21.7.2022   

HR

Službeni list Europske unije

L 193/1


UREDBA VIJEĆA (EU) 2022/1269

od 21. srpnja 2022.

o izmjeni Uredbe (EU) br. 833/2014 o mjerama ograničavanja s obzirom na djelovanja Rusije kojima se destabilizira stanje u Ukrajini

VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov članak 215.,

uzimajući u obzir Odluku Vijeća (ZVSP) 2022/1271 od 21. srpnja 2022. o izmjeni Odluke 2014/512/ZVSP o mjerama ograničavanja s obzirom na djelovanja Rusije kojima se destabilizira stanje u Ukrajini (1),

uzimajući u obzir zajednički prijedlog Visokog predstavnika Unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku i Europske komisije,

budući da:

(1)

Vijeće je 31. srpnja 2014. donijelo Uredbu (EU) br. 833/2014 (2).

(2)

Uredbom (EU) br. 833/2014 provode se određene mjere predviđene u Odluci 2014/512/ZVSP.

(3)

Vijeće je 21. srpnja 2022. donijelo Odluku (ZVSP) 2022/1271 o izmjeni Odluke 2014/512/ZVSP.

(4)

Odlukom (ZVSP) 2022/1271 proširuje se popis kontroliranih proizvoda koji bi mogli doprinijeti vojnom i tehnološkom napretku Rusije ili razvoju njezina sektora obrane i sigurnosti. Njome se također uvodi zabrana izravnog ili neizravnog uvoza, kupnje ili prijenosa zlata, koje je najvažniji izvozni proizvod Rusije nakon energije. Ta zabrana primjenjuje se na zlato podrijetlom iz Rusije koje je izvezeno iz Rusije nakon stupanja na snagu ove Uredbe.

(5)

Odlukom (ZVSP) 2022/1271 proširuje se zabrana pristupa lukama na brodske prevodnice kako bi se osigurala potpuna provedba mjere i izbjeglo njezino zaobilaženje.

(6)

Kako bi se zaštitio proces izrade tehničkih industrijskih standarda koji provodi Međunarodna organizacija civilnog zrakoplovstva (ICAO), Odlukom (ZVSP) 2022/1271 omogućuje se, dijeljenje tehničke pomoći s Rusijom u vezi sa zrakoplovnom robom i tehnologijom u tom specifičnom kontekstu.

(7)

Kako bi se osigurao pristup pravosuđu, Odlukom (ZVSP) 2022/1271 također se omogućuje izuzeće od zabrane sudjelovanja u transakcijama s ruskim javnim subjektima ako je to potrebno za osiguravanje pristupa sudskim, upravnim ili arbitražnim postupcima.

(8)

Kako bi se osigurala pravilna provedba mjera utvrđenih u Uredbi (EU) br. 833/2014, potrebno je pojasniti područje primjene zabrane koja se odnosi na javnu nabavu. Nadalje, potrebno je uskladiti zahtjeve u pogledu obavješćivanja za nacionalna nadležna tijela koja izdaju odobrenja na temelju odstupanja predviđenih u toj uredbi.

(9)

Odlukom (ZVSP) 2022/1271 proširuje se područje primjene zabrane prihvaćanja depozita kako bi se obuhvatili depoziti pravnih osoba, subjekata ili tijela s poslovnim nastanom u trećim zemljama koji su u većinskom vlasništvu ruskih državljana ili fizičkih osoba s boravištem u Rusiji. Osim toga, njome se prihvaćanje depozita za nezabranjenu prekograničnu trgovinu podvrgava prethodnom odobrenju nacionalnih nadležnih tijela.

(10)

Naposljetku, Odlukom (ZVSP) 2022/1271 uvode se određeni tehnički ispravci u normativnom dijelu teksta i u određenim prilozima.

(11)

S obzirom na odlučno stajalište Unije o borbi protiv nesigurnosti opskrbe hranom i energijom u cijelom svijetu te kako bi se izbjegle negativne posljedice koje bi iz te nesigurnosti mogle proizaći, Odlukom (ZVSP) 2022/1271 proširuje se izuzeće od zabrane sudjelovanja u transakcijama s određenim subjektima u državnom vlasništvu u pogledu transakcija za poljoprivredne proizvode i opskrbu trećih zemalja naftom i naftnim derivatima.

(12)

U općenitijem smislu, Unija je predana izbjegavanju svih mjera koje bi mogle dovesti do e nesigurnosti opskrbe hranom u cijelom svijetu. Stoga nijedna od mjera iz ove Uredbe ili mjera koje su prethodno donesene zbog djelovanja Rusije kojima se destabilizira stanje u Ukrajini ni na koji način nije usmjerena na trgovinu poljoprivrednim i prehrambenim proizvodima, uključujući pšenicu i gnojiva, između trećih zemalja i Rusije.

(13)

Slično tome, mjerama Unije ne sprečava se treće zemlje ni njihove državljane koji posluju izvan Unije da kupuju farmaceutske ili medicinske proizvode iz Rusije.

(14)

Te mjere obuhvaćene su područjem primjene Ugovora te je stoga, osobito kako bi se osigurala njihova ujednačena provedba u svim državama članicama, potrebno regulatorno djelovanje na razini Unije.

(15)

Uredbu (EU) br. 833/2014 trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti,

DONIJELO JE OVU UREDBU:

Članak 1.

Uredba (EU) br. 833/2014 mijenja se kako slijedi:

1.

članku 2. mijenja se kako slijedi:

(a)

u stavku 3. točka (f) briše se;

(b)

u stavku 3 drugi podstavak zamjenjuje se sljedećim:

„Uz iznimku prvog podstavka točke (g), izvoznik u carinskoj deklaraciji iskazuje da se ti proizvodi izvoze na temelju relevantnog izuzeća utvrđenog u ovom stavku te, u roku od 30 dana od datuma prvog izvoza, obavješćuje nadležno tijelo države članice u kojoj je izvoznik rezident ili u kojoj ima poslovni nastan o prvoj primjeni relevantnog izuzeća.”;

(c)

u stavku 4. dodaje se sljedeća točka:

„(h)

namijenjena za osiguravanje kibersigurnosti i informacijske sigurnosti fizičkih i pravnih osoba, subjekata i tijela u Rusiji, uz iznimku njezine vlade i poduzeća koja su pod izravnom ili neizravnom kontrolom te vlade.”;

2.

članak 2.a mijenja se kako slijedi:

(a)

u stavku 3. točka (f) briše se;

(b)

u stavku 3 drugi podstavak zamjenjuje se sljedećim:

„Uz iznimku prvog podstavka točke (g), izvoznik u carinskoj deklaraciji iskazuje da se ti proizvodi izvoze na temelju relevantnog izuzeća utvrđenog u ovom stavku te, u roku od 30 dana od datuma prvog izvoza, obavješćuje nadležno tijelo države članice u kojoj je izvoznik rezident ili u kojoj ima poslovni nastan o prvoj primjeni relevantnog izuzeća.”;

(c)

u stavku 4. dodaje se sljedeća točka:

„(h)

namijenjena za osiguravanje kibersigurnosti i informacijske sigurnosti fizičkih i pravnih osoba, subjekata i tijela u Rusiji, uz iznimku njezine vlade i poduzeća koja su pod izravnom ili neizravnom kontrolom te vlade;”;

3.

u članku 3.b dodaje se sljedeći stavak:

„5.   Dotična država članica obavješćuje ostale države članice i Komisiju o svakom odobrenju izdanom na temelju stavka 4. u roku od dva tjedna od izdavanja odobrenja.”;

4.

u članku 3.c dodaje se sljedeći stavak:

„9.   Zabrana iz stavka 4. točke (a) ne primjenjuje se na razmjenu informacija čiji je cilj utvrđivanje tehničkih standarda u okviru Međunarodne organizacije civilnog zrakoplovstva u vezi s robom i tehnologijom iz stavka 1.”;

5.

članak 3.ea mijenja se kako slijedi:

(a)

stavak 1. zamjenjuje se sljedećim:

„1.   Nakon 16. travnja 2022. zabranjuje se pružati pristup lukama, a nakon 29. srpnja 2022. brodskim prevodnicama na području Unije, svakom plovilu registriranom pod zastavom Rusije, uz iznimku pristupa brodskim prevodnicama u svrhu napuštanja područja Unije.”;

(b)

u stavku 5. uvodni tekst zamjenjuje se sljedećim:

„Odstupajući od stavka 1., nadležna tijela mogu plovilu odobriti pristup luci ili brodskoj prevodnici pod uvjetima koje smatraju primjerenima, nakon što su utvrdila da je pristup potreban za:”;

(c)

dodaje se sljedeći stavak:

„5.a   Odstupajući od stavka 2., nadležna tijela mogu odobriti pristup luci ili brodskoj prevodnici plovilima koja su promijenila svoju rusku zastavu ili registraciju u zastavu ili registraciju bilo koje druge države prije 16. travnja 2022., pod uvjetima koje smatraju primjerenima, nakon što su utvrdila:

(a)

da se ruska zastava ili registracija zahtijeva na temelju ugovora; i

(b)

da je pristup potreban za istovar robe koja je nužna za dovršetak projekata u području energije iz obnovljivih izvora u Uniji, pod uvjetom da uvoz takve robe nije na drugi način zabranjen ovom Uredbom.”;

(d)

stavak 6. zamjenjuje se sljedećim:

„6.   Dotična država članica obavješćuje ostale države članice i Komisiju o svakom odobrenju izdanom na temelju stavaka 5. i 5.a u roku od dva tjedna od izdavanja odobrenja”;

6.

u članku 3.f dodaje se sljedeći stavak:

„5.   Dotična država članica obavješćuje ostale države članice i Komisiju o svakom odobrenju izdanom na temelju stavka 4. u roku od dva tjedna od izdavanja odobrenja.”;

7.

u članku 3.h dodaje se sljedeći stavak:

„3.a   Zabrana iz stavka 1. ne primjenjuje se na robu obuhvaćenu oznakama KN 7113 00 00 i KN 7114 00 00, kako je navedena u Prilogu XVIII., za osobnu upotrebu od strane fizičkih osoba koje putuju iz Europske unije ili članova njihove uže obitelji koji putuju s njima, koja je u vlasništvu tih osoba i nije namijenjena prodaji”;

8.

članak 3.k mijenja se kako slijedi:

(a)

stavak 5. zamjenjuje se sljedećim:

„5.   Nadležna tijela država članica mogu odobriti, pod uvjetima koje smatraju primjerenima, prodaju, opskrbu, prijenos ili izvoz robe i tehnologije iz Priloga XXIII. ili pružanje s time povezane tehničke ili financijske pomoći, nakon što su utvrdila da su takva roba ili tehnologija ili pružanje s time povezane tehničke ili financijske pomoći potrebni za:

(a)

medicinske ili farmaceutske svrhe ili za humanitarne svrhe, kao što su pružanje ili olakšavanje pružanja pomoći, uključujući medicinske potrepštine, hranu ili transfer humanitarnih djelatnika i povezane pomoći, ili za evakuacije; ili

(b)

za isključivu upotrebu države članice koja izdaje odobrenje i pod punom kontrolom te države članice te radi ispunjavanja njezinih obveza održavanja na područjima koja su obuhvaćena dugoročnim ugovorom o zakupu sklopljenim između te države članice i Ruske Federacije.”;

(b)

dodaju se sljedeći stavci:

„6.   Prilikom odlučivanja o zahtjevima za izdavanje odobrenja za medicinske ili farmaceutske svrhe u skladu sa stavkom 5. nadležna tijela ne izdaju izvoznu dozvolu nijednoj fizičkoj ili pravnoj osobi, subjektu ili tijelu u Rusiji ili za upotrebu u Rusiji ako imaju opravdane razloge vjerovati da bi krajnji korisnik mogla biti vojska ili da bi roba mogla biti namijenjena za krajnju uporabu u vojne svrhe.

7.   Dotična država članica obavješćuje ostale države članice i Komisiju o svakom odobrenju izdanom na temelju stavka 5. u roku od dva tjedna od izdavanja odobrenja.”;

9.

umeće se sljedeći članak:

„Članak 3.o

1.   Zabranjuje se kupnja, uvoz ili prijenos, izravno ili neizravno, zlata, kako je navedeno u Prilogu XXVI., ako je podrijetlom iz Rusije i izvezeno je iz Rusije u Uniju ili u bilo koju treću zemlju nakon 22. srpnja 2022.

2.   Zabranjuje se kupnja, uvoz ili prijenos, izravno ili neizravno, proizvoda navedenih u Prilogu XXVI. koji su obrađeni u trećoj zemlji tako da su u njih ugrađeni proizvodi zabranjeni u skladu sa stavkom 1.

3.   Zabranjuje se kupnja, uvoz ili prijenos, izravno ili neizravno, zlata, kako je navedeno u Prilogu XXVII., ako je podrijetlom iz Rusije i izvezeno je iz Rusije u Uniju nakon 22. srpnja 2022.

4.   Zabranjuje se:

(a)

pružanje tehničke pomoći, brokerskih usluga ili drugih usluga povezanih s robom iz stavaka 1., 2. i 3. te s pružanjem, proizvodnjom, održavanjem i upotrebom te robe, izravno ili neizravno u vezi sa zabranom iz stavaka 1., 2. i 3.;

(b)

financiranje ili pružanje financijske pomoći u vezi s robom iz stavaka 1., 2. i 3. za svaku kupnju, uvoz ili prijenos te robe ili za pružanje povezane tehničke pomoći, brokerskih usluga ili drugih usluga, izravno ili neizravno u vezi sa zabranom iz stavaka 1., 2. i 3.

5.   Zabrane iz stavaka 1., 2. i 3. ne primjenjuju se na zlato koje je potrebno za službene potrebe diplomatskih misija, konzularnih ureda ili međunarodnih organizacija u Rusiji koji uživaju imunitet u skladu s međunarodnim pravom.

6.   Zabrana iz stavka 3. ne primjenjuje se na robu navedenu u Prilogu XVIII. za osobnu upotrebu od strane fizičkih osoba koje putuju iz Europske unije ili članova njihove uže obitelji koji putuju s njima, koja je u vlasništvu tih osoba i nije namijenjena prodaji

7.   Odstupajući od stavaka 1., 2. i 3., nadležna tijela mogu odobriti prijenos ili uvoz kulturnih dobara koja su na posudbi u kontekstu službene kulturne suradnje s Rusijom.”;

10.

članak 5.aa mijenja se kako slijedi:

(a)

stavak 3. mijenja se kako slijedi

i.

točka (a) zamjenjuje se sljedećim:

„(a)

transakcije koje su nužne za izravnu ili neizravnu kupnju, uvoz ili prijevoz prirodnog plina, titanija, aluminija, bakra, nikla, paladija i željezne rudače iz Rusije ili kroz Rusiju u Uniju, zemlju članicu Europskoga gospodarskog prostora, Švicarsku ili zapadni Balkan;”;

ii.

točka (d) zamjenjuje se sljedećim:

„(d)

transakcije, uključujući prodaju, koje su nužne za likvidaciju, do 31. prosinca 2022., zajedničkog pothvata ili sličnog pravnog aranžmana sklopljenog prije 16. ožujka 2022., koji uključuju pravnu osobu, subjekt ili tijelo iz stavka 1.;”;

iii.

dodaju se sljedeće točke:

„(aa)

osim ako su zabranjene na temelju članka 3.m ili članka 3.n, transakcije koje su nužne za izravnu ili neizravnu kupnju, uvoz ili prijevoz nafte, uključujući rafinirane naftne derivate, iz Rusije ili kroz Rusiju;

(f)

transakcije koje su nužne za kupnju, uvoz ili prijevoz farmaceutskih, medicinskih, poljoprivrednih i prehrambenih proizvoda, uključujući pšenicu i gnojiva, čiji su uvoz, kupnja i prijevoz dopušteni na temelju ove Uredbe;

(g)

transakcije koje su nužne za osiguravanje pristupa sudskim, upravnim ili arbitražnim postupcima u državi članici, kao i za priznavanje ili izvršenje presude ili arbitražnog pravorijeka donesenih u državi članici i ako su takve transakcije u skladu s ciljevima ove Uredbe i Uredbe (EU) 269/2014.”;

11.

članak 5.b mijenja se kako slijedi:

(a)

stavak 1. zamjenjuje se sljedećim:

„1.   Zabranjuje se primanje svih depozita od ruskih državljana ili fizičkih osoba s boravištem u Rusiji ili od pravnih osoba, subjekata ili tijela s poslovnim nastanom u Rusiji ili od pravne osobe, subjekta ili tijela s poslovnim nastanom izvan Unije u čijim vlasničkim pravima ruski državljani ili fizičke osobe s boravištem u Rusiji izravno ili neizravno imaju više od 50 % udjela ako ukupna vrijednost depozita te fizičke ili pravne osobe, subjekta ili tijela po kreditnoj instituciji premašuje 100 000 EUR.”;

(b)

stavak 4. briše se.

12.

u članku 5.c stavku 1. dodaje se sljedeća točka:

„(f)

potrebno za nezabranjenu prekograničnu trgovinu robom i uslugama između Unije i Rusije.”;

13.

u članku 5.e stavak 2. zamjenjuje se sljedećim:

„2.   Stavak 1. ne primjenjuje se na državljane države članice, zemlje članice Europskoga gospodarskog područja ni Švicarske, ni na fizičke osobe koje imaju dozvolu privremenog ili stalnog boravka u državi članici, u zemlji članici Europskoga gospodarskog područja ili u Švicarskoj.”;

14.

u članku 5.j stavak 1. zamjenjuje se sljedećim:

„1.   Zabranjeno je pružati usluge povezane s kreditnim rejtingom svim ruskim državljanima ili fizičkim osobama s boravištem u Rusiji ili svim pravnim osobama, subjektima ili tijelima s poslovnim nastanom u Rusiji ili u odnosu na njih.”;

15.

u članku 5.k stavak 1. zamjenjuje se sljedećim:

„1.   Zabranjuje se dodjela bilo kojeg ugovora o javnoj nabavi ili ugovora o koncesiji koji su obuhvaćeni područjem primjene direktiva o javnoj nabavi, kao i članka 10. stavaka 1. i 3., članka 10. stavka 6. točaka od (a) do (e) i članka 10. stavaka 8., 9. i 10. te članaka 11., 12., 13. i 14. Direktive 2014/23/EU, članka 7. točaka od (a) do (d) i članka 8., članka 10. točaka od (b) do (f) te od (h) do (j) Direktive 2014/24/EU, članka 18., članka 21. točaka od (b) do (e) te od (g) do (i) i članaka 29. i 30. Direktive 2014/25/EU te članka 13. točaka od (a) do (d) i od (f) do (h) i točke (j) Direktive 2009/81/EZ i glave VII. Uredbe (EU, Euratom) 2018/1046, sljedećim osobama, subjektima ili tijelima, ili nastavak izvršavanja bilo kojeg takvog ugovora sa sljedećim osobama, subjektima ili tijelima:

(a)

ruskim državljaninom, fizičkom osobom s boravištem u Rusiji ili pravnom osobom, subjektom ili tijelom s poslovnim nastanom u Rusiji;

(b)

pravnom osobom, subjektom ili tijelom u čijim vlasničkim pravima subjekt iz točke (a) ovog stavka izravno ili neizravno ima više od 50 % udjela; ili

(c)

fizičkom ili pravnom osobom, subjektom ili tijelom koji djeluju za račun ili prema uputama subjekta iz točke (a) ili točke (b) ovog stavka,

uključujući, ako oni čine više od 10 % vrijednosti ugovora, podugovaratelje, dobavljače ili subjekte na čije se kapacitete oslanja u smislu direktiva o javnoj nabavi.”;

16.

u članku 5.m stavak 4. zamjenjuje se sljedećim:

„4.   Stavci 1. i 2. ne primjenjuju se kad je osnivač trusta ili korisnik državljanin države članice ili fizička osoba koja ima dozvolu privremenog ili stalnog boravka u državi članici, u zemlji članici Europskoga gospodarskog prostora ili u Švicarskoj.”;

17.

članak 5.n mijenja se kako slijedi:

(a)

stavak 4. zamjenjuje se sljedećim:

„4.   Stavak 1. ne primjenjuje se na pružanje usluga namijenjenih za isključivu upotrebu pravnih osoba, subjekata ili tijela s poslovnim nastanom u Rusiji koji su u vlasništvu ili pod isključivom ili zajedničkom kontrolom pravne osobe, subjekta ili tijela koji su osnovani ili registrirani u skladu s pravom države članice, zemlje članice Europskoga gospodarskog prostora ili Švicarske.”;

(b)

dodaje se sljedeći stavak:

„6.   Dotična država članica obavješćuje ostale države članice i Komisiju o svakom odobrenju izdanom na temelju stavka 5. u roku od dva tjedna od izdavanja odobrenja.”;

18.

u članku 12.a dodaju se sljedeći stavci:

„3.   Nadležna tijela država članica, uključujući tijela za izvršavanje zakonodavstva i administratore službenih registara u kojima su upisane fizičke i pravne osobe, subjekti i tijela te registrirana nepokretna ili pokretna imovina, obrađuju i razmjenjuju informacije, uključujući osobne podatke, s drugim nadležnim tijelima država članica i Europskom komisijom.

4.   Svaka obrada osobnih podataka provodi se u skladu s ovom Uredbom i uredbama (EU) 2016/679 (*1) i (EU) 2018/1725 (*2) Europskog parlamenta i Vijeća te samo u mjeri u kojoj je to potrebno za primjenu ove Uredbe i kako bi se osigurala učinkovita suradnja među državama članicama i suradnja s Komisijom u primjeni ove Uredbe.

(*1)  Uredba (EU) 2016/679 Europskog parlamenta i Vijeća od 27. travnja 2016. o zaštiti pojedinaca u vezi s obradom osobnih podataka i o slobodnom kretanju takvih podataka te o stavljanju izvan snage Direktive 95/46/EZ (Opća uredba o zaštiti podataka) (SL L 119, 4.5.2016., str. 1.)."

(*2)  redba (EU) 2018/1725 Europskog parlamenta i Vijeća od 23. listopada 2018. o zaštiti pojedinaca u vezi s obradom osobnih podataka u institucijama, tijelima, uredima i agencijama Unije i o slobodnom kretanju takvih podataka te o stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 45/2001 i Odluke br. 1247/2002/EZ (SL L 295, 21.11.2018., str. 39.).”;"

19.

Prilog IV. mijenja se u skladu s Prilogom I. ovoj Uredbi;

20.

Prilog VII. mijenja se u skladu s Prilogom II. ovoj Uredbi;

21.

Prilog IX. mijenja se u skladu s Prilogom III. ovoj Uredbi;

22.

Prilog X. mijenja se u skladu s Prilogom IV. ovoj Uredbi;

23.

Prilog XXII. mijenja se u skladu s Prilogom V. ovoj Uredbi;

24.

Prilog XXIII. mijenja se u skladu s Prilogom VI. ovoj Uredbi;

25.

Prilog XXIV. mijenja se u skladu s Prilogom VII. ovoj Uredbi;

26.

Prilog XXVI. dodaje se u skladu s Prilogom VIII. ovoj Uredbi;

27.

Prilog XXVII. dodaje se u skladu s Prilogom IX. ovoj Uredbi.

Članak 2.

Ova Uredba stupa na snagu sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 21. srpnja 2022.

Za Vijeće

Predsjednik

M. BEK


(1)   SL L 193, 21.7.2022.

(2)  Uredba Vijeća (EU) br. 833/2014 od 31. srpnja 2014. o mjerama ograničavanja s obzirom na djelovanja Rusije kojima se destabilizira stanje u Ukrajini (SL L 229, 31.7.2014., str. 1.).


PRILOG I.

U Prilogu IV. Uredbi (EU) br. 833/2014 dodaju se sljedeće fizičke ili pravne osobe, subjekti ili tijela:

„Federalni centar za tehnologiju s dvojnom namjenom (FTsDT) ‚Soyuz’

Poduzeće za proizvodnju strojeva ‚Soyuz’, Turaevo

Centralni aerohidrodinamički institut Nikolaj Žukovski (TsAGI)

Rosatomflot”.


PRILOG II.

Prilog VII. Uredbi (EU) br. 833/2014 mijenja se kako slijedi:

1.

u Kategoriji II. – Računala, sljedeći tekst:

„X.E.II.001

„Tehnologija” za „razvoj” ili „proizvodnju” opreme oblikovane za ‚obradu s više tokova podataka’.

