8.9.2021   

HR

Službeni list Europske unije

C 361/26


REZOLUCIJA

o kvaliteti života, uključujući dobre zdravstvene sustave i održivu mirovinsku reformu u Europskoj uniji i zemljama Istočnog partnerstva

(2021/C 361/04)

PARLAMENTARNA SKUPŠTINA EURONESTA,

uzimajući u obzir osnivački akt Parlamentarne skupštine Euronesta od 3. svibnja 2011.,

uzimajući u obzir zajedničku izjavu sa sastanka na vrhu Istočnog partnerstva održanog u Bruxellesu 24. studenog 2017. te zajedničke izjave s prethodnih sastanaka na vrhu,

uzimajući u obzir Rezoluciju Parlamentarne skupštine Euronesta od 3. travnja 2012. o jačanju civilnog društva u zemljama Istočnog partnerstva, uključujući pitanje suradnje između vlade i civilnog društva te pitanje reformi za osnaživanje civilnog društva (1),

uzimajući u obzir Preporuku Europskog parlamenta od 19. lipnja 2020. Vijeću, Komisiji i potpredsjedniku Komisije/Visokom predstavniku Unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku o Istočnom partnerstvu, uoči sastanka na vrhu u lipnju 2020. (2),

uzimajući u obzir zajednički radni dokument Europske komisije i Visokog predstavnika Unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku od 9. lipnja 2017. naslovljenu „Istočno partnerstvo – 20 ciljeva za 2020.: usmjerenost na ključne prioritete i konkretne rezultate” (SWD(2017)0300),

uzimajući u obzir zajedničku komunikaciju Komisije i Europske službe za vanjsko djelovanje od 18. ožujka 2020. o politici Istočnog partnerstva u razdoblju nakon 2020. (JOIN(2020)0007) i prateći zajednički radni dokument naslovljen „Jačanje otpornosti – Istočno partnerstvo koje donosi koristi za sve” (SWD(2020)0056),

uzimajući u obzir zaključke Vijeća od 11. svibnja 2020. o politici Istočnog partnerstva nakon 2020.,

uzimajući u obzir Program održivog razvoja do 2030., a posebno cilj održivog razvoja br. 3 o osiguranju zdravog života i promicanju dobrobiti za sve u svim dobnim skupinama te cilj održivog razvoja br. 4 o osiguravanju uključivog, ravnopravnog i kvalitetnog obrazovanja i promicanju mogućnosti za cjeloživotno učenje za sve,

uzimajući u obzir dokument za raspravu o europskom gospodarstvu Komisije od 8. listopada 2020. naslovljen „Prema većoj prikladnosti i održivosti: pregled mirovinskih sustava i mirovinskih reformi u zemljama Istočnog partnerstva”,

uzimajući u obzir europski stup socijalnih prava, a posebno njegovo 15. načelo o dohotku u starosti i mirovinama,

uzimajući u obzir Preporuku Europskog parlamenta od 19. lipnja 2020. Vijeću, Komisiji i potpredsjedniku Komisije/Visokom predstavniku Unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku o Istočnom partnerstvu, uoči sastanka na vrhu u lipnju 2020. (3),

uzimajući u obzir svoju Rezoluciju od 17. travnja 2020. o usklađenom djelovanju EU-a za suzbijanje pandemije bolesti COVID-19 i njezinih posljedica (4),

uzimajući u obzir hitan poziv glavnog tajnika UN-a Antónija Guterresa 23. ožujka 2020. na hitan prekid vatre diljem svijeta radi usredotočivanja na svladavanje bolesti COVID-19;

uzimajući u obzir sporazume o pridruživanju EU-a s Gruzijom, Moldovom i Ukrajinom te Sveobuhvatni i pojačani sporazum o partnerstvu između EU-a i Armenije i Sporazum o partnerstvu i suradnji između EU-a i Azerbajdžana, a posebno poglavlja tih sporazuma koja se odnose na trgovinu i održivi razvoj te na zapošljavanje, socijalnu politiku i jednake mogućnosti;

A.

budući da se u zaključcima Vijeća od 11. svibnja 2020. o politici Istočnog partnerstva nakon 2020. ističe da će jačanje otpornosti kao prevladavajućeg političkog okvira biti jedan od ključnih ciljeva Istočnog partnerstva tijekom sljedećih godina, među ostalim u područjima okoliša, zdravlja (posebno u kontekstu trenutačne pandemije bolesti COVID-19) i sigurnosti građana;

