12.5.2016   

HR

Službeni list Europske unije

L 122/53


PROVEDBENA ODLUKA KOMISIJE (EU) 2016/707

оd 10. svibnja 2016.

o odobrenju u skladu s člankom 19. Uredbe (EZ) br. 1008/2008 modificiranih pravila o raspodjeli prometa za zračne luke Pariz Charles-de-Gaulle, Pariz Orly i Pariz Le Bourget

(priopćeno pod brojem dokumenta C(2016) 2635)

(Vjerodostojan je samo tekst na francuskom jeziku)

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu (EZ) br. 1008/2008 Europskog parlamenta i Vijeća od 24. rujna 2008. o zajedničkim pravilima za obavljanje zračnog prijevoza u Zajednici (1), a posebno njezin članak 19. stavak 3.,

budući da:

1.   POSTUPAK

(1)

Dopisom od 28. rujna 2015. francuska su nadležna tijela obavijestila Komisiju, u skladu s člankom 19. stavkom 3. Uredbe (EZ) br. 1008/2008, o projektu za izmjenu pravila trenutačno utvrđenih Odlukom od 15. studenoga 1994. o raspodjeli zračnog prometa unutar Zajednice u sustavu pariških zračnih luka (dalje u tekstu: „planirane izmjene”) (2). Dopisom od 10. studenoga 2015. Komisija je zatražila dodatne informacije na što su francuska nadležna tijela odgovorila dopisom od 30. studenoga 2015.

(2)

Komisija je u Službenom listu Europske unije2. prosinca 2015. objavila sažetak planiranih izmjena te pozvala zainteresirane strane na dostavu primjedbi (3).

2.   KONTEKST I OPIS MJERA

2.1.   ODLUKA OD 15. STUDENOGA 1994.

(3)

Grad Pariz opslužuju zračne luke Charles-de-Gaulle, Orly i Le Bourget, za koje se raspodjela prometa kolektivno regulira Odlukom od 15. studenoga 1994.

(4)

Kao odgovor na pritužbu, Komisija je Odlukom Komisije 95/259/EZ (4) proglasila pravila o raspodjeli prometa za sustav pariških zračnih luka utvrđena francuskom Odlukom od 15. studenoga 1994. usklađenima s Uredbom Vijeća (EEZ) br. 2408/92 (5). Uredba je u međuvremenu stavljena izvan snage i zamijenjena Uredbom (EZ) br. 1008/2008. Odluka Komisije uvjetovana je izmjenom Odluke iz 1994. kako je navedeno u Odluci Komisije. Francuska su tijela ispunila zahtjev izmjenom Odluke 1. ožujka 1996.

(5)

Odluka od 15. studenoga 1994. kako je izmijenjena (dalje u tekstu: „Odluka iz 1994.”) primjenjuje se samo na promet unutar EGP-a. Njome se predviđa da se izvanredni zračni prijevoz u zračne luke unutar EGP-a i iz njih zrakoplovima s najviše 25 sjedala za koje se sjedala ne prodaju pojedinačno javnosti, bilo da ih izravno prodaje zračni prijevoznik ili da se prodaju neizravno, mora obavljati iz zračne luke Le Bourget ili u nju. Sav ostali promet unutar EGP-a može se obavljati iz zračnih luka Charles-de-Gaulle i Orly ili u njih. Pristup Orlyju ograničen je na četiri redovna dnevna leta na linijama između Orlyja i drugih zračnih luka unutar EGP-a u određeno vrijeme dana. Ograničenje u Orlyju ne primjenjuje se u najprometnijim satima ako se usluge obavljaju zrakoplovom određene minimalne veličine.

2.2.   PLANIRANE IZMJENE I POZADINSKA RAZMATRANJA

(6)

Planiranim izmjenama postojećih pravila o raspodjeli prometa za pariške zračne luke ukidaju se postojeća ograničenja koja se primjenjuju na zračnu luku Orly u smislu redovnih dnevnih letova i ovise o veličini zrakoplova u zračnoj luci Orly, a koja su trenutačno utvrđena člancima 4. i 5. Odluke iz 1994., koji se u cijelosti citiraju u odjeljku I. Odluke 95/259/EZ.

