02011R0305 — HR — 16.07.2021 — 002.001
Ovaj je tekst namijenjen isključivo dokumentiranju i nema pravni učinak. Institucije Unije nisu odgovorne za njegov sadržaj. Vjerodostojne inačice relevantnih akata, uključujući njihove preambule, one su koje su objavljene u Službenom listu Europske unije i dostupne u EUR-Lexu. Tim službenim tekstovima može se izravno pristupiti putem poveznica sadržanih u ovom dokumentu.
UREDBA (EU) br. 305/2011 EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA od 9. ožujka 2011. o utvrđivanju usklađenih uvjeta za stavljanje na tržište građevnih proizvoda i stavljanju izvan snage Direktive Vijeća 89/106/EEZ ( L 088 4.4.2011, 5) |
Koju je izmijenila:
|
|
|||
br. |
stranica |
datum |
||
DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) br. 568/2014 оd 18. veljače 2014. |
L 157 |
76 |
27.5.2014 |
|
DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) br. 574/2014 оd 21. veljače 2014. |
L 159 |
41 |
28.5.2014 |
|
UREDBA (EU) 2019/1020 EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA od 20. lipnja 2019. |
L 169 |
1 |
25.6.2019 |
UREDBA (EU) br. 305/2011 EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA
od 9. ožujka 2011.
o utvrđivanju usklađenih uvjeta za stavljanje na tržište građevnih proizvoda i stavljanju izvan snage Direktive Vijeća 89/106/EEZ
(Tekst značajan za EGP)
POGLAVLJE I.
OPĆE ODREDBE
Članak 1.
Područje primjene
Ovom se Uredbom propisuju uvjeti stavljanja na tržište ili stavljanja na raspolaganje na tržištu građevnih proizvoda utvrđivanjem usklađenih pravila o načinu izražavanja svojstava građevnih proizvoda u odnosu na njihove bitne značajke i uporabu oznake CE na navedenim proizvodima.
Članak 2.
Definicije
Za potrebe ove Uredbe primjenjuju se sljedeće definicije:
„građevni proizvod” znači svaki proizvod ili sklop koji je proizveden i stavljen na tržište radi stalne ugradnje u građevinu ili njezine dijelove te čija svojstva imaju učinak na svojstva građevine s obzirom na temeljne zahtjeve za građevinu;
„sklop” znači građevni proizvod koji je na tržište stavio pojedini proizvođač kao skup od najmanje dva odvojena dijela koje treba postaviti zajedno da bi se ugradili u građevinu;
„građevina” znači zgrada i inženjerska građevina;
„bitne značajke” znači one značajke građevnog proizvoda koje se odnose na temeljne zahtjeve za građevinu;
„svojstvo građevnog proizvoda” znači svojstvo koje se odnosi na odgovarajuće bitne značajke, iskazane razinom, razredom ili opisno;
„razina” znači rezultat ocjenjivanja svojstava građevnog proizvoda koja se odnose na njegove bitne značajke iskazane brojčanom vrijednošću;
„razred” znači raspon razina svojstava građevnog proizvoda, razgraničen minimalnom i maksimalnom vrijednošću;
„granična razina” znači minimalna ili maksimalna razina bitne značajke građevnog proizvoda;
„vrsta proizvoda” znači skup reprezentativnih razina ili razreda svojstava građevnog proizvoda, koji se odnosi na njegove bitne značajke, proizvedenog uporabom danih kombinacija sirovina ili drugih elemenata u nekom određenom proizvodnom procesu;
„usklađene tehničke specifikacije” znači usklađene norme i europski dokumenti za ocjenjivanje;
„usklađena norma” znači norma koju je donijelo jedno od europskih normirnih tijela popisanih u Prilogu I. Direktivi 98/34/EZ na temelju zahtjeva koji je izdala Komisija u skladu s člankom 6. te Direktive;
„europski dokument za ocjenjivanje” znači dokument koji je donijela organizacija TAB-ova (Tijela za tehničko ocjenjivanje) u svrhu izdavanja europskih tehničkih ocjena;
„europska tehnička ocjena” znači dokumentirana ocjena svojstava građevnog proizvoda koja se odnosi na bitne značajke u skladu s odgovarajućim europskim dokumentom za ocjenjivanje;
„namjeravana uporaba” znači najmjeravana uporaba građevnog proizvoda, kako je određeno u primjenjivoj usklađenoj tehničkoj specifikaciji;
„specifična tehnička dokumentacija” znači dokumentacija kojom se dokazuje da su metode u okviru primjenjivog sustava ocjenjivanja i provjere stalnosti svojstava zamijenjene drugim metodama, uz uvjet istovrijednosti rezultata dobivenih tim drugim metodama s rezultatima dobivenima ispitnim metodama iz odgovarajuće usklađene norme;
„stavljanje na raspolaganje na tržište” znači svaka isporuka građevnog proizvoda za distribuciju ili uporabu na tržištu Unije u okviru trgovačke djelatnosti s plaćanjem ili bez plaćanja;
„stavljanje na tržište” znači prvo stavljanje na raspolaganje građevnog proizvoda na tržište Unije;
„gospodarski subjekt” znači proizvođač, uvoznik, distributer ili ovlašteni predstavnik;
„proizvođač” znači svaka fizička ili pravna osoba koja proizvodi građevni proizvod ili koja je takav proizvod osmislila ili proizvela i trguje tim proizvodom pod svojim imenom ili žigom;
„distributer” znači svaka fizička ili pravna osoba u opskrbnom lancu, koja nije proizvođač ili uvoznik, koja je građevni proizvod stavila na raspolaganje na tržište;
„uvoznik” znači svaka fizička ili pravna osoba s poslovnim nastanom unutar Unije koja građevni proizvod iz treće zemlje stavlja na tržište Unije;
„ovlašteni predstavnik” znači svaka fizička ili pravna osoba s poslovnim nastanom unutar Unije koja je dobila pisano ovlaštenje od proizvođača da s posebnim zadacima djeluje u njegovo ime;
„povlačenje” znači svaka mjera u opskrbnom lancu kojoj je cilj spriječiti stavljanje na raspolaganje građevnog proizvoda na tržište;
„opoziv” znači svaka mjera kojoj je cilj postići povrat građevnog proizvoda koji je krajnjem korisniku već stavljen na raspolaganje;
„ovlašćivanje” ima značenje koje joj je dodijeljeno Uredbom (EZ) br. 765/2008;
„kontrola tvorničke proizvodnje” znači dokumentirana, stalna i unutarnja kontrola proizvodnje u tvornici, u skladu s odgovarajućim usklađenim tehničkim specifikacijama;
„mikropoduzeće” znači mikropoduzeće kako je definirano Preporukom Komisije od 6. svibnja 2003. u vezi s definiranjem mikropoduzeća, malih i srednjih poduzeća ( 1 );
„životni ciklus” znači uzastopne i međusobno povezane faze vijeka građevnog proizvoda, od dobave sirovina ili stvaranja iz prirodnih izvora do trenutka njegovog konačnog odlaganja.
Članak 3.
Temeljni zahtjevi za građevine i bitne značajke građevnih proizvoda
Komisija utvrđuje, prema potrebi, pomoću delegiranih akata u skladu s člankom 60., granične razine za svojstva u vezi s bitnim značajkama koje je potrebno objaviti.
POGLAVLJE II.
IZJAVA O SVOJSTVIMA I OZNAKA CE
Članak 4.
Izjava o svojstvima
Članak 5.
Odstupanja od sastavljanja izjave o svojstvima
Odstupajući od članka 4. stavka 1. i u nedostatku odredaba Unije ili nacionalnih odredbi koje zahtijevaju izjavu o bitnim značajkama u slučaju kada su građevni proizvodi namijenjeni uporabi, proizvođač se smije suzdržati od sastavljanja izjave o svojstvima kada se građevni proizvod obuhvaćen usklađenim normama stavlja na tržište, ako je:
građevni proizvod proizveden pojedinačno ili prema narudžbi u izvanserijskom procesu kao odgovor na posebnu narudžbu, i ako ga je proizvođač, koji je odgovoran za sigurnu ugradnju proizvoda u građevinu, ugradio u pojedinačno prepoznatljivu građevinu u skladu s primjenjivim nacionalnim pravilima, pri čemu su za izgradnju odgovorne osobe, koje su u skladu s primjenjivim nacionalnim pravilima odgovorne za sigurnu izgradnju građevina; ili
građevni proizvod proizveden na gradilištu kako bi bio ugrađen u pojedinačnu građevinu u skladu s primjenjivim nacionalnim pravilima, pri čemu su za proizvodnju odgovorne osobe, koje su u skladu s primjenjivim nacionalnim pravilima odgovorne za sigurnu izgradnju građevina; ili
građevni proizvod proizveden na tradicionalan način ili na način koji je primjeren očuvanju baštine te u sklopu neindustrijskog procesa zbog odgovarajuće obnove službeno zaštićene građevine kao dijela izgrađenog okoliša ili njihove posebne arhitektonske ili povijesne vrijednosti, u skladu s primjenjivim nacionalnim pravilima.
Članak 6.
Sadržaj izjave o svojstvima
Izjava o svojstvima posebno mora sadržavati sljedeće podatke:
uputu na vrstu proizvoda za koji je izjava o svojstvima sastavljena;
sustav ili sustave ocjenjivanja i provjere stalnosti svojstava građevnog proizvoda, kako je utvrđeno u Prilogu V.;
referentni broj i datum izdavanja usklađene norme ili europske tehničke ocjene koji se koristi prilikom ocjenjivanja svake bitne značajke;
prema potrebi, referentni broj upotrijebljene specifične tehničke dokumentacije i zahtjeve za koje proizvođač tvrdi da su u skladu s proizvodom.
