(1)
|
Prilog I. ispravlja se kako slijedi:
(a)
|
točka M.1. mijenja se kako slijedi:
i.
|
točka 3. podtočka ii. podpodtočka (b) zamjenjuje se sljedećim:
„(b)
|
tijelo odgovorno za nadzor nad organizacijom koja vodi kontinuiranu plovidbenost zrakoplova ili s kojom je vlasnik sklopio ograničeni ugovor u skladu s točkom M.A.201. podtočkom i. podpodtočkom 3.”;
|
|
ii.
|
dodaje se točka 4.:
„4.
|
za nadzor nad organizacijom za vođenje kontinuirane plovidbenosti kako je utvrđeno u odjeljku A poddijelu G ovog Priloga (dio M):
i.
|
tijelo koje je imenovala država članica u kojoj se nalazi glavno mjesto poslovanja te organizacije ako odobrenje nije uključeno u svjedodžbu zračnog prijevoznika;
|
ii.
|
tijelo koje je imenovala država članica operatora ako je odobrenje uključeno u svjedodžbu zračnog prijevoznika;
|
iii.
|
Agencija, ako ta organizacija ima sjedište u trećoj zemlji.”;
|
|
|
|
(b)
|
točka M.A.201. mijenja se kako slijedi:
i.
|
podtočke (e), (f) (g), (h) i (i) zamjenjuju se sljedećim:
„(e)
|
U slučaju zrakoplova kojim se koriste zračni prijevoznici licencirani u skladu s Uredbom (EZ) br. 1008/2008 (*1) operator je odgovoran za kontinuiranu plovidbenost zrakoplova kojim upravlja i mora:
1.
|
osigurati da se let ne provodi ako nisu ispunjeni uvjeti utvrđeni u podtočki (a);
|
2.
|
poduzeti potrebne korake da kao organizacija za vođenje kontinuirane plovidbenosti (,CAMO’) osigura odobrenje tog zrakoplova u skladu s Prilogom V.c (dio CAMO) ili poddijelom G ovog Priloga (dio M) kao dio svjedodžbe zračnog prijevoznika za zrakoplov kojim upravlja;
|
3.
|
poduzeti potrebne korake da osigura odobrenje tog zrakoplova u skladu s Prilogom II. (dio 145) ili zaključiti pisani ugovor u skladu s točkom CAMO.A.315. podtočkom (c) Priloga V.c (dio CAMO) ili točkom M.A.708. podtočkom (c) ovog Priloga (dio M) s organizacijom koja je odobrena u skladu s Prilogom II. (dio 145).
|
|
(f)
|
za složene zrakoplove na motorni pogon koji se koriste za operacije komercijalnog specijaliziranog prijevoza, za operacije komercijalnog zračnog prijevoza osim operacija zračnih prijevoznika licenciranih u skladu s Uredbom (EZ) br. 1008/2008 ili komercijalnih odobrenih organizacija za osposobljavanje (,ATO’) i prijavljenih organizacija za osposobljavanje (,DTO’) iz članka 10.a Uredbe br. 1178/2011 (*2), operator jamči:
1.
|
da se let ne provodi ako nisu ispunjeni uvjeti utvrđeni u podtočki (a);
|
2.
|
da poslove povezane s kontinuiranom plovidbenosti obavlja CAMO odobren u skladu s Prilogom V.c. (dio CAMO) ili poddijelom G ovog Priloga (dio M); ako operator nije CAMO odobren u skladu s Prilogom V.c (dio CAMO) ili poddijelom G ovog Priloga (dio M), sklapa pisani ugovor o obavljanju tih zadaća u skladu s Dodatkom I. ovom Prilogu s organizacijom odobrenom u skladu s Prilogom V.c (dio CAMO) ili poddijelom G ovog Priloga (dio M);
|
3.
|
CAMO iz podtočke 2. mora biti odobren u skladu s Prilogom II. (dio 145) kao organizacija koja je kvalificirana za izdavanje odobrenja za održavanje zrakoplova i komponenti za ugradnju u zrakoplov ili taj CAMO mora imati sklopljen pisani ugovor u skladu s točkom CAMO.A.315. podtočkom (c) Priloga V.c (dio CAMO) ili točkom M.A.708. podtočkom (c) ovog Priloga (dio M) s organizacijama odobrenima u skladu s Prilogom II. (dio 145).
|
|
(g)
|
Za složene zrakoplove na motorni pogon koji nisu obuhvaćeni podtočkama (e) ili (f) vlasnik jamči:
1.
|
da se let ne provodi ako nisu ispunjeni uvjeti utvrđeni u podtočki (a);
|
2.
|
da poslove povezane s kontinuiranom plovidbenosti obavlja CAMO odobren u skladu s Prilogom V.c. (dio CAMO) ili poddijelom G ovog Priloga (dio M); ako vlasnik nije CAMO odobren u skladu s Prilogom V.c (dio CAMO) ili poddijelom G ovog Priloga (dio M), sklapa pisani ugovor o obavljanju tih zadaća u skladu s Dodatkom I. ovom Prilogu s organizacijom odobrenom u skladu s Prilogom V.c (dio CAMO) ili poddijelom G ovog Priloga (dio M);
|
3.
|
CAMO iz podtočke 2. mora biti odobren u skladu s Prilogom II. (dio 145) kao organizacija koja je kvalificirana za izdavanje odobrenja za održavanje zrakoplova i komponenti za ugradnju u zrakoplov ili taj CAMO mora imati sklopljen pisani ugovor u skladu s točkom CAMO.A.315. podtočkom (c) Priloga V.c (dio CAMO) ili točkom M.A.708. podtočkom (c) ovog Priloga (dio M) s organizacijama odobrenima u skladu s Prilogom II. (dio 145).
|
|
(h)
|
Za zrakoplove koji nisu složeni zrakoplovi na motorni pogon koji se koriste za operacije komercijalnog specijaliziranog prijevoza ili za operacije komercijalnog zračnog prijevoza, osim operacija zračnih prijevoznika licenciranih u skladu s Uredbom (EZ) br. 1008/2008 ili komercijalnih ATO-a i komercijalnih DTO-a iz članka 10.a Uredbe (EU) br. 1178/2011, operator jamči:
1.