B.

budući da se u zajedničkoj komunikaciji od 18. ožujka 2020. o politici Istočnog partnerstva nakon 2020. poseban naglasak stavlja na jačanje otpornosti te se predviđa jačanje djelovanja u područjima koja su ključna za zdravlje i dobrobit građana;

C.

budući da je poboljšanje kvalitete života dugogodišnji eksplicitan i implicitan politički cilj nacionalnih vlada, dok su njegova odgovarajuća definicija i mjerenje zahtjevni i često neostvarivi;

D.

budući da je kvaliteta života širok pojam koji ne obuhvaća samo gospodarski rast i materijalne životne uvjete; budući da taj pojam obuhvaća niz pokazatelja koji odražavaju njegovu višedimenzionalnost koja sadržava zadovoljstvo životom, zapošljavanje, zdravstveno stanje, društvene odnose, slobodno vrijeme, obrazovanje i vještine, ravnotežu između poslovnog i privatnog života, društveni angažman i upravljanje, kvalitetu okoliša, sigurnost građana i upravljanje;

E.

budući da svaki od sporazuma o pridruživanju Istočnog partnerstva kao i Sveobuhvatni i pojačani sporazum o partnerstvu između EU-a i Armenije sadržava poglavlje posvećeno zdravstvenim pitanjima, kojim se predviđa suradnja koja obuhvaća širok raspon područja s ciljem poboljšanja standarda javnog zdravlja i zaštite ljudskog zdravlja, i poglavlje posvećeno okolišu, s ciljem postizanja visokog stupnja regulatorne konvergencije;

F.

budući da postoje znatne razlike unutar i između država članica EU-a i zemalja Istočnog partnerstva, što se i odražava u društveno-ekonomskim pokazateljima i indeksu ljudskog razvoja; budući da je očekivani životni vijek u zemljama Istočnog partnerstva kao ključni pokazatelj niži za do sedam godina od prosjeka EU-a;

G.

budući da kombinacija raširenosti neformalne ekonomije, visoke stope nezaposlenosti, niskih stopa štednje i velikog oslanjanja na doznake u regiji Istočnog partnerstva upućuje na ranjivost velikih dijelova društva u zemljama Istočnog partnerstva za koje je vjerojatno da će zbog krize prouzročene bolešću COVID-19 biti izloženi povećanim razinama siromaštva i nejednakosti;

H.

budući da društveno-ekonomski šokovi koje je prouzročila pandemija negativno utječu na prihode i fizičko i mentalno zdravlje ljudi te na društvenu koheziju zajednica u cjelini;

I.

budući da su cjenovno pristupačni, učinkoviti, dostupni, održivi i otporni javni zdravstveni sustavi glavna odrednica poboljšanja kvalitete života i dobrobiti građana;

J.

budući da su izdaci za zdravstvo, i u apsolutnom smislu i kao udio u BDP-u, znatno niži u zemljama Istočnog partnerstva nego u EU-u;

K.

budući da su organizacije civilnog društva bile i da će i dalje biti ključne za dugoročno ublažavanje posljedica pandemije te će im biti potrebna podrška kako bi se osigurao kontinuitet tih ključnih aktivnosti potpore radi ublažavanja gospodarskih, društvenih i zdravstvenih posljedica krize uzrokovane bolešću COVID-19;

L.

budući da je pandemija bolesti COVID-19 izrazito naglasila potrebu za jačanjem pripravnosti i kapaciteta za odgovor diljem šire europske regije na krizne situacije, a posebno na ozbiljne prekogranične prijetnje zdravlju;

M.

budući da je kriza uzrokovana bolešću COVID-19 naglasila važnost podupiranja i ubrzavanja zelene i digitalne tranzicije te tranzicije skrbi kako nitko ne bi bio zapostavljen;

N.

budući da je EU kao odgovor na krizu uzrokovanu bolešću COVID-19 mobilizirao paket hitne potpore u iznosu od 80 Milijuna EUR za neodgodive potrebe i do 1 milijardu EUR za potporu zdravstvenim sustavima te kratkoročnom i srednjoročnom društvenom i gospodarskom oporavku u regiji Istočnog partnerstva;

O.

