02013R0098 — HR — 01.03.2017 — 001.002


Ovaj je tekst namijenjen isključivo dokumentiranju i nema pravni učinak. Institucije Unije nisu odgovorne za njegov sadržaj. Vjerodostojne inačice relevantnih akata, uključujući njihove preambule, one su koje su objavljene u Službenom listu Europske unije i dostupne u EUR-Lexu. Tim službenim tekstovima može se izravno pristupiti putem poveznica sadržanih u ovom dokumentu.

►B

UREDBA (EU) br. 98/2013 EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA

od 15. siječnja 2013.

o stavljanju na tržište i uporabi prekursora eksploziva

(Tekst značajan za EGP)

( L 039 9.2.2013, 1)

Promijenio:

 

 

  br.

stranica

datum

►M1

DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) 2017/214 оd 30. studenoga 2016.

  L 34

1

9.2.2017

►M2

DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) 2017/215 оd 30. studenoga 2016.

  L 34

3

9.2.2017

►M3

DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) 2017/216 оd 30. studenoga 2016.

  L 34

5

9.2.2017


►C1

,  L 315, 30.11.2017,  78 (98/2013)




▼B

UREDBA (EU) br. 98/2013 EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA

od 15. siječnja 2013.

o stavljanju na tržište i uporabi prekursora eksploziva

(Tekst značajan za EGP)



Članak 1.

Predmet

Ovom se Uredbom uspostavljaju usklađena prava o stavljanju na raspolaganje, uvođenju, posjedovanju i uporabi tvari i smjesa koje bi se mogle zlouporabiti za nezakonitu proizvodnju eksploziva, s ciljem ograničavanja njihove dostupnosti javnosti i osiguravajući odgovarajuće prijavljivanje sumnjivih transakcija u lancu nabave.

Ova Uredba ne dovodi u pitanje druge, strožije odredbe prava Unije koje se tiču tvari navedenih u prilozima.

Članak 2.

Područje primjene

1.  Ova se Uredba primjenjuje na tvari na popisu u Prilogu i na smjese i tvari koje ih sadržavaju.

2.  Ova se Uredba ne primjenjuje na:

(a) proizvode kako su definirani u članku 3. stavku 3. Uredbe (EZ) br. 1907/2006;

(b) pirotehnička sredstva kako su definirana u članku 2. stavku 1. Direktive 2007/23/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 23. svibnja 2007. o stavljanju pirotehničkih sredstava na tržište ( 1 ), pirotehnička sredstva namijenjena za nekomercijalnu uporabu, u skladu s nacionalnim pravom, od strane vojnih snaga, tijela kaznenog progona ili vatrogasaca, pirotehničku opremu iz područja primjene Direktive Vijeća 96/98/EZ od 20. prosinca 1996. o pomorskoj opremi ( 2 ), pirotehnička sredstva namijenjena za uporabu u industriji zračnog prostora, ili udarne kapsule namijenjene za igračke;

(c) lijekove koji su legitimno stavljeni na raspolaganje pojedincu na temelju recepta u skladu s primjenjivim nacionalnim pravom.

Članak 3.

Definicije

Za potrebe ove Uredbe primjenjuju se sljedeće definicije:

(1) „tvar” znači tvar u smislu točke 1. članka 3. Uredbe (EZ) br. 1907/2006;

(2) „smjesa” znači smjesa u smislu točke 2. članka 3. Uredbe (EZ) br. 1907/2006;

(3) „proizvod” znači proizvod u smislu točke 3. članka 3. Uredbe (EZ) br. 1907/2006;

(4) „stavljanje na raspolaganje” znači nabava, bilo uz naplatu ili besplatno;

(5) „uvođenje” znači čin donošenja tvari na državno područje države članice bilo iz druge države članice ili iz treće zemlje;

(6) „uporaba” znači svaka prerada, oblikovanje, skladištenje, obrada ili miješanje, uključujući u proizvodnji proizvoda, ili bilo koje drugo korištenje;

(7) „pojedinac” znači svaka fizička osoba koja djeluje u svrhe koje nisu u vezi s njegovom poslovnom ni profesionalnom djelatnošću;

