27.7.2022   

HR

Službeni list Europske unije

L 198/8


PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2022/1310

оd 26. srpnja 2022.

o pokretanju ispitnog postupka o mogućem izbjegavanju antidampinških mjera uvedenih Provedbenom uredbom (EU) 2020/1408 na uvoz određenih toplovaljanih limova i koluta od nehrđajućeg čelika podrijetlom iz Indonezije uvozom određenih toplovaljanih limova i koluta od nehrđajućeg čelika poslanih iz Turske, bez obzira na to imaju li deklarirano podrijetlo iz Turske, te o uvjetovanju takvog uvoza evidentiranjem

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu (EU) 2016/1036 Europskog parlamenta i Vijeća od 8. lipnja 2016. o zaštiti od dampinškog uvoza iz zemalja koje nisu članice Europske unije (1) („osnovna uredba”), a posebno njezin članak 13. stavak 3. i članak 14. stavak 5.,

nakon što je obavijestila države članice,

budući da:

A.   ZAHTJEV

(1)

Europska komisija („Komisija”) primila je zahtjev na temelju članka 13. stavka 3. i članka 14. stavka 5. osnovne uredbe da ispita moguće izbjegavanje antidampinških mjera uvedenih na uvoz određenih toplovaljanih limova i koluta od nehrđajućeg čelika podrijetlom iz Indonezije; Narodne Republike Kine i Tajvana te da uvoz određenih toplovaljanih limova i koluta od nehrđajućeg čelika poslanih iz Turske, bez obzira na to imaju li deklarirano podrijetlo iz Turske, uvjetuje evidentiranjem.

(2)

Zahtjev je 17. lipnja 2022. podnijela Europska federacija proizvođača željeza i čelika – „EUROFER” („podnositelj zahtjeva”).

B.   PROIZVOD

(3)

Proizvod na koji se odnosi moguće izbjegavanje mjera jesu plosnati valjani proizvodi od nehrđajućeg čelika, u kolutima ili ne (uključujući proizvode koji su odrezani na određenu dužinu i uske trake), samo toplovaljani i dalje neobrađeni i isključujući proizvode, koji nisu u kolutima, širine 600 mm ili veće i debljine veće od 10 mm, koji su na datum stupanja na snagu Provedbene uredbe Komisije (EU) 2020/1408 (2) razvrstani u oznake HS 7219 11, 7219 12, 7219 13, 7219 14, 7219 22, 7219 23, 7219 24, 7220 11 i 7220 12 te podrijetlom iz Indonezije („predmetni proizvod”). To je proizvod na koji se primjenjuju mjere koje su trenutačno na snazi.

(4)

Proizvod iz ispitnog postupka isti je kao proizvod definiran u prethodnoj uvodnoj izjavi, trenutačno razvrstan u oznake HS 7219 11, 7219 12, 7219 13, 7219 14, 7219 22, 7219 23, 7219 24, 7220 11 i 7220 12, ali poslan iz Turske, bez obzira na to ima li deklarirano podrijetlo iz Turske (oznake TARIC 7219110010, 7219121010, 7219129010, 7219131010, 7219139010, 7219141010, 7219149010, 7219221010, 7219229010, 7219230010, 7219240010, 7220110010 i 7220120010) („proizvod iz ispitnog postupka”).

C.   POSTOJEĆE MJERE

(5)

Mjere koje su trenutačno na snazi i koje se možda izbjegavaju antidampinške su mjere uvedene Provedbenom uredbom (EU) 2020/1408 („postojeće mjere”).

D.   OBRAZLOŽENJE

(6)

Zahtjev sadržava dostatne dokaze da se postojeće antidampinške mjere za uvoz predmetnog proizvoda izbjegavaju uvozom proizvoda iz ispitnog postupka.

(7)

Dokazi u zahtjevu pokazuju sljedeće.

(8)

Nakon uvođenja mjera za predmetni proizvod došlo je do promjene strukture trgovine koja obuhvaća izvoz iz Indonezije i Turske u Uniju. Podaci dostavljeni u zahtjevu pokazali su znatnu promjenu strukture trgovine koja obuhvaća znatno povećanje izvoza ploča od nehrđajućeg čelika, glavne sirovine za proizvodnju proizvoda iz ispitnog postupka, iz Indonezije u Tursku i znatno povećanje izvoza proizvoda iz ispitnog postupka iz Turske u Uniju.