budući da programi kao što je inicijativa Solidarnost EU-a za zdravlje u zemljama Istočnog partnerstva pružaju kratkoročnu i srednjoročnu pomoć za suočavanje s izazovima krize uzrokovane bolešću COVID-19 te bi mogli biti odskočna daska za daljnju suradnju;

P.

budući da je kriza uzrokovana bolešću COVID-19 pokazala važnost zajedničkog djelovanja EU-a; budući da je Parlament, između ostalog, pozvao na stvaranje europskog mehanizma za odgovor u području zdravlja u svrhu bolje pripreme i zajedničkog i koordiniranog odgovora na zdravstvene ili sanitarne krize;

Q.

budući da se EU obvezao na ujedinjen i koordiniran pristup u cilju učinkovitog i solidarnog djelovanja pri suočavanju s krizom uzrokovanom bolešću COVID-19, posebno u pogledu nabave i uvođenja cjepiva, dok države članice zadržavaju potpunu odgovornost za svoje javne zdravstvene politike kao i odgovornost za organizaciju i pružanje zdravstvenih usluga i zdravstvene zaštite;

R.

budući da su starije žene izložene većem riziku od siromaštva zbog, među ostalim čimbenicima, razlike u plaćama i mirovinama, rodne segregacije na tržištu rada, rodno uvjetovane razlike u skrbi i rodnih razlika u pogledu radnog vremena;

S.

budući da su Komisija i Regionalni ured za Europu Svjetske zdravstvene organizacije u svojoj zajedničkoj izjavi od 4. studenoga 2020. (5) prepoznali da su potrebni dodatni napori kako bi se zemljama Istočnog partnerstva pomoglo u poboljšanju regionalne i podregionalne zdravstvene sigurnosti, rješavanju zdravstvenih nejednakosti, jačanju otpornosti zdravstvenih sustava i jačanju suradnje između državnih ureda Svjetske zdravstvene organizacije i delegacija EU-a uz istodobno osnaživanje partnerstva između Europskog centra za sprečavanje i kontrolu bolesti i ured WHO za Europu kako bi se osigurali usklađeni strateški pristupi u cijeloj regiji;

T.

budući da su predvidljivi, prikladni i održivi mirovinski sustavi važan dio osiguravanja dobre kvalitete života nakon odlaska u mirovinu, kao i u jamčenju sigurnosti prihoda, sprečavanju siromaštva i smanjenju nejednakosti u starijoj dobi;

U.

budući da upravljanje mirovinskim sustavima ostaje u nadležnosti država članica unutar EU-a; budući da olakšavanje uzajamnog učenja i razmjene najboljih praksi između EU-a i njegovih partnerskih zemalja ima znatan potencijal za poboljšanje odgovora na demografske izazove i prikladnosti i održivosti mirovinskih sustava;

V.

budući da u kontekstu sve bržeg starenja stanovništva, raširenosti neformalne ekonomije i velikog broja sezonskih radnika, kao i gospodarske krize koja je u tijeku, postaje sve teže postići ciljeve mirovinske politike u regiji Istočnog partnerstva;

W.

budući da europski stup socijalnih prava sadrži niz odredbi o mirovinskim pravima kojima je obuhvaćeno i pravo radnika i samozaposlenih osoba na mirovinu koja odgovara njihovim doprinosima i čini primjeren dohodak, pravo žena i muškaraca na jednake mogućnosti za ostvarivanje prava na mirovinu i pravo na resurse koji im omogućuju dostojan život u starijoj dobi;

X.

budući da je ulaganje u gospodarstvo skrbi od ključne važnosti za osiguravanje pristojnog života za sve i zaštitu svih ljudi koji žive u EU-u i Istočnom partnerstvu; budući da su starije osobe bile i, i dalje su, snažno pogođene komplikacijama i smrtnim slučajevima povezanima s različitim bolestima, uključujući bolest COVID-19;

Kvaliteta života

1.

pozdravlja činjenicu da EU ‚da se trenutačno u središtu strategije EU-a za Istočno partnerstvo nalazi otpornost i da se na nju stavlja glavni naglasak i napominje da bi jačanje suradnje u područjima okoliša, socijalnih politika u području klimatskih promjena, rodne ravnopravnosti, radničkih prava i socijalne zaštite, posebno dostojanstvenog zapošljavanja, javnog zdravlja i obrazovanja doprinijelo konkretnim dugoročnim koristima za kvalitetu života u EU-u i njegovu istočnom susjedstvu;

