02009L0048 — HR — 05.12.2022 — 011.001
Ovaj je tekst namijenjen isključivo dokumentiranju i nema pravni učinak. Institucije Unije nisu odgovorne za njegov sadržaj. Vjerodostojne inačice relevantnih akata, uključujući njihove preambule, one su koje su objavljene u Službenom listu Europske unije i dostupne u EUR-Lexu. Tim službenim tekstovima može se izravno pristupiti putem poveznica sadržanih u ovom dokumentu.
DIREKTIVA 2009/48/EZ EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA od 18. lipnja 2009. o sigurnosti igračaka ( L 170 30.6.2009, 1) |
Koju je izmijenila:
|
|
|||
br. |
stranica |
datum |
||
L 64 |
7 |
3.3.2012 |
||
L 195 |
16 |
18.7.2013 |
||
L 182 |
49 |
21.6.2014 |
||
L 183 |
49 |
24.6.2014 |
||
L 192 |
49 |
1.7.2014 |
||
L 306 |
17 |
24.11.2015 |
||
L 306 |
20 |
24.11.2015 |
||
L 306 |
23 |
24.11.2015 |
||
L 110 |
6 |
27.4.2017 |
||
L 115 |
47 |
4.5.2017 |
||
L 138 |
128 |
25.5.2017 |
||
L 122 |
29 |
17.5.2018 |
||
L 298 |
5 |
19.11.2019 |
||
L 299 |
51 |
20.11.2019 |
||
PROVEDBENA DIREKTIVA KOMISIJE (EU) 2020/2088 оd 11. prosinca 2020. |
L 423 |
53 |
15.12.2020 |
|
PROVEDBENA DIREKTIVA KOMISIJE (EU) 2020/2089 оd 11. prosinca 2020. |
L 423 |
58 |
15.12.2020 |
|
L 197 |
110 |
4.6.2021 |
DIREKTIVA 2009/48/EZ EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA
od 18. lipnja 2009.
o sigurnosti igračaka
(Tekst značajan za EGP)
POGLAVLJE I.
OPĆE ODREDBE
Članak 1.
Predmet
Ovom se Direktivom utvrđuju pravila o sigurnosti igračaka i o njihovom slobodnom kretanju unutar Zajednice.
Članak 2.
Područje primjene
Proizvodi navedeni u Prilogu I. ne smatraju se igračkama u smislu ove Direktive.
Ova se Direktiva ne primjenjuje na sljedeće igračke:
opremu na igralištima namijenjenu za javnu uporabu;
automatske igraće uređaje, koji koriste ili ne koriste žetone, namijenjene za javnu uporabu;
vozila-igračke opremljene motorom s izgaranjem;
parne strojeve-igračke; i
praćke i katapulte.
Članak 3.
Definicije
U okviru ove Direktive koriste se sljedeće definicije:
„učiniti dostupnim na tržištu” znači svaka isporuka igračke radi distribucije, potrošnje ili uporabe iste na tržištu Zajednice u okviru trgovačke djelatnosti, s plaćanjem ili bez plaćanja;
„stavljanje na tržište” znači prvo stavljanje na raspolaganje igračke na tržište Zajednice;
„proizvođač” znači svaka fizička ili pravna osoba koja proizvodi igračku ili koja naručuje oblikovanje ili proizvodnju igračke, te je potom stavlja na tržište pod vlastitim imenom ili žigom;
„ovlašteni zastupnik” znači svaka fizička ili pravna osoba s poslovnim nastanom u Zajednici koju je proizvođač pisano ovlastio da određene zadaće, propisane kao obveze proizvođača, obavlja u njegovo ime;
„uvoznik” znači svaka fizička ili pravna osoba s poslovnim nastanom u Zajednici koja stavlja igračku iz treće zemlje na tržište Zajednice;
„distributer” znači svaka fizička ili pravna osoba u opskrbnom lancu, različita od proizvođača ili uvoznika, koja stavlja igračku na raspolaganje na tržištu;
„gospodarski subjekti” znači proizvođač, ovlašteni zastupnik, uvoznik i distributer;
„usklađena norma” znači norma koju je donijelo jedno od europskih tijela za normizaciju iz Priloga I. Direktivi 98/34/EZ na osnovi zahtjeva koji je uložila Komisija u skladu s člankom 6. te Direktive;
„zakonodavstvo Zajednice za usklađivanje” znači bilo koji propis Zajednice kojim se usklađuju uvjeti stavljanja proizvoda na tržište;
„akreditacija” ima značenje utvrđeno u Uredbi (EZ) br. 765/2008;
„ocjenjivanje sukladnosti” znači postupak kojim se dokazuje da su ispunjeni određeni zahtjevi koji se odnose na igračku;
„tijelo za ocjenjivanje sukladnosti” znači tijelo koje obavlja poslove ocjenjivanja sukladnosti uključujući umjeravanje, ispitivanje, potvrđivanje i pregled;
„povrat” znači svaka mjera usmjerena na postizanje povratka opasne igračke koja je već dostupna krajnjem korisniku;
„povlačenje” znači svaka mjera usmjerena na sprječavanje da igračka u opskrbnom lancu bude dostupna na tržištu;
„nadzor nad tržištem” znači aktivnosti i mjere koje poduzimaju javna tijela da bi osigurala da su igračke sukladne s primjenjivim zahtjevima iz zakonodavstva Zajednice za usklađivanje, te da ne ugrožavaju zdravlje, sigurnost ili bilo koji drugi vid zaštite javnih interesa;
„CE oznaka sukladnosti” znači oznaka kojom proizvođač navodi da je igračka sukladna primjenjivim zahtjevima zakonodavstva Zajednice za usklađivanje kojim je previđeno njezino pričvršćivanje;
„funkcionalni proizvod” znači proizvod koji radi i koji se koristi na isti način kao i proizvod, uređaj ili naprava namijenjeni odraslim osobama, a koji može biti smanjeni model takvog proizvoda, uređaja ili naprave;
„funkcionalna igračka” znači igračka koja radi i koja se koristi na isti način kao i proizvod, uređaj ili naprava namijenjeni odraslim osobama, a koja može biti smanjeni model takvog proizvoda, uređaja ili naprave;
„igračka za vodu” znači igračka namijenjena uporabi u plitkoj vodi, koja može nositi dijete ili se dijete može na nju oslanjati na vodi;
„projektirana brzina” znači reprezentativna moguća pogonska brzina koja je utvrđena projektom igračke;
„igračka za slobodnu aktivnost” znači igračka za uporabu u domu u kojoj noseća struktura ostaje nepomična tijekom aktivnosti, te koja je namijenjena sljedećim aktivnostima djeteta: penjanju, skakanju, ljuljanju, klizanju, njihanju, vrtnji, puzanju ili bilo kojoj kombinaciji tih aktivnosti;
„kemijska igračka” znači igračka namijenjena za izravno rukovanje kemijskim tvarima i smjesama, a koja se koristi na način prikladan za određenu dobnu skupinu, te pod nadzorom odraslih;
„mirisna igra na ploči” znači igračka čija je svrha pomoći djetetu da nauči prepoznavati različite mirise ili arome;
„kozmetički komplet” znači igračka čija je svrha pomoći djetetu da nauči izrađivati proizvode poput mirisa, sapuna, krema, šampona, pjena za kupanje, sjajila, ruža za usne, druge šminke, paste za zube i balzama za kosu;
„okusna igračka” znači igračka čija je svrha omogućiti djeci da izrađuju slatkiše ili jela, za koje je potrebno koristiti sastojke poput sladila, tekućina, praškova i aroma;
„ozljeda” znači fizička povreda ili bilo koje drugo ugrožavanje zdravlja, uključujući dugoročne učinke na zdravlje;
„opasnost” znači potencijalni izvor ozljede;
„rizik” znači vjerojatnost pojave opasnosti koja može dovesti do ozljede i stupanj ozbiljnosti ozljede;
„namijenjen za uporabu” znači da je roditelj ili osoba koja nadzire dijete u mogućnosti razumno ocijeniti na temelju funkcija, veličine i obilježja igračke da je predmetna igračka namijenjena djeci navedene dobne skupine.
POGLAVLJE II.
OBVEZE GOSPODARSKIH SUBJEKATA
Članak 4.
Obveze proizvođača
Ako je sukladnost igračke s primjenjivim zahtjevima dokazana tim postupkom, proizvođači sastavljaju EZ izjavu o sukladnosti, kako je predviđeno člankom 15., i staviti CE oznaku sukladnosti, kako je predviđeno člankom 17. stavkom 1.
Ako to smatraju primjerenim u odnosu na rizike koje predstavlja igračka, a da bi zaštitili zdravlje i sigurnost potrošača, proizvođači provode ispitivanje uzoraka igračaka koje se stavljaju na tržište, te istražuju i prema potrebi vode knjigu pritužbi i registar nesukladnih i povučenih igračaka, te izvješćuju distributere o takvom nadzoru.
Članak 5.
Ovlašteni zastupnici
Ovlašteni zastupnik obavlja zadaće koje su specificirane u ovlaštenju danom od strane proizvođača. Tim se ovlaštenjem omogućava ovlaštenom zastupniku najmanje sljedeće:
da stavi EZ izjavu o sukladnosti i tehničku dokumentaciju na raspolaganje državnim tijelima za nadzor 10 godina od stavljanja igračke na tržište;
da na opravdan zahtjev nadležnog nacionalnog tijela dostavi tom tijelu sve podatke i dokumentaciju koji su potrebni za dokazivanje sukladnosti igračke;
da na njihov zahtjev surađuje s nadležnim državnim tijelima u pogledu bilo koje radnje poduzete za uklanjanje rizika koje predstavljaju igračke u okviru dodijeljene mu punomoći.
Članak 6.
Obveze uvoznika
Oni osiguravaju da je proizvođač izradio tehničku dokumentaciju, da se na igrački nalazi potrebna oznaka sukladnosti i da su igrački priloženi potrebni dokumenti, te da je proizvođač ispunio zahtjeve iz članka 4. stavaka 5. i 6.
Ako uvoznik smatra ili ima razloga vjerovati da određena igračka nije u skladu sa zahtjevima iz članka 10. i Priloga II., ne smije staviti tu igračku na tržište dok se ne osigura njezina sukladnost. Nadalje, ako igračka predstavlja rizik, uvoznik o tome obavješćuje proizvođača i tijela za nadzor nad tržištem.
Članak 7.
Obveze distributera
Ako distributer smatra ili ima razloga vjerovati da određena igračka nije u skladu sa zahtjevima iz članka 10. i Priloga II., ne smije staviti na raspolaganje tu igračku na tržište dok se ne osigura njezina sukladnost. Nadalje, ako igračka predstavlja rizik, distributer o tome obavješćuje proizvođača ili uvoznika i tijela za nadzor nad tržištem.
