2011D0523 — HR — 28.02.2012 — 001.002


►B

ODLUKA VIJEĆA

od 2. rujna 2011.

o djelomičnoj suspenziji primjene Sporazuma o suradnji između Europske ekonomske zajednice i Sirijske Arapske Republike

(2011/523/EU)

( L 228, 3.9.2011, p.19)

 

 

  No

page

date

►M1

ODLUKA VIJEĆA 2012/123/ZVSP od 27. veljače 2012.

  L 54

18

28.2.2012




▼B

ODLUKA VIJEĆA

od 2. rujna 2011.

o djelomičnoj suspenziji primjene Sporazuma o suradnji između Europske ekonomske zajednice i Sirijske Arapske Republike

(2011/523/EU)



VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov članak 207. u vezi s člankom 218. stavkom 9.,

uzimajući u obzir prijedlog Europske komisije,

budući da:

(1)

Europska ekonomska zajednica i Sirijska Arapska Republika su 18. siječnja 1977. sklopile Sporazum o suradnji ( 1 ) („Sporazum o suradnji”) radi promicanja opće suradnje s ciljem jačanja odnosa među strankama.

(2)

Sporazum o suradnji temelji se na zajedničkoj želji stranaka da održavaju i jačaju prijateljske odnose u skladu s načelima Povelje Ujedinjenih naroda.

(3)

Na temelju članka 3. stavka 5. Ugovora o Europskoj uniji, u svojim odnosima sa svijetom, Unija posebno doprinosi miru, sigurnosti i zaštiti ljudskih prava te strogom poštovanju i razvoju međunarodnog prava, uključujući poštovanje načela Povelje Ujedinjenih naroda.

(4)

U skladu s člankom 21. stavka 1. Ugovora o Europskoj uniji, djelovanje Unije na međunarodnoj sceni rukovodi se načelima koja su nadahnjivala samo njezino stvaranje, razvoj i proširenje i koja Unija nastoji promicati u svijetu, a to su: demokracija, vladavina prava, univerzalnost i nedjeljivost ljudskih prava i temeljnih sloboda, poštovanje ljudskog dostojanstva, načela jednakosti i solidarnosti te poštovanje načela Povelje Ujedinjenih naroda i međunarodnog prava.

(5)

Od ožujka 2011. uz rastuće nezadovoljstvo s gospodarstvom i politikom, jačaju prosvjedi protiv konkretnih zloupotreba vlasti sirijskih dužnosnika. Oprezni prosvjeti koji su počeli u marginaliziranim regijama razvili su se u opći ustanak. Sirijska tijela su reagirala i nastavljaju reagirati vrlo nasilno, uključujući pucanjem iz vatrenog oružja na mirne prosvjednike.

(6)

Visoka povjerenica UN-a za ljudska prava je 18. kolovoza 2011. na 17. posebnom zasjedanju Vijeća za ljudska prava dala izjavu o stanju ljudskih prava u Sirijskoj Arapskoj Republici u kojoj je podsjetila da je u svom izvješću od 18. kolovoza misija za utvrđivanje činjenica u Siriji koju je zatražilo Vijeće za ljudska prava utvrdila opće ili sustavno kršenje ljudskih prava od strane sirijskih sigurnosnih i vojnih snaga, uključujući ubojstva, prisilne nestanke, mučenja, lišavanje slobode i progon. Visoka povjerenica je smatrala da razmjer i priroda tih djela mogu predstavljati zločine protiv čovječnosti te je članove Vijeća sigurnosti pozvala da razmotre o prijavi trenutačnog stanja u Siriji Međunarodnom kaznenom sudu.

(7)

Istog dana Unija je osudila brutalnu kampanju koju Bashar al-Assad i njegov režim vode protiv vlastitog naroda i u kojoj su ubijeni ili ozlijeđeni mnogi sirijski građani. Unija je više puta naglasila da brutalna represija mora prestati, zatvoreni prosvjednici moraju biti pušteni, da mora biti omogućen slobodan pristup međunarodnih humanitarnih organizacija i organizacija za ljudska prava i medija te da treba započeti istinski i sveobuhvatan nacionalni dijalog. Međutim, sirijsko vodstvo nije se odazvalo na pozive Unije i šire međunarodne zajednice.

(8)

Vijeće za ljudska prava je 23. kolovoza 2011. usvojilo Rezoluciju u teškim kršenjima ljudskih prava u Sirijskoj Arapskoj Republici u kojoj je snažno osudilo nastavak teških kršenja ljudskih prava od strane sirijskih tijela, ponovilo svoj poziv sirijskim tijelima da poštuju svoje obveze na temelju međunarodnog prava, naglasilo potrebu za međunarodnom, transparentnom, neovisnom i hitnom istragom navodnih kršenja međunarodnog prava, uključujući mjere koje mogu predstavljati zločine protiv čovječnosti i da se one koji su za to odgovorni dovede pred lice pravde, te je odlučilo poslati neovisnu međunarodnu istražnu komisiju da istraži kršenja međunarodnih ljudskih prava u Siriji.

(9)

Prema preambuli Sporazuma o suradnji, obje stranke željele su sklapanjem Sporazuma pokazati zajedničku želju da održavaju i jačaju prijateljske odnose u skladu s načelima Povelje Ujedinjenih naroda. U trenutačnim okolnostima, Unija smatra da je trenutačna situacija u Siriji u jasnoj suprotnosti s načelima Povelje Ujedinjenih naroda koja čine temelj za suradnju između Sirije i Unije.