Tehnička napomena: Za potrebe X.E.II.001 ‚obrada s više tokova podataka’ znači tehnika mikroprograma ili arhitekture opreme koja omogućuje istodobnu obradu dvaju ili više nizova podataka pod kontrolom jednog ili više sljedova uputa na načine kao što su:”

zamjenjuje se sljedećim:

„X.E.II.002

„Tehnologija” za „razvoj” ili „proizvodnju” opreme oblikovane za „obradu s više tokova podataka”.

Tehnička napomena: Za potrebe X.E.II.002 „obrada s više tokova podataka” znači tehnika mikroprograma ili arhitekture opreme koja omogućuje istodobnu obradu dvaju ili više nizova podataka pod kontrolom jednog ili više sljedova uputa na načine kao što su:”;

2.

dodaju se sljedeći proizvodi:

„Kategorija VIII. – Razno

X.A.VIII.014

Sustavi vodenih topova za suzbijanje nereda ili kontrolu masa i za njih posebno izrađene komponente.

Napomena:

Sustavi vodenih topova na koje se odnosi X.A.VIII.014 uključuju, na primjer: vozila ili fiksne postaje opremljene vodenim topom na daljinsko upravljanje koje su napravljene tako da je osoba koja njima upravlja zaštićena od vanjskih nereda s pomoću oklopa, neprobojnog stakla, metalnih zaslona, cijevnih zaštitnih lukova ili guma s produženom mobilnošću. Komponente posebno oblikovane za vodene topove mogu uključivati, na primjer: mlaznice za vodu, pumpe, spremnike, kamere i svjetla koja su ojačana ili zaštićena od projektila, podizne platforme za takve predmete i sustave za daljinsko upravljanje tim predmetima.

X.A.VIII.015

Oružje za udaranje u svrhu kaznenog progona, uključujući plosnate kožne palice s metalnim punjenjem (eng. saps), policijske palice, palice s ručkom, tonfe (interventne palice), južnoafričke bičeve (sjambok) i bičeve.

X.A.VIII.016

Policijske kacige i štitovi i posebno oblikovane komponente, osim onih navedenih na Zajedničkom popisu robe vojne namjene ili u Uredbi (EU) 2021/821.

X.A.VIII.017

Naprave za sputavanje u svrhu kaznenog progona, uključujući okove za noge, okove i lisice; zaštitne košulje; okove za omamljivanje; pojaseve s električnim šokovima; rukave s električnim šokovima; naprave za sputavanje koje se primjenjuju na više točaka, kao što su stolice za sputavanje; i posebno oblikovane komponente, osim onih navedenih na Zajedničkom popisu robe vojne namjene ili u Uredbi (EU) 2021/821.

Napomena:

X.A.VIII.017 primjenjuje se na naprave za sputavanje koje se upotrebljavaju u aktivnostima kaznenog progona. Ne primjenjuje se na medicinske proizvode za ograničavanje kretanja pacijenata tijekom medicinskih postupaka. Ne primjenjuje se na uređaje s pomoću kojih se pacijenti s oštećenjem pamćenja zadržavaju u odgovarajućim zdravstvenim ustanovama. Ne primjenjuje se na sigurnosnu opremu kao što su sigurnosni pojasevi ili dječje autosjedalice.

X.A.VIII.018

Oprema, softver i podaci za istraživanje nafte i plina, kako slijedi (vidjeti Popis kontroliranih proizvoda):

a.

ne upotrebljava se;

b.

proizvodi za hidraulično frakturiranje, kako slijedi:

1.

softver i podaci za projektiranje i analizu hidrauličkog frakturiranja;

2.

„podupirač” (eng. proppant), „fluid za frakturiranje” i kemijski aditivi za hidrauličko frakturiranje; ili

3.

visokotlačne pumpe.

Tehnička napomena:

„Podupirač” (eng. proppant) je kruti materijal, obično tretirani pijesak ili umjetni keramički materijal, izrađen tako da spriječi zatvaranje stvorene hidrauličke pukotine, tijekom ili nakon postupka frakturiranja. Dodaje se „fluidu za frakturiranje”, čiji sastav može varirati ovisno o vrsti frakturiranja, a može biti na bazi gela, pjene ili vode s otopljenim kemikalijama (eng. slickwater).

X.A.VIII.019

Posebna oprema za obradu, kako slijedi (vidjeti Popis kontroliranih proizvoda):

a.

prstenasti magneti;

b.

ne upotrebljava se.

X.B.VIII.001

Posebna oprema za obradu, kako slijedi (vidjeti Popis kontroliranih proizvoda):

a.

vruće ćelije; ili

b.

kutije s rukavicama prikladne za upotrebu s radioaktivnim materijalima.

X.D.VIII.004

„Softver”, posebno oblikovan za „razvoj”, „proizvodnju” ili „upotrebu” robe na koju se odnosi X.A.VIII.014.

X.D.VIII.005

Posebni softver, kako slijedi (vidjeti Popis kontroliranih proizvoda):

a.

softver za neutronske izračune/modeliranje;

b.

softver za izračune/modeliranje prijenosa zračenja; ili

c.

softver za hidrodinamičke izračune/modeliranje.

X.E.VIII.005

„Tehnologija”„potrebna’’ za „razvoj” ili „proizvodnju” robe na koju se odnosi X.A.VIII.014.

X.E.VIII.006

„Tehnologija” namijenjena isključivo za „razvoj” ili „proizvodnju” opreme na koju se odnosi X.A.VIII.017.

Kategorija IX. – Posebni materijali i srodna oprema

X.A.IX.001

Kemijska sredstva, uključujući formulaciju suzavca koja sadržava 1 % ili manje ortoklorobenzalmalononitrila (CS) ili 1 % ili manje kloroacetofenona (KN), osim u pojedinačnim spremnicima neto mase 20 g ili manje; tekući suzavac u spreju, osim ako je pakiran u pojedinačne spremnike neto mase 85,05 g ili manje; dimne bombe; nenadražujuće dimne baklje, dimni spremnici, dimne granate i punjenja; i druga pirotehnička sredstva s dvojnom (vojnom i komercijalnom) namjenom te za njih posebno oblikovane komponente, osim onih navedenih na Zajedničkom popisu robe vojne namjene ili u Uredbi (EU) 2021/821.

X.A.IX.002

Prašci za uzimanje otisaka prstiju, bojila i tinte.

X.A.IX.003

Oprema za zaštitu i otkrivanje koja nije posebno namijenjena za vojnu upotrebu i na koju se ne odnose 1A004 ili 2B351, kako slijedi (vidjeti Popis kontroliranih proizvoda) i njezine komponente koje nisu posebno namijenjene za vojnu upotrebu i na koje se ne odnose 1A004 ili 2B351:

a.

osobni dozimetri za mjerenje zračenja; ili

b.

oprema čija je funkcija ili konstrukcija ograničena na zaštitu od opasnosti karakterističnih za civilne industrijske grane, kao što su rudarstvo, kamenolomstvo, poljoprivreda, farmaceutska industrija, medicina, veterina, zaštita okoliša, gospodarenje otpadom ili prehrambena industrija.

Napomena:

X.A.IX.003 ne odnosi se na predmete za zaštitu od kemijskih ili bioloških agensa koji su potrošačka roba pakirana za maloprodaju ili za osobnu upotrebu, ni na medicinske proizvode, kao što su rukavice za preglede od lateksa, kirurške rukavice od lateksa, tekući dezinfekcijski sapun, kirurški prekrivači za jednokratnu upotrebu, kirurški ogrtači, kirurške navlake za stopala i kirurške maske.

X.A.IX.004

Posebna oprema za obradu, osim one navedene na Zajedničkom popisu robe vojne namjene ili u Uredbi (EU) 2021/821, kako slijedi (vidjeti popis kontroliranih proizvoda):

a.

oprema za otkrivanje, praćenje i mjerenje zračenja, osim one navedene na Zajedničkom popisu robe vojne namjene ili u Uredbi (EU) 2021/821; ili

b.

radiografska detekcijska oprema kao što su rendgenski pretvornici i ploče za skladištenje fosfornih slika.

X.B.IX.001

Posebna oprema za obradu, osim one navedene na Zajedničkom popisu robe vojne namjene ili u Uredbi (EU) 2021/821, kako slijedi (vidjeti popis kontroliranih proizvoda):

a.

elektrolitske ćelije za proizvodnju fluora, osim onih navedenih na Zajedničkom popisu robe vojne namjene ili u Uredbi (EU) 2021/821;

b.

akceleratori čestica;

c.

hardver/sustavi za kontrolu industrijskih procesa namijenjeni za sektor energije, osim onih navedenih na Zajedničkom popisu robe vojne namjene ili u Uredbi (EU) 2021/821; ili

e.

oprema za proizvodnju kompozitnih struktura, vlakana, predimpregniranih materijala i predoblika.

X.C.IX.004

Vlaknasti i filamentni materijali, na koje se ne odnose 1C010 ili 1C210, za upotrebu u „kompozitnim” strukturama i sa specifičnim modulom od 3,18 x 106 m ili više i specifične vlačne čvrstoće od 7,62 x 104 m ili više.

X.C.IX.005

„Cjepiva”, „imunotoksini”, „medicinski proizvodi”, „kompleti za dijagnostiku i testiranje hrane”, kako slijedi (vidjeti Popis kontroliranih proizvoda):

a.

„cjepiva” koja sadržavaju proizvode na koje se odnose 1C351, 1C353 ili 1C354 ili su namijenjena za upotrebu protiv njih;

b.

„imunotoksini” koji sadržavaju proizvode na koje se odnosi 1C351.d; ili

c.

„medicinski proizvodi” koji sadržavaju bilo što od sljedećeg:

1.

„toksini” na koje se odnosi 1C351.d (osim toksina botulizma na koje se odnosi 1C351.d.1, konotoksina na koje se odnosi 1C351.d.3 ili proizvoda na koje se odnose 1C351.d.4 ili.d.5 zbog razloga povezanih s kemijskim oružjem); ili

2.

genetski modificirani organizmi ili genetski elementi na koje se odnosi 1C353.a.3 (osim onih koji sadržavaju toksine botulizma na koje se odnosi 1C351.d.1 ili konotoksine na koje se odnosi 1C351.d.3 ili kodove za njih);

d.

„medicinski proizvodi” na koje se ne odnosi X.C.IX.005.c koji sadržavaju bilo što od sljedećeg:

1.

toksine botulizma na koje se odnosi 1C351.d.1;

2.

konotoksine na koje se odnosi 1C351.d.3; ili

3.

genetski modificirane organizme ili genetske elemente na koje se odnosi 1C353.a.3 (osim onih koji sadržavaju toksine botulizma na koje se odnosi 1C351.d.1 ili konotoksine na koje se odnosi 1C351.d.3 ili kodove za njih); ili

e.

„kompleti za dijagnostiku i testiranje hrane” koji sadržavaju proizvode na koje se odnosi 1C351.d (osim proizvoda na koje se odnose 1C351.d.4 ili.d.5 zbog razloga povezanih s kemijskim oružjem).

Tehničke napomene:

1.

„Medicinski proizvodi” su: 1. farmaceutske formulacije namijenjene za testiranje i upotrebu kod ljudi (ili životinja) radi liječenja zdravstvenih stanja, 2. prethodno pakirane za distribuciju kao klinički ili medicinski proizvodi i 3. koje je Europska agencije za lijekove (EMA) odobrila za stavljanje na tržište kao kliničke ili medicinske proizvode ili za testiranje novog lijeka.

2.

„Kompleti za dijagnostiku i testiranje hrane” posebno se razvijaju, pakiraju i stavljaju na tržište u dijagnostičke svrhe ili svrhe javnog zdravlja. Na biološke toksine u bilo kojoj drugoj konfiguraciji, uključujući rasuti teret, ili za bilo koju drugu krajnju upotrebu, odnosi se 1C351.

X.C.IX.006

Komercijalna punjenja i uređaji koji sadržavaju energetske materijale, osim onih navedenih na Zajedničkom popisu robe vojne namjene ili u Uredbi (EU) 2021/821, te dušikov trifluorid u plinovitom stanju (vidjeti Popis kontroliranih proizvoda):

a.

Oblikovana punjenja posebno oblikovana za rad na naftnim bušotinama, koja koriste jedno punjenje duž jedne osi, čijom detonacijom nastane rupa, i:

1.

koja sadržavaju bilo koju formulaciju „kontroliranih materijala”;

2.

koja imaju samo jednoobrazan konus s uključenim kutom od 90 stupnjeva ili manje;

3.

koja sadržavaju više od 0,010 kg, ali ne više od 0,090 kg „kontroliranih materijala”; i

4.

čiji promjer nije veći od 114,3 cm;

b.

oblikovana punjenja posebno oblikovana za rad na naftnim bušotinama koja ne sadržavaju više od 0,010 kg „kontroliranih materijala”;

c.

detonirajući štapin ili udarne cjevčice koji ne sadržavaju više od 0,064 kg/m „kontroliranih materijala”;

d.

eksplozivna punjenja koja ne sadržavaju više od 0,70 kg „kontroliranih materijala” u deflagracijskom materijalu;

e.

detonatori (električni ili neelektrični) i njihovi sklopovi, koji ne sadržavaju više od 0,01 kg „kontroliranih materijala”;

f.

upaljači, koji ne sadržavaju više od 0,01 kg „kontroliranih materijala”;

g.

punjenja za naftne bušotine koja ne sadržavaju više od 0,015 kg kontroliranih „energetskih materijala”;

h.

komercijalni lijevani ili prešani pojačnici koji ne sadržavaju više od 1,0 kg „kontroliranih materijala”;

i.

komercijalne unaprijed pripremljene suspenzije (eng. slurry) i emulzije koje ne sadržavaju više od 10,0 kg odnosno ne više od 35 % masenog udjela ML8 „kontroliranih materijala”;

j.

rezači i alati za razdvajanje koji ne sadržavaju više od 3,5 kg „kontroliranih materijala”;

k.

pirotehnička sredstva namijenjena isključivo za komercijalne svrhe (npr. kazališne pozornice, specijalne efekte i javni vatromet) koja ne sadržavaju više od 3,0 kg „kontroliranih materijala”;

l.

Ostale komercijalne eksplozivne naprave i punjenja na koje se ne odnosi točke od X.C.IX.006.a do uključivo X.C.IX.006.k i koji ne sadržavaju više od 1,0 kg „kontroliranih materijala”; ili

Napomena:

X.C.IX.006.l uključuje sigurnosne uređaje za automobile; sustave za gašenje požara; patrone za pneumatske čekiće; eksplozivna punjenja za poljoprivredne, naftne i plinske djelatnosti, sportsku robu, komercijalno rudarstvo ili javne radove; i usporivače koji se upotrebljavaju pri sklapanju komercijalnih eksplozivnih naprava.

m.

dušikov trifluorid (NF3) u plinovitom stanju.

Napomene:

1.

„Kontrolirani materijali” znači kontrolirani energetski materijali (vidjeti 1C011, 1C111, 1C239 ili ML8).

2.

Dušikov trifluorid koji nije u plinovitom stanju obuhvaćen je točkom ML8.d Zajedničkog popisa robe vojne namjene.

X.C.IX.007

Smjese na koje se ne odnose 1C350 ili 1C450 i koje sadržavaju kemikalije na koje se odnose 1C350 ili 1C450 te kompleti za medicinsko, analitičko, dijagnostičko testiranje i testiranje hrane na koje se ne odnose 1C350 ili 1C450 i koji sadržavaju kemikalije na koje se odnosi 1C350, kako slijedi (vidjeti Popis kontroliranih proizvoda):

a.

smjese koje sadržavaju sljedeće koncentracije prekursora na koje se odnosi 1C350:

1.

smjese s masenim udjelom od 10 % ili manjim bilo koje pojedinačne kemikalije s popisa 2 Konvencije o kemijskom oružju na koju se odnosi 1C350;

2.

smjese s masenim udjelom manjim od 30 %:

a.

bilo koje pojedinačne kemikalije s popisa 3 Konvencije o kemijskom oružju na koju se odnosi 1C350; ili

b.

bilo koje pojedinačne kemikalije prekursora koja nije na popisu Konvencije o kemijskom oružju, a na koju se odnosi 1C350;

b.

smjese koje sadržavaju sljedeće koncentracije otrovnih kemikalija ili prekursora na koje se odnosi 1C450:

1.

smjese koje sadržavaju sljedeće koncentracije kemikalija s popisa 2 Konvencije o kemijskom oružju na koje se odnosi 1C450:

a.

smjese s masenim udjelom od 1 % ili manjim bilo koje pojedinačne kemikalije s popisa 2 Konvencije o kemijskom oružju na koju se odnose 1C450.a.1. i 1C450.a.2 (tj. smjese koje sadržavaju amiton ili PFIB); ili

b.

smjese s masenim udjelom od 10 % ili manjim bilo koje pojedinačne kemikalije s popisa 2 Konvencije o kemijskom oružju na koju se odnose 1C450.b.1, b.2, b.3, b.4, b.5, ili b.6;

2.

smjese s masenim udjelom manjim od 30 % bilo koje pojedinačne kemikalije s popisa 3 Konvencije o kemijskom oružju na koju se odnose 1C450.a.4, a.5., a.6., a.7 ili 1C450.b.8;

c.

„kompleti za medicinsko, analitičko, dijagnostičko testiranje i testiranje hrane” koji sadržavaju prekursore na koje se odnosi 1C350 u količini koja nije veća od 300 g po kemikaliji.

Tehnička napomena:

Za potrebe ovog unosa „kompleti za medicinsko, analitičko, dijagnostičko testiranje i testiranje hrane” prethodno su pakirani materijali definiranog sastava koji su posebno razvijeni, pakirani i stavljeni na tržište u medicinske, analitičke, dijagnostičke ili javnozdravstvene svrhe. Zamjenski reagensi za komplete za medicinsko, analitičko, dijagnostičko testiranje i testiranje hrane opisani u X.C.IX.007.c kontroliraju se u okviru točke 1C350 ako reagensi sadržavaju najmanje jedan od prekursora utvrđenih u tom unosu u koncentracijama koje su jednake ili veće od kontrolnih razina za smjese navedene u 1C350.

X.C.IX.008

Nefluorirane polimerske tvari, na koje se ne odnosi 1C008, kako slijedi (vidjeti Popis kontroliranih proizvoda):

a.

poliaril eter ketoni, kako slijedi:

1.

poli(eter-eter-keton) (PEEK);

2.

poli(eter-keton-keton) (PEKK);

3.

poli(eter-keton) (PEK); ili

4.

poli(eter-keton-eter-keton-keton) (PEKEKK);

b.

ne upotrebljava se.

X.C.IX.009

Posebni materijali, osim onih navedenih na Zajedničkom popisu robe vojne namjene ili u Uredbi (EU) 2021/821, kako slijedi (vidjeti Popis kontroliranih proizvoda):

a.

precizni kuglični ležajevi od kaljenog čelika i volframova karbida (promjer 3 mm ili veći);

b.

ploče od nehrđajućeg čelika 304 i 316, osim onih navedenih na Zajedničkom popisu robe vojne namjene ili u Uredbi (EU) 2021/821;

c.

ploča od monela;

d.

tributil fosfat (CAS 126-73-8);

e.

dušična kiselina (CAS 7697-37-2) u koncentracijama od 20 % masenog udjela ili više;

f.

fluor (CAS 7782-41-4); ili

g.

radionuklidi koji emitiraju alfa zračenje, osim onih navedenih na Zajedničkom popisu robe vojne namjene ili u Uredbi (EU) 2021/821.

X.C.IX.010

Aromatski poliamidi (aramidi) na koje se ne odnose 1C010, 1C210 ili X.C.IX.004, u bilo kojem od sljedećih oblika (vidjeti Popis kontroliranih proizvoda):

a.

primarni oblici;

b.

filamentna pređa ili monofilamenti;

c.

strukovi od filamenata;

d.

roving;

e.

rezana ili sjeckana vlakna;

f.

tkanine;

g.

celuloza ili flok.

X.C.IX.011

Nanomaterijali, kako slijedi (vidjeti Popis kontroliranih proizvoda):

a.

poluvodički nanomaterijali;

b.

nanomaterijali na bazi kompozitnih materijala; ili

c.

bilo koji od sljedećih nanomaterijala na bazi ugljika:

1.

ugljikove nanocijevi;

2.

ugljikova nanovlakna;

3.

fulereni;

4.

grafeni; ili

5.

nanomaterijali u obliku sfere s više slojeva ugljika (eng. carbon onions).

Napomene:

Za potrebe X.C.IX.011, nanomaterijal znači materijal koji ispunjava najmanje jedan od sljedećih kriterija:

1.

sastoji se od čestica s jednom ili više vanjskih dimenzija u rasponu veličina od 1 nm do 100 nm za više od 1 % njihove raspodjele po brojevnoj veličini;

2.

ima unutarnje ili površinske strukture u jednoj ili više dimenzija u rasponu veličina od 1 nm do 100 nm; ili

3.

ima specifičnu površinu prema volumenu veću od 60 m2/cm3, isključujući materijale koji se sastoje od čestica veličine manje od 1 nm.

X.D.IX.001

Posebni softver, osim onog navedenog na Zajedničkom popisu robe vojne namjene ili u Uredbi (EU) 2021/821, kako slijedi (vidjeti Popis kontroliranih proizvoda):

a.

softver posebno oblikovan za hardver/sustave za kontrolu industrijskih procesa na koje se odnosi X.B.IX.001, osim onog navedenog na Zajedničkom popisu robe vojne namjere ili u Uredbi (EU) 2021/821; ili

b.

softver posebno oblikovan za opremu za proizvodnju kompozitnih struktura, vlakana, predimpregniranih materijala i predoblika na koje se odnosi X.B.IX.001, osim onih navedenih na Zajedničkom popisu robe vojne namjene (CML) ili u Uredbi (EU) 2021/821.

X.E.IX.001

„Tehnologija” za „razvoj”, „proizvodnju” ili „upotrebu” vlaknastih i filamentnih materijala na koje se odnose X.C.IX.004 i X.C.IX.010.

X.E.IX.002

„Tehnologija” za „razvoj”, „proizvodnju” ili „upotrebu” nanomaterijala na koje se odnosi X.C.IX.011.

Kategorija X. – Obrada materijala

X.A.X.001

Oprema za otkrivanje eksploziva ili detonatora, u većim količinama i u tragovima, koja se sastoji od automatiziranog uređaja ili kombinacije uređaja za automatizirano donošenje odluka radi otkrivanja prisutnosti različitih vrsta eksploziva, eksplozivnih ostataka ili detonatora; i komponente, osim onih navedenih na Zajedničkom popisu robe vojne namjene ili u Uredbi (EU) 2021/821:

a.

oprema za otkrivanje eksploziva koja ima funkciju „automatiziranog donošenja odluka” za otkrivanje i identifikaciju eksploziva u rasutom stanju, koja koristi, među ostalim, rendgenske (npr. računalna tomografija, dvojna energija ili koherentno raspršenje), nuklearne (npr. analiza s pomoću termalnih neutrona, pulsirajuća brza neutronska analiza, spektroskopija na temelju prijenosa brzih pulsnih neutrona i apsorpcija gama zračenja) ili elektromagnetske tehnike (npr. kvadrupolna rezonancija i dielektrometrija);

b.

ne upotrebljava se;

c.

oprema za otkrivanje detonatora za automatizirano donošenje odluka za otkrivanje i identifikaciju inicijalnih naprava (npr. detonatori, detonatorske kapsule) koja koristi, među ostalim, rendgenske zrake (npr. dvojnu energiju ili računalnu tomografiju) ili elektromagnetske tehnike.

Napomena:

Eksplozivi ili oprema za otkrivanje detonatora na koju se odnosi X.A.X.001 uključuju opremu za pregled osoba, dokumenata, prtljage, drugih osobnih stvari, tereta i/ili pošte.

Tehničke napomene:

1.

„Automatizirano donošenje odluka sposobnost je opreme da otkrije eksplozive ili detonatore na zadanoj razini osjetljivosti ili razini osjetljivosti koju odabere rukovatelj i da uključi automatizirani alarm kad se otkriju eksplozivi ili detonatori na razini osjetljivosti ili iznad nje.

2.

Ovaj unos ne odnosi se na opremu koja ovisi o tome kako rukovatelj tumači pokazatelje, kao što je mapiranje anorganskih/organskih boja predmeta koji se skeniraju.

3.

Eksplozivi i detonatori uključuju komercijalna punjenja i naprave na koje se odnose X.C.VIII.004 i X.C.IX.006 te energetske materijale na koje se odnose 1C011, 1C111 i 1C239.

X.A.X.002

Oprema za otkrivanje skrivenih predmeta koja radi u rasponu frekvencija od 30 GHz do 3 000 GHz i ima prostornu rezoluciju od 0,1 mrad (miliradijana) do uključivo 1 mrad (miliradijana) na sigurnoj udaljenosti od 100 m; i komponente, osim onih navedenih na Zajedničkom popisu robe vojne namjene ili u Uredbi (EU) 2021/821.