Nadalje, izjava o svojstvima također sadrži:
najmeravanu uporabu ili uporabe građevnog proizvoda u skladu s primjenjivim usklađenim tehničkim specifikacijama;
popis bitnih značajka, kako je utvrđeno u usklađenim tehničkim specifikacijama za objavljenu najmeravanu uporabu ili uporabe;
svojstvo barem jedne bitne značajke građevnog proizvoda koja je relevantna za objavljenu najmeravanu uporabu ili uporabe;
prema potrebi, svojstvo građevnog proizvoda, izraženo razinama, razredima ili opisno, prema potrebi temeljeno na izračunu u vezi s njegovim bitnim značajkama utvrđenima u skladu s člankom 3. stavkom 3.;
svojstvo bitnih značajka građevnog proizvoda koje se odnose na najmeravanu uporabu ili uporabe, uzimajući u obzir odredbe o najmeravanoj uporabi ili uporabama, u slučaju kada proizvođač namjerava proizvod staviti na raspolaganje na tržištu;
za navedene bitne značajke za koja nisu objavljena svojstva, slova „NPD” - bez utvrđenog svojstva (engl. No Performance Determined);
u slučaju kada je za taj proizvod izdana europska tehnička ocjena, svojstvo građevnog proizvoda izraženo razinama, razredima ili opisno, u vezi sa svim bitnim značajkama sadržanima u odgovarajućoj europskoj tehničkoj ocjeni.
Članak 7.
Dostava izjave o svojstvima
Međutim, u slučaju kada je serija istog proizvoda dostavljena jednom korisniku, uz nju se može priložiti pojedinačna preslika izjave o svojstvima u papirnatom obliku ili elektroničkim putem.
Članak 8.
Opća načela i uporaba oznake CE
Ako proizvođač nije sastavio izjavu o svojstvima sukladno članku 4. i 6., oznaka CE ne smije se postaviti.
Ako proizvođač postavi ili kada je za proizvođača postavljena oznaka CE, tada on naznačuje da preuzima odgovornost za sukladnost građevnog proizvoda s objavljenim svojstvom, kao i za sukladnost sa svim primjenjivim zahtjevima propisanima u ovoj Uredbi i u drugom relevantnom usklađenom zakonodavstvu Unije kojim se predviđa njezino postavljanje.
Pravila postavljanja oznake CE predviđena drugim relevantnim usklađenim zakonodavstvom Unije primjenjuju se ne dovodeći u pitanje ovaj stavak.
S tim u vezi, države članice ne uvode u nacionalne mjere nikakva upućivanja na oznake kojima se potvrđuje sukladnost s objavljenim svojstvima u vezi s bitnim značajkama obuhvaćenima usklađenom normom, osim oznaka CE, ili navedena upućivanja moraju povući.
Članak 9.
Pravila i uvjeti postavljanja oznake CE
Članak 10.
Kontaktne točke za građevne proizvode
POGLAVLJE III.
OBVEZE GOSPODARSKIH SUBJEKATA
Članak 11.
Obveze proizvođača
Proizvođači na temelju izjave o svojstvima izrađuju tehničku dokumentaciju u kojoj opisuju sve bitne elemente u vezi s traženim sustavom ocjenjivanja i provjere stalnosti svojstava.
Prema potrebi, Komisija može pomoću delegiranih akata u skladu s člankom 60. izmijeniti navedeno razdoblje za porodice građevnih proizvoda na temelju očekivanog vijeka trajanja ili uloge koju građevni proizvod ima u građevini.
Proizvođači su obvezni, u slučaju kada to smatraju prikladnim s obzirom na jamstvo točnosti, pouzdanosti i stalnosti objavljenih svojstava građevnog proizvoda, provesti ispitivanje uzoraka građevnih proizvoda stavljenih na tržište ili stavljenih na raspolaganje na tržištu, istražiti i, prema potrebi, voditi registar pritužbi, registar nesukladnih građevnih proizvoda i povučenih proizvoda, i obavijestiti distributere o svakom takvom opažanju.
Članak 12.
Ovlašteni predstavnici
Izrada tehničke dokumentacije ne tvori dio ovlaštenja ovlaštenog predstavnika.
Ovlašteni predstavnik obavlja zadatke pobliže označene u ovlaštenju. Ovlaštenom predstavniku ovlaštenjem je dopušteno da obavlja barem sljedeće zadatke:
stavljati izjavu o svojstvima i tehničku dokumentaciju na raspolaganje nacionalnim nadzornim tijelima tijekom razdoblja navedenog u članku 11. stavku 2.;
osim obrazloženog zahtjeva nadležnog državnog tijela, dostavljati navedenom tijelu sve podatke i dokumentaciju potrebnu za dokazivanje sukladnosti građevnog proizvoda s izjavom o svojstvima i usklađenosti s drugim primjenjivim zahtjevima navedenima u ovoj Uredbi;
surađivati s nadležnim državnim tijelima, na njihov zahtjev, u svakoj aktivnosti poduzetoj radi uklanjanja rizika koje predstavljaju građevni proizvodi obuhvaćeni ovlaštenjem ovlaštenog predstavnika.
Članak 13.
Obveze uvoznika
U slučaju kada uvoznik smatra ili ima razloga vjerovati da građevni proizvod nije u skladu s izjavom o svojstvima ili da nije usklađen s drugim primjenjivim zahtjevima ove Uredbe, uvoznik ne stavlja građevni proizvod na tržište sve dok nije postao sukladan s priloženom izjavom o svojstvima te dok nije u skladu s drugim primjenjivim zahtjevima navedenima u ovoj Uredbi ili dok izjava o sukladnosti nije ispravljena. Nadalje, u slučaju kada građevni proizvod predstavlja rizik, uvoznik o tome obavješćuje proizvođača i tijela za tržišni nadzor.
Članak 14.
Obveze distributera
U slučaju kada distributer smatra ili ima razloga vjerovati da građevni proizvod nije u skladu s izjavom o svojstvima ili drugim primjenjivim zahtjevima navedenima u ovoj Uredbi, distributer proizvod ne stavlja na raspolaganje na tržište sve dok isti nije u skladu s priloženom izjavom o svojstvima te dok nije sukladan drugim primjenjivim zahtjevima propisanima ovom Uredbom ili dok izjava o svojstvima nije ispravljena. Nadalje, u slučaju kada proizvod predstavlja rizik, distributer je o tome obavješćuje proizvođača ili uvoznika, kao i tijela za tržišni nadzor.
Članak 15.
Slučajevi u kojima se obveze proizvođača primjenjuju na uvoznike i distributere
Uvoznik ili distributer smatraju se proizvođačem za potrebe ove Uredbe te su podložni obvezama proizvođača sukladno članku 11. ako na tržište stavljaju proizvod pod svojim imenom ili trgovačkom oznakom ili kada mijenjaju građevni proizvod koji je već stavljen na tržište na način koji može utjecati na sukladnost s izjavom o svojstvima.
Članak 16.
Identifikacija gospodarskih subjekata
Tijekom razdoblja navedenog u članku 11. stavku 2. gospodarski subjekti tijelima za tržišni nadzor, na njihov zahtjev, daju podatke o:
svakom gospodarskom subjektu koji im je isporučio proizvod;
svakom gospodarskom subjektu kojemu su oni isporučili proizvod.
POGLAVLJE IV.
USKLAĐENE TEHNIČKE SPECIFIKACIJE
Članak 17.
Usklađene norme
Kada je to predviđeno relevantnim ovlaštenjem, usklađena norma odnosi se na najmeravanu uporabu proizvoda koje obuhvaća.
Usklađenim je normama obvezno, prema potrebi i bez ugrožavanja točnosti, pouzdanosti ili dosljednosti rezultata, zajamčiti metode koje su manjeg intenziteta od testiranja u svrhu ocjenjivanja svojstva građevnih proizvoda u vezi s njihovim bitnim značajkama.
Usklađena norma uključuje tehničke detalje potrebne za provedbu sustava ocjenjivanja i provjere stalnosti svojstava.
Komisija objavljuje u Službenom listu Europske unije popis uputa na usklađene norme koje su u skladu s relevantnim ovlaštenjima.
Za svaku usklađenu normu na popisu navodi se sljedeće:
upute na zamijenjene usklađene tehničke specifikacije, ako postoje;
datum početka razdoblja supostojanja;
datum završetka razdoblja supostojanja.
Komisija objavljuje svako ažuriranje navedenog popisa.
Od dana početka razdoblja supostojanja mora postojati mogućnost uporabe usklađene norme kako bi se sastavila izjava o svojstvima za građevni proizvod koji je njome obuhvaćen. Nacionalna normirna tijela imaju obvezu prenijeti usklađene norme u skladu s Direktivom 98/34/EZ.
Ne dovodeći u pitanje članke 36. do 38., od dana završetka razdoblja supostojanja, usklađena norma predstavlja jedino način za sastavljanje izjave o svojstvima za građevni proizvod koji je njome obuhvaćen.
Pri završetku razdoblja supostojanja, oprečne nacionalne norme se povlače, a države članice ukidaju valjanost svih oprečnih nacionalnih normi.
Članak 18.
Formalni prigovor na usklađene norme
Članak 19.
Europski dokument za ocjenjivanje
Temeljem proizvođačevog zahtjeva za europsku tehničku ocjenu, organizacija TAB-ova izrađuje i donosi europski dokument za ocjenjivanje za svaki građevni proizvod koji nije obuhvaćen ili nije u potpunosti obuhvaćen usklađenom normom, a čije svojstvo glede njegovih bitnih značajka ne može biti u potpunosti ocijenjeno sukladno postojećoj usklađenoj normi, zbog toga što, inter alia:
proizvod ne spada u okvir nijedne od postojećih usklađenih normi;
za najmanje jednu bitnu značajku tog proizvoda, metoda ocjenjivanja navedena u usklađenoj normi nije prikladna; ili
usklađena norma ne predviđa nijednu metodu ocjenjivanja u vezi s barem jednom bitnom značajkom tog proizvoda.