(7)

Cilj je tih ograničenja posebno uvedenih za Orly optimizacija ograničenog kapaciteta u zračnoj luci i sprečavanje zračnih prijevoznika da obavljaju više od četiri redovna dnevna leta po prijevozniku na zadanoj liniji, čime se potiče uporaba slotova za različita odredišta. Ograničenja su potakla optimizaciju uporabe ograničenog broja slotova tako što se spriječila uporaba zrakoplova ispod određene granične veličine na linijama koje su imale dovoljno putničkog prometa za uporabu većeg zrakoplova, samo kako bi se ispunili zahtjevi za uporabu slotova. Granične veličine određene su prema količini putničkog prometa na određenoj liniji.

(8)

Francuska nadležna tijela tvrde da ta posebna ograničenja više nisu potrebna. Čine se zadovoljnima trenutačnim stanjem uporabe slotova na Orlyju jer su izjavila da je uporaba slotova prirodno optimizirana od donošenja Odluke iz 1994. Budući da su trenutačno u uporabi svi slotovi na Orlyju, mogućnost da se dodijele slotovi za druge usluge u toj zračnoj luci vrlo je ograničena. Operatori se sad služe i većim zrakoplovima za povećanje kapaciteta te optimizaciju uporabe slotova za vlastiti interes na način kojim se pridonosi optimalnoj iskorištenosti kapaciteta u zračnoj luci Orly.

(9)

U pogledu ostalih odredbi Odluke iz 1994. planiranim se izmjenama proširuje primjena pravila o raspodjeli prometa, trenutačno primjenjivih samo na prijevoz unutar EGP-a, i na prijevoz izvan EGP-a kako je objašnjeno u sljedeća dva odlomka.

(10)

Le Bourget prima samo izvanredni zračni prijevoz zrakoplovima s najviše 25 sjedala za koje se sjedala ne prodaju pojedinačno javnosti. Učinak planiranih izmjena bit će isključivanje prometa izvan EGP-a u okviru redovnog prijevoza, prijevoza zrakoplovima s najviše 25 sjedala te ako se sjedala prodaju pojedinačno javnosti, bilo da ih izravno prodaje zračni prijevoznik ili da se prodaju neizravno, iz zračne luke Le Bourget. Gornja granica za broj sjedala podliježe mogućim odstupanjima, koja određuje nadležni ministar u propisno opravdanim slučajevima. Trenutačno su ta ograničenja primjenjiva isključivo na zračni prijevoz unutar EGP-a.

(11)

Sav se drugi prijevoz usmjerava na Orly i Charles-de-Gaulle. Planiranim se izmjenama ograničava promet izvan EGP-a u okviru izvanrednog prijevoza zrakoplovima s najviše 25 sjedala, osim ako se sjedala prodaju pojedinačno javnosti ili, uz prethodno odobrenje, ako dotični zrakoplov prevozi putnike na vezanim letovima. To odgovara postojećim ograničenjima za zračni prijevoz unutar EGP-a (6).

(12)

Francuska tijela predviđaju sljedeći utjecaj na raspodjelu prometa kakva je sad (7):

pravila za promet unutar EGP-a ostaju uglavnom ista i nemaju stvarnog učinka,

pravilima će se uvesti zabrana redovnog prijevoza izvan EGP-a za Le Bourget, međutim na Le Bourgetu takvog prijevoza trenutačno ni nema,

pravilima će se uvesti i zabrana izvanrednih letova izvan EGP-a velikim zrakoplovima za Le Bourget, međutim trenutačni je broj takvih letova malen (130 od 54 000 letova 2014.),

izvanredni zračni prijevoz izvan EGP-a koji se obavlja zrakoplovima s najviše 25 sjedala za koje se sjedala ne prodaju pojedinačno javnosti zabranjuje se za Orly i Charles-de-Gaulle. Međutim, zbog ograničene raspoloživosti slotova trenutačno postoji vrlo ograničena količina izvanrednog prijevoza zrakoplovima s kapacitetom od najviše 25 sjedala u zračnoj luci Orly. Kad je riječ o Charles-de-Gaulleu, operatori izvanrednog zračnog prijevoza zrakoplovima s najviše 25 sjedala danas radije prometuju preko Le Bourgeta zbog njegove blizine gradu i klasifikacije kao zračne luke za poslovni zračni promet.