(9)

Čini se da je do te promjene došlo zbog slanja predmetnog proizvoda preko Turske u Uniju nakon njegova sastavljanja ili dovršavanja u Turskoj. Dokazi koje je dostavio podnositelj zahtjeva upućuju na zaključak da se to sastavljanje ili dovršavanje počelo provoditi u vrijeme pokretanja antidampinškog ispitnog postupka koji je doveo do postojećih mjera te da za tu promjenu u strukturi trgovine ne postoji dostatni valjani uzrok ili ekonomska opravdanost osim uvođenja pristojbe.

(10)

Ploče od nehrđajućeg čelika podrijetlom iz Indonezije čine više od 60 % ukupne vrijednosti sastavljenog proizvoda, a vrijednost dodana tijekom sastavljanja ili dovršavanja iznosi manje od 25 % troška proizvodnje. Nadalje, podnositelj zahtjeva dostavio je dokaze koji upućuju na zaključak da u Turskoj nema proizvodnje proizvoda iz ispitnog postupka, osim u obliku daljnje obrade ploča od nehrđajućeg čelika uvezenih iz Indonezije.

(11)

Nadalje, dokazi upućuju na zaključak da su zbog prethodno opisanih praksi korektivni učinci postojećih antidampinških mjera za predmetni proizvod umanjeni i u pogledu količine i u pogledu cijena. Čini se da su na tržište Unije ušle znatne količine uvoza proizvoda iz ispitnog postupka. Osim toga, postoje dostatni dokazi koji upućuju na zaključak da se uvoz proizvoda iz ispitnog postupka obavlja po cijenama koje su niže od neštetne cijene utvrđene u ispitnom postupku koji je doveo do postojećih mjera.

(12)

Naposljetku, dokazi upućuju na zaključak da su cijene proizvoda iz ispitnog postupka dampinške u odnosu na uobičajenu vrijednost prethodno utvrđenu za predmetni proizvod.

(13)

Ako se tijekom ispitnog postupka osim navedenih postupaka otkriju druge prakse izbjegavanja mjera obuhvaćene člankom 13. osnovne uredbe, i one mogu postati predmet ispitnog postupka.

E.   POSTUPAK

(14)

S obzirom na prethodno navedeno, Komisija je zaključila da postoje dostatni dokazi koji opravdavaju pokretanje ispitnog postupka na temelju članka 13. stavka 3. osnovne uredbe i odluku da se uvoz proizvoda iz ispitnog postupka uvjetuje evidentiranjem u skladu s člankom 14. stavkom 5. osnovne uredbe.

(15)

Kako bi se prikupile informacije potrebne za ovaj ispitni postupak, sve zainteresirane strane trebale bi se odmah javiti Komisiji, a najkasnije do roka utvrđenog u članku 3. stavku 2. ove Uredbe. Rok utvrđen u članku 3. stavku 2. ove Uredbe primjenjuje se na sve zainteresirane strane. Prema potrebi informacije se mogu tražiti i od industrije Unije.

(16)

Tijela Turske i Indonezije bit će obaviještena o pokretanju ispitnog postupka.

(a)   Upute za dostavu podnesaka i ispunjenih upitnika te korespondenciju

(17)

Informacije dostavljene Komisiji u svrhu ispitnih postupaka trgovinske zaštite ne smiju podlijegati autorskim pravima. Prije nego što Komisiji dostave informacije i/ili podatke koji podliježu autorskim pravima treće strane, zainteresirane strane moraju zatražiti posebno dopuštenje od nositelja autorskih prava kojim se Komisiji izričito dopušta a) upotreba informacija i podataka u svrhu ovog postupka trgovinske zaštite i b) pružanje informacija i/ili podataka zainteresiranim stranama u ovom ispitnom postupku u obliku kojim im se omogućuje ostvarivanje prava na obranu.

(18)

Svi podnesci (uključujući informacije koje se traže u ovoj Uredbi), ispunjeni upitnici i korespondencija zainteresiranih strana za koje se zahtijeva povjerljivo postupanje moraju imati oznaku „Sensitive” (osjetljivo) (3). Strane koje dostavljaju informacije tijekom ovog ispitnog postupka pozivaju se da obrazlože svoj zahtjev za povjerljivo postupanje.

(19)

Stranke koje dostavljaju informacije s oznakom „Sensitive” dužne su u skladu s člankom 19. stavkom 2. Uredbe (EU) 2016/1036 dostaviti sažetke tih informacija u verziji koja nije povjerljiva s oznakom „For inspection by interested parties” („na uvid zainteresiranim stranama”). Ti sažeci trebali bi biti dovoljno detaljni da se može razumjeti bit informacija koje su dostavljene kao povjerljive.