Članak 8.
Slučajevi u kojima se obveze proizvođača odnose na uvoznike i distributere
Uvoznik ili distributer smatra se proizvođačem u smislu ove Direktive i na njega se primjenjuju obveze proizvođača iz članka 4. ako stavlja igračku na tržište pod vlastitim imenom ili žigom, ili ako mijenja igračku koja je već stavljena na tržište na način kojim utječe na sukladnost s primjenjivim zahtjevima.
Članak 9.
Identifikacija gospodarskih subjekata
Gospodarski subjekti tijelima za nadzor nad tržištem na njihov zahtjev daje sljedeće podatke:
ime svakoga gospodarskog subjekta koji im je isporučio igračku;
ime svakoga gospodarskog subjekta kojem su oni isporučili igračku.
Gospodarski subjekti moraju biti u stanju dati podatke iz prvog stavka u razdoblju od 10 godina od stavljanja igračke na tržište, u slučaju proizvođača, te u razdoblju od 10 godina od kada im je igračka bila isporučena u slučaju drugih gospodarskih subjekata.
POGLAVLJE III.
SUKLADNOST IGRAČAKA
Članak 10.
Bitni sigurnosni zahtjevi
Sposobnost korisnika i, prema potrebi, osoba koje ih nadgledaju uzima se u obzir posebno u slučaju igračaka koje su namijenjene djeci mlađoj od 36 mjeseci ili drugim posebnim dobnim skupinama.
Etiketama pričvršćenim u skladu s člankom 11. stavkom 2. i uputama za uporabu koje su priložene igračkama upozorava se korisnike ili osobe koje ih nadgledaju na opasnosti i rizike koji proizlaze iz uporabe igračaka, te na načine izbjegavanja takvih opasnosti i rizika.
Članak 11.
Upozorenja
Za kategorije igračaka iz dijela B Priloga V. koriste se upozorenja iz tog dijela Priloga V. Upozorenja iz točaka 2. do 10. dijela B Priloga V. koriste se kako su sročena.
Na igračkama se ne smije nalaziti jedno ili više posebnih upozorenja iz dijela B Priloga V. ako su ta upozorenja u suprotnosti s namjenom igračke, koja je utvrđena njezinom funkcijom, veličinom i obilježjima.
Upozorenju prethodi riječ „Upozorenje” ili „Upozorenja”, ovisno o slučaju.
Upozorenja koja utječu na odluku o kupnji igračke, poput onih u kojima se navode najmanja i najveća starost korisnika, te ostala primjenjiva upozorenja iz Priloga V. nalaze se na ambalaži za korisnika ili su na drugi način jasno vidljiva korisniku prije kupnje, što uključuje i slučajeve kupnje putem interneta.
Članak 12.
Slobodno kretanje
Države članice ne smiju zabraniti stavljanje na raspolaganje na tržištu njihovog državnog područja igračaka sukladnim ovoj Direktivi.
Članak 13.
Pretpostavka sukladnosti
Za igračke koje su sukladne usklađenim normama ili njihovim dijelovima, čije su upute objavljene u Službenom listu Europske unije, pretpostavlja se sukladnost zahtjevima koji su obuhvaćeni tim normama ili njihovim dijelovima, a koji su utvrđeni u članku 10. i Prilogu II.
Članak 14.
Službene primjedbe na usklađenu normu
Članak 15.
EZ izjava o sukladnosti
Članak 16.
Opća pravila za CE oznaku sukladnosti
Članak 17.
Pravila i uvjeti za stavljanje CE oznake sukladnosti
Ako CE oznaka sukladnosti nije vidljiva s vanjske strane ambalaže, ako ona postoji, stavlja se barem na ambalažu.
POGLAVLJE IV.
OCJENJIVANJE SUKLADNOSTI
Članak 18.
Ocjenjivanja sigurnosti
Prije stavljanja igračke na tržište proizvođač vrši analizu kemijskih, fizičkih, mehaničkih, električnih i radioaktivnih opasnosti koje igračka može predstavljati, te analizu njezine higijene i zapaljivosti, kao i procjenjivanje moguće izloženosti tim opasnostima.
Članak 19.
Primjenjivi postupci ocjenjivanja sukladnosti
U sljedećim se slučajevima igračka podvrgava EZ pregledu tipa iz članka 20. te postupku ocjenjivanja sukladnosti s tipom iz modula C Priloga II. Odluci br.768/2008/EZ:
ako usklađene norme, čiji su referentni brojevi objavljeni u Službenom listu Europske unije, a kojima su obuhvaćeni svi primjenjivi sigurnosni zahtjevi za igračku, ne postoje;
ako usklađene norme iz točke (a) postoje, ali ih proizvođač ne primjenjuje ili ih primjenjuje samo djelomično;
ako su jedna ili više usklađenih normi iz točke (a) objavljene s ograničenjem;
ako proizvođač smatra da je zbog prirode, projekta, izrade ili namjene igračke potreban pregled treće stranke.
Članak 20.
EZ pregled tipa
EZ pregled tipa vrši se na način predviđen u drugoj alineji točke 2. tog modula.
Uz te odredbe primjenjuju se i zahtjevi iz stavaka od 2. do 5. ovog članka.
Certifikat o EZ pregledu tipa ponovno se pregledava prema potrebi, a posebno u slučaju promjene proizvodnog postupka, sirovina ili sastavnih dijelova igračke, no u svakom slučaju svakih pet godina.
Certifikat o EZ pregledu tipa povlači se ako igračka ne ispunjava zahtjeve iz članka 10. i Priloga II.
Države članice osiguravaju da njihova tijela za ocjenjivanje sukladnosti ne dodjeljuju certifikat o EZ pregledu tipa za igračke za koje su certifikati odbijeni ili povučeni.
Članak 21.
Tehnička dokumentacija
Kada tijelo za nadzor nad tržištem zatraži od proizvođača tehničku dokumentaciju ili prijevod njezinih dijelova, može utvrditi rok od 30 dana za dostavu tih dokumenata, odnosno prijevoda, osim ako kraći rok nije opravdan zbog postojanja ozbiljnog i neposrednog rizika.
POGLAVLJE V.
PRIJAVLJIVANJE TIJELA ZA OCJENJIVANJE SUKLADNOSTI
Članak 22.
Prijavljivanje
Države članice obavješćuju Komisiju i druge države članice o tijelima ovlaštenim za obavljanje zadataka ocjenjivanja sukladnosti treće stranke u skladu s člankom 20.
Članak 23.
Tijela za prijavljivanje
Članak 24.
Zahtjevi vezani uz tijela za prijavljivanje
Članak 25.
Obveza informiranja o tijelima za prijavljivanje
Države članice obavješćuju Komisiju o svojim postupcima ocjenjivanja i prijavljivanja tijela za ocjenjivanje sukladnosti, te za nadzor prijavljenih tijela, kao i o svakoj promjeni tih postupaka.
Komisija čini predmetne podatke javno dostupnima.
Članak 26.
Zahtjevi vezani uz prijavljena tijela
Tijelo koje pripada poslovnoj udruzi ili strukovnom savezu koji predstavljaju poduzeća uključena u projektiranje, izradu, dobavu, sastavljanje, uporabu ili održavanje igračaka koje ocjenjuje može se smatrati takvim tijelom pod uvjetom da se dokažu njegova nezavisnost i nepostojanje bilo kakvog sukoba interesa.
Tijelo za ocjenjivanje sukladnosti, njegova najviša uprava i osoblje zaduženo za provedbu zadataka ocjenjivanja sukladnosti ne smiju biti izravno uključeni u projektiranje ili proizvodnju, prodaju, ugradnju, uporabu ili održavanje tih igračaka, niti smiju zastupati stranke uključene u te aktivnosti. Ne smiju obavljati nijednu aktivnost koja bi mogla ugroziti nezavisnost njihova suda ili integritet u vezi s aktivnostima ocjenjivanja sukladnosti za koje su prijavljeni. To posebno vrijedi za savjetodavne službe.
Tijela za ocjenjivanje sukladnosti moraju osigurati da aktivnosti njihovih podružnica ili podizvođača ne utječu na povjerljivost, objektivnost ili nepristranost njihovih aktivnosti ocjenjivanja sukladnosti.
U bilo kojem trenutku i za bilo koji postupak ocjenjivanja sukladnosti, te za svaku vrstu ili kategoriju igračke za koju je prijavljeno, tijelo za ocjenjivanje sukladnosti ima na raspolaganju:
potrebno osoblje sa stručnim znanjem, te dovoljnim i odgovarajućim iskustvom za obavljanje zadataka ocjenjivanja sukladnosti;
potrebne opise postupaka u skladu s kojima se obavlja ocjenjivanje sukladnosti, kojima se osiguravaju transparentnost i mogućnost ponavljanja tih postupaka. Tijelo za ocjenjivanje sukladnosti mora raspolagati odgovarajućim politikama i postupcima da bi se napravila razlika među zadacima koje ono obavlja u svojstvu tijela za ocjenjivanje sukladnosti i ostalih aktivnosti;
potrebne postupke za obavljanje aktivnosti kojima se uzimaju u obzir veličina poduzeća, područje u kojem ono djeluje, njegova struktura, složenost tehnologije predmetne igračke te masovna ili serijska priroda postupka proizvodnje.
Tijelo za ocjenjivanje sukladnosti ima na raspolaganju sredstva potrebna za uredno obavljanje tehničkih i upravnih zadataka povezanih s aktivnostima ocjenjivanja sukladnosti, te pristup svoj potrebnoj opremi ili prostorima.
Osoblje zaduženo za provedbu aktivnosti ocjenjivanja sukladnosti ima:
dobru tehničku i stručnu osposobljenost koja pokriva sve aktivnosti ocjenjivanja sukladnosti za koje je tijelo za ocjenjivanje sukladnosti prijavljeno;
zadovoljavajuće znanje o zahtjevima ocjenjivanja koja vrše i odgovarajuće ovlasti za provedbu tih ocjenjivanja;
odgovarajuće znanje i razumijevanje bitnih zahtjeva, primjenjivih usklađenih normi, te primjenjivog zakonodavstva Zajednice za usklađivanje i njegovih provedbenih propisa;
sposobnost izrade certifikata, zapisa i izvješća kojima se dokazuje da su ocjenjivanja izvršena.
Naknada za rad najviše uprave i osoblja koje provodi ocjenjivanje tijela za ocjenjivanje sukladnosti ne ovisi o broju izvršenih ocjenjivanja, ni o rezultatima tih ocjenjivanja.