(8) „sumnjiva transakcija” znači bilo koja transakcija s tvarima navedenim u prilozima, ili smjesama ili tvarima koje ih sadrže, uključujući transakcije s profesionalnim korisnicima, kad postoji opravdana sumnja da je tvar ili smjesa namijenjena za nezakonitu proizvodnju eksploziva;

(9) „gospodarski subjekt” znači svaka fizička ili pravna osoba ili javni subjekt ili skupina takvih osoba i/ili tijela koja isporučuje proizvode ili usluge na tržištu;

(10) „ograničeni prekursori eksploziva” znači tvar s popisa u Prilogu I., u koncentraciji većoj od odgovarajuće granične vrijednosti uspostavljenoj na popisu i uključuje smjesu ili drugu tvar u kojoj je ta tvar s popisa prisutna u koncentraciji većoj od odgovarajuće granične vrijednosti.

Članak 4.

Stavljanje na raspolaganje, uvođenje, posjedovanje i uporaba

1.  Ograničeni prekursori eksploziva ne stavljaju se na raspolaganje pojedincima, niti ih oni uvode, posjeduju ili koriste.

2.  Neovisno o stavku 1., država članica može zadržati ili uspostaviti režim izdavanja dozvola kojim omogućava stavljanje na raspolaganje pojedincima, uvođenje, posjedovanje ili uporabu ograničenih prekursora eksploziva od strane pojedinaca, pod uvjetom da pojedinac dobije i, na zahtjev, pokaže dozvolu za stjecanje, posjedovanje ili njihovu uporabu, koja je u skladu s člankom 7. izdalo nadležno tijelo države članice u kojoj će se steći, posjedovati ili koristiti taj prekursor eksploziva.

3.  Neovisno o stavcima 1. i 2., država članica može zadržati ili uspostaviti režim za registraciju koji omogućava stavljanje na raspolaganje pojedincima, uvođenje, posjedovanje ili uporabu sljedećih ograničenih prekursora eksploziva od strane pojedinaca ako gospodarski subjekt koji ih stavlja na raspolaganje registrira svaku transakciju u skladu s detaljnim postupcima utvrđenim u članku 8.:

(a) hidrogen peroksid (CAS RN 7722-84-1) u koncentracijama većim od granične vrijednosti iz Priloga I., ali manjim od 35 % m/m;

(b) nitrometan (CAS RN 75-52-5) u koncentracijama većim od granične vrijednosti iz Priloga I., ali manjim od 40 % m/m;

(c) dušična kiselina (CAS RN 7697-37-2) u koncentracijama većim od granične vrijednosti iz Priloga I., ali manjim od 10 % m/m.

4.  Države članice prijavljuju Komisiji sve mjere koje poduzmu kako bi primijenile bilo koji od režima predviđenih u stavcima 2. i 3. U prijavi se navode ograničeni prekursori eksploziva za koje država članica predviđa izuzeće.

5.  Komisija objavljuje popis mjera koje su države članice prijavile u skladu sa stavkom 4.

6.  Kad pojedinac namjerava unijeti ograničeni prekursor eksploziva na državno područje države članice koja odstupa od stavka 1. primjenom režima izdavanja dozvola u skladu sa stavkom 2. i/ili režimom registracije u skladu sa stavkom 3. ili člankom 17., ta osoba dobiva i, na zahtjev, predstavlja nadležnom tijelu dozvolu izdanu u skladu s pravilima iz članka 7. i koja je valjana u toj državi članici.

7.  Gospodarski subjekt koji stavlja na raspolaganje ograničeni prekursor eksploziva pojedincu u skladu sa stavkom 2. za svaku transakciju zahtijeva pokazivanje dozvole ili, ako je stavljen na raspolaganje u skladu sa stavkom 3., vodi evidenciju o transakciji u skladu s režimom koji je uspostavila država članica ako je ograničeni prekursor eksploziva stavljen na raspolaganje.

Članak 5.

Označivanje

Gospodarski subjekt koji namjerava staviti na raspolaganje pojedincu ograničene prekursore eksploziva stavljanjem odgovarajuće oznake ili provjerom da je stavljena odgovarajuća oznaka, osigurava da je na pakiranju jasno navedeno da je stjecanje, posjedovanje ili uporaba ograničenog prekursora eksploziva od strane pojedinaca podložno ograničenju iz članka 4. stavaka 1., 2., i 3.

