10.12.2013   

HR

Službeni list Europske unije

L 330/21


UREDBA (EU) br. 1258/2013 EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA

od 20. studenoga 2013.

o izmjeni Uredbe (EZ) br. 273/2004 o prekursorima za droge

(Tekst značajan za EGP)

EUROPSKI PARLAMENT I VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov članak 114. stavak 1.,

uzimajući u obzir prijedlog Europske komisije,

nakon prosljeđivanja nacrta zakonodavnog akta nacionalnim parlamentima,

uzimajući u obzir mišljenje Europskoga gospodarskog i socijalnog odbora (1),

u skladu s redovnim zakonodavnim postupkom (2),

budući da:

(1)

Komisija je 7. siječnja 2010. donijela izvješće u skladu s člankom 16. Uredbe (EZ) br. 273/2004 Europskog parlamenta i Vijeća (3), o provedbi i funkcioniranju zakonodavstva Zajednice o praćenju i kontroli trgovine prekursorima za droge.

(2)

U tom je izvješću Komisija preporučila dodatnu analizu načina jačanja kontrole trgovine anhidridom octene kiseline, predviđenom tvari iz kategorije 2. Priloga I. Uredbi (EZ) br. 273/2004, sukladno članku 2. točki (a) te uredbe, s ciljem boljeg sprečavanja zlouporabe anhidrida octene kiseline u nedopuštenoj proizvodnji heroina.

(3)

U svojim zaključcima od 25. svibnja 2010. o funkcioniranju i provedbi zakonodavstva EU-a o prekursorima za droge Vijeće je pozvalo Komisiju da predloži izmjene zakonodavstva nakon pažljive ocjene njihovog mogućeg učinka na nadležna tijela i gospodarske subjekte država članica.

(4)

Ovom Uredbom pojašnjava se definicija predviđene tvari: pojam „farmaceutski preparat”, koji proizlazi iz Konvencije Ujedinjenih naroda protiv nedopuštene trgovine opojnim drogama i psihotropnim tvarima donesene u Beču 19. prosinca 1988., briše se jer je već obuhvaćen relevantnom terminologijom pravnih akata Unije, to jest pojmom „lijekovi”. Nadalje, pojam „drugi preparati” briše se jer udvostručava pojam „mješavine” koji se već koristi u toj definiciji.

(5)

Trebala bi se uvesti definicija pojma „korisnik” za osobe koja posjeduju tvari u druge svrhe osim stavljanja na tržište te bi trebalo pojasniti da su osobe koje koriste predviđene tvari iz kategorije 1. Priloga I. Uredbi (EZ) br. 273/2004 u druge svrhe osim stavljanja na tržište obvezne pribaviti dozvolu.

(6)

Trebalo bi uvesti detaljnija pravila za registraciju kako bi se osigurali jedinstveni uvjeti registracije u svim državama članicama za predviđene tvari iz kategorije 2. Priloga I. Uredbi (EZ) br. 273/2004. U slučaju tvari predviđenih u novoj potkategoriji 2.A Priloga I. toj Uredbi, pored subjekata korisnici bi također trebali podlijegati obvezi registracije.

(7)

Ako se za dobivanje dozvole ili registracije ubiru pristojbe, države članice trebale bi razmotriti prilagodbu tih pristojbi kako bi se zaštitila konkurentnost mikropoduzeća.

(8)

Trebalo bi razjasniti da države članice imaju mogućnost djelovanja u pogledu sumnjivih poslova koji uključuju nepredviđene tvari kako bi im se omogućilo da brže reagiraju u odnosu na nove trendove u nedopuštenoj proizvodnji droga.

(9)

Trebalo bi izraditi europsku bazu podataka o prekursorima za droge („europska baza podataka”) kako bi se državama članicama olakšalo izvješćivanje o zapljenama i zadržanim pošiljkama, po mogućnosti u zbirnom i anonimiziranom obliku te na način kojim se najmanje remeti obradu osobnih podataka, uzimajući u obzir najnovije tehnologije koje služe boljoj zaštiti privatnosti i načelo ograničenja podataka. Europska baza podataka također bi trebala služiti kao europski registar subjekata i korisnika koji imaju dozvolu ili su registrirani, što će olakšati provjeru zakonitosti trgovačkih poslova koji uključuju predviđene tvari, te bi trebala subjektima omogućiti da nadležnim tijelima pruže informacije o svojim poslovima koji uključuju predviđene tvari.