2.

napominje da većina ciljeva i postojećih programa Istočnog partnerstva neizravno doprinosi poboljšanju kvalitete života, ali da je vidljivost njihove izravne dodane vrijednosti uglavnom vrlo ograničena za građane te stoga poziva na bolju koordinaciju gospodarskih i socijalnih politika, kao i na njihovu usklađenost s ekološkom preobrazbom gospodarstva u skladu s obvezama o ublažavanju preuzetima u okviru Pariškog protokola;

3.

naglašava da su pristojan život i pristup socijalnoj zaštiti ozbiljan zajednički izazov država članica EU-a i zemalja Istočnog partnerstva te bi stoga trebali biti glavne teme zajedničkih napora i suradnje;

4.

poziva sve dionike da ostvare puni potencijal postojećih odredbi bilateralnih sporazuma između EU-a i zemalja Istočnog partnerstva, kao i multilateralne platforme Istočnog partnerstva, koristeći se inovativnim politikama za stvaranje i mjerenje opipljivih poboljšanja kvalitete života, istodobno povećavajući vidljivost takvih konkretnih mjera i ishoda;

Dobri zdravstveni sustavi

5.

poziva sve dionike da izvuku pouke iz pandemije bolesti COVID-19 i pojačaju suradnju utemeljenu na potrebama između EU-a i zemalja Istočnog partnerstva uz sudjelovanje relevantnih međunarodnih organizacija, civilnog društva i lokalnih zdravstvenih službi;

6.

podsjeća na odlučujuću važnost pristupačne, cjenovno prihvatljive i kvalitetne zdravstvene skrbi za sve;

7.

smatra da bi se javni zdravstveni sustavi trebali prije svega usredotočiti na korisnike, a ne na troškove, da bi ih trebalo financirati u dovoljnoj mjeri da dgovarajuće plaćaju i funkcioniraju u dobrim uvjetima;

8.

poziva Europsku komisiju i vlade Istočnog partnerstva da u svojim programima odgovore na potrebe istaknute trenutačnom krizom, u prvom redu kako bi se osigurala socijalna zaštita i sačuvala radna mjesta, pristup otpornim javnim zdravstvenim uslugama te pristup obrazovanju što obuhvaća učenje preko interneta, sigurnost opskrbe hranom i materijalnu pomoć za najpotrebitije;

9.

naglašava potrebu za osiguravanjem univerzalnog pristupa zdravstvenim uslugama i medicinskoj infrastrukturi kao što su bolnice, ustanove za skrb, lijekovi, testovi i cjepiva u vrijeme pandemije bolesti COVID-19 te očuvanjem i jačanjem javnih zdravstvenih usluga te znatnim povećanjem njihova financiranja; naglašava potrebu za povećanjem zajedničkih napora u okviru Svjetske zdravstvene organizacije kako bi se dosegnula svjetska dimenzija u prevladavanju pandemije bolesti COVID-19;

10.

poziva EU i vlade Istočnog partnerstva da se pozabave nejednakostima u pristupu zdravstvenim uslugama i uslugama skrbi, usmjeravanjem na jačanje zdravstvenih usluga i kapaciteta na lokalnoj i regionalnoj razini u okviru planiranja sljedećih programa Istočnog partnerstva za razdoblje nakon 2020. i u okviru izrade programa bilateralne potpore EU-a;

11.

poziva države članice EU-a i zemlje Istočnog partnerstva da poštuju pravo na zdravlje održavanjem univerzalnog i jednakog pristupa zdravstvenim uslugama i uslugama skrbi, bez diskriminacije na osnovi dobi, rase, etničke pripadnosti, jezične ili društvene skupine ili seksualne orijentacije, rodnog izražavanja, rodnog identiteta ili spolnih obilježja ili na bilo kojoj drugoj osnovi;

12.

inzistira na tome da bi se tijekom aktualne pandemije trebao poboljšati pristup manjina zdravstvenoj skrbi i naglašava da, kako bi se izbjegla diskriminacija, na njih ne bi trebale biti usmjerene restriktivne mjere pandemije bez posebnog navođenja potrebe za takvim posebnim mjerama;

13.

napominje da terapija i mogućnosti skrbi za kronične bolesti, kao što je rak, ne bi smjele biti negativno pogođene i da bi ih trebalo osigurati unatoč pandemiji bolesti COVID-19 i njezinu utjecaju na zdravstvene sustave i javne financije;