Napomena:

Oprema za otkrivanje skrivenih predmeta uključuje, među ostalim, opremu za pregled osoba, dokumenata, prtljage, drugih osobnih stvari, tereta i/ili pošte.

Tehnička napomena:

Raspon frekvencija obuhvaća ono što se općenito smatra frekvencijama milimetarskih valova, submilimetarskih valova i terhercnih valova.

X.A.X.003

Ležajevi i ležajni sustavi na koje se ne odnosi 2A001 (vidjeti Popis kontroliranih proizvoda):

a.

kuglični ležajevi ili kruti kuglični ležajevi čija je dopuštena odstupanja proizvođač naveo prema normama ABEC 7, ABEC 7P ili ABEC 7T ili ISO normi razredu 4 ili bolje (ili ekvivalentnim normama) i koji imaju bilo koju od sljedećih značajki:

1.

proizvedeni su za rad pri temperaturama iznad 573 K (300°C) ili upotrebom posebnih materijala ili posebnom toplinskom obradom; ili

2.

uključuju elemente za podmazivanje ili izmjene sastavnih dijelova koji su, prema specifikacijama proizvođača, posebno oblikovani tako da omogućuju da ležajevi rade pri brzinama većima od 2,3 milijuna „DN”;

b.

kruti stožastovaljkasti ležajevi čija je dopuštena odstupanja proizvođač naveo prema ANSI/AFBMA razredu 00 (inč) ili razredu A (metrički sustav) ili bolje (ili ekvivalentno) i koji imaju bilo koju od sljedećih značajki:

1.

uključuju elemente za podmazivanje ili izmjene sastavnih dijelova koji su, prema specifikacijama proizvođača, posebno oblikovani tako da omogućuju da ležajevi rade pri brzinama većima od 2,3 milijuna „DN”; ili

2.

proizvedeni su za rad pri temperaturama ispod 219 K (– 54°C) ili iznad 423 K (150°C);

c.

plinski ležaj s folijom proizveden za rad na temperaturama od 561 K (288°C) ili više i s jediničnom nosivosti iznad 1 MPa;

d.

aktivni magnetni ležajni sustavi;

e.

samoprilagodljivi klizni ležajevi podstavljeni tkaninom ili klizni ležajevi s rukavcem podstavljeni tkaninom proizvedeni za rad na temperaturama ispod 219 K (– 54°C) ili iznad 423 K (150°C).

Tehničke napomene:

1.

„DN” je umnožak promjera provrta ležaja u mm i brzine okretaja u minuti.

2.

Radne temperature uključuju temperature dosegnute kad je plinskoturbinski motor zaustavljen nakon rada.

X.A.X.004

Cijevi, pribor i ventili izrađeni od ili obloženi nehrđajućim čelikom, slitinom bakra i nikla ili drugim legiranim čelikom koji sadržava 10 % ili više nikla i/ili kroma:

a.

tlačne cijevi, cijevi i pribor unutarnjeg promjera 200 mm ili većeg, pogodni za rad pri tlaku od 3,4 MPa ili više;

b.

cijevni ventili koji imaju sve sljedeće značajke na koje se ne odnosi 2B350.g:

1.

spojne cijevi unutarnjeg promjera od 200 mm ili više; i

2.

predviđeni su za 10,3 MPa ili više.

Napomene:

1.

Vidjeti X.D.X.005 za softver za predmete na koje se odnosi ovaj unos.

2.

Vidjeti 2E001 („razvoj”), 2E002 („proizvodnja”) i X.E.X.003 („upotreba”) za tehnologiju za predmete na koje se odnosi ovaj unos.

3.

Vidjeti povezane kontrole 2A226, 2B350 i X.B.X.010.

X.A.X.005

Pumpe namijenjene za pomicanje rastaljenih metala elektromagnetskim silama.

Napomene:

1.

Vidjeti X.D.X.005 za softver za predmete na koje se odnosi ovaj unos.

2.

Vidjeti 2E001 („razvoj”), 2E002 („proizvodnja”) i X.E.X.003 („upotreba”) za tehnologiju za predmete na koje se odnosi ovaj unos.

3.

Na pumpe za upotrebu u reaktorima hlađenima tekućim metalom odnosi se 0A001.

X.A.X.006

„Prijenosni električni generatori” i posebno oblikovane komponente.

Tehnička napomena:

„Prijenosni električni generatori” – generatori na koje se odnosi X.A.X.006 prijenosni su – 2 268 kg ili manje na kotačima ili se mogu prevoziti kamionom nosivosti 2,5 tone bez posebnih zahtjeva u pogledu postavljanja.

X.A.X.007

Posebna oprema za obradu, osim one navedene na Zajedničkom popisu robe vojne namjene ili u Uredbi (EU) 2021/821, kako slijedi (vidjeti popis kontroliranih proizvoda):

a.

ventili zabrtvljeni mijehom;

b.

ne upotrebljava se.

X.B.X.004

Jedinice za numeričko upravljanje za alatne strojeve i „numerički upravljane” alatne strojeve, osim onih navedenih na Zajedničkom popisu robe vojne namjene (CML) ili u Uredbi (EU) 2021/821 (vidjeti Popis kontroliranih proizvoda):

a.

jedinice za „numeričko upravljanje” za alatne strojeve:

1.

s četiri osi koje se mogu istodobno usklađivati za konturno upravljanje; ili

2.

s dvije ili više osi koje se mogu istodobno usklađivati za konturno upravljanje i minimalnim programabilnim pomakom boljim (manjim) od 0,001 mm;

3.

jedinice za „numeričko upravljanje” za alatne strojeve s dvije, tri ili četiri interpolacijske osi koje se mogu istodobno usklađivati za „konturno upravljanje” i koje mogu izravno (putem interneta) primati i obrađivati podatke iz sustava za računalno potpomognuto projektiranje za internu pripremu uputa za strojeve; ili

b.

ploče za upravljanje kretanjem posebno oblikovane za alatne strojeve, koje imaju bilo koju od sljedećih značajki:

1.

interpolacija u više od četiri osi;

2.

sposobnost obrade podataka u stvarnom vremenu radi izmjene podataka o putanji stroja, brzini pomaka i vretenu, tijekom rada stroja, s pomoću bilo čega od sljedećeg:

a.

automatski izračun i izmjena podataka za programiranje dijelova za rad stroja u dvije ili više osi s pomoću mjernih ciklusa i pristupa izvornim podacima; ili

b.

adaptivno upravljanje pri kojem se više od jedne fizičke varijable mjeri i obrađuje s pomoću računalnog modela (strategija) za promjenu jedne ili više uputa za strojeve radi optimizacije procesa; ili

3.

sposobnost primanja i obrade podataka iz sustava za računalno potpomognuto projektiranje za internu pripremu uputa za strojeve;

c.

„numerički upravljani” alatni strojevi koji, u skladu s tehničkim specifikacijama proizvođača, mogu biti opremljeni elektroničkim uređajima za istodobno konturno upravljanje u dvije ili više osi i koji imaju obje sljedeće značajke:

1.

dvije ili više osi koje se mogu istodobno usklađivati za konturno upravljanje; i

2.

točnost pozicioniranja u skladu s normom ISO 230/2 (2006.), sa svim raspoloživim kompenzacijama:

a.

bolje od 15 μm duž bilo koje linearne osi (ukupno pozicioniranje) za strojeve za brušenje;

b.

bolje od 15 μm duž bilo koje linearne osi (ukupno pozicioniranje) za strojeve za glodanje; ili

c.

bolje od 15 μm duž bilo koje linearne osi (ukupno pozicioniranje) za strojeve za struganje; ili

d.

alatni strojevi, kako slijedi, za uklanjanje ili rezanje metala, keramike ili kompozita, koji, prema tehničkim specifikacijama proizvođača, mogu biti opremljeni elektronskim uređajima za simultano „konturno upravljanje” u dvije ili više osi:

1.

alatni strojevi za struganje, brušenje, glodanje ili bilo koja njihova kombinacija, koji imaju dvije ili više osi koje se mogu istodobno usklađivati za „konturno upravljanje” i imaju bilo koju od sljedećih značajki:

a.

jedno ili više konturnih „nagibnih vretena”;

Napomena:

X.B.X.004.d.1.a. primjenjuje se samo na alatne strojeve za brušenje ili glodanje.

b.

„aksijalno zanošenje” (aksijalni pomak) pri jednom okretaju vretena manje (bolje) od ukupnog očitanja indikatora (TIR) od 0,0006 mm;

Napomena:

X.B.X.004.d.1.b. primjenjuje se samo na alatne strojeve za struganje.

c.

„radijalno zanošenje” (eng. out-of-true running) pri jednom okretu vretena manje (bolje) od ukupnog očitanja indikatora (TIR) od 0,0006 mm; ili

d.

„točnost pozicioniranja”, sa svim raspoloživim kompenzacijama, manja je (bolja) od: 0,001° na bilo kojoj rotacijskoj osi;

2.

Strojevi na principu pražnjenja električnog naboja (EDM) žičnog tipa s pet ili više osi koje se mogu istodobno usklađivati za „konturno upravljanje”.

X.B.X.005

„Nenumerički upravljani” alatni strojevi za proizvodnju ploha optičke kvalitete, (vidjeti Popis kontroliranih proizvoda) i za njih posebno oblikovane komponente:

a.

strojevi za struganje koji upotrebljavaju rezni alat s jednom oštricom i koji imaju sve sljedeće značajke:

1.

točnost pozicioniranja kliznog kretanja manja (bolja) od 0,0005 mm na 300 mm radnog hoda;

2.

dvosmjerna ponovljivost pozicioniranja kliznog kretanja manja (bolja) od 0,00025 mm na 300 mm radnog hoda;

3.

zanošenje („radijalno zanošenje” i „aksijalno zanošenje”) vretena manje (bolje) od 0,0004 mm ukupnog očitanja indikatora (TIR);

4.

kutno odstupanje pri kliznom kretanju (zaošijanje, posrtanje i valjanje) manje (bolje) od dvije sekunde po luku, TIR preko cijelog radnog hoda; i

5.

okomitost kliznog kretanja manja (bolja) od 0,001 mm na 300 mm radnog hoda;

Tehnička napomena:

Dvosmjerna ponovljivost pozicioniranja kliznog kretanja (R) osi je najveća vrijednost ponovljivosti pozicioniranja na bilo kojem položaju duž ili oko osi utvrđena postupkom i pod uvjetima navedenima u dijelu 2.11. norme ISO 230/2: 1988.

b.

strojevi za rezanje sa zamašnjakom koji imaju sve sljedeće značajke:

1.

zanošenje („radijalno zanošenje” i „aksijalno zanošenje”) vretena manje (bolje) od 0,0004 mm TIR; i

2.

kutno odstupanje pri kliznom kretanju (zaošijanje, posrtanje i valjanje) manje (bolje) od dvije sekunde po luku, TIR preko cijelog radnog hoda;

X.B.X.006

Strojevi za proizvodnju i/ili završnu obradu zupčanika na koje se ne odnosi 2B003 i koji mogu proizvoditi zupčanike veće razine kvalitete od AGMA 11.

X.B.X.007

Sustavi ili oprema za kontrolu ili mjerenje dimenzija na koje se ne odnose 2B006 ili 2B206, kako slijedi (vidjeti Popis kontroliranih proizvoda):

a.

strojevi za ručnu kontrolu dimenzija koji imaju obje sljedeće značajke:

1.

dvije ili više osi; i

2.

mjernu nesigurnost od (3 + L/300) μm ili manju (bolju) u bilo kojoj osi (L je izmjerena dužina u mm).

X.B.X.008

„Roboti” na koje se ne odnose 2B007 ili 2B207 koji mogu koristiti povratne informacije u obradi u stvarnom vremenu iz jednog ili više senzora za izradu ili modificiranje programa ili izradu ili modificiranje brojčanih podataka o programima.

X.B.X.009

Sklopovi, tiskane pločice ili umeci posebno oblikovani za alatne strojeve na koje se odnosi X.B.X.004 ili za opremu na koju se odnose X.B.X.006, X.B.X.007 ili X.B.X.008:

a.

sklopovi vretena, koji se sastoje od vretena i ležajeva kao minimalnog sklopa, s radijalnim („run out”) ili aksijalnim („camming”) kretanjem osi pri jednom okretu vretena manje (bolje) od 0,0006 mm ukupnog očitanja indikatora (TIR);

b.

umeci za alate za rezanje dijamanata s jednom oštricom koji imaju sve sljedeće značajke:

1.

savršena oštrica za glatko rezanje pri povećanju od 400 puta u bilo kojem smjeru;

2.

polumjer rezanja od 0,1 mm do uključivo 5 mm; i

3.

polumjer rezanja s razlikom između najvećeg i najmanjeg polumjera manjom (boljom) od 0,002 mm ukupnog očitanja indikatora (TIR).

c.

posebno oblikovane tiskane pločice s ugrađenim komponentama koje, u skladu sa specifikacijama proizvođača, mogu modernizirati jedinice za „numeričko upravljanje”, alatne strojeve ili signalne uređaje do ili iznad razina navedenih u X.B.X.004, X.B.X.006, X.B.X.007, X.B.X.008, ili X.B.X.009.

Tehnička napomena:

Ovaj se unos ne odnosi na mjerne sustave interferometre, bez povratne veze sa zatvorenom ili otvorenom petljom, koji sadrže laser za mjerenje pogrešaka u kretanju zbog klizanja strojnih alata, strojeva za dimenzijsku inspekciju, ili slične opreme.

X.B.X.010

Posebna oprema za obradu, osim one navedene na Zajedničkom popisu robe vojne namjene ili u Uredbi (EU) 2021/821, kako slijedi (vidjeti popis kontroliranih proizvoda):

a.

izostatske preše, osim onih navedenih na Zajedničkom popisu robe vojne namjene ili u Uredbi (EU) 2021/821;

b.

oprema za proizvodnju mjehova, uključujući opremu za hidrauličko oblikovanje i matrice za mjehove;

c.

strojevi za lasersko zavarivanje;

d.

aparati za MIG zavarivanje;

e.

aparati za zavarivanje elektronskim snopom;

f.

oprema od monela, uključujući ventile, cjevovode, cisterne i posude;

g.

ventili, cjevovodi, cisterne i posude od nehrđajućeg čelika razreda 304 i 316;

Napomena:

Pribor za cijevi smatra se dijelom cijevi za potrebe X.B.X.010.g.

h.

oprema za rudarstvo i bušenje, kako slijedi:

1.

velika oprema za razvrtanje s mogućnošću bušenja rupa promjera većeg od 61 cm;

2.

velika oprema za zemljane radove koja se upotrebljava u rudarskoj industriji;

i.

oprema za elektroplatiranje namijenjena za prevlačenje dijelova niklom ili aluminijem;

j.

pumpe namijenjene za industrijsku upotrebu i za upotrebu s električnim motorom od 5 HP ili više;

k.

vakuumski ventili, cjevovodni sustavi, prirubnice, brtve i pripadajuća oprema posebno oblikovana za visokovakumski rad, osim onih navedenih na Zajedničkom popisu robe vojne namjene ili u Uredbi (EU) 2021/821;

l.

strojevi za oblikovanje vrtnjom i strujanjem, osim onih navedenih na Zajedničkom popisu robe vojne namjene ili u Uredbi (EU) 2021/821;

m.

centrifugalni strojevi za uravnoteživanje na više ravnina, osim one navedene na Zajedničkom popisu robe vojne namjene ili u Uredbi (EU) 2021/821;

n.

ploče, ventili, cjevovodi, cisterne i posude od austenitnog nehrđajućeg čelika.

X.D.X.001

„Softver” posebno oblikovan ili preinačen za „razvoj”, „proizvodnju” ili „upotrebu” opreme na koju se odnosi X.A.X.001.

X.D.X.002

„Softver” potreban za „razvoj”, „proizvodnju” ili „upotrebu” opreme za detekciju skrivenih predmeta na koju se odnosi X.A.X.002.

X.D.X.003

„Softver” posebno oblikovan za „razvoj”, „proizvodnju” ili „upotrebu” opreme na koju se odnose X.B.X.004., X.B.X.006. ili X.B.X.007., X.B.X.008. i X.B.X.009.

X.D.X.004

Posebni softver, kako slijedi (vidjeti Popis kontroliranih proizvoda):

a.

„Softver” za adaptivno upravljanje koji ima obje sljedeće značajke:

1.

za fleksibilne proizvodne jedinice; i

2.

u obradi u stvarnom vremenu može izraditi ili modificirati programe ili podatke upotrebom signala dobivenih istodobno s pomoću najmanje dviju tehnika detekcije, kao što su:

a.

strojni vid (optičko mjerenje);

b.

infracrveni prikaz;

c.

akustični prikaz (akustično mjerenje);

d.

taktilno mjerenje;

e.

inercijsko pozicioniranje;

f.

mjerenje sile; i

g.

mjerenje zakretnog momenta.

Napomena:

X.D.X.004.a ne odnosi se na „softver” koji služi samo za preraspoređivanje funkcionalno identične opreme u „fleksibilnim proizvodnim jedinicama” primjenom prethodno spremljenih programa za dijelove i prethodno spremljene strategije za distribuciju programa za dijelove.

b.

ne upotrebljava se.

X.D.X.005

Softver, posebno oblikovan ili preinačen za „razvoj”, „proizvodnju” ili „upotrebu” proizvoda na koje se odnose X.A.X.004 ili X.A.X.005.

Napomena:

Vidjeti 2E001 („razvoj”) za „tehnologiju” za „softver” na koji se odnosi ovaj unos.

X.D.X.006

„Softver” posebno oblikovan za „razvoj” ili „proizvodnju” prijenosnih elektroničkih generatora na koje se odnosi X.A.X.006.

X.E.X.001

„Tehnologija”„potrebna” za „razvoj”, „proizvodnju” ili „upotrebu” opreme na koju se odnosi X.A.X.002 ili potrebna za „razvoj”„softvera” na koji se odnosi X.D.X.002.

Napomena:

Vidjeti X.A.X.002 i X.D.X.002 za povezane kontrole robe i softvera.

X.E.X.002

„Tehnologija” za „upotrebu” opreme na koju se odnose X.B.X.004., X.B.X.006., X.B.X.007. ili X.B.X.008.

X.E.X.003

„Tehnologija” u skladu s Napomenom o tehnologiji općenito za „upotrebu” opreme na koju se odnosi X.A.X.004 ili X.A.X.005.

X.E.X.004

„Tehnologija” za „upotrebu” prijenosnih elektroničkih generatora na koje se odnosi X.A.X.006.’.


PRILOG III.

Prilog IX. Uredbi (EU) br. 833/2014 zamjenjuje se sljedećim:

„PRILOG IX.

A.   Predložak za obrasce obavijesti, zahtjeva i dozvole za opskrbu, prijenos ili izvoz

(iz članka 2.c ove Uredbe)

Izvozna dozvola valjana je u svim državama članicama Europske unije do datuma isteka.

EUROPSKA UNIJA

IZVOZNA DOZVOLA/OBAVIJEST O IZVOZU

(Uredba (EU) 2022/328)

Ako obavješćujete u skladu s člankom 2. stavkom 3. ili člankom 2.a stavkom 3. Uredbe Vijeća (EU) br. 833/2014, navedite koje se točke primjenjuju:

☐ (a)

humanitarne svrhe, zdravstvene krize, hitno sprečavanje ili ublažavanje događaja koji bi mogao imati ozbiljan i znatan učinak na zdravlje i sigurnost ljudi ili na okoliš ili kao odgovor na prirodne katastrofe;

☐ (b)

medicinske ili farmaceutske svrhe;

☐ (c)

privremeni izvoz robe za upotrebu u informativnim medijima;

☐ (d)

ažuriranje softvera;

☐ (e)

upotreba kao potrošačkih komunikacijskih uređaja;

☐ (f)

osobna upotreba od strane fizičkih osoba koje putuju u Rusiju ili članova njihove uže obitelji koji putuju s njima, što je ograničeno na osobne predmete, kućanske predmete, vozila ili profesionalne alate u vlasništvu tih osoba, koji nisu namijenjeni prodaji.

Za dozvole navedite je li to zatraženo u skladu s člankom 2. stavkom 4., člankom 2. stavkom 5., člankom 2.a stavkom 4., člankom 2.a stavkom 5. ili člankom 2.b stavkom 1. Uredbe Vijeća (EU) br. 833/2014:

Za dozvole na temelju članka 2. stavka 4. ili članka 2.a stavka 4. Uredbe Vijeća (EU) br. 833/2014, navedite koje se točke primjenjuju:

☐ (a)

namijenjeno za suradnju između Unije, vlada država članica i vlade Rusije u isključivo civilnim pitanjima;

☐ (b)

namijenjeno za međuvladinu suradnju u svemirskim programima;

☐ (c)

namijenjeno za rad, održavanje, ponovnu obradu goriva i sigurnost civilnih nuklearnih kapaciteta, kao i civilnu nuklearnu suradnju, posebno u području istraživanja i razvoja;

☐ (d)

namijenjeno za pomorsku sigurnost;

☐ (e)

namijenjeno za civilne javno nedostupne elektroničke komunikacijske mreže, koje nisu vlasništvo subjekta pod javnom kontrolom ili s više od 50 % javnog vlasništva;

☐ (f)

namijenjeno za isključivu upotrebu od strane subjekata koji su u vlasništvu ili pod isključivom ili zajedničkom kontrolom pravne osobe, subjekta ili tijela koji su osnovani ili registrirani na temelju prava države članice ili partnerske zemlje;

☐ (g)

za diplomatska predstavništva Unije, država članica i partnerskih zemalja, uključujući delegacije, veleposlanstva i misije.

☐ (h)

osiguravanje kibersigurnosti i informacijske sigurnosti fizičkih i pravnih osoba, subjekata i tijela u Rusiji, uz iznimku njezinih državnih tijela i poduzeća koja su pod izravnom ili neizravnom kontrolom tih državnih tijela.

Za dozvole na temelju članka 2.b stavka 1. Uredbe Vijeća (EU) br. 833/2014 navedite koja se točka primjenjuje:

☐ (a)

hitno sprečavanje ili ublažavanje događaja koji bi mogao imati ozbiljan i znatan učinak na zdravlje i sigurnost ljudi ili na okoliš;

☐ (b)

ugovori sklopljeni prije 26. veljače 2022. ili pomoćni ugovori potrebni za izvršenje takvog ugovora, pod uvjetom da je dozvola zatražena prije 1. svibnja 2022.


1.

1.

Izvoznik

2.

Identifikacijski broj

3.

Datum isteka (ako je primjenjivo)

 

4.

Podaci o kontaktnoj točki

5.

Primatelj

6.

Tijelo izdavatelj

7.

Agent/predstavnik (ako se razlikuje od izvoznika)

8.

Zemlja otpreme

Oznaka (1)

9.

Krajnji korisnik (ako se razlikuje od primatelja)

10.

Država članica trenutačne ili buduće lokacije robe

Oznaka 2

11.

Država članica planiranog ulaska u izvozni carinski postupak

Oznaka 2

1

12.

Zemlja krajnjeg odredišta

Oznaka 2

Potvrditi da krajnji korisnik nije vojni

Da/Ne


 

13.

Opis robe (2)

14.

Zemlja podrijetla

Oznaka 2

15.

Oznaka Harmoniziranog sustava ili kombinirane nomenklature (osmeroznamenkasta ako je primjenjivo; CAS broj ako je dostupan)

16.

Broj na kontrolnom popisu (za navedenu robu)

17.

Valuta i vrijednost

18.

Količina robe

19.

Krajnja namjena

Potvrditi da krajnja namjena nije vojna

Da/Ne

20.

Datum ugovora (ako je primjenjivo)

21.

Izvozni carinski postupak

22.

Dodatne informacije:

Polje za unaprijed tiskane podatke

prema odluci država članica

 

Ispunjava

tijelo izdavatelj

Pečat

Potpis

Tijelo izdavatelj

 

 

Datum


EUROPSKA UNIJA

(Uredba (EU) 2022/328)

1

a

1.

Izvoznik

2.

Identifikacijski broj

 

 

 

 

 

13.

Opis robe

14.

Zemlja podrijetla

Oznaka 2

15.

Oznaka robe (osmeroznamenkasta ako je primjenjivo; CAS broj ako je dostupan)

16.

Broj na kontrolnom popisu (za navedenu robu)

17.

Valuta i vrijednost

18.

Količina robe

 

13.

Opis robe

14.

Zemlja podrijetla

Oznaka 2

15.

