02008R1126 — HR — 01.01.2023 — 024.001
Ovaj je tekst namijenjen isključivo dokumentiranju i nema pravni učinak. Institucije Unije nisu odgovorne za njegov sadržaj. Vjerodostojne inačice relevantnih akata, uključujući njihove preambule, one su koje su objavljene u Službenom listu Europske unije i dostupne u EUR-Lexu. Tim službenim tekstovima može se izravno pristupiti putem poveznica sadržanih u ovom dokumentu.
|
UREDBA KOMISIJE (EZ) br. 1126/2008 od 3. studenoga 2008. o usvajanju određenih međunarodnih računovodstvenih standarda u skladu s Uredbom (EZ) br. 1606/2002 Europskog parlamenta i Vijeća ( L 320 29.11.2008, 1) |
Koju je izmijenila:
|
|
|
|||
|
br. |
stranica |
datum |
||
|
L 338 |
10 |
17.12.2008 |
||
|
L 338 |
17 |
17.12.2008 |
||
|
L 338 |
21 |
17.12.2008 |
||
|
L 338 |
25 |
17.12.2008 |
||
|
L 339 |
3 |
18.12.2008 |
||
|
L 17 |
23 |
22.1.2009 |
||
|
L 21 |
10 |
24.1.2009 |
||
|
L 21 |
16 |
24.1.2009 |
||
|
L 80 |
5 |
26.3.2009 |
||
|
L 139 |
6 |
5.6.2009 |
||
|
L 149 |
6 |
12.6.2009 |
||
|
L 149 |
22 |
12.6.2009 |
||
|
L 191 |
5 |
23.7.2009 |
||
|
L 239 |
48 |
10.9.2009 |
||
|
L 244 |
6 |
16.9.2009 |
||
|
L 311 |
6 |
26.11.2009 |
||
|
L 312 |
8 |
27.11.2009 |
||
|
L 314 |
15 |
1.12.2009 |
||
|
L 314 |
21 |
1.12.2009 |
||
|
L 314 |
43 |
1.12.2009 |
||
|
L 347 |
23 |
24.12.2009 |
||
|
L 77 |
33 |
24.3.2010 |
||
|
L 77 |
42 |
24.3.2010 |
||
|
L 157 |
3 |
24.6.2010 |
||
|
L 166 |
6 |
1.7.2010 |
||
|
L 186 |
1 |
20.7.2010 |
||
|
L 186 |
10 |
20.7.2010 |
||
|
L 193 |
1 |
24.7.2010 |
||
|
L 46 |
1 |
19.2.2011 |
||
|
L 305 |
16 |
23.11.2011 |
||
|
L 146 |
1 |
6.6.2012 |
||
|
L 360 |
1 |
29.12.2012 |
||
|
L 360 |
78 |
29.12.2012 |
||
|
L 360 |
145 |
29.12.2012 |
||
|
L 61 |
6 |
5.3.2013 |
||
|
L 90 |
78 |
28.3.2013 |
||
|
L 95 |
9 |
5.4.2013 |
||
|
L 312 |
1 |
21.11.2013 |
||
|
L 346 |
38 |
20.12.2013 |
||
|
L 346 |
42 |
20.12.2013 |
||
|
L 175 |
9 |
14.6.2014 |
||
|
L 365 |
120 |
19.12.2014 |
||
|
L 5 |
1 |
9.1.2015 |
||
|
L 5 |
11 |
9.1.2015 |
||
|
L 306 |
7 |
24.11.2015 |
||
|
L 307 |
11 |
25.11.2015 |
||
|
L 317 |
19 |
3.12.2015 |
||
|
L 330 |
20 |
16.12.2015 |
||
|
L 333 |
97 |
19.12.2015 |
||
|
L 336 |
49 |
23.12.2015 |
||
|
L 257 |
1 |
23.9.2016 |
||
|
L 295 |
19 |
29.10.2016 |
||
|
L 323 |
1 |
29.11.2016 |
||
|
L 291 |
1 |
9.11.2017 |
||
|
L 291 |
63 |
9.11.2017 |
||
|
L 291 |
72 |
9.11.2017 |
||
|
L 291 |
84 |
9.11.2017 |
||
|
L 291 |
89 |
9.11.2017 |
||
|
L 34 |
1 |
8.2.2018 |
||
|
L 55 |
21 |
27.2.2018 |
||
|
L 72 |
13 |
15.3.2018 |
||
|
L 82 |
3 |
26.3.2018 |
||
|
L 87 |
3 |
3.4.2018 |
||
|
L 265 |
3 |
24.10.2018 |
||
|
L 39 |
1 |
11.2.2019 |
||
|
L 72 |
6 |
14.3.2019 |
||
|
L 73 |
93 |
15.3.2019 |
||
|
L 316 |
10 |
6.12.2019 |
||
|
L 318 |
74 |
10.12.2019 |
||
|
L 12 |
5 |
16.1.2020 |
||
|
L 127 |
13 |
22.4.2020 |
||
|
L 331 |
20 |
12.10.2020 |
||
|
L 425 |
10 |
16.12.2020 |
||
|
L 11 |
7 |
14.1.2021 |
||
|
L 234 |
90 |
2.7.2021 |
||
|
L 305 |
17 |
31.8.2021 |
||
|
L 416 |
3 |
23.11.2021 |
||
|
L 68 |
1 |
3.3.2022 |
||
|
L 211 |
78 |
12.8.2022 |
||
|
L 234 |
10 |
9.9.2022 |
||
UREDBA KOMISIJE (EZ) br. 1126/2008
od 3. studenoga 2008.
o usvajanju određenih međunarodnih računovodstvenih standarda u skladu s Uredbom (EZ) br. 1606/2002 Europskog parlamenta i Vijeća
(Tekst značajan za EGP)
Članak 1.
Međunarodni računovodstveni standardi, kako je utvrđeno u članku 2. Uredbe (EZ) br. 1606/2002, usvajaju se u skladu s Prilogom ovoj Uredbi.
Članak 2.
Uredba (EZ) br. 1725/2003 ovime se stavlja izvan snage.
Upućivanja na Uredbu stavljenu izvan snage tumače se kao upućivanja na ovu Uredbu.
Članak 3.
Ova Uredba stupa na snagu trećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
PRILOG
MEĐUNARODNI RAČUNOVODSTVENI STANDARDI
|
MRS 1 |
Prezentiranje financijskih izvještaja (revidiran 2007.) |
|
MRS 2 |
Zalihe |
|
MRS 7 |
Izvještaj o novčanim tokovima |
|
MRS 8 |
Računovodstvene politike, promjene računovodstvenih procjena i greške |
|
MRS 10 |
Događaji nakon izvještajnog razdoblja |
|
▼M52 ————— |
|
|
MRS 12 |
Porez na dobit |
|
MRS 16 |
Nekretnine, postrojenja i oprema |
|
MRS 17 |
Najmovi |
|
▼M52 ————— |
|
|
MRS 19 |
Primanja zaposlenih |
|
MRS 20 |
Računovodstvo državnih potpora i objavljivanje državne pomoći |
|
MRS 21 |
Učinci promjena tečaja stranih valuta |
|
MRS 23 |
Troškovi posudbe (revidiran 2007.) |
|
MRS 24 |
Objavljivanje povezanih osoba |
|
MRS 26 |
Računovodstvo i izvješćivanje o mirovinskim planovima |
|
MRS 27 |
Nekonsolidirani financijski izvještaji |
|
MRS 28 |
Udjeli u pridruženim subjektima i zajedničkim pothvatima |
|
MRS 29 |
Financijsko izvještavanje u hiperinflacijskim gospodarstvima |
|
MRS 32 |
Financijski instrumenti: prezentiranje |
|
MRS 33 |
Zarada po dionici |
|
MRS 34 |
Financijsko izvještavanje za razdoblja tijekom godine |
|
MRS 36 |
Umanjenje imovine |
|
MRS 37 |
Rezerviranja, nepredviđene obveze i nepredviđena imovina |
|
MRS 38 |
Nematerijalna imovina |
|
MRS 39 |
Financijski instrumenti: priznavanje i mjerenje |
|
MRS 40 |
Ulaganja u nekretnine |
|
MRS 41 |
Poljoprivreda |
|
MSFI 1 |
Prva primjena Međunarodnih standarda financijskog izvještavanja |
|
MSFI 2 |
Plaćanje temeljeno na dionicama |
|
MSFI 3 |
Poslovna spajanja |
|
MSFI 4 |
Ugovori o osiguranju |
|
MSFI 5 |
Dugotrajna imovina namijenjena prodaji i prestanak poslovanja |
|
MSFI 6 |
Istraživanje i procjena mineralnih resursa |
|
MSFI 7 |
Financijski instrumenti: objavljivanje |
|
MSFI 8 |
Poslovni segmenti |
|
MSFI 9 |
Financijski instrumenti |
|
MSFI 10 |
Konsolidirani financijski izvještaji |
|
MSFI 11 |
Zajednički poslovi |
|
MSFI 12 |
Objavljivanje udjela u drugim subjektima |
|
MSFI 13 |
Mjerenje fer vrijednosti |
|
MSFI 15 |
Prihodi na temelju ugovora s kupcima |
|
MSFI 16 |
Najmovi |
|
MSFI 17 |
Ugovori o osiguranju |
|
IFRIC 1 |
Promjene u troškovima demontaže, uklanjanja, obnavljanja i sličnih obveza |
|
IFRIC 2 |
Udjeli članova u zadružnim subjektima i slični instrumenti |
|
IFRIC 4 |
Utvrđivanje sadrži li sporazum najam |
|
IFRIC 5 |
Udjeli u fondovima za stavljanje izvan pogona, uklanjanje, obnavljanje i sanaciju okoliša |
|
IFRIC 6 |
Obveze koje proizlaze iz sudjelovanja na specifičnim tržištima - otpad električne i elektroničke opreme |
|
IFRIC 7 |
Primjena prepravljanja prema MRS 29 -Financijsko izvještavanje u hiperinflacijskim gospodarstvima |
|
IFRIC 10 |
Financijsko izvještavanje za razdoblja tijekom godine i umanjenje imovine |
|
IFRIC 12 |
IFRIC Tumačenje 12 Sporazumi o koncesiji za usluge |
|
▼M52 ————— |
|
|
IFRIC 14 |
IFRIC Tumačenje 14 - MRS 19 - Ograničenja povezana s imovinom planova definiranih primanja, zahtjevi za minimalno financiranje i njihova interakcija |
|
▼M52 ————— |
|
|
IFRIC 16 |
IFRIC Tumačenje 16 Zaštita neto ulaganja u inozemno poslovanje |
|
IFRIC 17 |
IFRIC tumačenje 17 – Raspodjela nenovčane imovine vlasnicima |
|
▼M52 ————— |
|
|
IFRIC 19 |
Tumačenje 19 MOTFI-ja Zatvaranje financijskih obveza glavničkim instrumentima |
|
IFRIC 20 |
IFRIC tumačenje 20 – Troškovi uklanjanja otkrivke u proizvodnoj fazi površinskoj kopa |
|
IFRIC 21 |
IFRIC Tumačenje 21 Pristojbe () |
|
IFRIC 22 |
MOTFI-jevo tumačenje 22 Transakcije u stranoj valuti i predujam |
|
IFRIC 23 |
MOTFI-jevo tumačenje 23 Nesigurnost u pogledu tretmana poreza na dobit |
|
SIC 7 |
Uvođenje eura |
|
SIC 10 |
Državna pomoć - bez određene povezanosti s poslovnim aktivnostima |
|
SIC 15 |
Poslovni najmovi - poticaji |
|
SIC 25 |
Porez na dobit - promjene u poreznom tretmanu subjekta ili njegovih dioničara |
|
SIC 27 |
Procjena sadržaja transakcija uključujući pravni oblik najma |
|
SIC 29 |
Sporazumi o koncesiji usluga: objavljivanje |
|
▼M52 ————— |
|
|
SIC 32 |
Nematerijalna imovina - troškovi web stranica |
Umnožavanje je dopušteno u Europskom gospodarskom prostoru. Sva su postojeća prava zadržana izvan EGP-a, uz iznimku prava na umnožavanje za osobnu uporabu ili druge poštene namjene. Dodatne je informacije moguće dobiti na IASB-ovim stranicama www.iasb.org.
MEĐUNARODNI RAČUNOVODSTVENI STANDARD 1
Prezentiranje financijskih izvještaja
CILJ
1. Ovim se Standardom propisuje osnova za prezentiranje financijskih izvještaja opće namjene kako bi se osigurala usporedivost s financijskim izvještajima subjekta za prethodna razdoblja te s financijskim izvještajima drugih subjekata. Standardom se utvrđuju opći zahtjevi za prezentiranje financijskih izvještaja, smjernice o njihovoj strukturi te minimalni zahtjevi s obzirom na njihov sadržaj.
PODRUČJE PRIMJENE
2. Subjekti ovaj Standard primjenjuju prilikom sastavljanja i prezentiranja financijskih izvještaja opće namjene u skladu s Međunarodnim standardima financijskog izvještavanja (MSFI-ji).
3. Priznavanje, mjerenje i objavljivanje određenih transakcija i drugih događaja uređuju se drugim MSFI-jima.
4. Standard se ne odnosi na strukturu i sadržaj skraćenih financijskih izvještaja za razdoblja tijekom godine koji su sastavljeni u skladu s MRS-om 34 Financijsko izvještavanje za razdoblja tijekom godine. Međutim, na njih se primjenjuju točke 15. do 35. Ovaj se standard jednako primjenjuje na sve subjekte, uključujući i subjekte koji prezentiraju konsolidirane financijske izvještaje sukladno MSFI-ju 10 Konsolidirani financijski izvještaji, i subjekte koji prezentiraju nekonsolidirane financijske izvještaje kako je to određeno MRS-om 27 Nekonsolidirani financijski izvještaji.
5. U ovom se Standardu koristi nazivlje koje je primjereno za subjekte usmjerene na ostvarivanje dobiti, uključujući poslovne subjekte iz javnog sektora. Subjekti s neprofitnim djelatnostima iz privatnog ili javnog sektora koji primijene ovaj Standard možda će trebati mijenjati nazive određenih stavki financijskih izvještaja te nazive samih financijskih izvještaja.
6. Slično tome, subjekti koji nemaju kapital kako je definiran u MRS-u 32 — Financijski instrumenti: prezentiranje (npr. neki uzajamni fondovi) te subjekti čiji dionički kapital nije kapital (npr. neki kooperativni subjekti) možda će trebati na odgovarajući način prilagoditi prezentiranje udjela članova ili vlasnika u financijskim izvještajima.
DEFINICIJE
7. Sljedeći se pojmovi u ovom standardu upotrebljavaju sa sljedećim značenjima:
Računovodstvene politike definirane su u točki 5. MRS-a 8 Računovodstvene politike, promjene računovodstvenih procjena i pogreške i pojam se u ovom standardu upotrebljava u istom značenju.
Neizvedivo Primjena zahtjeva je neizvediva kada subjekt zahtjev ne može primijeniti čak niti nakon svih razumnih nastojanja da to učini.
Međunarodni standardi financijskog izvještavanja (MSFI-ji) odnose se na standarde i tumačenja koje je donio Odbor za Međunarodne računovodstvene standarde (IASB). Oni obuhvaćaju:
Međunarodne standarde financijskog izvještavanja;
Međunarodne računovodstvene standarde; te
Tumačenja Odbora za tumačenje međunarodnog financijskog izvještavanja (IFRIC) i bivšeg Stalnog odbora za tumačenje (SIC).
Značajno:
Informacije su značajne ako se može razumno očekivati da će izostavljanje, pogrešno prikazivanje ili prikrivanje informacija utjecati na odluke koje primarni korisnici financijskih izvještaja opće namjene donose na temelju tih financijskih izvještaja, u kojima se navode financijske informacije o određenom izvještajnom subjektu.
Značajnost ovisi o naravi i/ili opsegu informacija. Subjekt procjenjuje jesu li informacije, pojedinačno ili u kombinaciji s drugim informacijama, značajne u kontekstu njegovih financijskih izvještaja kao cjeline.
Informacije su prikrivene ako su priopćene na način koji bi na primarne korisnike financijskih izvještaja imao sličan učinak kao da su te informacije izostavljene ili pogrešno prikazane. Ovo su primjeri okolnosti koje mogu uzrokovati prikrivanje značajnih informacija:
informacije o značajnoj stavci, transakciji ili drugom događaju objavljene su u financijskim izvještajima, ali nepreciznim ili nejasnim jezikom
informacije o značajnoj stavci, transakciji ili drugom događaju raspršene su po financijskim izvještajima
različite stavke, transakcije ili drugi događaji neprikladno su agregirani
slične stavke, transakcije ili drugi događaji neprikladno su raščlanjeni i
razumljivost financijskih izvještaja smanjena je zbog toga što su značajne informacije skrivene neznačajnim informacijama do te mjere da primarni korisnik ne može utvrditi koje su informacije značajne.
Procjena može li se razumno očekivati da će informacije utjecati na odluke primarnih korisnika financijskih izvještaja opće namjene određenog izvještajnog subjekta nalaže da subjekt razmotri obilježja tih korisnika istodobno dok razmatra vlastite okolnosti.
Mnogi postojeći i potencijalni ulagatelji, zajmodavci i drugi vjerovnici ne mogu od izvještajnih subjekata zahtijevati da im izravno dostave informacije i moraju se osloniti na financijske izvještaje opće namjene za većinu financijskih informacija koje su im potrebne. Shodno tome, oni su primarni korisnici kojima su upućeni financijski izvještaji opće namjene. Financijski izvještaji sastavljaju se za korisnike koji posjeduju dovoljno znanja o poslovnim i ekonomskim aktivnostima te pomno preispituju i analiziraju te informacije. Ponekad čak i dobro informirani i pažljivi korisnici mogu zatrebati pomoć savjetnika kako bi razumjeli informacije o složenim gospodarskim pojavama.
►M31 Bilješke sadrže informacije kao dopunu informacijama koje su prikazane u izvještaju o financijskom položaju, izvještaju ili izvještajima o dobiti ili gubitku i ostaloj sveobuhvatnoj dobiti, ◄ odvojenom računu dobiti i gubitka (ako se prezentira), izvještaju o promjenama kapitala i izvještaju o novčanim tokovima. U bilješkama se navodi tekstualan opis ili raščlamba stavki prikazanih u tim izvještajima te informacije o stavkama koje ne ispunjavaju uvjete za priznavanje u izvještajima.
Ostala sveobuhvatna dobit uključuje stavke prihoda i rashoda (uključujući reklasifikacijska usklađenja) koje nisu priznate u računu dobiti i gubitka kako se zahtijeva ili dopušta u ostalim MSFI-jima.
Komponente ostale sveobuhvatne dobiti obuhvaćaju:
promjene viška utvrđenog revalorizacijom (vidjeti MRS 16 Nekretnine, postrojenja i oprema i MRS 38 Nematerijalna imovina);
revalorizirane vrijednosti planova definiranih primanja (vidjeti MRS 19 Primanja zaposlenika);
dobitke i gubitke nastale iz preračunavanja financijskih izvještaja inozemnog poslovanja (vidjeti MRS 21 — Učinci promjena tečajeva stranih valuta);
dobit ili gubitke od ulaganja u vlasničke instrumente koji se određuju po fer vrijednosti kroz ostalu sveobuhvatnu dobit u skladu s točkom 5.7.5. MSFI-ja 9 Financijski instrumenti;
dobit ili gubitke po financijskoj imovini koja se određuje po fer vrijednosti kroz ostalu sveobuhvatnu dobiti u skladu s točkom 4.1.2.A MSFI-ja 9;
učinkoviti dio dobiti ili gubitaka po instrumentima zaštite novčanog toka od rizika te dobit ili gubitke po instrumentima zaštite od rizika ulaganja u vlasničke instrumente koja se mjere po fer vrijednosti kroz ostalu sveobuhvatnu dobit u skladu s točkom 5.7.5. MSFI-ja 9 (vidjeti poglavlje 6. MSFI-ja 9);
za posebne obveze određene po fer vrijednosti kroz račun dobiti i gubitka, iznos promjene fer vrijednosti koji se može pripisati promjenama kreditnog rizika obveze (vidjeti točku 5.7.7. MSFI-ja 9);
promjene vrijednosti vremenske vrijednosti opcija pri odvajanju unutarnje vrijednosti i vremenske vrijednosti ugovora o opciji i određivanju samo promjena unutarnje vrijednosti kao instrumenta zaštite od rizika (vidjeti poglavlje 6. MSFI-ja 9);
promjene vrijednosti terminskih elemenata terminskih ugovora pri odvajanju terminskog elementa i spot elementa terminskog ugovora te određivanju samo promjena spot elementa kao instrumenta zaštite od rizika te promjene vrijednosti raspona valutne osnovice financijskog instrumenta pri njegovu isključenju iz određivanja toga financijskog instrumenta kao instrumenta zaštite od rizika (vidjeti poglavlje 6. MSFI-ja 9);
financijske prihode ili rashode od osiguranja na temelju izdanih ugovora obuhvaćenih područjem primjene MSFI-ja 17 Ugovori o osiguranju koji su isključeni iz računa dobiti i gubitka kad se ukupni financijski prihodi ili rashodi od osiguranja raščlanjuju kako bi se u računu dobiti i gubitka uključio iznos određen sustavnom raspodjelom u skladu s točkom 88. podtočkom (b) MSFI-ja 17 ili iznosom kojim se uklanjaju računovodstvene neusklađenosti s financijskim prihodima ili rashodima koji proizlaze iz odnosnih stavki, u skladu s točkom 89. podtočkom (b) MSFI-ja 17; i
financijske prihode ili rashode od ugovora o reosiguranju koji se drže, koji su isključeni iz računa dobiti i gubitka kad se ukupni financijski prihodi ili rashodi od reosiguranja raščlanjuju kako bi se u račun dobiti i gubitka uključio iznos određen sustavnom raspodjelom u skladu s točkom 88. podtočkom (b) MSFI-ja 17.
Vlasnici su imatelji instrumenata razvrstanih u kapital.
Dobit ili gubitak jest ukupan prihod umanjen za rashode, isključujući sastavnice ostale sveobuhvatne dobiti.
Reklasifikacijska usklađenja su iznosi reklasificirani u dobit ili gubitak tekućeg razdoblja koji su u tekućem ili prethodnom razdoblju bili priznati u okviru ostale sveobuhvatne dobiti.
Ukupna sveobuhvatna dobit jest promjena u kapitalu tijekom razdoblja koja nastaje iz transakcija ili drugih događaja, osim onih promjena koje proizlaze iz transakcija s vlasnicima u njihovom svojstvu vlasnika.
Ukupna sveobuhvatna dobit obuhvaća sve sastavnice „dobiti ili gubitka” i „ostale sveobuhvatne dobiti”.
8. Iako se u ovom Standardu koriste izrazi „ostala sveobuhvatna dobit”, „dobit ili gubitak” i „ukupna sveobuhvatna dobit”, subjekti za opis ukupnih iznosa mogu koristiti i druge izraze ako je njihovo značenje jasno. Primjerice, subjekt za dobit ili gubitak može koristiti izraz „neto dobit”.
8.A Sljedeći pojmovi su opisani u MRS-u 32 Financijski instrumenti: prezentiranje i koriste se u ovome Standardu u značenju određenom u MRS-u 32:
financijski instrument s opcijom prodaje klasificiran kao vlasnički instrumenti (opisan u točkama 16.A i 16.B MRS-a 32)
instrument koji subjektu nalaže obvezu da isporuči drugoj strani razmjeran udjel u neto imovini subjekta samo prilikom likvidacije i klasificiran je kao vlasnički instrument (opisan u točkama 16.C i 16.D MRS-a 32).
FINANCIJSKI IZVJEŠTAJI
Svrha financijskih izvještaja
9. Financijski su izvještaji strukturirani prikaz financijskog položaja i financijske uspješnosti subjekta. Cilj financijskih izvještaja jest osigurati informacije o financijskom položaju, financijskoj uspješnosti i novčanim tokovima subjekta koje su korisne širokom krugu korisnika pri donošenju ekonomskih odluka. Financijski izvještaji također prikazuju rezultate uprave u upravljanju resursima koji su joj povjereni. Radi ispunjenja ovog cilja, financijski izvještaji daju informacije o:
imovini;
obvezama;
kapitalu;
prihodima i rashodima, uključujući dobitke i gubitke;
uplatama vlasnika i isplatama vlasnicima u njihovom svojstvu vlasnika; te
novčanim tokovima subjekta.
Ove informacije, zajedno s ostalim informacijama iz bilješki, korisnicima financijskih izvještaja pomažu predvidjeti buduće novčane tokove subjekta te posebno vrijeme njihovog nastanka i njihovu izvjesnost.
Cjeloviti set financijskih izvještaja
10. Cjeloviti skup financijskih izvještaja čine:
izvještaj o financijskom položaju na kraju razdoblja;
izvještaj o dobiti ili gubitku i ostaloj sveobuhvatnoj dobiti tijekom razdoblja;
izvještaj o promjenama kapitala tijekom razdoblja;
izvještaj o novčanim tokovima tijekom razdoblja;
bilješke, koje obuhvaćaju značajne informacije o računovodstvenoj politici i druga objašnjenja;
usporedne informacije za prethodno razdoblje kako je određeno u točkama 38. i 38.A i
izvještaj o financijskom položaju na početku prethodnog razdoblja kada subjekt neku računovodstvenu politiku primjenjuje naknadno ili ako naknadno prepravlja stavke u svojim financijskim izvještajima ili kada ponovno razvrstava stavke u financijskim izvještajima u skladu s točkama 40.A – 40.D.
Subjekti se za izvještaje mogu koristiti drukčijim nazivima od onih kojima se koristi u ovom Standardu. Na primjer, subjekt se može koristiti naslovom „izvještaj o sveobuhvatnoj dobiti” umjesto „izvještaj o dobiti ili gubitku i ostaloj sveobuhvatnoj dobiti”.
10.A Subjekt može prikazati jedan izvještaj o dobiti ili gubitku i ostaloj sveobuhvatnoj dobiti uz prikaz dobiti ili gubitka te ostale sveobuhvatne dobiti u dva odjeljka. Odjeljci se prikazuju zajedno, pri čemu se odjeljak koji se odnosi na dobit ili gubitak prikazuje prvi i iza njega odmah slijedi odjeljak o ostaloj sveobuhvatnoj dobiti. Subjekt može odjeljak koji se odnosi na dobit ili gubitak prikazati kao odvojeni izvještaj o dobiti ili gubitku. U tom slučaju odvojeni izvještaj o dobiti ili gubitku neposredno prethodi izvještaju u kojem se prikazuje ostala sveobuhvatna dobit i koji započinje prikazom dobiti ili gubitka.
11. Subjekt jednako ističe sve financijske izvještaje u cjelovitom setu financijskih izvještaja.
▼M31 —————
13. Mnogi subjekti izvan financijskih izvještaja prezentiraju financijski osvrt uprave u kojem opisuju i pojašnjavaju glavna obilježja financijske uspješnosti i financijskog položaja subjekta te glavne neizvjesnosti s kojima se subjekt suočava. Takav izvještaj može obuhvatiti osvrt na:
glavne čimbenike i utjecaje koji određuju financijsku uspješnost, uključujući promjene u okruženju u kojem subjekt posluje, odgovor subjekta na takve promjene i njihov učinak te politike subjekta o ulaganjima radi očuvanja i unapređenja financijske uspješnosti, uključujući njegovu politiku dividendi;
izvore financiranja subjekta i ciljani omjer obveza i kapitala; te
resurse subjekta koji nisu priznati u izvještaju o financijskom položaju u skladu s MSFI-jima.
14. Izvan financijskih izvještaja mnogi subjekti također prezentiraju izvještaje i izjave poput izvještaja o zaštiti okoliša te izjave o dodanoj vrijednosti, a posebno u gospodarskim granama u kojima su ekološki čimbenici značajni te kada se djelatnici smatraju važnom skupinom korisnika. Izvještaji i izjave prezentirani izvan financijskih izvještaja izvan su područja primjene MSFI-ja.
Opće značajke
Fer prezentiranje i sukladnost s MSFI-jima
15. Financijski izvještaji nepristrano prikazuju financijski položaj, financijsku uspješnost i novčane tokove subjekta. Fer prezentiranje podrazumijeva vjerni prikaz učinaka transakcija, ostalih događaja i uvjeta u skladu s definicijama i kriterijima za priznavanje imovine, obveza, prihoda i rashoda iz Koncepcijskog okvira za financijsko izvještavanje (Koncepcijski okvir). Pretpostavka je da se primjenom MSFI-ja, uz objavljivanje dodatnih informacija ako je potrebno, postiže fer prezentiranje u financijskim izvještajima.
16. Subjekti čiji su financijski izvještaji u skladu s MSFI-jima u bilješkama objavljuju izričitu i bezrezervnu izjavu o sukladnosti. Subjekti financijske izvještaje ne smiju opisati sukladnima s MSFI-jima ako oni nisu u skladu sa svim zahtjevima MSFI-ja.
17. U gotovo svim slučajevima fer prezentiranje se postiže postupanjem u skladu s primjenjivim MSFI-jima. Za fer prezentiranje subjekt također mora:
odabrati i primijeniti računovodstvene politike u skladu s MRS-om 8 – Računovodstvene politike, promjene računovodstvenih procjena i pogreške. MRS-om 8 također se utvrđuje hijerarhija mjerodavnih uputa koju uprava razmatra u odsutnosti MSFI-ja koji se izričito primjenjuje na neku stavku;
prikazati informacije, uključujući računovodstvene politike, na način kojim se pružaju relevantne, pouzdane, usporedive i razumljive informacije;
objaviti dodatne informacije ako je sukladnost s konkretnim zahtjevima MSFI-ja nedovoljna da bi korisnicima omogućila razumijevanje utjecaja pojedinih transakcija, drugih događaja i uvjeta na financijski položaj subjekta i na njegovu financijsku uspješnost.
18. Subjekt neprimjerene računovodstvene politike ne može ispraviti obavljivanjem korištenih računovodstvenih politika, u bilješkama ili materijalima s objašnjenjima.
19. U iznimno rijetkim slučajevima kada uprava zaključi da bi sukladnost s određenim zahtjevom nekog MSFI-ja bila tako obmanjujuća da bi to bilo proturječno cilju financijskih izvještaja iz Koncepcijskog okvira, subjekt odstupa od tog zahtjeva na način kako je navedeno u točki 20. ako se relevantnim regulativnim okvirom takvo odstupanje nalaže ili na drugi način ne zabranjuje.
20. Kada subjekt odstupi od zahtjeva nekog MSFI-ja u skladu s točkom 19., dužan je objaviti:
da je uprava zaključila da financijski izvještaji nepristrano prikazuju financijski položaj, financijsku uspješnost i novčane tokove subjekta;
da je postupio u skladu s primjenjivim MSFI-jima, osim što je radi fer prezentiranja odstupio od određenog zahtjeva;
naziv MSFI-ja od kojeg je subjekt odstupio, narav odstupanja, uključujući postupak koji bi se MSFI-jem nalagao, razlog zbog kojeg bi taj postupak u danim okolnostima bio tako obmanjujući da bi bio proturječan cilju financijskih izvještaja iz Koncepcijskog okvira te usvojeni postupak i
za svako prezentirano razdoblje, financijski učinak odstupanja na svaku stavku u financijskim izvještajima koja bi bila iskazana da se izvještavalo u skladu sa zahtjevom.
21. Kada subjekt odstupi od zahtjeva određenog MSFI-ja u prethodnom razdoblju, a to odstupanje utječe na iznose priznate u financijskim izvještajima za tekuće razdoblje, on objavljuje informacije iz točke 20. stavaka (c) i (d).
22. Točka 21. primjenjuje se primjerice kada subjekt u prethodnom razdoblju odstupi od zahtjeva određenog MSFI-ja o mjerenju imovine i obveza te takvo odstupanje utječe na mjerenje promjena u imovini i obvezama priznatima u financijskim izvještajima tekućeg razdoblja.
23. U iznimno rijetkim slučajevima kada uprava zaključi da bi sukladnost sa zahtjevom određenog MSFI-ja bila tako obmanjujuća da bi to bilo proturječno cilju financijskih izvještaja iz Koncepcijskog okvira, ali se relevantnim regulatornim okvirom zabranjuje odstupanje od tog zahtjeva, subjekt u najvećoj mogućoj mjeri umanjuje uočene obmanjujuće aspekte sukladnosti objavljivanjem:
naziva predmetnog MSFI-ja, naravi zahtjeva te razloga zbog kojeg je rukovodstvo zaključilo da bi sukladnost s tim zahtjevom u danim okolnostima bila u toj mjeri obmanjujuća da bi bila proturječna cilju financijskih izvještaja iz Koncepcijskog okvira i
za svako prezentirano razdoblje, usklađenja svake stavke financijskih izvještaja koje bi rukovodstvo smatralo neophodnima za fer prezentiranje.
24. Za potrebe točaka 19.–23., informacija je proturječna cilju financijskih izvještaja ako ne odražava vjerno transakcije, ostale događaje i uvjete za koje se smatra da ih odražava ili bi se moglo razborito očekivati da ih odražava i zbog toga bi vjerojatno mogla utjecati na ekonomske odluke korisnika financijskih izvještaja. Kada procjenjuje bi li sukladnost s određenim zahtjevom nekog MSFI-ja bila u toj mjeri obmanjujuća da bi to bilo proturječno cilju financijskih izvještaja iz Koncepcijskog okvira, rukovodstvo razmatra:
zašto u konkretnim okolnostima nije postignut cilj financijskih izvještaja i
kako se okolnosti subjekta razlikuju od okolnosti drugih subjekata koji postupaju u skladu sa zahtjevom. Ako drugi subjekti u sličnim okolnostima postupaju u skladu sa zahtjevom, tada je oboriva pretpostavka da postupanje subjekta u skladu sa zahtjevom ne bi bilo u toj mjeri obmanjujuće da bi bilo proturječno cilju financijskih izvještaja iz Koncepcijskog okvira.
Trajnost poslovanja
25. Pri sastavljanju financijskih izvještaja, uprava procjenjuje sposobnost subjekta da nastavi trajno poslovati. Subjekt financijske izvještaje sastavlja na osnovi pretpostavke trajnog poslovanja, osim ako uprava namjerava likvidirati subjekt, prestati poslovati ili ako nema drugih realnih mogućnosti. Kada je uprava prilikom procjenjivanja svjesna značajne neizvjesnosti u vezi s događajima ili uvjetima koji bi mogli dovesti u pitanje sposobnost subjekta da nastavi trajno poslovati, subjekt svaku takvu neizvjesnost objavljuje. Kada subjekt financijske izvještaje ne sastavlja na osnovi pretpostavke trajnog poslovanja, on tu činjenicu objavljuje zajedno s osnovom na kojoj je sastavio financijske izvještaje i razlogom zbog kojeg se subjekt ne smatra subjektom koji će nastaviti trajno poslovati.
26. Prilikom procjene je li pretpostavka trajnog poslovanja primjerena, uprava u obzir uzima sve raspoložive informacije o budućnosti, koja obuhvaća najmanje dvanaest mjeseci od kraja izvještajnog razdoblja, ali nije ograničena na to razdoblje. Stupanj razmatranja ovisi o činjenicama u danom slučaju. Ako je subjekt u prošlosti poslovao profitabilno te ima brzi pristup financijskim sredstvima, on bez detaljne analize može zaključiti da je računovodstvena pretpostavka trajnog poslovanja primjerena. U ostalim slučajevima uprava možda bude trebala razmotriti veliki broj čimbenika koji utječu na tekuću i očekivanu profitabilnost, planove otplate duga i moguće izvore zamjenskog financiranja prije no što se uvjeri da je pretpostavka trajnog poslovanja primjerena.
Računovodstvena osnova nastanka događaja
27. Subjekt svoje financijske izvještaje, osim informacija o novčanom toku, sastavlja prema računovodstvenoj osnovi nastanka događaja.
28. Kada se koristi računovodstvena osnova nastanka događaja, subjekt stavke priznaje kao imovinu, obveze, kapital, prihode i rashode (elementi financijskih izvještaja) kada one zadovoljavaju definiciju i kriterije za priznavanje tih elemenata iz Koncepcijskog okvira.
Značaj i sažimanje stavki
29. Subjekt odvojeno prikazuje sve značajne skupine sličnih stavki. Stavke različite naravi ili funkcije subjekt prezentira odvojeno, osim ako one nisu značajne.
30. Financijski izvještaji nastaju obradom velikog broja transakcija ili drugih događaja koji se sažimaju u skupine prema svojoj naravi ili funkciji. Završni stupanj postupka sažimanja i razvrstavanja u skupine jest prezentacija sažetih i razvrstanih informacija koje čine stavke financijskih izvještaja. Ako određena stavka financijskih izvještaja pojedinačno nije značajna, ona se u tim izvještajima ili bilješkama sažima s drugim stavkama. Stavka koja nije dovoljno značajna za odvojen prikaz u financijskim izvještajima može biti dovoljno značajna za odvojeno prezentiranje u bilješkama.
30.A Pri primjeni ovog i drugih MSFI-ja subjekt odlučuje, uzimajući u obzir sve bitne činjenice i okolnosti, kako sažeti podatke u financijskim izvještajima, što obuhvaća i bilješke. Subjekt ne smije smanjiti razumljivost svojih financijskih izvještaja prekrivanjem značajnih informacija neznačajnima ili sažimanjem značajnih stavki koje su različite prirode ili funkcija.
31. U pojedinim se MSFI-jima navode informacije koje treba uključiti u financijske izvještaje, što obuhvaća i bilješke. Ako informacije koje proizlaze iz tog objavljivanja nisu značajne, subjekt ne mora udovoljavati određenim zahtjevima za objavljivanje iz MSFI-ja. To se događa čak i ako MSFI sadržava popis posebnih zahtjeva ili su u njemu opisani kao minimalni zahtjevi. Subjekt uzima u obzir i hoće li objaviti dodatne informacije ako je sukladnost s konkretnim zahtjevima MSFI-ja nedovoljna da bi korisnicima financijskih izvještaja omogućila razumijevanje utjecaja pojedinih transakcija, drugih događaja i uvjeta na financijski položaj subjekta i na njegovu financijsku uspješnost.
Prijeboj
32. Subjekt imovinu i obveze ili prihode i rashode ne prebija, osim ako se prijeboj nalaže ili dopušta u skladu s određenim MSFI-jem.
33. Subjekt odvojeno prikazuje imovinu i obveze te prihode i rashode. Prijeboj u izvještaju o sveobuhvatnoj dobiti, izvještaju o financijskom položaju ili odvojenom računu dobiti i gubitka (ako se prezentira), osim kada prijeboj odražava bit transakcije ili drugog događaja, umanjuje mogućnost korisnika da shvati nastale transakcije, druge događaje i uvjete te da procijeni buduće novčane tokove subjekta. Mjerenje imovine bez ispravaka vrijednosti – primjerice ispravaka vrijednosti nastalih na temelju zastarjelih zaliha i sumnjivih ili spornih potraživanja – nije prijeboj.
34. MSFI-jem 15 Prihodi na temelju ugovora s kupcima od subjekta se zahtijeva mjerenje prihoda na temelju ugovora s kupcima u iznosu naknade na koju subjekt očekuje da ima pravo u zamjenu za prijenos obećane robe ili usluga. Na primjer, priznati iznos prihoda odražava sve trgovačke diskonte i rabate na količinu koje subjekt dopusti. Tijekom svojeg redovnog poslovanja subjekt poduzima i druge transakcije koje ne stvaraju prihod, ali koje su vezane uz glavne djelatnosti koje stvaraju prihod. Subjekt rezultate takvih transakcija prezentira saldiranjem prihoda i povezanih rashoda iz iste transakcije ako takvo prezentiranje odražava bit transakcije ili drugog događaja. Na primjer:
subjekt prezentira dobitke i gubitke od otuđenja dugotrajne imovine, uključujući ulaganja i poslovnu imovinu, tako da od iznosa naknade od otuđenja odbije knjigovodstveni iznos imovine i povezane troškove prodaje; i
izdatak koji se odnosi na rezerviranje priznato u skladu s MRS-om 37 — Rezerviranja, nepredviđene obveze i nepredviđena imovina i koji se nadoknađuje na temelju ugovora s trećom osobom (primjerice, sporazum o jamstvu dobavljača), subjekt može prebiti s odgovarajućim povratom.
35. Povrh toga, subjekt gubitke i dobitke proizašle iz skupine sličnih transakcija prezentira na neto osnovi, primjerice dobitke i gubitke od tečajnih razlika ili gubitke i dobitke proizašle iz financijskih instrumenata namijenjenih trgovanju. Međutim, subjekt takve dobitke i gubitke prikazuje odvojeno ako su značajni.
Učestalost izvještavanja
36. Subjekt najmanje jednom godišnje prezentira cjeloviti set financijskih izvještaja (uključujući usporedne informacije). Ako subjekt mijenja kraj izvještajnog razdoblja i prezentira financijske izvještaje za razdoblje koje je duže ili kraće od jedne godine, uz razdoblje obuhvaćeno financijskim izvještajima objavljuje:
razlog korištenja dužeg ili kraćeg razdoblja; te
činjenicu da iznosi prikazani u financijskim izvještajima nisu u cijelosti usporedivi.
37. Subjekt financijske izvještaje obično dosljedno sastavlja za razdoblje od jedne godine. Međutim, iz praktičnih razloga, neki subjekti prednost daju izvještavanju o razdoblju od primjerice 52 tjedna. Ovim se Standardom ne isključuje ta praksa.
Usporedne informacije
38. Osim ako se MSFI-jima dopušta ili propisuje drukčije, subjekt objavljuje usporedne informacije iz prethodnog razdoblja za sve iznose prikazane u financijskim izvještajima tekućeg razdoblja. Subjekt uključuje usporedne informacije za tekstualne i opisne informacije ako su one relevantne za razumijevanje financijskih izvještaja tekućeg razdoblja.
38.A Subjekt prezentira najmanje dva izvještaja o financijskom položaju, dva izvještaja o dobiti ili gubitku i ostaloj sveobuhvatnoj dobiti, dva odvojena izvještaja o dobiti ili gubitku (ako su prezentirani), dva izvještaja o novčanim tokovima i dva izvještaja o promjenama vlasničkog kapitala te pripadajuće bilješke.
38.B U nekim su slučajevima tekstualni podaci iz financijskih izvještaja prethodnog odnosno prethodnih razdoblja relevantni i u tekućem razdoblju. Na primjer, subjekt u tekućem razdoblju objavljuje pojedinosti o pravnom sporu čiji je ishod bio neizvjestan na kraju razdoblja koje je neposredno prethodilo izvještajnom razdoblju, a koji još nije riješen. Korisnicima je bitna informacija da je na kraju razdoblja koje je neposredno prethodilo izvještajnom razdoblju postojala neizvjesnost kao i informacija o mjerama koje su poduzete tijekom razdoblja radi uklanjanja neizvjesnosti.
38.C Osim minimalnih usporednih financijskih izvještaja koje propisuju MSFI-ji subjekt može prikazati i dodatne usporedne informacije sve dok su te informacije priređene u skladu s MSFI-jima. Ove se usporedne informacije mogu sastojati od jednog ili više izvještaja iz točke 10., ali ne moraju sadržavati cjeloviti skup financijskih izvještaja. U tom slučaju subjekt prezentira pripadajuće bilješke za te dodatne izvještaje.
38.D Na primjer, subjekt može prezentirati treći izvještaj o dobiti ili gubitku i ostaloj sveobuhvatnoj dobiti (prezentirajući time tekuće razdoblje, prethodno razdoblje i jedno dodatno usporedno razdoblje). Međutim, subjekt nije dužan prezentirati treći izvještaj o financijskom položaju, treći izvještaj o novčanim tokovima i treći izvještaj o promjenama kapitala (tj. dodatne usporedne financijske izvještaje). U bilješkama uz financijske izvještaje subjekt je dužan prezentirati usporedne informacije koje se odnose na predmetni dodatni izvještaj o dobiti ili gubitku i ostaloj sveobuhvatnoj dobiti.
▼M36 —————
40.A Subjekt prikazuje treći izvještaj o financijskom položaju na početku prethodnog razdoblja uz minimalne usporedne financijske izvještaje koji se zahtijevaju u točki 38.A ako:
naknadno primjenjuje računovodstvenu politiku, naknadno prepravlja stavke u financijskim izvještajima ili reklasificira stavke u svojim financijskim izvještajima; i
naknadna primjena, naknadno prepravljanje ili reklasifikacija ima značajan učinak na informacije sadržane u izvještaju o financijskom položaju na početku prethodnog razdoblja.
40.B U okolnostima opisanim u točki 40.A subjekt može prezentirati tri izvještaja o financijskom položaju:
na kraju tekućeg razdoblja;
na kraju prethodnog razdoblja; i
na početku prethodnog razdoblja.
40.C Kada je subjekt dužan prezentirati dodatni izvještaj o financijskom položaju u skladu s točkom 40.A, mora objaviti informacije propisane točkama 41. – 44. i MRS-a 8. Međutim, ne mora prezentirati vezane bilješke uz početni izvještaj o financijskom položaju na početku prethodnog razdoblja.
40.D Datum tog početnog izvještaja o financijskom položaju je početak prethodnog razdoblja bez obzira na to prezentiraju li financijski izvještaji subjekta usporedne informacije za ranija razdoblja (kako je dopušteno u točki 38.C).
41. Kada subjekt mijenja način prezentiranja i klasifikacije točaka u financijskim izvještajima, on reklasificira usporedive iznose, osim ako je to neizvedivo. Kada subjekt reklasificira usporedne iznose, on objavljuje (uključujući i na početku prethodnog razdoblja):
narav reklasifikacije;
iznos svake reklasificirane stavke ili skupine stavki; te
razlog reklasifikacije.
42. Kada je reklasificiranje usporednih iznosa neizvedivo, subjekt objavljuje:
razlog neprovođenja reklasificiranja iznosa; te
narav usklađivanja koje bi uslijedilo da su se iznosi reklasificirali.
43. Poboljšanje usporedivosti informacija unutar određenog razdoblja korisnicima pomaže pri donošenju ekonomskih odluka, posebno jer omogućuje procjenu kretanja financijskih informacija za potrebe predviđanja. U nekim slučajevima nije moguće reklasificirati usporedne informacije iz određenog ranijeg razdoblja radi postizanja usporedivosti s tekućim razdobljem. Primjerice, subjekt možda nije prikupljao informacije za prethodno razdoblje odnosno prethodna razdoblja na način kojim se omogućuje reklasificiranje, a rekonstrukcija informacija može biti neizvediva.
44. MRS-om 8 utvrđuje se usklađivanje usporednih informacija koje je neophodno kada subjekt mijenja računovodstvenu politiku ili ispravlja pogrešku.
Dosljednost prezentiranja
45. Subjekt iz razdoblja u razdoblje dosljedno prezentira i razvrstava stavke u financijskim izvještajima, osim ako:
je nakon značajne promjene naravi poslovanja subjekta ili pregleda njegovih financijskih izvještaja razvidno da bi drukčije prezentiranje i razvrstavanje bilo primjerenije s obzirom na kriterije za odabir i primjenu računovodstvenih politika iz MRS-a 8; ili
se promjena načina prezentiranja nalaže određenim MSFI-jem.
46. Primjerice, značajno stjecanje ili otuđenje, ili pregled prezentiranja financijskih izvještaja mogu ukazati na potrebu da se financijski izvještaji prezentiraju na drukčiji način. Subjekt način prezentiranja financijskih izvještaja mijenja isključivo ako se promjenom u prezentiranju korisnicima financijskih izvještaja pružaju pouzdanije i relevantnije informacije te je izgledno da će se promijenjena struktura nastaviti prezentirati kako se ne bi narušila usporedivost. Kod takvih promjena u prezentiranju subjekt reklasificira usporedne informacije u skladu s točkama 41. i 42.
STRUKTURA I SADRŽAJ
Uvod
47. Ovim se Standardom nalaže objavljivanje određenih informacija u izvještaju o financijskom položaju ili izvještaju o sveobuhvatnoj dobiti, u odvojenom računu dobiti i gubitka (ako se prezentira) ili u izvještaju o promjenama kapitala, te objavljivanje drugih stavki u tim izvještajima ili bilješkama. MRS-om 7 — Izvještaj o novčanim tokovima utvrđuju se zahtjevi za prezentiranje izvještaja o novčanim tokovima.
48. U ovom se Standardu pojam „objavljivanje” ponekad koristi u širem smislu koji obuhvaća stavke prezentirane u financijskim izvještajima. Objavljivanje se nalaže i drugim MSFI-jima. Osim ako je u ovom Standardu ili nekom drugom MSFI-ju određeno drukčije, objavljivanje se vrši u financijskim izvještajima.
Označivanje financijskih izvještaja
49. Subjekt financijske izvještaje jasno označava te ih razlikuje od drugih informacija u istom objavljenom dokumentu.
50. MSFI-ji se primjenjuju isključivo na financijske izvještaje, a ne nužno i na druge informacije prikazane u godišnjem izvještaju, regulatornim podnescima ili nekom drugom dokumentu. Prema tome, važno je da korisnici mogu razlikovati informacije sastavljene uz primjenu MSFI-ja od drugih informacija koje korisnicima mogu biti bitne, ali ne podliježu tim zahtjevima.
51. Subjekt jasno označava sve financijske izvještaje i bilješke. Povrh toga, subjekt vidljivo ističe sljedeće informacije te ih ponavlja ako je to neophodno za razumijevanje prikazanih informacija:
naziv izvještajnog subjekta ili drugi način označavanja izvještajnog subjekta te sve promjene tog podatka od kraja izvještajnog razdoblja koje je neposredno prethodilo izvještajnom razdoblju;
odnose li se financijski izvještaji na pojedinačni subjekt ili grupu subjekata;
datum kraja izvještajnog razdoblja ili razdoblje na koje se financijski izvještaji ili bilješke odnose;
prezentacijsku valutu kako je definirana MRS-om 21; te
razinu zaokruživanja korištenu prilikom prezentiranja iznosa u financijskim izvještajima.
52. Subjekt zahtjeve iz točke 51. ispunjava označavanjem stranica, izvještaja, bilješki, stupaca i sličnog odgovarajućim zaglavljima. Najbolji način prezentiranja takvih informacija utvrđuje se na temelju prosudbe. Primjerice, kada subjekt financijske izvještaje prezentira u elektronskom obliku, ne koristi se uvijek odvajanje stranica; subjekt tada prezentira prethodno navedene stavke kako bi omogućio razumijevanje informacija sadržanih u financijskim izvještajima.
53. Subjekt financijske izvještaje često nastoji učiniti razumljivijima prezentiranjem informacija u tisućama ili milijunima jedinica prezentacijske valute. To je prihvatljivo sve dok subjekt objavljuje razinu zaokruživanja i ne izostavlja značajne informacije.
Izvještaj o financijskom položaju
Informacije koje se prikazuju u izvještaju o financijskom položaju
54. Izvještaj o financijskom položaju uključuje stavke kojima se prezentiraju sljedeći iznosi:
nekretnine, postrojenja i oprema;
ulaganje u nekretnine;
nematerijalna imovina;
financijska imovina (bez iznosa prikazanih pod točkama (e), (h) i (i));
portfelja ugovora obuhvaćenih područjem primjene MSFI-ja 17 koji čine imovinu, raščlanjeni kako se zahtijeva točkom 78. MSFI-ja 17;
ulaganja obračunata primjenom metode udjela;
biološka imovina iz područja primjene MRS-a 41 Poljoprivreda;
zalihe;
potraživanja od kupaca i ostala potraživanja;
novac i novčani ekvivalenti;
ukupna imovina razvrstana u imovinu namijenjenu prodaji te imovina iz skupina za otuđenje razvrstana u imovinu namijenjenu prodaji u skladu s MSFI-jem 5 — Dugotrajna imovina namijenjena prodaji i prestanak poslovanja;
obveze prema dobavljačima i ostale obveze;
rezerviranja;
financijske obveze (bez iznosa prikazanih pod točkama (k) i (l));
portfelja ugovora obuhvaćenih područjem primjene MSFI-ja 17 koji čine obveze, raščlanjeni kako se zahtijeva točkom 78. MSFI-ja 17;
obveze i imovina po pitanju tekućeg poreza kako su definirani MRS-om 12 — Porezi na dobit;
odgođene porezne obveze i odgođena porezna imovina kako su definirani MRS-om 12;
obveze uključene u skupine za otuđenje i razvrstane u imovinu namijenjenu prodaji u skladu s MSFI-jem 5;
manjinski udjeli prikazani u kapitalu; te
izdani kapital i rezerve koji se pripisuju vlasnicima matice.
55. Subjekt u izvještaju o financijskom položaju prezentira dodatne stavke (među inim i raščlanjivanjem stavki koje su navedene u točki 54.), zaglavlja i međuzbrojeve kada je takvo prezentiranje važno za razumijevanje financijskog položaja subjekta.
55.A Ako subjekt međuzbrojeve prezentira u skladu s točkom 55., ti međuzbrojevi:
sastoje se od stavki koje čine iznosi priznati i mjereni u skladu s MSFI-jem;
prezentiraju se i označuju tako da stavke koje čine međuzbroj budu jasne i razumljive;
dosljedni su iz razdoblja u razdoblje, u skladu s točkom 45. i
nisu prezentirani s više važnosti nego međuzbrojevi i ukupni iznosi koji se zahtijevaju u MSFI-ju za izvještaj o financijskom položaju.
56. Kada subjekt u izvještaju o financijskom položaju odvojeno prezentira kratkotrajnu i dugotrajnu imovinu te kratkoročne i dugoročne obveze, on odgođenu poreznu imovinu (obveze) ne razvrstava u kratkotrajnu imovinu (obveze).
57. Ovim se Standardom ne propisuje redoslijed niti oblik u kojem subjekt prezentira stavke. U točki 54. jednostavno se navode stavke koje su po svojoj naravi i funkciji dovoljno različite za odvojeno prezentiranje u izvještaju o financijskom položaju. Povrh toga:
stavke se uključuju kada su veličina, narav ili funkcija stavke ili sažimanje sličnih stavki takvi da je odvojeno prezentiranje važno za razumijevanje financijskog položaja subjekta; i
korišteni nazivi i redoslijed stavki ili sažimanje sličnih stavki mogu se izmijeniti u skladu s naravi subjekta i njegovih transakcija radi davanja informacija koje su važne za razumijevanje financijskog položaja subjekta. Primjerice, financijska institucija može izmijeniti prethodno navedene nazive radi davanja informacija koje su važne za poslovanje financijske institucije.
58. Subjekt prosuđuje hoće li dodatne stavke prezentirati odvojeno na temelju procjene:
naravi i likvidnosti imovine;
funkcije imovine u subjektu; te
iznosa, naravi i dospijeća obveza.
59. Korištenje različitih osnova mjerenja za različite skupine imovine ukazuje na to da se njihova narav ili funkcija razlikuju te ih stoga subjekt prezentira kao odvojene stavke. Primjerice, različite skupine nekretnina, postrojenja i opreme mogu se u skladu s MRS-om 16 iskazivati po nabavnoj vrijednosti ili revaloriziranim iznosima.
Razlikovanje kratkoročnosti i dugoročnosti
60. Subjekt u izvještaju o financijskom položaju kratkotrajnu i dugotrajnu imovinu te kratkotrajne i dugotrajne obveze prezentira odvojeno u skladu s točkama od 66. do 76., osim kada prezentiranje na temelju likvidnosti daje pouzdanije i relevantnije informacije. Kada se primjenjuje ta iznimka, subjekt svu imovinu i obveze prezentira prema likvidnosti.
61. Neovisno o tome koja se metoda prezentiranja odabere, subjekt za svaku stavku imovine i obveza u kojoj se objedinjuju iznosi čiji se povrat ili podmirenje očekuje u roku od:
najviše dvanaest mjeseci nakon izvještajnog razdoblja; i
više od dvanaest mjeseci nakon izvještajnog razdoblja, objavljuje iznos čiji se povrat ili podmirenje očekuje nakon više od dvanaest mjeseci.
62. Kada subjekt robu i usluge isporučuje u sklopu jasno prepoznatljivog poslovnog ciklusa, odvojeno klasificiranje kratkotrajne i dugotrajne imovine i obveza u izvještaju o financijskom položaju daje korisne informacije za razlikovanje neto imovine koja neprekidno cirkulira kao obrtni kapital od one koju subjekt koristi za dugoročno poslovanje. Također se ističe imovina za koju se očekuje da će se realizirati unutar tekućeg poslovnog ciklusa te obveze koje dospijevaju u istom razdoblju.
63. Za neke subjekte poput financijskih institucija, prikaz imovine i obveza prema rastućoj ili padajućoj likvidnosti osigurava pouzdanije i relevantnije informacije nego prezentiranje prema ročnosti jer ti subjekti ne nude robu ili usluge unutar jasno prepoznatljivog poslovnog ciklusa.
64. Prilikom primjene točke 60. subjektu je dopušteno prezentirati određenu imovinu i obveze prema ročnosti te ostalu imovinu i obveze prema likvidnosti kada se time osiguravaju pouzdanije i relevantnije informacije. Potreba za mješovitim prezentiranjem može nastati kod subjekata koji obavljaju različite djelatnosti.
65. Informacije o očekivanim datumima realizacije imovine i obveza korisne su za procjenu likvidnosti i solventnosti subjekta. MSFI-jom 7 — Financijski instrumenti: objavljivanje nalaže se objavljivanje datuma dospijeća financijske imovine i financijskih obveza. Financijska imovina obuhvaća potraživanja od kupaca i ostala potraživanja, dok financijske obveze obuhvaćaju obveze prema dobavljačima i ostale obveze. Informacije o očekivanom datumu povrata nemonetarne imovine poput zaliha te o očekivanom datumu podmirenja obveza poput rezerviranja također su korisne bez obzira razvrstavaju li se imovina ili obveze u kratkotrajnu ili dugotrajnu imovinu ili obveze. Primjerice, subjekt objavljuje iznos zaliha od kojih se povrat očekuje u roku od više od dvanaest mjeseci nakon izvještajnog razdoblja.
Kratkotrajna imovina
66. Subjekt imovinu razvrstava u kratkotrajnu imovinu kada:
očekuje realizaciju imovine ili imovinu namjerava prodati ili potrošiti tijekom redovitog poslovnog ciklusa;
imovinu drži u prvom redu radi trgovanja;
očekuje realizaciju imovine u roku od dvanaest mjeseci nakon izvještajnog razdoblja; ili
je imovina novac ili novčani ekvivalent (kako se definira MRS-om 7), osim ako je razmjena ili korištenje sredstva za podmirenje obveze ograničeno najmanje dvanaest mjeseci nakon izvještajnog razdoblja.
Svu ostalu imovinu subjekt razvrstava u dugotrajnu imovinu.
67. U ovom se Standardu pojam „dugotrajna” koristi za materijalnu, nematerijalnu i financijsku imovinu dugotrajne naravi. Međutim, Standardom se ne zabranjuje upotreba alternativnih naziva sve dok je značenje jasno.
68. Poslovni ciklus subjekta jest vrijeme između stjecanje imovine za obradu i njezine realizacije u novcu ili novčanim ekvivalentima. Kad redoviti ciklus poslovanja subjekta nije jasno prepoznatljiv, pretpostavlja se da traje 12 mjeseci. Kratkotrajna imovina uključuje imovinu (kao što su zalihe i potraživanja od kupaca) koja se prodaje, troši ili realizira u okviru redovitog poslovnog ciklusa, čak i ako se njezina realizacija ne očekuje u roku od 12 mjeseci od izvještajnog razdoblja. Kratkotrajna imovina isto tako uključuje imovinu prvenstveno namijenjenu trgovanju (primjeri uključuju financijsku imovinu koja odgovara definiciji stavke koja se drži radi trgovanja iz MSFI-ja 9) i kratkotrajni dio dugotrajne financijske imovine.
Kratkoročne obveze
69. Subjekt klasificira obvezu kao kratkoročnu kada:
očekuje da će obvezu podmiriti u redovitom tijeku svojeg poslovnog ciklusa;
obvezu drži prvenstveno radi trgovanja;
podmirenje obveze dospijeva unutar dvanaest mjeseci nakon izvještajnog razdoblja; ili
nema bezuvjetno pravo odgoditi podmirenje obveze za najmanje dvanaest mjeseci nakon izvještajnog datuma (pogledajte stavak 73.). Uvjeti obveze, po izboru druge ugovorne stranke, koji bi mogli rezultirati njezinim namirenjem emisijom vlasničkih instrumenata ne utječu na njezinu klasifikaciju.
Sve ostale obveze subjekt je dužan klasificirati kao dugoročne obveze.
70. Određene kratkoročne obveze poput obveza prema dobavljačima te rezerviranja za troškove djelatnika i drugi troškovi poslovanja dio su obrtnog kapitala koji se koristi u redovitom poslovnom ciklusu subjekta. Subjekt takve poslovne stavke razvrstava u kratkoročne obveze čak i kada one dospijevaju za podmirenje u roku duljem od dvanaest mjeseci nakon izvještajnog razdoblja. Isti redoviti poslovni ciklus primjenjuje se na razvrstavanje imovine i obveza subjekta. Kada subjektov redoviti poslovni ciklus nije jasno prepoznatljiv, pretpostavlja se da on traje dvanaest mjeseci.
71. Ostale kratkoročne obveze ne podmiruju se u okviru redovitog poslovnog ciklusa, ali dospijevaju za podmirenje u roku od dvanaest mjeseci od izvještajnog razdoblja ili su prvenstveno namijenjene trgovanju. Primjeri su neke financijske obveze koje odgovaraju definiciji stavke koja se drži radi trgovanja iz MSFI-ja 9, prekoračenja po bankovnom računu, kratkoročni dio dugoročnih financijskih obveza, obveze za dividende, porez na dobit i druge neposlovne obveze. Financijske obveze kojima se osigurava financiranje na dugoročnoj osnovi (odnosno nisu dio radnog kapitala koji se upotrebljava u redovitom poslovnom ciklusu subjekta) i koje ne dospijevaju za podmirenje u roku od dvanaest mjeseci od izvještajnog razdoblja jesu dugoročne obveze, na koje se primjenjuju točke 74. i 75.
72. Subjekt financijske obveze razvrstava u kratkoročne obveze kada one dospijevaju za podmirenje u roku od dvanaest mjeseci nakon izvještajnog razdoblja čak i:
kada je izvorni rok bio dulji od dvanaest mjeseci; i
kada se sporazum o refinanciranju ili reprogramiranju plaćanja na dugoročnoj osnovi sklopi nakon izvještajnog razdoblja, a prije no što se odobri izdavanje financijskih izvještaja.
73. Ako subjekt očekuje i može zahtijevati da se obveza na temelju postojećeg sporazuma o kreditu refinancira ili prolongira za najmanje dvanaest mjeseci nakon izvještajnog razdoblja, on tu obvezu razvrstava u dugoročne obveze čak i ako bi ona u suprotnom dospjela unutar krećeg razdoblja. Međutim, kada subjekt o refinanciranju ili prolongiranju obveze ne može odlučivati prema vlastitom nahođenju (primjerice, kada ne postoji sporazum o refinanciranju), subjekt ne razmatra mogućnost refinanciranja obveze te obvezu razvrstava u kratkoročne obveze.
74. Ako subjekt na kraju ili prije kraja izvještajnog razdoblja prekrši odredbe sporazuma o dugoročnom kreditu te zbog toga obveza postane plativa na zahtjev, subjekt tu obvezu razvrstava u kratkoročne obveze čak i ako je vjerovnik nakon izvještajnog razdoblja, a prije odobrenja izdavanja financijskih izvještaja, pristao da neće zahtijevati plaćanje zbog kršenja odredbi. Subjekt obvezu razvrstava u kratkoročne obveze jer na kraju izvještajnog razdoblja nema bezuvjetno pravo na odgodu podmirenja obveze za najmanje dvanaest mjeseci nakon kraja izvještajnog razdoblja.
75. Međutim, subjekt obvezu razvrstava u dugoročne obveze ako je vjerovnik do kraja izvještajnog razdoblja pristao odobriti razdoblje počeka koje završava najmanje dvanaest mjeseci nakon izvještajnog razdoblja unutar kojeg subjekt može ispraviti povredu i tijekom kojeg vjerovnik ne može zahtijevati trenutnu otplatu.
76. Za kredite razvrstane u kratkoročne obveze, ako između kraja izvještajnog razdoblja i datuma odobrenja izdavanja financijskih izvještaja dođe do sljedećih događaja, ti se događaji u skladu s MRS-om 10 — Događaji nakon izvještajnog razdoblja objavljuju kao događaji koji se ne usklađuju:
refinanciranja na dugoročnoj osnovi;
ispravka povrede sporazuma o dugoročnom kreditu; i
vjerovnikovog odobrenja razdoblja počeka za ispravak povrede sporazuma o dugoročnom kreditu koje završava u roku od najmanje dvanaest mjeseci nakon izvještajnog razdoblja.
Informacije koje se prezentiraju u izvještaju o financijskom položaju ili bilješkama
77. Subjekt u izvještaju o financijskom položaju ili bilješkama objavljuje daljnju raščlambu prezentiranih stavki razvrstanih na način primjeren poslovanju subjekta.
78. Pojedinosti koje se navode prilikom raščlambe ovise o zahtjevima MSFI-ja te o veličini, naravi i funkciji obuhvaćenih iznosa. Subjekt prilikom donošenja odluke o osnovi raščlambe također razmatra čimbenike iz točke 58. Informacije koje se objavljuju razlikuju se od stavke do stavke, primjerice:
stavke nekretnina, postrojenja i opreme raščlanjuju se u skupine u skladu s MRS-om 16;
potraživanja se raščlanjuju u iznose potraživanja od kupaca, potraživanja od povezanih osoba, predujmove i ostale iznose;
zalihe se raščlanjuju u skladu s MRS-om 2 — Zalihe na trgovačku robu, sirovine, materijal, nedovršenu proizvodnju i gotove proizvode;
rezerviranja se raščlanjuju na rezerviranja za primanja zaposlenih i ostale stavke; te
vlasnički kapital i rezerve raščlanjuju se na različite skupine poput uplaćenog kapitala, premije na dionice i rezervi.
79. Subjekt u izvještaju o financijskom položaju, izvještaju o promjenama kapitala ili u bilješkama objavljuje sljedeće informacije:
za svaku skupinu dioničkog kapitala:
broj odobrenih dionica;
broj u cijelosti otplaćenih izdanih dionica i broj izdanih dionica koje nisu u cijelosti otplaćene;
nominalnu vrijednost po dionici ili da dionice nemaju nominalnu vrijednost;
usklađivanje broja izdanih dionica na početku i na kraju razdoblja;
prava, prioritete i ograničenja koja se odnose na tu vrstu dionica uključujući i ograničenja za isplatu dividende i otplatu kapitala;
dionice subjekta koje drži subjekt ili njegova ovisna ili pridružena društva; i
dionice rezervirane za izdavanje po opcijama i ugovorima o prodaji dionica, uključujući uvjete i iznose; i
opis naravi i svrhe svih rezervi u kapitalu.
80. Subjekt bez dioničkog kapitala poput partnerstva ili trusta objavljuje informacije koje su istovjetne onima čije se objavljivanje nalaže u skladu s točkom 79. stavkom (a), a kojima se prikazuju promjene tijekom razdoblja za sve kategorije udjela u kapitalu te prava, prioriteti i ograničenja koja se odnose na sve kategorije udjela u kapitalu.
80.A Ako je subjekt reklasificirao
instrument s opcijom prodaje klasificiran kao vlasnički instrument; ili
instrument koji subjektu nalaže obvezu da isporuči drugoj strani razmjeran udjel u neto imovini subjekta samo prilikom likvidacije i klasificiran je kao vlasnički instrument
između financijskih obveza i kapitala, dužan je objaviti iznos reklasifikacije iz svake i u svaku kategoriju (financijske obveze ili kapital), kao i vrijeme i razloge reklasifikacije.
Izvještaj o dobiti ili gubitku i ostaloj sveobuhvatnoj dobiti
▼M31 —————
81.A U izvještaju o dobiti ili gubitku i ostaloj sveobuhvatnoj dobiti (izvještaju o sveobuhvatnoj dobiti), pored odjeljaka koji se odnose na dobit ili gubitak i ostalu sveobuhvatnu dobit, prikazuju se:
dobit ili gubitak;
ukupna ostala sveobuhvatna dobit;
sveobuhvatna dobit razdoblja koja je jednaka ukupnoj dobiti ili gubitku i ostaloj sveobuhvatnoj dobiti.
Ako subjekt odvojeno prikazuje izvještaj o dobiti ili gubitku, ne prikazuje odjeljak koji se odnosi na dobit ili gubitak u izvještaju u kojem prikazuje sveobuhvatnu dobit.
81.B Pored odjeljaka koji se odnose na dobit ili gubitak te ostalu sveobuhvatnu dobit, subjekt prikazuje sljedeće stavke dobiti ili gubitka te ostale sveobuhvatne dobiti razdoblja raspoređene kako slijedi:
dobit ili gubitak razdoblja koji se pripisuje:
nekontrolirajućim udjelima; i
vlasnicima matice;
sveobuhvatnu dobit razdoblja koja se pripisuje:
nekontrolirajućim udjelima; i
vlasnicima matice.
Ako dobit ili gubitak prikazuje u odvojenom izvještaju, subjekt u tom izvještaju prikazuje stavku iz točke (a).
Informacije koje se prikazuju u odjeljku koji se odnosi na dobit ili gubitak ili u izvještaju o dobiti ili gubitku
82. Uz stavke koje se zahtijevaju ostalim MSFI-jima, račun dobiti i gubitka ili izvještaj o dobiti i gubitku uključuje stavke kojima se iskazuju sljedeće vrijednosti za razdoblje:
prihodi, koji se odvojeno iskazuju:
prihodi od kamata izračunani metodom efektivne kamate; i
prihodi od osiguranja (vidjeti MSFI 17);
dobit i gubici koji su posljedica prestanka priznavanja financijske imovine mjerene po amortiziranom trošku;
rashodi za uslugu osiguranja na temelju izdanih ugovora obuhvaćenih područjem primjene MSFI-ja 17 (vidjeti MSFI 17);
prihodi ili rashodi od ugovora o reosiguranju koji se drže (vidjeti MSFI 17);
financijski troškovi;
gubici od umanjenja vrijednosti (uključujući poništenja gubitaka ili dobiti od umanjenja vrijednosti) utvrđeni u skladu s odjeljkom 5.5. MSFI-ja 9;
financijski prihodi ili rashodi od osiguranja na temelju izdanih ugovora obuhvaćenih područjem primjene MSFI-ja 17 (vidjeti MSFI 17);
financijski prihodi ili rashodi od ugovora o reosiguranju koji se drže (vidjeti MSFI 17);
udio u dobiti ili gubicima pridruženih subjekata i zajedničkih pothvata obračunanih metodom udjela;
ako je financijska imovina reklasificirana iz kategorije mjerenja po amortiziranom trošku tako da se mjeri po fer vrijednosti kroz račun dobiti i gubitka, svaka dobit ili gubitak koji proizlaze iz razlike između prethodno amortiziranog troška financijske imovine i njezine fer vrijednosti na datum reklasifikacije (kako je utvrđeno u MSFI-ju 9);
ako je financijska imovina reklasificirana iz kategorije mjerenja po fer vrijednosti kroz ostalu sveobuhvatnu dobit tako da se mjeri po fer vrijednosti kroz račun dobiti i gubitka, svaka kumulativna dobit ili gubitak prethodno priznati u ostaloj sveobuhvatnoj dobiti koji su reklasificirani u račun dobiti i gubitka;
porezni rashod;
[briše se];
jedinstveni iznos za sve obustavljene aktivnosti (vidjeti MSFI 5);
[brišu se].
Informacije koje se prikazuju u odjeljku koji se odnosi na ostalu sveobuhvatnu dobit
82.A U odjeljku o ostaloj sveobuhvatnoj dobiti prezentiraju se stavke za iznose za razdoblje:
stavki ostale sveobuhvatne dobiti (isključujući iznose iz stavka (b)), koje su razvrstane po vrsti i u skupine onih koje, u skladu s drugim MSFI-jima:
neće naknadno biti reklasificirane u dobit ili gubitak i
bit će naknadno reklasificirane u dobit ili gubitak ako su ispunjeni posebni uvjeti.
udjela u ostaloj sveobuhvatnoj dobiti pridruženih društava i zajedničkih pothvata obračunatih primjenom metode udjela i podijeljenih na udio stavki koje, u skladu s drugim MSFI-jima:
neće naknadno biti reklasificirane u dobit ili gubitak i
bit će naknadno reklasificirane u dobit ili gubitak ako su ispunjeni posebni uvjeti.
▼M31 —————
85. Subjekt prezentira dodatne stavke (među inim i raščlanjivanjem stavki koje su navedene u točki 82.), zaglavlja i međuzbrojeve u izvještaju (izvještajima) o dobiti ili gubitku i ostaloj sveobuhvatnoj dobiti ako je takvo prezentiranje važno za razumijevanje financijske uspješnosti subjekta.
85.A Ako subjekt međuzbrojeve prezentira u skladu s točkom 85., ti međuzbrojevi:
sastoje se od stavki koje čine iznosi priznati i mjereni u skladu s MSFI-jem;
prezentiraju se i označuju tako da stavke koje čine međuzbroj budu jasne i razumljive;
dosljedni su iz razdoblja u razdoblje, u skladu s točkom 45. i
nisu prezentirani s više važnosti nego međuzbrojevi i ukupni iznosi koji se zahtijevaju u MSFI-ju za izvještaj(e) o dobiti ili gubitku i ostaloj sveobuhvatnoj dobiti.
85.B Subjekt prezentira stavke u izvještaju (izvještajima) o dobiti ili gubitku i ostaloj sveobuhvatnoj dobiti kojima se usklađuju međuzbrojevi prezentirani u skladu s točkom 85. i međuzbrojevi ili ukupni iznosi koji se zahtijevaju u MSFI-ju za takav izvještaj (takve izvještaje).
86. Budući da se učinci različitih aktivnosti, transakcija i drugih događaja subjekta razlikuju prema učestalosti, mogućnosti nastanka dobiti ili gubitka te predvidivosti, objavljivanje elemenata financijske uspješnosti pomaže korisnicima u razumijevanju ostvarene financijske uspješnosti i izradi projekcija buduće financijske uspješnosti. Subjekt uključuje dodatne stavke u izvještaj ili izvještaje o dobiti ili gubitku i ostaloj sveobuhvatnoj dobiti te izmjenjuje upotrijebljene opise i redoslijed stavaka ako je to neophodno radi pojašnjenja elemenata financijske uspješnosti. Čimbenici koje je pri tom potrebno uzeti u obzir su značajnost, priroda i funkcija sastavnih dijelova prihoda i rashoda. a primjer, financijska institucija može izmijeniti opise stavki kako bi pružila podatke koji su bitni za poslovanje financijske institucije. Stavke prihoda i rashoda se ne prebijaju, osim ako su ispunjena mjerila iz točke 32.
87. Subjekt ni jednu stavku prihoda ili rashoda ne prikazuje kao izvanrednu stavku u izvještaju ili izvještajima o dobiti ili gubitku i ostaloj sveobuhvatnoj dobiti ili u bilješkama.
Dobit ili gubitak razdoblja
88. Subjekt sve stavke prihoda i rashoda razdoblja priznaje u dobit ili gubitak, osim ako se određenim MSFI-jem propisuje ili dopušta drukčije.
89. U pojedinim se MSFI-jima navode slučajevi kada subjekt određene stavke priznaje izvan dobiti ili gubitka tekućeg razdoblja. U MRS-u 8 navode se dva takva slučaja: ispravak pogrešaka i učinci promjena računovodstvenih politika. U drugim se MSFI-jima nalaže ili dopušta isključivanje elemenata ostale sveobuhvatne dobiti koje zadovoljavaju definiciju prihoda ili rashoda iz Koncepcijskog okvira (vidjeti točku 7.).
Ostala sveobuhvatna dobit razdoblja
90. Subjekt u izvještaju o dobiti ili gubitku i ostaloj sveobuhvatnoj dobiti i u bilješkama objavljuje iznos poreza na dobit koji se odnosi na svaku stavku ostale sveobuhvatne dobiti, uključujući usklađivanja na temelju reklasifikacije.
91. Subjekt može stavke ostale sveobuhvatne dobiti prikazati:
umanjene za pripadajuće porezne učinke; ili
prije pripadajućih poreznih učinaka u jednom iznosu koji prikazuje ukupni iznos poreza na dobit koji se odnosi na te stavke.
Ako odabere alternativu (b), subjekt raspoređuje porez na stavke koje se naknadno mogu prenijeti u dobit ili gubitak te na stavke koje se naknadno neće prenositi u dobit ili gubitak.
92. Subjekt objavljuje reklasifikacijska usklađenja koja se odnose na sastavnice ostale sveobuhvatne dobiti.
93. U ostalim MSFI-jevima navedeno je jesu li i kada iznosi prethodno priznati u ostaloj sveobuhvatnoj dobiti reklasificirani u račun dobiti i gubitka. Takve se reklasifikacije u ovome standardu nazivaju reklasifikacijskim usklađenjima. Reklasifikacijsko usklađenje s povezanom komponentom ostale sveobuhvatne dobiti uključuje se u razdoblje u kojem je usklađenje reklasificirano u račun dobiti i gubitka. Navedeni iznosi mogu biti priznati u ostaloj sveobuhvatnoj dobiti kao neostvarena dobit u tekućem razdoblju ili prethodnim razdobljima. Ta se neostvarena dobit mora odbiti od ostale sveobuhvatne dobiti u razdoblju u kojem se ostvarena dobit reklasificira u račun dobiti i gubitka kako bi se izbjeglo njezino uključivanje u ukupnu sveobuhvatnu dobit dva puta.
94. Subjekt može usklađivanja na temelju reklasifikacije prikazati u izvještaju ili izvještajima o dobiti ili gubitku i ostaloj sveobuhvatnoj dobiti ili u bilješkama. Subjekt koji usklađivanja na temelju reklasifikacije prikazuje u bilješkama prikazuje stavke ostale sveobuhvatne dobiti nakon svakog povezanog usklađivanja na temelju reklasifikacije.
95. Reklasifikacijska usklađenja nastaju, na primjer, pri otuđenju inozemnog poslovanja (vidjeti MRS 21) te kada neki predviđeni novčani tok zaštićen od rizika utječe na dobit ili gubitak (vidjeti točku 6.5.11. podtočku (d) MSFI-ja 9 u vezi sa zaštitom novčanih tokova od rizika).
96. Reklasifikacijska usklađenja ne proizlaze iz promjena revalorizacijskog viška koje se priznaju u skladu s MRS-om 16 ili MRS-om 38 ni iz ponovnih mjerenja planova utvrđenih primanja koja se priznaju u skladu s MRS-om 19. Te se komponente priznaju u ostaloj sveobuhvatnoj dobiti i u sljedećim se razdobljima ne reklasificiraju u račun dobiti i gubitka. Promjene revalorizacijskog viška mogu se u sljedećim razdobljima prenijeti u zadržanu dobit ako se imovina upotrebljava ili kada se prestane priznavati (vidjeti MRS 16 i MRS 38). U skladu s MSFI-jem 9, reklasifikacijska usklađenja ne nastaju ako zaštita novčanog toka od rizika ili obračunavanje vremenske vrijednosti opcije (ili terminskog elementa terminskog ugovora ili raspona valutne osnovice financijskog instrumenta) rezultiraju iznosima koji se brišu iz rezervacije zaštite novčanog toka od rizika, odnosno posebne komponente vlasničkog kapitala, i izravno uključuju u početni trošak ili drugu knjigovodstvenu vrijednost imovine ili obveze. Ti se iznosi izravno prenose u imovinu ili obveze.
Informacije koje se prikazuju u izvještaju ili izvještajima o dobiti ili gubitku i ostaloj sveobuhvatnoj dobiti ili u bilješkama
97. Kada su stavke prihoda ili rashoda značajne, subjekt njihovu narav i iznos objavljuje odvojeno.
98. Okolnosti u kojima se stavke prihoda i rashoda objavljuju odvojeno jesu:
otpis zaliha na neto ostvarivu vrijednost ili nekretnina, postrojenja i opreme na nadoknadivi iznos te poništenje takvog otpisa;
restrukturiranje poslovanja subjekta i poništenje rezerviranja za troškove restrukturiranja;
otuđenje stavki nekretnina, postrojenja i opreme;
otuđenje ulaganja;
prestanak poslovanja;
razrješavanje sudskih sporova; te
ostala otpuštanja rezerviranja.
99. Subjekt analizu rashoda priznatih u dobit ili gubitak prezentira razvrstavanjem prema naravi rashoda ili njihovoj funkciji unutar subjekta, ovisno o tome što pruža pouzdanije i relevantnije informacije.
100. Subjekti se potiču da analizu iz stavka 99. prikažu u izvještaju ili izvještajima o dobiti ili gubitku i ostaloj sveobuhvatnoj dobiti.
101. Rashodi se raščlanjuju kako bi se istaknule sastavnice financijske uspješnosti koje se mogu razlikovati po učestalosti, mogućnosti dobiti ili gubitka te predvidivosti. Informacije se mogu prezentirati na dva različita načina.
102. Prvi način raščlanjivanja jest metoda „naravi rashoda”. Subjekt objedinjava rashode u dobiti ili gubitku u skladu s njihovom naravi (primjerice, deprecijacija, troškovi materijala, troškovi prijevoza, primanja zaposlenih i troškovi oglašavanja) te ih ne preraspoređuje prema pripadnosti određenim funkcionalnim područjima unutar subjekta. Ova metoda može biti jednostavna za primjenu jer se rashodi ne moraju pripisati pojedinačnim funkcionalnim područjima. U nastavku se navodi primjer razvrstavanja primjenom metode naravi rashoda.
|
Prihodi |
|
X |
|
Ostali prihodi |
|
X |
|
Promjena zaliha gotovih proizvoda i nedovršene proizvodnje |
X |
|
|
Korištene sirovine i potrošni materijal |
X |
|
|
Troškovi primanja zaposlenih |
X |
|
|
Troškovi amortizacije |
X |
|
|
Ostali rashodi |
X |
|
|
Ukupni rashodi |
|
(X) |
|
Dobit prije oporezivanja |
|
X |
103. Drugi je oblik raščlanjivanja metoda „funkcije rashoda” ili „troškova prodanih proizvoda” te se rashodi razvrstavaju prema njihovoj funkciji kao dio troškova prodanih proizvoda ili, primjerice, troškova distribucije ili administrativnih troškova. Prema ovoj metodi subjekt odvojeno od drugih rashoda objavljuje barem troškove prodanih proizvoda. Ovom se metodom korisnicima mogu dati relevantnije informacije nego razvrstavanjem rashoda prema njihovoj naravi, ali raspoređivanje rashoda po funkcijama može podrazumijevati proizvoljno raspoređivanje i u znatnoj mjeri uključivati prosuđivanje. U nastavku se navodi primjer razvrstavanja primjenom metode funkcije rashoda.
|
Prihodi |
X |
|
|
Troškovi prodaje |
(X) |
|
|
Bruto dobit |
X |
|
|
Ostali prihodi |
X |
|
|
Troškovi distribucije |
(X) |
|
|
Administrativni troškovi |
(X) |
|
|
Ostali rashodi |
(X) |
|
|
Dobit prije oporezivanja |
X |
|
104. Subjekt koji rashode razvrstava prema funkciji objavljuje dodatne informacije o naravi rashoda, uključujući rashode deprecijacije i amortizacije te troškove primanja zaposlenih.
105. Izbor između metode troškova prodanih proizvoda i metode naravi troškova ovisi o povijesnim čimbenicima i čimbenicima sektora te vrsti subjekta. Obje metode ukazuju na troškove koji se mogu mijenjati, izravno ili neizravno, s promjenama u obujmu prometa ili proizvodnje subjekta. Budući da svaka metoda prezentiranja ima različite prednosti za različite vrste subjekata, ovim se Standardom nalaže da uprava odabere način prezentiranja koji je pouzdan i relevantniji. Međutim, budući da su informacije o naravi rashoda korisne za predviđanje budućih novčanih tokova, objavljivanje dodatnih informacija propisuje se ako se primjenjuje razvrstavanje prema funkciji troškova. Pojam „primanja zaposlenih” iz točke 104. ima isto značenje kao i u MRS-u 19.
Izvještaj o promjenama kapitala
Informacije predstavljene u izjavi o vlasničkom kapitalu
106. Subjekt je dužan prezentirati izvještaj o promjenama vlasničkog kapitala kako je propisano točkom 10. Izvještaj o promjenama vlasničkog kapitala uključuje sljedeće podatke:
ukupni sveobuhvatni prihod za razdoblje u kojem se posebno prikazuju ukupni iznosi koji se mogu pripisati vlasnicima vladajućeg društva i nekontrolnim udjelima;
za svaki sastavni dio vlasničkog kapitala, naknadne učinke uporabe ili naknadne promjene koje su prepoznate u skladu s MRS-om 8; i
[Izbrisano]
za svaku komponentu vlasničkog kapitala, usklađenje knjigovodstvene vrijednosti na početku i na kraju razdoblja, pri čemu se odvojeno prikazuju (najmanje) promjene koje proizlaze iz:
dobiti ili gubitka;
ostale sveobuhvatne dobiti i
transakcija s vlasnicima u njihovu svojstvu vlasnika, pri čemu se odvojeno prikazuju doprinosi vlasnika, raspodjele vlasnicima te promjene vlasničkih udjela u ovisnim subjektima koje nemaju za posljedicu gubitak kontrole.
Informacije predstavljene u izjavi o promjenama vlasničkog kapitala ili u napomenama
106.A Za svaki sastavni dio vlasničkog kapitala subjekt predstavlja, ili u izjavi o promjenama vlasničkog kapitala ili u napomenama, analizu drugog sveobuhvatnog prihoda po stavkama (vidjeti odlomak 106. točku (d) podtočku ii.).
107. Subjekt predstavlja, ili u izjavi o promjenama vlasničkog kapitala ili u napomenama, iznose dividendi isplaćene vlasnicima tijekom razdoblja te vezane iznose dividendi po udjelu.
108. Sastavnice kapitala iz točke 106. uključuju primjerice sve kategorije uplaćenog kapitala, ukupni iznos svake kategorije ostale sveobuhvatne dobiti i zadržanu dobit.
109. Promjene subjektova kapitala između početka i kraja izvještajnog razdoblja odražavaju povećanje ili smanjenje njegove neto imovine tijekom razdoblja. Osim promjena koje proizlaze iz transakcija s vlasnicima u njihovom svojstvu vlasnika (poput uplate kapitala, otkup subjektovih vlastitih vlasničkih instrumenata i dividendi) te transakcijskih troškova koji su izravno povezani s takvim transakcijama, ukupna promjena kapitala tijekom razdoblja predstavlja ukupni iznos prihoda i rashoda, uključujući dobitke i gubitke koji proizlaze iz poslovanja subjekta tijekom tog razdoblja.
110. MRS-om 8 nalaže se retroaktivno usklađivanje za učinke promjena u računovodstvenim politikama, u mjeri u kojoj je to izvedivo, osim ako se prijelaznim odredbama nekog drugog MSFI-ja nalaže drukčije. MRS-om 8 se, u mjeri u kojoj je to izvedivo, također nalaže retroaktivno prepravljanje radi ispravljanja pogrešaka. Retroaktivno usklađivanje i retroaktivno prepravljanje nisu promjene kapitala nego usklađivanje početnog stanja zadržane dobiti, osim ako se nekim MSFI-jem nalaže retroaktivno usklađivanje neke druge sastavnice kapitala. U točki 106. stavku (b) nalaže se da se u izvještaju o promjenama kapitala objavi ukupan iznos usklađivanja za svaku sastavnicu kapitala tako da se ona usklađivanja koja proizlaze iz promjena računovodstvenih politika prikažu odvojeno od onih usklađivanja koja proizlaze iz ispravaka pogrešaka. Ta se usklađivanja objavljuju za svako prethodno razdoblje i početak razdoblja.
Izvještaj o novčanim tokovima
111. Informacije o novčanim tokovima korisnicima financijskih izvještaja daju osnovu za procjenu sposobnosti subjekta da stvara novac i novčane ekvivalente te potrebe subjekta za korištenjem tih novčanih tokova. U MRS-u 7 navode se zahtjevi za prezentiranje i objavljivanje informacija o novčanim tokovima.
Bilješke
Struktura
112. U bilješkama se:
prezentiraju informacije o osnovi za sastavljanje financijskih izvještaja i određenim računovodstvenim politikama koje se primjenjuju u skladu s točkama od 117. do 124.;
objavljuju informacije čije se objavljivanje nalaže MSFI-jima, a koje se ne prikazuju drugdje u financijskim izvještajima; te
daju informacije koje se ne prezentiraju drugdje u financijskim izvještajima, a važne su za razumijevanje financijskih izvještaja.
113. Ako je izvedivo, subjekt bilješke prezentira sustavno. Pri određivanju sustavnosti subjekt razmatra njihov učinak na razumljivost i usporedivost svojih financijskih izvještaja. Subjekt svaku stavku u izvještajima o financijskom položaju, u izvještaju/izvještajima o dobiti ili gubitku i ostaloj sveobuhvatnoj dobiti, izvještaju o promjenama kapitala te izvještaju o novčanim tokovima unakrsnom uputom povezuje s odnosnim informacijama u bilješkama.
114. Primjeri sustavnog redoslijeda ili razvrstavanja bilješki uključuju:
stavljanje naglaska na područja svojih djelatnosti koje subjekt smatra najvažnijima za razumijevanje svoje financijske uspješnosti i financijskog položaja, kao što je objedinjavanje informacija o posebnim poslovnim aktivnostima;
objedinjavanje informacija o stavkama koje se mjere na sličan način, kao što je imovina mjerena po poštenoj vrijednosti ili
praćenje redoslijeda stavki u izvještaju (izvještajima) o dobiti ili gubitku i ostaloj sveobuhvatnoj dobiti te izvještaju o financijskom položaju, primjerice:
izjava o sukladnosti s MSFI-jima (vidjeti točku 16.);
značajne informacije o računovodstvenoj politici (vidjeti točku 117.);
informacije kojima se potkrepljuju stavke prezentirane u izvještajima o financijskom položaju, u izvještaju/izvještajima o dobiti ili gubitku i ostaloj sveobuhvatnoj dobiti, izvještaju o promjenama kapitala te izvještaju o novčanim tokovima, prema redoslijedu kojim su ti izvještaji i stavke prezentirani i
ostala objavljivanja, uključujući:
nepredviđene obveze (vidjeti MRS 37) i nepriznate ugovorne obveze i
nefinancijske informacije, npr. ciljeve i politike subjekta koji se odnose na upravljanje financijskim rizikom (vidjeti MSFI 7).
▼M49 —————
116. Subjekt bilješke kojima se daju informacije o osnovi za sastavljanje financijskih izvještaja i određenim računovodstvenim politikama može prezentirati kao odvojeni dio financijskih izvještaja.
Objavljivanje informacija o računovodstvenoj politici
117. Subjekt objavljuje značajne informacije o računovodstvenoj politici (vidjeti točku 7.). Informacije o računovodstvenoj politici su značajne ako se, kad se razmatraju zajedno s drugim informacijama uključenima u financijske izvještaje subjekta, može razumno očekivati da će utjecati na odluke koje primarni korisnici financijskih izvještaja opće namjene donose na temelju tih financijskih izvještaja.
117.A Informacije o računovodstvenoj politici koje se odnose na beznačajne transakcije, druge događaje ili uvjete beznačajne su i ne treba ih objavljivati. Informacije o računovodstvenoj politici ipak mogu biti značajne zbog prirode povezanih transakcija, drugih događaja ili uvjeta, čak i ako su iznosi beznačajni. Međutim, nisu sve informacije o računovodstvenoj politici koje se odnose na značajne transakcije, događaje ili uvjete same po sebi značajne.
117.B Očekuje se da su informacije o računovodstvenoj politici značajne ako su korisnicima financijskih izvještaja subjekta potrebne da razumiju druge značajne informacije u financijskim izvještajima. Primjerice, subjekt će informacije o računovodstvenoj politici vjerojatno smatrati značajnima za svoje financijske izvještaje ako se te informacije odnose na značajne transakcije, druge događaje ili uvjete i:
subjekt je za vrijeme izvještajnog razdoblja promijenio svoju računovodstvenu politiku i ta je promjena dovela do značajne promjene informacija u financijskim izvještajima;
subjekt je računovodstvenu politiku odabrao na temelju jedne ili više opcija koje su dopuštene MSFI-jima – takve je situacija moguća ako subjekt odluči mjeriti ulaganja u nekretnine po povijesnom trošku umjesto po fer vrijednosti;
računovodstvena politika izrađena je u skladu s MRS-om 8 jer ne postoji MSFI koji se konkretno primjenjuje;
računovodstvena politika odnosi se na područje u kojem subjekt pri primjeni računovodstvene politike mora donijeti značajne prosudbe ili pretpostavke i subjekt te prosudbe ili pretpostavke objavljuje u skladu s točkama 122. i 125.; ili
računovodstvo potrebno za značajne transakcije, druge događaje ili uvjete složeno je i korisnici financijskih izvještaja subjekta inače ih ne bi razumjeli – takva je situacija moguća ako subjekt na kategoriju značajnih transakcija primjenjuje više od jednog MSFI-ja.
117.C Informacije o računovodstvenoj politici kojima je naglasak na načinu na koji je subjekt primijenio zahtjeve MSFI-ja na svoje okolnosti pružaju informacije specifične za subjekt koje su korisnicima financijskih izvještaja korisnije od standardiziranih informacija ili informacija koje samo ponavljaju ili sažimaju zahtjeve MSFI-ja.
117.D Ako subjekt objavljuje beznačajne informacije o računovodstvenoj politici, takve informacije ne smiju prikrivati značajne informacije o računovodstvenoj politici.
117.E Zaključak subjekta da su informacije o računovodstvenoj politici beznačajne ne utječe na povezane zahtjeve za objavljivanje utvrđene u drugim MSFI-jima.
118. [Brisano]
119. [Brisano]
120. [Brisano]
121. [Brisano]
122. Subjekt uz značajne informacije o računovodstvenoj politici ili druge bilješke objavljuje koje je prosudbe – osim onih koje uključuju procjene (vidjeti točku 125.) – uprava donijela u postupku primjene računovodstvenih politika subjekta, a koje u najvećoj mjeri utječu na iznose priznate u financijskim izvještajima.
123. U postupku primjene računovodstvenih politika subjekta, rukovodstvo donosi razne prosudbe, osim onih koje uključuju procjene, a koje mogu znatno utjecati na iznose priznate u financijskim izvještajima. Na primjer, rukovodstvo donosi prosudbe pri utvrđivanju:
[Izbrisano]
kada se gotovo svi značajni rizici i koristi vlasništva financijske imovine i, u slučaju najmodavaca, imovine u najmu prenose na druge subjekte; i
je li određena prodaja proizvoda u stvarnosti financijski sporazum te stoga ne stvara prihod i
nastaju li na temelju ugovornih uvjeta financijske imovine, na određene datume, novčani tokovi koji su samo plaćanja glavnice i kamata na neplaćeni iznos glavnice.
124. Objavljivanje nekih informacija u skladu s točkom 122. nalažu drugi MSFI-jevi. Primjerice, MSFI 12 Objavljivanje udjela u drugim subjektima nalaže subjektu da objavi prosudbe koje je koristio da bi utvrdio kontrolira li neki subjekt. MRS 40 propisuje ◄ Ulaganja u nekretnine nalaže se objavljivanje kriterija koje je subjekt postavio radi razlikovanja investicijskih nekretnina od nekretnina koje koristi vlasnik i nekretnina namijenjenih prodaji u okviru redovitog poslovanja, kada je nekretnine teško razvrstati.
Izvori neizvjesnosti procjene
125. Subjekt objavljuje informacije o pretpostavkama za budućnost i drugim glavnim izvorima neizvjesnosti procjene na kraju izvještajnog razdoblja koje nose značajan rizik da će za posljedicu imati značajno usklađivanje knjigovodstvenih iznosa imovine i obveza u sljedećoj poslovnoj godini. O toj se imovini i obvezama u bilješkama objavljuju pojedinosti o:
njihovoj naravi; i
njihovom knjigovodstvenom iznosu na kraju izvještajnog razdoblja.
126. Za utvrđivanje knjigovodstvenih iznosa određene imovine i obveza neophodno je procijeniti učinak neizvjesnih budućih događaja na tu imovinu i obveze na kraju izvještajnog razdoblja. Primjerice, u nedostatku nedavno snimljenih tržišnih cijena, procjene za budućnost neophodne su za mjerenje nadoknadivog iznosa skupina nekretnina, postrojenja i opreme, učinka tehnološke zastarjelosti zaliha, rezerviranja koja ovise o ishodu sudskih sporova u tijeku te dugoročnih obveza za primanja zaposlenih poput obveza za mirovine. Ove procjene uključuju pretpostavke o stavkama kao što su usklađivanje rizika s novčanim tokovima ili diskontnim stopama, buduće promjene plaća te buduće promjene cijena koje utječu na druge troškove.
127. Pretpostavke i drugi izvori neizvjesnosti procjene koji se objavljuju u skladu s točkom 125. odnose se na procjene koje od uprave zahtijevaju najteže, subjektivne i složene prosudbe. S povećanjem broja varijabli i pretpostavki koje utječu na moguće buduće rješavanje povećanja neizvjesnosti te prosudbe postaju subjektivnije i složenije, a shodno tome obično se povećava i mogućnost posljedičnih značajnih usklađivanja knjigovodstvenih iznosa imovine i obveza.
128. Podatke iz točke 125. nije potrebno objaviti o imovini i obvezama sa znatnim rizikom značajne promjene njihovih knjigovodstvenih iznosa u idućoj financijskoj godini ako su na kraju izvještajnog razdoblja mjereni po fer vrijednostima temeljenim na cijenama koje za identičnu imovinu, odnosno identične obveze kotiraju na aktivnom tržištu. Njihove fer vrijednosti mogu se značajno promijeniti u idućoj financijskoj godini, ali te promjene neće proizaći iz pretpostavki ili drugih izvora nesigurnosti procjena na kraju izvještajnog razdoblja.
129. Subjekt informacije iz točke 125. prezentira na način koji korisnicima financijskih izvještaja pomaže razumjeti prosudbe koje uprava donosi o budućnosti i o ostalim izvorima neizvjesnosti procjena. Narav i opseg informacija mijenjaju se ovisno o naravi pretpostavke i drugim okolnostima. Primjeri vrsta informacija koje subjekt objavljuje jesu:
narav pretpostavke ili druge neizvjesnosti procjene;
osjetljivost knjigovodstvenih iznosa na metode, pretpostavke i procjene koje su osnova za njihov izračun, uključujući razloge osjetljivosti;
očekivano razrješenje neizvjesnosti te raspon razumno mogućih ishoda u narednoj poslovnoj godini s obzirom na knjigovodstvene iznose imovine i obveza na koje utječe; te
pojašnjenje promjena prethodnih pretpostavki o toj imovini i obvezama ako se neizvjesnost ne razriješi.
130. Ovim se Standardom subjektu pri objavljivanju informacija iz točke 125. ne nalaže objavljivanje proračunskih informacija ni predviđanja.
131. Ponekad se na kraju izvještajnog razdoblja ne može objaviti opseg mogućih učinaka pretpostavke ili drugog izvora neizvjesnosti procjene. U takvim slučajevima subjekt objavljuje da je na temelju postojećih saznanja razumno moguće da bi zbog ishoda u narednoj poslovnoj godini, koji se razlikuju od pretpostavke, moglo biti neophodno značajno usklađivanje knjigovodstvenog iznosa imovine ili obveze na koju utječu. U svakom slučaju subjekt objavljuje narav i knjigovodstveni iznos imovine ili obveze (ili skupine imovine ili obveza) na koju pretpostavka utječe.
132. Objavljivanje određenih prosudbi uprave u postupku primjene računovodstvenih politika subjekta iz točke 122. nije povezano s objavljivanjem izvora neizvjesnosti procjene iz točke 125.
133. Objavljivanje nekih pretpostavki koje bi inače bile potrebne prema točki 125., propisano je drugim MSFI-jevima. Primjerice, MRS 37 zahtijeva u određenim okolnostima objavljivanje glavnih pretpostavki u vezi s budućim događajima koji utječu na kategorije rezerviranja. MSFI 13 Mjerenje fer vrijednosti propisuje objavljivanje značajnih pretpostavki (uključujući tehniku, odnosno tehnike vrednovanja te ulazne podatke) koje subjekt koristi u mjerenju fer vrijednosti imovine i obveza koje se vode po fer vrijednosti.
Kapital
134. Subjekt objavljuje informacije koje korisnicima financijskih izvještaja omogućuju ocjenjivanje ciljeva, politika i postupaka upravljanja kapitalom subjekta.
135. Radi postupanja u skladu s točkom 134., subjekt objavljuje sljedeće:
kvalitativne informacije o svojim ciljevima, politikama i postupcima upravljanja kapitalom, uključujući:
opis onoga čime se upravlja kao kapitalom;
kada se na subjekt primjenjuju izvana nametnuti kapitalni zahtjevi, narav takvih zahtjeva i način na koji su uključeni u upravljanje kapitalom; te
način na koji ispunjava svoje ciljeve upravljanja kapitalom;
sažete kvantitativne informacije o onome čime se upravlja kao kapitalom. Neki subjekti određene financijske obveze (npr. određene oblike podređenih obveza) smatraju dijelom kapitala. Drugi subjekti iz kapitala isključuju određene sastavnice kapitala (npr. sastavnice koje proizlaze iz zaštite novčanog toka);
sve promjene u točki (a) i (b) u odnosu na prethodno razdoblje;
je li tijekom razdoblja postupao u skladu s izvana nametnutim kapitalnim zahtjevima kojima podliježe;
ako nije postupao u skladu s izvana nametnutim kapitalnim zahtjevima, posljedice takve neusklađenosti.
Subjekt ove informacije zasniva na podacima koji se interno dostavljaju ključnim osobama na rukovodećim položajima.
136. Subjekt može upravljati kapitalom na različite načine i na njega se mogu primjenivati različiti kapitalni zahtjevi. Primjerice, konglomerat može obuhvaćati subjekte koji se bave osiguravajućom i bankovnom djelatnošću i ti subjekti mogu poslovati u različitim nadležnostima. Kada sažeto objavljivanje kapitalnih zahtjeva i načina na koji se upravlja kapitalom ne bi davalo korisne informacije ili bi iskrivilo razumijevanje korisnika financijskih izvještaja o kapitalnim resursima subjekta, subjekt odvojeno objavljuje informacije za svaki kapitalni zahtjev kojem subjekt podliježe.
Financijski instrumenti s opcijom prodaje klasificirani kao vlasnički instrumenti
136.A Za financijske instrumente s opcijom prodaje klasificirane kao vlasnički instrumenti, subjekt je dužan objaviti (ako već nije drugdje objavljeno):
sažete kvantitativne podatke o iznosu klasificiranom u kapital;
svoje ciljeve, politike i procese za upravljanje svojim obvezama za reotkup ili otkup instrumenata na zahtjev imatelja instrumenata, uključujući sve promjene u odnosu na prethodno razdoblje;
očekivane odljeve novca prilikom otkupa ili reotkupa te klase financijskih instrumenata; i
informacije o načinu na koji je odredio novčane odljeve prilikom otkupa ili reotkupa.
Druga objavljivanja
137. Subjekt u bilješkama objavljuje:
iznos dividendi predloženih ili objavljenih prije nego je odobreno izdavanje financijskih izvještaja, ali koji nije priznat kao raspodjela vlasnicima tijekom razdoblja, te pripadajući iznos po dionici; i
iznos kumulativnih povlaštenih dividendi koji nije priznat.
138. Ako nije objavljeno drugdje u informacijama koje su objavljene u financijskim izvještajima, subjekt je dužan objaviti:
sjedište i pravni oblik subjekta, njegovu državu osnutka i adresu sjedišta (ili glavno mjesto poslovanja ako se razlikuje od sjedišta);
opis vrste poslovanja subjekta i njegovih glavnih djelatnosti;
naziv matičnog društva i krajnjeg matičnog društva grupe; i
ako je riječ o subjektu s ograničenim trajanjem, informacije o trajanju subjekta.
PRIJELAZ I DAN STUPANJA NA SNAGU
139. Subjekt ovaj Standard primjenjuje na godišnja razdoblja koja počinju 1. siječnja 2009. ili nakon toga. Dopuštena je ranija primjena. Ako subjekt ovaj Standard usvoji u ranijem razdoblju, on tu činjenicu objavljuje.
139.A MRS-om 27 (s izmjenama Odbora za Međunarodne računovodstvene standarde iz 2008.) izmijenjena je točka 106. Subjekt je tu izmjenu dužan primijeniti na godišnja razdoblja koja započinju na dan ili nakon 1. srpnja 2009. Ako subjekt primijeni MRS 27 (s izmjenama iz 2008.) na neko ranije razdoblje, dužan je tu izmjenu primijeniti i na to ranije razdoblje. Izmjena se primjenjuje retroaktivno.
139.B Financijski instrumenti s opcijom prodaje i obveze na temelju likvidacije (Izmjene MRS-a 32 i MRS-a 1), objavljeni u veljači 2008., imaju za posljedicu izmjene točke 138. i dodavanje točaka 8.A, 80.A i 136.A. Subjekt je dužan te izmjene primijeniti na godišnja razdoblja koja započinju na dan ili nakon 1. siječnja 2009. Dopuštena je ranija primjena. Ako subjekt izmjene primjenjuje na neko ranije razdoblje, dužan je tu činjenicu objaviti te istodobno primijeniti povezane izmjene MRS-a 32, MRS-a 39, MSFI-ja 7 i IFRIC tumačenja 2 Udjeli članova u zadružnim subjektima i slični instrumenti.
139.C Točke 68. i 71. izmijenjene su kao posljedica Poboljšanja MSFI-ja objavljenih u svibnju 2008. Subjekt je dužan primijeniti te izmjene na godišnja razdoblja koja započinju na dan ili nakon 1. siječnja 2009. Dopuštena je ranija primjena. Ako subjekt te izmjene primijeni na neko ranije razdoblje, dužan je tu činjenicu objaviti.
139.D Stavak 69. izmijenjen je Poboljšanjima MSFI-jeva izdanima u travnju 2009. Subjekt je dužan primjenjivati ovu izmjenu na godišnja razdoblja koja započinju na dan ili nakon 1. siječnja 2010. Dopuštena je ranija primjena. Ako subjekt primjenjuje izmjenu na neko ranije razdoblje, dužan je objaviti tu činjenicu.
139.F S Poboljšanjima MSFI-a izdanima u svibnju 2010. izmijenjeni su odlomci 106. i 107., a dodan je odlomak 106.A. Subjekt ove izmjene primjenjuje za godišnja razdoblja koja počinju 1. siječnja 2011. ili kasnije. Ranija primjena je dozvoljena.
139.H MSFI-jem 10 i MSFI-jem 12, izdanima u svibnju 2011. godine, izmijenjene su točke 4., 119., 123. i 124. Subjekt je dužan navedene izmjene primijeniti kad primijeni MSFI 10 i MSFI 12.
139.I MSFI-jem 13, izdanim u svibnju 2011., izmijenjene su točke 128. i 133. Subjekt je dužan navedene izmjene primijeniti kad primijeni MSFI 13.
139.J U skladu s Prezentiranjem stavaka ostale sveobuhvatne dobiti (izmjenama MRS-a 1) donesenim u lipnju 2011. stavci 7., 10., 82., 85. – 87., 90., 91., 94., 100. i 115. mijenjaju se, dodaju se stavci 10.A, 81.A, 81.B i 82.A i brišu se stavci 12., 81., 83. i 84. Subjekti primjenjuju navedene izmjene na godišnja razdoblja koja započinju na dan ili nakon 1. srpnja 2012. Dopuštena je ranija primjena. Ako subjekt primjenjuje navedene izmjene na neko ranije razdoblje, dužan je tu činjenicu objaviti.
139.K U skladu s MRS-om 19 Primanja zaposlenika (kako je izmijenjen u lipnju 2011.) izmjenjuje se definicija „ostale sveobuhvatne dobiti” iz stavka 7. i stavka 96. Subjekt primjenjuje navedene izmjene kada primjenjuje MRS 19 (kako je izmijenjen u lipnju 2011.).
139.L Godišnjim poboljšanjima iz ciklusa 2009. – 2011., koja su izdana u svibnju 2012., izmijenjene su točke 10., 38. i 41., brisane su točke 39. – 40. i dodane su točke 38.A – 38.D i 40.A – 40.D. Subjekt primjenjuje te izmjene naknadno u skladu s MRS-om 8 Računovodstvene politike, promjene računovodstvenih procjena i pogreške za godišnja razdoblja koja započinju na dan ili nakon 1. siječnja 2013. Ranija primjena je dozvoljena. Ako subjekt primjenjuje izmjene na ranije razdoblje, objavljuje tu činjenicu.
139.N MSFI-jem 15 Prihodi na temelju ugovora s kupcima, objavljenim u svibnju 2014., izmijenjena je točka 34. Subjekt je dužan navedenu izmjenu primijeniti kad primjenjuje MSFI 15.
139.O U MSFI-ju 9, objavljenom u srpnju 2014., mijenjaju se točke 7., 68., 71., 82., 93., 95., 96., 106. i 123., a brišu se točke 139.E, 139.G i 139M. Subjekt je dužan navedene izmjene primijeniti pri primjeni MSFI-ja 9.
139.P Dokumentom Inicijativa o objavljivanju (Izmjene MRS-a 1), izdanim u prosincu 2014., izmijenjene su točke 10., 31., 54. – 55., 82.A, 85., 113. – 114., 117., 119. i 122., dodane su točke 30.A, 55.A i 85.A – 85.B i izbrisane su točke 115. i 120. Subjekt te izmjene primjenjuje na godišnja razdoblja koja započinju 1. siječnja 2016. ili nakon toga. Dopuštena je ranija primjena. Subjekti nisu dužni objaviti informacije koje se zahtijevaju u točkama 28. – 30. MRS-a 8 u pogledu tih izmjena.
139.Q MSFI-jem 16 Najmovi, objavljenim u siječnju 2016., izmijenjena je točka 123. Subjekt je dužan navedenu izmjenu primijeniti pri primjeni MSFI-ja 16.
139.R MSFI-jem 17, objavljenim u svibnju 2017., izmijenjene su točke 7., 54. i 82. Izmjenama MSFI-ja 17, objavljenima u lipnju 2020., dodatno je izmijenjena točka 54. Subjekt koji primjenjuje MSFI 17 dužan je primijeniti navedene izmjene.