Članak 20.
Načela izrade i donošenja europskih dokumenata za ocjenjivanje
Postupak izrade i donošenja europskih dokumenata za ocjenjivanje je:
transparentan za proizvođača na kojeg se odnosi;
određuje prikladna obvezna vremenska ograničenja kako bi se izbjeglo neopravdano kašnjenje;
na odgovarajući način uzima u obzir zaštitu poslovne tajne i povjerljivosti;
dopušta primjereno sudjelovanje Komisije;
je troškovno učinkovit za proizvođača; i
jamči kolegijalnost i koordinaciju među TAB-ovima imenovanima za predmetni proizvod.
Članak 21.
Obveze TAB-ova koji zaprimaju zahtjev za europsku tehničku ocjenu
TAB koji zaprimi zahtjev za europsku tehničku ocjenu obavješćuje proizvođača o tome je li građevni proizvod obuhvaćen, u cijelosti ili djelomično, usklađenom tehničkom specifikacijom, kako slijedi:
u slučaju kada je proizvod u cijelosti obuhvaćen usklađenom normom, TAB obavješćuje proizvođača da, u skladu s člankom 19. stavkom 1., europski dokument za ocjenjivanje ne može biti izdan;
u slučaju kada je proizvod u cijelosti obuhvaćen europskim dokumentom za ocjenjivanje, TAB obavješćuje proizvođača da će se takav dokument koristiti kao temelj za izdavanje europske tehničke ocjene;
u slučaju kada proizvod nije obuhvaćen, ili nije u cijelosti obuhvaćen, nijednom od usklađenih tehničkih specifikacija, TAB primjenjuje postupke utvrđene u Prilogu II. ili postupke koji su utvrđeni u skladu s člankom 19. stavkom 3.
Članak 22.
Objavljivanje
Europski dokumenti za ocjenjivanje koji je donijela organizacija TAB-ova šalje se Komisiji koja objavljuje popis uputa na konačne verzije europskih dokumenata za ocjenjivanje u Službenom listu Europske unije.
Komisija objavljuje sva ažuriranja tog popisa.
Članak 23.
Odluka o sporu u slučaju neslaganja među TAB-ovima
Ako TAB-ovi nisu suglasni glede europskih dokumenata za ocjenjivanje unutar utvrđenih vremenskih ograničenja, organizacija TAB-ova stavlja taj predmet pred Komisiju radi pronalaženja odgovarajućeg rješenja.
Članak 24.
Sadržaj europskog dokumenta za ocjenjivanje
Članak 25.
Formalni prigovori na europske dokumente za ocjenjivanje
Članak 26.
Europska tehnička ocjena
Pod uvjetom da europski dokument za ocjenjivanje postoji, europska tehnička ocjena može biti izdana čak i u slučaju kada je izdano ovlaštenje za usklađenu normu. Takvo izdavanje je moguće do početka razdoblja supostojanja koji je utvrdila Komisija u skladu s člankom 17. stavkom 5.
Članak 27.
Razine ili razredi svojstva
U slučaju kada Komisija nije utvrdila razrede svojstva u vezi s bitnim značajkama građevnih proizvoda, smiju ih utvrditi europska normirna tijela u usklađenim normama, na temelju revidiranog ovlaštenja.
Kada se to smatra prikladnim, organizacija TAB-ova smije, uz suglasnost Komisije i nakon savjetovanja sa Stalnim odborom za graditeljstvo, utvrditi u europskom dokumentu za ocjenjivanje razrede svojstva i graničnih razina u vezi s bitnim značajkama građevnog proizvoda unutar njegove namjeravane uporabe, kako je predvidio proizvođač.
U slučaju kada Komisija nije utvrdila gore navedene uvjete, smiju ih utvrditi europska normirna tijela u usklađenim normama, na temelju revidiranog ovlaštenja.
Članak 28.
Ocjenjivanje i provjera stalnosti svojstava
Komisija odabire najlakši sustav ili sustave koji su u skladu s ispunjenjem svih temeljnih zahtjeva za građevine.
POGLAVLJE V.
TIJELA ZA TEHNIČKO OCJENJIVANJE
Članak 29.
Imenovanje, nadziranje i ocjenjivanje TAB-ova
Države članice koje su imenovale određeni TAB obvezne su dostaviti drugim državama članicama i Komisiji njegovo ime i adresu te proizvodno područje za koje je TAB imenovan.
Komisija javno objavljuje svako ažuriranje navedenog popisa.
Države članice obavješćuju Komisiju o svojim nacionalnim postupcima za imenovanje TAB-ova, o nadziranju njihovih aktivnosti i nadležnosti te o svim drugim izmjenama nastalim u navedenim podacima.
Članak 30.
Zahtjevi za TAB-ove
TAB mora zadovoljiti zahtjeve utvrđene u tablici 2. Priloga IV. unutar područja primjene svog imenovanja.
Članak 31.
Koordinacija TAB-ova
Organizacija TAB-ova je izvršava barem sljedeće zadatke:
organizaciju i koordinaciju TAB-ovima i, prema potrebi, osiguranje suradnje i savjetovanja s drugim akterima;
osiguranje da su primjeri dobre prakse podijeljeni među TAB-ovima kako bi se promicala veća učinkovitost i zajamčila bolja usluga industriji;
koordinaciju i primjenom postupaka utvrđenih u članku 21. i Prilogu II. te osigurati potporu potrebnu u tu svrhu;
izradu i donošenje europskih dokumentata za ocjenjivanje;
obavješćivanje Komisije o svim pitanjima u vezi s izradom europskih dokumenata za ocjenjivanje te o svim aspektima u vezi s tumačenjem postupaka utvrđenima u članku 21. i u Prilogu II. te predlaganje Komisiji poboljšanja na temelju stečenog iskustva;
dostavu Komisiji i državi članici koja je imenovala TAB sva svoja opažanja u vezi s TAB-om koji ne ispunjava svoje zadatke u skladu s postupcima utvrđenima u članku 21. i Prilogu II.;
osiguranje da se doneseni europski dokumenti za ocjenjivanje i upute na europske tehničke ocjene stavljaju na raspolaganje javnosti.
Organizacija TAB-ova ima tajništvo kako bi mogla izvršavati navedene zadatke.
Članak 32.
Financiranje Unije
Članak 33.
Financijska rješenja
Članak 34.
Upravljanje i nadzor
Članak 35.
Zaštita financijskih interesa Zajednice
POGLAVLJE VI.
POJEDNOSTAVLJENI POSTUPCI
Članak 36.
Uporaba prikladne tehničke dokumentacije
Prilikom utvrđivanja vrste proizvoda, proizvođač može zamijeniti ispitivanje tipa ili izračun tipa prikladnom tehničkom dokumentacijom kojom dokazuje da:
se pri određivanju jedne ili više bitnih značajka građevnog proizvoda, koji proizvođač stavlja na tržište, smatra da je taj proizvod postigao određenu razinu ili razred svojstva bez ispitivanja ili izračunavanja, odnosno bez daljnjeg ispitivanja ili izračunavanja, u skladu s uvjetima utvrđenima u relevantnim usklađenim tehničkim specifikacijama ili odluci Komisije;
građevni proizvod, obuhvaćen usklađenom normom, koji proizvođač stavlja na tržište, odgovara vrsti proizvoda drugoga građevnog proizvoda, koji je proizveo drugi proizvođač te koji je već ispitan u skladu s odgovarajućom usklađenom normom. Kada su navedeni uvjeti ispunjeni, proizvođač ima pravo objaviti svojstva koja odgovaraju svim ili nekim ispitnim rezultatima tog drugog proizvoda. Proizvođač može koristiti ispitne rezultate koje je dobio drugi proizvođač isključivo nakon što ga je za to ovlastio navedeni proizvođač, koji ostaje odgovoran za točnost, pouzdanost i dosljednost navedenih ispitnih rezultata; ili
građevni proizvod koji je obuhvaćen usklađenim tehničkim specifikacijama, a koji proizvođač stavlja na tržište, predstavlja sustav sastavljen od dijelova, koje proizvođač sastavlja pomno prateći detaljne upute koje mu je dao dobavljač takvog sustava ili njegove dijelove, a koji je već ispitao taj sustav ili taj dio s obzirom na jednu ili više bitnih značajka u skladu s relevantnim usklađenim tehničkim specifikacijama. Kada su navedeni uvjeti ispunjeni, proizvođač stječe pravo da objavi svojstvo koje odgovara svim ili nekim ispitnim rezultatima za sustav ili dijelove koja mu je zajamčena. Proizvođač može koristiti ispitne rezultate koje je ishodio drugi proizvođač ili dobavljač sustava samo nakon što ga je za to ovlastio navedeni proizvođač ili dobavljač sustava, koji ostaje odgovoran za točnost, pouzdanost i stalnost tih ispitnih rezultata.
Članak 37.
Uporaba pojednostavljenih postupaka za mikropoduzeća
Mikropoduzeća koja proizvode građevne proizvode obuhvaćene usklađenom normom smiju zamijeniti određivanje vrste proizvoda na temelju ispitivanja tipa primjenjivim sustavima 3 i 4, kako je utvrđeno u Prilogu V., uporabom metoda koje se razlikuju od metoda sadržanih u primjenjivoj usklađenoj normi. Navedeni proizvođači također smiju postupati s građevnim proizvodima, na koje se primjenjuje sustav 3. u skladu s odredbama za sustav 4. U slučaju kada proizvođač koristi navedene pojednostavljene postupke, on je obvezan dokazati sukladnost građevnog proizvoda s primjenjivim zahtjevima uporabom specifične tehničke dokumentacije i dokazati istovjetnost upotrijebljenih postupaka s postupcima utvrđenima u usklađenim normama.