Oznaka robe (osmeroznamenkasta ako je primjenjivo; CAS broj ako je dostupan)

16.

Broj na kontrolnom popisu (za navedenu robu)

17.

Valuta i vrijednost

18.

Količina robe

 

13.

Opis robe

14.

Zemlja podrijetla

Oznaka 2

15.

Oznaka robe

16.

Broj na kontrolnom popisu

17.

Valuta i vrijednost

18.

Količina robe

 

13.

Opis robe

14.

Zemlja podrijetla

Oznaka 2

15.

Oznaka robe

16.

Broj na kontrolnom popisu

17.

Valuta i vrijednost

18.

Količina robe

 

13.

Opis robe

14.

Zemlja podrijetla

Oznaka 2

15.

Oznaka robe

16.

Broj na kontrolnom popisu

17.

Valuta i vrijednost

18.

Količina robe

 

13.

Opis robe

14.

Zemlja podrijetla

Oznaka 2

15.

Oznaka robe

16.

Broj na kontrolnom popisu

17.

Valuta i vrijednost

18.

Količina robe


Napomena: U dijelu 1. stupca 24. upisati količinu koja je još dostupna, a u dijelu 2. stupca 24. upisati količinu koja se u ovom slučaju oduzima.

23.

Neto količina/vrijednost (neto masa/druga jedinica uz naznaku jedinice)

26.

Carinski dokument (vrsta i broj) ili izvadak (br.) te datum oduzimanja

27.

Država članica, ime i potpis, pečat tijela nadležnog za oduzimanje

24.

Brojkama

25.

Riječima za oduzetu količinu/vrijednost

1.

 

 

 

2.

1.

 

 

 

2.

1.

 

 

 

2.

1.

 

 

 

2.

1.

 

 

 

2.

1.

 

 

 

2.

A.   Predložak za obrasce obavijesti, zahtjeva i dozvole za brokerske usluge/tehničku pomoć

(iz članka 2.c ove Uredbe)

EUROPSKA UNIJA

PRUŽANJE TEHNIČKE POMOĆI

(Uredba (EU) 2022/328)

Ako obavješćujete u skladu s člankom 2. stavkom 3. ili člankom 2.a stavkom 3. Uredbe Vijeća (EU) br. 833/2014, navedite koje se točke primjenjuju:

☐ (a)

humanitarne svrhe, zdravstvene krize, hitno sprečavanje ili ublažavanje događaja koji bi mogao imati ozbiljan i znatan učinak na zdravlje i sigurnost ljudi ili na okoliš ili kao odgovor na prirodne katastrofe;

☐ (b)

medicinske ili farmaceutske svrhe;

☐ (c)

privremeni izvoz robe za upotrebu u informativnim medijima;

☐ (d)

ažuriranje softvera;

☐ (e)

upotreba kao potrošačkih komunikacijskih uređaja;

☐ (f)

osobna upotreba od strane fizičkih osoba koje putuju u Rusiju ili članova njihove uže obitelji koji putuju s njima, što je ograničeno na osobne predmete, kućanske predmete, vozila ili profesionalne alate u vlasništvu tih osoba, koji nisu namijenjeni prodaji.

Za dozvole navedite je li to zatraženo u skladu s člankom 2. stavkom 4., člankom 2. stavkom 5., člankom 2.a stavkom 4., člankom 2.a stavkom 5. ili člankom 2.b stavkom 1. Uredbe Vijeća (EU) br. 833/2014:

Za dozvole na temelju članka 2. stavka 4. ili članka 2.a stavka 4. Uredbe Vijeća (EU) br. 833/2014, navedite koje se točke primjenjuju:

☐ (a)

namijenjeno za suradnju između Unije, vlada država članica i vlade Rusije u isključivo civilnim pitanjima;

☐ (b)

namijenjeno za međuvladinu suradnju u svemirskim programima;

☐ (c)

namijenjeno za rad, održavanje, ponovnu obradu goriva i sigurnost civilnih nuklearnih kapaciteta, kao i civilnu nuklearnu suradnju, posebno u području istraživanja i razvoja;

☐ (d)

namijenjeno za pomorsku sigurnost;

☐ (e)

namijenjeno za civilne javno nedostupne elektroničke komunikacijske mreže, koje nisu vlasništvo subjekta pod javnom kontrolom ili s više od 50 % javnog vlasništva;

☐ (f)

namijenjeno za isključivu upotrebu od strane subjekata koji su u vlasništvu ili pod isključivom ili zajedničkom kontrolom pravne osobe, subjekta ili tijela koji su osnovani ili registrirani na temelju prava države članice ili partnerske zemlje;

☐ (g)

za diplomatska predstavništva Unije, država članica i partnerskih zemalja, uključujući delegacije, veleposlanstva i misije;

☐ (h)

osiguravanje kibersigurnosti i informacijske sigurnosti fizičkih i pravnih osoba, subjekata i tijela u Rusiji, uz iznimku njezinih državnih tijela i poduzeća koja su pod izravnom ili neizravnom kontrolom tih državnih tijela.

Za dozvole na temelju članka 2.b stavka 1. Uredbe Vijeća (EU) br. 833/2014 navedite koja se točka primjenjuje:

☐ (a)

hitno sprečavanje ili ublažavanje događaja koji bi mogao imati ozbiljan i znatan učinak na zdravlje i sigurnost ljudi ili na okoliš;

☐ (b)

ugovori sklopljeni prije 26. veljače 2022. ili pomoćni ugovori potrebni za izvršenje takvog ugovora, pod uvjetom da je dozvola zatražena prije 1. svibnja 2022.


1

1.

Broker/pružatelj tehničke pomoći/podnositelj zahtjeva

2.

Identifikacijski broj

3.

Datum isteka (ako je primjenjivo)

 

4.

Podaci o kontaktnoj točki

5.

Izvoznik u trećoj zemlji podrijetla (ako je primjenjivo)

6.

Tijelo izdavatelj

7.

Primatelj

8.

Država članica u kojoj broker/pružatelj tehničke pomoći ima boravište ili poslovni nastan

Oznaka (3)

9.

Zemlja podrijetla/zemlja u kojoj se nalazi roba na koju se primjenjuju brokerske usluge

Oznaka 1

10.

Krajnji korisnik u trećoj zemlji odredišta (ako se razlikuje od primatelja)

11.

Zemlja odredišta

Oznaka 1

12.

Uključene treće strane, npr. agenti (ako postoje)

 

1

Potvrditi da krajnji korisnik nije vojni

Da/Ne


 

13.

Opis robe/tehničke pomoći

14.

Oznaka harmoniziranog sustava ili kombinirane nomenklature (ako je primjenjivo)

15.

Broj na kontrolnom popisu (ako je primjenjivo)

16.

Valuta i vrijednost

17.

Količina robe (ako je primjenjivo)

18.

Krajnja namjena

Potvrditi da krajnja namjena nije vojna

Da/Ne

19.

Dodatne informacije:

Polje za unaprijed tiskane podatke

prema odluci država članica

 

Ispunjava tijelo izdavatelj

Potpis

Pečat

Tijelo izdavatelj

 

 

Datum”.


(1)  Vidjeti Uredbu (EZ) br. 1172/95 (SL L 118, 25.5.1995., str. 10.).

(2)  Prema potrebi, ovaj opis može biti naveden u jednom ili više priloga ovom obrascu (1.a). U tom slučaju u ovom polju navedite točan broj prilogâ. Taj bi opis trebao biti što je moguće precizniji i uključivati, gdje je to potrebno, CAS broj ili druga upućivanja, posebno za kemijsku robu.

(3)  Vidjeti Uredbu (EZ) br. 1172/95 (SL L 118, 25.5.1995., str. 10.).


PRILOG IV.

Prilog X. Uredbi (EU) br. 833/2014 zamjenjuje se sljedećim:

„PRILOG X.

Popis robe i tehnologija iz članka 3.b stavka 1.

 

Oznaka KN

Proizvod

ex

8414 10 81

Kriogene sisaljke u procesu UPP-a

ex

8418 69 00

Procesne jedinice za hlađenje plina u procesu UPP-a

ex

8419 40 00

Jedinice za atmosfersku vakuumsku destilaciju sirovine (CDU)

ex

8419 40 00

Procesne jedinice za odvajanje i frakcioniranje ugljikovodika u procesu UPP-a

ex

8419 50 20 , 8419 50 80

Rashladne komore u procesu UPP-a

ex

8419 50 20 , 8419 50 80

Kriogeni izmjenjivači u procesu UPP-a

ex

8419 60 00

Procesne jedinice za ukapljivanje prirodnog plina

ex

8419 60 00 , 8419 89 98 , 8421 39 15 , 8421 39 25 , 8421 39 35 , 8421 39 85

Tehnologija za dobivanje i pročišćavanje vodika

ex

8419 60 00 , 8419 89 98 , 8421 39 35 , 8421 39 85

Tehnologija za rafinerijsku preradu plina i dobivanje sumpora (uključujući jedinice za ispiranje aminom, jedinice za dobivanje sumpora, jedinice za preradu otpadnog plina)

ex

8419 89 10

Rashladni tornjevi i slični uređaji za izravno hlađenje (bez pregradne stijenke) pomoću optoka vode, predviđeni za upotrebu s tehnologijom navedenom u ovom Prilogu.

ex

8419 89 98

Jedinice za alkilaciju i izomerizaciju

ex

8419 89 98

Jedinice za proizvodnju aromatskih ugljikovodika

ex

8419 89 98

Jedinice za katalitičko reformiranje/krekiranje

ex

8419 89 98

Postrojenja za odgođeno koksiranje

ex

8419 89 98

Jedinice za fleksikoksiranje

ex

8419 89 98

Reaktori za hidrokrekiranje

ex

8419 89 98

Reaktorske posude za hidrokrekiranje

ex

8419 89 98

Tehnologija za proizvodnju vodika

ex

8419 89 98

Jedinice/tehnologija za hidroobradu

ex

8419 89 98

Jedinice za izomerizaciju nafte

ex

8419 89 98

Jedinice za polimerizaciju

ex

8419 89 98

Jedinice za proizvodnju sumpora

ex

8419 89 98

Jedinice za alkilaciju sumporne kiseline i regeneraciju sumporne kiseline

ex

8419 89 98

Jedinice za termalno krekiranje

ex

8419 89 98

Jedinice za transalkilaciju [toluena i teških aromatika]

ex

8419 89 98

Postrojenja za visbreaking

ex

8419 89 98

Jedinice za vakuumsko hidrokrekiranje plinskog ulja

ex

8479 89 97

Jedinice za deasfaltiranje otapalom”.


PRILOG V.

U Prilogu XXII. Uredbi (EU) br. 833/2014 naslov se zamjenjuje sljedećim:

„Popis proizvoda od ugljena i drugih proizvoda iz članka 3.j”.


PRILOG VI.

Prilog XXIII. Uredbi (EU) br. 833/2014 zamjenjuje se sljedećim:

„PRILOG XXIII.

POPIS ROBE I TEHNOLOGIJE IZ ČLANKA 3.k

Oznaka KN

Naziv robe

0601 10

Lukovice, gomolji, gomoljasti korijeni, izdanci i podanci korijena, u stanju mirovanja

0601 20

Lukovice, gomolji, gomoljasti korijeni, izdanci i podanci korijena, u vegetaciji ili u cvatu; biljke i korijeni cikorije

0602 30

Rododendroni i azaleje (gorske ruže), cijepljeni ili necijepljeni

0602 40

ruže, cijepljene ili necijepljene

0602 90

Ostale žive biljke (uključujući i njihovo korijenje), reznice i cijepovi; micelij gljiva – ostalo

0604 20

Lišće, grane i ostali dijelovi bilja, bez cvjetova ili cvjetnih pupoljaka, te trave, mahovine i lišaji, prikladni za bukete ili za ukras, svježi, osušeni, bojeni, bijeljeni, impregnirani ili drukčije pripremljeni – svježe

2508 40

Ostale gline

2508 70

Šamotne i dinas zemlje

2509 00

Kreda

2512 00

Silikatno fosilno brašno (npr. kiselgur, tripolit i diatomit) i slične silikatne zemlje, neovisno jesu li kalcinirani ili ne, relativne gustoće 1 ili manje

2515 12

Samo rezani, piljenjem ili na drugi način, u blokove ili ploče pravokutnog (uključujući kvadratnog) oblika

2515 20

Ekozin i ostali vapnenački kamen za spomenike ili za građevinarstvo; alabaster

2518 20

Dolomit, kalciniran ili sinteriran

2519 10

Prirodni magnezijev karbonat (magnezit)

2520 10

Sirova sadra: anhidrit

2521 00

Vapnenac koji se rabi kao talitelj; vapnenac i ostali vapnenački kamen, vrsta koje se rabi za proizvodnju vapna ili cementa

2522 10

Živo vapno

2522 30

Hidraulično vapno

2525 20

Tinjac u prahu

2526 20

Prirodni steatit, neovisno je li grubo uobličen ili samo rezan, piljenjem ili na drugi način, u blokove ili ploče pravokutnog (uključujući kvadratnog) oblika ili ne; milovka (talk) talk – drobljeni ili u prahu

2530 20

Kieserit, epsomit (prirodni magnezijevi sulfati)

2707 30

Ksilol (ksilen)

2708 20

Koks od smole

2712 10

Vazelin

2712 90

Vazelin; parafinski vosak, mikrokristalni naftni vosak, prešani parafini, ozokerit, vosak mrkog ugljena, vosak od treseta, ostali mineralni voskovi i slični proizvodi dobiveni sintezom ili drugim postupcima, neovisno jesu li obojeni ili ne

2715 00

Bitumenske mješavine na osnovi prirodnog asfalta, prirodnog bitumena, naftnog bitumena, mineralnog katrana ili mineralne katranske smole – ostalo

2804 10

Vodik

2804 30

Dušik

2804 40

Kisik

2804 61

Silicij – s masenim udjelom silicija ne manjim od 99,99 %

2804 80

Arsen

2806 10

Klorovodik (klorovodična kiselina)

2806 20

Klorsulfonska kiselina

2811 29

Ostali anorganski kisikovi spojevi nemetala – ostalo

2813 10

Ugljikov disulfid

2814 20

Amonijak u vodenoj otopini

2815 12

Natrijev hidroksid (kaustična soda) – u vodenoj otopini (natrijeva lužina ili tekuća soda)

2818 30

Aluminijev hidroksid

2819 90

Kromovi oksidi i hidroksidi – ostalo

2820 10

Manganov dioksid

2827 31

Ostali kloridi – magnezija

2827 35

Ostali kloridi – nikla

2828 90

Hipokloriti; komercijalni kalcijev hipoklorit; kloriti; hipobromiti – ostalo

2829 11

Klorati – natrija

2832 20

Sulfiti (osim natrija)

2833 24

Sulfati nikla

2833 30

Alauni

2834 10

Nitriti

2836 30

Natrijev hidrogenkarbonat (natrijev bikarbonat)

2836 50

Kalcijev karbonat

2839 90

Silikati; komercijalni silikati alkalnih kovina – ostalo

2840 30

Peroksiborati (perborati)

2841 50

Ostali kromati i dikromati; peroksikromati

2841 80

Volframati (tunstati)

2843 10

Plemenite kovine u koloidnom stanju

2843 21

Srebrni nitrat

2843 29

Spojevi srebra – ostalo

2843 30

Spojevi zlata

2847 00

Vodikov peroksid, neovisno je li očvrsnut ureom ili ne

2901 23

buten (butilen) i njegovi izomeri

2901 24

Buta-1,3-dien i izopren

2901 29

Aciklički ugljikovodici – nezasićeni – ostalo

2902 11

Cikloheksan

2902 30

Toluen

2902 41

o-ksilen

2902 43

p-ksilen

2902 44

Izomeri ksilena u mješavini

2902 50

stiren

2903 11

monoklormetan (metil klorid) i monokloretan (etil klorid)

2903 12

diklormetan (metilen klorid)

2903 21

vinil klorid (kloretilen)

2903 23

tetrakloretilen (perkloretilen)

2903 29

Nezasićeni klorirani derivati acikličkih ugljikovodika – ostalo

2903 76

bromklordifluormetan (Halon-1211 ), bromtrifluormetan (Halon-1301 ) i dibromtetrafluoretani (Halon-2402 )

2903 81

1,2,3,4,5,6-heksaklorocikloheksan (HCH (ISO)), uključujući lindan (ISO, INN)

2903 91

Klorobenzen, o-diklorobenzen i p-diklorobenzen

2904 10

derivati što sadrže samo sulfo skupine, njihove soli i etil esteri

2904 20

derivati što sadrže samo nitro ili samo nitrozo skupine

2904 31

perfluorooktan sulfonska kiselina

2905 13

Butan-1-ol (n-butil alkohol)

2905 16

oktanol (oktil alkohol) i njegovi izomeri

2905 19

Zasićeni jednohidroksilni alkoholi – ostalo

2905 41

2-etil-2-(hidroksimetil) propan-1,3-diol (trimetilolpropan)

2905 59

Ostali višehidroksilni alkoholi – ostalo

2906 13

steroli i inozitoli

2906 19

Ciklanski, ciklenski i cikloterpenski – ostalo

2907 11

fenol (hidroksibenzen) i njegove soli

2907 13

Oktilfenol, nonilfenol i njihovi izomeri; njihove soli

2907 19

Monofenoli – ostalo

2907 22

hidrokinon (kinol) i njegove soli

2909 11

pentaklorfenol (ISO)

2909 20

ciklanski, ciklenski ili cikloterpenski eteri i njihovi halogenirani-, sulfo-, nitro- ili nitrozo-derivati

2909 41

2,2′-oksidietanol (dietilen glikol, digol)

2909 43

monobutil eteri od etilen glikola ili dietilen glikola

2909 49

Eter alkoholi i njihovi halogenirani-, sulfo-, nitro- ili nitrozo derivati – ostalo

2910 10

oksiran (etilen oksid)

2910 20

metiloksiran (propilen oksid)

2911 00

Acetali i poluacetali, neovisno imaju li drugu kisikovu skupinu ili ne, te njihovi halogenirani-, sulfo-, nitro- ili nitrozo-derivati

2912 12

etanal (acetaldehid)

2912 49

Aldehid alkoholi, aldehid eteri, aldehid fenoli i aldehidi s drugom kisikovom skupinom – ostalo

2912 60

paraformaldehid

2914 11

aceton

2914 61

antrakinon

2915 13

esteri mravlje kiseline

2915 90

Zasićene acikličke monokarboksilne kiseline i njihovi anhidridi, halogenidi, peroksidi i perkiseline; njihovi halogenirani-, sulfo-, nitro- ili nitrozo derivati – ostalo

2916 12

esteri akrilne kiseline

2916 13

metakrilna kiselina i njene soli

2916 14

esteri metakrilne kiseline

2916 15

oleinska, linolna i linoleinska kiselina, njihove soli i esteri

2917 33

dinonil ili didecil ortoftalati

2920 11

paration (ISO) i paration-metil (ISO) (metil-paration)

2921 22

heksametilendiamin i njegove soli

2921 41

anilin i njegove soli

2922 11

monoetanolamin i njegove soli

2922 43

antranilna kiselina i njene soli

2923 20

lecitini i ostali fosfoaminolipidi

2930 40

metionin

2933 54

Ostali derivati maloniluree (barbiturne kiseline); njihove soli

2933 71

6-heksanlaktam (epsilon-kaprolaktam)

3201 90

Ekstrakti za štavljenje biljnog podrijetla; tanini i njihove soli, eteri, esteri i ostali derivati

3202 10

sintetičke organske tvari za štavljenje

3202 90

Sintetičke organske tvari za štavljenje; anorganske tvari za štavljenje; pripravci za štavljenje, neovisno sadrže li prirodne tvari za štavljenje ili ne; enzimatski pripravci za predštavljenje

3203 00

bojila biljnog ili životinjskog podrijetla, uključujući ekstrakte za bojenje (isključujući životinjsko crnilo), neovisno jesu li kemijski određena ili ne; pripravci na osnovi bojila biljnog ili životinjskog podrijetla, vrsta koje se rabi za bojenje tkanina ili u proizvodnji pripravaka za bojenje (osim pripravaka iz tarifnih brojeva 3207 , 3208 , 3209 , 3210 , 3213 i 3215 ) – ostalo

3204 90

Sintetička organska bojila, neovisno jesu li kemijski određena ili ne; pripravci na osnovi sintetičkih organskih bojila navedeni u napomeni 3 uz ovo poglavlje; sintetički organski proizvodi vrsta koje se rabi kao sredstva za fluorescentno izbjeljivanje ili kao luminofori, neovisno jesu li kemijski određeni ili ne

3205 00

lak bojila (osim kineskih ili japanskih lakova i boja); pripravci na osnovi lak bojila vrsta koje se rabi za bojenje tkanina ili u proizvodnji pripravaka za bojenje (osim pripravaka iz tarifnih brojeva 3207 , 3208 , 3209 , 3210 , 3213 i 3215 )

3206 41

Ultramarin i pripravci na osnovi ultramarina, vrsta koje se rabi za bojenje bilo kojeg materijala ili u proizvodnji pripravaka za bojenje (osim pripravaka iz tarifnih brojeva 3207 , 3208 , 3209 , 3210 , 3213 i 3215 )

3206 49

anorganske ili mineralne tvari za bojenje, nespomenute niti uključene na drugom mjestu; pripravci na osnovi anorganskih ili mineralnih tvari za bojenje, vrsta koje se rabi za bojenje bilo kojeg materijala ili u proizvodnji pripravaka za bojenje, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu (osim pripravaka iz tarifnih brojeva 3207 , 3208 , 3209 , 3210 , 3213 i 3215 te anorganskih proizvoda vrsta koje se rabi kao luminofore) – ostalo

3207 10

pripremljeni pigmenti, pripremljena sredstva za zamućivanje, pripremljena bojila i slični pripravci

3207 20

glineni premazi

3207 30

tekući keramički lakovi i slični pripravci

3207 40

staklena frita i ostalo staklo, u obliku praha, granula ili ljuskica

3208 10

Premazne boje i lakovi (uključujući emajle) na osnovi sintetičkih polimera ili kemijski modificiranih prirodnih polimera, dispergirani ili otopljeni u nevodenom mediju; otopine određene napomenom 4 uz poglavlje 32 – na osnovi poliestera

3208 20

Premazne boje i lakovi (uključujući emajle) na osnovi sintetičkih polimera ili kemijski modificiranih prirodnih polimera, dispergirani ili otopljeni u nevodenom mediju; otopine određene napomenom 4 uz poglavlje 32 – na osnovi akrilnih ili vinilnih polimera

3208 90

Premazne boje i lakovi (uključujući emajle) na osnovi sintetičkih polimera ili kemijski modificiranih prirodnih polimera, dispergirani ili otopljeni u nevodenom mediju; otopine određene napomenom 4 uz poglavlje 32

3209 10

Premazne boje i lakovi, uključujući emajle i lakove, na osnovi akrilnih ili vinilnih polimera, dispergirani ili otopljeni u vodenom mediju

3209 90

Premazne boje i lakovi, uključujući emajle i lakove, na osnovi sintetičkih ili kemijski modificiranih prirodnih polimera, dispergirani ili otopljeni u vodenom mediju (osim onih na osnovi akrilnih ili vinilnih polimera) – ostalo

3210 00

Ostale premazne boje i lakovi (uključujući emajle i vodene boje); pigmenti pripremljeni u vodi vrsta koje se rabi za doradu kože

3212 90

Pigmenti (uključujući prah i ljuskice od kovina) dispergirani u nevodenom mediju, u obliku tekućine ili paste, vrsta koje se rabi u proizvodnji premaznih boja (uključujući emajle); tiskarske folije; bojila i ostale tvari za bojenje pripremljeni u oblike ili pakiranja za pojedinačnu prodaju – ostalo

3214 10

Staklarski kitovi, kitovi za cijepljenje, smolni cementi, mase za brtvljenje i ostali kitovi; ličilačka punila

3214 90

Staklarski kitovi, kitovi za cijepljenje, smolni cementi, mase za brtvljenje i ostali kitovi; ličilačka punila; nevatrostalni pripravci za obradu površina pročelja, unutarnjih zidova, podova, stropova i slično – ostalo

3215 11

Tiskarske boje – crne

3215 19

Tiskarske boje – ostalo

3403 11

Pripravci za podmazivanje (uključujući rezna ulja, pripravke za otpuštanje vijaka ili matica, pripravke protiv hrđe ili korozije i pripravke za odvajanje kalupa, na osnovi sredstava za podmazivanje) i pripravci vrsta koje se rabi za nauljivanje ili mašćenje tekstilnih materijala, kože, krzna ili drugih materijala, ali isključujući pripravke s masenim udjelom naftnih ulja ili ulja dobivenih od bitumenskih minerala, kao osnovnim sastojcima, 70 % ili većim – koji sadrže naftna ulja ili ulja dobivena od bitumenskih minerala – pripravci za obradu tekstila, kože, krzna ili drugog materijala