139.S Izmjenama upućivanja na Koncepcijski okvir u Međunarodnim standardima financijskog izvještavanja objavljenima 2018., izmijenjene su točke 7., 15., 19.–20., 23.–24., 28. i 89. Subjekt te izmjene primjenjuje za godišnja razdoblja koja započinju na dan ili nakon 1. siječnja 2020. Ranija primjena dopuštena je ako subjekt u isto vrijeme primjenjuje sve druge izmjene uvedene Izmjenama upućivanja na Koncepcijski okvir u Međunarodnim standardima financijskog izvještavanja. Subjekt te izmjene MRS-a 1 primjenjuje retroaktivno u skladu s MRS-om 8 Računovodstvene politike, promjene računovodstvenih procjena i pogreške. Međutim, ako utvrdi da retroaktivna primjena ne bi bila praktična ili da bi podrazumijevala neopravdane troškove ili napor, subjekt izmjene MRS-a 1 primjenjuje upućivanjem na točke 23.–28., 50.–53. i 54.F MRS-a 8.
139.T Dokumentom Definicija izraza „značajno” (Izmjene MRS-a 1 i MRS-a 8), objavljenim u listopadu 2018., izmijenjena je točka 7. MRS-a 1 i točka 5. MRS-a 8 te je izbrisana točka 6. MRS-a 8. Subjekt te izmjene primjenjuje prospektivno za godišnja razdoblja koja počinju na dan ili nakon 1. siječnja 2020. Dopuštena je ranija primjena. Ako subjekt primjenjuje te izmjene na neko ranije razdoblje, dužan je tu činjenicu objaviti.
139.V U dokumentu Objavljivanje računovodstvenih politika, objavljenom u veljači 2021., izmijenjene su točke 7., 10., 114., 117. i 122., dodane su točke 117.A–117.E i brisane su točke 118., 119. i 121. Izmijenjena je i MSFI-jeva Izjava o praksama 2Prosudbe o značaju. Subjekt primjenjuje izmjene MRS-a 1 za godišnja izvještajna razdoblja koja započinju 1. siječnja 2023. ili nakon tog datuma. Dopuštena je ranija primjena. Subjekti koji te izmjene počnu primjenjivati na ranije razdoblje dužni su to objaviti.
POVLAČENJE MRS-A 1 (REVIDIRAN 2003.)
140. Ovaj Standard zamjenjuje MRS 1 — Prezentacija financijskih izvještaja, revidiran 2003. i izmijenjen 2005. godine.
MEĐUNARODNI RAČUNOVODSTVENI STANDARD 2
Zalihe
CILJ
1. Cilj je ovog standarda propisati računovodstveni postupak za zalihe. Osnovno pitanje u računovodstvu zaliha jest iznos troška koji treba priznati kao imovinu i knjižiti do priznavanja povezanih prihoda. Ovaj standard sadrži upute za određivanje troškova i njegovo kasnije priznavanje kao rashoda, uključujući bilo koje otpisivanje do neto utržive vrijednosti. Također daje upute o metodama obračunavanja troškova koje se odnose na zalihe.
PODRUČJE PRIMJENE
2. Ovaj se standard primjenjuje na sve zalihe, uz iznimku:
[Izbrisano]
financijskih instrumenata (vidjeti MRS 32 Financijski instrumenti: prezentiranje i MSFI 9 Financijski instrumenti) i
biološke imovine povezane s poljoprivrednom djelatnošću i poljoprivrednim proizvodima u trenutku žetve (vidjeti MRS 41 Poljoprivreda).
3. Ovaj se standard ne primjenjuje na mjerenje zaliha u posjedu:
proizvođača poljoprivrednih i šumarskih proizvoda, poljoprivrednih proizvoda nakon žetve, te minerala i mineralnih proizvoda ako se mjere po neto utrživoj vrijednosti sukladno uvriježenoj praksi u tim djelatnostima. Ako se te zalihe mjere po neto utrživoj vrijednosti, promjene njihove vrijednosti priznaju se u računu dobiti i gubitaka za razdoblje u kojemu je ta promjena nastala;
posrednika koji svoje zalihe mjere po poštenoj vrijednosti umanjenoj za trošak prodaje. Ako se te zalihe mjere po poštenoj vrijednosti umanjenoj za trošak prodaje, promjene poštene vrijednosti umanjene za trošak prodaje prikazuju se računu dobiti i gubitaka za razdoblje u kojemu je promjena nastala.
4. Zalihe iz točke 3. podtočke (a) mjere se po neto utrživoj vrijednosti u određenim fazama proizvodnje. Na primjer, nakon žetve poljoprivrednih usjeva ili vađenja minerala, za koje je zajamčena prodaja na temelju terminskoga ugovora ili državnog jamstva, ili ako postoji aktivno tržište, te ako je rizik nemogućnosti prodaje zanemariv. Te se zalihe isključuju samo iz onih zahtjeva ovog standarda koji se odnose na mjerenje.
5. Posrednici su oni koji kupuju ili prodaju robu za tuđi ili vlastiti račun. Zalihe iz točke 3.podtočke (b) u pravilu se stječu radi prodaje u bliskoj budućnosti i ostvarivanja dobiti iz promjena cijene ili posredničkih marži. Ako se te zalihe mjere po poštenoj vrijednosti umanjenoj za trošak prodaje, isključuju su samo iz onih zahtjeva ovog standarda koji se odnose na mjerenje.
DEFINICIJE
6. Sljedeći se pojmovi koriste se u ovome standardu sa sljedećim značenjima:
Zalihe su imovina:
namijenjena prodaju u sklopu redovnoga poslovanja;
u postupku proizvodnje za takvu prodaju; ili
u obliku materijala koji će biti utrošeni u postupku proizvodnje ili u postupku pružanja usluga.
Neto utrživa vrijednost jest procijenjena prodajna cijena u sklopu redovnoga poslovanja, umanjena za procijenjene troškove dovršenja i procijenjene troškove koji su potrebni kako bi se izvršila prodaja.
Fer vrijednost je cijena koja bi bila ostvarena prodajom neke stavke imovine ili plaćena za prijenos neke obveze u urednoj transakciji između tržišnih sudionika na datum mjerenja. (Vidjeti MSFI 13 Mjerenje fer vrijednosti.).
7. Neto utrživa vrijednost je neto iznos kojeg subjekt očekuje realizirati prodajom zaliha u redovnom tijeku poslovanja. Fer vrijednost odražava cijenu po kojoj iste zalihe mogu biti prodane u urednoj transakciji prodaje istih zaliha između tržišnih sudionika na datum mjerenja na glavnom (ili najpovoljnijem) tržištu. Prva je vrijednost specifična za subjekt, a posljednja nije. Neto utrživa vrijednost zaliha ne mora biti jednaka fer vrijednosti umanjenoj za troškove prodaje.
8. Zalihe obuhvaćaju kupljenu robu namijenjenu daljnjoj prodaji, uključujući na primjer robu koju je kupio trgovac na malo, a koja je namijenjena za daljnju prodaju, ili zemljište i druge nekretnine namijenjene za daljnju prodaju. Zalihe također obuhvaćaju gotove proizvode ili nedovršenu proizvodnju subjekta te uključuju materijal i sirovine koji će biti utrošeni u postupku proizvodnje. Troškovi nastali radi ispunjenja ugovora s kupcem zbog kojih ne nastaju zalihe (ili imovina u okviru područja primjene nekog drugog standarda) obračunavaju se u skladu s MSFI-jem 15 Prihodi na temelju ugovora s kupcima.
MJERENJE ZALIHA
9. Zalihe se mjere prema trošku ili neto utrživoj vrijednosti, ovisno o tome što je manje.
Trošak zaliha
10. U trošak zaliha uključuju se svi troškovi nabave, troškovi konverzije i drugi troškovi nastali dovođenjem zaliha na postojeću lokaciju i u postojeće stanje.
Troškovi nabave
11. Troškovi nabave zaliha obuhvaćaju nabavnu cijenu, uvozne carine i druge poreze (osim onih za koje subjekt može naknadno ostvariti povrat od poreznih tijela), te troškove prijevoza, pretovara, i druge troškove koji se mogu izravno pripisati nabavi gotovih proizvoda, materijala i usluga. Trgovački popusti, rabati i druge slične stavke odbijaju se pri određivanju troškova nabave.
Troškovi konverzije
12. Troškovi konverzije zaliha uključuju troškove izravno povezane s jedinicama proizvodnje, kao što su troškovi izravnog rada. Uključuju i sustavno raspoređene fiksne i varijabilne opće troškove proizvodnje koji su nastali pretvorbom materijala u gotove proizvode. Fiksni opći troškovi proizvodnje neizravni su troškovi proizvodnje koji ostaju razmjerno nepromijenjeni bez obzira na opseg proizvodnje, kao što su troškovi amortizacije i održavanja proizvodnih objekata, opreme i imovine s pravom uporabe koja se upotrebljava u proizvodnom procesu te troškovi tvorničkog upravljanja i administracije. Varijabilni opći troškovi proizvodnje neizravni su troškovi proizvodnje koji izravno ili gotovo izravno ovise o opsegu proizvodnje, kao što su troškovi neizravnog materijala i neizravnoga rada.
13. Razvrstavanje fiksnih općih troškova proizvodnje među troškove konverzije temelji se na redovnim proizvodnim kapacitetima. Redovni kapacitet je proizvodnja koja se očekuje u prosjeku tijekom određenog broja razdoblja ili sezona u normalnim uvjetima, uzimajući u obzir gubitak kapaciteta koji je posljedica planiranog održavanja. Moguće je koristiti stvarnu razinu proizvodnje ako je blizu redovnom kapacitetu. Iznos fiksnih općih troškova proizvodnje raspoređenih na svaku jedinicu proizvodnje ne povećava se kao posljedica smanjene proizvodnje ili ako postrojenje ne radi. Nerazvrstani opći troškovi proizvodnje priznaju se kao rashod za razdoblje u kojemu su nastali. U razdobljima neuobičajeno visoke proizvodnje iznos fiksnih općih troškova proizvodnje raspoređenih na svaku jedinicu proizvodnje se smanjuje, tako da se zalihe ne mjere iznad normalnih troškova. Varijabilni opći troškovi proizvodnje raspoređuju se na svaku jedinicu proizvodnje na temelju stvarne uporabe proizvodnih kapaciteta.
14. U postupku se proizvodnje istodobno mogu proizvoditi više od jednoga proizvoda. To je primjerice slučaj kad se proizvode skupni proizvodi ili ako postoje glavni proizvod i nusproizvod. Ako troškove konverzije svakoga proizvoda nije moguće odvojeno utvrditi, potrebno ih je smisleno i dosljedno rasporediti među proizvodima. Raspoređivanje se može temeljiti, na primjer, na relativnoj vrijednosti prodaje svakoga proizvoda u fazi proizvodnoga postupka u kojoj je proizvode moguće međusobno razlikovati ili na kraju proizvodnje. Većina je nusproizvoda po svojoj prirodi beznačajna. U tom se slučaju nusproizvodi mjere po neto utrživoj vrijednosti, a ta se vrijednost odbija od troškova glavnoga proizvoda. Kao rezultat toga knjigovodstvena se vrijednost glavnoga proizvoda bitno ne razlikuje se od njegovih troškova.
Ostali troškovi
15. Ostali se troškovi uključuju u troškove zaliha u mjeri u kojoj su povezani s dovođenjem zaliha na postojeću lokaciju i u postojeće stanje. Na primjer, može biti primjereno uključiti u troškove zaliha opće neproizvodne troškove ili troškove oblikovanja proizvoda za određene klijente.
16. Primjeri troškova koji se isključuju iz troškova zaliha i koji se priznaju kao rashod za razdoblje u kojemu su nastali:
troškovi nenormalnih količina otpadnoga materijala, rada ili drugih resursa;
troškovi skladištenja, osim ako nisu nužno sastavni dio proizvodnoga postupka prije naredne proizvodne faze;
administrativni opći troškovi koji ne pridonose dovođenju zaliha na postojeću lokaciju i u postojeće stanje; i
troškovi prodaje.
17. U MRS 23 Troškovi posudbe navode se ograničene okolnosti u kojima se troškovi posudbe uključuju u troškove zaliha.
18. Subjekt može kupiti zalihe s odgodom plaćanja. Ako je sporazumom predviđeno financiranje, taj se element, koji primjerice može biti razlika između nabavne cijene u redovnim rokovima kreditiranja i plaćenoga iznosa, priznaje kao rashod za kamate tijekom razdoblja financiranja.
Troškovi zaliha pružatelja usluga
19. Ako pružatelji usluga imaju zalihe, mjere ih po troškovima njihove proizvodnje. Ti se troškovi sastoje prvenstveno od troškova rada i troškova drugoga osoblje koje je izravno uključeno u pružanje usluge, uključujući nadzorno osoblje, te s tim povezanih općih troškova. Troškovi rada i ostali troškovi prodaje i općeg administrativnog osoblja nisu uključeni, ali se priznaju kao rashod za razdoblje u kojemu su nastali. Troškovi zaliha pružatelja usluga ne uključuju maržu profita ili opće troškove koji se ne mogu pripisati pružanju usluga, a koji su često uključeni u cijene koje naplaćuju pružatelji usluga.
Troškovi poljoprivrednih proizvoda iz biološke imovine
20. U skladu s MRS-om 41 Poljoprivreda, zalihe poljoprivrednih proizvoda, koje je subjekt ubrao kao plod svoje biološke imovine, početno se mjere po njihovoj fer vrijednosti umanjenoj za troškove prodaje u trenutku žetve. To je trošak zaliha na datum primjene ovog Standarda.
Metode mjerenja troškova
21. Metode mjerenja troškova zaliha, kao što su metoda standardnih troškova ili metoda maloprodaje, mogu se koristiti iz praktičnih razloga ako se njihovom primjenom dobivaju rezultati koji su približni troškovima nabave. Metodom se standardnih troškova uzimaju u obzir uobičajene količine materijala, rada, uobičajena učinkovitost i iskorištenost kapaciteta. Oni se redovito pregledavaju i po potrebi mijenjaju u skladu s postojećim uvjetima.
22. Metoda maloprodaje često se koristi u trgovini na malo za mjerenje zaliha velikoga broja artikala koji se brzo mijenjaju i koji imaju slične marže, zbog čega nije moguće koristiti druge metode utvrđivanja troškova. Troškovi se zaliha utvrđuju na način da se prodajna vrijednost zaliha umanji za odgovarajući postotak bruto marže. Upotrijebljenim se postotkom uzimaju u obzir zalihe čija je vrijednost smanjena ispod njihove izvorne prodajne cijene. Često se koristi prosječni postotak za svaki odjel maloprodaje.
Metode obračunavanja troškova
23. Troškovi zaliha koje se obično ne mogu međusobno zamjenjivati, te robe i usluga koji su namijenjeni i izdvojeni za posebne projekte određuju se koristeći specifično utvrđivanje njihovih individualnih troškova.
24. Specifično utvrđivanje troškova znači da se posebni troškovi pripisuju određenim predmetima na zalihi. Ovaj je pristup primjeren za predmete koji se izdvajaju za posebni projekt, bez obzira na to jesu li kupljeni ili proizvedeni. Međutim, specifično utvrđivanje troškova nije primjereno u slučajevima u kojima postoji veliki broj predmeta na zalihi koji se mogu međusobno zamjenjivati. U tim je slučajevima moguće primijeniti metodu odabira onih predmeta koji ostaju na zalihi kako bi se unaprijed odredili učinci na dobit, odnosno na gubitak.
25. Troškovi zaliha, osim onih koje su obuhvaćene točkom 23., određuju se primjenom FIFO metode (first-in, first-out) ili metodom ponderiranog prosječnog troška. Subjekt je dužan primjenjivati istu metodu određivanja troškova na sve zalihe slične vrste i namjene u subjekta. Za zalihe drugačije vrste ili namjene primjena različitih metoda određivanja troškova može biti opravdana.
26. Na primjer zalihe koje se koriste u jednom poslovnom segmentu subjekt može koristiti u svrhu koja se razlikuje od namjene zaliha iste vrste koje se koriste u nekom drugom poslovnom segmentu. Međutim, različite zemljopisne lokacije zaliha (ili važeći porezni propisi) same po sebi nisu dostatne kao opravdanje za primjenu različitih metoda određivanja troškova zaliha.
27. FIFO metodom se podrazumijeva da se predmeti na zalihi koji su prve kupljeni ili proizvedeni, prvi i prodaju, te su stoga stavke koje ostaju na zalihama na kraju razdoblja one koje su kupljene ili proizvedene posljednje. Kod metode ponderiranog prosječnog troška, trošak svake stavke iz zaliha određuje se na temelju ponderiranog prosječnog troška sličnih stavki na početku razdoblja i troška sličnih stavki koje su kupljene ili proizvedene u tom razdoblju. Prosjek se može računati po razdobljima ili po zaprimanju svake dodatne pošiljke, ovisno o uvjetima u kojima subjekt posluje.
Neto utrživa vrijednost
28. Troškovi zaliha možda se neće moći nadoknaditi ako su zalihe oštećene, ako su u cijelosti ili djelomično zastarjele, ili ako je smanjena njihova prodajna cijena. Troškove zaliha također nije moguće nadoknaditi ako je došlo do povećanja procijenjenih troškova dovršenja ili procijenjenih troškova koji tek trebaju nastati prodajom. Praksa otpisivanja zaliha ispod njihovih troškova do njihove neto utržive vrijednosti u skladu je sa stajalištem da se imovina ne smije iskazivati u iznosima koji su veći od iznosa čija se realizacije očekuje njihovom prodajom ili uporabom.
29. Obično se zalihe otpisuju do neto utržive vrijednosti stavku po stavku. Međutim, u nekim okolnostima može biti primjerenije razvrstati slične ili povezane stavke u skupine. To može biti slučaj sa stavkama iz zaliha koje se odnose na istu liniju proizvodnje slične namjene ili krajnje uporabe, koje se proizvode i prodaju u istom zemljopisnom području, te čiju vrijednost nije moguće procijeniti odvojeno od drugih stavki iz te proizvodne linije. Nije primjereno otpisivati zalihe na temelju klasifikacije zaliha (na primjer gotova roba) ili sve zalihe iz određenog poslovnog segmenta.
30. Procjene neto utržive vrijednosti temelje se na najpouzdanijim dokazima koji su dostupni u vrijeme izrade procjena vrijednosti zaliha čija se realizacija očekuje. Ovim se procjenama uzimaju u obzir promjene cijena ili troškova koje su izravno povezane s događajima nakon kraja razdoblja u mjeri u kojoj ti događaji potvrđuju uvjete koji su postojali na kraju razdoblja.
31. Procjenama neto utržive vrijednosti također se uzima u obzir svrha postojanja zaliha. Na primjer, neto utrživa vrijednost količine zaliha koje se drže kako bi se ispunilo ugovore o prodaji ili pružanju usluga temelji se na ugovorenoj cijeni. Ako je za ugovore o prodaji potrebno manje zaliha od postojeće količine, neto utrživa vrijednost viška zaliha temelji se na općim prodajnim cijenama. Ugovori o prodaji kojima se predviđa veća količina u odnosu na količinu prisutnu na zalihama ili ugovori o kupnji mogu imati za posljedicu nastanak rezerviranja. Takva rezerviranja obrađena su u MRS 37 - Rezerviranja, nepredviđene obveze i nepredviđena imovina.
32. Materijal i druge zalihe namijenjene proizvodnji zaliha ne otpisuju se ispod troška ako se očekuje da će prodajna cijena gotovih proizvoda u koje će biti ugrađeni biti jednaka ili veća od troškova zaliha. Međutim, ako pad cijene materijala upućuje na to da će troškovi gotovih proizvoda biti veći od neto utržive vrijednosti, materijal se otpisuje do neto utržive vrijednosti. U tim slučajevima troškovi zamjene materijala mogu biti najbolja dostupna mjera za određivanje njihove neto utržive vrijednosti.
33. Neto utrživa vrijednost procjenjuje se iznova u svakom narednom razdoblju. Ako okolnosti koje su u ranijem razdoblju uzrokovale otpis zaliha ispod njihovog troška više ne postoje ili ako postoji nepobitan dokaz o povećanju neto utržive vrijednosti uslijed promjena gospodarskih uvjeta, poništava se raniji otpis (to je poništenje ograničeno na iznos prvotnoga otpisa vrijednosti) na način da nova knjigovodstvena vrijednost bude niža od troškova i novoutvrđene neto utržive vrijednosti. To se primjerice dešava kad je stavka zaliha knjižena po neto utrživoj vrijednosti, uslijed smanjenja njezine prodajne cijene još uvijek na zalihama u narednom razdoblju kad je njezina prodajna cijena veća.
PRIZNAVANJE RASHODA
34. Kad su zalihe prodane, knjigovodstvena vrijednost tih zaliha obračunava se kao rashod u razdoblju u kojemu je priznat odnosni prihod. Iznos bilo kojega otpisa zaliha do neto utržive vrijednosti i svi gubici zaliha obračunavaju se kao rashod u razdoblju otpisa ili gubitka. Iznos bilo kojeg poništenja otpisa zaliha, koje je posljedica porasta neto utržive vrijednosti, obračunava se kao smanjenje iznosa zaliha koje se priznaju kao rashod u razdoblju u kojemu je došlo do poništenja.
35. Neke se zalihe mogu rasporediti u drugu imovinu, na primjer zalihe koje se koriste kao sastavni dio nekretnine, postrojenja ili opreme proizvedenih u vlastitoj izvedbi. Zalihe koje se na ovaj način raspoređuju u neku drugu imovinu priznaju se kao rashod tijekom vijeka uporabe te imovine.
OBJAVLJIVANJE
36. U financijskim je izvještajima potrebno objaviti:
računovodstvene politike koje se koriste za mjerenje zaliha, uključujući metodu za određivanje troškova zaliha u primjeni;
ukupnu knjigovodstvenu vrijednost zaliha i knjigovodstvenu vrijednost po raspodjelama svojstvenima subjektu;
knjigovodstvenu vrijednost zaliha iskazanih u poštenoj vrijednosti umanjenoj za troškove prodaje;
iznos zaliha priznat kao rashod tijekom razdoblja;
iznos bilo kojega otpisa zaliha koji je priznat kao rashod u razdoblju sukladno točki 34.;
iznos bilo kojeg poništenja otpisa zaliha koji je priznat kao smanjenje iznosa zaliha priznatih kao rashod u razdoblju sukladno točki 34.;
okolnosti ili događaje koji su doveli do poništenja otpisa zaliha sukladno točki 34.; i
knjigovodstvenu vrijednost zaliha založenih kao instrument osiguranja za podmirenje obveza.
37. Podaci o knjigovodstvenoj vrijednosti iskazanoj u različitim klasifikacijama zaliha te o opsegu promjena te imovine korisni su za korisnike financijskih izvještaja. Obično se zalihe klasificiraju u trgovačku robu, sirovine, materijal, nedovršenu proizvodnju i gotove proizvode.
38. Iznosi zaliha koji su tijekom razdoblja priznati kao rashod, koji se često nazivaju troškovima prodaje, sastoje se od troškova koji su prethodno bili uključeni u mjerenje prodanih zaliha, te od neraspoređenih općih troškova proizvodnje i nenormalnih iznosa troškova proizvodnje zaliha. Uvjeti u kojima subjekt posluje mogu također opravdati uključivanje drugih iznosa, kao što su troškovi distribucije.
39. Neki subjekti koriste za račun dobiti i gubitaka obrazac u kojemu objavljuju iznose koji nisu troškovi zaliha priznati kao rashod tijekom razdoblja. U tom obrascu subjekt iznosi analizu rashoda koristeći podjelu temeljenu na vrstama troškova. U tom slučaju subjekt objavljuje troškove priznate kao rashod za sirovine i potrošni materijal, troškove rada i druge troškove zajedno s iznosom neto promjene zaliha u odnosnome razdoblju.
DATUM STUPANJA NA SNAGU
40. Subjekt primjenjuje ovaj standard za godišnja razdoblja počevši od 1. siječnja 2005. ili kasnije. Preporuča se ranija primjena. Ako neki subjekt započne s primjenom ovog standarda za razdoblje koja započinje prije 1. siječnja 2005., dužan je tu činjenicu objaviti.
40.C MSFI-jem 13, izdanim u svibnju 2011., izmijenjene su definicija fer vrijednosti iz točke 6. te točka 7. Subjekt je dužan navedene izmjene primijeniti kad primijeni MSFI 13.
40.E MSFI-jem 15 Prihodi na temelju ugovora s kupcima, objavljenim u svibnju 2014, izmijenjene su točke 2., 8., 29. i 37. i izbrisana je točka 19. Subjekt je dužan navedene izmjene primijeniti kad primjenjuje MSFI 15.
40.F U MSFI-ju 9, objavljenom u srpnju 2014., mijenja se točka 2. i brišu se točke 40.A, 40.B i 40.D. Subjekt je dužan navedene izmjene primijeniti pri primjeni MSFI-ja 9.
40.G MSFI-jem 16 Najmovi, objavljenom u siječnju 2016., izmijenjena je točka 12. Subjekt je dužan navedenu izmjenu primijeniti pri primjeni MSFI-ja 16.
POVLAČENJE DRUGIH AKATA
41. Ovim se standardom zamjenjuje MRS 2 Zalihe (revidiran 1993.).
42. Ovim se standardom zamjenjuje SIC-1 Različite metode određivanja troškova zaliha.
MEĐUNARODNI RAČUNOVODSTVENI STANDARD 7
Izvještaj o novčanim tokovima ( 1 )
CILJ
Podaci o novčanim tokovima subjekta pružaju korisnicima financijskih izvještaja osnovu za ocjenjivanje sposobnosti subjekta da stvara novac i novčane ekvivalente, kao i potrebe subjekta za korištenjem tih novčanih tokova. Gospodarske odluke koje donose korisnici zahtijevaju ocjenu sposobnosti subjekta da stvara novac i novčane ekvivalente, te vremena i izvjesnosti njihova stvaranja.
Cilj je ovog standarda zahtijevati pružanje podataka o povijesnim promjenama stanja novca i novčanih ekvivalenata subjekta putem izvještaja o novčanim tokovima, kojime se razvrstavaju novčani tokovi razdoblja od poslovnih, ulagačkih i financijskih aktivnosti.
PODRUČJE PRIMJENE
1. Subjekt izrađuje izvještaj o novčanim tokovima u skladu sa zahtjevima ovog standarda i prezentira ga kao sastavni dio svojih financijskih izvještaja za svako razdoblje za koje se prezentiraju financijskih izvještaji.
2. Ovim se standardom zamjenjuje MRS 7 Izvještaj o promjenama financijskoga stanja, koji je donesen u srpnju 1977.
3. Korisnike financijskih izvještaja subjekta zanima kako subjekt stvara i koristi novac i novčane ekvivalente. Ono ne ovisi o vrsti djelatnosti subjekta, niti o tome može li se novac promatrati kao proizvod subjekta, kao što je slučaj s financijskim institucijama. Svim subjektima treba novac iz istih razloga bez obzira na to u kojoj se mjeri razlikuju njihove glavne djelatnosti koje stvaraju dobit. Novac im je potreban za vođenje svojega poslovanja, plaćanje obveza i osiguranje dobiti ulagačima. Sukladno se tomu ovim standardom zahtijeva od svih subjekata da prezentiraju izvještaj o novčanim tokovima.
KORISTI OD PODATAKA O NOVČANIM TOKOVIMA
4. Izvještaj o novčanim tokovima, kad se koristi s ostalim financijskim izvještajima, pruža informacije koje korisnicima omogućuju ocjenjivanje promjena neto imovine subjekta, njegove financijske strukture (uključujući likvidnost i solventnost subjekta) te njegove sposobnosti utjecanja na iznose i vrijeme novčanih tokova kako bi se prilagodio promjenjivim okolnostima i prilikama. Podaci o novčanim tokovima su korisni pri procjenjivanju sposobnosti subjekta da stvara novac i novčane ekvivalente, te omogućuju korisnicima razvijanje modela za procjenu i usporedbu postojeće vrijednosti budućih novčanih tokova različitih subjekata. Oni također povećavaju usporedivost izvještaja o poslovnoj uspješnosti različitih subjekata budući da uklanjanju učinke različitih računovodstvenih postupaka za iste transakcije i poslovne događaje.
5. Povijesni podaci o novčanim tokovima često se koriste kao pokazatelj iznosa, vremena i izvjesnosti budućih novčanih tokova. Oni su također korisni u provjeravanju točnosti prijašnjih procjena budućih novčanih tokova i u ispitivanju odnosa između profitabilnosti i neto novčanoga toka, te utjecaja promjene cijena.
DEFINICIJE
6. Sljedeći se pojmovi koriste se u ovome standardu sa sljedećim značenjima:
Novac obuhvaća novac u blagajni i depozite po viđenju.
Novčani ekvivalenti su kratkotrajna, visoko likvidna ulaganja koja se mogu brzo konvertirati u poznate iznose novca, te koja su podložna su beznačajnom riziku promjena vrijednosti.
Novčani tokovi su priljevi i odljevi novca i novčanih ekvivalenata.
Poslovne aktivnosti su glavne prihodovno-proizvodne djelatnosti subjekta i druge aktivnosti, osim ulagačkih ili financijskih aktivnosti.
Ulagačke aktivnosti su stjecanje i otuđivanje dugotrajne imovine i drugih ulaganja, koji nisu uključena u novčane ekvivalente.
Financijske aktivnosti su aktivnosti čija su posljedica promjene veličine i sastava uplaćenoga kapitala i dugovanja subjekta.
Novac i novčani ekvivalenti
7. Novčani su ekvivalenti namijenjeni ispunjenju kratkoročnih novčanih obveza, a ne ulaganjima ili drugim svrhama. Kako bi se ulaganje moglo smatrati novčanim ekvivalentom, mora biti lako pretvorivo u poznati iznos novca i podložno beznačajnom riziku promjena vrijednosti. Stoga se ulaganje obično smatra novčanim ekvivalentom samo ako ima kratko dospijeće od, na primjer, tri mjeseca ili manje od datuma stjecanja. Ulaganja u vlasnički kapital isključena su iz novčanih ekvivalenata osim ako su u biti novčani ekvivalenti, na primjer u slučaju povlaštenih dionica stečenih kratko prije njihova dospijeća i s već određenim datumom otkupa.
8. Posudbe od banaka obično se smatraju financijskim aktivnostima. Međutim, u nekim državama prekoračenja na bankovnim računima koja se vraćaju na zahtjev čine sastavni dio upravljanja novcem subjekta. U tim se okolnostima prekoračenja na bankovnim računima uključuju kao sastavni dio novca i novčanih ekvivalenata. Obilježje takvih bankovnih sporazuma jest da se saldo računa u banci često mijenja od pozitivnog do negativnog.
9. Novčani tokovi isključuju promjene između stavaka koje predstavljaju novac ili novčane ekvivalente, budući da su one dio upravljanja novcem subjekta, a ne dio njegovih poslovnih, ulagačkih i financijskih aktivnosti. Upravljanje novcem uključuje ulaganje viška novca i novčanih ekvivalenata.
PREZENTIRANJE IZVJEŠTAJA O NOVČANIM TOKOVIMA
10. Izvještaj o novčanim tokovima mora prikazivati novčane tokove tijekom razdoblja, razvrstane po poslovnim, ulagačkim i financijskim aktivnostima.
11. Subjekt prezentira vlastite novčane tokove od poslovnih, ulagačkih i financijskih aktivnosti na način koji najbolje odgovara njegovom poslovanju. Razvrstavanje po aktivnostima pruža korisnicima podatke koji im omogućavaju procjenu utjecaja tih aktivnosti na financijski položaj subjekta i iznos njegova novca i novčanih ekvivalenata. Ovaj se podatak također može koristiti za ocjenu odnosa među tim aktivnostima.
12. Jedna transakcija može obuhvatiti novčane tokove koji se različito razvrstavaju. Na primjer, kad novčana otplata kredita sadrži i kamatu i glavnicu, kamata se može razvrstati među poslovne aktivnosti, dok se glavnica može razvrstati među financijske aktivnosti.
Poslovne aktivnosti
13. Iznos novčanih tokova koji su rezultat poslovnih aktivnosti ključni je pokazatelj razmjera u kojemu je poslovanje subjekta stvorilo dostatne novčane tokove za otplatu zajmova, održanje poslovne sposobnosti subjekta, plaćanje dividendi i ostvarivanje novih ulaganja bez uporabe vanjskih izvora financiranja. Podaci o posebnim elementima povijesnih poslovnih novčanih tokova je korisna zajedno s drugim podacima za predviđanje budućih poslovnih novčanih tokova.
14. Novčani tokovi od poslovnih aktivnosti prvenstveno su rezultat glavnih prihodovno-proizvodnih djelatnosti subjekta. Stoga oni uglavnom nastaju u okviru transakcija i drugih događaja koji se uzimaju u obzir pri određivanju dobiti ili gubitaka. Primjeri novčanih tokova od poslovnih aktivnosti:
novčani primici od prodaje robe i pružanja usluga;
novčani primici od licenci, naknada, provizija i drugih prihoda;
novčane isplate dobavljačima proizvoda i usluga;
novčane isplate zaposlenima i za račun zaposlenih;
[izbrisano]
novčane isplate ili povrat poreza na dobit, osim ako se ne mogu posebno povezati s financijskim i ulagačkim aktivnostima; i
novčani primici i isplate na temelju ugovora o zastupanju ili trgovini.
Neke transakcije, kao što je prodaja postrojenja, mogu stvoriti dobitak ili gubitak koji se uključuje u priznate dobitke ili gubitke. Novčani tokovi koji se odnose na takve transakcije jesu novčani tokovi od investicijskih aktivnosti. Međutim, novčane isplate za izradu ili nabavku imovine namijenjene davanju u zakup trećima i kasnijoj prodaji kako je opisano u točki 68.A MRS-a 16 Nekretnine, postrojenja i oprema su novčani tokovi iz poslovnih aktivnosti. Novčani primici s naslova zakupa i kasnije prodaje takve imovine također su novčani tokovi iz poslovnih aktivnosti.
15. Subjekt može posjedovati vrijednosne papire i zajmove namijenjene trgovanju, te su u tom slučaju su oni slični zalihama koje su posebno nabavljene za daljnju prodaju. Stoga se novčani tokovi nastali kupnjom i prodajom vrijednosnih papira namijenjenih trgovanju svrstavaju među novčane tokove od poslovnih aktivnosti. Slično tomu, novčani predujmovi i zajmovi financijskih institucija obično se razvrstavaju kao novčani tokovi od poslovnih aktivnosti budući da su povezani s glavnom prihodovno-proizvodnom djelatnošću subjekta.
Ulagačke aktivnosti
16. Važno je odvojeno objaviti novčane tokove nastale investicijskim aktivnostima, budući da oni prikazuju veličinu nastalih izdataka za sredstva koja su namijenjena stvaranju budućeg prihoda i novčanih tokova. Među investicijske aktivnosti mogu se klasificirati samo izdaci koji rezultiraju priznatom imovinom u izvještaju o financijskom položaju. Primjeri novčanih tokova koji nastaju investicijskim aktivnostima su:
novčane isplate za nabavu nekretnina, postrojenja i opreme, nematerijalne imovine i druge dugotrajne imovine. Te isplate uključuju one povezane s kapitalizacijom troškova razvoja i izgradnjom nekretnina, postrojenja i opreme u vlastitoj izvedbi;
novčani primici od prodaje nekretnina, postrojenja i opreme, nematerijalne imovine i druge dugotrajne imovine;
novčani izdaci za nabavu vlasničkih ili dužničkih instrumenata drugih subjekata i udjela u zajedničkim pothvatima (osim plaćanja za takve instrumente, koja se smatraju novčanim ekvivalentima ili su namijenjena trgovanju);
novčani primici od prodaje vlasničkih ili dužničkih instrumenata drugih subjekata i udjela u zajedničkim pothvatima (osim primitaka za takve instrumente, koji se smatraju novčanim ekvivalentima ili su namijenjeni trgovanju);
novčani predujmovi i zajmovi odobreni u korist drugih stranaka (osim predujmova i zajmova financijske institucije);
novčani primici od otplata predujmova i zajmova odobrenih u korist drugih stranaka (osim predujmova i zajmova financijske institucije);
novčane isplate na temelju ročnica, terminskih ugovora, ugovora o opciji i swap ugovora osim ako su ti ugovori namijenjeni trgovanju ili ako su plaćanja razvrstana kao financijske aktivnosti; i
novčani primici na temelju ročnica, terminskih ugovora, ugovora o opciji i swap ugovora osim ako su ti ugovori namijenjeni trgovanju ili ako su plaćanja razvrstana kao financijske aktivnosti.
Ako se ugovor smatra zaštitom identificiranoga položaja, novčani tokovi toga ugovora razvrstavaju se na isti način kao i novčani tokovi položaja koji se štiti.
Financijske aktivnosti
17. Odvojeno prikazivanje novčanih tokova koji proizlaze iz financijskih aktivnosti važno je jer je korisno za predviđanje potraživanja koja se odnose na buduće novčane tokove pružatelja kapitala subjektu. Primjeri novčanih tokova od financijskih aktivnosti:
novčani primici od izdavanja dionica ili drugih vlasničkih instrumenata;
novčane isplate vlasnicima za stjecanje ili otkup dionica subjekta;
novčani primici od izdavanja zadužnica, zajmova, pozajmica, obveznica, hipoteka i drugih kratkoročnih ili dugoročnih posudbi;
novčane otplate posuđenih iznosa; i
novčane otplate zajmoprimca za smanjenje nepodmirene obveze koja se odnosi na zajam.
IZVJEŠTAVANJE O NOVČANIM TOKOVIMA OD POSLOVNIH AKTIVNOSTI
18. Subjekt je dužan izvješćivati o novčanim tokovima od poslovnih aktivnosti koristeći:
izravnu metodu, sukladno kojoj se objavljuju glavne skupine bruto novčanih primitaka i bruto novčanih isplata; ili
neizravnu metodu, sukladno kojoj se dobit ili gubitak usklađuju za učinke transakcija nenovčane prirode, za sva razgraničenja ili obračunske iznose proteklih ili budućih poslovnih novčanih primitaka ili isplata, te za stavke prihoda ili rashoda povezane s ulagačkim ili financijskim novčanim tokovima.
19. Subjektima se preporuča izvještavanje o novčanim tokovima od poslovnih aktivnosti primjenom izravne metode. Izravnom se metodom pružaju podaci koji mogu biti korisni u procjenjivanju budućih novčanih tokova, a koji nisu raspoloživi ako je koristi neizravna metoda. Sukladno izravnoj metodi, podaci o glavnim skupinama bruto novčanih primitaka i bruto novčanih isplata mogu se dobiti:
iz računovodstvenih knjiga subjekta; ili
usklađivanjem prihoda od prodaje, troškova prodaje (kod financijskih institucija kamata i sličnih prihoda, te rashoda za kamate i sličnih troškova) i drugih stavki računa dobiti i gubitaka s:
promjenama zaliha, te poslovnih potraživanja i obveza u odnosnome razdoblju;
drugim nenovčanim stavkama; i
drugim stavkama čiji su novčani učinci ulagački ili financijski novčani tokovi.
20. Sukladno neizravnoj metodi, neto novčani tok od poslovnih aktivnosti utvrđuje se usklađivanjem dobiti ili gubitka s učincima:
promjena zaliha, te poslovnih potraživanja i obveza u odnosnome razdoblju;
nenovčanih stavki, kao što su amortizacija, rezerviranja, odgođene porezne obveze, neostvarena dobit i troškovi od tečajnih razlika, neraspodijeljena dobit povezanih društava i manjinski udjeli; i
svih drugih stavki čiji su novčani učinci ulagački ili financijski novčani tokovi.
Druga je mogućnost da se neto novčani tok od poslovnih aktivnosti prezentira koristeći neizravnu metodu na način da se prikažu prihodi i rashodi objavljeni u računu dobiti i gubitaka, te promjene zaliha i poslovnih potraživanja i obveza u odnosnome razdoblju.
IZVJEŠTAVANJE O NOVČANIM TOKOVIMA OD ULAGAČKIH I FINANCIJSKIH AKTIVNOSTI
21. Subjekt je dužan izvješćivati odvojeno o glavnim skupinama bruto novčanih primitaka i bruto novčanih isplata nastalih ulagačkim i financijskim aktivnostima, osim ako se radi o novčanim tokovima opisanima u točkama 22. i 24. o kojima se izvješćuje na neto osnovi.
IZVJEŠTAVANJE O NOVČANIM TOKOVIMA NA NETO OSNOVI
22. O novčanim tokovima koji su rezultat sljedećih poslovnih, ulagačkih ili financijskih aktivnosti može se izvješćivati na neto osnovi:
novčanih primitaka i isplata za račun kupaca ako novčani tokovi odražavaju aktivnosti kupaca, a ne subjekta; i
novčanih primitaka i isplata za stavke s brzim obrtajem, velikim iznosima i kratkim dospijećima.
23. Primjeri novčanih primitaka i isplata iz točke 22. podtočke (a):
uplate i isplate depozita po viđenju u banci;
sredstva koja drže investicijski subjekti za klijente; i
najamnine prikupljene za račun vlasnika nekretnina i isplaćene tim vlasnicima.
Primjeri novčanih primitaka i isplata iz točke 22. podtočke (b) su predujmovi i njihova otplata u vezi sa:
iznosima glavnice koji se odnose na klijente s kreditnim karticama;
kupnjom i prodajom ulaganja; i
drugim kratkoročnim posudbama, na primjer onima s dospijećem od tri mjeseca ili manje.
24. O novčanim tokovima koji su rezultat svake od sljedećih aktivnosti financijske institucije može se izvješćivati na neto osnovi:
novčanih primitaka i isplata za odobrenje i otplatu depozita sa fiksnim datumom dospijeća;
plasiranja i povlačenja depozita iz drugih financijskih institucija; i
novčanih predujmova i kredita u korist klijenata, i otplate tih predujmova i kredita.
NOVČANI TOKOVI U STRANOJ VALUTI
25. Novčani tokovi nastali transakcijama u stranoj valuti evidentiraju se u funkcionalnoj valuti subjekta na način da se na iznos u stranoj valuti primjenjuje tečaj koji vrijedi za funkcionalnu valutu i stranu valutu na datum novčanoga toka.
26. Novčani tokovi inozemnog ovisnog subjekta trebaju preračunavaju se po tečajevima koji vrijede za funkcionalnu valutu i stranu valutu na datume novčanih tokova.
27. O novčanim tokovima iskazanima u stranoj valuti izvješćuje se na način sukladan MRS 21 Učinci promjena tečaja stranih valuta. Njime se dopušta uporaba tečaja koji se približava stvarnome tečaju. Na primjer, prosječni ponderirani tečaj za određeno razdoblje može se koristiti za evidentiranje transakcija u stranoj valuti ili preračunavanje novčanih tokova inozemnog ovisnog subjekta. Međutim, MRS 21 ne dopušta uporabu tečaja na ►M5 kraju izvještajnog razdoblja ◄ za preračunavanje novčanih tokova inozemnog ovisnog subjekta.
28. Neostvarena dobit i gubici nastali promjenom tečajeva strane valute nisu novčani tokovi. Međutim, učinak promjena tečajeva na postojeći novac i novčane ekvivalente u stranoj valuti prikazuje se u izvještaju o novčanim tokovima kako bi se uskladili novac i novčani ekvivalenti na početku i na kraju razdoblja. Taj se iznos prikazuje odvojeno od novčanih tokova od poslovnih, ulagačkih i financijskih aktivnosti i obuhvaća eventualne razlike koje su mogle nastati u vezi s tim novčanim tokovima da se o njima izvješćivalo po zaključnim tečajevima.
29. [Izbrisano]
30. [Izbrisano]
KAMATE I DIVIDENDE
31. Novčani tokovi od primljenih i isplaćenih kamata i dividendi prikazuju se odvojeno. Svaki se od njih dosljedno razvrstava iz razdoblja u razdoblje među poslovne, ulagačke ili financijske aktivnosti.
32. Ukupan iznos kamata plaćenih tijekom razdoblja objavljuje se u izvještaju o novčanim tokovima bilo da je priznat kao ►M5 dobit ili gubitak ◄ ili je kapitaliziran u skladu s postupkom iz MRS-a 23 Troškovi posudbe.
33. Kod financijskih institucija, plaćene kamate, te primljene kamate i dividende obično se razvrstavaju među poslovne novčane tokove. Međutim, ne postoji usuglašeno stajalište glede razvrstavanja tih novčanih tokova kod drugih subjekata. Plaćene kamate, te primljene kamate i dividende mogu se razvrstati kao poslovni novčani tokovi budući da se koriste pri utvrđivanju dobiti ili gubitaka. Druga je mogućnost da se plaćene kamate, te primljene kamate i dividende razvrstaju među financijske novčane tokove, odnosno ulagačke novčane tokove budući da su to troškovi stjecanja financijskih sredstava ili povrati od ulaganja.
34. Isplaćene dividende mogu se razvrstati kao financijski novčani tok budući da su one trošak stjecanja financijskih sredstava. Druga je mogućnost razvrstavanje isplaćenih dividendi kao sastavni novčanih tokova od poslovnih aktivnosti kako bi se korisnicima pomoglo pri utvrđivanju sposobnosti subjekta da isplati dividende iz poslovnih novčanih tokova.
POREZI NA DOBIT
35. Novčani tokovi nastali od poreza na dobit prikazuju se odvojeno i razvrstavaju kao novčani tokovi od poslovnih aktivnosti, osim ako ih je moguće posebno povezati s financijskim i ulagačkim aktivnostima.
36. Porez na dobit nastaje na transakcijama koje stvaraju novčane tokove koji se u izvještaju o novčanim tokovima razvrstavaju među poslovne, ulagačke ili financijske aktivnosti. Dok je porezni rashod moguće lako povezati s ulagačkim ili financijskim aktivnostima, s njima povezane porezne novčane tokove često je nemoguće identificirati te oni mogu nastati u različitome razdoblju u odnosu na novčane tokove transakcija s kojima su povezani. Stoga se plaćeni porezi obično razvrstavaju kao novčani tokovi od poslovnih aktivnosti. Međutim, ako je moguće povezati porezni novčani tok s određenom transakcijom koja dovodi do nastanka novčanih tokova koji se razvrstavaju među ulagačke ili financijske aktivnosti, porezni se novčani tok razvrstava kao ulagačka ili financijska aktivnost, ovisno o slučaju. Ako se porezni novčani tokovi raspoređuju na više od jedne skupine aktivnosti, objavljuje se ukupni iznos plaćenih poreza.
ULAGANJA U OVISNE SUBJEKTE, PRIDRUŽENE SUBJEKTE I ZAJEDNIČKE POTHVATE
37. Kada se u računovodstvu ulaganja u pridružene subjekte ili ovisne subjekte u obračunu koristi metoda udjela ili metoda troška, ulagatelj ograničava svoje izvještavanje u izvještaju o novčanim tokovima na novčane tokove između njega samoga i subjekta koji je predmetom ulaganja, primjerice, na dividende i predujmove.
38. Subjekt koji o svojim udjelima u pridruženom subjektu ili zajedničkom pothvatu izvještava prema metodi udjela, dužan je u svoj izvještaj o novčanim tokovima uključiti novčane tokove po svom udjelu u pridruženom subjektu, odnosno zajedničkom pothvatu te raspodjelu i druge isplate ili primitke između njega i pridruženog subjekta, odnosno zajedničkog pothvata.
Promjena vlasničkog udjela u ovisnim društvima i drugim poslovnim subjektima
39. Ukupni novčani tokovi proizašli iz stjecanja ili gubitka kontrole nad ovisnim društvima ili drugim poslovnim subjektima prikazuju se odvojeno i razvrstavaju pod ulagačke aktivnosti.
40. Subjekt je dužan objaviti ukupan iznos i kod stjecanja i kod gubitka kontrole nad ovisnim društvima ili drugim poslovnim subjektima tijekom razdoblja sljedeće:
ukupnu plaćenu ili primljenu naknadu;
dio naknade koji se sastoji od novca i novčanih ekvivalenata;
iznos novca i novčanih ekvivalenata u ovisnim društvima ili drugim poslovnim subjektima nad kojima je kontrola stečena, odnosno izgubljena; i
iznos imovine i obveza, osim novca i novčanih ekvivalenata, u ovisnim društvima ili drugim poslovnim subjektima nad kojima je kontrola stečena, odnosno izgubljena, sažeto po glavnim kategorijama.
40.A Investicijski subjekt, kako je definiran u MSFI-ju 10 Konsolidirani financijski izvještaji, ne mora primjenjivati točku 40. podtočku (c) ili točku 40. podtočku (d) na ulaganje u ovisno društvo koje se treba mjeriti po poštenoj vrijednosti kroz račun dobiti i gubitaka.
41. Odvojeno prikazivanje učinaka na novčane tokove stjecanja ili gubitka kontrole nad ovisnim društvima ili drugim poslovnim subjektima kao odvojene stavke, zajedno s odvojenim objavljivanjem iznosa stečene imovine, odnosno otuđenih obveza pomaže razlikovanju tih novčanih tokova od novčanih tokova proizašlih iz drugih poslovnih, ulagačkih i financijskih aktivnosti. Učinak gubitka kontrole na novčane tokove ne oduzima se od učinaka na novčane tokove proizašlih iz stjecanja kontrole.
42. Ukupan iznos plaćenog ili primljenog novca kao naknade za stjecanje, odnosno gubitak kontrole nad ovisnim društvom i drugim poslovnim subjektima u izvještaju o novčanim tokovima iskazuje se umanjen za novac i novčane ekvivalente stečene ili otuđene u takvim transakcijama, događajima ili promjenama okolnosti.
42.A Novčani tokovi koji proizlaze iz promjena u vlasničkim udjelima u ovisnom društvu koje ne dovode do gubitka kontrole klasificiraju se kao novčani tokovi iz financijskih djelatnosti, osim ako je ovisno društvo u vlasništvu investicijskog subjekta, u smislu definicije iz MSFI-ja 10, te se mora mjeriti po poštenoj vrijednosti kroz račun dobiti ili gubitaka.
42.B Promjene vlasničkih udjela u ovisnom društvu koje ne dovode do gubitka kontrole, kao što su naknadna kupnja ili prodaja vlasničkih instrumenata ovisnog društva od strane vladajućeg društva, obračunavaju se kao transakcije vlasničkog kapitala (vidi MSFI 10), osim ako je ovisno društvo u vlasništvu investicijskog subjekta te se treba mjeriti po poštenoj vrijednosti kroz račun dobiti i gubitaka. U skladu s tim, nastali novčani tokovi klasificiraju se na isti način kao ostale transakcije s vlasnicima kapitala opisane u točki 17.
NENOVČANE TRANSAKCIJE
43. Ulagačke i financijske transakcije koje ne nalažu uporabu novca ili novčanih ekvivalenata isključuju se iz izvještaja o novčanim tokovima. Takve se transakcije objavljuju na drugome mjestu u financijskim izvještajima na način kojime se pružaju svi bitni podaci o tim ulagačkim i financijskim aktivnostima.
44. Mnoge ulagačke i financijske aktivnosti nemaju izravan utjecaj na tekuće novčane tokove, premda utječu na strukturu kapitala i imovine subjekta. Isključivanje nenovčanih transakcija iz izvještaja o novčanim tokovima u skladu je s ciljem izvještaja o novčanim tokovima jer te stavke ne uključuju novčane tokove tekućeg razdoblja. Primjeri nenovčanih transakcija:
stjecanje imovine izravnim preuzimanjem povezanih obveza ili na temelju najma;
stjecanje subjekta izdavanje vlasničkog kapitala; i
konverzija duga u vlasnički kapital.
PROMJENE U OBVEZAMA KOJE PROIZLAZE IZ FINANCIJSKIH AKTIVNOSTI
44.A Subjekt je dužan objaviti informacije na temelju kojih korisnici financijskih izvještaja mogu ocijeniti promjene u obvezama koje proizlaze iz financijskih aktivnosti, uključujući i promjene koje proizlaze iz novčanih tokova i nenovčane promjene.
44.B U mjeri u kojoj je to potrebno za ispunjivanje zahtjeva iz točke 44.A, subjekt je dužan objaviti sljedeće promjene u obvezama koje proizlaze iz financijskih aktivnosti:
promjene koje proizlaze iz financijskih novčanih tokova;
promjene koje proizlaze iz stjecanja ili gubitka kontrole nad ovisnim subjektima ili drugim poslovnim subjektima;
učinak promjena tečaja stranih valuta;
promjene fer vrijednosti; i
ostale promjene.
44.C Obveze koje proizlaze iz financijskih aktivnosti obveze su čiji su novčani tokovi klasificirani ili čiji će budući novčani tokovi biti klasificirani u izvještaju o novčanim tokovima kao novčani tokovi iz financijskih aktivnosti. Nadalje, zahtjev o objavi iz točke 44.A primjenjuje se i na promjene u financijskoj imovini (primjerice, imovini koja služi kao zaštita za obveze koje proizlaze iz financijskih aktivnosti) ako su novčani tokovi iz te financijske imovine uključeni ili ako će budući novčani tokovi biti uključeni u novčane tokove iz financijskih aktivnosti.
44.D Jedan od načina za ispunjivanje zahtjeva o objavi iz točke 44.A jest usklađivanje početnog i završnog stanja u izvještaju o financijskom položaju obveza koje proizlaze iz financijskih aktivnosti, uključujući promjene utvrđene u točki 44.B. Ako subjekt objavljuje takvo usklađivanje, dužan je pružiti dovoljno informacija na temelju kojih korisnici financijskih izvještaja mogu povezati stavke uključene u to usklađivanje s izvještajem o financijskom položaju i izvještajem o novčanim tokovima.
44.E Ako subjekt objavljuje informacije u skladu s točkom 44.A zajedno s informacijama o promjenama u drugoj imovini i obvezama, dužan je objaviti promjene u obvezama koje proizlaze iz financijskih aktivnosti odvojeno od promjena u toj drugoj imovini i obvezama.
SASTAVNI DIJELOVI NOVCA I NOVČANIH EKVIVALENATA
45. Subjekt je dužan objaviti sastavne dijelove novca i novčanih ekvivalenata, te prikazati u izvještaju o novčanim tokovima usklađivanje iznosa s ekvivalentnim stavkama iz ►M5 izvještaja o financijskom položaju ◄ .
46. Uslijed postojanja različitih praksi upravljanja novcem i različitih bankovnih sporazuma diljem svijeta, te s ciljem ispunjavanja MRS 1 Prezentiranje financijskih izvještaja, subjekt objavljuje politiku koju primjenjuje na određivanje sastava novca i novčanih ekvivalenata.
47. Učinak bilo koje promjene politike određivanja sastava novca i novčanih ekvivalenata, na primjer promjena razvrstavanja financijskih instrumenata koji su prethodno bili tretirani kao dio ulagačkog portfelja subjekta, prikazuje se u skladu s MRS 8 Računovodstvene politike, promjene računovodstvenih procjena i greške.
OSTALI PODACI KOJE JE POTREBNO OBJAVITI
48. Subjekt je dužan zajedno s obrazloženjem rukovodstva objaviti iznose značajnih salda novca i novčanih ekvivalenata koje posjeduje, a koji nisu raspoloživi grupaciji za uporabu.
49. Postoje različite okolnosti u kojima salda novca i novčanih ekvivalenata u posjedu subjekta nisu raspoloživa grupaciji za uporabu. Primjeri uključuju salda novca i novčanih ekvivalenata u posjedu ovisnoga subjekta koji posluje u državi u kojoj postoje devizne kontrole ili druga zakonska ograničenja koji onemogućuju opću upotrebu salda matičnome društvu ili drugim ovisnim subjektima.
50. Dodatni podaci mogu biti bitni korisnicima za razumijevanje financijskog položaja i likvidnosti subjekta. Preporuča se objavljivanje tih podataka zajedno s obrazloženjem rukovodstva, te oni mogu uključivati:
iznos neiskorištenih mogućnosti posudbe koje mogu biti raspoložive za buduće poslovne aktivnosti i za podmirenje kapitalnih obveza, uz navođenje svih ograničenja uporabe tih sredstava;
▼M32 —————
skupni iznos novčanih tokova koji predstavljaju povećanja poslovne sposobnosti, odvojen od onih novčanih tokova koji su potrebni za održanje poslovne sposobnosti; i
iznos novčanih tokova koji su rezultat poslovnih, ulagačkih i financijskih aktivnosti u svakome segmentu izvještavanja (vidjeti MSFI 8 Poslovni segmenti).
51. Odvojeno objavljivanje novčanih tokova koji predstavljaju povećanja poslovne sposobnosti i novčanih tokova koji su potrebni za održanje poslovne sposobnosti je korisno utoliko što omogućuje korisnicima da utvrde je li subjekt dovoljno ulagao u održanje vlastite poslovne sposobnosti. Subjekt koji nedovoljno ulaže u održanje vlastite poslovne sposobnosti može naštetiti budućoj profitabilnosti u korist tekuće likvidnosti i raspodjele vlasnicima.
52. Objavljivanje novčanih tokova po segmentima omogućuje korisnicima bolje razumijevanje odnosa između novčanih tokova čitavoga poduzeća i novčanih tokova njegovih sastavnih dijelova, te raspoloživosti i različitosti novčanih tokova po segmentima.
DATUM STUPANJA NA SNAGU
53. Ovaj standard stupa na snagu i primjenjuje se na izradu financijskih izvještaja za razdoblja koja započinju 1. siječnja 1994. ili kasnije.
54. MRS-om 27 (s izmjenama Odbora za Međunarodne računovodstvene standarde iz 2008.) izmijenjene su točke 39.-42. i dodane točke 42.A i 42.B. Subjekt je te izmjene dužan primijeniti na godišnja razdoblja koja započinju na dan ili nakon 1. srpnja 2009. Ako subjekt primijeni MRS 27 (s izmjenama iz 2008.) na neko ranije razdoblje, dužan je te izmjene primijeniti i na to ranije razdoblje. Izmjene se primjenjuju retroaktivno.
55. Točka 14. izmijenjena je kao posljedica Poboljšanja MSFI-ja objavljenih u svibnju 2008. Subjekt je dužan tu izmjenu primijeniti na godišnja razdoblja koja započinju na dan ili nakon 1. siječnja 2009. Dopuštena je ranija primjena. Ako subjekt primijeni tu izmjenu na neko ranije razdoblje, dužan je tu činjenicu objaviti i primijeniti točku 68.A MRS-a 16.
56. Stavak 16. izmijenjen je Poboljšanjima MSFI-jeva izdanima u travnju 2009. Subjekt je dužan primjenjivati ovu izmjenu na godišnja razdoblja koja započinju na dan ili nakon 1. siječnja 2010. Dopuštena je ranija primjena. Ako subjekt primjenjuje izmjenu na neko ranije razdoblje, dužan je objaviti tu činjenicu.
57. MSFI-jem 10 i MSFI-jem 11 Zajednički poslovi, izdanima u svibnju 2011. godine, izmijenjene su točke 37., 38. i 42.B i brisana je točka 50.b). Subjekt je dužan navedene izmjene primijeniti kad primijeni MSFI 10 i MSFI 11.
58. Dokumentom Investicijski subjekti (izmjene MSFI-ja 10, MSFI-ja 12 i MRS-a 27), objavljenim u listopadu 2012., izmijenjene su točke 42.A i 42.B te je dodana točka 40.A. Navedene izmjene subjekt primjenjuje za godišnja razdoblja koja počinju 1. siječnja 2014. ili nakon tog datuma. Dopuštena je ranija primjena dokumenta Investicijski subjekti. Ako započne s primjenom tih izmjena prije tog datuma, subjekt je obvezan istovremeno primjenjivati sve izmjene uključene u dokument Investicijski subjekti.
59. MSFI-jem 16 Najmovi, objavljenim u siječnju 2016., izmijenjene su točke 17. i 44. Subjekt je dužan navedene izmjene primijeniti pri primijeni MSFI-ja 16.
60. Dokumentom Inicijativa o objavljivanju (Izmjene MRS-a 7), izdanim u siječnju 2016., dodane su točke 44.A do 44.E. Subjekt primjenjuje te izmjene za godišnja razdoblja koja započinju 1. siječnja 2017. ili nakon tog datuma. Dopuštena je ranija primjena. Pri prvoj primjeni tih izmjena subjekt nije dužan pružiti usporedne podatke za prethodna razdoblja.
61. MSFI-jem 17 Ugovori o osiguranju, objavljenim u svibnju 2017., izmijenjena je točka 14. Subjekt je dužan navedenu izmjenu primijeniti pri primjeni MSFI-ja 17.
MEĐUNARODNI RAČUNOVODSTVENI STANDARD 8
Računovodstvene politike, promjene računovodstvenih procjena i greške
CILJ
1. Cilj je ovog standarda propisati mjerila za odabir i promjenu računovodstvenih politika, uključujući računovodstveni postupak i objavljivanje promjena računovodstvenih politika i računovodstvenih procjena, te ispravaka grešaka. Standard je namijenjen unaprjeđenju važnosti i pouzdanosti financijskih izvještaja subjekta, te usporedivosti tih financijskih izvještaja kroz različita razdoblja i u odnosu na financijske izvještaje drugih subjekata.
2. Zahtjevi u vezi s objavljivanjem računovodstvenih politika, osim onih koji se odnose na promjene računovodstvenih politika, utvrđeni su u MRS 1 Prezentiranje financijskih izvještaja.
PODRUČJE PRIMJENE
3. Ovaj se standard primjenjuje pri odabiru i primjeni računovodstvenih politika, te u postupanju s promjenama računovodstvenih politika, promjenama računovodstvenih procjena i ispravljanjem grešaka iz prethodnog razdoblja.
4. Porezni učinci ispravaka grešaka iz prethodnog razdoblja i retroaktivnog usklađivanja s ciljem primjene promjena računovodstvenih politika tretiraju se i objavljuju u skladu s MRS 12 Porezi na dobit.
DEFINICIJE
5. Sljedeći se pojmovi u ovom standardu upotrebljavaju sa sljedećim značenjima:
Računovodstvene politike su posebna načela, osnove, sporazumi, pravila i praksa koje primjenjuje subjekt pri izradi i prezentiranju financijskih izvještaja.
Računovodstvene procjene su novčani iznosi u financijskim izvještajima koji se ne mogu sa sigurnošću mjeriti.
Međunarodni standardi financijskog izvještavanja (MSFI) su standardi i tumačenja koje je donio Odbor za međunarodne računovodstvene standarde (IASB). Oni obuhvaćaju:
međunarodne standarde financijskog izvještavanja;
međunarodne računovodstvene standarde; i
tumačenja Odbora za tumačenje međunarodnog financijskog izvještavanja (IFRIC) ili bivšeg Stalnog odbora za tumačenje (SIC).
Izraz značajno definiran je u točki 7. MRS-a 1 i u ovom se Standardu upotrebljava u istom značenju.
Greške iz prethodnog razdoblja su izostavljanja iz financijskih izvještaja subjekta ili pogrešni navodi u financijskim izvještajima subjekta za jedno ili više prethodnih razdoblja nastali neuporabom ili pogrešnom uporabom pouzdanih informacija:
koje su bile dostupne kad su financijski izvještaji za ta razdoblja odobreni za izdavanje; i
za koje se moglo razumno očekivati da će biti prikupljene i upotrijebljene u izradi i prezentiranju tih financijskih izvještaja.
Takve greške uključuju učinke matematičkih grešaka, greške u primjeni računovodstvenih politika, previde ili pogrešno tumačenje činjenica i prijevare.
Retroaktivna primjena jest primjena nove računovodstvene politike na transakcije, druge poslovne događaje i stanja kao da se ta politika oduvijek primjenjivala.
Retroaktivno prepravljanje jest ispravljanje priznavanja, mjerenja i objavljivanja iznosa elemenata financijskih izvještaja kao do greške iz prethodnog razdoblja nikada nije došlo.
Neizvedivo - Primjena zahtjeva je neizvediva ako ga subjekt ne može primijeniti usprkos svim razumnim nastojanjima da to učini. Za određeno prethodno razdoblje retroaktivna primjena promjene računovodstvene politike ili retroaktivno prepravljanje s ciljem ispravka greške su neizvedivi ako:
nije moguće odrediti učinci retroaktivne primjene ili retroaktivnog prepravljanja;
retroaktivna primjena ili retroaktivno prepravljanje nalažu donošenje pretpostavki o namjerama rukovodstva u tom razdoblju; ili
retroaktivna primjena ili retroaktivno prepravljanje zahtijevaju značajne procjene iznosa, te je nemoguće objektivno razlučiti podatke o tim procjenama koji:
pružaju dokaze o okolnostima koje su postojale na datum na koji bi trebalo priznati, mjeriti ili objaviti te iznose; i
bi bili dostupni kad su financijski izvještaji za to prethodno razdoblje bili odobreni za objavu;
od ostalih podataka.
Buduća primjena promjene računovodstvenih politika i priznavanje učinka promjene računovodstvene procjene su:
primjenjivanje nove računovodstvene politike na transakcije, druge poslovne događaje i stanja koji su nastali nakon datuma na koji je politika promijenjena; i
priznavanje učinka promjene računovodstvene procjene u tekućem i budućim razdobljima na koji utječe ta promjena.
6. [Izbrisano]
RAČUNOVODSTVENE POLITIKE
Odabir i primjena računovodstvenih politika
7. Kada se određeni MSFI posebno primjenjuje na određenu transakciju, drugi događaj ili okolnost, računovodstvena politika ili politike primijenjene na tu stavku određuju se primjenom tog MSFI-ja.
8. U međunarodnim standardima financijskog izvještavanja utvrđuju se računovodstvene politike za koje je IASB zaključio da imaju za posljedicu financijske izvještaje koji sadrže korisne i pouzdane podatke o transakcijama, drugim poslovnim događajima i stanjima na koje se primjenjuju. Te se politike ne trebaju primjenjivati ako učinak njihove primjene beznačajan. Međutim, nije prikladno odstupati ili ostaviti neispravljenima beznačajna odstupanja od međunarodnih standarda financijskog izvještavanja kako bi se postigla određena prezentacija financijskoga stanja, financijske uspješnosti ili novčanih tokova subjekta.
9. Uz MSFI-je navode se upute koje subjektima pomažu u primjeni zahtjeva MSFI-ja. U svakoj uputi je navedeno je li ona sastavni dio MSFI-ja. Uputa koja je sastavni dio MSFI-ja obvezna je. Uputa koja nije sastavni dio MSFI-ja ne sadrži zahtjeve koji se odnose na financijske izvještaje.
10. U slučaju nepostojanja ►M5 MSFI-ja ◄ koji se posebno primjenjuju na određenu transakciju, drugi poslovni događaj ili stanje, rukovodstvo mora po vlastitoj prosudbi izraditi i primjenjivati računovodstvenu politiku s ciljem pružanja podataka koji:
ispunjavaju potrebe korisnika za donošenje gospodarskih odluka; i
su toliko pouzdani da financijski izvještaji:
vjerno prikazuju financijsko stanje, financijsku uspješnost i novčane tokove subjekta;
odražavaju gospodarsku bit transakcija, drugih poslovnih događaja i uvjeta, a ne samo zakonsku formu;
neutralni su i nepristrani;
smotreni su; i
potpuni su u svim značajnim aspektima.
11. Pri prosuđivanju opisanom u točki 10., rukovodstvo sagledava i razmatra primjenjivost sljedećih izvora po padajućem redoslijedu:
zahtjeve iz MSFI-ja koji se odnose na slična ili povezana pitanja; i
definicije, kriterije priznavanja i koncepte mjerenja imovine, obveza, prihoda i rashoda iz Koncepcijskog okvira za financijsko izvještavanje (Koncepcijski okvir).
12. Pri donošenju prosudbe iz točke 10. rukovodstvo može također razmotriti najnovije akte drugih tijela za donošenje standarda koja koriste sličnu osnovu za izradu računovodstvenih standarda, drugu stručnu literaturu i prihvaćene prakse u industriji, i to u mjeri u kojoj to nije u suprotnosti s izvorima iz točke 11.
Dosljednost računovodstvenih politika
13. Subjekt je dužan dosljedno odabirati i primjenjivati računovodstvene politike na slične transakcije, druge poslovne događaje i stanja, osim ako neki ►M5 MSFI-ji ◄ posebno nalažu ili dopuštaju razvrstavanje stavki za koje mogu biti prikladne različite politike. Ako neki ►M5 MSFI-ji ◄ nalažu ili dopuštaju takvo razvrstavanje, prikladna se računovodstvena politika odabire i dosljedno primjenjuje na svaku kategoriju.
Promjene računovodstvenih politika
14. Subjekt mijenja računovodstvenu politiku samo ako:
promjenu nalažu određeni ►M5 MSFI-ji ◄ ; ili
su posljedica te promjene financijski izvještaji koji pružaju pouzdanije i korisnije podatke o učincima transakcija, drugih poslovnih događaja ili stanja na financijsko stanje, financijsku uspješnost ili novčane tokove subjekta.
15. Korisnici financijskih izvještaja trebaju biti u stanju usporediti financijske izvještaje subjekta tijekom vremena kako bi utvrdili kretanja njegova financijskoga položaja, financijske uspješnosti i novčani tokova. Stoga se iste računovodstvene politike primjenjuju unutar svakoga razdoblja, te iz jednoga razdoblja u drugo, osim ako je za promjenu računovodstvene politike ispunjeno jedno od mjerila iz točke 14.
16. Promjena računovodstvenih politika nije:
primjena neke računovodstvene politike na transakcije, druge poslovne događaje ili stanja koji se bitno razlikuju od prethodnih; i
primjena nove računovodstvene politike na transakcije, druge poslovne događaje ili stanja koji se prethodno nisu pojavljivali ili su bili beznačajni.
17. Početna primjena politike revaloriziranja imovine u skladu s MRS 16 Nekretnine, postrojenja i oprema ili MRS 38 Nematerijalna imovina jest promjena računovodstvene politike s kojom se postupa kao s revalorizacijom u skladu s MRS 16 ili MRS 38, a ne u skladu s ovim standardom.
18. Točke 19. do 31. ne primjenjuju se na promjenu računovodstvene politike opisanu u točki 17.
Primjena promjena računovodstvenih politika
19. Sukladno točki 23.:
ako subjekt promijeni računovodstvenu politiku nakon početne primjene određenog ►M5 MSFI-ja ◄ koji ne sadrže posebne prijelazne odredbe u vezi s tom promjenom ili ako dobrovoljno promijeni računovodstvenu politiku, subjekt je dužan primijeniti tu promjenu retroaktivno.
20. U smislu ovog standarda, ranija primjena ►M5 MSFI-ja ◄ ne smatra se dobrovoljnom promjenom računovodstvene politike.
21. U slučaju nepostojanja ►M5 MSFI-ja ◄ koji se posebno primjenjuju na određenu transakciju, drugi poslovni događaj ili stanje, rukovodstvo može u skladu s točkom 12. primijeniti računovodstvenu politiku iz najnovijih akata drugih tijela za donošenje standarda koja koriste sličnu osnovu za izradu računovodstvenih standarda. Ako nakon primjene takvih akata rukovodstvo odluči promijeniti računovodstvenu politiku, ta se promjena smatra i objavljuje kao dobrovoljna promjena računovodstvene politike.
22. U skladu s točkom 23., ako se promjena računovodstvene politike primjenjuje retroaktivno u skladu s točkom 19. podtočkama (a) ili (b), subjekt je dužan uskladiti početno stanje svakog sastavnoga dijela kapitala na koji to ima učinak za prvo prezentirano prethodno razdoblje, te ostalih usporednih iznosa objavljenih za svako prezentirano prethodno razdoblje kao da se nova računovodstvena politika oduvijek primjenjuje.
23. Ako je retroaktivna primjena obvezna u skladu s točkom 19. podtočkama (a) ili (b), promjena se računovodstvene politike primjenjuje retroaktivno, osim ako je neizvedivo utvrditi učinke za određeno razdoblje ili kumulativni učinak promjene.
24. Ako je neizvedivo utvrditi učinke promjene računovodstvene politike za određeno razdoblje na usporedne podatke jednog ili više prezentiranih prethodnih razdoblja, subjekt je dužan primijeniti novu računovodstvenu politiku na knjigovodstvene iznose imovine i obveza na početku prvoga razdoblja za koje je retroaktivna primjena izvediva, što može biti i tekuće razdoblje, te izvršiti odgovarajuće usklađivanje početnoga stanja toga razdoblja za svaki sastavni dio kapitala na koji to ima učinak.
25. Ako je na početku tekućega razdoblja neizvedivo odrediti kumulativni učinak primjene nove računovodstvene politike na prethodna razdoblja, subjekt je dužan uskladiti usporedne informacije kako bi mogao primjenjivati novu politiku od prvoga mogućega datuma.
26. Ako subjekt retroaktivno primjenjuje novu računovodstvenu politiku, on primjenjuje tu politiku na usporedne podatke za onoliko prethodnih razdoblja koliko je to izvedivo. Retroaktivna je primjena na prethodno razdoblje izvediva samo ako je moguće odrediti kumulativni učinak na iznose u ►M5 početnom i završnom izvještaju o financijskom položaju ◄ toga razdoblja. Iznos izvršenoga usklađivanja koje se odnosi na razdoblja prije onih prezentiranih u financijskim izvještajima iskazuje se za svaki sastavni dio kapitala na koji to ima učinak u ►M5 početnom izvještaju o financijskom položaju ◄ za prvo prezentirano prethodno razdoblje. Usklađivanje se obično primjenjuje na zadržanu dobit. Međutim, usklađivanje se može primijeniti i na druge sastavne dijelove kapitala (primjerice, kako bi se postupilo u skladu s određenim ►M5 MSFI-jem ◄ ). Svi ostali podaci o prethodnim razdobljima, kao što su sažeci povijesnih financijskih podataka, također se retroaktivno usklađuju u mjeri u kojoj je to moguće.
27. Ako je subjektu neizvedivo retroaktivno primijeniti novu računovodstvenu politiku iz razloga što nije u stanju odrediti kumulativni učinak primjene politike na sva prethodna razdoblja, u skladu s točkom 25. subjekt primjenjuje novu politiku od početka prvoga razdoblja u kojemu je to izvedivo. Subjekt stoga zanemaruje dio kumulativnih usklađenja imovine, obveza i kapitala od prije toga datuma. Promjena računovodstvene politike je dopuštena čak i ako je neizvedivo primijeniti tu politiku za bilo koje prethodno razdoblje. U točkama 50. do 53. pružaju se upute o tome kad je neizvedivo primijeniti novu računovodstvenu politiku na jedno ili više prethodnih razdoblja.
Objavljivanje
28. Ako početna primjena ►M5 MSFI-ja ◄ ima učinak na tekuće razdoblje ili bi mogla imati učinak na bilo koje prethodno razdoblje, osim ako je neizvedivo odrediti iznos usklađenja, ili bi mogla imati učinak u budućim razdobljima, subjekt je dužan objaviti:
naziv ►M5 MSFI-ja ◄ ;
po potrebi, da je promjena računovodstvene politike izvršena u skladu s prijelaznim odredbama;
vrstu promjene računovodstvene politike;
po potrebi, opis prijelaznih odredaba;
po potrebi, prijelazne odredbe koje bi mogle imati učinak u budućim razdobljima;
za tekuće razdoblje i svako prezentirano prethodno razdoblje, u mjeri u kojoj je izvedivo, iznos usklađenja za:
svaku stavku financijskoga izvještaja na koju ima učinak; i
ako se MRS 33 Zarade po dionici primjenjuje na subjekt, osnovnu i reduciranu zaradu po dionici;
iznos usklađenja koji se odnosi na razdoblja prije prezentiranih razdoblja, u mjeri u kojoj je to izvedivo; i
ako je retroaktivna primjena iz točke 19. podtočaka (a) ili (b) neizvediva za određeno prethodno razdoblje ili za razdoblja prije prezentiranih razdoblja, okolnosti uslijed kojih je došlo do takvoga stanja, te opis kako i od kad se promjena računovodstvene politike primjenjuje.
U financijskim izvještajima narednih razdoblja nije potrebno ponovno objavljivati ove podatke.
29. Ako dobrovoljna promjena računovodstvene politike ima učinak na tekuće razdoblje ili bi mogla imati učinak na bilo koje prethodno razdoblje, osim ako je neizvedivo odrediti iznos usklađenja, ili bi mogla imati učinak u budućim razdobljima, subjekt je dužan objaviti:
vrstu promjene računovodstvene politike;
razloge zbog kojih primjena nove računovodstvene politike pruža pouzdane i značajnije podatke;
za tekuće razdoblje i svako prezentirano prethodno razdoblje, u mjeri u kojoj je izvedivo, iznos usklađenja za:
svaku stavku financijskoga izvještaja na koju ima učinak; i
ako se MRS 33 primjenjuje na subjekt, osnovnu i reduciranu zaradu po dionici;
iznos usklađenja koji se odnosi na razdoblja prije prezentiranih razdoblja, u mjeri u kojoj je to izvedivo; i
ako je retroaktivna primjena neizvediva za određeno prethodno razdoblje ili za razdoblja prije prezentiranih razdoblja, okolnosti uslijed kojih je došlo do takvoga stanja, te opis kako i od kad se promjena računovodstvene politike primjenjuje.
U financijskim izvještajima narednih razdoblja nije potrebno ponovno objavljivati ove podatke.
30. Ako subjekt nije primijenio novi ►M5 MSFI ◄ koji su već izdani, ali još nisu stupili na snagu, subjekt je dužan objaviti:
tu činjenicu; i
poznate ili razumno procjenjive podatke važne za određivanje mogućega učinka primjene novog ►M5 MSFI-ja ◄ na financijske izvještaje subjekta u razdoblju početne primjene.
31. U skladu s točkom 30. subjekt je dužan odlučiti hoće li objaviti:
naziv novog ►M5 MSFI-ja ◄ ;
vrstu predstojeće promjene ili promjena računovodstvenih politika;
datum do kojega je potrebno započeti s primjenom ►M5 MSFI-ja ◄ ;
datum od kojega planira započeti s primjenom ►M5 MSFI-ja ◄ ; i
jedno do sljedećega:
opis učinka čija se pojava očekuje uslijed početne primjene ►M5 MSFI-ja ◄ na financijske izvještaje subjekta; ili
ako taj učinak nije poznat, niti ga je razumno moguće procijeniti, izjavu o tome.
RAČUNOVODSTVENE PROCJENE
32. Računovodstvenom politikom može biti propisano da se stavke u financijskim izvještajima mjere na način koji uključuje nesigurnost mjerenja, odnosno računovodstvenom politikom može biti propisano da se te stavke mjere novčanim iznosima koji se ne mogu izravno utvrditi već se moraju procijeniti. U tom slučaju subjekt izrađuje računovodstvenu procjenu kako bi ostvario cilj utvrđen računovodstvenom politikom. Izrada računovodstvenih procjena uključuje primjenu prosudbi ili pretpostavki na temelju najnovijih, pouzdanih informacija. Primjeri računovodstvenih procjena uključuju:
rezervacije za umanjenje vrijednosti za očekivane kreditne gubitke u skladu s MSFI-jem 9 Financijski instrumenti;
neto utrživu vrijednost stavke zaliha u skladu s MRS-om 2 Zalihe;
fer vrijednost imovine ili obveze, u skladu s MSFI-jem 13 Mjerenje fer vrijednosti;
troškove amortizacije stavke nekretnina, postrojenja i opreme, u skladu s MSFI-jem 16; i
rezerviranja za obveze iz jamstava, u skladu s MRS-om 37 Rezerviranja, nepredviđene obveze i nepredviđena imovina.
32.A Subjekt za izradu računovodstvene procjene koristi tehnike mjerenja i ulazne podatke. Tehnike mjerenja uključuju tehnike procjene (primjerice tehnike koje se koriste za mjerenje rezervacija za umanjenje vrijednosti za očekivane kreditne gubitke u skladu s MSFI-jem 9) i tehnike vrednovanja (primjerice, tehnike koje se koriste za mjerenje fer vrijednosti imovine ili obveze u skladu s MSFI-jem 13).
32.B Pojam „procjena” u MSFI-jima ponekad se odnosi na procjenu koja nije računovodstvena procjena kako je definirana u ovom standardu. Primjerice, ponekad se odnosi na ulazne podatke koji se koriste u izradi računovodstvenih procjena.
33. Uporaba razumnih procjena bitan je dio izrade financijskih izvještaja i ne umanjuje njihovu pouzdanost.
Promjene računovodstvenih procjena
Objavljivanje
34. Subjekt će možda trebati izmijeniti računovodstvenu procjenu ako nastupi promjena okolnosti na kojima se temeljila računovodstvena procjena ili zbog novih informacija, novih događaja ili više iskustva. Po svojoj prirodi, promjena računovodstvene procjene ne odnosi se na prethodna razdoblja i nije ispravak pogreške.
34.A Učinci promjene ulaznog podatka ili promjene tehnike mjerenja na računovodstvenu procjenu promjene su računovodstvenih procjena, osim ako proizlaze iz ispravka pogrešaka iz prethodnih razdoblja.
35. Promjena upotrijebljene osnove mjerenja je promjena računovodstvene politike, a ne promjena računovodstvene procjene. Ako je teško razlučiti promjenu računovodstvene politike od promjene računovodstvene procjene, promjena se smatra promjenom računovodstvene procjene.
Primjena promjena računovodstvenih procjena
36. Učinak promjene računovodstvene procjene, osim one na koju se primjenjuje točka 37., priznaje se prospektivno uključivanjem u račun dobiti i gubitka u:
razdoblju promjene ako promjena utječe samo na to razdoblje; ili
razdoblju promjene i budućim razdobljima ako promjena utječe na oboje.
37. U mjeri u kojoj promjena računovodstvene procjene utječe na promjene u imovini i obvezama, ili na neku stavku kapitala, to je potrebno uvažiti usklađivanjem knjigovodstvenih iznosa odgovarajućih stavki imovine, obveza ili kapitala u razdoblju u kojemu je promjena nastala.
38. Priznavanje budućeg učinka promjene računovodstvene procjene znači da se promjena primjenjuje na transakcije, druge poslovne događaje i stanja od datuma te procjene. Promjena računovodstvene procjene može utjecati samo na dobit ili gubitak tekućeg razdoblja ili na dobit ili gubitak tekućeg i budućih razdoblja. Primjerice, promjena u rezervacijama za umanjenje vrijednosti za očekivane kreditne gubitke utječe samo na dobit ili gubitak tekućeg razdoblja i stoga se priznaje u tekućem razdoblju. Međutim, promjena procijenjenog vijeka upotrebe ili očekivanog obrasca potrošnje budućih gospodarskih koristi utjelovljenih u imovini koja se amortizira utječe na troškove amortizacije u tekućem razdoblju i u svakom budućem razdoblju tijekom preostalog vijeka upotrebe te imovine. U oba se slučaja učinak promjene tekućeg razdoblja priznaje kao prihod ili rashod tekućeg razdoblja. Učinak na buduća razdoblja, ako postoji, priznaje se kao prihod ili rashod u tim budućim razdobljima.
Objavljivanje
39. Subjekt je dužan objaviti vrstu i iznos promjene računovodstvene procjene koja ima učinak na tekuće razdoblje ili za koju se očekuje da će imati učinak na buduća razdoblja, osim objave učinaka na buduća razdoblja koje nije moguće procijeniti.
40. Ako nije objavljen iznos učinka na buduća razdoblja uslijed neizvedivosti procjene, subjekt je dužan objaviti tu činjenicu.
GREŠKE
41. Greške mogu nastati u vezi s priznavanjem, mjerenjem, prezentiranjem ili objavljivanjem elemenata financijskih izvještaja. Financijski izvještaji nisu u skladu s međunarodnim standardima financijskog izvještavanja ako sadrže značajne greške ili beznačajne greške počinjene namjerno kako bi se financijsko stanje, financijska uspješnost ili novčani tokovi subjekta prikazali na određeni način. Moguće greške tekućeg razdoblja otkrivene u tom razdoblju ispravljaju se prije odobrenja financijskih izvještaja. Međutim, značajne se greške ponekad otkriju tek u narednom razdoblja, te se tada te greške prethodnog razdoblja ispravljaju u usporednim podacima prikazanima u financijskim izvještajima za to kasnije razdoblje (vidjeti točke 42.-47.).
42. U skladu s točkom 43., subjekt je dužan retroaktivno ispraviti značajnu grešku prethodnog razdoblja u prvom skupu financijskih izvještaja odobrenih za izdavanje nakon njezina otkrivanja:
na način da prepravi usporedne iznose za prezentirano(-a) prethodno(-a) razdoblje(-a) u kojem/kojima je greška nastala; ili
ako je greška nastala prije prvoga prezentiranog prethodnog razdoblja, na način da prepravi početno stanje imovine, obveza i kapitala za prvo prezentirano prethodno razdoblje.
Ograničenja retroaktivnog prepravljanja
43. Grešku prethodnog razdoblja potrebno je ispraviti retroaktivnim prepravljanjem, osim ako je neizvedivo odrediti učinke na to razdoblje ili kumulativni učinak greške.
44. Ako je neizvedivo odrediti učinak greške u određenom razdoblju na usporedne podatke za jedno ili više prezentiranih prethodnih razdoblja, subjekt je dužan prepraviti početno stanje imovine, obveza i kapitala prvoga razdoblja za koje je retroaktivno prepravljanje izvedivo (što može biti i tekuće razdoblje).
45. Ako je na početku tekućega razdoblja neizvedivo odrediti kumulativni učinak greške na sva prethodna razdoblja, subjekt je dužan prepraviti usporedbe podatke kako bi prospektivno ispravio grešku od prvoga mogućega datuma.
46. Greška prethodnog razdoblja isključuje se iz računa dobiti i gubitaka za razdoblje u kojemu je otkrivena. Svi podaci prikazani za ranija razdoblja, uključujući sažete povijesne financijske podatke, retroaktivno se prepravljaju u mjeri u kojoj je to moguće.
47. Ako je neizvedivo odrediti iznos greške (na primjer, greška u primjeni računovodstvene politike) za sva prethodna razdoblja, subjekt je u skladu s točkom 45. dužan prospektivno prepraviti usporedne podatke od prvoga mogućega datuma. Subjekt stoga zanemaruje dio kumulativnog prepravljanja imovine, obveza i kapitala od prije toga datuma. U točkama 50.-53. pružaju se upute o tome kad je neizvedivo ispraviti greške za jedno ili više prethodnih razdoblja.
48. Ispravljanje pogrešaka razlikuje se od promjena računovodstvenih procjena. Računovodstvene su procjene po svojoj prirodi približne vrijednosti koje je potrebno promijeniti ako se dobiju dodatne informacije. Na primjer, dobit ili gubitak priznati nakon nepredviđenog događaja ne smatraju se ispravkom pogreške.
Objavljivanje grešaka prethodnog razdoblja
49. Primjenjujući točku 42., subjekt je dužan objaviti sljedeće:
vrstu greške prethodnog razdoblja;
za svako prezentirano prethodno razdoblje, u mjeri u kojoj je izvedivo, iznos ispravka za:
svaku stavku financijskoga izvještaja na koju ima učinak; i
ako se MRS 33 primjenjuje na subjekt, osnovnu i reduciranu zaradu po dionici;
iznos ispravka na početku prvoga prezentiranog prethodnog razdoblja; i
ako je retroaktivno prepravljanje za određeno prethodno razdoblje neizvedivo, okolnosti uslijed kojih je došlo do takvoga stanja, te opis kako i od kad je greška ispravljena.
U financijskim izvještajima narednih razdoblja nije potrebno ponovno objavljivati ove podatke.
NEIZVEDIVOST U VEZI S RETROAKTIVNOM PRIMJENOM I RETROAKTIVNIM PREPRAVLJANJEM
50. U nekim je okolnostima neizvedivo uskladiti usporedne podatke jednoga ili više prethodnih razdoblja kako bi se postigla usporedivost s tekućim razdobljem. Na primjer, podaci se u prethodnom razdoblju ili razdobljima nisu prikupljali na način koji bi omogućio retroaktivnu primjenu nove računovodstvene politike (uključujući s prospektivnom primjenom na prethodna razdoblja u smislu točaka 51.-53.) ili retroaktivno prepravljanje kako bi se ispravila greška prethodnog razdoblja, te ponovno stvaranje podataka može biti neizvedivo.
51. Često je potrebno vršiti procjene prilikom primjene računovodstvene politike na elemente financijskih izvještaja koji su priznati ili objavljeni u vezi s transakcijama, drugim poslovnim događajima i stanjima. Procjene su same po sebi subjektivne i mogu se vršiti nakon ►M5 kraja izvještajnog razdoblja ◄ . Stvaranje je procjena potencijalno teže u slučajevima retroaktivne primjene računovodstvene politike ili retroaktivnog prepravljanja radi ispravka greške prethodnog razdoblja zbog toga što je od odnosne transakcije, drugih događaja ili okolnosti proteklo više vremena. Međutim, cilj procjena koje se odnose na prethodna razdoblja ostaje isti kao i za procjene koje se odnose na tekuće razdoblje, tj. procjena mora odražavati postojeće okolnosti u trenutku odnosne transakcije, drugog poslovnoga događaj ili stanja.
52. Stoga retroaktivno primjenjivanje nove računovodstvene politike ili ispravljanje pogreške prethodnog razdoblja zahtijeva razlučivanje informacija:
koje pružaju dokaze o okolnostima koje su postojale na datum odnosno datume nastanka transakcije, drugog događaja ili okolnosti; i
koje bi bile dostupne kada bi financijski izvještaji za to prethodno razdoblje bili odobreni za objavljivanje
od drugih informacija. Kod nekih vrsta procjena (primjerice, mjera fer vrijednosti koje se temelji na značajnim ulaznim podacima koji nisu vidljivi) neizvedivo je razlikovati ove vrste informacija. Kada retroaktivno primjenjivanje nove računovodstvene politike ili ispravljanje pogreške prethodnog razdoblja zahtijeva znatne procjene kod kojih navedene dvije vrste informacija nije moguće razlučiti, retroaktivna primjena nove računovodstvene politike, odnosno retroaktivno ispravljanje pogreške prethodnog razdoblja nije izvedivo.
53. Kad se primjenjuje nova računovodstvena politika ili ispravljaju iznosi iz prethodnog razdoblja, ne smiju se primjenjivati novija saznanja pri donošenju pretpostavki o namjerama rukovodstva u prethodnom razdoblju ili pri procjenjivanju iznosa priznatih, izmjerenih ili objavljenih u prethodnom razdoblju. Na primjer, ako subjekt ispravlja pogrešku iz prethodnog razdoblja povezanu s izračunom vlastitih obveza za kumulirana bolovanja zaposlenih u skladu s MRS-om 19 Primanja zaposlenih, zanemaruju se podaci o neobično jakoj epidemiji gripe u sljedećem razdoblju koji su postali dostupni nakon što su financijski izvještaji za prethodno razdoblje odobreni za objavljivanje. Činjenica da su značajne procjene često potrebne pri izmjeni usporednih podataka prikazanih za prethodna razdoblja nije prepreka pouzdanom usklađivanju ili ispravljanju usporednih podataka.
DATUM STUPANJA NA SNAGU I PRIJELAZNO RAZDOBLJE
54. Subjekt primjenjuje ovaj standard za godišnja razdoblja počevši od 1. siječnja 2005. ili kasnije. Preporuča se ranija primjena. Ako neki subjekt započne s primjenom ovog standarda za razdoblje koja započinje prije 1. siječnja 2005., dužan je tu činjenicu objaviti.
54.C MSFI-jem 13 Mjerenje fer vrijednosti, izdanim u svibnju 2011., izmijenjena je točka 52. Subjekt je dužan navedenu izmjenu primijeniti kad primjenjuje MSFI 13.
54.E U MSFI-ju 9, objavljenom u srpnju 2014., mijenja se točka 53. i brišu se točke 54.A, 54.B i 54.D. Subjekt je dužan navedene izmjene primijeniti pri primjeni MSFI-ja 9.
54.F Izmjenama upućivanja na Koncepcijski okvir u Međunarodnim standardima financijskog izvještavanja objavljenima 2018., izmijenjene su točke 6. i 11.(b). Subjekt te izmjene primjenjuje za godišnja razdoblja koja započinju na dan ili nakon 1. siječnja 2020. Ranija primjena dopuštena je ako subjekt u isto vrijeme primjenjuje sve druge izmjene uvedene Izmjenama upućivanja na Koncepcijski okvir u Međunarodnim standardima financijskog izvještavanja. Subjekt izmjene točaka 6. i 11.(b) primjenjuje retroaktivno u skladu s ovim standardom. Međutim, ako utvrdi da retroaktivna primjena ne bi bila praktična ili da bi podrazumijevala neopravdane troškove ili napor, subjekt izmjene točaka 6. i 11.(b) primjenjuje pozivanjem na točke 23.–28. ovog standarda. Ako bi retroaktivna primjena bilo koje izmjene iz Izmjena upućivanja na Koncepcijski okvir u Međunarodnim standardima financijskog izvještavanja podrazumijevala neopravdane troškove ili napor, subjekt je pri primjeni točaka 23.–28. ovog standarda svaki izraz „nije praktično”, osim u zadnjoj rečenici točke 27., dužan tumačiti tako da „podrazumijeva neopravdane troškove ili napor”, a svaki izraz „praktično” tako da znači „moguće bez neopravdanih troškova i napora”.
54.G Ako ne primjenjuje MSFI 14 Vremenska razgraničenja, subjekt je pri primjeni točke 11.(b) na vremenska razgraničenja dužan i dalje upućivati na definicije, kriterije za priznavanje i koncepte mjerenja iz Okvira za sastavljanje i prezentiranje financijskih izvještaja ( 2 ), umjesto na one iz Koncepcijskog okvira, i razmotriti njihovu primjenu. Vremensko razgraničenje stanje je svakog rashoda (ili prihoda) koje se ne priznaje kao imovina ili obveza u skladu s drugim primjenjivim MSFI-jevima, ali ga regulator cijena uključuje, ili se očekuje da će ga uključiti, prilikom utvrđivanja cijene ili cijena koje se mogu zaračunati kupcima. Regulator cijena tijelo je koje je zakonom ili propisom ovlašteno za utvrđivanje cijena ili raspona cijena koji su za subjekt obvezujući. Regulator cijena može biti tijelo treće strane ili sa subjektom povezane osobe, uključujući upravni odbor samoga subjekta, ako je to tijelo na temelju zakona ili propisa dužno utvrđivati cijene u interesu kupaca i radi sveukupne financijske održivosti subjekta.
54.H Dokumentom Definicija izraza „značajno” (Izmjene MRS-a 1 i MRS-a 8), objavljenim u listopadu 2018., izmijenjena je točka 7. MRS-a 1 i točka 5. MRS-a 8 te je izbrisana točka 6. MRS-a 8. Subjekt te izmjene primjenjuje prospektivno za godišnja razdoblja koja počinju na dan ili nakon 1. siječnja 2020. Dopuštena je ranija primjena. Ako subjekt primjenjuje te izmjene na neko ranije razdoblje, dužan je tu činjenicu objaviti.
54.I U dokumentu Definicija računovodstvenih procjena, objavljenom u veljači 2021., izmijenjene su točke 5., 32., 34., 38. i 48. i dodane točke 32.A, 32.B i 34.A. Subjekt primjenjuje te izmjene za godišnja izvještajna razdoblja koja započinju 1. siječnja 2023. ili nakon tog datuma. Dopuštena je ranija primjena. Subjekt te izmjene primjenjuje na promjene računovodstvenih procjena i promjene računovodstvenih politika do kojih dođe na početku prvog godišnjeg izvještajnog razdoblja u kojem je primijenio te izmjene ili nakon tog datuma.
POVLAČENJE DRUGIH AKATA
55. Ovim se standardom zamjenjuje MRS 8 Računovodstvene politike, promjene računovodstvenih procjena i greške, koji je bio revidiran 1993.
56. Ovim se standardom zamjenjuju sljedeća tumačenja:
SIC-2 Dosljednost – kapitalizacija troškova posudbe; i
SIC-18 Dosljednost – alternativne metode.
MEĐUNARODNI RAČUNOVODSTVENI STANDARD 10
Događaji nakon izvještajnog razdoblja
CILJ
1. Cilj je ovog standarda propisati:
kad je subjekt dužan uskladiti svoje financijske izvještaje za događaje nastale ►M5 nakon izvještajnog razdoblja ◄ ; i
podatke koje je subjekt dužan objaviti o datumu na koji je odobreno izdavanje financijskih izvještaja, te o događajima ►M5 nakon izvještajnog razdoblja ◄ .
Standardom se također propisuje da subjekti ne bi trebali izrađivati financijske izvještaje uz pretpostavku vremenske neograničenosti poslovanja ako događaji ►M5 nakon izvještajnog razdoblja ◄ ukazuju na to da takva pretpostavka nije primjerena.
PODRUČJE PRIMJENE
2. Ovaj se standard primjenjuje na priznavanje i objavljivanje događaja ►M5 nakon izvještajnog razdoblja ◄ .
DEFINICIJE
3. Sljedeći se pojmovi koriste se u ovome standardu sa sljedećim značenjima:
Događaji ►M5 nakon izvještajnog razdoblja ◄ su povoljni i nepovoljni događaji nastali između ►M5 izvještajnog razdoblja ◄ i datuma na koji je odobreno izdavanje financijskih izvještaja. Postoje dvije vrste događaja:
4. Postupak odobrenja izdavanja financijskih izvještaja razlikuje se ovisno o strukturi rukovodstva, zakonskim zahtjevima i postupcima za izrade i dovršavanja financijskih izvještaja.
5. U nekim slučajevima od subjekta se zahtijeva da podnese vlastite financijske izvještaje dioničarima na odobrenje nakon njihovog izdavanja. U tom se slučaju financijski izvještaji odobravaju za izdavanje na dan izdavanja, a ne na datum na koji su dioničari odobrili financijska izvješća.
Rukovodstvo subjekta dovršila je nacrt financijskih izvještaja za godinu zaključno s 31.12.20X1. dana 28. veljače 20X2. 18. ožujka 20X2. uprava je pregledala financijske izvještaje i odobrila njihovo izdavanje. 19. ožujka 20X2. subjekt je objavio dobit i druge odabrane financijske informacije. 1. travnja 20X2. financijski su izvještaji stavljeni na raspolaganje dioničarima i drugima korisnicima. Dioničari su odobrili financijske izvještaje na godišnjoj skupštini održanoj 15. svibnja 20X2., nakon čega su odobreni financijski izvještaji dostavljeni regulatornom tijelu 17. svibnja 20X2.
Financijski su izvještaji odobreni za izdavanje 18. ožujka 20X2. (datum na koji je uprava odobrila njihovo izdavanje).
6. U nekim je slučajevima rukovodstvo subjekta dužno podnijeti financijske izvještaje nadzornom odboru (koji čine isključivo osobe koje nisu izvršni direktori) na usvajanje. U tom su slučaju financijski izvještaji odobreni za izdavanje kad rukovodstvo odobri njihovo izdavanje za nadzorni odbor.
18. ožujka 20X2. rukovodstvo subjekta odobrilo je izdavanje financijskih izvještaja za nadzorni odbor. Nadzorni odbor čine isključivo osobe koje nisu izvršni direktori, a njegovi članovi mogu biti i predstavnici zaposlenika i drugih vanjskih interesnih strana. Nadzorni odbor odobrava financijske izvještaje 26. ožujka 20X2. Financijski su izvještaji stavljeni na raspolaganje dioničarima i drugim korisnicima 1. travnja 20X2. Dioničari su odobrili financijske izvještaje na godišnjoj skupštini održanoj 15. svibnja 20X2. godine, nakon čega su financijski izvještaji dostavljeni regulatornom tijelu 17. svibnja 20X2.
Financijski su izvještaji odobreni za izdavanje 18. ožujka 20X2. godine (datum na koji je rukovodstvo odobrilo njihovo izdavanje za nadzorni odbor).
7. Događaji ►M5 nakon izvještajnog razdoblja ◄ uključuju sve događaje nastale do datuma na koji je odobreno izdavanje financijskih izvještaja, čak i ako događaji nastanu nakon javne objave dobiti ili drugih odabranih financijskih informacija.
PRIZNAVANJE I MJERENJE
Događaji ►M5 nakon izvještajnog razdoblja ◄ koji nalažu usklađivanje
8. Subjekt je dužan uskladiti iznose priznate u vlastitim financijskim izvještajima za događaje ►M5 nakon izvještajnog razdoblja ◄ koji nalažu usklađivanje.
9. Slijede primjeri događaja nakon izvještajnog razdoblja zbog kojih se od subjekta zahtijeva usklađivanje iznosa priznatih u vlastitim financijskim izvještajima ili priznavanje stavki koje prethodno nisu bile priznate:
sudsko rješenje ►M5 nakon izvještajnog razdoblja ◄ koje potvrđuje da je subjekt na ►M5 kraju izvještajnog razdoblja ◄ imao postojeću obvezu. Subjekt usklađuje svake prethodno priznate iznose rezerviranja u vezi s tim sudskim postupkom u skladu s MRS 37 Rezerviranja, nepredviđene obveze i nepredviđena imovina ili priznaje novo rezerviranje. Subjekt ne objavljuje samo nepredviđenu obvezu jer sudsko rješenje predstavlja dodatni dokaz koji je potrebno uzeti u obzir u skladu s točkom 16. MRS 37;
primitak podataka nakon izvještajnog razdoblja, koji ukazuju na to da je vrijednost određene imovine bila umanjena na kraju izvještajnog razdoblja ili da je potrebno uskladiti iznos prethodno priznatog gubitka od umanjenja vrijednosti te imovine. Na primjer:
stečaj klijenta nakon izvještajnog razdoblja obično je potvrda smanjene kreditne sposobnosti klijenta na kraju izvještajnog razdoblja;
određivanje iznosa plaćanja na temelju udjela u dobiti ili plaćanja na temelju nagrada ►M5 nakon izvještajnog razdoblja ◄ ako je subjekt na ►M5 kraju izvještajnog razdoblja ◄ imao postojeću zakonsku ili izvedenu obvezu da izvrši te isplate, što je posljedica događaja nastalih prije toga datuma (vidjeti MRS 19 Primanja zaposlenih);
otkriće prijevare ili pogrešaka koji ukazuju na to da su financijski izvještaji netočni.
Događaji ►M5 nakon izvještajnog razdoblja ◄ koji ne nalažu usklađivanje
10. Subjekt ne usklađuje iznose priznate u vlastitim financijskim izvještajima za događaje ►M5 nakon izvještajnog razdoblja ◄ koji ne nalažu usklađivanje.
11. Primjer događaja nakon izvještajnog razdoblja koji ne nalaže usklađenje je pad fer vrijednosti ulaganja između kraja izvještajnog razdoblja i datuma na koji je odobreno izdavanje financijskih izvještaja. Pad tržišne vrijednosti obično nije povezan s uvjetima ulaganja koji su postojali na kraju izvještajnog razdoblja, ali odražava okolnosti koje su nastupile nakon tog datuma. ◄ Stoga subjekt ne usklađuje iznose koje je priznao u svojim financijskim izvješćima za ulaganja. Slično tomu subjekt ne ažurira iznose ulaganja koje je objavio na ►M5 kraju izvještajnog razdoblja ◄ iako se može javiti potreba za objavljivanjem dodatnih podataka u skladu s točkom 21.
Dividende
12. Ako subjekt objavi dividende posjednika vlasničkih instrumenata (kako je utvrđeno u MRS 32 Financijski instrumenti: prezentiranje) ►M5 nakon izvještajnog razdoblja ◄ , tada subjekt ne priznaje te dividende kao obvezu na ►M5 kraju izvještajnog razdoblja ◄ .
13. Ako je dividenda objavljena nakon izvještajnog razdoblja, ali prije nego što je odobrena objava financijskog izvješća, dividenda se na kraju izvještajnog razdoblja ne priznaje kao obveza, jer u tom trenutku obveza ne postoji. Takva se dividenda objavljuje u bilješkama sukladno MRS-u 1 – Prezentiranje financijskih izvještaja.
VREMENSKA NEOGRANIČENOST POSLOVANJA
14. Subjekt ne može izrađivati financijske izvještaje na osnovu vremenske neograničenosti poslovanja ako rukovodstvo namjerava ►M5 nakon izvještajnog razdoblja ◄ likvidirati subjekt ili prestati s poslovanjem, ili ako utvrdi da nema drugih stvarnih mogućnosti.
15. Pogoršanje poslovnih rezultata i financijskoga stanja ►M5 nakon izvještajnog razdoblja ◄ može ukazivati na potrebu da se razmotri primjerenost pretpostavke o vremenskoj neograničenosti poslovanja. Ako pretpostavka o vremenskoj neograničenosti poslovanja više nije primjerena, učinak je takav da ovaj standard nalaže temeljnu promjenu osnove računovodstva, a ne samo usklađivanje iznosa priznatih na osnovu prvotne osnove računovodstva.
16. MRS 1 nalaže objavljivanje određenih podataka ako:
financijski izvještaji nisu izrađeni na osnovu vremenske neograničenosti poslovanja; ili
je rukovodstvo svjesno značajnih neizvjesnosti koje su povezane s događajima ili okolnostima koji mogu dovesti u pitanje sposobnost subjekta da nastavi s poslovanjem na vremenski neograničenoj osnovi. Događaji ili okolnosti koje je potrebno objaviti mogu nastati ►M5 nakon izvještajnog razdoblja ◄ .
OBJAVLJIVANJE
Datum odobrenja za izdavanje financijskih izvještaja
17. Subjekt je dužan objaviti datum na koji je odobreno izdavanje financijskih izvještaja, te tko je odobrio njihovo izdavanje. Ako vlasnici subjekta ili drugi imaju ovlasti izmijeniti i nadopuniti financijske izvještaje nakon njihova izdavanja, subjekt tu činjenicu mora objaviti.
18. Za korisnike je važno da znaju kad je odobreno izdavanje financijskih izvještaja budući da financijski izvještaji ne odražavaju događaje nakon toga datuma.
Ažuriranje objavljenih podataka o okolnostima na ►M5 kraju izvještajnog razdoblja ◄
19. Ako subjekt zaprimi nakon ►M5 izvještajnog razdoblja ◄ podatke o okolnostima koje su postojale na ►M5 kraju izvještajnog razdoblja ◄ , dužan je ažurirati već objavljene podatke koji se odnose na te okolnosti u skladu s novim podacima.
20. U nekim je slučajevima subjekt dužan ažurirati podatke koje je objavio u vlastitim financijskim izvještajima kako bi uzeo u obzir podatke koje je zaprimio nakon ►M5 izvještajnog razdoblja ◄ , čak i ako ti podaci ne utječu na iznose koje je priznao u financijskim izvještajima. Na primjer, objavljene je podatke potrebno ažurirati ako se nakon ►M5 izvještajnog razdoblja ◄ pojave dokazi o nepredviđenoj obvezi koja je postojala na ►M5 kraju izvještajnog razdoblja ◄ . Osim što mora razmotriti treba li sukladno MRS 37 Rezerviranja, nepredviđene obveze i nepredviđena imovina priznati ili mijenjati rezerviranja, subjekt je dužan ažurirati podatke koje je objavio o nepredviđenoj obvezi s obzirom na te dokaze.
Događaji nakon ►M5 izvještajnog razdoblja ◄ koji ne nalažu usklađivanje
21. Ako su događaji koji ne nalažu usklađenje nakon izvještajnog razdoblja značajni, može se razumno očekivati da će neobjavljivanje utjecati na odluke koje primarni korisnici financijskih izvještaja opće namjene donose na temelju tih financijskih izvještaja, u kojima se navode financijske informacije o određenom izvještajnom subjektu. Stoga je subjekt dužan objaviti sljedeće informacije za svaku značajnu kategoriju događaja koji ne nalažu usklađenje nakon izvještajnog razdoblja:
prirodu događaja i
procjenu njegova financijskog učinka ili izjavu da takva procjena nije moguća.
22. Slijede primjeri događaja nakon ►M5 izvještajnog razdoblja ◄ koji ne nalažu usklađivanje, a koje bi općenito trebalo objaviti:
značajnije poslovno spajanje nakon ►M5 izvještajnog razdoblja ◄ (MSFI 3 Poslovna spajanja propisuje objavljivanje određenih podataka u takvim slučajevima) ili otuđenje većeg ovisnog subjekta;
najava plana prestanka poslovanja;
značajne nabave imovine, razvrstavanje imovine među imovinu namijenjenu prodaji u skladu s MSFI 5 Dugotrajna imovina namijenjena prodaji i prestanak poslovanja, drugi oblici otuđenja imovine ili izvlaštenja značajne imovine od strane države;
uništenje većeg proizvodnog pogona u požaru nakon ►M5 izvještajnog razdoblja ◄ ;
najava ili početak provedbe značajnog restrukturiranja (vidjeti MRS 37);
značajne transakcije redovnim dionicama i potencijalnim redovnim dionicama nakon ►M5 izvještajnog razdoblja ◄ (MRS 33 Zarada po dionici propisuje da je subjekt dužan objaviti opis tih transakcija, osim ako se te transakcije odnose na kapitalizaciju ili nagrade, podjelu dionica ili obrnutu podjelu dionica, što je sve potrebno uskladiti u skladu s MRS 33);
neuobičajeno velike promjene cijena imovine ili valutnih tečajeva nakon ►M5 izvještajnog razdoblja ◄ ;
promjene poreznih stopa ili poreznih zakona koje su stupile na snagu ili su objavljene nakon ►M5 izvještajnog razdoblja ◄ , a koje značajno utječu na tekuću i odgođenu poreznu imovinu i obveze (vidjeti MRS 12 Porez na dobit);
preuzimanje značajnih obveza ili nepredviđenih obveza, na primjer, izdavanjem značajnih jamstava; i
početak značajnog sudskoga postupka koji je isključivo posljedica događaja nastalih nakon ►M5 izvještajnog razdoblja ◄ .
DATUM STUPANJA NA SNAGU
23. Subjekt primjenjuje ovaj standard za godišnja razdoblja počevši od 1. siječnja 2005. ili kasnije. Preporuča se ranija primjena. Ako neki subjekt započne s primjenom ovog standarda za razdoblje koja započinje prije 1. siječnja 2005., dužan je tu činjenicu objaviti.
23.A MSFI-jem 13, izdanim u svibnju 2011., izmijenjena je točka 11. Subjekt je dužan navedenu izmjenu primijeniti kad primjenjuje MSFI 13.
23.B U MSFI-ju 9 Financijski instrumenti, objavljenom u srpnju 2014., mijenja se točka 9. Subjekt je dužan navedenu izmjenu primijeniti pri primjeni MSFI-ja 9.