Članak 6.

Slobodno kretanje

Ne dovodeći u pitanje drugi stavak članka 1. i članak 13. i osim ako je drukčije predviđeno u ovoj Uredbi ili u drugim pravnim aktima Unije, države članice ne zabranjuju, ograničavaju ili sprečavaju stavljanje na raspolaganje, zbog razloga koji se odnose na sprečavanje nezakonite proizvodnje eksploziva:

(a) tvari s popisa u Prilogu I. u koncentracijama koje nisu veće od graničnih vrijednosti s popisa; ili

(b) tvari s popisa u Prilogu II.

Članak 7.

Dozvole

1.  Svaka država članica koja izdaje dozvole pojedincima s legitimnim interesom za stjecanje, uvođenje, posjedovanje ili uporabu ograničenih prekursora eksploziva utvrđuje pravila za izdavanje dozvole predviđeno u članku 4. stavcima 2 i 6. Kod odlučivanja hoće li izdati dozvolu, nadležno tijelo države članice uzima u obzir sve relevantne okolnosti, a posebno legitimnost namjeravane uporabe tvari. Dozvola se odbija ako postoji opravdana sumnja u legitimnost namjeravane uporabe ili u namjere korisnika da će ih koristiti u legitimne svrhe.

2.  Nadležno tijelo može odabrati način ograničenja valjanosti dozvole odobravajući jednokratnu ili višekratnu uporabu u razdoblju koje nije dulje od tri godine. Nadležno tijelo može obvezati nositelja dozvole da do utvrđenog isteka dozvole dokaže da su još uvijek ispunjeni uvjeti pod kojima je dozvola izdana. Na dozvoli se navode ograničeni prekursori eksploziva za koje je izdana.

3.  Nadležna tijela mogu tražiti od podnositelja zahtjeva da plate naknadu za prijavu za dozvolu. Takva naknada nije veća od troškova obrade zahtjeva.

4.  Nadležno tijelo može privremeno oduzeti ili oduzeti dozvolu ako postoje utemeljeni razlozi da više nisu ispunjeni uvjeti pod kojima je dozvola izdana.

5.  Žalbe na bilo koju odluku nadležnog tijela i sporovi o sukladnosti s uvjetima za dozvolu saslušavaju se pred odgovarajućim tijelom odgovornim prema nacionalnom pravu.

6.  Dozvole izdane od nadležnih tijela države članice mogu se priznavati u drugim državama članicama. Komisija će nakon savjetovanja sa Stalnim odborom za prekursore do 2. rujna 2014. izraditi smjernice o tehničkim detaljima za dozvole kako bi se olakšalo njihovo uzajamno priznavanje. Te će smjernice također sadržavati informacije o tome koji se podaci trebaju nalaziti na dozvolama koje vrijede za uvođenje ograničenih prekursora eksploziva, uključujući nacrt obrasca za dozvole.

Članak 8.

Registracija transakcija

1.  Za potrebe registracije u skladu s člankom 4. stavkom 3., pojedinci se identificiraju pomoću službenog identifikacijskog dokumenta.

2.  Evidencija sadrži najmanje sljedeće informacije:

(a) ime, adresu i, prema potrebi, identifikacijski broj pojedinca ili tip i broj njegovog identifikacijskog dokumenta;

(b) naziv tvari ili smjese, uključujući njihovu koncentraciju;

(c) količinu tvari ili smjese;

(d) namjeravanu uporabu tvari ili smjese kako ju je prijavio pojedinac;

(e) datum i mjesto transakcije;

(f) potpis pojedinca.

3.  Evidencija se čuva pet godina od datuma transakcije. Tijekom tog vremena evidencija je raspoloživa za inspekciju na zahtjev nadležnih tijela.

4.  Evidencija se vodi na papiru ili na drugom trajnom mediju i raspoloživa je za inspekciju u bilo koje vrijeme tijekom cijelog razdoblja predviđenog u stavku 3. Svi elektronički pohranjeni podaci:

(a) odgovaraju obliku i sadržaju odgovarajućim papirnatim dokumentima; i

(b) raspoloživi su u bilo koje vrijeme tijekom cijelog razdoblja predviđenog u stavku 3.