(20)

Ako strana koja dostavlja povjerljive informacije ne navede dobar razlog za traženje povjerljivog postupanja ili ne dostavi sažetak u verziji koja nije povjerljiva, u traženom obliku i tražene kvalitete, Komisija te informacije ne mora uzeti u obzir, osim ako se iz odgovarajućih izvora može na zadovoljavajući način dokazati da su te informacije točne.

(21)

Zainteresirane strane pozivaju se da sve podneske i zahtjeve dostave putem stranice TRON.tdi (https://webgate.ec.europa.eu/tron/TDI), uključujući zahtjeve da ih se registrira kao zainteresirane strane, skenirane punomoći i potvrde.

(22)

Zainteresirane strane trebaju račun za EU Login kako bi mogle pristupiti stranici TRON.tdi. Potpune upute za registraciju i uporabu stranice TRON.tdi dostupne su na adresi: https://webgate.ec.europa.eu/tron/resources/documents/gettingStarted.pdf.

(23)

Uporabom stranice TRON.tdi ili e-pošte zainteresirane strane izražavaju svoju suglasnost s pravilima koja se primjenjuju na elektroničke podneske, sadržanima u dokumentu „KORESPONDENCIJA S EUROPSKOM KOMISIJOM U PREDMETIMA TRGOVINSKE ZAŠTITE” objavljenom na internetskim stranicama Glavne uprave za trgovinu: http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2011/june/tradoc_148003.pdf.

(24)

Zainteresirane strane moraju navesti svoje ime, adresu, broj telefona i valjanu e-adresu te osigurati da je dostavljena e-adresa ispravna službena e-adresa koja se svakodnevno provjerava. Nakon što primi podatke za kontakt, Komisija će sa zainteresiranim stranama komunicirati isključivo e-poštom, osim ako one izričito zatraže da sve dokumente Komisije primaju nekim drugim sredstvom komunikacije ili ako vrsta dokumenta zahtijeva slanje preporučenom poštom. Dodatna pravila i informacije o korespondenciji s Komisijom, uključujući načela koja se primjenjuju na podneske poslane e-poštom, zainteresirane strane mogu pronaći u prethodno navedenim uputama za komunikaciju sa zainteresiranim stranama.

Adresa Komisije za korespondenciju:

European Commission

Directorate-General for Trade

Directorate G

Office: CHAR 04/039

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

TRON.tdi: https://webgate.ec.europa.eu/tron/tdi

E-pošta: TRADE-R778-SSHR-AC@ec.europa.eu

(b)   Prikupljanje informacija i održavanje saslušanja

(25)

Sve zainteresirane strane, uključujući industriju Unije, uvoznike i sva relevantna udruženja, pozivaju se da iznesu svoja stajališta u pisanom obliku i dostave dokaze kojima ih potkrepljuju, pod uvjetom da to učine u roku predviđenom člankom 3. stavkom 2. Nadalje, Komisija može saslušati zainteresirane stranke pod uvjetom da dostave zahtjev u pisanom obliku i obrazlože posebne razloge zašto ih treba saslušati.

(c)   Zahtjevi za izuzeća

(26)

U skladu s člankom 13. stavkom 4. osnovne uredbe, uvoz proizvoda iz ispitnog postupka može se izuzeti od mjera ako se uvoz ne smatra izbjegavanjem mjera.

(27)

Budući da se moguće izbjegavanje mjera odvija izvan Unije, izuzeća se u skladu s člankom 13. stavkom 4. osnovne uredbe mogu odobriti proizvođačima proizvoda iz ispitnog postupka u Turskoj koji mogu dokazati da ne sudjeluju u praksama izbjegavanja mjera kako je definirano u članku 13. stavcima 1. i 2. osnovne uredbe. Proizvođači koji žele dobiti izuzeće trebali bi se javiti u roku navedenom u članku 3. stavku 1. ove Uredbe. Primjerci upitnika za proizvođače izvoznike u Indoneziji, obrazac zahtjeva za izuzeće za proizvođače izvoznike u Turskoj i upitnici za uvoznike u Uniji dostupni su u dokumentaciji koja se daje na uvid zainteresiranim stranama i na internetskim stranicama Glavne uprave za trgovinu: https://tron.trade.ec.europa.eu/investigations/case-view?caseId=2621. Upitnike je potrebno dostaviti u roku navedenom u članku 3. stavku 2. ove Uredbe.