Članak 38.
Drugi pojednostavljeni postupci
POGLAVLJE VII.
TIJELA KOJA PODNOSE PRIJAVU I PRIJAVLJENA TIJELA
Članak 39.
Prijavljivanje
Države članice prijavljuju Komisiji i drugim državama članicama tijela koja su ovlaštena da obavljaju zadatke treće strane u postupku ocjenjivanja i provjere stalnosti svojstava na temelju ove Uredbe (dalje u tekstu „prijavljena tijela”).
Članak 40.
Tijela koja podnose prijavu
Članak 41.
Zahtjevi u vezi s tijelima koja podnose prijavu
Članak 42.
Obveza obavješćivanja za države članice
Države članice obavješćuju Komisiju o svojim nacionalnim postupcima za ocjenjivanje i prijavljivanje tijela koja su ovlaštena da izvršavaju zadatke treće strane u postupku ocjenjivanja i provjere stalnosti svojstava i nadzoru prijavljenih tijela te o svim nastalim promjenama s tim u vezi.
Komisija je obvezna navedenu informaciju učiniti javno dostupnom.
Članak 43.
Zahtjevi za prijavljena tijela
Tijelo koje pripada poslovnom udruženju ili profesionalnom savezu koji predstavlja poduzeća uključena u osmišljavanje, proizvodnju, nabavu, sklapanje, uporabu ili održavanje građevnih proizvoda koje ono ocjenjuje, može se smatrati takvim tijelom, uz uvjet da je dokazalo svoju neovisnost i odsutnost svakog sukoba interesa.
Prijavljeno tijelo, njegova uprava i osoblje odgovorno za provedbu zadataka treće strane u postupku ocjenjivanja i provjere stalnosti svojstava ne smiju biti izravno uključeni u projektiranje, proizvodnju ili izvedbu, marketing, ugradnju, uporabu ili održavanje tih građevnih proizvoda niti predstavljati stranke koje su uključene u navedene aktivnosti. Oni se ne smiju uključiti ni u kakve djelatnosti koje bi mogle biti u sukobu s neovisnošću njihove prosudbe i poštenjem povezanim s djelatnostima za koje su prijavljeni. Ovo se posebno odnosi na savjetodavne usluge.
Prijavljeno tijelo mora osigurati da djelovanje njegovih podružnica ili podugovarača ne utječe na povjerljivost, objektivnost i neovisnost njegovih djelatnosti ocjenjivanja i/ili provjera.
U svakom trenutku i za svaki sustav ocjenjivanja i provjere stalnosti svojstava i za svaku vrstu ili kategoriju građevnih proizvoda, bitne značajke i zadatke za koje je prijavljeno, prijavljeno tijelo ima na raspolaganju sljedeće:
nužno osoblje s tehničkim znanjem te dovoljnim i prikladnim iskustvom za provedbu zadataka treće strane u postupku ocjenjivanja i provjere stalnosti svojstava;
nužan opis postupaka sukladno kojima se provodi ocjenjivanje svojstava, istodobno jamčeći transparentnost i sposobnost ponavljanja tih postupaka; mora imati uspostavljene odgovarajuće politike i postupke kojima se zadaci koje provodi kao prijavljeno tijelo razlikuju od drugih aktivnosti.
postupke nužne za obavljanje njegovih aktivnosti koje uzimaju u obzir veličinu poduzeća, sektor u kojemu djeluje, njegovu strukturu, stupanj složenosti određene proizvodne tehnologije i masovnu ili serijsku prirodi proizvodnog procesa.
Prijavljeno tijelo mora imati sredstva potrebna za prikladno izvršavanje tehničkih i administrativnih zadataka vezanih uz aktivnosti za koje je prijavljeno te također mora imati pristup cjelokupnoj nužnoj opremi ili uređajima.
Osoblje odgovorno za obavljanje aktivnosti za koja je tijelo prijavljeno ima sljedeće:
jasnu tehničku i strukovnu izobrazbu koja obuhvaća sve zadatke treće strane u postupku ocjenjivanja i vrednovanja stalnosti svojstava u odgovarajućem području za koje je tijelo prijavljeno;
zadovoljavajuće poznavanje zahtjeva za ocjenjivanje i provjeru koju izvršavaju te dostatno ovlaštenje da obavljaju navedene aktivnosti;
odgovarajuće znanje i razumijevanje primjenjivih usklađenih normi i odgovarajućih odredaba Uredbe;
sposobnost potrebnu za izradu certifikata, zapisa i izvještaja kojima se dokazuje da su ocjenjivanje i provjera provedeni.
Naknade za upravu prijavljenog tijela i osoblja za ocjenjivanje ne ovise o broju provedenih ocjenjivanja niti o rezultatima takvih ocjenjivanja.
Članak 44.
Pretpostavka sukladnosti
Pretpostavlja se da je prijavljeno tijelo, koje je potrebno ovlastiti da izvršava zadatke treće strane u postupku ocjenjivanja i provjere stalnosti svojstava kojima se dokazuje sukladnost s kriterijima utvrđenima u odgovarajućim usklađenim normama ili njihovim dijelovima, upućivanje na koje je objavljeno u Službenom listu Europske unije, u skladu sa zahtjevima utvrđenima u članku 43. u onoj mjeri u kojoj primjenjive usklađene norme obuhvaćaju te zahtjeve.
Članak 45.
Društva kćeri i podugovaratelji prijavljenih tijela
Članak 46.
Uporaba pogona izvan ispitnog laboratorija prijavljenog tijela
Prijavljena tijela koja provode takva ispitivanja moraju biti posebno imenovana kao stručna za rad izvan svojih akreditiranih ispitnih pogona.
Prije izvršavanja takvih ispitivanja, prijavljeno tijelo potvrđuje da su zadovoljeni zahtjevi ispitne metode i ocjenjuje:
sadrži li ispitna oprema odgovarajući kalibracijski sustav i je li zajamčena sljedivost mjerenja;
je li zajamčena kakvoća ispitnih rezultata.
Članak 47.
Podnošenje zahtjeva za prijavu
Članak 48.
Postupak prijavljivanja
Izuzetno, u slučajevima utvrđenima u točki 3. Priloga V., u kojima odgovarajući alat za elektroničko prijavljivanje nije dostupan, prihvaća se papirnata preslika prijave.
Međutim, upućivanje na odgovarajuću usklađenu tehničku specifikaciju nije potrebno u slučajevima utvrđenima u točki 3. Priloga V.
Samo se takvo tijelo smije smatrati prijavljenim tijelom u smislu ove Uredbe.
Članak 49.
Identifikacijski brojevi i popisi prijavljenih tijela
Ona takav jedinstven broj dodjeljuje čak i u slučaju kada je tijelo prijavljeno na temelju nekoliko propisa Unije.
Komisija jamči da se navedeni popis svakodnevno ažurira.
Članak 50.
Izmjene u prijavi
Članak 51.
Osporavanje nadležnosti prijavljenih tijela
Članak 52.
Radne obveze prijavljenih tijela
Pritom prijavljena tijela moraju, bez obzira na sve, strogo poštovati stupanj strogoće koji se zahtijeva za proizvod na temelju ove Uredbe i ulogu koju proizvod ima u ispunjavanju svih temeljnih zahtjeva za građevine.
Članak 53.
Obveza obavješćivanja za prijavljena tijela
Prijavljena tijela obavješćuju tijelo koje je podnijelo prijavu o sljedećem:
svakom odbijanju, ograničenju, obustavi ili povlačenju potvrda;
svim okolnostima koje utječu na područje primjene i uvjete prijave;
svakom zahtjevu za obavješćivanje o provedenim aktivnostima ocjenjivanja i/ili provjeravanja stalnosti svojstava, a koje im je dostavilo tijelo za tržišni nadzor;
na zahtjev, o zadacima treće strane u skladu sa sustavom ocjenjivanja i provjere stalnosti svojstava provedenih unutar područja primjene njihove prijave i o svim drugim izvršenim aktivnostima, uključujući prekogranične aktivnosti i podugovaranje.
Članak 54.
Razmjena iskustava
Komisija omogućuje organiziranje razmjene iskustava između državnih tijela država članica odgovornih za politiku prijavljivanja.
Članak 55.
Koordinacija prijavljenih tijela
Komisija jamči uspostavljanje odgovarajuće koordinacije i suradnje između tijela prijavljenih sukladno članku 39. i odgovarajući rad u obliku skupine prijavljenih tijela.
Države članice jamče da tijela koja su prijavile sudjeluju u radu te skupine, izravno ili putem imenovanih predstavnika, ili jamče da su predstavnici prijavljenih tijela obaviješteni o radu navedene skupine.
POGLAVLJE VIII.
TRŽIŠNI NADZOR I SIGURNOSNI POSTUPCI
Članak 56.
Postupak rješavanja građevnih proizvoda koji predstavljaju rizik na nacionalnoj razini
U slučaju kada, tijekom navedene procjene, tijela za tržišni nadzor ustanove da građevni proizvod nije u skladu sa zahtjevima utvrđenima u ovoj Uredbi, ona bez odlaganja zahtijevaju od odgovarajućih gospodarskih subjekata da poduzmu sve prikladne korektivne mjere kojima taj proizvod dovode u sklad s navedenim zahtjevima, posebno s objavljenim svojstvima ili da proizvod povuku s tržišta, opozovu ga unutar razumnog razdoblja, razmjerno prirodi rizika, što ta tijela smiju propisati.