14.

napominje da je kvaliteta života u zemljama Istočnog partnerstva ne samo lošija nego u državama članicama EU-a, već se mnogi ljudi, posebno oni koji žive u ruralnim područjima, suočavaju s poteškoćama u postizanju osnovnih socijalnih standarda zbog loše infrastrukture i sanitarnih uvjeta, nedostatka medicinskih i obrazovnih usluga ili njihove udaljenosti;

15.

potiče redovitu i strukturiranu razmjenu informacija i osoblja kako bi se poboljšala otpornost zdravstvenih sustava i smanjio pritisak na glavnu zdravstvenu infrastrukturu i osoblje te olakšalo uzajamno učenje o najboljim praksama, pripremljenosti institucija i upravljanju;

16.

poziva EU da razmotri bilateralne i regionalne programe tehničke pomoći za reformu zdravstvene skrbi u regiji Istočnog partnerstva s ciljem poboljšanja zakonodavnog okvira i financijskog upravljanja nacionalnim sustavima zdravstvene skrbi, postizanja boljeg pristupa uslugama javnog zdravstva i povećanja opće kvalitete skrbi te da pokrene ciljane ili sektorske zdravstvene programe kojima bi se ostvarile konkretne dugoročne koristi za građane i njihovu kvalitetu života;

17.

napominje da je stopa smrtnosti majki u zemljama Istočnog partnerstva nekoliko puta viša nego u EU-u te potiče na rješavanje tog pitanja potrebnim reformama zdravstvene skrbi;

18.

uočava sa zabrinutošću moguće negativne utjecaje, uključujući znatne društvene troškove, niska primanja i odljev mozgova u zdravstvenom sektoru, koji se pogoršavaju tijekom kriznih razdoblja, posebno pandemije bolesti COVID-19;

19.

pozdravlja zajedničku izjavu Komisije i Regionalnog ureda WHO-a za Europu od 4. studenoga 2020. u kojoj se izražava potreba za udruživanjem napora za poboljšanje zdravlja ljudi diljem Europe i aktivnom potporom zemljama u postizanju najviše razine zdravlja i zaštite zdravlja; u potpunosti podržava daljnju razmjenu informacija o najboljim praksama, savjetovanja i redovite strukturirane dijaloge s ciljem razmatranja zajedničkih djelovanja i inicijativa te potiče razvoj konkretnijih planova u kojima se navode projekti;

20.

sa zabrinutošću napominje da će prema prognozama cjepiva protiv bolesti COVID-19 predviđena u okviru programa COVAX u prosjeku pokrivati samo oko 20 % stanovništva Istočnog partnerstva; poziva na daljnju suradnju između EU-a i zemalja Istočnog partnerstva u tom pogledu; ponavlja da je posebno važno da se cjepiva protiv bolesti COVID-19 bez odgode stave na raspolaganje na temelju jasnih i transparentnih kriterija u cijeloj europskoj regiji, uključujući zemlje Istočnog partnerstva, kako bi se ubrzalo uvođenje cjepiva; u tom kontekstu pozdravlja uspostavu zajedničkog mehanizma EU-a za dijeljenje cjepiva;

21.

naglašava da ne postoji djelotvorno upravljanje pandemijom bolesti COVID-19 bez brzog i učinkovitog prijenosa odgovarajuće količine cjepiva u zemlje Istočnog partnerstva; ne osigura li se to, virus će se širiti diljem EU-a jer velika skupina ljudi radi u mnogim zemljama EU-a;

22.

podsjeća na potrebu za razmjenom usporedivih nacionalnih podataka povezanih sa zdravstvenim krizama, izbijanjem zaraznih bolesti i pandemijama, kao i za održivim sustavom uzajamnog priznavanja cijepljenja;

23.

uviđa potrebu za daljnje djelovanje na temelju primjera 1. ministarske konferencije Istočnog partnerstva o tuberkulozi i multirezistentnoj tuberkulozi 2015. na kojoj su se okupili ministri i visoki dužnosnici iz nacionalnih vlada te međunarodnih i nevladinih organizacija;

24.

podsjeća na neiskorišteni potencijal okvira Istočnog partnerstva za rješavanje prekograničnih aspekata zdravstvene suradnje, programa razmjene i hitne pomoći uz sudjelovanje medicinskog osoblja iz EU-a i zemalja Istočnog partnerstva;