(13)

Francuska su tijela objasnila da su trenutačna ograničenja, uvedena Odlukom iz 1994. u pogledu zrakoplova s najviše 25 sjedala za koje se sjedala ne prodaju javnosti (članak 6. Odluke), opravdana potrebom da se optimizira iskorištenost ograničenog kapaciteta na Charles-de-Gaulleu i Orlyju. Navode da je za postizanje optimizacije bilo nužno osigurati ujednačavanje tipa zrakoplova, čime se postiže redovno kretanje zrakoplova u istim vremenskim i prostornim razmacima između kretanja. Manji, i stoga potencijalno sporiji zrakoplovi ometaju redovan redoslijed jer trebaju više prostora i vremena između kretanja zrakoplova. Stoga se taj izvanredni zračni prijevoz zrakoplovima s najviše 25 sjedala za koje se sjedala ne prodaju pojedinačno javnosti usmjerava na Le Bourget kako se ne bi narušio redovan redoslijed.

(14)

S druge strane, izvanredni zračni prijevoz zrakoplovima s najviše 25 sjedala za koje se sjedala prodaju javnosti mora se obavljati u zračne luke Orly i Charles-de-Gaulle ili iz njih. Francuska tijela tvrde da je to zbog činjenice što se preko Le Bourgeta, iz razloga objašnjenih u sljedećem odlomku, ne obavlja prijevoz koji se prodaje javnosti. Međutim, s obzirom na činjenicu da je takav prijevoz ograničen i podliježe pronalaženju raspoloživog ad hoc slota na Orlyju i Charles-de-Gaulleu, ne smatra se ometajućim u tim zračnim lukama.

(15)

U pogledu zračnog prometa u Le Bourgetu, francuska su tijela navela da se odlučilo rezervirati zračnu luku za poslovni i opći zračni promet te kao izložbeno mjesto za određena međunarodna događanja povezana sa zračnim prometom i svemirskom industrijom. Infrastruktura zračne luke prilagođena je u tu svrhu i stoga bi usmjeravanje svih komercijalnih usluga, redovnog ili izvanrednog prijevoza velikim zrakoplovima na Le Bourget zahtijevalo prethodne investicije kako bi se infrastruktura prilagodila toj vrsti prijevoza. Osim toga, redovni prijevoz i prijevoz velikim zrakoplovima imali bi ekološki utjecaj na stanovnike.

(16)

Francuska tijela tvrde da se prethodno navedena razmatranja, koja se odnose na svaku od dotičnih zračnih luka, odnose i na promet u zemlje izvan EGP-a ili iz njih. Budući da je takav promet široko liberaliziran na temelju novih ugovora o uslugama u zračnom prometu, znatno se povećao od početka primjene Odluke iz 1994. Stoga francuska tijela tvrde da je prethodno navedena ograničenja nužno primjenjivati na sav promet.

2.3.   SAVJETOVANJE KOJE SU PROVELA FRANCUSKA NADLEŽNA TIJELA

(17)

Francuska su tijela provela postupak savjetovanja prije obavješćivanja Komisije o planiranim izmjenama (8):

obavijest o novom nacrtu pravila objavljena je 19. svibnja 2015. na stranici za javna savjetovanja Ministarstva ekologije, održivog razvoja i energije,

upozorenje o namjeri izmjene postojećih pravila o raspodjeli prometa za sustav pariških zračnih luka objavljeno je u Službenom listu Francuske Republike od 21. svibnja 2015. s poveznicom na nacrt teksta,

javno savjetovanje završilo je 21. srpnja 2015.

(18)

Prije javnog savjetovanja francuska su se tijela usmeno savjetovala s udrugama za zračni promet FNAM (Fédération Nationale de l'Aviation Marchande), SCARA (Syndicat des Compagnies Aériennes Autonomes) i EBAA (European Business Aviation Association), koje su izrazile potporu izmjenama, imajući u vidu posebno planiranu dosljednost u tretiranju prijevoza unutar EGP-a i izvan njega.

(19)

Francuska su tijela primila podneske triju zainteresiranih strana koji su uzeti u obzir u nacrtu teksta.

(20)

Početni nacrt pravila uključivao je odredbu kojom se dopušta obavljanje izvanrednog zračnog prijevoza zrakoplovima s kapacitetom od najviše 25 sjedala iz Orlyja i Charles-de-Gaullea te u njih ako prevoze putnike na vezanim letovima, a da za to ne treba prethodno odobreno odstupanje. Tu su odredbu odbili aéroports de Pariz (ADP) te je stoga isključena iz nacrta teksta. Smatralo se da bi dopuštanje općeg pristupa tih letova u zračne luke Charles-de-Gaulle i Orly moglo imati negativan učinak na redovni promet u tim zračnim lukama.