(10)

Uredba (EZ) br. 273/2004, kako je izmijenjena ovom Uredbom, predviđa obradu informacija, uključujući obradu osobnih podataka, kako bi se nadležnim tijelima omogućilo praćenje stavljanja na tržište prekursora za droge i sprečavanje zlouporabe predviđenih tvari. Obrada osobnih podatakatrebala bi se provoditi na način koji je u skladu s ciljem te uredbe i u skladu s Direktivom 95/46/EZ Europskog parlamenta i Vijeća (4) i Uredbom (EZ) br. 45/2001 Europskog parlamenta i Vijeća (5) te osobito sa zahtjevima Unije koji se odnose na kvalitetu podataka, proporcionalnost, ograničenje svrhe te na pravo na informiranje, pristup podacima i njihovo ispravljanje, brisanje i blokiranje, organizacijske i tehničke mjere i međunarodni prijenos osobnih podataka.

(11)

Obrada osobnih podataka za potrebe Uredbe (EZ) br. 273/2004, kako je izmijenjena ovom Uredbom, te bilo koji delegirani i provedbeni akti doneseni u skladu s tom uredbom poštuju temeljno pravo na poštovanje privatnog i obiteljskog života priznato člankom 8. Konvencije za zaštitu ljudskih prava i temeljnih sloboda, kao i pravo na poštovanje privatnog i obiteljskog života i pravo na zaštitu osobnih podataka priznato člankom 7. odnosno člankom 8. Povelje Europske unije o temeljnim pravima. Delegirani i provedbeni akti također bi trebali osigurati da se svaka obrada osobnih podataka provodi u skladu s Direktivom 95/46/EZ i Uredbom (EZ) br. 45/2001.

(12)

Anhidrid octene kiseline, trenutačno predviđen u kategoriji 2. Priloga I. Uredbi (EZ) br. 273/2004, trebalo bi uključiti u novu potkategoriju 2.A Priloga I. toj Uredbi kako bi se omogućila pojačana kontrola trgovine njime. Preostale tvari iz kategorije 2. Priloga I. Uredbi (EZ) br. 273/2004 trebalo bi uvrstiti u potkategoriju 2.B Priloga I. toj Uredbi.

(13)

Uredbom (EZ) br. 273/2004 Komisiji se radi provedbe nekih njezinih odredaba dodjeljuju ovlasti koje se moraju izvršavati u skladu s postupcima utvrđenima u Odluci Vijeća 1999/468/EZ (6).

(14)

Kao posljedica stupanja na snagu Ugovora iz Lisabona, te bi ovlasti trebalo uskladiti s člancima 290. i 291. Ugovora o funkcioniranju Europske unije (UFEU).

(15)

Kako bi se ostvarili ciljevi Uredbe (EZ) br. 273/2004, kako je izmijenjena ovom Uredbom, Komisiji bi trebalo delegirati ovlast za donošenje akata u skladu s člankom 290. UFEU-a radi utvrđivanja zahtjeva i uvjeta za izdavanje dozvole i registracije, za unos u europsku bazu podataka subjekata i korisnika koji su dobili dozvolu ili su registrirani, za dobivanje i korištenje izjava kupaca, za dokumentaciju i označivanje mješavina koje sadrže predviđene tvari, za dostavu informacija od strane subjekata o poslovima koji uključuju predviđene tvari i za dostavu informacija od strane država članica o provedbi mjera praćenja utvrđenih u Uredbi (EZ) br. 273/2004 te radi izmjene prilogâ toj uredbi. Takvim delegiranim aktima također bi se trebale odrediti kategorije osobnih podataka koje mogu obrađivati države članice i subjekti u skladu s Uredbom (EZ) br. 273/2004, kategorije osobnih podataka koji se mogu pohraniti u europsku bazu podataka te zaštitne mjere za obradu osobnih podataka. Posebno je važno da Komisija tijekom svojeg pripremnog rada provede odgovarajuća savjetovanja, uključujući i ona na razini stručnjaka. Prilikom pripreme i izrade delegiranih akata, Komisija bi trebala osigurati da se relevantni dokumenti Europskom parlamentu i Vijeću šalju istodobno, na vrijeme i na primjeren način.

(16)

Također je važno da Komisija zatraži mišljenje Europskog nadzornika za zaštitu podataka prilikom pripreme delegiranih akata koji se odnose na obradu osobnih podataka.

(17)

Radi osiguranja jedinstvenih uvjeta za provedbu Uredbe (EZ) br. 273/2004, provedbene ovlasti trebalo bi dodijeliti Komisiji. Te bi se ovlasti trebale izvršavati u skladu s Uredbom (EU) br. 182/2011 Europskog parlamenta i Vijeća (7). Za donošenje provedbenih akata trebalo bi koristiti postupak ispitivanja kako bi se odredile pojedinosti o načinu dostavljanja izjava kupaca u elektroničkom formatu te o tome kako dostaviti informacije o poslovima subjekata s predviđenim tvarima u europsku bazu podataka.