|
da se let ne provodi ako nisu ispunjeni uvjeti utvrđeni u podtočki (a);
|
2.
|
da poslove povezane s kontinuiranom plovidbenosti obavlja CAMO odobren u skladu s Prilogom V.c. (dio CAMO) ili poddijelom G ovog Priloga (dio M) ili organizacija za plovidbenost s kombiniranim privilegijima (,CAO’) odobrena u skladu s Prilogom V.d (dio CAO); ako operator nije CAMO odobren u skladu s Prilogom V.c (dio CAMO) ili poddijelom G ovog Priloga (dio M) ili CAO odobren u skladu s Prilogom V.d (dio CAO), sklapa pisani ugovor u skladu s Dodatkom I. ovom Prilogu s CAMO-om odobrenim u skladu s Prilogom V.c (dio CAMO) ili poddijelom G ovog Priloga (dio M) ili s CAO-om u skladu s Prilogom V.d (dio CAO);
|
3.
|
da je CAMO ili CAO iz podtočke 2. odobren u skladu s Prilogom II. (dio 145) ili u skladu s poddijelom F ovog Priloga (dio M) ili kao CAO s privilegijima za održavanje, ili da je taj CAMO zaključio pisani ugovor u skladu s točkom CAMO.A.315. podtočkom (c) Priloga V.c (dio CAMO) ili točkom M.A.708. podtočkom (c) ovog Priloga (dio M) s organizacijama odobrenima u skladu s Prilogom II. (dio 145) ili u skladu s poddijelom F ovog Priloga (dio M) ili Prilogom V.d (dio CAO) s privilegijima održavanja.
|
|
(i)
|
Za zrakoplove koji nisu složeni zrakoplovi na motorni pogon i nisu obuhvaćeni podtočkama (e) i (h), ili se koriste za ograničene operacije, vlasnik osigurava da se let provodi samo ako su ispunjeni uvjeti utvrđeni u podtočki (a). U tu svrhu vlasnik poduzima jedno od sljedećeg:
1.
|
povjerava zadatke za kontinuiranu plovidbenost iz točke M.A.301. CAMO-u ili CAO-u pisanim ugovorom sklopljenim u skladu s Dodatkom I.; ili
|
2.
|
sam obavlja te zadatke; ili
|
3.
|
sam obavlja te zadatke osim zadataka razvoja i obrade odobrenja programa održavanja zrakoplova samo ako te zadatke obavlja CAMO ili CAO u okviru ograničenog ugovora sklopljenog u skladu s točkom M.A.302.
|
|
(*1) Uredba (EZ) br. 1008/2008 Europskog parlamenta i Vijeća od 24. rujna 2008. o zajedničkim pravilima za obavljanje zračnog prijevoza u Zajednici (SL L 293, 31.10.2008., str. 3.)."
(*2) Uredba Komisije (EU) br. 1178/2011 od 3. studenoga 2011. o utvrđivanju tehničkih zahtjeva i administrativnih postupaka vezano za članove posade zrakoplova u civilnom zrakoplovstvu u skladu s Uredbom (EZ) br. 216/2008 Europskog parlamenta i Vijeća (SL L 311, 25.11.2011., str. 1.).”;"
|
ii.
|
podtočka (k) zamjenjuje se sljedećim:
„(k)
|
Ako se zrakoplov uključen u svjedodžbu zračnog prijevoznika upotrebljava za nekomercijalne operacije ili specijalizirane operacije iz točke ORO.GEN.310 Priloga III. ili točke NCO.GEN.104 Priloga VII. Uredbi (EU) br. 965/2012, operator se mora pobrinuti za to da zadaće povezane s kontinuiranom plovidbenosti obavlja CAMO odobren na temelju Priloga V.c (dio CAMO) ili poddijelom G ovog Priloga (dio M) ili organizacija za plovidbenost s kombiniranim privilegijima (,CAO’) odobrena na temelju Priloga V.d (dio CAO), ovisno što se primjenjuje, nositelja svjedodžbe zračnog prijevoznika.”;
|
|
|
(c)
|
u točki M.A.302, podtočki (c) prva i druga rečenica zamjenjuju se sljedećim:
„Ako kontinuiranu plovidbenost zrakoplova vodi CAMO ili CAO ili ako postoji ograničeni ugovor između vlasnika i CAMO-a ili CAO-a sklopljen u skladu s točkom M.A.201. podtočkom i. podpodtočkom 3., program održavanja zrakoplova i njegove izmjene mogu se odobriti u okviru postupka neizravnog odobrenja.
U tom slučaju predmetni CAMO ili CAO uspostavlja postupak neizravnog odobrenja kao dio priručnika za vođenje kontinuirane plovidbenosti (,CAME’) iz točke CAMO.A.300. Priloga V.c ili točke M.A.704. ovog Priloga ili kao dio prikaza kombinirane plovidbenosti (,CAE’) iz točke CAO.A.025. Priloga V.d, a odobrenje daje nadležno tijelo odgovorno za taj CAMO ili CAO.”;
|
(d)
|
u točki M.A.306. podtočka (b) zamjenjuje se sljedećim:
„(b)
|
prvo izdavanje sustava tehničke knjige zrakoplova odobrava nadležno tijelo u skladu s točkom CAMO.A.105 Priloga V.c (dio CAMO) ili točkom M.1 ovog Priloga (dio M) ili točkom CAO.1. podtočkom 1. Priloga V.d. (dio CAO), ovisno što se primjenjuje. Sve naknadne izmjene tog sustava podliježu točki CAMO.A.300. podtočki (c) ili točki M.A.704. podtočkama (b) i (c) ili točki CAO.A.025. podtočki (c).”;
|
|
(e)
|
točka M.A.502. ispravlja se kako slijedi:
i.
|
u podtočki (b) prva rečenica zamjenjuje se sljedećim:
„Odstupajući od podtočke (a), ako je komponenta ugrađena u zrakoplov, održavanje te komponente smije obavljati organizacija za održavanje zrakoplova odobrena u skladu s poddijelom F ovog Priloga ili Prilogom II. (dio 145) ili Prilogom V.d (dio CAO) ili osoblje za izdavanje potvrde iz točke M.A.801. podtočke (b) podpodtočke 1.”;
|
ii.