F.   EVIDENTIRANJE

(28)

Na temelju članka 14. stavka 5. osnovne uredbe uvodi se obveza evidentiranja uvoza proizvoda iz ispitnog postupka kako bi se osiguralo da se, ako se ispitnim postupkom utvrdi izbjegavanje mjera, od datuma uvođenja evidentiranja takvog uvoza mogu naplatiti antidampinške pristojbe u odgovarajućem iznosu, koji ne premašuje pristojbu za „sva ostala društva” (17,3 %) u Indoneziji uvedenu Provedbenom uredbom (EU) 2020/1408.

G.   ROKOVI

(29)

U interesu pouzdanosti postupka potrebno je navesti rokove u kojima:

zainteresirane strane mogu se obratiti Komisiji, dostaviti upitnike, iznijeti svoja stajališta pisanim putem ili dostaviti sve ostale informacije koje treba uzeti u obzir tijekom ispitnog postupka,

proizvođači u Turskoj mogu zatražiti izuzeće od evidentiranja uvoza ili od mjera,

zainteresirane strane mogu podnijeti pisani zahtjev da ih Komisija sasluša.

(30)

Treba skrenuti pozornost na činjenicu da je za ostvarivanje postupovnih prava predviđenih osnovnom uredbom potrebno da se stranke jave u rokovima utvrđenima u članku 3. ove Uredbe.

H.   NESURADNJA

(31)

Ako zainteresirana strana odbije odobriti pristup potrebnim informacijama ili ih ne dostavi u roku ili ako znatno ometa ispitni postupak, nalazi, bili pozitivni ili negativni, mogu se donijeti na temelju raspoloživih podataka u skladu s člankom 18. osnovne uredbe.

(32)

Ako se utvrdi da je zainteresirana strana dostavila lažne ili obmanjujuće informacije, te se informacije ne uzimaju u obzir, a mogu se upotrijebiti raspoloživi podaci u skladu s člankom 18. osnovne uredbe.

(33)

Ako zainteresirana strana ne surađuje ili surađuje samo djelomično te se stoga nalazi temelje na raspoloživim podacima u skladu s člankom 18. osnovne uredbe, ishod za tu stranu može biti manje povoljan nego što bi bio da je surađivala.

I.   VREMENSKI OKVIR ISPITNOG POSTUPKA

(34)

Ispitni postupak zaključuje se u skladu s člankom 13. stavkom 3. osnovne uredbe u roku od devet mjeseci od datuma stupanja na snagu ove Uredbe.

J.   OBRADA OSOBNIH PODATAKA

(35)

Napominje se da će se svi osobni podaci prikupljeni u ovom ispitnom postupku obrađivati u skladu s Uredbom (EU) 2018/1725 Europskog parlamenta i Vijeća (4).

(36)

Obavijest o zaštiti podataka kojom se pojedinci obavješćuju o obradi osobnih podataka u okviru djelovanja Komisije u području trgovinske zaštite dostupna je na internetskim stranicama Glavne uprave za trgovinu: http://ec.europa.eu/trade/policy/accessing-markets/trade-defence/.

K.   SLUŽBENIK ZA SASLUŠANJE

(37)

Zainteresirane strane mogu zatražiti intervenciju službenika za saslušanje u trgovinskim postupcima. Službenik za saslušanje ispituje zahtjeve za pristup dokumentaciji, sporove povezane s povjerljivošću dokumenata, zahtjeve za produljenje rokova i sve druge zahtjeve povezane s pravima na obranu zainteresiranih strana i trećih strana koji se mogu podnijeti tijekom postupka.

(38)

Službenik za saslušanje može organizirati saslušanja sa zainteresiranim stranama i službama Komisije te posredovati među njima kako bi osigurao da zainteresirane strane u potpunosti ostvaruju svoja prava na obranu. Zahtjevi za saslušanje pred službenikom za saslušanje trebaju se podnijeti u pisanom obliku i trebaju sadržavati razloge za podnošenje. Službenik za saslušanje ispitat će razloge za podnošenje zahtjevâ. Ta bi se saslušanja trebala održati samo ako pitanja nisu pravodobno riješena sa službama Komisije.

(39)

Svi zahtjevi moraju se podnijeti pravovremeno i žurno kako se ne bi ugrozilo uredno odvijanje postupka. U tu svrhu zainteresirane strane trebale bi zatražiti intervenciju službenika za saslušanje u najkraćem roku nakon nastanka događaja koji opravdava takvu intervenciju. Ako se zahtjevi za saslušanje ne podnesu u važećem roku, službenik za saslušanje ispitat će i razloge kašnjenja, prirodu postavljenih pitanja i utjecaj tih pitanja na pravo na obranu, vodeći računa o interesu dobrog upravljanja i pravovremenom završetku ispitnog postupka.