(18)

S obzirom na to da cilj ove Uredbe, to jest jačanje pravila za registraciju subjekata koji predviđene tvari iz kategorije 2. Priloga I. Uredbi (EZ) br. 273/2004, posebno anhidrid octene kiseline, stavljaju na tržište ili ih posjeduju, radi sprečavanja njegove zlouporabe u nedopuštenoj proizvodnji droga, ne mogu dostatno ostvariti države članice jer krijumčari iskorištavaju nacionalne razlike u registraciji i svoje nezakonite poslove sele tamo gdje najlakše mogu zloupotrebljavati prekursore za droge, nego ga se zbog opsega ili učinka predloženog djelovanja može na bolji način ostvariti na razini Unije, Unija može donijeti mjere u skladu s načelom supsidijarnosti određenim u članku 5. Ugovora o Europskoj uniji. U skladu s načelom proporcionalnosti određenim u tom članku, ova Uredba ne prelazi ono što je potrebno za ostvarivanje tog cilja.

(19)

Provedeno je savjetovanje s Europskim nadzornikom za zaštitu podataka u skladu s člankom 28. stavkom 2. Uredbe (EZ) br. 45/2001 te je on dao mišljenje 18. siječnja 2013. (8).

(20)

Uredbu (EZ) br. 273/2004 trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti,

DONIJELI SU OVU UREDBU:

Članak 1.

Uredba (EZ) br. 273/2004 mijenja se kako slijedi:

1.

Članak 1. zamjenjuje se sljedećim:

„Članak 1.

Područje primjene i ciljevi

Ovom Uredbom uspostavljaju se usklađene mjere za kontrolu i praćenje unutar Unije određenih tvari koje se često koriste u nedopuštenoj proizvodnji opojnih droga ili psihotropnih tvari radi sprečavanja zlouporabe takvih tvari.”

2.

U članku 2.:

(a)

točka (a) zamjenjuje se sljedećim:

„(a)

‚predviđene tvari’ znači sve tvari navedene u Prilogu I. koje se mogu koristiti u nedopuštenoj proizvodnji opojnih droga ili psihotropnih tvari, uključujući mješavine i prirodne proizvode koji sadrže takve tvari, ali isključujući mješavine i prirodne proizvode koji sadrže predviđene tvari i čiji je sastav takav da se predviđene tvari ne mogu lako koristiti ni ekstrahirati lako primjenjivim ili ekonomski isplativim sredstvima, lijekove kako su definirani u članku 1. točki 2. Direktive 2001/83/EZ Europskog parlamenta i Vijeća (9) i veterinarsko-medicinske proizvode kako su definirani u članku 1. točki 2. Direktive 2001/82/EZ Europskog parlamenta i Vijeća (10);

(b)

točka (c) zamjenjuje se sljedećim:

„(c)

‚stavljanje na tržište’ znači svaka isporuka, bilo uz plaćanje ili besplatno, predviđenih tvari u Uniji; ili skladištenje, izrada, proizvodnja, obrada, trgovina, distribucija ili posredovanje tim tvarima radi isporuke u Uniji;”;

(c)

dodaju se sljedeće točke:

„(h)

‚korisnik’ znači fizička ili pravna osoba koja nije subjekt i koja posjeduje predviđenu tvar te je uključena u obradu, formulaciju, potrošnju, skladištenje, čuvanje, preradu, stavljanje u spremnike, prijenos iz jednog spremnika u drugi, miješanje, pretvorbu ili bilo kakvu drugu upotrebu predviđenih tvari;

(i)

‚prirodni proizvod” znači organizam ili njegov dio, u bilo kojem obliku, ili bilo koje tvari koje se pojavljuju u prirodi kako je definirano u članku 3. točki 39. Uredbe (EZ) br. 1907/2006 Europskog parlamenta i Vijeća (11).

3.

U članku 3.:

(a)

stavci 2. i 3. zamjenjuju se sljedećim:

„2.   Subjekti i korisnici dužni su dobiti dozvolu od nadležnih tijela države članice u kojoj imaju poslovni nastan prije nego što mogu posjedovati ili staviti na tržište predviđene tvari iz kategorije 1. Priloga I. Nadležna tijela mogu izdati posebne dozvole ljekarnama, veterinarskim ljekarnama, određenim vrstama tijela javne vlasti ili oružanim snagama. Takve posebne dozvole valjane su samo za korištenje predviđenih tvari iz kategorije 1. Priloga I. u okviru službenih dužnosti predmetnih subjekata.