Članak 27.
Pretpostavka sukladnosti
Ako tijelo za ocjenjivanje sukladnosti dokaže sukladnost mjerilima iz odgovarajućih usklađenih normi ili njihovih dijelova, čije su upute objavljene u Službenom listu Europske unije, pretpostavlja se da je ono sukladno zahtjevima iz članka 26. u mjeri u kojoj se primjenjive usklađene norme odnose na te zahtjeve.
Članak 28.
Službene primjedbe na usklađenu normu
Ako država članica ili Komisija imaju službenu primjedbu na usklađene norme iz članka 27., primjenjuje se članak 14.
Članak 29.
Podružnice ili podizvođači tijela za ocjenjivanje sukladnosti
Članak 30.
Zahtjev za prijavu
Članak 31.
Postupak prijavljivanja
Samo se takvo tijelo smatra tijelom za ocjenjivanje sukladnosti u smislu ove Direktive.
Članak 32.
Identifikacijski brojevi i popisi tijela za ocjenjivanje sukladnosti
Komisija dodjeljuje jedinstveni identifikacijski broj čak i ako je isto tijelo prijavljeno u skladu s više propisa Zajednice.
Komisija osigurava da se taj popis redovito ažurira.
Članak 33.
Promjene prijava
Članak 34.
Pobijanje stručnosti tijela za ocjenjivanje sukladnosti
Članak 35.
Operativne obveze tijela za ocjenjivanje sukladnosti
Pri tome poštuju stupanj strogosti i razinu zaštite koji su potrebni da bi igračka ispunila zahtjeve ove Direktive.
Članak 36.
Obveza informiranja tijela za ocjenjivanje sukladnosti
Tijela za ocjenjivanje sukladnosti obavješćuju tijelo za prijavljivanje o:
svim odbijenim, ograničenim, privremeno ukinutim ili povučenim certifikatima o EZ pregledu tipa;
svim okolnostima koje utječu na područje primjene i na uvjete prijave;
svim zahtjevima za podacima koje su zaprimila od tijela za nadzor nad tržištem u pogledu aktivnosti ocjenjivanja sukladnosti;
aktivnostima ocjenjivanja sukladnosti koje su izvršila u okviru njihove prijave, te o svim ostalim izvršenim aktivnostima, uključujući prekogranične aktivnosti i zaključivanje ugovora s podizvođačima (na zahtjev tijela za prijavljivanje).
Članak 37.
Razmjena iskustava
Komisija osigurava razmjenu iskustava između nacionalnih tijela država članica zaduženih za politiku prijavljivanja.
Članak 38.
Koordinacija tijela za ocjenjivanje sukladnosti
Komisija osigurava odgovarajuću koordinaciju i suradnju između tijela za ocjenjivanje sukladnosti prijavljenih u skladu s ovom Direktivom, te njihovu urednu provedbu putem sektorske skupine ili skupina tijela za ocjenjivanje sukladnosti.
Države članice osiguravaju da tijela koja su prijavile sudjeluju u radu te skupine ili skupina, i to izravno ili putem imenovanih predstavnika.
POGLAVLJE VI.
OBVEZE I OVLASTI DRŽAVA ČLANICA
Članak 39.
Načelo predostrožnosti
Pri poduzimanju mjera predviđenih ovom Direktivom, a posebno onih iz članka 40., nadležna tijela država članica uzimaju u obzir načelo predostrožnosti.
Članak 40.
Opća obveza organizacije nadzora nad tržištem
Države članice organiziraju i provode nadzor nad igračkama koje se stavljaju na tržište u skladu s člancima 15. do 29. Uredbe (EZ) br. 765/2008. Pored navedenih članaka primjenjuje se i članak 41. ove Direktive.
Članak 41.
Upute za tijelo za ocjenjivanje sukladnosti
Članak 42.
Postupak za postupanje s igračkama koje predstavljaju rizik na nacionalnoj razini
Ako tijekom tog ocjenjivanja tijela za nadzor nad tržištem utvrde da igračka ne ispunjava zahtjeve iz ove Direktive, bez odgode zahtijevaju od dotičnoga gospodarskog subjekta da poduzme odgovarajuće korektivne radnje da bi igračka postala sukladna s tim zahtjevima, da povuče igračku s tržišta ili da je povrati u razumnom roku, koji mora biti razmjeran prirodi rizika, ovisno o tome što ta tijela propišu.
Tijela za nadzor nad tržištem o tome obavješćuju odnosno tijelo za ocjenjivanje sukladnosti.
Članak 21. Uredbe (EZ) br. 765/2008 primjenjuje se na mjere iz drugog podstavka ovog stavka.
O tim su mjerama dužna bez odgode obavijestiti Komisiju i druge države članice.
Podaci iz stavka 4. uključuju sve raspoložive pojedinosti, a posebno podatke potrebne za identifikaciju nesukladne igračke, podrijetla igračke, prirode navodne nesukladnosti i s tim povezanih rizika, prirode i trajanja poduzetih nacionalnih mjera, te obrazloženje odnosnoga gospodarskog subjekta. Tijela za nadzor nad tržištem posebno navode je li nesukladnost posljedica:
neispunjenja zahtjeva povezanih sa zdravljem ili sigurnošću osoba od strane same igračke; ili
nedostataka u usklađenim normama iz članka 13. kojima se stvara pretpostavka sukladnosti.
Članak 43.
Postupak zaštite Zajednice
Na temelju rezultata tog ocjenjivanja Komisija odlučuje je li nacionalna mjera opravdana ili ne.
Komisija upućuje svoju odluku svim državama članicama i odmah je priopćava državama članicama i odnosnom gospodarskom subjektu ili subjektima.
Ako se nacionalna mjera smatra neopravdanom, odnosna je država članica povlači.
Članak 44.
Razmjena informacija – sustav Zajednice za brzu razmjenu informacija
Ako je mjera iz članka 42. stavka 4. vrsta mjere koju je sukladno članku 22. Uredbe (EZ) br. 765/2008 potrebno priopćiti putem sustava Zajednice za brzu razmjenu informacija, zasebna prijava te mjere na temelju članka 42. stavka 4. ove Direktive nije potrebna ako su ispunjeni sljedeći uvjeti:
u prijavi putem sustava Zajednice za brzu razmjenu podataka navodi se da se prijava mjere zahtijeva i ovom Direktivom;
prijavi koja se šalje putem sustava Zajednice za brzu razmjenu podataka priloženi su dokazi iz članka 42. stavka 5.
Članak 45.
Formalna nesukladnost
Ne dovodeći u pitanje članak 42., država članica zahtijeva od dotičnoga gospodarskog subjekta da ukloni predmetnu nesukladnost ako dođe do jednog od sljedećih otkrića:
CE oznaka sukladnosti nije stavljena na proizvod u skladu s člancima 16. ili 17.;
CE oznaka sukladnosti nije stavljena na proizvod;
EZ izjava o sukladnosti nije izrađena;
EZ izjava o sukladnosti nije propisno izrađena;
tehnička dokumentacija nedostupna je ili nepotpuna.
POGLAVLJE VII.
ODBORSKE PROCEDURE
Članak 46.
Izmjene i provedbene mjere
Radi prilagodbe tehničkom i znanstvenom napretku, Komisija može izmijeniti:
Prilog I.;
točke 11. i 13. dijela III. Priloga II.;
Prilog V.
Predmetne mjere kojima se izmjenjuju manje bitni elementi ove Direktive donose se u skladu s regulatornim postupkom uz temeljiti nadzor kako je propisano člankom 47. stavkom 2.
Članak 47.
Odborska procedura
POGLAVLJE VIII.
POSEBNE UPRAVNE ODREDBE
Članak 48.
Izvješćivanje
Do 20. srpnja 2014. te potom svakih pet godina države članice dostavljaju Komisiji izvješće o primjeni ove Direktive.
To izvješće sadrži ocjenjivanje stanja u pogledu sigurnosti igračaka i učinkovitosti ove Direktive, te prezentaciju aktivnosti nadzora nad tržištem koje provodi predmetna država članica.
Komisija izrađuje i objavljuje sažetak nacionalnih izvješća.
Članak 49.
Transparentnost i povjerljivost
Kada nadležna tijela država članica i Komisija donesu mjere na temelju ove Direktive, primjenjuju se zahtjevi u vezi s transparentnošću i povjerljivošću iz članka 16. Direktive 2001/95/EZ.
Članak 50.
Obrazloženje mjera
Svaka mjera donesena na temelju ove Direktive kojom se zabranjuje ili ograničava stavljanje igračke na tržište, vrši povlačenje igračke ili povrat igračke s tržišta mora biti detaljno obrazložena.
Takvu se mjera bez odgode priopćuje zainteresiranoj stranci, koju je istodobno potrebno obavijestiti o pravnim lijekovima koji su joj na raspolaganju u skladu s važećim propisima odnosne države članice, te o rokovima u kojima se ti pravni lijekovi mogu iskoristiti.
Članak 51.
Sankcije
Države članice utvrđuju pravila o sankcijama gospodarske subjekte, koje mogu uključivati kaznene sankcije za ozbiljna kršenja, a koje se primjenjuju na povrede nacionalnih odredaba donesenih sukladno ovoj Direktivi, poduzimaju sve mjere potrebne za njihovu provedbu.
Utvrđene sankcije su učinkovite, proporcionalne i odvraćajuće, te ih je moguće povećati ako je dotični gospodarski subjekt u prošlosti počinio slično kršenje odredaba ove Direktive.
Države članice obavješćuju Komisiju o tim pravilima do 20. srpnja 2011., te ju naknadno obavješćuju o svim naknadnim izmjenama tih pravila.
POGLAVLJE IX.
ZAVRŠNE I PRIJELAZNE ODREDBE
Članak 52.
Primjena direktiva 85/374/EEZ i 2001/95/EZ
Članak 53.
Prijelazna razdoblja
Članak 54.
Prijenos u nacionalno zakonodavstvo
Države članice donose zakone i druge propise potrebne za usklađivanje s ovom Direktivom najkasnije do 20. siječnja 2011. One o tome odmah obavješćuju Komisiju.
One primjenjuju te mjere s učinkom od 20. srpnja 2011.
Kada države članice donose ove mjere, te mjere prilikom njihove službene objave sadržavaju uputu na ovu Direktivu ili se uz njih navodi takva uputa. Načine tog upućivanja određuju države članice.
Države članice Komisiji dostavljaju tekst odredaba nacionalnog prava koje donesu u području na koje se odnosi ova Direktiva.
Članak 55.
