16.10.2014   

HR

Službeni list Europske unije

L 298/12


PROVEDBENA DIREKTIVA KOMISIJE 2014/96/EU

оd 15. listopada 2014.

o uvjetima označivanja, pečaćenja i pakiranja reprodukcijskog sadnog materijala i sadnica namijenjenih proizvodnji voća obuhvaćenima područjem primjene Direktive Vijeća 2008/90/EZ

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Direktivu Vijeća 2008/90/EZ od 29. rujna 2008. o stavljanju na tržište reprodukcijskog sadnog materijala i sadnica namijenjenih proizvodnji voća (1), a posebno njezin članak 9. stavak 1.,

budući da:

(1)

Primjereno je donijeti uvjete za označivanje, pečaćenje i pakiranje reprodukcijskog sadnog materijala i sadnica namijenjenih proizvodnji voća kako bi se osiguralo da se stavljanje na tržište odvija u skladu s Direktivom 2008/90/EZ.

(2)

Za reprodukcijski sadni materijal koji je službeno registriran kao predosnovni materijal, osnovni materijal ili certificirani materijal i za sadnice službeno registrirane kao certificirani materijal potrebno je dati uvjete pečaćenja i pakiranja.

(3)

Predosnovni, osnovni ili certificirani materijal trebao bi se stavljati na tržište s oznakom koja zadovoljava određene uvjete. Tu bi oznaku trebalo pripremiti i staviti nadležno službeno tijelo. Države članice bi trebale imati mogućnost omogućiti nadležnom službenom tijelu da dopusti dobavljaču pripremu i stavljanje oznake pod njegovim nadzorom. Izgled oznake bi u svakom slučaju trebalo odrediti nadležno službeno tijelo u skladu s uvjetima navedenima u ovoj Direktivi.

(4)

Kako bi se omogućilo zajedničko stavljanje na tržište serija raznih sorti predosnovnog, osnovnog ili certificiranog materijala trebalo bi državama članicama dopustiti određivanje popratnog dokumenta koji bi dopunjavao oznaku kako bi se olakšalo informiranje korisnika i poboljšalo sljedivost i inspekcijske preglede serija u svim fazama stavljanja na tržište. Taj bi dokument trebali pripremiti nadležno službeno tijelo ili predmetni dobavljač pod nadzorom nadležnog službenog tijela.

(5)

Za stavljanje na tržište materijala CAC (Conformitas Agraria Communitatis) trebao bi se tražiti dokument kojeg je pripremio dobavljač.

(6)

Mjere predviđene ovom Direktivom u skladu su s mišljenjem Stalnog odbora za reprodukcijski sadni materijal i biljke rodova i vrsta voća,

DONIJELA JE OVU DIREKTIVU:

Članak 1.

Uvjeti za označivanje, pečaćenje i pakiranje

Države članice pobrinut će se da se reprodukcijski sadni materijal, dalje u tekstu „reprodukcijski materijal”, koji je službeno registriran kao predosnovni materijal, osnovni materijal ili certificirani materijal i sadnice namijenjene proizvodnji voća, dalje u tekstu „sadnice”, službeno registrirane kao certificirani materijal stavljaju na tržište samo ako zadovoljavaju uvjete označivanja, pečaćenja i pakiranja utvrđene člancima 2. i 4. Prema potrebi može se kao dopunu oznaci upotrebljavati popratni dokument određen člankom 3.

Države članice pobrinut će se da se reprodukcijski materijal i sadnice kvalificirane kao materijal CAC (Conformitas Agraria Communitatis) stavljaju na tržište samo ako zadovoljavaju uvjete za dobavljačev dokument određen člankom 5.

Članak 2.

Oznaka za predosnovni, osnovni ili certificirani materijal

1.   Države članice pobrinut će se da za predosnovni, osnovni ili certificirani materijal nadležno službeno tijelo pripremi i stavi oznake u skladu sa stavcima 2. do 5. na biljke ili dijelove biljaka koji će se stavljati na tržište kao reprodukcijski materijal ili sadnice. Države članice mogu nadležnom službenom tijelu omogućiti da dobavljaču dopusti pripremu i stavljanje oznake pod njegovim nadzorom. Izgled oznake utvrđuje nadležno službeno tijelo u skladu sa stavcima 2., 3. i 4.