25.

naglašava rad organizacija civilnog društva tijekom pandemije bolesti COVID-19, podupirući ranjive skupine te zdravstvene radnike i liječnike; naglašava potrebu za jačanjem otpornosti društava Istočnog partnerstva nakon pandemije, s posebnim naglaskom na ugroženim skupinama i sve veći broj ljudi koji su socijalno pogođeni krizom, traži veću potporu lokalnim organizacijama civilnog društva u zemljama Istočnog partnerstva kako bi im se omogućilo da ispune svoj potencijal ublažavanja posljedica pandemije i poboljšaju zdravlje i društveno-ekonomsku dobrobit svojeg stanovništva, posebno najranjivijih skupina i onih koji su nerazmjerno pogođeni;

26.

naglašava volju EU-a i zemalja Istočnog partnerstva da izgrade društva prilagođena starijim osobama u kojima visokokvalitetne javne usluge osiguravaju međugeneracijsku solidarnost;

Održiva mirovinska reforma

27.

primjećuje raznolikost mirovinskih sustava i relevantnih zakonodavnih okvira diljem EU-a i zemalja Istočnog partnerstva; međutim, napominje neiskorišteni potencijal okvira Istočnog partnerstva za pomoć partnerskim zemljama u prelasku na jače sustave socijalne skrbi, uključujući bolje zaštitne mirovinske sustave, u čijem su središtu solidarnost i dostojanstvo;

28.

naglašava da se svim građanima u EU-u i zemljama Istočnog partnerstva jamči minimalna mirovina koja odražava razine nacionalnog dohotka;

29.

preporučuje jačanje suradnje u području upravljanja javnim financijama, uključujući upravljanje mirovinskim sustavima, posebno osposobljavanjem osoblja za upravljanje mirovinama i podupiranjem postojećih programa tehničke pomoći, kao što su programi koje vodi Svjetska banka;

30.

potiče vlade da se približe većoj održivosti i primjerenosti svojih mirovinskih sustava proširenjem osnovice doprinosa s pomoću povećanja formaliziranog zapošljavanja; potiče zemlje da razmotre odgovarajuću zakonsku dob za umirovljenje kako bi provele dugoročne reforme prilagođene njihovim pojedinačnim gospodarskim okolnostima;

31.

žali zbog postojeće rodno uvjetovane razlike u mirovinama i traži od država članica i zemalja Istočnog partnerstva da predlože konkretne mjere za rješavanje tog pitanja, među ostalim borbom protiv rodno uvjetovane razlike u plaćama i povećanjem stope zaposlenosti žena mjerama za postizanje ravnoteže između poslovnog i privatnog života, borbom protiv nesigurnog i neformalnog rada te jamčenjem minimalnih prihoda za sve;

32.

primjećuje blisku vezu između dobi za umirovljenje i konačnog iznosa mirovine koju prima umirovljenik; prima na znanje da su mirovine relativno niske u usporedbi s troškovima života koji su rezultat toga;

33.

podsjeća na ključnu ulogu popratnih strukturnih i institucionalnih reformi, kao što su one čiji je cilj poboljšanje regulacije tržišta rada i povećanje formaliziranog zapošljavanja ili izgradnja porezne uprave koja dobro funkcionira i odgovarajućeg regulatornog okvira za financijski sektor;

34.

uviđa složenost postizanja ravnoteže između radnog vremena i vremena provedenog u mirovini s obzirom na očekivano produljenje očekivanog životnog vijeka, uz istodobno poboljšanje pravednosti mirovinskih sustava kojima upravlja država, među ostalim daljnjim jačanjem veze između naknada i doprinosa;

35.

traži dodatnu tehničku pomoć EU-a i njegovih država članica za procjenu i testiranje obveznih dopunskih (drugi stup) i potpuno dobrovoljnih (treći stup) mirovinskih programa kako bi se dopunile državne mirovine u zemljama Istočnog partnerstva.

(1)  SL C 153, 30.5.2012., str. 16.

(2)  Usvojeni tekstovi, P9_TA(2020)0167.

(3)  Usvojeni tekstovi, P9_TA(2020)0167.

(4)  Usvojeni tekstovi, P9_TA(2020)0054.

(5)  https://ec.europa.eu/health/sites/health/files/international_cooperation/docs/2020_who_euro_cooperation_en.pdf