Stavljanje izvan snage
Direktiva 88/378/EEZ, osim članka 2. stavka 1. i dijela 3. Priloga II., stavlja se izvan snage s učinkom od 20. srpnja 2011. Njezin članak 2. stavak 1. i dio 3. Priloga II. stavljaju se izvan snage s učinkom od 20. srpnja 2013.
Upućivanja na Direktivu stavljenu izvan snage tumače se kao upućivanja na ovu Direktivu.
Članak 56.
Stupanje na snagu
Ova Direktiva stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Članak 57.
Adresati
Ova je Direktiva upućena državama članicama.
PRILOG I.
Popis proizvoda koji se posebno ne smatraju igračkama u smislu ove Direktive
(u skladu s člankom 2. stavkom 1.)
1. Ukrasni predmeti za blagdane i proslave.
2. Proizvodi za sakupljače, pod uvjetom da se na proizvodu ili na njegovoj ambalaži nalazi vidljivi i čitljivi navod da je proizvod namijenjen sakupljačima od 14 godina i starijima. Primjeri proizvoda iz ove kategorije su:
podrobni i vjerni modeli u smanjenom mjerilu;
kompleti za sastavljanje podrobnih modela u smanjenom mjerilu;
lutke u narodnim nošnjama i ukrasne lutke, te ostali slični proizvodi;
povijesne replike igračaka; i
reprodukcije pravog vatrenog oružja.
3. Sportska oprema, uključujući koturaljke, rolere i daske za rolanje, namijenjena djeci tjelesne mase veće od 20 kg.
4. Bicikli s najvećom visinom sjedala većom od 435 mm, koja se mjeri kao okomita udaljenost od tla do vrha površine sjedala sa sjedalom u vodoravnom položaju i s cijevi sjedala na najnižoj rupi za namještanje njegove visine.
5. Skuteri i ostala prijevozna sredstva namijenjena za sportske aktivnosti ili za prijevoz po javnim prometnicama ili javnim stazama.
6. Vozila na električni pogon namijenjena za prijevoz po javnim prometnicama, javnim stazama ili pločniku.
7. Oprema namijenjena za uporabu u dubokoj vodi i naprave za učenje plivanja za djecu, poput plivaćih sjedala i pomagala za plivanje.
8. Slagalice s više od 500 komada.
9. Puške i pištolji na komprimirani zrak, uz izuzetak puški na vodu i pištolja na vodu, i lukovi za streličarstvo dulji od 120 cm.
10. Pirotehnički proizvodi, uključujući udarne kapsule koje nisu posebno projektirane za igračke.
11. Proizvodi i igre s uporabom oštrih šiljaka, poput strelica za pikado s metalnim vrhovima.
12. Funkcionalni proizvodi za učenje, poput električnih peći, glačala i ostalih funkcionalnih proizvoda koji djeluju pod nazivnim naponom većim od 24 volta, te koji se prodaju isključivo u svrhu učenja pod nadzorom odraslih.
13. Proizvodi za učenje namijenjeni za uporabu u školama i drugim pedagoškim ustanovama pod nadzorom odraslog učitelja, poput opreme za znanstvene predmete.
14. Elektronička oprema, poput osobnih računala i igraćih konzola, koja se koristi za pristup interaktivnoj programskoj opremi i njezinim perifernim jedinicama, osim ako elektronička oprema ili s njom povezane periferne jedinice nisu posebno projektirane i namijenjene djeci i imaju vlastitu igraću vrijednost, poput posebno projektiranih osobnih računala, tipkovnica, upravljačkih ručica ili upravljača.
15. Interaktivna programska oprema namijenjena za slobodno vrijeme i zabavu, poput igara za računalo, i mediji za njihovu pohranu, poput CD-a.
16. Dude varalice.
17. Svjetiljke koje privlače dječju pozornost.
18. Električni pretvarači za igračke.
19. Modni dodaci za djecu koji nisu namijenjeni za igru.
PRILOG II.
POSEBNI SIGURNOSNI ZAHTJEVI
I. Fizička i mehanička svojstva
1. Igračke i njihovi dijelovi, te u slučaju pričvršćenih igračaka, njihova uporišta, moraju imati potrebnu mehaničku čvrstoću i, prema potrebi, stabilnost da bi izdržali pritiske kojima su podvrgnuti tijekom uporabe bez da to izazove lomove ili druga oštećenja koja mogu dovesti do tjelesne ozljede.
2. Dostupni bridovi, izbočine, uzice, kabeli i elementi za pričvršćivanje na igračkama moraju biti projektirani i izrađeni tako da se rizici od tjelesne ozljede zbog dodira s njima svedu na najmanju moguću mjeru.
3. Igračke moraju biti projektirane i izrađene tako da ne predstavljaju rizik ili samo minimalni rizik do kojeg može doći zbog pomicanja njihovih dijelova tijekom uporabe.
4.
Igračke i njihovi dijelovi ne smiju dovesti do rizika od davljenja.
Igračke i njihovi dijelovi ne smiju dovesti do rizika od gušenja zbog prekida protoka zraka u dišnim putovima čiji je uzrok opstrukcija na ustima i nosu.
Igračke i njihovi dijelovi moraju biti takve veličine koja neće dovesti do rizika od gušenja zbog prekida protoka zraka čiji je uzrok začepljenje unutarnjih dišnih putova stranim predmetima zaglavljenim u ustima ili u grlu, ili na ulazu u donje dišne putove.
Igračke koje su očito namijenjene djeci mlađoj od 36 mjeseci i njihovi sastavni dijelovi, te svi odstranjivi dijelovi moraju biti takve veličine da ih djeca ne mogu progutati ili udahnuti. Ovo se pravilo odnosi i na druge igračke namijenjene za stavljanje u usta i na njihove sastavne dijelove, te sve odstranjive dijelove.
Ambalaža u kojoj su igračke pakirane za maloprodaju ne smije dovesti do rizika od davljenja ili gušenja zbog prekida protoka zraka u dišnim putovima čiji je uzrok opstrukcija na ustima i nosu.
Igračke sadržane u hrani ili pomiješane s hranom moraju biti pakirane u vlastitoj ambalaži. Ta ambalaža u obliku u kojem se dostavlja mora biti takve veličine da je djeca ne mogu progutati i/ili udahnuti.
Ambalaža za igračke iz točaka (e) i (f), koja je okruglog, jajastog ili elipsoidnog oblika, i njezini odstranjivi dijelovi te odstranjivi dijelovi cilindrične ambalaže igračke sa zaobljenim krajevima moraju biti takve veličine da ne mogu dovesti do začepljenja unutarnjih dišnih putova tako da se zaglave u ustima ili u grlu, ili na ulazu u donje dišne putove.
Igračke pričvršćene na prehrambeni proizvod u trenutku konzumacije tako da je prehrambeni proizvod potrebno konzumirati radi izravnog pristupa igrački, zabranjene su. Dijelovi igračaka koji su na drugi način izravno pričvršćeni na prehrambeni proizvod moraju ispunjavati zahtjeve iz točaka (c) i (d).
5. Igračke za vodu moraju biti projektirane i izrađene tako da se rizik od gubitka plovnosti igračke i gubitka potpore koja se pruža djetetu smanji u najvećoj mogućoj mjeri, te vodeći računa o preporučenoj uporabi igračke.
6. Igračke u koje je moguće ući i koje stoga predstavljaju zatvoreni prostor za osobe u njima moraju imati izlaz koji korisnik, kojemu je proizvod namijenjen, može lako otvoriti iznutra.
7. Igračke koje korisnicima omogućavaju pokretljivost moraju u mjeri u kojoj je to moguće imati sustav za kočenje prikladan vrsti igračke i razmjeran kinetičkoj energiji koju ona stvara. Takav sustav za kočenje mora biti izrađen tako da korisnik može njime lako upravljati bez da to dovede do rizika od izbacivanja ili fizičkog ozljeđivanja korisnika ili trećih stranaka.
Najveća projektirana brzina vozila-igračaka na električni pogon mora biti ograničena da bi se rizik od ozljede sveo na najmanju moguću mjeru.
8. Oblik i sastav projektila i kinetička energija koju mogu stvoriti pri ispaljivanju iz igračke projektirane u tu svrhu moraju biti takvi da se ukloni bilo koji rizik od fizičkog ozljeđivanja korisnika ili trećih stranaka, vodeći pritom računa o prirodi igračke.
9. Igračke moraju biti izrađene tako da:
najviša i najniža temperatura bilo koje dostupne površine ne dovede do ozljede pri dodirivanju iste; i
tekućine i plinovi sadržani u igrački ne dosegnu temperaturu ili tlak zbog kojih oni mogu izaći iz igračke (osim ako to nije potrebno za ispravan rad igračke) i uzrokovati opekotine, smrzotine ili druge tjelesne ozljede.
10. Igračke koje stvaraju zvukove moraju biti projektirane i izrađene tako da maksimalne vrijednosti impulsnih i neprekinutih zvukova ne uzrokuju oštećenje sluha djece.
11. Igračke za slobodnu aktivnost moraju biti izrađene tako da se rizik od gnječenja ili hvatanja dijelova tijela ili hvatanja odjeće na igračku, te rizik od pada, udara ili utapanja svedu na najmanju moguću mjeru. Svaka površina takve igračke na kojoj se mogu igrati jedno dijete ili više njih mora biti projektirana tako da izdrži njihovu masu.
II. Zapaljivost
1. Igračke ne smiju predstavljati opasni zapaljivi element u djetetovu okruženju. Stoga moraju biti izrađene od materijala koji ispunjavaju jedan ili više sljedećih uvjeta:
ne gore ako se izravno izlože plamenu ili iskrama, ili drugim mogućim izvorima vatre;
nisu lako zapaljivi (plamen se gasi čim nestane njegov uzrok);
ako se zapale, gore polako, a vatra se ne širi brzo;
bez obzira na kemijski sastav igračke, projektirani su da mehanički odgađaju postupak izgaranja.
Takvi zapaljivi materijali ne smiju izazvati rizik od zapaljenja drugih materijala korištenih u igrački.
2. Igračke koje, zbog razloga bitnih za njihovo djelovanje, sadrže tvari ili smjese koje ispunjavaju mjerila za razvrstavanje iz odjeljka 1. Dodatka B, a posebno materijali i oprema za kemijske pokuse, sastavljanje modela, oblikovanje plastične mase ili keramike, emajliranje, fotografiju ili slične radnje, ne smiju kao takvi sadržavati tvari ili smjese koje mogu postati zapaljive zbog gubitka nezapaljivih hlapljivih sastavnica.