Tijela za tržišni nadzor sukladno tome obavješćuju prijavljena tijela, ako prijavljeno tijelo u tome sudjeluje.
Članak 21. Uredbe (EZ) br. 765/2008 primjenjuje se na mjere navedene u drugom podstavku ovog stavka.
Tijela za tržišni nadzor bez odgađanja obavješćuju Komisiju i druge države članice o navedenim mjerama.
Informacija navedena u stavku 4. podrazumijeva sve dostupne detalje, a posebno podatke potrebne za identifikaciju nesukladnoga građevnog proizvoda, podrijetla građevnog proizvoda, prirode navodne nesukladnosti i uključenog rizika, prirode i trajanja poduzetih nacionalnih mjera kao i argumenata koje je predočio relevantni gospodarski subjekt. Posebno, tijela za tržišni nadzor naznačuju je li nesukladnost posljedica:
nemogućnosti proizvoda da postigne objavljeno svojstvo i/ili da zadovolji zahtjeve u vezi s ispunjenjem glavnih zahtjeva za građevine utvrđenih u ovoj Uredbi;
nedostataka usklađenih tehničkih specifikacija ili specifične tehničke dokumentacije.
Članak 57.
Sigurnosne mjere Unije
Komisija svoju odluku upućuje svim državama članicama i o tome odmah obavješćuje države članice i odgovarajući (odgovarajuće) gospodarski (gospodarske) subjekt(e).
U slučaju kada se nacionalna mjera smatra opravdanom, a nesukladnost građevnog proizvoda pripisuje nedostacima Europskog dokumenta za ocjenjivanje ili specifične tehničke dokumentacije, kako je navedeno u članku 56. stavku 5. točki (b), Komisija predočava taj slučaj Stalnom odboru za graditeljstvo i nakon toga donosi odgovarajuće mjere.
Članak 58.
Sukladni građevni proizvodi koji ipak predstavljaju rizik za zdravlje i sigurnost
Članak 59.
Formalna nesukladnost
Ne dovodeći u pitanje članak 56., u slučaju kada država članica ustanovi jedno od sljedećeg, ona od odgovarajućeg gospodarskog subjekta zahtijeva da ukloni navedenu nesukladnost zbog toga što:
je oznaka CE postavljena protivno članku 8. ili 9.;
oznaka CE nije postavljena, kako se zahtijeva u skladu s člankom 8. stavkom 2.;
ne dovodeći u pitanje članak 5., izjava o svojstvima nije sastavljena, prema potrebi, u skladu s člankom 4.;
izjava o svojstvima nije sastavljena u skladu s člankom 4., 6. i 7.;
tehnička dokumentacija nije dostupna ili potpuna.
POGLAVLJE IX.
ZAVRŠNE ODREDBE
Članak 60.
Delegirani akti
Za potrebe postizanja ciljeva ove Uredbe, a posebno uklanjanja i izbjegavanja ograničenja prilikom stavljanja građevnog proizvoda na raspolaganje na tržištu, dolje navedena pitanja prenose se na Komisiju u skladu s člankom 61. i pod uvjetima utvrđenima u članku 62. i 63.:
utvrđivanje, prema potrebi, bitnih značajki ili graničnih razina za posebne porodice građevnih proizvoda, u vezi s kojima, u skladu s člankom 3. do 6., proizvođač objavljuje, ovisno o njihovoj najmeravanoj uporabi, pomoću razina, grupa ili opisom, svojstvo svog proizvoda u trenutku stavljanja na tržište;
uvjeti pod kojima se izjava o svojstvima može obraditi elektroničkim putem, kako bi postala dostupna na web stranicama u skladu s člankom 7.;
izmjena u razdoblju tijekom kojeg proizvođač mora čuvati tehničku dokumentaciju i izjavu o svojstvima nakon što je građevni proizvod stavljen na tržište, u skladu s člankom 11., na temelju očekivanog vijeka trajanja ili uloge koju građevni proizvod ima u građevinama;
izmjena u Prilogu II. i, prema potrebi, donošenje dodatnih pravila postupanja u skladu s člankom 19. stavkom 3., kako bi se zajamčila sukladnost s načelima iz članka 20. ili praktična primjena postupaka utvrđenih u članku 21.;
prilagodba Priloga III., tablice 1. Priloga IV. i Priloga V. kao odgovora na tehnički napredak;
uspostava i prilagodba razreda svojstava kao odgovor na tehnički napredak u skladu s člankom 27. stavkom 1.;
uvjeti pod kojima se smatra da građevni proizvod zadovoljava određenu razinu ili grupu svojstava bez ispitivanja ili bez daljnjeg ispitivanja u skladu s člankom 27. stavkom 5., pod uvjetom da time nije ugroženo ispunjenje temeljnih zahtjeva za građevne proizvode;
prilagodba, utvrđivanje i revizija sustava ocjenjivanja i provjere stalnosti svojstava u skladu s člankom 28., u vezi s danim proizvodom, određenom porodicom proizvoda ili određenim bitnim značajkama, te u skladu s:
važnošću uloge koju taj proizvod ili te bitne značajke imaju u odnosu na temeljne zahtjeve za građevine;
prirodom proizvoda;
učinkom varijabilnosti bitnih značajka građevnog proizvoda tijekom očekivanog vijeka trajanja proizvoda; i
osjetljivošću na nedostatke u proizvodnji proizvoda;
Članak 61.
Provedba delegiranih akata
Članak 62.
Opoziv delegiranih ovlasti
Članak 63.
Prigovori na delegirane akte
Na inicijativu Europskog parlamenta ili Vijeća, navedeno se razdoblje produljuje za 3 mjeseca.
Delegirani se akt smije objaviti u Službenom listu Europske unije i stupiti na snagu prije isteka tog razdoblja ako su Europski parlament i Vijeće obavijestili Komisiju kako ne namjeravaju uložiti prigovor.
Članak 64.
Odbor
Članak 65.
Stavljanje izvan snage
Članak 66.
Prijelazne odredbe
Članak 67.
Obavješćivanje Komisije
Prema potrebi, nakon izvještaja se, unutar 2 godine od njegovog podnošenja Europskom parlamentu i Vijeću, donose odgovarajući zakonski prijedlozi.
Članak 68.
Stupanje na snagu
Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Međutim, članak 3. do 28., članak 36. do 38., članak 56. do 63., članak 65. i 66., kao i prilozi I., II., III. i V. primjenjuju se od 1. srpnja 2013.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
PRILOG I.
TEMELJNI ZAHTJEVI ZA GRAĐEVINE
Građevine moraju, u cijelosti i u svojim zasebnim dijelovima, biti prikladne za njihovu najmeravanu uporabu, posebno vodeći računa o zdravlju i sigurnosti osoba uključenih tijekom životnoga ciklusa građevine. Uz uobičajeno održavanje, građevine moraju zadovoljiti navedene temeljne zahtjeve za građevine u ekonomski prihvatljivom uporabnom vijeku.
1. Mehanička otpornost i stabilnost
Građevina mora biti projektirana i izgrađena tako da opterećenja koja na nju mogu djelovati tijekom gradnje i uporabe ne mogu dovesti do jedne od sljedećih pojava:
rušenja cijele građevine ili njezinog dijela;
velikih deformacija nedopustivog stupnja;
oštećenja drugih dijelova građevine, instalacija ili ugrađene opreme zbog velikih deformiranja nosive konstrukcije;
oštećenja zbog događaja, u mjeri koja je nesrazmjerna izvornom uzroku.
2. Sigurnost u slučaju požara
Građevine moraju biti projektirane i izgrađene tako da u slučaju izbijanja požara:
nosivost građevine može biti očuvana tijekom određenog vremena;
su ograničeni stvaranje i širenje požara i dima u građevini;
širenje požara na susjedne građevine bude ograničeno;
korisnici mogu napustiti građevinu ili na drugi način biti spašeni;
sigurnost spasilačkog tima uzeta je u razmatranje.
3. Higijena, zdravlje i okoliš
Građevina mora biti projektirana i izgrađena tako da tijekom svog životnog ciklusa ne ugrožava higijenu ili zdravlje i sigurnost radnika, stanovnika ili susjeda, te da tijekom svog životnog ciklusa nema previše velik utjecaj na kvalitetu okoliša ili klimu, tijekom gradnje, uporabe ili uklanjanja, a posebno kao rezultat sljedećih pojava:
ispuštanja otrovnog plina;
emisije opasnih tvari, hlapljivih organskih sastojaka (VOC), stakleničkih plinova ili opasnih čestica, u unutarnji ili vanjski zrak;
emisije opasnog zračenja;
otpuštanja opasnih tvari u podzemne vode, morske vode, površinske vode ili tlo;
otpuštanja opasnih tvari u pitku vodu ili tvari koje inače imaju negativan utjecaj na pitku vodu;
pogrešnog ispuštanja otpadnih voda, emisije dimovodnih plinova ili pogrešnog odlaganja krutog ili tekućeg otpada;
prisutnost vlage u dijelovima građevine ili na površinama u građevini.
4. Sigurnost i pristupačnost pri uporabi
Građevina mora biti projektirana i izgrađena tako da ne predstavlja neprihvatljive rizike od nezgoda ili oštećenja pri uporabi ili pogonu, kao što su klizanje, pad, sudar, opekline, električni udari, povreda od eksplozija i provale. Posebno, građevine moraju biti projektirane i izgrađene vodeći računa o pristupačnosti i uporabi osobama smanjene pokretljivosti.
5. Zaštita od buke
Građevina mora biti projektirana i izgrađena tako da buka koju zamjećuju korisnici ili ljudi u blizini ostaje na razini koja neće ugroziti zdravlje i dopustiti im spavanje, odmor i rad u zadovoljavajućim uvjetima.