23.C Dokumentom Definicija izraza „značajno” (Izmjene MRS-a 1 i MRS-a 8), objavljenim u listopadu 2018., izmijenjena je točka 21. Subjekt te izmjene primjenjuje prospektivno za godišnja razdoblja koja počinju na dan ili nakon 1. siječnja 2020. Dopuštena je ranija primjena. Ako subjekt primjenjuje te izmjene na neko ranije razdoblje, dužan je tu činjenicu objaviti. Subjekt primjenjuje te izmjene kada primjenjuje izmjene definicije izraza „značajno” u točki 7. MRS-a 1 i točkama 5. i 6. MRS-a 8.
OPOZIV MRS 10 (REVIDIRAN 1999.)
24. Ovim se standardom zamjenjuje MRS 10 Događaji nakon ►M5 izvještajnog razdoblja ◄ (revidiran 1999.).
▼M52 —————
MEĐUNARODNI RAČUNOVODSTVENI STANDARD 12
Porez na dobit
CILJ
Cilj je ovog standarda propisati računovodstveni postupak za porez na dobit. Glavno pitanje u računovodstvu poreza na dobit jest kako obračunati tekuće i buduće porezne učinke:
budućeg povrata (podmirenja) knjigovodstvene vrijednosti imovine (obveza) koji su priznati u ►M5 izvještaju o financijskom položaju ◄ subjekta; i
transakcija i drugih poslovnih događaja tekućeg razdoblja koji su priznati u financijskim izvještajima subjekta.
Priznavanje imovine ili obveze podrazumijeva da subjekt koji izvještava očekuje povrat ili podmirenje knjigovodstvene vrijednosti te imovine ili obveze. Ako je vjerojatno da će povrat ili podmirenje te knjigovodstvene vrijednosti povećati (umanjiti) buduća plaćanja poreza u odnosu na ona u slučaju da takvi povrati ili podmirenja ne bi imali poreznih učinaka, ovim je standardom propisano da subjekt mora priznati odgođenu poreznu obvezu (odgođenu poreznu imovinu) uz nekoliko ograničenih iznimaka.
Ovim se standardom zahtijeva da subjekt obračuna porezne učinke transakcija i drugih poslovnih događaja na isti način kako inače obračunava same transakcije i poslovne događaje. Stoga se kod transakcija i poslovnih događaja priznatih u računu dobiti i gubitaka i odnosni porezni učinci priznaju u računu dobiti i gubitaka. Kod transakcija i drugih poslovnih događaja priznatih izravno u vlasničkom kapitalu i odnosni se porezni učinci priznaju izravno u vlasničkom kapitalu. ►M12 Slično tome, priznavanje odgođene porezne imovine i obveza u poslovnom spajanju utječe na iznos goodwilla proizašlog iz tog poslovnog spajanja ili iznos priznate dobiti ostvarene povoljnom kupnjom. ◄
Ovim se standardom također uređuju priznavanje odgođene porezne imovine koja je posljedica neiskorištenih poreznih gubitaka ili neiskorištenih poreznih olakšica, prikazivanje poreza na dobit u financijskim izvještajima i objavljivanje podataka o porezu na dobit.
PODRUČJE PRIMJENE
1. Ovaj se standard primjenjuje u računovodstvu poreza na dobit.
2. U smislu ovog standarda, porez na dobit uključuje sve domaće i inozemne poreze kojima je osnovica oporeziva dobit. Porezi na dobit također uključuju i druge poreze, kao što su porez po odbitku koji plaćaju ovisni subjekti, pridruženi subjekti ili ►M32 zajednički posao ◄ kod raspodjele izvještajnom subjektu.
3. [Izbrisano]
4. Ovim se standardom ne uređuju metode računovodstva državnih potpora (vidjeti MRS 20 Računovodstvo državnih potpora i objavljivane državne pomoći) ili porezne olakšice za ulaganje. Međutim, ovim se standardom uređuje računovodstvo privremenih razlika koje mogu nastati iz državnih potpora ili poreznih olakšica za ulaganja.
DEFINICIJE
5. Sljedeći se pojmovi koriste se u ovome standardu sa sljedećim značenjima:
Računovodstvena dobit je dobit ili gubitak razdoblja prije odbitka rashoda za porez.
Oporeziva dobit (porezni gubitak) je dobit (gubitak) razdoblja, određena u skladu sa propisima poreznih tijela na temelju kojih postoji obveza plaćanja (povrata) poreza na dobit.
Rashod za porez (prihod od poreza) je agregatni iznos tekućeg poreza i odgođenog poreza koji je uključen u određivanje neto dobiti ili gubitka razdoblja.
Tekući porez je iznos poreza na dobit koji se plaća (vraća) na oporezivu dobit (porezni gubitak) za razdoblje.
Odgođene porezne obveze su iznosi poreza na dobit koje je potrebno platiti u budućim razdobljima s obzirom na oporezive privremene razlike.
Odgođena porezna imovina su iznosi poreza na dobit koji se vraćaju u budućim razdobljima s obzirom na:
privremene razlike koje se mogu odbiti;
prenesene neiskorištene porezne gubitke; i
prenesene neiskorištene porezne olakšice.
Privremene razlike su razlike između knjigovodstvene vrijednosti imovine ili obveze u ►M5 izvještaju o financijskom položaju ◄ i njihove porezne osnovice. Privremene razlike mogu biti:
oporezive privremene razlike, što su privremene razlike koje će imati za posljedicu oporezive iznose pri određivanju oporezive dobiti (poreznog gubitka) budućih razdoblja u kojima će knjigovodstvena vrijednost imovine biti nadoknađena ili obveza podmirena; ili
privremene razlike koje se mogu odbiti, što su privremene razlike koje će imati za posljedicu iznose koji se mogu odbiti pri određivanju oporezive dobiti (poreznog gubitka) budućih razdoblja u kojima će knjigovodstvena vrijednost imovine biti nadoknađena ili obveza podmirena.
Porezna osnovica imovine ili obveze je iznos pripisan toj imovini ili obvezi za porezne svrhe.
6. Rashod za porez (prihod od poreza) uključuje tekući rashod za porez (tekući prihod od poreza) i odgođeni rashod za porez (odgođeni prihod od poreza).
Porezna osnovica
7. Porezna osnovica imovine je iznos koji će biti odbijen za porezne svrhe od bilo koje oporezive gospodarske koristi koja će pritjecati u subjekt kad on nadoknadi knjigovodstvenu vrijednost imovine. Ako te gospodarske koristi nisu oporezive, porezna osnovica imovine jednaka je njihovoj knjigovodstvenoj vrijednosti.
1. Trošak nabave stroja je 100. Za porezne svrhe amortizacija u iznosu od 30 već je odbijena u tekućem i prijašnjem razdoblju, a preostali trošak bit će odbijen u budućim razdobljima kroz amortizaciju ili prilikom otuđenja. Prihod koji je ostvaren uporabom stroja je oporeziv, svaki dobitak od otuđenja stroja je oporeziv, a bilo koji gubitak od otuđenja odbija se za porezne svrhe. Porezna osnovica stroja je 70.
2. Knjigovodstvena vrijednost potraživanja za kamate iznosi 100. S tim povezani prihod od kamata oporezuje se na novčanoj osnovi. Porezna osnovica potraživanja za kamate je nula.
3. Knjigovodstvena vrijednost potraživanja od kupaca je 100. S tim povezani prihod već je uključen u oporezivu dobit (porezni gubitak). Porezna osnovica potraživanja od kupaca je 100.
4. Knjigovodstvena vrijednost potraživanja za dividende od ovisnog subjekta iznosi 100. Dividende nisu oporezive. U biti cjelokupna se knjigovodstvena vrijednost imovine može odbiti od gospodarskih koristi. Prema tome, porezna osnovica potraživanja za dividende je 100 ( 3 ).
5. Knjigovodstvena vrijednost potraživanja za kredit iznosi 100. Otplata kredita neće imati porezne posljedice. Porezna osnovica kredita je 100.
8. Porezna osnovica obveze je njezina knjigovodstvena vrijednost, umanjena za svaki iznos koji će biti odbijen u budućim razdobljima za porezne svrhe u vezi s tom obvezom. U slučaju unaprijed primljenoga prihoda porezna osnovica proizašle obveze je njezina knjigovodstvena vrijednost, umanjena za svaki iznos prihoda koji neće biti oporeziv u budućim razdobljima.
1. Kratkoročne obveze uključuju obračunate rashode s knjigovodstvenom vrijednošću 100. Odnosni rashod odbija se za porezne svrhe na novčanoj osnovi. Porezna osnovica obračunanih rashoda je nula.
2. Kratkoročne obveze obuhvaćaju unaprijed primljen prihod od kamata u knjigovodstvenom iznosu 100. Odnosni prihod od kamata oporezovani na novčanoj osnovi. Porezna osnovica unaprijed primljenih kamata je nula.
3. Kratkoročne obveze uključuju obračunane rashode u knjigovodstvenom iznosu 100. Odnosni je rashod već odbijen za porezne svrhe. Porezna osnovica obračunatih rashoda je 100.
4. Kratkoročne obveze obuhvaćaju obračunate kazne i prekršaje u knjigovodstvenom iznosu 100. Kazne i prekršaji se ne mogu odbiti za porezne svrhe. Porezna osnovica obračunatih kazni i prekršaja je 100 ( 4 ).
5. Obveze za kredit imaju knjigovodstvena vrijednost 100. Otplata kredita neće imati porezne posljedice. Porezna osnovica zajma je 100.
9. Neke stavke imaju poreznu osnovicu, ali se ne priznaju kao imovina i obveze u izvještaju o financijskom položaju. Na primjer, troškovi istraživanja priznaju se kao rashod pri određivanju računovodstvene dobiti razdoblja u kojemu su nastali, ali su dopušteni kao odbitak pri utvrđivanju oporezive dobiti (poreznog gubitka) tek u kasnijem razdoblju. Razlika između porezne osnovice troškova istraživanja, s obzirom da je to iznos koji će porezne vlasti dopustiti kao odbitak u budućim razdobljima, i knjigovodstvene vrijednosti nula je odbitna privremena razlika iz koje proizlazi odgođena porezna imovina.
10. Kad porezna osnovica neke stavke imovine ili obveze nije odmah očigledna, korisno je razmotriti temeljno načelo na kojem se zasniva ovaj standard, a ono je da je subjekt, uz određene ograničene iznimke, dužan priznati odgođenu poreznu obvezu (imovinu) kad god bi povratom ili podmirenjem knjigovodstvene vrijednosti stavke imovine ili obveze moglo uvećati (umanjiti) buduća plaćanja poreza nego što bi to bio slučaj da povrat, odnosno podmirenje nema nikakve porezne posljedice. Primjer C iza točke 51.A. prikazuje okolnosti u kojima može biti korisno razmotriti navedeno temeljno načelo, primjerice, kada porezna osnovica imovine ili obveze ovisi o očekivanom načinu povrata, odnosno podmirenja.
11. U konsolidiranim financijskim izvještajima privremene se razlike određuju usporedbom knjigovodstvenih iznosa imovine i obveza iz konsolidiranih financijskih izvještaja s odgovarajućom poreznom osnovicom. Porezna se osnovica utvrđuje na temelju konsolidirane porezne prijave u onim zakonodavstvima u kojima se ta prijavu podnosi. U drugim se zakonodavstvima porezna osnovica utvrđuje na temelju poreznih prijava svakoga subjekta u grupaciji.
PRIZNAVANJE TEKUĆIH POREZNIH OBVEZA I TEKUĆE POREZNE IMOVINE
12. Tekući porez za tekuće i prethodna razdoblja priznaje se kao obveza u iznos koji nije plaćen. Ako već plaćeni iznos za tekuće i prijašnja razdoblja prelazi iznos koji je potrebno platiti za ta razdoblja, taj se višak priznaje kao imovina.
13. Korist povezana s poreznim gubitkom koja se može prenijeti u prethodno razdoblje za povrat tekućeg poreza prethodnog razdoblja priznaje se kao imovina.
14. Kad se porezni gubitak koristi za povrat tekućeg poreza prethodnog razdoblja, subjekt priznaje korist kao imovinu u razdoblju u kojemu je porezni gubitak nastao budući da je vjerojatno da će koristi pritjecati u subjekt i ih je moguće pouzdano izmjeriti.
PRIZNAVANJE ODGOĐENIH POREZNIH OBVEZA I ODGOĐENE POREZNE IMOVINE
OPOREZIVE PRIVREMENE RAZLIKE
15. Odgođena porezna obveza priznaje se za sve oporezive privremene razlike, osim ako odgođena porezna obveza proizlazi iz:
početnog priznavanja goodwilla; ili
početnog priznavanja imovine ili obveze u transakciji koja:
nije poslovno spajanje;
u vrijeme transakcije ne utječe na računovodstvenu dobit ni na oporezivu dobit (porezni gubitak); i
u vrijeme transakcije ne dovodi do jednakih oporezivih i odbitnih privremenih razlika.
Međutim, za oporezive privremene razlike od ulaganja u ovisne subjekte, podružnice i pridružene subjekte, te udjela u ►M32 zajedničkim poslovima ◄ , odgođena se porezna obveza priznaje u skladu s točkom 39.
16. Svojstveno je priznavanju imovine da će njezina knjigovodstvena vrijednost biti vraćena u obliku gospodarskih koristi koje će pritjecati u subjekt u budućim razdobljima. Ako knjigovodstvena vrijednost imovine premaši njezinu poreznu osnovicu, iznos oporezivih gospodarskih koristi prijeći će iznos koji će biti dopušten kao odbitak u porezne svrhe. Ova razlika je oporeziva privremena razlika, a obveza plaćanja odnosnoga poreza na dobit u budućim razdobljima je odgođena porezna obveza. Kad subjekt ostvari povrat knjigovodstvene vrijednosti imovine, oporeziva privremena razlika se poništava i subjekt će imati oporezivu dobit. Zbog toga je vjerojatno da će gospodarske koristi otjecati iz subjekta u obliku plaćanja poreza. Stoga se ovim standardom zahtijeva priznavanje svih odgođenih poreznih obveza, osim u određenim okolnostima koje su opisane u točkama 15. i 39.
Imovina čiji je trošak nabave 150 ima knjigovodstvenu vrijednost 100. Kumulativna amortizacija za porezne svrhe je 90, a porezna stopa je 25 %.
Porezna osnovica imovine je 60 (trošak nabave od 150 minus kumulativna porezna amortizacija u iznosu od 90). Za ostvarenje povrata knjigovodstvene vrijednosti u visini od 100 subjekt mora zaraditi oporezivu dobit u iznosu od 100, ali će samo moći odbiti poreznu amortizaciju od 60. Prema tome će subjekt platiti porez na dobit u iznosu od 10 (25 % od 40) kad ostvari povrat knjigovodstvene vrijednosti imovine. Razlika između knjigovodstvene vrijednosti od 100 i porezne osnovice od 60 je oporeziva privremena razlika u iznosu od 40. Stoga subjekt priznaje odgođenu poreznu obvezu od 10 (25 % od 40), koja predstavlja porez na dobit koji će platiti kad ostvari povrat knjigovodstvene vrijednosti imovine.
17. Određene privremene razlike nastaju ako su prihod ili rashod uključeni u računovodstvenu dobit u jednome razdoblju, a u oporezivu dobit u drugome razdoblju. Takve se privremene razlike često opisuju kao vremenske razlike. U nastavku su navedeni primjeri privremenih razlika ove vrste, što su oporezive privremene razlike i koje stoga imaju za posljedicu odgođene porezne obveze:
prihod od kamata uključen je u računovodstvenu dobit na vremenskoj osnovi, ali se u nekim zakonodavstvima može uključiti u oporezivu dobit prilikom naplate. Porezna osnovica bilo kojeg potraživanja priznatog u ►M5 izvještaju o financijskom položaju ◄ u odnosu na taj prihod je nula budući da prihodi ne utječu na oporezivu dobit do naplate;
amortizacija koja se koristi pri određivanju oporezive dobiti (poreznog gubitka) može se razlikovati od amortizacije koja se koristi za određivanje računovodstvene dobiti. Privremena razlika je razlika između knjigovodstvene vrijednosti imovine i njezine porezne osnovice, što je izvorni trošak nabave imovine umanjen za sve odbitke u vezi s tom imovinom koje dopuštaju porezna tijela pri određivanju oporezive dobiti tekućeg i prethodnih razdoblja. Oporezive privremene razlike nastaju i imaju za posljedicu odgođenu poreznu obvezu ako je porezna amortizacija ubrzana (ako je porezna amortizacija sporija od računovodstvene amortizacije, nastaje odbitna privremena razlika, te to ima za posljedicu odgođenu poreznu imovinu); i
troškovi razvoja mogu se kapitalizirati i amortizirati kroz buduća razdoblja pri određivanju računovodstvene dobiti, ali se odbijaju pri određivanju oporezive dobiti u razdoblju u kojemu su nastali. Takvi troškovi razvoja imaju poreznu osnovicu nula budući da su već bili odbijeni od oporezive dobiti. Privremena razlika je razlika između knjigovodstvene vrijednosti troškova razvoja i njihove porezne osnovice, koja je nula.
18. Privremene razlike nastaju i kada:
se utvrdiva stečena imovina odnosno utvrdive obveze preuzete poslovnim spajanjem priznaju po njihovim fer vrijednostima u skladu s MSFI-jem 3 Poslovna spajanja bez provedbe istovjetnog usklađenja u porezne svrhe (vidjeti točku 19.);
je imovina revalorizirana, a nije izvršeno odgovarajuće usklađenje za porezne svrhe (vidjeti točku 20.);
goodwill nastane poslovnim spajanjem (vidjeti točku 21.);
se porezna osnovica imovine ili obveze prilikom početnoga priznavanja razlikuje od njezine početne knjigovodstvene vrijednosti, na primjer ako subjekt ima koristi od neoporezive državne potpore u vezi s imovinom (vidjeti točke 22. i 33.); ili
knjigovodstvena vrijednost ulaganja u ovisne subjekte, podružnice i pridružene subjekte ili u ►M32 zajedničke poslove ◄ postane različita od porezne osnovice ulaganja ili udjela (vidjeti točke 38.-45.).
Poslovna spajanja
19. ►M12 Uz ograničene iznimke, utvrdiva stečena imovina odnosno utvrdive obveze preuzete poslovnim spajanjem se priznaju po njihovim fer vrijednostima na datum stjecanja. ◄ Privremene razlike nastaju ako na poreznu osnovicu stečene odredive imovine i preuzetih odredivih obveza nije utjecalo poslovno spajanje ili je na njih utjecao koji drugi čimbenik. Na primjer, ako se knjigovodstvena vrijednost imovine poveća do poštene vrijednosti, ali porezna osnovica imovine ostane jednaka trošku prijašnjega vlasnika, nastaje oporeziva privremena razlika, čija je posljedica odgođena porezna obveza. Odnosna odgođena porezna obveza utječe na goodwill (vidjeti točku 66.).
Točka 20. izmjenjuje se za subjekt koji nije donio MSFI 9 Financijski instrumenti.
Imovina iskazana u poštenoj vrijednosti
20. Međunarodnim standardima financijskog izvještavanja dopušta se ili zahtijeva da se određena imovina iskazuje po fer vrijednosti ili da se revalorizira (vidjeti na primjer MRS 16 Nekretnine, postrojenja i oprema, MRS 38 Nematerijalna imovina, MRS 39 Financijski instrumenti: priznavanje i mjerenje, MRS 40 Ulaganja u nekretnine i MSFI 16 Najmovi). U nekim zakonodavstvima revalorizacija ili druga prepravljanja imovine na njezinu fer vrijednost utječu na oporezivu dobit (porezni gubitak) u tekućem razdoblju. Zbog toga se porezna osnovica imovine usklađuje i ne pojavljuje se privremena razlika. U drugim zakonodavstvima, revalorizacija ili prepravljanje imovine ne utječu na oporezivu dobit razdoblja revalorizacije ili prepravljanja te se zbog toga porezna osnovica imovine ne usklađuje. Unatoč tomu, budući povrat knjigovodstvene vrijednosti imat će za posljedicu oporeziv priljev gospodarskih koristi u subjekt, a iznos koji će se moći odbiti za porezne svrhe razlikovat će se od iznosa tih gospodarskih koristi. Razlika između knjigovodstvene vrijednosti revalorizirane imovine i njezine porezne osnovice privremena je razlika i dovodi do nastanka odgođene porezne obveze ili imovine. To je slučaj čak i ako:
subjekt ne namjerava otuđiti imovinu. U tim se slučajevima revalorizirana knjigovodstvena vrijednost imovine nadoknađuje kroz uporabu, te će to stvoriti oporezivu dobit veću od amortizacije koja će biti dopuštena za porezne svrhe u budućim razdobljima; ili
porez na kapitalnu dobit se odgađa ako se prihod od otuđenja imovine ulaže u sličnu imovinu. U tim se slučajevima porez konačno naplaćuje prilikom prodaje ili upotrebe slične imovine.
Točka 20. izmjenjuje se za subjekt koji je donio MSFI 9 Financijski instrumenti.
Imovina iskazana po fer vrijednosti
20. Međunarodnim standardima financijskog izvještavanja dopušta se ili zahtijeva da se određena imovina iskazuje po fer vrijednosti ili da se revalorizira (vidjeti na primjer MRS 16 Nekretnine, postrojenja i oprema, MRS 38 Nematerijalna imovina, MRS 40 Ulaganja u nekretnine, MSFI 9 Financijski instrumenti i MSFI 16 Najmovi). U nekim zakonodavstvima revalorizacija ili druga prepravljanja imovine na njezinu fer vrijednost utječu na oporezivu dobit (porezni gubitak) u tekućem razdoblju. Zbog toga se porezna osnovica imovine usklađuje i ne pojavljuje se privremena razlika. U drugim zakonodavstvima, revalorizacija ili prepravljanje imovine ne utječu na oporezivu dobit razdoblja revalorizacije ili prepravljanja te se zbog toga porezna osnovica imovine ne usklađuje. Unatoč tomu, budući povrat knjigovodstvene vrijednosti imat će za posljedicu oporeziv priljev gospodarskih koristi u subjekt, a iznos koji će se moći odbiti za porezne svrhe razlikovat će se od iznosa tih gospodarskih koristi. Razlika između knjigovodstvene vrijednosti revalorizirane imovine i njezine porezne osnovice privremena je razlika i dovodi do nastanka odgođene porezne obveze ili imovine. To je slučaj čak i ako:
subjekt ne namjerava otuđiti imovinu. U tim se slučajevima revalorizirana knjigovodstvena vrijednost imovine nadoknađuje kroz uporabu, te će to stvoriti oporezivu dobit veću od amortizacije koja će biti dopuštena za porezne svrhe u budućim razdobljima; ili
porez na kapitalnu dobit se odgađa ako se prihod od otuđenja imovine ulaže u sličnu imovinu. U tim se slučajevima porez konačno naplaćuje prilikom prodaje ili upotrebe slične imovine.
Goodwill
21. Goodwill koji nastaje poslovnim spajanjem mjeri se kao višak iznosa pod (a) preko iznosa pod (b) kako slijedi:
ukupnog iznosa:
prenesene naknade za stjecanje mjerene u skladu s MSFI-jem 3, što općenito nalaže mjerenje po fer vrijednosti na datum stjecanja;
eventualnog nekontrolirajućeg interesa u stečeniku priznatog u skladu MSFI-jem 3; i
kod poslovnog spajanja u fazama, fer vrijednosti na datum stjecanja vlasničkog udjela koji je stjecatelj prethodno imao u stečeniku;
neto iznosa na datum stjecanja utvrdive stečene imovine i utvrdivih preuzetih obveza mjerenih u skladu s MSFI-jem 3.
Brojna porezna tijela ne dopuštaju da se smanjenje knjigovodstvene vrijednosti goodwilla tretira kao odbitni rashod pri određivanju oporezive dobiti. Nadalje, u takvim se zakonodavstvima trošak goodwilla često ne odbija ako podružnica otuđuje vlastitu djelatnost. U takvim zakonodavstvima goodwill ima poreznu osnovicu koja je nula. Svaka razlika između knjigovodstvene vrijednosti goodwilla i njegove porezne osnovice u iznosu nula je oporeziva privremena razlika. Međutim, ovaj standard ne dopušta priznavanje odnosne odgođene porezne obveze budući da se goodwill mjeri kao ostatak, te bi priznavanje odgođene porezne obveze povećalo knjigovodstvenu vrijednost goodwilla.
21.A Naknadno smanjenje odgođene porezne obveze koje nije priznato jer je nastalo od početnog priznavanja goodwilla smatra se nastalim i prilikom početnog priznavanja goodwilla i zbog toga se ne priznaje u skladu s točkom 15.(a). Primjerice, ako je subjekt priznao goodwill stečen poslovnim spajanjem po trošku u iznosu 100 VJ, ali mu je porezna osnovica nula, točka 15.(a) zabranjuje subjektu priznavanje nastale odgođene porezne obveze. Ako subjekt kasnije prizna gubitak od umanjenja za taj goodwill u iznosu 20 VJ, iznos oporezive privremene razlike koja se odnosi na goodwill umanjuje se sa 100 VJ na 80 VJ i nastaje smanjenje vrijednosti nepriznate odgođene porezne obveze. To se smanjenje vrijednosti nepriznate odgođene porezne obveze također promatra kao da se odnosi na početno priznavanje goodwilla, pa se stoga prema točki 15.(a) zabranjuje njegovo priznavanje.
21.B Međutim, odgođene porezne obveze na temelju oporezivih privremenih razlika koje se odnose na goodwill priznaju se do iznosa u kojem nisu proizašle iz početnog priznavanja goodwilla. Primjerice, ako je subjekt priznao goodwill stečen poslovnim spajanjem po trošku u iznosu 100 VJ koji je odbitan u porezne svrhe po stopi od 20 % godišnje počevši od godine stjecanja, porezna osnovica goodwilla kod početnog priznavanja je 100 VJ, a na kraju godine stjecanja iznosi 80 VJ. Ako knjigovodstveni iznos goodwilla na kraju godine stjecanja ostane u nepromijenjenom iznosu 100 VJ, na kraju te godine nastaje oporeziva privremena razlika od 20 VJ. Budući da se ta oporeziva privremena razlika ne odnosi na početno priznavanje goodwilla, priznaje se nastala odgođena porezna obveza.
Početno priznavanje imovine ili obveze
22. Privremena razlika može nastati kod početnog priznavanja imovine ili obveze, primjerice ako se dio ili cijeli trošak imovine neće odbiti u porezne svrhe. Računovodstvena metoda za takvu privremenu razliku ovisi o prirodi transakcije koja dovodi do početnog priznavanja imovine ili obveze:
kod poslovnog spajanja, subjekt priznaje svaku odgođenu poreznu obvezu ili imovinu, a to utječe na iznos goodwilla ili dobitka ostvarenog povoljnom kupnjom koji subjekt priznaje (vidjeti točku 19.);
ako transakcija utječe na računovodstvenu dobit ili na oporezivu dobit ili dovodi do jednakih oporezivih i odbitnih privremenih razlika, subjekt priznaje svaku odgođenu poreznu obvezu ili imovinu i u dobiti ili gubitku priznaje nastali odgođeni rashod za porez ili prihod od poreza (vidjeti točku 59.);
ako transakcija nije poslovno spajanje, ne utječe na računovodstvenu dobit ni na oporezivu dobit i ne dovodi do jednakih oporezivih i odbitnih privremenih razlika, subjekt je u nedostatku izuzeća iz točaka 15. i 24. dužan priznati nastalu odgođenu poreznu obvezu ili imovinu i uskladiti knjigovodstvenu vrijednost imovine ili obveze za isti iznos. Zbog takvih bi usklađenja financijski izvještaji mogli biti manje transparentni. Stoga se ovim standardom subjektu ne dopušta da nastalu odgođenu poreznu obvezu ili imovinu prizna ni kod početnog priznavanja ni kasnije (vidjeti sljedeći primjer). Nadalje, subjekt ne priznaje naknadne promjene nepriznate odgođene porezne obveze ili imovine jer se imovina amortizira.
Subjekt namjerava koristiti imovinu čiji je trošak nabave 1 000 tijekom njezinoga vijeka uporabe od pet godina, te je tada otuđiti za preostalu vrijednost koja je nula. Porezna stopa je 40 %. Amortizacija imovine nije odbitna za porezne svrhe. Kod otuđenja bilo koja kapitalna dobit ne bi bila oporeziva, te bilo koji kapitalni gubitak ne bi bio odbitna stavka.
Kada nadoknadi knjigovodstvenu vrijednost imovine, subjekt će ostvariti oporezivu dobit od 1 000 i platiti porez u iznosu od 400. Subjekt ne priznaje odnosnu odgođenu poreznu obvezu u iznosu od 400 budući da ona proizlazi iz početnog priznavanja imovine.
U narednoj godini knjigovodstvena vrijednost imovine je 800. Pri ostvarenju oporezive dobiti u iznosu od 800, subjekt plaća porez u iznosu od 320. Subjekt ne priznaje odgođenu poreznu obvezu u iznosu od 320 budući da ona proizlazi iz početnog priznavanja imovine.
22.A Transakcija koja nije poslovno spajanje može dovesti do početnog priznavanja imovine i obveze, a u vrijeme transakcije ne utječe na računovodstvenu dobit ni na oporezivu dobit. Na primjer, najmoprimac na datum početka najma obično priznaje obvezu za najam i odgovarajući iznos kao dio troška imovine s pravom korištenja. Ovisno o primjenjivom poreznom pravu, pri početnom priznavanju imovine i obveze u takvoj transakciji mogu nastati jednake oporezive i odbitne privremene razlike. Izuzeće iz točaka 15. i 24. ne primjenjuje se na takve privremene razlike i subjekt priznaje sve nastale odgođene porezne obveze i imovinu.
23. U skladu s MRS 32 Financijski instrumenti: prezentiranje, izdavatelj složenog financijskog instrumenta (na primjer, konvertibilne obveznice) razvrstava sastavni dio obveze sadržan u instrumentu kao obvezu, a sastavni dio vlasničkog kapitala u vlasnički kapital. U nekim zakonodavstvima porezna osnovica sastavnoga dijela obveze kod početnog priznavanja jednaka je početnoj knjigovodstvenoj vrijednosti zbroja sastavnoga dijela obveze i sastavnoga dijela vlasničkog kapitala. Odnosna oporeziva privremena razlika posljedica je početnog priznanja sastavnoga dijela vlasničkog kapitala odvojeno od sastavnoga dijela obveze. Stoga se ne primjenjuje iznimka iz točke 15. podtočke (b). Kao posljedica toga poslovni subjekt priznaje odnosnu odgođenu poreznu obvezu. U skladu s točkom 61. odgođenim se porezom izravno tereti knjigovodstvena vrijednost sastavnoga dijela vlasničkog kapitala. ►M5 U skladu s točkom 61.A, odgođeni porez izravno tereti knjigovodstvenu vrijednost sastavnice kapitala. U skladu s točkom 58., naknadne promjene odgođene porezne obveze u dobiti ili gubitku se priznaju kao odgođeni porezni rashod (prihod). ◄
Odbitne privremene razlike
24. Odgođena porezna imovina priznaje se za sve odbitne privremene razlike u mjeri u kojoj je vjerojatno da će biti ostvarena oporeziva dobit za koju se odbitna privremena razlika može iskoristiti, osim ako odgođena porezna imovina proizlazi iz početnog priznavanja imovine ili obveze u transakciji koja:
nije poslovno spajanje;
u vrijeme transakcije ne utječe na računovodstvenu dobit ni na oporezivu dobit (porezni gubitak); i
u vrijeme transakcije ne dovodi do jednakih oporezivih i odbitnih privremenih razlika.
Međutim, za odbitne privremene razlike od ulaganja u ovisne subjekte, podružnice i pridružene subjekte, te udjela u ►M32 zajedničkim poslovima ◄ , odgođena se porezna imovina priznaje u skladu s točkom 44.
25. Svojstveno je priznavanju obveze da će knjigovodstvena vrijednost biti podmirena u narednim razdobljima putem otjecanja resursa s gospodarskim koristima iz subjekta. Kad resursi otječu iz subjekta, dio ili cjelokupni njihovi iznosi mogu se odbiti pri određivanju oporezive dobiti razdoblja nakon razdoblja u kojemu je obveza priznata. U tim slučajevima privremena razlika postoji između knjigovodstvene vrijednosti obveze i njezine porezne osnovice. Sukladno tomu odgođena porezna imovina nastaje u vezi s porezom na dobit čiji će se povrat moći ostvariti u narednim razdobljima kad se taj dio obveze dopusti kao odbitak pri određivanju oporezive dobiti. Slično tomu, ako je knjigovodstvena vrijednost imovine manja od njezine porezne osnovice, razlika dovodi do nastanka odgođene porezne imovine u vezi s porezom na dobit čiji će se povrat moći ostvariti u narednim razdobljima.
Subjekt priznaje obvezu u visini od 100 za obračunate troškove jamstva za proizvode. Za porezne svrhe troškovi jamstva za proizvode neće se moći odbiti dok ih subjekt ne isplati. Porezna stopa je 25 %.
Porezna osnovica obveze je nula (knjigovodstvena vrijednost 100, umanjena za iznos koji će se odbiti za porezne svrhe u vezi s tom obvezom u budućim razdobljima). Prilikom podmirenja obveze za njezinu knjigovodstvena vrijednost subjekt smanjuje svoju buduću oporezivu dobit za 100, te stoga smanjuje i svoja buduća porezna plaćanja za 25 (25 % od 100). Razlika između knjigovodstvene vrijednosti od 100 i porezne osnovice nula je odbitna privremena razlika od 100. Stoga subjekt priznaje odgođenu poreznu imovinu u iznosu od 25 (25 % od 100) ako je vjerojatno da će subjekt ostvariti dostatnu oporezivu dobit u budućim razdobljima kako bi imao koristi od smanjenja poreznih plaćanja.
26. Primjeri odbitnih privremenih razlika koje imaju za posljedicu odgođenu poreznu imovinu:
troškovi mirovina mogu se odbiti pri određivanju računovodstvene dobiti u trajanju rada zaposlenih, no odbijaju se pri određivanju oporezive dobiti kad subjekt plaća doprinose u fond ili kad subjekt isplaćuje mirovine. Privremena razlika postoji između knjigovodstvene vrijednosti obveze i njezine porezne osnovice, s time da je porezna osnovica obveze obično nula. Takva odbitna privremena razlika ima za posljedicu odgođenu poreznu imovinu kako gospodarske koristi budu pritjecale u subjekt u obliku odbitka od oporezive dobiti kad se budu plaćali doprinosi ili mirovine;
troškovi istraživanja priznaju se kao rashod pri određivanju računovodstvene dobiti razdoblja u kojemu su nastali, ali su dopušteni kao odbitak pri utvrđivanju oporezive dobiti (poreznog gubitka) tek u kasnijem razdoblju. Razlika između porezne osnovice troškova istraživanja, s obzirom da je to iznos koji će porezne vlasti dopustiti kao odbitak u budućim razdobljima, i knjigovodstvene vrijednosti nula je odbitna privremena razlika iz koje proizlazi odgođena porezna imovina;
uz ograničene iznimke, subjekt priznaje utvrdivu stečenu imovinu odnosno utvrdive obveze preuzete poslovnim spajanjem po njihovim fer vrijednostima na datum stjecanja. Kada je preuzeta obveza priznata na datum stjecanja, ali povezani troškovi nisu odbijeni pri utvrđivanju oporezive dobiti sve do kasnijeg razdoblja, nastaje odbitna privremena razlika iz koje proizlazi odgođena porezna imovina. Odgođena porezna imovina nastaje i kada je fer vrijednost utvrdive stečene imovine manja od njezine porezne osnovice. U oba slučaja proizašla odgođena porezna imovina utječe na goodwill (vidjeti točku 66.); i
određena imovina može biti iskazana u poštenoj vrijednosti ili se može revalorizirati bez odgovarajućeg usklađenja za porezne svrhe (vidjeti točku 20). Odbitna privremena razlika nastaje ako porezna osnovica imovine prelazi njezinu knjigovodstvena vrijednost.
Primjer za objašnjenje točke 26. podtočke (d).
Utvrđivanje odbitne privremene razlike na kraju godine 2:
Subjekt A na početku godine 1 za 1 000 JV kupi dužnički instrument u nominalnoj vrijednosti od 1 000 JV, plativo po dospijeću tijekom pet godina uz kamatnu stopu od 2 %, koja se plaća na kraju svake godine. Efektivna kamatna stopa iznosi 2 %. Dužnički instrument mjeri se po fer vrijednosti.
Na kraju godine 2 fer vrijednost dužničkog instrumenta smanjila se na 918 JV zbog povećanja tržišnih kamatnih stopa na 5 %. Vjerojatno je da će subjekt A prikupiti sve ugovorne novčane tokove ako bude i dalje držao taj dužnički instrument.
Svi dobitci (gubitci) po dužničkom instrumentu oporezivi su (odbijaju se) samo ako su ostvareni. Dobitci (gubitci) koji nastaju po prodaji ili dospijeću dužničkog instrumenta izračunavaju se za porezne svrhe kao razlika između prikupljenog iznosa i izvornog troška nabave dužničkog instrumenta.
Isto tako, porezna osnovica dužničkog instrumenta jest njegov izvorni trošak nabave.
Razlika između knjigovodstvene vrijednosti dužničkog instrumenta u izvještaju o financijskom položaju subjekta A u iznosu od 918 JV i njegove porezne osnovice u visini od 1 000 JV čini odbitnu privremenu razliku od 82 JV na kraju godine 2 (vidi točku 20. i točku 26. podtočku (d)), neovisno o tome očekuje li subjekt A da će knjigovodstvenu vrijednost dužničkog instrumenta nadoknaditi prodajom ili uporabom, tj. njegovim daljnjim držanjem i prikupljanjem ugovornih novčanih tokova odnosno kombinacijom i jednog i drugog.
To je zato što su odbitne privremene razlike razlike između knjigovodstvene vrijednosti imovine ili obveze u izvještaju o financijskom položaju i njezine porezne osnovice, koje će imati za posljedicu iznose koji se mogu odbiti pri određivanju oporezive dobiti (poreznog gubitka) budućih razdoblja u kojima će knjigovodstvena vrijednost imovine biti nadoknađena ili knjigovodstvena vrijednost obveze biti podmirena (vidi točku 5.). Pri određivanju oporezive dobiti (poreznog gubitka) po prodaji ili po dospijeću subjekt A stječe pravo na odbitak koji je jednak poreznoj osnovici imovine u visini od 1 000 JV.
27. Poništenje odbitnih privremenih razlika ima za posljedicu odbitke pri određivanju oporezive dobiti budućih razdoblja. Međutim, gospodarske će koristi u obliku smanjenja poreznih plaćanja pritjecati u subjekt samo ako on ostvari dovoljno oporezive dobiti s kojom će se odbici moći prebiti. Stoga subjekt priznaje odgođenu poreznu imovinu samo ako je vjerojatno da će biti ostvarena oporeziva dobit za koju će se moći iskoristiti odbitne privremene razlike.
27.A Kada utvrđuje hoće li biti ostvarena oporeziva dobit za koju može iskoristiti odbitnu privremenu razliku, subjekt razmatra jesu li poreznim zakonom ograničeni izvori oporezive dobiti od koje može odbiti iznose po poništenju te odbitne privremene razlike. Ako poreznim zakonom takva ograničenja nisu propisana, subjekt utvrđuje odbitnu privremenu razliku u kombinaciji sa svim drugim odbitnim privremenim razlikama. Međutim, ako se poreznim zakonom ograničava iskorištavanje gubitaka za odbitak od prihoda određene vrste, odbitna privremena razlika utvrđuje se samo u kombinaciji s drugim odbitnim privremenim razlikama koje su odgovarajuće vrste.
28. Vjerojatno je da će biti ostvarena oporeziva dobit za koju će se moći iskoristiti odbitne privremene razlike ako postoje dostatne oporezive privremene razlike koje se odnose na isto porezno tijelo i istoga poreznog obveznika i za koje se očekuje poništenje:
u istome razdoblju u kojemu se očekuje poništenje odbitne privremene razlike; ili
u razdobljima u kojima se porezni gubitak koji proizlazi iz odgođene porezne imovine može prenijeti u prethodno ili naredno razdoblje.
U tim okolnostima odgođena se porezna imovina priznaje u razdoblju u kojemu su nastale odbitne privremene razlike.
29. Ako ne postoje dostatne oporezive privremene razlike koje se odnose na isto porezno tijelo i istog poreznog obveznika, odgođena se porezna imovina priznaje u mjeri u kojoj:
je vjerojatno da će subjekt ostvariti dostatnu oporezivu dobit koja se odnosi na isto porezno tijelo i istog poreznog obveznika u istom razdoblju u kojem se poništava odbitna privremena razlika (ili u razdobljima u koja se porezni gubitak koji proizlazi iz odgođene porezne imovine može prenijeti, bilo da riječ o prethodnim, bilo o narednim razdobljima). Kada procjenjuje hoće li ostvariti dostatnu oporezivu dobit u budućim razdobljima, subjekt:
uspoređuje odbitne privremene razlike s budućom oporezivom dobiti koja ne uključuje porezne odbitke koji su posljedica poništenja tih odbitnih privremenih razlika. Iz te usporedbe vidljiva je mjera u kojoj će buduća oporeziva dobit subjektu biti dostatna za odbitak iznosa koji su posljedica poništenja tih odbitnih privremenih razlika;
zanemaruje oporezive iznose koji proizlaze iz odbitnih privremenih razlika za koje se očekuje da će nastati u budućim razdobljima jer će i za iskorištavanje te odgođene porezne imovine koja proizlazi iz tih odbitnih privremenih razlika trebati ostvariti buduću oporezivu dobit;
subjekt ima na raspolaganju mogućnosti planiranja poreza, koje će stvoriti oporezivu dobit u odgovarajućim razdobljima.
29.A Procjena vjerojatne buduće oporezive dobiti može uključivati povrat određene imovine subjekta u iznosu većem od njezine knjigovodstvene vrijednosti ako postoji dovoljno dokaza da je vjerojatno da će subjekt to ostvariti. Primjerice, pri mjerenju imovine po fer vrijednosti subjekt razmatra postoji li dovoljno dokaza za zaključak da je vjerojatno da će subjekt nadoknaditi imovinu u iznosu većem od njezine knjigovodstvene vrijednosti. To, primjerice, može biti slučaj ako subjekt očekuje da će zadržati dužnički instrument s fiksnom kamatnom stopom i prikupiti ugovorne novčane tokove.
30. Mogućnosti planiranja poreza su radnje koje subjekt može poduzeti radi stvaranja ili povećanja oporezive dobiti u određenom razdoblju prije isteka poreznog gubitka ili prenesene porezne olakšice u naredno razdoblje. Na primjer, u nekim se zakonodavstvima oporeziva dobit može stvoriti ili povećati:
odlukom da se oporezuje dobit od kamata prilikom naplate ili po nastanku potraživanja;
odgodom zahtjeva za određene odbitke od oporezive dobiti;
prodajom i eventualno povratnim najmom imovine koja je precijenjena, ali za koju porezna osnovica nije usklađena na način kako bi odražavala tu precijenjenost; i
prodajom imovine koja stvara neoporezivu dobit (kao što je u nekim zakonodavstvima državna obveznica) kako bi se steklo drugo ulaganje koje stvara oporezivu dobit.
Ako mogućnosti planiranja poreza pomiču oporezivu dobit iz kasnijeg razdoblja u ranije razdoblje, uporaba prijenosa poreznog gubitka ili porezne olakšice u naredno razdoblje ovisit će o postojanju buduće oporezive dobiti iz izvora koji nisu u budućnosti nastale privremene razlike.
31. Ako je subjekt nedavno pretrpio gubitke, dužan je poštivati upute iz točaka 35. i 36.
32. [Izbrisano]
Goodwill
32.A Ako je knjigovodstvena vrijednost goodwilla nastalog poslovnim spajanjem manja od njegove porezne osnovice, na temelju tako nastale razlike nastaje odgođena porezna imovina. Odgođena porezna imovina nastala kod početnog priznavanja goodwilla priznaje se u sklopu knjiženja poslovnog spajanja do iznosa raspoložive oporezive dobiti za koji je vjerojatno da će postojati i u odnosu na koju će biti moguće iskoristiti odbitnu privremenu razliku.
Početno priznavanje imovine ili obveze
33. Odgođena porezna imovina nastaje pri početnom priznavanju imovine ako se odbija neoporeziva državna potpora povezana s imovinom kako bi se odredila knjigovodstvena vrijednost, ali se za porezne svrhe ne odbija od osnovice za amortizaciju te imovine (drugim riječima, njezine porezne osnovice); stoga je knjigovodstvena vrijednost imovine manja od njezine porezne osnovice, te to stvara odbitnu privremenu razliku. Državna se potpora također može iskazati kao odgođeni prihod, pri čemu je razlika između odgođenog prihoda i njegove porezne osnovice, koja je nula, odbitna privremena razlika. Bez obzira na metodu prezentiranja koju primjenjuje, subjekt ne priznaje odnosnu odgođenu poreznu imovinu iz razloga navedenih u točki 22.
Neiskorišteni porezni gubici i neiskorištene porezne olakšice
34. Odgođena se porezna imovina priznaje za prijenos neiskorištenih poreznih gubitaka i neiskorištenih poreznih olakšica u naredno razdoblje u mjeri u kojoj je vjerojatno da će biti ostvarena buduća oporeziva dobit za koju se mogu upotrijebiti neiskorišteni porezni gubici i neiskorištene porezne olakšice.
35. Mjerila za priznavanje odgođene porezne imovine koja proizlazi iz prijenosa neiskorištenih poreznih gubitaka i neiskorištenih poreznih olakšica u naredno razdoblje istu su kao i mjerila za priznavanje odgođene porezne imovine koja proizlazi iz odbitnih privremenih razlika. Međutim, postojanje neiskorištenih poreznih gubitaka uvjerljivo dokazuje da buduća oporeziva dobit neće biti ostvarena. Stoga ako je subjekt nedavno pretrpio gubitke, priznaje odgođenu poreznu imovinu koja proizlazi iz neiskorištenih poreznih gubitaka ili poreznih olakšica samo u mjeri u kojoj ima dostatne oporezive privremene razlike ili ako postoje drugi uvjerljivi dokazi da će ostvariti dostatnu oporezivu dobit za koju može upotrijebiti neiskorištene porezne gubitke ili neiskorištene porezne olakšice. U tim okolnostima točka 82. nalaže objavljivanje iznosa odgođene porezne imovine i vrste dokaza kojima se podupire njegovo priznavanje.
36. Prilikom procjene vjerojatnosti hoće li ostvariti oporezivu dobit za koju će moći upotrijebiti neiskorišteni porezni gubici ili neiskorištene porezne olakšice, subjekt je dužan uzeti u obzir sljedeća mjerila:
ima li subjekt dovoljno oporezivih privremenih razlika koje se odnose na isto porezno tijelo i istoga poreznog obveznika, koje će imati za posljedicu oporezive iznose za koje će se moći upotrijebiti neiskorišteni porezni gubici ili neiskorištene porezne olakšice prije negoli isteknu;
je li vjerojatno da će subjekt ostvariti oporezivu dobit prije negoli isteknu neiskorišteni porezni gubici ili neiskorištene porezne olakšice;
jesu li neiskorišteni porezni gubici posljedica odredivih uzroka koji se vjerojatno neće ponovno pojaviti; i
ima li subjekt na raspolaganju mogućnosti planiranja poreza (vidjeti točku 30.) koje će stvoriti oporezivu dobit u razdoblju u kojemu se mogu upotrijebiti neiskorišteni porezni gubici i neiskorištene porezne olakšice.
U mjeri u kojoj nije vjerojatno da će oporeziva dobit biti ostvarena kako bi se upotrijebili neiskorišteni porezni gubici ili neiskorištene porezne olakšice, odgođena se porezna imovina ne priznaje.
Ponovno ocjenjivanje nepriznate odgođene porezne imovine
37. Subjekt je dužan ponovno ocijeniti nepriznatu odgođenu poreznu imovinu na ►M5 kraju svakog izvještajnog razdoblja ◄ . Subjekt priznaje prethodno nepriznatu odgođenu poreznu imovinu u mjeri u kojoj je postalo vjerojatno da će buduća oporeziva dobit omogućiti povrat odgođene porezne imovine. Na primjer, unaprjeđenje uvjeta na tržištu može povećati vjerojatnost da će subjekt u budućnosti biti u stanju u ostvariti dovoljno oporezive dobiti kako bi odgođena porezna imovina ispunila mjerila za priznavanje iz točaka 24. ili 34. Drugi je primjer ako subjekt ponovno ocjenjuje odgođenu poreznu imovinu na datum poslovnog spajanja ili kasnije (vidjeti točke 67. i 68.).
Ulaganja u ovisne subjekte, podružnice, pridružene subjekte i ►M32 zajedničke poslove ◄
38. Privremene razlike nastaju ako knjigovodstvena vrijednost ulaganja u ovisna društva, podružnice, pridružena društva ili ►M32 zajedničke pothvate ◄ (tj. udio matičnoga društva ili ulagača u neto imovini ovisnoga društva, podružnice, pridruženoga društva ili subjekta u koji je izvršeno ulaganje, uključujući knjigovodstvenu vrijednost goodwilla) postane različita od porezne osnovice (koja je često trošak) ulaganja ili udjela. Takve razlike mogu nastati u više različitih okolnosti, na primjer u slučaju:
postojanja neraspodijeljene dobiti ovisnih društava, podružnica, pridruženih društava i ►M32 zajedničkih poslova ◄ ;
promjena tečajeva ako matično društvo i njezino ovisno društvo imaju sjedište u različitim državama; i
smanjenja knjigovodstvene vrijednosti ulaganja u pridruženo društvo na njegov nadoknadiv iznos.
U konsolidiranim financijskim izvještajima privremena se razlika može razlikovati od privremene razlike povezane s odnosnim ulaganjem iz zasebnih financijskih izvještaja matičnoga društva ako matično društvo iskazuje ulaganje u vlastitim zasebnim financijskim izvještajima po trošku stjecanja ili u revaloriziranom iznosu.
39. Subjekt je dužan priznati odgođenu poreznu obvezu po svim oporezivim privremenim razlikama povezanima s udjelima u ovisnim subjektima, podružnicama i pridruženim subjektima, kao i u udjelima u zajedničkim poslovima, izuzev iznosa koji ispunjavaju oba sljedeća uvjeta:
matica, ulagatelj, zajednički pothvatnik ili zajednički upravitelj sposoban je kontrolirati vrijeme ukidanja privremenih razlika; i
vjerojatno je da se privremena razlika neće poništiti u predvidivoj budućnosti.
40. S obzirom na to da matično društvo kontrolira politiku dividendi svojeg ovisnoga društva, može kontrolirati i vrijeme poništenja privremenih razlika vezanih uz odnosno ulaganje (uključujući privremene razlike koje ne proizlaze samo iz neraspodijeljene dobiti, već i iz tečajnih razlika). Nadalje, često može biti neizvedivo utvrditi iznos poreza na dobit koji će trebati platiti kad se poništi privremena razlika. Stoga ako matično društvo odluči da se ta dobit neće raspodijeliti u predvidivoj budućnosti, ono ne priznaje ni odgođenu poreznu obvezu. Isto se primjenjuje i na ulaganja u podružnice.
41. Nemonetarna imovina i obveze subjekta mjere se u njezinoj funkcionalnoj valuti (vidjeti MRS 21 Učinci promjena tečaja stranih valuta). Ako se oporeziva dobit ili porezni gubitak subjekta (a time i porezna osnovica nemonetarne imovine i obveza) određuje u različitoj valuti, promjene tečaja dovode do nastanka privremenih razlika, koje imaju za posljedicu priznavanje odgođene porezne obveze ili (u skladu s točkom 24.) imovine. Nastali se odgođeni porez knjiži na teret ili u korist računa dobiti i gubitaka (vidjeti točku 58.).
42. Ulagatelj u pridruženo društvo ne kontrolira taj subjekt i obično nije u stanju utvrđivati njegovu politiku dividendi. Stoga u odsustvu sporazuma koji nalaže da se dobit pridruženoga društva neće raspodijeliti u predvidivoj budućnosti, ulagatelj priznaje odgođenu poreznu obvezu koja proizlazi iz oporezivih privremenih razlika povezanih s odnosnim ulaganjem u pridruženo društvo. U nekim slučajevima ulagatelj možda neće biti u mogućnosti utvrditi iznos poreza koji bi trebao platiti ako ostvari povrat troška ulaganja u pridruženo društvo, ali može odrediti da će biti jednak najmanjem iznosu ili viši od toga. U tim slučajevima odgođena se porezna obveza mjeri u tom iznosu.
43. Poslom između strana u zajedničkom poslu obično je regulirana isplata dobiti i uređuje se donosi li se odluka o takvim pitanjima obvezno uz suglasnost svih strana ili grupa strana u poslu. Ako zajednički pothvatnik ne može kontrolirati vrijeme isplate dobiti po svom udjelu u dobiti zajedničkog posla i vjerojatno je da se udjeli u dobiti neće isplaćivati u doglednoj budućnosti, odgođena porezna obveza se ne priznaje.
44. Subjekt je dužan priznati odgođenu poreznu imovinu za sve odbitne privremene razlike koje proizlaze iz ulaganja u ovisne subjekte, podružnice, pridružene subjekte i ►M32 zajedničke poslove ◄ samo i isključivo u mjeri u kojoj je vjerojatno da će:
privremena razlika biti poništena u predvidivoj budućnosti; i
se ostvariti oporeziva dobit za koju se može iskoristiti privremena razlika.
45. Pri odlučivanju priznaje li se odgođena porezna imovina za odbitne privremene razlike povezane s ulaganjima u ovisna društva, podružnice, pridružena društva i ►M32 zajedničke poslove ◄ , subjekt je dužan uzeti u obzir upute dane iz točaka 28. do 31.
MJERENJE
46. Tekuće porezne obveze (imovina) za tekuće i prethodna razdoblja mjere se na temelju iznosa čije se plaćanje očekuje u korist poreznoga tijela (odnosno povrat od poreznoga tijela), uz primjernu poreznih stopa (i poreznih zakona) koje su bile na snazi ili stupile na snagu na ►M5 kraju izvještajnog razdoblja ◄ .
47. Odgođena porezna imovina i obveze mjere se uz primjenu poreznih stopa čija se primjena očekuje u razdoblju kad je imovina ostvarena ili obveza podmirena, i to na temelju poreznih stopa (i poreznih zakona) koje su bile na snazi ili stupile na snagu na ►M5 kraju izvještajnog razdoblja ◄ .
48. Tekuća i odgođena porezna imovina i obveze obično se mjere primjenom poreznih stopa (i poreznih zakona) koji su na snazi. Međutim, u nekim zakonodavstvima vladina objava poreznih stopa (i poreznih zakona) može imati učinak zakonskoga akta koji stupa na snagu nekoliko mjeseci nakon te objave. U tim se slučajevima porezna imovina i obveze mjere primjenom objavljenih poreznih stopa (i poreznih zakona).
49. Ako se različite porezne stope primjenjuju na različite razine oporezive dobiti, odgođena porezna imovina i obveze mjere se primjenom prosječnih stopa za koje se očekuje da će se primjenjivati na oporezivu dobit (porezni gubitak) u razdobljima u kojima se očekuje poništenje privremenih razlika.
50. [Izbrisano]
51. Mjerenje odgođenih poreznih obveza i odgođene porezne imovine mora odražavati porezne posljedice koje bi mogle nastati iz načina na koji subjekt očekuje na ►M5 kraju izvještajnog razdoblja ◄ povrat ili podmirenje knjigovodstvene vrijednosti njegove imovine i obveza.
51.A U nekim jurisdikcijama način na koji subjekt ostvaruje povrat (podmiruje) knjigovodstvenu vrijednost neke stavke imovine (obveze) može utjecati na jedan ili oba sljedeća elementa:
poreznu stopu koja se primjenjuje kad subjekt ostvaruje povrat (namiruje) knjigovodstvenu vrijednost imovine (obveze); i
poreznu osnovicu imovine (obveze).
U tom slučaju subjekt mjeri odgođene porezne obveze i odgođenu poreznu imovinu koristeći poreznu stopu i porezne osnovice koje su u skladu s očekivanim načinom povrata, odnosno namire.
Primjer A
Knjigovodstvena vrijednost stavke u sklopu nekretnina, postrojenja i opreme je 100, a porezna osnovica 60. Porezna stopa od 20 % primijenila bi se kad bi se imovina prodavala, a porezna stopa od 30 % vrijedila bi za drugu dobit.
Subjekt priznaje odgođenu poreznu obvezu u iznosu 8 (20 % od 40) ako očekuje prodati imovinu bez daljnje uporabe i odgođenu poreznu obvezu u iznosu 12 (30 % od 40) ako očekuje zadržati imovinu i upotrebom povratiti njezinu knjigovodstvenu vrijednost.
Primjer B
Stavka u sklopu nekretnina, postrojenja i opreme nabavne vrijednosti 100 i knjigovodstvene vrijednosti 80 revalorizirana je na 150. Nije provedeno nikakvo istovjetno usklađenje za porezne svrhe. Kumulativna amortizacija za porezne svrhe iznosi 30, a porezna stopa je 30 %. Ako se imovina proda po cijeni višoj od nabavne vrijednosti, ukupna amortizacija za porezne svrhe u iznosu 30 uračunava se u oporezivu dobit, ali prihodi od prodaje iznad nabavne vrijednosti neće biti oporezivi.
Porezna osnovica predmetne stavke je 70, a privremena oporeziva razlika 80. Ako subjekt očekuje povratiti knjigovodstvenu vrijednost uporabom imovine, mora ostvariti oporezivu dobit u iznosu 150, ali će moći odbiti samo amortizaciju u iznosu 70. Po toj osnovi postoji odgođena porezna obveza u iznosu 24 (30 % od 80). Ako subjekt očekuje povratiti knjigovodstvenu vrijednost trenutačnom prodajom stavke za prihod od 150, odgođena porezna obveza se izračunava na sljedeći način:
|
|
Oporeziva privremena razlika |
Porezna stopa |
Odgođena porezna obveza |
|
Kumulativna porezna amortizacija |
30 |
30 % |
9 |
|
Prihod iznad nabavne vrijednosti |
50 |
nula |
— |
|
Ukupno |
80 |
|
9 |
(Napomena: sukladno točki 61.A, dodatni odgođeni porez nastao revalorizacijom iskazuje se u ostaloj sveobuhvatnoj dobiti)
Primjer C
Vrijednosti su iste kao u primjeru B, osim što je imovina prodana po cijeni višoj od nabavne vrijednosti (troška), kumulativna porezna amortizacija ući će u oporezivu dobit (po stopi od 30 %), a prihod od prodaje bit će oporezovan stopom od 40 %, nakon odbitka troška indeksiranog inflacijom koji iznosi 110.
Ako subjekt očekuje povratiti knjigovodstvenu vrijednost uporabom imovine, mora ostvariti oporezivu dobit u iznosu 150, ali će moći odbiti samo amortizaciju u iznosu 70. Po toj osnovi, porezna osnovica je 70, oporeziva privremena razlika je 80 i odgođena porezna obveza iznosi 24 (30 % od 80), kao u primjeru B.
Ako subjekt očekuje povratiti knjigovodstvenu vrijednost trenutačnom prodajom stavke za prihod od 150, bit će u mogućnosti odbiti indeksirani trošak u iznosu 110. Neto prihod u iznosu 40 oporezovat će se stopom od 40 %. Uz to, ukupna porezna amortizacija u iznosu 30 bit će uračunana u oporezivu dobit i oporezovana stopom od 30 %. Po toj osnovi, porezna osnovica je 80 (110 manje 30), oporeziva privremena razlika je 70 i odgođena porezna obveza iznosi 25 (40 po stopi od 40 % više 30 po stopi od 30 %). Ako porezna osnovica u ovom primjeru nije odmah jasna, može pomoći razmatranje načela iz točke 10.
(Napomena: u skladu s točkom 61.A, dodatni odgođeni porez koji nastaje revalorizacijom izravno tereti ostalu sveobuhvatnu dobit).
51.B Ako po osnovi imovine koja se ne amortizira i koja je mjerena revalorizacijskim modelom iz MRS-a 16 nastane odgođena porezna obveza ili odgođena porezna imovina, mjerenjem odgođene porezne obveze, odnosno odgođene porezne imovine treba obuhvatiti porezne posljedice povrata knjigovodstvene vrijednosti navedene imovine njenom prodajom, neovisno o osnovi po kojoj je iskazana knjigovodstvena vrijednost te imovine. Prema tome, ako porezni zakon propisuje primjenu određene porezne stope na oporeziv iznos kod prodaje imovine koja se razlikuje od porezne stope primjenljive na oporeziv dio izveden iz uporabe imovine, odgođena porezna obveza, odnosno odgođena porezna imovina koja se odnosi na imovinu koja se ne amortizira, mjeri se primjenom prve stope.
51.C Ako odgođena porezna obveza ili imovina proizlazi iz ulaganja u nekretninu koje je mjereno primjenom modela fer vrijednosti iz MRS-a 40., postoji oboriva pretpostavka da je knjigovodstvenu vrijednost moguće povratiti prodajom. Prema tome, osim ako pretpostavka ne bude oborena, mjerenjem odgođene porezne obveze, odnosno odgođene porezne imovine treba obuhvatiti porezne posljedice povrata knjigovodstvene vrijednosti ulaganja u nekretninu njegovom prodajom. Pretpostavka je oborena ako se na ulaganje u nekretninu primjenjuje amortizacija i ako se u sklopu poslovnog modela koji ima za cilj iscrpiti gotovu svu ekonomsku korist povezanu s ulaganjem kroz vrijeme umjesto prodajom. Ako je pretpostavka oborena, postupa se prema zahtjevima iz točaka 51. i 51.A.
Primjer za ilustraciju točke 51.C
Nabavna vrijednost ulaganja u nekretninu je 100, a njegova fer vrijednost je 150. Ulaganje je mjereno primjenom modela fer vrijednosti iz MRS-a 40. Ono obuhvaća zemljište nabavne vrijednosti 40 i fer vrijednosti 60 te zgradu nabavne vrijednosti 60 i fer vrijednosti 90. Zemljište ima neograničen vijek trajanja.
Kumulativna amortizacija zgrade za svrhu oporezivanja je 30. Nerealizirane promjene fer vrijednosti ulaganja u nekretninu ne utječu na oporezivu dobit. Ako se ulaganje u nekretninu proda za iznos viši od njegove nabavne vrijednosti, stornirana ukupna porezna amortizacija u iznosu 30 uračunava se u oporezivu dobit i oporezuje redovnom stopom od 30 %. Porezni zakon propisuje primjenu stope od 25 % na prihode od prodaje iznad nabavne vrijednosti imovine koja se držala manje od dvije godine i stope od 20 % na imovinu koja se držala dvije ili više godina.
Budući da je ulaganje u nekretninu mjereno primjenom modela fer vrijednosti iz MRS-a 40, postoji oboriva pretpostavka da će subjekt prodajom povratiti cijelu knjigovodstvenu vrijednost ulaganja u nekretninu. Ako pretpostavka nije oborena, odgođeni porez odražava porezne posljedice povrata cijele knjigovodstvene vrijednosti prodajom, čak i ako subjekt očekuje da će prije prodaje ostvarivati prihode davanjem nekretnine u zakup.
Porezna osnovica zemljišta je 40, a privremena oporeziva razlika 20 (60 – 40). Porezna osnovica zgrade u slučaju prodaje je 30 (60 – 30), a privremena oporeziva razlika 60 (90 – 30). Prema tome, ukupna oporeziva privremena razlika koja se odnosi na ulaganje u nekretninu je 80 (20 + 60).
Sukladno točki 47., porezna stopa je stopa za koju se očekuje da će biti u primjeni u razdoblju u kojem se ulaganje u nekretninu realizira. Dakle, iz toga nastala odgođena porezna obveza, ako subjekt odluči prodati nekretninu nakon više od dvije godine, izračunava se kako slijedi:
|
|
Oporeziva privremena razlika |
Porezna stopa |
Odgođena porezna obveza |
|
Kumulativna porezna amortizacija |
30 |
30 % |
9 |
|
Prihod iznad nabavne vrijednosti |
50 |
20 % |
10 |
|
Ukupno |
80 |
|
19 |
Ako subjekt očekuje da će nekretninu prodati u roku kraćem od dvije godine, gornji se račun mijenja na način da se na prihode ostvarene iznad nabavne vrijednosti umjesto porezne stope od 20 % primijeni stopa od 25 %.
Ako subjekt umjesto toga drži zgradu u sklopu poslovnog modela koji ima za cilj iskoristiti gotovo sve ekonomske koristi povezane sa zgradom kroz vrijeme a ne njenom prodajom, navedena pretpostavka bila bi osporena za zgradu. Međutim, zemljište se ne amortizira. Prema tome, pretpostavka o povratu prodajom ne bi bila osporena kod zemljišta. Iz toga slijedi da bi odgođena porezna obveza odrazila porezne posljedice povrata knjigovodstvene vrijednosti zgrade njenom uporabom, a knjigovodstvene vrijednosti zemljišta njegovom prodajom.
Porezna osnovica zemljišta u slučaju prodaje je 30, a privremena oporeziva razlika je 60 (90 – 30), iz čega proizlazi odgođena porezna obveza u iznosu 18 (30 % od 60).
Porezna osnovica zemljišta u slučaju prodaje je 40, a privremena oporeziva razlika je 20 (60 – 40), iz čega proizlazi odgođena porezna obveza u iznosu 4 (20 % od 20).
Prema tome, ako je pretpostavka o povratu prodajom osporena kod zgrade, odgođena porezna obveza koja se odnosi na ulaganje u nekretninu iznosi 22 (18 + 4).
51.D Oboriva pretpostavka iz točke 51.C također se primjenjuje na odgođenu poreznu obvezu ili odgođenu poreznu imovinu proizašlu iz mjerenja ulaganja u nekretninu u sklopu poslovnog spajanja ako će subjekt to ulaganje u nekretninu kasnije mjeriti po modelu fer vrijednosti.
51.E Točkama 51.B–51.D ne mijenjaju se zahtjevi za primjenom načela iz točaka 24.–33. (oporezive privremene razlike) i točaka 34.–36. (neiskorišteni porezni gubici i krediti) ovog standarda u priznavanju i mjerenju odgođene porezne imovine.
52.A U nekim zakonodavstvima porez na dobit se plaća po višoj ili nižoj stopi ako se dio ili čitava neto dobit ili zadržana dobit isplaćuju kao dividende dioničarima subjekta. U drugim se zakonodavstvima može ostvariti povrat poreza na dobit ili se porez na dobit plaća ako se dio ili čitava neto dobit ili zadržana dobit isplaćuju kao dividende dioničarima subjekta. U tim se slučajevima tekuća i odgođena porezna imovina i obveze mjere na temelju porezne stope koja se primjenjuje na neraspodijeljenu dobit.
52.B [Izbrisano]
Primjer koji objašnjava točke 52.A i 57.A.
Sljedeći se primjer odnosi na mjerenje tekuće i odgođene porezne imovine i obveza subjekta sukladno zakonodavstvu u kojemu se porezi na dobit plaćaju po višoj stopi na neraspodijeljenu dobit (50 %), s tim da se može ostvariti povrat određenog iznosa nakon raspodjele dobiti. Porezna stopa na raspodijeljenu dobit je 35 %. Na ►M5 kraju izvještajnog razdoblja ◄ 31. prosinca 20X1. subjekt nije priznao obvezu za dividende predložene ili objavljene nakon ►M5 izvještajnog razdoblja ◄ . Kao posljedica toga dividende u 20X1 nisu priznate. Oporeziva dobit za 20X1. iznosi 100 000 . Neto oporeziva privremena razlika za 20X1. iznosi 40 000 .
Subjekt priznaje tekuću poreznu obvezu i tekući rashod za porez na dobit u iznosu od 50 000 . Nije priznata imovina za iznos čiji se povrat može ostvariti kao posljedica budućih dividendi. Subjekt također priznaje odgođenu poreznu obvezu i odgođene porezne rashode u iznosu od 20 000 (50 % od 40 000 ), što predstavlja porez na dobit koji će subjekt platiti kad ostvari povrat ili podmiri knjigovodstvenu vrijednost svoje imovine i obveza na temelju porezne stope koja se primjenjuje na neraspodijeljenu dobit.
Naknadno, 15. ožujka 20X2. subjekt priznaje dividende od prethodne dobiti iz poslovanja u iznosu od 10 000 kao obvezu.
15. ožujka 20X2. subjekt priznaje povrat poreza na dobit u iznosu od 1 500 (15 % od dividendi priznatih kao obveza) kao tekuću poreznu imovinu i kao smanjenje tekućeg rashoda za porez na dobit za 20X2.
53. Odgođena porezna imovina i obveze ne smiju se diskontirati.
54. Pouzdano utvrđivanje odgođene porezne imovine i obveza s diskontiranim iznosima nalaže podrobno vremensko planiranje poništenja svake privremene razlike. U većem je broju slučajeva takvo planiranje neizvedivo ili vrlo složeno. Stoga nije primjereno zahtijevati diskontiranje odgođene porezne imovine i obveza. Ako bi se diskontiranje dopustilo, ali ne i zahtijevalo, ono bi imalo za posljedicu odgođenu poreznu imovinu i obveze koje se ne bi mogle uspoređivati između subjekata. Stoga se ovim standardom ne zahtijeva, niti dopušta diskontiranje odgođene porezne imovine i obveza.
55. Privremene se razlike utvrđuju na temelju knjigovodstvene vrijednosti imovine ili obveze. To se primjenjuje čak i ako se sam knjigovodstvena vrijednost utvrđuje na temelju diskontiranja, na primjer u slučaju obveza za mirovine (vidjeti MRS 19 Primanja zaposlenih).
56. Knjigovodstvena vrijednost odgođene porezne imovine pregledava se na ►M5 kraju svakog izvještajnog razdoblja ◄ . Subjekt je dužan smanjiti knjigovodstvenu vrijednost odgođene porezne imovine u mjeri u kojoj više nije vjerojatno da će se ostvariti dostatna oporeziva dobit kako bi se iskoristio dio ili čitavi iznos odgođene porezne imovine. Svako takvo smanjenje treba poništiti u mjeri u kojoj postaje vjerojatno da će se ostvariti dostatna oporeziva dobit.
PRIZNAVANJE TEKUĆEG I ODGOĐENOG POREZA
57. Obračunavanje tekućih i odgođenih poreznih učinaka transakcija ili drugih poslovnih događaja istovjetno je obračunavanju samih transakcija ili poslovnih događaja. To se načelo primjenjuje u točkama 58. do 68.C.
57.A Subjekt je dužan priznati učinak poreza na dobit na dividende, kako je definirano u MSFI-ju 9, pri priznavanju obveze plaćanja dividende. Učinci poreza na dobit na dividende izravnije su povezani s prošlim transakcijama ili događajima kojima je ostvarena raspodjeljiva dobit nego s raspodjelom vlasnicima. Stoga je subjekt dužan priznati učinak poreza na dobit na dividende u računu dobiti i gubitka, ostaloj sveobuhvatnoj dobiti ili kapitalu u skladu s time gdje je subjekt prvotno priznao te prošle transakcije ili događaje.
Stavke koje se priznaju u dobit ili gubitak
58. Tekući i odgođeni porez priznaju se kao prihod ili rashod te se uključuju u račun dobiti ili gubitaka razdoblja, osim u mjeri u kojoj porez proizlazi iz:
transakcije ili događaja koji je u istom ili različitom razdoblju priznat izvan dobiti ili gubitka, bilo u ostaloj sveobuhvatnoj dobiti bilo izravno u kapitalu (vidjeti točke od 61.A do 65.);
poslovnog spajanja (različitog od stjecanja ovisnog društva koje se mora mjeriti po poštenoj vrijednosti kroz račun dobiti i gubitaka od strane investicijskog subjekta, u smislu definicije iz MSFI-ja 10 Konsolidirani financijski izvještaji) (vidi točke 66. – 68.).
59. Većina odgođenih poreznih obveza i odgođene porezne imovine nastaju ako se prihod ili rashod uključe u računovodstvenu dobit jednog razdoblja, ali u oporezivu dobit (porezni gubitak) drugog razdoblja. Nastali odgođeni porez priznaje se u računu dobiti i gubitka. To je slučaj ako se na primjer:
prihod od kamata, licencija ili dividendi zaprimi sa zakašnjenjem te se uključuje u računovodstvenu dobit u skladu s MSFI-jem 15 Prihodi na temelju ugovora s kupcima, MRS-om 39 Financijski instrumenti: priznavanje i mjerenje ili MSFI-jem 9 Financijski instrumenti, prema potrebi, ali se uključuje u oporezivu dobit (porezni gubitak) na osnovu naplate; i
troškovi nematerijalne imovine kapitaliziraju u skladu s MRS 38 Nematerijalna imovina i amortiziraju u računu dobiti i gubitaka, te se odbijaju za porezne svrhe kad se pojave.
60. Knjigovodstvena vrijednost odgođene porezne imovine i obveza može se promijeniti čak i ako nema promjene iznosa odnosnih privremenih razlika. Na primjer, to može biti posljedica:
promjene poreznih stopa ili poreznih zakona;
ponovne procjene mogućnosti povrata odgođene porezne imovine; ili
promjene očekivanog načina povrata imovine.
Odnosni odgođeni porez priznaje se u ►M5 dobiti ili gubitku ◄ , osim ako se odnosi na stavke koje su prethodno knjižene na teret ►M5 priznate izvan dobiti ili gubitka ◄ (vidjeti točku 63.).
Stavke koje se knjiže na teret ili u korist vlasničkog kapitala
▼M5 —————
61.A Tekući porez i odgođeni porez priznaju se izvan dobiti ili gubitka ako se porez odnosi na stavke koje su u istom ili drugom razdoblju priznate izvan dobiti ili gubitka. Prema tome, tekući porez i odgođeni porez koji se odnose na stavke priznate u istom ili drugom razdoblju:
u sklopu ostale sveobuhvatne dobiti, priznaju se u sklopu ostale sveobuhvatne dobiti (vidjeti točku 62.);
izravno u kapital, priznaju se izravno u kapital (vidjeti točku 62.A).
62. Međunarodnim standardima financijskog izvještavanja nalaže se ili se dopušta priznavanje određenih stavki u sklopu ostale sveobuhvatne dobiti. Primjeri takvih stavki su:
promjena knjigovodstvene vrijednosti koja proizlazi iz revalorizacije nekretnina, postrojenja i opreme (vidjeti MRS 16); te
[brisano];
tečajne razlike koje proizlaze iz preračunavanja financijskih izvještaja inozemnog poslovanja (vidjeti MRS 21);
[brisano].
62.A Međunarodnim standardima financijskog izvještavanja nalaže se ili se dopušta odobravanje ili terećenje određenih stavki izravno u kapitalu. Primjeri takvih stavki su:
usklađivanje početnog stanja zadržane dobiti proizašlo iz promjene računovodstvene politike koja se primjenjuje retroaktivno ili iz ispravka pogreške (vidjeti MRS 8 — Računovodstvene politike, promjene računovodstvenih procjena i pogreške); te
iznosi proizašli iz početnog priznavanja sastavnice kapitala složenog financijskog instrumenta (vidjeti točku 23.).
63. U iznimnim okolnostima može biti teško utvrditi iznos tekućeg i odgođenog poreza koji se odnosi na stavke priznate izvan dobiti i gubitka (u sklopu ostale sveobuhvatne dobiti ili izravno u kapital). Do toga može doći primjerice kada:
postoje stupnjevite stope poreza na dobit, te je nemoguće utvrditi stopu kojom su oporezovani određeni sastavni dijelovi oporezive dobiti (poreznog gubitka);
promjena porezne stope ili drugih poreznih propisa utječe na odgođenu poreznu imovinu ili obvezu koja se odnosi (u cijelosti ili djelomično) ►M5 na stavku koja je ranije bila priznata izvan dobiti ili gubitka; ili ◄
subjekt odredi da se odgođena porezna imovina treba priznati ili da se više ne treba priznavati u cijelosti, ►M5 a da se odgođena porezna imovina odnosi (u cijelosti ili djelomice) na stavku koja je ranije bila priznata izvan dobiti ili gubitka. ◄
U takvim se slučajevima tekući i odgođeni porez koji se odnosi na stavke priznate izvan dobiti i gubitka temelji na razumnoj razmjernoj raspodjeli tekućeg i odgođenog poreza subjekta u dotičnom poreznom zakonodavstvu ili drugoj metodi kojom se postiže primjerenija raspodjela u danim okolnostima.
64. U MRS 16 nije utvrđeno treba li subjekt svake godine prenijeti iz revalorizacijskih rezervi u zadržanu dobit iznos jednak razlici između amortizacije revalorizirane imovine i amortizacije temeljene na trošku nabave te imovine. Ako subjekt izvrši takav prijenos, preneseni iznos ne uključuje ikoji odgođeni porez. Slično se razmatranje primjenjuje na prijenose koji se vrše prilikom otuđenja pojedinih nekretnina, postrojenja ili opreme.
65. Ako se imovina revalorizira za porezne svrhe i ta je revalorizacija povezana s računovodstvenom revalorizacijom određenog prethodnog razdoblja ili s onom za koju se očekuje da će biti izvršena u budućem razdoblju, porezni učinci revalorizacije imovine i usklađivanja porezne osnovice knjiže se na teret ili u korist vlasničkog kapitala za razdoblja u kojima su nastali. Međutim, ako revalorizacija za porezne svrhe nije povezana s računovodstvenom revalorizacijom određenog prethodnog razdoblja ili s onom za koju se očekuje da će biti izvršena u budućem razdoblju, porezni učinci usklađivanja porezne osnovice priznaju se u ►M5 dobiti ili gubitku ◄ .
65.A Ako subjekt plaća dividendu dioničarima, može se zahtijevati od njega da plati dio dividendi poreznom tijelu u ime dioničara. U mnogim se zakonodavstvima taj iznos naziva porez po odbitku. Takav iznos, plaćen ili koji je potrebno platiti poreznim tijelima, knjiži se na teret vlasničkog kapitala kao dio dividendi.
Odgođeni porez koji proizlazi iz poslovnih spajanja
66. Kao što je objašnjeno u točkama 19. i 26.(c), privremene razlike mogu nastati iz poslovnog spajanja. U skladu s MSFI-jem 3, subjekt priznaje svaku nastalu odgođenu poreznu imovinu (u visini koja udovoljava kriteriju priznavanja iz točke 24.) ili odgođenu poreznu obvezu kao utvrdivu imovinu i utvrdive obveze na datum stjecanja. Slijedom toga, ta odgođena porezna imovina i te odgođene porezne obveze utječu na iznos goodwilla ili dobiti ostvarene povoljnom kupnjom koju subjekt priznaje. Međutim, sukladno točki 15.(a), subjekt ne priznaje odgođene porezne obveze koje nastaju iz početnog priznavanja goodwilla.
67. Moguće je da zbog poslovnog spajanja dođe do promjene vjerojatnosti da stjecatelj ostvari odgođenu poreznu imovinu koja je postojala prije poslovnog spajanja. Stjecatelj može smatrati da će vjerojatno povratiti svoju odgođenu poreznu imovinu koja nije bila priznata prije poslovnog spajanja. Primjerice, stjecatelj može moći iskoristiti svoje neiskorištene porezne gubitke u odnosu na buduću oporezivu dobit stečenika. S druge strane, moguće je da zbog poslovnog spajanja više ne bude vjerojatno postojanje buduće oporezive dobiti koja bi omogućila povrat odgođene porezne imovine. U takvim slučajevima, stjecatelj priznaje promjenu odgođene porezne imovine u razdoblju poslovnog spajanja, ali je ne uključuje u računovodstveno iskazivanje poslovnog spajanja. Stoga je ne uzima u obzir pri utvrđivanju goodwilla ili dobiti ostvarene povoljnom kupnjom koju priznaje u sklopu poslovnog spajanja.
68. Potencijalna pogodnost na temelju stečenikovog poreznoga gubitka prenesenog u iduća razdoblja oporezivanja ili druge odgođene porezne imovine ne mora ispunjavati kriterij za odvojeno priznavanje kod prvog knjiženja poslovnog spajanja, ali je moguća njezina kasnija realizacija.
Subjekt je dužan odgođene porezne pogodnosti koje ostvaruje nakon poslovnog spajanja priznati kako slijedi:
odgođene porezne pogodnosti priznate u razdoblju mjerenja koje su proizašle iz novih saznanja o činjenicama i okolnostima koje su postojale na datum stjecanja iskoristiti za umanjenje knjigovodstvene vrijednosti goodwilla koji se odnosi na stjecanje. Ako je knjigovodstvena vrijednost goodwilla nula, svaka preostala odgođena porezna pogodnost se priznaje u dobit ili gubitak;
sve druge odgođene porezne pogodnosti koje su ostvarene se priznaju u dobit ili gubitak (ili, ako je to propisano ovim Standardom, izvan dobiti ili gubitka).
▼M12 —————
Tekući i odgođeni porez koji proizlazi iz transakcija plaćanja na temelju dionica
68.A U nekim poreznim zakonodavstvima subjektu se odobrava odbitak poreza (tj. iznos koji može odbiti pri utvrđivanju oporezive dobiti) koji se odnosi na plaću isplaćenu u dionicama, dioničkim opcijama ili drugim vlasničkim instrumentima subjekta. Iznos toga odbitka poreza može se razlikovati od povezanih kumulativnih troškova za plaću i može nastati u kasnijem računovodstvenom razdoblju. Na primjer, u nekim zakonodavstvima subjekt može priznati rashod za uporabu usluge primljene od zaposlenika kao naknadu za odobrene dioničke opcije u skladu sa MSFI 2 Plaćanje temeljeno na dionicama, te mu se ne priznaje odbitak poreza dok se ne iskoriste dioničke opcije, s tim da se mjerenje odbitka poreza temelji na cijeni dionice subjekta na datum iskorištenja.
68.B Kao u slučaju troškova istraživanja iz točke 9. i točke 26. podtočke (b) ovog standarda, razlika između porezne osnovice za usluge zaposlenika primljene do određenog datuma (što je iznos koji će porezno tijelo odobriti kao porezni odbitak u budućim razdobljima) i knjigovodstvene vrijednosti s vrijednošću nula jest odbitna privremena razlika iz koje proizlazi odgođena porezna imovina. Ako na kraju razdoblja nije poznat iznos koji će porezno tijelo odobriti kao porezni odbitak u budućim razdobljima, potrebno ga je procijeniti na temelju podataka dostupnih na kraju razdoblja. Na primjer, ako iznos koji će porezno tijelo odobriti kao odbitak u budućim razdobljima ovisi o cijeni dionice subjekta na budući datum, mjerenje bi se odbitne privremene razlike trebalo temeljiti na cijeni dionice subjekta na kraju razdoblja.
68.C Kako je navedeno u točki 68.A, iznos odbitka poreza (ili procijenjenog budućeg odbitka poreza izmjerenog u skladu s točkom 68.B) može se razlikovati od povezanog kumulativnog rashoda za plaće. Točkom 58. standarda zahtijeva se da se tekući i odgođeni porez priznaju kao prihod ili rashod i uključe u račun dobiti ili gubitaka razdoblja, osim u mjeri u kojoj porez proizlazi iz (a) transakcije ili događaja koji je priznat izvan računa dobiti i gubitaka u istom ili drugom razdoblju ili (b) poslovnog spajanja (različitog od stjecanja ovisnog društva koje se mora mjeriti po poštenoj vrijednosti kroz račun dobiti i gubitaka od strane investicijskog subjekta). Ako iznos odbitka poreza (ili procijenjenog budućeg odbitka poreza) premašuje iznos povezanog kumulativnog rashoda za plaće, to upućuje na to da se odbitak poreza ne odnosi samo na rashode za plaće, već i na stavku vlasničkog kapitala. U tom se slučaju višak povezanog tekućeg ili odgođenog poreza treba priznati izravno u vlasničkom kapitalu.
PREZENTIRANJE
Porezna imovina i porezne obveze
69. [Izbrisano]
70. [Izbrisano]
Prijeboj
71. Subjekt je dužan izvršiti prijeboj tekuće porezne imovine i tekućih poreznih obveza samo i isključivo ako:
ima zakonsko pravo na prijeboj priznatih iznosa; i
namjerava podmiriti neto iznos ili istodobno unovčiti imovinu i podmiriti obvezu.
72. Iako se tekuća porezna imovina i obveze odvojeno priznaju i mjere, njihov se prijeboj u ►M5 izvještaju o financijskom položaju ◄ vrši sukladno mjerilima koja su slična mjerilima za financijske instrumente iz MRS 32. Subjekt obično ima zakonsko pravo da izvrši prijeboj tekuće porezne imovine s tekućom poreznom obvezom ako su povezane s porezom na dobit koji pripada istom poreznom tijelu, te ako porezno tijelo dopušta subjektu da plati ili primi samo jedan neto iznos.
73. U konsolidiranim financijskim izvještajima tekuća porezna imovina jednog subjekta u grupaciji prebija se s tekućom poreznom obvezom drugog subjekta iste grupacije isključivo ako odnosni subjekti imaju zakonsko pravo plaćanja ili primanja samo jednoga neto iznosa, te ako subjekti namjeravaju platiti ili primiti taj neto iznos, ili istodobno unovčiti imovinu i podmiriti obvezu.
74. Subjekt je dužan izvršiti prijeboj odgođene porezne imovine i odgođenih poreznih obveza samo i isključivo ako:
subjekt ima zakonsko pravo izvršiti prijeboj tekuće porezne imovine s tekućim poreznim obvezama; i
se odgođena porezna imovina i odgođene porezne obveze odnose na porez na dobit koji plaća istom poreznom tijelu:
isti porezni obveznik; ili
različiti porezni obveznici koji namjeravaju podmiriti tekuću poreznu obvezu i imovinu na neto osnovi ili istodobno unovčiti imovinu i podmiriti obveze u svakom budućem razdoblju u kojemu se očekuju podmirenje ili povrat značajnih iznosa odgođenih poreznih obveza ili imovine.
75. Kako bi se izbjegla potreba za podrobnim planiranjem vremena poništenja svake privremene razlike, ovim se standardom zahtijeva prijeboj odgođene porezne imovine s odgođenom poreznom obvezom istoga poreznog obveznika samo i isključivo ako se one odnose na porez na dobit koji pripada istom poreznom tijelu i ako subjekt ima zakonsko pravo vršenja prijeboja tekuće porezne imovine s tekućim poreznim obvezama.
76. U rijetkim slučajevima subjekt može imati zakonsko pravo prijeboja i namjeru da podmiri neto iznos samo u određenim razdobljima, ali ne i drugim razdobljima. U takvim rijetkim slučajevima može se zahtijevati podrobno planiranje kako bi se pouzdano utvrdilo hoće li odgođena porezna obveza jednoga poreznoga obveznika imati za posljedicu povećano plaćanje poreza u istome razdoblju u kojemu odgođena porezna imovina drugoga poreznoga obveznika ima za posljedicu smanjenje plaćanja toga drugoga poreznoga obveznika.
Rashod za porez
Rashod za porez (prihod od poreza) koji se odnosi na dobit ili gubitak iz redovnoga poslovanja.
77. Porezni rashod (prihod) koji se odnosi na dobit ili gubitak iz redovnih aktivnosti prikazuje se u sklopu dobiti ili gubitka u izvještaju ili izvještajima o dobiti ili gubitku i ostaloj sveobuhvatnoj dobiti.
▼M31 —————
Tečajne razlike od odgođenih inozemnih poreznih obveza ili imovine
78. MRS 21 nalaže da se određene tečajne razlike moraju priznati kao prihod ili rashod, ali ne utvrđuje gdje se takve razlike trebaju prezentirati u računu dobiti i gubitaka. Sukladno tomu, ako se tečajne razlike od odgođenih inozemnih poreznih obveza ili imovine priznaju u računu dobiti i gubitaka, takve se razlike mogu razvrstati kao odgođeni rashod za porez (prihod od poreza) ako se smatra da će takvo prezentiranje biti najkorisnije korisnicima financijskoga izvještaja.
OBJAVLJIVANJE
79. Glavni sastavni dijelovi rashoda za porez (prihoda od poreza) objavljuju se zasebno.
80. Sastavni dijelovi rashoda za porez (prihoda od poreza) mogu uključivati:
tekući rashod za porez (prihod od poreza);
usklađivanja priznata u razdoblju za tekući porez prethodnih razdoblja;
iznos odgođenog rashoda za porez (prihoda od poreza) koji se odnosi na nastajanje i poništenje privremenih razlika;
iznos odgođenog rashoda za porez (prihoda od poreza) koji se odnosi na promjene poreznih stopa ili uvođenje novih poreza;
iznos koristi koje proizlaze iz prethodno nepriznatih poreznih gubitaka, poreznih olakšica ili privremene razlike prethodnog razdoblja, koji se koristi za smanjenje tekućeg rashoda za porez;
iznos koristi koje proizlaze iz prethodno nepriznatih poreznih gubitaka, poreznih olakšica ili privremene razlike prethodnog razdoblja, koji se koristi za smanjenje odgođenog rashoda za porez;
odgođeni rashod za porez koji proizlazi iz otpisa ili poništenja prethodnog otpisa odgođene porezne imovine u skladu s točkom 56.; i
iznos rashoda za porez (prihoda od poreza) koji se odnosi na one promjene računovodstvenih politika i greške koje su uključene u račun dobiti i gubitaka u skladu s MRS 8 budući da ih nije moguće iskazati retroaktivno.
81.
Odvojeno se objavljuje i sljedeće:
ukupan tekući i odgođeni porez za stavke odobrene ili terećene izravno u kapitalu (vidjeti točku 62.A);
iznos poreza na dobit koji se odnosi na svaku pojedinu sastavnicu ostale sveobuhvatne dobiti (vidjeti točku 62. te MRS 1 (kako je revidiran 2007.));
[brisano];
obrazloženje odnosa između rashoda za porez (prihoda od poreza) i računovodstvene dobiti u jednom ili u oba sljedeća oblika:
brojčano usklađivanje između rashoda za porez (prihoda od poreza) i umnoška računovodstvene dobiti i primjenjive(-ih) porezne(-ih) stope(-a), uz objavu osnove na kojoj je/su primjenjiva(-e) porezna(-e) stopa(-e) izračunata(-e);
brojčano usklađivanje između prosječne stvarne porezne stope i primjenjive porezne stope, također uz objavu osnove na kojoj je primjenjiva porezna stopa izračunata;
obrazloženje promjena primjenjive(-ih) porezne(-ih) stope(-a) u odnosnu na prethodno obračunsko razdoblje;
iznos odbitnih privremenih razlika (i datum isteka, ako postoji), neiskorištenih poreznih gubitaka i neiskorištenih poreznih olakšica za koje nije priznata odgođena porezna imovina u ►M5 izvještaju o financijskom položaju ◄ ;
ukupni iznos privremenih razlika povezanih s ulaganjima u ovisne subjekte, podružnice, pridružene subjekte i ►M32 zajedničke poslove ◄ , za koje nisu priznate odgođene porezne obveze (vidjeti točku 39.);
za svaku vrstu privremenih razlika i za svaku vrstu neiskorištenih poreznih gubitaka i neiskorištenih poreznih olakšica:
iznos odgođene porezne imovine i obveza koji su priznati u ►M5 izvještaju o financijskom položaju ◄ za svako prezentirano razdoblje;
kod prestanka poslovanja, porezni rashod koji se odnosi na:
dobitak ili gubitak od ukinutog dijela poslovanja; i
dobit ili gubitak iz redovnog poslovanja ukinutog dijela poslovanja za razdoblje zajedno s pripadajućim iznosima za svako prezentirano prijašnje razdoblje;
iznos poreznih posljedica na temelju dividendi koje su predložene ili izglasane za isplatu dioničarima prije nego što je odobreno izdavanje financijskih izvještaja, ali koje u financijskim izvještajima nisu priznate kao obveza poreza na dobit;
ako zbog poslovnog spajanja u kojem je subjekt stjecatelj dođe do promjene iznosa koji je priznao na temelju svoje odgođene porezne imovine prije stjecanja (vidjeti točku 67.), iznos promjene; i
ako odgođena porezna pogodnost stečena poslovnim spajanjem nije priznata na datum stjecanja, već nakon datuma stjecanja (vidjeti točku 68.), opis događaja ili promjene okolnosti koja je prouzročila priznavanje odgođene porezne pogodnosti.
82. Subjekt je dužan objaviti iznos odgođene porezne imovine i vrstu dokaza koji podupiru njezino priznavanje ako:
uporaba odgođene porezne imovine ovisi o budućoj oporezivoj dobiti koja premašuje dobit nastalu poništenjem postojećih oporezivih privremenih razlika; i
je subjekt pretrpio gubitak u tekućem ili prethodnim razdobljima na području istoga poreznoga tijela na koje se odnosi odgođena porezna imovina.
82.A U okolnostima opisanima u točki 52.A subjekt objavljuje vrstu mogućih učinaka poreza na dobit koji bi mogle nastati plaćanjem dividendi dioničarima. Nadalje, subjekt je dužan objaviti iznose mogućih učinaka poreza na dobit koje je moguće odrediti, te postoje li mogući učinci poreza na dobit koje nije moguće odrediti.
83. [Izbrisano]
84. Objavljivanja iz točke 81. podtočke (c) omogućuju korisnicima financijskih izvještaja da razumiju je li odnos između rashoda za porez (prihoda od poreza) i računovodstvene dobiti neuobičajen, te da razumiju značajne čimbenike koji bi mogli u budućnosti utjecati na taj odnos. Na odnos između rashoda za porez (prihoda od poreza) i računovodstvene dobiti mogu utjecati čimbenici kao što su prihod oslobođen poreza, rashodi koji se ne mogu odbiti pri određivanju oporezive dobiti (poreznog gubitka), učinak poreznih gubitaka i učinak inozemnih poreznih stopa.
85. Pri objašnjavanju odnosa između rashoda za porez (prihoda od poreza) i računovodstvene dobiti subjekt koristi primjenjivu poreznu stopu koja pruža korisnicima njegovih financijskih izvještaja najznačajnije podatke. Često je najznačajnija porezna stopa ona na snazi u državi u kojoj subjekt ima poslovni nastan, koja uključuje porezne stope koje je primjenjuju na državnoj razini i stope koje se primjenjuju na lokalnoj razini, koje se računaju uglavnom na sličnoj razini oporezive dobiti (poreznog gubitka). Međutim, za subjekt koji posluje na području nekoliko zakonodavstava može biti korisnije zbrojiti zasebna usklađivanja pripremljena primjenom domaće porezne stope za svako zakonodavstvo. U narednom je primjeru prikazano kako odabir primjenjivih poreznih stopa utječe na iskazivanje brojčanih usklađenja.
U 19X2. subjekt ima računovodstvenu dobit u vlastitom zakonodavstvu (država A) u iznosu od 1 500 (u 19X1. iznosila je 2 000 ), a u državi B u iznosu od 1 500 (u 19X1. iznosila je 500). Porezna stopa u državi A iznosi 30 %, a u državi B 20 %. U državi A rashodi u iznosu od 100 (u 19X1. u iznosu od 200) ne mogu se odbiti za porezne svrhe.
Slijedi primjer usklađivanja s domaćom poreznom stopom.
|
|
19X1 |
|
19X2 |
|
Računovodstvena dobit |
2 500 |
|
3 000 |
|
Porez po domaćoj poreznoj stopi od 30 % |
750 |
|
900 |
|
Porezni učinak rashoda koji nisu odbitni za porezne svrhe |
60 |
|
30 |
|
Učinak niže porezne stope u državi B |
(50) |
|
(150) |
|
Rashod za porez |
760 |
|
780 |
Slijedi primjer usklađivanja pripremljen združivanjem zasebnih usklađivanja sukladno zakonodavstvu svake države. Prema ovoj metodi učinak razlika između domaće porezne stope izvještajnog subjekta i domaće porezne stope u drugim zakonodavstvima ne iskazuje se kao zasebna stavka pri usklađivanju. Subjekt može obrazložiti učinak značajnih promjena poreznih stopa ili kombinirane dobiti ostvarene u različitim zakonodavstvima kako bi prikazao promjene primjenjivih poreznih stope(a), kako je propisano točkom 81. podtočkom (d).
|
Računovodstvena dobit |
2 500 |
|
3 000 |
|
Porez po domaćim stopama koje se primjenjuju na dobit u odnosnoj zemlji |
700 |
|
750 |
|
Porezni učinak rashoda koji nisu odbitni za porezne svrhe |
60 |
|
30 |
|
Rashod za porez |
760 |
|
780 |
86. Prosječna stvarna porezna stopa jest rashod za porez (prihod od poreza) podijeljen s računovodstvenom dobiti.
87. Često nije izvedivo računati iznos nepriznatih odgođenih poreznih obveza koje proizlaze iz ulaganja u ovisne subjekte, podružnice, pridružene subjekte i ►M32 zajedničke poslove ◄ (vidjeti točku 39.). Stoga ovaj standard nalaže subjektu da objavi skupni iznos odnosnih privremenih razlika, no ne nalaže objavljivanje odgođenih poreznih obveza. Međutim, ako je izvedivo, subjektima s preporuča da objave iznose nepriznatih odgođenih poreznih obveza budući da takvi podaci mogu biti korisni korisnicima financijskih izvještaja
87.A Točkom 82.A zahtijeva se da subjekt objavi vrstu mogućih učinaka poreza na dobit koje bi nastale plaćanjem dividendi njegovim dioničarima. Subjekt objavljuje važna obilježja sustava poreza na dobit i čimbenike koji će utjecati na iznos mogućih učinaka poreza na dobit na dividende.
87.B Ponekad nije izvedivo izračunati ukupni iznos mogućih učinaka poreza na dobit koji bi proizlazio iz plaćanja dividendi dioničarima. To može biti slučaj, na primjer, ako subjekt ima veliki broj inozemnih ovisnih društava. Međutim, čak je i u tim okolnostima neke dijelove ukupnoga iznosa moguće jednostavno utvrditi. Na primjer, u konsolidiranoj su grupaciji matično društvo i neka njezina ovisna društva platili porez na dobit na neraspoređenu dobit po višoj stopi i znaju iznos koji će im biti vraćen prilikom plaćanja budućih dividendi dioničarima iz konsolidirane zadržane dobiti. U tom se slučaju objavljuje iznos čiji se povrat može ostvariti. Po potrebi, subjekt također objavljuje činjenicu da postoje dodatni mogući učinci poreza na dobit koje nije moguće odrediti. U zasebnim financijskim izvještajima matičnoga društva, ako postoje, objavljivanje se mogućih učinaka poreza na dobit odnosi na zadržanu dobit matičnog društva.
87.C Od subjekta koji je dužan objaviti podatke iz točke 82.A može se također zahtijevati da objavi podatke koji se odnose na privremene razlike povezane s ulaganjima u ovisna društva, podružnice, pridružena društva i ►M32 zajedničke poslove ◄ . U tim slučajevima subjekt to uzima u obzir pri utvrđivanju podataka koje je dužan objaviti u skladu s točkom 82.A. Na primjer, od subjekta se može zahtijevati da objavi skupni iznos privremenih razlika povezanih s ulaganjima u ovisna društva za koja nisu priznate odgođene porezne obveze (vidjeti točku 81. podtočku (f)). Ako je neizvedivo izračunati iznose nepriznatih odgođenih poreznih obveza (vidjeti točku 87.), mogu postojati iznosi mogućih učinaka poreza na dobit na dividende koje nije moguće utvrditi, a koji se odnose na ta ovisna društva.
88. Subjekt je dužan objaviti sve nepredviđene obveze i nepredviđenu imovinu koji su povezani s porezom u skladu s MRS 37 Rezerviranja, nepredviđene obveze i nepredviđena imovina. Nepredviđene obveze i nepredviđena imovina mogu proizaći, na primjer, iz neriješenih sporova s poreznim tijelima. Slično tomu, ako su promjene poreznih stopa ili poreznih zakona stupile na snagu ili ako su objavljene nakon ►M5 izvještajnog razdoblja ◄ , subjekt objavljuje svaki značajni učinak tih promjena na vlastitu tekuću i odgođenu poreznu imovinu i obveze (vidjeti MRS 10 Događaji nakon ►M5 izvještajnog razdoblja ◄ ).
DATUM STUPANJA NA SNAGU
89. Ovaj standard stupa na snagu i primjenjuje se na izradu financijskih izvještaja za razdoblja koja započinju 1. siječnja 1998. ili kasnije, uz iznimku odredaba točke 91. Ako neki subjekt započne s primjenom ovog standarda na izradu financijskih izvještaja za razdoblja koja započinju prije 1. siječnja 1998., objavljuje činjenicu da je primijenio ovaj standard umjesto MRS 12 Računovodstvo poreza na dobit, koji je bio odobren 1979.
90. Ovim se standardom zamjenjuje MRS 12 Računovodstvo poreza na dobit, koji je bio odobren 1979.
91. Točke 52.A, 52.B, 65.A, točka 81. podtočka (i), točke 82.A, 87.A, 87.B i 87.C, te brisanje točaka 3. i 50. stupaju na snagu za godišnje financijske izvještaje ( 5 ) koji obuhvaćaju razdoblja koja započinju 1. siječnja 2001. ili kasnije.
92. MRS-om 1 (kako je revidiran 2007.) izmijenjeno je nazivlje koje se koristi u MSFI-jima. Povrh toga, izmijenjene su točke 23., 52., 58., 60., 62., 63., 65., 68.C, 77. te 81., brisana je točka 61. te su dodane točke 61.A, 62.A i 77.A. Subjekt te izmjene primjenjuje na godišnja razdoblja koja počinju 1. siječnja 2009. ili nakon toga. Ako subjekt MRS 1 (revidiran 2007.) primijeni na ranije razdoblje, na to se ranije razdoblje primjenjuju i te izmjene.
93. Točka 68. primjenjuje se prospektivno od datuma stupanja na snagu MSFI-ja 3 (koji je revidirao Odbor za međunarodne računovodstvene standarde u 2008.) na priznavanje odgođene porezne imovine stečene poslovnim spajanjem.
94. Prema tome, subjekti ne usklađuju računovodstveno iskazivanje prethodnih poslovnih spajanja ako porezne pogodnosti nisu ispunile kriterije za odvojeno priznavanje na datum stjecanja i ako se priznaju nakon datuma stjecanja, osim ako se ne priznaju unutar razdoblja mjerenja i kao posljedica novih saznanja o činjenicama i okolnostima koje su postojale na datum stjecanja. Ostale priznate porezne pogodnosti se priznaju u dobit ili gubitak (ili, ako je to propisano ovim Standardom, izvan dobiti ili gubitka).
95. MSFI-jem 3 (koji je revidirao Odbor za međunarodne računovodstvene standarde u 2008.) su izmijenjene točke 21. i 67. te su dodane točke 32.A i 81.(j) i (k). Subjekt je ove izmjene dužan primijeniti na godišnja razdoblja koja započinju na dan ili nakon 1. srpnja 2009. Ako subjekt primijeni MSFI 3 (revidiran 2008.) na neko ranije razdoblje, dužan je ove izmjene primijeniti i na to ranije razdoblje.
98. Izmjenama pod naslovom Odgođeni porezi: povrat povezane imovine, objavljenima u prosincu 2010., točka 52. postala je točka 51.A, izmijenjeni su točka 10. i primjeri iza točke 51.A i dodane su točke 51.B i 51.C te primjer koji slijedi, kao i točke 51.D, 51.E te 99. Subjekt je navedene izmjene dužan primijeniti na godišnja razdoblja koja započinju na dan ili nakon 1. siječnja 2012. Dopuštena je ranija primjena. Ako subjekt primjenjuje spomenute izmjene na neko ranije razdoblje, dužan je tu činjenicu objaviti.
98.A MSFI-jem 11 Zajednički poslovi, izdanim u svibnju 2011. godine, izmijenjene su točke 2., 15., 18.e), 24., 38., 39., 43. - 45., 81.f) i 87.c). Subjekt je dužan navedene izmjene primijeniti kad primijeni MSFI 11.
98.B U skladu s Prezentiranjem stavaka ostale sveobuhvatne dobiti (izmjenama MRS-a 1) donesenim u lipnju 2011., stavak 77. mijenja se i stavak 77.A briše se. Subjekt primjenjuje navedene izmjene kada primjenjuje MRS 1 kako je izmijenjen u lipnju 2011.
98.C Dokumentom Investicijski subjekti (izmjene MSFI-ja 10, MSFI-ja 12 i MRS-a 27), objavljenim u listopadu 2012., izmijenjene su točke 58. i 68.C. Navedene izmjene subjekt primjenjuje za godišnja razdoblja koja počinju 1. siječnja 2014. ili nakon tog datuma. Dopuštena je ranija primjena dokumenta Investicijski subjekti. Ako započne s primjenom tih izmjena prije tog datuma, subjekt je obvezan istovremeno primjenjivati sve izmjene uključene u dokument Investicijski subjekti.
98.E MSFI-jem 15 Prihodi na temelju ugovora s kupcima, objavljenim u svibnju 2014., izmijenjena je točka 59. Subjekt je dužan navedenu izmjenu primijeniti kad primjenjuje MSFI 15.
98.G Dokumentom Priznavanje odgođene porezne obveze za neostvarene gubitke (izmjene MRS-a 12), objavljenim u siječnju 2016., izmijenjena je točka 29. te su dodane točke 27.A, 29.A i primjer nakon točke 26. Subjekt primjenjuje te izmjene za godišnja razdoblja koja započinju 1. siječnja 2017. ili nakon tog datuma. Dopuštena je ranija primjena. Ako subjekt započne s primjenom tih izmjena za ranije razdoblje, dužan je tu činjenicu objaviti. Subjekt te izmjene primjenjuje naknadno u skladu s MRS-om 8 Računovodstvene politike, promjene računovodstvenih procjena i pogreške. Međutim, pri prvoj primjeni izmjene, promjena u početnom vlasničkom kapitalu u najranijem usporedivom razdoblju može se priznati u početnoj zadržanoj dobiti (ili, ako je prikladno, u drugoj komponenti vlasničkog kapitala) bez raspodjele te promjene između početne zadržane dobiti i drugih komponenti vlasničkog kapitala. Ako subjekt primjenjuje tu mogućnost, dužan je tu činjenicu objaviti.
98.F U MSFI-ju 9, objavljenom u srpnju 2014., mijenja se točka 20. i brišu se točke 96., 97. i 98.D. Subjekt je dužan navedene izmjene primijeniti pri primjeni MSFI-ja 9.
98.G MSFI-jem 16, objavljenim u siječnju 2016., izmijenjena je točka 20. Subjekt je dužan navedenu izmjenu primijeniti pri primjeni MSFI-ja 16.
98.I Dokumentom Godišnja poboljšanja MSFI-jeva: ciklus 2015.–2017. objavljenim u prosincu 2017. dodana je točka 57.A te izbrisana točka 52.B. Subjekt primjenjuje te izmjene za godišnja izvještajna razdoblja koja započinju 1. siječnja 2019. ili nakon tog datuma. Dopuštena je ranija primjena. Ako subjekt ranije započne s primjenom tih izmjena, dužan je tu činjenicu objaviti. Kada subjekt prvi put primjenjuje navedene izmjene, primjenjuje ih na učinke poreza na dobit na dividende priznate na datum početka najranijeg usporedivog razdoblja ili nakon tog datuma.
98.J Dokumentom Odgođeni porez koji se odnosi na imovinu i obveze koje proizlaze iz jedne transakcije, objavljenim u svibnju 2021., mijenjaju se točke 15., 22. i 24. i dodaje se točka 22.A. Subjekt te izmjene primjenjuje u skladu s točkama od 98.K do 98.L za godišnja izvještajna razdoblja koja započinju 1. siječnja 2023. ili nakon tog datuma. Dopuštena je ranija primjena. Ako izmjene primjenjuje za ranije razdoblje, subjekt izvještava o toj činjenici.
98.K Subjekt primjenjuje dokument Odgođeni porez koji se odnosi na imovinu i obveze koje proizlaze iz jedne transakcije na transakcije izvršene na početku ili nakon početka najranijeg prikazanog usporednog razdoblja.
98.L Subjekt koji dokument Odgođeni porez koji se odnosi na imovinu i obveze koje proizlaze iz jedne transakcije primjenjuje na početku ili nakon početka najranijeg prikazanog usporednog razdoblja dužan je i:
priznati odgođenu poreznu imovinu, u mjeri u kojoj je vjerojatno da će biti ostvarena oporeziva dobit za koju se odbitna privremena razlika može iskoristiti, i odgođenu poreznu obvezu za sve odbitne i oporezive privremene razlike povezane s:
imovinom s pravom korištenja i obvezama za najam; i
demontažom, uklanjanjem, obnavljanjem i sličnim obvezama te odgovarajućim iznosima koji se priznaju kao dio troška nabave povezane imovine; i
priznati kumulativni učinak početne primjene izmjena kao prilagodbu početnog stanja zadržane dobiti (ili, prema potrebi, druge komponente vlasničkog kapitala) na taj datum.
POVLAČENJE TUMAČENJA SIC br. 21
99. Izmjene pod naslovom Odgođeni porezi: povrat povezane imovine, izdane u prosincu 2010., zamjenjuju Tumačenje SIC-a br. 21 Porez na dobit – nadoknada revalorizirane imovine koja se ne amortizira.
MEĐUNARODNI RAČUNOVODSTVENI STANDARD 16
Nekretnine, postrojenja i oprema
CILJ
1. Cilj je ovog standarda propisati računovodstveni postupak za nekretnine, postrojenja i opremu kako bi korisnici financijskih izvještaja mogli razlikovati podatke o ulaganju subjekta u vlastite nekretnine, postrojenja i opremu, te promjene tih ulaganja. Glavna pitanja u računovodstvu nekretnina, postrojenja i opreme su priznavanje imovine, utvrđivanje njezine knjigovodstvene vrijednosti, amortizacije i gubitaka zbog umanjenja koje je potrebno priznati u vezi s time.
PODRUČJE PRIMJENE
2. Ovaj se standard primjenjuje na računovodstvo nekretnina, postrojenja i opreme, osim u slučajevima u kojima se drugim standardom zahtijeva ili dopušta drugačiji računovodstveni postupak.
3. Ovaj se standard ne primjenjuje na:
nekretnine, postrojenja i opremu koji su razvrstani kao nekretnine, postrojenja i oprema namijenjeni prodaji u skladu s MSFI 5 Dugotrajna imovina namijenjena prodaji i prestanak poslovanja.
biološku imovinu povezanu s poljoprivrednom djelatnošću, osim na plodonosne biljke (vidjeti MRS 41 Poljoprivreda). Taj se standard primjenjuje na plodonosne biljke, ali se ne primjenjuje na proizvode plodonosnih biljki.
priznavanje i mjerenje imovine povezane s istraživanjem i procjenjivanjem (vidjeti MSFI 6 Istraživanje i procjena mineralnih resursa).
prava na iskorištavanje rudnih rezervi, kao što su nafta, prirodni plin i slični neobnovljivi izvori.