|
u podtočki (d) prva rečenica zamjenjuje se sljedećim:
„Održavanje komponenata iz točke 21.A.307. podtočke (c) Priloga I. (dio 21) Uredbi (EU) br. 748/2012, ako je komponenta ugrađena u zrakoplov ili privremeno izvađena kako bi joj se lakše pristupilo, obavlja organizacija za održavanje zrakoplova odobrena u skladu s poddijelom F ovog Priloga ili u skladu s Prilogom II. (dio 145) ili u skladu s Prilogom V.d (dio CAO), ovisno o slučaju, osoblje za izdavanje potvrde iz točke M.A.801. podtočke (b) podpodtočke 1. ili pilot-vlasnik iz točke M.A.801. podtočke (b) podpodtočke 2.”;
|
|
(f)
|
u točki M.A.503. podtočka (a) zamjenjuje se sljedećim:
„(a)
|
za ugrađene dijelove s ograničenim vijekom trajanja i komponente s propisanim rasporedom održavanja ne smiju se prekoračiti odobrena ograničenja navedena u programu održavanja zrakoplova i naredbama o plovidbenosti, osim uz uvjete koji su navedeni u točki M.A.504. podtočki (b).”;
|
|
(g)
|
u točki M.A.604. podtočki (a) podpodtočka 5. zamjenjuje se sljedećim:
„5
|
popis osoblja za izdavanje potvrde i, ako je primjenjivo, osoblja za provjeru plovidbenosti, s njihovim opsegom odobrenja, i;”;
|
|
(h)
|
točka M.A.606. mijenja se kako slijedi:
i.
|
podtočka (e) zamjenjuje se sljedećim:
„(e)
|
Osposobljenost cjelokupnog osoblja uključenog u održavanje i provjeru plovidbenosti dokazuje se i bilježi.”;
|
|
ii.
|
podtočka i. zamjenjuje se sljedećim:
„(i)
|
Ako organizacija provodi provjere plovidbenosti i izdaje odgovarajuću potvrdu o provjeri plovidbenosti za ELA1 zrakoplove koji nisu uključeni u komercijalne operacije u skladu s točkom ML.A.903. Priloga V.b (dio ML), mora imati osoblje za provjeru plovidbenosti koje je osposobljeno i ovlašteno i ispunjava sve zahtjeve u nastavku:
1.
|
ima ovlaštenje osoblja za izdavanje potvrde za odgovarajući zrakoplov;
|
2.
|
ima najmanje tri godine iskustva kao osoblje za izdavanje potvrde;
|
3.
|
neovisno je o procesu vođenja kontinuirane plovidbenosti zrakoplova koje se provjerava ili ima sveukupnu ovlast nad procesom vođenja kontinuirane plovidbenosti čitavog zrakoplova koji se provjerava;
|
4.
|
steklo je znanje o poddijelu C ovog Priloga (dio M) ili poddijelu C Priloga V.b (dio ML);
|
5.
|
steklo je dokazano znanje o postupcima organizacije za održavanje koji su relevantni za provjeru plovidbenosti i izdavanje potvrde o provjeri plovidbenosti;
|
6.
|
nadležno tijelo službeno je prihvatilo osoblje za provjeru plovidbenosti nakon provođenja provjere plovidbenosti pod nadzorom nadležnog tijela ili pod nadzorom osoblja organizacije za provjeru plovidbenosti u skladu s postupkom koji je odobrilo nadležno tijelo;
|
7.
|
obavilo je najmanje jednu provjeru plovidbenosti u prethodnom razdoblju od dvanaest mjeseci.”;
|
|
|
|
(i)
|
u točki M.A.614. podtočke (a) i (b) zamjenjuju se sljedećim:
„(a)
|
Odobrena organizacija za održavanje bilježi sve podatke o provedenim radovima. Potrebno je čuvati evidenciju za dokazivanje da su ispunjeni svi zahtjevi za izdavanje potvrde o otpuštanju u uporabu, uključujući dokumente za otpuštanje u uporabu od podizvođača, i za izdavanje svih potvrda o provjeri plovidbenosti.
|
(b)
|
Odobrena organizacija za održavanje vlasniku ili operatoru zrakoplova dostavlja kopiju svake potvrde o otpuštanju u uporabu, zajedno s kopijom sve detaljne evidencije o održavanju koja je povezana s izvedenim radovima i koja je neophodna za dokazivanje usklađenosti s točkom M.A.305. ovog Priloga (dio M) ili točkom ML.A.305. Priloga V.b (dio ML), ovisno što se primjenjuje.”;
|
|
(j)
|
u točki M.A.614. podtočki (c), druga rečenica zamjenjuje se sljedećim:
„Osim toga, čuva primjerak cjelokupne dokumentacije povezane s izdavanjem potvrda o provjeri plovidbenosti tri godine od datuma izdavanja te dostavlja njihov primjerak vlasniku zrakoplova.”;
|
(k)
|
u točki M.A.618. podtočki (a) uvodne rečenice zamjenjuju se sljedećim:
„(a)
|
Odobrenje ostaje valjano do 24. rujna 2021., pod uvjetom da:”;
|
|
(l)
|
točka M.A.704. podtočka (a) ispravlja se kako slijedi:
i.
|
podpodtočka 1. zamjenjuje se sljedećim:
„1.
|
izjavu koju je potpisao odgovorni rukovoditelj kojom se potvrđuje da će organizacija uvijek djelovati u skladu s ovim Prilogom (dio M) i Prilogom V.b (dio ML), ovisno što se primjenjuje;”;
|
|
ii.
|
podpodtočka 7. zamjenjuje se sljedećim:
„7.
|
postupke u kojima se navodi kako organizacija osigurava sukladnost s ovim Prilogom (dio M) i Prilogom V.b (dio ML), ovisno što se primjenjuje, i;”;
|
|
|
(m)
|
točka M.A.706. mijenja se kako slijedi:
i.
|
podtočka (a) zamjenjuje se sljedećim:
„(a)
|
Organizacija imenuje odgovornog rukovoditelja, koji ima ovlast osigurati da se sve aktivnosti vođenja kontinuirane plovidbenosti mogu financirati i provoditi u skladu s ovim Prilogom (dio M) i Prilogom V.b (dio ML), ovisno što se primjenjuje.”;
|
|
ii.