Članak 9.

Prijava sumnjivih transakcija, nestanaka i krađa

1.  Sumnjive transakcije koje uključuju tvari s popisa u prilozima, ili uključuju smjese ili tvari koje ih sadržavaju, prijavljuju se u skladu s ovim člankom.

2.  Svaka država članica uspostavlja jednu ili više nacionalnih kontaktnih točaka s jasno obilježenim telefonskim brojem i adresom elektroničke pošte za prijavu sumnjivih transakcija.

3.  Gospodarski subjekti mogu zadržati pravo da odbiju sumnjivu transakciju i trebaju prijaviti transakciju ili pokušaj transakcije bez odgađanja, uključujući ako je moguće identitet kupca, državnoj kontaktnoj točki države članice gdje je transakcija izvršena ili pokušana u slučaju da imaju utemeljene razloge da vjeruju da je predložena transakcija koja uključuje jednu ili više tvari s popisa u prilozima ili uključuje smjese ili tvari koje ih sadržavaju, sumnjiva transakcija, uzimajući u obzir sve okolnosti a posebno ako potencijalni kupac:

(a) je nejasan u vezi s namjeravanom uporabom tvari ili smjese;

(b) nije upoznat s namjeravanom uporabom tvari ili smjese ili je ne može uvjerljivo objasniti;

(c) namjerava kupiti tvari u količinama, kombinacijama ili koncentracijama neuobičajenim za privatnu uporabu;

(d) ne želi dati dokaz o identitetu ili mjestu boravka; ili

(e) ustraje na korištenju neuobičajenih metoda plaćanja, uključujući velike količine gotovine.

4.  Gospodarski subjekti također trebaju prijaviti značajne nestanke i krađe tvari s popisa u prilozima i smjesa ili tvari koje ih sadrže nacionalnoj kontaktnoj točki države članice u kojoj se dogodio nestanak ili krađa.

5.  Kako bi se olakšala suradnja između nadležnih tijela i gospodarskih subjekata, Komisija će nakon savjetovanja sa Stalnim odborom za prekursore do 2. rujna 2014. izraditi smjernice za podršku lancu nabave kemikalija i, prema potrebi, nadležnim tijelima. Smjernice posebno obuhvaćaju:

(a) informacije kako prepoznati i prijaviti sumnjive transakcije, posebno što se tiče koncentracija i/ili količina tvari s popisa u Prilogu II. ispod za koje uobičajeno nisu potrebne mjere;

(b) informacije kako prepoznati i prijaviti značajan nestanak i krađe;

(c) ostale informacije koje mogu biti korisne.

Komisija redovito ažurira smjernice.

6.  Nadležna tijela osiguravaju da se smjernice iz stavka 5. redovito distribuiraju na način koji nadležna tijela smatraju prikladnim u skladu s ciljevima smjernica.

Članak 10.

Zaštita podataka

Države članice osiguravaju da je obrada osobnih podataka provedena u primjeni ove Uredbe u skladu s Direktivom 95/46/EZ. Države članice posebno osiguravaju da je obrada osobnih podataka potrebna za izdavanje dozvola u skladu s člankom 4. stavcima 2. i 6. i člankom 7. ove Uredbe za registraciju sumnjivih transakcija u skladu s člankom 4. stavkom 3. i člancima 8. i 17. ove uredbe i prijavom sumnjivih transakcija u skladu s člankom 9. ove Uredbe u skladu s Direktivom 95/46/EZ.

Članak 11.

Sankcije

Države članice utvrđuju pravila o sankcijama primjenjivim na kršenja odredaba ove Uredbe i poduzimaju sve potrebne mjere kako bi osigurale da se one provode. Predviđene sankcije moraju biti učinkovite, proporcionalne i odvraćajuće.

Članak 12.