3.   Svi subjekti koji imaju dozvolu isporučuju predviđene tvari iz kategorije 1. Priloga I. samo subjektima ili korisnicima koji također imaju dozvolu i koji su potpisali izjavu kupca kako je predviđeno u članku 4. stavku 1.”;

(b)

stavci 5., 6. i 7. zamjenjuju se sljedećim:

„5.   Ne dovodeći u pitanje stavak 8., nadležna tijela mogu ili ograničiti valjanost dozvole na razdoblje od najdulje tri godine ili obvezati subjekte i korisnike da u razdobljima od najdulje tri godine podnesu dokaze da još uvijek ispunjavaju uvjete pod kojima je dozvola izdana. U dozvoli se navodi operacija ili operacije za koje je valjana, kao i predviđene tvari koje su u pitanju. Nadležna tijela u načelu izdaju posebne dozvole na neograničeni rok, ali ih mogu suspendirati ili opozvati ako iz opravdanih razloga vjeruju da nositelj dozvole više nije osoba prikladna i primjerena za posjedovanje dozvole ili da se više ne ispunjavaju uvjeti pod kojima je dozvola izdana.

6.   Subjekti su dužni registrirati se kod nadležnih tijela države članice u kojoj imaju poslovni nastan prije stavljanja na tržište predviđenih tvari iz kategorije 2. Priloga I. Od 1. srpnja 2015. korisnici su dužni registrirati se kod nadležnih tijela države članice u kojoj imaju poslovni nastan prije posjedovanja predviđenih tvari iz potkategorije 2.A Priloga I. Nadležna tijela mogu izdati posebne registracije ljekarnama, veterinarskim ljekarnama, određenim vrstama tijela javne vlasti ili oružanim snagama. Takve posebne registracije smatraju se valjanima samo za korištenje predviđenih tvari iz kategorije 2. Priloga I. u okviru službenih dužnosti predmetnih subjekata ili korisnika.

6.a.   Svi subjekti koji imaju registraciju isporučuju predviđene tvari iz kategorije 2.A Priloga I. samo drugim subjektima ili korisnicima koji također imaju registraciju i koji su potpisali izjavu kupca kako je predviđeno u članku 4. stavku 1.

6.b   Prilikom razmatranja o izdavanju registracije nadležna tijela posebno uzimaju u obzir stručnost i integritet podnositelja zahtjeva. Ona odbijaju izdavanje registracije ako postoje opravdani razlozi za sumnju u primjerenost i pouzdanost podnositelja zahtjeva ili službenika odgovornog za trgovinu predviđenim tvarima. Ona mogu suspendirati ili opozvati registraciju ako iz opravdanih razloga vjeruju da nositelj registracije više nije osoba prikladna i primjerena za posjedovanje registracije ili da se više ne ispunjavaju uvjeti pod kojima je registracija izdana.

6.c.   Nadležna tijela mogu zatražiti od subjekata i korisnika plaćanje pristojbe prilikom podnošenja zahtjeva za dozvolu ili registraciju.

Ako se ubire pristojba, nadležna tijela razmatraju prilagodbu visine pristojbe ovisno o veličini poduzeća. Takva pristojba ubire se na nediskriminirajući način i ne premašuje trošak obrade zahtjeva.

7.   Nadležna tijela unose subjekte i korisnike koji su dobili dozvolu ili registraciju u europsku bazu podataka iz članka 13.a.

8.   Komisija je ovlaštena donijeti delegirane akte u skladu s člankom 15.a u pogledu zahtjeva i uvjeta za:

(a)

izdavanje dozvole uključujući, prema potrebi, kategorije osobnih podataka koje treba osigurati;

(b)

izdavanje registracije uključujući, prema potrebi, kategorije osobnih podataka koje treba osigurati;

(c)

unos subjekata i korisnika u europsku bazu podataka iz članka 13.a, u skladu sa stavkom 7. ovog članka.

Kategorije osobnih podataka iz prvog podstavka točaka (a) i (b) ovog stavka ne uključuju posebne kategorije podataka iz članka 8. stavka 1. Direktive 95/46/EZ Europskog parlamenta i Vijeća (12).

4.

U članku 4.:

(a)

stavak 1. zamjenjuje se sljedećim:

„1.   Ne dovodeći u pitanje stavak 4. ovog članka niti članke 6. i 14., svaki subjekt s poslovnim nastanom u Uniji koji kupcu isporučuje predviđenu tvar iz kategorije 1. ili 2. Priloga I. od kupca dobiva izjavu iz koje je vidljiva konkretna uporaba ili uporabe predviđenih tvari. Subjekt dobiva posebnu izjavu za svaku predviđenu tvar. Ta je izjava u skladu s predloškom utvrđenim u Prilogu III. točki 1. U slučaju pravnih osoba izjava se sastavlja na listovnom papiru sa zaglavljem.”;

(b)

stavak 3. zamjenjuje se sljedećim:

„3.   Subjekt koji isporučuje predviđene tvari iz kategorije 1. Priloga I. stavlja pečat i datum na presliku izjave, potvrđujući time da je to vjerna preslika originala. Takva preslika mora uvijek biti uz te tvari koje se prevoze unutar Unije i mora se dati na uvid na zahtjev tijela nadležnih za provjeravanje sadržaja vozila tijekom prijevoza.

