03/Sv. 026 |
HR |
Službeni list Europske unije |
52 |
31989R2320
L 220/54 |
SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE |
28.07.1989. |
UREDBA KOMISIJE (EEZ) br. 2320/89
od 28. srpnja 1989.
o minimalnim zahtjevima kakvoće za breskve u sirupu i breskve u prirodnom voćnom soku za primjenu plana potpore proizvodnji
KOMISIJA EUROPSKIH ZAJEDNICA,
uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske ekonomske zajednice,
uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EEZ) br. 426/86 od 24. veljače 1986. o zajedničkoj organizaciji tržišta proizvoda prerađenih od voća i povrća (1) kako je zadnje izmijenjena Uredbom (EEZ) br. 1125/89 (2), a posebno njezin članak 6. stavak 4.,
budući da je člankom 2. stavkom 1. Uredbe (EEZ) br. 426/86 uspostavljen plan potpore proizvodnji određenih proizvoda; budući da članak 6. stavak 1. točka (b) navodi da se će se potpora odobravati samo za proizvode koji ispunjavaju minimalne zahtjeve kakvoće koji se moraju utvrditi;
budući da je cilj takvih minimalnih zahtjeva kakvoće izbjeći proizvodnju proizvoda za koje ne postoji potražnja ili proizvoda koji bi doveli do poremećaja na tržištu; budući da se zahtjevi moraju temeljiti na tradicionalnim, poštenim postupcima proizvodnje;
budući da Uredba Komisije (EEZ) br. 1290/85 (3) utvrđuje minimalne standarde kakvoće za breskve u sirupu; budući da treba prilagoditi odredbe utvrđene u toj Uredbi kako bi se povelo računa o proširenju programa potpore na breskve konzervirane u prirodnom voćnom soku kako je predviđeno u gore navedenoj Uredbi Vijeća (EEZ) br. 1125/89; budući da radi jasnoće tako usvojene minimalne zahtjeve kakvoće treba odrediti u novom tekstu;
budući da zahtjevi kakvoće utvrđeni u ovoj Uredbi predstavljaju dodatna pravila za primjenu, pored odredaba Uredbe (EEZ) br. 1599/84 od 5. lipnja 1984. o utvrđivanju detaljnih pravila za primjenu proizvodne potpore za proizvode prerađene od voća i povrća (4) kako je zadnje izmijenjena Uredbom (EEZ) br. 2260/89 (5);
budući da su mjere predviđene ovom Uredbom u skladu s mišljenjem Upravljačkog odbora za proizvode prerađene od voća i povrća,
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Ova Uredba utvrđuje minimalne zahtjeve kakvoće kojima trebaju udovoljavati breskve u sirupu i/ili breskve u prirodnom voćnom soku kako je određeno u članku 1. Uredbe (EEZ) br. 1599/84, kako bi ispunjavale uvjete za potporu za proizvodnju predviđenu u članku 2. Uredbe (EEZ) br. 426/86.
Članak 2.
Za proizvodnju bresaka u sirupu i/ili prirodnom voćnom soku koriste se samo breskve vrste Prunus persica L., isključujući nektarine. Sirovina treba biti svježa, zdrava, čista i prikladna za preradu.
Sirovina može biti rashlađena prije korištenja za proizvodnju bresaka u sirupu.
Članak 3.
1. Breskve u sirupu i/ili prirodnom voćnom soku moraju biti proizvedene na jedan od načina određenih u stavku 2.
2. Za potrebe ove Uredbe, određeni su sljedeći načini:
(a) |
„cijelo voće” znači cijelo voće s neizvađenom košticom; |
(b) |
„polovine” znači voće s izvađenom košticom koje je okomito prerezano na dva približno jednaka dijela; |
(c) |
„četvrtine” znači voće s izvađenom košticom prerezano na četiri približno jednaka dijela; |
(d) |
„kriške” znači voće s izvađenom košticom prerezano na više od četiri dijela klinastog oblika; |
(e) |
„kockice” znači voće s izvađenom košticom razrezano na kockaste dijelove. |
3. Svaki spremnik s breskvama u sirupu i/ili prirodnom voćnom soku sadrži samo jedan oblik bresaka, a voće ili njegovi dijelovi trebaju biti praktički ujednačene veličine. U spremniku se ne smije nalaziti druga vrsta voća.
4. Boja bresaka u sirupu karakteristična je za korištenu vrstu. Za one dijelove koji su očito bili blizu koštične šupljine ili su se na njoj nalazili te koji nakon konzerviranja djelomice izgube boju smatra se da su normalne karakteristične boje.
Spremnici s breskvama u sirupu i/ili u prirodnom voćnom soku ne smiju sadržavati jedinice koje imaju zelene dijelove.
5. Breskve u sirupu su bez stranih materijala koji nisu biljnog podrijetla i koji imaju neobične okuse i mirise. Voće je mesnato i može se razlikovati po mekoći, ali ne smije biti ni previše meko niti previše tvrdo.
6. Breskve u sirupu praktički su bez:
(a) |
stranih materijala biljnog podrijetla; |
(b) |
pokožice; |
(c) |
jedinica narušenog izgleda. |
Cijelo voće, polovine i četvrtine također su praktički bez mehanički oštećenih jedinica.
Članak 4.