Izmjene priloga

1.  Komisija ima ovlast za donošenje delegiranih akata u skladu s člankom 14. u vezi s izmjenama graničnih vrijednosti u Prilogu I. u mjeri potrebnoj za uključivanje razvoja u zlouporabi tvari poput prekursora eksploziva, ili na temelju istraživanja i ispitivanja, kao i u vezi s dodavanjem tvari u Prilog II., ako je potrebno za uključivanje razvoja zlouporabe tvari poput prekursora eksploziva. Kao dio pripreme delegiranih akata Komisija se nastoji savjetovati s relevantnim dionicima, posebno u kemijskoj industriji i sektoru maloprodaje.

Ako u slučaju nagle promjene u procjeni rizika što se tiče zlouporabe tvari za nezakonitu proizvodnju eksploziva hitni razlozi to zahtijevaju, postupak predviđen člankom 15. primjenjuje se na delegirane akte donesene u skladu s ovim člankom.

2.  Komisija donosi poseban delegirani akt s obzirom na svaku promjenu graničnih vrijednosti u Prilogu I. i svaku novu tvar dodanu u Prilog II. Svaki delegirani akt se temelji na analizi koja prikazuje da izmjena vjerojatno neće dovesti do neproporcionalnih tereta za gospodarske subjekte ili potrošače, uzimajući u obzir ciljeve koje treba ostvariti.

Članak 13.

Zaštitna klauzula

1.  Kad država članica ima opravdan razlog da bi se određena tvar koja nije na popisu u prilozima mogla koristiti za nezakonitu proizvodnju eksploziva, ona može ograničiti ili zabraniti stavljanje na raspolaganje, posjedovanje ili uporabu te tvari ili svake smjese ili tvari koja je sadrži, ili može odrediti da tvar bude podložna prijavi sumnjivih transakcija u skladu s člankom 9.

2.  Kad država članica ima opravdan razlog da bi se određena tvar koja je na popisu u Prilogu I. mogla koristiti za nezakonitu proizvodnju eksploziva, u koncentraciji manjoj od granične vrijednosti iz Priloga I., ona može dalje ograničiti ili zabraniti stavljanje na raspolaganje, posjedovanje ili uporabu te tvari smanjenjem granične vrijednosti koncentracije.

3.  Kad država članica ima opravdan razlog za utvrđivanje granične vrijednosti koncentracije iznad koje tvar s popisa u Prilogu II. treba biti podložna ograničenjima koja se inače primjenjuju na ograničene prekursore eksploziva, ona može ograničiti ili zabraniti stavljanje na raspolaganje, posjedovanje ili uporabu te tvari određivanjem najviše dozvoljene koncentracije.

4.  Država članica koja ograničava ili zabranjuje tvari u skladu sa stavkom 1., 2. ili 3. odmah o tome obavješćuje Komisiju i druge države članice, navodeći svoje razloge.

5.  S obzirom na informacije priopćene prema stavku 4. Komisija odmah ispituje treba li pripremiti izmjene Priloga u skladu s člankom 12. stavkom 1. ili zakonodavni prijedlog za izmjenu priloga. Dotična država članica, ako je potrebno, izmjenjuje ili stavlja izvan snage svoje nacionalne mjere kako bi uzela u obzir svaku izmjenu priloga.

6.  Do 2. lipnja 2013. države članice obavješćuju Komisiju o svim postojećim nacionalnim mjerama kojima se ograničava ili zabranjuje stavljanje na raspolaganje, posjedovanje ili uporabu tvari ili svake smjese ili tvari koja je sadrži jer bi se mogla koristiti za nezakonitu proizvodnju eksploziva.

Članak 14.

Izvršavanje delegiranja

1.  Ovlast donošenja delegiranih akata dodijeljena Komisiji podložna je uvjetima utvrđenim ovim člankom.

2.  Ovlast donošenja delegiranih akata iz članka 12. dodjeljuje se Komisiji za razdoblje od pet godina od 1. ožujka 2013. Komisija sastavlja izvješće s obzirom na delegiranje ovlasti ne kasnije od devet mjeseci prije kraja petogodišnjeg razdoblja. Delegacija ovlasti prešutno se produljuje za razdoblja jednakog trajanja, osim ako se Europski parlament i Vijeće usprotive takvom produljenju ne kasnije od tri mjeseca prije kraja svakog razdoblja

3.  Europski parlament i Vijeće mogu bilo kada opozvati delegaciju ovlasti iz članka 12. Odluka o opozivu okončava delegaciju ovlasti navedenu u toj odluci. Ona stupa na snagu sljedećeg dana od dana objave odluke u Službenom listu Europske unije ili na dan koji je naveden u njoj. Ona ne utječe na valjanost bilo kojih delegiranih akata koji su već na snazi.