3.   SAVJETOVANJE KOJE JE PROVELA KOMISIJA

(21)

Kao odgovor na objavu sažetka planiranih izmjena u Službenom listu Europske unije Komisija je primila primjedbe jedne zainteresirane strane.

(22)

Zainteresirana strana tvrdi da je ograničenje vrste prijevoza koji se može obavljati u Le Bourget ili iz njega preveliko i u suprotnosti s interesima potrošača, regije i zračne luke. Nadalje, ta je strana istaknula da nije provedena nikakva studija radi procjene gospodarskog učinka i učinka na zračni promet planiranih izmjena u odnosu na postojeća pravila o raspodjeli prometa.

(23)

Zainteresirana strana tvrdi da je razlikovanje na temelju redovnog i izvanrednog prijevoza te veličine zrakoplova proizvoljno i neopravdano. Predložila je da se nova pravila protumače kao preusmjeravanje zračnog prometa od Le Bourgeta u kojem uslugama terminala upravlja sedam neovisnih operatora prema zračnim lukama Charles-de-Gaulle i Orly u kojima su terminali pod monopolom.

(24)

Naposljetku, zainteresirana je strana izjavila da je postupak savjetovanja bio diskriminirajući. Tvrdi da za razliku od ostalih dionika nije bila pozvana na sastanke na kojima se raspravljalo o planiranim izmjenama i ocjenjivalo ih se. Stoga je jedino mogla dati pisani doprinos.

4.   UVJETI IZ ČLANKA 19. UREDBE (EZ) br. 1008/2008

(25)

Člankom 19. stavkom 2. Uredbe (EZ) br. 1008/2008 predviđa se da država članica, nakon savjetovanja sa zainteresiranim stranama, bez diskriminacije među odredištima unutar Zajednice ili na temelju nacionalnosti ili identiteta zračnog prijevoznika, može urediti raspodjelu zračnog prometa među zračnim lukama koje ispunjavaju sljedeće uvjete:

(a)

zračne luke opslužuju isti grad ili gradsku aglomeraciju;

(b)

zračne luke imaju odgovarajuću prometnu infrastrukturu kojom se omogućuje, koliko je to moguće, izravno povezivanje, čime je moguće do zračne luke dospjeti u roku od devedeset minuta, uključujući i prijelaz preko granice, gdje je to potrebno;

(c)

zračne luke su povezane međusobno i s gradom ili gradskom aglomeracijom koju opslužuju čestim, pouzdanim i učinkovitim uslugama javnog prijevoza; i

(d)

zračne luke nude zračnim prijevoznicima potrebne usluge i ne utječu negativno na njihove poslovne mogućnosti.

(26)

Nadalje, raspodjela zračnog prometa među dotičnim zračnim lukama mora poštovati načela razmjernosti i transparentnosti te biti utemeljena na objektivnim mjerilima.

(27)

Člankom 19. stavkom 3. Uredbe (EZ) br. 1008/2008 predviđa se da dotična država članica Komisiju obavješćuje o svojim namjerama o uređivanju raspodjele zračnog prometa ili o promjeni postojećeg pravila o raspodjeli prometa. Predviđa se i da Komisija provjerava primjenu članka 19. stavka 2. te u roku od šest mjeseci nakon primitka informacija od države članice i nakon traženja mišljenja odbora osnovanog člankom 25. Uredbe (EZ) br. 1008/2008 odluči može li država članica primjenjivati mjere. Dodaje se da Komisija objavljuje svoju odluku u Službenom listu Europske unije, a mjere se ne primjenjuju prije objave odobrenja Komisije.

5.   OCJENA

(28)

Izmjenama se mijenjaju pravila u pogledu raspodjele prometa za pariške zračne luke proširenjem područja primjene postojećih pravila na prijevoz izvan EGP-a, čime se ograničava pristup određenim vrstama prijevoza u svaku od tih zračnih luka ili iz nje.