Međutim, ovaj se standard primjenjuje na nekretnine, postrojenja i opremu koji se koriste za razvoj ili održavanje imovine iz podtočaka (b) do (d).
4. [Izbrisano]
5. Subjekt koji primjenjuje model troška za ulaganja u nekretnine u skladu s MRS-om 40 Ulaganja u nekretnine dužan je primjenjivati model troška u okviru ovog standarda za ulaganja u nekretnine koja su u njegovu vlasništvu.
DEFINICIJE
6. Sljedeći se pojmovi u ovom standardu koriste u sljedećim značenjima:
Plodonosna biljka je živa biljka:
koja se koristi u proizvodnji ili opskrbi poljoprivrednih proizvoda;
za koju se očekuje da donosi plodove dulje od jednog obračunskog razdoblja; i
za koju nije vjerojatno da će se prodati kao poljoprivredni proizvod, osim u slučaju sporedne prodaje kao otpatka.
(U točkama 5.A – 5.B MRS-a 41 nalaze se pojašnjenja ove definicije plodonosne biljke.)
Knjigovodstvena vrijednost je iznos po kojemu se određena imovina priznaje nakon odbitka akumulirane amortizacije i akumuliranih gubitaka od umanjenja.
Trošak je iznos plaćenog novca ili novčanih ekvivalenata ili poštena vrijednost druge naknade dane za nabavu imovine u vrijeme njezina stjecanja ili izgradnje, ili po potrebi iznos koji se može pripisati toj imovini kod početnog priznavanja u skladu s određenim zahtjevima drugih međunarodnih standarda financijskog izvještavanja, na primjer MSFI 2 Plaćanje temeljeno na dionicama.
Amortizirajući iznos je trošak imovine ili drugi iznos koji zamjenjuje trošak, umanjen za ostatak vrijednosti.
Amortizacija je sustavno raspoređivanje amortizirajućeg iznosa imovine tijekom njezinoga korisnog vijeka uporabe.
Vrijednost specifična za subjekt je sadašnja vrijednost novčanih tokova koje subjekt očekuje od neprekidne uporabe imovine i otuđenja na kraju njezinoga korisnog vijeka uporabe, ili prilikom podmirenja obveze.
Fer vrijednost je cijena koja bi bila ostvarena prodajom neke stavke imovine ili plaćena za prijenos neke obveze u urednoj transakciji između tržišnih sudionika na datum mjerenja. (Vidjeti MSFI 13 Mjerenje fer vrijednosti.).
Gubitak od umanjenja je iznos za koji knjigovodstvena vrijednost imovine premašuje njegovu nadoknadivu vrijednost.
Nekretnine, postrojenja i oprema su materijalna imovina:
namijenjena uporabi u okviru proizvodnje ili isporuke roba ili usluga, za iznajmljivanje drugima ili za administrativne svrhe; i
za koju se očekuje da će se upotrebljavati dulje od jednog obračunskog razdoblja.
Nadoknadivi iznos je viši iznos pri usporedbi fer vrijednosti umanjenoj za troškove prodaje imovine i njezine vrijednosti u uporabi.
Ostatak vrijednosti imovine je procijenjeni iznos koji bi subjekt trenutačno dobio otuđenjem imovine nakon odbitka procijenjenih troškova otuđenja, ali uz uvjet da starost imovine i stanje odgovaraju onima koji se očekuju na kraju korisnoga vijeka uporabe.
Korisni vijek uporabe je:
razdoblje u kojemu se očekuje da će imovina biti dostupna subjektu za uporabu; ili
broj proizvoda ili sličnih jedinica koje subjekt očekuje ostvariti od te imovine.
PRIZNAVANJE
7. Trošak pojedinih nekretnina, postrojenja i opreme priznaje se kao imovina samo i isključivo ako je:
vjerojatno da će buduće gospodarske koristi povezane s odnosnom imovinom pritjecati u subjekt; i
je trošak imovine moguće pouzdano izmjeriti.
8. Stavke kao što su rezervni dijelovi, rezervna oprema i oprema za servisiranje priznaju se u skladu s ovim MSFI-jem ako zadovoljavaju definiciju nekretnine, postrojenja i opreme. U ostalim slučajevima ove su stavke razvrstane kao inventar.
9. Ovim se standardom ne propisuje jedinica mjere za priznavanje, odnosno što sve čini pojedinu nekretninu, postrojenje i opremu. Stoga je potrebno prilagoditi prosudbu o primjeni mjerila priznavanja na posebne okolnosti u subjektu. Može biti primjeno svrstati u jednu skupinu pojedine beznačajne stavke, kao što su kalupi, alati i pomagala, te primijeniti mjerila na agregatnu vrijednost.
10. Subjekt ocjenjuje na temelju načela priznavanja sve svoje troškove nekretnina, postrojenja i opreme u vrijeme njihova nastanka. Ti troškovi uključuju nastale početne troškove stjecanja ili izgradnje nekretnina, postrojenja i opreme te naknadno nastale dodatne troškove zamjene dijelova ili servisiranja. Trošak imovine, postrojenja i opreme može uključivati troškove nastale u vezi s najmovima imovine koja se upotrebljava za izgradnju, dodavanje, zamjenu dijela ili servisiranje imovine, postrojenja i opreme, kao što su troškovi amortizacije imovine s pravom uporabe.
Početni troškovi
11. Nekretnine, postrojenja i oprema mogu se nabaviti iz sigurnosnih ili ekoloških razloga. Iako stjecanje takvih nekretnina, postrojenja i opreme ne povećava na izravan način buduće gospodarske koristi pojedinih postojećih nekretnina, postrojenja i opreme, ono može biti nužno kako bi subjekt ostvario buduće gospodarske koristi od njegove druge imovine. Takve nekretnine, postrojenja i oprema kvalificirani priznaju se kao imovina budući da omogućavaju subjektu ostvarenje budućih gospodarskih koristi od povezane imovine koje premašuju koristi koje bi subjekt ostvario da ta imovina nije nabavljena. Na primjer, proizvođač u kemijskoj industriji može uvesti nove kemijske postupke kako bi ispunio nove zahtjeve zaštite okoliša u vezi s proizvodnjom i skladištenjem opasnih kemikalija; s tim povezano unaprjeđenje postrojenja priznaje se kao imovina budući da bez njega subjekt ne bi mogao proizvoditi i prodavati kemijske proizvode. Međutim, odnosna knjigovodstvena vrijednost predmetne imovine i povezane imovine pregledava se radi utvrđivanja umanjenja u skladu s MRS 36 Umanjenje imovine.
Naknadni troškovi
12. U skladu s načelom priznavanja iz točke 7., subjekt ne priznaje u knjigovodstvenu vrijednost pojedinih nekretnina, postrojenja i opreme troškove njihovog redovnog održavanja. Ti troškovi se priznaju u računu dobiti i gubitaka kako nastaju. Troškovi redovnoga održavanja su prije svega troškovi rada i potrošnog materijala, a mogu uključivati i troškove sitnih dijelova. Svrha ovih rashoda obično se opisuje kao „troškovi popravaka i održavanja” pojedinih nekretnina, postrojenja i opreme.
13. Dijelovi određenih nekretnina, postrojenja i opreme mogu zahtijevati zamjenu u redovitim vremenskim razmacima. Na primjer, industrijska peć može zahtijevati zamjenu unutarnje obloge nakon određenog broja sati uporabe, ili unutarnja oprema zrakoplova, kao što su sjedala i hodnici, mogu zahtijevati višekratnu zamjenu tijekom vijeka uporabe zrakoplova. Nekretnine, postrojenja i oprema također mogu biti nabavljeni kako bi se zamjene mogle vršiti što rjeđe, kao što je na primjer slučaj sa zamjenom unutarnjih zidova zgrade, ili kako bi se izvršila samo jedna zamjena. Sukladno načelu priznavanja iz točke 7., subjekt priznaje u knjigovodstvenu vrijednost pojedinih nekretnina, postrojenja i opreme trošak zamjene dijela odnosne imovine u vrijeme nastajanja troška ako su ispunjena mjerila priznavanja. Knjigovodstvena se vrijednost tih dijelova prestaje priznavati u skladu s odredbama o prestanku priznavanja iz ovog standarda (vidjeti točke 67.-72.).
14. Uvjet za neprekidnu uporabu nekretnina, postrojenja i opreme (na primjer, zrakoplova) može biti obavljanje redovitih opsežnijih pregleda bez obzira na to koji su dijelovi zamijenjeni. Prilikom obavljanja redovitog opsežnijeg pregleda, trošak toga pregleda priznaje se u knjigovodstvenu vrijednost te nekretnine, postrojenja i opreme kao trošak zamjene ako su ispunjena mjerila priznavanja. Ostatak knjigovodstvene vrijednosti troška posljednjeg pregleda (bez dijelova) prestaje se priznavati. To se vrši bez obzira na to je li trošak posljednjega pregleda prikazan u transakciji u okviru koje je ta imovina bila nabavljena ili izgrađena. Po potrebi se procijenjeni trošak budućih sličnih pregleda može koristiti kao pokazatelj troška postojećeg pregleda u vrijeme kad je imovina bila nabavljena ili izgrađena.
MJERENJE PRILIKOM PRIZNAVANJA
15. Pojedine nekretnine, postrojenja i oprema, koji se mogu priznati kao imovina, mjere se po njihovom trošku nabave.
Dijelovi troška
16. Trošak pojedine nekretnine, postrojenja i opreme obuhvaća:
nabavnu cijenu, uključujući uvozne carine i nepovratne poreze na nabavu nakon odbitka trgovačkih popusta i rabata;
sve troškove koji se izravno mogu pripisati dovođenju imovine na mjesto i u stanje kako bi djelovala u skladu s namjerama rukovodstva;
početno procijenjene troškove rastavljanja i uklanjanja imovine, i obnove mjesta na kojemu se ono nalazi. Tu obvezu subjekt preuzima prilikom nabave odnosne imovine ili kao posljedica uporabe te imovine tijekom određenog razdoblja u svrhe različite od proizvodnje zaliha.
17. Primjeri troškova koji se mogu izravno pripisati:
troškovi primanja zaposlenih (kako je utvrđeno u MRS 19 Primanja zaposlenih) koji proizlaze izravno iz gradnje ili nabave pojedine nekretnine, postrojenja i opreme;
troškovi pripreme gradilišta;
početni troškovi isporuke i pretovara;
troškovi ugradnje i montaže;
troškovi testiranja pravilnog funkcioniranja imovine (tj. procjene jesu li tehničke i fizičke značajke imovine takve da se može upotrijebiti za proizvodnju ili isporuku robe ili usluga, za iznajmljivanje drugima ili u administrativne svrhe); te
honorari stručnjaka.
18. Subjekt primjenjuje MRS 2 Zalihe na troškove obveza rastavljanja, uklanjanja i obnove mjesta na kojemu se imovina nalazila, a koji su nastali tijekom određenog razdoblja kao posljedica uporabe imovine za proizvodnju zaliha tijekom toga razdoblja. Obveze za troškove obračunate u skladu s MRS 2 ili MRS 16 priznaju se i mjere u skladu s MRS 37 Rezerviranja, nepredviđene obveze i nepredviđena imovina.
19. Primjeri troškova koji ne ulaze u trošak nabave pojedine nekretnine, postrojenja i opreme:
trošak otvaranja novog pogona;
trošak uvođenja novog proizvoda ili usluge (uključujući troškove oglašavanja i promotivnih aktivnosti);
troškovi poslovanja na novoj lokaciji ili s novom skupinom klijenata (uključujući troškove izobrazbe zaposlenih); i
administrativni troškovi i ostali opći troškovi.
20. Priznavanje troškova u knjigovodstvenu vrijednost pojedine nekretnine, postrojenja i opreme prestaje kad je imovina na lokaciji i u stanju potrebnom kako bi djelovala u skladu s namjerama rukovodstva. Stoga troškovi nastali uporabom ili premještanjem imovine nisu uključeni u knjigovodstvenu vrijednost te imovine. Na primjer, sljedeći se troškovi ne uključuju u knjigovodstvenu vrijednost pojedine nekretnine, postrojenja i opreme:
troškovi koji nastaju ako je imovina osposobljena za rad u skladu s namjerama rukovodstva, ali još nije stavljena u uporabu ili ne djeluje punim kapacitetom;
početni gubici poslovanja, kao oni koji nastaju ako uslijed porasta potražnje za proizvodima odnosne imovine; i
troškovi premještanja ili reorganizacije dijela ili čitavoga poslovanja subjekta.
20.A Jedinice se mogu proizvesti pri dovođenju nekretnine, postrojenja i opreme na lokaciju i u radno stanje u skladu s namjerama rukovodstva (kao što su uzorci proizvedeni pri testiranju pravilnog funkcioniranja imovine). Subjekt priznaje prihode od prodaje takvih proizvedenih jedinica i trošak tih proizvedenih jedinica u računu dobiti i gubitka u skladu s primjenjivim standardima. Subjekt trošak tih stavki mjeri primjenom odredbi o mjerenju iz MRS-a 2.
21. Određene aktivnosti nastaju u vezi s izgradnjom ili razvojem pojedine nekretnine, postrojenja i opreme, ali nisu nužne za dovođenje te imovine na mjesto i u stanje koji su potrebni kako bi djelovala u skladu s namjerama rukovodstva. Te se sporedne aktivnosti mogu pojaviti prije ili za vrijeme djelatnosti izgradnje ili razvijanja. Na primjer, prihod je moguće ostvariti ako se gradilište koristi kao parkiralište do početka gradnje. Budući da te sporedne aktivnosti nisu nužne za dovođenje te imovine na mjesto i u stanje koji su potrebni kako bi djelovala u skladu s namjerama rukovodstva, prihod i odnosni rashodi tih aktivnosti priznaju se u računu dobiti i gubitaka i uključuju se u odgovarajuće skupine prihoda i rashoda.
22. Trošak imovine izgrađene u vlastitoj izvedbi utvrđuje se primjernom istih načela kao za nabavljenu imovinu. Ako subjekt u okviru svojega redovitoga poslovanja proizvodi sličnu imovinu namijenjenu prodaji, trošak nabave imovine obično je jednak trošku izgradnje imovine namijenjene prodaji (vidjeti MRS 2). Stoga se pri utvrđivanje troška nabave isključuje unutarnja dobit. Slično tomu, troškovi nenormalnih količina otpadnoga materijala, rada ili drugih resursa nastali tijekom proizvodnje imovine u vlastitoj izvedbi ne uključuju se u trošak nabave imovine. MRS 23 Troškovi posudbe utvrđuje mjerila za priznavanje kamata kao sastavnoga dijela knjigovodstvene vrijednosti pojedine nekretnine, postrojenja i opreme proizvedenih u vlastitoj izvedbi.
22.A Plodonosne se biljke obračunavaju na isti način kao dijelovi nekretnine, postrojenja ili opreme proizvedeni u vlastitoj izvedbi prije nego što se nađu na mjestu i u stanju potrebnom kako bi djelovali u skladu s namjerama rukovodstva. Stoga se upućivanja na „izgradnju” u tom standardu odnose na aktivnosti nužne za uzgoj plodonosnih biljaka prije nego što se nađu na mjestu i u stanju potrebnom kako bi djelovale u skladu s namjerama rukovodstva.
Mjerenje troška nabave
23. Trošak pojedine nekretnine, postrojenja i opreme jednak je cijeni za plaćanje na datum priznavanja te imovine. Kada je plaćanje za neki predmet nekretnina, postrojenja i opreme odgođeno preko uobičajenih kreditnih rokova, razlika između ekvivalenta gotovinske cijene i ukupnih plaćanja priznaje se kao rashod kamata tijekom trajanja kredita, osim ako se ove kamate ne kapitaliziraju u skladu s MRS-om 23.
24. Jedna ili više nekretnina, postrojenje i oprema može se nabaviti u zamjenu za nenovčanu imovinu ili imovine, ili kombinaciju novčane i nenovčane imovine. Sljedeća se rasprava odnosi samo na zamjenu jedne nenovčane imovine za drugu nenovčanu imovinu, ali se primjenjuje i na sve zamjene opisane u prethodnoj rečenici. Trošak nabave tih nekretnina, postrojenja i opreme mjeri se po poštenoj vrijednosti, osim: a) ako transakcija nema komercijalni sadržaj ili b) ako se poštena vrijednost primljene imovine i poštena vrijednost dane imovne ne mogu pouzdano izmjeriti. Nabavljena se imovina mjeri na navedeni način čak i ako subjekt ne može odmah prestati priznavati imovinu koju je dao u zamjenu. Ako se nabavljena imovina ne mjeri po poštenoj vrijednosti, njezin se trošak nabave mjeri po knjigovodstvenoj vrijednosti dane imovine.
25. Subjekt odlučuje ima li zamjena komercijalni sadržaj na način da ocijeni u kojoj će se mjeri promijeniti njegovi budući novčani tokovi kao posljedica te transakcije. Razmjena ima komercijalni sadržaj ako:
se struktura (rizik, vrijeme i iznos) novčanih tokova primljene imovine razlikuje od strukture novčanih tokova sredstva danog u zamjenu; ili
se vrijednost dijela poslovanja subjekta, svojstvena tom subjektu i pod utjecajem odnosne transakcije, promijeni kao posljedica zamjene; i
je razlika u podtočki (a) ili (b) značajna u odnosu na poštenu vrijednost zamijenjene imovine.
Kako bi se utvrdilo ima li zamjena komercijalni sadržaj, vrijednost dijela poslovanja subjekta, svojstvena tom subjektu i pod utjecajem odnosne transakcije, mora odražavati novčane tokove nakon oporezivanja. Rezultat ovih analiza može biti jasan bez da subjekt vrši podrobne izračune.
26. Fer vrijednost imovine moguće je pouzdano izmjeriti ako (a) varijabilnost unutar niza realnih mjera fer vrijednosti nije značajna za predmetnu imovinu ili (b) je vjerojatnosti raznih procjena unutar tog niza moguće realno procijeniti i iskoristiti ih u mjerenju fer vrijednosti. Ako subjekt može pouzdano utvrditi fer vrijednost bilo primljenog, bilo danog sredstva, onda se fer vrijednost danog sredstva koristi za mjerenje troška primljenog sredstva, osim ako je fer vrijednost primljenog sredstva jasnija.
27. [Izbrisano]
28. Knjigovodstvena se vrijednost pojedine nekretnine, postrojenja i opreme može smanjiti za iznos primljenih državnih potpora u skladu s MRS 20 Računovodstvo državnih potpora i objavljivanje državne pomoći.
MJERENJE NAKON PRIZNAVANJA
29. Subjekt je dužan za svoju računovodstvenu politiku odabrati model troška iz točke 30. ili model revalorizacije iz točke 31. i primijeniti tu politiku na čitavu skupinu nekretnina, postrojenja i opreme.
29.A Neki subjekti, u okviru društva ili izvan njega, upravljaju investicijskim fondom koji ulagačima pruža pogodnosti određene udjelima u fondu. Slično tome, neki subjekti izdaju skupine ugovora o osiguranju s obilježjima izravnog sudjelovanja te drže odnosne stavke. Neki takvi fondovi ili odnosne stavke uključuju nekretnine kojima se koristi vlasnik. Subjekt primjenjuje MRS 16 na nekretnine kojima se koristi vlasnik i koje su uključene u takav fond ili su odnosne stavke. Unatoč točki 29., subjekt može odlučiti mjeriti te nekretnine primjenom modela fer vrijednosti u skladu s MRS-om 40. Za potrebe te odluke ugovori o osiguranju uključuju ugovore o ulaganju s obilježjima diskrecijskog sudjelovanja. (Vidjeti MSFI 17 Ugovori o osiguranju za pojmove upotrijebljene u ovoj točki koji su definirani u tom standardu.)
29.B Subjekt postupa s nekretninom kojom se koristi vlasnik i koja se mjeri primjenom modela fer vrijednosti ulaganja u nekretnine u skladu s točkom 29.A kao s odvojenom skupinom nekretnina, postrojenja i opreme.
Model troška
30. Nakon priznavanja u imovinu, pojedina se nekretnina, postrojenje i oprema iskazuju po trošku nabave umanjenom za akumuliranu amortizaciju i akumulirane gubitke od umanjenja.
Model revalorizacije
31. Nakon priznavanja u imovinu, pojedina se nekretnina, postrojenje i oprema, čiju je poštenu vrijednost moguće pouzdano izmjeriti, iskazuje u revaloriziranom iznosu, što je njegova poštena vrijednost na datum revalorizacije umanjena za naknadno akumuliranu amortizaciju i naknadno akumulirane gubitke od umanjenja. Revalorizaciju je potrebno vršiti dovoljno redovito kako se knjigovodstvena vrijednost ne bi znatno razlikovala od one koja se utvrđuje uporabom poštene vrijednosti na ►M5 kraju izvještajnog razdoblja ◄ .
▼M33 —————
34. Učestalost revalorizacija ovisi o promjenama poštene vrijednosti pojedinih nekretnina, postrojenja i opreme koji se revaloriziraju. Ako se poštena vrijednost revalorizirane imovine značajno razlikuje od njezine knjigovodstvene vrijednosti, potrebna je daljnja revalorizacija. Kod određenih nekretnina, postrojenja i opreme može doći do značajnih i nepostojanih promjena poštene vrijednosti, što zahtijeva godišnju revalorizaciju. Tako česte revalorizacije nisu potrebne za nekretnine, postrojenja i opremu s tek neznatnim promjenama poštene vrijednosti. Tu imovinu može biti dovoljno revalorizirati svakih tri ili pet godina.
35. Pri revalorizaciji nekretnina, postrojenja i opreme knjigovodstvena vrijednost te imovine usklađuje se s revaloriziranim iznosom. Na datum revalorizacije s imovinom se postupa na jedan od sljedećih načina:
bruto knjigovodstvena vrijednost usklađuje se tako da bude u skladu s revalorizacijom knjigovodstvene vrijednosti imovine. Primjerice, bruto knjigovodstvena vrijednost može se prepraviti upućivanjem na odgovarajuće tržišne podatke ili se može prepraviti razmjerno promjeni knjigovodstvene vrijednosti. Akumulirana amortizacija na dan revalorizacije usklađuje se tako da bude jednaka razlici između bruto knjigovodstvene vrijednosti i knjigovodstvene vrijednosti imovine nakon što se u obzir uzmu akumulirani gubitci od umanjenja vrijednosti; ili
akumulirana amortizacija isključuje se na teret bruto knjigovodstvene vrijednosti imovine.
Iznos usklađivanja akumulirane amortizacije čini dio povećanja ili smanjenja knjigovodstvene vrijednosti koja se obračunava u skladu s točkama 39. i 40.
36. Ako se pojedina nekretnina, postrojenje i oprema revalorizira, potrebno je revalorizirati čitavu skupinu nekretnina, postrojenja i opreme kojoj to imovina pripada.
37. Skupina nekretnina, postrojenja i opreme objedinjuje imovinu slične vrste i namjene u poslovanju subjekta. Slijede primjeri odvojenih skupina:
zemljište;
zemljište i zgrade;
strojevi;
brodovi;
zrakoplovi;
motorna vozila;
namještaj i oprema;
uredska oprema; i
plodonosne biljke.
38. Pojedina se imovina unutar iste skupine nekretnina, postrojenja i opreme revalorizira se istodobno kako bi se izbjegla selektivna revalorizacija imovine i prikazivanje iznosa u financijskim izvještajima koji su mješavina troškova nabave i vrijednosti na različite datume. Međutim, skupina se imovine može revalorizirati bez prekida u istim vremenskim razmacima pod uvjetom da se revalorizacija skupine imovine dovrši u kratkom roku i da odražava postojeće stanje imovine.
39. Kada se zbog revalorizacije poveća knjigovodstvena vrijednost imovine, to se povećanje priznaje u sklopu ostale sveobuhvatne dobiti i kumulativno iskazuje u kapitalu kao revalorizacijski višak. ◄ Međutim, povećanje se priznaje u računu dobiti i gubitaka u mjeri u kojoj se njime poništava revalorizacijsko smanjenje vrijednosti iste imovine koje je prethodno bilo priznato u računu dobiti i gubitaka.
40. Ako se knjigovodstvena vrijednost imovine smanji uslijed revalorizacije, to se smanjenje priznaje u računu dobiti i gubitaka. ►M5 Međutim, smanjenje se priznaje u sklopu ostale sveobuhvatne dobiti do iznosa do kojeg ovo smanjenje ne prelazi iznos koji postoji kao revalorizacijski višak za istu imovinu. Smanjenje priznato u sklopu ostale sveobuhvatne dobiti odbija se od kumulativno iskazanog iznosa revalorizacijskog viška u kapitalu. ◄
41. Revalorizacijska rezerva uključena u kapital u vezi s pojedinim nekretninama, postrojenjima i opremom može se izravno prenijeti u zadržanu dobit kad se imovina prestane priznavati. To uključuje prijenos čitave rezerve kad se imovina povuče iz uporabe ili otuđi. Međutim, neke je rezerve moguće prenijeti i ako subjekt koristi odnosnu imovinu. U tom je slučaju iznos prenesene rezerve razlika između amortizacije temeljene na revaloriziranoj knjigovodstvenoj vrijednosti imovine i amortizacije temeljene na izvornom trošku nabave imovine. Prijenosi iz revalorizacijske rezerve u zadržanu dobit ne vrše se preko računa dobiti i gubitaka.
42. Učinci poreza na dobit, ako postoje, koji su posljedica revalorizacije nekretnina, postrojenja i opreme, priznaju se i objavljuju u skladu s MRS 12 Porez na dobit.
Amortizacija
43. Svaki se dio pojedine nekretnine, postrojenja i opreme s troškom nabave koji je značajan u odnosu na ukupnu vrijednost odnosne imovine mora posebno amortizirati.
44. Subjekt raspoređuje početno priznati iznos svake pojedine nekretnine, postrojenja i opreme na njihove značajne dijelove i amortizira zasebno svaki dio. Na primjer, može biti primjereno zasebno amortizirati trup i motore zrakoplova. Slično tomu, ako subjekt stječe imovinu, postrojenje ili opremu koja je predmet poslovnog najma u okviru kojeg je najmodavac, može biti primjereno zasebno amortizirati iznose koji se odražavaju u trošku te stavke i koji se mogu pripisati povoljnim ili nepovoljnim uvjetima najma u odnosu na tržišne uvjete.
45. Značajan dio pojedine nekretnina, postrojenja i opreme može imati isti vijek uporabe i metodu amortizacije kao neki drugi značajni te iste imovine. Takve je dijelove moguće razvrstati u skupine pri utvrđivanju iznosa amortizacije.
46. U mjeri u kojoj subjekt zasebno amortizira određene dijelove pojedinih nekretnina, postrojenja i opreme, također mora zasebno amortizirati i ostatak te iste imovine. Ostatak čine dijelovi imovine koji sami po sebi nisu značajni. Ako subjekt ima različita očekivanja za te dijelove, možda će morati primijeniti metode utvrđivanja približnih vrijednosti za amortizaciju ostatka kako bi vjerno prikazao obrazac potrošnje te imovine i/ili vijek uporabe njezinih dijelova.
47. Subjekt može odlučiti da zasebno amortizira dijelove imovine koji nemaju značajan udio u ukupnom trošku nabave te imovine.
48. Iznos amortizacije za svako razdoblje priznaje se u računu dobiti i gubitaka osim ako je uključen u knjigovodstvenu vrijednost druge imovine.
49. Iznos amortizacije za određeno razdoblje obično se priznaje u računu dobiti i gubitaka. Međutim, u nekim se slučajevima buduće gospodarske koristi utjelovljene u imovini koriste za proizvodnju druge imovine. U tom je slučaju iznos amortizacije dio troška nabave druge imovine i uključuje se u njezinu knjigovodstvenu vrijednost. Na primjer, amortizacija proizvodnog pogona i opreme uključuje se u troškove konverzije zaliha (vidjeti MRS 2). Slično tomu, amortizacija nekretnina, postrojenja i opreme koji se koriste za aktivnosti razvoja može se uključiti u trošak nabave nematerijalne imovine koja se priznaje u skladu s MRS 38 Nematerijalna imovina.
Amortizirajući iznos i razdoblje amortizacije
50. Amortizirajući iznos imovine raspoređuje sustavno tijekom njezinoga vijeka uporabe.
51. Ostatak vrijednosti i korisni vijek uporabe imovine potrebno je pregledati barem jedanput na kraju svake financijske godine, a ako se očekivanja razlikuju od prethodnih procjena, promjene se priznaju kao promjena računovodstvene procjene u skladu s MRS 8 Računovodstvene politike, promjene računovodstvenih procjena i greške.
52. Amortizacija se priznaje čak i ako poštena vrijednost imovine premašuje njezinu knjigovodstvenu vrijednost, pri čemu ostatak vrijednosti imovine ne smije prijeći njezinu knjigovodstvenu vrijednost. Popravak i održavanje imovine ne dovodi u pitanje potrebu njezine amortizacije.
53. Amortizirajući iznos imovine utvrđuje se nakon oduzimanja njezinoga ostatka vrijednosti. U praksi je često ostatak vrijednosti imovine neznatan te se stoga smatra beznačajnim pri izračunu amortizirajućeg iznosa.
54. Ostatak vrijednosti imovine može se povećati na iznos jednak ili veći od knjigovodstvene vrijednosti te imovine. U tom je slučaju iznos amortizacije imovine nula, osim ako se ostatak vrijednosti naknadno smanji na iznos manji od knjigovodstvene vrijednosti te imovine.
55. Amortizacija imovine započinje kad je imovina dostupna za upotrebu, tj. kad se nalazi na lokaciji i u stanju potrebnom kako bi djelovala u skladu s namjerama rukovodstva. Amortizacija prestaje na dan kad je odnosna imovina razvrstana kao imovina namijenjena prodaji (ili je uvrštena u skupinu imovine za otuđenje namijenjenu prodaji) u skladu s MSFI 5 ili na dan prestanka priznavanja imovine, ovisno o tome koji je od tih dvaju datuma raniji. Stoga amortizacija ne prestaje kad se imovina prestane koristiti ili kad se povuče iz uporabe, osim ako se u cijelosti amortizira. Međutim, kod metoda amortizacije kroz uporabu, iznos amortizacije može biti nula ako nema proizvodnje.
56. Subjekt troši gospodarske koristi utjelovljene u imovini uglavnom njezinom uporabom. Međutim, drugi čimbenici, kao što su tehnološka ili trgovačka zastarjelost, te fizičko trošenje i starenje imovine, čak i ako se ona ne koristi, često dovode do smanjenja gospodarskih koristi koje bi se ostvarile putem te imovine. Stoga se pri utvrđivanju korisnoga vijeka uporabe imovine uzimaju u obzir sljedeći čimbenici:
očekivana uporaba imovine. Uporaba se ocjenjuje na osnovu očekivanog kapaciteta imovine ili fizičke izvedbe;
očekivano fizičko trošenje i starenje, koji ovise o poslovnim čimbenicima, kao što su broj smjena u kojima će se imovina koristiti, program popravaka i održavanja, te briga i održavanje imovine kad nije u uporabi;
tehnološka ili trgovačka zastarjelost, koji su posljedica promjena ili unaprjeđenja u postupku proizvodnje, ili posljedica promjene potražnje na tržištu za proizvodom ili uslugom koje stvara imovina. Očekivana buduća umanjenja prodajne cijene proizvoda koji je proizveden uporabom imovine mogu upozoravati na očekivanu tehničku ili trgovačku zastarjelost imovine, što pak može odražavati umanjenje budućih gospodarskih koristi utjelovljenih u imovini;
zakonska ili slična ograničenja vezana uz uporabu imovine, kao što je datum isteka odnosnih najmova.
57. Korisni vijek uporabe imovine određen je očekivanom koristi imovine za subjekt. Politika upravljanja imovinom subjekta može uključivati otuđenje imovine nakon određenog vremena ili nakon što se potroši određeni dio budućih gospodarskih koristi utjelovljenih u imovini. Stoga korisni vijek uporabe imovine može biti kraći od njezinoga gospodarskog vijeka uporabe. Procjena korisnoga vijeka uporabe imovine je stvar prosudbe temeljene na iskustvu subjekta u pogledu slične imovine.
58. Zemljište i zgrade su razdvojiva imovina i s njima se postupa odvojeno, čak i ako su nabavljeni zajedno. Uz nekoliko iznimaka, kao što su kamenolomi i odlagališta otpada, zemljište ima neograničeni korisni vijek uporabe i stoga se ne amortizira. Zgrade imaju ograničeni korisni vijek uporabe i stoga je to imovina koja se amortizira. Povećanje vrijednosti zemljišta na kojemu se nalaze zgrade ne utječe na utvrđivanje amortizirajućeg iznosa zgrade.
59. Ako trošak nabave zemljišta uključuje i troškove rastavljanja, uklanjanja i vraćanja u prvobitno stanje, taj se dio imovine amortizira u razdoblju stvaranja koristi koje su posljedica tih troškova. U nekim slučajevima zemljište može imati ograničeni korisni vijek uporabe, te se amortizira na način koji odražava koristi koje će subjekt ostvariti u vezi s tim zemljištem.
Metoda amortizacije
60. Primijenjena metoda amortizacije mora odražavati obrazac očekivane potrošnje budućih gospodarskih koristi imovine od strane subjekta.
61. Potrebno je pregledati metodu amortizacije koja se primjenjuje na imovinu barem na kraju svake financijske godine, a ako postoji značajna promjena očekivanog obrasca potrošnje budućih gospodarskih koristi utjelovljenih u imovini, potrebno je promijeniti metodu kako bi odražavala promijenjeni obrazac. Takva se promjena prikazuje kao promjena računovodstvene procjene u skladu s MRS 8.
62. Mogu se koristiti različite metode amortizacije za sustavno raspoređivanje amortizirajućeg iznosa imovine tijekom njezina korisnoga vijeka uporabe. Te metode uključuju linearnu (pravocrtnu) metodu, metodu opadajućeg salda (degresivnu metodu) i metodu amortizacije po jedinici proizvoda. Linearna metoda amortizacije ima za posljedicu stalni iznosom amortizacije tijekom korisnoga vijeka uporabe imovine ako se ostatak vrijednosti imovine ne mijenja. Metoda opadajućeg salda ima za posljedicu smanjenje iznosa amortizacije tijekom korisnoga vijeka uporabe. Metoda amortizacije po jedinici proizvoda ima za posljedicu iznos koji se temelji na očekivanoj uporabi ili učinku. Subjekt odabire metodu koja najbolje odražava očekivani obrazac potrošnje budućih gospodarskih koristi utjelovljenih u imovini. Odabrana se metoda primjenjuje dosljedno iz razdoblja u razdoblje, osim ako ne dođe do promjene očekivanog obrasca potrošnje odnosnih budućih gospodarskih koristi.
62.A Metoda amortizacije na temelju prihoda koji nastaju zahvaljujući aktivnosti koja uključuje uporabu imovine nije primjerena. Prihodi koji nastaju aktivnošću koja uključuje uporabu imovine uglavnom odražavaju i druge čimbenike, a ne samo potrošnju gospodarskih koristi od imovine. Na primjer, na prihode utječu druge ulazne vrijednosti i postupci, aktivnosti prodaje i promjene u količini prodaje i u cijenama. Na dio prihoda koji čini cijena može utjecati inflacija koja ni na koji način ne utječe na način potrošnje imovine.
Umanjenje
63. Kako bi se utvrdilo podliježe li pojedina nekretnina, postrojenje i oprema umanjenju, subjekt primjenjuje MRS 36 Umanjenje imovine. U tom se standardu objašnjava na koji način subjekt provjerava knjigovodstvenu vrijednost vlastite imovine, kako utvrđuje nadoknadivu vrijednost imovine, te kad priznaje ili poništava gubitke od umanjenja.
64. [Izbrisano]
Naknada za umanjenje
65. Naknada od treće stranke za pojedine nekretnine, postrojenja i opremu čija je vrijednost umanjena, te koji su izgubljeni ili ustupljeni, uključuje se u račun dobiti i gubitaka kad ta naknada postane potraživanje.
66. Umanjenje vrijednosti ili gubici pojedinih nekretnina, postrojenja i opreme, s tim povezani zahtjevi za isplatu ili plaćanja naknade od strane trećih osoba te svaka naknadna kupnja ili izgradnja zamjenske imovine su odvojeni gospodarski događaji i obračunavaju se zasebno kako slijedi:
umanjenje vrijednosti pojedinih nekretnina, postrojenja i opreme priznaje se u skladu s MRS 36;
prestanak priznavanja pojedinih nekretnina, postrojenja i opreme koji su povučeni iz uporabe ili otuđeni utvrđen je u skladu s ovim standardom;
naknade trećih stranki za pojedine nekretnine, postrojenja i opremu čija je vrijednost umanjena, te koji su izgubljeni ili ustupljeni, uključuje se u račun dobiti i gubitaka kad ta naknada postane potraživanje; i
trošak nabave pojedinih nekretnina, postrojenja i opreme koji su obnovljeni, kupljeni ili izgrađeni kao zamjene utvrđuje se u skladu s ovim standardom.
PRESTANAK PRIZNAVANJA
67. Knjigovodstvena se vrijednost pojedine nekretnina, postrojenja i opreme prestaje priznavati:
prilikom otuđenja; ili
ako se ne očekuju ikoje buduće gospodarske koristi od upotrebe ili otuđenja te imovine.
68. Dobit ili gubici koji su posljedica prestanka priznavanja stavke nekretnine, postrojenja i opreme uključuju se u račun dobiti i gubitka u trenutku prestanka priznavanja te stavke (osim ako se MSFI-jem 16 Najmovi pri prodaji i povratnom najmu ne propisuje drugačije). Dobit se ne klasificira kao prihod.
68.A Međutim, subjekt koji u svom redovnom poslovanju uobičajeno prodaje nekretnine, postrojenja i opremu koje drži radi davanja u najam drugima, dužan je tu imovinu preknjižiti na zalihe po njihovoj knjigovodstvenoj vrijednosti kada prestaju biti predmet najma i postanu imovina koja je namijenjena prodaji. Prihodi ostvareni prodajom te imovine se priznaju kao prihod u skladu s MRS-om 18 Prihodi. MSFI 5 se ne primjenjuje kada se imovina koja je namijenjena prodaji u sklopu redovnog poslovanja prenosi u zalihe.
69. Otuđenje pojedinih nekretnina, postrojenja i opreme može se izvršiti na više načina (npr. prodajom, financijskim najmom ili donacijom). Datumom otuđenja pojedine nekretnine, postrojenja i opreme smatra se datum na koji primatelj preuzme nadzor nad tom stavkom u skladu sa zahtjevima iz MSFI-ja 15 koji se odnose na određivanje trenutka u kojem se obveza na činidbu smatra ispunjenom. Na otuđenje prodajom i povratnim najmom primjenjuje se MSFI 16.
70. Ako sukladno načelu priznavanja iz točke 7. subjekt prizna u knjigovodstvenu vrijednost pojedine nekretnine, postrojenja i opreme trošak zamjene dijela odnosne imovine, dužan je prestati priznavati knjigovodstvenu vrijednost zamijenjenog dijela bez obzira na to je li zamijenjeni dio bio zasebno amortiziran. Ako subjektu nije izvedivo utvrđivanje knjigovodstvene vrijednosti zamijenjenog dijela, može koristiti trošak zamjene kao pokazatelj troška zamijenjenog dijela u vrijeme kad je bio nabavljen ili izgrađen.
71. Dobit ili gubici koji proizlaze iz prestanka priznavanja pojedine nekretnine, postrojenja i opreme utvrđuju se kao razlika između neto prihoda od otuđenja, ako postoji, i knjigovodstvene vrijednosti imovine.
72. Iznos naknade koji se uključuje u račun dobiti i gubitka, a proizlazi iz prestanka priznavanja pojedine nekretnine, postrojenja i opreme određuje se u skladu sa zahtjevima u pogledu utvrđivanja cijene transakcije iz točaka od 47. do 72. MSFI-ja 15. Naknadne izmjene procijenjenog iznosa naknade uključene u račun dobiti i gubitka obračunavaju se u skladu sa zahtjevima u pogledu promjena cijene transakcije u MSFI-ju 15.
OBJAVLJIVANJE
73. Za svaku se skupinu nekretnina, postrojenja i opreme u financijskim izvještajima objavljuje sljedeće:
osnove za mjerenje, upotrijebljene za utvrđivanje bruto knjigovodstvene vrijednosti;
upotrijebljene metode amortizacije;
korisni vijek uporabe ili upotrijebljene stope amortizacije;
bruto knjigovodstvenu vrijednost i akumuliranu amortizaciju (zajedno s akumuliranim gubicima od umanjenja) na početku i na kraju razdoblja; i
usklađivanje knjigovodstvene vrijednosti na početku i na kraju razdoblja, čime se prikazuju:
povećanja;
imovina namijenjena prodaji ili uključena u skupinu imovine za otuđenje razvrstana kao imovina namijenjena prodaji u skladu s MSFI 5 i druga otuđenja;
stjecanja putem poslovnih spajanja;
povećanja ili smanjenja koja su posljedica revalorizacije iz točaka 31, 39. i 40. te gubici od umanjenja ►M5 priznati ili ukinuti u sklopu ostale sveobuhvatne dobiti ◄ u skladu s MRS 36;
gubici od umanjenja priznati u računu dobiti i gubitaka u skladu s MRS 36;
gubici od umanjenja poništeni u računu dobiti i gubitaka u skladu s MRS 36;
amortizacija;
neto tečajne razlike koje su posljedica prevođenja financijskih izvještaja iz funkcionalne valute u drugu valutu prezentiranja, uključujući prevođenje inozemnog poslovanja u valutu prezentiranja izvještajnog subjekta; i
ostale promjene.
74. U financijskim se izvještajima također objavljuje sljedeće:
postojanje i iznosi pravnih ograničenja, te nekretnine, postrojenja i opremu koji su založeni kao jamstvo za obveze;
iznos izdataka priznatih u knjigovodstvenu vrijednost pojedine stavke nekretnine, postrojenja i opreme u tijeku njezine izgradnje; te
iznos ugovornih obveza preuzetih pri stjecanju nekretnine, postrojenja i opreme.
74.A Ako se u izvještaju o sveobuhvatnoj dobiti zasebno ne iskazuje, u financijskim se izvještajima objavljuje i sljedeće:
iznos naknade od trećih strana za stavke nekretnine, postrojenja i opremu čija je vrijednost umanjena, koje su izgubljene ili ustupljene, a uključene su u dobit ili gubitak; te
iznosi prihoda i troškova uključenih u dobit ili gubitak u skladu s točkom 20.A koji se odnose na proizvedene jedinice koje nisu rezultat redovnog poslovanja subjekta i za koje stavke u izvještaju o sveobuhvatnoj dobiti uključuju takve prihode i troškove.
75. Odabir metode amortizacije i procjena korisnoga vijeka uporabe imovine stvar su prosudbe. Stoga objavljivanje usvojenih metoda i procijenjenih korisnih vjekova uporabe ili amortizacijskih stopa pruža korisnicima financijskih izvještaja podatke koji im omogućavaju pregled politika koje je odabralo rukovodstvo, te uspoređivanje s drugim subjektima. Iz sličnih je razloga nužno objaviti:
amortizaciju tijekom razdoblja, bez obzira na to je li priznata u računu dobiti i gubitaka ili kao dio troška nabave druge imovine; i
akumuliranu amortizaciju na kraju razdoblja.
76. U skladu s MRS 8, subjekt objavljuje vrstu i učinak promjene računovodstvene procjene koja ima važan učinak na tekuće razdoblje ili za koju se očekuje da će imati učinak u narednim razdobljima. Za nekretnine, postrojenja i opremu takvo objavljivanje može biti posljedica promjena procjena u vezi sa:
ostatkom vrijednosti;
procijenjenim troškovima rastavljanja, uklanjanja ili obnove pojedinih nekretnina, postrojenja i opreme;
korisnim vijekom trajanja; i
metodama amortizacije.
77. Ako se predmeti nekretnina, postrojenja i opreme iskazuju u revaloriziranim iznosima, uz podatke propisane MSFI-jem 13 objavljuju se i sljedeći podaci:
stvarni datum revalorizacije;
je li bio uključen nezavisni procjenitelj;
[briše se]
[briše se]
za svaku revaloriziranu skupinu nekretnina, postrojenja i opreme, knjigovodstvenu vrijednost koja bi bila priznata da je na imovinu primijenjena metoda troška; i
revalorizacijsku rezervu, koja ukazuje na promjenu tijekom razdoblja i bilo koje ograničenje u raspodjeli salda dioničarima.
78. U skladu s MRS 36 subjekt objavljuje podatke o umanjenju vrijednosti nekretnina, postrojenja i opreme kao nadopunu podacima koji su propisani točkom 73. podtočkom (e) alinejama od iv. do vi.
79. Za korisnike financijskih izvještaja mogu biti važni i sljedeće podaci:
knjigovodstvena vrijednost imovine, postrojenja i opreme koji trenutačno nisu u uporabi;
bruto knjigovodstvena vrijednost svih potpuno amortiziranih nekretnina, postrojenja i opreme koji su još u upotrebi;
knjigovodstvena vrijednost nekretnina, postrojenja i opreme koji su povučeni iz uporabe, ali koji nisu razvrstani kao imovina namijenjena prodaji u skladu s MSFI 5; i
ako se primjenjuje model troška, poštena vrijednost nekretnina, postrojenja i opreme ako se ona značajno razlikuje od njihove knjigovodstvene vrijednosti.
Stoga se subjektima preporuča objavljivanje ovih iznosa.
PRIJELAZNE ODREDBE
80. Zahtjevi iz točaka 24.-26. u pogledu početnoga mjerenja pojedinih nekretnina, postrojenja i opreme stečene zamjenom imovine primjenjuju se isključivo na buduće transakcije.
80.A Točka 35. izmijenjena je dokumentom Godišnja poboljšanja MSFI-jeva: ciklus 2010. – 2012. Subjekt je obvezan tu izmjenu primjenjivati na sve revalorizacije priznate u godišnjim razdobljima koja počinju na datum prve primjene te izmjene ili nakon tog datuma te u godišnjem razdoblju koje mu neposredno prethodi. Subjekt može, ali nije obvezan, prikazati usklađene usporedne podatke za bilo koja prikazana ranija razdoblja. Ako subjekt prikazuje neusklađene usporedne podatke za bilo koja ranija razdoblja, dužan je jasno utvrditi koji podaci nisu usklađeni, navesti da su prikazani na drukčijoj osnovi te obrazložiti tu osnovu.
80.D Dokumentom Nekretnine, postrojenja i oprema – prihodi prije namjeravane upotrebe, objavljenim u svibnju 2020., izmijenjene su točke 17. i 74. i dodane su točke 20.A i 74.A. Subjekt te izmjene primjenjuje retroaktivno, ali samo na stavke nekretnine, postrojenja i opreme koje su dovedene na lokaciju i u radno stanje u skladu s namjerama rukovodstva na početku ili nakon početka najranijeg razdoblja prezentiranog u financijskim izvještajima u kojem subjekt prvi put primjenjuje te izmjene. Subjekt je dužan priznati kumulativni učinak početne primjene izmjena kao usklađenje početnog stanja zadržane dobiti (ili, prema potrebi, druge komponente vlasničkog kapitala) početkom najranijeg prezentiranog razdoblja.
DATUM STUPANJA NA SNAGU
81. Subjekt primjenjuje ovaj standard za godišnja razdoblja počevši od 1. siječnja 2005. ili kasnije. Preporuča se ranija primjena. Ako neki subjekt započne s primjenom ovog standarda za razdoblje koja započinje prije 1. siječnja 2005., dužan je tu činjenicu objaviti.
81.A Subjekt je dužan primjenjivati izmjene iz točke 36. za godišnja razdoblja koja započinju 1. siječnja 2006. ili kasnije. Ako subjekt primjenjuje MSFI 6 za ranije razdoblje, te se izmjene primjenjuju i u tom ranijem razdoblju.
81.B MRS-om 1, Prezentiranje financijskih izvještaja (kako je revidiran 2007.) izmijenjeno je nazivlje koje se koristi u MSFI-jima. Povrh toga, izmijenjene su točke 39., 40. te točka 73. stavak (e) podstavak iv. Subjekt te izmjene primjenjuje na godišnja razdoblja koja počinju 1. siječnja 2009. ili nakon toga. Ako subjekt MRS 1 (revidiran 2007.) primijeni na ranije razdoblje, na to se ranije razdoblje primjenjuju i te izmjene.
81.C MSFI-jem 3 (koji je revidirao Odbor za međunarodne računovodstvene standarde u 2008.) izmijenjena je točka 44. Subjekt je tu izmjenu dužan primijeniti na godišnja razdoblja koja započinju na dan ili nakon 1. srpnja 2009. Ako subjekt primijeni MSFI 3 (revidiran 2008.) na neko ranije razdoblje, dužan je tu izmjenu primijeniti i na to ranije razdoblje.
81.D 6. i 69. izmijenjen su, a 68.A. dodan je kao posljedica Poboljšanja MSFI-ja objavljenih u svibnju 2008. Subjekt je dužan te izmjene primijeniti na godišnja razdoblja koja započinju na dan ili nakon 1. siječnja 2009. Dopuštena je ranija primjena. Ako subjekt izmjene primijeni na neko ranije razdoblje, objavljuje tu činjenicu i istodobno primjenjuje povezane izmjene MRS-a 7 – Izvještaj o novčanim tokovima.
81.E Točka 5. izmijenjena je kao posljedica Poboljšanja MSFI-ja objavljenih u svibnju 2008. Subjekt je dužan ovu izmjenu primijeniti prospektivno na godišnja razdoblja koja započinju na dan ili nakon 1. siječnja 2009. Ranija primjena dopuštena je ako se istodobno primjene izmjene točaka 8., 9., 22., 48., 53., 53.A, 53.B, 54., 57. i 85.B MRS-a 40. Ako subjekt primijeni tu izmjenu na neko ranije razdoblje, dužan je tu činjenicu objaviti.
81.D 6. i 69. izmijenjen su, a 68.A. dodan je kao posljedica Poboljšanja MSFI-ja objavljenih u svibnju 2008. Subjekt je dužan te izmjene primijeniti na godišnja razdoblja koja započinju na dan ili nakon 1. siječnja 2009. Dopuštena je ranija primjena. Ako subjekt izmjene primijeni na neko ranije razdoblje, objavljuje tu činjenicu i istodobno primjenjuje povezane izmjene MRS-a 7 – Izvještaj o novčanim tokovima.
81.F MSFI-jem 13, izdanim u svibnju 2011., izmijenjene su definicija fer vrijednosti iz točke 6., točke 26., 35. i 77. te brisane točke 32. i 33. Subjekt je dužan navedene izmjene primijeniti kad primijeni MSFI 13.
81.G Godišnjim poboljšanjima iz ciklusa 2009. – 2011., koja su izdana u svibnju 2012., izmijenjena je točka 8. Subjekt primjenjuje te izmjene naknadno u skladu s MRS-om 8 Računovodstvene politike, promjene računovodstvenih procjena i pogreške za godišnja razdoblja koja započinju na dan ili nakon 1. siječnja 2013. Ranija primjena je dozvoljena. Ako subjekt primjenjuje izmjene na ranije razdoblje, objavljuje tu činjenicu.
81.H Dokumentom Godišnja poboljšanja MSFI-jeva: ciklus 2010. – 2012., objavljenim u prosincu 2013., izmijenjena je točka 35. te je dodana točka 80.A. Navedenu izmjenu subjekt primjenjuje za godišnja razdoblja koja počinju 1. srpnja 2014. ili nakon tog datuma. Dopuštena je ranija primjena. Ako subjekt započne s primjenom te izmjene za ranije razdoblje, dužan je tu činjenicu objaviti.
81.I Objašnjenje prihvatljivih metoda amortizacije (Izmjene MRS 16 i MRS 38), objavljene u svibnju 2014., izmijenjen je stavak 56., a dodan stavak 62.A. Subjekt primjenjuje te izmjene unaprijed za godišnja razdoblja koja počinju 1. siječnja 2016. ili kasnije. Dopuštena je ranija primjena. Ako subjekt započne s primjenom tih izmjena za ranije razdoblje, dužan je tu činjenicu objaviti.
81.J MSFI-jem 15 Prihodi na temelju ugovora s kupcima, objavljenim u svibnju 2014., izmijenjene su točke 68.A, 69. i 72. Subjekt je dužan navedene izmjene primijeniti kad primjenjuje MSFI 15.
81.K Prilogom Poljoprivreda: plodonosne biljke (izmjena MRS-a 16 i MRS-a 41), izdanim u lipnju 2014., izmijenjene su točke 3., 6. i 37. te su dodane točke 22.A i 81.K – 81.M. Subjekt primjenjuje te izmjene za godišnja razdoblja koja započinju 1. siječnja 2016. ili kasnije. Dopuštena je ranija primjena. Ako subjekt započne s primjenom tih izmjena za ranije razdoblje, dužan je tu činjenicu objaviti. Subjekt te izmjene primjenjuje retroaktivno, u skladu s MRS-om 8, osim u slučajevima navedenima u točki 81.M.
81.L MSFI-jem 16, objavljenim u siječnju 2016., izbrisane su točke 4. i 27. te su izmijenjene točke 5., 10., 44. i 68. – 69. Subjekt je dužan navedene izmjene primijeniti pri primijeni MSFI-ja 16.
81.M MSFI-jem 17, objavljenim u svibnju 2017., mijenjaju se točke 29.A i 29.B. Subjekt koji primjenjuje MSFI 17 dužan je primijeniti navedene izmjene.
81.M Subjekt se može odlučiti na mjerenje određene plodonosne biljke po njezinoj poštenoj vrijednosti na početku najranijeg razdoblja prezentiranog u financijskim izvješćima za izvještajno razdoblje u kojem subjekt prvi put primjenjuje prilog Poljoprivreda: plodonosne biljke (izmjene MRS-a 16 i MRS-a 41) i upotrijebiti tu poštenu vrijednost kao pretpostavljeni trošak na taj datum. Razlika između prethodne knjigovodstvene vrijednosti i poštene vrijednosti priznaje se u otvaranju zadržane dobiti na početku najranijeg prezentiranog razdoblja.
81.N Dokumentom Nekretnine, postrojenja i oprema – prihodi prije namjeravane upotrebe, objavljenim u svibnju 2020., izmijenjene su točke 17. i 74. i dodane su točke 20.A, 74.A i 80.D. Subjekt te izmjene primjenjuje za godišnja izvještajna razdoblja koja započinju 1. siječnja 2022. ili nakon tog datuma. Dopuštena je ranija primjena. Subjekti koji te izmjene počnu primjenjivati za ranije razdoblje dužni su to objaviti.
POVLAČENJE DRUGIH AKATA
82. Ovim se standardom zamjenjuje MRS 16 Nekretnine, postrojenja i oprema (revidiran 1998.).
83. Ovim se standardom zamjenjuju sljedeća tumačenja:
SIC 6 Troškovi prilagodbe postojeće programske opreme;
SIC 14 Nekretnine, postrojenja i oprema - naknada za umanjenje vrijednosti ili gubitak imovine; i
SIC 23 Nekretnine, postrojenja i oprema - troškovi značajnijih pregleda ili popravaka.
MEĐUNARODNI RAČUNOVODSTVENI STANDARD 17
Najmovi
CILJ
1. Cilj je ovog standarda propisati odgovarajuće računovodstvene politike i objavljivanja za najmoprimce i najmodavce u vezi s najmovima.
PODRUČJE PRIMJENE
2. Ovaj se standard primjenjuje u računovodstvu za sve najmove osim:
najmova za istraživanje ili uporabu minerala, nafte, prirodnoga plina i sličnih neobnovljivih resursa; i
licenčnih ugovora o stavkama, kao što su kino filmovi, video zapisi, igrokazi, rukopisi, patenti i autorska prava.
Međutim, ovaj se standard ne primjenjuje kao osnova za mjerenje:
nekretnina u posjedu najmoprimaca koje se obračunavaju kao ulaganja u nekretnine (vidjeti MRS 40 Ulaganje u nekretnine);
ulaganja u nekretnine koje najmodavci daju u poslovni najam (vidjeti MRS 40);
biološke imovine iz područja primjene MRS-a 41 Poljoprivreda u posjedu najmoprimaca u financijskim najmovima; ili
biološke imovine iz područja primjene MRS-a 41 koje najmodavci daju u poslovni najam.
3. Ovaj se standard primjenjuje na ugovore kojima se prenosi pravo na uporabu imovine, čak i ako se od najmodavca mogu zahtijevati značajne usluge u vezi s djelovanjem i održavanjem te imovine. Ovaj se standard ne primjenjuje na ugovore o uslugama kojima se ne prenosi pravo na uporabu imovine s jedne ugovorne strane na drugu.
DEFINICIJE
4. Sljedeći se pojmovi koriste se u ovome standardu sa sljedećim značenjima:
Najam je ugovor na temelju kojega najmodavac prenosi na najmoprimca u zamjenu za plaćanje ili niz plaćanja pravo uporabe određene imovine u dogovorenom razdoblju.
Financijski najam je najam kojime se prenose svi značajni rizici i koristi povezani s vlasništvom određene imovine. Vlasništvo se može, ali i ne mora prenijeti.
Poslovni najam je svaki najam osim financijskog najma.
Neopozivi najam je najam koji je se može opozvati samo:
nastankom nekog malo vjerojatnoga događaja;
uz dopuštenje najmodavca;
ako najmoprimac zaključi novi najam za istu ili jednaku imovina s istim najmodavcem; ili
nakon što najmoprimac plati dodatni iznos, čime je od početka najma prilično izvjesno nastavljanje najma.
Početak najma je datum potpisivanja ugovora o najmu ili datum na koji su stranke preuzele glavne odredbe najma, ovisno o tome koji je raniji. Na taj datum:
najam se klasificira kao poslovni ili kao financijski najam; i
u slučaju financijskoga najma, utvrđuju su iznosi koje je potrebno priznati na početku razdoblja najma.
Početak najma je datum od kojega je najmoprimac ovlašten može koristiti svoje pravo uporabe unajmljene imovine. To je datum početnog priznavanja najma (tj. priznavanja imovine, obveza, prihoda ili rashoda koji proizlaze iz najma, ovisno o slučaju).
Razdoblje najma je neopozivo razdoblje na koje je najmoprimac ugovorio najam imovine, zajedno sa svim dodatnim razdobljima u kojima najmoprimac ima mogućnost nastaviti s najmom imovine, sa ili bez dodatnoga plaćanja, ako je na početku najma prilično izvjesno da će najmoprimac iskoristiti tu mogućnost.
Minimalna plaćanja najma su plaćanja tijekom razdoblja najma koja se traže ili mogu tražiti od najmoprimca, osim nepredviđene najamnine, troškova za usluge i poreze koje mora platiti najmodavac, a koji mu se naknadno vraćaju, zajedno sa:
u slučaju najmoprimca, svim iznosima za koje jamči najmoprimac ili s njim povezana stranka; ili
u slučaju najmodavca, bilo kojim ostatkom vrijednosti za koji najmodavcu jamči:
najmoprimac;
stranka povezana s najmoprimcem; ili
treća stranka koja nije povezana s najmodavcem, a koja je financijski sposobna ispuniti obvezu iz jamstva.
Međutim, ako najmoprimac ima mogućnost kupiti imovinu po cijeni za koju se očekuje da će biti dovoljno niža od poštene vrijednosti na datum na koji je moguće iskoristiti tu mogućnost, te je na početku najma izvjesno da će najmoprimac iskoristiti tu mogućnost, minimalna plaćanja najma obuhvaćaju obveze za minimalna plaćanja tijekom razdoblja najma do očekivanoga datuma realizacije mogućnosti kupnje i plaćanja potrebnog za njezinu realizaciju.
Poštena vrijednost jest iznos za koji je moguće razmijeniti imovinu ili namiriti obvezu među dobro obaviještenim i voljnim strankama u promišljenom poslu.
Gospodarski vijek je:
razdoblje u kojem se očekuje rentabilna uporaba imovine od strane jednoga ili više korisnika; ili
broj proizvoda ili sličnih jedinica koji jedan ili više korisnika očekuju ostvariti od imovine.
Vijek uporabe je procijenjeno preostalo razdoblje nakon početka razdoblja najma bez ograničenja razdoblja najma u kojemu se očekuje da će subjekt ostvariti gospodarske koristi utjelovljene u imovini.
Zajamčeni ostatak vrijednosti je:
za najmoprimca, dio ostatka vrijednosti za koji jamči najmoprimac ili stranka povezana s najmoprimcem (s tim da je iznos jamstva najveći iznos koji bi u svakome slučaju trebalo platiti); i
za najmodavca, dio ostatka vrijednosti za koji jamči najmoprimac ili treća stranka koja nije povezana s najmodavcem koja je financijski sposobna ispuniti obvezu iz jamstva.
Nezajamčeni ostatak vrijednosti je dio ostatka vrijednosti imovine dane u najam čija realizacija u korist najmodavca nije zajamčena ili za nju jamči samo stranka povezana s najmodavcem.
Početni izravni troškovi su dodatni troškovi koji se mogu izravno pripisati pregovaranju i dogovaranju najma, osim troškova koje snose proizvođači ili posrednici u ulozi najmodavaca.
Bruto ulaganje u najam je zbroj:
potraživanja najmodavca za minimalna plaćanja najamnine u okviru financijskoga najma; i
svih nezajamčenih ostataka vrijednosti koji pripadaju najmodavcu.
Neto ulaganje u najam je bruto ulaganje u najam diskontirano za kamatnu stopu koja proizlazi iz najma.
Neostvareni financijski prihod je razlika između:
bruto ulaganja u najam; i
neto ulaganja u najam.
Kamatna stopa koja proizlazi iz najma je diskontna stopa koja na početku najma uvjetuje ukupnu sadašnju vrijednost (a) minimalnih plaćanja najma i (b) nezajamčenog ostatka vrijednosti koji mora biti jednak zbroju (1) poštene vrijednosti imovine dane u najam i (2) svih početnih izravnih troškova najmodavca.
Dodatna kamatna stopa zaduživanja najmoprimca je kamatna stopa koju bi najmoprimac morao platiti za sličan najam ili, ako to nije moguće odrediti, stopa koju bi na početku najma snosio za posudbu sredstava nužnih za nabavu imovine u sličnome roku i na temelju sličnoga jamstva.
Nepredviđena najamnina je dio plaćanja najma koji nije određen u fiksnome iznosu, već ovisi o budućem iznosu kojeg drugoga čimbeniku, a ne o protoku vremena (npr. postotak od buduće prodaje, iznos buduće uporabe, indeksi budućih cijena, buduće tržišne kamatne stope).
5. Ugovor o najmu ili obveza može uključivati rezerviranje kako bi se uskladilo plaćanje najma s promjenama troškova izgradnje ili nabave iznajmljene imovine, ili s promjenama drugih mjerila troškova ili vrijednosti, kao što su opće razine cijena, ili u troškova najmodavca za financiranje najma, i to tijekom razdoblja između početka najma i početka razdoblja najma. U tom se slučaju u okviru ovog standarda smatra da je do učinka bilo koje takve promjene došlo na početku najma.
6. Definicija najma obuhvaća ugovore za najam imovine koji sadrže odredbu kojom se najmoprimcu daje mogućnost stjecanja vlasništva nad imovinom nakon ispunjenja ugovorenih uvjeta. Takvi se ugovori ponekad nazivaju ugovori o kupnji na otplatu.
6.A Ovaj MSFI koristi izraz „fer vrijednost” na način koji se donekle razlikuje od definicije fer vrijednosti iz MSFI-ja 13 Mjerenje fer vrijednosti. Prema tome, kod primjene MRS-a 17 subjekt mjeri fer vrijednost sukladno MRS-u 17, a ne MSFI-ju 13.
RAZVRSTAVANJE NAJMOVA
7. Razvrstavanje najmova iz ovog standarda temelji se na razmjeru u kojemu rizici i koristi povezani s vlasništvom iznajmljene imovine pripadaju najmodavcu ili najmoprimcu. Rizici uključuju mogućnost gubitaka zbog neiskorištenih kapaciteta ili tehnološke zastarjelosti, te kolebanja prihoda uslijed promjene gospodarskih uvjeta. Koristi može predstavljati očekivanje profitabilnih poslova tijekom gospodarskoga vijeka imovine i dobiti uslijed povećanja vrijednosti ili ostvarenja ostatka vrijednosti.
8. Najam se razvrstava kao financijski najam ako se njime prenose svi značajni rizici i koristi povezani s vlasništvom. Najam se razvrstava kao poslovni najam ako se njime ne prenose svi značajni rizici i koristi povezani s vlasništvom.
9. Budući da se transakcija između najmodavca i najmoprimca temelji na ugovoru o najmu koji su oni zaključili, primjereno je koristiti dosljedne definicije. Primjena ovih definicija u različitim okolnostima u kojima se nalaze najmodavac i najmoprimac može dovesti do toga da oni isti najam različito klasificiraju. Na primjer, to može biti slučaj ako najmodavac ima koristi od jamstva za ostatak vrijednosti koje je osigurala stranka koja nije povezana s najmoprimcem.
10. Je li određeni najam financijski najam ili poslovni najam ovisi više o sadržaju transakcije, nego o obliku ugovora ( 6 ). Slijede primjeri koji pojedinačno ili u kombinaciji obično dovode do razvrstavanja najma kao financijskoga najma:
najmom se prenosi vlasništvo nad imovinom na najmoprimca po završetku razdoblja najma;
najmoprimac ima mogućnost kupiti imovinu po cijeni za koju se očekuje da će biti dovoljno niža od poštene vrijednosti na datum na koji je moguće iskoristiti tu mogućnost, te je na početku najma izvjesno da će najmoprimac iskoristiti tu mogućnost;
razdobljem najma pokriva se veći dio gospodarskog vijeka imovine, čak i kad se vlasništvo ne prenosi;
na početku najma sadašnjom se vrijednosti minimalnih plaćanja najma pokriva gotovo čitava poštena vrijednost imovine dane u najam; i
imovina dana u najam posebne je prirode tako da je samo najmoprimac može koristiti bez značajnijih preinaka.
11. Slijede pokazatelji stanja koji pojedinačno ili u kombinaciji mogu dovesti do razvrstavanja najma kao financijskog najma:
ako najmoprimac može poništiti najam, gubitke najmodavca povezane s poništenjem snosi najmoprimac;
dobici ili gubici koji su posljedica kolebanja poštene vrijednosti ostatka vrijednosti pripadaju najmoprimcu (na primjer, u obliku popusta na najamninu koji je jednak većini prihoda od prodaje na kraju razdoblja najma); i
najmoprimac ima mogućnost nastaviti najam tijekom dodatnoga razdoblja uz najamninu koja je znatno niža od tržišne najamnine.
12. Primjeri i pokazatelji iz točaka 10. i 11. nisu uvijek odlučujući. Ako je iz ostalih obilježja jasno da se najmom ne prenose svi značajniji rizici i koristi povezani s vlasništvom, najam se razvrstava kao poslovni najam. Na primjer, to može biti slučaj ako se vlasništvo nad imovinom prenosi po isteku najma u zamjenu za promjenjivi iznos koji je jednak poštenoj vrijednosti imovine ili ako postoje nepredviđene najamnine, zbog čega najmoprimac ne snosi sve značajnije rizike i koristi.
13. Najam se razvrstava na početku najma. Ako se u bilo kojem trenutku najmoprimac i najmodavac usuglase oko promjene odredaba najma, osim obnove najma, zbog čega bi se najam drugačije razvrstao u skladu s mjerilima iz točaka 7.-12. da su promijenjeni uvjeti bili na snazi na početku najma, izmijenjeni se ugovor smatra novim ugovorom tijekom njegova trajanja. Međutim, zbog promjena se procjena (na primjer, promjene procjena gospodarskog vijeka ili ostatka vrijednosti nekretnine dane u najam) ili promjena okolnosti (na primjer, neispunjenje obveza najmoprimca) najam ponovno ne razvrstava u računovodstvene svrhe.
▼M22 —————
15.A Kada najam uključuje elemente zemljišta i zgrada, subjekt ocjenjuje klasifikaciju svakog elementa kao financijski ili poslovni najam odvojeno u skladu sa stavcima 7.–13. Prilikom određivanja da li element zemljišta predstavlja poslovni ili financijski najam, važno razmatranje je to da zemljište obično ima neograničen koristan gospodarski vijek.
16. Ako je to potrebno prilikom razvrstavanja i obračuna najma zemljišta i zgrada, minimalna plaćanja najma (uključujući unaprijed plaćene paušalne iznose) raspodjeljuju se između elemenata zemljišta i zgrada razmjerno relativnim poštenim vrijednostima iznosa kamata na najam u elementima najma koji se odnose na zemljište i zgrade na početku najma. Ako se plaćanja najma ne mogu pouzdano raspodijeliti između ta dva elementa, čitavi se najam razvrstava kao financijski najam, osim ako je jasno da su oba elementa poslovni najmovi, u kojem se slučaju čitavi najam razvrstava kao poslovni najam.
17. U slučaju najma zemljišta i zgrada u okviru kojega je iznos, koji bi na početku bio priznat za element zemljišta u skladu s točkom 20., beznačajan, zemljište i zgrade mogu se smatrati jedinstvenom jedinicom za potrebe razvrstavanja najma te se mogu razvrstati kao financijski ili poslovni najam u skladu s točkama 7.-13. U tom se slučaju gospodarski vijek zgrada smatra gospodarskim vijekom čitave imovine dane u najam.
18. Zasebno mjerenje zemljišta i zgrada nije potrebno ako se udio najmoprimca u zemljištu i zgradama razvrstava kao ulaganje u nekretnine u skladu s MRS 40 i ako se primjenjuje model poštene vrijednosti. Za ovakvu su ocjenu potrebni podrobni izračuni samo ako je razvrstavanje jednoga ili obaju elemenata neizvjesna.
19. U skladu s MRS 40 najmoprimac može razvrstati udio u nekretninama koji se posjeduje u okviru poslovnoga najma kao ulaganje u nekretnine. U tom slučaju udio se u nekretnini obračunava kao financijski najam, a pored toga se za priznatu imovinu primjenjuje model poštene vrijednosti. Najmoprimac i dalje razvrstava najam kao financijski najam, čak i ako neki naknadni događaj promijeni prirodu udjela najmoprimca u nekretnini na način da se ona više ne obračunava kao ulaganje u nekretnine. Na primjer, to je slučaj ako najmoprimac:
koristi nekretninu, koja se naknadno obračunava kao nekretnina koju koristi vlasnik nakon plaćanja pretpostavljene vrijednosti koja je jednak poštenoj vrijednosti nekretnine na dan promjene njezine uporabe; ili
odobri podnajam kojime se prenose svi značajni rizici i koristi povezani s vlasništvom udjela na nepovezanu treću stranku. Takav podnajam najmoprimac obračunava kao financijski najam trećoj stranki iako ga treća strana može obračunavati kao poslovni najam.
NAJMOVI U FINANCIJSKIM IZVJEŠTAJIMA NAJMOPRIMACA
Financijski najmovi
Početno priznavanje
20. Na početku razdoblja najma najmoprimci priznaju financijske najmove kao imovinu i obveze u njihovim ►M5 izvještajima o financijskom položaju ◄ u iznosima koji su jednaki poštenoj vrijednosti unajmljene nekretnine ili, ako je niža, u sadašnjoj vrijednosti minimalnih plaćanja najma, pri čemu se obje vrijednosti utvrđuju na početku najma. Diskontna stopa koja se koristi pri izračunu sadašnje vrijednosti minimalnih plaćanja najma jest kamatna stopa koja proizlazi iz najma ako ju je moguće utvrditi; u protivnome se koristi dodatna kamatna stopa zaduživanja najmoprimca. Svi početni izravni troškovi najmoprimca dodaju se iznosu koji je priznat kao imovina.
21. Transakcije i drugi događaji obračunavaju se i iskazuju u skladu s njihovim sadržajem i financijskom stvarnošću, a ne samo na temelju pravnoga oblika. Iako zbog pravnoga oblika ugovora o najmu najmoprimac ne može steći zakonsko pravo vlasništva nad unajmljenom imovinom, u slučaju financijskoga najma sadržaj i financijska stvarnost su takvi da najmoprimac stječe gospodarske koristi od uporabe unajmljene imovine tijekom većeg dijela njegova gospodarskog vijeka u zamjenu za preuzetu obvezu da će za to pravo plaćati iznos koji je na početku najma približno jednak poštenoj vrijednosti imovine, te s tim povezane financijske troškove.
22. Ako se takve transakcije najma ne prikažu u ►M5 izvještaju o financijskom položaju ◄ najmoprimca, gospodarski resursi i razina obveza subjekta su podcijenjeni, čime se iskrivljuju financijski pokazatelji. Stoga je primjereno da se financijski najam priznaje u ►M5 izvještaju o financijskom položaju ◄ najmoprimca kao imovina i kao obveza plaćanja budućih najamnina. Na početku razdoblja najma imovina i obveza plaćanja budućih najamnina priznaju se u ►M5 izvještaju o financijskom položaju ◄ u istim iznosima, osim početnih izravnih troškova najmoprimca, koji se dodaju iznosu koji je priznat kao imovina.
23. Nije primjereno da se obveze za unajmljenu imovinu prikazuju u financijskim izvještajima kao odbitak od vrijednosti iznajmljene imovine. Ako se u ►M5 izvještaju o financijskom položaju ◄ prilikom prikazivanja obveza radi razlika između kratkoročnih i dugoročnih obveza, na isti se način prikazuju i obveze u okviru najma.
24. Početni izravni troškovi često nastaju u vezi s posebnim aktivnostima u okviru najma, kao što su pregovaranje i osiguranje najma. Troškovi, koji se mogu izravno pripisati aktivnostima koje obavlja najmoprimac u okviru financijskoga najma, dodaju se iznosu koji se priznaje kao imovina.
Naknadna mjerenja
25. Minimalna je plaćanja najma potrebno razdijeliti između financijskih troškova i smanjenja nepodmirene obveze. Financijski se troškovi raspoređuju na svako razdoblje tijekom trajanja najma kako bi se dobila stalna periodična kamatna stopa na preostali saldo obveze. Nepredviđene najamnine priznaju se kao troškovi u razdobljima u kojima su nastale.
26. U praksi, pri raspoređivanju financijskih troškova na razdoblja tijekom trajanja najma najmoprimac može upotrijebiti neki oblik aproksimacije radi lakšeg izračuna.
27. Financijski najam dovodi do nastanka troškova amortizacije za amortizirajuću imovinu, te do financijskih troškova za svako obračunsko razdoblje. Politika amortizacije za amortizirajuću unajmljenu imovinu mora biti dosljedna s politikom koja se primjenjuje na amortizirajuću imovinu u vlasništvu, a priznata se amortizacija računa u skladu s MRS 16 Nekretnine, postrojenja i oprema i MRS 38 Nematerijalna imovina. Ako ne postoji ikoja utemeljena izvjesnost da će najmoprimac steći vlasništvo nad imovinom po isteku razdoblja najma, imovina se u cijelosti amortizira tijekom razdoblja najma ili njezinoga vijeka uporabe, ovisno o tome što je kraće.
28. Amortizirajući iznos unajmljene imovine raspoređuje se na svako obračunsko razdoblje tijekom razdoblja očekivane uporabe u skladu s politikom amortizacije koju najmoprimac primjenjuje na amortizirajuću imovinu u njegovome vlasništvu. Ako postoji utemeljena izvjesnost da će najmoprimac do isteka razdoblja najma steći vlasništvo nad imovinom, razdoblje očekivane uporabe jest vijek uporabe imovine; u protivnom se imovina amortizira tijekom razdoblja najma ili njezinoga vijeka uporabe, ovisno o tome što je kraće.
29. Zbroj troškova za amortizaciju imovine i financijskih troškova razdoblja rijetko je jednak najamnina za to razdoblje i stoga nije primjereno jednostavno priznati plaćanja najma kao rashod. Sukladno tomu imovina i s njom povezana obveza neće biti jednake nakon početka razdoblja najma.
30. Kako bi se utvrdilo podliježe li unajmljena imovina umanjenju, primjenjuje se MRS 36 Umanjenje imovine.
31. Pored ispunjenja zahtjeva iz MSFI 7 Financijski instrumenti: objavljivanje, najmoprimac je dužan objaviti sljedeće u vezi s financijskim najmovima:
za svaku skupinu imovine, neto knjigovodstvena vrijednost na ►M5 kraju izvještajnog razdoblja ◄ ;
usklađivanje ukupnih budućih minimalnih plaćanja najma na ►M5 kraju izvještajnog razdoblja ◄ i njihove sadašnje vrijednosti. Nadalje, subjekt je dužan objaviti ukupna buduća minimalna plaćanja najma na ►M5 kraju izvještajnog razdoblja ◄ i njihovu sadašnju vrijednost za svako od sljedećih razdoblja:
za razdoblje od najviše jedne godine;
za razdoblje dulje od jedne godine, ali kraće od pet godina;
za razdoblje dulje od pet godina;
nepredviđene najamnine priznate kao rashod u razdoblju;
ukupna buduća minimalna plaćanja podnajma čiji se primitak očekuje u okviru neopozivog podnajma na ►M5 kraju izvještajnog razdoblja ◄ ;
opći opis značajnih ugovora o najmu najmoprimaca, što uključuje, ali nije ograničeno na sljedeće:
osnovu na kojoj se utvrđuje obveza za nepredviđenu najamninu;
postojanje i uvjete obnavljanja ili mogućnosti kupnje, te klauzulu o postupnom povećanju najamnine; i
ograničenja predviđena ugovorima o najmu, kao što su ograničenja u vezi s dividendama, dodatnim dugom i daljnjim najmom.
32. Nadalje, zahtjevi u vezi s objavljivanjem u skladu s MRS 16, MRS 36, MRS 38, MRS 40 i MRS 41 primjenjuju se na najmoprimce za unajmljenu imovinu u okviru financijskih najmova.
Poslovni najmovi
33. Plaćanja najma u okviru poslovnoga najma priznaju se kao rashod na linearnoj osnovi tijekom razdoblja najma, osim ako ne postoji koja druga sustavna osnova koja bolje predstavlja vremenski okvir korisnikove koristi ( 7 ).
34. Za poslovne najmove plaćanja najamnine (osim troškova za usluge kao što su osiguranje i održavanje) priznaju se kao rashod na linearnoj osnovi, osim ne postoji koja druga sustavna osnova koja predstavlja vremenski okvir korisnikove koristi, čak i ako plaćanja nisu na toj osnovi.
35. Pored ispunjenja zahtjeva iz MSFI 7, najmoprimac je dužan objaviti sljedeće u vezi s poslovnim najmovima:
ukupna buduća minimalna plaćanja najma u okviru neopozivih poslovnih najmova za svako od sljedećih razdoblja:
za razdoblje od najviše jedne godine;
za razdoblje dulje od jedne godine, ali kraće od pet godina;
za razdoblje dulje od pet godina;
ukupna buduća minimalna plaćanja podnajma čiji se primitak očekuje u okviru neopozivog podnajma na ►M5 kraju izvještajnog razdoblja ◄ ;
plaćanja najma i podnajma koja su priznati kao rashod u razdoblju, uz zasebne iznose minimalnih plaćanja najma, nepredviđenih najamnina i plaćanja podnajma;
opći opis značajnih ugovora o najmu najmoprimaca, što uključuje, ali nije ograničeno na sljedeće:
osnovu na kojoj se utvrđuje obveza za nepredviđenu najamninu;
postojanje i uvjete obnavljanja ili mogućnosti kupnje, te klauzulu o postupnom povećanju najamnine; i
ograničenja predviđena ugovorima o najmu, kao što su ograničenja u vezi s dividendama, dodatnim dugom i daljnjim najmom.
NAJMOVI U FINANCIJSKIM IZVJEŠTAJIMA NAJMODAVACA
Financijski najmovi
Početno priznavanje
36. Najmodavci priznaju imovinu u okviru financijskoga najma u ►M5 izvještajima o financijskom položaju ◄ i prikazuju je kao potraživanje u iznosu koji je jednak neto ulaganju u najam.
37. Financijskim se najmom svi značajni rizici i koristi povezani s pravnim vlasništvom prenose na najmodavca, te stoga najmodavac obračunava potraživanja za najam kao povrat glavnice i financijski prihod, što predstavlja naknadu i nagradu za njegovo ulaganje i usluge.
38. Početni izravni troškovi, kao što su provizije, naknade za pravne usluge i interni troškovi, koji često nastaju na teret najmodavca, dodatni su i pripisuju se pregovaranju i ugovaranja najma. Oni ne uključuju opće troškove koji nastaju pri skupini zaduženoj za prodaju i marketing. Za financijske najmove, osim onih koji uključuju proizvođače ili posrednike u ulozi najmodavaca, početni se izravni troškovi uključuju u početno mjerenje potraživanja na osnovu financijskoga najma i smanjuju iznos prihoda koji se priznaje tijekom razdoblja najma. Kamatna stopa koja proizlazi iz najma utvrđuje se na način da se početni izravni troškovi automatski uključuju u potraživanje na osnovu financijskoga najma; nema potrebe da se oni zasebno dodaju. Troškovi koji nastaju pri proizvođačima i posrednicima u vezi s pregovaranjem i ugovaranjem najma nisu uključeni u definiciju početnih izravnih troškova. Zbog toga se oni isključuju iz neto ulaganja u najam te se priznaju kao rashod prilikom priznavanja dobiti od prodaje, što je kod financijskoga najma obično na početku razdoblja najma.
Naknadna mjerenja
39. Priznavanje financijskoga prihoda vrši se na način koji odražava stalnu periodičnu stopu povrata na neto ulaganje najmodavca u financijski najam.
40. Najmodavac nastoji rasporediti financijski prihod tijekom razdoblja najma na sustavnoj i racionalnoj osnovi. To se raspoređivanje prihoda vrši na način koji odražava stalnu periodičnu stopu povrata na neto ulaganje najmodavca u financijski najam. Plaćanja najma za razdoblje, bez troškova za usluge, koriste se za smanjenje glavnice bruto ulaganja u najam i neostvarenog financijskog prihoda.
41. Procijenjeni nezajamčeni ostaci vrijednosti koji se upotrebljavaju pri izračunu bruto ulaganja najmodavca u najam redovno se pregledavaju. Ako je došlo do smanjenja procijenjenog nezajamčenog ostatka vrijednosti, raspoređivanje se prihoda tijekom razdoblja najma mijenja, a svako smanjenje već obračunatih iznosa odmah se priznaje.
41.A Imovina pod financijskim najmom razvrstana kao imovina namijenjena prodaji (ili uključena u skupinu imovine za otuđenje koja je razvrstana kao imovina namijenjena prodaji) u skladu s MSFI 5 Dugotrajna imovina namijenjena prodaji i prestanak poslovanja obračunava se u skladu s tim međunarodnim standardom financijskog izvještavanja.
42. Proizvođač ili posrednik u ulozi najmodavaca priznaju dobit ili gubitak od prodaje za razdoblje u skladu s politikom koju subjekt primjenjuje na izravnu prodaju. Ako se primjenjuju umjetno niske kamatne stope, dobit od prodaje ograničava se na iznos koji bi nastao da je upotrijebljena tržišna kamatna stopa. Troškovi koji nastaju pri proizvođačima ili posrednicima u ulozi najmodavaca u vezi s pregovaranjem i ugovaranjem najma priznaju se kao rashod prilikom priznavanja dobiti od prodaje.
43. Proizvođači ili posrednici često nude kupcima mogućnost da kupe ili da unajme imovinu. Iz financijskoga najma imovine u okviru kojega proizvođač ili posrednik imaju ulogu najmodavca proizlaze dvije vrste prihoda:
dobit ili gubitak koji su jednaki dobiti ili gubitku koji proizlaze iz izravne prodaje imovine koja se daje u najam po redovnim prodajnim cijenama, a koji odražavaju primjenjuje popuste na količinu ili promet; i
financijski prihod tijekom razdoblja najma-
44. Prihod od prodaje koji na početku razdoblja najma priznaju proizvođač ili posrednik u ulozi najmodavca jest poštena vrijednost imovine, ili, ako je niža, sadašnja vrijednost minimalnih plaćanja najma koje obračunava najmodavac, a koja se računa na temelju tržišne kamatne stope. Troškovi prodaje koji se priznaju na početku razdoblja najma su nabavna vrijednost ili knjigovodstvena vrijednost, ako se razlikuje, iznajmljene nekretnine, umanjena za sadašnju vrijednost nezajamčenog ostatka vrijednosti. Razlika između prihoda od prodaje i troškova prodaje jest dobit od prodaje, koja se priznaje u skladu s politikom koju subjekt primjenjuje na izravnu prodaju.
45. Proizvođač ili posrednik u ulozi najmodavca ponekad nude umjetno niske kamatne stope kako bi privukli klijente. Uporaba takvih kamatnih stopa ima za posljedicu priznavanje prevelikoga dijela ukupnoga prihoda od transakcije u trenutku prodaje. Ako se primjenjuju umjetno niske kamatne stope, dobit od prodaje ograničava se na iznos koji bi nastao da je upotrijebljena tržišna kamatna stopa.
46. Troškovi nastali pri proizvođačima ili posrednicima u ulozi najmodavaca u vezi s pregovaranjem i ugovaranjem financijskoga najma priznaju se kao rashod na početku razdoblja najma budući da se uglavnom odnose na ostvarenje dobiti od prodaje proizvođača ili dilera.
47. Pored ispunjenja zahtjeva iz MSFI 7, najmodavac je dužan objaviti sljedeće u vezi s financijskim najmovima:
usklađivanje između bruto ulaganja u najam na ►M5 kraju izvještajnog razdoblja ◄ i sadašnje vrijednosti potraživanja za minimalna plaćanja najma na ►M5 kraju izvještajnog razdoblja ◄ . Nadalje, subjekt je dužan objaviti bruto ulaganje u najam i sadašnju vrijednost potraživanja za minimalna plaćanja najma na ►M5 izvještaje o financijskom položaju ◄ za svako od sljedećih razdoblja:
za razdoblje od najviše jedne godine;
za razdoblje dulje od jedne godine, ali kraće od pet godina;
za razdoblje dulje od pet godina;
neostvareni financijski prihod;
nezajamčene ostatke vrijednosti obračunate u korist najmodavca;
akumulirani iznos za nenaplaćena potraživanja na osnovu minimalnih plaćanja najma;
nepredviđene najamnine priznate kao prihod u razdoblju;
opći opis značajnih ugovora o najmu najmodavca.
48. Kao pokazatelj rasta često je korisno objaviti bruto ulaganje umanjeno za neostvareni prihod u novo poslovanje, koji je dodan tijekom razdoblja, nakon odbitka odgovarajućih iznosa za opozvane najmove.
Poslovni najmovi
49. Najmodavac prikazuje imovinu koja je predmet poslovnih najmova u ►M5 izvještaju o financijskom položaju ◄ u skladu s prirodom imovine.
50. Prihod od najma iz poslovnih najmova priznaje se u prihodu na linearnoj osnovi tijekom razdoblja najma, osim ako ne postoji koja druga sustavna osnova koja bolje predstavlja vremenski okvir u kojemu se smanjuje korist od uporabe imovine dane u najam ( 8 ).
51. Troškovi, uključujući amortizaciju, koji su nastali ostvarenjem prihoda od najma priznaju se kao rashod. Prihod od najma (bez primitaka za usluge, kao što su osiguranje i održavanje) priznaje se na linearnoj osnovi tijekom razdoblja najma, čak i ako primici nisu na toj osnovi, osim ako ne postoji koja druga sustavna osnova koja bolje predstavlja vremenski okvir u kojemu se smanjuje korist od uporabe imovine dane u najam.
52. Početni izravni troškovi nastali pri najmodavcima u vezi s pregovaranjem i ugovaranjem poslovnoga najma dodaju se knjigovodstvenoj vrijednosti iznajmljene imovine i priznaju se kao rashod tijekom razdoblja najma na istoj osnovi kao i prihod od najma.
53. Politika amortizacije za amortizirajuću iznajmljenu imovinu mora biti sukladna redovnoj politici amortizacije najmodavca za sličnu imovinu, a amortizacija se računa u skladu s MRS 16 i MRS 38.
54. Kako bi se utvrdilo podliježe li iznajmljena imovina umanjenju, subjekt primjenjuje MRS 36.
55. Proizvođač ili posrednik u ulozi najmodavaca ne priznaju dobit od prodaje prilikom zaključenja poslovnoga najma budući da on nije jednakovrijedan prodaji.
56. Pored ispunjenja zahtjeva iz MSFI 7, najmodavac je dužan objaviti sljedeće u vezi s poslovnim najmovima:
buduća minimalna plaćanja najma u okviru neopozivih poslovnih najmova u ukupnom iznosu za svako od sljedećih razdoblja:
za razdoblje od najviše jedne godine;
za razdoblje dulje od jedne godine, ali kraće od pet godina;
za razdoblje dulje od pet godina;
ukupne nepredviđene najamnine priznate kao prihod u razdoblju;
opći opis ugovora o najmu najmodavca.
57. Nadalje, zahtjevi u vezi s objavljivanjem iz MRS 16, MRS 36, MRS 38, MRS 40 i MRS 41 primjenjuju se na najmodavce za imovinu koja je predmet poslovnih najmova.
TRANSAKCIJE PRODAJE S POVRATNIM NAJMOM
58. Transakcija prodaje s povratnim najmom uključuje prodaju imovine i povratni najam iste imovine. Plaćanje najma i prodajna cijena u pravilu su međuovisne budući da se o njima zajednički pregovara. Računovodstveni postupak transakcije prodaje s povratnim najmom ovisi o vrsti najma.
59. Ako se u okviru transakcije prodaje s povratnim najmom zaključi financijski najam, iznos prihoda od prodaje koji premašuje knjigovodstvenu vrijednost prodavatelj-najmoprimac ne priznaje odmah kao prihod. Umjesto toga taj se iznos odgađa i amortizira tijekom razdoblja najma.
60. Ako je povratni najam financijski najam, ta transakcija je način na koji najmodavac financira najmoprimca, pri čemu imovina služi kao jamstvo. Iz tih razloga nije primjereno smatrati iznos prihoda od prodaje koji premašuje knjigovodstvenu vrijednost kao prihod. Taj se višak odgađa i amortizira tijekom razdoblja najma.
61. Ako se u okviru transakcije prodaje s povratnim najmom zaključi poslovni najam, te je jasno da je transakcija izvršena po poštenoj vrijednosti, sva se dobit ili gubici odmah priznaju. Ako je prodajna cijena niža od poštene vrijednosti, sva se dobit ili gubitak odmah priznaju, osim ako se gubitak kompenzira budućim plaćanjima najma nižima od tržišne cijene, te se u tom slučaju gubitak odgađa i amortizira razmjerno plaćanjima najma tijekom razdoblja u kojemu se očekuje uporaba imovine. Ako je prodajna cijena viša od poštene vrijednosti, iznos koji premašuje poštenu vrijednost odgađa se i amortizira tijekom razdoblja u kojemu se očekuje uporaba imovine.
62. Ako je povratni najam poslovni najam, a plaćanja najma i prodajna cijena su utvrđeni po poštenoj vrijednosti, radi se o redovnoj prodajnoj transakciji te se sva dobit ili gubitak odmah priznaju.
63. Ako je kod poslovnih najmova poštena vrijednost u vrijeme transakcije prodaje s povratnim najmom niža od knjigovodstvene vrijednosti imovine, gubitak jednak iznosu razlike između knjigovodstvene vrijednosti i poštene vrijednosti odmah se priznaje.
64. Kod financijskih najmova takva usklađivanja nisu potrebna, osim ako nije došlo do umanjenja vrijednosti, u kojem slučaju se knjigovodstvena vrijednost smanjuje do nadoknadivoga iznosa u skladu s MRS 36.
65. Zahtjevi u vezi s objavljivanjem jednako se primjenjuju na najmoprimce i najmodavce u okviru transakcija prodaje s povratnim najmom. Zahtijevani opis značajnih ugovora o najmu dovodi do objavljivanja jedinstvenih ili neuobičajenih odredaba ugovora ili uvjeta transakcija prodaje s povratnim najmom.
66. Za transakcije prodaje s povratnim najmom mogu vrijediti mjerila za odvojeno objavljivanje iz MRS 1 Prezentiranje financijskih izvještaja.
PRIJELAZNE ODREDBE
67. U skladu s točkom 68. preporuča se retroaktivna primjena ovog standarda, ali ona nije obvezna. Ako se standard ne primjenjuje retroaktivno, smatra se da je najmodavac ispravno utvrdio saldo prethodno postojećih financijskih najmova, a obračunava se naknadno u skladu s odredbama ovog standarda.
68. Subjekt koji je prethodno primjenjivao MRS 17 (revidiran 1997.) dužan je retroaktivno primjenjivati izmjene uvedene ovim standardom na sve najmove ili, ako MRS 17 (revidiran 1997.) nije primijenjen retroaktivno, na sve najmove zaključene otkada prvi put primijenio taj standard.
68.A Subjekt mora ponovno procijeniti klasifikaciju elemenata zemljišta za najmove koji nisu istekli na datum donošenja izmjena iz stavka 69.A, na temelju informacija koje postoje prilikom zatečenog stanja tih najmova. Najam koji je po novom klasificiran kao financijski najam mora se priznati retrospektivno u skladu s MRS-om 8 Računovodstvene politike, promjene računovodstvenih procjena i pogreške. Ipak, ako subjekt nema informacije potrebne za naknadnu primjenu izmjena, mora:
primijeniti izmjene na ove najmove na temelju činjenica i okolnosti koje postoje na datum donošenja izmjena; i
priznati imovinu i obveze, povezane s najmom zemljišta koji su novo klasificirani kao financijski po njihovoj fer vrijednosti na taj datum; bilo koja razlika između tih fer vrijednosti priznaje se u zadržanoj dobiti.
DATUM STUPANJA NA SNAGU
69. Subjekt primjenjuje ovaj standard za godišnja razdoblja počevši od 1. siječnja 2005. ili kasnije. Preporuča se ranija primjena. Ako neki subjekt započne s primjenom ovog standarda za razdoblje koja započinje prije 1. siječnja 2005., dužan je tu činjenicu objaviti.
69.A Stavci 14. i 15. su brisani, a dodani su stavci 15.A i 68.A kao dio Poboljšanja MSFI-ja izdanih u travnju 2009. Subjekt je dužan primjenjivati ove izmjene na godišnja razdoblja koja započinju na dan ili nakon 1. siječnja 2010. Dopuštena je ranija primjena. Ako subjekt primjenjuje izmjene na neko ranije razdoblje, dužan je objaviti tu činjenicu.
OPOZIV MRS 17 (REVIDIRAN 1997.)
70. Ovim se standardom zamjenjuje MRS 17 Najmovi (revidiran 1997.).
▼M52 —————
MEĐUNARODNI RAČUNOVODSTVENI STANDARD 19
Primanja zaposlenika
CILJ
1. Cilj je ovog Standarda propisati računovodstvo i objavljivanje primanja zaposlenika. Temeljem Standarda subjekt mora priznati:
obvezu kada je zaposlenik obavio rad u zamjenu za primanja zaposlenika koja se trebaju isplatiti u budućnosti; i
rashod kada subjekt iskoristi gospodarsku korist koja proizlazi iz rada koji je zaposlenik obavio u zamjenu za primanja zaposlenika.
PODRUČJE PRIMJENE
2. Poslodavci primjenjuju ovaj Standard u računovodstvu svih primanja zaposlenika, osim onih na koja se primjenjuje MSFI 2 Plaćanja na temelju dionica.
3. Ovaj se Standard ne bavi pitanjem izvještavanja prema planovima primanja zaposlenika (vidjeti MRS 26 Računovodstvo i izvještavanje o planovima mirovinskih primanja).
4. Primanja zaposlenika na koja se primjenjuje ovaj Standard uključuju primanja predviđena:
formalnim planovima ili drugim formalnim sporazumima između subjekta i pojedinačnih zaposlenika, skupina zaposlenika ili njihovih predstavnika;
zakonskim zahtjevima ili granskim sporazumima prema kojima su subjekti dužni uplaćivati doprinose u nacionalne, državne, granske ili druge planove više poslodavaca; ili
onim neformalnim praksama koje dovode do izvedene obveze. Neformalna praksa dovodi do nastanka izvedene obveze ako subjekt nema realnu alternativu, nego zaposlenicima isplatiti primanja. Primjer izvedene obveze je promjena u neformalnoj praksi subjekta koja bi mogla uzrokovati neprihvatljivu štetu odnosu između subjekta i njegovih zaposlenika.
5. Primanja zaposlenika uključuju:
kratkoročna primanja zaposlenika, kao što su sljedeća, ako se očekuje njihova potpuna namira u roku od dvanaest mjeseci od kraja godišnjeg izvještajnog razdoblja u kojem zaposlenici obavljaju odgovarajući rad:
nadnice, plaće i doprinosi za socijalno osiguranje;
plaćeni godišnji odmor i plaćeno bolovanje;
sudjelovanje u dobiti i bonusi; i
nenovčane koristi za sadašnje zaposlenike (kao što su zdravstvena zaštita, stambeni smještaj, automobili i besplatna ili subvencionirana roba ili usluge);
primanja nakon prestanka radnog odnosa, kao što su:
mirovine (na primjer same mirovine i jednokratne otpremnine prilikom umirovljenja); i
druga primanja nakon prestanka radnog odnosa, kao što su životno osiguranje nakon prestanka radnog odnosa i zdravstvena zaštita nakon prestanka radnog odnosa;
druga dugoročna primanja zaposlenika, kao što su:
dugoročno plaćeno odsustvo kao što je dopust za višegodišnji radni staž ili studijski dopust;
jubilarne nagrade ili druga primanja na temelju višegodišnjeg radnog staža; i
davanja za dugotrajnu invalidnost; i
otpremnine.
6. Primanja zaposlenika uključuju primanja dana samim zaposlenicima ili njihovim uzdržavanim osobama ili korisnicima i mogu se namiriti isplatom (ili davanjem roba ili usluga) izravno zaposlenicima, njihovim supružnicima, djeci ili drugim uzdržavanim osobama ili drugima, kao što su osiguravajuća društva.
7. Zaposlenik može raditi u subjektu u punom radnom vremenu, skraćenom radnom vremenu, stalno, povremeno ili privremeno. Za potrebe ovog Standarda, zaposlenici uključuju direktore i drugo rukovodeće osoblje.
DEFINICIJE
8. U ovom Standardu sljedeći pojmovi imaju navedena značenja:
odluke subjekta o prestanku radnog odnosa zaposlenika prije datuma odlaska u redovnu mirovinu; ili
odluke zaposlenika da prihvati ponuđena primanja u zamjenu za prestanak radnog odnosa.
objedinjuju sredstva doprinosa koje su uplatili različiti subjekti koji nisu pod zajedničkim nadzorom; i
navedena sredstva upotrebljavaju kako bi se osigurala primanja zaposlenicima više od jednog subjekta i to tako da su doprinosi i primanja utvrđeni bez obzira na identitet subjekta koji zapošljava zaposlenike.
sadašnja vrijednost obveze na temelju definiranih primanja umanjena za
fer vrijednost imovine plana (ako postoji).
imovinu koji drži fond za dugoročna primanja zaposlenika; i
kvalificirane police osiguranja.
koju drži subjekt (fond) koji je pravno odvojen od subjekta izvjestitelja i postoji isključivo radi isplaćivanja ili financiranja primanja zaposlenika; i
koja je raspoloživa samo za isplatu ili financiranje primanja zaposlenika, a nije raspoloživa vjerovnicima subjekta izvjestitelja (čak ni u slučaju stečaja) i koja mu ne može biti vraćena, osim:
ako preostala imovina fonda nije dovoljna za ispunjenje svih obveza iz plana ili obveza subjekta izvjestitelja na temelju primanja zaposlenika; ili
ako se imovina vraća subjektu izvjestitelju kako bi mu se nadoknadila primanja koja je već isplatio zaposlenicima.
mogu iskoristiti isključivo za plaćanje ili financiranje primanja zaposlenika u okviru plana definiranih primanja; i
nisu raspoloživi vjerovnicima subjekta izvjestitelja (čak ni u slučaju stečaja) i ne mogu mu se isplatiti, osim:
ako primici ne predstavljaju višak imovine koji nije potreban za ispunjavanje svih povezanih obveza na temelju primanjima zaposlenika iz police; ili
ako se primici vraćaju subjektu izvjestitelju kako bi mu se nadoknadila primanja koja je već isplatio zaposlenicima.
trošak tekućeg rada, koji je povećanje sadašnje vrijednosti obveze na temelju definiranih primanja kao posljedica rada zaposlenika u tekućem razdoblju;
trošak minulog rada, koji je promjena sadašnje vrijednosti obveza na temelju definiranih primanja za rad zaposlenika u ranijim razdobljima kao posljedica izmjene plana (uvođenja, ukidanja ili promjena plana definiranih primanja) ili ograničenja (značajnog smanjenja broja zaposlenika obuhvaćenih planom od strane subjekta); i
svaki dobitak ili gubitak po namiri.
aktuarske dobitke i gubitke;
prinos na imovinu plana, isključujući iznose uključene u neto kamate na neto obvezu (imovinu) na temelju definiranih primanja; i
svaku promjenu učinka gornje granice vrijednosti imovine, isključujući iznose uključene u neto kamate na neto obvezu (imovinu) na temelju definiranih primanja.
usklađenja na temelju iskustva (učinaka razlika između ranijih aktuarskih pretpostavaka i onoga što se stvarno dogodilo); i
učinaka promjena aktuarskih pretpostavaka.
sve troškove upravljanja imovinom plana; i
sav plativi porez za sami plan, osim poreza uključenog u aktuarske pretpostavke upotrijebljene za mjerenje sadašnje vrijednosti obveze na temelju definiranih primanja.
KRATKOROČNA PRIMANJA ZAPOSLENIKA
9. Kratkoročna primanja zaposlenika uključuju stavke kao što su sljedeće ako se očekuje da će biti u cijelosti namirena u roku od dvanaest mjeseci od kraja godišnjeg izvještajnog razdoblja u kojem zaposlenici obavljaju odgovarajući rad:
nadnice, plaće i doprinosi za socijalno osiguranje;
plaćeni godišnji odmor i plaćeno bolovanje;
sudjelovanje u dobiti i bonusi; i
nenovčane koristi za postojeće zaposlenike (kao što su zdravstvena zaštita, stambeni smještaj, automobili i besplatna ili subvencionirana roba ili usluge).
10. Subjekt ne treba reklasificirati kratkoročno primanje zaposlenika ako dođe do privremene promjene vremena u kojem subjekt očekuje namiru. Međutim, ako se promijene obilježja primanja (kao što je promjena iz neakumulirajućeg primanja u akumulirajuće primanje) ili ako promjena očekivanog vremena namire nije privremena, subjekt razmatra je li primanje još uvijek u skladu s definicijom kratkoročnih primanja zaposlenika.
Priznavanje i mjerenje
Sva kratkoročna primanja zaposlenika
11. Ako je zaposlenik tijekom obračunskog razdoblja radio u subjektu, nediskontirani iznos kratkoročnih primanja zaposlenika za koja se očekuje da će biti plaćena u zamjenu za obavljeni rad subjekt priznaje:
kao obvezu (odgođeno plaćanje troškova) nakon oduzimanja svih već isplaćenih iznosa. Ako je već isplaćeni iznos veći od nediskontiranog iznosa primanja, subjekt razliku priznaje kao imovinu (unaprijed plaćeni trošak) u mjeri u kojoj će unaprijed plaćeni iznos dovesti do, na primjer, smanjenja budućih plaćanja ili novčanog povrata;
kao rashod, osim ako se nekim drugim MSFI-jem propisuje ili dopušta da se primanja uračunaju u trošak sredstva (vidjeti, na primjer, MRS 2 Zalihe i MRS 16 Nekretnine, postrojenja i oprema).
12. U stavcima 13., 16. i 19. objašnjeno je kako subjekt primjenjuje stavak 11. na kratkoročna primanja zaposlenika u obliku plaćenog odsustva te planova sudjelovanja u dobiti i isplate bonusa.
Kratkoročna plaćena odsustva
13. Subjekt priznaje očekivani trošak kratkoročnih primanja zaposlenika u obliku plaćenog odsustva sukladno stavku 11. kako slijedi:
u slučaju akumulirajućih plaćenih odsustava, kada zaposlenik obavlja rad kojim povećava svoje pravo na buduća plaćena odsustva;
u slučaju neakumulirajućih plaćenih odsustava, pri pojavi odsustava.
14. Subjekt može zaposlenicima plaćati odsustvo s rada iz različitih razloga, uključujući praznike, bolest i kratkotrajnu invalidnost, rodiljski i roditeljski dopust, sudjelovanje u radu porote ili vojnu službu. Pravo na plaćeno odsustvo dijeli se na dvije kategorije:
akumulirajuća; i
neakumulirajuća odsustva.
15. Akumulirajuće plaćeno odsustvo je ono koje se prenosi u sljedeća razdoblja i može se iskoristiti u budućim razdobljima ako se pravo za tekuće razdoblje ne iskoristi u cijelosti. Akumulirajuće plaćeno odsustvo može biti stečeno (drugim riječima, zaposlenici imaju pravo na gotovinsko plaćanje za neiskorišteno pravo prilikom napuštanja subjekta) ili nestečeno (kada zaposlenici nemaju pravo na gotovinsko plaćanje za neiskorišteno pravo prilikom napuštanja subjekta). Obveza nastaje kada zaposlenici obavljaju rad kojim povećavaju svoje pravo na buduća plaćena odsustva. Ova obveza postoji i priznaje se čak i bez stečenog prava na gotovinsko plaćanje za plaćeno odsustvo, iako na mjerenje te obveze utječe mogućnost da zaposlenici napuste subjekt prije nego iskoriste akumulirana plaćena odsustva bez stečenog prava na gotovinsko plaćanje.
16. Subjekt mjeri očekivani trošak akumulirajućih plaćenih odsustava kao dodatni iznos za koji očekuje da će ga platiti zbog akumuliranja neiskorištenog prava na kraju izvještajnog razdoblja.
17. Metodom navedenom u prethodnom stavku obveza se mjeri u visini dodatnih plaćanja čiji se nastanak očekuje isključivo zbog činjenice da se primanja akumuliraju. U mnogim slučajevima subjekt možda neće trebati izraditi detaljne izračune kako bi procijenio da ne postoji značajna obveza na temelju neiskorištenih plaćenih odsustava. Na primjer, obveza na temelju bolovanja mogla bi biti značajna samo ako postoji formalni ili neformalni dogovor da se neiskorišteno plaćeno bolovanje može iskoristiti kao plaćeni godišnji odmor.
Subjekt ima 100 zaposlenika od kojih svaki ima pravo na pet radnih dana plaćenog bolovanja godišnje. Neiskorišteno bolovanje može se prenijeti u narednu kalendarsku godinu. Prvo se uzima pravo na plaćeno bolovanje u tekućoj godini, a potom neiskorišteno pravo preneseno iz prethodne godine (metodom zadnji ulaz – prvi izlaz). Na dan 31. prosinca 20X1. prosječno neiskorišteno pravo je dva dana po zaposleniku. Na temelju dosadašnjeg iskustva za koje se očekuje da će se nastaviti, subjekt očekuje da će 92 zaposlenika uzeti najviše pet dana bolovanja u 20X2. i da će svaki od preostalih osmero zaposlenika koristiti u prosjeku šest i pol dana.
Subjekt očekuje da će platiti dodatnih dvanaest dana bolovanja na temelju neiskorištenog prava akumuliranog na dan 31. prosinca 20X1. (po jedan i pol dan za svakog od osmero zaposlenika). Prema tome, subjekt priznaje obvezu koja je jednaka dvanaest dana plaćenog bolovanja.
18. Neakumulirajuće plaćeno odsustvo ne prenosi se u naredno razdoblje, već ističe ako se pravo iz tekućeg razdoblja ne iskoristi u cijelosti te se njime zaposlenicima ne daje pravo na gotovinsko plaćanje za neiskorišteno pravo prilikom napuštanja subjekta. Ovo je uobičajeno kod plaćenog bolovanja (u mjeri u kojoj ne dolazi do povećanja budućih prava zbog neiskorištenih prava u prošlosti), rodiljskog ili roditeljskog dopusta ili plaćenog odsustva zbog sudjelovanja u radu porote ili vojne službe. Subjekt ne priznaje obvezu ili rashod sve do trenutka odsustva zato što se radom zaposlenika ne povećava iznos primanja.
Planovi sudjelovanja u dobiti i planovi isplate bonusa
19. Subjekt priznaje očekivani trošak za udjele u dobiti i isplate bonusa prema stavku 11. onda i samo onda:
kada subjekt ima sadašnju zakonsku ili izvedenu obvezu za takva plaćanja kao rezultat prošlog događaja; i
ako je moguća pouzdana procjena obveze.
Sadašnja obveza postoji onda i samo onda kada subjekt nema realnu alternativu, osim da izvrši plaćanja.
20. Prema nekim planovima sudjelovanja u dobiti, zaposlenici primaju udio u dobiti samo ako ostanu u subjektu određeno razdoblje. Takvi planovi dovode do nastanka izvedene obveze budući da zaposlenici obavljaju rad kojim povećavaju iznos koji treba platiti ako ostanu u službi sve do kraja određenog razdoblja. Mjerenje takve izvedene obveze odražava mogućnost da neki zaposlenici napuste subjekt bez primanja udjela u dobiti.
Prema planu sudjelovanja u dobiti, subjekt je dužan određeni dio svoje dobiti za godinu isplatiti zaposlenicima koji rade tijekom cijele godine. Ako ni jedan zaposlenik ne napusti subjekt tijekom godine, ukupno plaćanje udjela u dobiti za godinu iznos 3 posto dobiti. Subjekt procjenjuje da će se zbog fluktuacije zaposlenika iznos za isplatu smanjiti na 2,5 posto dobiti.
Subjekt priznaje obvezu i rashod u visini od 2,5 posto dobiti.
21. Subjekt ne mora imati zakonsku obvezu plaćanja bonusa. Neovisno o tome, u nekim slučajevima u subjektu postoji praksa isplate bonusa. U takvim slučajevima subjekt ima izvedenu obvezu jer nema realnu alternativu, osim da isplati bonus. Mjerenje izvedene obveze odražava mogućnost da neki zaposlenici napuste subjekt bez primanja bonusa.
22. Subjekt može pouzdano procijeniti svoju zakonsku ili izvedenu obvezu prema planu sudjelovanja u dobiti ili planu isplate bonusa onda i samo onda:
ako formalni uvjeti plana sadrže formulu za određivanje iznosa primanja;
ako subjekt određuje iznose koje treba isplatiti prije nego što je odobreno izdavanje financijskih izvještaja; ili
ako dosadašnja praksa pruža jasni dokaz o iznosu izvedene obveze subjekta.