4.   Komisija je ovlaštena donijeti delegirane akte u skladu s člankom 15.a u pogledu zahtjeva i uvjeta za dobivanje i korištenje izjava kupaca.”

5.

U članku 5. dodaje se sljedeći stavak:

„7.   Komisija je ovlaštena donijeti delegirane akte u skladu s člankom 15.a u pogledu zahtjeva i uvjeta za dokumentaciju o mješavinama koje sadrže predviđene tvari.”

6.

U članku 7. dodaje se sljedeći stavak:

„Komisija je ovlaštena donijeti delegirane akte u skladu s člankom 15.a u pogledu zahtjeva i uvjeta za označivanje mješavina koje sadrže predviđene tvari.”

7.

Članak 8. zamjenjuje se sljedećim:

„Članak 8.

Obavješćivanje nadležnih tijela

1.   Subjekti bez odlaganja obavješćuju nadležna tijela o bilo kakvim okolnostima, kao što su neuobičajene narudžbe ili poslovi u koje je uključeno stavljanje predviđenih tvari na tržište, čime se daje naslutiti da bi takve tvari mogle biti zlouporabljene za nedopuštenu proizvodnju opojnih droga ili psihotropnih tvari. U tu svrhu subjekti dostavljaju sve dostupne informacije koje omogućuju nadležnim tijelima da provjere zakonitost relevantne narudžbe ili posla.

2.   Subjekti nadležnim tijelima u sažetom obliku dostavljaju relevantne informacije o svojim poslovima koji uključuju predviđene tvari.

3.   Komisija je ovlaštena donijeti delegirane akte u skladu s člankom 15.a u pogledu zahtjeva i uvjeta za dostavljanje informacija od strane subjekata, kako je navedeno u stavku 2. ovog članka, uključujući, prema potrebi, kategorije osobnih podataka koji će se u tu svrhu obrađivati i zaštitne mjere za obradu takvih osobnih podataka.

4.   Subjekti ne smiju otkrivati osobne podatke koji se prikupljaju u skladu s ovom Uredbom nikomu osim nadležnim tijelima.”

8.

U članku 9. stavak 1. zamjenjuje se sljedećim:

„1.   Komisija sastavlja i ažurira smjernice kako bi se olakšala suradnja između nadležnih tijela, subjekata i kemijske industrije, posebno u pogledu nepredviđenih tvari.”

9.

U članku 10.:

(a)

u stavku 1. točke (b) i (c) zamjenjuju se sljedećim:

„(b)

ulaz u poslovne prostore subjekata i korisnika kako bi pribavila dokaze o nepravilnostima;

(c)

prema potrebi, zadržavanje i zapljena pošiljaka koje nisu u skladu s ovom Uredbom.”;

(b)

stavak 2. zamjenjuje se sljedećim:

„2.   Svaka država članica može usvojiti mjere potrebne kako bi svojim nadležnim tijelima omogućila kontrolu i praćenje sumnjivih poslova koji uključuju nepredviđene tvari, a posebno:

(a)

dobivanje informacija o svim narudžbama nepredviđenih tvari ili operacijama koje uključuju nepredviđene tvari;

(b)

ulaz u poslovne prostore kako bi pribavila dokaze o sumnjivim poslovima koji uključuju nepredviđene tvari;

(c)

prema potrebi, zadržavanje i zapljenu pošiljaka kako bi se spriječilo korištenje određenih nepredviđenih tvari u nedopuštenoj proizvodnji opojnih droga ili psihotropnih tvari.

3.   Nadležna tijela poštuju povjerljive poslovne informacije.”

10.

Članci od 13. do 16. zamjenjuju se sljedećim:

„Članak 13.

Dostava informacija iz država članica

1.   Kako bi se omogućile sve potrebne prilagodbe aranžmana za praćenje trgovine predviđenim i nepredviđenim tvarima, nadležna tijela u svakoj državi članici pravovremeno dostavljaju Komisiji, u elektroničkom obliku putem europske baze podataka iz članka 13.a, sve relevantne informacije o provedbi mjera praćenja utvrđenih u ovoj Uredbi, osobito u vezi s tvarima koje se koriste za nedopuštenu proizvodnju opojnih droga ili psihotropnih tvari, načinima zlouporabe i nedopuštene proizvodnje te u vezi sa zakonitom trgovinom tim tvarima.