1. Voće ili komadi voća smatraju se praktički ujednačene veličine kada u spremniku masa najveće jedinice nije dvostruko veća od mase najmanje jedinice.
Ako u spremniku ima manje od 20 jedinica, jedna se jedinica može zanemariti. Prilikom određivanja najveće i najmanje jedinice ne uzimaju se u obzir razlomljene jedinice.
2. Za potrebe članka 3. stavka 4., smatra se da su sljedeće boje uobičajene za vrstu:
— |
žuta, uključujući vrste kultivara, kod kojih prevladavajuća boja varira od svijetložute do bogate crvenonarančaste, |
— |
bijela, uključujući vrste kultivara, kod kojih prevladavajuća boja varira od bijele do žutobijele boje. |
3. Smatra se da su breskve u sirupu i/ili prirodnom voćnom soku u skladu s člankom 3. stavkom 6. kada nisu premašena sljedeća dopuštena odstupanja:
|
Način |
|
Cijele, polovine i četvrtine |
Ostalo |
|
Koštica ili materijal koštice |
Dvije koštice |
Dvije koštice |
Oštećene jedinice |
10 % po broju |
1 500 grama |
Mehanički oštećene jedinice |
5 % po broju |
Nije primjenljivo |
Pokožica |
150 cm2 ukupne površine |
150 cm2 ukupne površine |
Strani materijal biljnog podrijetla |
20 komada |
20 komada |
Dozvoljena odstupanja koja nisu utvrđena pozivanjem na postotak po broju, određena su na 10 kilograma ocijeđene neto mase.
Kod cijelih bresaka u sirupu i/ili prirodnom voćnom soku koštice se ne smatraju manjkavošću.
4. Za potrebe stavka 3.:
(a) |
„koštica ili materijal koštice” znači cijele koštice te tvrde i oštre komadiće. Komadići koštice čije su najveće dimenzije manje od 5 mm i koji nemaju oštrih mjesta ili rubova zanemaruju se. Smatra se da komadići koštice odgovaraju jednoj koštici kada:
|
(b) |
„jedinice narušenog izgleda” znači voće s promijenjenom bojom na površini ili mjestima koja se jasno razlikuju od ukupne boje i koje mogu prodrijeti u meso, posebno ozljede, neravnine i tamna promjena boje; |
(c) |
„mehanički oštećene jedinice” znači jedinice koje su odlomljene u određene dijelove i svi takvi dijelovi koji odgovaraju potpunoj veličini jedinice se smatraju jednom jedinicom ili jedinice koje su pretjerano odrezane i kad uključuju ozbiljna udubljenja na površini jedinice koja znatno odstupaju od vanjskog izgleda. Polovine koje nisu prerezane okomito također se smatraju mehanički oštećenima; |
(d) |
„pokožica” znači pokožica koja se drži za meso breskve i pokožica koja se može naći odvojeno u spremniku; |
(e) |
„strani materijal biljnog podrijetla” znači biljni materijali koji nisu važni za samo voće ili su dodani svježem voću, ali ih je trebalo ukloniti tijekom prerade, posebno stabljike, lišće i dijelove lišća. Isključuje se, međutim, pokožica i materijal koštice. |
Članak 5.
1. Breskve i sirup i/ili prirodni voćni zauzimaju najmanje 90 % vodne zapremine spremnika.
2. Ocijeđena neto masa voća, u prosjeku, odgovara najmanje sljedećim postocima vodne zapremine spremnika, izraženo u gramima:
Način |
Spremnici s nazivnim sadržajem vode od |
|
426 ml i više |
manje od 425 ml |
|
Cijelo voće |
52 |
50 |
Polovine |
55 |
50 |
Četvrtine |
58 |
50 |
Kriške |
58 |
50 |
Kockice |
58 |
55 |
3. U slučaju kada su breskve u sirupu i/ili prirodnom voćnom soku pakirane u staklenim spremnicima, sadržaj vode umanjuje se za 20 ml prije nego se izračunaju postoci iz stavaka 1. i 2.
4. Svaki se spremnik označava navođenjem datuma i godine proizvodnje te prerađivača. Oznaku, koja može biti u kodiranom obliku, odobravaju nadležna tijela u državi članici u kojoj se odvija proizvodnja i ta nadležna tijela mogu donijeti dodatne odredbe u vezi sa samim označivanjem.
Članak 6.
Prerađivač dnevno i u redovitim vremenskim razmacima za vrijeme razdoblja prerade provjerava da su breskve u sirupu i/ili prirodnom voćnom soku u skladu sa zahtjevima za dobivanje potpore. Rezultati provjera se evidentiraju.
Članak 7.
Uredba (EEZ) br. 1290/85 stavlja se izvan snage.
Članak 8.
Ova Uredba stupa na snagu na dan objave u Službenom listu Europskih zajednica.
Primjenjuje se s učinkom od 1. srpnja 1989.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 28. srpnja 1989.
Za Komisiju
Ray MAC SHARRY
Član Komisije
(1) SL L 49, 27.2.1986., str. 1.
(2) SL L 118, 29.4.1989., str. 29.
(3) SL L 133, 22.5.1985., str. 8.
(4) SL L 152, 8.6.1984., str. 16.
(5) SL L 216, 27.7.1989., str. 46.