6. Gospodarenje energijom i očuvanje topline
Građevine i njihove instalacije grijanja, hlađenja, rasvjete i ventilacije moraju biti projektirane i izgrađene tako da je količina energije koju one zahtijevaju u uporabi mala, uzimajući u obzir korisnike i klimatske uvjete lokacije. Građevine moraju biti i energetski učinkovite, tako da troše što je moguće manje energije tijekom svoje gradnje i razgradnje.
7. Održiva uporaba prirodnih izvora
Građevine moraju biti projektirane, izgrađene i uklonjene tako da je uporaba prirodnih izvora održiva i da je posebno zajamčena:
ponovna uporaba ili mogućnost recikliranja građevine, njezinih materijala i dijelova nakon uklanjanja;
trajnost građevine;
uporaba ekoloških sirovina i sekundarnih materijala pri gradnji građevine.
PRILOG II.
POSTUPCI ZA DONOŠENJE EUROPSKOG DOKUMENTA ZA OCJENJIVANJE
1. Zahtjev za europsku tehničku ocjenu
U slučaju kada proizvođač bilo kojem TAB-u podnese zahtjev za europsku tehničku ocjenu građevnog proizvoda te nakon što su proizvođač i TAB (dalje u tekstu „odgovorni TAB”) potpisali sporazum o trgovačkoj tajni i povjerljivosti, osim kada proizvođač odluči drukčije, proizvođač podnosi odgovornom TAB-u tehničku mapu u kojoj je opisan proizvod, njegova uporaba kako ju je predvidio proizvođač i detalji kontrole tvorničke proizvodnje koju proizvođač namjerava primijeniti.
2. Ugovor
Za građevne proizvode navedene u članku 21. stavku 1. točki (c), unutar 1 mjeseca od primitka tehničke mape, između proizvođača i odgovornog TAB-a sklapa se ugovor o izradi europske tehničke ocjene, u kojem se definira program rada za sastavljanje europskog dokumenta za ocjenjivanje, koji sadrži:
3. Program rada
Nakon sklapanja ugovora s proizvođačem, organizacija TAB-ova obavješćuje Komisiju o programu rada za izradu europskog dokumenta za ocjenjivanje, planu njegove izvedbe uz naznaku programa ocjenjivanja. Navedena obavijest mora biti poslana unutar 3 mjeseca od primitka zahtjeva za europsku tehničku ocjenu.
4. Nacrt europskog dokumenta za ocjenjivanje
Organizacija TAB-ova dovršava nacrt europskog dokumenta za ocjenjivanje uporabom radnih skupina kojima koordinira odgovoran TAB te navedeni nacrt dostavlja uključenim strankama unutar 6 mjeseci od dana kada je Komisija bila obaviještena o programu rada.
5. Sudjelovanje Komisije
Predstavnik Komisije može sudjelovati, kao promatrač, u svim dijelovima provedbe programa rada.
6. Produženje i odgoda
Radna skupina obavješćuje organizaciju TAB-ova i Komisiju o svakoj odgodi u vezi s vremenskim ograničenjima utvrđenima u odjeljcima od 1. do 4. ovog Priloga.
Ako je produženje vremenskih ograničenja za izradu europskog dokumenta za ocjenjivanje moguće opravdati, posebno nepostojanjem odluke Komisije o primjenjivom sustavu ocjenjivanja i provjere stalnosti svojstava za građevni proizvod ili potrebom za razvojem nove ispitne metode, produženo vremensko ograničenje utvrđuje Komisija.
7. Donošenje europskog dokumenta za ocjenjivanje i njegove izmjene
Odgovorni TAB šalje nacrt europskog dokumenta za ocjenjivanje proizvođaču, koji tada ima 15 radnih dana da na njega reagira. Nakon toga, organizacija TAB-ova mora:
prema potrebi, obavijestiti proizvođača na koji način su njegove reakcije uzete u obzir;
donijeti nacrt europskog dokumenta za ocjenjivanje; i
poslati presliku Komisiji.
Ako, unutar 15 radnih dana od primitka, Komisija pošalje organizaciji TAB-ova svoja opažanja o nacrtu europskog dokumenta za ocjenjivanje, organizacija TAB-ova, nakon isteka roka za ulaganje primjedbe, u skladu s njima mijenja nacrt i šalje proizvođaču i Komisiji presliku donesenog europskog dokumenta za ocjenjivanje.
8. Objava konačnog europskog dokumenta za ocjenjivanje
Čim odgovorni TAB izda prvu europsku tehničku ocjenu na temelju donesenog europskog dokumenta za ocjenjivanje, navedeni se europski dokument za ocjenjivanje prilagođava, prema potrebi, na temelju stečenih iskustava. Organizacija TAB-ova donosi konačni europski dokument za ocjenjivanje i šalje njegovu presliku Komisiji, zajedno s prijevodom njegovog naziva na svim službenim jezicima Unije, zbog objavljivanja uputa na njega. Organizacija TAB-ova mora europski dokument na ocjenjivanje učiniti dostupnim elektroničkim sredstvima čim proizvod dobije oznaku CE.
PRILOG III.
IZJAVA O SVOJSTVIMA
Br.
1. Jedinstvena identifikacijska oznaka vrste proizvoda:
2. Namjena/namjene:
3. Proizvođač:
4. Ovlašteni predstavnik:
5. Sustav/sustavi za ocjenu i provjeru stalnosti svojstava (AVCP):
6.a Usklađena norma:
Prijavljeno tijelo/prijavljena tijela:
6.b Europski dokument za ocjenjivanje:
Europska tehnička ocjena:
Tijelo za tehničko ocjenjivanje:
Prijavljeno tijelo/prijavljena tijela:
7. Objavljena svojstva:
8. Odgovarajuća tehnička dokumentacija i/ili specifična tehnička dokumentacija:
Prije utvrđeno svojstvo proizvoda u skladu je s objavljenim svojstvima. Ova izjava o svojstvima izdaje se, u skladu s Uredbom (EU) br. 305/2011, pod isključivom odgovornošću prethodno utvrđenog proizvođača.
Za proizvođača i u njegovo ime potpisao:
Upute za sastavljanje izjave o svojstvima
1. OPĆENITO
Namjena je ovih uputa pomoći proizvođačima pri sastavljanju izjave o svojstvima u skladu s Uredbom (EU) br. 305/2011 na temelju predloška iz ovog Priloga (dalje u tekstu, „predložak”).
Ove upute nisu dio izjava o svojstvima koje izdaju proizvođači i ne trebaju se prilagati izjavama o svojstvima.
Pri sastavljanju izjave o svojstvima proizvođač:
reproducira tekstove i naslove predloška koji nisu navedeni u uglatim zagradama;
zamjenjuje praznine i uglate zagrade umetanjem potrebnih informacija.
Proizvođači mogu dodati u izjavu o svojstvima i uputu na internetsku stranicu na kojoj je primjerak izjave o svojstvima stavljen na raspolaganje u skladu s člankom 7. stavkom 3. Uredbe (EU) br. 305/2011. Ta se informacija može uključiti nakon točke 8. ili na drugome mjestu gdje ne utječe na čitljivost i jasnoću obveznih informacija.
2. FLEKSIBILNOST
Pod uvjetom da su obvezne informacije propisane člankom 6. Uredbe (EU) br. 305/2011 navedene jasno, cjelovito i usklađeno, pri sastavljanju izjave o svojstvima može se:
uporabiti drugačiji raspored od onog u predlošku;
kombinirati nekoliko točaka predloška u jednu točku;
prikazati točke predloška različitim redoslijedom ili s pomoću jedne ili više tablica;
ispustiti određene točke predloška koje nisu važne za proizvod za koji se sastavlja izjava o svojstvima. Primjerice, budući da se izjava o svojstvima temelji na usklađenoj normi ili na europskoj tehničkoj ocjeni izdanoj za taj proizvod, isključuje se primjena jedne od alternativa i ona se iz predloška ispušta. Ta se ispuštanja mogu odnositi i na točke o ovlaštenom predstavniku ili o uporabi odgovarajuće tehničke dokumentacije i specifične tehničke dokumentacije;
prikazati točke bez označivanja brojem.
Ako proizvođač želi izdati jedinstvenu izjavu o svojstvima koja obuhvaća različite vrste proizvoda, potrebno je odvojeno i jasno navesti najmanje sljedeće elemente za svaku inačicu proizvoda: broj izjave o svojstvima, identifikacijsku oznaku iz točke 1. i objavljena svojstva iz točke 7.