3403 19

Pripravci za podmazivanje (uključujući rezna ulja, pripravke za otpuštanje vijaka ili matica, pripravke protiv hrđe ili korozije i pripravke za odvajanje kalupa, na osnovi sredstava za podmazivanje) i pripravci vrsta koje se rabi za nauljivanje ili mašćenje tekstilnih materijala, kože, krzna ili drugih materijala, ali isključujući pripravke s masenim udjelom naftnih ulja ili ulja dobivenih od bitumenskih minerala, kao osnovnim sastojcima, 70 % ili većim – koji sadrže naftna ulja ili ulja dobivena od bitumenskih minerala – ostalo

3403 91

pripravci za obradu tekstila, kože, krzna ili drugog materijala

3403 99

Pripravci za podmazivanje (uključujući rezna ulja, pripravke za otpuštanje vijaka ili matica, pripravke protiv hrđe ili korozije i pripravke za odvajanje kalupa, na osnovi sredstava za podmazivanje) i pripravci vrsta koje se rabi za nauljivanje ili mašćenje tekstilnih materijala, kože, krzna ili drugih materijala, ali isključujući pripravke s masenim udjelom naftnih ulja ili ulja dobivenih od bitumenskih minerala, kao osnovnim sastojcima, 70 % ili većim – ostalo

3505 10

dekstrini i ostali modificirani škrobovi

3506 99

Pripremljena ljepila i ostala pripremljena sredstva za lijepljenje, nespomenuta niti uključena na drugom mjestu; proizvodi prikladni za uporabu kao ljepila ili sredstva za lijepljenje, pripremljeni u pakiranja za pojedinačnu prodaju kao ljepila ili sredstva za lijepljenje, neto-mase ne veće od 1 kg – ostalo

3701 20

ravni film za trenutnu (brzu) fotografiju

3701 91

za fotografije u boji (polikromatske)

3702 32

ostali, s emulzijom od srebrnog halida

3702 39

Fotografski filmovi u svitcima, osjetljivi na svjetlost, neosvijetljeni, od bilo kojeg materijala osim od papira, kartona ili tekstila; filmovi u svitcima za trenutne (brze) fotografije, osjetljivi na svjetlost, neosvijetljeni – ostalo

3702 43

ostali filmovi, neperforirani, širine veće od 105 mm – širine veće od 610 mm i duljine ne veće od 200 m

3702 44

ostali filmovi, neperforirani, širine veće od 105 mm – širine veće od 105 mm, ali ne veće od 610 mm

3702 55

ostali filmovi, za fotografije u boji (polikromatske) – širine veće od 16 mm, ali ne veće od 35 mm i duljine veće od 30 mm

3702 56

ostali filmovi, za fotografije u boji (polikromatske) – širine veće od 35 mm

3702 97

ostali filmovi, za fotografije u boji (polikromatske) – širine ne veće od 35 mm i duljine veće od 30 mm

3702 98

fotografski filmovi u svitcima, osjetljivi na svjetlost, neosvijetljeni, perforirani, za monokromnu fotografiju, širine veće od 35 mm (osim papira, kartona i tekstila; film za rendgensko snimanje)

3703 20

fotografski papir, karton i tekstil, osjetljivi na svjetlost, neosvijetljeni, za fotografije u boji „polikromatske” (osim proizvoda u svitcima širine veće od 610 mm)

3703 90

fotografski papir, karton i tekstil, osjetljivi na svjetlost, neosvijetljeni, za monokromnu fotografiju (osim proizvoda u svitcima širine veće od 610 mm)

3705 00

fotografske ploče i filmovi, osvijetljeni i razvijeni (osim proizvoda od papira, kartona ili tekstila, kinematografskih filmova i gotovih tiskarskih ploča za uporabu)

3706 10

Kinematografski filmovi, osvijetljeni i razvijeni, neovisno imaju li zvučni zapis ili sadrže samo zvučni zapis ili ne, širine 35 mm ili veće

3801 20

koloidni ili polukoloidni grafit

3806 20

soli kolofonija, smolnih kiselina ili derivata kolofonija (osim soli kolofonijskih adukata)

3807 00

drvni katran; ulja od drvnog katrana; drvni kreozot; drvna nafta; biljne smole; pivarska smola i slični pripravci na osnovi kolofonija, smolnih kiselina ili biljnih smola (osim burgundy smole, žute smole, stearinske smole, masnih smolnih kiselina, masnoga katrana i glicerinske smole)

3809 10

Sredstva za doradu, nosači bojila, sredstva za ubrzavanje bojenja ili fiksiranje bojila te ostali proizvodi i pripravci (na primjer, sredstva za apreturu i nagrizanje), vrsta koje se rabi u tekstilnoj, papirnoj, kožarskoj ili sličnim industrijama, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu, na osnovi škrobova ili njihovih derivata

3809 91

sredstva za doradu, nosači bojila, sredstva za ubrzavanje bojenja ili fiksiranje bojila te ostali proizvodi i pripravci (na primjer, sredstva za apreturu i nagrizanje), vrsta koje se rabi u tekstilnoj ili sličnim industrijama, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu (osim onih na osnovi škrobnih tvari)

3809 92

sredstva za doradu, nosači bojila, sredstva za ubrzavanje bojenja ili fiksiranje bojila te ostali proizvodi i pripravci (na primjer, sredstva za apreturu i nagrizanje), vrsta koje se rabi u papirnoj ili sličnim industrijama, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu (osim onih na osnovi škrobnih tvari)

3809 93

sredstva za doradu, nosači bojila, sredstva za ubrzavanje bojenja ili fiksiranje bojila te ostali proizvodi i pripravci (na primjer, sredstva za apreturu i nagrizanje), vrsta koje se rabi u kožarskoj ili sličnim industrijama, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu (osim onih na osnovi škrobnih tvari)

3810 10

pripravci za luženje (dekapiranje) kovinskih površina; prah i paste za lemljenje ili zavarivanje koje se sastoje od kovina i drugih materijala

3811 21

pripremljeni aditivi za ulja za podmazivanje koji sadržavaju naftna ulja ili ulja od bitumenskih minerala

3811 29

pripremljeni aditivi za ulja za podmazivanje koji ne sadržavaju naftna ulja ili ulja od bitumenskih minerala

3811 90

pripravci za sprječavanje oksidacije, za sprječavanje taloženja smole, poboljšivači viskoznosti, pripravci za sprječavanje korozije i drugi pripremljeni aditivi za mineralna ulja, uključujući benzin, ili za druge tekućine koje se rabi za jednake namjene kao mineralna ulja (osim antidetonacijskih pripravaka i aditiva za ulja za podmazivanje

3812 20

složeni plastifikatori za gumu ili plastične mase, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu

3813 00

preparati i punjenja za aparate za gašenje požara; napunjene protupožarne granate (osim punih ili praznih aparata za gašenje požara, neovisno o tome jesu li prijenosni, nemiješanih kemijski neodređenih proizvoda s protupožarnim svojstvima u drugim oblicima)

3814 00

složena organska otapala i razrjeđivači, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu; pripremljena sredstva za skidanje boja ili lakova (osim sredstva za skidanje laka za nokte)

3815 11

katalizatori na nosaču s niklom ili spojevima nikla kao aktivnim tvarima, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu

3815 12

katalizatori na nosaču s plemenitim kovinama ili spojevima plemenitih kovina kao aktivnim tvarima, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu

3815 19

katalizatori na nosaču, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu (osim s plemenitim kovinama, spojem plemenitih kovina, niklom ili spojem nikla kao aktivnim tvarima)

3815 90

inicijatori reakcije, ubrzivači reakcije i katalitički pripravci, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu (osim ubrzivača vulkanizacije i katalizatora na nosaču)

3816 00 10

dolomitni „ramming mix”

3817 00

smjese alkilbenzena te miješani alkilnaftaleni dobiveni alkilacijom benzena i naftalena (osim miješanih izomera cikličkih ugljikovodika)

3819 00

tekućine za hidraulične kočnice i ostale pripremljene tekućine za hidrauličnu transmisiju koje ne sadržavaju ili sadržavaju manje od 70 % po masi naftnog ulja ili ulja dobivenih od bitumenskih minerala

3820 00

pripravci protiv smrzavanja i pripremljene tekućine za odleđivanje (osim pripremljenih aditiva za mineralna ulja ili za druge tekućine koje se rabi za iste namjene kao i mineralna ulja)

3823 13

masne kiseline tal ulja, industrijske

3827 90

mješavine koje sadržavaju halogenirane derivate metana, etana ili propana (osim onih iz podbrojeva od 3824.71.00 do 3824.78.00)

3824 81

Mješavine i pripravci koji sadržavaju oksiran „etilen oksid”

3824 84

mješavine i pripravci koji sadržavaju aldrin (ISO), camfeklor (ISO) (toksafen), klordan (ISO), klordekon (ISO), DDT (ISO) (klofenotan (INN), 1,1,1-trikloro-2,2-bis(p-klorofenil)etan), dieldrin (ISO, INN), endosulfan (ISO), endrin (ISO), heptaklor (ISO) ili mireks (ISO)

3824 99

kemijski proizvodi i pripravci kemijske industrije i srodnih industrija, uključujući one koji se sastoje od mješavine prirodnih proizvoda, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu

3825 90

ostatni produkti kemijske ili srodnih industrija, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu (osim otpada)

3826 00

biodizel i njegove mješavine, bez sadržaja naftnih ulja ili ulja dobivenih od bitumenskih minerala ili s masenim udjelom tih ulja manjim od 70 %

3901 40

etilen-alfa-olefin kopolimeri, relativne gustoće manje od 0,94, u primarnim oblicima

3902 20

poliizobutilen, u primarnim oblicima

3902 30

kopolimeri propilena, u primarnim oblicima

3902 90

polimeri propilena i drugih olefina, u primarnim oblicima (osim polipropilena, poliizobutilena i kopolimera propilena)

3903 19

polistiren, u primarnim oblicima (osim polistirena za ekspandiranje)

3903 90

polimeri stirena, u primarnim oblicima (isključujući polistiren, kopolimere stirenakrilonitrila „san” i akrilonitrilbutadienstiren „abs”)

3904 10

poli„vinil klorid”, u primarnim oblicima, nepomiješan s drugim tvarima

3904 50

polimeri viniliden klorida, u primarnim oblicima

3905 12

poli„vinil acetat”, u vodenoj disperziji

3905 19

poli„vinil acetat”, u primarnim oblicima (osim u vodenoj disperziji)

3905 21

kopolimeri vinil acetata, u vodenoj disperziji

3905 29

kopolimeri vinil acetata, u primarnim oblicima (osim u vodenoj disperziji)

3905 91

kopolimeri vinila, u primarnim oblicima (osim kopolimera vinil kloridvinil acetata i drugih kopolimera vinil klorida, i kopolimera vinil acetata)

3906 10

Poli„metil metakrilat”, u primarnim oblicima

3906 90

akrilni polimeri, u primarnim oblicima (isključujući poli„metil-metakrilat”)

3907 21

polieteri, u primarnim oblicima (isključujući poliacetale i robu iz tarifnog broja 3002 10 )

3907 40

polikarbonati, u primarnim oblicima

3907 70

Poli„mliječna kiselina”, u primarnim oblicima

3907 91

nezasićeni polialni esteri i ostali poliesteri, u primarnim oblicima (osim polikarbonata, alkidnih smola, poli„etilen tereftalata” i poli„mliječne kiseline”)

3908 10

poliamidi-6, -11, -12, -6,6, -6,9, -6,10 ili -6,12, u primarnim oblicima

3908 90

poliamidi, u primarnim oblicima (osim poliamida-6, -11, -12, -6,6, -6,9, -6,10 i -6,12)

3909 20

melaminske smole, u primarnim oblicima

3909 39

amino smole, u primarnim oblicima (osim urea smola, tiourea smola i melaminskih smola)

3909 40

fenolne smole, u primarnim oblicima

3909 50

poliuretani, u primarnim oblicima

3912 11

neplastificirani acetati celuloze, u primarnim oblicima

3912 90

celuloza i njezini kemijski derivati, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu, u primarnim oblicima (osim celuloznih acetata, celuloznih nitrata i celuloznih etera)

3915 20

otpaci, odresci i lomljevina, od polimera stirena

3917 10

umjetna crijeva (omoti za kobasičarske proizvode) od skrućenih bjelančevina ili od celuloznih materijala

3917 23

krute cijevi i crijeva, od polimera vinil klorida

3917 31

savitljive cijevi i crijeva, od plastičnih masa, pritiska prskanja od najmanje 27,6 MPa

3917 32

savitljive cijevi i crijeva od plastičnih masa, neojačani niti drukčije kombinirani s drugim materijalima, bez pribora

3917 33

savitljive cijevi i crijeva od plastičnih masa, neojačani niti drukčije kombinirani s drugim materijalima, s priborom, brtvilima ili konektorima

3920 10

ploče, listovi, filmovi, folije i vrpce, od necelularnih polimera etilena, neojačane, nelaminirane, bez podloge niti na sličan način kombinirane s drugim materijalima, bez poleđine, neobrađene ili samo obrađene po površini ili samo rezane u kvadratne ili pravokutne oblike (osim samoljepljivih proizvoda i podnih, zidnih i stropnih obloga iz tarifnog broja 3918 )

3920 61

ploče, listovi, filmovi, folije i vrpce, od polikarbonata necelularne strukture, neojačane, nelaminirane, bez podloge niti na sličan način kombinirane s drugim materijalima, bez poleđine, neobrađene ili samo obrađene po površini ili samo rezane u kvadratne ili pravokutne oblike (osim onih od poli(metil metakrilata), samoljepljivih proizvoda i podnih, zidnih i stropnih obloga iz tarifnog broja 3918 )

3920 69

ploče, listovi, filmovi, folije i vrpce, od poliestera necelularne strukture, neojačane, nelaminirane, bez podloge niti na sličan način kombinirane s drugim materijalima, neobrađene ili samo obrađene po površini ili samo rezane u pravokutne oblike, uključujući kvadratne (osim od polikarbonata, polietilen tereftalata i ostalih nezasićenih poliestera, samoljepljivih proizvoda i podnih, zidnih i stropnih obloga iz tarifnog broja 3918 )

3920 73

ploče, listovi, filmovi, folije i vrpce, od celuloznih acetata necelularne strukture, neojačane, nelaminirane, bez podloge niti na sličan način kombinirane s drugim materijalima, bez poleđine, neobrađene ili samo obrađene po površini ili samo rezane u kvadratne ili pravokutne oblike (osim samoljepljivih proizvoda i podnih, zidnih i stropnih obloga iz tarifnog broja 3918 )

3920 91

ploče, listovi, filmovi, folije i vrpce od fenolnih smola necelularne strukture, neojačane, nelaminirane, bez podloge niti na sličan način kombinirane s drugim materijalima, bez poleđine, neobrađene ili samo obrađene po površini ili samo rezane u kvadratne ili pravokutne oblike (osim samoljepljivih proizvoda i podnih, zidnih i stropnih obloga iz tarifnog broja 3918 )

3921 19

ploče, listovi, filmovi, folije i vrpce od plastičnih masa celularne strukture, neobrađene ili obrađene samo po površini ili samo rezane u kvadratne ili pravokutne oblike (osim onih od polimera stirena, vinil klorida, poliuretana, regenerirane celuloze, samoljepljivih proizvoda, podnih, zidnih i stropnih obloga iz tarifnog broja 3918 i sterilnih ljepljivih barijera za kirurgiju ili zubarstvo iz podbroja 3006.10.30)

3922 90

bidei, zahodske školjke, vodokotlići i slični sanitarni proizvodi od plastičnih masa (osim kada, tuš-kada, umivaonika, sudopera, zahodskih sjedala i poklopaca)

3925 20

vrata, prozori i njihovi okviri te pragovi za vrata, od plastičnih masa

4002 11

lateks od stiren-butadien kaučuka „sbr”; lateks od karboksiliranog stiren-butadien kaučuka „xsbr”

4002 20

Butadien kaučuk „br”, u primarnim oblicima ili u pločama, listovima ili vrpcama

4002 31

izobuten-izopren (butil) kaučuk (iir), u primarnim oblicima ili u pločama, listovima ili vrpcama

4002 39

halo-izobuten-izopren kaučuk (CIIR) ili (BIIR), u primarnim oblicima ili u pločama, listovima ili vrpcama

4002 41

lateks od kloropren (klorobutadien) kaučuka (CR)

4002 51

lateks od akrilonitrilbutadien kaučuka (NBR)

4002 80

smjese prirodnoga kaučuka, balate, gutaperke (gutta-percha), gvajale (guayule), čikla (chicle) i sličnih prirodnih guma sa sintetičkim kaučukom ili faktisom, u primarnim oblicima ili u pločama, listovima ili vrpcama

4002 91

sintetički kaučuk i faktis dobiven iz ulja, u primarnim oblicima ili u pločama, listovima ili vrpcama (osim stiren-butadien kaučuka (SBR), karboksiliranog stiren-butadien kaučuka (XSBR), butadien kaučuka (BR), izobuten-izopren (butil) kaučuka (IIR), halo-izobuten-izopren kaučuka (CIIR) ili (BIIR), kloropren kaučuka (CR), akrilonitrilbutadien kaučuka (NBR), izopren kaučuka (IR) i etilenpropilendien nekonjugiranog kaučuka (EPDM))

4002 99

sintetički kaučuk i faktis dobiven iz ulja, u primarnim oblicima ili u pločama, listovima ili vrpcama (osim lateksa, stiren-butadien kaučuka (SBR), karboksiliranog stiren-butadien kaučuka (XSBR), butadien kaučuka (BR), izobuten-izopren (butil) kaučuka (IIR), halo-izobuten-izopren kaučuka (CIIR) ili (BIIR), kloropren kaučuka (CR), akrilonitrilbutadien kaučuka (NBR), izopren kaučuka (IR) i etilenpropilendien nekonjugiranog kaučuka (EPDM))

4005 10

smjese kaučuka s čađom ili silicijevim dioksidom, nevulkanizirane, u primarnim oblicima ili u pločama, listovima ili vrpcama

4005 20

smjese kaučuka, nevulkanizirane, u obliku otopina ili disperzija (osim kaučuka pomiješanog s čađi ili silicijevim dioksidom i mješavina prirodnog kaučuka, balate, gutaperke (gutta-percha), gvajale (guayule), čikla (chicle) i sličnih prirodnih guma koje sadržavaju sintetički kaučuk ili faktis dobiven iz ulja)

4005 91

smjese kaučuka, nevulkanizirane, u obliku ploča, listova ili vrpci (osim kaučuka pomiješanog s čađi ili silicijevim dioksidom i mješavina prirodnog kaučuka, balate, gutaperke (gutta-percha), gvajale (guayule), čikla (chicle) i sličnih prirodnih guma koje sadržavaju sintetički kaučuk ili faktis dobiven iz ulja)

4005 99

smjese kaučuka, nevulkanizirane, u primarnim oblicima (osim otopina i disperzija, koje sadržavaju prirodni kaučuk pomiješan s čađi ili silicijevim dioksidom i mješavina prirodnog kaučuka, balate, gutaperke (gutta-percha), gvajale (guayule), čikla (chicle) i sličnih prirodnih guma koje sadržavaju sintetički kaučuk ili faktis i onih u obliku ploča, listova ili vrpci)

4006 10

sirove profilirane vrpce od nevulkaniziranog kaučuka (gume) za protektiranje pneumatskih guma

4008 21

ploče, listovi i trake, od necelularnog vulkaniziranog kaučuka (gume)

4009 12

cijevi i crijeva od vulkaniziranog kaučuka (gume) (osim od tvrde gume), neojačane niti drukčije kombinirane s drugim materijalima, s priborom

4009 41

cijevi i crijeva od vulkaniziranog kaučuka (gume) (osim od tvrde gume), ojačane ili drukčije kombinirane s drugim materijalima, bez pribora

4010 31

beskrajno pogonsko remenje trapezoidnoga poprečnog presjeka (V-remenje), V-orebreno, od vulkaniziranog kaučuka (gume), vanjskog opsega većeg od 60 cm, ali manjeg ili jednakog 180 cm

4010 33

beskrajno pogonsko remenje trapezoidnoga poprečnog presjeka (V-remenje), V-orebreno, od vulkaniziranog kaučuka (gume), vanjskog opsega većeg od 180 cm, ali manjeg ili jednakog 240 cm

4010 35

beskrajno sinkrono remenje od vulkaniziranog kaučuka (gume), vanjskog opsega većeg od 60 cm, ali manjeg ili jednakog 150 cm

4010 36

beskrajno sinkrono remenje od vulkaniziranog kaučuka (gume), vanjskog opsega većeg od 150 cm, ali manjeg ili jednakog 198 cm

4010 39

pogonske vrpce i remenje od vulkaniziranog kaučuka (gume) (osim beskrajnoga pogonskog remenja trapezoidnoga poprečnog presjeka (V-remenja), s V-rebrima, vanjskog presjeka većeg od 60 cm, ali manjeg ili jednakog 240 cm i beskrajno sinkrono remenje, vanjskog opsega većeg od 60 cm, ali manjeg ili jednakog 198 cm)

4012 11

protektirane pneumatske gume, od kaučuka, vrsta koje se rabi za osobne automobile (uključujući karavan ili kombi vozila i trkaće automobile)

4012 13

protektirane pneumatske gume, od kaučuka (gume), vrste koja se rabi za zrakoplove

4012 19

protektirane pneumatske gume, od kaučuka (osim vrsta koje se rabi za osobne automobile, karavan ili kombi vozila, trkaće automobile, autobuse, kamione i zrakoplove)

4012 20

rabljene pneumatske gume od kaučuka

4016 93

brtve, podlošci i ostali proizvodi za brtvljenje, od vulkaniziranog kaučuka (gume) (osim onih od tvrde gume i celularne gume)

4407 19

crnogorično drvo obrađeno po dužini piljenjem ili glodanjem, rezano ili ljušteno, neovisno je li blanjano, brušeno ili spojeno na krajevima ili ne, debljine veće od 6 mm (osim bora (Pinus spp.), jele (Abies spp.) i smreke (Picea spp.))

4407 92

bukva (Fagus spp.), obrađena po dužini piljenjem ili glodanjem, rezana ili ljuštena, neovisno je li blanjana, brušena ili spojena na krajevima ili ne, debljine veće od 6 mm

4407 94

trešnja (Prunus spp.), obrađena po dužini piljenjem ili glodanjem, rezana ili ljuštena, neovisno je li blanjana, brušena ili spojena na krajevima ili ne, debljine veće od 6 mm

4407 97

topola i jasika (Populus spp.), obrađena po dužini piljenjem ili glodanjem, rezana ili ljuštena, neovisno je li blanjana, brušena ili spojena na krajevima ili ne, debljine veće od 6 mm

4407 99

drvo obrađeno po dužini piljenjem ili glodanjem, rezano ili ljušteno, neovisno je li blanjano, brušeno ili spojeno na krajevima ili ne, debljine veće od 6 mm (osim tropskog drva, crnogoričnog drva, hrasta (Quercus spp.), bukve (Fagus spp.), javora (Acer spp.), trešnje (Prunus spp.), jasena (Fraxinus spp.), breze (Betula spp.), topole i jasike (Populus spp.))