3. Igračke, osim udarnih kapsula-igračaka, ne smiju biti eksplozivne ili sadržavati elemente ili tvari koji mogu eksplodirati prilikom njihove uporabe kako je predviđeno prvim podstavkom članka 10. stavka 2.
4. Igračke, a posebno kemijske igre i igračke, ne smiju kao takve sadržavati tvari ili smjese:
koje, ako se pomiješaju, mogu eksplodirati zbog kemijske reakcije ili zagrijavanja;
koje mogu eksplodirati ako se pomiješaju s oksidansima; ili
koje sadrže hlapljive sastavnice koje su zapaljive na zraku i mogu tvoriti zapaljivu ili eksplozivnu smjesu s parama/zrakom.
III. Kemijska svojstva
1. Igračke moraju biti projektirane i izrađene tako da ne predstavljaju rizik od štetnih učinaka na ljudsko zdravlje zbog izlaganja kemijskim tvarima ili smjesama od kojih se igračke sastoje ili koje one sadrže prilikom njihove uporabe kako je predviđeno prvim podstavkom članka 10. stavka 2.
Igračke moraju ispunjavati primjenjive propise Zajednice koji se odnose na određene kategorije proizvoda ili na ograničenja za određene tvari i smjese.
2. Igračke koje su same po sebi tvari ili smjese moraju biti sukladne Direktivi Vijeća 67/548/EEZ od 27. lipnja 1967. o usklađivanju zakona i drugih propisa o razvrstavanju, pakiranju i označivanju opasnih tvari ( 1 ), Direktivi 1999/45/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 31. svibnja 1999. o usklađivanju zakona i drugih propisa država članica u odnosu na razvrstavanje, pakiranje i označivanje opasnih pripravaka ( 2 ) i Uredbi (EZ) br. 1272/2008 Europskog parlamenta i Vijeća od 16. prosinca 2008. o razvrstavanju, pakiranju i označivanju tvari i smjesa ( 3 ), ovisno o slučaju, u vezi s razvrstavanjem, pakiranjem i označivanjem određenih tvari i smjesa.
3. Ne dovodeći u pitanje ograničenja iz drugog stavka točke 1., tvari koje su klasificirane kao karcinogene, mutagene ili toksične za reprodukciju kategorija 1A, 1B ili 2 sukladno Uredbi (EZ) br. 1272/2008 ne smiju se koristiti u igračkama, u sastavnim dijelovima igračaka ili u različitim mikrostrukturnim dijelovima igračaka.
4. Odstupajući od točke 3., tvari ili smjese klasificirane kao toksične za reprodukciju kategorija utvrđenih u odjeljku 3. Dodatka B mogu se koristiti u igračkama, u sastavnim dijelovima igračaka ili u različitim mikrostrukturnim dijelovima igračaka ako je ispunjen jedan od ili više sljedećih uvjeta:
te tvari i smjese sadržane su u pojedinačnim koncentracijama koje su jednake ili niže od primjenjivih koncentracija utvrđenih u pravnim aktima Zajednice iz odjeljka 2. Dodatka B za razvrstavanje smjesa koje sadrže te tvari;
te tvari i smjese nisu dostupne djeci ni u kojem obliku, što uključuje njihovo udisanje, prilikom uporabe igračke kako je predviđeno prvim podstavkom članka 10. stavka 2.;
donesena je odluka u skladu s člankom 46. stavkom 3. da bi se dopustili odnosna tvar ili smjesa i njihova uporaba, a ta su tvar ili smjesa i njihove dopuštene uporabe navedeni u Dodatku A.
Tu je odluku moguće donijeti ako se ispune sljedeći uvjeti:
uporabu tvari ili smjese ocijenio je odnosni Znanstveni odbor, te je utvrdio da je ona sigurna, a posebno u vezi s izlaganjem istoj;
ne postoje odgovarajuće alternativne tvari ili smjese, kako proizlazi iz analize alternativa; i
tvar ili smjesa nije zabranjena za uporabu u potrošačkim dobrima sukladno Uredbi (EZ) br. 1907/2006.
Komisija je dužna naložiti odnosnom Znanstvenom odboru da ponovno ocijeni te tvari ili smjese čim se pojavi zabrinutost u vezi s njihovom sigurnošću, a najmanje svakih pet godina od datuma donošenja odluke sukladno članku 46. stavku 3.
5. Odstupajući od točke 3., tvari ili smjese klasificirane kao toksične za reprodukciju kategorija utvrđenih u odjeljku 4. Dodatka B mogu se koristiti u igračkama, u sastavnim dijelovima igračaka ili u različitim mikrostrukturnim dijelovima igračaka ako je ispunjen jedan ili više sljedećih uvjeta:
te tvari i smjese sadržane su u pojedinačnim koncentracijama koje su jednake ili niže od primjenjivih koncentracija utvrđenih u pravnim aktima Zajednice iz odjeljka 2. Dodatka B za razvrstavanje smjesa koje sadrže te tvari;
te tvari i smjese nisu dostupne djeci ni u kojem obliku, što uključuje njihovo udisanje, prilikom uporabe igračke kako je predviđeno prvim podstavkom članka 10. stavka 2.; ili
donesena je odluka u skladu s člankom 46. stavkom 3. da bi se dopustili odnosna tvar ili smjesa i njihova uporaba, a ta su tvar ili smjesa i njihove dopuštene uporabe navedeni u Dodatku A.
Tu je odluku moguće donijeti ako se ispune sljedeći uvjeti:
uporabu tvari ili smjese ocijenio je odnosni Znanstveni odbor, te je utvrdio da je ona sigurna, a posebno u vezi s izlaganjem istoj; i
tvar ili smjesa nije zabranjena za uporabu u potrošačkim dobrima sukladno Uredbi (EZ-) br. 1907/2006.
Komisija je dužna naložiti odnosnom Znanstvenom odboru da ponovno ocijeni te tvari ili smjese čim se pojavi zabrinutosti u vezi s njihovom sigurnošću, a najmanje svakih pet godina od datuma donošenja odluke sukladno članku 46. stavku 3.
6. Točke 3., 4. i 5. ne primjenjuju se na nikal u nehrđajućem čeliku.
7. Točke 3., 4. i 5. ne primjenjuju se na materijale koji ispunjavaju posebne granične vrijednosti iz Dodatka C ili, dok se ne donesu takve odredbe, a najkasnije do 20. srpnja 2017., na materijale obuhvaćene i sukladne odredbama za materijale koji dolaze u dodir s hranom iz Uredbe (EZ) br. 1935/2004 i s tim povezane posebne mjere za određene materijale.
8. Ne dovodeći u pitanje primjenu točaka 3. i 4., nitrozamini i prekursori nitrozamina zabranjeni su za uporabu u igračkama namijenjenim djeci mlađoj od 36 mjeseci ili u drugim igračkama namijenjenima za stavljanje u usta ako je migracija tvari jednaka ili viša od 0,05 mg/kg za nitrozamine i 1 mg/kg za prekursore nitrozamina.
9. Komisija je dužna sustavno i redovito ocjenjivati prisutnost opasnih tvari ili materijala u igračkama. U okviru tih ocjenjivanja mora uzeti u obzir izvješća tijela za nadzor nad tržištem i mišljenja država članica i zainteresiranih strana.
10. Kozmetičke igračke, poput kozmetike za igru za lutke, moraju ispunjavati zahtjeve vezane uz njihov sastav i označivanje iz Direktive Vijeća 76/768/EEZ od 27. srpnja 1976. o usklađivanju zakonodavstava država članica u pogledu kozmetičkih proizvoda ( 4 ).
11. Igračke ne smiju sadržavati sljedeće alergene mirise:
Br. |
Naziv alergenog mirisa |
Broj CAS |
1. |
Inula helenium (oman) – eterično ulje |
97676-35-2 |
2. |
Alil izotiocijanat |
57-06-7 |
3. |
Benzil cijanid |
140-29-4 |
4. |
4-terc-butilfenol |
98-54-4 |
5. |
Chenopodium – eterično ulje |
8006-99-3 |
6. |
Ciklamen alkohol |
4756-19-8 |
7. |
Dietilmaleat |
141-05-9 |
8. |
Dihidrokumarin |
119-84-6 |
9. |
2,4-dihidroksi-3-metilbenzaldehid |
6248-20-0 |
10. |
3,7-dimetil-2-okten-1-ol (6,7-dihidrogeraniol) |
40607-48-5 |
11. |
4,6-dimetil-8-tert-butilkumarin |
17874-34-9 |
12. |
Dimetilcitrakonat |
617-54-9 |
13. |
7,11-dimetil-4,6,10-dodekatrien-3-on |
26651-96-7 |
14. |
6,10-dimetil-3,5,9-undekatrien-2-on |
141-10-6 |
15. |
Difenilamin |
122-39-4 |
16. |
Etilakrilat |
140-88-5 |
17. |
Smokvin list, svjež i pripravci |
68916-52-9 |
18. |
Trans-2-heptenal |
18829-55-5 |
19. |
Trans-2-heksenal dietilacetat |
67746-30-9 |
20. |
Trans-2-heksenal dimetilacetat |
18318-83-7 |
21. |
Hidroabietilni alkohol |
13393-93-6 |
22. |
4-etoksifenol |
622-62-8 |
23. |
6-izopropil-2-dekahidronaftalenol |
34131-99-2 |
24. |
7-metoksikumarin |
531-59-9 |
25. |
4-metoksifenol |
150-76-5 |
26. |
4-(p-metoksifenil)-3-buten-2-on |
943-88-4 |
27. |
1-(p-metoksifenil)-1-penten-3-on |
104-27-8 |
28. |
Metil-trans-2-butenoat |
623-43-8 |
29. |
6-metilkumarin |
92-48-8 |
30. |
7-metilkumarin |
2445-83-2 |
31. |
5-metil-2,3-heksandion |
13706-86-0 |
32. |
Ulje korijena costus (Saussurea lappa Clarke) |
8023-88-9 |
33. |
7-etoksi-4-metil kumarin |
87-05-8 |
34. |
Heksahidro kumarin |
700-82-3 |
35. |
Peru balzam, sirov (eksudat Myroxylon pereirae (Royle) Klotzsch) |
8007-00-9 |
36. |
2-pentilidencikloheksanon |
25677-40-1 |
37. |
3,6,10-trimetil-3,5,9-undekatrien-2-on |
1117-41-5 |
38. |
Verbena ulje (Lippia citriodora Kunth) |
8024-12-2 |
39. |
Mošus-ambret (4-terc-butil-3-metoksi-2,6-dinitrotoluen) |
83-66-9 |
40. |
4-fenil-3-buten-2-on |
122-57-6 |
41. |
Amilcimetaldehid |
122-40-7 |
42. |
Amilcimetal alkohol |
101-85-9 |
43. |
Benzilni alkohol |
100-51-6 |
44. |
Benzilsalicilat |
118-58-1 |
45. |
Cimetalkohol |
104-54-1 |
46. |
Cimetaldehid |
104-55-2 |
47. |
Citral |
5392-40-5 |
48. |
Kumarin |
91-64-5 |
49. |
Eugenol |
97-53-0 |
50. |
Geraniol |
106-24-1 |
51. |
Hidroksicitronelal |
107-75-5 |
52. |
Hidroksimetilpentilcikloheksen–karboksialdehid |
31906-04-4 |
53. |
Izoeugenol |
97-54-1 |
54. |
Evernia prunastri ekstrakt (lišaj na kori hrasta) |
90028-68-5 |
55. |
Evernia furfuracea L. ekstrakt (lišaj na kori bora i jele) |
90028-67-4 |
56. |
Atranol (2,6-dihidroksi-4-metil-benzaldehid) |
526-37-4 |
57. |
Kloroatranol (3-kloro-2,6-dihidroksi-4-metil-benzaldehid) |
57074-21-2 |
58. |
Metilheptinkarbonat |
111-12-6 |
Međutim, prisutnost ovih mirisa u tragovima dopuštena je pod uvjetom da to tehnički nije moguće izbjeći u skladu s dobrom proizvodnom praksom i da oni ne prelaze količinu od 100 mg/kg.