3. UPUTE ZA ISPUNJAVANJE OBRASCA
Točke predloška |
Upute |
Broj izjave o svojstvima |
To je referentni broj izjave o svojstvima predviđen člankom 9. stavkom 2. Uredbe (EU) br. 305/2011. Odabir broja prepušten je proizvođaču. Taj broj može biti jednak jedinstvenoj identifikacijskoj oznaci vrste proizvoda iz točke 1. predloška. |
Točka 1. |
Navedite jedinstvenu identifikacijsku oznaku vrste proizvoda iz članka 6. stavka 2. točke (a) Uredbe (EU) br. 305/2011. Prema članku 9. stavku 2. Uredbe (EU) br. 305/2011, jedinstvena identifikacijska oznaka koju je odredio proizvođač i koja prati oznaku CE povezana je s vrstom proizvoda, a time i s razinama ili razredima svojstava građevnog proizvoda, kako se navode u izjavi o svojstvima sastavljenoj za taj proizvod. Nadalje, primateljima građevnih proizvoda, osobito njihovim krajnjim korisnicima nužno je omogućiti nedvosmisleno utvrđivanje tih razina ili razreda svojstava za bilo koji proizvod. Stoga je proizvođač dužan svaki građevni proizvod za koji je sastavljena izjava o svojstvima jedinstvenom identifikacijskom oznakom povezati s odgovarajućom vrstom proizvoda i određenim razinama ili razredima svojstava, a ta je oznaka i referenca iz članka 6. stavka 2. točke (a) Uredbe (EU) br. 305/2011. |
Točka 2. |
Navedite namjenu ili, po potrebi, namjene građevnog proizvoda kako je predvidio proizvođač, u skladu s primjenjivim usklađenim tehničkim specifikacijama. |
Točka 3. |
Navedite ime, registrirani trgovački naziv ili registrirani žig i kontaktnu adresu proizvođača, kako je propisano člankom 11. stavkom 5. Uredbe (EU) br. 305/2011. |
Točka 4. |
Ova se točka uključuje i ispunjava samo ako je određen ovlašteni predstavnik. U tom slučaju navedite ime i adresu za kontakt ovlaštenog predstavnika čiji mandat obuhvaća zadaće iz članka 12. stavka 2. Uredbe (EU) br. 305/2011. |
Točka 5. |
Navedite broj primjenjivog sustava ili sustavâ ocjenjivanja i provjere stalnosti svojstava (AVCP) građevnog proizvoda kako je utvrđeno u Prilogu V. Uredbi (EU) br. 305/2011. Ako se primjenjuje više sustava, navodi se svaki od njih. |
Točke 6.a i 6.b |
Budući da proizvođač izjavu o svojstvima sastavlja na temelju usklađene norme ili europske tehničke ocjene izdane za taj proizvod, te dvije različite okolnosti prikazane u točkama 6.a i 6.b trebaju se smatrati alternativama, a u izjavi o svojstvima primjenjuje se i ispunjava samo jedna od njih. Ako se primjenjuje točka 6.a, tj. ako se izjava o svojstvima temelji na usklađenoj normi, navedite sljedeće: (a) referentni broj usklađene norme i datum njezina izdavanja (datirana uputa) i (b) identifikacijski broj prijavljenog tijela/prijavljenih tijela. Pri navođenju naziva prijavljenog tijela/prijavljenih tijela važno je naziv navesti na izvornom jeziku, bez prevođenja na druge jezike. Ako se primjenjuje točka 6.b, tj. ako se izjava o svojstvima temelji na europskoj tehničkoj ocjeni izdanoj za taj proizvod, navedite sljedeće: (a) broj europskog dokumenta za ocjenjivanje i datum njegova izdavanja; (b) broj europske tehničke ocjene i datum njezina izdavanja; (c) naziv tijela za tehničko ocjenjivanje; i (d) identifikacijski broj prijavljenog tijela/prijavljenih tijela. |
Točka 7. |
Pod ovom točkom u izjavi o svojstvima navodi se sljedeće: (a) popis bitnih značajka, kako je utvrđeno u usklađenim tehničkim specifikacijama za namjenu ili namjene navedene u točki 2.; i (b) za svaku važnu značajku, objavljeno svojstvo iskazano razinom, razredom ili opisno, u odnosu na tu značajku, odnosno za značajke za koje svojstva nisu objavljena, slova „NPD” – bez utvrđenog svojstva (engl. No Performance Determined). Ta se točka može ispuniti s pomoću tablice u kojoj se pokazuje povezanost usklađenih tehničkih specifikacija sa sustavima ocjenjivanja i provjere stalnosti svojstava posebno za svaku važnu značajku proizvoda, kao i za svojstvo u odnosu na svaku važnu značajku. Svojstvo se objavljuje jasno i izričito. Zbog toga se svojstvo u izjavi o svojstvima ne može opisati samo navođenjem formule proračuna koju primjenjuju primatelji. Nadalje, razine ili razredi svojstava iskazani u referentnim dokumentima reproduciraju se u samoj izjavi o svojstvima i stoga se ne mogu izraziti samo upućivanjem na te dokumente u izjavi o svojstvima. Međutim, osobito svojstva strukturnog ponašanja građevnog proizvoda mogu se izraziti upućivanjem na odgovarajuću proizvodnu dokumentaciju ili konstrukcijski proračun. U tom se slučaju odgovarajuća dokumentacija prilaže izjavi o svojstvima. |
Točka 8. |
Ova se točka uključuje u izjavu o svojstvima i ispunjava samo ako se upotrebljava odgovarajuća tehnička dokumentacija i/ili specifična tehnička dokumentacija, u skladu s člancima 36. do 38. Uredbe (EU) br. 305/2011 radi navođenja zahtjeva s kojima je proizvod usklađen. U tom slučaju, pod ovom točkom u izjavi o svojstvima navodi se sljedeće: (a) referentni broj specifične ili odgovarajuće tehničke dokumentacije; i (b) zahtjevi s kojima je proizvod usklađen. |
Potpis |
Zamijenite praznine unutar uglatih zagrada traženim informacijama i potpisom. |
PRILOG IV.
PODRUČJA PROIZVODA I ZAHTJEVI ZA TAB-ove
Tablica 1. — Područja proizvoda
ŠIFRA PODRUČJA |
PODRUČJE PROIZVODA |
1. |
PREDGOTOVLJENI OBIČNI/LAGANI/AUTOKLAVIRANI PORASTO BETONSKI PROIZVODI. |
2. |
VRATA, PROZORI, ZAKLOPCI, ULAZNA VRATA I SRODNI PROIZVODI. |
3. |
MEMBRANE, UKLJUČUJUĆI NANIJETE U TEKUĆEM STANJU, I SKLOPOVI (ZA KONTROLU VODE I/ILI VODENE PARE). |
4. |
PROIZVODI ZA TOPLINSKU IZOLACIJU. SPREGNUTI IZOLACIJSKI SKLOPOVI/SUSTAVI. |
5. |
KONSTRUKCIJSKI LEŽAJEVI. SVORNJACI ZA KONSTRUKCIJSKE ZGLOBOVE |
6. |
DIMNJACI, DIMOVODI I POSEBNI PROIZVODI. |
7. |
GIPSANI PROIZVODI. |
8. |
GEOTEKSTILI, GEOMEMBRANE I SRODNI PROIZVODI. |
9. |
OVJEŠENE FASADE/OBLOGE/ZABRTVLJENE STAKLENE KONSTRUKCIJE. |
10. |
PRIČVRŠĆENA PROTUPOŽARNA OPREMA (POŽARNI ALARMI/DETEKTORI, PRIČVRŠĆENI PROTUPOŽARNI PROIZVODI, PROIZVODI ZA KONTROLU POŽARA I DIMA I SUZBIJANJE EKSPLOZIJE). |
11. |
SANITARNI UREĐAJI. |
12. |
PRIČVRŠĆENA PROMETNA OPREMA: CESTOVNA OPREMA. |
13. |
PROIZVODI OD KONSTRUKCIJSKOG DRVA/ELEMENTI I POMOĆNI DIJELOVI. |
14. |
PANELI NA OSNOVI DRVA I ELEMENTI. |
15. |
CEMENT, GRAĐEVNA VAPNA I DRUGA HIDRAULIČKA VEZIVA. |
16. |
ČELIK ZA ARMIRANJE I PREDNAPIJANJE BETONA (I POMOĆNI DIJELOVI). SKLOPOVI ZA NAKNADNO NAPINJANJE. |
17. |
ZIĐE I SRODNI PROIZVODI. ZIDNI ELEMENTI, MORTOVI I POMOĆNI DIJELOVI. |
18. |
PROIZVODI ZA INŽENJERSTVO OTPADNIH VODA. |
19. |
PODNE OBLOGE. |
20. |
KONSTRUKCIJSKI METALNI PROIZVODI I POMOĆNI DIJELOVI. |
21. |
ZAVRŠNI PROIZVODI UNUTARNJIH I VANJSKIH ZIDOVA I PLAFONA. SKLOPOVI UNUTARNJIH PREGRADA. |
22. |
KROVNI POKROVI, KROVNI SVJETLICI, KROVNI PROZORI I POMOĆNI PROIZVODI. KROVNI SKLOPOVI. |
23. |
PROIZVODI ZA GRADNJU CESTA. |
24. |
AGREGATI. |
25. |
GRAĐEVNI ADHEZIVI. |
26. |
PROIZVODI SRODNI S BETONOM, MORTOM I INJEKCIJSKOM MASOM. |
27. |
UREĐAJI ZA GRIJANJE PROSTORA. |
28. |
CIJEVI, SPREMNICI I POMOĆNI DIJELOVI KOJI NISU U DODIRU S VODOM NAMIJENJENOM ZA LJUDSKU POTROŠNJU. |
29. |
GRAĐEVNI PROIZVODI U DODIRU S VODOM NAMIJENJENOM ZA LJUDSKU POTROŠNJU. |
30. |
PROIZVODI OD RAVNOG STAKLA, PROFILIRANOG STAKLA I STAKLENIH BLOKOVA. |
31. |
KABELI ZA STRUJU, KONTROLU I KOMUNIKACIJE. |
32. |
BRTVILA ZA SPOJEVE. |
33. |
PROIZVODI ZA PRIČVRŠĆENJE. |
34. |
SKLOPOVI I JEDINICE ZGRADA I PREDGOTOVLJENI ELEMENTI. |
35. |
PROIZVODI ZA ZAUSTAVLJANJE POŽARA, BRTVLJENJE I ZAŠTITU OD POŽARA. PROIZVODI ZA USPORAVANJE POŽARA. |
Tablica 2. — Zahtjevi za TAB-ove
Nadležnost |
Opis nadležnosti |
Zahtjev |
1. Analiza rizika |
Identificiranje mogućih rizika i koristi od uporabe inovativnih građevnih proizvoda za koje ne postoje utvrđeni/konsolidirani tehnički podaci u vezi s njihovim svojstvima prilikom ugradnje u građevine. |