4.  Čim donese delegirani akt, Komisija ga istodobno priopćava Europskom parlamentu i Vijeću.

5.  Delegirani akt donesen prema članku 12. stupa na snagu samo ako Europski parlament ili Vijeće nisu uložili prigovor u roku od dva mjeseca od priopćenja tog akta Europskom parlamentu i Vijeću, ili ako su prije isteka tog razdoblja Europski parlament i Vijeće izvijestili Komisiju da neće uložiti prigovor. To se razdoblje produljuje na dva mjeseca na inicijativu Europskog parlamenta ili Vijeća.

Članak 15.

Hitni postupak

1.  Delegirani akti doneseni prema ovom članku stupaju na snagu bez odgode i primjenjuju se sve dok nije uložen prigovor u skladu sa stavkom 2. U priopćenju akta Europskom parlamentu i Vijeću navode se razlozi za korištenje hitnog postupka.

2.  Europski parlament ili Vijeće mogu uložiti prigovor na delegirani akt u skladu s postupkom iz članka 14. stavka 5. U takvom slučaju Komisija stavlja akt izvan snage bez odgode nakon što Europski parlament ili Vijeće priopće odluku o ulaganju prigovora.

Članak 16.

Prijelazna odredba

Posjedovanje i korištenje ograničenih prekursora eksploziva dopušteno je pojedincima do 2. ožujka 2016.

Članak 17.

Postojeći režimi registracije

Država članica koja na dan 1. ožujka 2013. ima uspostavljen režim koji zahtijeva od gospodarskih subjekata registraciju transakcija koje omogućavaju pojedincima stavljanje na raspolaganje jednog ili više ograničenih prekursora eksploziva može odstupati od članka 4. stavka 1. ili 2. primjenjujući taj režim registracije u skladu s člankom 8. na neke ili sve tvari s popisa u Prilogu I. Pravila uspostavljena u članku 4. stavcima 4. do 7. primjenjuju se mutatis mutandis.

Članak 18.

Preispitivanje

1.  Komisija će do 2. rujna 2017. predstaviti izvješće Europskom parlamentu i Vijeću u kojem ispituje:

(a) sve probleme nastale kao rezultat primjene ove Uredbe;

(b) poželjnost i izvedivost daljnjeg jačanja i usklađivanja sustava s obzirom na prijetnje javnoj sigurnosti izazvane terorizmom i drugim ozbiljnim kriminalnim djelatnostima, uzimajući u obzir iskustvo koje su države članice stekle u primjeni ove Uredbe, uključujući sve otkrivene nedostatke u području sigurnosti, uzimajući u obzir troškove i koristi za države članice, gospodarske subjekte i druge relevantne dionike;

(c) poželjnost i izvedivost širenja područja primjene ove uredbe na profesionalne korisnike, uzimajući u obzir terete za gospodarske subjekte i uzimajući u obzir cilj ove Uredbe;

(d) poželjnost i izvedivost uključenja prekursora eksploziva koji nisu na popisu u odredbe o prijavi sumnjivih transakcija, nestanaka i krađa.

2.  Komisija će do 2. ožujka 2015. predstaviti izvješće Europskom parlamentu i Vijeću u kojem će ispitati mogućnosti prijenosa relevantnih odredaba o amonijevom nitratu iz Uredbe (EZ) br. 1907/2006 u ovu Uredbu.

3.  Prema potrebi, s obzirom na izvješća iz stavaka 1. i 2., Komisija dostavlja zakonodavni prijedlog Europskom parlamentu i Vijeću s ciljem izmjene ove Uredbe na odgovarajući način.

Članak 19.

Stupanje na snagu

Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Primjenjuje se od 2. rujna 2014.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.




PRILOG I.