|
podtočka (c) zamjenjuje se sljedećim:
„(c)
|
Imenuje se osoba ili skupina osoba čija je dužnost osigurati da organizacija uvijek ispunjava primjenjive zahtjeve za vođenje kontinuirane plovidbenosti, provjeru plovidbenosti i dozvolu za letenje iz ovog Priloga (dio M) i Priloga V.b (dio ML). Takve osobe u konačnici odgovaraju odgovornom rukovoditelju.”;
|
|
iii.
|
podtočka i. zamjenjuje se sljedećim:
„(i)
|
Za organizacije koje produljuju potvrde o provjeri plovidbenosti u skladu s točkom M.A.711. podtočkom (a) podpodtočkom 4. i točkom M.A.901. ovog Priloga (dio M) ili točkom MLA.901. podtočkom (c) Priloga V.b (dio ML), ovisno što se primjenjuje, organizacija mora imenovati osobe koje su za to ovlaštene, pod uvjetom da to odobri nadležno tijelo.”;
|
|
|
(n)
|
u točki M.A.707. podtočki (a) uvodna rečenica zamjenjuje se sljedećim:
„(a)
|
Kako bi dobila odobrenje za obavljanje provjera plovidbenosti i, ovisno o slučaju, za izdavanje dozvola za letenje, odobrena organizacija za vođenje kontinuirane plovidbenosti mora raspolagati odgovarajućim osobljem za provjeru plovidbenosti za izdavanje potvrda o provjeri plovidbenosti ili iz odjeljka A poddijela I Priloga I. (dio M) ili odjeljka A poddijela I Priloga V.b (dio ML) i, ovisno o slučaju, za izdavanje dozvola za letenje u skladu s točkom M.A.711. podtočkom (c):”;
|
|
(o)
|
točka M.A.708. mijenja se kako slijedi:
i.
|
podtočka (a) zamjenjuje se sljedećim:
„(a)
|
Organizacija mora osigurati da se cjelokupno vođenje kontinuirane plovidbenosti provodi u skladu s odjeljkom A poddijelom C ovog Priloga (dio M) ili odjeljkom A poddijelom C Priloga V.b (dio ML), ovisno što se primjenjuje.”;
|
|
ii.
|
podtočka (b) mijenja se kako slijedi:
—
|
podpodtočke 1. i 2. zamjenjuju se sljedećim:
„1.
|
osigurati izradu i kontrolu programa održavanja zrakoplova uključujući svaki primjenjivi program pouzdanosti, kako je propisano točkom M.A.302. ovog Priloga (dio M) ili ML.A.302. Priloga V.b (dio ML), ovisno što se primjenjuje,
|
2.
|
za zrakoplov kojim se ne koriste zračni prijevoznici licencirani u skladu s Uredbom (EZ) br. 1008/2008, kopiju programa održavanja zrakoplova dostaviti vlasniku ili operatoru odgovornom u skladu s točkom M.A.201. ovog Priloga (dio M) ili ML.A.201. Priloga V.b (dio ML), ovisno što se primjenjuje,”;
|
|
—
|
podpodtočka 4. zamjenjuje se sljedećim:
„4.
|
osigurati da se svako održavanje provodi u skladu s odobrenim programom održavanja i da se otpuštanje u uporabu obavlja u skladu s odjeljkom A poddijelom H ovog Priloga (dio M) ili odjeljkom A poddijelom H Priloga V.b (dio ML), ovisno što se primjenjuje,”;
|
|
|
iii.
|
podtočke (c) i (d) zamjenjuju se sljedećim:
„(c)
|
U slučaju složenih zrakoplova na motorni pogon ili zrakoplova koji se koriste za komercijalni zračni prijevoz, ili zrakoplova koji se koriste za operacije komercijalnih ATO-a ili komercijalnih DTO-a, kad CAMO nije na odgovarajući način odobren u skladu s Prilogom II. (dio 145) ili poddijelom F ovog Priloga (dio M) ili Prilogom V.d (dio CAO), ta organizacija mora u suradnji s operatorom sklopiti pisani ugovor za održavanje s organizacijom odobrenom u skladu s Prilogom II. (dio 145) ili poddijelom F ovog Priloga (dio M) ili Prilogom V.d (dio CAO) ili drugim operatorom, navodeći zadatke navedene u točkama M.A.301. podtočkama (b), (c), (f) i (g) ovog Priloga (dio M) ili točki ML.A.301. podtočkama od (b) do (e) Priloga V.b (dio ML), čime se osigurava da cjelokupno održavanje provodi organizacija za održavanje odobrena u skladu s Prilogom II. (dio 145) ili poddijelom F ovog Priloga (dio M) ili Prilogom V.d (dio CAO) i utvrđuje podrška funkcijama kakvoće iz točke M.A.712. podtočke (b) ovog Priloga (dio M).
|
(d)
|
neovisno o točki (c), ugovor može biti u obliku pojedinačnih naloga za rad upućenih organizaciji za održavanje koja je odobrena u skladu s Prilogom II. (dio 145) ili poddijelom F ovog Priloga (dio M) ili Prilogom V.d (dio CAT) u slučaju:
1.
|
zrakoplova kojem je potrebno neplanirano linijsko održavanje;
|
2.
|
održavanja komponenti, uključujući održavanje motora.”;
|
|
|
|
(p)
|
točka M.A.709. zamjenjuje se sljedećim:
„M.A.709.
|
Dokumentacija
(a)
|
Odobrena organizacija za vođenje kontinuirane plovidbenosti mora imati i koristiti primjenjive ažurne podatke o održavanju u skladu s točkom M.A.401. ovog Priloga (dio M) ili točkom ML.A.401. Priloga V.b (dio ML), ovisno što se primjenjuje, za izvođenje poslova kontinuirane plovidbenosti iz točke M.A.708. ovog Priloga (dio M). Te podatke može pružati vlasnik ili operator, ovisno o odgovarajućem ugovoru koji je uspostavljen s vlasnikom ili operatorom. U tom slučaju, organizacija za vođenje kontinuirane plovidbenosti mora čuvati te podatke samo tijekom trajanja ugovora, osim ako se točkom M.A.714. ovog Priloga (dio M) zahtijeva drukčije.