(29)

To predstavlja promjenu postojećeg pravila o raspodjeli prometa u smislu članka 19. stavka 3. Uredbe (EZ) br. 1008/2008. U skladu s uvjetima te odredbe, ona nije ograničena na promet unutar EU-a ili (radi uključivanja Uredbe u Sporazum o EGP-u) unutar EGP-a. Nadalje, na temelju niza sporazuma s određenim trećim zemljama koji se trenutačno primjenjuju, kao što su sporazumi sa Švicarskom Konfederacijom ili Sjedinjenim Američkim Državama, zračni prijevoznici Unije i zračni prijevoznici iz tih trećih zemalja imaju pravo pružati usluge između bilo koje točke u Uniji i državnog područja dotične treće zemlje. Naposljetku, zračni prijevoznici bilo koje države članice koji imaju sekundarni poslovni nastan u drugoj državi članici mogu bez diskriminacije ostvariti prava iz bilateralnih sporazuma sklopljenih s tom državom članicom, u skladu sa sudskom praksom Suda (9).

(30)

Druga izmjena postojećeg pravila o raspodjeli prometa u smislu članka 19. stavka 3. Uredbe (EZ) br. 1008/2008 sastoji se u činjenici da se ukidaju određena ograničenja u pogledu zračne luke Orly, kako je objašnjeno u uvodnoj izjavi 11.

5.1.   SAVJETOVANJE

(31)

Komisija napominje da su francuska tijela provela službeno javno savjetovanje obaviješću od 19. svibnja 2015. na koju su sve zainteresirane strane bile pozvane odgovoriti. Komisija nema informacije o tome da francuska tijela nisu uzela u obzir odgovore. Naprotiv, primjećuje da je nacrt pravila izmijenjen nakon savjetovanja. Komisija stoga smatra da je savjetovanje sa zainteresiranim stranama prikladno provedeno kako se zahtijeva člankom 19. stavkom 2. Uredbe (EZ) br. 1008/2008.

5.2.   USKLAĐENOST DOTIČNIH TRIJU ZRAČNIH LUKA S KRITERIJIMA UTVRĐENIMA U ČLANKU 19. STAVKU 2. PRVOM PODSTAVKU UREDBE (EZ) br. 1008/2008.

(32)

Komisija je utvrdila da dotične tri zračne luke, Orly, Charles-de-Gaulle i Le Bourget ispunjavaju zahtjeve iz članka 19. stavka 2.

(33)

Zračne luke opslužuju gradsku aglomeraciju Pariza, dostupne su zbog prikladne infrastrukture cestovnog prometa te javnog prijevoza u 35 minuta do sat vremena, povezane su međusobno i s gradom Parizom čestim i pouzdanim javnim prijevozom te nude potrebne usluge zračnim prijevoznicima, ponajprije kontrolu zračnog prometa, opsluživanje zrakoplova na zemlji i obradu putnika.

5.3.   NEDISKRIMINACIJA

(34)

Izmijenjenim se pravilima ne bi diskriminiralo među odredištima u Uniji niti na temelju nacionalnosti ili identiteta zračnih prijevoznika.

(35)

Stoga su izmjene u skladu s kriterijima nediskriminacije iz članka 19. stavka 2.

5.4.   OPRAVDANOST I PROPORCIONALNOST

(36)

Ukidanje ograničenja u pogledu Orlyja jednostavno poništava postojeća ograničenja, a da se pritom ne stvaraju nova. Ograničenja su uvedena radi poticanja uporabe slotova za različita odredišta i sprečavanja prijevoznika da lete zrakoplovima ispod određene granične veličine na linijama s velikim količinama putničkog prometa, samo kako bi se ispunili zahtjevi za uporabu slotova. Međutim, u okolnostima opisanima u uvodnoj izjavi 8. ta su pravila postala nepotrebna.

(37)

U pogledu drugih učinaka planiranih izmjena nova su ograničenja sljedeća:

na Orlyju i Charles-de-Gaulleu zabranjuje se izvanredni prijevoz izvan EGP-a malim zrakoplovima za koje se sjedala ne prodaju pojedinačno javnosti,

na Le Bourgetu se zabranjuje redovan prijevoz izvan EGP-a i letovi izvan EGP-a velikim zrakoplovima.