23. Obveza prema planovima sudjelovanja u dobiti i planovima isplate bonusa proizlazi iz rada zaposlenika, a ne iz transakcija s vlasnicima subjekta. Prema tome, subjekt priznaje trošak planova sudjelovanja u dobiti i planova isplate bonusa kao rashod, a ne kao raspodjelu dobiti.
24. Ako se ne očekuje da će plaćanja na temelju sudjelovanja u dobiti i isplate bonusa u cijelosti biti namirena u roku od dvanaest mjeseci od kraja godišnjeg izvještajnog razdoblja u kojem zaposlenici obavljaju odgovarajući rad, ta su plaćanja druga dugoročna primanja zaposlenika (vidjeti stavke 153. – 158.).
Objavljivanje
25. Iako se na temelju ovog Standarda ne zahtijeva posebno objavljivanje kratkoročnih primanja zaposlenika, ono može biti propisano drugim MSFI-jevima. Na primjer, u MRS-u 24 zahtijeva se objavljivanje primanja zaposlenika za ključno rukovodeće osoblje. U MRS-u 1 Prezentiranje financijskih izvještaja zahtijeva se objavljivanje troškova primanja zaposlenika.
PRIMANJA NAKON PRESTANKA RADNOG ODNOSA: RAZLIKA IZMEĐU PLANOVA DEFINIRANIH DOPRINOSA I PLANOVA DEFINIRANIH PRIMANJA
26. Primanja nakon prestanka radnog odnosa obuhvaćaju sljedeće stavke:
mirovine (na primjer same mirovine te jednokratne otpremnine prilikom umirovljenja); i
druga primanja nakon prestanka radnog odnosa, kao što su životno osiguranje nakon prestanka radnog odnosa i zdravstvena zaštita nakon prestanka radnog odnosa.
Aranžmani prema kojima subjekt osigurava primanja nakon prestanka radnog odnosa su planovi primanja nakon prestanka radnog odnosa. Subjekt primjenjuje ovaj Standard na sve takve aranžmane, neovisno o tome obuhvaćaju li oni osnivanje zasebnog subjekta za uplatu doprinosa i isplatu primanja ili ne.
27. Ovisno o ekonomskom sadržaju plana izvedenom iz njegovih glavnih uvjeta, planovi primanja nakon prestanka radnog odnosa razvrstavaju se u planove definiranih doprinosa ili planove definiranih primanja.
28. Planom definiranih doprinosa zakonska ili izvedena obveza subjekta ograničena je na iznos koji je subjekt pristao uplaćivati u fond. Stoga je iznos primanja nakon prestanka radnog odnosa zaposlenika određen iznosom doprinosa koje je subjekt (a možda i zaposlenik) uplatio u plan primanja nakon prestanka radnog odnosa ili osiguravajućem društvu, zajedno s prinosom ostvarenim na uplaćene doprinose. Kao posljedica toga, aktuarski rizik (da će primanja biti manja od očekivanih) i rizik ulaganja (da će uložena sredstva biti nedostatna za ostvarivanje očekivanih primanja) u bitnome snosi zaposlenik.
29. Primjeri u kojima obveza subjekta nije ograničena na iznos koji je subjekt pristao uplaćivati u fond su zakonske ili izvedene obveze subjekta na temelju:
formule plana primanja koja nije vezana isključivo uz iznos doprinosa i prema kojoj je subjekt dužan osigurati daljnje doprinose ako imovina nije dostatna za isplatu primanja utvrđenih prema toj formuli;
jamstva, neizravno putem plana ili izravno, određenog prinosa na doprinose; ili
neformalnih praksa koje dovode do nastanka izvedene obveze. Na primjer, izvedena obveza može nastati kada je subjekt u dosadašnjem poslovanju zbog inflacije povećavao primanja za svoje bivše zaposlenike, čak i ako za to ne postoji zakonska obveza.
30. Prema planovima definiranih primanja:
subjekt ima obvezu svojim sadašnjim i bivšim zaposlenicima osigurati ugovorena primanja; i
aktuarski rizik (da će trošak primanja biti veći od očekivanog) i rizik ulaganja u bitnome snosi subjekt. Ako je aktuarsko iskustvo ili iskustvo ulaganja lošije od očekivanog, obveza subjekta može se povećati.
31. U stavcima 32. – 49. objašnjena je razlika između planova definiranih doprinosa i planova definiranih primanja u kontekstu planova više poslodavaca, planova definiranih primanja s podjelom rizika između subjekata pod zajedničkim nadzorom, državnih planova i osiguranih primanja.
Planovi više poslodavaca
32. Subjekt razvrstava plan više poslodavaca kao plan definiranih doprinosa ili plan definiranih primanja u skladu s uvjetima plana (uključujući svaku izvedenu obvezu koja nadilazi formalne uvjete).
33. Ako subjekt sudjeluje u planu više poslodavaca i ako se ne primjenjuje stavak 34., subjekt:
obračunava svoj razmjerni udjel u obvezi na temelju definiranih primanja, imovini plana i trošku povezanom s planom na isti način kao i za svaki drugi plan definiranih primanja; i
objavljuje informacije propisane stavcima 135. – 148. (isključujući stavak 148. točku (d)).
34. Ako na raspolaganju nema dovoljno informacija za primjenu računovodstva definiranih primanja u sklopu plana definiranih primanja više poslodavaca, subjekt:
obračunava plan u skladu sa stavcima 51. i 52. kao da je riječ o planu definiranih doprinosa; i
objavljuje informacije propisane stavkom 148.
35. Jedan od primjera plana definiranih primanja više poslodavaca je onaj u kojem:
se plan financira na osnovi obustava doprinosa pri isplati plaća u iznosu za koji se očekuje da će biti dostatan za isplatu primanja koja dospijevaju u istom razdoblju, dok će se buduća primanja zarađena u tekućem razdoblju isplaćivati iz budućih doprinosa; i
se primanja zaposlenika utvrđuju prema duljini njihova radnog staža, a uključeni subjekti nemaju realnu opciju povlačenja iz plana bez plaćanja doprinosa za primanja koja su zaposlenici zaradili do datuma povlačenja iz plana. Takav plan dovodi do nastanka aktuarskog rizika za subjekt: ako je konačni trošak već zarađenih primanja na kraju izvještajnog razdoblja viši od očekivanog, subjekt će morati povećati svoje doprinose ili uvjeriti zaposlenike da prihvate smanjenje primanja. Stoga je takav plan definiran kao plan definiranih primanja.
36. Ako je na raspolaganju dovoljno informacija o planu definiranih primanja više poslodavaca, subjekt obračunava svoj razmjerni udjel u obvezi na temelju definiranih primanja, imovini plana i trošku nakon prestanka radnog odnosa povezanih s planom na isti način kao i za svaki drugi plan definiranih primanja. Međutim, subjekt možda neće moći dovoljno pouzdano odrediti svoj udjel u financijskom položaju i financijskoj uspješnosti plana za potrebe računovodstva. Do toga može doći:
ako su planom uključeni subjekti izloženi aktuarskom riziku povezanom sa sadašnjim i bivšim zaposlenicima drugih subjekata, zbog čega ne postoji sustavna i pouzdana osnovica za raspoređivanje obveze, imovine plana i troškova na pojedinačne subjekte koji sudjeluju u planu; ili
ako subjekt nema pristup dostatnim informacijama o planu za udovoljavanje zahtjevima ovog Standarda.
U tim slučajevima subjekt obračunava plan kao da je riječ o planu definiranih doprinosa i objavljuje informacije propisane stavkom 148.
37. Između plana više poslodavaca i sudionika u planu može postojati ugovor kojim se utvrđuje kako će se sudionicima isplaćivati višak iz plana (ili financirati manjak). Sudionik plana više poslodavaca koji ima takav ugovor i koji plan obračunava kao plan definiranih doprinosa u skladu sa stavkom 34. priznaje imovinu ili obvezu proizišlu iz ugovora te nastale prihode ili rashode koji ulaze u dobit ili gubitak.
( 10 )
Subjekt sudjeluje u planu definiranih primanja više poslodavaca u sklopu kojeg se ne provodi vrednovanje plana sukladno MRS-u 19. Stoga plan obračunava kao da je riječ o planu definiranih doprinosa. Procjena sredstava za financiranje koja se ne provodi sukladno MRS-u 19 pokazuje manjak u planu od 100 milijuna JV*. U planu je ugovorom definiran vremenski raspored uplate doprinosa poslodavaca koji sudjeluju u planu kojim će se manjak eliminirati tijekom sljedećih pet godina. Ukupni iznos doprinosa subjekta na temelju ugovora je 8 milijuna JV.
Subjekt priznaje obvezu na temelju doprinosa usklađenu za vremensku vrijednost novca te u istom iznosu iskazuje rashod koji ulazi u dobit ili gubitak.
38. Planovi više poslodavaca razlikuju se od zajednički upravljanih planova. Zajednički upravljani plan samo je zbroj planova pojedinačnih poslodavca koji su objedinjeni kako bi se uključenim poslodavcima omogućilo udruživanje sredstava radi ulaganja i smanjenja troškova upravljanja ulaganjima te administrativnih troškova, ali se tražbine različitih poslodavaca razdvajaju isključivo u korist njihovih zaposlenika. Zajednički upravljani planovi ne predstavljaju poseban problem u računovodstvu jer su informacije o njima lako dostupne, što omogućuje da se s njima postupa na isti način kao i sa svakim drugim planom pojedinačnog poslodavca te zbog toga što takvi planovi ne izlažu uključene subjekte aktuarskim rizicima povezanima sa sadašnjim i bivšim zaposlenicima drugih subjekata. Prema definicijama iz ovog Standarda subjekt mora razvrstati zajednički upravljani plan kao plan definiranih doprinosa ili plan definiranih primanja u skladu s uvjetima plana (uključujući svaku izvedenu obvezu koja nadilazi formalne uvjete).
39. Pri utvrđivanju vremena priznavanja i načina mjerenja obveze koja se odnosi na likvidaciju plana definiranih primanja više poslodavaca ili povlačenje subjekta iz plana definiranih primanja više poslodavaca, subjekt primjenjuje MRS 37 Rezerviranja, potencijalne obveze i potencijalna imovina.
Planovi definiranih primanja u kojima rizike dijele subjekti pod zajedničkim nadzorom
40. Planovi definiranih primanja u kojima rizike dijele subjekti pod zajedničkim nadzorom, na primjer matica i njezina društva kćeri, nisu planovi više poslodavaca.
41. Subjekt koji sudjeluje u takvom planu pribavlja informacije o planu kao cjelini vrednovanom u skladu s ovim Standardom na temelju pretpostavaka koje se primjenjuju na plan kao cjelinu. Ako postoji ugovor ili službena politika u skladu s kojima se pojedinačnim subjektima unutar skupine zaračunavaju neto troškovi definiranih primanja za plan kao cjelinu vrednovan u skladu s ovim Standardom, subjekt u svojim odvojenim ili pojedinačnim financijskim izvještajima priznaje tako zaračunani neto trošak definiranih primanja. Ako ne postoji takav ugovor ili takva politika, neto trošak definiranih primanja priznaje se u odvojenim ili pojedinačnim financijskim izvještajima subjekta unutar skupine koji je pravno poslodavac nositelj plana. Ostali subjekti unutar skupine u svojim odvojenim ili pojedinačnim financijskim izvještajima priznaju trošak u iznosu jednakom doprinosu koji treba platiti za razdoblje.
42. Sudjelovanje u takvom planu za svaki je subjekt unutar skupine transakcija s povezanom osobom. Prema tome, subjekt u svojim odvojenim ili pojedinačnim financijskim izvještajima objavljuje informacije propisane stavkom 149.
Državni planovi
43. Subjekt računovodstveno iskazuje državni plan na isti način kao plan više poslodavaca (vidjeti stavke 32. – 39.).
44. Državni se planovi uspostavljaju zakonodavstvom kako bi obuhvatili sve subjekte (ili sve subjekte određene kategorije, na primjer,određenog sektora) i njima upravlja državna ili lokalna uprava ili neko drugo tijelo (na primjer neovisna agencija posebno osnovana u tu svrhu) koje nije pod nadzorom ili utjecajem subjekta izvjestitelja. Nekim se planovima koje uspostavlja subjekt osiguravaju obvezna primanja, kao zamjena za primanja koja bi inače bila obuhvaćen državnim planom, i dodatna primanja na dobrovoljnoj osnovi. Takvi planovi nisu državni planovi.
45. Državni se planovi karakteriziraju kao planovi definiranih primanja ili planovi definiranih doprinosa, ovisno o obvezi subjekta iz plana. Mnogi se državni planovi financiraju na osnovi obustava doprinosa pri isplati plaća u iznosu za koji se očekuje da će biti dostatan za plaćanje potrebnih primanja koja dospijevaju u istom razdoblju, dok će se buduća primanja zarađena u tekućem razdoblju isplaćivati iz budućih doprinosa. Neovisno o tome, u većini državnih planova subjekt nema nikakvu zakonsku ili izvedenu obvezu isplaćivanja budućih primanja; njegova jedina obveza je plaćanje doprinosa po dospijeću, a ako prestane zapošljavati članove državnog plana, subjekt neće imati nikakvu obvezu isplaćivati primanja koja su njegovi zaposlenici zaradili prethodnih godina. Iz tog su razloga državni planovi obično planovi definiranih doprinosa. Međutim, ako je državni plan plan definiranih primanja, subjekt primjenjuje stavke 32. – 39.
Osigurana primanja
46. Subjekt može plaćati premije osiguranja za financiranje planova primanja nakon prestanka radnog odnosa. Subjekt s takvim planom postupa kao s planom definiranih doprinosa, osim ako će subjekt imati (izravno ili neizravno putem plana) zakonsku ili izvedenu obvezu:
izravnog plaćanja primanja zaposlenika po dospijeću; ili
plaćanja dodatnih iznosa ako osiguravatelj ne plati sva buduća primanja zaposlenika u vezi s tekućim i minulim radom zaposlenika.
Ako zadrži takvu zakonsku ili izvedenu obvezu, subjekt s planom postupa kao s planom definiranih primanja.
47. Primanja koja su osigurana policom osiguranja ne moraju biti izravno ili automatski povezana s obvezom subjekta za primanja zaposlenika. U slučaju planova primanja nakon prestanka radnog odnosa koji obuhvaćaju police osiguranja, računovodstvo i financiranje razlikuju se jednako kao i kod drugih financiranih planova.
48 Ako subjekt financira primanja nakon prestanka radnog odnosa putem doprinosa za policu osiguranja prema kojoj subjekt (izravno ili neizravno putem plana, putem mehanizma za utvrđivanje budućih premija ili kao osoba povezana s osiguravateljem) zadržava zakonsku ili izvedenu obvezu, plaćanje premija ne smatra se aranžmanom definiranih doprinosa. Iz toga slijedi da subjekt:
kvalificiranu policu osiguranja obračunava kao imovinu plana (vidjeti stavak 8.); i
druge police osiguranja priznaje kao pravo na povrat sredstava (ako police ispunjavaju kriterije iz stavka 116.).
49. Ako polica osiguranja glasi na ime određenog sudionika plana ili skupine sudionika plana i ako subjekt nema nikakvu zakonsku ili izvedenu obvezu pokriti ni jedan gubitak na temelju police, subjekt nema obvezu isplatiti primanja zaposlenicima, već odgovornost za isplatu primanja snosi isključivo osiguravatelj. Isplata fiksnih premija prema takvim ugovorima u bitnome je namira obveze na temelju primanja zaposlenika, a ne ulaganje radi ispunjenja obveze. Slijedom toga, subjekt više nema imovinu ili obvezu. Prema tome, subjekt postupa s takvim plaćanjima kao s doprinosima koji se uplaćuju u plan definiranih doprinosa.
PRIMANJA NAKON PRESTANKA RADNOG ODNOSA: PLANOVI DEFINIRANIH DOPRINOSA
50. Računovodstvo planova definiranih doprinosa je jednostavno jer je obveza subjekta izvjestitelja za svako razdoblje utvrđena iznosima koje treba uplatiti za to razdoblje. Slijedom toga, za mjerenje obveze ili rashoda nisu potrebne nikakve aktuarske pretpostavke jer ne postoji mogućnost aktuarskih dobitaka ili gubitka. Štoviše, obveze se mjere na osnovi nediskontiranog iznosa, osim ako se ne očekuje njihova potpuna namira u roku od dvanaest mjeseci od kraja godišnjeg izvještajnog razdoblja u kojem zaposlenici obavljaju odgovarajući rad.
Priznavanje i mjerenje
51. Ako je zaposlenik u određenom razdoblju radio u subjektu, subjekt priznaje doprinos koji treba uplatiti u plan definiranih doprinosa u zamjenu za taj rad:
kao obvezu (odgođeno plaćanje troškova) nakon oduzimanja svih već plaćenih doprinosa. Ako su već plaćeni doprinosi veći od doprinosa za obavljeni rad prije kraja izvještajnog razdoblja, subjekt razliku priznaje kao imovinu (unaprijed plaćeni trošak) u mjeri u kojoj će unaprijed plaćeni iznos dovesti do, na primjer, smanjenja budućih plaćanja ili novčanog povrata;
kao rashod, osim ako se nekim drugim MSFI-jem propisuje ili dopušta da se doprinosi uračunaju u trošak sredstva (vidjeti, na primjer, MRS 2 i MRS 16).
52. Doprinosi koji se uplaćuju u plan definiranih doprinosa i za koje se ne očekuje da će biti u cijelosti namireni u roku od dvanaest mjeseci od kraja godišnjeg izvještajnog razdoblja u kojem zaposlenici obavljaju odgovarajući rad diskontiraju se primjenom diskontne stope navedene u stavku 83.
Objavljivanje
53. Subjekt objavljuje iznos priznat kao rashod za planove definiranih doprinosa.
54. Ako je to propisano MRS-om 24, subjekt objavljuje informacije o doprinosima koji se uplaćuju u plan definiranih doprinosa za ključno rukovodeće osoblje.
PRIMANJA NAKON PRESTANKA RADNOG ODNOSA: PLANOVI DEFINIRANIH PRIMANJA
55. Računovodstvo planova definiranih primanja je složeno jer su za mjerenje obveze i rashoda potrebne aktuarske pretpostavke i jer postoji mogućnost nastanka aktuarskih dobitaka i gubitaka. Nadalje, obveze se mjere na diskontiranoj osnovi jer mogu biti namirene mnogo godina nakon što je zaposlenik obavio odgovarajući rad.
Priznavanje i mjerenje
56. Planovi definiranih primanja mogu biti bez osiguranih sredstava, odnosno mogu u cijelosti ili djelomično biti financirani doprinosima koje subjekt, a ponekad i njegovi zaposlenici, uplaćuju u subjekt ili fond koji je pravno odvojen od subjekta izvjestitelja i iz kojeg se isplaćuju primanja zaposlenicima. Isplata financiranih primanja kada dospiju na naplatu ovisi ne samo o financijskom položaju i uspješnosti ulaganja fonda, nego i o sposobnosti i spremnosti subjekta da nadoknadi svaki manjak imovine fonda. Prema tome, subjekt u bitnome preuzima aktuarski rizik i rizik ulaganja povezan s planom. Slijedom toga, rashod priznat na temelju plana definiranih primanja nije nužno iznos doprinosa dospjelih za to razdoblje.
57. Računovodstvo planova definiranih primanja u subjektu uključuje sljedeće korake:
utvrđivanje manjka ili viška. To obuhvaća:
primjenu aktuarske metode, odnosno metode projekcije kreditne jedinice, s ciljem pouzdane procjene konačnog troška subjekta za primanje koje je zaposlenik zaradio u zamjenu za svoj tekući i minuli rad (vidjeti stavke 67. – 69.). To od subjekta zahtijeva da utvrdi koji se iznos primanja može pripisati tekućim i ranijim razdobljima (vidjeti stavke 70. – 74.) te procijeni (aktuarske pretpostavke) demografske varijable (kao što su fluktuacija i smrtnost zaposlenika) i financijske varijable (kao što je buduće povećanje plaća i troškova zdravstvene zaštite) koje će utjecati na trošak primanja (vidjeti stavke 75. – 98.);
diskontiranje navedenog primanja radi utvrđivanja sadašnje vrijednosti obveze na temelju definiranih primanja i troškova tekućeg rada (vidjeti stavke 67. – 69. i 83. – 86.);
oduzimanje fer vrijednosti bilo koje imovine plana (vidjeti stavke 113. – 115.) od sadašnje vrijednosti obveze na temelju definiranih primanja;
utvrđivanje iznosa neto obveze (imovine) na temelju definiranih primanja kao iznosa manjka, odnosno viška utvrđenog u točki (a) i usklađenog za svaki učinak ograničavanja neto imovine na temelju definiranih primanja do gornje granice vrijednosti imovine (vidjeti stavak 64.);
utvrđivanje iznosa koji se priznaju kao dobit ili gubitak:
troška tekućeg rada (vidjeti stavke 70.–74. i stavak 122.A).
svakog troška minulog rada te dobitka ili gubitka po namiri (vidjeti stavke 99. – 112.);
neto kamata na neto obvezu (imovinu) na temelju definiranih primanja (vidjeti stavke 123. – 126.);
utvrđivanje rezultata ponovnog vrednovanja neto obveze (imovine) na temelju definiranih primanja koji se priznaju kao ostala sveobuhvatna dobit i obuhvaćaju:
aktuarske dobitke i gubitke (vidjeti stavke 128. i 129.);
prinos na imovinu plana, isključujući iznose uključene u neto kamate na neto obvezu (imovinu) na temelju definiranih primanja (vidjeti stavak 130.); i
svaku promjenu učinka gornje granice vrijednosti imovine (vidjeti stavak 64.), isključujući iznose uključene u neto kamate na neto obvezu (imovinu) na temelju definiranih primanja.
Ako subjekt ima više planova definiranih primanja, navedene postupke primjenjuje na svaki značajan plan zasebno.
58. Subjekt dovoljno redovito utvrđuje neto obvezu (imovinu) na temelju definiranih primanja kako se iznosi priznati u financijskim izvještajima ne bi bitno razlikovali od iznosa koji bi bili utvrđeni na kraju izvještajnog razdoblja.
59. Ovim se Standardom subjekt potiče, ali se od njega ne zahtijeva da za mjerenje svih materijalnih obveza na temelju primanja nakon prestanka radnog odnosa angažira ovlaštenog aktuara. Iz praktičnih razloga subjekt može prije kraja izvještajnog razdoblja od ovlaštenog aktuara zatražiti detaljnu procjenu obveze. Neovisno o tome, rezultati se procjene ažuriraju tako da se uvrste sve materijalne transakcije i druge značajne promjene okolnosti (uključujući promjene tržišnih cijena i kamatnih stopa) do kraja izvještajnog razdoblja.
60. U nekim slučajevima, procjenama, prosjecima i skraćenim izračunima mogu se osigurati pouzdane približne vrijednosti detaljnih izračuna prikazanih u ovom Standardu.
Računovodstvo izvedenih obveza
61. Subjekt obračunava ne samo svoju zakonsku obvezu prema formalnim uvjetima plana definiranih primanja, nego i izvedenu obvezu koja proizlazi iz neformalne prakse subjekta. Neformalna praksa dovodi do nastanka izvedene obveze ako subjekt nema realnu alternativu, nego zaposlenicima isplatiti primanja. Primjer izvedene obveze je promjena u neformalnoj praksi subjekta koja bi mogla uzrokovati neprihvatljivu štetu odnosu između subjekta i njegovih zaposlenika.
62. Formalnim uvjetima plana definiranih primanja subjektu se može dopustiti ukidanje obveze u okviru plana. Neovisno o tome, subjektu je obično teško (bez plaćanja) ukinuti svoju obvezu na temelju plana ako treba zadržati zaposlenike. Prema tome, ako nije dokazano suprotno, u računovodstvu primanja nakon prestanka radnog odnosa pretpostavlja se da će subjekt koji trenutačno obećava takva primanja nastaviti to činiti i tijekom preostalog radnog vijeka zaposlenika.
Izvještaj o financijskom položaju
63. Subjekt priznaje neto obvezu (imovinu) na temelju definiranih primanja u izvještaju o financijskom položaju.
64. Ako subjekt u planu definiranih primanja ostvaruje višak, neto imovinu na temelju definiranih primanja mjeri manjom od sljedećih vrijednosti:
viškom iz plana definiranih primanja; i
gornjom granicom vrijednosti imovine koja se utvrđuje primjenom diskontne stope navedene u stavku 83.
65. Neto imovina na temelju definiranih primanja može nastati zbog više uplaćenih sredstava u plan definiranih primanja ili zbog aktuarskih dobitaka. U tom slučaju subjekt priznaje neto imovinu na temelju definiranih primanja:
jer subjekt ima pravo raspolaganja resursima, a to je mogućnost uporabe viška za stvaranje budućih koristi;
jer navedeno raspolaganje proizlazi iz prošlih događaja (doprinosa koje je subjekt uplatio i rada koji je zaposlenik obavio); i
jer su subjektu na raspolaganju buduće gospodarske koristi u obliku smanjenja budućih doprinosa ili novčanog povrata izravno subjektu ili neizravno uplatom u neki drugi plan u kojem je ostvaren manjak. Gornja granica vrijednosti imovine je sadašnja vrijednost navedenih budućih koristi.
Priznavanje i mjerenje: sadašnja vrijednost obveza na temelju definiranih primanja i trošak tekućeg rada
66. Na konačni trošak plana definiranih primanja mogu utjecati mnoge varijable, kao što su visina zadnje plaće, fluktuacija i smrtnost zaposlenika, doprinosi zaposlenika i kretanja u troškovima zdravstvene zaštite. Konačni trošak plana je neizvjestan i ta bi neizvjesnost mogla potrajati dulje vrijeme. Za mjerenje sadašnje vrijednosti obveza na temelju primanja nakon prestanka radnog odnosa i s njima povezanih troškova tekućeg rada nužno je:
primijeniti metodu aktuarske procjene (vidjeti stavke 67. – 69.);
primanja rasporediti na razdoblja rada (vidjeti stavke 70. – 74.); i
izvesti aktuarske pretpostavke (vidjeti stavke 75. – 98.).
Metoda aktuarske procjene
67. Subjekt za određivanje sadašnje vrijednosti svojih obveza na temelju definiranih primanja i povezanih troškova tekućeg rada te, ako je primjenjivo, troška minulog rada primjenjuje metodu projekcije kreditne jedinice.
68. Metoda projekcije kreditne jedinice (ponekad se naziva metoda obračuna primanja proporcionalno radu ili metoda određivanja primanja prema godinama radnog staža) podrazumijeva da svako razdoblje rada dovodi do nastanka dodatne jedinice prava na primanje (vidjeti stavke 70. – 74.) i njome se svaka jedinica mjeri zasebno kako bi se utvrdila konačna obveza (vidjeti stavke 75. – 98.).
Jednokratno je primanje plativo nakon prestanka rada u iznosu od jedan posto zadnje plaće za svaku godinu radnog staža. Plaća u prvoj godini je 10 000 JV uz pretpostavku da će svake godine rasti 7 posto (složeni obračun, tj. povećanje se pribraja stanju na kraju prethodne godine). Primijenjena diskontna stopa je 10 posto godišnje. U sljedećoj je tablici prikazano kako se obveza izračunava za zaposlenika za kojeg se očekuje da napusti subjekt na kraju pete godine uz pretpostavku da se aktuarske pretpostavke neće mijenjati. Zbog jednostavnosti, u ovom su primjeru izostavljena dodatna usklađenja potrebna za prikaz vjerojatnosti da zaposlenik napusti subjekt na raniji ili kasniji datum.
|
Godina |
1. |
2. |
3. |
4. |
5. |
|
|
JV |
JV |
JV |
JV |
JV |
|
Primanje koje se pripisuje: |
|
||||
|
— ranijim godinama |
0 |
131 |
262 |
393 |
524 |
|
— tekućoj godini (1 % zadnje plaće) |
131 |
131 |
131 |
131 |
131 |
|
— tekućoj i ranijim godinama |
131 |
262 |
393 |
524 |
655 |
|
Početna obveza |
— |
89 |
196 |
324 |
476 |
|
Kamata od 10 % |
— |
9 |
20 |
33 |
48 |
|
Trošak tekućeg rada |
89 |
98 |
108 |
119 |
131 |
|
Zaključna obveza |
89 |
196 |
324 |
476 |
655 |
Napomena:
1. Početna obveza jednaka je sadašnjoj vrijednosti primanja koja se pripisuje ranijim godinama.
2. Trošak tekućeg rada jednak je sadašnjoj vrijednosti primanja koja se pripisuje tekućoj godini.
3. Zaključna obveza jednaka je sadašnjoj vrijednosti primanja koja se pripisuje tekućoj i ranijim godinama.
69. Subjekt diskontira cijelu obvezu na temelju primanja nakon prestanka radnog odnosa čak i ako očekuje da će dio obveze biti namiren u roku od dvanaest mjeseci nakon izvještajnog razdoblja.
Pripisivanje primanja razdobljima rada
70. Pri utvrđivanju sadašnje vrijednosti obveza na temelju definiranih primanja i povezanog troška tekućeg rada te, ako je primjenjivo, troška minulog rada, subjekt pripisuje primanje razdobljima rada prema formuli za obračun primanja navedenoj u planu. Međutim, ako će rad zaposlenika u kasnijim godinama dovesti do znatno većeg iznosa primanja nego u ranijim godinama, subjekt primanja pripisuje pravocrtno:
od datuma kada je rad zaposlenika prvi put doveo do nastanka prava na primanja iz plana (neovisno o tome jesu li primanja uvjetovana daljnjim radom ili nisu);
do datuma kada daljnji rad zaposlenika neće dovesti do nastanka nikakvog značajnog iznosa daljnjih primanja iz plana, osim daljnjeg povećanja plaće.
71. U skladu s metodom projekcije kreditne jedinice, subjekt mora pripisati primanje tekućem razdoblju (radi utvrđivanja troška tekućeg rada) te tekućim i ranijim razdobljima (radi utvrđivanja sadašnje vrijednosti obveza na temelju definiranih primanja). Subjekt primanje pripisuje razdobljima u kojima nastaje obveza osiguravanja primanja nakon prestanka radnog odnosa. Ta obveza nastaje kada zaposlenici rade u zamjenu za primanja nakon prestanka radnog odnosa za koja subjekt očekuje da će ih isplaćivati u budućim izvještajnim razdobljima. Aktuarskim se metodama subjektu omogućuje dovoljno pouzdano mjerenje navedene obveze kako bi opravdao priznavanje obveze.
1. Prema planu definiranih primanja, za svaku se godinu radnog staža prilikom odlaska u mirovinu isplaćuje jednokratno primanje u iznosu 100 JV.
Primanje od 100 JV pripisuje se svakoj godini. Trošak tekućeg rada je sadašnja vrijednost od 100 JV. Sadašnja vrijednost obveze na temelju definiranih primanja je sadašnja vrijednost od 100 JV pomnožena brojem godina radnog staža do kraja izvještajnog razdoblja.
Ako je primanje plativo odmah kada zaposlenik napušta subjekt, trošak tekućeg rada i sadašnja vrijednost obveze na temelju definiranih primanja određuju se prema datumu očekivanog odlaska zaposlenika. Prema tome, trošak tekućeg rada i sadašnja vrijednost obveze na temelju definiranih primanja su zbog učinka diskontiranja manji od iznosa koji bi bili utvrđeni da je zaposlenik otišao na kraju izvještajnog razdoblja.
2. Planom je predviđena mjesečna mirovina u visini 0,2 posto zadnje plaće za svaku godinu radnog staža. Mirovina se isplaćuje od 65. godine života.
Primanje koje je na očekivani datum odlaska u mirovinu jednako sadašnjoj vrijednosti mjesečne mirovine u visini 0,2 posto procijenjene zadnje plaće i plativo od očekivanog datuma odlaska u mirovinu do očekivanog datuma smrti pripisuje se svakoj godini radnog staža. Trošak tekućeg rada je sadašnja vrijednost tako utvrđenog primanja. Sadašnja vrijednost obveze na temelju definiranih primanja je sadašnja vrijednost mjesečnih mirovina u visini 0,2 posto zadnje plaće pomnožena brojem godina radnog staža do kraja izvještajnog razdoblja. Trošak tekućeg rada i sadašnja vrijednost obveze na temelju definiranih primanja diskontiraju se jer isplata mirovina počinje sa 65. godinom života.
72. Radom zaposlenika nastaje obveza na temelju plana definiranih primanja, čak i ako su primanja uvjetovana budućim radnim odnosom (drugim riječima, primanja još nisu stečeno pravo). Radom zaposlenika prije datuma stjecanja prava nastaje izvedena obveza jer se s krajem svakog uzastopnog izvještajnog razdoblja smanjuje količina budućeg rada koji zaposlenik mora odraditi kako bi ostvario pravo na primanje. Subjekt pri mjerenju obveze na temelju definiranih primanja uzima u obzir vjerojatnost da neki zaposlenici neće ispuniti neke od uvjeta za stjecanje prava na primanje. Slično tome, premda određena primanja nakon prestanka radnog odnosa, na primjer primanja u sklopu zdravstvene zaštite nakon prestanka radnog odnosa, postaju plativa samo ako određeni događaj nastupi kada zaposlenik nije više u radnom odnosu, obveza nastaje kada zaposlenik obavlja rad kojim će ostvariti pravo na primanje u slučaju nastupa određenih događaja. Vjerojatnost nastanka određenog događaja utječe na mjerenje obveze, ali ne određuje postojanje obveze.
1. Iz plana se isplaćuje primanje od 100 JV za svaku godinu radnog staža. Pravo na primanje stječe se nakon deset godina radnog staža.
Primanje od 100 JV pripisuje se svakoj godini. U svakoj od prvih deset godina trošak tekućeg rada i sadašnja vrijednost obveze odražavaju vjerojatnost da zaposlenik neće navršiti deset godina radnog staža.
2. Iz plana se isplaćuje primanje od 100 JV za svaku godinu radnog staža, osim za rad prije navršenih 25 godina života. Pravo na primanja stječe se odmah.
Primanje se ne pripisuje radu prije 25. godine života jer se radom prije tog datuma ne stječe pravo na primanja (uvjetovana ili bezuvjetna). Primanje od 100 JV pripisuje se svakoj sljedećoj godini.
73. Obveza se povećava do datuma od kojeg zaposlenik svojim daljnjim radom neće ostvariti nikakav značajan iznos budućih primanja. Prema tome, sva se primanja pripisuju razdobljima koja završavaju s tim datumom ili prije njega. Primanje se pripisuje pojedinim obračunskim razdobljima prema formuli za obračun primanja navedenoj u planu. Međutim, ako će rad zaposlenika u kasnijim godinama dovesti do značajno više razine primanja nego ranijih godina, subjekt pripisuje primanje prema pravocrtnoj metodi sve do datuma od kojeg budući rad zaposlenika više neće dovesti do značajnog iznosa budućih primanja. Razlog tome je što će rad zaposlenika u cijelom razdoblju naposljetku dovesti do primanja na navedenoj višoj razini.
1. Iz plana se isplaćuje jednokratno primanje od 1 000 JV koja se stječe nakon deset godina radnog staža. U planu nije predviđeno nikakvo daljnje primanje za naknadni rad.
Primanje od 100 JV (1 000 podijeljeno s 10) pripisuje se svakoj od prvih deset godina.
Trošak tekućeg rada u svakoj od prvih deset godina odražava vjerojatnost da zaposlenik možda neće navršiti deset godina radnog staža. Nikakvo se primanje ne pripisuje sljedećim godinama.
2. Iz plana se isplaćuje jednokratna otpremnina od 2 000 JV za odlazak u mirovinu svim zaposlenicima koji su u dobi od 55 godina još uvijek u radnom odnosu i imaju više od dvadeset godina radnog staža ili koji su u dobi od 65 godina i još uvijek u radnom odnosu bez obzira na duljinu radnog staža.
Za zaposlenike koji su se zaposlili prije 35. godine života, rad prvo dovodi do primanja predviđenih planom za one s 35 godina života (zaposlenik može napustiti subjekt u 30. godini i vratiti se u 33. godini, bez učinka na iznos i vrijeme isplate primanja). Navedena su primanja uvjetovana daljnjim radom. Također, rad koji se obavlja poslije 55. godine života neće dovesti do značajnog iznosa daljnjih primanja. Za navedene zaposlenike subjekt pripisuje primanje od 100 JV (2 000 podijeljeno s 20) svakoj godini od 35. do 55. godine života.
Za zaposlenike koji se zaposle između 35. i 45. godine života rad dulji od dvadeset godina neće dovesti do značajnog iznosa daljnjih primanja. Za navedene zaposlenike subjekt pripisuje primanje od 100 (2 000 podijeljeno s 20) svakoj od prvih dvadeset godina.
Za zaposlenike koji se zaposle u 55. godini života rad dulji od deset godina neće dovesti do značajnog iznosa daljnjih primanja. Za navedene zaposlenike subjekt pripisuje primanje od 200 JV (2 000 JV podijeljeno s 10) svakoj od prvih deset godina.
Za sve zaposlenike trošak tekućeg rada i sadašnja vrijednost obveze odražavaju vjerojatnost da zaposlenik možda neće navršiti potreban radni staž.
3. Iz plana zdravstvenog osiguranja nakon prestanka radnog odnosa nadoknađuje se 40 posto troškova zdravstvene zaštite nakon prestanka radnog odnosa zaposlenika ako zaposlenik napusti subjekt nakon više od deset i manje od dvadeset godina radnog staža i 50 posto navedenih troškova ako zaposlenik napusti subjekt poslije dvadeset ili više godina radnog staža.
U skladu s formulom za obračun primanja navedenoj u planu, subjekt pripisuje 4 posto sadašnje vrijednosti očekivanih troškova zdravstvene zaštite (40 posto podijeljeno s deset) svakoj od prvih deset godina i 1 posto (10 posto podijeljeno s deset) svakoj od drugih deset godina. Trošak tekućeg rada u svakoj godini odražava vjerojatnost da zaposlenik možda neće navršiti radni staž potreban za ostvarivanje dijela primanja ili cjelokupnog primanja. Nikakva se primanja ne pripisuju za zaposlenike za koje se očekuje da će napustiti subjekt u roku od deset godina.
4. Iz plana zdravstvenog osiguranja nakon prestanka radnog odnosa nadoknađuje se 10 posto troškova zdravstvene zaštite nakon prestanka radnog odnosa zaposlenika ako zaposlenik napusti subjekt nakon više od deset i manje od dvadeset godina radnog staža i 50 posto navedenih troškova ako zaposlenik napusti subjekt poslije dvadeset ili više godina radnog staža.
Rad u kasnijim godinama dovest će do značajno više razine primanja nego u ranijim godinama. Prema tome, za zaposlenike za koje se očekuje da napuste subjekt nakon dvadeset ili više godina subjekt pripisuje primanje pravocrtno u skladu sa stavkom 71. Rad poslije dvadeset godina radnog staža neće dovesti do značajnog iznosa daljnjih primanja. Prema tome, primanje koje se pripisuje svakoj od prvih dvadeset godina je 2,5 posto sadašnje vrijednosti očekivanih troškova zdravstvene zaštite (50 posto podijeljeno s dvadeset).
Za zaposlenike za koje se očekuje da napuste subjekt nakon deset do dvadeset godina radnog staža, primanje koje se pripisuje svakoj od prvih deset godina iznosi jedan posto sadašnje vrijednosti očekivanih troškova zdravstvene zaštite.
Za navedene se zaposlenike ne pripisuje primanje na temelju rada između kraja desete godine i procijenjenog datuma napuštanja subjekta.
Nikakva se primanja ne pripisuju za zaposlenike za koje se očekuje da će napustiti subjekt u roku od deset godina.
74. Ako je iznos primanja konstantan udjel zadnje plaće za svaku godinu radnog staža, buduće povećanje plaća utjecat će na iznos potreban za namiru obveze koja postoji na temelju rada prije kraja izvještajnog razdoblja, ali neće dovesti do nastanka dodatne obveze. Stoga:
za potrebe stavka 70. točke (b), povećanje plaće ne dovodi do daljnjih primanja, čak ni ako iznos primanja ovisi o zadnjoj plaći; i
iznos primanja koji se pripisuje svakom razdoblju konstantan je udjel plaće uz koju se primanje vezuje.
Zaposlenici imaju pravo na primanje u visini 3 posto zadnje plaće za svaku godinu radnog staža prije 55. godine života.
Primanje u visini 3 posto procijenjene zadnje plaće pripisuje se svakoj godini do 55. godine života. To je datum od kojeg daljnji rad zaposlenika neće dovesti do značajnog iznosa daljnjih primanja u okviru plana. Nikakvo se primanje ne pripisuje za rad nakon navedene godine starosti.
Aktuarske pretpostavke
75. Aktuarske pretpostavke moraju biti nepristrane i međusobno usklađene.
76. Aktuarske su pretpostavke najbolje moguće procjene varijabala subjekta na temelju koji se utvrđuje konačni trošak primanja nakon prestanka radnog odnosa. Aktuarske pretpostavke obuhvaćaju:
demografske pretpostavke o budućim obilježjima sadašnjih i bivših zaposlenika (i osoba koje oni uzdržavaju) koji ispunjavaju uvjete za stjecanje primanja. Demografske se pretpostavke bave pitanjima kao što su:
smrtnost (vidjeti stavke 81. i 82.);
stope fluktuacije zaposlenika, invalidnost i prijevremeno umirovljenje;
udjel članova plana s uzdržavanim osobama koji će ispunjavati uvjete za stjecanje primanja;
udjel članova plana koji će odabrati svaku opciju plaćanja dostupnu u skladu s uvjetima plana; i
stope potraživanja prema planovima zdravstvene zaštite;
financijske pretpostavke koje uključuju stavke kao što su:
diskontna stopa (vidjeti stavke 83. – 86.);
razine primanja, isključujući sve troškova primanja koje snose zaposlenici, i buduća plaća (vidjeti stavke 87. – 95.);
u slučaju primanja u sklopu zdravstvene zaštite, budući troškovi zdravstvene zaštite, uključujući troškove obrade odštetnih zahtjeva (tj. troškove koji će nastati obradom i rješavanjem odštetnih zahtjeva, uključujući pravne troškove i troškove procjenitelja štete) (vidjeti stavke 96. – 98.); i
porezi plativi na temelju plana na doprinose koji se odnose na rad prije izvještajnog datuma ili na primanja koja proizlaze iz tog rada.
77. Aktuarske su pretpostavke nepristrane ako nisu nerazborite ni pretjerano konzervativne.
78. Aktuarske su pretpostavke međusobno usklađene ako odražavaju ekonomske veze između čimbenika kao što su inflacija, stopa povećanja plaća i diskontna stopa. Na primjer, sve pretpostavke koje ovise o određenoj razini inflacije (kao što su pretpostavke o kamatnim stopama te povećanju plaće i primanja) u svakom određenom budućem razdoblju podrazumijevaju jednaku razinu inflacije u tom razdoblju.
79. Subjekt određuje diskontnu stopu i druge financijske pretpostavke u nominalnim (iskazanim) veličinama, osim ako su procjene realnih veličina (prilagođenih za inflaciju) pouzdanije, na primjer u hiperinflacijskom gospodarstvu (vidjeti MRS 29 Financijsko izvještavanje u hiperinflacijskim gospodarstvima) ili tamo gdje se primanja indeksiraju i gdje postoji razvijeno tržište indeksiranih obveznica u istoj valuti i istog dospijeća.
80. Financijske pretpostavke moraju se zasnivati na tržišnim očekivanjima na kraju izvještajnog razdoblja za razdoblje u kojem se trebaju namiriti obveze.
Aktuarske pretpostavke: smrtnost
81. Subjekt utvrđuje pretpostavke o smrtnosti s obzirom na svoju najbolju moguću procjenu smrtnosti članova plana za vrijeme i nakon prestanka radnog odnosa.
82. Za procjenu konačnog troška primanja subjekt uzima u obzir očekivane promjene smrtnosti, na primjer izmjenom standardnih tablica smrtnosti u skladu s procijenjenim poboljšanjem stope smrtnosti.
Aktuarske pretpostavke: diskontna stopa
83. Stopa koja se upotrebljava za diskontiranje obveza povezanih s primanjima nakon prestanka zaposlenja (i s osiguranim i s neosiguranim sredstvima) utvrđuje se upućivanjem na tržišni prinos visokokvalitetnih korporativnih obveznica na kraju izvještajnog razdoblja. Za valute za koje ne postoji duboko tržište takvim visokokvalitetnim korporativnim obveznicama upotrebljava se tržišni prinos (na kraju izvještajnog razdoblja) državnih obveznica iskazanih u toj valuti. Valuta i rok dospijeća korporativnih ili državnih obveznica moraju biti usklađeni s valutom i procijenjenim rokom dospijeća obveza povezanih s primanjima nakon prestanka zaposlenja.
84. Diskontna stopa je aktuarska pretpostavka sa značajnim utjecajem. Diskontna stopa odražava vremensku vrijednost novca, ali ne i aktufarski rizik ili rizik ulaganja. Nadalje, diskontna stopa ne odražava kreditni rizik specifičan za subjekt koji snose njegovi vjerovnici ni rizik da se buduće iskustvo može razlikovati od aktuarskih pretpostavaka.
85. Diskontna stopa odražava procijenjeno vrijeme isplate primanja. To subjekt u praksi često postiže primjenjujući jedinstvenu prosječnu ponderiranu diskontnu stopu koja odražava procijenjeno vrijeme i iznos primanja za isplatu te valutu u kojoj se primanja trebaju isplatiti.
86. U nekim slučajevima možda ne postoji razvijeno tržište obveznica s dostatno dugim dospijećem koje je usklađeno s procijenjenim dospijećem svih isplata primanja. U takvim slučajevima subjekt primjenjuje tekuće tržišne stope odgovarajućih razdoblja za diskontiranje kraćih razdoblja plaćanja i procjenjuje diskontnu stopu za duža razdoblja dospijeća ekstrapolirajući tekuće tržišne stope prema krivulji prinosa. Mala je vjerojatnost da će ukupna sadašnja vrijednost obveze na temelju definiranih primanja biti posebno osjetljiva na diskontnu stopu primijenjenu na dio primanja koja su plativa nakon konačnog dospijeća raspoloživih korporativnih ili državnih obveznica.
Aktuarske pretpostavke: plaće, primanja i troškovi zdravstvene zaštite
87. Subjekt mjeri svoje obveze na temelju definiranih primanja na osnovi koja odražava:
primanja utvrđena uvjetima plana (ili koja proizlaze iz bilo koje izvedene obveze koja nadilazi navedene uvjete) na kraju izvještajnog razdoblja;
svako procijenjeno povećanje plaća u budućnosti koje utječe na plativa primanja;
učinak svakog ograničenja udjela poslodavca u troškovima budućih primanja;
doprinose koje uplaćuju zaposlenici ili treće stranke i kojima se smanjuje konačni trošak subjekta za navedena primanja; i
procijenjene buduće promjene razine svih državnih primanja koje utječu na primanja plativa iz plana definiranih primanja onda i samo onda:
ako su navedene promjene donesene prije kraja izvještajnog razdoblja; ili
ako povijesni podaci ili drugi pouzdani dokazi ukazuju na to da će se navedena državna primanja promijeniti na neki predvidiv način, na primjer u skladu s budućim promjenama opće razine cijena ili opće razine plaća.
88. Aktuarske pretpostavke odražavaju buduće promjene primanja utvrđenih formalnim uvjetima plana (ili izvedene obveze koje nadilaze te uvjete) na kraju izvještajnog razdoblja. To je, na primjer, slučaj:
ako je subjekt u proteklim razdobljima povećavao primanja kako bi, na primjer, ublažio učinke inflacije i ništa ne ukazuje na to da će se takva praksa u budućnosti promijeniti;
ako je subjekt na temelju formalnih uvjeta plana (ili izvedene obveze koja nadilazi navedene uvjete) ili zakonom obvezan sav višak sredstava iz plana upotrijebiti u korist sudionika plana (vidjeti stavak 180. točku (c)); ili
ako primanja variraju kao odgovor na ciljane rezultate ili druge kriterije. Na primjer, u uvjetima plana može biti predviđeno da će se isplatiti niža primanja ili od zaposlenika zatražiti dodatne uplate doprinosa ako imovina plana ne bude dostatna. Mjerenje ove obveze odražava najbolju moguću procjenu učinka ciljanih rezultata ili drugih kriterija.
89. Aktuarske pretpostavke ne odražavaju buduće promjene primanja koje nisu utvrđene formalnim uvjetima plana (ili izvedenom obvezom) na kraju izvještajnog razdoblja. Takve će promjene za posljedicu imati:
trošak minulog rada u mjeri u kojoj se mijenjaju primanja za rad prije promjene; i
trošak tekućeg rada za razdoblja nakon promjene u mjeri u kojoj se mijenjaju primanja za rad nakon promjene.
90. Pri procjenama budućeg povećanja plaća u obzir se uzimaju inflacija, duljina radnog staža, unaprjeđenje i drugi relevantni čimbenici kao što su ponuda i potražnja na tržištu rada.
91. Nekim se planovima definiranih primanja ograničavaju doprinosi koje subjekt mora plaćati. Pri izradi konačnog troška primanja u obzir se uzima učinak ograničenja doprinosa. Učinak ograničenja doprinosa utvrđuje se s obzirom na kraće od sljedećih razdoblja:
procijenjeni životni vijek subjekta; i
procijenjeni životni vijek plana.
92. Nekim se planovima definiranih primanja od zaposlenika ili trećih stranaka zahtijeva sudjelovanje u troškovima plana. Troškovi primanja subjekta umanjuju se za doprinose zaposlenika. Subjekt razmatra dovode li doprinosi trećih stranaka do smanjenja troškova primanja subjekta ili predstavljaju pravo na povrat sredstava kako je opisano u stavku 116. Doprinosi koje uplaćuju zaposlenici ili treće stranke utvrđeni su formalnim uvjetima plana (ili proizlaze iz izvedene obveze koja nadilazi navedene uvjete plana) ili su diskrecijske naravi. Diskrecijskim doprinosima koje uplaćuju zaposlenici ili treće stranke umanjuju se troškovi rada nakon uplaćivanja navedenih doprinosa u plan.
93. Doprinosi zaposlenih ili trećih osoba utvrđeni u formalnim odredbama plana smanjuju troškove službe (ako su povezani sa službom) ili utječu na ponovna mjerenja neto obveze (imovine) za definirana primanja (ako nisu povezani sa službom). Primjer su doprinosa koji nisu povezani sa službom doprinosi koji su potrebni za smanjenje manjka koji proizlazi iz gubitaka od imovine plana ili aktuarskih gubitaka. Doprinosi zaposlenih ili trećih osoba povezani sa službom smanjuju troškove službe kako slijedi:
ako iznos doprinosa ovisi o broju godina službe, subjekt doprinose pripisuje razdobljima službe koristeći se istom metodom za pripisivanje koja se zahtijeva u točki 70. za bruto primanja (tj. na temelju formule za doprinose predviđene planom ili na linearnoj osnovi); ili
ako iznos doprinosa ne ovisi o broju godina službe, subjekt te doprinose može knjižiti kao smanjenje troškova službe u razdoblju obavljanja predmetne službe. Primjeri doprinosa koji ne ovise o broju godina službe uključuju doprinose koji mogu biti točno utvrđen postotak plaće zaposlenika, točno utvrđen iznos u cjelokupnom razdoblju službe ili doprinosi koji ovise o starosti zaposlenika.
Vodič za primjenu sadržan je u točki A1.
94. Kada je riječ o doprinosima zaposlenih ili trećih osoba koji su pripisani razdobljima službe u skladu s točkom 93A., posljedice su izmjena doprinosa sljedeće:
trošak tekućeg i minulog rada (ako te izmjene nisu utvrđene u formalnim odredbama plana i ne proizlaze iz implicitne obveze); ili
aktuarski dobici i gubici (ako su te izmjene utvrđene u formalnim odredbama plana ili proizlaze iz implicitne obveze);
95. Određena primanja nakon prestanka radnog odnosa povezana su s varijablama kao što je razina državnih mirovina ili državne zdravstvene zaštite. Mjerenje takvih primanja odražava najbolju moguću procjenu navedenih varijabala na temelju povijesnih podataka i drugih pouzdanih dokaza.
96. U pretpostavkama o troškovima zdravstvene zaštite uzimaju se u obzir procijenjene buduće promjene troškova zdravstvenih usluga koje proizlaze iz inflacije i određenih promjena troškova zdravstvene zaštite.
97. Za mjerenje primanja u sklopu zdravstvene zaštite nakon prestanka radnog odnosa potrebne su pretpostavke o razini i učestalosti budućih potraživanja te troškovima ispunjavanja tih potraživanja. Subjekt procjenjuje buduće troškove zdravstvene zaštite na temelju povijesnih podataka o vlastitim iskustvima koji se prema potrebi dopunjuju povijesnim podacima drugih subjekata, osiguravajućih društava, zdravstvenih ustanova ili iz drugih izvora. U procjenama budućih troškova zdravstvene zaštite razmatra se učinak tehnološkog napretka, promjena uporabe zdravstvene zaštite ili načina njezina provođenja te promjena zdravstvenog stanja sudionika plana.
98. Iznos i učestalost potraživanja posebno ovise o dobi, zdravstvenom stanju i spolu zaposlenika (i njihovih uzdržavanih osoba), a mogu ovisiti i o drugim čimbenicima kao što je geografski položaj. Prema tome, povijesni se podaci prilagođavaju u mjeri u kojoj se demografska struktura stanovništva razlikuje od demografske strukture stanovništva koja se upotrebljavala kao osnova za podatke. Povijesni se podaci prilagođavaju i ako postoji pouzdan dokaz u prilog tome da se povijesna kretanja neće nastaviti.
Trošak minulog rada te dobici i gubici po namiri
99. Pri utvrđivanju troška minulog rada ili dobitaka ili gubitaka po namiri subjekt ponovno mjeri neto obvezu (imovinu) na temelju definiranih primanja primjenjujući tekuću fer vrijednost imovine plana i tekuće aktuarske pretpostavke (uključujući tekuće tržišne kamatne stope i druge tekuće tržišne cijene) koje odražavaju:
primanja ponuđena u okviru plana i imovinu plana prije izmjene, ograničenja ili namire plana i
primanja ponuđena u okviru plana i imovinu plana nakon izmjene, ograničenja ili namire plana.
100. Subjekt ne treba praviti razliku između troškova minulog rada proizišlih iz izmjene plana, troškova minulog rada proizišlih iz ograničenja i dobitka ili gubitka po namiri ako navedene transakcije nastaju zajedno. U nekim slučajevima do promjene plana dolazi prije namire, kao što je slučaj kada subjekt promijeni primanja u okviru plana i izmijenjena primanja namiri kasnije. U tim slučajevima subjekt priznaje trošak minulog rada prije bilo kojeg dobitka ili gubitka po namiri.
101. Do namire zajedno s izmjenom i ograničenjem plana dolazi ako se plan ukida tako da je obveza namirena i da je plan prestao postojati. Međutim, ukidanje plana nije namira ako je plan zamijenjen novim planom u okviru kojeg se nude u bitnome jednaka primanja.
101.A Ako dođe do izmjene, ograničenja ili namire plana, subjekt priznaje i mjeri sve troškove minulog rada ili dobitke ili gubitke po namiri, u skladu sa stavcima 99.–101. i stavcima 102.–112. Pri tom subjekt ne uzima u obzir učinak gornje granice vrijednosti imovine. Subjekt zatim utvrđuje učinak gornje granice vrijednosti imovine nakon izmjene, ograničenja ili namire plana i priznaje svaku promjenu tog učinka u skladu sa stavkom 57. točkom (d).
Trošak minulog rada
102. Trošak minulog rada je promjena sadašnje vrijednosti obveze na temelju definiranih primanja koja proizlazi iz izmjene ili ograničenja plana.
103. Subjekt priznaje trošak minulog rada kao rashod na raniji od sljedećih datuma:
datum na koji je došlo do izmjene ili ograničenja plana; i
datum na koji subjekt priznaje povezane troškove restrukturiranja (vidjeti MRS 37) ili otpremnine (vidjeti stavak 165.).
104. Izmjena plana nastaje kada subjekt uvodi ili ukida plan definiranih primanja ili mijenja primanja plativa u skladu s postojećim planom definiranih primanja.
105. Ograničenje nastupa kada subjekt značajno smanjuje broj zaposlenika obuhvaćenih planom. Ograničenje može biti posljedica izoliranog događaja, kao što je zatvaranje pogona, ukidanje dijela poslovanja ili ukidanje ili privremeno obustavljanje plana.
106. Trošak minulog rada može biti pozitivan (kada uvođenje ili promjena primanja dovodi do povećanja sadašnje vrijednosti obveze na temelju definiranih primanja) ili negativan (kada ukidanje ili promjena primanja dovodi do smanjenja sadašnje vrijednosti obveze na temelju definiranih primanja).
107. Ako subjekt smanjuje primanja plativa u skladu s postojećim planom definiranih primanja i istodobno povećava druga primanja plativa u skladu s planom za iste zaposlenike, s promjenom postupa kao s jedinstvenom promjenom neto iznosa.
108. U trošak minulog rada ne uračunavaju se:
učinci razlika između stvarnog i ranije pretpostavljenog povećanja plaća u vezi s obvezom isplate primanja za rad u prethodnim godinama (trošak minulog rada ne postoji jer aktuarske pretpostavke omogućuju projekciju plaća);
prenisko ili previsoko procijenjena diskrecijska povećanja mirovina kada subjekt ima izvedenu obvezu davanja takvih povećanja (trošak minulog rada ne postoji jer aktuarske projekcije omogućuju takva povećanja);
procjene povećanja primanja koja proizlaze iz aktuarskih dobitaka ili iz prinosa na imovinu plana koji su već priznati u financijskim izvještajima ako je subjekt na temelju formalnih uvjeta plana (ili izvedene obveze koja nadilazi navedene uvjete) ili zakonom obvezan upotrijebiti svaki višak iz plana u korist sudionika plana, čak i ako povećanje primanja još nije formalno odobreno (trošak minulog rada ne postoji jer je tako nastalo povećanje obveze aktuarski gubitak, vidjeti stavak 88.); i
povećanje stečenih primanja (tj. primanja koja nisu uvjetovana budućim radnim odnosom, vidjeti stavak 72.) kada u nedostatku novih ili većih primanja zaposlenici ispune uvjete za stjecanja prava (trošak minulog rada ne postoji jer je subjekt procijenjeni trošak primanja priznavao kao trošak tekućeg rada za vrijeme obavljanja rada).
Dobici i gubici po namiri
109. Dobitak ili gubitak po namiri je razlika između:
sadašnje vrijednosti namirene obveze na temelju definiranih primanja kako je utvrđeno na datum namire; i
cijene namire, uključujući svaku prenesenu imovinu plana i sva izravna plaćanja subjekta u vezi s namirom.
110. Subjekt priznaje dobitak ili gubitak po namiri iz plana definiranih primanja u trenutku namire.
111. Do namire dolazi kada subjekt sklopi transakciju kojom se ukidaju sve daljnje zakonske ili izvedene obveze za dio primanja ili sva primanja predviđena planom definiranih primanja (izuzev isplate primanja zaposlenicima ili u njihovo ime u skladu s uvjetima plana koja je uključena u aktuarske pretpostavke). Na primjer, jednokratni prijenos značajnih obveza poslodavca iz plana na osiguravajuće društvo kupnjom police osiguranja je namira, dok jednokratno gotovinsko plaćanje sudionicima plana u skladu s uvjetima plana u zamjenu za njihova prava na primitak određenih primanja nakon prestanka radnog odnosa nije namira.
112. U nekim slučajevima subjekt kupuje policu osiguranja radi financiranja nekih ili svih primanja zaposlenika povezanih s radom zaposlenika u tekućem razdoblju i ranijim razdobljima. Kupnja takve police nije namira ako subjekt zadržava zakonsku ili izvedenu obvezu (vidjeti stavak 46.) isplate daljnjih iznosa u slučaju da osiguravatelj ne isplati primanja zaposlenika utvrđena u polici osiguranja. Priznavanje i mjerenje prava na povrat sredstava na temelju polica osiguranja koje nisu imovina plana uređeno je stavcima 116. – 119.
Priznavanje i mjerenje: imovina plana
Fer vrijednost imovine plana
113. Prilikom utvrđivanja manjka ili viška oduzima se fer vrijednost svake imovine plana.
114. Imovina plana ne uključuje dospjele doprinose koje subjekt izvjestitelj nije uplatio u fond, kao ni neprenosive financijske instrumente koje je subjekt izdao, a drži ih fond. Imovina plana umanjuje se za sve obveze fonda koje se ne odnose na primanja zaposlenika, na primjer obveze prema dobavljačima i druge obveze te obveze proizišle iz izvedenih financijskih instrumenata.
115. Ako imovina plana uključuje kvalificirane police osiguranja koje su točno usklađene s iznosom i vremenom određenih ili svih primanja plativih u okviru planu, smatra se da je fer vrijednost navedenih polica osiguranja sadašnja vrijednost povezanih obveza (koje podliježu svakom potrebnom umanjenju ako potraživanja iz polica osiguranja nisu naplativa u cijelosti).
Povrat sredstava
116. Onda i samo onda kada je gotovo u potpunosti izvjesno da će druga stranka naknaditi sve ili određene izdatke potrebne za namiru obveze na temelju definiranih primanja, subjekt:
priznaje svoje pravo na povrat sredstava kao odvojenu imovinu. Subjekt imovinu mjeri prema fer vrijednosti;
promjene fer vrijednosti svog prava na povrat sredstava razdvaja i priznaje na isti način kao promjene fer vrijednosti imovine plana (vidjeti stavke 124. i 125.). Komponente troška definiranih primanja priznate u skladu sa stavkom 120. mogu se prikazati umanjene za iznose koji se odnose na promjene knjigovodstvene vrijednosti prava na povrat sredstava.
117. Subjekt može ponekad od druge stranke, kao što je osiguravatelj, zatražiti da plati dio izdataka ili cijeli izdatak potreban za namiru obveze na temelju definiranih primanja. Kvalificirane police osiguranja, kako je definirano stavku 8., su imovina plana. Subjekt obračunava kvalificirane police osiguranja na isti način kao i svu ostalu imovinu plana i stavak 116. nije mjerodavan (vidjeti stavke 46. – 49. i stavak 115.).
118. Ako subjekt ima policu osiguranja koja nije kvalificirana polica osiguranja, ona nije imovina plana. Na takve se slučajeve primjenjuje stavak 116.: subjekt priznaje svoje pravo na povrat sredstava u skladu s policom osiguranja kao odvojenu imovinu, a ne kao odbitak pri utvrđivanju manjka ili viška na temelju definiranih primanja. U skladu sa stavkom 140. točkom (b) subjekt mora objaviti kratki opis poveznice između prava na povrat sredstava i povezane obveze.
119. Ako pravo na povrat sredstava proizlazi iz police osiguranja koja je točno usklađena s iznosom i vremenom određenih ili svih primanja plativih u skladu s planom definiranih primanja, smatra se da je fer vrijednost prava na povrat sredstava sadašnja vrijednost povezane obveze (koja podliježu svakom potrebnom umanjenju ako iznos za povrat nije naplativ u cijelosti).
Komponente troška definiranih primanja
120. Subjekt priznaje komponente troška definiranih primanja na sljedeći način, osim u mjeri u kojoj se nekim drugim MSFI-jem zahtijeva ili dopušta njihovo uključivanje u trošak imovine:
trošak rada (vidjeti stavke 66.–112. i stavak 122.A) u dobit ili gubitak;
neto kamate na neto obvezu (imovinu) na temelju definiranih primanja (vidjeti stavke 123. – 126.) u dobit ili gubitak; i
revaloriziranu vrijednost neto obveze (imovine) na temelju definiranih primanja (vidjeti stavke 127. – 130.) u ostalu sveobuhvatnu dobit.
121. U drugim je MSFI-jevima propisano uključivanje određenih troškova primanja zaposlenika u trošak imovine, kao što su zalihe te nekretnine, postrojenja i oprema (vidjeti MRS 2 i MRS 16). Svaki trošak primanja nakon prestanka radnog odnosa uključen u trošak takve imovine uključuje odgovarajući udjel komponenata navedenih u stavku 120.
122. Revalorizirana vrijednost neto obveze (imovine) na temelju definiranih primanja priznata u sklopu ostale sveobuhvatne dobiti u sljedećem se razdoblju ne prenosi u dobit ili gubitak. Međutim, subjekt može iznose priznate u sklopu ostale sveobuhvatne dobiti prenijeti u okviru glavnice.
Trošak tekućeg rada
122.A Subjekt utvrđuje trošak tekućeg rada primjenjujući aktuarske pretpostavke utvrđene na početku godišnjeg izvještajnog razdoblja. Međutim, ako ponovno mjeri neto obvezu (imovinu) na temelju definiranih primanja u skladu sa stavkom 99., subjekt utvrđuje trošak tekućeg rada za ostatak godišnjeg izvještajnog razdoblja nakon izmjene, ograničenja ili namire plana, na temelju aktuarskih pretpostavki koje se primjenjuju za ponovno mjerenje neto obveze (imovine) na temelju definiranih primanja u skladu sa stavkom 99. točkom (b).
Neto kamate na neto obvezu (imovinu) na temelju definiranih primanja
123. Subjekt utvrđuje neto kamate na neto obvezu (imovinu) na temelju definiranih primanja tako što neto obvezu (imovinu) na temelju definiranih primanja množi diskontnom stopom navedenom u stavku 83.
123.A Za utvrđivanje neto kamata u skladu sa stavkom 123. subjekt primjenjuje neto obvezu (imovinu) na temelju definiranih primanja i diskontnu stopu utvrđenu na početku godišnjeg izvještajnog razdoblja. Međutim, ako ponovno mjeri neto obvezu (imovinu) na temelju definiranih primanja u skladu sa stavkom 99., subjekt utvrđuje neto kamate za ostatak godišnjeg izvještajnog razdoblja nakon izmjene, ograničenja ili namire plana primjenjujući sljedeće:
neto obvezu (imovinu) na temelju definiranih primanja utvrđenu u skladu sa stavkom 99. točkom (b); i
diskontnu stopu upotrijebljenu za ponovno mjerenje neto obveze (imovine) na temelju definiranih primanja u skladu sa stavkom 99. točkom (b).
Prilikom primjene stavka 123.A subjekt uzima u obzir i sve promjene neto obveze (imovine) na temelju definiranih primanja tijekom razdoblja koje proizlaze iz plaćanja doprinosa ili isplata primanja.
124. Neto kamate na neto obvezu (imovinu) na temelju definiranih primanja mogu se promatrati kao iznos koji obuhvaća kamatne prihode od imovine plana, troškove kamata na obvezu na temelju definiranih primanja te kamate na učinak gornje granice vrijednosti imovine iz stavka 64.
125. Kamatni prihodi od imovine plana komponenta su prinosa na imovinu plana i utvrđuju se tako da se fer vrijednost imovine plana pomnoži s diskontnom stopom utvrđenom u stavku 123.A Subjekt utvrđuje poštenu vrijednost imovine plana na početku godišnjeg izvještajnog razdoblja. Međutim, ako ponovno mjeri neto obvezu (imovinu) na temelju definiranih primanja u skladu sa stavkom 99., subjekt utvrđuje kamatne prihode za ostatak godišnjeg izvještajnog razdoblja nakon izmjene, ograničenja ili namire plana upotrebom imovine plana koja je upotrijebljena za ponovno mjerenje neto obveze (imovine) na temelju definiranih primanja u skladu sa stavkom 99. točkom (b). Pri primjeni stavka 125. subjekt uzima u obzir i sve promjene imovine plana koja se drži tijekom razdoblja koje proizlaze iz plaćanja doprinosa ili isplate primanja. Razlika između kamatnih prihoda od imovine plana i prinosa na imovinu plana uračunava se u revaloriziranu vrijednost neto obveze (imovine) na temelju definiranih primanja.
126. Kamate na učinak gornje granice vrijednosti imovine dio su ukupne promjene učinka gornje granice vrijednosti imovine i utvrđuju se tako da se učinak gornje granice vrijednosti imovine pomnoži s diskontnom stopom iz stavka 123.A. Subjekt utvrđuje učinak gornje granice vrijednosti imovine na početku godišnjeg izvještajnog razdoblja. Međutim, ako subjekt ponovno mjeri neto obvezu (imovinu) na temelju definiranih primanja u skladu sa stavkom 99., subjekt utvrđuje kamate na učinak gornje granice vrijednosti imovine za ostatak godišnjeg izvještajnog razdoblja nakon izmjene, ograničenja ili namire plana, uzimajući u obzir svaku promjenu učinka gornje granice vrijednosti imovine utvrđene u skladu sa stavkom 101.A. Razlika između kamate na učinak gornje granice vrijednosti imovine i ukupne promjene učinka gornje granice vrijednosti imovine uračunava se u revaloriziranu vrijednost neto obveze (imovine) na temelju definiranih primanja.
Revalorizacija neto obveze (imovine) na temelju definiranih primanja
127. Revalorizacija neto obveze (imovine) na temelju definiranih primanja obuhvaća:
aktuarske dobitke i gubitke (vidjeti stavke 128. i 129.);
prinos na imovinu plana (vidjeti stavak 130.), isključujući iznose uključene u neto kamate na neto obvezu (imovinu) na temelju definiranih primanja (vidjeti stavak 125.); i
svaku promjenu učinka gornje granice vrijednosti imovine, isključujući iznose uključene u neto kamate na neto obvezu (imovinu) na temelju definiranih primanja (vidjeti stavak 126.).
128. Aktuarski dobici i gubici proizlaze iz povećanja ili smanjenja sadašnje vrijednosti obveze na temelju definiranih primanja zbog promjena aktuarskih pretpostavaka i usklađenja na temelju iskustva. Uzroci aktuarskih dobitaka i gubitaka uključuju, na primjer:
neočekivano visoke ili niske stope fluktuacije zaposlenika, prijevremenog umirovljenja ili smrtnosti, povećanja plaća, primanja (ako je formalnim ili izvedenim uvjetima plana predviđeno povećanje primanja zbog inflacije) ili troškova zdravstvene zaštite;
učinke promjena pretpostavaka koji se odnose na opcije isplate primanja;
učinke promjena procijenjene buduće stope fluktuacije zaposlenika, prijevremenog umirovljenja ili smrtnosti ili povećanja plaća, primanja (ako je formalnim ili izvedenim uvjetima plana predviđeno povećanje primanja zbog inflacije) ili troškova zdravstvene zaštite; i
učinke promjena diskontne stope.
129. Aktuarski dobici i gubici ne uključuju promjene sadašnje vrijednosti obveze na temelju definiranih primanja zbog uvođenja, izmjene, ograničenja ili namire plana definiranih primanja ili promjena primanja plativih u skladu s planom definiranih primanja. Takve promjene za posljedicu imaju trošak minulog rada ili dobitak ili gubitak po namiri.
130. Kod utvrđivanja prinosa na imovinu plana, subjekt oduzima troškove upravljanja imovinom plana i sve poreze plative iz plana, osim onih koji su uključeni u aktuarske pretpostavke koje se primjenjuju za mjerenje obveze na temelju definiranih primanja (stavak 76.). Ostali se administrativni troškovi ne oduzimaju od prinosa na imovinu plana.
Prezentiranje
Prijeboj
131. Subjekt prebija imovinu koja se odnosi na jedan plan s obvezom koja se odnosi na neki drugi plan onda i samo onda ako subjekt:
ima zakonsko pravo upotrijebiti višak iz jednog plana za namiru obveza iz drugog plana; i
namjerava namiriti obveze u neto iznosu ili ostvariti višak u jednom planu i istodobno namiriti svoju obvezu iz drugog plana.
132. Kriteriji za prijeboj slični su onima utvrđenima za financijske instrumente u MRS-u 32 Financijski instrumenti: prezentiranje.
Razlikovanje tekućih od netekućih stavaka
133. Neki subjekti razlikuju tekuću imovinu i tekuće obveze od netekuće imovine i netekućih obveza. Ovim se Standardom ne utvrđuje treba li subjekt razlikovati tekuće i netekuće udjele imovine i obveza koji proizlaze iz primanja nakon prestanka radnog odnosa.
Komponente troška definiranih primanja
134. U skladu sa stavkom 120., subjekt mora priznati trošak rada i neto kamate na neto obvezu (imovinu) na temelju definiranih primanja u dobit ili gubitak. Ovim se Standardom ne utvrđuje način na koji subjekt treba prikazati trošak rada i neto kamate na neto obvezu (imovinu) na temelju definiranih primanja. Subjekt navedene komponente prikazuje u skladu s MRS-om 1.
Objavljivanje
135. Subjekt objavljuje informacije kojima:
objašnjava obilježja svojih planova definiranih primanja i s njima povezane rizike (vidjeti stavak 139.);
utvrđuje i objašnjava iznose iz svojih financijskih izvještaja proizišle iz planova definiranih primanja (vidjeti stavke 140. – 144.); i
opisuje kako njegovi planovi definiranih primanja mogu utjecati na iznos, vrijeme i neizvjesnost budućih novčanih tokova subjekta (vidjeti stavke 145. – 147.).
136. Radi ispunjavanja ciljeva iz stavka 135., subjekt razmatra sljedeće:
razinu detalja koja je neophodna za ispunjenje obveza objavljivanja;
koliki naglasak treba staviti na različite zahtjeve;
u kojoj mjeri treba objediniti ili raščlaniti stavke; i
jesu li korisnicima financijskih izvještaja potrebne dodatne informacije za ocjenu objavljenih kvantitativnih informacija.
137. Ako podaci objavljeni u skladu sa zahtjevima ovog Standarda i drugih MSFI-jeva nisu dostatni za ispunjenje ciljeva iz stavka 135., subjekt objavljuje dodatne informacije potrebne za ispunjenje tih ciljeva. Na primjer, subjekt može prikazati analizu sadašnje vrijednosti obveze na temelju definiranih primanja prema vrsti, obilježjima i rizicima obveze. U tako objavljenoj analizi može se praviti razlika između:
iznosa koji se odnose na radno aktivne članove, na članove koji su izašli iz mirovinskog programa, ali su zadržali određena prava (s odgodom) i na umirovljene članove;
stečenih primanja i obračunanih, ali ne i stečenih primanja;
uvjetovanih primanja, iznosa koji se odnose na buduća povećanja plaća i drugih primanja.
138. Subjekt procjenjuje treba li raščlaniti sve ili određene objavljene informacije kako bi napravio razliku između planova ili skupina planova sa značajno različitim rizicima. Na primjer, subjekt može raščlaniti informacije objavljene o planovima u skladu s jednom ili više sljedećih značajki:
različitim geografskim položajima;
različitim obilježjima, kao što su mirovinski planovi s fiksnim mirovinama, mirovinski planovi s mirovinama prema zadnjoj plaći ili planovi zdravstvene zaštite nakon prestanka radnog odnosa;
različitim regulatornim okvirima;
različitim izvještajnim segmentima;
različitim načinima financiranja (npr. potpuno bez osiguranih sredstava, potpuno ili dijelom financirani).
Obilježja planova definiranih primanja i s njima povezanih rizika
139. Subjekt objavljuje:
informacije o obilježjima svojih planova definiranih primanja, uključujući:
vrstu primanja osiguranih planom (npr. mirovinskim planovima s mirovinama prema zadnjoj plaći ili planovima zasnovanima na doprinosima uz jamstvo);
opis regulatornog okvira u kojem se plan provodi, na primjer razine zahtjeva za minimalno financiranje, te učinak regulatornog okvira na plan, kao što je gornja granica vrijednosti imovine (vidjeti stavak 64.);
opis svih drugih odgovornosti subjekta za upravljanje planom, na primjer odgovornosti upravitelja ili članova uprave plana;
opis rizika kojima je subjekt izložen u odnosu na plan, s naglaskom na neuobičajene rizike, rizike specifične za subjekt ili rizike specifične za plan, i svih značajnih koncentracija rizika. Na primjer, ako se imovina plana ulaže prvenstveno u jednu klasu ulaganja, npr. u nekretnine, subjekt zbog plana može biti izložen koncentraciji rizika tržišta nekretnina;
opis svih izmjena, ograničenja i namira plana.
Obrazloženje iznosa u financijskim izvještajima
140. Subjekt osigurava usklađivanje početnog stanja sa zaključnim stanjem za sve sljedeće stavke ako je primjenjivo:
neto obvezu (imovinu) na temelju definiranih primanja, uz odvojeni prikaz usklađenja za:
imovinu plana;
sadašnju vrijednost obveze na temelju definiranih primanja;
učinak gornje granice vrijednosti imovine;
sva prava na povrat sredstava. Subjekt također opisuje odnos između svakog prava na povrat sredstava i povezane obveze.
141. Svako usklađivanje navedeno u stavku 140. sadržava sve sljedeće stavke ako je primjenjivo:
trošak tekućeg rada;
kamatni prihod ili rashod;
revaloriziranu vrijednost neto obveze (imovine) na temelju definiranih primanja, uz odvojeni prikaz:
prinosa na imovinu plana, isključujući iznose koji su uračunani u kamate iz točke (b);
aktuarskih dobitaka i gubitaka proizišlih iz promjena demografskih pretpostavaka (vidjeti stavak 76. točku (a));
aktuarskih dobitaka i gubitaka proizišlih iz promjena financijskih pretpostavaka (vidjeti stavak 76. točku (b));
promjena učinka ograničavanja neto imovine na temelju definiranih primanja na gornju granicu vrijednosti imovine, isključujući iznose koji su uračunani u kamate iz točke (b). Subjekt također objavljuje način na koji je utvrdio najveću raspoloživu gospodarsku korist, tj. hoće li se navedena primanja isplatiti u obliku povrata sredstava, smanjenja budućih doprinosa ili kao kombinacija navedenog;
trošak minulog rada te dobitke i gubitke proizišle iz namire. U skladu sa stavkom 100., trošak minulog rada te dobici i gubici proizišli iz namire ne moraju se razdvojiti ako nastaju zajedno;
učinak promjena deviznih tečajeva;
doprinose uplaćene u plan, uz odvojeni prikaz doprinosa koje je uplatio poslodavac i onih koje su uplatili sudionici plana;
plaćanja iz plana, uz odvojeni prikaz iznosa isplaćenih po svakoj namiri;
učinke poslovnih spajanja i otuđenja.
142. Subjekt razdvaja fer vrijednost imovine plana u razrede koji se razlikuju prema vrsti i riziku navedene imovine, uz dodatnu podjelu svakog razreda na imovinu plana čija tržišna cijena kotira na aktivnom tržištu (kako je definirano u MSFI-ju 13 Mjerenje fer vrijednosti ( 11 )) i imovinu plana kod koje to nije slučaj. Na primjer, uzimajući u obzir razinu objavljivanja o kojoj je riječ u stavku 136., subjekt može razlikovati između:
gotovine i njezinih ekvivalenata;
vlasničkih instrumenata (raščlanjenih prema sektoru, veličini trgovačkog društva, zemljopisnom području itd.);
dužničkih instrumenata (raščlanjenih prema vrsti izdavatelja, kreditnoj sposobnosti, zemljopisnom području itd.);
nekretnina (raščlanjenih prema zemljopisnom području itd.);
derivata (raščlanjenih prema vrsti rizika temeljne imovine prema ugovoru, na primjer prema ugovorima o kamatnim stopama, deviznim ugovorima, ugovorima o vlasničkim instrumentima, ugovorima o kreditima, ugovorima o zamjeni na temelju dugog životnog vijeka itd.);
investicijskih fondova (raščlanjenih prema vrsti fonda);
vrijednosnih papira osiguranih imovinom; i
strukturiranog duga.
143. Subjekt objavljuje fer vrijednost vlastitih prenosivih financijskih instrumenata koje vodi kao imovinu plana i fer vrijednost imovine plana koja je nekretnina ili druga imovina koju upotrebljava subjekt.
144. Subjekt objavljuje značajne aktuarske pretpostavke koje su upotrijebljene za utvrđivanje sadašnje vrijednosti obveze na temelju definiranih primanja (vidjeti stavak 76.). Pretpostavke se objavljuju u apsolutnim vrijednostima (npr. u apsolutnom postotku, a ne samo kao razlika između različitih postotaka i drugih varijabala). Kada objavljuje ukupne iznose prema skupinama planova, subjekt objavljuje ukupan iznos u obliku ponderiranog prosjeka ili relativno uskih raspona.
Iznos, vrijeme i neizvjesnost budućih novčanih tokova
145. Subjekt objavljuje:
analizu osjetljivosti svake značajne aktuarske pretpostavke (kako je navedeno u stavku 144.) na kraju izvještajnog razdoblja, uz prikaz kako bi promjene relevantne aktuarske pretpostavke koje bi na taj dan bile razumno moguće utjecale na obvezu na temelju definiranih primanja;
metode i pretpostavke upotrijebljene u izradi analiza osjetljivosti potrebnih u skladu s točkom (a) te ograničenja tih metoda;
promjene metoda i pretpostavaka upotrijebljenih u izradi analiza osjetljivosti u odnosu na prethodno razdoblje i razloge takvih promjena.
146. Subjekt objavljuje opis strategija usklađivanja imovine i obveza koje subjekt upotrebljava ili se upotrebljavaju u planu za upravljanje rizicima, uključujući primjenu anuiteta i drugih tehnika, kao što je zamjena na temelju dugog životnog vijeka.
147. Kako bi pokazao učinak plana definiranih primanja na buduće novčane tokove subjekta, subjekt objavljuje:
opis svih načina financiranja i politike financiranja koji utječu na buduće doprinose;
očekivane doprinose planu u sljedećem godišnjem izvještajnom razdoblju;
informacije o profilu dospijeća obveze na temelju definiranih primanja. To uključuje ponderirano prosječno trajanje obveze na temelju definiranih primanja, a može uključivati i druge informacije o vremenskom rasporedu isplate primanja, kao što je analiza dospijeća isplata primanja.
Planovi više poslodavaca
148. Ako sudjeluje u planu više poslodavaca, subjekt objavljuje:
opis načina financiranja, uključujući metodu primijenjenu za utvrđivanje stope doprinosa subjekta i zahtjeva za minimalno financiranje;
opis u kojoj mjeri subjekt u okviru plana može biti odgovoran za obveze drugih subjekata u skladu s uvjetima plana više poslodavaca;
opis svake dogovorene podjele viška ili manjka u slučaju:
likvidacije plana; ili
povlačenja subjekta iz plana;
ako subjekt plan obračunava kao plan definiranih doprinosa u skladu sa stavkom 34., pored informacija propisanih točkama (a) – (c) te umjesto informacija propisanih stavcima 139. – 147., subjekt objavljuje sljedeće informacije:
činjenicu da je riječ o planu definiranih primanja;
razloge zbog kojih nema dovoljno informacija koje subjektu omogućuju da plan obračunava kao plan definiranih primanja;
očekivane doprinose planu u sljedećem godišnjem izvještajnom razdoblju;
informacije o svakom manjku ili višku u planu koji može utjecati na iznos budućih doprinosa, uključujući osnovicu za utvrđivanje tog manjka ili viška te implikacije, ako postoje, za subjekt;
naznaku razine sudjelovanja subjekta u planu u odnosu na druge uključene subjekte. Primjeri mjera kojima se može osigurati takva naznaka uključuju udjel subjekta u ukupnim doprinosima uplaćenima u plan ili udjel subjekta u ukupnom broju radno aktivnih članova, umirovljenih članova i bivših članova koji imaju pravo na primanja ako su takve informacije dostupne.
Planovi definiranih primanja u kojima rizike dijele subjekti pod zajedničkim nadzorom
149. Subjekt koji sudjeluje u planu definiranih primanja u kojem rizike dijele subjekti pod zajedničkom nadzorom objavljuje:
ugovor ili službenu politiku za terećenje neto troška definiranih primanja ili činjenicu da takva politika ne postoji;
politiku za utvrđivanje doprinosa koje subjekt treba uplaćivati;
ako subjekt dodjelu neto troška definiranih primanja obračunava kako je navedeno u stavku 41., sve informacije o planu kao cjelini koje su propisane stavcima 135.–147.;
ako subjekt doprinose plative za razdoblje obračunava kako je navedeno u stavku 41., informacije o planu kao cjelini koje su propisane stavcima 135. – 137., 139., 142. – 144. i 147. točkama (a) i (b).
150. Informacije propisane stavkom 149. točkama (c) i (d) mogu se objaviti unakrsnim upućivanjem na objave u financijskim izvještajima nekog drugog subjekta unutar skupine:
ako su u financijskim izvještajima tog subjekta iz skupine potrebne informacije o planu utvrđene i objavljene odvojeno; i
ako su financijski izvještaji tog subjekta iz skupine dostupni korisnicima financijskih izvještaja pod istim uvjetima kao i financijski izvještaji subjekta te u isto vrijeme ili ranije nego financijski izvještaji subjekta.
Obveze objavljivanja prema drugim MSFI-jevima
151. Ako je tako propisano MRS-om 24, subjekt objavljuje informacije o:
transakcijama povezanih osoba s planovima primanja nakon prestanka radnog odnosa; i
primanjima ključnog rukovodećeg osoblja nakon prestanka radnog odnosa.
152. Ako je tako propisano MRS-om 37, subjekt objavljuje informacije o potencijalnim obvezama proizišlima iz obveza na temelju primanja nakon prestanka radnog odnosa.
DRUGA DUGOROČNA PRIMANJA ZAPOSLENIKA
153. Druga dugoročna primanja zaposlenika uključuju stavke kao što su sljedeće ako se ne očekuje njihova namira u cijelosti u roku od dvanaest mjeseci od kraja godišnjeg izvještajnog razdoblja u kojem zaposlenici obavljaju odgovarajući rad:
dugoročno plaćeno odsustvo kao što je dopust za višegodišnji radni staž ili studijski dopust;
jubilarne nagrade ili druga primanja na temelju višegodišnjeg radnog staža;
davanja za dugotrajnu invalidnost;
sudjelovanje u dobiti i isplate bonusa; te
naknade s odgođenom isplatom.
154. Mjerenje drugih dugoročnih primanja zaposlenika uobičajeno nije podložno jednakom stupnju neizvjesnosti kao mjerenje primanja nakon prestanka radnog odnosa. Iz tog se razloga u ovom Standardu zahtijeva primjena pojednostavljene metode računovodstva za druga dugoročna primanja zaposlenika. Za razliku od računovodstva propisanog za primanja nakon prestanka radnog odnosa, ovom se metodom revalorizacija ne priznaje u ostaloj sveobuhvatnoj dobiti.
Priznavanje i mjerenje
155. Prilikom priznavanja i mjerenja viška ili manjka u planu drugih dugoročnih primanja zaposlenika, subjekt primjenjuje stavke 56. – 98. i 113. – 115. Subjekt primjenjuje stavke 116. – 119. prilikom priznavanja i mjerenja svih prava na povrat sredstava.
156. Kad je riječ o drugim dugoročnim primanjima zaposlenika, subjekt priznaje sljedeće iznose u dobit ili gubitak u neto iznosu, osim u mjeri u kojoj se nekim drugim MSFI-jem zahtijeva ili dopušta njihovo uključivanje u trošak imovine:
trošak rada (vidjeti stavke 66.–112. i stavak 122.A);
neto kamate na neto obvezu (imovinu) na temelju definiranih primanja (vidjeti stavke 123. – 126.); i
revaloriziranu vrijednost neto obveze (imovine) na temelju definiranih primanja (vidjeti stavke 127. – 130.).
157. Jedan od oblika drugih dugoročnih primanja zaposlenika je primanje za dugotrajnu invalidnost. Ako razina primanja ovisi o trajanju radnog staža, obveza nastaje tijekom obavljanja rada. Mjerenje navedene obveze odražava vjerojatnost da će isplata biti potrebna i očekivano vremensko razdoblje u kojem će se primanje isplaćivati. Ako je razina primanja jednaka za svakog zaposlenika s invaliditetom bez obzira na duljinu radnog staža, očekivani trošak navedenih primanja priznaje se kada nastupi događaj koji je prouzročio dugotrajnu invalidnost.
Objavljivanje
158. Iako se na temelju ovog Standarda ne zahtijeva posebno objavljivanje drugih dugoročnih primanja zaposlenika, takva objavljivanja mogu biti propisana drugim MSFI-jevima. Na primjer, u MRS-u 24 zahtijeva se objavljivanje primanja zaposlenika za ključno rukovodeće osoblje. U MRS-u 1 zahtijeva se objavljivanje troškova primanja zaposlenika.
OTPREMNINE
159. Ovaj se Standard bavi otpremninama odvojeno od drugih primanja zaposlenika zato što je događaj iz kojeg obveza proizlazi prestanak radnog odnosa, a ne rad zaposlenika. Otpremnine su posljedica odluke subjekta o prestanku radnog odnosa ili odluke zaposlenika da prihvati primanja koja nudi subjekt u zamjenu za prestanak radnog odnosa.
160. Otpremnine ne uključuju primanja zaposlenika koja proizlaze iz prestanka radnog odnosa na zahtjev zaposlenika bez ponude subjekta ili koja proizlaze iz zahtjeva u vezi s obveznim umirovljenjem jer su to primanja nakon prestanka radnog odnosa. Neki subjekti daju niže razine primanja za prestanak radnog odnosa na zahtjev zaposlenika (što je u bitnome primanje nakon prestanka radnog odnosa) od onih za prestanak radnog odnosa na zahtjev subjekta. Razlika između primanja koje se daje za prestanak radnog odnosa na zahtjev zaposlenika i većeg primanja koje se daje u slučaju prestanka radnog odnosa na zahtjev subjekta je otpremnina.
161. Oblikom primanja zaposlenika ne određuje se je li riječ o primanju u zamjenu za rad ili u zamjenu za prestanak radnog odnosa sa zaposlenikom. Otpremnine su uobičajeno jednokratna plaćanja, ali ponekad uključuju:
povećanje primanja nakon radnog odnosa neizravno putem plana primanja zaposlenika ili izravno;
plaću do kraja utvrđenog otkaznog roka ako zaposlenik više ne obavlja rad kojim subjektu osigurava gospodarsku koristi.
162. Pokazatelji da se primanje zaposlenika pruža u zamjenu za rad uključuju sljedeće:
primanje je uvjetovano budućim radom (uključujući primanja koja se povećavaju daljnjim radom);
primanje se osigurava u skladu s uvjetima plana primanja zaposlenika.
163. Neke se otpremnine osiguravaju u skladu s uvjetima postojećeg plana primanja zaposlenika. Na primjer, otpremnine mogu biti utvrđene statutom, ugovorom o radu ili kolektivnom ugovorom ili se mogu podrazumijevati na temelju prijašnje prakse davanja sličnih primanja u subjektu. Drugi primjer je ako subjekt ponudi primanja dostupna u duljem roku ili ako između ponude i očekivanog datuma stvarnog prestanka radnog odnosa prođe dulje vrijeme, subjekt razmatra je li uspostavio novi plan primanja zaposlenika te jesu li zbog toga primanja koja nudi u okviru tog plana otpremnine ili primanja nakon prestanka radnog odnosa. Primanja zaposlenika osigurana u skladu s uvjetima plana primanja zaposlenika su otpremnine ako su proizišla iz odluke subjekta o prestanku radnog odnosa zaposlenika i ako nisu uvjetovana budućim obavljanjem rada.
164. Neka se primanja zaposlenika osiguravaju bez obzira na razlog odlaska zaposlenika. Plaćanje takvih primanja je izvjesno (i podložno svim zahtjevima u vezi sa stjecanjem prava ili minimalnim radnim stažem), ali je vrijeme isplate neizvjesno. Premda su takva primanja u određenim nadležnostima opisana kao odšteta ili novčana naknada za prestanak radnog odnosa, riječ je o primanjima nakon prestanka radnog odnosa, a ne o otpremninama, te ih subjekt obračunava kao primanja nakon prestanka radnog odnosa.
Priznavanje
165. Subjekt priznaje obvezu i rashod za otpremnine na raniji od sljedećih datuma:
datum na koji subjekt više ne može povući ponudu primanja; i
datum na koji subjekt priznaje troškove restrukturiranja koje je obuhvaćeno područjem primjene MRS-a 37 i uključuje isplatu otpremnina.
166. Za otpremnine plative kao posljedica odluke zaposlenika da prihvati primanja koja mu subjekt nudi u zamjenu za prestanak radnog odnosa, trenutak u kojem subjekt više ne može povući ponudu za otpremnine je raniji od sljedećih datuma:
datum na koji zaposlenik prihvati ponudu; ili
datum na koji stupa na snagu ograničenje mogućnosti subjekta da povuče ponudu (npr. pravni, regulatorni ili ugovorni zahtjev ili drugo ograničenje). To bi bio trenutak u kojem je ponuda dana ako u trenutku ponude već postoji ograničenje.
167. Za otpremnine plative kao posljedica odluke subjekta o prestanku radnog odnosa zaposlenika, subjekt svoju ponudu više ne može povući kada svim pogođenim zaposlenicima priopći svoj plan za prestanak radnog odnosa koji ispunjava sve sljedeće kriterije:
radnje potrebne za dovršenje plana ukazuju na malu vjerojatnost značajnih promjena plana;
planom se utvrđuju broj zaposlenika čiji radni odnos prestaje, njihova radna mjesta ili funkcije i lokacije (ali u planu ne mora biti utvrđen svaki pojedinačni zaposlenik) te očekivani datum dovršenja plana;
u planu su dovoljno detaljno utvrđene otpremnine koje će zaposlenici primiti tako da zaposlenici mogu odrediti vrstu i iznos primanja koja će primiti prestankom radnog odnosa.
168. Kada priznaje otpremnine, subjekt možda mora obračunati i izmjene plana ili ograničenje drugih primanja zaposlenika (vidjeti stavak 103.).
Mjerenje
169. Subjekt otpremnine mjeri prilikom prvog priznavanja te mjeri i priznaje naknadne promjene u skladu s vrstom primanja zaposlenika, uz uvjet da ako su otpremnine povećanje primanja nakon prestanka radnog odnosa, subjekt primjenjuje zahtjeve za primanja nakon prestanka radnog odnosa. U protivnom:
ako se očekuje namira cijelog iznosa otpremnina u roku od dvanaest mjeseci od kraja godišnjeg izvještajnog razdoblja u kojem je otpremnina priznata, subjekt primjenjuje zahtjeve za kratkoročna primanja zaposlenika;
ako se ne očekuje namira cijelog iznosa otpremnina u roku od dvanaest mjeseci od kraja godišnjeg izvještajnog razdoblja, subjekt primjenjuje zahtjeve za druga dugoročna primanja zaposlenika.
170. Budući da se otpremnine ne daju u zamjenu za rad, ne primjenjuju se stavci 70. – 74. koji se odnose na pripisivanje primanja razdobljima rada.
Pozadina
Kao posljedica nedavnog preuzimanja, subjekt planira zatvoriti tvornicu za deset mjeseci i tom vremenu prekinuti radni odnos sa svim preostalim zaposlenicima u tvornici. Budući da su subjektu potrebna stručna znanja zaposlenika u tvornici za dovršenje određenih ugovora, subjekt najavljuje plan prestanka radnog odnosa kako slijedi.
Svakom zaposleniku koji ostane i radi do zatvaranja tvornice bit će s datumom prestanka radnog odnosa isplaćeno 30 000 JV u gotovini. Zaposlenicima koji odu prije zatvaranja tvornice bit će isplaćeno 10 000 JV.
U tvornici ima 120 zaposlenika. U trenutku objavljivanja plana subjekt očekuje da će 20 zaposlenika otići prije zatvaranja tvornice. Prema tome, ukupni očekivani odljev novca prema planu je 3 200 000 JV (tj. 20 × 10 000 JV + 100 × 30 000 JV). Sukladno stavku 160., subjekt obračunava primanja koja se daju u zamjenu za prestanak radnog odnosa kao otpremnine, a primanja koja se daju u zamjenu za rad kao kratkoročna primanja zaposlenika.
Otpremnine
Otpremnina koja se daje u zamjenu za prestanak radnog odnosa iznosi 10 000. JV. To je iznos koji bi subjekt trebao platiti za prestanak radnog odnosa bez obzira na to hoće li zaposlenici ostati i raditi do zatvaranja tvornice ili otići prije njezina zatvaranja. Premda zaposlenici mogu otići prije zatvaranja tvornice, prestanak radnog odnosa svih zaposlenika posljedica je odluke subjekta da zatvori tvornicu i otkaže ugovore o radu (tj. svim zaposlenicima radni odnos prestaje u trenutku zatvaranja tvornice). Prema tome, subjekt priznaje obvezu za otpremnine predviđene planom primanja zaposlenika u iznosu od 1 200 000 JV (tj. 120 × 10 000 JV) na datum objave plana prestanka radnog odnosa ili na datum na koji subjekt priznaje troškove restrukturiranja povezane sa zatvaranjem tvornice, ovisno o tome što je ranije.
Primanja koja se daju u zamjenu za rad
Inkrementalna primanja koja će zaposlenici primiti ako nastave raditi svih deset mjeseci daju se u zamjenu za rad u tom razdoblju. Subjekt ih obračunava kao kratkoročna primanja zaposlenika jer očekuje da će ih namiriti u roku od dvanaest mjeseci od kraja godišnjeg izvještajnog razdoblja. U ovom primjeru nije potrebno primijeniti diskontiranje, tako da se za svaki mjesec rada u desetomjesečnom razdoblju priznaje rashod od 200 000 JV (tj. 2 000 000 JV ÷ 10) zajedno s odgovarajućim povećanjem knjigovodstvene vrijednosti obveze.
Objavljivanje
171. Iako se na temelju ovog Standarda ne zahtijeva posebno objavljivanje otpremnina, takva objavljivanja mogu biti propisana drugim MSFI-jevima. Na primjer, u MRS-u 24 zahtijeva se objavljivanje primanja zaposlenika za ključno rukovodeće osoblje. U MRS-u 1 zahtijeva se objavljivanje troškova primanja zaposlenika.
PRIJELAZ I DATUM STUPANJA NA SNAGU
172. Subjekt primjenjuje ovaj Standard na godišnja razdgblja koja počinju na dan ili nakon 1. siječnja 2013. Dopuštena je ranija primjena. Ako subjekt primjenjuje ovaj Standard na neko ranije razdoblje, dužan je tu činjenicu objaviti.
173. Subjekt primjenjuje ovaj Standard retroaktivno u skladu s MRS-om 8 Računovodstvene politike, promjene računovodstvenih procjena i pogreške, osim što:
subjekt ne mora prilagoditi knjigovodstvenu vrijednost imovine izvan područja primjene ovog Standarda za promjene troškova primanja zaposlenika koji su uračunani u knjigovodstvenu vrijednost te imovine prije datuma prve primjene. Datum prve primjene je početak najranijeg prethodnog razdoblja prikazanog u prvim financijskim izvještajima u kojima subjekt primjenjuje ovaj Standard;
u financijskim izvještajima za razdoblja koja započinju prije 1. siječnja 2014. subjekt nije dužan prikazati usporedne informacije za objave propisane stavkom 145. o osjetljivosti obveze na temelju definiranih primanja.
174. U skladu s MSFI-jem 13, izdanim u svibnju 2011., izmjenjuje se definicija fer vrijednosti iz stavka 8. i mijenja se stavak 113. Subjekt primjenjuje navedene izmjene kada primjenjuje MSFI 13.
175. Planovi za definirana primanja: doprinosi zaposlenih (Izmjene MRS-a 19), izdano u studenome 2013., izmijenjene točke 93. – 94. Subjekt navedene izmjene primjenjuje retroaktivno u skladu s MRS-om 8 Računovodstvene politike, promjene računovodstvenih procjena i pogreške na godišnja razdoblja s početkom od 1. srpnja 2014. ili kasnije. Dopuštena je ranija primjena. Subjekti koji te izmjene počnu primjenjivati na ranije razdoblje dužni su to objaviti.
176. Dokumentom Godišnja poboljšanja MSFI-jeva: ciklus 2012. – 2014., objavljenim u rujnu 2014., izmijenjena je točka 83. te je dodana točka 177. Subjekt je tu izmjenu dužan primjenjivati za godišnja razdoblja koja počinju 1. siječnja 2016. ili nakon tog datuma. Dopuštena je ranija primjena. Ako subjekt započne s primjenom te izmjene za ranije razdoblje, dužan je tu činjenicu objaviti.
177. Subjekt je dužan primjenjivati izmjenu iz točke 176. od početka najranijeg usporedivog razdoblja prikazanog u prvim financijskim izvještajima u kojima primjenjuje tu izmjenu. Sva početna usklađivanja koja proizlaze iz primjene te izmjene priznaju se u zadržanu dobit na početku tog razdoblja.
178. MSFI-jem 17, objavljenim u svibnju 2017., izmijenjena je bilješka uz točku 8. Subjekt je dužan navedenu izmjenu primijeniti pri primjeni MSFI-ja 17.
179. U dokumentu Izmjena, ograničenje ili namira plana (Izmjene MRS-a 19) objavljenom u veljači 2018. dodani su stavci 101.A, 122.A i 123.A, a izmijenjeni stavci 57., 99., 120., 123., 125., 126. i 156. Subjekt te izmjene primjenjuje za izmjenu, ograničenje ili namiru plana do kojih dođe na početku ili nakon početka prvog godišnjeg izvještajnog razdoblja koje počinje 1. siječnja 2019. ili nakon tog datuma. Dopuštena je ranija primjena. Ako subjekt ranije započne s primjenom tih izmjena, dužan je tu činjenicu objaviti.
Dodatak A
Vodič za primjenu
Ovaj je dodatak sastavni dio MSFI-ja. U njemu je opisana primjena točaka 92. – 93. i jednako je mjerodavan kao i drugi dijelovi MSFI-ja.
A1. Računovodstveni zahtjevi za doprinose zaposlenih i trećih osoba prikazani su s pomoću dijagrama u nastavku.
MEĐUNARODNI RAČUNOVODSTVENI STANDARD 20
Računovodstvo državnih potpora i objavljivanje državne pomoći
PODRUČJE PRIMJENE ►M8 ( 12 ) ◄
1. Ovaj se standard primjenjuje pri obračunavanju i objavljivanju državnih potpora, te objavljivanju drugih oblika državne pomoći.
2. Ovaj se standard ne primjenjuje na:
posebne probleme koji nastaju pri obračunavanju državnih potpora u financijskim izvještajima radi odražavanja učinaka promjena cijena ili u dodatnim informacijama slične vrste;
državnom pomoći koja se pruža subjektu u obliku koristi koje su raspoložive pri utvrđivanju oporezive dobiti ili poreznog gubitka ili su utvrđene ili ograničene na osnovi obveze poreza na dobit. Primjeri takvih koristi su mirovanje poreza iz dobiti, porezne olakšice na temelju ulaganja, dopuštanje ubrzane amortizacije i sniženje stopa poreza na dobit;
sudjelovanje države u vlasništvu subjekta;
državne potpore na koje se primjenjuje MRS 41, Poljoprivreda.
DEFINICIJE
3. Sljedeći se pojmovi koriste se u ovome standardu sa sljedećim značenjima:
Država znači vlada, vladine agencije i slična tijela na lokalnoj, državnoj ili međunarodnoj razini.
Državna pomoć je djelovanje države s ciljem pružanja gospodarske koristi pojedinom subjektu ili nizu subjekata koji ispunjavaju određena mjerila. U smislu ovog standarda državna pomoć ne uključuje koristi koje nastaju neizravno putem mjera koje utječu na opće uvjete poslovanja, kao što su izgradnja infrastrukture u područjima u razvoju ili uvođenje trgovinskih ograničenja za poslovanje konkurencije.
Državne potpore su državna pomoć u obliku prijenosa sredstava u korist subjekta u zamjenu ispunjavanje određenih uvjeta u prošlosti ili u budućnosti koji su povezani s poslovanjem subjekta. Državne potpore ne uključuju one oblike državne pomoći kojima nije moguće na razumno utvrditi vrijednost i transakcije s državom koje nije moguće razlikovati od redovnih poslovnih transakcija subjekta ( 13 ).
Potpore povezane s imovinom su državne potpore čiji je glavni uvjet da subjekt koji ispunjava uvjete za takvu potporu mora kupiti, izgraditi ili na drugi način pribaviti dugotrajnu imovinu. Moguće je utvrditi dodatne uvjete kojima se ograničava vrsta ili lokacija imovine, ili razdoblja u kojima ju je potrebno nabaviti ili posjedovati.
Potpore povezane s prihodom su državne potpore različite od potpora povezanih s imovinom.
Bespovratni zajmovi su zajmovi koje zajmodavac daje s namjerom da u određenim propisanim uvjetima oprosti otplatu.
Fer vrijednost je cijena koja bi bila ostvarena prodajom neke stavke imovine ili plaćena za prijenos neke obveze u urednoj transakciji između tržišnih sudionika na datum mjerenja. (Vidjeti MSFI 13 Mjerenje fer vrijednosti.).
4. Državna potpora ima mnogo oblika koji se razlikuju po vrsti pomoći i uvjetima koji se obično uz nju vezuju. Svrha pomoći može biti poticanje subjekta da obavi radnje koje bez pružene pomoći inače ne bi obavio.
5. Primitak državne potpore može biti značajan za izradu financijskih izvještaja subjekta iz dva razloga. Prvo, ako se prenose sredstva, potrebno je za taj prijenos utvrditi prikladnu metodu obračuna. Drugo, preporučljivo je dati navesti koristi koje je subjekt ostvario od takve pomoći tijekom izvještajnog razdoblja. To omogućava usporedbu financijskih izvještaja subjekta s izvještajima iz prethodnih razdoblja i s izvještajima drugih subjekata.
6. Državne se potpore ponekad nazivaju novčanom pomoći, subvencijama ili premijama.
DRŽAVNE POTPORE
7. Državne potpore, uključujući nenovčane potpore po poštenoj vrijednosti, ne priznaju dok ne postoji razumna izvjesnost da će:
subjekt ispuniti uvjete povezane s potporom; i
subjekt primiti potporu.
8. Državna se potpora ne priznaje dok ne postoji razumna izvjesnost da će subjekt ispuniti uvjete s njom povezane uvjete i primiti potporu. Primitak potpore sam po sebi nije dovoljan dokaz da su uvjeti povezani s potporom ispunjeni ili da će biti ispunjeni.
9. Način primanja potpore ne utječe na računovodstvenu metodu koja će se primijeniti na obračun potpore. Stoga se potpora obračunava na isti način bilo da je primljena u novcu ili u obliku smanjenje obveze prema državi.
10. Bespovratni zajam od države smatra se državnom potporom ako postoji razumna izvjesnost da će subjekt ispuniti uvjete za oprost otplate zajma.
10.A Potpora u obliku državnog zajma s kamatnom stopom nižom od tržišne smatra se državnom potporom. Zajam se priznaje i mjeri u skladu s MSFI-jem 9 Financijski instrumenti. Potpora u obliku kamatne stope niže od tržišne mjeri se kao razlika između početne knjigovodstvene vrijednosti zajma utvrđene u skladu s MSFI-jem 9 i primljenog iznosa. Potpora se obračunava u skladu s ovim standardom. Prilikom utvrđivanja troškova koji se nadoknađuju potporom u obliku zajma subjekt je dužan razmotriti uvjete i obveze koji su ispunjeni ili moraju biti ispunjeni.
11. Nakon priznavanja državne potpore sa svim se s njom povezanim nepredviđenim obvezama ili nepredviđenom imovinom postupa u skladu s MRS 37 Rezerviranja, nepredviđene obveze i nepredviđena imovina.
12. Državne potpore trebaju se priznati u dobit ili gubitak na sustavnoj osnovi tijekom razdoblja u kojem subjekt priznaje kao rashode odnosne troškove za čije su pokriće potpore namijenjene.
13. Moguća su dva šira pristupa računovodstvu državnih potpora: kapitalni pristup, prema kojem se potpora priznaje izvan dobiti ili gubitka, i dobitni pristup prema kojemu se potpora priznaje u dobiti ili gubitku tijekom jednog ili više razdoblja.
14. Zagovornici kapitalnog pristupa navode sljedeće argumente:
državne potpore su financijski mehanizam i kao takve trebaju se iskazivati u izvještaju o financijskom položaju, umjesto da se priznaju u dobit ili gubitak kao prijeboj stavki rashoda što ih financiraju. Budući da se ne očekuje otplata, trebaju se priznati izvan dobiti ili gubitka;
neprimjereno je priznavati državne potpore u dobit ili gubitak jer one nisu zarađene, već predstavljaju poticaj što ga pruža država bez s njim povezanih troškova.
15. Argumenti u prilog dobitnog pristupa jesu sljedeći:
budući da su državne potpore primici iz drugih izvora, a ne od dioničara, ne bi ih trebalo priznavati izravno u kapitalu, već bi ih trebalo priznavati u dobit ili gubitak u odgovarajućim razdobljima;
državne potpore rijetko su kada bezuvjetne. Subjekt ih zarađuje tako da udovolji postavljenim uvjetima i ispuni predviđene obveze. Stoga bi potpore trebalo priznati u dobit ili gubitak u razdobljima u kojima subjekt povezane troškove pokriću kojih su potpore namijenjene priznaje kao rashod;
budući da su porez na dobit i ostali porezi rashodi, logično je jednako postupiti i s državnim potporama, koje su produžetak fiskalnih politika, tj. kroz dobit ili gubitak.
16. U dobitnom pristupu osnovno je da bi državne potpore trebalo priznati u dobit ili gubitak na sustavnoj osnovi kroz razdoblja u kojima troškove za čije pokriće su potpore namijenjene subjekt priznaje kao rashod. Priznavanje državnih potpora u dobit ili gubitak na osnovi primitaka nije u skladu s računovodstvenom pretpostavkom nastanka događaja (vidjeti MRS 1 Prezentiranje financijskih izvještaja) i bilo bi prihvatljivo samo ako ne postoji osnova za raspoređivanje potpore na razdoblja, osim na ono u kojem je primljena.
17. U većini slučajeva je lako ustanoviti razdoblja u kojima subjekt priznaje troškove ili rashode povezane s državnom potporom. Stoga se potpore, kad je riječ o priznavanju specifičnih rashoda, priznaju u dobit ili gubitak u istom razdoblju kao i odnosni rashodi. Slično tomu, potpore povezane s materijalnom imovinom koja se amortizira obično se priznaju u dobit ili gubitak u razdobljima i u omjerima u kojima se priznaje trošak amortizacije te imovine.
18. Potpore povezane s imovinom koja se ne amortizira također mogu zahtijevati ispunjenje određenih obveza i stoga ih treba priznati u dobit ili gubitak kroz razdoblja u kojima se snose troškovi ispunjenja tih obveza. Primjerice, potpora u obliku davanja zemljišta može se uvjetovati postavljanjem zgrade na tom mjestu te može biti prikladno priznati ju u dobit ili gubitak kroz vijek upotrebe zgrade.