(40)

Dodatne informacije i podatke za kontakt zainteresirane strane mogu pronaći na stranicama službenika za saslušanje na internetskim stranicama Glavne uprave za trgovinu: http://ec.europa.eu/trade/trade-policy-and-you/contacts/hearing-officer/.

DONIJELA JE OVU UREDBU:

Članak 1.

Pokreće se ispitni postupak na temelju članka 13. stavka 3. Uredbe (EU) 2016/1036 kako bi se utvrdilo izbjegavaju li se uvozom plosnatih valjanih proizvoda od nehrđajućeg čelika, u kolutima ili ne (uključujući proizvode koji su odrezani na određenu dužinu i uske trake), toplovaljanih i dalje neobrađenih i isključujući proizvode, ne u kolutima, širine 600 mm ili veće i debljine veće od 10 mm, trenutačno razvrstanih u oznake HS 7219 11, 7219 12, 7219 13, 7219 14, 7219 22, 7219 23, 7219 24, 7220 11 i 7220 12, poslanih iz Turske, bez obzira na to imaju li deklarirano podrijetlo iz Turske (oznake TARIC 7219110010, 7219121010, 7219129010, 7219131010, 7219139010, 7219141010, 7219149010, 7219221010, 7219229010, 7219230010, 7219240010, 7220110010 i 7220120010) mjere uvedene Provedbenom uredbom (EU) 2020/1408.

Članak 2.

1.   Carinska tijela država članica poduzimaju, u skladu s člankom 13. stavkom 3. i člankom 14. stavkom 5. Uredbe (EU) 2016/1036, odgovarajuće mjere radi evidentiranja uvoza iz članka 1. ove Uredbe.

2.   Evidentiranje prestaje devet mjeseci od datuma stupanja na snagu ove Uredbe.

Članak 3.

1.   Zainteresirane strane moraju se javiti Komisiji u roku od 15 dana od datuma stupanja na snagu ove Uredbe.

2.   Ako zainteresirane strane žele da se njihove izjave uzmu u obzir tijekom ispitnog postupka, moraju iznijeti svoja stajališta u pisanom obliku i dostaviti odgovore na upitnik, zahtjeve za izuzeća ili druge podatke u roku od 37 dana od datuma objave ove Uredbe u Službenom listu Europske unije, osim ako je utvrđeno drukčije.

3.   Zainteresirane strane mogu od Komisije zatražiti saslušanje u istom roku od 37 dana. Zahtjev za saslušanje o pokretanju ispitnog postupka mora se podnijeti u roku od 15 dana od datuma stupanja na snagu ove Uredbe. Svi zahtjevi za saslušanje moraju se podnijeti u pisanom obliku i moraju sadržavati razloge za njihovo podnošenje.

Članak 4.

Ova Uredba stupa na snagu sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 26. srpnja 2022.

Za Komisiju

Predsjednica

Ursula VON DER LEYEN


(1)  SL L 176, 30.6.2016., str. 21.

(2)  Provedbena uredba Komisije (EU) 2020/1408 оd 6. listopada 2020. o uvođenju konačne antidampinške pristojbe i konačnoj naplati privremene pristojbe uvedene na uvoz određenih toplovaljanih limova i koluta od nehrđajućeg čelika podrijetlom iz Indonezije, Narodne Republike Kine i Tajvana (SL L 325, 7.10.2020., str. 26.).

(3)  Dokument s oznakom „Sensitive” dokument je koji se smatra povjerljivim u skladu s člankom 19. osnovne uredbe i člankom 6. Sporazuma WTO-a o provedbi članka VI. GATT-a iz 1994. (Sporazum o antidampingu). To je ujedno zaštićeni dokument u skladu s člankom 4. Uredbe (EZ) br. 1049/2001 Europskog parlamenta i Vijeća (SL L 145, 31.5.2001., str. 43.).

(4)  Uredba (EU) 2018/1725 Europskog parlamenta i Vijeća od 23. listopada 2018. o zaštiti pojedinaca u vezi s obradom osobnih podataka u institucijama, tijelima, uredima i agencijama Unije i o slobodnom kretanju takvih podataka te o stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 45/2001 i Odluke br. 1247/2002/EZ, SL L 295, 21.11.2018., str. 39.