2.   Komisija je ovlaštena donijeti delegirane akte u skladu s člankom 15.a kojima se određuju uvjeti i zahtjevi u pogledu informacija koje treba osigurati prema stavku 1. ovog članka.

3.   U skladu s člankom 12. stavkom 12. Konvencije Ujedinjenih naroda te uz savjetovanje s državama članicama Komisija Međunarodnom odboru za kontrolu narkotika dostavlja sažetak informacija dostavljenih u skladu sa stavkom 1. ovog članka.

Članak 13.a

Europska baza podataka o prekursorima za droge

1.   Komisija uspostavlja europsku bazu podataka o prekursorima za droge sa sljedećim funkcijama:

(a)

olakšavanje priopćivanja informacija, po mogućnosti u zbirnom i anonimiziranom obliku, u skladu s člankom 13. stavkom 1., sinteze i analize tih informacija na razini Unije i podnošenja izvješća Međunarodnom odboru za kontrolu narkotika u skladu s člankom 13. stavkom 3.;

(b)

izrada europskog registra subjekata i korisnika kojima je izdana dozvola ili registracija;

(c)

omogućavanje subjektima da nadležnim tijelima dostave informacije o svojim poslovima u skladu s člankom 8. stavkom 2. u elektroničkom obliku, kako je navedeno u provedbenim mjerama donesenima sukladno članku 14.

Osobni podaci uključuju se u europsku bazu podataka tek nakon donošenja delegiranih akata iz članka 3. stavka 8. i članka 8. stavka 3.

2.   Komisija i nadležna tijela poduzimaju sve potrebne mjere kako bi osigurali sigurnost, povjerljivost i točnost osobnih podataka sadržanih u europskoj bazi podataka i kako bi osigurali da su zaštićena prava osoba čiji se podaci obrađuju, u skladu s Direktivom 95/46/EC i Uredbom (EZ) br. 45/2001 Europskog parlamenta i Vijeća (13).

3.   Informacije pribavljene na temelju ove Uredbe, uključujući osobne podatke, koriste se u skladu s mjerodavnim pravom o zaštiti osobnih podataka i ne zadržavaju se dulje nego što je nužno za potrebe ove Uredbe. Obrada posebnih kategorija podataka iz članka 8. stavka 1. Direktive 95/46/EZ i članka 10. stavka 1. Uredbe (EZ) br. 45/2001 zabranjena je.

4.   Komisija jasno, sveobuhvatno i razumljivo objavljuje informacije u vezi s europskom bazom podataka, u skladu s člancima 10. i 11. Uredbe (EZ) br. 45/2001.

Članak 13.b

Zaštita podataka

1.   Obrada osobnih podataka od strane nadležnih tijela u državama članicama izvršava se u skladu s nacionalnim zakonima i drugim propisima kojima se prenosi Direktiva 95/46/EZ te uz nadzor nadzornog tijela države članice iz članka 28. te direktive.

2.   Ne dovodeći u pitanje članak 13. Direktive 95/46/EZ, osobni podaci koji se pribavljaju ili obrađuju u skladu s ovom Uredbom koriste se isključivo u svrhu sprečavanja zlouporabe predviđenih tvari.

3.   Obrada osobnih podataka od strane Komisije, uključujući za potrebe europske baze podataka, provodi se u skladu s Uredbom (EZ) br. 45/2001 te uz nadzor Europskog nadzornika za zaštitu podataka.

4.   Države članice i Komisija ne obrađuju osobne podatke na način koji nije u skladu sa svrhama navedenima u članku 13.a.

Članak 14.

Provedbeni akti

1.   Komisija može donijeti sljedeće provedbene akte:

(a)

pravila o dostavljanju izjava kupaca iz članka 4. u elektroničkom obliku, gdje je prikladno;

(b)

pravila o dostavljanju informacija iz članka 8. stavka 2., uključujući, prema potrebi, u elektroničkom obliku u europsku bazu podataka;

(c)

postupovna pravila za izdavanje dozvola i registracija te za unos subjekata i korisnika u europsku bazu podataka, kako je navedeno u članku 3. stavcima 2., 6. i 7.

2.   Ti se provedbeni akti donose u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 14.a stavka 2.

Članak 14.a

Odborski postupak

1.   Komisiji pomaže Odbor za prekursore za droge ustanovljen člankom 30. Uredbe Vijeća (EZ) br. 111/2005 (14). Navedeni odbor je odbor u smislu Uredbe (EU) br. 182/2011 Europskog parlamenta i Vijeća (15).