(38)

Zainteresirana strana navodi da su ograničenja prevelika. Komisija se s tim ne slaže. Pravila o raspodjeli prometa imaju dvije svrhe:

s jedne je strane namjera optimizirati iskorištenost ograničenog kapaciteta zračnih luka Orly i Charles-de-Gaulle. Stoga se izvanredni prijevoz zrakoplovima s kapacitetom od najviše 25 sjedala za koje se sjedala ne prodaju pojedinačno javnosti usmjerava na Le Bourget kako se ne bi ometao redovan redoslijed prometa na Orlyju i Charles-de-Gaulleu,

s druge strane, namjera je ograničiti promet prema Le Bourgetu i iz njega na izvanredni prijevoz zrakoplovima s najviše 25 sjedala za koje se sjedala ne prodaju pojedinačno javnosti jer bi pružanje drugih vrsta usluga zahtijevalo prethodna ulaganja kako bi se prilagodila infrastruktura zračne luke.

(39)

Stoga se razlikovanja koja su predvidjela francuska tijela, temeljena na vrstama usluga (njihovom redovnom ili izvanrednom karakteru te načinu na koji se sjedala prodaju) i veličini zrakoplova, čine prikladnima za postizanje željenih ciljeva.

(40)

Isto tako, ne čini se da se mjerom predviđa više od potrebnog za postizanje tih ciljeva.

(41)

U mjeri u kojoj se određeni prijevoz izvan EGP-a želi rezervirati za zračne luke Charles-de-Gaulle i Orly, ničim se ne daje naslutiti da je cilj stvoriti prednosti za društvo koje upravlja tim zračnim lukama (ADP), nego postići prethodno navedenu optimizaciju. U tom kontekstu Komisija primjećuje i da su francuska tijela izvorno htjela odrediti opći pristup zračnoj luci Orly za male zrakoplove s putnicima na vezanim letovima, čemu se sam ADP usprotivio.

(42)

Komisija stoga smatra da su planirane izmjene objektivno opravdane i proporcionalne.

5.5.   OBJEKTIVNI KRITERIJI

(43)

Planirane izmjene temelje se na objektivnim kriterijima (veličini i vrsti usluge, kako je prethodno objašnjeno) i nužne su za postizanje prethodno navedenih ciljeva pravila o raspodjeli prometa.

5.6.   TRANSPARENTNOST

(44)

Naposljetku, planirane će izmjene i trenutačno primjenjiva pravila biti objavljeni te stoga i transparentni.

6.   ZAKLJUČAK

(45)

Zaključno, Komisija smatra da je planirana izmjena pravila o raspodjeli prometa, kako su utvrđena Odlukom od 15. studenoga 1994. o raspodjeli zračnog prometa unutar Zajednice u sustavu pariških zračnih luka, u skladu sa zahtjevima iz članka 19. Uredbe (EZ) br. 1008/2008.

(46)

Mjere predviđene ovom Odlukom u skladu su s mišljenjem Savjetodavnog odbora iz članka 25. Uredbe,

DONIJELA JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

Odobrava se planirana izmjena pravila o raspodjeli prometa utvrđenih Odlukom od 15. studenoga 1994.„o raspodjeli zračnog prometa unutar Zajednice u sustavu pariških zračnih luka”, o kojoj je Komisija obaviještena 28. rujna 2015.

Članak 2.

Ova je Odluka upućena Francuskoj Republici.

Sastavljeno u Bruxellesu 10. svibnja 2016.

Za Komisiju

Violeta BULC

Članica Komisije


(1)  SL L 293, 31.10.2008., str. 3.

(2)  Namjera je uvesti relevantne izmjene novom odlukom kojom bi se zamijenila Odluka iz 1994.

(3)  SL C 400, 2.12.2015., str. 4.

(4)  SL L 162, 13.7.1995., str. 25.

(5)  SL L 240, 24.8.1992., str. 8., stavljena izvan snage člankom 27. Uredbe 1008/2008 (preinaka).

(6)  Prema trenutačnim pravilima koja se primjenjuju samo na zračni prijevoz unutar EGP-a, povoljniji tretman vezanih letova nije automatski, kao zadano stanje, nego se može odobriti odstupanjem.

(7)  Objašnjeno u dopisu francuskih tijela od 30. studenoga 2015.

(8)  Objašnjeno u dopisu francuskih tijela od 30. studenoga 2015.

(9)  Predmet C-467/98, Komisija protiv Danske, C-467/98, točka 122. i dalje.