|
(b)
|
Za zrakoplove kojima se ne koriste licencirani zračni prijevoznici u skladu s Uredbom (EZ) br. 1008/2008, odobrena organizacija za vođenje kontinuirane plovidbenosti može razviti „osnovne” ili „generičke” programe održavanja ili i jedne i druge, kako bi se omogućilo početno odobrenje i/ili proširenje opsega odobrenja bez potrebe sklapanja ugovora iz Dodatka I. ovom Prilogu (dio M). ili Dodatka I. Prilogu V.b (dio ML), ovisno što se primjenjuje. Međutim, ti „osnovni” i „generički” programi održavanja ne isključuju potrebu pravovremenog uspostavljanja odgovarajućeg programa za održavanje zrakoplova u skladu s točkom M.A.302. ovog Priloga (dio M) ili točkom ML.A.302. Priloga V.b (dio ML), ovisno što se primjenjuje, prije korištenja privilegija iz točke M.A.711. ovog Priloga (dio M).”;
|
|
|
(q)
|
točka M.A.710. zamjenjuje se sljedećim:
„M.A.710.
|
Provjera plovidbenosti
Ako organizacija odobrena u skladu s točkom M.A.711. podtočkom (b) ovog Priloga (dio M) provodi provjere plovidbenosti, one se provode u skladu s točkom M.A.901. ovog Priloga (dio M) ili točkom ML.A.903. Priloga V.b (dio ML), ovisno što se primjenjuje.”;
|
|
(r)
|
točka M.A.711. mijenja se kako slijedi:
i.
|
u podtočki (a) podpodtočka 4. zamjenjuje se sljedećim:
„4.
|
produljiti, u skladu s uvjetima iz točke M.A.901. podtočke (f) ovog Priloga (dio M) ili točke ML.A.901. podtočke (c) Priloga V.b (dio ML), ovisno što se primjenjuje, potvrdu o provjeri plovidbenosti koju je izdalo nadležno tijelo ili neka druga organizacija ili osoba, ovisno što se primjenjuje;”;
|
|
ii.
|
u podtočki (a) dodaje se podpodtočka 5.:
„5.
|
odobriti program održavanja zrakoplova, u skladu s točkom ML.A.302. podtočkom (b) podpodtočkom 2., za zrakoplove koje se vodi u skladu s Prilogom V.b (dio ML);
|
|
iii.
|
u podtočki (b) podpodtočka 1. zamjenjuje se sljedećim:
„1.
|
izdavanje potvrde o provjeri plovidbenosti te njezino pravodobno produljivanje u skladu s uvjetima iz točke M.A.901. podtočke (c) podpodtočke 2. ili točke M.A.901. podtočke (e) podpodtočke 2. ovog Priloga. (dio M) ili točke ML.A.901. podtočke (c) Priloga V.b (dio ML), ovisno što se primjenjuje; i,”;
|
|
|
(s)
|
u točki M.A.714. podtočka (a) zamjenjuje se sljedećim:
„(a)
|
Organizacija za vođenje kontinuirane plovidbenosti dokumentira sve podatke o obavljenim radovima. Dokumentacija koja se zahtijeva točkom M.A.305. ovog Priloga (dio M) ili točkom ML.A.305. Priloga V.b (dio ML), ovisno što se primjenjuje, te, ako se primjenjuje, točkom M.A.306. ovog Priloga (dio M), mora se čuvati.”;
|
|
(t)
|
u točki M.A.715. podtočki (a) uvodna rečenica zamjenjuje se sljedećim:
„(a)
|
Odobrenje ostaje valjano do 24. rujna 2021., pod uvjetom da:”;
|
|
(u)
|
u točki M.A.716. podtočke (a) i (b) zamjenjuju se sljedećim:
„(a)
|
Nalaz 1. stupnja je svako bitno nepoštovanje zahtjeva iz ovog Priloga (dio M) i Priloga V.b (dio ML), ovisno što se primjenjuje, kojim se smanjuje sigurnosni standard i ozbiljno ugrožava sigurnost letenja.
|
(b)
|
Nalaz 2. stupnja je svako nepoštovanje zahtjeva iz ovog Priloga (dio M) ili Priloga V.b (dio ML), ovisno što se primjenjuje, koje bi moglo smanjiti sigurnosni standard i ugroziti sigurnost letenja.”;
|
|
(v)
|
u točki M.A.802. podtočka (a) zamjenjuje se sljedećim:
„(a)
|
Osim za komponentu koju u uporabu otpusti organizacija za održavanje odobrena u skladu s Prilogom II. (dio 145), potvrda o otpuštanju u uporabu izdaje se nakon završetka svakog održavanja obavljenog na komponenti zrakoplova u skladu s točkom M.A.502. ovog Priloga (dio M).”;
|
|
(w)
|
točka M.A.901. mijenja se kako slijedi:
i.
|
u podtočki (c) uvodna rečenica zamjenjuje se sljedećim:
„Za sve zrakoplove kojima se koriste zračni prijevoznici licencirani u skladu s Uredbom (EZ) br. 1008/2008 i za zrakoplove čija najveća masa pri uzlijetanju premašuje 2 730 kg i koji su u kontroliranom okruženju, organizacija iz podtočke (b) podpodtočke 1. koja vodi kontinuiranu plovidbenost zrakoplova može u skladu s točkom CAMO.A.125. podtočkom (e) Priloga V.c ili točkom M.A.711. podtočkom (b) ovog Priloga ili točkom CAO.A.095. podtočkom (c) podpodtočkom 1. Priloga V.d, ovisno što se primjenjuje, a podložno ispunjavanju uvjeta iz podtočke (j):”;
|
ii.
|
u podtočki (e) uvodna rečenica zamjenjuje se sljedećim:
„Za zrakoplove kojima se ne koriste zračni prijevoznici licencirani u skladu s Uredbom (EZ) br. 1008/2008 i za zrakoplove s najvećom masom pri uzlijetanju od 2 730 kg i manjom, svaki CAMO ili CAO koji odabere vlasnik ili operator može u skladu s točkom CAMO.A.125. podtočkom (e) Priloga V.c ili točkom M.A.711. podtočkom (b) ovog Priloga ili točkom CAO.A.095. podtočkom (c) Priloga V.d, ovisno što se primjenjuje, a podložno ispunjavanju uvjeta iz podtočke (j):”;
|
|
(x)
|
u točki M.B.104. podtočki (d) podpodtočka 3. zamjenjuje se sljedećim:
„3.