Tvari koje neće biti stavljene na raspolaganje pojedincima kao takve ili u smjesama ili tvarima koje ih sadrže, osim ako je njihova koncentracija jednaka ili manja od graničnih vrijednosti utvrđenih ispod



Naziv tvari i registarski broj međunarodnog registra kemikalija

(CAS RN)

Granična vrijednost

Oznaka kombinirane nomenklature (KN) za posebni kemijski definirani sastojak koji ispunjava zahtjeve bilješke 1 poglavlja 28. odnosno 29. KN (1)

Oznaka kombinirane nomenklature (KN) za smjesu bez sastojaka (npr. živa, plemenite kovine, kovine rijetkih zemalja ili radioaktivne tvari) koje bi odredile razvrstavanje pod drugom KN oznakom (1)

Hidrogen peroksid

(CAS RN 7722-84-1)

12 % m/m

2847 00 00

3824 90 97

Nitrometan

(CAS RN 75-52-5)

30 % m/m

2904 20 00

3824 90 97

Dušična kiselina

(CAS RN 7697-37-2)

3 % m/m

2808 00 00

3824 90 97

Kalijev klorat

(CAS RN 3811-04-9)

40 % m/m

2829 19 00

3824 90 97

Kalijev perklorat

(CAS RN 7778-74-7)

40 % m/m

2829 90 10

3824 90 97

Natrijev klorat

(CAS RN 7775-09-9)

40 % m/m

2829 11 00

3824 90 97

Natrijev perklorat

(CAS RN 7601-89-0)

40 % m/m

2829 90 10

3824 90 97

(1)   Uredba Vijeća (EEZ) br. 2658/87 od 23. srpnja 1987. o tarifnoj i statističkoj nomenklaturi i o Zajedničkoj carinskoj tarifi (SL L 256, 7.9.1987., str. 1.).

▼B




PRILOG II.

Tvari kao takve ili u smjesama ili u tvarima za koje se prijavljuju sumnjive transakcije



Naziv tvari i registarski broj međunarodnog registra kemikalija

(CAS RN)

►M1  Oznaka kombinirane nomenklature (oznaka KN) (1)  ◄

Oznaka kombinirane nomenklature (KN) za smjesu bez sastojaka (npr. živa, plemenite kovine, kovine rijetkih zemalja ili radioaktivne tvari) koje bi odredile razvrstavanje pod drugom KN oznakom (1)

Heksamin

(CAS RN 100-97-0)

2921 29 00

3824 90 97

Sumporna kiselina

(CAS RN 7664-93-9)

2807 00 10

3824 90 97

Aceton

(CAS RN 67-64-1)

2914 11 00

3824 90 97

Kalijev nitrat

(CAS RN 7757-79-1)

2834 21 00

3824 90 97

Natrijev nitrat

(CAS RN 7631-99-4)

3102 50 10 (prirodan)

3824 90 97

3102 50 90 (koji nije prirodan)

3824 90 97

Kalcijev nitrat

(CAS RN 10124-37-5)

2834 29 80

3824 90 97

Kalcijev amonijev nitrat

(CAS RN 15245-12-2)

3102 60 00

3824 90 97

Amonijev nitrat

(CAS RN 6484-52-2) [u koncentraciji 16 % masenog udjela dušika u odnosu na amonijev nitrat ili većoj]

3102 30 10 (u vodenoj otopini)

3824 90 97

3102 30 90 (ostali)

▼M3

Magnezij, prah

(CAS RN 7439-95-4) (2) (3)

ex 8104 30 00

 

▼M2

Magnezijev nitrat heksahidrat (CAS RN 13446-18-9)

2834 29 80

3824 90 96

▼M1

aluminij, prah

(CAS RN 7429-90-5) (2) (3)

ex 7603 10 00

ex 7603 20 00

 

(1)   Uredba (EEZ) br. 2658/87.

(2)   Veličine čestica manje od 200 μm.

(3)   Kao tvar ili u smjesama koje sadržavaju 70 % ili više masenog udjela aluminija i/ili magnezija.



( 1 ) SL L 154, 14.6.2007., str. 1.

( 2 ) SL L 46, 17.2.1997., str. 25.