19. Potpore se ponekad primaju kao dio paketa financijske ili fiskalne pomoći koja je povezana s nizom uvjeta. U tim je slučajevima potrebno pažljivo odrediti uvjete koji dovode do nastanka troškova i rashoda i koji određuju razdoblja u kojima će subjekt zaraditi potporu. Može biti primjereno rasporediti jedan dio potpore na jednoj, a drugi dio na drugoj osnovi.
20. Potraživanja po osnovi državne potpore za nadoknadu rashoda ili gubitaka koji su već nastali, ili za potrebe pružanja trenutne financijske potpore subjektu bez budućih povezanih troškova, priznaju se u dobit ili gubitak razdoblja u kojem je potraživanje nastalo.
21. U određenim okolnostima, državna potpora može biti dodijeljena radi trenutne financijske potpore subjektu, a ne kao poticaj za stvaranje određenih izdataka. Takve potpore mogu biti ograničene na pojedini subjekt i ne moraju biti dostupne cijeloj kategoriji korisnika. Takve pak okolnosti mogu opravdati uvrštavanje potpore u dobit ili gubitak razdoblja u kojem je subjekt ispunio uvjete da ju primi, uz objavljivanje podataka kako bi se osiguralo da je njezin učinak posve razumljiv.
22. Subjekt može imati potraživanja po osnovi državne potpore za nadoknadu rashoda ili gubitaka nastalih u prethodnom razdoblju. Takva se potpora priznaje u dobit ili gubitak razdoblja u kojemu potraživanje nastaje, uz objavljivanje podataka kako bi se osiguralo da je njezin učinak posve razumljiv.
Nenovčane državne potpore
23. Državna potpora može biti u obliku prijenosa nenovčane imovine, kao što su zemljište ili drugi resursi koje će subjekt koristiti. U tim je okolnostima uobičajeno procijeniti poštenu vrijednost nenovčane imovine te obračunati i potporu i imovinu po toj poštenoj vrijednosti. Druga je mogućnost koju subjekti ponekad koriste prikaz imovine i potpore u nazivnom iznosu.
Prezentiranje potpora povezanih s imovinom
24. Državne potpore povezane s imovinom, uključujući nenovčane potpore po poštenoj vrijednosti, prezentiraju se u ►M5 izvještaju o financijskom položaju ◄ kao odgođeni prihod ili kao odbitna stavka pri izračunu knjigovodstvene vrijednosti te imovine.
25. Dvije se metode prikazivanja potpora povezanih s imovinom u financijskim izvještajima smatraju prihvatljivima.
26. Jednom metodom se potpora iskazuje kao odgođeni prihod koji se priznaje u dobit ili gubitak sustavno tijekom vijeka uporabe imovine.
27. Drugom metodom se potpora oduzima pri izračunavanju knjigovodstvene vrijednosti imovine. Potpora se priznaje u dobit ili gubitak tijekom vijeka uporabe imovine koja se amortizira kao smanjenje troška amortizacije.
28. Kupnja imovine i primitak s tim povezanih potpora može uzrokovati veće promjene novčanih tokova subjekta. Iz tog razloga, te kako bi se prikazalo bruto ulaganje u imovinu, takve se promjene često objavljuju kao odvojene stavke u izvještaju o novčanim tokovima bez obzira na to odbija li se potpora od odnosne imovine ►M5 radi prezentiranja u izvještaju o financijskom položaju ◄ .
Prezentiranje potpora povezanih s dobiti
29. Potpore povezane s dobiti prikazuju se u sklopu dobiti ili gubitka, pod odvojenim nazivom ili pod općim naslovom kao što je „Ostali prihodi”; alternativno, potpore se odbijaju u izvještavanju o povezanim rashodima.
▼M31 —————
30. Zagovornici prve metode smatraju kako je neprimjereno vršiti prijeboj stavki prihoda i rashoda, te kako se odvajanjem potpore od rashoda olakšava usporedba s drugim rashodima na koje ne utječe potpora. Zagovornici druge metode smatraju kako subjekt možda ne bi imao rashoda da potpora nije bila raspoloživa, te stoga prezentiranje rashoda bez prijeboja s potporom može navesti na pogrešan zaključak.
31. Obje se metode smatraju prihvatljivima za prezentiranje potpora povezanih s dobiti. Za pravilno razumijevanje financijskih izvještaja može biti nužno objavljivanje potpore. Obično je primjereno objaviti učinak potpora na bilo koju stavku prihoda ili rashoda za koju se zahtijeva posebno prikazivanje.
Otplata državnih potpora
32. Državnu potporu koja dospijeva za otplatu treba iskazati kao promjenu računovodstvene procjene (vidjeti MRS 8 Računovodstvene politike, promjene računovodstvenih procjena i pogreške). Otplatu potpore povezane s dobiti treba prvo odbiti od svakog neamortiziranog odgođenog potraživanja, priznatog u vezi s potporom. U mjeri u kojoj otplata premašuje bilo koje takvo odgođeno potraživanje, ili ako ne postoji odgođeno potraživanje, otplata se odmah priznaje u dobit ili gubitak. Otplatu potpore povezane s nekom imovinom treba iskazati kao povećanje knjigovodstvene vrijednosti imovine ili smanjenjem salda odgođenog prihoda za iznos koji treba otplatiti. Kumulativna dodatna amortizacija, koja bi bila priznata kroz dobit ili gubitak do toga datuma da nema potpore, se priznaje odmah u dobit ili gubitak.
33. Okolnosti koje utječu na otplatu potpore povezane s imovinom mogu nalagati da se pozornost obrati na moguća umanjenja nove knjigovodstvene vrijednosti imovine.
DRŽAVNA POMOĆ
34. Iz definicije državnih potpora iz točke 3. ovog standarda isključeni su određeni oblici državne pomoći čiju vrijednost nije moguće razumno odrediti, te transakcije s državom koje nije moguće razlikovati od redovnih poslovnih transakcija subjekta.
35. Primjeri pomoći čiju vrijednost nije moguće razumno odrediti su besplatni tehnički ili marketinški savjeti i pružanje jamstava. Primjer pomoći koju nije moguće razlikovati od redovnih poslovnih transakcija subjekta je državna politika nabave kojom je obuhvaćen dio proizvoda subjekta. Postojanje koristi za subjekt može biti nedvojbeno, no svaki pokušaj odvajanja poslovnih djelatnosti od državne pomoći itekako može biti proizvoljan.
36. Značaj koristi u navedenim primjerima može biti takav da je potrebno objaviti vrstu, razmjer i trajanje pomoći kako financijski izvještaji ne bi naveli na pogrešni zaključak.
▼M8 —————
38. U ovome standardu državna pomoć ne uključuje izgradnju infrastrukture unaprjeđenjem opće prometne mreže i mreže komunikacija, ni izgradnju suvremene opreme, kao što su oprema za navodnjavanje ili vodovodna mreža koje su stalno dostupne čitavoj lokalnoj zajednici na neodređeno vrijeme.
OBJAVLJIVANJE
39. Potrebno je objaviti sljedeće:
računovodstvenu politiku koja se primjenjuje na državne potpore, uključujući metode prezentiranja u financijskim izvještajima;
vrstu i razmjer državnih potpora priznatih u financijskim izvještajima, te druge oblike državne pomoći od kojih subjekt ima izravne koristi; i
neispunjene uvjete i druge nepredviđene događaje povezane s državnom pomoći koja je priznata.
PRIJELAZNE ODREDBE
40. Subjekt koji po prvi puta primjenjuje standard dužan je:
po potrebi ispuniti zahtjeve u vezi s objavljivanjem; i
jedno do sljedećega:
prilagoditi svoje financijske izvještaje promjeni računovodstvene politike u skladu s MRS 8; ili
primijeniti računovodstvene odredbe standarda samo na potpore ili dijelove potpora koje subjekt prima ili mora otplatiti nakon datuma stupanja na snagu standarda.
DATUM STUPANJA NA SNAGU
41. Ovaj standard stupa na snagu i primjenjuje se na izradu financijskih izvještaja za razdoblja koja započinju 1. siječnja 1984. ili kasnije.
42. MRS-om 1 (kako je revidiran 2007.) izmijenjena je terminologija koja se koristi u MSFI-jima. Povrh toga, dodana je točka 29.A. Subjekt tu izmjenu primjenjuje na godišnja razdoblja koja počinju 1. siječnja 2009. ili nakon toga. Ako subjekt MRS 1 (revidiran 2007.) primijeni na ranije razdoblje, na to se ranije razdoblje primjenjuje i ta izmjena.
43. Točka 27. briše se i dodaje se točka 10.A kao posljedica Poboljšanja MSFI-ja objavljenih u svibnju 2008. Subjekt je dužan izmjene primijeniti prospektivno na državne zajmove primljene u razdobljima koja započinju na dan ili nakon 1. siječnja 2009. Dopuštena je ranija primjena. Ako subjekt te izmjene primijeni na neko ranije razdoblje, dužan je tu činjenicu objaviti.
45. MSFI-jem 13, izdanim u svibnju 2011., izmijenjena je definicija fer vrijednosti iz točke 3. Subjekt je dužan navedenu izmjenu primijeniti kad primjenjuje MSFI 13.
46. U skladu s Prezentiranjem stavaka ostale sveobuhvatne dobiti (izmjenama MRS-a 1) donesenim u lipnju 2011. stavak 29. mijenja se i stavak 29.A briše se. Subjekt primjenjuje navedene izmjene kada primjenjuje MRS 1 kako je izmijenjen u lipnju 2011.
48. U MSFI-ju 9, objavljenom u srpnju 2014., mijenja se točka 10.A i brišu se točke 44. i 47. Subjekt je dužan navedene izmjene primijeniti pri primjeni MSFI-ja 9.
MEĐUNARODNI RAČUNOVODSTVENI STANDARD 21
Učinci promjena tečaja stranih valuta
CILJ
1. Subjekt može poduzimati inozemne aktivnosti na dva načina. Može vršiti transakcije u stranim valutama ili može imati poslovanje u inozemstvu. Nadalje, subjekt može prezentirati svoje financijske izvještaje u stranoj valuti. Cilj je ovog standarda je propisati način na koji se transakcije u stranoj valuti i inozemno poslovanje uključuju u financijske izvještaje subjekta, te kako se pretvaraju različite valute u financijskim izvještajima u valutu prezentiranja.
2. Glavna su pitanja koji tečaj strane(-ih) valute(-a) koristiti i kako prikazati učinke promjena tečaja stranih valuta u financijskim izvještajima.
PODRUČJE PRIMJENE
3. Ovaj se standard primjenjuje na:
računovodstvo transakcija i stanja u stranim valutama, osim derivatnih transakcija i stanja koji su obuhvaćeni područjem primjene MSFI-ja 9 Financijski instrumenti;
pretvaranje rezultata i financijskog stanja inozemnog poslovanja, koji su uključeni u financijske izvještaje subjekta konsolidacijom ►M32 ————— ◄ ili metodom udjela; i
pretvaranje rezultata i financijskog stanja subjekta u valutu prezentiranja.
4. MSFI 9 primjenjuje se na mnoge derivatne instrumente u stranoj valuti te se stoga oni isključuju iz područja primjene ovog standarda. Međutim, oni derivatni instrumenti u stranoj valuti koji nisu obuhvaćeni područjem primjene MSFI-ja 9 (npr. određeni derivatni instrumenti u stranoj valuti koji su ugrađeni u druge ugovore) obuhvaćeni su područjem primjene ovog standarda. Nadalje, ovaj se standard primjenjuje kada subjekt pretvara iznose povezane s derivatnim instrumentima iz svoje funkcionalne valute u svoju valutu prezentiranja.
5. Ovaj se standard ne primjenjuje na računovodstvo zaštite od rizika za stavke u stranoj valuti, uključujući zaštitu neto ulaganja u inozemno poslovanje od rizika. MSFI 9 primjenjuje se na računovodstvo zaštite od rizika.
6. Ovaj se standard primjenjuje na prezentiranje financijskih izvještaja subjekta u stranoj valuti i njime se utvrđuju zahtjevi za odnosne financijske izvještaje kako bi oni bili u skladu s Međunarodnim standardima financijskog izvještavanja. Za pretvaranje financijskih podataka u stranu valutu koja ne ispunjava te zahtjeve ovim se standardom utvrđuju podaci koje je u tom slučaju potrebno objaviti.
7. Ovaj se standard ne primjenjuje na prezentiranje novčanih tokova u izvještaju o novčanim tokovima, koji proizlaze iz transakcija u stranim valutama, ili na pretvaranje novčanih tokova inozemnog poslovanja (vidjeti MRS 7 Izvještaj o novčanim tokovima).
DEFINICIJE
8. Sljedeći se pojmovi koriste se u ovome standardu sa sljedećim značenjima:
Zaključni tečaj je spot tečaj na ►M5 kraju izvještajnog razdoblja ◄ .
Tečajna razlika je razlika koja proizlazi iz pretvorbe određenog broja jedinica jedne valute u drugu valutu po različitim tečajevima.
Tečaj je odnos razmjene dviju valuta.
Fer vrijednost je cijena koja bi bila ostvarena prodajom neke stavke imovine ili plaćena za prijenos neke obveze u urednoj transakciji između tržišnih sudionika na datum mjerenja. (Vidjeti MSFI 13 Mjerenje fer vrijednosti.).
Strana valuta je valuta koja nije funkcijska valuta subjekta.
Inozemno poslovanje je ovisni subjekt, pridruženi subjekt, ►M32 zajednički posao ◄ ili podružnica izvještajnog subjekta čije je poslovanje utemeljeno ili se vrši u državi ili valuti koja nije država ili valuta izvještajnog subjekta.
Funkcijska valuta je valuta primarnog gospodarskog okruženja u kojemu subjekt posluje.
Grupa je matično društvo i svi njegovi ovisni subjekti.
Monetarne stavke su jedinice valute koju posjeduje subjekt, te imovina i obveze koje će biti primljene ili plaćene u utvrđenom ili utvrdivom broju jedinica valute.
Neto ulaganje u inozemno poslovanje je iznos udjela izvještajnog subjekta u neto imovini toga poslovanja.
Valuta prezentiranja je valuta u kojoj se prezentiraju financijski izvještaji.
Spot tečaj je tečaj koji vrijedi u trenutku određene transakcije.
Obrazloženje definicija
Funkcijska valuta
9. Primarno gospodarsko okruženje u kojemu subjekt posluje obično je okruženje u kojemu taj subjekt primarno stvara i troši novac. Prilikom određivanja vlastite funkcijske valute subjekt uzima u obzir sljedeće čimbenike:
valutu:
koja većinom utječe na prodajne cijene robe i usluga (to je često valuta u kojoj je su izražene cijene robe i usluga i u kojoj se one podmiruju); i
države u kojoj tržišno natjecanje i zakonodavstvo uglavnom određuju prodajne cijene robe i usluga;
valutu koja najviše utječe na troškove rada, materijala i druge troškove pružanja robe i usluga (to je često valuta u kojoj su takvi troškovi izraženi i u kojoj se oni podmiruju).
10. Sljedeći čimbenici mogu također biti značajni za određivanje funkcijske valute subjekta:
valuta u kojoj se ostvaruju sredstva od financijskih aktivnosti (npr. izdavanje dužničkih i vlasničkih instrumenata);
valuta u kojoj se obično izražavaju primici od poslovnih aktivnosti.
11. Sljedeći se dodatni čimbenici također uzimaju u obzir pri određivanju funkcijske valute inozemnog poslovanja, te utvrđivanju je li ta funkcijska valuta jednaka valuti izvještajnog subjekta (u ovome kontekstu izvještajni subjekt je subjekt koji obavlja inozemno poslovanje putem ovisnog subjekta, podružnice, pridruženog subjekta ili ►M32 zajedničkog posla ◄ ):
obavljaju li se aktivnosti inozemnog poslovanja kao proširenje poslovanja izvještajnog subjekta, te ne obavljaju sa značajnim stupnjem autonomije; Primjer proširenja poslovanja jest ako se inozemno poslovanje sastoji samo od prodaje robe koju uvozi izvještajni subjekt, a zarada se doznačuje izvještajnom subjektu. Primjer poslovanja sa značajnim stupnjem autonomije jest ako se inozemnim poslovanjem stvaraju novac i druge monetarne stavke, troškovi i prihod, te ugovaraju zajmovi u biti sve u lokalnoj valuti;
predstavljaju li transakcije s izvještajnim subjektom veliki ili mali udio inozemnog poslovanja;
utječu li novčani tokovi od inozemnog poslovanja izravno na novčane tokove izvještajnog subjekta, te mogu li mu odmah biti doznačeni;
jesu li novčani tokovi od inozemnog poslovanja dostatni za pokriće postojećih i očekivanih dugovanja, bez osiguranja sredstava od strane izvještajnog subjekta.
12. Ako su gore navedeni pokazatelji pomiješani i funkcijska valuta nije jasna, rukovodstvo na temelju vlastite prosudbe utvrđuje funkcijsku valutu koja najvjerodostojnije prikazuje gospodarske učinke odnosnih transakcija, događaja i stanja. U sklopu ovog pristupa rukovodstvo daje prednost primarnim pokazateljima iz točke 9., a potom uzima u obzir pokazatelje iz točaka 10. i 11., koji su namijenjeni pružanju dodatnih dokaza za određivanje funkcijske valute subjekta.
13. Funkcijska valuta subjekta odražava pripadajuće transakcije, događaje i stanja koji su značajni za taj subjekt. Sukladno tomu, nakon što se odredi, funkcijska se valuta ne mijenja osim ako ne dođe do promjena tih pripadajućih transakcija, događaja i stanja.
14. Ako je funkcijska valuta hiperinflacijskoga gospodarstva, financijski se izvještaji subjekta ponovno iskazuju u skladu s MRS 29 Financijsko izvještavanje u hiperinflacijskim gospodarstvima. Subjekt ne može izbjeći usklađivanje u skladu s MRS 29 ako, na primjer, za svoju funkcijsku valutu upotrijebi valutu koja nije njegova funkcijska valuta određena u skladu s ovim standardom (kao što je funkcijska valuta matičnog subjekta).
Neto ulaganje u inozemno poslovanje
15. Subjekt može imati monetarnu stavku u obliku potraživanja ili obveze prema inozemnom subjektu. Stavka čije podmirivanje nije planirano ni vjerojatno u predvidivoj budućnosti u biti je dio neto ulaganja subjekta u to inozemno poslovanje i obračunava se u skladu s točkama 32. i 33. Takve monetarne stavke mogu uključivati dugoročna potraživanja ili zajmove. Ne uključuju potraživanja od kupaca ili obveze prema dobavljačima.
15.A Subjekt koji ima monetarnu stavku u obliku potraživanja ili obveze prema inozemnom poslovanju iz točke 15. može biti bilo koji ovisni subjekt u grupi. Na primjer, subjekt ima dva ovisna subjekta, A i B. Ovisni subjekt B inozemno je poslovanje. Ovisni subjekt A odobrava zajam ovisnom subjektu B. Potraživanje ovisnog subjekta A po zajmu odobrenom ovisnom subjektu B je dio neto ulaganja subjekta u ovisni subjekt B ako podmirivanje zajma nije planirano, niti je ono vjerojatno u predvidivoj budućnosti. To bi isto vrijedilo da je ovisni subjekt A i sam inozemno poslovanje.
Monetarne stavke
16. Osnovno obilježje monetarne stavke jest pravo na primitak (ili obveza za plaćanje) utvrđenog ili utvrdivog broja jedinica valute. Primjeri uključuju: mirovine i druga primanja zaposlenih koja se plaćaju u gotovini;rezerviranja koja se podmiruju u gotovini; obveze po najmu; i dividende u gotovini koje se priznaju kao obveza. Slično tomu monetarna je stavka i ugovor o primitku (ili plaćanju) promjenjivog broja vlastitih vlasničkih instrumenata subjekta ili promjenjivog iznosa imovine, gdje je fer vrijednost za primanje (ili za isplatu) jednaka utvrđenom ili utvrdivom broju jedinica valute. Suprotno tomu, osnovno je obilježje nemonetarne stavke nepostojanje prava na primitak (ili obveze za plaćanja) utvrđenog ili utvrdivog broja jedinica valute. Primjeri uključuju: unaprijed plaćene iznose za robu i usluge; goodwill; nematerijalnu imovinu; zalihe; nekretnine, postrojenja i opremu; imovinu s pravom uporabe; i rezerviranja koja se podmiruju isporukom nemonetarne imovine.
PREGLED PRISTUPA PROPISANOG OVIM STANDARDOM
17. Prilikom pripreme financijskih izvještaja, svaki subjekt - bilo da se radi o samostalnom subjektu, subjektu s inozemnim poslovanjem (kao što je matični subjekt) ili inozemnom poslovanju (kao što je ovisni subjekt ili podružnica) - određuje vlastitu funkcijsku valutu u skladu s točkama od 9. do 14. Subjekt pretvara stavke u stranoj valuti u svoju funkcijsku valutu i izvještava o učincima takve pretvorbe u skladu s točkama od 20. do 37. i 50.
18. Brojni izvještajni subjekti uključuju niz samostalnih subjekata (npr. grupu čini matični subjekt i jedan ili više ovisnih subjekata). Različite vrste subjekata, bilo da su članovi grupe ili ne, mogu ulagati u pridružene subjekte ili ►M32 zajedničke poslove ◄ . Također mogu imati vlastite podružnice. Važno je da se rezultati i financijsko stanje svakog pojedinog subjekta uključenog u izvještajni subjekt prevedu u valutu u kojoj izvještajni subjekt prezentira svoje financijske izvještaje. Ovim se standardom dopušta da valuta prezentiranja koju koristi izvještajni subjekt bude bilo koja valuta (ili valute). Rezultati i financijsko stanje svakog pojedinog subjekta unutar izvještajnog subjekta čija se funkcijska valuta razlikuje od valute prezentiranja pretvaraju se u skladu s točkama od 38. do 50.
19. Ovaj standard također dopušta samostalnom subjektu koji sastavlja financijske izvještaje ili subjektu koji sastavlja nekonsolidirane financijske izvještaje sukladno MRS-u 27 Nekonsolidirani financijski izvještaji da svoje financijske izvještaje prezentira u bilo kojoj valuti (ili valutama). ◄ Ako se valuta prezentiranja subjekta razlikuje od njegove funkcijske valute, rezultati i financijsko stanje subjekta također se pretvaraju u valutu prezentiranja u skladu s točkama od 38. do 50.
IZVJEŠTAVANJE O TRANSAKCIJAMA U STRANOJ VALUTI U FUNKCIJSKOJ VALUTI
Početno priznavanje
20. Transakcija u stranoj valuti je transakcija koja je izražena ili zahtijeva podmirenje u stranoj valuti, uključujući transakcije koje nastaju kad subjekt:
kupuje ili prodaje robu ili usluge čija je cijena izražena u stranoj valuti;
prima ili daje u zajam sredstva, pri čemu su obveze ili potraživanja izraženi u stranoj valuti; ili
na drugi način stječe ili otuđuje imovinu, ili stvara ili podmiruje obveze, koji su izraženi u stranoj valuti.
21. Prilikom početnog priznavanja, transakciju u stranoj valuti potrebno je evidentirati u funkcijskoj valuti na način da se na iznos u stranoj valuti primijeni spot tečaj između funkcijske i strane valute koji vrijedi na datum transakcije.
22. Datum transakcije je datum na koji transakcija prvi put ispunjava uvjete za priznavanje u skladu s Međunarodnim standardima financijskog izvještavanja. Često se iz praktičnih razloga koristi tečaj približno jednak stvarnome tečaju na datum transakcije; na primjer, može se primijeniti prosječni tjedni ili mjesečni tečaj za sve transakcije u svakoj stranoj valuti koje nastaju tijekom toga razdoblja. Međutim, ako se tečajevi znatno mijenjaju, uporaba prosječnoga tečaja za razdoblje nije primjerena.
Izvještavanje na kraju narednih izvještajnih razdoblja
23. Na kraju svakog izvještajnog razdoblja:
monetarne stavke u stranoj valuti pretvaraju se primjenom zaključnoga tečaja;
nemonetarne stavke koje se mjere po povijesnom trošku nabave izražene u stranoj valuti pretvaraju se primjenom tečaja na datum transakcije; i
nemonetarne stavke mjerene po fer vrijednosti u stranoj valuti preračunavaju se primjenom valutnih tečajeva na datum mjerenja fer vrijednosti.
24. Knjigovodstvena vrijednost određene stavke utvrđuje se u skladu s ostalim primjenjivim standardima. Na primjer, nekretnine, postrojenja i oprema mogu se mjeriti po poštenoj vrijednosti ili po povijesnom trošku nabave u skladu s MRS 16 Nekretnine, postrojenja i oprema. Bez obzira na to utvrđuje li se knjigovodstvena vrijednost na temelju povijesnog troška nabave ili poštene vrijednosti, potrebno ju je pretvoriti u funkcijsku valutu u skladu s ovim standardom ako je izražena u stranoj valuti,.
25. Knjigovodstvena vrijednost određenih stavki utvrđuje se usporedbom dvaju ili više iznosa. Na primjer, knjigovodstvena vrijednost zaliha jest iznos troška nabave ili neto utržive vrijednosti u skladu s MRS 2 Zalihe, ovisno o tome koji je iznos niži. Slično tomu u skladu s MRS 36 Umanjenje imovine, knjigovodstvena vrijednost imovine za koju postoji dokaz o umanjenju vrijednosti jest njezina knjigovodstvena vrijednost prije mogućih gubitaka uslijed umanjenja vrijednosti ili njezina nadoknadiva vrijednost, ovisno o tome koji je iznos niži. Ako je ta imovina nemonetarna i mjeri se u stranoj valuti, knjigovodstvena se vrijednost utvrđuje usporedbom:
troška nabave ili knjigovodstvene vrijednosti, ovisno o slučaju, koji se pretvaraju primjenom tečaja na datum određivanja toga iznosa (tj. tečaja koji vrijedi na datum transakcije za stavku koja se mjeri na temelju troška nabave); i
neto utržive vrijednosti ili nadoknadivog iznosa, ovisno o slučaju, koji se pretvaraju primjenom tečaja na datum određivanja te vrijednosti (npr. zaključni tečaj na ►M5 kraju izvještajnog razdoblja ◄ ).
Posljedica ove usporedbe može biti priznavanje gubitka od umanjenja vrijednosti u funkcijskoj valuti, te nepriznavanje tog gubitka u stranoj valuti ili obrnuto.
26. Ako je dostupno nekoliko tečajeva, primjenjuje se tečaj po kojem bi se budući novčani tokovi od transakcije ili stanja mogli podmiriti da su ti novčani tokovi nastali na datum mjerenja. Ako u određenom trenutku ne postoji mogućnost zamjene dviju valuta, primjenjuje se prvi sljedeći tečaj po kojemu bi zamjena mogla napraviti.
Priznavanje tečajnih razlika
27. Kako je navedeno u točki 3. podtočki (a) i točki 5., MSFI 9 primjenjuje se na računovodstvo zaštite od rizika za stavke u stranoj valuti. Od subjekta se pri primjeni računovodstva zaštite od rizika zahtijeva da obračunava određene tečajne razlike na način koji se razlikuje od onoga propisanog ovim standardom. Na primjer, MSFI-jem 9 zahtijeva se da se tečajne razlike monetarnih stavki koje odgovaraju definiciji instrumenata zaštite novčanog toka od rizika početno priznaju u ostaloj sveobuhvatnoj dobiti pod uvjetom da je zaštita učinkovita.
28. Tečajne razlike koje proizlaze iz podmirenja monetarnih stavki ili pretvorbe monetarnih stavki po tečajevima različitima od onih po kojima su bile pretvorene prilikom početnog priznavanja tijekom razdoblja ili u prošlim financijskim izvještajima, priznaju se u račun dobiti i gubitaka razdoblja u kojemu nastaju, osim kako je opisano u točki 32.
29. Ako monetarne stavke proizlaze iz transakcije u stranoj valuti i postoji promjena tečaja između datuma transakcije i datuma podmirenja, dolazi do tečajne razlike. Ako je transakcija podmirena u istom računovodstvenom razdoblju u kojemu je nastala, sve se tečajne razlike priznaju u tom razdoblju. Međutim, ako je transakcija podmirena u narednom računovodstvenom razdoblju, tečajna razlika priznata u svakome razdoblju do datuma namire određuje se na temelju promjene tečaja tijekom svakoga razdoblja.
30. Ako se dobit ili gubitak od nemonetarne stavke ►M5 priznaju u sklopu ostale sveobuhvatne dobiti ◄ , svaka sastavnica te dobiti ili gubitka povezana s tečajem ►M5 priznaje se u sklopu ostale sveobuhvatne dobiti ◄ . S druge strane, ako se dobit ili gubitak od nemonetarne stavke priznaju u računu dobiti i gubitaka, svaka sastavnica te dobiti ili gubitka povezana s tečajem priznaje se u račun dobiti i gubitaka.
31. Drugi standardi nalažu priznavanje određene dobiti i gubitka ►M5 u sklopu ostale sveobuhvatne dobiti ◄ . Na primjer, MRS 16 nalaže priznavanje određene dobiti i gubitaka koji proizlaze iz revalorizacije nekretnina, postrojenja i opreme ►M5 u sklopu ostale sveobuhvatne dobiti ◄ . Ako se ta imovina mjeri u stranoj valuti, točkom 23. podtočkom (c) ovog standarda zahtijeva se pretvaranje revaloriziranog iznosa primjenom tečaja na datum utvrđivanja vrijednosti, što dovodi do tečajne razlike koja se također ►M5 priznaje u sklopu ostale sveobuhvatne dobiti ◄ .
32. Tečajne razlike koje proizlaze iz monetarne stavke koja je dio neto ulaganja izvještajnog subjekta u inozemno poslovanje (vidjeti točku 15.) priznaju se u račun dobiti i gubitaka u odvojenim financijskim izvještajima izvještajnog subjekta ili u pojedinačnim financijskim izvještajima inozemnog poslovanja, ovisno o tome što je primjerenije. U financijskim izvještajima koji uključuju inozemno poslovanje i izvještajni subjekt (npr. konsolidirani financijski izvještaji ako inozemno poslovanje predstavlja ovisni subjekt) takve se tečajne razlike ►M5 početno priznaju u sklopu ostale sveobuhvatne dobiti i prenose iz kapitala u dobit ili gubitak ◄ prilikom otuđenja neto ulaganja u skladu s točkom 48.
33. Ako je monetarna stavka dio neto ulaganja izvještajnog subjekta u inozemno poslovanje i izražena je u funkcijskoj valuti izvještajnog subjekta, u pojedinačnim financijskim izvještajima inozemnog poslovanja nastaje tečajna razlika u skladu s točkom 28. Ako je takva stavka izražena u funkcijskoj valuti inozemnog poslovanja, tečajna razlika nastaje u odvojenim financijskim izvještajima izvještajnog subjekta u skladu s točkom 28. Ako je takva monetarna stavka izražena u valuti koja nije funkcijska valuta ni izvještajnog subjekta ni inozemnog poslovanja, tečajna razlika nastaje u odvojenim financijskim izvještajima izvještajnog subjekta i pojedinačnim financijskim izvještajima inozemnog poslovanja u skladu s točkom 28. Takve tečajne razlike ►M5 priznaju se u sklopu ostale sveobuhvatne dobiti ◄ u financijskim izvještajima koji uključuju inozemno poslovanje i izvještajni subjekt (tj. financijski izvještaji u kojima je inozemno poslovanje konsolidirano ►M32 ————— ◄ ili obračunato metodom udjela).
34. Ako subjekt vodi knjige i evidenciju u valuti koja nije njegova funkcijska valuta, u trenutku pripreme financijskih izvještaja svi se iznosi pretvaraju u funkcijsku valutu u skladu s točkama od 20. do 26. Time nastaju isti iznosi u funkcijskoj valuti koji bi bili nastali da su stavke od samoga početka bile evidentirane u funkcijskoj valuti. Na primjer, monetarne se stavke pretvaraju u funkcijsku valutu primjenom zaključnoga tečaja, a nemonetarne stavke koje se mjere po povijesnom trošku nabave pretvaraju se primjenom tečaja na datum transakcije zbog koje je došlo do njihovog priznavanja.
Promjena funkcijske valute
35. Ako se funkcijska valuta subjekta promijeni, subjekt je dužan prospektivno primijeniti postupke pretvorbe koji se primjenjuju na novu funkcijsku valutu od datuma promjene.
36. Kako je navedeno u točki 13., funkcijska valuta subjekta odražava pripadajuće transakcije, događaje i stanja koji su značajni za subjekt. Sukladno tomu, nakon što se odredi, funkcijska se valuta ne mijenja osim ako ne dođe do promjena tih pripadajućih transakcija, događaja i stanja. Na primjer, promjena valute koja uglavnom utječe na prodajne cijene robe i usluga može dovesti do promjene funkcijske valute subjekta.
37. Učinak promjene funkcijske valute obračunava se prospektivno. Drugim riječima, subjekt pretvara sve stavke u novu funkcijsku valutu primjenom tečaja na datum promjene. S novim se pretvorenim iznosima nemonetarne imovine postupa kao s njihovim povijesnim troškom nabave. ►M5 Tečajne razlike proizašle iz preračunavanja inozemnog poslovanja prethodno priznate u sklopu ostale sveobuhvatne dobiti u skladu s točkom 32. i točkom 39. stavkom (c) ne prenose se iz kapitala u dobit ili gubitak do otuđenja poslovanja. ◄
UPORABA VALUTE PREZENTIRANJA KOJA NIJE FUNKCIJSKA VALUTA
Pretvorba u valutu prezentiranja
38. Subjekt može prezentirati svoje financijske izvještaje u bilo kojoj valuti (ili valutama). Ako se valuta prezentiranja razlikuje od funkcijske valute subjekta, subjekt pretvara svoje rezultate i financijsko stanje u valutu prezentiranja. Na primjer, ako se unutar grupe nalaze samostalni subjekti koji koriste različite funkcijske valute, rezultati i financijsko stanje svakog subjekta izražava se u zajedničkoj valuti za potrebe prezentiranja konsolidiranih financijskih izvještaja.
39. Rezultati i financijski položaj subjekta čija funkcijska valuta nije valuta gospodarstva obilježenog hiperinflacijom preračunavaju se u neku drugu prezentacijsku valutu primjenom sljedećih postupaka:
prihodi i rashodi u svakom se izvještaju u kojem se prikazuju dobit ili gubitak i ostala sveobuhvatna dobit (tj. uključujući usporedne informacije) preračunavaju prema tečajevima na datum transakcije; i
sve nastale tečajne razlike priznaju se ►M5 u sklopu ostale sveobuhvatne dobiti ◄ .
40. Često se iz praktičnih razloga za pretvaranje stavki prihoda i rashoda koristi tečaj približno jednak tečajevima koji su vrijedili na datume transakcija, na primjer prosječni tečaj za razdoblje. Međutim, ako se tečajevi znatno mijenjaju, uporaba prosječnoga tečaja za razdoblje nije primjerena.
41. Tečajne razlike iz točke 39. stavka (c) proizlaze iz:
preračunavanja prihoda i rashoda po tečajevima na datume transakcija te imovine i obveza po zaključnom tečaju;
pretvaranja početne neto imovine po zaključnom tečaju koji se razlikuje od prethodnog zaključnog tečaja.
►M5 Ove se tečajne razlike ne priznaju u dobit ili gubitak jer promjene tečaja imaju mali ili nemaju izravan utjecaj na sadašnje i buduće novčane tokove iz poslovanja. Kumulativan iznos tečajnih razlika prezentira se kao odvojena sastavnica kapitala do otuđenja inozemnog poslovanja. Kada se tečajne razlike odnose na inozemno poslovanje koje se konsolidira, ali nije u potpunom vlasništvu subjekta ◄ akumulirane tečajne razlike nastale pretvaranjem i povezane s ►M11 nekontrolirajući interes ◄ raspoređuju se i priznaju kao dio manjinskog udjela u ►M5 konsolidiranom izvještaju o financijskom položaju ◄ .
42. Rezultati i financijsko stanje subjekta čija je funkcijska valuta hiperinflacijskoga gospodarstva pretvaraju se u drugu valutu prezentiranja primjenom sljedećih postupaka:
svi iznosi (tj. imovina, obveze, stavke kapitala, prihodi i rashodi, uključujući usporedne podatke) pretvaraju se po zaključnom tečaju na datum ►M5 posljednjeg izvještaja o financijskom položaju ◄ ; osim
ako se iznosi pretvaraju u valutu nehiperinflacijskoga gospodarstva, usporedni podaci odgovaraju onima koji su bili prezentirani kao iznosi tekuće godine u odnosnim financijskim izvještajima prethodne godine (tj. nisu usklađeni s naknadnim promjenama razine cijena ili naknadnim promjenama tečajeva).
43. Ako je funkcijska valuta subjekta valuta hiperinflacijskoga gospodarstva, subjekt je dužan prepraviti svoje financijske izvještaje u skladu s MRS 29 prije primjene metode pretvorbe iz točke 42., osim za usporedne iznose koji se pretvaraju u valutu nehiperinflacijskoga gospodarstva (vidjeti točku 42. podtočku (b)). Ako gospodarstvo prestane biti hiperinflacijsko i subjekt više ne treba prepravljati svoje financijske izvještaje u skladu s MRS 29, kao povijesni trošak nabave za pretvaranje u valutu prezentiranja subjekt koristi iznose preračunate na razinu cijena na datum na koji je prestao prepravljati svoje financijske izvještaje.
Pretvaranje inozemnog poslovanja
44. Točke od 45. do 47. te točke od 38. do 43. primjenjuju se prilikom pretvaranja rezultata i financijskoga stanja inozemnog poslovanja u valutu prezentiranja kako bi se inozemno poslovanje moglo uključiti u financijske izvještaje izvještajnog subjekta konsolidacijom ►M32 ————— ◄ ili metodom udjela.
45. Rezultati i financijski položaj inozemnog dijela poslovanja objedinjavaju se s onima izvještajnog subjekta uobičajenim postupcima konsolidacije, kao što je eliminacija unutargrupnih stanja i transakcija ovisnog subjekta (v. MSFI 10 Konsolidirani financijski izvještaji). ◄ Međutim, kratkoročna ili dugoročna monetarna imovina (ili obveze) unutar grupe ne može se izlučiti prijebojem s odgovarajućom obvezom (ili imovinom) unutar grupe bez prikazivanja učinaka promjena tečaja u konsolidiranim financijskim izvještajima. Razlog tomu je da monetarna stavka predstavlja obvezu pretvaranja jedne valute u drugu i izlaže izvještajni subjekt dobiti ili gubitku od promjene tečaja. ►M5 U skladu s tim, u konsolidiranim financijskim izvještajima izvještajnog subjekta takva se tečajna razlika priznaje u dobit ili gubitak ili se, ako proizlazi iz okolnosti navedenih u točki 32., priznaje u sklopu ostale sveobuhvatne dobiti i kumulativno prikazuje u odvojenoj sastavnici kapitala do otuđenja inozemnog poslovanja. ◄
46. Kada se financijski izvještaji inozemnog dijela poslovanja izrađuju na datum koji se razlikuje od datuma izvještajnog subjekta, inozemni dio poslovanja obično sastavlja dodatne izvještaje na isti datum na koji izvještajni subjekt izrađuje svoje financijske izvještaje. Kad to nije slučaj, MSFI 10 dopušta primjenu različitog datuma izvještavanja, uz uvjet da razlika nije veća od tri mjeseca i da su provedena usklađenja za sve učinke značajnih transakcija ili drugih događaja nastalih između različitih izvještajnih datuma. U tom slučaju, imovina i obveze inozemnog dijela poslovanja preračunavaju se po tečaju važećem na datum izvještaja o financijskom položaju inozemnog dijela poslovanja. Usklađenja po osnovi značajnih promjena valutnih tečajeva do kraja izvještajnog razdoblja izvještajnog subjekta provode se sukladno MSFI-ju 10. ◄ ►M32 Isti se pristup koristi kod primjene metode udjela na pridružene subjekte i zajedničke pothvate, u skladu s MRS-om 28 (s izmjenama iz 2011.). ◄
47. S goodwillom koji proizlazi iz stjecanja inozemnog poslovanja i svim usklađenjima poštene vrijednosti s knjigovodstvenom vrijednošću imovine i obveza koje nastaju stjecanjem inozemnog poslovanja postupa se kao s imovinom i obvezama inozemnog subjekta. Stoga se oni izražavaju u funkcijskoj valuti inozemnog subjekta i pretvaraju se po zaključnom tečaju u skladu s točkama 39. i 42.
Otuđenje ili djelomično otuđenje inozemnog dijela poslovanja
48. Pri otuđenju inozemnog poslovanja, ukupan iznos tečajnih razlika u vezi s tim inozemnim poslovanjem priznatih u sklopu ostale sveobuhvatne dobiti te kumulativno prikazanih u odvojenoj sastavnici kapitala prenosi se iz kapitala u dobit ili gubitak (kao reklasifikacijsko usklađenje) u trenutku priznavanja dobitka ili gubitka od otuđenja (vidjeti MRS 1 — Prezentiranje financijskih izvještaja (kako je revidiran 2007.)).
48.A Osim otuđenja cijelog udjela subjekta u inozemnom dijelu poslovanja, sljedeće se transakcije djelomičnog otuđenja obračunavaju kao otuđenje:
djelomično otuđenje s gubitkom kontrole u ovisnom subjektu koji uključuje inozemni dio poslovanja, neovisno o tome zadržava li subjekt u bivšem ovisnom subjektu nakon djelomičnog otuđenja nekonotrolirajući udjel ili ne;
kad je udjel zadržan nakon djelomičnog otuđenja udjela u zajedničkom poslu ili udjela u pridruženom subjektu koji uključuje inozemni dio poslovanja financijska imovina koja uključuje inozemni dio poslovanja.
[briše se]
48.B Otuđenjem ovisnog društva koje uključuje inozemni dio poslovanja, ukupan iznos tečajnih razlika povezanih s inozemnim dijelom poslovanja koje su pripisane nekontrolirajućem interesu prestaje se priznavati, ali se ne preknjižuje u dobit ili gubitak.
48.C Djelomičnim otuđenjem ovisnog društva koje uključuje inozemni dio poslovanja subjekt ponovno pripisuje razmjeran udjel u ukupnom iznosu tečajnih razlika koje je priznao u sklopu ostale sveobuhvatne dobiti nekontrolirajućem interesu u tom inozemnom dijelu poslovanja. Pri svakom drugom djelomičnom otuđenju inozemnog dijela poslovanja, subjekt preknjižuje u dobit ili gubitak samo razmjeran udjel u ukupnom iznosu tečajnih razlika priznatom u sklopu ostale sveobuhvatne dobiti.
48.D Djelomično otuđenje udjela subjekta u inozemnom dijelu poslovanja je svako smanjenje vlasničkog udjela subjekta u inozemnom dijelu poslovanja, osim smanjenja iz točke 48.A koja se obračunavaju kao otuđenje.
49. Subjekt može u cijelosti ili djelomično raspolagati kamatom u stranoj transakciji putem prodaje, likvidacije, isplate dioničkog kapitala ili napuštanjem cijelog ili dijelova tog subjekta. Otpis dijela vrijednosti prenesenog iznosa strane transakcije, bilo zbog svojih gubitaka ili zbog umanjenja koje prizna ulagač, ne predstavlja djelomično uklanjanje. U skladu s tim se ni jedan udio dobiti ili gubitka iz tečajnih razlika priznat u drugom sveobuhvatnom prihodu ne može razvrstati u dobit ili gubitak u vrijeme otpisa.
POREZNI UČINCI SVIH TEČAJNIH RAZLIKA
50. Dobit i gubici od transakcija u stranoj valuti i tečajne razlike koje proizlaze iz pretvorbe rezultata i financijskoga stanja subjekta (uključujući inozemno poslovanje) u drugu valutu može imati porezne učinke. MRS 12 Porez na dobit primjenjuje se na te porezne učinke.
OBJAVLJIVANJE
51. U točkama 53. i od 55. do 57. izraz „funkcijska valuta” odnosi se, u slučaju grupe, na funkcijsku valutu matičnog subjekta.
52. Subjekt je dužan objaviti:
iznos tečajnih razlika priznatih u računu dobiti i gubitka, osim onih koje proizlaze iz financijskih instrumenata koji se mjere po fer vrijednosti kroz račun dobiti i gubitka u skladu s MSFI-jem 9 i
neto tečajne razlike priznate u sklopu ostale sveobuhvatne dobiti i kumulativno prikazane u odvojenoj sastavnici kapitala te usklađivanje iznosa takvih tečajnih razlika na početku i na kraju razdoblja.
53. Ako je valuta prezentiranja različita od funkcijske valute, tu je činjenicu potrebno objaviti zajedno funkcijskom valutom i razlogom uporabe različite valute prezentiranja.
54. Ako se promijeni funkcijska valuta izvještajnog subjekta ili značajnog inozemnog poslovanja, tu je činjenicu i razlog promjene funkcijske valute potrebno objaviti.
55. Ako subjekt prezentira svoje financijske izvještaje u valuti koja se razlikuje od njegove funkcijske valute, subjekt navodi da su financijski izvještaji sukladni s Međunarodnim standardima financijskog izvještavanja samo ako oni ispunjavaju sve zahtjeve svakog primjenjivog standarda i svakog primjenjivog tumačenja tih standarda, uključujući metodu pretvorbe iz točaka 39. i 42.
56. Subjekt ponekad prezentira svoje financijske izvještaje ili druge financijske podatke u valuti koja nije njegova funkcijska valuta, pri čemu ne ispunjava zahtjeve iz točke 55. Na primjer, subjekt može pretvoriti u drugu valutu samo odabrane stavke iz svojih financijskih izvještaja. Ili subjekt čija funkcijska valuta nije valuta hiperinflacijskoga gospodarstva može preračunati financijske izvještaje u drugu valutu pretvaranjem svih stavki po posljednjom zaključnom tečaju. Takve pretvorbe nisu u skladu s međunarodnim standardima financijskog izvještavanja te je potrebno objaviti podatke iz točke 57.
57. Ako subjekt prikazuje svoje financijske izvještaje ili druge financijske podatke u valuti koja je različita od njegove funkcijske valute ili valute prezentiranja, te ako nisu ispunjeni zahtjevi iz točke 55., subjekt je dužan:
jasno označiti podatke kao dodatne podatke kako bi ih se moglo razlikovati od podataka koji su u skladu s Međunarodnim standardima financijskog izvještavanja;
objaviti valutu u kojoj su dodatni podaci iskazani; i
objaviti funkcijsku valutu subjekta i metodu pretvorbe upotrijebljenu za određivanje dodatnih podataka.
DATUM STUPANJA NA SNAGU I PRIJELAZNE ODREDBE
58. Subjekt primjenjuje ovaj standard za godišnja razdoblja počevši od 1. siječnja 2005. ili kasnije. Preporuča se ranija primjena. Ako neki subjekt započne s primjenom ovog standarda za razdoblje koja započinje prije 1. siječnja 2005., dužan je tu činjenicu objaviti.
58.A U poglavlju Neto ulaganje u inozemno poslovanje (izmjena MRS 21), objavljenom u prosincu 2005., dodana je točka 15.A, te je izmijenjena točka 33. Subjekt primjenjuje te izmjene za godišnja razdoblja koja započinju 1. siječnja 2006. ili kasnije. Preporuča se ranija primjena.
59. Subjekt primjenjuje točku 47. prospektivno na sva stjecanja nakon početka razdoblja financijskog izvještavanja u kojemu je ovaj standard prvi put primijenjen. Dopuštena je retrospektivna primjena točke 47. na prethodna stjecanja. Za stjecanje inozemnog poslovanja s kojime se postupa prospektivno, ali do kojega je došlo prije datuma prve primjene ovog standarda, subjekt ne prepravlja podatke prethodnih godina i sukladno tomu može, po potrebi, postupati s goodwillom i usklađenjima poštene vrijednosti koji proizlaze iz toga stjecanja kao s imovinom i obvezama subjekta, a ne kao s imovinom i obvezama inozemnog poslovanja. Stoga su taj goodwill i usklađenja poštene vrijednosti već izraženi u funkcijskoj valuti subjekta ili su oni nemonetarne stavke u stranoj valuti o kojima se izvještava primjenom tečaja koji vrijedi na datum stjecanja.
60. Sa svim se ostalim promjenama koje proizlaze iz primjene ovog standarda postupa u skladu sa zahtjevima MRS 8 Računovodstvene politike, promjene računovodstvenih procjena i greške.
60.A MRS-om 1 (kako je revidiran 2007.) izmijenjeno je nazivlje koje se koristi u MSFI-jima. Povrh toga, izmijenjene su točke 27., od 30. do 33., 37., 39., 41., 45., 48. te 52. Subjekt te izmjene primjenjuje na godišnja razdoblja koja počinju 1. siječnja 2009. ili nakon toga. Ako subjekt MRS 1 (revidiran 2007.) primijeni na ranije razdoblje, na to se ranije razdoblje primjenjuju i te izmjene.
60.B MRS-om 27 (kako je revidiran 2008.) dodani su odlomci 48.A – 48.D i izmijenjen je odlomak 49. Subjekt primjenjuje te izmjene unaprijed za godišnja razdoblja koja počinju 1. srpnja 2009. ili kasnije. Ako subjekt primjenjuje MRS 27 (kako je izmijenjen 2008.) za ranije razdoblje, izmjene se primjenjuju za to ranije razdoblje.
60.D Odlomak 60.B izmijenjen je Poboljšanjima MSFI-a izdanima u svibnju 2010. Subjekt primjenjuje te izmjene za godišnja razdoblja koja počinju 1. srpnja 2010. ili kasnije. Ranija primjena je dozvoljena.
60.F MSFI-jem 10 i MSFI-jem 11 Zajednički poslovi, izdanima u svibnju 2011. godine, izmijenjene su točke 3.b), 8., 11., 18., 19., 33., 44. – 46. i 48.A. Subjekt je dužan navedene izmjene primijeniti kad primijeni MSFI 10 i MSFI 11.
60.G MSFI-jem 13, izdanim u svibnju 2011., izmijenjena je definicija fer vrijednosti iz točke 8. te točka 23. Subjekt je dužan navedene izmjene primijeniti kad primijeni MSFI 13.
60.H U skladu s Prezentiranjem stavaka ostale sveobuhvatne dobiti (izmjenama MRS-a 1) donesenim u lipnju 2011., stavak 39. mijenja se. Subjekt primjenjuje navedenu izmjenu kada primjenjuje MRS 1 kako je izmijenjen u lipnju 2011.
60.J U MSFI-ju 9, objavljenom u srpnju 2014., mijenjaju se točke 3., 4., 5., 27. i 52., a brišu se točke 60.C, 60.E i 60.I. Subjekt je dužan navedene izmjene primijeniti pri primjeni MSFI-ja 9.
60.K MSFI-jem 16 Najmovi, objavljenom u siječnju 2016., izmijenjena je točka 16. Subjekt je dužan navedenu izmjenu primijeniti pri primjeni MSFI-ja 16.
POVLAČENJE DRUGIH AKATA
61. Ovim se standardom zamjenjuje MRS 21 Učinci promjena deviznih tečajeva (revidiran 1993.).
62. Ovim se standardom zamjenjuju sljedeća tumačenja:
SIC-11 Devizni tečajevi - kapitalizacija gubitaka nastalih uslijed značajnih devalvacija valuta;
SIC-19 Izvještajna valuta - Mjerenje i prezentiranje financijskih izvještaja u skladu s MRS 21 i MRS 29; i
SIC-30 Izvještajna valuta - pretvaranje valute mjerenja u valutu prezentiranja.
MEĐUNARODNI RAČUNOVODSTVENI STANDARD 23
Troškovi posudbe
GLAVNI CILJ
1. Troškovi posudbe koji se mogu izravno pripisati stjecanju, izgradnji ili proizvodnji kvalificirane imovine su sastavni dio troška toga sredstva. Ostali troškovi posudbe priznaju se kao rashod.
PODRUČJE PRIMJENE
2. Subjekt je dužan primijeniti ovaj standard na računovodstveno iskazivanje troškova posudbe.
3. Standard ne obrađuje stvarne ili procijenjene troškove kapitala, uključujući povlašteni kapital koji nije razvrstan kao obveza.
4. Subjekt ne mora primijeniti taj standard na troškove posudbe koji se mogu izravno pripisati stjecanju, izgradnji ili proizvodnji:
kvalificirane imovine mjerene po poštenoj vrijednosti, na primjer biološke imovine iz područja primjene MRS-a 41 Poljoprivreda; ili
zalihe koje se izrađuju ili na neki drugi način opetovano proizvode u velikim količinama.
DEFINICIJE
5. U ovom Standardu koriste se sljedeći izrazi u niže navedenom značenju:
Troškovi posudbe su kamate i drugi troškovi koji nastanu subjektu u vezi s posudbom sredstava.
Kvalificirana imovina je imovina kojoj je potrebno znatno vremensko razdoblje da bi bila spremna za namjeravanu uporabu ili prodaju.
6. Troškovi zaduživanja mogu uključivati sljedeće:
kamatne rashode izračunane primjenom metode efektivne kamatne stope, kako je opisano u MSFI-ju 9;
[briše se]
[briše se]
kamate povezane s obvezama po najmu priznatima u skladu s MSFI-jem 16 Najmovi; i
tečajne razlike nastale posudbama u stranoj valuti, u iznosu u kojem se smatraju usklađivanjem troškova kamata.
7. Ovisno o okolnostima svaka od sljedećih stavki može biti kvalificirana imovina:
zalihe
proizvodni pogoni
energetska postrojenja
nematerijalna imovina
ulaganja u nekretnine
plodonosne biljke.
Financijska imovina i zalihe koji se izrađuju ili proizvode na neki drugi način u kraćem vremenskom razdoblju nisu kvalificirana imovina. Imovina koja je u trenutku stjecanja spremna za namjeravanu uporabu ili prodaju nije kvalificirana imovina.
PRIZNAVANJE
8. Subjekt je dužan kapitalizirati troškove posudbe koji se mogu izravno pripisati stjecanju, izgradnji ili proizvodnji kvalificirane imovine kao dio troška te imovine. Subjekt je dužan ostale troškove posudbe priznati kao rashod razdoblja u kojem su nastali.
9. Troškovi posudbe koji se mogu izravno pripisati stjecanju, izgradnji ili proizvodnji kvalificirane imovine ubrajaju se u troškove te imovine. Takvi troškovi posudbe kapitaliziraju se kao dio troška nabave te imovine kada je vjerojatno da će subjektu pritjecati od njih buduće ekonomske koristi i kada se ti troškovi mogu pouzdano izmjeriti. Kada subjekt primjenjuje MRS 29 „Financijsko izvještavanje u uvjetima hiperinflacije”, dio troškova posudbe kojima kompenzira inflaciju u istom razdoblju priznaje kao rashod u skladu sa stavkom 21. tog standarda.
Troškovi posudbe prihvatljivi za kapitalizaciju
10. Troškovi posudbe koji se mogu izravno pripisati stjecanju, izgradnji ili proizvodnji kvalificirane imovine jesu troškovi posudbe koji bi se mogli izbjeći da nije postojao izdatak za tu kvalificiranu imovinu. Kada subjekt posuđuje sredstva posebno u svrhu nabave određene kvalificirane imovine, troškovi posudbe koji se izravno odnose na tu kvalificiranu imovinu mogu se odmah identificirati.
11. Može biti teško identificirati izravan odnos između određenih posudbi i kvalificirane imovine te odrediti posudbe koje bi se inače mogle izbjeći. Takva poteškoća nastaje, primjerice, kada se centralizirano koordinira financijsko poslovanje subjekta. Poteškoće također nastaju kada grupa koristi niz različitih dužničkih instrumenata za posudbu izvora sredstava uz različite kamatne stope te ih potom posuđuje po različitim osnovama subjektima u okviru te grupe. Druge komplikacije nastaju korištenjem kredita koji su denominirani ili vezani na stranu valutu, kada skupina posluje u visoko inflatornoj privredi te zbog fluktuacija valutnih tečajeva. Kao rezultat toga, teško je odrediti iznos troškova posudbe koji se mogu izravno pripisati stjecanju kvalificirane imovine pa je potrebno prosuđivanje.
12. Ako subjekt posuđuje sredstva izričito u svrhu pribavljanja kvalificirane imovine, dužan je iznos troškova posudbe prihvatljiv za kapitalizaciju odrediti kao stvarni trošak posudbe nastao posudbom tijekom razdoblja umanjen za bilo koji prihod od ulaganja na temelju privremenog ulaganja sredstava pribavljenih posudbom.
13. Financijski aranžmani za pribavljanje kvalificirane imovine mogu biti takvi da subjekt posudbom pribavi izvore sredstava te mu time nastanu troškovi posudbe prije nego što se financijska sredstva dijelom ili u cijelosti iskoriste kao izdaci za kvalificiranu imovinu. U takvim se okolnostima financijska sredstva često privremeno ulažu do trenutka kada će nastati izdatak za kvalificiranu imovinu. U određivanju iznosa troškova posudbe prihvatljivih za kapitalizaciju tijekom razdoblja, bilo koji prihod od ulaganja zarađen takvim financijskim sredstvima oduzima se od nastalih troškova posudbe.
14. U mjeri u kojoj subjekt općenito posuđuje sredstva i koristi ih za nabavu kvalificirane imovine, subjekt određuje iznos troškova posudbe koje je moguće kapitalizirati primjenom stope kapitalizacije na izdatke za tu imovinu. Stopa kapitalizacije jest ponderirani prosjek troškova posudbe koji se odnose na sve nepodmirene posudbe subjekta tijekom tog razdoblja. No subjekt iz tog izračuna isključuje troškove posudbe koji se odnose na posudbe izričito upotrijebljene za nabavu kvalificirane imovine dok se u znatnoj mjeri ne dovrše sve aktivnosti nužne za pripremu imovine za njezinu predviđenu upotrebu ili prodaju. Troškovi posudbe koje subjekt kapitalizira tijekom razdoblja ne smiju prekoračiti iznos troškova posudbe nastalih u tom razdoblju.
15. U nekim okolnostima prikladno je uključiti sve posudbe matice i njezinih ovisnih društava u izračunavanje ponderiranog prosjeka troškova posudbi; u drugim okolnostima prikladno je da svako ovisno društvo koristi ponderirani prosjek troškova posudbi primjenjiv na vlastite posudbe.
Prekoračenje knjigovodstvene vrijednosti kvalificirane imovine iznad nadoknadivog iznosa
16. Kada knjigovodstvena vrijednost ili očekivani konačni trošak kvalificirane imovine prelazi njezin nadoknadivi iznos ili neto utrživu vrijednost, knjigovodstveni se iznos otpisuje djelomice ili u cijelosti u skladu sa zahtjevima drugih standarda. U određenim okolnostima, djelomično ili potpuno otpisani iznos ponovno se pripisuje u skladu s tim drugim standardima.
Početak kapitalizacije
17. Subjekt je dužan troškove posudbe početi kapitalizirati kao dio troškova kvalificirane imovine na datum početka. Datum početka kapitalizacije jest datum na koji subjekt prvi put ispuni sve sljedeće uvjete:
kod njega nastaju izdaci za imovinu;
kod njega nastaju troškovi posudbe; i
poduzme aktivnosti neophodne da imovinu pripremi za namjeravanu upotrebu ili prodaju.
18. Izdaci za kvalificiranu imovinu uključuju samo one izdatke koji su imali za posljedicu plaćanje novcem, prijenose druge imovine ili preuzimanje kamatonosnih obveza. Izdaci se umanjuju za iznos postupnih uplata i primljenih potpora u vezi s tom imovinom (vidjeti Međunarodni računovodstveni standard 20 „Računovodstvo za državne potpore i objavljivanje državne pomoći”). Prosječni knjigovodstvena vrijednost imovine tijekom nekog razdoblja, uključujući i prethodno kapitalizirane troškove posudbe, uobičajeno je razumna aproksimacija izdataka na koje se primjenjuje stopa kapitalizacije u tom razdoblju.
19. Aktivnosti neophodne za pripremu imovine za njezinu namjeravanu uporabu ili prodaju obuhvaćaju više od same fizičke izgradnje te imovine. One uključuju tehničke i administrativne poslove prije početka fizičke izgradnje, kao što su aktivnosti u vezi s pribavljanjem dozvola prije početka fizičke izgradnje. Međutim, takve aktivnosti isključuju držanje neke imovine kada nema proizvodnje ili razvoja koji mijenja stanje te imovine. Primjerice, troškovi posudbe nastali dok je zemljište bilo u fazi razvoja kapitaliziraju se tijekom razdoblja u kojem su poduzete aktivnosti koje se odnose na taj razvoj. Međutim, troškovi posudbe nastali dok se nabavljeno zemljište za građevinske svrhe držalo bez bilo kakvih povezanih aktivnosti razvoja, ne udovoljavaju uvjetima kapitalizacije.
Privremeni prekid kapitalizacije
20. Subjekt je dužan privremeno prekinuti kapitalizaciju troškova posudbe za vrijeme produženih razdoblja u kojima je obustavljen aktivan razvoj kvalificirane imovine.
21. Troškovi posudbe mogu nastati za vrijeme produženog razdoblja u kojem su obustavljene aktivnosti neophodne za pripremu imovine za njezinu namjeravanu uporabu ili prodaju. Takvi troškovi su troškovi držanja djelomično dovršene imovine i ne ispunjavaju uvjete kapitalizacije. Međutim, kapitalizacija troškova posudbe uobičajeno se ne prekida u razdoblju obavljanja važnih tehničkih i administrativnih poslova. Kapitalizacija troškova posudbe također se ne prekida kada je odgoda nužan dio procesa kako bi imovina bila spremna za svoju namjeravanu uporabu ili prodaju. Primjerice, kapitalizacija se nastavlja za vrijeme produženja razdoblja koje je potrebno da bi zalihe sazrele ili za vrijeme visokog vodostaja koji odlaže gradnju mosta ako je visoki vodostaj uobičajen za vrijeme razdoblja izgradnje u tom zemljopisnom području.
Prestanak kapitalizacije
22. Subjekt je dužan prestati kapitalizirati troškove posudbe kada su dovršene sve bitne aktivnosti potrebne za pripremu kvalificirane imovine za njezinu namjeravanu uporabu ili prodaju.
23. Imovina je obično spremna za svoju namjeravanu uporabu ili prodaju kada je dovršena njezina fizička izgradnja, čak i ako se možda još nastavlja s rutinskim administrativnim poslovima. Ako su još preostale samo manje prilagodbe, kao što je uređenje imovine po želji kupca ili korisnika, to ukazuje da su u biti dovršene sve aktivnosti.
24. Kada subjekt izgradnju kvalificirane imovine dovršava u dijelovima i svaki se dio može koristiti, dok se izgradnja drugih dijelova još nastavlja, subjekt je dužan prestati kapitalizirati troškove posudbe kada se dovrše sve bitne aktivnosti potrebne da se taj dio pripremi za njegovu namjeravanu uporabu ili prodaju.
25. Poslovni kompleks od nekoliko zgrada, od kojih se svaka može pojedinačno koristiti, primjer je kvalificirane imovine kojoj se svaki dio može koristiti dok se izgradnja drugih dijelova nastavlja. Primjer kvalificirane imovine koju treba dovršiti prije nego se neki dio može koristiti, industrijsko je postrojenje u kojem se izvodi nekoliko procesa jedan za drugim u različitim dijelovima postrojenja na toj lokaciji kao što je, primjerice, čeličana.
OBJAVLJIVANJE
26. Subjekt je dužan u financijskim izvještajima objaviti:
iznos troškova posudbe koji je kapitaliziran u tijeku razdoblja; i
stopu kapitalizacije korištenu pri određivanju troškova posudbi prihvatljivih za kapitalizaciju.
PRIJELAZNE ODREDBE
27. Kada primjena ovog Standarda predstavlja promjenu računovodstvene politike, subjekt je dužan Standard primijeniti na troškove posudbe koji se odnose na kvalificiranu imovinu kod koje se datum početka kapitalizacije podudara s datumom stupanja Standarda na snagu ili nakon tog datuma.
28. Međutim, subjekt može odrediti bilo koji datum prije datuma stupanja na snagu i primijeniti ovaj Standard na troškove posudbe koji se odnose na kvalificiranu imovinu kod koje se datum početka kapitalizacije podudara s tim datumom ili je nakon toga datuma.
28.A Dokumentom Godišnja poboljšanja MSFI-jeva: ciklus 2015.–2017. objavljenim u prosincu 2017. izmijenjena je točka 14. Subjekt primjenjuje te izmjene na troškove posudbe nastale na datum početka godišnjeg izvještajnog razdoblja u kojem subjekt prvi put primjenjuje te izmjene ili nakon tog datuma.
DATUM STUPANJA NA SNAGU
29. Subjekt je dužan ovaj Standard primijeniti na godišnja razdoblja koja započinju na dan ili nakon 1. siječnja 2009. Dopuštena je ranija primjena. Ako subjekt primjenjuje ovaj Standard na datum prije 1. siječnja 2009., dužan je tu činjenicu i objaviti.
29.A Točka 6. izmijenjena je kao posljedica Poboljšanja MSFI-ja objavljenih u svibnju 2008. Subjekt je dužan tu izmjenu primijeniti na godišnja razdoblja koja započinju na dan ili nakon 1. siječnja 2009. Dopuštena je ranija primjena. Ako subjekt primijeni tu izmjenu na neko ranije razdoblje, dužan je tu činjenicu objaviti.
29.B U MSFI-ju 9, objavljenom u srpnju 2014., mijenja se točka 6. Subjekt je dužan navedenu izmjenu primijeniti pri primjeni MSFI-ja 9.
29.C MSFI-jem 16, objavljenim u siječnju 2016., izmijenjena je točka 6. Subjekt je dužan navedenu izmjenu primijeniti pri primjeni MSFI-ja 16.
29.D Dokumentom Godišnja poboljšanja MSFI-jeva: ciklus 2015.–2017. objavljenim u prosincu 2017. izmijenjena je točka 14. i dodana točka 28.A. Subjekt primjenjuje te izmjene za godišnja izvještajna razdoblja koja započinju 1. siječnja 2019. ili nakon tog datuma. Dopuštena je ranija primjena. Ako subjekt ranije započne s primjenom tih izmjena, dužan je tu činjenicu objaviti.
POVLAČENJE MRS-a 23 (REVIDIRANOG 1993.)
30. Ovaj Standard zamjenjuje MRS 23 „Troškovi posudbe” revidiran 1993.
MEĐUNARODNI RAČUNOVODSTVENI STANDARD 24
Objavljivanje povezanih osoba
CILJ
1. Cilj je ovog standarda zajamčiti objavu podataka koji su nužni u financijskim izvještajima subjekta kako bi se skrenula pozornost na mogućnost da je na njegov financijski položaj i dobit ili gubitak možda utjecalo postojanje povezanih osoba i transakcije te nepodmireni iznosi, uključujući preuzete obveze s takvim osobama.
PODRUČJE PRIMJENE
2. Ovaj se standard primjenjuje na:
utvrđivanje odnosa i transakcija s povezanim osobama;
utvrđivanje nepodmirenih iznosa, uključujući preuzete obveze između subjekta i njegovih povezanih osoba;
utvrđivanje okolnosti u kojima je potrebno objaviti stavke pod (a) i (b); i
određivanje podataka koje je potrebno objaviti o tim stavkama.
3. Standard nalaže da se u konsolidiranim i nekonsolidiranim financijskim izvještajima matice ili ulagatelja koji dijele kontrolu ili imaju značajan utjecaj u subjektu koji je predmetom ulaganja, objavljuju odnosi, transakcije i otvorene stavke iz odnosa s povezanim osobama, uključujući preuzete obveze, sukladno MSFI-ju 10 Konsolidirani financijski izvještaji, odnosno MRS-u 27 Nekonsolidirani financijski izvještaji. Standard se također primjenjuje na pojedinačne financijske izvještaje.
4. Transakcije i otvorene stavke među povezanim strankama unutar grupe objavljuju se u financijskim izvještajima subjekta. Te se transakcije i otvorene stavke među povezanim strankama unutar grupe ne uključuju u konsolidirane financijske izvještaje grupe, osim onih između investicijskog subjekta i njegovih ovisnih društava mjerenih po poštenoj vrijednosti kroz račun dobiti ili gubitaka.
SVRHA OBJAVLJIVANJA POVEZANIH OSOBA
5. Odnosi s povezanim osobama uobičajeno su obilježje trgovine i poslovanja. Na primjer, subjekti često obavljaju dio svojih djelatnosti preko ovisnih društava, zajedničkih pothvata i pridruženih društava. U takvim okolnostima subjekt ima mogućnost utjecati na financijske i poslovne politike subjekta u koji se ulaže kroz postojanje kontrole, zajedničke kontrole ili značajnog utjecaja.
6. Odnos s povezanom osobom mogao bi utjecati na dobit i gubitak te financijski položaj subjekta. Povezane osobe mogu zaključiti transakcije koje nepovezane osobe ne bi mogle. Na primjer, subjekt koji svojoj matici prodaje dobra po nabavnoj vrijednosti, možda ih pod tim uvjetima ne bi prodao drugom kupcu. Također, transakcije između povezanih osoba možda se neće izvršiti u istim iznosima kao između nepovezanih osoba.
7. Na dobit i gubitak te financijski položaj subjekta može utjecati odnos s povezanom osobom, čak i ako nije došlo do transakcije s povezanom osobom. Samo postojanje takvog odnosa može biti dovoljno da bi utjecalo na transakcije subjekta s drugim osobama. Na primjer, ovisno društvo može raskinuti odnose s trgovinskim partnerom kad matica stječe ovisno društvo koje je sestrinsko u odnosu na subjekt i koje se bavi istom djelatnošću kao i bivši trgovinski partner. Isto tako, jedna strana može se suzdržati od djelovanja zbog značajnog utjecaja druge strane - na primjer, matica može ovisnom društvu naložiti da se ne bavi istraživanjem i razvojem.
8. Iz tih razloga, poznavanje transakcija, nepodmirenih iznosa, uključujući preuzete obveze i odnosa s povezanim osobama može utjecati na ocjenu korisnika financijskih izvještaja o poslovanju subjekta, uključujući ocjenu rizika i mogućnosti koje ima subjekt.
DEFINICIJE
9. Sljedeći se pojmovi u ovom standardu koriste u sljedećim značenjima:
Povezana stranka znači osoba ili subjekt koji je povezan sa subjektom koji sastavlja njegove financijske izvještaje (u ovom standardu: „izvještajni subjekt”).
Osoba ili član uže obitelji te osobe je povezana osoba izvještajnog subjekta ako:
ima kontrolu ili ►M32 zajedničku kontrolu nad ◄ izvještajnim subjektom;
ima značajan utjecaj na izvještajni subjekt; ili
je član ključnog rukovodstva izvještajnog subjekta ili njegove matice.
Subjekt je povezan s izvještajnim subjektom ako je primjenjiv bilo koji od sljedećih uvjeta:
Subjekt i izvještajni subjekt su članovi iste grupe (što znači da je svaka matica, svaki ovisni i sestrinski subjekt povezan s drugima u grupi).
Jedan subjekt je pridruženo društvo ili zajednički pothvat drugog subjekta (ili pridruženo društvo ili zajednički pothvat člana grupe čiji je član i taj drugi subjekt).
Oba subjekta su zajednički pothvati iste treće strane.
Jedan subjekt je zajednički pothvat trećeg subjekta, a drugi subjekt je pridruženo društvo tog trećeg subjekta.
Subjekt je fond za primanja nakon prestanka zaposlenja u korist zaposlenika izvještajnog subjekta ili subjekta koji je povezan s izvještajnim subjektom. Ako je izvještajni subjekt sam takav fond, poslodavci koji uplaćuju u taj fond su također povezani s izvještajnim subjektom.
Subjekt je pod kontrolom ili zajedničkom kontrolom osobe navedene u točki (a).
Osoba navedena u točki (a) podtočki i. ima značajan utjecaj na subjekt ili je član ključnog rukovodstva subjekta (ili matice subjekta).
Subjekt ili bilo koji član skupine kojoj on pripada izvještajnom subjektu ili vladajućem društvu izvještajnog subjekta pruža usluge ključnog rukovodećeg osoblja.
Transakcija s povezanom osobom je prijenos resursa, usluga ili obveza između izvještajnog subjekta i njegove povezane osobe, bez obzira na to je li zaračunana cijena.
Članovi uže obitelji neke osobe su oni članovi obitelji za koje se može očekivati da će utjecati na tu osobu ili biti pod njenim utjecajem u poslovanju sa subjektom i uključuju:
djecu i supružnika ili izvanbračnog druga te osobe;
djecu supružnika te osobe ili njenog izvanbračnog druga; i
uzdržavane osobe te osobe ili njenog supružnika ili izvanbračnog druga.
Naknada obuhvaća sva primanja zaposlenih (kako su definirana u MRS-u 19 Primanja zaposlenih), uključujući primanja zaposlenih na koja se primjenjuje MSFI 2 Plaćanje temeljeno na dionicama. Primanja zaposlenih su svi oblici naknade koji su plaćeni, isplaćuju se ili ih daje subjekt ili se plaćaju, odnosno daju u ime subjekta u zamjenu za usluge pružene subjektu. Ona također uključuje naknadu plaćenu u ime matice za subjekt. Naknade uključuju:
kratkoročna primanja, kao što su plaće, nadnice i doprinosi za socijalno osiguranje, naknada plaće za godišnji odmor i naknada za bolovanja, udjeli zaposlenika u dobiti i premije (ako su plativi u roku od dvanaest mjeseci nakon završetka razdoblja) i nenovčani primici (kao što su zdravstvena skrb, smještaj, automobil te besplatna ili subvencionirana dobra ili usluge) postojećih zaposlenika;
primanja nakon prestanka zaposlenja kao što su mirovine, druga mirovinska prava, životno osiguranje nakon prestanka zaposlenja i zdravstvena skrb nakon prestanka zaposlenja;
ostala dugoročna primanja zaposlenika, uključujući dopust za dugogodišnji staž ili studijski dopust, jubilarne nagrade ili druga primanja za dugogodišnji staž, naknade za trajni invaliditet i, ako nisu plativi u cijelosti u roku od dvanaest mjeseci nakon završetka razdoblja, udjeli zaposlenika u dobiti, premije i odgođene naknade;
naknade za raskid radnog odnosa; i
plaćanje temeljeno na dionicama.
▼M32 —————
Ključno rukovodstvo obuhvaća osobe koje su ovlaštene i odgovorne za neposredno ili posredno planiranje, usmjeravanje i nadgledanje djelatnosti subjekta, uključujući bilo kojeg direktora (bez obzira jesu li izvršni ili drugi) tog subjekta.
▼M32 —————
Vlada se odnosi na vladu, vladine agencije i slična tijela, bilo da su lokalna, nacionalna ili internacionalna.
Subjekt povezan s vladom je subjekt kojeg kontrolira, koji je pod kontrolom ili značajnim utjecajem neke vlade.
Pojmovi kontrole, zajedničke kontrole i značajnog utjecaja definirani su u MSFI-ju 10, MSFI-ju 11 Zajednički poslovi i MRS-u 28 Udjeli u pridruženim subjektima i zajedničkim pothvatima i u ovome se standardu koriste u značenju utvrđenom u tim standardima.
10. Prilikom razmatranja svakog mogućeg odnosa između povezanih osoba pozornost se usmjerava na suštinu odnosa, a ne samo na pravni oblik.
11. U kontekstu standarda, povezane osobe nisu:
dva subjekta samo zato što imaju zajedničkog direktora ili druge članove ključnog rukovodstva ili što član ključnog rukovodstva jednog subjekta ima značajan utjecaj nad drugim subjektom;
dva poduzetnika samo zato što dijele kontrolu nad zajedničkim pothvatom;
financijeri;
sindikati;
komunalna poduzeća; i
ministarstva i agencije vlade koji nemaju kontrolu, zajedničku kontrolu ili značajan utjecaj u izvještajnom subjektu,
samo na temelju njihovih uobičajenih poslova sa subjektom (iako mogu utjecati na slobodu djelovanja subjekta ili sudjelovati u njegovom procesu odlučivanja);
kupac, dobavljač, davatelj koncesije, distributer ili opći zastupnik s kojim subjekt obavlja znatan opseg svog poslovanja samo na temelju posljedične gospodarske ovisnosti.
12. U definiciji povezane osobe pridruženo društvo uključuje ovisna društva tog pridruženog društva, a zajednički pothvat uključuje ovisna društva zajedničkog pothvata. Zato su, na primjer, ovisno društvo nekog pridruženog društva i ulagatelj koji ima značajan utjecaj u pridruženom društvu međusobno povezani.
OBJAVLJIVANJE
Svi subjekti
13. Odnosi između matice i njenih ovisnih društava objavljuju se neovisno o tome je li među njima bilo transakcija. Subjekt je dužan objaviti naziv svoje matice i, ako se razlikuje, naziv krajnje strane koja ima kontrolu. Ako ni matica niti krajnja strana koja ima kontrolu ne izrađuju konsolidirane financijske izvještaje za javnost, objavljuje se naziv iduće najviše matice koja ih izrađuje.
14. Kako bi se omogućilo korisnicima financijskih izvještaja formiranje stajališta o učincima odnosa s povezanim osobama na subjekt, primjereno je objaviti odnos s povezanom osobom kad postoji kontrola, neovisno o tome je li među povezanim osobama bilo transakcija.
15. Zahtjev za objavljivanjem odnosa s povezanim osobama u odnosu između matice i ovisnih subjekata dodatni je zahtjev u odnosu na one koji su propisani MRS-om 27 i MSFI-jem 12 Objavljivanje udjela u drugim subjektima.
16. Stavak 13. odnosi se na iduću najvišu maticu. To je prva matica u grupi neposredno iznad matice koja izrađuje konsolidirane financijske izvještaje dostupne za javnu upotrebu.
17. Subjekt je dužan objaviti naknade ključnom rukovodstvu u ukupnom iznosu i za svaku sljedeću kategoriju:
kratkoročna primanja zaposlenika;
primanja nakon prestanka zaposlenja;
ostala dugoročna primanja;
naknade za raskid radnog odnosa; i
plaćanje temeljeno na dionicama.
17.A Ako usluge ključnog rukovodećeg osoblja subjektu pruža drugi subjekt („rukovodeći subjekt”), subjekt nije obvezan primjenjivati zahtjeve iz točke 17. na naknade koje je rukovodeći subjekt platio ili je dužan platiti zaposlenicima ili direktorima rukovodećeg subjekta.
18. Ako je subjekt u razdobljima obuhvaćenima financijskim izvještajima imao transakcije s povezanim osobama, dužan je objaviti narav odnosa s povezanim osobama, kao i informacije o tim transakcijama i nepodmirenim iznosima, uključujući preuzete obveze koje su potrebne korisnicima da bi shvatili mogući utjecaj tih odnosa na financijske izvještaje. Ovi zahtjevi za objavama su dodatak onima iz stavka 17. Objave minimalno uključuju:
iznos transakcija;
nepodmirene iznose, uključujući preuzete obveze, i:
njihove uvjete, uključujući podatak o tome jesu li osigurane te vrstu naknade osigurane prilikom namire; i
pojedinosti o danim ili primljenim jamstvima;
rezerviranja za sumnjiva potraživanja po nepodmirenim iznosima; i
priznate rashode tijekom razdoblja koji se odnose na sumnjiva i sporna potraživanja koja se potražuju od povezanih osoba.
18.A Troškovi subjekta u vezi s uslugama ključnog rukovodećeg osoblja koje pruža zaseban rukovodeći subjekt moraju se objaviti.
19. Informacije za objavu propisane točkom 18. objavljuju se odvojeno za svaku sljedeću kategoriju:
maticu;
subjekte koji dijele kontrolu ili imaju značajan utjecaj u subjektu;
ovisne subjekte;
pridružena društva;
zajedničke pothvate u kojima je subjekt poduzetnik;
ključne rukovoditelje subjekta ili njegove matice; i
ostale povezane osobe.
20. Klasifikacija obveza i potraživanja iz odnosa s povezanim osobama po raznim kategorijama koje se traže u stavku 19. je proširenje zahtjeva za objavljivanje informacija iz MRS-a 1 Prezentiranje financijskih izvještaja koje se prezentiraju ili u izvještaju o financijskom položaju, ili u bilješkama. Kategorije su proširene da bi omogućile sveobuhvatniju analizu stanja s povezanim osobama i primjenjuju se na transakcije s povezanim osobama.
21. Sljedeći su primjeri transakcija koje se objavljuju ako su one s povezanim osobama:
kupoprodaja dobara (dovršenih ili nedovršenih);
kupoprodaja nekretnina i druge imovine;
davanje ili primanje usluga;
najmovi;
prijenosi istraživanja i razvoja;
prijenosi na temelju licencijskih ugovora;
prijenosi na temelju financijskih aranžmana (uključujući zajmove i kapitalne uloge u gotovom novcu ili u naravi);
davanje jamstava ili imovine koja se zalaže;
preuzete obveze da će nešto učiniti ako se neki poseban događaj dogodi ili ako se on ne dogodi u budućnosti, uključujući neizvršene ugovore ( 14 ) (priznate i nepriznate); i
podmirenje obveza u ime subjekta ili od strane subjekta u ime povezane osobe.
22. Sudjelovanje matice ili društva kćeri u planu definiranih primanja u kojem se rizik dijeli na subjekte unutar skupine je transakcija među povezanim osobama (vidjeti stavak 42. MRS-a 19 (kako je izmijenjen 2011.)).
23. Objava podataka o tome da su se transakcije s povezanim osobama odvijale sukladno uvjetima koji prevladavaju u transakcijama neovisnih strana objavljuje se samo ako se takvi uvjeti mogu potkrijepiti dokazima.
24. Stavke slične vrste mogu se objaviti u ukupnom iznosu, osim ako je odvojeno objavljivanje nužno za razumijevanje učinaka transakcija s povezanim osobama na financijske izvještaje subjekta.
Subjekti povezani s vladom
25. Izvještajni subjekt izuzima se od obveze objavljivanja informacija iz točke 18. o transakcijama i otvorenim stavkama, uključujući preuzete obveze, iz odnosa s:
vladom koja ima kontrolu, ili zajedničku kontrolu ili značajan utjecaj u izvještajnom subjektu; i
nekim drugim subjektom koji je povezana osoba zato što ista vlada ima kontrolu, ili zajedničku kontrolu ili značajan utjecaj i nad izvještajnim subjektom i nad tim drugim subjektom.
26. Ako izvještajni subjekt primijeni izuzeće iz stavka 25., dužan je o transakcijama i s njima povezanim nepodmirenim iznosima iz stavka 25. objaviti:
naziv vlade i prirodu njenog odnosa s izvještajnim subjektom (tj. kontrola, zajednička kontrola ili značajan utjecaj);
sljedeće informacije uz dovoljno pojedinosti koje korisnicima financijskih izvještaja subjekta omogućuju da razumiju učinak transakcija s povezanim osobama na njegove financijske izvještaje:
vrstu i iznos svake pojedinačno značajne transakcije; i
za druge transakcije kvalitativne i kvantitativne pokazatelje koje su značajni skupno, ali ne i pojedinačno. Vrste transakcija uključuju one navedene u stavku 21.
27. Prilikom prosuđivanja razine detalja koji se objavljuju u skladu sa zahtjevima iz stavka 26. točke (b), izvještajni subjekt dužan je razmotriti bliskost odnosa s povezanom osobom i druge čimbenike koji su relevantni za utvrđivanje razine značaja transakcije, kao što su je li transakcija:
značajna u pogledu veličine;
izvršena po netržišnim uvjetima;
izvan uobičajenog svakodnevnog poslovanja, kao što su kupovina i prodaja poslovnih subjekata;
objavljena regulatornim ili nadzornim tijelima;
prijavljena višem rukovodstvu;
predmetom odobrenja dioničara.
DATUM STUPANJA NA SNAGU I PRIJELAZNE ODREDBE
28. Subjekt je dužan ovaj standard primijeniti retrospektivno na godišnja razdoblja koja započinju na dan ili nakon 1. siječnja 2011. Dopuštena je ranija primjena, bilo cijelog standarda ili djelomičnog izuzeća iz stavaka 25.-27. za subjekte povezane s vladom. Ako subjekt primijeni ili cijeli standard, ili djelomično izuzeće na razdoblje koje započinje prije 1. siječnja 2011. godine, dužan je tu činjenicu objaviti.
28.A MSFI-jem 10, MSFI-jem 11 Zajednički poslovi i MSFI-jem 12, izdanima u svibnju 2011. godine, izmijenjene su točke 3, 9., 11.(b), 15., 19.(b) i 19.(e) te točka 25. Subjekt je dužan navedene izmjene primijeniti kad primijeni MSFI 10, MSFI 11 i MSFI 12.
28.B Dokumentom Investicijski subjekti (izmjene MSFI-ja 10, MSFI-ja 12 i MRS-a 27), objavljenim u listopadu 2012., izmijenjene su točke 4. i 9. Navedene izmjene subjekt primjenjuje za godišnja razdoblja koja počinju 1. siječnja 2014. ili nakon tog datuma. Dopuštena je ranija primjena dokumenta Investicijski subjekti. Ako započne s primjenom tih izmjena prije tog datuma, subjekt je obvezan istovremeno primjenjivati sve izmjene uključene u dokument Investicijski subjekti.
28.C Dokumentom Godišnja poboljšanja MSFI-jeva: ciklus 2010. – 2012., objavljenim u prosincu 2013., izmijenjena je točka 9. te su dodane točke 17.A i 18.A. Navedenu izmjenu subjekt primjenjuje za godišnja razdoblja koja počinju 1. srpnja 2014. ili nakon tog datuma. Dopuštena je ranija primjena. Ako subjekt započne s primjenom te izmjene za ranije razdoblje, dužan je tu činjenicu objaviti.
POVLAČENJE MRS-a 24 (iz 2003.)
29. Ovaj standard zamjenjuje MRS 24 Objavljivanje povezanih osoba kako je revidiran 2003.).
MEĐUNARODNI RAČUNOVODSTVENI STANDARD 26
Računovodstvo i izvješćivanje o mirovinskim planovima
PODRUČJE PRIMJENE
1. Ovaj se standard primjenjuje na financijske izvještaje mirovinskih planova ako se takvi izvještaji izrađuju.
2. Mirovinski se planovi ponekad nazivaju različitim imenima, kao što su „mirovinske fondovi”, „mirovinski programi” ili „mirovinske sheme”. Ovaj se standard primjenjuje na mirovinske planove kao na izvještajni subjekt odvojen od poslodavaca sudionika u planu. Svi ostali standardi primjenjuju se na financijske izvještaje mirovinskih planova u mjeri u kojoj ih ne zamjenjuje ovaj standard.
3. Ovaj se standard primjenjuje na računovodstvo i izvještavanje o plana za sve sudionike kao skupine. Ne primjenjuje se na izvještaje za pojedinačne sudionike u vezi s njihovim mirovinskim pravima.
4. MRS19 Primanja zaposlenih odnosi se na utvrđivanje troška mirovina u financijskim izvještajima poslodavaca koji imaju planove. Stoga se ovim standardom dopunjuje MRS 19.
5. Mirovinski planovi mogu biti planovi utvrđenih doprinosa ili planovi utvrđenih primanja. Mnogi zahtijevaju uspostavu posebnih fondova, koji mogu ili ne moraju biti samostalne pravne osobe, te mogu ili ne moraju imati povjerenike; u te se fondove uplaćuju doprinosi i iz njih se isplaćuju mirovine. Ovaj se standard primjenjuje bez obzira na to jesu li uspostavljeni takvi fondovi i bez obzira na to postoje li povjerenici fondova.
6. Na mirovinske planove koji ulažu imovinu u osiguravajuća društva primjenjuju se isti računovodstveni zahtjevi i zahtjevi u vezi s uplaćivanjem koji vrijede za privatna ulaganja. U skladu s time oni ulaze u područje primjene ovog standarda, osim ako je ugovor s osiguravajućim društvom zaključen u ime određenog sudionika ili skupine sudionika, te je za obvezu isplate mirovina odgovorno isključivo osiguravajuće društvo.
7. Ovaj se standard ne primjenjuje na druge oblike primanja zaposlenih, kao što su otpremnine, sporazumi o odgođenim naknadama, naknade za dopust za dugogodišnji rad, planovi prijevremenog umirovljenja ili zbrinjavanja viška zaposlenih, planovi zdravstvenog i socijalnog osiguranja ili planovi bonusa. Državni sporazumi o socijalnom osiguranju također su isključeni iz područja primjene ovog standarda.
DEFINICIJE
8. Sljedeći se pojmovi koriste se u ovome standardu sa sljedećim značenjima:
Planovi mirovinskih primanja su programi putem kojih subjekt osigurava primanja zaposlenicima u trenutku prestanka ili nakon prestanka zaposlenja (u obliku godišnjega prihoda ili kao paušalni iznos) ako se takva primanja ili doprinosi za njih mogu unaprijed odrediti ili procijeniti prije umirovljenja na temelju odredaba dokumenta ili praksi subjekta.
Planovi utvrđenih doprinosa su mirovinski planovi u okviru kojih su iznosi koji se isplaćuju kao mirovine ovisni o doprinosima uplaćenima u fond, te o prihodima od ulaganja fonda.
Planovi utvrđenih primanja su mirovinski planovi u okviru kojih se iznosi koji se isplaćuju kao mirovine određuju jednadžbom koja se temelji na zaradi zaposlenika i/ili njihovom radnom stažu.
Uplate u fond su prijenos imovine određenom subjektu (fondu) koji je odvojen od subjekta poslodavca kako bi se ispunile buduće obveze isplate mirovina.
U smislu ovog standarda koriste se i sljedeći izrazi:
Sudionici su članovi mirovinskog plana i druge osobe koje imaju pravo na primanja u okviru plana.
Neto imovina raspoloživa za primanja je imovina plana umanjena za obveze, osim aktuarske sadašnje vrijednosti obvezujućih mirovinskih primanja.
Aktuarska sadašnja vrijednost obvezujućih mirovinskih primanja je sadašnja vrijednost očekivanih plaćanja u okviru mirovinskog plana u korist sadašnjih i bivših zaposlenika, koja se mogu pripisati već obavljenom radu.
Stečena primanja su primanja na koja postoje prava sukladno uvjetima mirovinskoga plana koja nisu uvjetovana daljnjim radom.
9. U neke mirovinske planove doprinose uplaćuju druge osobe osim poslodavaca; ovaj se standard primjenjuje i na financijske izvještaje tih planova.
10. Većina se mirovinskih planova temelji na formalnim sporazumima. Određeni su planovi neformalni, ali su stekli određeni stupanj obveza kao posljedica uspostavljene prakse poslodavca. Određeni planovi omogućavaju poslodavcima da ograniče vlastite obveze u okviru planova, no obično je poslodavcu teško poništiti plan ako želi zadržati zaposlenike. Za formalne i neformalne planove vrijedi ista osnova računovodstva i izvještavanja.
11. Većinom je mirovinskih planova predviđena uspostava posebnih fondova u koje se uplaćuju doprinosi i iz kojih se isplaćuju primanja. Takvim fondovima upravljaju stranke koje djeluju nezavisno pri upravljanju imovinom fonda. U nekim se državama te stranke nazivaju povjerenicima. U ovome se standardu izraz povjerenik koristi za takve stranke bez obzira na to je li uspostavljeno skrbništvo.
12. Mirovinski planovi obično se opisuju kao planovi utvrđenih doprinosa ili planovi utvrđenih primanja, od kojih svaki ima različita obilježja. Ponekad postoje planovi s obilježjima obje vrste planova. Takvi se hibridni planovi u smislu ovog standarda smatraju planovima utvrđenih primanja.
PLANOVI UTVRĐENIH DOPRINOSA
13. Financijski izvještaju plana utvrđenih doprinosa moraju sadržavati izvještaj o neto imovini raspoloživoj za primanja i opis politike uplaćivanja doprinosa.
14. U okviru plana utvrđenih doprinosa iznos budućih primanja sudionika određen je doprinosima koje su uplatili poslodavac, sudionik ili obojica, te poslovnom učinkovitosti i prihodima od ulaganja fonda. Obično je obveza poslodavca da uplaćuje doprinose u fond. Obično savjet aktuara nije potreban iako se ponekad koristi za procjenu budućih primanja koja se mogu ostvariti na temelju sadašnjih doprinosa i promjenjivih razina budućih doprinosa i prihoda od ulaganja.
15. Sudionike zanimaju aktivnosti plana budući da one izravno utječu na razinu njihovih budućih primanja. Sudionici žele znati jesu li doprinosi zaprimljeni i vrši li se primjereni nadzor kako bi se zaštitila prava korisnika. Poslodavca zanima učinkovito i pošteno poslovanje plana.
16. Cilj izvještavanja plana utvrđenih doprinosa jest da se redovito pruže podaci o planu i uspješnosti njegovih ulaganja. Taj se cilj obično postiže izradom financijskih izvještaja koji sadrže sljedeće:
opis značajnih aktivnosti u razdoblju i učinka svih promjena povezanih s planom, te promjena članstva i uvjeta;
izvještaje o transakcijama i uspješnosti ulaganja u razdoblju, te financijsko stanje plana na kraju razdoblja; i
opis politika ulaganja plana.
PLANOVI UTVRĐENIH PRIMANJA
17. Financijski izvještaji plana utvrđenih primanja moraju sadržavati:
izvještaj u kojemu su prikazani:
neto imovina raspoloživa za primanja;
aktuarska sadašnja vrijednost obvezujućih mirovinskih primanja, pri čemu je potrebno napraviti razliku između stečenih i nestečenih primanja; i
nastali višak ili manjak; ili
izvještaj o neto imovini raspoloživoj za primanja, koji uključuje:
bilješku o aktuarskoj sadašnjoj vrijednosti obvezujućih mirovinskih primanja, pri čemu je potrebno napraviti razliku između stečenih i nestečenih primanja; ili
uputu na taj podatak koji je naveden u pratećem aktuarskom izvještaju.
Ako aktuarska procjena nije pripremljena na datum financijskih izvještaja, upotrebljava se posljednja procjena kao osnovica i objavljuje se datum te procjene.
18. U smislu točke 17. aktuarska sadašnja vrijednost obvezujućih mirovinskih primanja temelji se na obvezujućim primanja u skladu s uvjetima plana za obavljeni rad do određenog datuma, pri čemu se koristi postojeća razina plaća ili predviđena razina plaća uz objavljivanje primijenjene osnovice. Također se objavljuju učinci bilo kojih promjena aktuarskih pretpostavki koje su imale značajni učinak na aktuarsku sadašnju vrijednost obvezujućih mirovinskih primanja.
19. U financijskim je izvještajima potrebno obrazložiti odnos između aktuarske sadašnje vrijednosti obvezujućih mirovinskih primanja i neto imovine raspoložive za primanja, te politike financiranja obvezujućih primanja.
20. U okviru plana utvrđenih primanja isplata obvezujućih mirovinskih primanja ovisi o financijskome stanju plana i sposobnosti uplatitelja da uplaćuju buduće doprinose u plan, te o uspješnosti ulaganja i poslovnoj učinkovitosti plana.
21. Za plan utvrđenih primanja potreban je redoviti savjet aktuara radi procjene financijskoga stanja plana, pregled pretpostavki i preporuke budućih razina doprinosa.
22. Cilj izvještavanja plana utvrđenih primanja jest redovito pružanje podataka o financijskim sredstvima i aktivnostima plana koji omogućavaju ocjenjivanje odnosa između akumuliranih sredstava i primanja iz plana tijekom vremena. Taj se cilj obično postiže izradom financijskih izvještaja koji sadrže sljedeće:
opis značajnih aktivnosti u razdoblju i učinka svih promjena povezanih s planom, te promjena članstva i uvjeta;
izvještaje o transakcijama i uspješnosti ulaganja u razdoblju, te financijsko stanje plana na kraju razdoblja;
aktuarske podatke kao dio izvještaja ili u posebnom izvještaju; i
opis politika ulaganja plana.
Aktuarska sadašnja vrijednost obvezujućih mirovinskih primanja
23. Sadašnja se vrijednost očekivanih isplata u okviru mirovinskog plana može izračunati i o njoj je moguće izvještavati na temelju sadašnje razine plaća ili predviđene razine plaća do umirovljenja sudionika.
24. Razlozi za primjenu pristupa sadašnjih plaća uključuju sljedeće:
aktuarska sadašnja vrijednost obvezujućih mirovinskih primanja, što je zbroj iznosa koji se trenutno pripisuju svakome sudioniku u plan, može se izračunati objektivnije nego na temelju predviđene razine plaća budući da se pri ovakvome izračunu koristi manje pretpostavki;
povećanja primanja koja se pripisuju povećanju plaća postaju obveza plana u trenutku povećanja plaća; i
iznos aktuarske sadašnje vrijednosti obvezujućih mirovinskih primanja koji se temelji na razini sadašnjih plaća općenito je uže povezan s iznosom koji se isplaćuje u slučaju prekida ili privremene obustave plana.
25. Razlozi za primjenu pristupa predviđenih plaća uključuju sljedeće:
financijski bi se podaci trebali pripremati na osnovu vremenske neograničenosti poslovanja, bez obzira na pretpostavke i procjene koje je potrebno izvršiti;
u okviru planova konačnih isplata primanja se utvrđuju na temelju plaća na datum umirovljenja ili netom prije datuma umirovljenja; stoga je potrebno predvidjeti plaće, razine doprinosa i stope povrata; i
ako se ne vodi računa o predviđenim plaćama, kad je većina uplata ovisna o predviđenim plaćama, posljedica toga može biti izvještavanje o prividnom višku uplata u plan iako toga viška nema, ili izvještavanje o dostatnoj razini uplata iako ona nije dostatna.
26. Aktuarska sadašnja vrijednost obvezujućih mirovinskih primanja temeljena na sadašnjoj razini plaća objavljuje se u financijskim izvještajima plana kako bi se prikazale obveze za primanja zarađena do datuma financijskih izvještaja. Aktuarska sadašnja vrijednost obvezujućih mirovinskih primanja temeljena na predviđenoj razini plaćama objavljuje se kako bi se prikazao opseg mogućih obveza na osnovu vremenske neograničenosti poslovanja, što je općenito temelj uplata u planove. Pored objavljivanja aktuarske sadašnje vrijednosti obvezujućih mirovinskih primanja, izvještaj mora ponekad sadržavati dostatno obrazloženje kako bi se jasno prikazao okvir u kojem valja tumačiti aktuarsku sadašnju vrijednost obvezujućih mirovinskih primanja. Takvo obrazloženje može biti u obliku podataka o primjerenosti planiranih budućih uplata i politike uplaćivanja koja se temelji na predviđenoj razini plaća. To se može uključiti u financijske izvještaje ili u izvješće aktuara.
Učestalost aktuarskih procjena
27. U mnogim se državama aktuarske procjene vrše češće od svake tri godine. Ako aktuarska procjena nije pripremljena na datum financijskih izvještaja, upotrebljava se posljednja procjena kao osnovica i objavljuje se datum te procjene.
Sadržaj financijskih izvještaja
28. Za planove utvrđenih primanja podaci se prezentiraju u jednome od sljedećih oblika koji odražavaju različite prakse objavljivanja i prezentacije aktuarskih podataka:
u financijske se izvještaje uključuje izvještaj kojime se prikazuju neto imovina raspoloživa za primanja, aktuarska sadašnja vrijednost obvezujućih mirovinskih primanja, te nastali višak ili manjak. Financijski izvještaji plana također sadrže izvještaj o promjenama neto imovine raspoložive za primanja i promjenama aktuarske sadašnje vrijednosti obvezujućih mirovinskih primanja. Financijskim izvještajima može biti priloženo posebno izvješće aktuara kojime se potvrđuje aktuarska sadašnja vrijednost očekivanih mirovinskih primanja;
financijski izvještaji koji uključuju izvještaj o neto imovini raspoloživoj za primanja i izvještaj o promjenama neto imovine raspoložive za primanja. Aktuarska sadašnja vrijednost obvezujućih mirovinskih primanja objavljuje se u bilješkama uz izvještaje. Financijskim izvještajima može biti priloženo i izvješće aktuara kojime se potvrđuje aktuarska sadašnja vrijednost očekivanih mirovinskih primanja; i
financijski izvještaji koji uključuju izvještaj o neto imovini raspoloživoj za primanja i izvještaj o promjenama neto imovine raspoložive za primanja s aktuarskom sadašnjom vrijednosti obvezujućih mirovinskih primanja sadržanom u posebnom izvješću aktuara.
U svakom obliku financijskim izvještajima može biti priložen izvještaj povjerenika fonda, koji je po prirodi jednak izvještaju rukovodstva ili direktora, te izvještaj o ulaganju.
29. Zagovornici oblika iz točke 28. podtočaka (a) i (b) smatraju da mjerenje obvezujućih mirovinskih primanja i drugih podataka se stavljaju na raspolaganje u okviru tih pristupa pomaže korisnicima pri ocjenjivanju postojećeg stanja plana i vjerojatnosti da će plan ispuniti vlastite obveze. Također smatraju kako bi financijski izvještaji trebali sami po sebi biti potpuni, te da se ne bi trebali oslanjati na prateće izvještaje. Međutim, neki smatraju da bi oblik iz točke 28. podtočke (a) mogao stvoriti utisak da postoji obveza budući da aktuarska sadašnja vrijednost obvezujućih mirovinskih primanja po njihovome mišljenju nema sva obilježja obveze.
30. Zagovornici oblika iz točke 28. podtočke (c) smatraju da se aktuarska sadašnja vrijednost obvezujućih mirovinskih primanja ne bi trebala uključiti u izvještaj o neto imovini raspoloživoj za primanja kao u obliku iz točke 28. podtočke (a), niti objaviti u bilješkama, kako je utvrđeno u točki 28. podtočki (d) budući da bi bila uspoređena izravno s imovinom plana, a takva usporedba nije nužno valjana. Tvrde da aktuari ne uspoređuju nužno aktuarsku sadašnju vrijednost obvezujućih mirovinskih primanja s tržišnim vrijednostima ulaganja, no mogu umjesto toga procijeniti sadašnju vrijednost novčanih tokova koji se očekuju da će nastati ulaganjima. Stoga zagovornica ovog oblika smatraju da takva usporedba vjerojatno neće odražavati sveobuhvatnu aktuarsku ocjenu plana, te da ju je moguće pogrešno razumjeti. Nadalje, neki smatraju da bi podaci o obvezujućim mirovinskim primanjima, bez obzira na to jesu li izmjereni ili ne, trebali biti prikazani isključivo u posebnom aktuarskom izvješću u kojemu je moguće pružiti primjereno obrazloženje.
31. Ovim se standardom prihvaćaju stajališta u prilog objavljivanja podataka o obvezujućim mirovinskim primanjima u posebnom aktuarskom izvješću. Odbacuju se argumenti protiv mjerenja aktuarske sadašnje vrijednosti obvezujućih mirovinskih primanja. Sukladno tomu oblici iz točke 28. podtočaka (a) i (b) smatraju se prihvatljivima u smislu ovog standarda, kao i oblik iz točke 28. podtočke (c) pod uvjetom da financijski izvještaju sadrže uputu na aktuarsko izvješće i da su popraćeni tim izvješćem, koje mora sadržavati aktuarsku sadašnju vrijednost obvezujućih mirovinskih primanja.
SVI PLANOVI
Mjerenje imovine plana
32. Ulaganja u mirovinski plan iskazuju se po poštenoj vrijednosti. U slučaju utrživih vrijednosnih papira poštena vrijednost je tržišna vrijednost. Ako plan ima ulaganja čiju poštenu vrijednost nije moguće procijeniti, objavljuje se razlog zašto nije upotrijebljena poštena vrijednost.
33. U slučaju utrživih vrijednosnih papira poštena vrijednost je obično tržišna vrijednost budući da se to smatra najkorisnijom mjerom za vrijednosne papire na datum izvještaja, te za uspješnost ulaganja za odnosno razdoblje. Vrijednosni papiri s fiksnom otkupnom vrijednosti i koji su bili nabavljeni kako bi se osiguralo podmirenje obveza plana ili određenih njihovih dijelova, mogu se iskazivati po iznosima koji se temelje na njihovoj konačnoj otkupnoj vrijednosti, uz pretpostavku stalne stope prihoda do njihova dospijeća. Ako plan ima ulaganja čiju poštenu vrijednost nije moguće procijeniti, kao što je potpuno vlasništvo nad subjektom, objavljuje se razlog zašto nije upotrijebljena poštena vrijednost. U mjeri u kojoj se ulaganja iskazuju u iznosima koji nisu tržišna vrijednost ili poštena vrijednost, obično se objavljuje i poštena vrijednost. Imovina koja se koristi u poslovanju fonda obračunava se u skladu s odgovarajućim standardima.
Objavljivanje
34. Financijski izvještaji mirovinskog plana, bez obzira na to radi li se o planu definiranih primanja ili definiranih doprinosa, sadržavaju i sljedeće informacije:
izvještaj o promjenama neto imovine raspoložive za primanja:
značajne informacije o računovodstvenoj politici; i
opis plana i učinka svih promjena plana tijekom razdoblja.
35. Financijski izvještaju mirovinskih planova moraju po potrebi sadržavati sljedeće:
izvještaj o neto imovini raspoloživoj za primanja u kojemu se objavljuju:
imovina na kraju razdoblja, pri čemu ta imovina mora biti propisno razvrstana;
osnovica za mjerenje imovine;
pojedinosti svakog pojedinog ulaganja koje premašuje 5 % neto imovine raspoložive za primanja ili 5 % vrijednosnih papira bilo koje kategorije ili vrste;
pojedinosti o svim ulaganjima u subjekt poslodavca; i
obveze, osim aktuarske sadašnje vrijednosti obvezujućih mirovinskih primanja;
izvještaj o promjenama neto imovine raspoložive za primanja u kojemu je prikazano sljedeće:
doprinosi poslodavca;
doprinosi zaposlenika;
prihod od ulaganja, kao što su kamate i dividende;
ostali prihod;
plaćena primanja ili primanja koja je potrebno platiti (podijeljena, na primjer, na mirovinska primanja, primanja u slučaju smrti i nesposobnosti za rad, te paušalne isplate);
upravni troškovi;
ostali troškovi;
porez na dobit;
dobit i gubici nastali otuđenjem ulaganja i uslijed promjena vrijednosti ulaganja; i
prijenosi iz i u druge planove;
opis politike uplaćivanja doprinosa;
za planove utvrđenih primanja, aktuarsku sadašnju vrijednost obvezujućih mirovinskih primanja (pri čemu je moguće napraviti razliku između stečenih i nestečenih primanja), koja se temelji na obvezujućim primanjima u skladu s odredbama plana, za rad obavljen do određenog datuma, a koja se utvrđuje primjenom sadašnje razine plaća ili predviđene razine plaća; te je podatke moguće uključiti u prateće aktuarsko izvješće koje se čita zajedno s odnosnim financijskim izvještajima; i
za planove utvrđenih primanja, opis značajnih aktuarskih pretpostavki i metode upotrijebljene za izračun aktuarske sadašnje vrijednosti obvezujućih mirovinskih primanja.
36. Izvještaj mirovinskoga plana mora sadržavati opis plana kao dio financijskih izvještaja ili u posebnome izvješću. Može sadržavati sljedeće:
imena poslodavaca i uključene skupine zaposlenih;
broj sudionika koji primaju mirovine i broj drugih sudionika razvrstanih na odgovarajući način;
vrstu plana - plan utvrđenih doprinosa ili plan utvrđenih primanja;
bilješku uplaćuju li sudionici doprinose u plan;
opis obvezujućih mirovinskih primanja za sudionike;
opis mogućih uvjeta prekida plana; i
promjene stavki iz podtočaka (a) do (f) tijekom razdoblja na koje se odnosi izvještaj.
Nije neuobičajeno uključiti uputu na druge dokumente koji su raspoloživi korisnicima i u kojima se opisuje plan, te uključiti samo podatke o naknadnim promjenama.
DATUM STUPANJA NA SNAGU
37. Ovaj standard stupa na snagu i primjenjuje se na izradu financijskih izvještaja mirovinskih planova za razdoblja koja započinju 1. siječnja 1998. ili kasnije.
38. U dokumentu Objavljivanje računovodstvenih politika kojim se mijenjaju MRS 1 Prezentiranje financijskih izvještaja i MSFI-jeva Izjava o praksama 2 Prosudbe o značaju i koji je objavljen u veljači 2021. izmijenjena je točka 34. Subjekt tu izmjenu primjenjuje za godišnja izvještajna razdoblja koja započinju 1. siječnja 2023. ili nakon tog datuma. Dopuštena je ranija primjena. Subjekti koji tu izmjenu počnu primjenjivati na ranije razdoblje dužni su to objaviti.
MEĐUNARODNI RAČUNOVODSTVENI STANDARD 27
Nekonsolidirani financijski izvještaji
CILJ
1. Cilj ovoga standarda je propisati zahtjeve koji se tiču računovodstvenog iskazivanja i objavljivanja informacija o ulaganjima u ovisne subjekte, zajedničke pothvate i pridružene subjekte kad subjekt sastavlja nekonsolidirane financijske izvještaje.
DJELOKRUG
2. Ovaj standard primjenjuje se u računovodstvenom iskazivanju ulaganja u ovisne subjekte, zajedničke pothvate i pridružene subjekte kad subjekt odluči ili je temeljem nacionalnih propisa dužan prikazati nekonsolidirane financijske izvještaje.
3. Ovaj standard ne propisuje subjekte koji su dužni izraditi nekonsolidirane financijske subjekte, već se primjenjuje kad subjekt sastavlja nekonsolidirane financijske izvještaje koji su sukladni Međunarodnim standardima financijskog izvještavanja.
DEFINICIJE
4. Sljedeći se pojmovi u ovom standardu upotrebljavaju u sljedećim značenjima:
5. Sljedeći pojmovi definirani su u Dodatku A MSFI-ju 10 Konsolidirani financijski izvještaji, Dodatku A MSFI-ju 11 Zajednički poslovi i točki 3. MRS-a 28:
6. Nekonsolidirani financijski izvještaji jesu financijski izvještaji koji se prezentiraju kao dodatak konsolidiranim financijskim izvještajima ili kao dodatak financijskim izvještajima ulagača koji nema ulaganja u ovisnim subjektima, ali ima ulaganja u pridruženim subjektima ili zajedničkim pothvatima, u kojima se u skladu s MRS-om 28 ulaganja u pridruženim subjektima ili zajedničkim pothvatima moraju obračunavati primjenom metode udjela, osim u slučajevima iz točaka 8. – 8.A.
7. Financijski izvještaji subjekta koji nema ovisni subjekt, pridruženi subjekt ni udio u zajedničkom pothvatu kao zajednički pothvatnik nisu nekonsolidirani financijski izvještaji.