(10)

S obzirom na iznimno ozbiljna kršenja koje je Sirija počinila u suprotnosti s općim međunarodnim pravom i načelima Povelje Ujedinjenih naroda, Unija je odlučila donijeti dodatne mjere ograničavanja protiv sirijskog režima.

(11)

U vezi s tim, trebalo bi djelomično suspendirati primjenu Sporazuma o suradnji sve dok sirijska tijela ne prestanu sa sustavnim kršenima ljudskih prava i sve do trenutka kada će se moći smatrati da postupaju u skladu s općim međunarodnim pravom i načelima koja čine temelj Sporazuma o suradnji.

(12)

S obzirom da bi se suspenzija trebala odnositi na sirijska tijela, a ne na sirijski narod, obustavu treba biti ograničena. Budući da su sirova nafta i naftni derivati trenutačno proizvodi od čije prodaje najviše koristi ima sirijski režim i koji tako podupire svoje represivne politike, suspenziju Sporazuma treba ograničiti na sirovu naftu i naftne derivate,

DONIJELO JE OVU ODLUKU:



Članak 1.

Članci 12., 14. i 15. Sporazuma o suradnji između Europske ekonomske zajednice i Sirijske Arapske Republike suspendiraju se u mjeri u kojoj se odnose na mjere navedene u Prilogu ovoj Odluci.

Članak 2.

O ovoj se Odluci obavješćuje Sirijsku Arapsku Republiku.

Članak 3.

Ova Odluka stupa na snagu na dan objave u Službenom listu Europske unije.




PRILOG

Popis mjera iz članka 1.

1. uvoz sirove nafte i naftnih derivata u Uniju ako su:

(a) podrijetlom iz Sirije; ili

(b) izvezeni iz Sirije;

2. kupnja sirove nafte ili naftnih derivata koji se nalaze u Siriji ili su podrijetlom iz Sirije;

3. prijevoz sirove nafte ili naftnih derivata, ako su podrijetlom iz Sirije ili se izvoze iz Sirije u bilo koju drugu zemlju;

4. izravno ili neizravno osiguravanje financiranja ili pružanje financijske pomoći, uključujući financijskih izvedenica, kao i osiguranja i reosiguranja, u vezi s točkama 1., 2. i 3.; i

5. svjesno i namjerno sudjelovanje u aktivnostima čiji je cilj ili učinak zaobilaženje zabrana određenih u točkama 1., 2. 3. ili 4;

▼M1

6. prodaja, isporuka, prijenos ili izvoz, neposredno ili posredno, zlata, plemenitih kovina i dijamanata, kako su dolje navedeni, neovisno o tomu potječu li ili ne potječu iz Unije, sirijskoj vladi, njezinim javnim tijelima, trgovačkim društvima i agencijama, Središnjoj banci Sirije, te svim osobama, subjektima ili tijelima koji djeluju u njihovo ime ili prema njihovim uputama ili subjektima ili tijelima koji su u njihovu vlasništvu ili pod njihovim nadzorom;

7. kupnja, uvoz ili prijevoz, neposredno ili posredno, zlata, plemenitih kovina i dijamanata, kako su dolje navedeni, neovisno o tomu potječu li ili ne potječu iz Sirije, od sirijske vlade, njezinih javnih tijela, trgovačkih društava i agencija, Središnje banke Sirije, te svih osoba, subjekata ili tijela koji djeluju u njihovo ime ili prema njihovim uputama ili subjekata ili tijela koji su u njihovu vlasništvu ili pod njihovim nadzorom; i

8. pružanje, neposredno ili posredno, tehničke pomoći ili usluga posredovanja, financiranja ili financijske pomoći, povezane s robom iz točaka 6. i 7., sirijskoj vladi, njezinim javnim tijelima, trgovačkim društvima i agencijama, Središnjoj banci Sirije, te svim osobama, subjektima ili tijelima koji djeluju u njihovo ime ili prema njihovim uputama ili subjektima ili tijelima koji su u njihovu vlasništvu ili pod njihovim nadzorom.

Zlato, plemenite kovine i dijamanti iz Priloga su:



Oznaka HS

Opis

7102

Dijamanti, neobrađeni ili obrađeni, ali nemontirani i neuglavljeni.

7106

Srebro (uključujući srebro pozlaćeno ili platinirano), neobrađeno-sirovo ili u obliku poluproizvoda ili praha.

7108

Zlato uključujući prevučeno platinom (platinirano), neobrađeno ili u obliku poluproizvoda ili u obliku praha.

7109

Obične kovine ili srebro, platinirano zlatom, neobrađeni, sirovi ili u obliku poluproizvoda.

7110

Platina, neobrađena ili u obliku poluproizvoda ili u obliku praha.

7111

Obične kovine, srebro ili zlato, platirani platinom, neobrađeni, sirovi ili u obliku poluproizvoda.

7112

Otpaci i ostaci od plemenitih kovina ili od kovina platiniranih plemenitim kovinama; ostali otpaci i ostaci koji sadrže plemenite kovine ili spojeve, koji se u prvome redu upotrebljavaju za dobivanje plemenitih kovina.



( 1 ) SL L 269, 27.9.1978., str. 2.