|
preporuke u okviru provjera plovidbenosti koje izdaje CAO ili CAMO;”;
|
|
(y)
|
u točki M.B.105. podtočka (a) zamjenjuje se sljedećim:
„(a)
|
Kako bi pridonijela poboljšanju zračne sigurnosti, nadležna tijela međusobno razmjenjuju sve potrebne informacije u skladu s člankom 72. Uredbe (EU) 2018/1139.”;
|
|
(z)
|
u točki M.B.301. podtočka (c) zamjenjuje se sljedećim:
„(c)
|
U slučaju neizravnog odobrenja u skladu s točkom M.A.302. podtočkom (c), nadležno tijelo odobrava postupak odobravanja programa održavanja zrakoplova CAO-a ili CAMO-a putem priručnika te organizacije iz točke CAO.A.025. Priloga V.d, točke M.A.704. ovog Priloga ili točke CAMO.A.300. Priloga V.c, ovisno što se primjenjuje.”;
|
|
(aa)
|
točka M.B.302. zamjenjuje se sljedećim:
„M.B.302.
|
Izuzeća
Nadležno tijelo evidentira i čuva podatke o svim izuzećima odobrenima u skladu s člankom 71. Uredbe (EU) 2018/1139.”;
|
|
(bb)
|
u točki M.B.305. podtočka (b) zamjenjuje se sljedećim:
„(b)
|
Kako bi se organizaciji omogućilo da uvede promjene sustava tehničke knjige zrakoplova bez prethodnog odobrenja nadležnog tijela, nadležno tijelo odobrava relevantni postupak iz točke CAMO.A.300. podtočke (c) Priloga V.c ili točke M.A.704. podtočke (c) ovog Priloga ili točke CAO.A.025. podtočke (c) Priloga V.d.”;
|
|
(cc)
|
točka M.B.703. zamjenjuje se sljedećim:
„M.B.703.
|
Izdavanje odobrenja
(a)
|
Nadležno tijelo izdaje podnositelju zahtjeva potvrdu o odobrenju na EASA obrazac 14-MG (Dodatak VI. ovom Prilogu) koji uključuje opseg odobrenja, kada organizacija za održavanje ispunjava važeće stavke odjeljka A poddijela G ovog Priloga (dio M).
|
(b)
|
Nadležno tijelo navodi valjanost odobrenja na obrascu potvrde o odobrenju EASA 14-MG.
|
(c)
|
Referentni broj uključuje se na potvrdu o odobrenju na obrascu 14-MG na način koji utvrđuje Agencija.
|
(d)
|
U slučaju licenciranog zračnog prijevoznika u skladu s Uredbom (EZ) br. 1008/2008, podaci sadržani na obrascu EASA 14–MG bit će uključeni u svjedodžbu zračnog prijevoznika.”;
|
|
|
(dd)
|
u točki M.B.705. podtočki (a) uvodna rečenica zamjenjuje se sljedećim:
„(a)
|
Ako se tijekom kontrola ili drugim putem pronađu dokazi koji dokazuju neusklađenost sa zahtjevom utvrđenim u ovom Prilogu (dio M) ili Prilogu V.b (dio ML), ovisno što se primjenjuje, nadležno tijelo poduzima sljedeće korake:”;
|
|
(ee)
|
u točki M.B.706. podtočka (c) zamjenjuje se sljedećim:
„(c)
|
Za bilo koju izmjenu priručnika za vođenje kontinuirane plovidbenosti:
1.
|
U slučaju izravnog odobrenja izmjena u skladu s točkom M.A.704. podtočkom (b) ovog Priloga (dio M), nadležno tijelo prije formalnog obavješćivanja odobrene organizacije o odobrenju provjerava jesu li postupci navedeni u priručniku u skladu s ovim Prilogom (dio M) ili Prilogom V.b (dio ML), ovisno što se primjenjuje.
|
2.
|
U slučaju upotrebe postupka neizravnog odobrenja za odobravanje izmjena u skladu s točkom M.A.704. podtočkom (c) ovog Priloga (dio M), nadležno tijelo osigurava sljedeće:
i.
|
da izmjene ostanu manje;
|
ii.
|
da to tijelo ima odgovarajući nadzor nad odobrenjem izmjena kako bi se osiguralo da one ostanu u skladu sa zahtjevima iz ovog Priloga (dio M) ili Priloga V.b (dio ML), ovisno što se primjenjuje.”;
|
|
|
|
(ff)
|
Dodatak III. ispravlja se kako slijedi:
i.
|
rečenica o potvrđivanju iz EASA obrasca 15b zamjenjuje se sljedećim:
„U skladu s Uredbom (EU) 2018/1139 Europskog parlamenta i Vijeća sljedeća organizacija, odobrena u skladu s odjeljkom A Priloga V.c (dio CAMO) ili odjeljkom A poddijelom G Priloga I. (dio M) ili odjeljkom A Priloga V.b (dio CAO) Uredbi Komisije (EU) br. 1321/2014,
[IME I ADRESA ODOBRENE ORGANIZACIJE]
[REFERENTNA OZNAKA ODOBRENJA]
potvrđuje da je obavila provjeru plovidbenosti u skladu s točkom M.A.901. Priloga I. Uredbi Komisije (EU) br. 1321/2014 na sljedećem zrakoplovu:”;
|
ii.
|
broj izdanja EASA obrasca 15b zamjenjuje se sa „6. izdanje”;
|
|
(gg)
|
u Dodatku IV. u točki 13. tablica se ispravlja kako slijedi:
i.
|
polja koja odgovaraju ovlaštenju A2 zamjenjuju se sljedećim:
„KLASA
|
OVLAŠTENJE
|
OGRANIČENJE
|
BAZNO
|
LINIJSKO
|
ZRAKOPLOV
|
A2 Avioni mase 5 700 kg ili manje
|
[Navodi se proizvođač ili grupa ili serija ili tip aviona i/ili poslovi održavanja]
Primjer: DHC-6 Twin Otter serija
Navedite je li izdavanje potvrda o provjeri plovidbenosti odobreno ili nije.