Reprodukcijski materijal ili sadnice koji su dio iste serije mogu se stavljati na tržište pod jedinstvenom oznakom ako su takav materijal ili takve biljke dio istog paketa, snopa ili spremnika i ako je ta oznaka stavljena u skladu sa stavkom 5. drugim podstavkom.

Države članice mogu odrediti da se jednogodišnje ili višegodišnje sadnice označuju pojedinačno. U tom slučaju se označivanje može obaviti u polju prije ili tijekom vađenja ili kasnije. Kada se označivanje obavlja kasnije, biljke iz iste serije se vade zajedno i mora ih se držati odvojeno od drugih serija, u označenim spremnicima, dok ih se ne označi.

2.   Oznaka sadrži sljedeće podatke:

(a)

oznaku „pravila i standardi EU-a”;

(b)

državu članicu u kojoj su označene ili odgovarajući kod;

(c)

nadležno službeno tijelo ili odgovarajući kod;

(d)

naziv dobavljača ili registarski broj/kod koji mu je izdalo nadležno službeno tijelo;

(e)

referentni broj paketa ili snopa, pojedinačni serijski broj, tjedni broj ili serijski broj;

(f)

botanički naziv;

(g)

kategoriju te za osnovni materijal i broj generacije;

(h)

naziv sorte i, prema potrebi, klona. U slučaju da podloge ne pripadaju sorti, naziv predmetne vrste ili međuvrsnog hibrida. Za cijepljene sadnice takve se informacije navode za podlogu i za precijep. Za sorte za koje se očekuje zahtjev za službenu registraciju ili za pravo na biljnu sortu, takve informacije navode: „predloženi naziv” i „zahtjev u postupku”;

(i)

naznaku „sorta sa službeno priznatim opisom”, prema potrebi;

(j)

količinu;

(k)

državu proizvodnje i odgovarajući kod, kada su oni različiti od države članice označivanja;

(l)

godinu izdavanja;

(m)

u slučaju da se izvorna oznaka zamijeni drugom oznakom: godinu izdavanja izvorne oznake.

3.   Oznaka se neizbrisivo ispisuje na jednom od službenih jezika Unije, jasno vidljiva i čitljiva.

4.   Ako se za bilo koju kategoriju biljaka ili dijelova biljaka upotrebljava obojena oznaka, boja oznake treba biti:

(a)

bijela s dijagonalnom ljubičastom crtom za predosnovni materijal;

(b)

bijela za osnovni materijal;

(c)

plava za certificirani materijal.

5.   Oznake se postavlja na biljke ili dijelove biljaka koji će se stavljati na tržište kao reprodukcijski materijal ili sadnice. Kada se takve biljke ili dijelovi biljaka stavljaju na tržište u paketu, snopu ili spremniku, oznaka se postavlja na taj paket, snop ili spremnik.

Kada se, u skladu sa stavkom 1. drugim podstavkom, reprodukcijski materijal ili sadnice stavljaju na tržište s jedinstvenom oznakom, ta se oznaka postavlja na paket, snop ili spremnik koji čine taj reprodukcijski materijal ili te sadnice.

Članak 3.

Popratni dokument za predosnovni, osnovni ili certificirani materijal

1.   Države članice mogu omogućiti da popratni dokument izrađuju nadležno službeno tijelo ili predmetni dobavljač pod nadzorom tog tijela za serije raznih sorti ili vrsta predosnovnog, osnovnog ili certificiranog materijala koji se stavlja na tržište zajedno kako bi dopunio oznaku navedenu u članku 2.

2.   Popratni dokument treba ispunjavati sljedeće uvjete:

(a)

obuhvaćati informacije navedene u članku 2. stavku 2. kao što je navedeno na odgovarajućoj oznaci;

(b)

biti napisan na jednom od službenih jezika Unije;

(c)

biti dostavljen u najmanje dva primjerka (dobavljač i primatelj);

(d)

pratiti materijal od mjesta dobavljača do mjesta primatelja;

(e)

sadržavati ime i adresu primatelja;

(f)

sadržavati datum izdavanja dokumenta;

(g)

sadržavati, prema potrebi, dodatne informacije relevantne za predmetne serije.