Nadalje, na igrački je na etiketi, ambalaži ili uputama koje su joj priložene potrebno navesti sljedeće alergene mirise ako su oni kao takvi dodani igrački u koncentracijama većim od 100 mg/kg u igrački ili u njezinim sastavnim dijelovima:
Br. |
Naziv alergenog mirisa |
Broj CAS |
1. |
Anisalkohol |
105-13-5 |
2. |
Benzil benzoat |
120-51-4 |
3. |
Benzilcinamat |
103-41-3 |
4. |
Citronelol |
106-22-9; 1117-61-9; 7540-51-4 |
5. |
Farnezol |
4602-84-0 |
6. |
Heksilcimetaldehid |
101-86-0 |
7. |
Lilial |
80-54-6 |
8. |
d-limonen |
5989-27-5 |
9. |
Linalool (linalol) |
78-70-6 |
▼M16 ————— |
||
11. |
3-metil-4-(2,6,6-trimetil-2-cikloheksen-1-il)-3-buten-2-on |
127-51-5 |
12. |
Acetilcedren |
32388-55-9 |
13. |
Amil salicilat |
2050-08-0 |
14. |
Trans-anetol |
4180-23-8 |
15. |
Benzaldehid |
100-52-7 |
16. |
Kamfor |
76-22-2; 464-49-3 |
17. |
Karvon |
99-49-0; 6485-40-1; 2244-16-8 |
18. |
Beta-kariofilen (oks.) |
87-44-5 |
19. |
Ružin keton-4 (damaskenon) |
23696-85-7 |
20. |
Alfa-damaskon (TMCHB) |
43052-87-5; 23726-94-5 |
21. |
Cis-beta-damaskon |
23726-92-3 |
22. |
Delta-damaskon |
57378-68-4 |
23. |
Dimetilbenzil karbinil acetat (DMBCA) |
151-05-3 |
24. |
Heksadekanolakton |
109-29-5 |
25. |
Heksametilindanopiran |
1222-05-5 |
26. |
(DL)-limonen |
138-86-3 |
27. |
Linalil acetat |
115-95-7 |
28. |
Mentol |
1490-04-6; 89-78-1; 2216-51-5 |
29. |
Metil salicilat |
119-36-8 |
30. |
3-metil-5-(2,2,3-trimetil-4-ciklopenten-1-il)pent-3-en-2-ol |
67801-20-1 |
31. |
Alfa-pinen |
80-56-8 |
32. |
Beta-pinen |
127-91-3 |
33. |
Propiliden ftalid |
17369-59-4 |
34. |
Salicilaldehid |
90-02-8 |
35. |
Alfa-santalol |
115-71-9 |
36. |
Beta-santalol |
77-42-9 |
37. |
Sklareol |
515-03-7 |
38. |
Alfa-terpineol |
10482-56-1; 98-55-5 |
39. |
Terpineol (smjesa izomera) |
8000-41-7 |
40. |
Terpinolen |
586-62-9 |
41. |
Tetrametil acetiloktahidro naftaleni |
54464-57-2; 54464-59-4; 68155-66-8; 68155-67-9 |
42. |
Trimetil benzenpropanol (majantol) |
103694-68-4 |
43. |
Vanilin |
121-33-5 |
44. |
Cananga odorata i ulje ylang-ylanga |
83863-30-3; 8006-81-3 |
45. |
Ulje kore Cedrus atlantica |
92201-55-3; 8000-27-9 |
46. |
Ulje lista Cinnamomum cassia |
8007-80-5 |
47. |
Ulje kore Cinnamomum zeylanicum |
84649-98-9 |
48. |
Ulje cvijeta Citrus aurantium amara |
8016-38-4 |
49. |
Ulje kore Citrus aurantium amara |
72968-50-4 |
50. |
Ulje istisnuto iz kore Citrus bergamia |
89957-91-5 |
51. |
Ulje istisnuto iz kore Citrus limonum |
84929-31-7 |
52. |
Ulje istisnuto iz kore Citrus sinensis (sin.: Aurantium dulcis) |
97766-30-8; 8028-48-6 |
53. |
Ulja Cymbopogon citratus/schoenanthus |
89998-14-1; 8007-02-01; 89998-16-3 |
54. |
Ulje lista Eucalyptus spp. |
92502-70-0; 8000-48-4 |
55. |
Ulje lista/cvijeta Eugenia caryophyllus |
8000-34-8 |
56. |
Jasminum grandiflorum/officinale |
84776-64-7; 90045-94-6; 8022-96-6 |
57. |
Juniperus virginiana |
8000-27-9; 85085-41-2 |
58. |
Ulje ploda Laurus nobilis |
8007-48-5 |
59. |
Ulje lista Laurus nobilis |
8002-41-3 |
60. |
Ulje sjemenki Laurus nobilis |
84603-73-6 |
61. |
Lavandula hybrida |
91722-69-9 |
62. |
Lavandula officinalis |
84776-65-8 |
63. |
Mentha piperita |
8006-90-4; 84082-70-2 |
64. |
Mentha spicata |
84696-51-5 |
65. |
Narcissus spp. |
različiti brojevi, uključujući 90064-25-8 |
66. |
Pelargonium graveolens |
90082-51-2; 8000-46-2 |
67. |
Pinus mugo |
90082-72-7 |
68. |
Pinus pumila |
97676-05-6 |
69. |
Pogostemon cablin |
8014-09-3; 84238-39-1 |
70. |
Ulje cvjetova ruže (Rosa spp.) |
različiti brojevi, uključujući 8007-01-0, 93334-48-6, 84696-47-9, 84604-12-6, 90106-38-0, 84604-13-7, 92347-25-6 |
71. |
Santalum album |
84787-70-2; 8006-87-9 |
72. |
Terpentin (ulje) |
8006-64-2; 9005-90-7; 8052-14-0 |
12. Uporaba mirisa iz točaka 41. do 55. s popisa iz prvog stavka točke 11. i mirisa iz točaka 1. do 11. s popisa iz trećeg stavka te točke dopuštena je u mirisnim igrama na ploči, kozmetičkim kompletima i okusnim igrama, pod uvjetom:
da su ti mirisi jasno označeni na ambalaži i da ambalaža sadrži upozorenje predviđeno točkom 10. dijela B Priloga V.;
da, ovisno o slučaju, proizvodi koje izradi dijete u skladu s uputama ispunjavaju zahtjeve iz Direktive 76/768/EEZ; i
da su, ovisno o slučaju, ti mirisi sukladni primjenjivim propisima o hrani.
Takve mirisne igre na ploči, kozmetičke komplete i okusne igre ne smiju koristiti djeca mlađa od 36 mjeseci i oni moraju biti sukladni točki 1. dijela B Priloga V.
13. Ne dovodeći u pitanje točke 3., 4. i 5., ne smiju se prijeći sljedeće migracijske granične vrijednosti za igračke ili sastavne dijelove igračaka:
Element |
mg/kg u suhom, lomljivom, praškastom ili savitljivom materijalu za igračke |
mg/kg u tekućem ili ljepljivom materijalu za igračke |
mg/kg u materijalu ostruganom s površine igračke |
Aluminij |
2 250 |
560 |
28 130 |
Antimon |
45 |
11,3 |
560 |
Arsen |
3,8 |
0,9 |
47 |
Barij |
1 500 |
375 |
18 750 |
Bor |
1 200 |
300 |
15 000 |
Kadmij |
1,3 |
0,3 |
17 |
Krom (III) |
37,5 |
9,4 |
460 |
Krom (VI) |
0,02 |
0,005 |
0,053 |
Kobalt |
10,5 |
2,6 |
130 |
Bakar |
622,5 |
156 |
7 700 |
Olovo |
2,0 |
0,5 |
23 |
Mangan |
1 200 |
300 |
15 000 |
Živa |
7,5 |
1,9 |
94 |
Nikal |
75 |
18,8 |
930 |
Selen |
37,5 |
9,4 |
460 |
Stroncij |
4 500 |
1 125 |
56 000 |
Kositar |
15 000 |
3 750 |
180 000 |
Organski spojevi kositra |
0,9 |
0,2 |
12 |
Cink |
3 750 |
938 |
46 000 |
Ove se granične vrijednosti ne primjenjuju na igračke ili na sastavne dijelove igračaka koje zbog njihove dostupnosti, funkcije, obujma ili mase jasno ne predstavljaju nikakvu opasnost od sisanja, lizanja, gutanja ili produljenog doticaja s kožom prilikom njihove uporabe kako je predviđeno prvim podstavkom članka 10. stavka 2.
IV. Električna svojstva
1. Igračke se ne smiju napajati električnom energijom s nazivnim naponom većim od 24 volta za istosmjernu struju ili ekvivalentnim naponom za izmjeničnu struju, a njihovi dostupni dijelovi ne smiju biti pod naponom većim od 24 volta za istosmjernu struju ili ekvivalentnim naponom za izmjeničnu struju.
Unutarnji napon ne smije biti veći od 24 volta za istosmjernu struju ili ekvivalentnog napona za izmjeničnu struju osim ako nije osigurano da tako nastala kombinacija napona i struje ne predstavlja ikakav rizik ili da ne može uzrokovati električni udar čak i ako je igračka pokvarena.