4408 10

listovi za furniranje, uključujući one dobivene rezanjem laminiranog drva nožem, za crnogorične šperploče ili za slična laminirana crnogorična drva i ostalo crnogorično drvo, piljeno po dužini, rezano nožem ili ljušteno, neovisno je li blanjano, brušeno, spojeno ili spojeno na krajevima ili ne, debljine 6 mm ili manje

4411 13

ploče vlaknatice srednje gustoće (MDF) od drva, debljine veće od 5 mm, ali ne veće od 9 mm

4411 94

ploče vlaknatice od drva ili od drugih ligninskih materijala, neovisno jesu li aglomerirane smolama ili drugim organskim vezivnim sredstvima ili ne, gustoće manje ili jednake 0,5 g/cm3 (osim ploča vlaknatica srednje gustoće (MDF); ploča iverice, neovisno jesu li aglomerirane s jednom pločom vlaknaticom ili više njih; laminiranog drva sa slojem šperploče; celularnih drvenih ploča čije su obje strane ploče vlaknatice; kartona; dijelova pokućstva koji se mogu odrediti)

4412 31

šperploče koje se sastoje samo od listova drva, debljine manje ili jednake 6 mm, s najmanje jednim vanjskim slojem od tropskog drva (osim listova komprimiranog drva, celularnih drvenih ploča, intarzija od drva i listova koji se mogu odrediti kao dijelovi pokućstva)

4412 33

šperploče koje se sastoje samo od listova drva, debljine manje ili jednake 6 mm, s najmanje jednim vanjskim slojem od necrnogoričnog drva (osim od bambusa, s najmanje jednim vanjskim slojem od tropskog drva ili johe, jasena, bukve, breze, trešnje, kestena, brijesta, eukaliptusa, karija, divljeg kestena, lipe, javora, hrasta, platane, topole, jasike, bagrema , tulipanovca ili oraha, te listova komprimiranog drva, celularnih drvenih ploča, intarzija od drva i listova koji se mogu odrediti kao dijelovi pokućstva)

4412 94

laminirano drvo kao blok ploče, laminirane ploče ili ploče od letvica (osim od bambusa, šperploča koje se sastoje samo od listova drva debljine manje ili jednake 6 mm, listova komprimiranog drva, celularnih drvenih ploča, intarzija od drva i listova koji se mogu odrediti kao dijelovi pokućstva)

4416 00

bačve, kace, vjedra i drugi bačvarski proizvodi te njihovi dijelovi, od drva, uključujući bačvarske duge

4418 40

drvene oplate za betonske radove (osim dasaka od šperploča)

4418 60

stupovi i grede, od drva

4418 79

sastavljene podne ploče od drva osim od bambusa (osim višeslojnih i onih za mozaik podove)

4503 10

čepovi svih vrsta, od prirodnog pluta, uključujući elemente za čepove zaobljenih bridova

4504 10

pločice svih oblika, blokovi, ploče, listovi i vrpce, valjci punog presjeka, uključujući diskove, od aglomeriranog pluta

4701 00

mehanička drvna celuloza (drvenjača), kemijski neobrađena

4703 19

kemijska nebijeljena celuloza od necrnogoričnog drva, natronska ili sulfatna (osim one topive kvalitete)

4703 21

polubijeljena ili bijeljena celuloza od crnogoričnog drva, natronska ili sulfatna (osim one topive kvalitete)

4703 29

polubijeljena ili bijeljena celuloza od necrnogoričnog drva, natronska ili sulfatna (osim one topive kvalitete)

4704 11

kemijska nebijeljena celuloza od crnogoričnog drva, sulfitna (osim one topive kvalitete)

4704 21

polubijeljena ili bijeljena celuloza od crnogoričnog drva, sulfitna (osim one topive kvalitete)

4704 29

polubijeljena ili bijeljena celuloza od necrnogoričnog drva, sulfitna (osim one topive kvalitete)

4705 00

drvna celuloza dobivena kombinacijom mehaničkih i kemijskih postupaka

4706 30

celuloza od vlaknastih celuloznih materijala od bambusa

4706 92

kemijska celuloza od vlaknastih celuloznih materijala (osim od bambusa, drva, pamučnog lintersa i vlakana dobivenih ponovnom preradom (otpadaka i ostataka) papira ili kartona)

4707 10

papir i karton (otpaci i ostaci) namijenjen ponovnoj preradi od nebijeljenog kraft papira, valovitog papira ili valovitog kartona

4707 30

papir i karton (otpaci i ostaci) namijenjen ponovnoj preradi, dobiven pretežito od mehaničke celuloze, npr. novine, časopisi i slični tiskani materijali

4802 20

papir i karton vrsta koje se rabi kao podloge za fotoosjetljivi, termoosjetljivi ili elektroosjetljivi papir i karton, nepremazan, u svitcima ili kvadratnim ili pravokutnim listovima, svih veličina

4802 40

papirna podloga za tapete, nepremazana

4802 58

nepremazani papir i karton, vrsta koje se rabi za pisanje, tiskanje ili ostale grafičke namjene, i neperforirani papir za bušene kartice i vrpce, u svitcima ili pravokutnim ili kvadratnim listovima, svih veličina, bez vlakana dobivenih mehaničkim ili kemijsko-mehaničkim postupkom ili s masenim udjelom tih vlakana 10 % ili manjim u ukupnom sadržaju vlakana, mase veće od 150 g/m2, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu

4802 61

nepremazani papir i karton, vrsta koje se rabi za pisanje, tiskanje ili ostale grafičke namjene, i neperforirani papir za bušene kartice i vrpce, u svitcima svih veličina, s masenim udjelom vlakana dobivenih mehaničkim ili kemijsko-mehaničkim postupkom većim od 10 % u ukupnom sadržaju vlakana, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu

4804 11

nebijeljeni kraftlinear, nepremazani, u svitcima širine veće od 36 cm

4804 19

kraftlinear, nepremazani, u svitcima širine veće od 36 cm (osim nebijeljenog i proizvoda iz tarifnih brojeva 4802 i 4803 )

4804 21

nebijeljeni kraft papir za vreće, nepremazani, u svitcima širine veće od 36 cm (osim proizvoda iz tarifnih brojeva 4802 , 4803 ili 4808 )

4804 29

kraft papir za vreće, nepremazani, u svitcima širine veće od 36 cm (osim nebijeljenog i proizvoda iz tarifnih brojeva 4802 , 4803 ili 4808 )

4804 31

nebijeljeni kraft papir i karton, nepremazani, u svitcima širine veće od 36 cm ili kvadratnim ili pravokutnim listovima čija je jedna strana veća od 36 cm i druga strana veća od 15 cm u nepresavijenom stanju, mase 150 g/m2 ili veće (osim kraftlineara, kraft papira za vreće i proizvoda iz tarifnih brojeva 4802 , 4803 ili 4808 )

4804 39

kraft papir i karton, nepremazani, u svitcima širine veće od 36 cm ili kvadratnim ili pravokutnim listovima čija je jedna strana veća od 36 cm i druga strana veća od 15 cm u nepresavijenom stanju, mase 150 g/m2 ili manje (osim nebijeljenog, kraftlineara, kraft papira za vreće i proizvoda iz tarifnih brojeva 4802 , 4803 ili 4808 )

4804 41

nebijeljeni kraft papir i karton, nepremazani, u svitcima širine veće od 36 cm ili kvadratnim ili pravokutnim listovima čija je jedna strana veća od 36 cm i druga strana veća od 15 cm u nepresavijenom stanju, mase veće od 150 g, ali manje od 225 g/m2 (osim kraftlineara, kraft papira za vreće i proizvoda iz tarifnih brojeva 4802 , 4803 ili 4808 )

4804 42

kraft papir i karton, nepremazani, u svitcima širine veće od 36 cm ili kvadratnim ili pravokutnim listovima čija je jedna strana veća od 36 cm i druga strana veća od 15 cm u nepresavijenom stanju, mase veće od 150 g, ali manje od 225 g/m2, jednolično bijeljeni u masi i s masenim udjelom drvnih vlakana dobivenih kemijskim postupkom većim od 95 % u ukupnom sadržaju vlakana (osim kraftlineara, kraft papira za vreće i proizvoda iz tarifnih brojeva 4802 , 4803 ili 4808 )

4804 49

kraft papir i karton, nepremazani, u svitcima širine veće od 36 cm ili kvadratnim ili pravokutnim listovima čija je jedna strana veća od 36 cm i druga strana veća od 15 cm u nepresavijenom stanju, mase veće od 150 g, ali manje od 225 g/m2 (osim nebijeljenih, jednolično bijeljenih u masi i s masenim udjelom drvnih vlakana dobivenih kemijskim postupkom većim od 95 % u ukupnom sadržaju vlakana, kraftlineara, kraft papira za vreće i proizvoda iz tarifnih brojeva 4802 , 4803 ili 4808 )

4804 52

kraft papir i karton, nepremazani, u svitcima širine veće od 36 cm ili kvadratnim ili pravokutnim listovima čija je jedna strana veća od 36 cm i druga strana veća od 15 cm u nepresavijenom stanju, mase 225 g/m2 ili veće, jednolično bijeljeni u masi i s masenim udjelom drvnih vlakana dobivenih kemijskim postupkom većim od 95 % u ukupnom sadržaju vlakana (osim kraftlineara, kraft papira za vreće i proizvoda iz tarifnih brojeva 4802 , 4803 ili 4808 )

4804 59

kraft papir i karton, nepremazani, u svitcima širine veće od 36 cm ili kvadratnim ili pravokutnim listovima čija je jedna strana veća od 36 cm i druga strana veća od 15 cm u nepresavijenom stanju, mase 225 g/m2 ili veće (osim nebijeljenih, jednolično bijeljenih u masi i s masenim udjelom drvnih vlakana dobivenih kemijskim postupkom većim od 95 % u ukupnom sadržaju vlakana, te kraftlineara, kraft papira za vreće i proizvoda iz tarifnih brojeva 4802 , 4803 ili 4808 )

4805 24

testliner (reciklirani slojeviti karton), nepremazani, u svitcima širine veće od 36 cm ili kvadratnim ili pravokutnim listovima čija je jedna strana veća od 36 cm i druga strana veća od 15 cm u nepresavijenom stanju, mase 150 g/m2 ili manje

4805 25

testliner (reciklirani slojeviti karton), nepremazani, u svitcima širine veće od 36 cm ili kvadratnim ili pravokutnim listovima čija je jedna strana veća od 36 cm i druga strana veća od 15 cm u nepresavijenom stanju, mase veće od 150 g/m2

4805 40

filtar papir i karton, u svitcima širine veće od 36 cm ili kvadratnim ili pravokutnim listovima čija je jedna strana veća od 36 cm i druga strana veća od 15 cm u nepresavijenom stanju

4805 91

papir i karton, nepremazani, u svitcima širine veće od 36 cm ili kvadratnim ili pravokutnim listovima čija je jedna strana veća od 36 cm i druga strana veća od 15 cm u nepresavijenom stanju, mase 150 g/m2 ili manje, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu

4805 92

papir i karton, nepremazani, u svitcima širine veće od 36 cm ili kvadratnim ili pravokutnim listovima čija je jedna strana veća od 36 cm i druga strana veća od 15 cm u nepresavijenom stanju, mase veće od 150 g, ali manje od 225 g/m2, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu

4806 10

biljni pergament papir, u svitcima širine veće od 36 cm ili kvadratnim ili pravokutnim listovima čija je jedna strana veća od 36 cm i druga strana veća od 15 cm u nepresavijenom stanju

4806 20

papir otporan na mast, u svitcima širine veće od 36 cm ili kvadratnim ili pravokutnim listovima čija je jedna strana veća od 36 cm i druga strana veća od 15 cm u nepresavijenom stanju

4806 30

paus papir, u svitcima širine veće od 36 cm ili kvadratnim ili pravokutnim listovima čija je jedna strana veća od 36 cm i druga strana veća od 15 cm u nepresavijenom stanju

4806 40

kristal papir i ostali satinirani prozirni ili providni papiri, u svitcima širine veće od 36 cm ili kvadratnim ili pravokutnim listovima čija je jedna strana veća od 36 cm i druga strana veća od 15 cm u nepresavijenom stanju (osim biljnog pergament papira, papira otpornog na mast i paus papira)

4807 00

složeni papir i karton (izrađen međusobnim lijepljenjem ravnih slojeva papira ili kartona), površinski nepremazan niti impregniran, neovisno je li ojačan u unutrašnjosti ili ne, u svitcima širine veće od 36 cm ili kvadratnim ili pravokutnim listovima čija je jedna strana veća od 36 cm i druga strana veća od 15 cm u nepresavijenom stanju

4808 90

papir i karton, nabrani, naborani, reljefirani ili perforirani, u svitcima širine veće od 36 cm ili kvadratnim ili pravokutnim listovima čija je jedna strana veća od 36 cm i druga strana veća od 15 cm u nepresavijenom stanju (osim kraft papira za vreće i ostalog kraft papira te proizvoda iz tarifnog broja 4803 )

4809 20

samokopirni papir, neovisno je li tiskan ili ne, u svitcima širine veće od 36 cm ili kvadratnim ili pravokutnim listovima čija je jedna strana veća od 36 cm i druga strana veća od 15 cm u nepresavijenom stanju (osim karbon papira i ostalog papira za kopiranje)

4810 13

papir i karton koje se rabi za pisanje, tiskanje ili ostale grafičke namjene, bez vlakna dobivena mehaničkim ili polukemijskim postupkom ili s masenim udjelom tih vlakana ne većim od 10 % u ukupnom sadržaju vlakana, premazan s jedne ili obje strane kaolinom ili drugim anorganskim tvarima, u svitcima svih veličina

4810 19

papir i karton koje se rabi za pisanje, tiskanje ili ostale grafičke namjene, bez vlakna dobivena mehaničkim ili polukemijskim postupkom ili s masenim udjelom tih vlakana ne većim od 10 % u ukupnom sadržaju vlakana, premazan s jedne ili obje strane kaolinom ili drugim anorganskim tvarima, u kvadratnim ili pravokutnim listovima čija je jedna strana veća od 435 mm ili čija je jedna strana 435 mm ili manje i druga strana veća od 297 mm u nepresavijenom stanju

4810 22

prevučeni papir male mase koji se rabi za pisanje, tiskanje ili ostale grafičke namjene, ukupne mase 72 g/m2 ili manje, s premazom mase 15 g/m2 ili manje po strani, s masenim udjelom drvnih vlakana dobivenih mehaničkim postupkom 50 % ili većim u ukupnom sadržaju vlakana, premazan s obje strane kaolinom ili drugim anorganskim tvarima, u svitcima ili kvadratnim ili pravokutnim listovima, svih veličina

4810 31

kraft papir i karton, jednolično bijeljen u masi i s masenim udjelom drvnih vlakana dobivenih kemijskim postupkom većim od 95 % u ukupnom sadržaju vlakana, premazan s jedne ili obje strane kaolinom ili drugim anorganskim tvarima, u svitcima ili kvadratnim ili pravokutnim listovima, svih veličina, mase 150 g/m2 ili manje (osim onog za pisanje, tiskanje ili ostale grafičke namjene)

4810 39

papir i karton, premazan s jedne ili obje strane kaolinom ili drugim anorganskim tvarima, u svitcima ili kvadratnim ili pravokutnim listovima, svih veličina (osim onog za pisanje, tiskanje ili ostale grafičke namjene; papira i kartona, jednolično bijeljenog u masi i s masenim udjelom drvnih vlakana dobivenih kemijskim postupkom većim od 95 % u ukupnom sadržaju vlakana)

4810 92

višeslojni papir i karton, premazan s jedne ili obje strane kaolinom ili drugim anorganskim tvarima, u svitcima ili kvadratnim ili pravokutnim listovima, svih veličina (osim onog za pisanje, tiskanje ili ostale grafičke namjene te kraft papira i kartona)

4810 99

papir i karton, premazan s jedne ili obje strane kaolinom (china clay) ili drugim anorganskim tvarima, s vezivom ili bez njega, ali bez drugog premaza, neovisno je li površinski obojen, površinski ukrašen ili tiskan ili ne, u svitcima ili kvadratnim ili pravokutnim listovima, svih veličina (osim onog za pisanje, tiskanje ili ostale grafičke namjene, kraft papira i kartona, višeslojnog papira i kartona i bez nekog drugog premaza)

4811 10

katranirani, bitumenizirani ili asfaltirani papir i karton, u svitcima ili kvadratnim ili pravokutnim listovima, svih veličina

4811 51

papir i karton, površinski obojeni, površinski ukrašeni ili tiskani, premazani, impregnirani ili prevučeni umjetnim smolama ili plastikom, u svitcima ili kvadratnim ili pravokutnim listovima, svih veličina, bijeljeni, težine veće od 150 g/m2 (osim ljepljivog papira i kartona)

4811 59

papir i karton, površinski obojeni, površinski ukrašeni ili tiskani, premazani, impregnirani ili prevučeni umjetnim smolama ili plastikom, u svitcima ili kvadratnim ili pravokutnim listovima, svih veličina (osim bijeljenog težine veće od 150 g/m2 i ljepljivog papira i kartona)

4811 60

papir i karton, premazani, impregnirani ili prevučeni voskom, parafinskim voskom, stearinom, uljem ili glicerolom, u svitcima ili kvadratnim ili pravokutnim listovima, svih veličina (osim proizvoda iz tarifnih brojeva 4803 , 4809 i 4818 )

4811 90

papir, karton, celulozna vata i koprene od celuloznih vlakana, premazani, impregnirani, prevučeni, površinski obojeni, površinski ukrašeni ili tiskani, u svitcima ili pravokutnim ili kvadratnim listovima, svih veličina (osim proizvoda iz tarifnih brojeva 4803 , 4809 , 4810 i 4818 te podbrojeva od 4811.10 do 4811.60)

4814 90

zidne tapete i slične zidne obloge od papira te prozorske vitrofanije od papira (osim zidnih obloga od papira čije je lice premazano ili prevučeno slojem plastične mase zrnaste, reljefirane, bojene, tiskane s uzorkom ili drukčije ukrašene površine)

4819 20

složive kutije i kutijice, od nevalovitog papira ili kartona

4822 10

vretena, koluti, cijevke i slične podloge od papirne mase, papira ili kartona, neovisno jesu li perforirani ili pojačani ili ne, za namatanje tekstilne pređe

4823 20

filtar papir i karton, u vrpcama ili svitcima širine 36 cm ili manje, u pravokutnim ili kvadratnim listovima gdje ni jedna strana nije veća od 36 cm u nepresavijenom stanju, ili rezan u obliku, samo ne u pravokutne ili kvadratne

4823 40

svitci, listovi i brojčanici, tiskani za aparate za registraciju, u svitcima širine 36 cm ili manje, u kvadratnim ili pravokutnim listovima gdje ni jedna strana nije veća od 36 cm u nepresavijenom stanju, ili rezani u obliku

4823 70

lijevani ili prešani proizvodi, od papirne mase, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu

4906 00

originalni planovi i nacrti za arhitektonske, inženjerske, industrijske, komercijalne, topografske ili slične namjene, rađeni rukom; rukopisi; fotografske reprodukcije na osjetljivom papiru i karbonske kopije prethodno spomenutih proizvoda

5105 39

fina životinjska dlaka, grebenana ili češljana (osim vune i fine životinjske dlake od kašmirskih koza)

5105 40

gruba životinjska dlaka, grebenana ili češljana

5106 10

pređa od grebenane vune, s masenim udjelom vune 85 % ili većim (osim pripremljene u pakiranja za pojedinačnu prodaju)

5106 20

pređa pretežito od grebenane vune, s masenim udjelom vune manjim od 85 % (osim pripremljene u pakiranja za pojedinačnu prodaju)

5107 20

pređa pretežito od češljane vune, ali s masenim udjelom vune manjim od 85 % (osim pripremljene u pakiranja za pojedinačnu prodaju)

5112 11

tkanine od grebenane vune ili grebenane fine životinjske dlake, s masenim udjelom vune ili fine životinjske dlake 85 % ili većim, mase od 200 g/m2 ili manje (osim tkanina za tehničku uporabu navedenih u tarifnom broju 5911 )

5112 19

tkanine od češljane vune ili češljane fine životinjske dlake, s masenim udjelom vune ili fine životinjske dlake 85 % ili većim, mase veće od 200 g/m2

5205 21

jednonitna pamučna pređa, od češljanih vlakana, s masenim udjelom pamuka 85 % ili većim, linearne gustoće 714,29 deciteksa ili veće (metričke numeracije 14 ili manje) (osim konca za šivanje i pređe pakirane za pojedinačnu prodaju)

5205 28

jednonitna pamučna pređa, od češljanih vlakana, s masenim udjelom pamuka 85 % ili većim, linearne gustoće manje od 83,33 deciteksa (metričke numeracije veće od 120) (osim konca za šivanje i pređe pakirane za pojedinačnu prodaju)

5205 41

višenitna (strukana) ili kablirana pamučna pređa, od češljanih vlakana, s masenim udjelom pamuka 85 % ili većim i linearne gustoće pojedinačne niti od 714,29 deciteksa ili više (metričke numeracije 14 ili manje) (osim konca za šivanje i pređe pakirane za pojedinačnu prodaju)

5206 42

višenitna (strukana) ili kablirana pamučna pređa, pretežito od češljanih vlakana, s masenim udjelom pamuka manjim od 85 % i linearne gustoće pojedinačne niti manje od 714,29 deciteksa, ali ne manje od 232,56 deciteksa (metričke numeracije veće od 14, ali ne veće od 43) (osim konca za šivanje i pređe pakirane za pojedinačnu prodaju)

5209 11

pamučne tkanine platnenog tkanja, s masenim udjelom pamuka 85 % ili većim i mase veće od 200 g/m2, nebijeljene

5211 19

pamučne tkanine, pretežito od pamuka, ali s masenim udjelom pamuka manjim od 85 %, u mješavini pretežito ili samo s umjetnim ili sintetičkim vlaknima i mase veće od 200 g/m2, nebijeljene (osim tkanih u tronitnom ili četveronitnom keper-prepletu, uključujući križni keper, i tkanina platnenog tkanja)

5211 51

pamučne tkanine, pretežito od pamuka, ali s masenim udjelom pamuka manjim od 85 %, u mješavini pretežito ili samo s umjetnim ili sintetičkim vlaknima i mase veće od 200 g/m2, tiskane

5211 59

pamučne tkanine, pretežito od pamuka, ali s masenim udjelom pamuka manjim od 85 %, u mješavini pretežito ili samo s umjetnim ili sintetičkim vlaknima i mase veće od 200 g/m2, tiskane (osim tkanih u tronitnom ili četveronitnom keper-prepletu, uključujući križni keper, i tkanina platnenog tkanja)

5308 20

pređa od prave konoplje

5402 63

višenitna (strukana) ili kablirana filamentna pređa od polipropilena, uključujući monofilament finoće manje od 67 deciteksa (osim konca za šivanje, pređe pakirane za pojedinačnu prodaju i teksturirane pređe)

5403 33

filamentna pređa od celuloznog acetata, uključujući monofilament finoće manje od 67 deciteksa (osim konca za šivanje, pređe velike čvrstoće i pređe pakirane za pojedinačnu prodaju)

5403 42

višenitna (strukana) ili filamentna pređa od celuloznog acetata, uključujući monofilament finoće manje od 67 deciteksa (osim konca za šivanje, pređe velike čvrstoće i pređe pakirane za pojedinačnu prodaju)

5404 12

polipropilenski monofilament gustoće 67 deciteksa ili veće i s dimenzijom poprečnog presjeka od 1 mm ili manje (osim elastomera)

5404 19

sintetički monofilament gustoće 67 deciteksa ili veće i s dimenzijom poprečnog presjeka od 1 mm ili manje (osim elastomera i polipropilena)

5404 90

vrpce i slično, npr. umjetna slama, od sintetičkog tekstilnog materijala, očevidne širine od 5 mm ili manje

5407 30

tkanine od sintetičke filamentne pređe, uključujući monofilament gustoće 67 deciteksa ili veće i s dimenzijom poprečnog presjeka od 1 mm ili manjom, koje se sastoje od slojeva usporedne tekstilne pređe koji su postavljeni jedan na drugi pod oštrim ili pravim kutom te ih se međusobno povezuje na mjestima križanja niti pomoću ljepila ili termički

5501 90

strukovi od sintetičkih filamenata kao što je specificirano u napomeni 1 uz poglavlje 55 (osim od akrila, modakrila, poliestera, polipropilena, najlona ili drugih poliamida)

5502 10

strukovi od umjetnih filamenata kao što je specificirano u napomeni 1 uz poglavlje 55, od acetata

5503 19

rezana vlakna od najlona ili drugih poliamida, negrebenana, češljana ili na drugi način pripremljena za predenje (osim onih od aramida)

5503 40

rezana vlakna od polipropilena, negrebenana, češljana ili na drugi način pripremljena za predenje

5504 90

umjetna rezana vlakna, negrebenana, češljana ili na drugi način pripremljena za predenje (osim onih od viskoznog rajona)

5506 40

rezana vlakna od poliestera, grebenana, češljana ili na drugi način pripremljena za predenje

5507 00

umjetna rezana vlakna, grebenana, češljana ili na drugi način pripremljena za predenje

5512 21

tkanine s masenim udjelom akrilnih ili modakrilnih rezanih vlakana 85 % ili većim, nebijeljene ili bijeljene

5512 99

tkanine s masenim udjelom sintetičkih rezanih vlakana 85 % ili većim, obojene, izrađene od pređe različitih boja ili tiskane (osim onih od akrilnih, modakrilnih ili poliesterskih rezanih vlakana)

5516 44

tkanine pretežito od umjetnih rezanih vlakana, ali s masenim udjelom manjim od 85 %, u mješavini pretežito ili samo s pamukom, tiskane

5516 94

tkanine pretežito od umjetnih rezanih vlakana, ali s masenim udjelom manjim od 85 %, u mješavini pretežito ili samo s pamukom, vunom, finom životinjskom dlakom ili umjetnim ili sintetičkim filamentima, tiskane

5601 29

vata od tekstilnih materijala i proizvodi od vate (osim od pamuka ili od umjetnih ili sintetičkih vlakana; higijenskih uložaka i tampona, dječjih pelena i podložaka za pelene i sličnih higijenskih proizvoda, vata i proizvoda od vate, impregniranih ili premazanih farmaceutskim tvarima ili pripremljenih za pojedinačnu prodaju za medicinsku, kiruršku, zubarsku ili veterinarsku uporabu i proizvoda impregniranih, premazanih ili prekrivenih parfemima, kozmetičkim proizvodima, sapunom ili sredstvima za čišćenje itd.)