TAB se uspostavlja na temelju nacionalnog prava i ima pravnu osobnost. Neovisan je od aktera i svih posebnih interesa. Nadalje, TAB ima osoblje koje ima: (a) objektivnost i jasnu tehničku prosudbu; (b) detaljno znanje o regulatornim odredbama i drugim zahtjevima koji su na snazi u državama članicama u kojima su imenovani, prema područjima proizvoda za koje će biti imenovani; (c) opće znanje o građevnoj praksi i detaljno tehničko znanje prema područjima proizvoda za koje će biti imenovani; (d) detaljno znanje o uključenim posebnim rizicima i tehničkim aspektima procesa izgradnje; (e) detaljno znanje o postojećim usklađenim normama i ispitnim metodama unutar područja proizvoda za koji će biti imenovani; (f) prikladne lingvističke vještine. Naknada dodijeljena osoblju TAB-a ne ovisi o broju provedenih ocjenjivanja niti o rezultatima takvih ocjenjivanja. |
2. Utvrđivanje tehničkih kriterija |
Pretvoriti rezultate analiza rizika u tehničke kriterije za procjenu ponašanja i svojstava građevnih proizvoda glede ispunjenja primjenjivih nacionalnih zahtjeva; Zajamčiti tehničke podatke potrebne sudionicima u postupku izgradnje kao mogućim korisnicima građevnih proizvoda (proizvođači, projektanti, podugovarači, instalateri). |
|
3. Postavljanje metoda ocjenjivanja |
Osmisliti i ocijeniti prikladne metode (testove ili izračune) za ocjenjivanje svojstava bitnih značajka građevnih proizvoda, vodeći računa o trenutačnom stanju predmeta. |
|
4. Utvrđivanje posebne kontrole tvorničke proizvodnje |
Razumjeti i ocijeniti proizvodni proces posebnog proizvoda kako bi se identificirale prikladne mjere kojima se jamči stalnost proizvoda tijekom određenog proizvodnog procesa. |
TAB ima osoblje s odgovarajućim znanjem o odnosu između proizvodnog procesa i značajki proizvoda u vezi s kontrolom tvorničke proizvodnje. |
5. Ocjenjivanje proizvoda |
Ocijeniti svojstva bitnih značajka građevnog proizvoda na temelju usklađenih metoda prema usklađenim kriterijima. |
Osim zahtjeva navedenih u točkama 1., 2. i 3., TAB ima pristup potrebnim sredstvima i opremi za ocjenjivanje svojstava osnovnih značajki građevnih proizvoda unutar proizvodnog područja za koje će biti imenovan. |
6. Opće upravljanje |
Zajamčiti dosljednost, pouzdanost, objektivnost i sljedivost stalnom primjenom odgovarajućih metoda upravljanja |
TAB mora sadržavati: (a) dokazanu evidenciju poštovanja dobrog upravnog ponašanja; (b) politiku i dodatne postupke kojima se jamči povjerljivost osjetljivih podataka unutar TAB-a i svih njegovih partnera; (c) sustav kontrole dokumenata kako bi se zajamčila registracija, sljedivost, održavanje i arhiviranje svih relevantnih dokumenata; (d) mehanizam interne revizije i ocjene menadžmenta kako bi se zajamčilo redovito nadziranje sukladnosti s prikladnim metodama upravljanja; (e) postupak objektivnog rješavanja molbi i žalbi. |
PRILOG V.
OCJENJIVANJE I PROVJERA STALNOSTI SVOJSTAVA
1. SUSTAVI OCJENJIVANJA I PROVJERE STALNOSTI SVOJSTAVA
Proizvođač sastavlja izjavu o svojstvima i određuje vrstu proizvoda na temelju ocjenjivanja i provjera stalnosti svojstava koje se izvode u okviru sljedećih sustava:
1.1. Sustav 1+
Proizvođač provodi:
kontrolu tvorničke proizvodnje;
daljnje ispitivanje uzoraka koje proizvođač uzima u proizvodnom pogonu u skladu s propisanim planom ispitivanja.
Prijavljeno tijelo za certificiranje proizvoda donosi odluku o izdavanju, ograničenju, suspenziji ili povlačenju certifikata o stalnosti svojstava proizvoda na temelju ishoda sljedećih ocjenjivanja i provjera koje to tijelo provodi:
ocjenjivanja svojstava građevnog proizvoda koje se provodi na temelju ispitivanja (uključujući uzorkovanje), proračuna, tabličnih vrijednosti ili opisne dokumentacije proizvoda;
početnog pregleda proizvodnog pogona i kontrole tvorničke proizvodnje;
kontinuiranog nadzora, ocjenjivanja i vrednovanja kontrole tvorničke proizvodnje;
ispitivanja slučajnih uzoraka koje prijavljeno tijelo za certificiranje proizvoda uzima u proizvodnom pogonu ili skladišnim prostorima proizvođača.
1.2. Sustav 1.
Proizvođač provodi:
kontrolu tvorničke proizvodnje;
daljnje ispitivanje uzoraka koje proizvođač uzima u proizvodnom pogonu u skladu s propisanim planom ispitivanja.
Prijavljeno tijelo za certificiranje proizvoda donosi odluku o izdavanju, ograničenju, suspenziji ili povlačenju certifikata o stalnosti svojstava proizvoda na temelju ishoda sljedećih ocjenjivanja i provjera koje to tijelo provodi:
ocjenjivanja svojstava građevnog proizvoda koje se provodi na temelju ispitivanja (uključujući uzorkovanje), proračuna, tabličnih vrijednosti ili opisne dokumentacije proizvoda;
početnog pregleda proizvodnog pogona i kontrole tvorničke proizvodnje;
kontinuiranog nadzora, ocjenjivanja i vrednovanja kontrole tvorničke proizvodnje.
1.3. Sustav 2+
Proizvođač provodi:
ocjenjivanje svojstava građevnog proizvoda na temelju ispitivanja (uključujući uzorkovanje), proračuna, tabličnih vrijednosti ili opisne dokumentacije tog proizvoda;
kontrolu tvorničke proizvodnje;
ispitivanje uzoraka koje proizvođač uzima u proizvodnom pogonu u skladu s propisanim planom ispitivanja.
Prijavljeno tijelo za certificiranje kontrole tvorničke proizvodnje donosi odluku o izdavanju, ograničenju, suspenziji ili povlačenju certifikata o sukladnosti kontrole tvorničke proizvodnje na temelju ishoda sljedećih ocjenjivanja i provjera koje provodi to tijelo:
početnog pregleda proizvodnog pogona i kontrole tvorničke proizvodnje;
kontinuiranog nadzora, ocjenjivanja i vrednovanja kontrole tvorničke proizvodnje.
1.4. Sustav 3.
Proizvođač provodi kontrolu tvorničke proizvodnje;
prijavljeni laboratorij ocjenjuje svojstva na temelju ispitivanja (utemeljenoga na uzorkovanju koje je proveo proizvođač), proračuna, tabličnih vrijednosti ili opisne dokumentacije građevnog proizvoda.
1.5. Sustav 4.
Proizvođač provodi:
ocjenjivanje svojstava građevnog proizvoda na temelju ispitivanja, proračuna, tabličnih vrijednosti ili opisne dokumentacije tog proizvoda;
kontrolu tvorničke proizvodnje
Nema zadaća koje zahtijevaju intervenciju prijavljenih tijela.
1.6. Građevni proizvodi za koje je izdana europska tehnička ocjena
Prijavljena tijela koja izvode zadatke u okviru sustava 1+, 1 i 3, kao i proizvođači koji izvode zadatke u okviru sustava 2+ i 4, uzimaju europsku tehničku ocjenu izdanu za predmetni građevni proizvod kao ocjenu svojstava tog proizvoda. Prijavljena tijela i proizvođači stoga ne izvode zadatke navedene u točkama 1.1.(b)i., 1.2.(b)i., 1.3.(a)i., 1.4.(b) i 1.5.(a)i.
2. TIJELA UKLJUČENA U OCJENJIVANJE I PROVJERU STALNOSTI SVOJSTAVA
S obzirom na funkciju prijavljenih tijela uključenih u ocjenjivanje i provjeru stalnosti svojstava za građevne proizvode, potrebno je razlikovati:
tijelo za certificiranje proizvoda: tijelo prijavljeno u skladu s poglavljem VII.: za certificiranje stalnosti svojstava;
tijelo za certificiranje kontrole tvorničke proizvodnje: tijelo prijavljeno u skladu s poglavljem VII.: za certificiranje kontrole tvorničke proizvodnje;
laboratorij: tijelo prijavljeno u skladu s poglavljem VII.: za mjerenje, istraživanje, ispitivanje, proračunavanje ili ocjenjivanje svojstava građevnih proizvoda na drugi način;
3. HORIZONTALNE PRIJAVE: PRIMJERI BITNIH ZNAČAJKI KAD NIJE POTREBNA UPUTA NA ODGOVARAJUĆU USKLAĐENU TEHNIČKU SPECIFIKACIJU
Reakcija na požar
Otpornost na požar
Svojstva pri vanjskom požaru
Akustična svojstva
Emisije opasnih tvari.
( 1 ) SL L 124, 20.5.2003., str. 36.
( 2 ) SL L 357, 31.12.2002., str. 1.
( 3 ) SL L 248, 16.9.2002., str. 1.
( 4 ) SL L 312, 23.12.1995., str. 1.
( 5 ) SL L 292, 15.11.1996., str. 2.
( 6 ) SL L 136, 31.5.1999., str. 1.