2. Dijelovi igračaka koji su spojeni ili mogu doći u dodir s izvorom električne energije, te tako dovesti do električnog udara, zajedno s kabelima ili drugim vodičima putem kojih se električna energija dovodi u te dijelove, moraju biti propisno izolirani i mehanički zaštićeni da bi se spriječio rizik od električnog udara.
3. Električne igračke moraju biti projektirane i izrađene da bi se osiguralo da najviše temperature koje mogu dostići sve izravno dostupne površine ne uzrokuju na dodir opekotine.
4. U predvidljivim slučajevima kvarova igračke moraju pružati zaštitu od opasnosti koje proizlaze iz izvora električne energije.
5. Električne igračke moraju pružati odgovarajuću zaštitu od opasnosti od požara.
6. Električne igračke moraju biti projektirane i izrađene tako da električna, magnetska i elektromagnetska polja i ostala zračenja koja stvara oprema budu ograničena u mjeri potrebnoj za rad igračke, te da je njima moguće sigurno upravljati u skladu s općepriznatim tehnološkim dostignućima, vodeći računa o posebnim mjerama Zajednice.
7. Igračke s elektronskim upravljačkim sustavom moraju biti projektirane i izrađene tako da se igračka može sigurno koristiti čak i ako je elektronski sustav neispravan ili ako se igračka pokvari zbog kvara na samom sustavu ili zbog djelovanja vanjskoga čimbenika.
8. Igračke moraju biti projektirane i izrađene tako da ne predstavljaju opasnost za zdravlje ili ozljedu očiju ili kože zbog djelovanja lasera, svjetlećih dioda (LED) ili drugih vrsta zračenja.
9. Električni pretvarač igračke ne smije biti sastavni dio igračke.
V. Zdravstvena ispravnost
1. Igračke moraju biti projektirane i izrađene tako da ispunjavaju zahtjeve zdravstvene ispravnosti i čistoće da bi se spriječila pojava rizika od infekcije, oboljenja ili zaraze.
2. Igračka namijenjena djeci mlađoj od 36 mjeseci mora biti projektirana i izrađena tako da ju je moguće čistiti. Tekstilnu igračku mora biti moguće oprati, osim ako sadrži mehanizam koji se pri namakanju u vodi može oštetiti. Igračka mora ispunjavati sigurnosne zahtjeve također i nakon što je se očisti u skladu s ovom točkom i uputama proizvođača.
VI. Radioaktivnost
Igračke moraju biti sukladne svim primjenjivim mjerama koje se donose na temelju poglavlja III. Ugovora o osnivanju Europske zajednice za atomsku energiju.
Dodatak A
Popis tvari toksičnih za reprodukciju i njihove dopuštene uporabe u skladu s točkama 4., 5. i 6. dijela III.
Tvar |
Klasifikacija |
Dopuštena uporaba |
Nikal |
CMR 2 |
U igračkama i dijelovima igračaka od nehrđajućeg čelika. U dijelovima igračaka koji su namijenjeni za provođenje električne struje. |
Dodatak B
RAZVRSTAVANJE TVARI I SMJESA
Kao rezultat trenutka početka primjene Uredbe (EZ) br. 1272/2008, postoje istovrijedni načini upućivanja na određeno razvrstavanje koji bi se trebali koristiti u različitim vremenskim razdobljima.
1. Mjerila za razvrstavanje tvari i smjesa u smislu točke 2. dijela II.
A. Mjerila koja se primjenjuju od 20. srpnja 2011. do 31. svibnja 2015.:
Tvari
Tvar ispunjava mjerila za svrstavanje u bilo koji od sljedećih razreda ili kategorija opasnosti iz Priloga I. Uredbi (EZ) br. 1272/2008:
razredi opasnosti 2.1 do 2.4, 2.6 i 2.7, 2.8 vrste A i B, 2.9, 2.10, 2.12., 2.13 kategorije 1 i 2, 2.14 kategorije 1 i 2, 2.15 tipovi A do F;
razredi opasnosti 3.1 do 3.6, 3.7 štetni učinci na spolnu funkciju i plodnost ili na razvoj, 3.8 učinci različiti od opojnih učinaka, 3.9 i 3.10;
razred opasnosti 4.1;
razred opasnosti 5.1.
Smjese
Smjesa je opasna u smislu Direktive 67/548/EEZ.
B. Mjerila koja se primjenjuju od 1. lipnja 2015.:
Tvar ili smjesa ispunjava mjerila za svrstavanje u bilo koji od sljedećih razreda ili kategorija opasnosti iz Priloga I. Uredbi (EZ) br. 1272/2008:
razredi opasnosti 2.1 do 2.4, 2.6 i 2.7, 2.8 vrste A i B, 2.9, 2.10, 2.12., 2.13 kategorije 1 i 2, 2.14 kategorije 1 i 2, 2.15 tipovi A do F;
razredi opasnosti 3.1 do 3.6, 3.7 štetni učinci na spolnu funkciju i plodnost ili na razvoj, 3.8 učinci različiti od opojnih učinaka, 3.9 i 3.10;
razred opasnosti 4.1;
razred opasnosti 5.1.
2. Zakonski akti Zajednice kojima se uređuje uporaba određenih tvari u smislu točke 4. podtočke (a) i točke 5. podtočke (a) dijela III.
Od 20. srpnja 2011. do 31. svibnja 2015. primjenjuju se koncentracije za razvrstavanje smjesa koje sadrže te tvari utvrđene u skladu s Direktivom 1999/45/EZ.
Od 1. lipnja 2015. primjenjuju se koncentracije za razvrstavanje smjesa koje sadrže te tvari utvrđene u skladu s Uredbom (EZ) br. 1272/2008.
3. Kategorije tvari i smjese koje su klasificirane kao karcinogene, mutagene ili toksične za reprodukciju u smislu točke 4. dijela III.
Tvari
Točka 4. dijela III. odnosi se na tvari klasificirane kao tvari toksične za reprodukciju kategorija 1A i 1B sukladno Uredbi (EZ) br. 1272/2008.
Smjese
Od 20. srpnja 2011. do 31. svibnja 2015. točka 4. dijela III. odnosi se na smjese klasificirane kao smjese toksične za reprodukciju kategorija 1 i 2 sukladno Direktivi 1999/45/EZ i Direktivi 67/548/EEZ, ovisno o slučaju.
Od 1. lipnja 2015. točka 4. dijela III. odnosi se na smjese klasificirane kao smjese toksične za reprodukciju kategorija 1A i 1B sukladno Uredbi (EZ) br. 1272/2008.
4. Kategorije tvari i smjesa koje su klasificirane kao karcinogene, mutagene ili toksične za reprodukciju u smislu točke 5. dijela III.
Tvari
Točka 5. dijela III. odnosi se na tvari klasificirane kao tvari toksične za reprodukciju kategorije 2 sukladno Uredbi (EZ) br. 1272/2008.
Smjese
Od 20. srpnja 2011. do 31. svibnja 2015. točka 5. dijela III. odnosi se na smjese klasificirane kao smjese toksične za reprodukciju kategorije 3 sukladno Direktivi 1999/45/EZ i Direktivi 67/548/EEZ, ovisno o slučaju.
Od 1. lipnja 2015. točka 5. dijela III. odnosi se na smjese klasificirane kao smjese toksične za reprodukciju kategorije 2 sukladno Uredbi (EZ) br. 1272/2008.
5. Kategorije tvari i smjesa koje su klasificirane kao karcinogene, mutagene ili toksične za reprodukciju u smislu članka 46. stavka 3.
Tvari
Članak 46. stavak 3. odnosi se na tvari klasificirane kao tvari toksične za reprodukciju kategorija 1A, 1B i 2 sukladno Uredbi (EZ) br. 1272/2008.
Smjese
Od 20. srpnja 2011. do 31. svibnja 2015. članak 46. stavak 3. odnosi se na smjese klasificirane kao smjese toksične za reprodukciju kategorija 1, 2 i 3 sukladno Direktivi 1999/45/EZ i Direktivi 67/548/EEZ, ovisno o slučaju.
Od 1. lipnja 2015. članak 46. stavak 3. odnosi se na smjese klasificirane kao smjese toksične za reprodukciju kategorija 1A, 1B i 2 sukladno Uredbi (EZ) br. 1272/2008.
Dodatak C
Posebne granične vrijednosti za kemikalije koje se koriste u igračkama namijenjenima djeci mlađoj od 36 mjeseci ili u drugim igračkama namijenjenima za stavljanje u usta, donesena u skladu s člankom 46. stavkom 2.
Tvar |
CAS br. |
Granična vrijednost |
TCEP |
115-96-8 |
5 mg/kg (granična vrijednost sadržaja) |
TCPP |
13674-84-5 |
5 mg/kg (granična vrijednost sadržaja) |
TDCP |
13674-87-8 |
5 mg/kg (granična vrijednost sadržaja) |
Bisfenol A |
80-05-7 |
0,04 mg/l (granica migracije) u skladu s metodama utvrđenima u EN 71-10:2005 i EN 71-11:2005 |
Formamid |
75-12-7 |
20 μg/m3 (granična vrijednost emisije) poslije najviše 28 dana od početka ispitivanja emisija iz materijala za igračke od pjene koje sadržavaju više od 200 mg/kg (granična vrijednost na temelju sadržaja) |
1,2-benzizotiazol-3(2H)-on |
2634-33-5 |
5 mg/kg (granična vrijednost sadržaja) u materijalima igračaka na bazi vode, u skladu s metodama utvrđenima u EN 71-10:2005 i EN 71-11:2005 |
Masa reakcije za: 5-kloro-2-metil-4-izotiazolin-3-on [EZ br. 247-500-7] i 2-metil-2H -izotiazol-3-on [EZ br. 220-239-6] (3: 1) |
55965-84-9 |
1 mg/kg (granična vrijednost sadržaja) u materijalima za igračke na bazi vode |
5-kloro-2-metil-izotiazolin-3(2H)-on |
26172-55-4 |
0,75 mg/kg (granična vrijednost sadržaja) u materijalima za igračke na bazi vode |
2-metilizotiazolin-3(2H)-on |
2682-20-4 |
0,25 mg/kg (granična vrijednost sadržaja) u materijalima za igračke na bazi vode |
Fenol |
108-95-2 |
5 mg/l (granična vrijednost migracije) u polimernim materijalima u skladu s metodama utvrđenima u normama EN 71-10:2005 i EN 71-11:2005. 10 mg/kg (granična vrijednost sadržaja) kao konzervans u skladu s metodama utvrđenima u normama EN 71-10:2005 i EN 71-11:2005. |
Formaldehid |
50-00-0 |
1,5 mg/l (migracijska granična vrijednost) u polimernim materijalima za igračke 0,1 ml/m3 (granična vrijednost emisije) u drvnim materijalima za igračke lijepljenima smolom 30 mg/kg (granična vrijednost sadržaja) u tekstilnim materijalima za igračke 30 mg/kg (granična vrijednost sadržaja) u kožnatim materijalima za igračke 30 mg/kg (granična vrijednost sadržaja) u papirnatim materijalima za igračke 10 mg/kg (granična vrijednost sadržaja) u materijalima za igračke na bazi vode. |
Anilin |
62-53-3 |
30 mg/kg nakon reduktivnog cijepanja u tekstilnom materijalu za igračke i kožnom materijalu za igračke 10 mg/kg kao slobodni anilin u bojama za bojanje prstima 30 mg/kg nakon reduktivnog cijepanja u bojama za bojanje prstima |
PRILOG III.