5601 30

tekstilni flok, prah i nope

5604 90

tekstilna pređa, vrpce i slično iz tarifnih brojeva 5404 i 5405 , impregnirani, prevučeni, prekriveni ili obloženi gumom ili plastičnom masom (osim imitacije katguta, niti i korda s pričvršćenim udicama ili drukčije pripremljenih za ribolov)

5605 00

metalizirana pređa, neovisno je li obavijena ili ne, koja se sastoji od tekstilne pređe, vrpca i sličnih oblika iz tarifnih brojeva 5404 ili 5405 , od tekstilnih vlakana, kombiniranih s kovinom u obliku niti, vrpca ili praha ili prekrivenih kovinom (osim pređe proizvedene od mješavine tekstilnih i metalnih vlakana, s antistatičkim svojstvima; pređe ojačane metalnom žicom; pozamenterijskih proizvoda)

5607 41

konopi za vezanje ili baliranje, od polietilena ili polipropilena

5801 27

tkanine s florom od osnove, od pamuka (osim frotira za ručnike i sličnih tkanih frotir materijala, tekstilnih proizvoda dobivenih tafting-postupkom i uskih tkanina iz tarifnog broja 5806 )

5803 00

gaza (osim uskih tkanina iz tarifnog broja 5806 )

5806 40

uski materijali koji se sastoje samo od međusobno slijepljenih niti osnove („bolducs”), širine 30 cm ili manje

5901 10

tekstilni materijali prevučeni ljepilom ili škrobnim tvarima, vrsta koje se rabi za vanjske uveze knjiga, proizvodnju kutija i predmeta od kartona ili slično

5905 00

tekstilne zidne obloge

5908 00

tekstilni stjenjevi, tkani, prepleteni ili pleteni, za svjetiljke, peći, upaljače, svijeće i slično; čarapice za plinsku rasvjetu i cjevasti pleteni materijali za čarapice, neovisno jesu li impregnirani ili ne (osim koničnih stjenjeva prekrivenih voskom, štapina i detonirajućih štapina, stjenjeva u obliku tekstilne pređe i stjenjeva od staklenih vlakana)

5910 00

transportne trake i pogonsko remenje, od tekstilnih materijala, neovisno jesu li impregnirani, prevučeni, prekriveni ili laminirani plastičnim masama, ojačani kovinom ili drugim materijalom ili ne (osim onih debljine manje od 3 mm i neodređene duljine ili rezanih samo na dužine, i onih impregniranih, prevučenih, prekrivenih ili laminiranih kaučukom ili gumom ili izrađenih od pređe ili konopa impregniranih ili prevučenih kaučukom ili gumom)

5911 10

tekstilni materijali, pust i tkanine podstavljene pustom, premazani, prevučeni, prekriveni ili laminirani kaučukom ili gumom, kožom ili drugim materijalom, vrsta koje se rabi za oblaganje grebenaljki te slični materijali za druge tehničke uporabe, uključujući uske materijale s florom impregnirane s kaučukom ili gumom, za pokrivanje vretena tkalačkih strojeva

5911 31

tekstilni materijali i pust, beskrajni ili opremljeni elementima za povezivanje, vrsta koje se rabi u strojevima za proizvodnju papira ili sličnim strojevima, npr. za celulozu ili azbestcement, mase manje od 650 g/m2

5911 32

tekstilni materijali i pust, beskrajni ili opremljeni elementima za povezivanje, vrsta koje se rabi u strojevima za proizvodnju papira ili sličnim strojevima, npr. za celulozu ili azbestcement, mase od 650 g/m2 ili veće

5911 40

tkanine za cijeđenje i prešanje, vrsta koje se rabi u uljnim prešama ili za druge tehničke svrhe, uključujući one od ljudske kose

6001 99

materijali s florom, pleteni ili kukičani (osim od pamuka ili umjetnih ili sintetičkih vlakana i materijala s visokim florom)

6003 40

pleteni ili kukičani materijali od umjetnih vlakana, širine 30 cm ili manje (osim onih s masenim udjelom elastomerne pređe ili gumenih niti 5 % ili većim, i onih s florom, uključujući one s visokim florom, s florom s petljama, etiketa, znački i sličnih proizvoda, pletenog ili kukičanog materijala, impregniranog, prevučenog, prekrivenog ili laminiranog te sterilnih ljepljivih barijera za kirurgiju ili zubarstvo iz podbroja 3006.10.30)

6005 36

nebijeljeni ili bijeljeni pleteni materijali po osnovi, od umjetnih vlakana (uključujući dobivene na „galloon” pletaćim strojevima), širine veće od 30 cm (osim onih s masenim udjelom elastomerne pređe ili gumenih niti 5 % ili većim i onih s florom, uključujući one s visokim florom, s florom s petljama, etiketa, znački i sličnih proizvoda i pletenog ili kukičanog materijala, impregniranog, prevučenog, prekrivenog ili laminiranog)

6005 44

tiskani pleteni materijali po osnovi, od sintetičkih vlakana (uključujući dobivene na „galloon” pletaćim strojevima), širine veće od 30 cm (osim onih s masenim udjelom elastomerne pređe ili gumenih niti 5 % ili većim i onih s florom, uključujući one s visokim florom, s florom s petljama, etiketa, znački i sličnih proizvoda i pletenog ili kukičanog materijala, impregniranog, prevučenog, prekrivenog ili laminiranog)

6006 10

pleteni ili kukičani materijali, širine veće od 30 cm, od vune ili fine životinjske dlake (osim pletenih materijala po osnovi (uključujući dobivene na „galloon” pletaćim strojevima), onih s masenim udjelom elastomerne pređe ili gumenih niti 5 % ili većim, onih s florom, uključujući one s visokim florom, s florom s petljama, etiketa, znački i sličnih proizvoda i pletenog ili kukičanog materijala, impregniranog, prevučenog, prekrivenog ili laminiranog)

6309 00

rabljena odjeća i pribor za odjeću, pokrivači i putne deke, rublje za kućanstvo i proizvodi za unutarnje opremanje, od svih vrsta tekstilnih materijala, uključujući sve vrste obuće i pokrivala za glavu, s vidljivim znakovima uporabe i podneseni u rasutom stanju ili u balama, vrećama ili sličnim pakiranjima (osim sagova, ostalih podnih pokrivača i tapiserija)

6802 92

vapnenački kamen, u bilo kojem obliku (osim mramora, travertina i alabastera, pločica, kockica i sličnih proizvoda iz podbroja 6802.10, imitacija draguljarskih predmeta, satova, svjetiljki i rasvjetnih tijela i njihovih dijelova, originalnih skulptura i kipova, kocki, rubnjaka i ploča za popločavanje)

6804 23

mlinski kamen, brusni kamen, brusna kola i slično, bez postolja, za brušenje, poliranje, ravnanje ili rezanje, od prirodnog kamena (osim od aglomeriranih prirodnih abrazivnih materijala ili od keramike, parfimiranih kamena plovučaca, brusova za ručno oštrenje ili poliranje i brusova za oštrenje itd., posebno za zubarske bušilice)

6806 10

vuna od troske, kamena vuna i slične mineralne vune (uključujući međusobne mješavine), u rasutom stanju, u pločama, listovima ili svitcima

6806 90

smjese i proizvodi od mineralnih materijala za toplinsku ili zvučnu izolaciju ili za apsorbiranje zvuka (osim vune od troske, kamene vune i slične mineralne vune, listastog vermikulita, ekspandirane gline, pjenušave troske i sličnih ekspandiranih mineralnih materijala, proizvoda od laganog betona, azbest-cementa, cementa s celuloznim vlaknima i slično, smjesa i ostalih proizvoda od azbesta ili na osnovi azbesta te keramičkih proizvoda)

6807 10

proizvodi od asfalta ili od sličnih materijala, npr. od bitumena od nafte ili od smole katrana kamenog ugljena, u svitcima

6807 90

proizvodi od asfalta ili od sličnih materijala, npr. od bitumena od nafte ili od smole katrana kamenog ugljena (osim u svitcima)

6809 19

listovi, ploče, pločice i slični proizvodi, od sadre ili od smjese na osnovi sadre (osim ukrašenih proizvoda, proizvoda prevučenih ili pojačanih samo papirom ili kartonom te proizvoda aglomeriranih sadrom za toplinsku izolaciju, zvučnu izolaciju ili apsorpciju zvuka)

6810 91

montažni strukturni elementi, za visokogradnju ili niskogradnju, od cementa, betona ili umjetnog kamena, neovisno jesu li ojačani ili ne

6811 81

valovite ploče od cementa s celuloznim vlaknima i slično, bez azbesta

6811 82

ploče, listovi, pločice i slični proizvodi, od cementa s celuloznim vlaknima i slično, bez azbesta (osim valovitih listova)

6811 89

proizvodi od cementa s celuloznim vlaknima i slično, bez azbesta (osim valovitih i drugih ploča, pločica i sličnih proizvoda)

6813 89

tarni materijali i proizvodi od njih, npr. ploče, valjci, trake, segmenti, diskovi, podlošci i obloge, za kočnice, kvačila ili slično, na osnovi mineralnih materijala ili celuloze, neovisno jesu li kombinirani s tekstilnim ili drugim materijalima ili ne (osim onih s azbestom te kočionih obloga i pločica)

6814 90

obrađeni tinjac i proizvodi od tinjca (osim električnih izolatora, izolacijskih dijelova, otpornika i kondenzatora, zaštitnih naočala od tinjca i njihovih stakala, tinjca u obliku božićnih ukrasa, ploča, listova i traka od aglomeriranog ili rekonstituiranog tinjca, na podlozi ili bez podloge)

6901 00

opeke, blokovi, pločice i ostali keramički proizvodi od silikatnoga fosilnog brašna, npr. od kiselgura, tripolita, diatomita ili sličnih silikatnih zemlji

6904 10

zidarske opeke (osim onih od silikatnog fosilnog brašna ili sličnih silikatnih zemlji i onih iz tarifnog broja 6902 )

6905 10

crijep

6905 90

keramički dimnjaci, poklopci za dimnjake, dimovodne cijevi, arhitektonski ukrasi i ostali građevinski keramički elementi (osim onih od silikatnog fosilnog brašna ili sličnih silikatnih zemlji, vatrostalnih keramičkih proizvoda za ugradnju, cijevi i ostalih dijelova za odvodnju te crjepova)

6906 00

keramičke cijevi, odvodi, oluci i pribor za cijevi (osim onih od silikatnog fosilnog brašna ili sličnih silikatnih zemlji, vatrostalnih keramičkih proizvoda, poklopaca za dimnjake, cijevi izrađenih posebno za laboratorije, izolacijskih cijevi i priključaka te ostalih cijevi za elektrotehničke namjene)

6907 22

keramičke pločice za popločavanje i oblaganje, s masenim koeficijentom apsorpcije vode većim od 0,5 %, ali ne većim od 10 % (osim kockica za mozaik i keramike za završnu obradu)

6907 40

keramika za završnu obradu

6909 90

keramička korita, vjedra i slične posude vrsta koje se rabi u poljoprivredi; keramički lonci, ćupovi i slični proizvodi vrsta koje se rabi za transport ili pakiranje robe (osim posuda za skladištenje za opću laboratorijsku uporabu, spremnika za trgovine i proizvoda za kućanstvo)

7002 20

šipke od stakla, neobrađene

7002 31

cijevi od taljenoga kvarca ili drugog taljenog silicijeva dioksida, neobrađene

7002 32

cijevi od stakla s linearnim koeficijentom s linearnim koeficijentom širenja ne većim od 5 x 10-6 po Kelvinu, unutar temperaturnog raspona od 0 °C do 300 °C (osim cijevi od stakla s linearnim koeficijentom širenja ne većim od 5 x 10-6 po Kelvinu, unutar temperaturnog raspona od 0 °C do 300 °C)

7002 39

cijevi od stakla, neobrađene (osim cijevi od stakla s linearnim koeficijentom širenja ne većim od 5 x 10-6 po Kelvinu, unutar temperaturnog raspona od 0 °C do 300 °C ili od taljenoga kvarca ili drugog taljenog silicijevog dioksida)

7003 30

profili od stakla, neovisno imaju li apsorpcijski, reflektirajući ili nereflektirajući sloj ili ne, ali drukčije neobrađeni

7004 20

listovi od stakla, vučeni ili puhani, obojani u masi (nijansirani u masi), neprovidni, prevučeni ili s apsorpcijskim, reflektirajućim ili nereflektirajućim slojem, ali drukčije neobrađeni

7005 10

float-staklo i površinski brušeno ili polirano staklo, u obliku ploča, s apsorpcijskim, reflektirajućim ili nereflektirajućim slojem, ali drukčije neobrađeno (osim armiranog stakla)

7005 30

float-staklo i površinski brušeno i polirano staklo, u obliku ploča, neovisno ima li apsorpcijski, reflektirajući ili nereflektirajući sloj ili ne, armirano, ali drukčije neobrađeno

7007 11

kaljeno sigurnosno staklo, veličine i oblika prikladnog za ugradnju u motorna vozila, zrakoplove, svemirske brodove, plovila i druga vozila

7007 29

slojevito sigurnosno staklo (osim onog veličine i oblika prikladnog za ugradnju u motorna vozila, zrakoplove, svemirske brodove, plovila i druga vozila te višeslojnih izolacijskih panela od stakla)

7011 10

stakleni omotači, uključujući balone i cijevi, otvoreni, i njihovi stakleni dijelovi, bez pribora, za električnu rasvjetu

7202 92

ferovanadij

7207 12

poluproizvodi od željeza ili nelegiranog čelika, s masenim udjelom ugljika manjim od 0,25 %, pravokutnog (osim kvadratnog) poprečnog presjeka i širine jednake dvostrukoj debljini ili veće od nje

7208 25

plosnati valjani proizvodi od željeza ili nelegiranog čelika, širine 600 mm ili veće, u kolutima, samo toplovaljani, neplatirani niti prevučeni, debljine 4,75 mm ili veće, dekapirani, bez reljefnih uzoraka

7208 90

plosnati valjani proizvodi od željeza ili čelika, širine 600 mm ili veće, toplovaljani i dalje obrađeni, ali neplatirani niti prevučeni

7209 25

plosnati valjani proizvodi od željeza ili nelegiranog čelika, širine 600 mm ili veće, koji nisu u kolutima, samo hladnovaljani (hladnoreducirani), neplatirani niti prevučeni, debljine 3 mm ili veće

7209 28

plosnati valjani proizvodi od željeza ili nelegiranog čelika, širine 600 mm ili veće, koji nisu u kolutima, samo hladnovaljani (hladnoreducirani), neplatirani niti prevučeni, debljine manje od 0,5 mm

7210 90

plosnati valjani proizvodi od željeza ili nelegiranog čelika, širine 600 mm ili veće, toplovaljani ili hladnovaljani (hladnoreducirani), platirani ili prevučeni (osim prevučenih kositrom, prevučenih olovom, cinkom, oksidima kroma, kromom i oksidima kroma ili aluminijem, obojenih, lakiranih ili prevučenih plastičnom masom)

7211 13

plosnati valjani proizvodi od željeza ili nelegiranog čelika, samo toplovaljani, s četiri valjane površine ili valjani u zatvorenom kalibru, neplatirani niti prevučeni, širine veće od 150 mm, ali manje od 600 mm i debljine 4 mm ili veće, koji nisu u kolutima, bez reljefnih uzoraka, poznati pod nazivom „široke ploče”

7211 14

plosnati valjani proizvodi od željeza ili nelegiranog čelika, širine manje od 600 mm, koji nisu u kolutima, samo toplovaljani, neplatirani niti prevučeni, debljine 4,75 mm ili veće (osim „širokih ploča”)

7211 29

plosnati valjani proizvodi od željeza ili nelegiranog čelika, širine manje od 600 mm, u kolutima, samo hladnovaljani (hladnoreducirani), neplatirani niti prevučeni, s masenim udjelom ugljika 0,25 % ili većim

7212 10

plosnati valjani proizvodi od željeza ili nelegiranog čelika, širine manje od 600 mm, toplovaljani ili hladnovaljani (hladnoreducirani), prevučeni kositrom

7212 60

plosnati valjani proizvodi od željeza ili nelegiranog čelika, širine manje od 600 mm, toplovaljani ili hladnovaljani (hladnoreducirani), platirani

7213 20

žica, toplovaljana, u nepravilno namotanim kolutima, od nelegiranog čelika za automate (osim žice s udubljenjima, rebrima, žljebovima ili drugim deformacijama dobivenim tijekom procesa valjanja)

7213 99

žica, toplovaljana, u nepravilno namotanim kolutima, od nelegiranog čelika za automate (osim proizvoda kružnog poprečnog presjeka promjera manjeg od 14 mm, osim žice od čelika za automate, žice s udubljenjima, rebrima, žljebovima ili drugim deformacijama dobivenim tijekom procesa valjanja)

7215 50

šipke, od željeza ili nelegiranog čelika, samo hladnodobivene ili hladnodovršene i dalje neobrađene (osim onih od čelika za automate)

7216 10

U, I ili H profili od željeza ili nelegiranog čelika, samo toplovaljani, toplovučeni ili toploistiskivani i dalje neobrađeni, visine manje od 80 mm

7216 22

T profili od željeza ili nelegiranog čelika, samo toplovaljani, toplovučeni ili toploistiskivani i dalje neobrađeni, visine manje od 80 mm

7216 33

H profili od željeza ili nelegiranog čelika, samo toplovaljani, toplovučeni ili toploistiskivani i dalje neobrađeni, visine 80 mm ili veće

7216 69

profili, od željeza ili nelegiranog čelika, samo hladnodobiveni ili hladnodovršeni i dalje neobrađeni (osim profiliranih limova)

7218 91

poluproizvodi od nehrđajućeg čelika, pravokutnog (osim kvadratnog) poprečnog presjeka

7219 24

plosnati valjani proizvodi od nehrđajućeg čelika, širine 600 mm ili veće, samo toplovaljani i dalje neobrađeni, koji nisu u kolutima, debljine manje od 3 mm

7222 30

ostale šipke od nehrđajućeg čelika, hladnodobivene ili hladnodovršene i dalje obrađene ili samo kovane i dalje neobrađene ili kovane ili toplooblikovane na drugi način i dalje obrađene

7224 10

čelik, legirani, osim nehrđajućeg čelika, u ingotima ili drugim primarnim oblicima (osim otpadaka i lomljevine u ingotima i proizvoda dobivenih kontinuiranim odlijevanjem)

7225 19

plosnati valjani proizvodi od silicijskog elektročelika, širine 600 mm ili veće, osim s orijentiranim kristalima

7225 30

plosnati valjani proizvodi od legiranog čelika, osim od nehrđajućeg čelika, širine 600 mm ili veće, samo toplovaljani i dalje neobrađeni, u kolutima (osim proizvoda od silicijskog elektročelika)

7225 99

plosnati valjani proizvodi od legiranog čelika, osim od nehrđajućeg čelika, širine 600 mm ili veće, toplovaljani ili hladnovaljani (hladnoreducirani) i dalje obrađeni (osim prevučenih cinkom i proizvoda od silicijskog elektročelika)

7226 91

plosnati valjani proizvodi od legiranog čelika, osim od nehrđajućeg čelika, širine manje od 600 mm, samo toplovaljani i dalje neobrađeni (osim proizvoda od brzoreznog čelika ili silicijskog elektročelika)

7228 30

šipke od legiranog čelika, osim od nehrđajućeg čelika, samo toplovaljane, toplovučene ili toploistiskivane i dalje neobrađene (osim proizvoda od brzoreznog ili silicijsko-manganskog čelika, poluproizvoda, plosnatih valjanih proizvoda i toplovaljane žice u nepravilno namotanim kolutima)

7228 60

šipke, od željeza ili nelegiranog čelika, hladnodobivene ili hladnodovršene i dalje obrađene ili toplovaljane i dalje obrađene, nespomenute niti uključene na drugom mjestu (osim proizvoda od brzoreznog ili silicijsko-manganskog čelika, poluproizvoda, plosnatih valjanih proizvoda i toplovaljane žice u nepravilno namotanim kolutima)

7228 70

profili od legiranog čelika, osim od nehrđajućeg čelika, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu

7228 80

šuplje šipke za svrdla od legiranog ili nelegiranog čelika

7229 90

žica od legiranog čelika, osim od nehrđajućeg čelika, u kolutima (osim šipki i žice od silicijsko-manganskog čelika)

7301 20

profili od željeza ili čelika, zavareni

7304 24

zaštitne cijevi („casing”) i proizvodne cijevi („tubing”), bešavne, vrsta koje se rabi pri bušenju za pridobivanje nafte ili plina, od nehrđajućeg čelika

7305 39

cijevi kružnog poprečnog presjeka i vanjskog promjera većeg od 406,4 mm, od željeza ili čelika, zavarene (osim uzdužno zavarenih proizvoda ili proizvoda vrsta koje se rabi za naftovode ili plinovode ili vrsta koje se rabi pri bušenju za pridobivanje nafte ili plina)

7306 50

Cijevi i šuplji profili, zavareni, kružnoga poprečnog presjeka, od legiranog čelika, osim od nehrđajućeg čelika (osim cijevi unutrašnjeg i vanjskog kružnog poprečnog presjeka i vanjskog promjera većeg od 406,4 mm i cijevi vrsta koje se rabi za naftovode ili plinovode ili zaštitnih i proizvodnih cijevi vrsta koje se rabi pri bušenju za pridobivanje nafte ili plina)

7307 22

koljena, lukovi i kolčaci, s navojem

7309 00

Rezervoari, cisterne, bačve i slični spremnici za bilo koji materijal (osim za stlačene ili ukapljene plinove), od željeza ili čelika, obujma većeg od 300 l, neovisno jesu li obloženi ili toplinski izolirani ili ne, ali neopremljeni mehaničkim ni toplinskim uređajima

7314 12

Beskrajne trake za strojeve, od nehrđajućeg čelika

7318 24

Klinovi i rascjepke, od željeza ili čelika

7320 20

Prostorno-spiralne opruge, od željeza ili čelika (osim plošno spiralnih opruga, opruga za satove, opruga za štapove i ručki za kišobrane i suncobrane i amortizera iz poglavlja 17)

7322 90

Generatori toplog zraka i razdjelnici toplog zraka, uključujući one koji mogu distribuirati i svježi ili klimatizirani zrak, neelektrično grijani, s ugrađenim motornim ventilatorom te njihovi dijelovi, od željeza ili čelika

7324 29

kade od čeličnog lima

7407 10

šipke i profili, od rafiniranog bakra

7408 11

žica od rafiniranog bakra, najveće dimenzije poprečnog presjeka veće od 6 mm

7408 19

žica od rafiniranog bakra, najveće dimenzije poprečnog presjeka 6 mm ili manje

7409 11

ploče, limovi i trake, od rafiniranog bakra, u kolutima, debljine veće od 0,15 mm (osim istegnutih limova i traka i električno izoliranih traka)

7409 19

ploče, limovi i trake, od rafiniranog bakra, koji nisu u kolutima, debljine veće od 0,15 mm (osim istegnutih limova i traka i električno izoliranih traka)

7409 40

ploče, limovi i trake, od slitina bakra i nikla ili od slitina bakra, nikla i cinka (novog srebra), debljine veće od 0,15 mm (osim istegnutih limova i traka i električno izoliranih traka)

7411 29

cijevi od slitina bakra (osim od slitina bakra i cinka (mjedi), od slitina bakra i nikla ili od slitina bakra, nikla i cinka (novog srebra))

7415 21

podloške (uključujući elastične i sigurnosne podloške), od bakra

7505 11

šipke, profili i žica, od nelegiranog nikla, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu (osim električno izoliranih proizvoda)

7505 21

žica od nelegiranog nikla (osim električno izoliranih proizvoda)

7506 10

ploče, limovi, trake i folije, od nelegiranog nikla (osim istegnutih ploča, limova ili traka)

7507 11

cijevi od nelegiranog nikla

7508 90

proizvodi od nikla

7605 19

Žica od nelegiranog aluminija, najveće dimenzije poprečnog presjeka 7 mm ili manje (osim žice u strukovima, kabela, užadi i ostalih proizvoda iz tarifnog broja 7614 , električno izolirane žice i žice za muzičke instrumente)

7605 29

Žica od slitina aluminija, najveće dimenzije poprečnog presjeka 7 mm ili manje (osim žice u strukovima, kabela, užadi i ostalih proizvoda iz tarifnog broja 7614 , električno izolirane žice i žice za muzičke instrumente)

7606 92

Ploče, limovi i vrpce, od slitina aluminija, debljine veće od 0,2 mm (osim kvadratnih ili pravokutnih)

7607 20

Folije od aluminija, s podlogom, debljine (ne računajući podlogu) 0,2 mm ili manje (osim tiskarske folije iz tarifnog broja 3212 i folije napravljene kao ukras za božićno drvce)

7611 00

Rezervoari, cisterne, bačve i slično, od aluminija, za bilo koji materijal (osim za stlačene ili ukapljene plinove), obujma većeg od 300 l, neopremljeni mehaničkim ni toplinskim uređajima, neovisno jesu li obloženi ili toplinski izolirani ili ne (osim onih koji su specijalno konstruirani ili opremljeni za jedan tip transporta ili više njih)

7612 90

burad, bačve, limenke, kutije i slični spremnici, uključujući krute cjevaste spremnike, od aluminija, za bilo koji materijal (osim za stlačene ili ukapljene plinove), obujma 300 l ili manje, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu

7613 00

Aluminijski spremnici za stlačene ili ukapljene plinove

7616 10

Čavli, čavlići, spajalice (klamerice) (osim onih iz tarifnog broja 8305 ), vijci, svornjaci, matice, vijci s kukom, zakovice, klinovi, rascjepke, podloške i slični proizvodi............