|
[DA/NE] (*)
|
[DA/NE] (*)”;
|
|
ii.
|
polja koja odgovaraju ovlaštenju A4 zamjenjuju se sljedećim:
„KLASA
|
OVLAŠTENJE
|
OGRANIČENJE
|
BAZNO
|
LINIJSKO
|
ZRAKOPLOV
|
A4 Zrakoplovi osim A1, A2 i A3
|
[Navodi se kategorija zrakoplova (jedrilica, balon, zračni brod itd.), proizvođač ili grupa ili serija ili tip i/ili posao (poslovi) održavanja]
Navedite je li izdavanje potvrda o provjeri plovidbenosti odobreno ili nije.
|
[DA/NE] (*)
|
[DA/NE] (*)”;
|
|
|
(hh)
|
Dodatak V. zamjenjuje se sljedećim:
„Dodatak V.
Potvrda organizacije za održavanje navedena u Prilogu I. (dio M) poddijelu F – EASA obrazac 3-MF
Stranica 1. od 2
[DRŽAVA ČLANICA (*)]
Država članica Europske unije (**)
POTVRDA ORGANIZACIJE ZA ODRŽAVANJE
Referentna oznaka: [OZNAKA DRŽAVE ČLANICE (*)].MF.[XXXX]
U skladu s Uredbom (EU) 2018/1139 Europskog parlamenta i Vijeća i s Uredbom Komisije (EU) br. 1321/2014 i pod niže navedenim uvjetima [NADLEŽNO TIJELO DRŽAVE ČLANICE (*)] potvrđuje da je:
[IME I ADRESA DRUŠTVA]
organizacija za održavanje koja ispunjava zahtjeve iz odjeljka A poddijela F Priloga I. (dio M) Uredbi Komisije (EU) br. 1321/2014, odobrena za održavanje proizvoda, dijelova i uređaja navedenih u priloženim uvjetima odobrenja te za izdavanje odgovarajućih potvrda o otpuštanju u uporabu uz korištenje gornjih referentnih oznaka i, kad je tako određeno, potvrda o provjeri plovidbenosti nakon provjere plovidbenosti kako je navedeno u točki ML.A.903. Priloga V.b. (dio ML) Uredbi Komisije (EU) br. 1321/2014 za one zrakoplove navedene u priloženim uvjetima odobrenja.
UVJETI:
1.
|
Ova je potvrda ograničena na ono što je navedeno u odjeljku o opsegu poslova u priručniku odobrene organizacije za održavanje iz odjeljka A poddijela F Priloga I. (dio M) Uredbi Komisije (EU) br. 1321/2014; i
|
2.
|
Za ovu je potvrdu obvezna sukladnost s postupcima utvrđenima u priručniku odobrene organizacije za održavanje; i
|
3.
|
Ova je potvrda valjana sve dok odobrena organizacija za održavanje ispunjava zahtjeve iz Priloga I. (dio M) i Priloga V.b (dio ML) Uredbi Komisije (EU) br. 1321/2014.
|
4.
|
Podložno ispunjavanju prethodno navedenih uvjeta, ova potvrda ostaje valjana do 24. rujna 2021., osim ako se potvrda vrati, zamijeni ili privremeno ili trajno oduzme prije tog datuma.
|
Datum prvog izdavanja: …
Datum ove revizije: …
Broj revizije: …
Potpis: …
Za nadležno tijelo: [NADLEŽNO TIJELO DRŽAVE ČLANICE (*)]
|
EASA obrazac 3-MF, 5. izdanje.
(*)
|
Ili „EASA” ako je EASA nadležno tijelo.
|
(**)
|
Izbrisati ako država nije članica EU-a ili u slučaju EASA-e.
|
Stranica 2. od 2
UVJETI ODOBRENJA ORGANIZACIJE ZA ODRŽAVANJE
Referentna oznaka: [OZNAKA DRŽAVE ČLANICE (*)].MF.XXXX
Organizacija [IME I ADRESA DRUŠTVA]
KLASA
|
OVLAŠTENJE
|
OGRANIČENJE
|
ZRAKOPLOV (**)
|
(***)
|
(****)
|
(***)
|
(****)
|
MOTORI (**)
|
(***)
|
(***)
|
(***)
|
(***)
|
KOMPONENTE OSIM KOMPLETNIH MOTORA ILI APU-a (**)
|
(***)
|
(***)
|
(***)
|
(***)
|
(***)
|
(***)
|
(***)
|
(***)
|
(***)
|
(***)
|
(***)
|
(***)
|
SPECIJALIZIRANE USLUGE (**)
|
(***)
|
(***)
|
(***)
|
(***)
|
Ovi su uvjeti odobrenja ograničeni na proizvode, dijelove i uređaje te na djelatnosti navedene u odjeljku o opsegu poslova u priručniku odobrene organizacije za održavanje.
Referentna oznaka priručnika organizacije za održavanje: …
Datum prvog izdavanja: …
Datum posljednje odobrene revizije: … Broj revizije: …
Potpis: …
Za nadležno tijelo: [NADLEŽNO TIJELO DRŽAVE ČLANICE (*)]
|
EASA obrazac 3-MF, 5. izdanje.
(*)
|
Ili „EASA” ako je EASA nadležno tijelo.
|
(**)
|
Izbrisati nepotrebno ako organizacija nije odobrena.
|
(***)
|
Upisati odgovarajuće ovlaštenje i ograničenje.
|
(****)
|
Upisati odgovarajuće ograničenje i navesti je li izdavanje potvrda o provjeri plovidbenosti odobreno (moguće samo za ELA1 zrakoplove koji nisu uključeni u komercijalne operacije ako organizacija provodi provjeru plovidbenosti zajedno s godišnjim pregledom iz programa održavanja zrakoplova).;
|
|
ii.
|
Dodatak VI. umeće se kako slijedi:
„Dodatak VI.