3.   Kada su informacije u popratnom dokumentu u suprotnosti s informacijama na oznaci navedenoj u članku 2., prednost imaju informacije na toj oznaci.

Članak 4.

Uvjeti za pečaćenje i pakiranje za predosnovni, osnovni i certificirani materijal

1.   Države članice pobrinut će se da, kada se predosnovni, osnovni ili certificirani materijal stavlja na tržište u serijama od dvije ili više biljki ili dijelova biljki, te serije budu dovoljno homogene.

Biljke ili dijelovi biljki od kojih se takve serije sastoje trebaju zadovoljavati uvjete točke (a) ili točke (b):

(a)

biljke ili dijelovi biljaka su u paketu ili spremniku koji je pečaćen kao što je definirano u stavku 2.; ili

(b)

biljke ili dijelovi biljaka dio su snopa koji je pečaćen kao što je definirano u stavku 2.

2.   Za potrebe ove Direktive „pečaćenje” znači: u slučaju paketa ili spremnika, zatvaranje na takav način da ga se ne može otvoriti bez oštećivanja zatvaranja, a u slučaju snopa, vezivanje na takav način da se biljke ili dijelovi biljaka koji čine dio snopa ne mogu odvojiti, a da se pri tome ne ošteti vezanje. Paket, spremnik ili snop treba biti označen na takav način da ga uklanjanje oznake čini nevažećim.

Članak 5.

Dobavljačev dokument za materijal CAC

1.   Države članice pobrinut će se da se materijal CAC stavlja na tržište s dokumentom koji je pripremio dobavljač u skladu sa stavcima 2. i 3., dalje u tekstu „dobavljačev dokument”.

Države članice pobrinut će se da dobavljačev dokument ne sliči oznaci navedenoj u članku 2. niti popratnom dokumentu navedenom u članku 3., kako bi se izbjegla eventualna nedoumica između dobavljačevog dokumenta i ta dva dokumenta.

2.   Dobavljačev dokument mora sadržavati barem sljedeće informacije:

(a)

oznaku „pravila i standardi EU-a”;

(b)

državu članicu u kojoj je dobavljačev dokument pripremljen ili odgovarajući kod;

(c)

nadležno službeno tijelo ili odgovarajući kod;

(d)

naziv dobavljača ili registarski broj/kod koji mu je izdalo nadležno službeno tijelo;

(e)

pojedinačni serijski broj, tjedni broj ili serijski broj;

(f)

botanički naziv;

(g)

materijal CAC;

(h)

naziv sorte i, prema potrebi, klona. U slučaju da podloge ne pripadaju sorti, naziv predmetne vrste ili međuvrsnog hibrida. Za cijepljene sadnice takve se informacije navode za podlogu i za precijep. Za sorte za koje se očekuje zahtjev za službenu registraciju ili za pravo na biljnu sortu, takve informacije navode: „predloženi naziv” i „zahtjev u postupku”;

(i)

količinu;

(j)

državu proizvodnje i odgovarajući kod, kada su oni različiti od države članice u kojoj je dobavljačev dokument pripremljen;

(k)

datum izdavanja dokumenta.

3.   Dobavljačev dokument neizbrisivo se ispisuje na jednom od službenih jezika Unije, jasno vidljiv i čitljiv.

Članak 6.

Prenošenje

1.   Države članice donose i objavljuju zakone i druge propise potrebne za usklađivanje s ovom Direktivom najkasnije do 31. prosinca 2016. One Komisiji odmah dostavljaju tekst tih odredaba.

One primjenjuju te odredbe od 1. siječnja 2017.

Kada države članice donose ove odredbe, te odredbe prilikom njihove službene objave sadržavaju uputu na ovu Direktivu ili se uz njih navodi takva uputa. Države članice određuju načine tog upućivanja.

2.   Države članice Komisiji dostavljaju tekst glavnih odredaba nacionalnog prava koje donesu u području na koje se odnosi ova Direktiva.

Članak 7.

Klauzula o preispitivanju

Komisija će preispitati članak 2. stavak 4. do1. siječnja 2019.

Članak 8.

Stupanje na snagu

Ova Direktiva stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Članak 9.

Adresati

Ova je Direktiva upućena državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 15. listopada 2014.

Za Komisiju

Predsjednik

José Manuel BARROSO


(1)  SL L 267, 8.10.2008., str. 8.