8. Subjekt na koji se primjenjuje izuzeće iz obveze konsolidacije iz točke 4.a) MSFI-ja 10 ili primjene metode udjela iz točke 17. MRS-a 28 (s izmjenama iz 2011.) smije prikazati nekonsolidirane financijske izvještaje kao svoje jedine financijske izvještaje.
8.A Investicijski subjekt koji je u skladu s točkom 31. MSFI-ja 10 obvezan u tekućem razdoblju i u svim prikazanim usporednim razdobljima primijeniti izuzeće od obveze konsolidacije za sva svoja ovisna društva, nekonsolidirane financijske izvještaje prezentira kao svoje jedine financijske izvještaje.
SASTAVLJANJE NEKONSOLIDIRANIH FINANCIJSKIH IZVJEŠTAJA
9. Nekonsolidirani financijski izvještaji sastavljaju se sukladno svim važećim MSFI-jevima, izuzev kako je navedeno u točki 10.
10. Pri sastavljanju nekonsolidiranih financijskih izvještaja subjekt je dužan ulaganja u ovisne subjekte, zajedničke pothvate i pridružene subjekte obračunati ili:
po trošku nabave
u skladu s MSFI-jem 9 ili
primjenom metode udjela iz MRS-a 28.
Isti način obračuna subjekt je dužan primjenjivati na svaku kategoriju ulaganja. Ulaganja obračunana po trošku ili primjenom metode udjela obračunavaju se u skladu s MSFI-jem 5 Dugotrajna imovina namijenjena prodaji i prestanak poslovanja ako su razvrstana u imovinu namijenjenu prodaji ili imovinu namijenjenu raspodjeli (ili uključena u skupinu za otuđenje koja je razvrstana u imovinu namijenjenu prodaji odnosno raspodjeli). Mjerenje ulaganja obračunanih u skladu s MSFI-jem 9 u tim se okolnostima ne mijenja.
11. Ako subjekt sukladno točki 18. MRS-a 28 (s izmjenama iz 2011.) odluči svoje udjele u pridruženim subjektima ili zajedničkim pothvatima mjeriti po fer vrijednosti sukladno MSFI-ju 9, dužan ih je na isti način iskazati i u svojim nekonsolidiranim financijskim izvještajima.
11.A Ako je vladajuće društvo u skladu s točkom 31. MSFI-ja 10 obvezno mjeriti svoj udjel u ovisnom društvu po poštenoj vrijednosti kroz račun dobiti ili gubitaka u skladu s MSFI-jem 9, svoj udjel u ovisnom društvu dužan je na isti način iskazati i u svojim nekonsolidiranim financijskim izvještajima.
11.B Ako vladajući subjekt prestaje biti investicijskim subjektom ili postaje investicijski subjekt, promjenu statusa dužan je obračunati od datuma nastanka promjene statusa, na sljedeći način:
ako prestaje biti investicijskim subjektom, subjekt je dužan ulaganje u ovisni subjekt obračunati u skladu s točkom 10. Datum promjene statusa smatra se pretpostavljenim datumom stjecanja. Poštena vrijednost ovisnog subjekta na pretpostavljeni datum stjecanja predstavlja pretpostavljenu prenesenu naknadu pri obračunu ulaganja u skladu s točkom 10.
[briše se]
[briše se]
ako postaje investicijskim subjektom, subjekt je dužan ulaganje u ovisni subjekt obračunati po poštenoj vrijednosti kroz račun dobiti ili gubitka u skladu s MSFI-jem 9. Razlika između prethodne knjigovodstvene vrijednosti ovisnog subjekta i njegove poštene vrijednosti na datum promjene statusa ulagača priznaje se kao dobit ili gubitak u računu dobiti i gubitaka. Kumulativni iznos svake dobiti ili gubitka koji je za predmetne ovisne subjekte prethodno priznat u okviru druge sveobuhvatne dobiti obračunava se kao da je investicijski subjekt te ovisne subjekte otuđio na datum promjene statusa.
12. Dividende od ovisnog subjekta, zajedničkog pothvata ili pridruženog subjekta priznaju se u nekonsolidiranim financijskim izvještajima subjekta ako je utvrđeno pravo subjekta na primanje dividende. Dividenda se priznaje u računu dobiti i gubitaka osim ako subjekt odabere primjenu metode udjela te se u tom slučaju dividenda priznaje kao smanjenje knjigovodstvene vrijednosti ulaganja.
13. Kad matica reorganizira svoju grupu osnivanjem novog subjekta kao matice grupe na način koji ispunjava sljedeće kriterije:
nova matica stječe kontrolu nad prvobitnom maticom izdavanjem glavničkih instrumenata u zamjenu za postojeće glavničke instrumente prvobitne matice;
imovina i obveze nove grupe i prvobitne druge su neposredno prije i nakon reorganizacije jednaki; i
vlasnici prvobitne matice prije restrukturiranja imaju iste apsolutne i relativne udjele u neto imovini prvobitne grupe neposredno prije i nakon reorganizacije,
i takva nova matica svoje udjele u prvobitnoj matici u svojim nekonsolidiranim financijskim izvještajima iskazuje prema točki 10.a), nova matica je dužna trošak mjeriti u visini knjigovodstvene vrijednosti svog udjela u stavkama vlasničke glavnice prikazanima u nekonsolidiranim financijskim izvještajima prvobitne matice na datum reorganizacije.
14. Slično tome, subjekt koji nije matica može osnovati nov subjekt kao svoju maticu na način koji ispunjava kriterije iz točke 13. Kriteriji iz točke 13. jednako se primjenjuju na svaku reorganizaciju ove vrste. U tom slučaju spominjanje prvobitne matice i prvobitne grupe znači prvobitni subjekt.
OBJAVLJIVANJE
15. Subjekt je u objavljivanju informacija u svojim nekonsolidiranim financijskim izvještajima dužan primijeniti sve važeće MSFI-jeve, što uključuje i zahtjeve iz točaka 16. i 17.
16. Kad matica sukladno članku 4.a) MSFI-ja 10 odluči ne sastavljati konsolidirane financijske izvještaje i umjesto njih sastavi nekonsolidirane financijske izvještaje, dužna je u njima objaviti:
činjenicu da su financijski izvještaji nekonsolidirani financijski izvještaji, da je primijenila izuzeće iz obveze konsolidacije, naziv i poslovno sjedište (te, ako je različita, državu osnutka) subjekta čiji konsolidirani financijski izvještaji sukladni MSFI-jevima su izrađeni za javnost i adresu na kojoj se konsolidirani financijski izvještaji mogu dobiti;
popis značajnih ulaganja/udjela u ovisnim subjektima, zajedničkim pothvatima i pridruženim subjektima, uključujući:
nazive tih subjekata;
poslovna sjedišta subjekata (i države osnutka ako su različite);
svoj udjel u vlasništvu (i u glasačkim pravima ako je različit) u tim subjektima;
opis metoda korištenih za obračunavanje ulaganja, tj. udjela pod b).
16.A Kad investicijski subjekt koji je vladajuće društvo (različito od vladajućeg društva iz točke 16.) sastavlja nekonsolidirane financijske izvještaje kao svoje jedine financijske izvještaje u skladu s točkom 8.A, investicijski je subjekt dužan tu činjenicu objaviti. Investicijski subjekt treba prikazati i informacije koje se odnose na investicijske subjekte, a koje se zahtijevaju u skladu s MSFI-jem 12 Objavljivanje udjela u drugim subjektima.
17. Kada vladajuće društvo (različito od vladajućeg društva iz točaka 16. – 16.A) ili ulagatelj koji ima zajedničku kontrolu ili značajan utjecaj nad subjektom koji je predmet ulaganja sastavljaju nekonsolidirane financijske izvještaje, oni navode financijske izvještaje sastavljene u skladu s MSFI-jem 10, MSFI-jem 11 ili MRS-om 28 (kako je izmijenjen 2011.) s kojima su ti nekonsolidirani financijski izvještaji povezani. Vladajuće društvo ili ulagatelj u svojim nekonsolidiranim financijskim izvještajima objavljuju i sljedeće:
činjenicu da su oni nekonsolidirani financijski izvještaji te razloge zašto su oni sastavljeni ako to nije zakonska obveza;
popis značajnih ulaganja/udjela u ovisnim subjektima, zajedničkim pothvatima i pridruženim subjektima, uključujući:
nazive tih subjekata;
poslovna sjedišta subjekata (i države osnutka ako su različite);
svoj udjel u vlasništvu (i u glasačkim pravima ako je različit) u tim subjektima;
opis metoda korištenih za obračunavanje ulaganja, tj. udjela pod b).
Matica, odnosno ulagatelj dužan je također navesti financijske izvještaje sastavljene sukladno MSFI-ju 10, MSFI-ju 11 ili MRS-u 28 (s izmjenama iz 2011.) na koje se oni odnose.
DATUM STUPANJA NA SNAGU I PRIJELAZNE ODREDBE
18. Subjekt je ovaj standard dužan primijeniti na godišnja razdoblja koja započinju na dan ili nakon 1. siječnja 2013. Dopuštena je ranija primjena. ►M38 Ako subjekt primijeni ovaj standard na neki raniji datum, dužan je objaviti tu činjenicu i istovremeno primijeniti MSFI 10, MSFI 11, MSFI 12 i MRS 28 (kako je izmijenjen 2011.). ◄
18.A Dokumentom Investicijski subjekti (izmjene MSFI-ja 10, MSFI-ja 12 i MRS-a 27), objavljenim u listopadu 2012., izmijenjene su točke 5., 6., 17. i 18. te su dodane točke 8.A, 11.A – 11.B, 16.A i 18.B – 18.I. Navedene izmjene subjekt primjenjuje za godišnja razdoblja koja počinju 1. siječnja 2014. ili nakon tog datuma. Dopuštena je ranija primjena. Ako započne s primjenom tih izmjena prije tog datuma, subjekt je obvezan tu činjenicu objaviti i istovremeno primjenjivati sve izmjene uključene u dokument Investicijski subjekti.
18.B Ako na datum prve primjene izmjena iz dokumenta Investicijski subjekti (za potrebe ovog MSFI-ja to je početak godišnjeg razdoblja izvještavanja za koje se te izmjene prvi put primjenjuju) vladajuće društvo zaključi da je investicijski subjekt, na svoje ulaganje u ovisno društvo dužno je primijeniti točke 18.C – 18.I.
18.C Investicijski subjekt koji je prethodno mjerio svoje ulaganje u ovisno društvo po trošku nabave dužan je na datum prve primjene to ulaganje mjeriti po poštenoj vrijednosti kroz račun dobiti ili gubitaka kao da je ovaj MSFI oduvijek bio na snazi. Investicijski subjekt retroaktivno usklađuje godišnje razdoblje koje neposredno prethodi datumu prve primjene kao i zadržanu dobit na početku neposredno prethodnog razdoblja kako bi se uzele u obzir razlike:
prethodne knjigovodstvene vrijednosti ulaganja; i
poštene vrijednosti udjela ulagatelja u ovisnom društvu.
18.D Investicijski subjekt koji je prethodno mjerio svoje ulaganje u ovisno društvo po poštenoj vrijednosti u okviru druge sveobuhvatne dobiti na datum prve primjene to ulaganje nastavlja mjeriti po poštenoj vrijednosti. Kumulativni iznos svakog usklađivanja poštene vrijednosti koje je prethodno priznato u okviru druge sveobuhvatne dobiti prenosi se u zadržanu dobit na početku godišnjeg razdoblja koje neposredno prethodi datumu prve primjene.
18.E Investicijski subjekt na datum prve primjene ne vrši usklađivanja prethodnog obračuna udjela u ovisnom društvu za koje je prethodno odabrao mjerenje po poštenoj vrijednosti kroz račun dobiti ili gubitaka u skladu s MSFI-jem 9, kako je dopušteno točkom 10.
18.F Do datuma donošenja MSFI-ja 13 Mjerenje poštene vrijednosti, investicijski subjekt obvezan je koristiti iznose poštene vrijednosti prethodno prijavljene ulagateljima ili upravi ako ti iznosi odgovaraju iznosu za koji se ulaganje moglo razmijeniti među dobro obaviještenim i voljnim strankama u promišljenom poslu na datum vrednovanja.
18.G Ako je mjerenje ulaganja u ovisno društvo u skladu s točkama 18.C – 18F neizvedivo (u skladu s MRS-om 8 Računovodstvene politike, promjene računovodstvenih procjena i pogreške), investicijski subjekt primjenjuje zahtjeve iz ovog MSFI-ja na početku najranijeg razdoblja za koje je primjena točaka 18.C – 18.F izvediva, pri čemu to može biti tekuće razdoblje. Ulagatelj retroaktivno usklađuje godišnje razdoblje koje neposredno prethodi datumu prve primjene, osim ako početak najranijeg razdoblja za koje je primjena ove točke izvediva odgovara tekućem razdoblju. Ako je datum na koji je investicijskom subjektu izvedivo mjeriti poštenu vrijednost ovisnog društva prije početka neposredno prethodnog razdoblja, ulagatelj usklađuje vlasnički kapital na početku neposredno prethodnog razdoblja kako bi se u obzir uzele razlike između:
prethodne knjigovodstvene vrijednosti ulaganja; i
poštene vrijednosti udjela ulagatelja u ovisnom društvu.
Ako najranije razdoblje za koje je primjena ove točke izvediva odgovara tekućem razdoblju, usklađivanje vlasničkog kapitala priznaje se na početku tekućeg razdoblja.
18.H Ako je investicijski subjekt otuđio ulaganje u ovisno društvo ili izgubio kontrolu nad njim prije datuma prve primjene izmjena iz dokumenta Investicijski subjekti, investicijski subjekt nije obvezan izvršiti usklađivanja prethodnog obračuna za to ulaganje.
18.I Neovisno o upućivanju na godišnje razdoblje koje neposredno prethodi datumu prve primjene („neposredno prethodno razdoblje”) iz točaka 18.C – 18.G, subjekt može, ali nije obvezan, prikazati i usklađene usporedne podatke za bilo koje ranije prikazano razdoblje. Ako subjekt prikazuje usklađene usporedne podatke za bilo koje ranije razdoblje, svako upućivanje na „neposredno prethodno razdoblje” iz točaka 18.C – 18.G tumači se kao „prvo razdoblje za koje su prikazani usklađeni usporedni podaci”. Ako subjekt prikazuje neusklađene usporedne podatke za bilo koje ranije razdoblje, dužan je jasno utvrditi koji podaci nisu usklađeni, navesti da su izrađeni na drukčijoj osnovi te obrazložiti tu osnovu.
18.J Dokumentom Metoda udjela u nekonsolidiranim financijskim izvještajima (Izmjene MRS-a 27), objavljenim u kolovozu 2014., izmijenjene su točke 4. – 7., 10., 11.B i 12. Subjekt je dužan te izmjene primjenjivati retroaktivno u skladu s MRS-om 8 Računovodstvene politike, promjene računovodstvenih procjena i pogreške na godišnja razdoblja koja započinju 1. siječnja 2016. ili nakon tog datuma. Dopuštena je ranija primjena. Ako subjekt započne s primjenom tih izmjena za ranije razdoblje, dužan je tu činjenicu objaviti.
Pozivanje na MSFI 9
19. Subjekt koji primijeni ovaj MSFI, ali još ne primjenjuje MSFI 9, svako pozivanje u ovome MSFI-ju na MSFI 9 treba čitati kao pozivanje na MRS 39 Financijski instrumenti: priznavanje i mjerenje.
POVLAČENJE MRS-a 27 IZ 2008.
20. Ovaj standard izdan je paralelno s MSFI-jem 10. Navedena dva standarda zajedno zamjenjuju MRS 27 Konsolidirani i odvojeni financijski izvještaji (s izmjenama iz 2008.).
MEĐUNARODNI RAČUNOVODSTVENI STANDARD 28
Udjeli u pridruženim subjektima i zajedničkim pothvatima
CILJ
1. Cilj ovoga standarda je propisati računovodstvo udjela u pridruženim subjektima i propisati zahtjeve koji se tiču primjene metode udjela na udjele u pridruženim subjektima i zajedničkim pothvatima.
DJELOKRUG
2. Ovaj standard dužni su primjenjivati svi subjekti koji su ulagatelji sa zajedničkom kontrolom ili značajnim utjecajem u subjektu koji je predmetom ulaganja.
DEFINICIJE
3. Sljedeći pojmovi koriste se u ovom standardu u sljedećem značenju:
4. Sljedeći pojmovi definirani su u točki 4. MRS-a 27 Nekonsolidirani financijski izvještaji i Dodatku A MSFI-ja 10 Konsolidirani financijski izvještaji i u ovome se standardu rabe u tim standardima utvrđenim značenjima:
ZNAČAJAN UTJECAJ
5. Ako subjekt u subjektu koji je predmetom ulaganja ima, neposredno ili posredno (tj. putem ovisnih subjekata) 20 posto ili više glasačke moći, pretpostavlja se da subjekt ima značajan utjecaj, osim ako nije moguće nedvojbeno dokazati da to nije slučaj. Nasuprot tome, ako subjekt ima, neposredno ili posredno (tj. putem ovisnih subjekata), manje od 20 posto glasačke moći u subjektu koji je predmetom ulaganja, pretpostavlja se da nema značajan utjecaj, osim ako značajan utjecaj nije moguće nedvojbeno dokazati. Znatno ili većinsko vlasništvo drugog ulagatelja ne znači nužno da subjekt nema značajan utjecaj.
6. Postojanje značajnog utjecaja nekog subjekta u pravilu se dokazuje na jedan ili više sljedećih načina:
predstavnicima u upravi ili istovjetnom upravnom tijelu subjekta koji je predmetom ulaganja;
sudjelovanjem u procesima donošenja politika, što uključuje i sudjelovanje o donošenju odluka o dividendama, tj. isplati dobiti i drugim isplatama;
materijalnim transakcijama između subjekta i subjekta koji je predmetom ulaganja;
razmjenom rukovoditelja; ili
davanjem bitnih tehničkih informacija.
7. Subjekt može imati u vlasništvu dioničke varante, opcije na kupnju dionica, dužničke ili glavničke instrumente koji se mogu konvertirati u redovne dionice ili druge slične instrumente koji, ako se izvrše, odnosno konvertiraju, daju dodatnu glasačku moć u odlučivanju o financijskim i poslovnim politikama drugog subjekta (tj. potencijalna glasačka prava). Postojanje i utjecaj potencijalnih glasačkih prava koja se u sadašnjosti mogu primijeniti ili konvertirati, što uključuje potencijalna glasačka prava koja drže drugi subjekti, uzimaju se u obzir pri utvrđivanju ima li subjekt značajan utjecaj. Potencijalna glasačka prava ne mogu se primijeniti, odnosno konvertirati u sadašnjosti kad ih nije moguće primijeniti, odnosno konvertirati do nekog datuma u budućnosti ili do nastanka nekog budućeg događaja.
8. U ocjenjivanju pridonose li potencijalna glasačka prava značajnom utjecaju, subjekt ispituje sve činjenice i okolnosti (uključujući uvjete eventualnih ugovornih sporazuma, bilo da se razmatraju odvojeno ili u kombinaciji) koje utječu na potencijalna prava, osim nakane uprave da ta potencijalna prava izvrši, odnosno konvertira i financijske sposobnosti za to.
9. Subjekt gubi značajan utjecaj u subjektu koji je predmetom ulaganja kad gubi moć sudjelovanja u financijskim i poslovnim politikama toga subjekta. Do gubitka značajnog utjecaja može doći s promjenom apsolutnog ili relativnog udjela u vlasništvu ili bez nje. Moguće je, primjerice, da pridruženi subjekt potpadne pod kontrolu vlade, suda, stečajnog upravitelja ili regulatora. Moguće je i da se to dogodi kao posljedica nekog ugovornog sporazuma.
METODA UDJELA
10. Metodom udjela se kod prvog knjiženja ulaganje u pridruženi subjekt ili zajednički pothvat iskazuje po trošku, a njegova knjigovodstvena vrijednost uvećava se ili umanjuje po osnovi priznavanja udjela ulagatelja u dobiti i gubitku subjekta koji je predmetom ulaganja nakon datuma stjecanja. Ulagateljev udjel u dobiti ili gubitku subjekta koji je predmetom ulaganja uračunava se u dobit i gubitak ulagatelja. Iznosi koje je subjekt koji je predmetom ulaganja isplatio izvještajnom subjektu smanjuju knjigovodstvenu vrijednost ulaganja. Usklađenja knjigovodstvene vrijednosti mogu biti nužna zbog promjena razmjernog udjela ulagatelja temeljem promjena ostale sveobuhvatne dobiti subjekta koji je predmetom ulaganja. U takve promjene ubrajaju se i one koje proizlaze iz revalorizacije nekretnina, postrojenja i opreme te tečajnih razlika. Ulagatelj svoj udjel u tim promjenama iskazuje unutar ostale sveobuhvatne dobiti (v. MRS 1 Prezentiranje financijskih izvještaja).
11. Priznavanje prihoda temeljem isplata subjekta koji je predmetom ulaganja ne mora biti adekvatna mjera prihoda kojeg je ulagatelj ostvario po svom udjelu u pridruženi subjekt ili zajednički pothvat jer su te isplate tek neznatno povezane s uspješnošću pridruženog subjekta, odnosno zajedničkog pothvata. Budući da ulagatelj ima zajedničku kontrolu ili značajan utjecaj u subjektu koji je predmetom ulaganja, ima udjel u uspješnosti njihovog poslovanja, a time i u prinosu na svoje ulaganje. Ulagatelj svoj udjel obračunava šireći obuhvat svojih financijskih izvještaja na način da u njih uvrsti svoj udjel u dobiti i gubicima takvog subjekta. Prema tome, primjenom metode udjela dobiva se više informacija o neto imovini te dobiti ili gubitku ulagatelja.
12. Kad postoje potencijalna glasačka prava ili druge izvedenice koje sadrže potencijalna glasačka prava, subjektov udjel u dobiti ili gubitku pridruženog subjekta ili zajedničkog pothvata utvrđuje se isključivo na temelju postojećih vlasničkih udjela i ne odražava mogućnost primjene ili konverzije potencijalnih glasačkih prava i drugih izvedenica, osim kod primjene točke 13.
13. U nekim okolnostima subjekt ima postojeći vlasnički udjel temeljem transakcije koji mu u sadašnjosti donosi prinos povezan s vlasničkim udjelom. U takvim okolnostima se dio koji pripada subjektu utvrđuje uzimajući u obzir mogućnost primjene potencijalnih glasačkih prava i korištenja drugih izvedenica po kojima je subjektu u sadašnjosti dostupan prinos.
14. MSFI 9 Financijski instrumenti ne primjenjuje se na udjele u pridruženim subjektima i zajedničkim pothvatima obračunanim metodom udjela. Kad je prinos po osnovi vlasničkog udjela u pridruženom subjektu ili zajedničkom pothvatu dostupan u sadašnjosti po osnovi instrumenata koji sadrže potencijalna glasačka prava, na te se instrumente MSFI 9 ne primjenjuje. U svim drugim slučajevima se instrumenti koji sadrže potencijalna glasačka prava u pridruženom subjektu ili zajedničkom pothvatu obračunavaju sukladno MSFI-ju 9.
14.A Subjekt primjenjuje MSFI 9 i na druge financijske instrumente u pridruženom subjektu ili zajedničkom pothvatu na koje se metoda udjela ne primjenjuje. To uključuje dugoročne udjele koji su u biti dio subjektova neto ulaganja u pridruženi subjekt ili zajednički pothvat (vidjeti točku 38.). Subjekt je na takve dugoročne udjele dužan primijeniti MSFI 9 prije nego što primijeni točku 38 i točke od 40. do 43. ovog Standarda. Pri primjeni MSFI-ja 9 subjekt ne uzima u obzir prilagodbe knjigovodstvene vrijednosti dugoročnih udjela koje proizlaze iz primjene ovog Standarda.
15. Osim udjela u pridruženom subjektu ili zajedničkom pothvatu ili dijela udjela koji je sukladno MSFI-ju 5 Dugotrajna imovina namijenjena prodaji i obustavljene aktivnosti namijenjen prodaji, udjeli ili eventualno zadržani udjeli u tim subjektima ne smiju se razvrstati u portfelj namijen prodaji, već se klasificiraju kao dugotrajna imovina.
PRIMJENA METODE UDJELA
16. Subjekt koji ima zajedničku kontrolu ili značajan utjecaj u subjektu koji je predmetom ulaganja, obračunava svoj udjel u pridruženom subjektu ili zajedničkom pothvatu metodom udjela, osim onih udjela koji zadovoljavaju kriterije za primjenu izuzeća iz točaka 17. – 19.
Izuzeća od primjene metode udjela
17. Subjekt ne mora na svoj udjel u pridruženom društvu ili zajedničkom pothvatu primijeniti metodu udjela ako je subjekt matica koja je izuzeta od obveze sastavljanja konsolidiranih financijskih izvještaja prema izuzeću iz djelokruga iz točke 4. podtočke (a) MSFI-ja 10 ili u sljedećim slučajevima:
subjekt je ovisno društvo u potpunom ili djelomičnom vlasništvu nekog drugog subjekta i svih njegovih drugih vlasnika, što uključuje one koji inače nemaju pravo glasa, koji su obaviješteni da subjekt ne primjenjuje metodu udjela i tome se ne protive;
subjektovim dužničkim ili glavničkim instrumentima ne trguje se na javnom tržištu (nacionalnoj ili inozemnoj burzi ili izvanburzovnom tržištu, uključujući lokalna i regionalna tržišta);
subjekt nije podnio niti je u postupku podnošenja svojih financijskih izvještaja komisiji za vrijednosne papire ili nekoj drugoj regulatornoj agenciji radi izdavanja bilo koje klase instrumenata na javnom tržištu i
krajnja ili posredna matica subjekta izrađuje financijske izvještaje koji su dostupni javnosti, u skladu su s MSFI-jima i u kojima su ovisna društva konsolidirana ili mjerena po poštenoj vrijednosti s pomoću računa dobiti ili gubitka u skladu s MSFI-jem 10.
18. Kad udio u pridruženom subjektu ili zajedničkom pothvatu drži subjekt koji je organizacija poduzetničkog kapitala ili uzajamni fond, investicijski uzajamni fond na udjele i sličan subjekt, uključujući fondove osiguranja povezane s ulaganjem, ili se on neizravno drži putem takvih subjekata, subjekt može odlučiti ta ulaganja mjeriti po fer vrijednosti kroz račun dobiti i gubitka u skladu s MSFI-jem 9. Jedan primjer fonda osiguranja povezan s udjelima investicijskih fondova fond je koji subjekt drži kao odnosne stavke za skupinu ugovora o osiguranju s obilježjima izravnog sudjelovanja. Za potrebe te odluke ugovori o osiguranju uključuju ugovore o ulaganju s obilježjima diskrecijskog sudjelovanja. Subjekt tu odluku donosi zasebno za svaki pridruženi subjekt ili zajednički pothvat pri početnom priznavanju pridruženog subjekta ili zajedničkog pothvata. (Vidjeti MSFI 17 Ugovori o osiguranju za pojmove upotrijebljene u ovoj točki koji su definirani u tom standardu.)
19. Kad subjekt ima udjel u pridruženom subjektu ili zajedničkom pothvatu dio kojeg drži posredstvom organizacija poduzetničkog kapitala ili uzajamnog fonda, investicijskog uzajamnog fonda na udjele ili sličnog subjekta, uključujući fondove osiguranja vezane za udjele investicijskih fondova, može odabrati da taj dio udjela mjeri po fer vrijednosti kroz dobit i gubitak sukladno MSFI-ju 9, neovisno o tome ima li organizacija poduzetničkog kapitala ili uzajamni fond, investicijski uzajamni fond na udjele, odnosno sličan subjekt, uključujući fondove osiguranja vezane za udjele investicijskih fondova, značajan utjecaj u tom dijelu udjela ili ne. Ako subjekt tako odabere, dužan je metodu udjela primijeniti na preostali dio svog udjela u pridruženom subjektu koji ne drži organizacija poduzetničkog kapitala ili uzajamni fond, investicijski uzajamni fond na udjele, odnosno sličan subjekt, uključujući fondove osiguranja vezane za udjele investicijskih fondova.
Razvrstavanje u portfelj namijenjen prodaji
20. Subjekt je dužan na udjel ili dio udjela u pridruženom subjektu ili zajedničkom pothvatu koji ispunjava kriterije za razvrstavanje u portfelj namijenjen prodaji primijeniti MSFI 5. Svaki zadržani dio udjela u pridruženom subjektu ili zajedničkom pothvatu koji nije razvrstan u portfelj namijenjen prodaji obračunava se metodom udjela sve do prodaje dijela udjela razvrstanog u portfelj namijenjen prodaji. Nakon prodaje, subjekt je dužan svaki zadržani udjel u pridruženom subjektu ili zajedničkom pothvatu obračunavati sukladno MSFI-ju 9, izuzev zadržanog udjela koji i nakon prodaje ostaje pridruženi subjekt ili zajednički pothvat, u kom slučaju subjekt koristi metodu udjela.
21. Kad neki udjel ili dio udjela u pridruženom subjektu ili zajedničkom pothvatu koji je ranije bio razvrstan u portfelj namijenjen prodaji više ne ispunjava uvjete za klasifikaciju u taj portfelj, obračunava se metodom udjela retrospektivno od datuma na koji je bio razvrstan u portfelj namijenjen prodaji. Sukladno tome mijenjaju se i financijski izvještaji razdoblja od razvrstavanja u portfelj namijenjen prodaji.
Prestanak primjene metode udjela
22. Subjekt je dužan prestati primjenjivati metodu udjela od datuma na koji njegov udjel prestaje biti pridruženi subjekt ili zajednički pothvat kako slijedi:
ako udjel preraste u ovisni subjekt, subjekt ga je dužan obračunavati sukladno MSFI-ju 3 Poslovna spajanja i MSFI-ju 10;
ako je zadržani udjel u bivšem ovisnom subjektu ili zajedničkom pothvatu financijska imovina, dužan ga je mjeriti po fer vrijednosti. Za fer vrijednost zadržanog udjela uzima se njegova fer vrijednost kod prvog knjiženja kao financijske imovine sukladno MSFI-ju 9. Subjekt je dužan u dobit i gubitak uračunati svaku razliku između:
fer vrijednosti eventualno zadržanog udjela i prihoda ostvarenih otuđenjem dijela udjela u pridruženom subjektu ili zajedničkom pothvatu; i
knjigovodstvene vrijednost udjela na datum na koji je prestao primjenjivati metodu udjela;
kad subjekt prestane primjenjivati metodu udjela, dužan je sve iznose prethodno iskazane u ostaloj sveobuhvatnoj dobiti u vezi s tim udjelom obračunati po istoj osnovi koja bi vrijedila da je subjekt koji je predmetom ulaganja izravno otuđio povezanu imovinu ili povezane obveze.
23. Prema tome, kad bi se dobit, odnosno gubitak ranije iskazan u ostaloj sveobuhvatnoj dobiti subjekta koji je predmetom ulaganja po osnovi otuđenja povezanog sredstva ili povezane obveze preknjižio u dobit i gubitak od otuđenja, subjekt tu dobit, odnosno taj gubitak prenosi (kao reklasifikacijsku uskladu) s vlasničke glavnice u dobit i gubitak kad prestane primjenjivati metodu udjela. Primjerice, ako pridruženi subjekt ili zajednički pothvat ima kumulativne tečajne razlike po inozemnom poslovanju i subjekt prestane primjenjivati metodu udjela, subjekt je dužan prenijeti u dobit i gubitak sve što je ranije bilo iskazano u ostaloj sveobuhvatnoj dobiti i odnosi se na inozemno poslovanje.
24. Ako udjel u pridruženom subjektu postane udjel u zajedničkom pothvatu ili ako udjel u zajedničkom pothvatu postane udjel u pridruženom subjektu, subjekt nastavlja primjenjivati metodu udjela i povezani udjel ne podvrgava ponovnom mjerenju.
Promjene vlasničkog udjela
25. Ako se vlasnički udio subjekta u pridruženom subjektu ili zajedničkom pothvatu smanji, ali se ulaganje i dalje razvrstava ili kao pridruženi subjekt ili kao zajednički pothvat, subjekt je dužan dio dobiti ili gubitka ranije priznatog u ostaloj sveobuhvatnoj dobiti po osnovi smanjenja vlasničkog udjela prenijeti u dobit ili gubitak ako bi se ta dobit odnosno taj gubitak ionako obvezno prenosili u dobit ili gubitak pri otuđenju povezane imovine ili povezanih obveza.
Postupci u sklopu metode udjela
26. Mnogi postupci primjereni u primjeni metode udjela nalikuju postupcima konsolidacije iz MSFI-ja 10. Nadalje, koncepti na kojima se zasnivaju postupci računovodstvenog iskazivanja stjecanja ovisnog subjekta također su uvršteni u primjenu računovodstva stjecanja udjela u pridruženom subjektu ili zajedničkom pothvatu.
27. Udjel grupe u pridruženom društvu ili zajedničkom pothvatu zbroj je udjela matice i njezinih ovisnih društava u pridruženom društvu odnosno zajedničkom pothvatu. Udjeli drugih pridruženih društava ili zajedničkih pothvata grupe zanemaruju se. Kad neko pridruženo društvo ili zajednički pothvat ima ovisna društva, pridružena društva ili zajedničke pothvate, u primjeni metode udjela uzimaju se u obzir njihova dobit ili gubitak, ostala sveobuhvatna dobit i neto imovina kako su iskazani u financijskim izvještajima pridruženog društva odnosno zajedničkog pothvata (uključujući njihov udjel u dobiti i gubitku, ostaloj sveobuhvatnoj dobiti i neto imovini njihovih pridruženih društava i zajedničkih pothvata) nakon provedbe svih usklađenja koja su potrebna u smislu primjene jedinstvenih računovodstvenih politika (vidjeti točke 35. – 36.A).
28. Dobici i gubici iz tzv. upstream i downstream transakcija između subjekta (uključujući njegove konsolidirane ovisne subjekte) i njegovog pridruženog subjekta ili zajedničkog pothvata iskazuju se u financijskim izvještajima subjekta samo do visine udjela nepovezanih ulagatelja u tom pridruženom subjektu, odnosno zajedničkom pothvatu. Upstream transakcije su primjerice transakcije u kojima pridruženi subjekt ili zajednički pothvat prodaje imovinu ulagatelju. Downstream transakcije su primjerice transakcije u kojima ulagatelj prodaje imovinu svom pridruženom subjektu ili zajedničkom pothvatu ili ju unosi u njih. Udjel ulagatelja u dobiti i gubitku pridruženog društva ili zajedničkog pothvata iz ove vrste transakcija se eliminira.
29. Kad downstream transakcije pružaju dokaz o smanjenju neto utržive vrijednosti imovine koja s prodaje ili unosi ili o gubicima uslijed smanjene vrijednosti te imovine, ulagatelj je dužan priznati sve gubitke po tim osnovama u punom iznosu. Kad takve transakcije pružaju dokaz o smanjenju neto utržive vrijednosti imovine koja se kupuje ili njenoj umanjenoj vrijednosti, ulagatelj priznaje svoj udjel u gubicima po tim osnovama.
30. Unos nenovčane imovine u pridruženi subjekt ili zajednički pothvat u zamjenu za udjel u kapitalu takvog subjekta obračunava se sukladno točki 28., izuzev unosa bez komercijalnog sadržaja kako je opisan u MRS-u 16 Nekretnine, postrojenja i oprema. Ako imovina koja se unosi nema komercijalni sadržaj, dobit ili gubitak se smatra nerealiziranim, osim ako se ne primjenjuje i točka 31. Takvi nerealizirani dobici i gubici eliminiraju se u odnosu na udjel obračunan metodom udjela i ne iskazuju se kao odgođeni dobici i gubici u konsolidiranom izvještaju o financijskom položaju subjekta ili u izvještaju o financijskom položaju subjekta u kojem su udjeli iskazani metodom udjela.
31. Ako subjekt, uz dobivanje udjela u kapitalu pridruženog subjekta ili zajedničkog pothvata, dobije novčanu ili nenovčanu imovinu, dužan je u dobit i gubitak uračunati cijeli iznos dobiti i gubitka po dijelu dobiti i gubitaka iz nenovčanog uloga koji se odnosi na primljenu novčanu ili nenovčanu imovinu.
32. Ulaganje se obračunava metodom udjela od datuma na koji je postalo pridruženi subjekt ili zajednički pothvat. Stjecanjem ulaganja, svaka razlika između troška ulaganja i udjela subjekta u neto fer vrijednosti utvrdive imovine i utvrdivih obveza subjekta koji je predmetom ulaganja, obračunava se kako slijedi:
goodwill koji se odnosi na pridruženi subjekt ili zajednički pothvat uračunava se u knjigovodstvenu vrijednost ulaganja i njegova amortizacija nije dopuštena;
svaki višak subjektovog udjela u neto fer vrijednosti utvrdive imovine i utvrdivih obveza subjekta koji je predmetom ulaganja iznad troška ulaganja ulazi u prihod prilikom utvrđivanja subjektovog udjela u dobiti i gubitku pridruženog subjekta ili zajedničkog pothvata u razdoblju stjecanja ulaganja.
Nakon stjecanja provodi se usklađenje subjektovog udjela u dobiti i gubitku pridruženog subjekta odnosno zajedničkog pothvata da bi se uzela u obzir npr. amortizacija imovine koja podliježe amortizacije na osnovi njihovih fer vrijednosti na datum stjecanja. Slično tome, subjektov udjel u dobiti i gubitku pridruženog subjekta odnosno zajedničkog pothvata nakon stjecanja usklađuje za gubitke zbog smanjene vrijednosti goodwilla ili nekretnina, postrojenja i opreme.
33. Subjekt u primjeni metode udjela koristi najnovije dostupne financijske izvještaje pridruženog subjekta ili zajedničkog pothvata. Kad se kraj izvještajnog razdoblja subjekta razlikuje od onoga pridruženog subjekta ili zajedničkog pothvata, pridruženi subjekt, odnosno zajednički pothvat sastavlja za subjekt financijske izvještaje s istim datumom s kojim se sastavljaju i financijski izvještaji subjekta, osim ako to nije izvedivo.
34. Kad se, sukladno točki 33., financijski izvještaji pridruženog subjekta ili zajedničkog pothvata koji se koriste radi primjene metode udjela sastavljaju na datum koji se razlikuje od datuma koji koristi subjekt, značajne transakcije usklađuju se temeljem utjecaja značajnih transakcija ili događaja u razdoblju između toga datuma i datuma financijskih izvještaja subjekta. U svakom slučaju, razlika između kraja izvještajnog razdoblja pridruženog subjekta, odnosno zajedničkog pothvata i kraja izvještajnog razdoblja subjekta ne smije biti veća od tri mjeseca i duljina izvještajnog razdoblja, kao i eventualne razlike između datuma financijskih izvještaja trebaju biti isti iz razdoblja u razdoblje.
35. Subjekt je dužan svoje financijske izvještaje sastavljati primjenjujući iste računovodstvene politike na slične transakcije i događaje u sličnim okolnostima.
36. Osim u slučaju iz točke 36.A, ako pridruženo društvo ili zajednički pothvat primjenjuje računovodstvene politike koje se razlikuju od onih koje subjekt primjenjuje na slične transakcije i događaje u sličnim okolnostima, obvezno se provode usklađenja da bi se zajamčila sukladnost računovodstvenih politika pridruženog društva odnosno zajedničkog pothvata s računovodstvenim politikama subjekta kada se subjekt koristi financijskim izvještajima pridruženog društva odnosno zajedničkog pothvata primjenjujući metodu udjela.
36.A Neovisno o zahtjevu iz točke 36., ako subjekt koji nije investicijski subjekt ima udio u pridruženom subjektu ili zajedničkom pothvatu koji je investicijski subjekt, subjekt može odlučiti, pri primjeni metode udjela, zadržati mjerenje fer vrijednosti koje taj pridruženi subjekt ili zajednički pothvat koji je investicijski subjekt primjenjuje na udio pridruženog subjekta ili zajedničkog pothvata u ovisnim subjektima. Odluka se donosi zasebno za svaki pridruženi subjekt ili zajednički pothvat koji je investicijski subjekt, na kasniji datum od sljedećih datuma: (a) datum na koji je pridruženi subjekt ili zajednički pothvat koji je investicijski subjekt početno priznat; (b) datum na koji pridruženi subjekt ili zajednički pothvat postaje investicijski subjekt i (c) datum na koji pridruženi subjekt ili zajednički pothvat koji je investicijski subjekt prvi put postaje matični subjekt.
37. Pridruženi subjekt ili zajednički pothvat koji ima izdane kumulativne povlaštene dionice koje su razvrstane u vlasničku glavnicu i drže ih druge osobe, a ne drži ih subjekt, dužan je svoju dobit, odnosno svoj gubitak izračunati nakon usklađenja dividende po tim dionicama, neovisno o tome je li dividenda objavljena ili ne.
38. Ako je udjel subjekta u dobiti i gubitku pridruženog subjekta ili zajedničkog pothvata jednak njegovom udjelu u njima ili veći od njega, subjekt prestaje priznavati svoj udjel u daljnjim gubicima. Udjel u pridruženom subjektu ili zajedničkom pothvatu je knjigovodstvena vrijednost ulaganja u tom subjektu utvrđena metodom udjela, zajedno s eventualnim dugoročnim udjelima koji sačinjavaju dio subjektovog neto ulaganja u pridruženi subjekt, odnosno zajednički pothvat. Primjerice, stavka namira koja nije ni planirana ni vjerojatna u doglednoj budućnosti je povećanje udjela subjekta u tom pridruženom društvu, odnosno zajedničkom pothvatu. U takve stavke ubrajaju se povlaštene dionice i dugoročna potraživanja ili dugoročni zajmovi, ali ne i potraživanja od kupaca, obveze prema dobavljačima ili bilo koje dugoročno potraživanje za koje postoji odgovarajući kolateral, kao što su osigurani krediti. Primjenom metode udjela priznati gubici iznad ulaganja subjekta u redovne dionice primjenjuju se na druge komponente subjektovog udjela u pridruženom društvu ili zajedničkom pothvatu obrnutim redoslijedom (tj. prema redoslijedu naplate u likvidaciji).
39. Nakon što subjektov udjel bude sveden na nulu, dodatni gubici se iskazuju i priznaje se obveza samo do visine subjektove zakonske ili izvedene obveze plaćanja u ime pridruženog subjekta ili zajedničkog pothvata. Ako takav pridruženi subjekt, odnosno zajednički pothvat kasnije iskaže dobit, subjekt svoj udjel u dobiti ponovno počinje priznavati tek nakon što njegov udjel u dobiti bude jednak udjelu u nepriznatim gubicima.
Gubici zbog smanjene vrijednosti
40. Nakon primjene metode udjela, uključujući priznavanje gubitaka pridruženog subjekta, odnosno zajedničkog pothvata u skladu s točkom 38., subjekt primjenjuje točke od 41.A do 41.C kako bi utvrdio postoje li objektivni dokazi o umanjenju vrijednosti njegovih neto ulaganja u pridruženi subjekt, odnosno zajednički pothvat.
41. [izbrisano]
41.A Vrijednost je neto ulaganja u pridruženi subjekt ili zajednički pothvat umanjena i dolazi do gubitaka od umanjenja vrijednosti isključivo ako postoje objektivni dokazi o umanjenju vrijednosti koje je posljedica jednog ili više događaja koji su nastali nakon početnog priznavanja neto ulaganja („događaj povezan s gubitkom”), a taj događaj povezan s gubitkom (ili događaji) utječe na procijenjene buduće novčane tokove od neto ulaganja koje je moguće pouzdano procijeniti. Nije uvijek moguće odrediti jedan, zasebni događaj koji je uzrok umanjenja vrijednosti. Umanjenje vrijednosti češće je uzrokovano skupnim učinkom nekoliko događaja. Gubici koji se očekuju kao posljedica budućih događaja, bez obzira na njihovu vjerojatnost, ne priznaju se. Objektivni dokazi o umanjenju vrijednosti neto ulaganja uključuju odgovarajuće podatke koje je subjekt primijetio o sljedećim događajima povezanima s gubitkom:
značajne financijske poteškoće pridruženog subjekta ili zajedničkog pothvata;
povreda ugovora, kao što su neispunjenje obveza ili kršenja odredaba o plaćanju pridruženog subjekta ili zajedničkog pothvata;
koncesija koja se pridruženom subjektu ili zajedničkom pothvatu daje iz gospodarskih ili pravnih razloga povezanih s financijskim poteškoćama pridruženog subjekta ili zajedničkog pothvata, a koja se u protivnom ne bi uzimala u obzir;
vjerojatnost da će pridruženi subjekt ili zajednički pothvat pokrenuti stečajni postupak ili drugi oblik financijske reorganizacije ili
nestanak aktivnoga tržišta za neto ulaganja zbog financijskih poteškoća pridruženog subjekta ili zajedničkog pothvata.
41.B Nestanak aktivnoga tržišta zbog prestanka javnog trgovanja vlasničkim ili financijskim instrumentima pridruženog subjekta ili zajedničkog pothvata nije dokaz umanjenja vrijednosti. Pad kreditnog rejtinga pridruženog subjekta ili zajedničkog pothvata ili pad fer vrijednosti pridruženog subjekta ili zajedničkog pothvata nisu sami po sebi dokaz umanjenja vrijednosti, iako mogu biti dokaz umanjenja vrijednosti ako se razmatraju zajedno s drugim raspoloživim podacima.
41.C Osim događaja navedenih u točki 41.A., objektivni dokazi o umanjenju vrijednosti neto ulaganja u vlasničke instrumente pridruženog subjekta ili zajedničkog pothvata uključuju podatke o važnim promjenama s negativnim učinkom koje su se pojavile u tehnološkom, tržišnom, gospodarskom ili pravnom okruženju u kojemu posluju pridruženi subjekt ili zajednički pothvat te ukazuju na to da se trošak ulaganja u vlasnički instrument možda neće moći nadoknaditi. Značajni ili dugotrajniji pad fer vrijednosti ulaganja u vlasnički instrument ispod njegovog troška nabave također je objektivni dokaz umanjenja vrijednosti.
42. Budući da se goodwill uračunan u knjigovodstvenu vrijednost neto ulaganja u pridruženi subjekt ili zajednički pothvat ne priznaje odvojeno, ne podliježe odvojenoj provjeri umanjenja vrijednosti prema zahtjevima za provjeru umanjenja vrijednosti goodwilla iz MRS-a 36 Umanjenje imovine. Umjesto toga, cijela knjigovodstvena vrijednost ulaganja podliježe provjeri umanjenja vrijednosti u skladu s MRS-om 36 kao pojedinačna imovina tako što se uspoređuje njegov nadoknadivi iznos (odnosno vrijednost pri uporabi i fer vrijednost, umanjena za troškove prodaje, pri čemu se upotrebljava veća od te dvije vrijednosti) s njegovom knjigovodstvenom vrijednosti kad god primjena točaka od 41.A do 41.C ukazuje na moguće umanjenje vrijednosti neto ulaganja. Gubitak od umanjenja vrijednosti priznat u takvim okolnostima ne raspoređuje se ni na koju imovinu, dakle ni na goodwill, koji je dio knjigovodstvene vrijednosti neto ulaganja u pridruženi subjekt ili zajednički pothvat. Prema tome, poništenje gubitka od umanjenja vrijednosti priznaje se u skladu s MRS-om 36 u onoj mjeri u kojoj se nadoknadivi iznos neto ulaganja kasnije povećao. Pri procjenjivanju vrijednosti neto ulaganja pri uporabi, subjekt procjenjuje:
svoj udio u sadašnjoj vrijednosti procijenjenih budućih novčanih tokova koji se očekuju kod pridruženog subjekta ili zajedničkog pothvata, uključujući novčane tokove iz poslovanja pridruženog subjekta ili zajedničkog pothvata i prihode od konačnog otuđenja ulaganja ili
sadašnju vrijednost procijenjenih budućih novčanih tokova koji se očekuju primitkom dividende na ulaganja i od konačnog otuđenja ulaganja.
Ako se primjenjuju primjerene pretpostavke, isti rezultat dobiva se objema metodama.
43. Nadoknadivi iznos ulaganja u pridruženi subjekt ili zajednički pothvat procjenjuje se obvezno za svaki takav subjekt, osim za pridružene subjekte i zajedničke pothvate koji ne ostvaruju novčane priljeve stalnom uporabom i koji bi većim dijelom bili neovisni od ostale imovine subjekta.
NEKONSOLIDIRANI FINANCIJSKI IZVJEŠTAJI
44. Udjeli u pridruženom subjektu ili zajedničkom pothvatu iskazuju se u nekonsolidiranim financijskim izvještajima subjekta sukladno točki 10. MRS-a 27 (s izmjenama iz 2011.).
DATUM STUPANJA NA SNAGU I PRIJELAZNE ODREDBE
45. Subjekt je ovaj standard dužan primijeniti na godišnja razdoblja koja započinju na dan ili nakon 1. siječnja 2013. Dopuštena je ranija primjena. Subjekt koji ovaj MSFI primijeni na neki raniji datum, dužan je tu činjenicu objaviti te istodobno primijeniti MSFI 10, MSFI 11, MSFI 12 Objavljivanje udjela u drugim subjektima i MRS 27 (s izmjenama iz 2011.).
45.A U MSFI-ju 9, objavljenom u srpnju 2014., mijenjaju se točke od 40. do 42. i dodaju se točke od 41.A do 41.C. Subjekt je dužan navedene izmjene primijeniti pri primjeni MSFI-ja 9.
45.B Dokumentom Metoda udjela u nekonsolidiranim financijskim izvještajima (Izmjene MRS-a 27), objavljenim u kolovozu 2014., izmijenjena je točka 25. Subjekt je dužan tu izmjenu primjenjivati retroaktivno u skladu s MRS-om 8 Računovodstvene politike, promjene računovodstvenih procjena i pogreške na godišnja razdoblja koja započinju 1. siječnja 2016. ili nakon tog datuma. Dopuštena je ranija primjena. Ako subjekt započne s primjenom te izmjene za ranije razdoblje, dužan je tu činjenicu objaviti.
45.D Dokumentom Investicijski subjekti: primjena iznimke od obveze konsolidacije (Izmjene MSFI-ja 10, MSFI-ja 12 i MRS-a 28), izdanim u listopadu 2014., izmijenjene su točke 17. 27. i 36. te je dodana točka 36.A. Subjekt te izmjene primjenjuje na godišnja razdoblja koja započinju 1. siječnja 2016. ili nakon toga. Dopuštena je ranija primjena. Ako subjekt ranije započne s primjenom tih izmjena, dužan je tu činjenicu objaviti.
45.E Dokumentom Godišnja poboljšanja MSFI-jeva – ciklus 2014. – 2016. objavljenim u prosincu 2016. izmijenjene su točke 18. i 36.A. Subjekt te izmjene primjenjuje retroaktivno u skladu s MRS-om 8 za godišnja razdoblja koja započinju 1. siječnja 2018. ili nakon tog datuma. Dopuštena je ranija primjena. Ako subjekt ranije započne s primjenom tih izmjena, dužan je tu činjenicu objaviti.
45.F MSFI-jem 17, objavljenim u svibnju 2017., izmijenjena je točka 18. Subjekt je dužan navedenu izmjenu primijeniti pri primjeni MSFI-ja 17.
45.G Prilogom Dugoročni udjeli u pridruženim subjektima i zajedničkim pothvatima, objavljenim u listopadu 2017., dodana je točka 14.A te je izbrisana točka 41. Subjekt ove izmjene primjenjuje retroaktivno u skladu s MRS-om 8 za godišnja izvještajna razdoblja koja počinju 1. siječnja 2019. ili nakon tog datuma, osim u slučajevima navedenima u točkama od 45.H do 45.K. Dopuštena je ranija primjena. Ako subjekt ove izmjene primjenjuje na neko ranije razdoblje, dužan je objaviti tu činjenicu.
45.H Subjekt koji istodobno prvi put primjenjuje izmjene iz točke 45.G i prvi put primjenjuje MSFI 9 dužan je prijelazne odredbe iz MSFI-ja 9 primijeniti na dugoročne udjele iz točke 14.A.
45.I Subjekt koji izmjene iz točke 45.G prvi put primjenjuje nakon prve primjene MSFI-ja 9 dužan je prijelazne odredbe iz MSFI-ja 9 neophodne za primjenu zahtjeva iz točke 14.A primijeniti na dugoročne udjele. U tu svrhu, upućivanja na datum prve primjene iz MSFI-ja 9 tumače se kao upućivanja na početak godišnjeg izvještajnog razdoblja u kojem subjekt prvi put primjenjuje te izmjene (datum prve primjene tih izmjena). Subjekt nije dužan prepraviti prethodna razdoblja kako bi prikazao primjenu tih izmjena. Subjekt može prepraviti prethodna razdoblja isključivo ako je to moguće bez upotrebe novijih saznanja.
45.J Pri prvoj primjeni izmjena iz točke 45.G subjekt koji primjenjuje privremeno izuzeće od MSFI-ja 9 u skladu s MSFI-jem 4 Ugovori o osiguranju nije dužan prepraviti prethodna razdoblja kako bi prikazao primjenu izmjena. Subjekt može prepraviti prethodna razdoblja isključivo ako je to moguće bez upotrebe novijih saznanja.
45.K Ako subjekt ne prepravi prethodna razdoblja primjenom točke 45.I ili točke 45.J, na datum prve primjene izmjena dužan je u početnoj zadržanoj dobiti (ili, ovisno o slučaju, drugoj komponenti vlasničkoga kapitala) priznati svaku moguću razliku između:
prethodne knjigovodstvene vrijednosti dugoročnih udjela iz točke 14.A na taj datum; i
knjigovodstvene vrijednosti tih dugoročnih udjela na taj datum.
Pozivanje na MSFI 9
46. Subjekt koji primijeni ovaj MSFI, ali još ne primjenjuje MSFI 9, svako pozivanje u ovome MSFI-ju na MSFI 9 treba čitati kao pozivanje na MRS 39.
POVLAČENJE MRS-a 28 IZ 2003.
47. Ovaj standard zamjenjuje MRS 28 Ulaganja u pridružene subjekte (revidiran 2003.).
MEĐUNARODNI RAČUNOVODSTVENI STANDARD 29
Financijsko izvještavanje u hiperinflacijskim gospodarstvima
PODRUČJE PRIMJENE ►M8 ( 15 ) ◄
1. Ovaj se standard primjenjuje na financijske izvještaje, uključujući konsolidirane financijske izvještaje, svih subjekata čija je funkcijska valuta hiperinflacijskog gospodarstva.
2. U hiperinflacijskom gospodarstvu nije korisno izvještavati o poslovnim rezultatima i financijskom stanju u domaćoj valuti bez prepravljanja financijskih izvještaja. Novac gubi kupovnu moć takvom brzinom da bi bilo pogrešno uspoređivati iznose transakcija i drugih poslovnih događaja koji su se dogodili u različitim trenucima, čak i u istom obračunskom razdoblju.
3. Ovim se standardom ne utvrđuje apsolutna stopa inflacije koja znači pojavu hiperinflacije. Potrebno je procijeniti kad je nužno prepraviti financijske izvještaje u skladu s ovima standardom. Na hiperinflaciju ukazuju obilježja gospodarskog stanja u državi, koja uključuju, ali nisu ograničena na sljedeće:
stanovništvo daje prednost čuvanju vlastitih sredstava u nenovčanoj imovini ili nekoj razmjerno stabilnoj stranoj valuti. Iznosi domaće valute odmah se ulažu kako bi se održala kupovna moć;
stanovništvo ne promatra novčane iznose u domaćoj valuti, već u nekoj razmjerno stabilnoj stranoj valuti. I cijene mogu biti izražene u toj valuti;
prodaja i kupnja na kredit odvija se po cijenama kojima se nadoknađuje očekivani gubitak kupovne moći za vrijeme trajanja kredita, čak i ako je to razdoblje kratko;
kamate, plaće i cijene vezane su uz indeks cijena; i
kumulativna se stopa inflacije tijekom tri godine približava ili premašuje 100 %.
4. Preporuča se da svi subjekti koji izvještavaju u valuti istoga hiperinflacijskog gospodarstva primjenjuju ovaj standard od istoga datuma. Međutim ovaj se standard primjenjuje na financijske izvještaje subjekta od početka izvještajnog razdoblja u kojemu je on utvrdio pojavu hiperinflacije u državi u čijoj valuti izvještava.
PREPRAVLJANJE FINANCIJSKIH IZVJEŠTAJA
5. Cijene se mijenjaju tijekom vremena kao posljedica različitih posebnih ili općih političkih, gospodarskih i društvenih čimbenika. Posebni čimbenici, kao što su promjene ponude i potražnje i tehnološke promjene, mogu izazvati značajni porast ili smanjenje pojedinačnih cijena, i to neovisno jedno od drugoga. Nadalje, opći čimbenici mogu dovesti do promjena opće razine cijena, a time i do promjene opće kupovne moći novca.
6. Subjekti koji financijske izvještaje sastavljaju na računovodstvenoj osnovi povijesnog troška to čine bez obzira na promjene opće razine cijena ili porast cijena pojedine priznate imovine i priznatih obveza. Iznimke su ona imovina i one obveze koje je subjekt dužan ili je odabrao mjeriti po fer vrijednosti. Primjerice, nekretnine, postrojenja i oprema mogu se revalorizirati po fer vrijednosti, dok se biološka imovina u pravilu obvezno vrednuje po fer vrijednosti. Neki subjekti, međutim, prezentiraju financijske izvještaje koji se zasnivaju na pristupu tekućeg troška koji odražava učinke promjena pojedinih cijena imovine koju drže.
7. U hiperinflacijskom su gospodarstvu financijski izvještaji, bez obzira na to temelje li se na pristupu povijesnog troška ili tekućeg troška, korisni samo ako su iskazani u mjernoj jedinici koja vrijedi na ►M5 kraju izvještajnog razdoblja ◄ stanja. Stoga se ovaj standard primjenjuje na financijske izvještaje subjekata koji izvještavaju u valuti hiperinflacijskog gospodarstva. Nije dopušteno prezentiranje podataka propisanih ovim standardom u obliku dodatka neprepravljenim financijskim izvještajima. Također nije prihvatljivo odvojeno prezentiranje financijskih izvještaja prije prepravljanja.
8. Financijski izvještaji subjekta čija je funkcionalna valuta, valuta hiperinflacijskog gospodarstva, bilo da se temelje na pristupu povijesnog troška ili na pristupu tekućeg troška, iskazuju se primjenom tekuće mjerne jedinice na kraju izvještajnog razdoblja. Odgovarajući usporedni podaci za prethodno razdoblje koje zahtijeva MRS 1 Prezentiranje financijskih izvještaja (revidiran 2007.) i sve informacije koje se tiču ranijih razdoblja također se iskazuju primjenom tekuće mjerne jedinice na kraju izvještajnog razdoblja. U svrhu prezentiranja usporednih podataka u drugoj izvještajnoj valuti primjenjuju se točke 42.(b) i 43. MRS-a 21 Učinci promjena tečajeva stranih valuta.
9. Dobit ili gubitak od neto monetarnog položaja uključuju se u račun dobiti i gubitaka i objavljuju se odvojeno.
10. Na prepravljanje financijskih izvještaja u skladu s ovim standardom primjenjuju se određeni postupci, kao i vlastita prosudba. Dosljedna primjena tih postupaka i prosudbi iz razdoblja u razdoblje važniji su od potpune točnosti dobivenih iznosa uključenih u prepravljene financijske izvještaje.
Financijski izvještaji temeljeni na povijesnom trošku
Izvještaj o financijskom položaju
11. Iznosi u ►M5 izvještaju o financijskom položaju ◄ koji još nisu iskazani u mjernoj jedinici koja vrijedi na ►M5 kraju izvještajnog razdoblja ◄ prepravljaju se primjenom općeg indeksa cijena.
12. Monetarne se stavke ne prepravljaju budući da su već izrađene u monetarnoj jedinici koja vrijedi na ►M5 kraju izvještajnog razdoblja ◄ . Monetarne stavke su novac u posjedu subjekta i stavke potraživanja ili obveza u novcu.
13. Imovina i obveze koji su ugovorno vezani uz promjene cijena, kao što su indeksirane obveznice i zajmovi, usklađuju se u skladu s ugovorom kako bi se na ►M5 kraju izvještajnog razdoblja ◄ mogli utvrditi nepodmireni iznosi. Te se stavke knjiže u tom usklađenom iznosu u ►M5 prepravljenom izvještaju o financijskom položaju ◄ .
14. Sva druga imovina i obveze su nemonetarne stavke. Neke nemonetarne stavke knjiže se po tekućim iznosima na kraju izvještajnog razdoblja, kao što su neto utrživa vrijednost i fer vrijednost, tako da se one ne prepravljaju. Sva druga nemonetarna imovina i obveze se prepravljaju.
15. Većina se nemonetarnih stavki knjiži po trošku ili po trošku umanjenom za amortizaciju; stoga se one iskazuju po tekućim iznosima na datum njihove nabave. Prepravljeni trošak ili trošak umanjen za amortizaciju svake stavke utvrđuje se primjenjujući promjenu općeg indeksa cijena od datuma nabave do datuma izvještaja o financijskom položaju na njezin povijesni trošak nabave i ispravak vrijednosti. Primjerice, nekretnine, postrojenja i oprema, zalihe sirovina i trgovačke robe, goodwill, patenti, zaštitni znakovi i slična imovina se prepravljaju od datuma njihove nabave. Zalihe nedovršenih i gotovih proizvoda se prepravljaju od datuma nastanka troškova nabave i konverzije.
16. Podrobna evidencija o datumima nabave stavki nekretnina, postrojenja i opreme u nekim slučajevima nije raspoloživa ili ih nije moguće procijeniti. U tim rijetkim slučajevima može biti nužno da se u razdoblju prve primjene ovog standarda primijeni samostalna stručna procjena vrijednosti stavki kao osnova za njihovo prepravljanje.
17. U nekim slučajevima opći indeks cijena nije raspoloživ za razdoblja za koja se ovim standardom zahtijeva prepravljanje stavki nekretnina, postrojenja i opreme. U tim okolnostima može biti potrebno upotrijebiti procjenu temeljenu, na primjer, na kretanjima deviznog tečaja između funkcijske valute i neke razmjerno stabilne strane valute.
18. Neke se nemonetarne stavke knjiže u iznosima koji vrijede na datume koji se razlikuju od datuma nabave ili ►M5 kraja izvještajnog razdoblja ◄ , na primjer, nekretnine, postrojenja i oprema koji su bili revalorizirani na neki raniji datum. U tim se slučajevima knjigovodstvena vrijednost prepravlja od datuma revalorizacije.
19. Prepravljeni iznos nemonetarne stavke se umanjuje, u skladu s odgovarajućim MSFI-jem, kada prelazi njezin nadoknadivi iznos. Primjerice, prepravljeni iznos nekretnina, postrojenja i opreme, goodwilla, patenata i zaštitnih znakova se smanjuje do nadoknadivog iznosa, a prepravljeni iznosi zaliha se svode na neto nadoknadivi iznos.
20. Subjekt u koje je izvršeno ulaganje koji se obračunava metodom udjela može izvještavati u valuti gospodarstva u kojem prevladava hiperinflacija. Izvještaj o financijskom položaju i izvještaj o sveobuhvatnoj dobiti takvog subjekta se prepravljaju u skladu s ovim Standardom kako bi se izračunao udjel ulagača u neto imovini i dobiti ili gubitku toga subjekta. Ako su prepravljeni financijski izvještaji subjekta u koje je izvršeno ulagane iskazani u stranoj valuti, oni se preračunavaju po zaključnim tečajevima.
21. Učinak inflacije obično se priznaje u troškovima posudbe. Nije primjereno prepravljati ulaganja u dugotrajnu imovinu financirana posudbom i kapitalizirati taj dio troškova posudbe kojima se kompenzira inflacija u istome razdoblju. Taj dio troškova posudbe priznaje se kao rashod u razdoblju u kojemu su ti troškovi nastali.
22. Subjekt može nabaviti imovinu na temelju sporazuma koji mu dopušta odgodu plaćanja bez nastajanja izričitih troškova kamata. Ako je neizvedivo uračunati iznos kamata, takva se imovina prepravlja od datuma plaćanja, a ne od datuma nabave.
23. [Izbrisano]
24. Na početku razdoblja prve primjene ovog standarda prepravljaju se sastavnice vlasničkog kapitala, osim zadržane dobiti i revalorizacijske rezerve, i to tako da se primijeni opći indeks cijena od datuma na koje su te sastavnice uložene ili na koje su one nastale na neki drugi način. Izlučuju se sve revalorizacijske rezerve nastale u prethodnim razdobljima. Prepravljena zadržana dobit dobiva se iz svih ostalih iznosa u ►M5 prepravljenom izvještaju o financijskom položaju ◄ .
25. Na kraju prvoga razdoblja i u narednim razdobljima prepravljaju se sve sastavnice vlasničkog kapitala, i to tako da se primijeni opći indeks cijena od početka razdoblja ili od datuma ulaganja, ako je taj datum kasniji. Kretanja vlasničkog kapitala za razdoblje objavljuju se u skladu s MRS 1.
Račun dobiti i gubitaka
26. Ovaj standard nalaže da se sve stavke u računu dobiti i gubitaka iskazuju u mjernoj jedinici koja vrijedi na ►M5 kraju izvještajnog razdoblja ◄ . Stoga je sve iznose potrebno prepraviti na način da se primijeni promjena općeg iznosa cijena od datuma na koje su stavke prihoda i rashoda bile početno priznate u financijskim izvještajima.
Dobit ili gubitak od neto monetarnog položaja
27. Subjekt koji u vrijeme inflacije ima više monetarne imovine od monetarnih obveza gubi kupovnu moć, a subjekt koji ima više monetarnih obveza od monetarne imovine stječe kupovnu moć u mjeri u kojoj imovina i obveze nisu vezani uz razinu cijena. Ta dobit ili gubitak od neto monetarnog položaja je razlika koja proizlazi iz prepravljanja nemonetarne imovine, vlasničkog kapitala i ►M5 stavaka izvještaja o sveobuhvatnoj dobiti ◄ , te usklađivanja indeksirane imovine i obveza. Dobit ili gubitak mogu se procijeniti na način da se primijeni promjena općeg indeksa cijena na ponderirani prosjek razlike između monetarne imovine i monetarnih obveza razdoblja.
28. Dobitak ili gubitak od neto monetarne pozicije se uključuje se u dobit ili gubitak. Usklađenje imovine i obveza vezanih sporazumom s promjenama cijena provedeno u skladu s točkom 13. prebija se s dobitkom ili gubitkom po neto monetarnoj poziciji. Druge stavke prihoda i rashoda, kao što su prihod i rashod od kamata i tečajne razlike koje se odnose na uloženu ili posuđenu novčanu imovinu, također su povezane s neto monetarnom pozicijom. Iako se takve stavke objavljuju odvojeno, one mogu biti korisne ako se prezentiraju zajedno s dobitkom ili gubitkom od neto monetarne pozicije u izvještaju o sveobuhvatnoj dobiti.
Financijski izvještaji temeljeni na tekućem trošku
Izvještaj o financijskom položaju
29. Stavke iskazane po tekućem trošku ne prepravljaju se budući da su već iskazane u mjernoj jedinici koja vrijedi na ►M5 kraju izvještajnog razdoblja ◄ . Druge se stavke u ►M5 izvještaju o financijskom položaju ◄ prepravljaju u skladu s točkama 11. do 25.
Račun dobiti i gubitaka
30. U računu dobiti i gubitaka koji se temelji na tekućem trošku prije prepravljanja obično se izvještava o tekućim troškovima u vrijeme kad su nastale odnosne transakcije ili poslovni događaji. Troškovi prodaje i amortizacija bilježe se po tekućim troškovima u vrijeme uporabe; troškovi prodaje i drugi troškovi bilježe se po njihovim novčanim iznosima u vrijeme njihova nastanka. Stoga je sve iznose potrebno prepraviti u mjernu jedinicu koja vrijedi na ►M5 kraju izvještajnog razdoblja ◄ , i to primjenom općeg indeksa cijena.
Dobit ili gubitak od neto monetarnog položaja
31. Dobit ili gubitak od neto monetarnog položaja obračunavaju se u skladu s točkama 27. i 28.
Porezi
32. Prepravljanje financijskih izvještaja u skladu s ovim standardom može dovesti do razlika između knjigovodstvene vrijednosti pojedine imovine i obveza u ►M5 izvještaju o financijskom položaju ◄ i njihovih poreznih osnovica. Te se razlike obračunavaju u skladu s MRS 12 Porez na dobit.
Izvještaj o novčanim tokovima
33. Ovaj standard nalaže da se sve stavke u izvještaju o novčanim tokovima iskazuju u mjernoj jedinici koja vrijedi na ►M5 kraju izvještajnog razdoblja ◄ .
Usporedni iznosi
34. Usporedni podaci za prethodno izvještajno razdoblje, bilo da su bili utemeljeni na pristupu povijesnog troška ili na pristupu tekućeg troška, prepravljaju se primjenom općeg indeksa cijena tako da su usporedivi financijski izvještaji prezentirani primjenom tekuće mjerne jedinice na kraju izvještajnog razdoblja. Informacija koja je objavljena u odnosu na ranije razdoblje također se izražava primjenom tekuće mjerne jedinice na kraju izvještajnog razdoblja. Za potrebe prikazivanja usporednih podataka u različitoj izvještajnoj valuti primjenjuju se točke 42.(b) i 43. MRS-a 21.
Konsolidirani financijski izvještaji
35. Matično društvo koje izvještava u valuti hiperinflacijskog gospodarstva može imati ovisne subjekte koji također izvještavaju u valutama hiperinflacijskih gospodarstava. Financijske je izvještaje svih takvih ovisnih subjekata potrebno prepraviti primjenom općeg indeksa cijena države u čijoj se valuti izvještava prije uključivanja tih izvještaja u konsolidirane financijske izvještaje koje izdaje matično društvo. Ako je takav ovisni subjekt inozemni ovisni subjekt, njegovi prepravljeni financijski izvještaji preračunavaju se po zaključnom tečaju. Na financijske izvještaje ovisnih subjekata koji ne izvještavaju u valutama hiperinflacijskog gospodarstva primjenjuje se MRS 21.
36. Ako su financijski izvještaji s različitim ►M5 krajevima izvještajnih razdoblja ◄ konsolidirani, sve je stavke, monetarne i nemonetarne, potrebno prepraviti u mjernu jedinicu koja vrijedi na datum konsolidiranih financijskih izvještaja.
Odabir i uporaba općeg indeksa cijena
37. Prepravljanje financijskih izvještaja u skladu s ovim standardom nalaže uporabu općeg indeksa cijena koji odražava promjene opće kupovne moći. Poželjno je da svi subjekti koji izvještavaju u valuti istoga gospodarstva koriste isti indeks.
GOSPODARSTVA KOJA PRESTAJU BITI HIPERINFLACIJSKA
38. Kad gospodarstvo prestane biti hiperinflacijsko i subjekt prekida izradu i prezentiranje financijskih izvještaja u skladu s ovim standardom, postupa s iznosima iskazanima u mjernoj jedinici koja vrijedi na kraju prethodnog izvještajnog razdoblja kao s osnovicom za knjigovodstvene vrijednosti u njegovim narednim financijskim izvještajima.
OBJAVLJIVANJE
39. Potrebno je objaviti sljedeće:
činjenicu da su financijski izvještaji i usporedni iznosi za prethodna razdoblja prepravljeni kako bi se uzele u obzir promjene opće kupovne moći funkcijske valute, te su u skladu s time iskazani u mjernoj jedinici koja vrijedi na ►M5 kraju izvještajnog razdoblja ◄ ;
temelje li se financijski izvještaji na pristupu povijesnog troška ili pristupu tekućeg troška; i
obilježja i razinu indeksa cijena na ►M5 kraju izvještajnog razdoblja ◄ , te kretanje indeksa tijekom tekućeg i prethodnog izvještajnoga razdoblja.
40. Podaci koji se objavljuju u skladu s ovim standardom potrebni su kako bi se pojasnila osnova obračuna učinaka inflacije u financijskim izvještajima. Također se pružaju podaci potrebni za razumijevanje te osnove i iznosa koji iz toga proizlaze.
DATUM STUPANJA NA SNAGU
41. Ovaj standard stupa na snagu i primjenjuje se na izradu financijskih izvještaja za razdoblja koja započinju 1. siječnja 1990. ili kasnije.
▼M32 —————
MEĐUNARODNI RAČUNOVODSTVENI STANDARD 32
Financijski instrumenti: prezentiranje
CILJ
1. [Izbrisano]
2. Cilj je ovog standarda utvrditi načela za prezentiranje financijskih instrumenata kao obveza ili vlasničkog kapitala i za prijeboj financijske imovine i financijskih obveza. Primjenjuje se na razvrstavanje financijskih instrumenata s gledišta izdavatelja na financijsku imovinu, financijske obveze i vlasničke instrumente, na razvrstavanje pripadajućih kamata, dividendi, gubitaka i dobiti, te okolnosti u kojima se vrši prijeboj financijske imovine i financijskih obveza.
3. Načela iz ovog standarda nadopunjuju načela za priznavanje i mjerenje financijske imovine i financijskih obveza iz MSFI-ja 9 Financijski instrumenti te načela za objavljivanje podataka o njima iz MSFI-ja 7 Financijski instrumenti: objavljivanje.
PODRUČJE PRIMJENE
4. Svi subjekti dužni su primjenjivati ovaj standard na sve vrste financijskih instrumenta, uz iznimku:
udjela u ovisnim subjektima, pridruženim subjektima ili zajedničkim pothvatima koji se obračunavaju u skladu s MSFI-jem 10 Konsolidirani financijski izvještaji, MRS-om 27 Nekonsolidirani financijski izvještaji ili MRS-om 28 Udjeli u pridruženim subjektima i zajedničkim pothvatima. Međutim, u nekim se slučajevima MSFI-jem 10, MRS-om 27 ili MRS-om 28 zahtijeva od subjekta ili mu se dopušta obračun udjela u ovisnom subjektu, pridruženom subjektu ili zajedničkom pothvatu primjenom MSFI-ja 9; u tim slučajevima subjekti primjenjuju zahtjeve iz ovog standarda. Subjekti primjenjuju ovaj standard i na sve derivatne instrumente povezane s udjelima u ovisnim subjektima, pridruženim subjektima ili zajedničkim pothvatima.
prava i dužnosti zaposlenika u okviru plana primanja zaposlenika na koje se primjenjuje MRS 19 Primanja zaposlenih;
▼M12 —————
ugovori o osiguranju kako su definirani u MSFI-ju 17 Ugovori o osiguranju ili ugovori o ulaganju s obilježjima diskrecijskog sudjelovanja obuhvaćeni područjem primjene MSFI-ja 17. Međutim, ovaj se standard primjenjuje na:
derivatne instrumente koji su ugrađeni u ugovore obuhvaćene područjem primjene MSFI-ja 17, ako se u MSFI-ju 9 od subjekta zahtijeva da ih odvojeno obračunava;
komponente ulaganja koje su odvojene od ugovora obuhvaćenih područjem primjene MSFI-ja 17 ako se u MSFI-ju 17 zahtijeva ta podjela, osim ako je odvojena komponenta ulaganja ugovor o ulaganju s obilježjima diskrecijskog sudjelovanja obuhvaćen područjem primjene MSFI-ja 17;
izdavateljeva prava i obveze koji proizlaze iz ugovora o osiguranju koji odgovaraju definiciji ugovora o financijskom jamstvu, ako izdavatelj primjenjuje MSFI 9 pri priznavanju i mjerenju ugovora. Međutim, izdavatelj primjenjuje MSFI 17 ako u skladu s točkom 7. podtočkom (e) MSFI-ja 17 odluči primijeniti MSFI 17 pri priznavanju i mjerenju ugovora;
subjektova prava i obveze koji su financijski instrumenti koji proizlaze iz ugovora o kreditnim karticama ili sličnih ugovora o kreditiranju ili plaćanju, koje subjekt izdaje i koji odgovaraju definiciji ugovora o osiguranju ako subjekt primjenjuje MSFI 9 na ta prava i obveze u skladu s točkom 7. podtočkom (h) MSFI-ja 17 i točkom 2.1. podtočkom (e) alinejom iv. MSFI-ja 9.
subjektova prava i obveze koji su financijski instrumenti koji proizlaze iz ugovora o osiguranju koje subjekt izdaje i koji ograničavaju naknadu za osigurane događaje na iznos koji je inače potreban za podmirenje obveze ugovaratelja osiguranja stvorene ugovorom, ako subjekt odabere, u skladu s točkom 8.A MSFI-ja 17, primijeniti MSFI 9 umjesto MSFI-ja 17 na takve ugovore;
[izbrisano]
financijskih instrumenata, ugovora i obveza koji proizlaze iz transakcije plaćanja s dionicama na koje se primjenjuje MSFI 2 Plaćanje temeljeno na dionicama, osim:
ugovora iz područja primjene točaka 8. do 10. ovog standarda na koje se primjenjuje ovaj standard;
točaka 33. i 34. ovog standarda, koji se primjenjuju na trezorske dionice koje su kupljene, prodane, izdane ili poništene u vezi s planovima dioničkih opcija za zaposlenike, planovima kupnje dionica za zaposlenike i svim ostalim sporazumima o plaćanju dionicama.
od 5. do 7. [Izbrisano]
8. Ovaj se standard primjenjuje na ugovore o kupnji ili prodaji nefinancijske imovine koji se mogu podmiriti u novcu ili drugim financijskim instrumentom, ili razmjenom financijskih instrumenata, kao da ugovori predstavljaju financijske instrumente, uz iznimku ugovora koji su zaključeni i koji se i dalje drže radi primitka ili isporuke nefinancijske imovine u skladu s očekivanim potrebama subjekta u pogledu kupnje, prodaje ili uporabe. Međutim, ovaj se standard primjenjuje na ugovore za koje subjekt odredi da se mjere po fer vrijednosti kroz račun dobiti i gubitka u skladu s točkom 2.5. MSFI-ja 9 Financijski instrumenti.
9. Postoje različiti načini na koje se ugovor o kupnji ili prodaji nefinancijske imovine može podmiriti u novcu ili drugim financijskim instrumentom, ili razmjenom financijskih instrumenata. Ti načini uključuju:
ako se odredbama ugovora dopušta svakoj stranki podmirenje u novcu ili drugim financijskim instrumentom, ili razmjenom financijskih instrumenata;
ako mogućnost podmirenja u novcu ili drugim financijskim instrumentom, ili razmjenom financijskih instrumenata nije izričito utvrđena odredbama ugovora, već subjekt obično podmiruje slične ugovore u novcu ili drugim financijskim instrumentom, ili razmjenom financijskih instrumenata (bilo s drugom strankom na temelju ugovora o prijeboju, bilo prodajom ugovora prije njegove provedbe ili isteka);
ako za slične ugovore subjekt obično preuzima predmet ugovora i prodaje ga u kratkome roku nakon isporuke radi ostvarenja dobiti od kratkoročne promjene u cijeni ili marži; i
ako je nefinancijska imovina, koja predstavlja predmet ugovora, trenutačno zamjenjiva za novac.
Ugovor na koji se primjenjuju podtočke (b) ili (c) ne zaključuje se s namjerom primitka ili isporuke nefinancijske imovine u skladu s očekivanim potrebama za kupnjom, prodajom ili uporabom te imovine od strane subjekta, te se sukladno tomu na takve ugovore primjenjuje ovaj standard. Ostali se ugovori na koje se primjenjuje točka 8. ocjenjuju kako bi se odredilo jesu li zaključeni i vrijede li i dalje radi primitka ili isporuke nefinancijske imovine u skladu s očekivanim potrebama za kupnjom, prodajom ili uporabom te imovine od strane subjekta, te ulaze li sukladno tomu u područje primjene ovog standarda.
10. Pisana opcija kupnje ili prodaje nefinancijske imovine, koja se može podmiriti u novcu ili drugim financijskim instrumentom, ili zamjenom financijskih instrumenata, u skladu s točkom 9. podtočkama (a) ili (d) ulazi u područje primjene ovog standarda. Takav se ugovor ne može zaključiti radi primitka ili isporuke nefinancijske imovine u skladu s očekivanim potrebama za kupnjom, prodajom ili uporabom te imovine od strane subjekta.
DEFINICIJE (VIDI TAKOĐER TOČKE od VP3. do VP23.)
11. Sljedeći se pojmovi koriste se u ovome standardu sa sljedećim značenjima:
Financijski instrument je svaki ugovor na temelju kojega nastaje financijska imovina jednoga subjekta i financijska obveza ili vlasnički instrument drugoga subjekta.
Financijska imovina je svaka imovina koja je:
novac;
vlasnički instrument drugoga subjekta;
ugovorno pravo na:
primitak novca ili druge financijske imovine od drugoga subjekta; ili
razmjenu financijske imovine ili financijskih obveza s drugim subjektom pod uvjetima koji mogu biti povoljni za subjekt; ili
ugovor koji će se podmiriti ili se može podmiriti vlastitim vlasničkim instrumentima subjekta, te koji je:
nederivatni instrument za koji je subjekt dužan ili može biti dužan primiti promjenjivi broj vlastitih vlasničkih instrumenata subjekta; ili
izvedenicu koja se namiruje ili se može namiriti na način drukčiji od razmjene fiksnog iznosa novca ili druge financijske imovine za fiksni broj vlastitih vlasničkih instrumenata subjekta. U tu svrhu, vlastiti vlasnički instrumenti subjekta ne uključuju instrumente s opcijom prodaje koji su klasificirani u vlasničke instrumente u skladu s točkama 16.A i 16.B, instrumente koji subjektu nameću obvezu isporuke drugoj strani razmjernog udjela u neto imovini subjekta samo prilikom likvidacije i koji su klasificirani u vlasničke instrumente u skladu s točkama 16.C i 16.D, ili instrumente koji su ugovori o budućem primitku ili budućoj isporuci vlastitih vlasničkih instrumenata subjekta.
Financijska obveza je svaka obveza koja je:
ugovorna obveza da se:
isporuči novac ili drugu financijsku imovinu drugom subjektu; ili
razmijeni financijska imovina ili financijske obveze s drugim subjektom prema uvjetima koji su potencijalno nepovoljni za subjekt; ili
ugovor koji će se namiriti ili se može namiriti vlastitim vlasničkim instrumentima subjekta i predstavlja:
neizveden instrument na temelju kojeg subjekt jest ili može biti obvezan isporučiti promjenljivi broj vlastitih vlasničkih instrumenata; ili
izveden financijski instrument koji će se namiriti ili se može namiriti na način drukčiji od razmjene fiksnog iznosa novca ili druge financijske imovine za fiksni broj vlastitih vlasničkih instrumenata drugog subjekta. U tu svrhu, prava, opcije ili varanti kojima se stječe fiksni broj vlastitih vlasničkih instrumenata subjekta za fiksni iznos bilo koje valute su vlasnički instrumenti ako subjekt svim svojim postojećim vlasnicima ponudi prava, opcije ili varante iste klase razmjerno svojim vlastitim neizvedenim vlasničkim instrumentima. Također, u tu svrhu, vlastiti vlasnički instrumenti subjekta ◄ samo prilikom likvidacije i koji su klasificirani u vlasničke instrumente u skladu s točkama 16.C i 16.D, ili instrumente koji su ugovori o budućem primitku ili budućoj isporuci vlastitih vlasničkih instrumenata subjekta.
Iznimno, instrument koji udovoljava definiciji financijske obveze se klasificira kao vlasnički instrument ako ima sva relevantna obilježja i ispunjava uvjete iz točaka 16.A i 16.B ili točaka 16.C i 16.D.
Vlasnički instrument je svaki ugovor koji dokazuje preostali udio u imovini subjekta nakon odbitka svih njegovih obveza.
Fer vrijednost je cijena koja bi bila ostvarena prodajom neke stavke imovine ili plaćena za prijenos neke obveze u urednoj transakciji između tržišnih sudionika na datum mjerenja. (Vidjeti MSFI 13 Mjerenje fer vrijednosti.).
Instrument s opcijom prodaje jest financijski instrument koji imatelju daje pravo ponovne prodaje instrumenta izdavatelju za novac ili neku drugu financijsku imovinu ili se automatski vraća izdavatelju nastankom nekog neizvjesnog budućeg događaja ili smrću ili umirovljenjem imatelja instrumenta.
12. Sljedeći su pojmovi utvrđeni u Dodatku A MSFI-ju 9 ili u točki 9. MRS-a 39 Financijski instrumenti: priznavanje i mjerenje te se u ovome standardu upotrebljavaju u skladu sa značenjem iz MRS-a 39 i MSFI-ja 9:
13. U ovome se standardu izrazi „ugovor” i „ugovorni” odnose na sporazum između dviju ili više stranki s jasnim gospodarskim posljedicama koje te stranke ne mogu izbjeći ili imaju malu mogućnost njihova izbjegavanja budući da je ugovor obično provediv po zakonu. Ti ugovori i financijski instrumenti mogu imati različite oblike i ne moraju biti u pisanom obliku.
14. U ovom se Standardu izraz „subjekt” odnosi na pojedince, partnerstva, registrirane subjekte, trustove i vladine agencije.
PREZENTIRANJE
Obveze i kapital (vidjeti također točke UP13-UP14J i UP25-UP29A)
15. Izdavatelj financijskog instrumenta prilikom početnog priznavanja razvrstava instrument ili njegove sastavne dijelove kao financijsku obvezu, financijsku imovinu ili vlasnički instrument u skladu sa sadržajem ugovornog sporazuma i definicijama financijske obveze, financijske imovine i vlasničkog instrumenta.
16. Ako izdavatelj primjenjuje definicije iz točke 11. kako bi utvrdio je li neki financijski instrument vlasnički instrument, a ne financijska obveza, instrument je vlasnički instrument ako i isključivo ako ispunjava oba uvjeta navedena iz podtočaka (a) i (b) navedenih u nastavku.
Instrument ne uključuje ikoju ugovornu obvezu:
isporuke novca ili druge financijske imovine drugome subjektu; ili
razmjene financijske imovine ili financijskih obveza s drugim subjektom pod uvjetima koji mogu biti nepovoljni za izdavatelja.
Ako će instrument biti ili može biti namiren vlastitim vlasničkim instrumentima izdavatelja, on je:
neizveden instrument koji ne uključuje ugovornu obvezu izdavatelja da isporuči promjenljivi broj vlastitih vlasničkih instrumenata; ili
izveden financijski instrument koji će biti namiren isključivo razmjenom fiksnog iznosa novca ili druge financijske imovine od strane izdavatelja za fiksni broj njegovih vlastitih vlasničkih instrumenata. U tu svrhu, prava, opcije ili varanti kojima se stječe fiksni broj vlastitih vlasničkih instrumenata subjekta za fiksni iznos bilo koje valute su vlasnički instrumenti ako subjekt svim svojim postojećim vlasnicima ponudi prava, opcije ili varante iste klase razmjerno svojim vlastitim neizvedenim vlasničkim instrumentima. Također u tu svrhu, vlastiti vlasnički instrumenti izdavatelja ne uključuju instrumente koji imaju sva obilježja i ispunjavaju uvjete opisane u točki 16.A ili 16.B ili točkama 16.C i 16.D, kao ni instrumente koji su ugovori o budućem primitku ili isporuci vlastitih vlasničkih instrumenata izdavatelja.
Ugovorna obveza, uključujući obvezu koja proizlazi iz izvedenih financijskih instrumenata, koja rezultira ili može rezultirati budućim primitkom ili isporukom vlastitih vlasničkih instrumenata izdavatelja, ali ne ispunjava uvjete navedene pod (a) i (b), nije vlasnički instrument. Iznimno, instrument koji udovoljava definiciji financijske obveze klasificira se kao vlasnički instrument ako ima sva relevantna obilježja i ispunjava uvjete iz točaka 16.A i 16.B ili točaka 16.C i 16.D.
Instrumenti s opcijom prodaje
16.A Financijski instrument s opcijom prodaje uključuje ugovornu obvezu izdavatelja da instrument ponovno kupi ili otkupi za novac ili neku drugu financijsku imovinu prilikom izvršenja prodajne opcije. Iznimno od definicije financijske obveze, instrument koji uključuje takvu obvezu se klasificira kao vlasnički instrument ako ima sva sljedeća obilježja:
imatelju daje pravo na razmjeran udjel u neto imovini subjekta u slučaju likvidacije subjekta. Neto imovina subjekta jest imovina koja preostaje nakon oduzimanja svih drugih potraživanja s naslova imovine subjekta. Razmjeran udjel se određuje tako da se:
neto-imovina subjekta prilikom likvidacije podijeli u jedinice jednakog iznosa; i
taj iznos pomnoži brojem jedinica koje drži imatelj financijskog instrumenta;
instrument je klasificiran u kategoriju instrumenata koja je podređena svim drugim kategorijama instrumenata. Da bi mogao biti klasificiran u takvu kategoriju instrumenata, instrument:
nema prvenstvo u odnosu na druga potraživanja s naslova imovine subjekta prilikom likvidacije; i
nije potrebno konvertirati ga u neki drugi instrument prije nego što bude uvršten u kategoriju instrumenata koja je podređena svim drugim kategorijama instrumenata;
svi financijski instrumenti u kategoriji instrumenata koja je podređena svim drugim kategorijama instrumenata imaju istovjetna obilježja. Primjerice, svi moraju imati mogućnost prodaje a formula ili metoda koja se upotrebljava za izračunavanje cijene reotkupa ili otkupa je jednaka za sve instrumente u toj kategoriji;
osim ugovorne obveze izdavatelja da instrument ponovno kupi ili otkupi za novac ili drugu financijsku imovinu, instrument ne uključuje ugovornu obvezu isporuke novca ili druge financijske imovine drugom subjektu niti razmjene financijske imovine ili financijskih obveza s drugim subjektom pod uvjetima koji su potencijalno nepovoljni za subjekt i nije ugovor koji je namiren ili može biti namiren vlastitim vlasničkim instrumentima subjekta kako je to navedeno u definiciji financijske obveze pod (b);
ukupni očekivani novčani tokovi koji se mogu pripisati instrumentu tijekom njegovog razdoblja valjanosti se temelje uglavnom na dobiti ili gubitku, promjeni priznate neto imovine ili promjeni fer vrijednosti priznate i nepriznate neto imovine subjekta tijekom razdoblja valjanosti instrumenta (isključujući učinke samog instrumenta);
16.B Da bi se instrument mogao klasificirati kao vlasnički instrument, izdavatelj osim instrumenta koji ima sva gore navedena obilježja ne smije imati ni jedan drugi financijski instrument ili ugovor kod kojeg:
se ukupni novčani tokovi većim dijelom temelje na dobitku ili gubitku, promjeni priznate neto imovine ili promjeni fer vrijednosti priznate i nepriznate neto imovine subjekta (isključujući učinke takvog instrumenta ili ugovora); i
je prisutan učinak suštinskog ograničenja ili fiksiranja preostalog prinosa imateljima na instrument s opcijom povrata.
Za potrebe primjene ovog uvjeta, subjekt ne uzima u obzir nefinancijske ugovore s imateljima instrumenta koji je opisan pod točkom 16.A kod kojih su ugovorni uvjeti i rokovi slični onima iz istovjetnog ugovora koji može biti zaključen između subjekta koji nije imatelj instrumenta i subjekta koji je izdavatelj. Ako subjekt nije u mogućnosti utvrditi je li ovaj uvjet ispunjen, instrument s opcijom prodaje ne klasificira kao vlasnički instrument.
Instrumenti, ili komponente instrumenata, koji subjektu nameću obvezu isporuke drugoj strani razmjernog udjela neto imovine subjekta samo prilikom likvidacije
16.C Neki financijski instrumenti uključuju ugovornu obvezu subjekta izdavatelja da drugom subjektu isporuči razmjeran udjel u svojoj neto imovini samo prilikom likvidacije. Ta obveza nastaje zbog što je likvidacija ili izvjesna i subjekt na nju nije u mogućnosti utjecati (npr. subjekt s ograničenim razdobljem trajanja), ili je njezin nastanak neizvjestan, ali je opcija imatelja instrumenta. Iznimno od definicije financijske obveze, instrument koji uključuje takvu obvezu se klasificira kao vlasnički instrument ako ima sva sljedeća obilježja:
imatelju daje pravo na razmjeran udjel u neto imovini subjekta u slučaju likvidacije subjekta. Neto imovina subjekta jest imovina koja preostaje nakon oduzimanja svih drugih potraživanja s naslova imovine subjekta. Razmjeran udjel određuje se tako da se:
neto imovina subjekta prilikom likvidacije podijeli u jedinice jednakog iznosa; i
taj iznos pomnoži brojem jedinica koje drži imatelj financijskog instrumenta.
instrument je klasificiran u kategoriju instrumenata koja je podređena svim drugim kategorijama instrumenata. Da bi mogao biti klasificiran u takvu kategoriju instrumenata, instrument:
nema prvenstvo u odnosu na druga potraživanja s naslova imovine subjekta prilikom likvidacije; i
nije potrebno konvertirati ga u neki drugi instrument prije nego što bude uvršten u kategoriju instrumenata koja je podređena svim drugim kategorijama instrumenata;
svi financijski instrumenti u kategoriji instrumenata koja je podređena svim drugim kategorijama instrumenata moraju subjektu izdavatelju nametati istovjetnu ugovornu obvezu isporuke razmjernog udjela u njegovoj neto imovini prilikom likvidacije.
16.D Da bi se instrument mogao klasificirati kao vlasnički instrument, izdavatelj osim instrumenta koji ima sva gore navedena obilježja ne smije imati ni jedan drugi financijski instrument ili ugovor kod kojeg:
se ukupni novčani tokovi većim dijelom temelje na dobiti ili gubitku, promjeni priznate neto imovine ili promjeni fer vrijednosti priznate i nepriznate neto imovine subjekta (isključujući učinke takvog instrumenta ili ugovora); i
je prisutan učinak suštinskog ograničenja ili fiksiranja preostalog prinosa imateljima na instrument.
Za potrebe primjene ovog uvjeta, subjekt ne uzima u obzir nefinancijske ugovore s imateljima instrumenta koji je opisan u točki 16.C kod kojih su ugovorni uvjeti i rokovi slični onima iz istovjetnog ugovora koji može biti zaključen između subjekta koji nije imatelj instrumenta i subjekta koji je izdavatelj. Ako subjekt nije u mogućnosti utvrditi je li ovaj uvjet ispunjen, taj instrument ne klasificira kao vlasnički instrument.
Reklasifikacija instrumenata s opcijom prodaje i instrumenata koji subjektu nameću obvezu isporuke drugoj strani razmjernog udjela neto imovine subjekta samo prilikom likvidacije
16.E Subjekt je dužan financijski instrument klasificirati kao vlasnički instrument u skladu s točkama 16.A i 16.B ili točkama 16.C i 16.D od datuma na koji instrument ima sva relevantna obilježja i ispunjava uvjete navedene u tim točkama. Subjekt je dužan financijski instrument reklasificirati od datuma na koji instrument prestaje imati sva relevantna obilježja ili ispunjavati sve uvjete navedene u tim točkama. Primjerice, ako subjekt otkupi sve svoje instrumente bez opcije prodaje koje je izdao i ako bilo koji instrumenti s opcijom prodaje koji preostaju imaju sva relevantna obilježja i ispunjavaju sve uvjete iz točaka 16.A i 16.B, subjekt je dužan instrumente s opcijom prodaje reklasificirati u vlasničke instrumente od datuma na koji otkupljuje instrumente bez opcije prodaje.
16.F Subjekt je dužan reklasifikaciju instrumenta iz točke 16.E obračunati kako slijedi:
vlasnički instrument reklasificirati kao financijsku obvezu od datuma na koji instrument prestaje imati sva relevantna obilježja ili ispunjavati uvjete iz točaka 16.A i 16.B ili točaka 16.C i 16.D. Financijsku obvezu dužan je vrednovati po fer vrijednosti instrumenta na datum reklasifikacije. Subjekt je dužan u kapital priznati svaku razliku između knjigovodstvene vrijednosti vlasničkog instrumenta i fer vrijednosti financijske obveze na datum reklasifikacije;
financijsku obvezu reklasificirati kao vlasnički kapital od datuma na koji instrument ima sva relevantna obilježja i ispunjava sve uvjete iz točaka 16.A i 16.B ili točaka 16.C i 16.D. Subjekt je dužan vlasnički instrument vrednovati po knjigovodstvenoj vrijednosti financijske obveze na datum reklasifikacije.
Nepostojanje ugovorne obveze isporuke novca ili druge financijske imovine (točka 16. podtočka (a))
17. Iznimno od okolnosti opisanih u točkama 16.A i 16.B ili točkama 16.C i 16.D, kritično obilježje pri razlikovanju financijske obveze od vlasničkog instrumenta jest postojanje ugovorne obveze jedne strane financijskog instrumenta (izdavatelja) da isporuči novac ili drugu financijsku imovinu drugoj strani (imatelju) ili razmijeni financijsku imovinu ili financijske obveze s imateljem pod potencijalno nepovoljnim uvjetima za izdavatelja. ◄ Iako posjednik vlasničkog instrumenta može imati pravo na primitak razmjernoga udjela u svim dividendama ili drugačije raspoređenom kapitalu, izdavatelj nema ugovornu obvezu izvršiti takvu raspodjelu budući da nije dužan isporučiti novac ili drugu financijsku imovinu drugoj stranki.
18. Klasifikaciju financijskog instrumenta u izvještaju o financijskom položaju subjekta određuje suština, a ne pravni oblik instrumenta. Suština i pravni oblik su u pravilu podudarni, iako ne uvijek. Neki financijski instrumenti su po pravnom obliku kapital, ali u suštini predstavljaju obveze, dok drugi mogu sadržavati i obilježja vlasničkih instrumenata i obilježja financijskih obveza. Primjerice:
povlaštena dionica za koju izdavatelj ima obvezu otkupa za fiksni ili utvrdivi iznos na utvrđeni ili utvrdivi budući datum, ili koja posjedniku daje pravo da na određeni ili nakon određenog datuma od izdavatelja zatraži otkup instrumenta za utvrđeni ili utvrdivi iznos, predstavlja financijsku obvezu;
financijski instrument koji imatelju daje pravo prodaje instrumenta izdavatelju za novac ili drugu financijsku imovinu (instrument s opcijom prodaje) je financijska obveza, izuzev instrumenata koji su klasificirani kao vlasnički instrumenti u skladu s točkama 16.A i 16.B ili točkama 16.C i 16.D. Financijski instrument je financijska obveza čak i kad je iznos novca ili druge financijske imovine utvrđen na temelju određenog indeksa ili neke druge stavke koja može rasti ili padati. Postojanje opcije kojom imatelj može instrument ponovno prodati izdavatelju za gotov novac ili drugu financijsku imovinu znači da instrument s opcijom prodaje ispunjava definiciju financijske obveze, osim onih instrumenata koji su klasificirani kao vlasnički instrumenti u skladu s točkama 16.A i 16.B ili točkama 16.C i 16.D. Primjerice, zajednički otvoreni fondovi, investicijski fondovi, partnerstva te određeni zadružni subjekti mogu vlasnicima svojih udjela ili članovima dati pravo da u bilo kojem trenutku otkupe svoje udjele u izdavatelju za novac, što dovodi do klasifikacije udjela u posjedu vlasnika odnosno članova kao financijske obveze, izuzev onih instrumenata koji su u skladu s točkama 16.A i 16.B ili točkama 16.C i 16.D klasificirani kao vlasnički instrumenti. Međutim, klasifikacija instrumenta kao financijske obveze ne isključuje mogućnost uporabe opisnih termina poput „vrijednost neto imovine koja se može pripisati vlasnicima udjela” i „promjene u neto vrijednosti imovine koja se može pripisati vlasnicima udjela” u financijskim izvještajima subjekta koji nema uplaćenog vlasničkog kapitala (poput nekih zajedničkih fondova ili investicijskih fondova, vidjeti Ilustrativni primjer 7) ili objavljivanja dodatnih podataka kako bi se pokazalo da ukupni udjeli svih članova uključuju stavke poput rezervi koje udovoljavaju definiciji kapitala, i instrumenata s opcijom prodaje koji joj ne udovoljavaju (vidjeti Ilustrativni primjer 8).
19. Ako subjekt nema bezuvjetno pravo izbjeći isporuku novca ili druge financijske imovine kako bi namirio ugovornu obvezu, takva obveza udovoljava definiciji financijske obveze, izuzev onih instrumenata koji su u skladu s točkama 16.A i 16.B ili točkama 16.C i 16.D klasificirani kao vlasnički instrumenti. Primjerice:
ograničenje sposobnosti subjekta da podmiri ugovornu obvezu, kao što su nemogućnost nabave strane valute ili potreba za dobivanjem odobrenja regulatornog tijela za plaćanje, ne poništava ugovornu obvezu subjekta ili ugovorno pravo posjednika u vezi s tim instrumentom;
ugovorna obveza koja ovisi o izvršenju prava na otkup druge ugovorne stranke je financijska obveza budući da subjekt nema bezuvjetno pravo izbjeći isporuku novca ili druge financijske imovine.
20. Financijski instrument koji izričito stvara ugovornu obvezu isporuke novca ili druge financijske imovine može dovesti do nastanka te obveze neizravno na temelju odredaba ugovora. Na primjer:
financijski instrument može sadržavati nefinancijsku obvezu koja se mora podmiriti ako i isključivo ako subjekt ne izvrši raspodjele ili ne otkupi instrument. Ako subjekt može izbjeći prijenos novca ili druge financijske imovine samo podmirenjem nefinancijske obveze, financijski se instrument smatra financijskom obvezom;
financijski instrument je financijska obveza ako omogućava da subjekt prilikom podmirenja obveze isporuči:
novac ili drugu financijsku imovinu; ili
vlastite dionice za čiju je vrijednost utvrđeno da značajno premašuje vrijednost novca ili druge financijske imovine.
Iako subjekt nema izričitu ugovornu obvezu isporuke novca ili financijske imovine, vrijednost podmirenja u dionicama je takva da će subjekt izvršiti podmirenje u novcu. U svakome je slučaju posjedniku u biti zajamčen primitak iznosa koji je barem jednak opciji podmirenja u novcu (vidjeti točku 21.).
Podmirenje vlastitim vlasničkim instrumentima subjekta (točka 16. podtočka (b))
21. Ugovor nije vlasnički instrument samo zbog toga što može imati za posljedicu primitak ili isporuku vlastitih vlasničkih instrumenata subjekta. Subjekt može imati ugovorno pravo ili obvezu primiti ili isporučiti određeni broj vlastitih dionica ili drugih vlasničkih instrumenata koji varira, tako da poštena vrijednost vlastitih vlasničkih instrumenata subjekta koje je potrebno primiti ili isporučiti odgovara iznosu ugovornog prava ili obveze. Takvo ugovorno pravo ili obveza mogu biti izraženi u fiksnom iznosu ili iznosu koji je djelomično ili u potpunosti promjenjiv s obzirom na promjene varijable koja nije tržišna cijena vlastitih vlasničkih instrumenata subjekta (npr. kamatna stopa, cijena robe ili cijena financijskog instrumenta). Dva primjera su: (a) ugovor o isporuci što je moguće više vlastitih vlasničkih instrumenata subjekta čija je vrijednost jednaka 100 novčanih jedinica ( 16 ) i (b) ugovor o isporuci što je moguće više vlastitih vlasničkih instrumenata subjekta čija je vrijednost jednaka 100 unci zlata. Takav ugovor predstavlja financijsku obvezu subjekta, čak i ako je subjekt mora ili može podmiriti isporukom vlastitih vlasničkih instrumenata. Takav ugovor nije vlasnički instrument jer subjekt koristi promjenjivi broj vlastitih vlasničkih instrumenata kao sredstvo podmirenja ugovora. Sukladno tomu ugovor ne dokazuje preostali udio u imovini subjekta nakon odbitka svih njegovih obveza.
22. Izuzev kako je navedeno u točki 22.A, ugovor koji subjekt namiruje (primitkom ili) isporukom fiksnog broja vlastitih vlasničkih instrumenata u zamjenu za fiksni iznos novca ili druge financijske imovine, jest vlasnički instrument. ◄ Na primjer, izdana opcija na dionice koja drugoj ugovornoj stranki daje pravo kupnje fiksnoga broja dionica subjekta po fiksnoj cijeni ili po fiksno utvrđenom iznosu glavnice obveznica jest vlasnički instrument. Promjene poštene vrijednosti ugovora koje proizlaze iz promjena tržišnih kamatnih stopa koje ne utječu na iznos novca ili druge financijske imovine koju je potrebno platiti ili primiti, ili broja vlasničkih instrumenata koje je potrebno primiti ili isporučiti, u trenutku podmirenja ugovora ne isključuju razvrstavanje ugovora kao vlasničkog instrumenta. Sve primljene naknade (kao što su primljena premija za izdane opcije ili varant za vlastite dionice subjekta) priznaju se izravno u vlasnički kapital. Sve plaćene naknade (kao što je premija plaćena za kupljene opcije) odbijaju se izravno od vlasničkog kapitala. Promjene poštene vrijednosti vlasničkog instrumenta ne priznaju se u financijskim izvještajima.
22.A Ako su vlastiti vlasnički instrumenti koje subjekt nakon namire ugovora treba primiti ili isporučiti financijski instrumenti s opcijom prodaje koji imaju sva relevantna obilježja i ispunjavaju sve uvjete opisane u točkama 16.A i 16.B ili su instrumenti koji subjektu nameću obvezu da drugoj strani isporuči razmjeran udjel u svojoj neto imovini samo prilikom likvidacije i koji imaju sva relevantna obilježja i ispunjavaju sve uvjete iz točaka 16.C i 16.D, ugovor je financijska imovina ili financijska obveza. To uključuje ugovor koji subjekt namiruje primitkom ili isporukom fiksnog broja takvih instrumenata u zamjenu za fiksni iznos novca ili druge financijske imovine.
23. Osim okolnosti opisanih u točkama 16.A i 16.B ili točkama 16.C i 16.D, ugovor koji sadržava obvezu subjekta da kupi vlastite vlasničke instrumente za novac ili drugu financijsku imovinu dovodi do nastanka financijske obveze u sadašnjoj vrijednosti iznosa otkupa (primjerice u sadašnjoj vrijednosti cijene terminskog ugovora o otkupu, cijene izvršenja opcije ili drugog iznosa otkupa). To je slučaj i ako je sam ugovor vlasnički instrument. Primjer je obveza subjekta da na temelju terminskoga ugovora kupi vlastite vlasničke instrumente za novac. Financijska se obveza početno priznaje u sadašnjoj vrijednosti iznosa otkupa i reklasificira se iz vlasničkog kapitala. Nadalje, financijska se obveza mjeri u skladu s MSFI-jem 9. Ako ugovor istekne bez isporuke, knjigovodstvena vrijednost financijske obveze reklasificira se u vlasnički kapital. Ugovorna obveza subjekta kojom mu se nalaže kupnja vlastitih vlasničkih instrumenata dovodi do nastanka financijske obveze u sadašnjoj vrijednosti iznosa otkupa čak i ako obveza kupnje ovisi o tome hoće li druga ugovorna strana iskoristiti pravo otkupa (npr. izdana opcija prodaje na temelju koje druga ugovorna strana ima pravo prodati vlastite vlasničke instrumente subjekta tome subjektu po fiksnoj cijeni).
24. Ugovor koji će podmiriti subjekt koji isporučuje ili prima fiksni broj vlastitih vlasničkih instrumenata u zamjenu za promjenjivi iznos novca ili druge financijske imovine jest financijska imovina ili financijska obveza. Primjer je ugovor na temelju kojega subjekt mora isporučiti 100 vlastitih vlasničkih instrumenata u zamjenu za iznos novca koji je izračunan u protuvrijednosti od 100 unci zlata.
Rezerviranja za nepredviđena podmirenja
25. Financijski instrument može zahtijevati od subjekta isporuku novca ili druge financijske imovine ili drugi način namire koji predstavlja financijsku obvezu, u slučaju nastanka ili izostanka neizvjesnih budućih događaja (ili razrješenjem neizvjesnih okolnosti) na koje ni izdavatelj niti imatelj instrumenta ne mogu utjecati, poput promjene burzovnih indeksa, indeksa potrošačkih cijena, kamatne stope ili poreznih obveza, ili budućih prihoda, neto-prihoda ili omjera duga i vlasničkog kapitala. Izdavatelj takvog instrumenta nema bezuvjetno pravo izbjeći isporuku novca ili druge financijske imovine (ili izvršiti namiru na način koji će predstavljati financijsku obvezu). Prema tome, instrument je financijska obveza izdavatelja, osim ako:
dio rezerviranja za nepredvidive namire koje može zahtijevati namiru u novcu ili drugoj financijskoj imovini (ili na neki drugi način koji će predstavljati financijsku obvezu) nije stvaran;
se od izdavatelja može zahtijevati da obvezu namiri u novcu ili drugoj financijskoj imovini (ili na drugi način koji predstavlja financijsku obvezu) isključivo u slučaju likvidacije izdavatelja; ili
instrument ima sva relevantna obilježja i ispunjava sve uvjete iz točaka 16.A i 16.B.
Opcije podmirenja
26. Ako derivatni financijski instrument daje jednoj stranki pravo izbora načina podmirenja (npr. izdavatelj ili posjednik mogu odabrati između namire u novcu ili zamjenom dionica za novac), instrument se smatra financijskom imovinom ili financijskom obvezom, osim ako bi sve druge mogućnosti podmirenja imale za posljedicu razvrstavanje instrumenta kao vlasničkog instrumenta.
27. Primjer derivatnog financijskog instrumenta s opcijom namire koji je financijska obveza jest opcija na dionice koju izdavatelj može po izboru podmiriti u novcu ili zamjenom vlastitih dionica za novac. Slično tomu određeni ugovori o kupnji ili prodaji nefinancijske imovine u zamjenu za vlastite vlasničke instrumente subjekta ulaze u područje primjene ovog Standarda budući da se takvi ugovori mogu podmiriti isporukom nefinancijske imovine ili u novcu, ili drugim financijskim instrumentom (vidjeti točke od 8. do 10.). Takvi ugovori su financijska imovina ili financijske obveze, a ne vlasnički instrumenti.
Složeni financijski instrumenti (vidjeti također točke od VP30. do VP35. i ilustrativne primjere 9-12)
28. Izdavatelj nederivatnog financijskog instrumenta ocjenjuje uvjete financijskog instrumenta kako bi utvrdio sadrži li taj instrument komponente obveze i kapitala. Te se komponente razvrstavaju odvojeno kao financijske obveze, financijska imovina ili vlasnički instrumenti u skladu s točkom 15.