2.   Kod upućivanja na ovaj stavak primjenjuje se članak 5. Uredbe (EU) br. 182/2011.

Članak 15.

Prilagodba prilogâ

Komisija je ovlaštena donijeti delegirane akte u skladu s člankom 15.a kako bi se prilozi I., II. i III. prilagodili novim trendovima u zlouporabi prekursora za droge i kako bi se slijedile sve izmjene tablica u Prilogu Konvenciji Ujedinjenih naroda.

Članak 15.a

Izvršavanje ovlasti

1.   Ovlast za donošenje delegiranih akata dodjeljuje se Komisiji podložno uvjetima utvrđenima u ovom članku.

2.   Ovlast za donošenje delegiranih akata iz članka 3. stavka 8., članka 4. stavka 4., članka 5. stavka 7., članka 7. drugog stavka, članka 8. stavka 3., članka 13. stavka 2. i članka 15. dodjeljuje se Komisiji na razdoblje od pet godina od 30. prosinca 2013. Komisija izrađuje izvješće o delegiranju ovlasti najkasnije devet mjeseci prije kraja tog razdoblja od pet godina. Delegiranje ovlasti automatski se produljuje za razdoblja jednakog trajanja, osim ako se Europski parlament ili Vijeće tom produljenju usprotive najkasnije tri mjeseca prije kraja svakog razdoblja.

3.   Europski parlament ili Vijeće u svakom trenutku mogu opozvati delegiranje ovlasti iz članka 3. stavka 8., članka 4. stavka 4., članka 5. stavka 7., članka 7. drugog stavka, članka 8. stavka 3., članka 13. stavka 2. i članka 15. Odlukom o opozivu prekida se delegiranje ovlasti koje je u njoj navedeno. Opoziv proizvodi učinke dan nakon objave spomenute odluke u Službenom listu Europske unije ili na kasniji dan naveden u spomenutoj odluci. On ne utječe na valjanost delegiranih akata koji su već na snazi.

4.   Čim donese delegirani akt, Komisija ga istodobno priopćuje Europskom parlamentu i Vijeću.

5.   Delegirani akt donesen na temelju članka 3. stavka 8., članka 4. stavka 4., članka 5. stavka 7., članka 7. drugog stavka, članka 8. stavka 3., članka 13. stavka 2. ili članka 15. stupa na snagu samo ako Europski parlament ili Vijeće u roku od dva mjeseca od priopćenja tog akta Europskom parlamentu i Vijeću ne ulože nikakav prigovor ili ako su prije isteka tog roka i Europski parlament i Vijeće obavijestili Komisiju da neće uložiti prigovore. Taj se rok produljuje za dva mjeseca na inicijativu Europskog parlamenta ili Vijeća.

Članak 16.

Informacije o mjerama koje donose države članice

1.   Države članice obavješćuju Komisiju o mjerama koje donose sukladno ovoj Uredbi, a osobito o mjerama donesenima sukladno člancima 10. i 12. Također obavješćuju o svim njihovim kasnijim izmjenama.

2.   Komisija te informacije priopćuje drugim državama članicama.

3.   Komisija do 31. prosinca 2019. podnosi izvješće Europskom parlamentu i Vijeću o provedbi i funkcioniranju ove Uredbe, a posebno o mogućoj potrebi za dodatnim mjerama praćenja i kontrole sumnjivih poslova s nepredviđenim tvarima.

11.

U Prilogu I.:

(a)

naslov se zamjenjuje sljedećim:

(b)

u kategoriji 1., oznaka KN za norefedrin zamjenjuje se sljedećom oznakom:

„2939 44 00”;

(c)

u kategoriji 1., na popis tvari dodaje se sljedeća tvar:

„Alfa-fenilacetoacetonitril, oznaka KN 2926 90 95, CAS broj 4468-48-8”;

(d)

tekst kategorije 2. zamjenjuje se tekstom Priloga ovoj Uredbi.

12.

U Prilogu III. tekst „odobrenja/” briše se.

Članak 2.

Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Strasbourgu 20. studenoga 2013.

Za Europski parlament

Predsjednik

M. SCHULZ

Za Vijeće

Predsjednik

V. LEŠKEVIČIUS


(1)  SL C 76, 14.3.2013., str. 54.

(2)  Stajalište Europskog parlamenta od 23. listopada 2013. (još nije objavljeno u Službenom listu) i odluka Vijeća od 15. studenoga 2013.

(3)  Uredba (EZ) br. 273/2004 Europskog parlamenta i Vijeća od 11. veljače 2004. o prekursorima za droge (SL L 47, 18.2.2004., str. 1.).