Potvrda organizacije za vođenje kontinuirane plovidbenosti navedena u Prilogu I. (dio M) poddijelu G – EASA obrazac 14-MG
[DRŽAVA ČLANICA (*)]
Država članica Europske unije (**)
POTVRDA ORGANIZACIJE ZA VOĐENJE KONTINUIRANE PLOVIDBENOSTI
Referentna oznaka: [OZNAKA DRŽAVE ČLANICE *].MG.XXXX (ref. oznaka AOC-a XX.XXX)
U skladu s Uredbom (EU) 2018/1139 Europskog parlamenta i Vijeća i Uredbom Komisije (EU) br. 1321/2014, dok su na snazi, i pod niže navedenim uvjetom, [NADLEŽNO TIJELO DRŽAVE ČLANICE (*)] potvrđuje da je:
[IME I ADRESA DRUŠTVA]
organizacija za vođenje kontinuirane plovidbenosti, u skladu s odjeljkom A poddijelom G Priloga I. (dio M) Uredbi (EU) br. 1321/2014, odobrena za vođenje kontinuirane plovidbenosti zrakoplova navedenih u priloženim uvjetima odobrenja i, kad je tako određeno, za izdavanje preporuka i potvrda o provjeri plovidbenosti nakon pregleda plovidbenosti kako je navedeno u točki M.A.901. Priloga I. (dio M) ili točki ML.A.901. Priloga V.b (dio ML) te, kad je tako određeno, za izdavanje dozvola za letenje kako je navedeno u točki M.A.711. podtočki (c) Priloga I. (dio M) toj uredbi.
UVJETI:
1.
|
Ova je potvrda ograničena na ono što je navedeno u odjeljku o opsegu poslova u odobrenom priručniku o vođenju kontinuirane plovidbenosti kako je navedeno u odjeljku A poddijelu G Priloga I. (dio M) Uredbi (EU) br. 1321/2014.
|
2.
|
Za ovu je potvrdu obvezna usklađenost s postupcima navedenima u priručniku o vođenju kontinuirane plovidbenosti odobrenom u skladu s pododijelom G Priloga I. (dio M) Uredbi (EU) br. 1321/2014.
|
3.
|
Ova je potvrda valjana dok je odobrena organizacija za vođenje kontinuirane plovidbenosti u skladu s Prilogom I. (dio M) te, ako je to primjenjivo, Prilogom V.b (dio ML) Uredbi (EU) br. 1321/2014.
|
4.
|
Ako organizacija za vođenje kontinuirane plovidbenosti u skladu sa svojim sustavom kvalitete sklopi ugovor za usluge jedne ili više organizacija, ova potvrda ostaje valjana pod uvjetom da ta organizacija ili organizacije ispunjavaju primjenjive ugovorne obveze.
|
5.
|
Podložno ispunjavanju prethodno navedenih uvjeta od 1. do 4., ova potvrda ostaje valjana do 24. rujna 2021., osim ako se potvrda prije toga vrati, zamijeni ili privremeno ili trajno oduzme.
Ako se ovaj obrazac koristi i za licencirane zračne prijevoznike u skladu s Uredbom (EZ) br. 1008/2008, broj svjedodžbe zračnog prijevoznika (AOC) dodaje se referentnoj oznaci, a uvjet 5. zamjenjuje se sljedećim dodatnim uvjetima 6., 7. i 8.:
|
6.
|
Ova potvrda nije ovlaštenje za upravljanje tipovima zrakoplova iz uvjeta 1. Ovlaštenje za upravljanje zrakoplovom je AOC.
|
7.
|
Istek, privremeno ili trajno oduzimanje AOC-a čini ovu potvrdu automatski nevaljanom u odnosu na registracije zrakoplova navedene u AOC-u, osim ako nadležno tijelo izričito navede drukčije.
|
8.
|
Podložno ispunjavanju prethodno navedenih uvjeta od 1. do 4. te 6. i 7. ova potvrda ostaje valjana do 24. rujna 2021., osim ako se prethodno vrati, zamijeni, privremeno ili trajno oduzme.
|
Datum prvog izdavanja: …
Potpis: …
Datum ove revizije: … Broj revizije: …
Za nadležno tijelo: [NADLEŽNO TIJELO DRŽAVE ČLANICE (*)]
Stranica 1. od 2
|
EASA obrazac 14-MG, 5. izdanje.
Stranica 2. od 2
ORGANIZACIJA ZA VOĐENJE KONTINUIRANE PLOVIDBENOSTI
UVJETI ODOBRENJA
Referentna oznaka: [OZNAKA DRŽAVE ČLANICE *].MG.XXXX
(ref. oznaka: AOC XX.XXXX)
Organizacija [IME I ADRESA DRUŠTVA]
Tip/serija/grupa zrakoplova
|
Odobrena provjera plovidbenosti
|
Odobrene dozvole za letenje
|
Organizacija djeluje pod sustavom kvalitete
|
|
[DA/NE] (***)
|
[DA/NE] (***)
|
|
|
[DA/NE] (***)
|
[DA/NE] (***)
|
|
|
[DA/NE] (***)
|
[DA/NE] (***)
|
|
|
[DA/NE] (***)
|
[DA/NE] (***)
|
|
Ovi uvjeti odobrenja ograničeni su na one koji su navedeni u opsegu poslova iz odobrenog odjeljka priručnika za vođenje kontinuirane plovidbenosti …
Oznaka priručnika za vođenje kontinuirane plovidbenosti: …
Datum prvog izdavanja: …
Potpis: …
Datum ove revizije: … Broj revizije: …
Za nadležno tijelo: [NADLEŽNO TIJELO DRŽAVE ČLANICE*]
|
EASA obrazac 14-MG, 5. izdanje.
(*)
|
Ili EASA ako je EASA nadležno tijelo.
|
(**)
|
Izbrisati ako država nije članica EU-a ili u slučaju EASA-e.
|
(***)
|
Izbrisati nepotrebno ako organizacija nije odobrena.;
|
|
(jj)
|
u Dodatku VIII. u točki (a) podtočka 3. zamjenjuje se sljedećim:
„3.
|
Pilot-vlasnik (ili njegov ugovorni CAMO ili CAO) odgovoran je za utvrđivanje poslova pilota-vlasnika u skladu s ovim osnovnim načelima u programu održavanja i za osiguravanje pravovremenog ažuriranja dokumentacije.”;
|
|
|