|
17.6.2015 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 150/10 |
UREDBA KOMISIJE (EU) 2015/924
оd 8. lipnja 2015.
o izmjeni Uredbe Komisije (EU) br. 321/2013 o tehničkoj specifikaciji za interoperabilnost u vezi s podsustavom „željeznička vozila – teretni vagoni” željezničkog sustava u Europskoj uniji
(Tekst značajan za EGP)
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Direktivu 2008/57/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 17. lipnja 2008. o interoperabilnosti željezničkog sustava unutar Zajednice (1), a posebno njezin članak 6. stavak 1.,
budući da:
|
(1) |
Člankom 12. Uredbe (EZ) br. 881/2004 Europskog parlamenta i Vijeća (2) zahtijeva se da Europska agencija za željeznice („Agencija”) osigurava prilagođavanje tehničkih specifikacija za interoperabilnost („TSI”) tehničkom napretku i tržišnim kretanjima te socijalnim potrebama i predlaže Komisiji izmjene tehničkih specifikacija za interoperabilnost koje smatra potrebnima. |
|
(2) |
Odlukom C(2007)3371 od 13. srpnja 2007. Komisija je dala okvirni mandat Agenciji za provođenje određenih aktivnosti na temelju Direktive Vijeća 96/48/EZ (3) i Direktive 2001/16/EZ Europskog parlamenta i Vijeća (4). U skladu s uvjetima tog okvirnog mandata od Agencije je zatraženo da revidira TSI za teretne vagone predviđen Uredbom Komisije (EU) br. 321/2013 (5). |
|
(3) |
Agencija je 21. siječnja 2014. izdala mišljenje o „proširenju područja primjene oznake ‚GE’ na vagonima” (ERA-ADV-2014-1). |
|
(4) |
Agencija je 21. svibnja 2014. donijela preporuku o izmjenama TSI-ja u vezi s „ocjenjivanjem kompozitnih kočnih umetaka koje obavlja prijavljeno tijelo” (ERA-REC-109-2014-REC). |
|
(5) |
Uredbu (EU) br. 321/2013 potrebno je stoga na odgovarajući način izmijeniti. |
|
(6) |
Mjere predviđene ovom Uredbom u skladu su s mišljenjem Odbora osnovanog u skladu s člankom 29. stavkom 1. Direktive 2008/57/EZ, |
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Uredba (EU) br. 321/2013 mijenja se kako slijedi:
|
1. |
U članku 3. dodaje se sljedeća točka (c):
|
|
2. |
Umeću se sljedeći članci 8.a, 8.b i 8.c: „Članak 8.a 1. Neovisno o odredbama iz odjeljka 6.3. Priloga, EZ potvrda o provjeri može se izdati za podsustav koji sadrži sastavne dijelove koji odgovaraju sastavnom dijelu interoperabilnosti ‚tarni element za kočnice koje djeluju na gaznu površinu kotača’ koji nema EZ izjavu o sukladnosti tijekom prijelaznog razdoblja od deset godina nakon datuma primjene ove Uredbe, ako su ispunjeni sljedeći uvjeti:
2. Proizvodnja, modernizacija ili obnova, uključujući izdavanje dozvole za njegovo stavljanje u uporabu, bilo kojeg podsustava u kojem se koriste sastavni dijelovi interoperabilnosti za koje nije izdana potvrda o sukladnosti moraju biti dovršene prije isteka prijelaznog razdoblja iz stavka 1. 3. Tijekom prijelaznog razdoblja utvrđenog stavkom 1.:
Članak 8.b 1. Do isteka postojećeg odobrenja, sastavni dijelovi interoperabilnosti ‚tarni element za kočnice koje djeluju na gaznu površinu kotača’ navedeni u Dodatku G Priloga ne moraju biti obuhvaćeni izjavom EZ-a o sukladnosti. Tijekom tog razdoblja ‚tarni elementi za kočnice koje djeluju na gaznu površinu kotača’ navedeni u Dodatku G Priloga smatraju se sukladnima s ovom Uredbom. 2. Nakon isteka postojećeg odobrenja, sastavni dijelovi interoperabilnosti ‚tarni element za kočnice koje djeluju na gaznu površinu kotača’ navedeni u Dodatku G Priloga moraju biti obuhvaćeni izjavom EZ-a o sukladnosti. Članak 8.c 1. Neovisno o odredbama iz odjeljka 6.3. Priloga, EZ potvrda o provjeri može se izdati za podsustav koji sadrži sastavne dijelove koji odgovaraju sastavnom dijelu interoperabilnosti ‚tarni element za kočnice koje djeluju na gaznu površinu kotača’ koji nema EZ izjavu o sukladnosti tijekom prijelaznog razdoblja od deset godina nakon isteka odobrenja sastavnog dijela interoperabilnosti, ako su ispunjeni sljedeći uvjeti:
2. Proizvodnja, modernizacija ili obnova, uključujući izdavanje dozvole za njegovo stavljanje u uporabu, bilo kojeg podsustava u kojem se koriste sastavni dijelovi interoperabilnosti za koje nije izdana potvrda o sukladnosti moraju biti dovršene prije isteka prijelaznog razdoblja iz stavka 1. 3. Tijekom prijelaznog razdoblja utvrđenog stavkom 1.:
|
|
3. |
Umeće se sljedeći članak 9.a: „Članak 9.a Certifikat o EZ pregledu tipa ili potvrda EZ-a o ispitivanju projekta za sastavni dio interoperabilnosti ‚tarni element za kočnice koje djeluju na gaznu površinu kotača’ vrijedi 10 godina. Tijekom tog razdoblja, novi sastavni dijelovi istog tipa mogu se staviti na tržište na temelju EZ izjave o sukladnosti koja se odnosi na taj certifikat o EZ pregledu tipa ili potvrdu EZ-a o ispitivanju projekta.” |
|
4. |
U članku 10. stavak 1. zamjenjuje se sljedećim: „1. Agencija na svojoj internetskoj stranici objavljuje popis u potpunosti odobrenih kompozitnih kočnih umetaka za međunarodni prijevoz iz Dodatka G Priloga, za razdoblje u kojem ti kočni umetci nisu obuhvaćeni EZ izjavama.” |
|
5. |
Umeće se sljedeći članak 10.a: „Članak 10.a 1. Kako bi se išlo u korak s tehnološkim napretkom, mogla bi biti potrebna inovativna rješenja koja nisu u skladu sa specifikacijama iz Priloga i/ili na koje se ne mogu primijeniti metode ocjene iz Priloga. U tom se slučaju razvijaju nove specifikacije i/ili nove metode ocjenjivanja povezane s tim inovativnim rješenjima. 2. Inovativna rješenja mogu se odnositi na podsustav ‚željeznička vozila – teretni vagoni’, njegove dijelove i njegove sastavne dijelove interoperabilnosti. 3. Ako se predlaže inovativno rješenje, proizvođač ili njegov ovlašteni predstavnik s poslovnim nastanom u Uniji izjavljuje kako ono odstupa ili je u skladu s relevantnim odredbama ovog TSI-ja te Komisiji dostavlja odstupanja radi analize. 4. Komisija daje mišljenje o predloženom inovativnom rješenju. Ako je mišljenje pozitivno, razvijaju se odgovarajuće funkcionalne specifikacije i specifikacije sučelja te metoda procjene koje moraju biti obuhvaćene TSI-jem kako bi se dopustila upotreba tog inovativnog rješenja, koje se potom integriraju u TSI tijekom postupka revizije u skladu s člankom 6. Direktive 2008/57/EZ. Ako je mišljenje negativno, predloženo inovativno rješenje ne primjenjuje se. 5. U iščekivanju revizije TSI-ja, pozitivno mišljenje koje je dala Komisija smatra se prihvatljivim sredstvom usklađenosti s osnovnim zahtjevima Direktive 2008/57/EZ i stoga se može koristiti za ocjenu podsustava.” |
|
6. |
Prilog Uredbi (EU) br. 321/2013 mijenja se u skladu s Prilogom ovoj Uredbi. |
Članak 2.
Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Primjenjuje se od 1. srpnja 2015.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 8. lipnja 2015.
Za Komisiju
Predsjednik
Jean-Claude JUNCKER
(1) SL L 191, 18.7.2008., str. 1.
(2) Uredba (EZ) br. 881/2004 Europskog parlamenta i Vijeća od 29. travnja 2004. o osnivanju Europske agencije za željeznice (SL L 164, 30.4.2004., str. 1.).
(3) Direktiva Vijeća 96/48/EZ od 23. srpnja 1996. o interoperabilnosti transeuropskog željezničkog sustava velikih brzina (SL L 235, 17.9.1996., str. 6.).
(4) Direktiva 2001/16/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 19. ožujka 2001. o interoperabilnosti transeuropskog konvencionalnog željezničkog sustava (SL L 110, 20.4.2001., str. 1.).
(5) Uredba Komisije (EU) br. 321/2013 od 13. ožujka 2013. o tehničkoj specifikaciji za interoperabilnost u vezi s podsustavom „željeznička vozila – teretni vagoni” željezničkog sustava u Europskoj uniji i o stavljanju izvan snage Odluke 2006/861/EZ (SL L 104, 12.4.2013., str. 1.).
PRILOG
Prilog Uredbi (EU) br. 321/2013 (WAG TSI) mijenja se kako slijedi:
|
1. |
U poglavlju 3. „Osnovni zahtjevi” umeće se sljedeći redak u tablicu 1. ispod retka koji sadrži tekst „4.2.4.3.4.” u polje u stupcu „točka”:
|
|
2. |
Poglavlje 4. „svojstva podsustava” mijenja se kako slijedi:
|
|
3. |
Poglavlje 5. „Interoperabilni sastavni dijelovi” mijenja se kako slijedi:
|
|
4. |
Poglavlje 6. „Ocjena sukladnosti i EZ provjera” mijenja se kako slijedi:
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
5. |
U poglavlju 7. „Provedba”, u točki 7.1.2. podtočki (j) druga rečenica se briše. |
|
6. |
U Dodatku A, posljednji redak tablice A.1. se briše. |
|
7. |
Dodatak C mijenja se kako slijedi:
|
|
8. |
Dodatak D mijenja se kako slijedi:
|
|
9. |
U Dodatku E odjeljku 1., prvi podstavak zamjenjuje se sljedećim: „Boja stražnjih svjetala mora biti u skladu s točkom 5.5.3. norme EN 15153-1:2013.” |
|
10. |
U Dodatku F umeće se sljedeći redak ispod retka s tekstom „Zaštita od proklizavanja kotača (WSP)” u polje u stupcu „Element podsustava željezničkih vozila”:
|
(*1) Moduli CA1, CA2 ili CH mogu se koristiti samo u slučaju proizvoda stavljenih na tržište, i stoga razvijenih, prije stupanja na snagu ovog TSI-ja, pod uvjetom da proizvođač dokaže prijavljenom tijelu da su pregled projekta i pregled tipa provedeni za prethodne primjene u usporedivim uvjetima te sukladno zahtjevima ovog TSI-ja; ti se dokazi bilježe te se smatraju jednakovrijednima modulu CB ili pregledu projekta prema modulu CH1.
(*2) Modul CV koristi se u slučaju kada proizvođač tarnog elementa za kočnice koje djeluju na gaznu površinu kotača nema dovoljno iskustva (prema vlastitoj prosudbi) za predloženi projekt.”;