(4)  Direktiva 95/46/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 24. listopada 1995. o zaštiti pojedinaca u vezi s obradom osobnih podataka i o slobodnom protoku takvih podataka (SL L 281, 23.11.1995., str. 31.).

(5)  Uredba (EZ) br. 45/2001 Europskog parlamenta i Vijeća od 18. prosinca 2000. o zaštiti pojedinaca u vezi s obradom osobnih podataka u institucijama i tijelima Zajednice i o slobodnom kretanju takvih podataka (SL L 8, 12.1.2001., str. 1.).

(6)  Odluka Vijeća 1999/468/EZ od 28. lipnja 1999. o utvrđivanju postupaka za izvršavanje provedbenih ovlasti dodijeljenih Komisiji (SL L 184, 17.7.1999., str. 23.).

(7)  Uredba (EU) br. 182/2011 Europskog parlamenta i Vijeća od 16. veljače 2011. o utvrđivanju pravila i općih načela u vezi s mehanizmima nadzora država članica nad izvršavanjem provedbenih ovlasti Komisije (SL L 55, 28.2.2011., str. 13.).

(8)  Još nije objavljeno u Službenom listu.

(9)  Direktiva 2001/83/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 6. studenoga 2001. o zakoniku Zajednice o lijekovima za humanu primjenu (SL L 311, 28.11.2001., str. 67.).

(10)  Direktiva 2001/82/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 6. studenoga 2001. o zakoniku Zajednice o veterinarsko-medicinskim proizvodima (SL L 311, 28.11.2001., str. 1.).”;

(11)  Uredba (EZ) br. 1907/2006 Europskog parlamenta i Vijeća od 18. prosinca 2006. o registraciji, evaluaciji, autorizaciji i ograničavanju kemikalija (REACH) i osnivanju Europske agencije za kemikalije te o izmjeni Direktive 1999/45/EZ i stavljanju izvan snage Uredbe Vijeća (EEZ) br. 793/93 i Uredbe Komisije (EZ) br. 1488/94 kao i Direktive Vijeća 76/769/EEZ i direktiva Komisije 91/155/EEZ, 93/67/EEZ, 93/105/EZ i 2000/21/EZ (SL L 396, 30.12.2006., str. 1.).”

(12)  Direktiva 95/46/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 24. listopada 1995. o zaštiti pojedinaca u vezi s obradom osobnih podataka i o slobodnom protoku takvih podataka (SL L 281, 23.11.1995., str. 31.).”

(13)  Uredba (EZ) br. 45/2001 Europskog parlamenta i Vijeća od 18. prosinca 2000. o zaštiti pojedinaca u vezi s obradom osobnih podataka u institucijama i tijelima Zajednice i o slobodnom kretanju takvih podataka (SL L 8, 12.1.2001., str. 1.).

(14)  Uredba Vijeća (EZ) br. 111/2005 od 22. prosinca 2004. o utvrđivanju pravila za nadzor trgovine prekursorima za droge između Zajednice i trećih zemalja (SL L 22, 26.1.2005., str. 1.).

(15)  Uredba (EU) br. 182/2011 Europskog parlamenta i Vijeća od 16. veljače 2011. o utvrđivanju pravila i općih načela u vezi s mehanizmima nadzora država članica nad izvršavanjem provedbenih ovlasti Komisije (SL L 55, 28.2.2011., str. 13.).”


PRILOG

KATEGORIJA 2.

POTKATEGORIJA 2.A

Tvar

Naziv KN

(ako je drukčiji)

Oznaka KN (1)

CAS broj (2)

Anhidrid octene kiseline

 

2915 24 00

108-24-7

Soli tvari navedenih u ovoj kategoriji, kad god je postojanje takvih soli moguće.


POTKATEGORIJA 2.B

Tvar

Naziv KN

(ako je drukčiji)

Oznaka KN (1)

CAS broj (2)

Fenilacetatna kiselina

 

2916 34 00

103-82-2

Antranilna kiselina

 

2922 43 00

118-92-3

Piperidin

 

2933 32 00

110-89-4

Kalijev permanganat

 

2841 61 00

7722-64-7

Soli tvari navedenih u ovoj kategoriji, kad god je postojanje takvih soli moguće.


(1)  SL L 290, 28.10.2002., str. 1.

(2)  CAS broj je „registarski broj iz međunarodnog registra kemikalija” koji je jedinstveni numerički identifikator različit za svaku tvar i njezinu strukturu. CAS broj je različit za svaki izomer i za svaku sol svakog izomera. Potrebno je razumjeti da će CAS brojevi za soli tvari koje su gore navedene biti različiti od onih danih.