7804 11

Ploče, limovi, vrpce i folije, od olova; prah i ljuskice, od olova – ploče, limovi, trake i folije – limovi, trake i folije debljine (ne računajući bilo kakvu podlogu) ne veće od 0,2 mm

7804 19

Ploče, limovi, vrpce i folije, od olova; prah i ljuskice, od olova – ploče, limovi, trake i folije – ostalo

7905 00

ploče, limovi, trake i folije, od cinka

8001 20

slitine kositra, u sirovim oblicima

8003 00

Šipke, profili i žica, od kositra

8007 00

Proizvodi od kositra

8101 10

prah od volframa

8102 97

Otpaci i lomljevina od molibdena (osim pepela i ostataka koji sadržavaju molibden)

8105 90

Proizvodi od kobalta

8109 31

Otpaci i lomljevina od cirkonija – koji sadrže manje od jednog dijela hafnija na 500 dijelova cirkonija po težini

8109 39

Otpaci i lomljevina od cirkonija - ostalo

8109 91

Proizvodi od cirkonija – koji sadrže manje od jednog dijela hafnija na 500 dijelova cirkonija po težini

8109 99

Proizvodi od cirkonija - ostalo

8202 20

Listovi tračnih pila, od običnih kovina

8207 60

Alati za razvrtanje ili provlačenje

8208 10

Noževi i rezne oštrice, za strojeve ili mehaničke uređaje, za obradu kovina

8208 20

Noževi i rezne oštrice, za strojeve ili mehaničke uređaje, za obradu drva

8208 30

Noževi i rezne oštrice, za strojeve ili mehaničke uređaje – koje se rabi u prehrambenoj industriji

8208 90

Noževi i rezne oštrice za strojeve ili za mehaničke uređaje – ostalo

8301 20

brave vrsta koje se rabi za motorna vozila, od običnih kovina

8301 70

Ključevi, posebno podneseni

8302 30

Ostali okov, pribor i slični proizvodi prikladni za motorna vozila

8307 10

savitljive cijevi od željeza ili čelika, s priborom ili bez njega

8309 90

Zatvarači, čepovi i poklopci, uključujući čepove s navojem i čepove kroz koje se toči, kapice za boce, navojni čepovi za bačve, poklopci za čepove, plombe i drugi pribor za pakiranje, od običnih kovina (osim krunskih čepova)

8402 12

Vodocijevni kotlovi s proizvodnjom pare ne većom od 45 t/h

8402 19

Ostali kotlovi za proizvodnju pare, uključujući hibridne kotlove

8402 20

Kotlovi za pregrijanu vodu

8402 90

Kotlovi za proizvodnju vodene i druge pare (osim kotlova za centralno grijanje toplom vodom što mogu proizvoditi niskotlačnu paru); kotlovi za pregrijanu vodu – dijelovi

8404 10

Pomoćni uređaji za uporabu s kotlovima iz tarifnog broja 8402 ili 8403 , npr. predgrijači napojne vode, pregrijači, uređaji za uklanjanje čađe i uređaji za povrat dimnih plinova

8404 20

Kondenzatori za energetske jedinice na vodenu ili drugu paru

8404 90

Generatori generatorskog ili vodenog plina, s ili bez pročistača; acetilenski generatori i slični generatori vlažnog postupka, sa ili bez pročistača – dijelovi

8405 90

dijelovi generatora generatorskog ili vodenog plina i acetilenskih generatora ili sličnih generatora vlažnog postupka, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu

8406 90

Turbine na vodenu paru i ostale parne turbine – dijelovi

8412 10

Reaktivni motori, osim turbomlaznih

8412 21

Motori i pogonski strojevi – s pravocrtnim kretanjem (cilindri)

8412 29

Hidraulični motori i pogonski strojevi – ostalo

8412 39

Pneumatski motori i pogonski strojevi – ostalo

8414 90

Zračne ili vakuumske sisaljke, zračni ili plinski kompresori i ventilatori; ventilacijske ili recirkulacijske nape s ugrađenim ventilatorom, neovisno jesu li opremljene filtrima ili ne; kabineti za biološku sigurnost nepropusni za plinove, neovisno o tome jesu li opremljeni filtrima ili ne – dijelovi

8415 83

Ostali uređaji za klimatizaciju s ventilatorom na motorni pogon i elementima za mijenjanje topline i vlažnosti, uključujući strojeve u kojima se vlažnost ne može posebno regulirati, bez ugrađene rashladne jedinice

8416 10

plamenici za ložišta na tekuće gorivo

8416 20

Plamenici za ložišta na kruto gorivo u prahu ili na plin, uključujući kombinirane plamenike

8416 30

Automatska ložišta, uključujući njihove mehaničke rešetke, mehaničke uklanjače pepela i slične uređaje (osim plamenika)

8416 90

Dijelovi plamenika za ložišta kao što su automatska ložišta, uključujući njihove mehaničke rešetke, mehaničke uklanjače pepela i slične uređaje

8417 20

Pekarske peći, uključujući peći za kekse, neelektrične

8419 19

protočna ili akumulacijska grijala vode, neelektrična (osim protočnih plinskih grijala vode i kotlova ili grijala vode za centralno grijanje)

8420 99

Dijelovi kalandri i drugih strojeva za valjanje, osim za kovine ili staklo, te valjci za njih – ostalo

8421 19

Centrifuge, uključujući centrifuge za sušenje – ostalo

8421 91

Dijelovi centrifuga, uključujući centrifuge za sušenje

8424 89 40

mehanički uređaji za izbacivanje, štrcanje ili raspršivanje tekućina ili praha, vrste koja se upotrebljava isključivo ili uglavnom u proizvodnji tiskanih krugova ili sklopova tiskanih krugova

8424 90 20

dijelovi mehaničkih uređaja iz podbroja 8424 89 40

8425 11

Koloturni sustavi i dizalice-koloturnici osim vjedričnih elevatora ili onih koje se rabi za dizanje vozila na elektromotorni pogon

8426 12

Portalni prijenosnici na pneumatskim kotačima i portalna nasložna kola

8426 99

Brodske dizalice (samarice); dizalice (kranovi), uključujući kabelske dizalice; portalni prijenosnici, portalna nasložna kola i samokretne dizalice – ostalo

8428 20

Pneumatski elevatori i transporteri

8428 32

Ostali elevatori i transporteri za kontinuirani rad, za robu ili materijal – ostali, s vjedricama

8428 33

Ostali elevatori i transporteri za kontinuirani rad, za robu ili materijal – ostali, s trakom

8428 90

Ostali strojevi

8429 19

Buldožeri i angldozeri – ostalo

8429 59

Bageri (jaružala), rovokopači i utovarivači sa žlicom – ostalo

8430 10

Strojevi za zabijanje i vađenje pilona

8430 39

Strojevi za podsijecanje ugljena ili stijena i strojevi za bušenje tunela – ostalo

8439 10

Strojevi za proizvodnju celuloze od vlaknastih celuloznih materijala

8439 30

Strojevi za dovršavanje papira ili kartona

8440 90

Knjigoveški strojevi, uključujući strojeve za šivanje knjiga – dijelovi

8441 30

strojevi za izradu kutija, tuljaka, cijevi, bubnjeva ili sličnih spremnika, osim prešanjem

8442 40

dijelovi prethodno navedenih strojeva, aparata ili uređaja

8443 13

Ostali strojevi za offset tisak

8443 15

Strojevi za visoki tisak, osim za papir u svitcima, isključujući fleksografski tisak

8443 16

strojevi za fleksografski tisak

8443 17

strojevi za duboki tisak

8443 91

Dijelovi i pribor tiskarskih strojeva za tiskanje s pomoću ploča, valjaka i drugih tiskarskih formi iz tarifnog broja 8442

8444 00

Strojevi za ekstrudiranje, izvlačenje, teksturiranje ili rezanje umjetnih ili sintetičkih tekstilnih materijala

8448 11

listovni i žakarski strojevi; strojevi za reduciranje, kopiranje, bušenje ili povezivanje kartica za njih

8448 19

Pomoćni strojevi za strojeve iz tarifnog broja 8444 , 8445 , 8446 ili 8447 – ostalo

8448 33

Vretena, krilca za vretena, prsteni i trkači na prstenima predilica

8448 42

Brda za tkalačke strojeve, kotlaci i listovi za kotlace

8448 49

Dijelovi i pribor za tkalačke strojeve ili za njihove pomoćne strojeve – ostalo

8448 51

Platine (potiskivači igala), igle i drugi predmeti koji se rabe za tvorbu očica

8451 10

strojevi za suho (kemijsko) čišćenje

8451 29

strojevi za sušenje – ostalo

8451 30

strojevi i preše za glačanje (uključujući preše za termofiksiranje)

8451 90

Strojevi i uređaji (osim strojeva iz tarifnog broja 8450 ) za pranje, čišćenje, cijeđenje, sušenje, glačanje, prešanje (uključujući preše za termofiksiranje), bijeljenje, bojenje, apretiranje, doradu, prevlačenje ili impregniranje tekstilne pređe, tkanina ili gotovih tekstilnih proizvoda i strojevi za nanošenje paste na osnovnu tkaninu ili drugu podlogu koje se rabi u proizvodnji podnih obloga kao što je linoleum; strojevi za namatanje, odmatanje, presavijanje, rezanje ili zupčasto narezivanje tekstilnih materijala – dijelovi

8453 10

Strojevi za pripremu, štavljenje ili obradu sirovih ili štavljenih koža

8453 80

Ostali strojevi

8453 90

Strojevi i uređaji za pripremu, štavljenje ili obradu sirovih ili štavljenih koža, proizvodnju ili popravak obuće ili drugih predmeta od sirove ili štavljene kože, osim strojeva za šivanje – dijelovi

8454 10

Konvertori

8459 10

Strojevi s radnim jedinicama na vodilicama

8459 70

Ostali strojevi za urezivanje ili narezivanje navoja

8461 20

Kratkohodne blanjalice i dubilice, za obradu kovina, metalnih karbida ili kermeta

8461 30

Provlakačice, za obradu kovina, metalnih karbida ili kermeta

8461 40

Strojevi za ozubljivanje, brušenje ili završnu obradu zupčanika

8461 90

Alatni strojevi za dugohodno blanjanje, kratkohodno blanjanje, dubljenje ili provlačenje, ozubljivanje, brušenje ili završnu obradu ozubljenja, piljenje, rezanje reznom pločom te ostali alatni strojevi za obradu kovina ili kermeta odvajanjem čestica, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu – ostalo

8465 20

obradni centri

8465 93

strojevi za brušenje, glačanje ili poliranje

8465 94

strojevi za savijanje ili spajanje

8466 10

Držači alata i samootvarajuće glave za narezivanje navoja

8466 92

Ostali dijelovi i pribor pogodni za uporabu isključivo ili uglavnom sa strojevima iz tarifnih brojeva od 8456 do 8465 , uključujući držače izradaka ili alata, samootvarajuće glave za narezivanje navoja, podione glave i druge posebne dodatne uređaje za strojeve; držači alata za sve vrste alata za rad u ruci – za strojeve iz tarifnog broja 8464

8472 10

strojevi za umnožavanje

8472 30

strojevi za razvrstavanje ili presavijanje pošte ili za ubacivanje pošte u omotnice ili omote, strojevi za otvaranje, zatvaranje ili pečaćenje pošte i strojevi za lijepljenje ili poništavanje poštanskih maraka

8473 21

Dijelovi i pribor elektroničkih strojeva za računanje iz podbroja 8470 10 , 8470 21 ili 8470 29

8474 10

strojevi za sortiranje, prosijavanje, razdvajanje (separaciju) ili pranje

8474 39

strojevi za miješanje ili gnječenje – ostalo

8474 80

Strojevi za sortiranje, prosijavanje, separaciju, pranje, drobljenje, mljevenje, miješanje ili gnječenje zemlje, kamena, rudača ili drugih mineralnih tvari u krutom stanju (uključujući u prahu ili pasti); strojevi za aglomeriranje, modeliranje ili oblikovanje krutih mineralnih goriva, keramičke mase, neočvrsnutog cementa, sadre ili drugih mineralnih tvari u obliku praha ili paste; strojevi za izradu kalupa za lijevanje od pijeska – ostali strojevi

8475 21

Strojevi za izradu optičkih vlakana i pripremaka za njih

8475 29

Strojevi za proizvodnju ili toplu obradu stakla ili staklenih proizvoda – ostalo

8475 90

Strojevi za sastavljanje električnih žarulja, elektronskih cijevi ili žarulja-bljeskalica, u staklene omotače; strojevi za proizvodnju ili toplu obradu stakla ili staklenih proizvoda – dijelovi

8477 40

Strojevi za oblikovanje vakuumom i drugi strojevi za toplinsko oblikovanje

8477 51

Za oblikovanje ili protektiranje vanjskih pneumatskih guma ili za oblikovanje zračnica

8479 10

Strojevi za javne radove, građevinarstvo ili slično

8479 30

Preše za proizvodnju ploča iverica ili ploča vlaknatica od drva ili drugih drvnih materijala i ostali strojevi za tretiranje drva ili pluta

8479 50

Industrijski roboti, ako nisu navedeni niti uključeni na drugom mjestu

8479 90

Strojevi i mehanički uređaji s vlastitom funkcijom, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu u poglavlju 84 – dijelovi

8480 20

modelne ploče

8480 30

Modeli za kalupe

8480 60

kalupi za mineralne materijale

8481 10

Ventili za smanjenje pritiska

8481 20

Ventili za uljnohidraulične ili pneumatske prijenose

8481 40

Sigurnosni ventili

8482 20

Stožastovaljkasti ležajevi, uključujući sklopove od unutarnjeg prstena i valjnog vijenca

8482 91

kuglice, iglice i valjčići

8482 99

ostali dijelovi

8484 10

Brtve od kovinskih listova kombinirane s drugim materijalom ili od dvaju ili više slojeva kovine

8484 20

mehaničke brtve

8484 90

Brtve od kovinskih listova kombinirane s drugim materijalom ili od dvaju ili više slojeva kovine; setovi brtava, različitih po sastavu materijala, u vrećicama, omotima ili sličnim pakiranjima; mehaničke brtve – ostalo

8501 33

Ostali istosmjerni motori; istosmjerni generatori, osim fotonaponskih generatora – izlazne snage veće od 75 kW, ali ne veće od 375 kW

8501 62

Izmjenični generatori (alternatori), osim fotonaponskih generatora – izlazne snage veće od 75 kVA, ali ne veće od 375 kVA

8501 63

Izmjenični generatori (alternatori), osim fotonaponskih generatora – izlazne snage veće od 375 kVA, ali ne veće od 750 kVA

8501 64

Izmjenični generatori (alternatori), osim fotonaponskih generatora – izlazne snage veće od 750 kVA

8502 31

Generatorski agregati, pogonjeni vjetrom

8502 39

ostali generatorski agregati – ostalo

8502 40

električni rotacijski pretvarači (konvertori)

8504 33

Transformatori snage veće od 16 kVA, ali ne veće od 500 kVA

8504 34

Transformatori snage veće od 500 kVA

8505 20

elektromagnetne spojke, kvačila i kočnice

8506 90

Primarne ćelije i primarne baterije – dijelovi

8507 30

Električni akumulatori, uključujući njihove separatore, neovisno jesu li pravokutnog (uključujući kvadratnog) oblika ili ne – nikal-kadmijevi

8514 31

peći s elektronskim snopom

8525 50

odašiljači

8530 90

Električna oprema za signalizaciju, sigurnost, upravljanje i nadzor prometa na željezničkim i tramvajskim prugama, cestama, unutarnjim vodenim putovima, parkiralištima, lučkim postrojenjima ili zračnim lukama (osim opreme iz tarifnog broja 8608 ) – dijelovi

8532 10

Stalni kondenzatori konstruirani za uporabu u strujnim krugovima frekvencije 50/60 Hz i s jalovom snagom 0,5 kVAr ili većom (kondenzatori snage)

8533 29

Ostali stalni otpornici – ostalo

8535 30

Rastavljači te uklopke i isklopke

8535 90

Električni aparati za uklapanje, isklapanje, zaštitu ili spajanje električnih strujnih krugova (na primjer sklopke, osigurači, odvodnici prenapona, ograničavala napona, prigušivači putujućih valova, utikači i druge utične naprave, spojne kutije), za napone veće od 1 000  V – ostalo

8539 41

Lučnice

8540 20

Cijevi za televizijske kamere; pretvarači i pojačala slike; ostale fotokatodne cijevi

8540 60

ostale katodne cijevi

8540 79

mikrovalne cijevi (na primjer, magnetroni, klistroni, cijevi s putujućim valom, karcinotroni), osim cijevi s upravljačkom rešetkom – ostalo

8540 81

prijamne ili pojačivačke cijevi

8540 89

Ostale cijevi – ostalo

8540 91

Dijelovi katodnih cijevi

8540 99

Ostali dijelovi

8543 10

Ubrzivači čestica

8547 90

Izolacijski dijelovi za električne strojeve, uređaje ili opremu, izrađeni u cijelosti od izolacijskog materijala ili samo s manjim dijelovima od kovina (na primjer, čahure s navojem) ugrađenim za vrijeme oblikovanja isključivo radi montaže, osim izolatora iz tarifnog broja 8546 ; elektrovodljive cijevi i njihove spojnice, od običnih kovina obloženih izolacijskim materijalom – ostalo

8602 90

Željezničke lokomotive napajane iz električnih akumulatora

8604 00

Željeznička ili tramvajska vozila za održavanje ili servisiranje, neovisno jesu li samokretna ili ne (na primjer, vozila-radionice, dizalična vozila, vozila za nabijanje šljunka ili tucanika, ravnanje tračnica i testiranje te pružna nadzorna vozila)

8606 92

Ostali željeznički ili tramvajski teretni vagoni za prijevoz robe, nesamokretni – otvoreni, s čvrstim stranicama visine veće od 60 cm

8701 21

Cestovni tegljači za poluprikolice – samo s klipnim motorom s unutarnjim izgaranjem na paljenje pomoću kompresije (dizelskim ili poludizelskim)

8701 22

Cestovni tegljači za poluprikolice – s klipnim motorom s unutarnjim izgaranjem na paljenje pomoću kompresije (dizelskim ili poludizelskim) i s električnim motorom kao pogonskim motorima

8701 23

Cestovni tegljači za poluprikolice – s klipnim motorom s unutarnjim izgaranjem na paljenje pomoću svjećice i s električnim motorom kao pogonskim motorima

8701 24

Cestovni tegljači za poluprikolice – samo s električnim pogonskim motorom

8701 30

Vučna vozila, gusjeničari (osim jednoosovinskih)

8704 10

samoistovarna vozila (damperi), konstruirana za rad izvan cestovne mreže

8704 22

Ostala motorna vozila za prijevoz robe – bruto mase vozila veće od 5 tona, ali ne veće od 20 tona

8704 32

Ostala motorna vozila za prijevoz robe – bruto mase vozila veće od 5 tona

8705 20

Pokretne dizalice za bušenje

8705 30

vatrogasna vozila

8705 90

Motorna vozila za posebne namjene, osim onih konstruiranih prvenstveno za prijevoz osoba ili robe (na primjer vozila za prijevoz neispravnih ili oštećenih vozila, dizalična vozila, vatrogasna vozila, vozila s ugrađenom miješalicom za beton, vozila za čišćenje cesta, vozila za štrcanje ili posipanje, pokretne radionice, pokretne radiološke jedinice) – ostalo

8709 90

Radna kolica, samokretna, neopremljena uređajem za dizanje ili rukovanje, koje se rabi u tvornicama, skladištima, lukama i zračnim lukama za prijevoz robe na kratkim udaljenostima; vučna vozila vrsta koje se rabi na peronima željezničkih kolodvora; dijelovi prethodno navedenih vozila – dijelovi

8716 20

Samoutovarne i samoistovarne prikolice i poluprikolice za poljoprivredne namjene

8716 39

Ostale prikolice i poluprikolice za prijevoz robe – ostalo

9010 10

Aparati i oprema za automatsko razvijanje fotografskog (uključujući kinematografskog) filma ili papira u svitcima ili za automatsku ekspoziciju svitaka fotografskog papira s razvijenog filma

9015 40

Instrumenti i aparati za fotogrametriju

9015 80

Ostali instrumenti i uređaji

9015 90

Geodetski (uključujući fotogrametrijski), hidrografski, oceanografski, hidrološki, meteorološki i geofizički instrumenti ili aparati, osim kompasa; daljinomjeri – dijelovi i pribor

9029 10

brojila okretaja, brojila proizvodnje, taksimetri, brojila kilometara, brojila koraka i slično

9031 20

pokusni stolovi

9032 81

Ostali instrumenti i aparati za automatsku regulaciju ili upravljanje – hidraulični ili pneumatski – ostalo

9401 10

Sjedala za zrakoplove

9401 20

Sjedala za motorna vozila

9403 30

Drveno pokućstvo vrsta koje se rabi u uredima

9406 10

Montažne zgrade od drva

9406 90

Montažne zgrade, neovisno o tome jesu li kompletne ili već sastavljene ili ne – ostalo

9606 30

Presvučeni gumbi i ostali dijelovi gumba; nedovršena dugmad

9608 91

Pera i vrhovi pisaljki

9612 20

Od umjetnih vlakana, širine manje od 30 mm, trajno stavljeni u plastične ili metalne kasete vrsta kakve se koriste kod automatskih strojeva za pisanje, automatske opreme za obradu podataka i drugih strojeva”.


PRILOG VII.

U Prilogu XXIV. Uredbi (EU) br. 833/2014 naslov se zamjenjuje sljedećim:

„Popis robe iz članka 3.ea stavka 5. točke (a)”.


PRILOG VIII.

Dodaje se sljedeći prilog:

„PRILOG XXVI.

POPIS ROBE IZ ČLANKA 3.o STAVAKA 1. I 2.

 

Oznaka KN

Naziv robe

 

7108

Zlato (uključujući zlato prevučeno platinom), neobrađeno ili u obliku poluproizvoda ili praha

 

7112 91

Otpaci i lomljevina od zlata, uključujući kovine platirane zlatom, ali isključujući otpatke što sadrže ostale plemenite kovine

Ex

7118 90

Kovanice od zlata”.


PRILOG IX.

Dodaje se sljedeći prilog:

„PRILOG XXVII.

POPIS ROBE IZ ČLANKA 3.o STAVKA 3.

 

Oznaka KN

Naziv robe

ex

7113

Draguljarski proizvodi i njihovi dijelovi, od zlata ili koji sadrže zlato ili od kovina platiranih zlatom

ex

7114

Proizvodi zlatarstva ili filigranstva i njihovi dijelovi, od zlata, koji sadrže zlato ili od kovina platiranih zlatom”.