EZ IZJAVA O SUKLADNOSTI
1. Br. … (jedinstvena identifikacija igračke/igračaka)
2. Ime i adresa proizvođača ili njegovog ovlaštenog zastupnika:
3. Za izdavanje ove izjave sukladnosti odgovoran je isključivo proizvođač:
4. Predmet izjave (identifikacija igračke kojom se omogućava sljedivost). Uključuje i sliku u boji dovoljne jasnoće koja omogućuje identifikaciju igračke.
5. Predmet izjave opisan u točki 4. u skladu je s primjenjivim zakonodavstvom Zajednice za usklađivanje:
6. Upute na primijenjene usklađene norme ili upute na specifikacije u vezi s kojima se izjavljuje sukladnost:
7. Prema potrebi: tijelo za ocjenjivanje sukladnosti … (naziv, broj) … izvršilo je … (opis aktivnosti) … i izdalo … certifikat:
8. Dodatne informacije:
Potpisao u ime i za račun:
(mjesto i datum izdavanja)
(ime, svojstvo) (potpis)
PRILOG IV.
TEHNIČKA DOKUMENTACIJA
U mjeri u kojoj je to potrebno za provedbu ocjenjivanja, tehnička dokumentacija iz članka 21. mora posebno sadržavati:
podrobni opis projekta i izrade, uključujući popis sastavnih dijelova i materijala koji su upotrijebljeni u igrački, te sigurnosne listove o upotrijebljenim kemikalijama, koje je moguće dobiti od dobavljača kemikalija;
sigurnosno(-a) ocjenjivanje(-a) izvršeno(-a) u skladu s člankom 18.;
opis primijenjenog postupka ocjenjivanja sukladnosti;
presliku EZ izjave o sukladnosti;
adrese mjesta proizvodnje i skladištenja;
preslike dokumenata koje je proizvođač dostavio tijelu za ocjenjivanje sukladnosti, ako je ono bilo uključeno;
izvješća o ispitivanjima i opis načina na koji je proizvođač osigurao sukladnost proizvodnje usklađenim normama ako je proizvođač primijenio unutarnji postupak kontrole proizvodnje iz članka 19. stavka 2.; i
presliku certifikata o EZ pregledu tipa, opis načina na koji je proizvođač osigurao sukladnost proizvodnje tipu proizvoda, kako je opisan u certifikatu o EZ pregledu tipa, i preslike dokumenata koje je proizvođač dostavio tijelu za ocjenjivanje sukladnosti ako je proizvođač podvrgnuo igračku EZ pregledu tipa i primijenio postupak sukladnosti s tipom iz članka 19. stavka 3.
PRILOG V.
UPOZORENJA
(u skladu s člankom 11.)
DIO A
OPĆA UPOZORENJA
Ograničenja za korisnika iz članka 11. stavka 1. moraju uključivati barem najmanju ili najveću starost korisnika i, prema potrebi, sposobnosti korisnika, najveću ili najmanju masu korisnika i potrebu da se igračka koristi samo pod nadzorom odraslih.
DIO B
POSEBNA UPOZORENJA I MJERE OPREZA KOJE JE POTREBNO PODUZETI PRI UPORABI ODREĐENIH KATEGORIJA IGRAČAKA
1. Igračke koje nisu namijenjene djeci mlađoj od 36 mjeseci
Na igračkama koje mogu biti opasne za djecu mlađu od 36 mjeseci mora se nalaziti upozorenje, kao na primjer „Igračka nije prikladna za djecu mlađu od 36 mjeseci” ili „Igračka nije prikladna za djecu mlađu od tri godine”, ili upozorenje u obliku sljedećeg znaka:
Tim upozorenjima mora biti priloženo kratko obrazloženje posebne opasnosti zbog koje se zahtijeva poduzimanje ove mjere opreza, koje se može nalaziti u uputama za uporabu.
Ova se točka ne primjenjuje na igračke koje zbog njihove funkcije, veličine, obilježja ili svojstava, ili iz drugih uvjerljivih razloga, očito nisu prikladne za djecu mlađu od 36 mjeseci.
2. Igračke za slobodnu aktivnost
Na igračkama za slobodnu aktivnost mora se nalaziti sljedeće upozorenje:
„Samo za uporabu u domu”.
Igračkama za slobodnu aktivnost koje su pričvršćene na prečku, kao i drugim igračkama za slobodnu aktivnost moraju, prema potrebi, biti priložene upute kojima se upozorava na potrebu vršenja provjera i održavanja glavnih dijelova (ovjesa, elemenata za pričvršćivanje, uporišta itd.) u određenim vremenskim razmacima, te da može doći do padova ili prevrtanja ako se takve provjere ne izvrše.
Potrebno je pružiti upute i za ispravno sastavljanje igračke, navodeći koji dijelovi mogu biti opasni ako se pogrešno sastave. Potrebno je također pružiti posebne podatke o odgovarajućoj površini na koju treba postaviti igračku.
3. Funkcionalne igračke
Na funkcionalnim se igračkama mora nalaziti sljedeće upozorenje:
„Koristiti samo pod izravnim nadzorom odraslih”.
Nadalje, ovim je igračkama potrebno priložiti priručnik s radnim uputama i mjerama opreza koje mora poduzeti korisnik, uz upozorenje da nepoduzimanje tih mjera opreza može dovesti do izlaganja korisnika opasnostima (koje je potrebno navesti) koje su obično povezane s napravom ili proizvodom, čiji je igračka model u smanjenom mjerilu ili imitacija. Također je potrebno navesti da se igračku mora čuvati izvan dohvata djece mlađe od određene dobi koju utvrđuje proizvođač.
4. Kemijske igračke
Ne dovodeći u pitanje primjenu odredaba primjenjivog zakonodavstva Zajednice o razvrstavanju, označavanju i pakiranju određenih tvari i smjesa, upute za uporabu igračaka koje same po sebi sadrže opasne tvari ili smjese moraju sadržavati upozorenje o opasnostima koje predstavljaju te tvari ili smjese, te mjere opreza koje mora poduzeti korisnik da bi izbjegao opasnosti povezane s tim tvarima ili smjesama, a koje je potrebno skraćeno navesti ovisno o vrsti igračke. Navodi se i prva pomoć koju je potrebno pružiti u slučaju ozbiljnih nezgoda koje su posljedica uporabe ovakve vrste igračke. Također je potrebno navesti da se igračku mora čuvati izvan dohvata djece mlađe od određene dobi koju utvrđuje proizvođač.
Uz upute iz prvog podstavka, na ambalaži kemijskih igračaka mora se nalaziti sljedeće upozorenje:
„Ova igračka nije prikladna za djecu mlađu od ( *1 ) godina. Koristiti samo pod nadzorom odraslih”.
Kemijskim se igračkama smatraju posebno sljedeće igračke: kompleti za kemiju, kompleti za ulijevanje u plastičnu masu, minijaturne radionice za keramiku, emajliranje ili fotografiju i slične igračke, u kojima pri uporabi dolazi do kemijske reakcije ili slične promjene tvari.
5. Klizaljke, koturaljke, roleri, daske za rolanje, skuteri i bicikli-igračke za djecu
Kada se ove igračke prodaju kao igračke, na njima se mora nalaziti sljedeće upozorenje:
„Nositi zaštitnu opremu. Ne koristiti u prometu”.
Nadalje, upute za uporabu moraju sadržavati upozorenje da je igračku potrebno koristiti pažljivo budući da zahtijeva znatnu spretnost da bi se izbjegli padovi ili sudari, pri čemu može doći do ozljeđivanja korisnika ili trećih stranaka. Navodi se također preporučena zaštitna oprema (kacige, rukavice, štitnici za koljena, štitnici za laktove itd.).
6. Igračke za vodu
Na igračkama za vodu mora se nalaziti sljedeće upozorenje:
„Koristiti samo u vodi primjerene dubine za dijete i pod nadzorom odraslih”.
7. Igračke u hrani
Na igračkama u hrani ili pomiješanim s hranom mora se nalaziti sljedeće upozorenje:
„U hrani se nalazi igračka. Preporuča se nadzor odraslih”.
8. Imitacije zaštitnih maski i kaciga
Na imitacijama zaštitih maski i kaciga mora se nalaziti sljedeće upozorenje:
„Ova igračka ne pruža zaštitu”.
9. Igračke koje se pomoću vrpci, uzica, lastika ili traka vješaju iznad kolijevke, dječjeg krevetića ili dječjih kolica
Na igračkama koje se pomoću vrpci, uzica, lastika ili traka vješaju iznad kolijevke, dječjeg krevetića ili dječjih kolica mora se trajno nalaziti sljedeće upozorenje, koje također mora biti prisutno i na ambalaži:
„Da bi se spriječile moguće ozljede uzrokovane zaplitanjem djeteta, ukloniti ovu igračku kada se dijete počne oslanjati na ruke i koljena u puzećem položaju”.
10. Ambalaža za mirise u mirisnim igrama na ploči, kozmetičkim kompletima i okusnim igrama
Na ambalaži za mirise u mirisnim igrama na ploči, kozmetičkim kompletima i okusnim igrama koji sadrže mirise iz točaka 41. do 55. s popisa iz prvog stavka točke 11. dijela III. Priloga II. i mirise iz točaka 1. do 11. s popisa iz trećeg stavka te točke mora se nalaziti sljedeće upozorenje:
„Sadrži mirise koji mogu izazvati alergiju”.
( 1 ) SL L 196, 16.8.1967., str. 1.
( 2 ) SL L 200, 30.7.1999., str. 1.
( 3 ) SL L 353, 31.12.2008., str. 1.
( 4 ) SL L 262, 27.9.1976., str. 169.
( *1 ) Dob utvrđuje proizvođač.