29. Subjekt odvojeno priznaje komponente financijskog instrumenta koji (a) stvara financijsku obvezu subjekta, i (b) daje posjedniku instrumenta mogućnost konverzije tog instrumenta u vlasnički instrument subjekta. Na primjer, obveznica ili slični instrument koje posjednik može pretvoriti u fiksni broj redovnih dionica subjekta je složeni financijski instrument. Sa stajališta subjekta takav instrument ima dvije komponente: financijsku obvezu (ugovorni sporazum o isporuci novca ili druge financijske imovine) i vlasnički instrument (opcija kupnje koja posjedniku daje pravo da u određenom vremenskom razdoblju pretvori instrument u fiksni broj redovnih dionica subjekta). Gospodarski učinak izdavanja takvoga instrumenta je u biti jednak istovremenom izdavanju dužničkog instrumenta s odredbom o podmirenju u kratkom roku i varanta za kupnju redovnih dionica, ili izdavanju dužničkog instrumenta s varantima za kupnju dionica koji se može odvojiti od tog instrumenta. Sukladno tomu u svim slučajevima subjekt prezentira komponente obveza i kapitala odvojeno u ►M5 svome izvještaju o financijskom položaju ◄ .
30. Razvrstavanje komponenti obveza i kapitala konvertibilnog instrumenta nije revidirano zbog promjene vjerojatnosti uporabe opcije konverzije, čak i ako se čini da bi uporaba opcije imala povoljnije gospodarske koristi za određene posjednike. Posjednici ne moraju uvijek djelovati na način koji se može očekivati budući da se, na primjer, porezne posljedice konverzije mogu razlikovati od posjednika do posjednika. Nadalje, vjerojatnost konverzije mijenja se tijekom vremena. Ugovorna obveza subjekta o izvršenju budućih plaćanja ostaje otvorena do podmirenja putem konverzije, dospijeća instrumenta ili neke druge transakcije.
31. MSFI-jem 9 uređuje se mjerenje financijske imovine i financijskih obveza. Vlasnički instrumenti su instrumenti kojima se dokazuje preostali udio u imovini subjekta nakon odbitka svih njegovih obveza. Sukladno tomu, kad se početna knjigovodstvena vrijednost složenog financijskog instrumenta rasporedi na komponente kapitala i obveza, komponenti se kapitala pripisuje preostali iznos nakon što se od fer vrijednosti instrumenta kao cjeline odbije odvojeno utvrđeni iznos komponente obveze. Vrijednost svakog elementa derivatnog instrumenta (kao što je opcija kupnje) ugrađenog u složeni financijski instrument koji nije komponenta kapitala (kao što je opcija konverzije u vlasnički kapital) uključena je u komponentu obveze. Zbroj knjigovodstvenih vrijednosti komponenti obveze i kapitala prilikom početnog priznavanja uvijek je jednaka fer vrijednosti koja bi bila pripisana instrumentu kao cjelini. Pri odvojenom početnom priznavanju komponenti instrumenta ne proizlazi ni dobit ni gubici.
32. Sukladno pristupu opisanom u točki 31. izdavatelj obveznice koja se može konvertirati u redovne dionice najprije određuje knjigovodstvenu vrijednost komponente obveze mjerenjem poštene vrijednosti slične obveze (uključujući sve ugrađene nekapitalne derivatne opcije) kojoj nije pridružena komponenta kapitala. Knjigovodstvena vrijednost vlasničkog instrumenta koju predstavlja opcija konverzije instrumenta u redovne dionice tada se utvrđuje odbitkom poštene vrijednosti financijske obveze od poštene vrijednosti složenog financijskog instrumenta kao cjeline.
Trezorske dionice (vidjeti također točku VP36.)
33. Ako subjekt ponovno stekne vlastite vlasničke instrumente, ti se instrumenti (trezorske dionice) odbijaju od kapitala. U račun dobiti i gubitaka ne priznaje se ikoja dobit ili gubitak prilikom kupnje, prodaje, izdavanja ili poništenja vlastitih vlasničkih instrumenata subjekta. Takve trezorske dionice mogu kupiti i držati subjekta ili drugi članovi konsolidirane grupe. Plaćena ili primljena naknada priznaje se izravno u vlasnički kapital.
33.A Neki subjekti, u okviru društva ili izvan njega, upravljaju investicijskim fondom koji ulagačima pruža pogodnosti određene udjelima u fondu te financijske obveze priznaju kao iznose koji će se platiti tim ulagačima. Slično tome, neki subjekti izdaju skupine ugovora o osiguranju s obilježjima izravnog sudjelovanja i ti subjekti drže odnosne stavke. Neki takvi fondovi ili odnosne stavke uključuju subjektove trezorske dionice. Unatoč točki 33., subjekt može odlučiti da od vlasničkog kapitala neće odbiti trezorsku dionicu koja je uključena u takav fond ili je odnosna stavka kad i samo kad subjekt ponovno stekne vlastiti vlasnički instrument u tu svrhu. Umjesto toga, subjekt može odlučiti nastaviti obračunavati tu trezorsku dionicu kao vlasnički kapital te ponovo stečeni instrument obračunati kao da je financijska imovina i mjeriti ga po fer vrijednosti kroz račun dobiti i gubitka u skladu s MSFI-jem 9. Ta je odluka neopoziva i donosi se za svaki instrument zasebno. Za potrebe te odluke ugovori o osiguranju uključuju ugovore o ulaganju s obilježjima diskrecijskog sudjelovanja. (Vidjeti MSFI 17 u pogledu pojmova upotrijebljenih u ovoj točki koji su definirani u tom standardu).
34. Iznos trezorskih dionica koje posjeduje subjekt objavljuje se odvojeno u ►M5 izvještaju o financijskom položaju ◄ ili u bilješkama u skladu s MRS-om 1 Prezentiranje financijskih izvještaja. Ako subjekt ponovno stekne vlastite vlasničke instrumente od povezanih stranaka, podaci o tome objavljuju se u skladu s MRS-om 24 Objavljivanje povezanih stranaka.
Kamate, dividende, gubici i dobit (vidjeti također točku VP37.)
35. Kamate, dividende, gubici i dobit povezani s određenim financijskim instrumentom ili komponentom koja je financijska obveza priznaju se kao prihod ili rashod u računu dobiti i gubitaka. Raspodjele vlasničkog instrumenta imateljima subjekt priznaje izravno u vlasnički kapital. Transakcijski troškovi kapitalne transakcije obračunavaju se kao odbitak od kapitala.
35.A Porez na dobit koji se odnosi na raspodjele imateljima instrumenata vlasničkog kapitala i na troškove kapitalne transakcije obračunavaju se u skladu s MRS-om 12 Porez na dobit.
36. Razvrstavanje financijskog instrumenta kao financijske obveze ili vlasničkog instrumenta određuje jesu li kamate, dividende, gubici i dobit povezani s tim instrumentom priznaju kao prihod ili rashod u računu dobiti ili gubitaka. Stoga se isplata dividendi za dionice koje su u potpunosti priznate kao obveze priznaje kao rashod na isti način na koji se priznaju kamate za obveznice. Slično tomu dobit i gubici od otkupa ili refinanciranja financijskih obveza priznaju se u računu dobiti i gubitaka, dok se otkup ili refinanciranje vlasničkih instrumenata priznaje kao promjena kapitala. Promjene poštene vrijednosti vlasničkog instrumenta ne priznaju se u financijskim izvještajima.
37. Prilikom izdavanja ili kupnje vlastitih vlasničkih instrumenata subjektu obično nastaju različiti troškovi. Ti troškovi mogu uključivati troškove registracije i ostale zakonske troškove, naknade za pravne i računovodstvene usluge i ostale vrste stručnog savjetovanja, troškove tiskanja i takse. Transakcijski troškovi kapitalne transakcije obračunavaju se kao odbitak od vlasničkog kapitala u mjeri u kojoj su to dodatni troškovi koji se mogu izravno pripisati kapitalnoj transakciji, a koji bi se inače mogli izbjeći. Troškovi kapitalne transakcije koja je prekinuta priznaju se kao rashod.
38. Transakcijski troškovi izdavanja složenog financijskog instrumenta raspoređuju se na komponente obveze i kapitala instrumenta razmjerno raspodjeli zarade. Transakcijski troškovi koji su skupno povezani s više od jedne transakcije (na primjer, troškovi istovremene ponude određenog broja dionica i kotacije drugih dionica na burzi) raspoređuju se na te transakcije na način koji je smislen i sukladan sličnim transakcijama.
39. Iznos transakcijskih troškova koji su obračunati kao odbitak od kapitala u razdoblju, objavljuje se odvojeno u skladu s MRS-om 1.
40. Dividende klasificirane kao rashod mogu u izvještaju ili izvještajima o dobiti ili gubitku i ostaloj sveobuhvatnoj dobiti biti iskazane zajedno s kamatama na ostale obveze ili kao zasebna stavka. Pored zahtjeva iz ovog Standarda, objavljivanje kamata i dividenda podliježe zahtjevima MRS-a 1 i MSFI-ja 7. U određenim se okolnostima, zbog razlika između kamata i dividenda koje su povezane s pitanjima kao što je mogućnost poreznog odbitka, preporučuje odvojeno objavljivanje ovih stavaka u izvještaju ili izvještajima o dobiti ili gubitku i ostaloj sveobuhvatnoj dobiti. Porezni učinci objavljuju se u skladu s MRS-om 12.
41. Dobit i gubici povezani s promjenom knjigovodstvene vrijednosti financijske obveze priznaju se kao dobit ili gubitak u računu dobiti i gubitaka čak i ako su povezani s instrumentom koji uključuje pravo na preostali udio u imovini subjekta u zamjenu za novac ili drugu financijsku imovinu (vidjeti točku 18. podtočku (b)). U skladu s MRS 1 subjekt priznaje svu dobit ili gubitke koji proizlaze iz ponovnoga mjerenja takvoga instrumenta odvojeno u računu dobiti i gubitaka ako su bitni za pojašnjenje uspješnosti poslovanja subjekta.
Prijeboj financijske imovine i financijske obveze (vidjeti također točke VP38. i VP39.)
42. Financijska se imovina i financijska obveza prebijaju i neto iznos prikazuje se u izvještaju o financijskom položaju isključivo ako subjekt:
trenutačno ima zakonsko pravo na prijeboj priznatih iznosa; i
namjerava podmiriti neto iznos ili istodobno unovčiti imovinu i podmiriti obvezu.
Pri obračunu prijenosa financijske imovine koja ne ispunjava zahtjeve za prestanak priznavanja subjekt ne prebija prenesenu imovine i povezane obveze (vidjeti točku 3.2.22. MSFI-ja 9).
43. Ovim se standardom zahtijeva prezentiranje neto financijske imovine i financijskih obveza na neto osnovi kada to odražava očekivane buduće novčane tokove subjekta koji proizlaze iz namire dvaju ili više zasebnih financijskih instrumenata. Ako subjekt ima pravo primiti ili platiti jedinstveni neto iznos i namjerava to učiniti, subjekt u biti ima samo jednu financijsku imovinu ili financijsku obvezu. U drugim se okolnostima financijska imovina i financijske obveze prikazuju odvojeno u skladu s njihovim obilježjima kao resursi ili obveze subjekta. Subjekt objavljuje podatke koji se zahtijevaju u točkama 13.B do 13.E MRS-a 7 za priznate financijske instrumente koji su obuhvaćeni točkom 13.A MRS-a 7.
44. Prijeboj priznate financijske imovine i priznate financijske obveze, te prikazivanje neto iznosa razlikuje se od prestanka priznavanja financijske imovine ili financijskih obveza. Iako prijeboj ne uzrokuje priznavanje dobiti ili gubitka, prestanak priznavanja financijskog instrumenta nema za posljedicu samo uklanjanje prethodno priznate stavke iz ►M5 izvještaja o financijskom položaju ◄ , već također može rezultirati priznavanjem dobiti ili gubitka.
45. Pravo na prijeboj zakonsko je pravo dužnika da na temelju ugovora ili na drugi način, podmiri ili na drugi način eliminira čitavi iznos ili dio iznosa koji duguje vjerovniku prijebojem toga iznosa s iznosom koji mu duguje vjerovnik. U posebnim okolnostima dužnik može imati zakonsko pravo prijeboja dugovanja trećih osoba s iznosom koji duguje vjerovniku pod uvjetom da između triju stranaka postoji sporazum kojime se jasno utvrđuje pravo dužnika na prijeboj. Budući da je pravo prijeboja zakonsko pravo, uvjeti koji se primjenjuju na to pravo mogu se razlikovati u različitim zakonodavstvima, te je potrebno pažljivo razmotriti koji se zakoni primjenjuju na odnose između odnosnih stranaka.
46. Postojanje zakonski provedivoga prava prijeboja financijske imovine i financijske obveze utječe na prava i obveze povezane s financijskom imovinom i financijskom obvezom i mogu utjecati na izloženost subjekta kreditnom riziku i riziku likvidnosti. Međutim, postojanje ovog prava samo po sebi nije dostatna osnova za prijeboj. U nedostatku namjere korištenja tog prava ili istovremenog podmirenja, pravo prijeboja ne utječe na iznos i vrijeme budućih novčanih tokova subjekta. Ako subjekt namjerava iskoristiti pravo prijeboja ili istovremenog podmirenja, prezentiranje neto imovine i obveza primjerenije odražava iznose i vremenske okvire očekivanih budućih novčanih tokova, te rizika kojima su ti novčani tokovi izloženi. Namjera jedne ili obiju strana da izvrši neto podmirenje bez zakonskoga prava na to nije dovoljna kako bi opravdala prijeboj budući da prava i obveze povezane s pojedinom financijskom imovinom i financijskom obvezom ostaju nepromijenjene.
47. Na namjeru subjekta da podmiri određenu imovinu i obveze može utjecati redovna poslovna praksa, zahtjevi financijskih tržišta i druge okolnosti koje mogu ograničiti mogućnost neto ili istovremenog podmirenja. Ako subjekt ima pravo prijeboja, ali ne namjerava izvršiti neto podmirenje ili istodobno ostvariti imovinu i podmiriti obvezu, utjecaj prava na izloženost subjekta kreditnom riziku objavljuje se u skladu s točkom 36. MSFI 7.
48. Istodobno podmirenje dvaju financijskih instrumenata može nastati na primjer kroz poslovanje obračunske institucije na organiziranom financijskom tržištu ili u izravnoj razmjeni. U tim su okolnostima novčani tokovi u biti jednaki jedinstvenom neto iznosu i nema izloženosti kreditnom riziku ili riziku likvidnosti. U drugim okolnostima subjekt može podmiriti dva instrumenta primitkom ili plaćanjem zasebnih iznosa i time se može izložiti kreditnom riziku za cjelokupni iznos imovine ili riziku likvidnosti za cjelokupni iznos obveze. Takve izloženosti rizicima mogu biti značajne, iako su razmjerno kratke. Sukladno tomu ostvarenje financijske imovine i podmirenje financijske obveze smatraju se istovremenima samo ako transakcije nastaju u istome trenutku.
49. Uvjeti iz točke 42. općenito nisu ispunjeni i prijeboj obično nije primjeren ako:
nekoliko se različitih financijskih instrumenata koristi za stvaranje obilježja jednog financijskog instrumenta („sintetički instrument”);
financijska imovina i financijske obveze proizlaze iz financijskih instrumenata koji imaju istu osnovnu izloženost riziku (na primjer imovina i obveze u portfelju terminskih ugovora ili drugih derivatnih instrumenata), ali uključuju različite ugovorne stranke;
financijska ili druga imovina založena je kao jamstvo za financijske obveze koje se na temelju ugovora ne mogu podmiriti ikojom drugom imovinom (non-recourse);
financijska imovina uložena je u fond od strane dužnika radi podmirenja obveze bez da je vjerovnik prihvatio tu imovinu za podmirenje obveze (na primjer ugovor o osnivanju amortizacijskog fonda (sinking fund)); ili
očekuje se da će obveze koje su posljedica događaja iz kojih nastaju gubici podmiriti treća stranka na temelju potraživanja za odštetu u okviru ugovora o osiguranju.
50. Subjekt koji vrši više transakcija financijskim instrumentima sa samo jednom strankom može s tom strankom sklopiti standardizirani sporazum o netiranju. Takvim se sporazumom omogućava jedinstveno neto podmirenje svih financijskih instrumenata obuhvaćenih ugovorom u slučaju neplaćanja ili raskida bilo kojeg ugovora. Takve ugovore redovito sklapaju financijske institucije kako bi se zaštitile od gubitaka u slučaju stečaja ili u drugim okolnostima u kojima druga stranka nije u mogućnosti podmiriti svoje obveze. Standardizirani sporazum o netiranju obično stvara pravo prijeboja koje stupa na snagu i utječe na ostvarenje ili podmirenje pojedine financijske imovine i financijskih obveza tek nakon određenog slučaja neplaćanja ili u drugim okolnostima čija se pojava ne očekuje tijekom redovnoga poslovanja. Standardizirani sporazum o netiranju ne pruža osnovu za prijeboj osim ako se ne ispune oba mjerila iz točke 42. Ako financijska imovina i financijske obveze koje su predmet standardiziranog sporazuma o netiranju nisu prebijeni, učinak sporazuma na izloženost subjekta kreditnom riziku objavljuje se u skladu s točkom 36. MSFI 7.
OBJAVLJIVANJE
Od 51. do 95. [Izbrisano]
DATUM STUPANJA NA SNAGU I PRIJELAZNO RAZDOBLJE
96. Subjekt primjenjuje ovaj standard za godišnja razdoblja počevši od 1. siječnja 2005. ili kasnije. Dopuštena je ranija primjena. Subjekt ne primjenjuje ovaj standard za godišnja razdoblja koja započinju prije 1. siječnja 2005. osim ako ne primjenjuje i MRS 39 (izdan u prosincu 2003.), uključujući izmjene iz ožujka 2004. Ako neki subjekt započne s primjenom ovog standarda za razdoblje koja započinje prije 1. siječnja 2005., dužan je tu činjenicu objaviti.
96.A Financijski instrumenti s opcijom prodaje i obveze na temelju likvidacije (Izmjene MRS-a 32 i MRS-a 1), objavljene u veljači 2008., nalažu da se financijski instrumenti koji sadrže sva relevantna obilježja i ispunjavaju uvjete iz točaka 16.A i 16.B ili točaka 16.C i 16.D klasificiraju kao vlasnički instrumenti, mijenjaju točke 11., 16., 17.-19., 22., 23., 25., UP13, UP14 i UP27 i dodaju točke 16.A-16.F, 22.A, 96.B, 96.C, 97.C, UP14A-UP14J i UP.29A. Subjekt je dužan te izmjene primijeniti na godišnja razdoblja koja započinju na dan ili nakon 1. siječnja 2009. Dopuštena je ranija primjena. Ako subjekt izmjene primjenjuje na neko ranije razdoblje, dužan je tu činjenicu objaviti te istodobno primijeniti povezane izmjene MRS-a 1, MRS-a 39, MSFI-ja 7 i IFRIC tumačenja 2.
96.B Financijski instrumenti s opcijom prodaje i obveze na temelju likvidacije uveli su ograničena izuzeća od djelokruga; stoga subjekt izuzeća ne primjenjuje analogijom.
96.C Klasifikacija instrumenata na temelju ovog izuzeća ograničena je na obračunavanje takvog instrumenta u skladu s MRS-om 1, MRS-om 32, MRS-om 39, MSFI-jem 7 i MSFI-jem 9. Takav se instrument prema drugim smjernicama, primjerice MSFI-ju 2, ne smatra vlasničkim instrumentom.
97. Ovaj se standard primjenjuje retrospektivno.
97.A MRS-om 1 (kako je revidiran 2007.) izmijenjeno je nazivlje koje se koristi u MSFI-jima. Povrh toga, izmijenjena je točka 40. Subjekt tu izmjenu primjenjuje na godišnja razdoblja koja počinju 1. siječnja 2009. ili nakon toga. Ako subjekt MRS 1 (revidiran 2007.) primijeni na ranije razdoblje, na to se ranije razdoblje primjenjuje i ta izmjena.
97.B MSFI-om 3 (kako je revidiran 2008.) briše se odlomak 4. točka (c). Subjekt primjenjuje navedenu izmjenu za godišnja razdoblja koja počinju 1. srpnja 2009. ili kasnije. Ako subjekt primjenjuje MSFI 3 (revidiran 2008.) za ranije razdoblje, ta izmjena mora biti valjana i za to ranije razdoblje. Ipak, izmjena se ne upotrebljava za odštete čija plaćanja proizlaze iz poslovnih udruženja s datumom preuzimanja koji je prethodio primjeni MSFI-a 3 (kako je revidiran 2008.). Umjesto toga, subjekt obračunava takve odštete u skladu s odlomcima od 65.A do 65.E MSFI-a 3 (kako je izmijenjen 2010.).
97.C Kod primjene izmjena opisanih u točki 96.A, subjekt je dužan razdvojiti složeni financijski instrument s obvezom isporuke drugoj strani razmjernog udjela u neto imovini subjekta samo prilikom likvidacije u odvojenu komponentu obveze i odvojenu komponentu kapitala. Ako komponenta obveze više nije otvorena, retroaktivna primjena tih izmjena na MRS 32 bi podrazumijevala razdvajanje dvaju komponenata kapitala. Prva komponenta bi bila u sklopu zadržane dobiti i predstavljala bi kumulativne prirasle kamate na komponentu obveze. Druga komponenta bi predstavljala prvotnu komponentu kapitala. Stoga subjekt ne treba razdvajati te dvije komponente ako komponenta obveze na datum primjene izmjena više nije otvorena.
97.D Točka 4. izmijenjen je kao posljedica Poboljšanja MSFI-ja objavljenih u svibnju 2008. Subjekt je dužan tu izmjenu primijeniti na godišnja razdoblja koja započinju na dan ili nakon 1. siječnja 2009. Dopuštena je ranija primjena. Ako subjekt izmjenu primijeni na neko ranije razdoblje, dužan je tu činjenicu objaviti te na to ranije razdoblje primijeniti izmjene točke 3. MSFI-ja 7, točke 1. MRS-a 28 i točke 1. MRS-a 31 objavljene u svibnju 2008. Subjektu je dopušteno spomenute izmjene primijeniti prospektivno.
97.E Stavci 11. i 16. izmijenjeni su „Klasifikacijom izdavanja prava” koja je objavljena u listopadu 2009. Subjekt primjenjuje tu izmjenu na godišnja razdoblja koja počinju na dan ili nakon 1. veljače 2010. Dopuštena je njezina ranija primjena. Ako subjekt primjenjuje izmjenu na neko ranije razdoblje, dužan je tu činjenicu i objaviti.
97.G Odlomak 97.B revidiran je Poboljšanjima MSFI-a, izdanima u svibnju 2010. Subjekt primjenjuje tu izmjenu za godišnja razdoblja koja počinju 1. srpnja 2010. ili kasnije. Ranija primjena je dozvoljena.
97.I MSFI-jem 10 i MSFI-jem 11, izdanima u svibnju 2011. godine, izmijenjene su točke 4.a) i VP.29 Subjekt je dužan navedene izmjene primijeniti kad primijeni MSFI 10 i MSFI 11.
97.J MSFI-jem 13, izdanim u svibnju 2011., izmijenjena je definicija fer vrijednosti iz točke 11. te točka 23. i točka VP31. Subjekt je dužan navedene izmjene primijeniti kad primijeni MSFI 13.
97.K U skladu s Prezentiranjem stavaka ostale sveobuhvatne dobiti (izmjenama MRS-a 1) donesenim u lipnju 2011., stavak 40. mijenja se. Subjekt primjenjuje navedenu izmjenu kada primjenjuje MRS 1 kako je izmijenjen u lipnju 2011.
97.L Dokumentom Prijeboj financijske imovine i financijskih obveza (Izmjene MRS-a 32), objavljenim u prosincu 2011., izbrisana je točka VP38. i dodane su točke od VP38.A do VP38.F. Subjekt primjenjuje ove izmjene na godišnja razdoblja počevši od 1. siječnja 2014. ili nakon tog datuma. Ranija primjena je dozvoljena. Ako subjekt primjenjuje izmjene na ranije razdoblje, objavljuje tu činjenicu kao i informacije zahtijevane dokumentom Objave - Prijeboj financijske imovine i financijskih obveza (Izmjene MRS-a 32) izdan u prosincu 2011.
97.M Godišnjim poboljšanjima iz ciklusa 2009. – 2011., koja su izdana u svibnju 2012., izmijenjene su točke 35., 37. i 39. i dodana je točka 35.A. Subjekt primjenjuje te izmjene naknadno u skladu s MRS-om 8 Računovodstvene politike, promjene računovodstvenih procjena i pogreške za godišnja razdoblja koja započinju na dan ili nakon 1. siječnja 2013. Ranija primjena je dozvoljena. Ako subjekt primjenjuje izmjene na ranije razdoblje, objavljuje tu činjenicu.
97.N Dokumentom Investicijski subjekti (izmjene MSFI-ja 10, MSFI-ja 12 i MRS-a 27), objavljenim u listopadu 2012., izmijenjena je točka 4. Navedenu izmjenu subjekt primjenjuje za godišnja razdoblja koja počinju 1. siječnja 2014. ili nakon tog datuma. Dopuštena je ranija primjena dokumenta Investicijski subjekti. Ako započne s primjenom te izmjene prije tog datuma, subjekt je obvezan istovremeno primjenjivati sve izmjene uključene u dokument Investicijski subjekti.
97.Q MSFI-jem 15 Prihodi na temelju ugovora s kupcima, objavljenim u svibnju 2014., izmijenjena je točka VP21. Subjekt je dužan navedenu izmjenu primijeniti kad primjenjuje MSFI 15.
97.R U MSFI-ju 9, objavljenom u srpnju 2014., mijenjaju se točke 3., 4., 8., 12., 23., 31., 42., 96.C, VP2. i VP30., a brišu se točke 97.F, 97.H i 97.P. Subjekt je dužan navedene izmjene primijeniti pri primjeni MSFI-ja 9.
97.S MSFI-jem 16 Najmovi, objavljenim u siječnju 2016., izmijenjene su točke VP9. i VP10. Subjekt je dužan navedene izmjene primijeniti pri primjeni MSFI-ja 16.
97.T MSFI-jem 17, objavljenim u svibnju 2017., izmijenjene su točke 4., AG8. i AG36. te je dodana točka 33.A. Izmjenama MSFI-ja 17, objavljenima u lipnju 2020., dodatno je izmijenjena točka 4. Subjekt koji primjenjuje MSFI 17 dužan je primijeniti navedene izmjene.
POVLAČENJE DRUGIH AKATA
98. Ovim se standardom zamjenjuje MRS 32 Financijski instrumenti: objavljivanje i prezentiranje revidiran 2000. ( 17 )
99. Ovim se standardom zamjenjuju sljedeća tumačenja:
SIC-5 Razvrstavanje financijskih instrumenata - rezerviranja za nepredviđena podmirenja;
SIC-16 Dionički kapital - ponovno stjecanje vlastitih vlasničkih instrumenata (trezorske dionice); i
SIC-17 Vlasnički kapital - troškovi kapitalne transakcije.
100. Ovim se standardom ukida nacrt tumačenja SIC-a D34 Financijski instrumenti - naplativi instrumenti ili prava posjednika.
Dodatak
VODIČ ZA PRIMJENU
MRS 32 Financijski instrumenti: prezentiranje
Ovaj je dodatak sastavni dio standarda.
VP1. Ovim se vodičem za primjenu objašnjava primjena pojedinih aspekata ovog standarda.
VP2. Ovim se standardom ne uređuje priznavanje i mjerenje financijskih instrumenata. Zahtjevi za priznavanje i mjerenje financijske imovine i financijskih obveza utvrđeni su u MSFI-ju 9.
DEFINICIJE (TOČKE od 11. do 14.)
Financijski imovina i financijske obveze
VP3. Valuta (gotovina) je financijska imovina budući predstavlja sredstvo razmjene te je zbog toga osnova za mjerenje i priznavanje svih transakcija u financijskim izvještajima. Polog gotovine u banci ili sličnoj financijskoj instituciji je financijska imovina budući da predstavlja ugovorno pravo ulagatelja za dobivanje novca od institucije ili za izdavanje čeka ili sličnog instrumenta u korist vjerovnika radi podmirenja financijske obveze.
VP4. Uobičajeni primjeri financijske imovine koja predstavlja ugovorno pravo na primitak novca u budućnosti te odgovarajućih financijskih obveza koje predstavljaju ugovornu obvezu za isplatu gotovine u budućnosti su:
potraživanja od kupaca i obveze prema dobavljačima;
potraživanja i obveze po mjenicama;
potraživanja i obveze po zajmovima;
potraživanja i obveze po obveznicama.
U svakome slučaju ugovorno pravo jedne stranke na primitak (ili obveza plaćanja) gotovine povezuje se s odgovarajućom obvezom druge stranke na plaćanje (ili pravom na primitak).
VP5. Druga vrsta financijskog instrumenta je instrument kod kojega je gospodarska korist koja se ostvaruje ili predaje financijska imovina različita od novca. Na primjer, mjenica plativa u državnim obveznicama daje posjedniku ugovorno pravo na primitak, a izdavatelju ugovornu obvezu na isporuku državnih obveznica, a ne novca. Obveznice su financijska imovina budući da predstavljaju obvezu države koja ih je izdala da isplati novac. Mjenica je stoga financijska imovina posjednika mjenice i financijska obveza izdavatelja mjenice.
VP6. „Trajni” dužnički instrumenti (kao što su trajne obveznice, zadužnice i obveznice po osnovi kapitala) obično posjedniku daju ugovorno pravo na primitak plaćanja za račun kamata na točno određene datume neograničeno u budućnosti, bez prava na povrat glavnice ili uz pravo na povrat glavnice pod uvjetima koji taj povrat čine malo vjerojatnim ili vjerojatnim u dalekoj budućnosti. Na primjer, subjekt može izdati financijski instrument koji zahtijeva trajna godišnja plaćanja koja odgovaraju utvrđenoj kamatnoj stopi od 8 % koja se primjenjuje na utvrđeni nominalni iznos ili iznos glavnice u visini od 1 000 novčanih jedinica ( 18 ). Ako tržišna kamatna stopa za instrument prilikom izdavanja iznosi 8 %, izdavatelj preuzima ugovornu obvezu plaćanja niza budućih kamata čija poštena vrijednosti (sadašnja vrijednost) iznosi 1 000 novčanih jedinica prilikom početnog priznavanja. Posjednik i izdavatelj instrumenta imaju financijsku imovinu, odnosno financijsku obvezu.
VP7. Ugovorno pravo ili ugovorna obveza primitka, isporuke ili razmjene financijskih instrumenata je sama po sebi financijski instrument. Niz ugovornih prava ili ugovornih obveza odgovara definiciji financijskog instrumenta ako u konačnici dovodi do primitka ili isplate gotovine, ili stjecanja ili izdavanja instrumenta vlasničkog instrumenta.
AG8. Sposobnost uporabe ugovornog prava ili zahtjeva za ispunjenje ugovorne obveze može biti apsolutna ili može ovisiti o nastanku budućeg događaja. Na primjer, financijsko jamstvo je ugovorno pravo vjerovnika na primitak novca od jamca te odgovarajuća ugovorna obveza jamca da plati vjerovniku ako to dužnik to ne učini. Ugovorno pravo i obveza postoje zbog prošle transakcije ili događaja (pretpostavka jamstva) iako sposobnost vjerovnika da iskoristi svoje pravo i obveza jamca da postupi u skladu sa svojom obvezom ovise o budućoj nesposobnosti plaćanja dužnika. Nepredviđeno pravo i obveza odgovaraju definiciji financijske imovine i financijske obveze iako se takva imovina i takve obveze ne priznaju uvijek u financijskim izvještajima. Neki od tih nepredviđenih prava i obveza mogu biti ugovori obuhvaćeni područjem primjene MSFI-ja 17.
VP9. Najmom se obično stvara pravo najmodavca na primitak i obveza najmoprimca da izvrši niz plaćanja koja u biti odgovaraju ukupnom iznosu glavnice i kamata u okviru ugovora o najmu. Najmodavac obračunava svoje ulaganje kao potraživanje na temelju financijskog najma, a ne kao odnosnu imovinu koja je predmet financijskog najma. U skladu s time, najmodavac financijski najam smatra financijskim instrumentom. U skladu s MSFI-jem 16 pri poslovnom najmu najmodavac ne priznaje svoje pravo na primitak plaćanjanajma. Najmodavac nastavlja obračunavati odnosnu imovinu, a ne potraživanja koja će primiti u budućnosti na temelju ugovora. U skladu s time, najmodavac poslovni najam ne smatra financijskim instrumentom, osim pojedinačnih trenutačno dospjelih plaćanja na teret najmoprimca.
VP10. Fizička imovina (kao što su zalihe, nekretnine, postrojenja i oprema), imovina s pravom uporabe i nematerijalna imovina (kao što su patenti i zaštitni znakovi) nisu financijska imovina. Nadzor nad takvom fizičkom imovinom, imovinom s pravom uporabe i nematerijalnom imovinom pruža mogućnost stvaranja priljeva novca ili druge financijske imovine, ali ne dovodi do nastanka prava na primitak novca ili druge financijske imovine.
VP11. Imovina (kao što su unaprijed plaćeni troškovi) čija je buduća gospodarska korist primitak roba ili usluga, a ne pravo na primitak novca ili druge financijske imovine, nije financijska imovina. Slično tomu stavke poput odgođenog prihoda i većine jamstvenih obveza nisu financijske obveze budući da je s njima povezani odljev gospodarskih koristi isporuka robe i usluga, a ne ugovorna obveza plaćanja novca ili druge financijske imovine.
VP12. Obveze ili imovina koje se ne temelje na ugovorima (kao što su porez na dobit koji se temelji na zakonskim odredbama države) nisu financijske obveze ili financijska imovina. Računovodstvo poreza na dobit uređuje se u MRS 12 Porez na dobit. Slično tomu izvedene obveze, kako su utvrđene u MRS 37 Rezerviranja, nepredviđene obveze i nepredviđena imovina ne proizlaze iz ugovora i nisu financijske obveze.
Vlasnički instrumenti
VP13. Primjeri vlasničkih instrumenata su redovne dionice bez opcije prodaje, određeni instrumenti s opcijom prodaje (vidjeti točke 16.A i 16.B), određeni instrumenti koji subjektu nameću obvezu isporuke drugoj strani razmjernog udjela neto imovine subjekta samo prilikom likvidacije (vidjeti točke 16.C i 16.D), određene vrste povlaštenih dionica (vidjeti točke UP25 i UP26) i varanti ili pisane opcije kupnje koje omogućavaju imatelju da upiše ili kupi fiksni broj redovnih dionica bez opcije prodaje u subjektu izdavatelju u zamjenu za fiksni iznos novca ili druge financijske imovine. Obveza subjekta da izda ili kupi fiksni broj vlastitih vlasničkih instrumenata u zamjenu za fiksni iznos novca ili druge financijske imovine jest vlasnički instrument subjekta (osim kako je navedeno u točki 22.A). Međutim, ako takav ugovor sadrži obvezu prema kojoj je subjekt dužan platiti novcem ili drugom financijskom imovinom (osim ugovora koji je klasificiran kao vlasnički kapital u skladu s točkama 16.A i 16.B ili točkama 16.C i 16.D), on dovodi i do obveze za sadašnju vrijednost iznosa otkupa (vidjeti točku UP27(a)). Izdavatelj redovnih dionica bez opcije prodaje preuzima obvezu kada službeno provodi raspodjelu i za to preuzme zakonsku obvezu prema dioničarima. Do toga može doći nakon objave dividende ili prilikom likvidacije subjekta kada se imovina koja preostaje nakon ispunjenja obveza raspodjeljuje dioničarima.
VP14. Kupljena opcija kupnje ili drugi slični ugovor kojeg stječe subjekt i koji mu daje pravo na ponovno stjecanje fiksnog broja vlastitih vlasničkih instrumenata u zamjenu za isporuku fiksnog iznosa novca ili druge financijske imovine nije financijska imovina subjekta (osim kako je navedeno u točki 22.A). Umjesto toga, svaki iznos plaćen za takav ugovor se oduzima od vlasničkog kapitala.
Kategorija instrumenata koja je podređena svim ostalim kategorijama (točke 16.A (b) i 16.C (b))
VP14A. Jedno od obilježja točaka 16.A i 16.C jest da financijski instrument pripada kategoriji instrumenata koja je podređena svim ostalim kategorijama.
VP14B. Prilikom utvrđivanja pripada li instrument podređenoj kategoriji, subjekt ocjenjuje potraživanje s naslova instrumenta prilikom likvidacije kao da se likvidacija odvija na datum klasificiranja instrumenta. Subjekt preispituje klasifikaciju ako dođe do promjene relevantnih okolnosti. Na primjer, na činjenicu pripada li određeni instrument kategoriji instrumenata koja je podređena svih ostalim kategorijama utječe i situacija izdaje li ili otkupljuje li subjekt drugi financijski instrument.
VP14C. Instrument koji ima prvenstvo prilikom likvidacije subjekta nije instrument koji ima pravo na razmjeran udjel u neto imovini subjekta. Na primjer, instrument ima prvenstvo prilikom likvidacije ako daje pravo imatelju na fiksnu dividendu prilikom likvidacije, uz udjel u neto imovini subjekta, kada ostali instrumenti iz podređene kategorije koji imaju pravo na razmjeran udjel u neto imovini subjekta nemaju isto pravo prilikom likvidacije.
VP14D. Kada subjekt ima samo jednu kategoriju financijskih instrumenata, ta se kategorija smatra podređenom u odnosu na sve ostale kategorije.
Ukupni očekivani novčani tokovi koji se pripisuju instrumentu tijekom njegovog razdoblja valjanosti (točka 16.A(e))
VP14E. Ukupni očekivani novčani tokovi instrumenta tijekom razdoblja valjanosti instrumenta moraju se u značajnoj mjeri temeljiti na dobiti ili gubitku, promjeni u priznatoj neto imovini ili fer vrijednosti priznate i nepriznate neto imovine subjekta tijekom razdoblja valjanosti instrumenta. Dobit ili gubitak i promjena u priznatoj neto imovini mjere se u skladu s odgovarajućim MSFI-jima.
Transakcije koje ugovara imatelj instrumenta osim vlasnika subjekta (točke 16.A i 16.C)
VP14F. Imatelj financijskog instrumenta s opcijom prodaje ili instrumenta koji subjektu nameću obvezu isporuke drugoj strani razmjernog udjela u neto imovini subjekta samo prilikom likvidacije može ugovoriti transakcije sa subjektom u ulozi koja nije ona vlasnika. Na primjer, imatelj instrumenta može biti i zaposlenik subjekta. Prilikom ocjene treba li instrument klasificirati kao vlasnički instrument u skladu s točkom 16.A ili točkom 16.C, uzimaju se u obzir samo novčani tokovi i ugovorni uvjeti instrumenta koji se odnose na imatelja instrumenta kao vlasnika subjekta.
VP14G. Kao primjer se može navesti komanditno društvo s komanditorom i komplementarom. Pojedini komplementari mogu subjektu pružiti jamstvo i mogu primiti naknadu za pružanje tog jamstva. U takvim situacijama se jamstvo i povezani novčani tokovi odnose na imatelje instrumenta u ulozi pružatelja jamstva a ne u ulozi vlasnika subjekta. Zbog toga takvo jamstvo i povezani novčani tokovi nemaju za posljedicu da se komplementari smatraju podređenima komanditorima i ne uzimaju se u obzir prilikom ocjene jesu li ugovorni uvjeti instrumenata komanditora i komplementara jednaki.
VP14H. Kao drugi primjer može se navesti aranžman o podjeli dobiti ili gubitka kojim se dobit ili gubitak dodjeljuje imateljima instrumenta na temelju pruženih usluga ili ostvarenog poslovanja tijekom tekuće ili prethodne godine. Takvi aranžmani su transakcije s imateljima instrumenata u njihovoj nevlasničkoj ulozi i ne uzimaju se u obzir prilikom ocjene obilježja navedenih u točki 16.A ili točki 16.C. Međutim, aranžmani o podjeli dobiti ili gubitka kojima se dobit ili gubitak dodjeljuje imateljima instrumenata na temelju nominalnog iznosa njihovih instrumenata u odnosu na ostale instrumente u toj kategoriji jesu transakcije s imateljima instrumenata u ulozi vlasnika i treba ih uzeti u obzir prilikom ocjene relevantnih obilježja navedenih u točki 16.A ili točki 16.C.
VP14I. Novčani tokovi i ugovorni uvjeti transakcije između imatelja instrumenta (u ne-vlasničkoj ulozi) i subjekta izdavatelja moraju biti slični jednakoj transakciji koja bi se mogla odvijati između osobe koja nije imatelj instrumenta i subjekta izdavatelja.
Ni jedan drugi financijski instrument ili ugovor s ukupnim novčanim tokovima kojim se značajno utvrđuje ili ograničava preostali povrat imatelju instrumenta (točke 16.B i 16.D)
VP14J. Uvjet za klasificiranje financijskog instrumenta koji inače ispunjava kriterije iz točke 16.A ili točke 16.C kao vlasničkog kapitala jest da subjekt nema drugi financijski instrument ili ugovor (a) čiji se ukupni novčani tokovi u velikoj mjeri temelje na dobiti ili gubitku, promjeni u priznatoj neto imovini ili promjeni u fer vrijednosti priznate i nepriznate neto imovine subjekta i (b) koji u velikoj mjeri ograničava ili utvrđuje preostali povrat. Nije vjerojatno da će sljedeći instrumenti, kada se ugovaraju pod uobičajenim komercijalnim uvjetima s nepovezanim stranama, sprečavati klasifikaciju instrumenata koji inače ispunjavaju kriterije iz točke 16.A ili točke 16.C kao vlasničkog kapitala:
instrumenti čiji se ukupni novčani tokovi u velikoj mjeri temelje na određenoj imovini subjekta;
instrumenti čiji se ukupni novčani tokovi temelje na postotku prihoda;
ugovori čija je namjena nagrađivanje pojedinih zaposlenika za usluge koje su pružili subjektu;
ugovori koji traže plaćanje beznačajnog postotka u dobiti za pruženu robu ili usluge.
Derivatni financijski instrumenti
VP15. Financijski instrumenti uključuju primarne instrumente (kao što su potraživanja od kupaca, obveze prema dobavljačima i vlasnički instrumenti) i derivatne financijske instrumente (kao što su financijske opcije, ročnice i terminski ugovori, zamjene kamatnih stopa i zamjene valuta). Derivatni financijski instrumenti odgovaraju definiciji financijskog instrumenta te sukladno tomu ulaze u područje primjene ovog standarda.
VP16. Derivatni financijski instrumenti stvaraju prava i obveze koji imaju učinak prijenosa jednoga ili više financijskih rizika sadržanih u primarnom financijskom instrumentu između stranki koje su povezane odnosnim instrumentom. Derivatni financijski instrumenti početno daju jednoj stranki ugovorno pravo na razmjenu financijske imovine ili financijskih obveza s drugom strankom pod uvjetima koji mogu biti povoljni ili ugovornu obvezu razmjene financijske imovine ili financijskih obveza s drugom strankom pod uvjetima koji mogu biti nepovoljni. Međutim, oni općenito ( 19 ) ne dovode do prijenosa primarnog financijskog instrumenta prilikom sklapanja ugovora, niti takav prijenos nužno nastaje po dospijeću ugovora. Neki instrumenti sadržavaju i pravo i obvezu razmjene. Budući da se uvjeti razmjene utvrđuju prilikom izdavanja derivatnog instrumenta, ti uvjeti mogu naknadno postati povoljni ili nepovoljni ovisno o promjenama cijena na financijskim tržištima.
VP17. Opcija prodaje ili kupnje za razmjenu financijske imovine ili financijskih obveza (tj. financijski instrumenti koji nisu vlastiti vlasnički instrumenti subjekta) daju posjedniku pravo stjecanja mogućih budućih gospodarskih koristi povezanih s promjenama poštene vrijednosti financijskog instrumenta sadržanog u ugovoru. Suprotno tomu izdavatelj opcije preuzima obvezu da se odriče mogućih budućih gospodarskih koristi ili da će snositi moguće gubitke povezane s promjenama poštene vrijednosti instrumenta sadržanog u ugovoru. Ugovorno pravo posjednika i obveza izdavatelja odgovaraju definiciji financijske imovine, odnosno financijske obveze. Financijski instrument sadržan u opcijskom ugovoru može biti financijska imovina, uključujući udjele u drugim subjektima i instrumente koji donose kamate. Opcija može nalagati od izdavatelja da izda dužnički instrument, a ne da prenese financijsku imovinu, ali bi u tom slučaju instrument sadržan u opciji bio financijska imovina posjednika ako bi se opcija iskoristila. Pravo posjednika opcije na razmjenu financijske imovine pod uvjetima koji mogu biti povoljni i obveza izdavatelja za razmjenu financijske imovine pod uvjetima koji mogu biti nepovoljni razlikuju se od financijske imovine na kojoj se opcija temelji i koju bi trebalo razmijeniti prilikom korištenja opcije. Na pravo posjednika i obvezu izdavatelja ne utječe vjerojatnost korištenja opcije.
VP18. Drugi primjer derivatnog financijskog instrumenta je terminski ugovor koji se mora namiriti u roku od šest mjeseci, a na temelju kojega se jedna stranka (kupac) obvezala isporučiti 1 000 000 novčanih jedinica u novcu u zamjenu za državne obveznice s fiksnom kamatnom stopom nominalne vrijednosti jednake 1 000 000 novčanih jedinica, dok se druga stranka (prodavatelj) obvezala isporučiti državne obveznice s fiksnom kamatnom stopom nominalne vrijednosti jednake 1 000 000 novčanih jedinica u zamjenu za 1 000 000 novčanih jedinica u novcu. Tijekom šest mjeseci obje stranke imaju ugovorno pravo i ugovornu obvezu razmjene financijskih instrumenata. Ako tržišna cijena državnih obveznica poraste iznad 1 000 000 novčanih jedinica, uvjeti će biti povoljni za kupca,a nepovoljni za prodavatelja; ako tržišna cijena padne ispod 1 000 000 novčanih jedinica, učinak će biti suprotan. Kupac ima ugovorno pravo (financijsku imovinu) slično pravu u okviru opcije kupnje i ugovornu obvezu (financijsku obvezu) sličnu obvezi u okviru opcije prodaje; prodavatelj ima ugovorno pravo (financijsku imovinu) slično pravu u okviru opcije prodaje i ugovornu obvezu (financijsku obvezu) sličnu obvezi u okviru pisane opcije kupnje. Kao i u slučaju opcija, ta su ugovorna prava i obveze financijska imovina i financijske obveze odvojene i različite od financijskih instrumenata na kojima se temelje (obveznica i novca koje je potrebno razmijeniti). Obje ugovorne stranke terminskog ugovora dužne su ispuniti preuzetu obvezu u dogovorenom roku, dok do ispunjenja obveza u okviru opcijskog ugovora dolazi samo u slučaju ako posjednik opcije odluči iskoristiti tu opciju.
VP19. Mnoge druge vrste derivatnih instrumenata uključuju pravo ili obvezu buduće razmjene, uključujući razmjene kamatnih stopa i valuta, najviši (caps) i najniži (floor) iznos kamatne stope, te kamatne ovratnike (interest rate collars), obveze po osnovi zajma, sredstva za izdavanje obveznica (note issuance facilities) i akreditive. Ugovor o zamjeni kamatnih stopa može se promatrati kao vrsta terminskog ugovora na temelju kojega ugovorne stranke dogovaraju niz budućih razmjena iznosa novca, pri čemu se jedan iznos računa u odnosu na promjenjivu kamatnu stopu, a drugi u odnosu na fiksnu kamatnu stopu. Rokovni ugovori ili ročnice su druga vrsta terminskih ugovora koji se prvenstveno razlikuju po tome što su standardizirani i njima se trguje na burzi.
Ugovori o kupnji ili prodaji nefinancijskih stavki (točke od 8. do 10.)
VP20. Ugovori o kupnji ili prodaji nefinancijskih stavki ne odgovaraju definiciji financijskog instrumenta budući da ugovorno pravo jedne stranke na primitak nefinancijske imovine ili usluge i odgovarajuća obveza druge stranke ne utvrđuju sadašnje pravo ili obvezu ugovornih stranki na primitak, isporuku ili razmjenu financijske imovine. Na primjer, ugovori koji predviđaju podmirenje samo primitkom ili isporukom nefinancijske stavke (na primjer, opcije, ročnice ili terminskog ugovora za srebro) nisu financijski instrumenti. Mnogi robni ugovori spadaju upravo u tu skupinu. Neki od njih imaju standardizirani oblik te se njima trguje na organiziranim tržištima na sličan način kao s derivatnim financijskim instrumentima. Na primjer, robne ročnice mogu se lako prodavati i kupovati za novac jer su kotirane na burzi i mogu promijeniti više vlasnika. Međutim, stranke koje kupuju ili prodaju ugovor u stvarnosti trguju robom koja je predmet ugovora. Mogućnost kupnje ili prodaje robnog ugovora za novac, lakoća s kojom se može kupiti ili prodati, te mogućnost pregovaranja o podmirenju u novcu obveze primitka ili isporuke robe ne utječu na osnovno obilježje ugovora zbog kojega bi se ugovor smatrao financijskim instrumentom. Bez obzira na to, neki ugovori o prodaji ili kupnji nefinancijskih stavki koji se mogu podmiriti na neto osnovi ili razmjenom financijskih instrumenata, ili u okviru se kojih nefinancijska stavka može trenutačno zamijeniti za gotovinu, ulaze u područje primjene ovog standarda kao da su financijski instrumenti (vidjeti točku 8.).
VP21. Osim zahtjeva iz MSFI-ja 15 Prihodi na temelju ugovora s kupcima, zbog ugovora u koji je uključen primitak ili dostava fizičke imovine ne nastaju financijska imovina jedne stranke i financijska obveza druge stranke osim ako je odgovarajuće plaćanje odgođeno za nakon datuma na koji se prenosi fizička imovina. To je slučaj s kupnjom ili prodajom robe na trgovački kredit.
VP22. Neki su ugovori vezani uz robu, ali ne uključuju podmirenje fizičkom isporukom ili primitkom robe. Njima se utvrđuje podmirenje plaćanjem u novcu koje se određuje u skladu s formulom sadržanom u ugovoru, a ne plaćanjem fiksnih iznosa. Na primjer, iznos glavnice obveznice može se izračunati primjenom tržišne cijene nafte koja prevladava na datum dospijeća obveznice za fiksnu količinu nafte. Glavnica je indeksirana u odnosu na cijenu robe, ali se podmiruje isključivo u novcu. Takav je ugovor financijski instrument.
VP23. Definicija financijskog instrumenta također uključuje ugovor koji dovodi do nastanka nefinancijske imovine ili nefinancijske obveze, pored nastanka financijske imovine ili financijske obveze. Takvi financijski instrumenti često daju jednoj stranki opciju razmjene financijske imovine za nefinancijsku imovinu. Na primjer, obveznica povezana s naftom može posjedniku dati pravo primitka niza fiksnih periodičnih plaćanja kamata i fiksnoga iznosa novca prilikom dospijeća, uz opciju razmjene iznosa glavnice za fiksnu količinu nafte. Poželjnost uporabe ove opcije razlikuje se od razdoblja do razdoblja ovisno o poštenoj vrijednosti nafte u odnosu na omjer razmjene novca za naftu (cijena razmjene) utvrđen obveznicom. Namjere posjednika obveznice u pogledu uporabe opcije ne utječu na sadržaj imovine koja je sastavni dio obveznice. Financijska imovina posjednika i financijska obveza izdavatelja čine obveznicu financijskim instrumentom bez obzira na ostale vrste imovine i obveza koje pritom nastaju.
VP24. [Izbrisano]
PREZENTIRANJE
Obveze i kapital (točke od 15. do 27.)
Nepostojanje ugovorne obveze isporuke novca ili druge financijske imovine (točke od 17. do 20.)
VP25. Povlaštene dionice mogu se izdati s različitim pravima. Prilikom određivanja je li povlaštena dionica financijska obveza ili vlasnički instrument, izdavatelj ocjenjuje određena prava povezana s tom dionicom kako bi utvrdio ima li ona osnovna obilježja financijske obveze. Na primjer, povlaštena dionica s pravom otkupa na određeni datum ili s opcijom prodaje posjednika sadrži financijsku obvezu budući izdavatelj ima obvezu prijenosa financijske imovine posjedniku dionice. Nemogućnost izdavatelja da ispuni obvezu otkupa povlaštene dionice na temelju ugovora uslijed pomanjkanja sredstava, zakonskih ograničenja ili nedostatnih prihoda ili rezerviranja ne poništava postojanje te obveze. Opcija izdavatelja za otkup dionica za novac ne odgovara definiciji financijske obveze budući da izdavatelj nema sadašnju obvezu prijenosa financijske imovine dioničarima. U tom je slučaju otkup dionica isključivo odluka izdavatelja. Obveza može nastati, ako izdavatelj dionica iskoristi svoje pravo, obično na način da formalno obavijesti dioničare o svojoj namjeri otkupa dionica.
VP26. Ako su povlaštene dionice neotkupive, primjereno se razvrstavanje temelji na drugim pravima koja su povezana s tim dionicama. Razvrstavanje se temelji na procjeni sadržaja ugovornog sporazuma i definicijama financijske obveze i vlasničkog instrumenta. Ako raspodjela dobiti posjednicima kumulativnih ili nekumulativnih povlaštenih dionica ovisi o odluci izdavatelja, dionice se smatraju vlasničkim instrumentima. Na razvrstavanje povlaštene dionice kao vlasnički instrument ili financijsku obvezu ne utječu na primjer:
povijest raspodjela;
namjera provedbe raspodjela u budućnosti;
mogući negativni utjecaj na cijenu redovnih dionica izdavatelja ako se ne provede raspodjela (zbog ograničenja plaćanja dividendi na redovne dionice ako se ne isplate dividende na povlaštene dionice);
iznos rezervi izdavatelja;
izdavateljevo očekivanje dobiti ili gubitka za razdoblje; ili
sposobnost ili nesposobnost izdavatelja da utječe na iznos vlastite dobiti ili gubitaka za razdoblje.
Podmirenje vlastitim vlasničkim instrumentima subjekta (točke od 21. do 24.)
VP27. U sljedećim primjerima pokazuje se kako treba klasificirati različite vrste ugovora o vlastitim vlasničkim instrumentima subjekta:
ugovor kojeg namiruje subjekt koji prima ili isporučuje fiksni broj vlastitih dionica bez buduće naknade, ili zamjenjuje fiksni broj vlastitih dionica za fiksni iznos novca ili druge financijske imovine jest vlasnički instrument (osim kako je navedeno u točki 22.A). U skladu s time, svaka primljena ili plaćena naknada za takav ugovor izravno se dodaje ili oduzima od vlasničkog kapitala. Kao primjer se može navesti izdana dionička opcija koja drugoj ugovornoj strani daje pravo na kupnju fiksnog broja dionica subjekta za fiksni iznos novca. Međutim, ako je ugovorom subjekt obvezan kupiti (otkupiti) vlastite dionice za novac ili drugu financijsku imovinu na točno utvrđeni datum ili datum koji se može utvrditi ili na zahtjev, subjekt priznaje financijsku obvezu i za sadašnju vrijednost iznosa otkupa (osim u slučaju instrumenata koji imaju sva relevantna obilježja i ispunjavaju sve uvjete navedene u točkama 16.A i 16.B ili točkama 16.C i 16.D). Kao primjer se može navesti obveza subjekta u okviru terminskog ugovora da otkupi fiksni broj vlastitih dionica za fiksni iznos novca;
obveza subjekta da kupi vlastite dionice za novac dovodi do financijske obveze za sadašnju vrijednost iznosa otkupa čak i kada broj dionica koje je subjekt obvezan otkupiti nije fiksan ili kada je ta obveza uvjetovana izvršavanjem prava druge ugovorne stranke na otkup (osim kako je navedeno u točkama 16.A i 16.B ili točkama 16.C i 16.D). Primjer uvjetovane obveze jest izdana opcija prema kojoj je subjekt obvezan otkupiti vlastite dionice za novac ako druga ugovorna stranka izvrši opciju;
ugovor koji se namiruje u novcu ili drugoj financijskoj imovini jest financijska imovina ili financijska obveza čak i kada se iznos novca ili druge financijske imovine koji se prima ili daje temelji na promjenama tržišne cijene vlastitog vlasničkog kapitala (osim kako je navedeno u točkama 16.A i 16.B ili točkama 16.C i 16.D). Kao primjer se može navesti neto dionička opcija namirena u novcu;
ugovor koji će se podmiriti promjenjivim brojem vlastitih dionica subjekta čija je vrijednost jednaka fiksnom iznosu ili iznosu koji se temelji na promjenama osnovne varijable (npr. cijene robe) je financijska imovina ili financijska obveza. Primjer je pisana opcija za kupnju zlata koja se, ako se iskoristi, podmiruje na neto osnovi vlastitim instrumentima subjekta na način da subjekt isporuči onaj broj instrumenata koji odgovara vrijednosti opcijskoga ugovora. Takav ugovor je financijska imovina ili financijska obveza, čak i ako je osnovna varijabla cijena dionice subjekta, a ne cijena zlata. Slično tomu, ugovor koji će se podmiriti fiksnim brojem vlastitih dionica subjekta, ali će prava povezana s tim dionicama biti promjenjiva kako bi vrijednost podmirenja bila jednaka fiksnom iznosu ili iznosu koji se temelji na promjenama osnovne varijable, je financijska imovina ili financijska obveza.
Rezerviranja za nepredviđena podmirenja (točka 25.)
VP28. U skladu s točkom 25., ako dio rezerviranja za nepredviđena podmirenja koji može zahtijevati podmirenje u novcu ili drugoj financijskoj imovini (ili na neki drugi način koji bi doveo do toga da instrument bude financijska obveza) nije stvaran, rezerviranja za podmirenje ne utječu na razvrstavanje financijskog instrumenta. Sukladno tomu, ugovor koji nalaže podmirenje u novcu ili promjenjivom broju vlastitih dionica subjekta samo ako nastupi određeni događaj koji je izrazito rijedak, neuobičajen i malo vjerojatan, je vlasnički instrument. Slično tomu, podmirenje fiksnim brojem vlastitih dionica subjekta može se ugovorno onemogućiti u okolnostima koje su izvan mogućnosti kontrole subjekta, ali ako ne postoji stvarna mogućnost pojave tih okolnosti, prikladno je takve instrumente razvrstati kao vlasničke instrumente.
Postupanje u konsolidiranim financijski izvještajima.
VP29. Subjekt u konsolidiranim financijskim izvještajima prikazuje nekontrolirajuće udjele – tj. udjele drugih strana u kapitalu i prihodima svojih ovisnih subjekata – sukladno MRS-u 1 i MSFI-ju 10. ◄ Prilikom razvrstavanja financijskog instrumenta (ili njegove komponente) u konsolidiranim financijskim izvještajima subjekt uzima u obzir sve uvjete dogovorene između članova grupe i posjednika instrumenta pri određivanju ima li grupa kao cjelina obvezu isporuke novca ili druge financijske imovine za instrument ili obvezu podmirenja na način koji bi doveo do razvrstavanja instrumenta kao obveze. Ako ovisni subjekt određene grupe izda financijski instrument, a matično društvo ili drugi subjekt grupe dogovori dodatne uvjete izravno s posjednikom instrumenta (npr. jamstvo), ne mora značiti da će grupa imati pravo odlučivanja o raspodjeli ili otkupu. Iako ovisni subjekt može primjereno razvrstati instrument u vlastitim financijskim izvještajima ne uzimajući pritom u obzir te dodatne uvjete, učinak drugih dogovora između članova grupe i posjednika instrumenta uzima se u obzir kako bi konsolidirani financijski izvještaji odražavali ugovore i transakcije koje je sklopila grupa kao cjelina. U slučaju postojanja takve obveze ili rezerviranja za podmirenje, instrument (ili njegova komponenta koja podliježe toj obvezi) u konsolidiranim se financijskim izvještajima razvrstava kao financijska obveza.
VP29A. Pojedine kategorije instrumenata koje subjektu nameću ugovornu obvezu klasificiraju se kao vlasnički instrumenti u skladu s točkama 16.A i 16.B ili točkama 16.C i 16.D. Klasifikacija u skladu s tim točkama iznimka je u odnosu na načela koja se inače u ovom Standardu primjenjuju na klasifikaciju instrumenta. Ova se iznimka ne primjenjuje na klasifikaciju manjinskih interesa u konsolidiranim financijskim izvještajima. Stoga instrumenti koji su klasificirani kao vlasnički instrumenti u skladu s točkama 16.A i 16.B ili točkama 16.C i 16.D u zasebnim ili pojedinačnim financijskim izvještajima koji su manjinski interesi klasificiraju se kao obveze u konsolidiranim financijskim izvještajima grupe.
Složeni financijski instrumenti (točke od 28. do 32.)
VP30. Točka 28. primjenjuje se isključivo na izdavatelje nederivatnih složenih financijskih instrumenata. Točka 28. ne odnosi se na složene financijske instrumente sa stajališta imatelja. MSFI-jem 9 uređuju se klasifikacija i mjerenje financijske imovine koja predstavlja složene financijske instrumente sa stajališta imatelja.
VP31. Uobičajeni oblik složenog financijskog instrumenta je dužnički instrument s ugrađenom opcijom konverzije, kao što je obveznica koja se može konvertirati u redovne dionice izdavatelja, i bez drugih obilježja ugrađenih izvedenica. Točka 28. propisuje izdavateljima obvezu da kod takvog financijskog instrumenta u izvještaju o financijskom položaju komponentu obveze prikazuje odvojeno od komponente glavnice, i to kako slijedi:
Obveza izdavatelja za redovita plaćanja kamata i glavnice je financijska obveza koja postoji sve do konverzije instrumenta. Prilikom početnog priznavanja poštena vrijednost komponente obveze je sadašnja vrijednost ugovorno određenog niza budućih novčanih tokova diskontiranih po kamatnoj stopi koja se primjenjuje u tom trenutku na tržištu za instrumente usporedivog kreditnog statusa, a koji osiguravaju uglavnom iste novčane tokove pod istim uvjetima, ali bez opcije konverzije.
Glavnički instrument je ugrađena opcija konverzije obveze u vlasničku glavnicu izdavatelja. Ova opcija ima određenu vrijednost pri prvom priznavanju, čak i ako njena izvršna cijena nije blizu tržišnoj (tzv. out-of-the money).
VP32. Prilikom konverzije konvertibilnog instrumenta po dospijeću, subjekt prestaje priznavati komponentu obveze i priznaje ju kao vlasnički kapitala. Izvorna komponenta vlasničkog kapitala ostaje vlasnički kapital (iako se može prenijeti iz jedne u drugu stavku vlasničkog kapitala). Iz konverzije po dospijeću ne proizlaze ikoje dobit ni gubitak.
VP33. Ako subjekt „ugasi” konvertibilni instrument prije dospijeća ranijim otkupom ili ponovnom kupnjom, pri čemu izvorne prednosti konverzije ostaju nepromijenjene, subjekt raspoređuje plaćenu naknadu i sve transakcijske troškove za ponovnu kupnju ili otkup na komponentu obveze i komponentu kapitala instrumenta na datum transakcije. Metoda koja se koristi za raspoređivanje plaćene naknade i transakcijskih troškova na odvojene komponente sukladna je metodi koja se koristi pri izvornom raspoređivanju zarade subjekta na različite komponente u trenutku izdavanja konvertibilnog instrumenta u skladu s točkama od 28. do 32.
VP34. Nakon raspodjele naknade sa čitavom se povezanom dobiti ili gubicima postupa u skladu s računovodstvenim načelima koja se primjenjuju na odgovarajuću komponentu, kako slijedi:
iznos dobiti ili gubitaka povezan s komponentom obveze priznaje se u računu dobiti ili gubitaka; i
iznos naknade povezan s komponentom kapitala priznaje se u vlasničkom kapitalu.
VP35. Subjekt može izmijeniti uvjete konvertibilnog instrumenta kako bi proveo raniju konverziju, na primjer na način da ponudi povoljniji omjer konverzije ili plaćanjem dodatne naknade u slučaju konverzije prije utvrđenoga datuma. Razlika na datum izmjene i dopune uvjeta između poštene vrijednosti naknade koju posjednik prima prilikom konverzije instrumenta sukladno izmijenjenim uvjetima i poštene vrijednosti naknade koju bi posjednik primio sukladno prvotnim uvjetima priznaje se kao gubitak u računu dobiti i gubitaka.
Trezorske dionice (točke 33. i 34.)
VP36. Vlastiti vlasnički instrumenti subjekta ne priznaju se kao financijska imovina bez obzira na razloge zbog kojih su ponovo stečeni. Točka 33. nalaže subjektu koji ponovno stječe vlastite vlasničke instrumente da te instrumente odbije od vlasničkog kapitala. Međutim, ako subjekt drži u svojemu posjedu vlastiti vlasnički kapital u ime drugih, na primjer financijska institucija koja drži u svojemu posjedu vlastiti kapital u ime klijenta, tada postoji posrednički odnos te se kao posljedica toga takvi udjeli ne uključuju u ►M5 izvještaj o financijskom položaju ◄ subjekta.
Kamate, dividende, gubici i dobit (točke od 35. do 41.)
VP37. Sljedeći primjer prikazuje primjenu točke 35. na složeni financijski instrument. Pretpostavimo da je nekumulativnu povlaštenu dionicu potrebno obvezno otkupiti za novac za pet godina, ali da subjekt odlučuje o isplati dividendi prije datuma otkupa. Takav instrument je složeni financijski instrument jer je komponenta obveze sadašnja vrijednost iznosa otkupa. Izravnavanje diskonta na tu komponentu priznaje se u računu dobiti i gubitaka i razvrstava se kao trošak kamata. Plaćene dividende povezane su s komponentom kapitala te se sukladno tomu priznaju kao raspodjela dobiti ili gubitaka. Slični bi se postupak primijenio u slučaju da otkup nije obvezan, već da ovisi o odluci posjednika ili da se dionica mora obvezno konvertirati u promjenjivi broj redovnih dionica izračunan na način da odgovara fiksnom iznosu ili iznosu koji se temelji na promjenama osnovne varijable (na primjer robe). Ako se sve neplaćene dividende dodaju iznosu otkupa, čitavi je instrument financijska obveza. U tim se slučajevima sve dividende razvrstavaju kao trošak kamata.
Prijeboj financijske imovine i financijske obveze (točke od 42. do 50.)
▼M34 —————
Kriterij da subjekt „u sadašnjem trenutku ima zakonski provedivo pravo na prijeboj priznatih iznosa” (točka 42. podtočka (a))
VP38.A Pravo na prijeboj može biti dostupno u sadašnjem trenutku ili uvjetovano nekim događajem u budućnosti (na primjer, pravo se može aktivirati ili postati ostvarivo samo nastupanjem određenog budućeg događaja, kao što je slučaj neplaćanja, nesolventnosti ili stečaja druge ugovorne strane). Čak i ako pravo na prijeboj ne ovisi o budućem događaju, može biti zakonski provedivo samo tijekom redovnog poslovanja ili ako je riječ o neplaćanju, u slučaju nesolventnosti ili stečaja jedne od ili svih ugovornih strana.
VP38.B Da bi ispunio kriterij iz točke 42. podtočke (a), subjekt mora u sadašnjem trenutku imati zakonski provedivo pravo na prijeboj. To znači da pravo na prijeboj:
ne smije ovisiti o budućem događaju; i
mora biti zakonski provedivo u svim sljedećim okolnostima:
tijekom redovnog poslovanja;
u slučaju neplaćanja; i
u slučaju nesolventnosti ili stečaja
subjekta i svih ugovornih strana.
VP38.C Narav i doseg prava na prijeboj, uključujući sve uvjete koji su vezani uz njegovu realizaciju kao i to bi li postojalo u slučaju neplaćanja, nesolventnosti ili stečaja, može varirati od jednog pravnog sustava do drugog. Prema tome, ne može se pretpostaviti da je pravo na prijeboj automatski dostupno izvan redovnog poslovanja. Na primjer, zakonske odredbe jednog pravnog sustava o stečaju ili nesolventnosti mogu u određenim okolnostima zabranjivati ili ograničavati pravo na prijeboj u slučaju stečaja ili nesolventnosti.
VP38.D Potrebno je uzeti u obzir zakonske odredbe koje se primjenjuju na odnose između ugovornih strana (na primjer, ugovorne odredbe, zakoni koji reguliraju ugovorne odnose ili neplaćanje, nesolventnost ili stečaj a koje se primjenjuju na ugovorne strane) kako bi se utvrdilo je li pravo na prijeboj provedivo u sklopu redovnog poslovanja, u slučaju neplaćanja, te u slučaju nesolventnosti ili stečaja subjekta ili svih ugovornih strana (kako je utvrđeno u točki VP38.B podtočki (b)).
Kriterij da subjekt „namjerava namiriti neto iznos ili istodobno unovčiti imovinu i namiriti obvezu” (točka 42. podtočka (b))
VP38.E Da bi ispunio kriterij iz točke 42. podtočke (b), subjekt mora imati namjeru ili namiriti neto iznos ili istodobno unovčiti imovinu i namiriti obvezu. Iako subjekt može imati pravo namiriti neto iznos, još uvijek može unovčiti imovinu i namiriti obvezu odvojeno.
VP38.F Ako subjekt može namiriti iznose tako da je rezultat u stvarnosti jednak namiri neto iznosa, subjekt ispunjava kriterij za namiru neto iznosa iz točke 42. podtočke (b). To nastupa ako, i samo ako, mehanizam namire bruto iznosa ima svojstva koja rezultiraju zanemarivim kreditnim rizikom i rizikom likvidnosti ili te rizike eliminiraju, i obrađuje potraživanja i obveze u jedinstvenom postupku ili ciklusu namire. Na primjer, sustav namire bruto iznosa koji ima sva sljedeća svojstva ispunjavao bi kriterij za namiru neto iznosa iz točke 42. podtočke (b):
financijska imovina i financijske obveze koje ispunjavaju uvjete za prijeboj istovremeno ulaze u postupak obrade;
nakon što su financijska imovina i financijske obveze ušle u postupak obrade, stranke se obvezuju na ispunjenje obveze namire;
ne postoji mogućnost promjene novčanih tokova koji prolaze iz imovine i obveza nakon što su predmetna imovina i obveze ušle u obradu (osim ako obrada ne uspije – vidi točku (d) dolje);
imovina i obveze koje su osigurane vrijednosnim papirima namiruju se prijenosom vrijednosnih papira ili sličnim sustavom (na primjer, isporuka po plaćanju) tako da ako prijenos vrijednosnih papira ne uspije, obrada povezanih potraživanja ili obveza osiguranih vrijednosnicama, također ne uspijevaju (i obrnuto);
sve neuspjele transakcije, kako je opisano u točki (d), bit će ponovno unesene za obradu dok se ne namire;
namira se provodi putem iste institucije za poravnanje (na primjer, banke za poravnanje, središnje banke ili središnje depozitarne agencije); i
postoji dnevni kredit koji omogućuje dopušteno prekoračenje u iznosima koji su dovoljni za obradu plaćanja na datum namire kod svih ugovornih strana i gotovo je sigurno da će dnevni kredit biti isplaćen na poziv.
VP39. Ovaj standard ne predviđa posebno postupanje s tzv. „skupni instrumentima”, što su skupine odvojenih financijskih instrumenata koji su stečeni i koji se posjeduju kako bi oponašali obilježja nekog drugog instrumenta. Na primjer, dugoročno dugovanje s promjenjivom stopom kombinirano sa zamjenom kamatne stope koja uključuje primanje promjenjivih iznosa i plaćanje fiksnih iznosa, zajedno čine dugoročno dugovanje po fiksnoj stopi. Svaki od pojedinačnih financijskih instrumenata koji zajedno čine sintetički instrument predstavlja ugovorno pravo ili obvezu s vlastitim uvjetima, te se svaki od njih može odvojeno prenositi ili podmiriti. Svaki je financijski instrument izložen rizicima koji se mogu razlikovati od rizika kojima su izloženi drugi financijski instrumenti. Sukladno tomu, ako je jedan financijski instrument u sintetičkom instrumentu imovina, a drugi obveza, oni se ne prebijaju i ne prikazuju se u ►M5 izvještaju o financijskom položaju ◄ subjekta na neto osnovi, osim ako ne ispunjavaju mjerila za prijeboj iz točke 42.
OBJAVLJIVANJE
Financijska imovina i financijske obveze po poštenoj vrijednosti u računu dobiti i gubitaka (točka 94. podtočka (f))
VP40. [Izbrisano]
MEĐUNARODNI RAČUNOVODSTVENI STANDARD 33
Zarada po dionici
CILJ
1. Cilj je ovog standarda propisati načela za određivanje i prezentiranje zarada po dionici kako bi se unaprijedilo uspoređivanje uspješnosti različitih subjekata u istome razdoblju izvještavanja i u različitim razdobljima izvještavanja za isti subjekt. Iako podaci o zaradi po dionici imaju ograničenja uslijed različitih računovodstvenih politika koje je moguće primjenjivati na određivanje „zarade”, dosljedno utvrđen nazivnik unaprjeđuje financijsko izvještavanje. Ovaj je standard usredotočen na nazivnika izračuna zarade po dionici.
PODRUČJE PRIMJENE
2. Ovaj se standard primjenjuje na:
odvojene ili pojedinačne financijske izvještaje subjekta:
čijim se redovnim dionicama ili potencijalnim redovnim dionicama trguje na javnome tržištu (domaćoj ili inozemnoj burzi ili izvanburzovnom tržištu, uključujući lokalna i regionalna tržišta); ili
koji podnosi ili je u postupku podnošenja svojih financijskih izvještaja komisiji za vrijednosne papire ili drugoj regulatornoj organizaciji radi izdavanja redovnih dionica na javnome tržištu; i
konsolidirane financijske izvještaje grupe s matičnim društvom:
čijim se redovnim dionicama ili potencijalnim redovnim dionicama trguje na javnome tržištu (domaćoj ili inozemnoj burzi ili izvanburzovnom tržištu, uključujući lokalna i regionalna tržišta); ili
koje podnosi ili je u postupku podnošenja svojih financijskih izvještaja komisiji za vrijednosne papire ili drugoj regulatornoj organizaciji radi izdavanja redovnih dionica na javnome tržištu.
3. Subjekt koji objavljuje zarade po dionici dužan je izračunati i objaviti zarade po dionici u skladu s ovim standardom.
4. Kad subjekt prezentira i konsolidirane i nekonsolidirane financijske izvještaje sastavljene sukladno MSFI-ju 10 Konsolidirani financijski izvještaji, odnosno MRS-u 27 Nekonsolidirani financijski izvještaji, informacije za objavu sukladno ovome standardu treba prikazati samo na osnovi konsolidiranih informacija. ◄ Subjekt koji odluči objaviti zarade po dionici na temelju svojih odvojenih financijski izvještaja prikazuje te podatke o zaradama po dionici samo u svojem ►M5 izvještaju o sveobuhvatnoj dobiti ◄ . Subjekt ne prikazuje te podatke o zaradama po dionici u konsolidiranim financijskim izvještajima.
4.A Ako subjekt prikazuje stavke dobiti ili gubitka u odvojenom izvještaju kako je opisano u stavku 10.A MRS-a 1 Prezentiranje financijskih izvještaja (kako je izmijenjen 2011.), zarade po dionici prikazuju se samo u tom odvojenom izvještaju.
DEFINICIJE
5. Sljedeći se pojmovi koriste se u ovome standardu sa sljedećim značenjima:
Antirazrjeđivanje je povećanje zarada po dionici ili smanjenje gubitka po dionici, što je posljedica pretpostavke da su konvertibilni instrumenti konvertirani, opcije ili varanti izvršeni ili redovne dionice izdane nakon ispunjenja određenih uvjeta.
Sporazum o uvjetnom izdavanju dionica je sporazum o izdavanju dionica koji ovisi o ispunjenju određenih uvjeta.
Redovne dionice koje izdaju uvjetno su redovne dionice koje se mogu izdati za malu novčanu ili drugu naknadu, ili besplatno nakon što su ispunjeni određeni uvjeti iz sporazuma o uvjetnom izdavanju dionica.
Razrjeđivanje je smanjenje zarada po dionici ili povećanje gubitka po dionici, što je posljedica pretpostavke da su konvertibilni instrumenti konvertirani, opcije ili varanti izvršeni ili redovne dionice izdane nakon ispunjenja određenih uvjeta.
Opcije, varanti i njihovi ekvivalenti su financijski instrumenti koji daju posjedniku pravo na kupnju redovnih dionica.
Redovna dionica je vlasnički instrument podređen svim drugim skupinama vlasničkih instrumenata.
Potencijalna redovna dionica je financijski instrument ili drugi ugovor koji može posjedniku dati pravo na redovne dionice.
Opcije prodaje redovnih dionica su ugovori koji daju posjedniku pravo na prodaju redovnih dionica po određenoj cijena tijekom određenog razdoblja.
6. Redovne dionice daju pravo na sudjelovanje u prihodu razdoblja tek nakon drugih vrsta dionica, kao što su povlaštene dionice. Subjekt može imati više skupina redovnih dionica. Redovne dionice iste skupine daju ista prava na primitak dividendi.
7. Primjeri potencijalnih redovnih dionica su:
financijske obveze ili vlasnički instrumenti, uključujući povlaštene dionice, koji se mogu konvertirati u redovne dionice;
opcije i varanti;
dionice koje se izdaju nakon ispunjenja uvjeta koji proizlaze iz ugovornih sporazuma, kao što su stjecanje subjekta ili druge imovine.
8. Izrazi definirani u MRS-u 32 Financijski instrumenti: prezentiranje rabe se u ovom standardu u značenjima utvrđenima u točki 11. MRS-a 32, osim ako nije drukčije navedeno. MRS 32 definira financijske instrumente, financijsku imovinu, financijske obveze, glavničke instrumente te daje smjernice o primjeni njihovih definicija. MSFI 13 Mjerenje fer vrijednosti sadrži definiciju fer vrijednosti i propisuje zahtjeve koji se tiču njene primjene.
MJERENJE
Osnovne zarade po dionici
9. Subjekt računa iznose osnovne zarade po dionici za dobit ili gubitak koji se mogu pripisati redovnim dioničarima matičnoga društva i, ako se prezentiraju, za dobit ili gubitak od neprekidnog poslovanja koji se mogu pripisati tim dioničarima.
10. Osnovne zarade po dionici računaju se dijeljenjem dobiti ili gubitaka koji se mogu pripisati redovnim dioničarima matičnog društva (brojnik) s ponderiranim prosječnim brojem redovnih dionica (nazivnik) valjanih tijekom razdoblja.
11. Cilj podataka o zaradama po dionici jest pružiti mjerilo udjela svake redovne dionice matičnog društva u uspješnosti subjekta tijekom razdoblja izvještavanja.
Zarade
12. Za izračun osnovne zarade po dionici iznosi koji se mogu pripisati redovnim dioničarima matičnog društva za:
dobit ili gubitak od neprekidnog poslovanja koji se mogu pripisati matičnom društvu; i
dobit ili gubitak koji se mogu pripisati matičnom društvu;
su iznosi iz podtočaka (a) i (b), usklađeni za iznose povlaštenih dividendi nakon oporezivanja, razlike nastale pri podmirenju povlaštenih dionica i druge slične učinke povlaštenih dionica razvrstanih kao kapital.
13. Sve stavke prihoda i rashoda koje se mogu pripisati redovnim dioničarima matičnog društva, koje su priznate u razdoblju, uključujući porezne rashode i dividende na povlaštene dionice koje su razvrstane kao obveze, uključuju se u određivanje dobiti ili gubitaka za razdoblje koji se mogu pripisati redovnim dioničarima matičnog društva (vidjeti MRS 1 ►M5 ————— ◄ ).
14. Iznos povlaštenih dividendi nakon oporezivanja koji se oduzima od dobiti ili gubitaka jest:
iznos povlaštenih dividendi na nekumulativne povlaštene dionice nakon oporezivanja za to razdoblje; i
iznos povlaštenih dividendi na kumulativne povlaštene dionice nakon oporezivanja koji se zahtijeva za to razdoblje, bez obzira na to jesu li dividende objavljene. Iznos povlaštenih dividendi za razdoblje ne uključuje iznos povlaštenih dividendi na kumulativne povlaštene dionice isplaćene ili objavljenje tijekom tekućega razdoblja za prethodna razdoblja.
15. Povlaštene dionice koje daju nisku početnu dividendu čime su subjektu nadoknađuje prodaja povlaštenih dionica s diskontom, ili dividendu iznad tržišne vrijednosti u kasnijim razdobljima čime se ulagačima nadoknađuje kupnja povlaštenih dionica s premijom, ponekad se nazivaju povlaštenim dionicama s rastućom stopom. Bilo koji prvotni diskont ili premija na povlaštene dionice s rastućom stopom amortiziraju se na zadržanu dobit primjenom metode efektivne kamate, i s njima se postupa kao s povlaštenom dividendom za izračun zarada po dionici.
16. Povlaštene se dionice mogu ponovno kupiti u okviru javne ponude subjekta dioničarima. Iznos poštene vrijednosti naknade plaćene povlaštenim dioničarima koji premašuje knjigovodstvenu vrijednost povlaštenih dionica predstavlja dobit povlaštenih dioničara i trošak za zadržanu dobit subjekta. Taj se iznos odbija pri izračunu dobiti ili gubitaka koji se mogu pripisati redovnim dioničarima matičnog društva.
17. Subjekt može potaknuti prijevremenu konverziju konvertibilnih povlaštenih dionica putem povoljnih izmjena izvornih uvjeta konverzije ili plaćanjem dodatne naknade. Iznos poštene vrijednosti redovnih dionica ili druge plaćene naknade koji premašuje poštenu vrijednost redovnih dionica koje se mogu izdati u izvornim uvjetima konverzije jest dobit povlaštenih dioničara i odbija se pri izračunu dobiti ili gubitka koji se mogu pripisati redovnim dioničarima matičnoga društva.
18. Iznos knjigovodstvene vrijednosti povlaštenih dionica koji premašuje poštenu vrijednost plaćene naknade za njihovo podmirenje dodaje se pri izračunu dobiti ili gubitaka koji se mogu pripisati redovnim dioničarima matičnoga društva.
Dionice
19. Za izračun osnovne zarade po dionici broj redovnih dionica je ponderirani prosječni broj redovnih dionica valjanih tijekom razdoblja.
20. Uporaba ponderiranog prosječnog broja redovnih dionica valjanih tijekom razdoblja ukazuje na mogućnost da se iznos dioničkog kapitala tijekom razdoblja mijenjao kao posljedica većeg ili manjeg broja dionica valjanih u tom razdoblju. Ponderirani prosječni broj redovnih dionica valjanih tijekom razdoblja je broj redovnih dionica valjanih na početku razdoblja usklađen za broj ponovno otkupljenih redovnih dionica ili broj redovnih dionica koje su izdane tijekom razdoblja, pomnožen s vremenski ponderiranim faktorom. Vremenski ponderirani faktor je broj dana tijekom kojih su dionice bile valjane u ukupnom broju dana razdoblja; u mnogim je slučajevima primjerena razumna aproksimacija ponderiranoga prosjeka.
21. Dionice se obično uključuju u ponderirani prosječni broj dionica od datuma na koji dospijeva na plaćanje naknada za njih (što je obično datum njihova izdavanja), na primjer:
redovne dionice izdane u zamjenu za novac uključuju se kad novac dospijeva na plaćanje;
redovne dionice izdane pri dobrovoljnom ponovnom ulaganju dividendi u redovne ili povlaštene dionice uključuju se u trenutku ponovnog ulaganja dividendi;
redovne dionice izdane kao posljedica konverzije dužničkog instrumenta u redovne dionice uključuju se od datuma na koji se prestaju obračunavati kamate;
redovne dionice izdane umjesto kamate ili glavnice za druge financijske instrumente uključuju se od datuma na koji se prestaju obračunavati kamate;
redovne dionice izdane u zamjenu za podmirenje obveze subjekte uključuju se od datuma podmirenja;
redovne dionice izdane kao naknada za nabavu imovine koja nije novac uključuju se od datuma na koji se priznaje ta nabava; i
redovne dionice izdane za pružanje usluga subjektu uključuju se po pružanju usluga.
Vrijeme uključenja redovnih dionica određeno je uvjetima koji su povezani s njihovim izdavanjem. Potrebno je uzeti u obzir sadržaj svih ugovora povezanih s izdavanjem dionica.
22. Redovne dionice izdane kao dio naknade za stjecanje prenesene u poslovnom spajanju uključuju se u ponderirani prosječni broj dionica od datuma stjecanja budući da stjecatelj od toga datuma uključuje dobit i gubitke stečenika u svoj izvještaj o sveobuhvatnoj dobiti.
23. Redovne dionice koje će subjekt izdati nakon konverzije instrumenta koji se obvezno mora konvertirati uključuju se pri izračunu osnovne zarade po dionici od datuma sklapanja ugovora.
24. S dionicama koje izdaju uvjetno postupa se kao s valjanim dionicama i uključuju se u izračun osnovne zarade po dionici tek od datuma na koji su ispunjeni svi potrebni uvjeti (npr. nakon nastanka događaja). Dionice koje je moguće izdati tek nakon određenog vremena nisu dionice koje se izdaju uvjetno budući da je protok vremena siguran. S valjanim redovnim dionicama koje se mogu uvjetno vratiti (tj. opozvati) ne postupa se kao s valjanim dionicama i isključuju se iz izračuna osnovne zarade po dionici do datuma na koji više nisu predmet opoziva.
25. [Izbrisano]
26. Ponderirani prosječni broj redovnih dionica valjanih tijekom razdoblja i za sva prezentirana razdoblja usklađuje se za poslovne događaje, osim konverzije potencijalnih redovnih dionica, koji su promijenili broj valjanih redovnih dionica bez odgovarajuće promjene resursa.
27. Redovne je dionice moguće izdati ili je broj valjanih redovnih dionica moguće smanjiti bez odgovarajuće promjene resursa. Primjeri uključuju:
kapitalizaciju ili besplatno izdavanje dionica (ponekad poznatu pod nazivom „dividenda u dionicama”);
element besplatnosti u svim ostalim izdavanjima, na primjer element besplatnosti pri izdavanju prava postojećim dioničarima;
razbijanje dionica; i
okrupnjavanje dionica (konsolidacija dionica).
28. Kod kapitalizacije, besplatnog izdavanja ili razbijanja dionica, redovne se dionice izdaju postojećim dioničarima bez dodatne naknade. Stoga se broj valjanih redovnih dionica povećava bez povećanja resursa. Broj valjanih redovnih dionica prije poslovnoga događaja usklađuje se za razmjernu promjenu broja valjanih redovnih dionica kao da je događaj nastao na početku prvog prezentiranog razdoblja. Na primjer, kod izdavanja dvije besplatne dionice na jednu redovnu, broj valjanih redovnih dionica prije izdavanja množi se s tri kako bi se dobio novi ukupni broj redovnih dionica, ili s dva kako bi se dobio broj dodatnih redovnih dionica.
29. Konsolidacija redovnih dionica obično smanjuje broj valjanih redovnih dionica bez odgovarajućeg smanjenja resursa. Međutim, ako je sveobuhvatni učinak ponovna kupnja dionice po poštenoj vrijednosti, smanjenje broja valjanih redovnih dionica je posljedica odgovarajućeg smanjenja resursa. Primjer je konsolidacija dionica u kombinaciji s posebnom dividendom. Ponderirani prosječni broj valjanih redovnih dionica za razdoblje u kojemu je izvršena kombinirana transakcija usklađuje se za smanjenje broja redovnih dionica od datuma priznavanja posebne dividende.
Razrijeđene zarade po dionici
30. Subjekt računa iznose razrijeđene zarade po dionici za dobit ili gubitak koji se mogu pripisati redovnim dioničarima matičnoga društva i, ako se prezentiraju, za dobit ili gubitak od neprekidnog poslovanja koji se mogu pripisati tim dioničarima.
31. Za izračun razrijeđene zarade po dionici subjekt usklađuje dobit ili gubitke koji se mogu pripisati redovnim dioničarima matičnoga društva i ponderirani prosječni broj valjanih dionica za učinke svih razrjedivih potencijalnih redovnih dionica.
32. Cilj razrijeđene zarade po dionici sukladan je cilju osnovne zarade po dionici, odnosno pružiti mjerilo udjela svake redovne dionice u uspješnosti subjekta, pri čemu se vodi računa o svim razrjedivim potencijalnim redovnim dionicama valjanima tijekom razdoblja. Kao posljedica toga:
dobit ili gubitak koji se pripisuju redovnim dioničarima matičnoga društva povećavaju se za iznos dividendi nakon oporezivanja i kamata priznatih za to razdoblje u vezi s razrjedivim potencijalnim redovnim dionicama i usklađuju se za sve ostale promjene prihoda ili rashoda koje bi proizašle iz konverzije razrjedivih potencijalnih redovnih dionica; i
ponderirani prosječni broj valjanih redovnih dionica povećava se za ponderirani prosječni broj dodatnih redovnih dionica koji bi bile valjane uz pretpostavku konverzije svih razrjedivih potencijalnih redovnih dionica.
Zarade
33. Za izračun razrijeđene zarade po dionici subjekt usklađuje dobit ili gubitke koji se mogu pripisati redovnim dioničarima matičnoga društva, izračunan u skladu s točkom 12., s učinkom koji stvara oporezivanje:
svih dividendi i drugih stavki povezanih s razrjedivim potencijalnim redovnim dionicama koje su odbijene pri izračunu dobiti ili gubitaka koji se mogu pripisati redovnim dioničarima matičnoga društva, koje su izračunate u skladu s točkom 12.;
svih kamata priznatih za razdoblje u vezi s razrjedivim potencijalnim redovnim dionicama; i
svih ostalih promjena prihoda ili rashoda koje proizlaze iz konverzije razrjedivih potencijalnih redovnih dionica.
34. Nakon konverzije potencijalnih redovnih dionica u redovne dionice, stavke iz točke 33. podtočaka od (a) do (c) više se ne pojavljuju. Umjesto njih nove redovne dionice daju pravo sudjelovanja u dobiti ili gubitku koji se mogu pripisati redovnim vlasnicima kapitala matičnoga društva. Stoga se dobit ili gubitak koji se mogu pripisati redovnim vlasnicima kapitala matičnoga društva i koji su izračunani u skladu s točkom 12. usklađuju za stavke iz točke 33. podtočaka od (a) do (c) i sve povezane poreze. Rashodi povezani s potencijalnim redovnim dionicama uključuju transakcijske troškove i diskonte obračunane u skladu s metodom efektivne kamatne stope (vidjeti MSFI 9).
35. Konverzija potencijalnih redovnih dionica može dovesti do promjena prihoda ili rashoda. Na primjer, smanjenje troška kamata povezanog s potencijalnim redovnim dionicama i nastalo povećanje dobiti ili smanjenje gubitaka mogu dovesti do povećanja rashoda povezanih s nediskrecijskim planom sudjelovanja zaposlenika u dobiti. Za izračun razrijeđene zarade po dionici, dobit ili gubici koji se mogu pripisati redovnim dioničarima matičnoga društva usklađuju se za sve tako nastale promjene prihoda ili rashoda.
Dionice
36. Za izračun razrijeđene zarade po dionici, broj redovnih dionica je ponderirani prosječni broj redovnih dionica izračunan u skladu s točkama 19. i 26., plus ponderirani prosječni broj redovnih dionica koje bi bile izdane prilikom konverzije svih razrjedivih potencijalnih redovnih dionica u redovne dionice. Razrjedive potencijalne redovne dionice smatraju se konvertiranima u redovne dionice na početku razdoblja ili na datum izdavanja potencijalnih redovnih dionica, ovisno o tome koji je kasniji.
37. Razrjedive potencijalne redovne dionice određuju se nezavisno za svako prezentirano razdoblje. Broj razrjedivih potencijalnih redovnih dionica uključen u godišnje razdoblje do ►M5 kraja izvještajnog razdoblja ◄ nije ponderirani prosječni broj razrjedivih potencijalnih redovnih dionica koje su uključene u izračun svakoga međurazdoblja.
38. Potencijalne redovne dionice ponderiraju se za razdoblje u kojemu su valjane. Potencijalne redovne dionice koje su poništene ili za koje se dopusti da im istekne valjanost tijekom razdoblja uključuju se u izračun razrijeđene zarade po dionici samo za onaj dio razdoblja u kojemu su bile valjane. Potencijalne redovne dionice koje su konvertirane u redovne dionice tijekom razdoblja uključuju se u izračun razrijeđene zarade po dionici od početka razdoblja do datuma konverzije; od datum konverzije nastale se redovne dionice uključuju i u osnovnu i u razrijeđenu zaradu po dionici.
39. Broj redovnih dionica koji bi bio izdan prilikom konverzije razrjedivih potencijalnih redovnih dionica određen je uvjetima koji se primjenjuju na potencijalne redovne dionice. Ako postoji više osnova za konverziju, izračun se vrši na temelju najpovoljnije stope konverzije ili cijene izvršenja sa stajališta posjednika potencijalnih redovnih dionica.
40. Ovisni subjekt, zajednički pothvat ili pridruženi subjekt mogu drugim subjektima osim matici ili ulagateljima sa zajedničkom kontrolom ili značajnim utjecajem u subjektu koji je predmetom ulaganja, izdati potencijalne redovne dionice koje se mogu konvertirati ili u redovne dionice ovisnog subjekta, zajedničkog pothvata ili pridruženog subjekta, ili u redovne dionice matice ili ulagatelja sa zajedničkom kontrolom ili značajnim utjecajem (izvještajnog subjekta) u subjektu koji je predmetom ulaganja. Ako ove potencijalne redovne dionice ovisnog subjekta, zajedničkog pothvata ili pridruženog subjekta razrjeđuju osnovne zarade po dionici izvještajnoga subjekta, one se uključuju u izračunavanje razrijeđenih zarada po dionici.
Razrjedive potencijalne redovne dionice
41. S potencijalnim redovnim dionicama postupa se kao s razrjedivim potencijalnim redovnim dionicama ako i isključivo ako bi se njihovom konverzijom u redovne dionice smanjila zarada po dionici ili povećao gubitak po dionici iz neprekinutog poslovanja.
42. Subjekt koristi dobit ili gubitak iz neprekinutog poslovanja, koji se mogu pripisati matičnom društvu, kao kontrolni broj za određivanje jesu li potencijalne redovne dionice razrjedive ili nerazrjedive. Dobit ili gubitak iz neprekinutog poslovanja koji se mogu pripisati matičnom društvu usklađuju se u skladu s točkom 12. i isključuju stavke povezane s prestankom poslovanja.
43. Potencijalne redovne dionice su nerazrjedive ako bi se njihovom konverzijom u redovne dionice povećala zarada po dionici ili smanjio gubitak po dionici iz neprekinutoga poslovanja. Izračun razrijeđene zarade po dionici ne pretpostavlja konverziju, izvršenje ili drugo izdavanje potencijalnih redovnih dionica, što bi moglo imati nerazrjedivi učinak na zaradu po dionici.
44. Pri utvrđivanju jesu li potencijalne redovne dionice razrjedive ili nerazrjedive svako se izdavanje ili serija potencijalnih redovnih dionica uzima u obzir zasebno, a ne skupno. Redoslijed po kojemu se potencijalne redovne dionice razmatraju može utjecati na to jesu li one razrjedive ili ne. Stoga, kako bi se postiglo što veće razrjeđivanje osnovne zarade po dionici, svako se izdavanje ili serija potencijalnih redovnih dionica uzima u obzir od najviše razrjedivih do najmanje razrjedivih dionica, odnosno razrjedivih potencijalnih redovnih dionica s najmanjom „zaradom po dodatnoj dionici” uključuju se u izračun razrijeđene zarade po dionici prije onih s višom zaradom po dodatnoj dionici. Opcije i varanti obično se najprije uključuju budući da ne utječu na brojnik izračuna.
45. Za izračun razrijeđene zarade po dionici subjekt pretpostavlja izvršenje razrjedivih opcija i varanta subjekta. Za pretpostavljenu se dobit od tih instrumenata smatra da je primljena za izdavanje redovnih dionica po prosječnoj tržišnoj cijeni redovnih dionica tijekom razdoblja. S razlikom između broja izdanih redovnih dionica i broja redovnih dionica koje bi bile izdane po prosječnoj tržišnoj cijeni redovnih dionica tijekom razdoblja postupa se kao s izdavanjem redovnih dionica bez naknade.
46. Opcije i varanti su razrjedivi ako bi imali za posljedicu izdavanje redovnih dionica po cijeni manjoj od prosječne tržišne cijene redovnih dionica tijekom razdoblja. Iznos razrjeđenja jednak je prosječnoj tržišnoj cijeni redovnih dionica tijekom razdoblja umanjenoj za cijenu izdavanja. Stoga se za izračun razrijeđene zarade po dionici s potencijalnim redovnim dionicama postupa kao ih čine obje sljedeće sastavnice:
ugovor o izdavanju određenog broja redovnih dionica po njihovoj prosječnoj tržišnoj cijeni tijekom razdoblja. Za te se dionice smatra da imaju vrijednost temeljenu na poštenoj vrijednosti i da nisu ni razrjedive, ni proturazrjedive. One se ne uzimaju u obzir pri izračunu razrijeđene zarade po dionici;
ugovor o izdavanju preostalih redovnih dionica bez naknade. Takve redovne dionice ne stvaraju dobit i ne utječu na dobit ili gubitak koji se mogu pripisati valjanim redovnim dionicama. Stoga su takve dionice razrjedive i dodaju se broju valjanih redovnih dionica pri izračunu razrijeđene zarade po dionici.
47. Opcije i varanti imaju razrjedivi učinak samo ako prosječna tržišna cijena redovnih dionica tijekom razdoblja premaši cijenu izvršenja opcija ili varante (odnosno oni su „in the money”). Prethodno se objavljena zarada po dionici ne usklađuje retroaktivno kako bi odražavala promjene cijena redovnih dionica.
47.A Glede dioničkih opcija i drugih plaćanja temeljenih na dionicama na koje se primjenjuje MSFI 2 Plaćanje temeljeno na dionicama, cijena izdavanja spomenuta u točki 46. i izvršna cijena iz točke 47. uključuju fer vrijednost, mjerenu sukladno MSFI-ju 2, svih dobara ili usluga koje temeljem dioničke opcije ili drugog aranžmana plaćanja temeljenog na dionicama subjektu trebaju biti isporučene u budućnosti.
48. S dioničkim opcijama za zaposlenike s određenim ili odredivim uvjetima i nestečenim redovnim dionicama postupa se kao s opcijama pri izračunu razrijeđene zarade po dionici iako one mogu ovisiti o stjecanju prava na njih. Smatraju se valjanima na datum raspodjele. S dioničkim opcijama za zaposlenike koje se temelje na uspješnosti postupa se kao s dionicama koje se izdaju uvjetno budući da njihovo izdavanje ovisi o ispunjenju određenih uvjeta, pored protoka vremena.
49. Razrjedivi učinak konvertibilnih instrumenata odražava se u razrijeđenoj zaradi po dionici u skladu s točkama 33. i 36.
50. Konvertibilne povlaštene dionice su proturazrjedive ako objavljeni ili akumulirani iznos dividendi na takve dionice u tekućem razdoblju po redovnoj dionici koju je moguće dobiti konverzijom, premašuje osnovnu zaradu po dionici. Slično tomu, konvertibilno je dugovanje nerazrjedivo ako kamate na to dugovanje (bez poreza i drugih promjena prihoda ili rashoda) po redovnoj dionici koju je moguće dobiti konverzijom premašuju osnovnu zaradu po dionici.
51. Otkup ili potaknuta (inducirana) konverzija konvertibilnih povlaštenih dionica može utjecati samo na dio konvertibilnih povlaštenih dionica valjanih u prethodnom razdoblju. U tim se slučajevima svaki višak naknade iz točke 17. pripisuje dionicama koje su otkupljene ili konvertirane kako bi se utvrdilo jesu li preostale valjanje povlaštene dionice razrjedive. Otkupljene ili konvertirane dionice razmatraju se odvojeno od dionica koje nisu otkupljene, ni konvertirane.
52. Kao i kod izračuna osnovne zarade po dionici, s redovnim dionicama koje se izdaju uvjetno postupa se kao s valjanim redovnim dionicama i uključuju se u izračun razrijeđene zarade po dionici ako su ispunjeni potrebni uvjeti (npr. nakon nastanka događaja). Dionice koje se izdaju uvjetno uključuju se od početka razdoblja (ili do datuma sporazuma o uvjetnom izdavanju dionica, ovisno o tome koji je kasniji). Ako uvjeti nisu ispunjeni, broj dionica koje se izdaju uvjetno uključen u izračun razrijeđene zarade po dionici temelji se na broju dionica koje bi bile izdane da kraj razdoblja odgovara kraju razdoblja predviđenog za ispunjenje uvjeta. Prepravljanje nije dopušteno ako uvjeti nisu ispunjeni nakon isteka razdoblja predviđenog za ispunjenje uvjeta.
53. Ako je postizanje ili održanje određenog iznosa zarade za razdoblje uvjet za uvjetno izdavanje dionica i ako je taj iznos postignut na kraju izvještajnoga razdoblja, ali ga je potrebno održati i po isteku izvještajnoga razdoblja za dodatno razdoblje, s dodatnim se redovnim dionicama postupak kao s valjanim redovnim dionicama ako je učinak razrjediv pri izračunu razrijeđene zarade po dionici. U tom se slučaju izračun razrijeđene zarade po dionici temelji na broju redovnih dionica koje bi bile izdane da je iznos zarade na kraju izvještajnoga razdoblja bio jednak iznosu zarade na kraju razdoblja predviđenog za ispunjenje uvjeta. Budući da se u budućem razdoblju zarada može promijeniti, izračun osnovne zarade po dionici ne uključuje takve redovne dionice koje se izdaju uvjetno do isteka razdoblja predviđenog za ispunjenje uvjeta budući da nisu ispunjeni svi potrebni uvjeti.
54. Broj redovnih dionica koje se izdaju uvjetno može ovisiti o budućoj tržišnoj cijeni redovnih dionica. U tom slučaju, ako je učinak razrjediv, izračun se razrijeđene zarade po dionici temelji na broju redovnih dionica koje bi bile izdane da je tržišna cijena na kraju izvještajnoga razdoblja bila jednaka tržišnoj cijeni na kraju razdoblja predviđenog za ispunjenje uvjeta. Ako se uvjet temelji na prosjeku tržišnih cijena tijekom razdoblja koje traje i nakon isteka izvještajnoga razdoblja, koristi se prosjek za proteklo razdoblje. Budući da se u budućem razdoblju tržišna cijena može promijeniti, izračun osnovne zarade po dionici ne uključuje takve redovne dionice koje se izdaju uvjetno do isteka razdoblja predviđenog za ispunjenje uvjeta budući da nisu ispunjeni svi potrebni uvjeti.
55. Broj redovnih dionica koje se izdaju uvjetno može ovisiti o budućoj zaradi i budućim cijenama redovnih dionica. U tim se slučajevima broj redovnih dionica uključen u izračun razrijeđene zarade po dionici temelji na oba uvjeta (odnosno na dosadašnjoj zaradi i tekućoj tržišnoj cijeni na kraju izvještajnoga razdoblja). Redovne dionice koje je izdaju uvjetno nisu uključene u izračun razrijeđene zarade po dionici ako nisu ispunjena oba uvjeta.
56. U drugim slučajevima broj redovnim dionica koje se izdaju uvjetno ovisi o uvjetu različitom od zarade ili tržišne cijene (na primjer, otvaranju određenog broja maloprodajnih trgovina). U tim slučajevima, uz pretpostavku da se postojeće stanje uvjeta neće promijeniti do isteka razdoblja predviđenog za ispunjenje uvjeta, redovne dionice koje se izdaju uvjetno uključuju se u izračun razrijeđene zarade po dionici u skladu sa stanjem na kraju izvještajnoga razdoblja.
57. Potencijalne redovne dionice koje se izdaju uvjetno (osim onih obuhvaćenih ugovorom o uvjetnom izdavanju dionica, kao što su konvertibilni instrumenti koji se izdaju uvjetno) uključuju se u izračun razrijeđene zarade po dionici kako slijedi:
subjekt utvrđuje je li moguće pretpostaviti da se potencijalne redovne dionice mogu izdati na temelju uvjeta za njihovo izdavanje u skladu s odredbama o uvjetnom izdavanju dionica iz točaka od 52. do 56.; i
ako bi se te potencijalne redovne dionice odražavale u razrijeđenoj zaradi po dionici, subjekt utvrđuje njihov učinak na izračun razrijeđene zarade po dionici na temelju odredaba o opcijama i varantima iz točaka od 45. do 48., odredaba o konvertibilnim instrumentima iz točaka od 49. do 51., odredaba o ugovorima koji se mogu podmiriti u redovnim dionicama ili u novcu iz točaka od 58. do 61. ili drugih odredaba, ovisno o slučaju.
Međutim, izvršenje ili konverzija ne pretpostavljaju se radi izračuna razrijeđene zarade po dionici osim ako se ne pretpostavlja i izvršenje ili konverzija sličnih valjanih potencijalnih redovnih dionica koje se ne izdaju uvjetno.
58. Kad subjekt izda ugovor koji se može podmiriti u redovnim dionicama ili u novcu po izboru subjekta, subjekt pretpostavlja da će ugovor biti podmiren u redovnim dionicama, a nastale se potencijalne redovne dionice uključuju u razrijeđenu zaradu po dionici ako je učinak razrjediv.
59. Kad se takav ugovor prikazuje kao imovina ili obveza u računovodstvene svrhe, ili ako sadrži komponentu kapitala i komponentu obveze, subjekt usklađuje brojnika za sve promjene dobiti ili gubitaka koje bi nastale tijekom razdoblja da je ugovor u cijelosti bio razvrstan kao vlasnički instrument. To je usklađivanje slično usklađivanju predviđenom u točki 33.
60. Za ugovore koji se mogu podmiriti u redovnim dionicama ili u novcu po izboru posjednika, pri izračunu se razrijeđene zarade po dionici koristi podmirenje u novcu ili podmirenje u dionicama, ovisno o tome koje je više razrjedivo.
61. Primjer ugovora koji se može podmiriti u redovnim dionicama ili u novcu je dužnički instrument koji po dospijeću daje subjektu neograničeno pravo na podmirenje iznosa glavnice u novcu ili njegovim vlastitim redovnom dionicama. Drugi je primjer pisana opcija prodaje koja daje posjedniku mogućnost izbora podmirenja u redovnim dionicama ili u novcu.
62. Ugovori kao što su kupljene opcije prodaje i kupljene opcije kupnje (odnosno opcije koje ima subjekt na vlastite redovne dionice) ne uključuju se u izračun razrijeđene zarade po dionici budući da bi njihovo uključenje bilo nerazrjedivo. Opcija bi se prodaje izvršila samo ako bi cijena izvršenja bila viša od tržišne cijene, a opcija bi se kupnje izvršila samo ako bi cijena izvršenja bila niža od tržišne cijene.
63. Ugovori koji nalažu subjektu da otkupi vlastite dionice, kao što su pisane opcije kupnje i terminski ugovori o kupnji, odražavaju se u izračunu razrijeđene zarade po dionici ako je učinak razrjediv. Ako su ti ugovori „in the money” tijekom razdoblja (odnosno cijena izvršenja ili podmirenja je viša od prosječne tržišne cijene za to razdoblje), potencijalni razrjedivi učinak na zaradu po dionici računa se kako slijedi:
pretpostavlja se da će se na početku razdoblja izdati dovoljno redovnih dionica (po prosječnoj tržišnoj cijeni tijekom razdoblja) radi stvaranja dobiti dostatne za ispunjenje ugovora;
pretpostavlja se da će se dobit od izdavanja dionica upotrijebiti za ispunjenje ugovora (npr. otkup redovnih dionica); i
dodatne redovne dionice (razlika između broja redovnih dionica za koje se pretpostavlja da su izdane i broja redovnih dionica primljenih za ispunjenje ugovora) uključuju se u izračun razrijeđene dobiti po dionici.
RETROAKTIVNA USKLAĐIVANJA
64. Ako se broj valjanih redovnih ili potencijalnih redovnih dionica poveća kao posljedica kapitalizacije, besplatnog izdavanja dionica ili razbijanja dionica, ili smanji kao posljedica okrupnjavanja dionica, izračun osnovne i razrijeđene zarade po dionici za sva prezentirana razdoblja usklađuje se retroaktivno. Ako te promjene nastanu ►M5 nakon izvještajnog razdoblja ◄ , ali prije odobrenja financijskih izvještaja za izdavanje, izračuni po dionici za te financijske izvještaje i financijske izvještaje svih prethodnih razdoblja moraju se temeljiti na novome broju dionica. Potrebno je objaviti činjenicu da izračuni po dionici odražavaju takve promjene broja dionica. Nadalje, osnovna i razrijeđena zarada po dionici za sva prezentirana razdoblja usklađuju se za učinke grešaka i usklađivanja koji su posljedica retroaktivno primijenjenih promjena računovodstvenih politika.
65. Subjekt ne prepravlja razrijeđenu zaradu po dionici prethodnih prezentiranih razdoblja kako bi uzeo u obzir pretpostavke upotrijebljene pri izračunu zarade po dionici ili za konverziju potencijalnih redovnih dionica u redovne dionice.
PREZENTIRANJE
66. U računu dobiti i gubitaka subjekt prikazuje osnovnu i razrijeđenu zaradu po dionici za dobit ili gubitke iz neprekinutog poslovanja koji se mogu pripisati redovnim dioničarima matičnoga društva, te za dobit ili gubitke koji se mogu pripisati redovnim dioničarima matičnoga društva za razdoblje za svaku skupinu redovnih dionica koja daje različito pravo na sudjelovanje u dobiti razdoblja. Subjekt prikazuje osnovnu i razrijeđenu zaradu po dionici s jednakom važnosti za sva prezentirana razdoblja.
67. Zarada po dionici prezentira se za svako razdoblje za koje se prezentira i račun dobiti i gubitaka. Ako se razrijeđena zarada po dionici objavi za barem jedno razdoblje, potrebno ju je objaviti za sva prezentirana razdoblja, čak i ako je jednaka osnovnoj zaradi po dionici. Ako su osnovna i razrijeđena zarada po dionici jednake, ►M5 moguće je dvojno prikazivanje u sklopu jedne stavke izvještaja o sveobuhvatnoj dobiti. ◄
67.A Ako subjekt prikazuje stavke dobiti ili gubitka u odvojenom izvještaju kako je opisano u stavku 10.A MRS-a 1 (kako je izmijenjen 2011.), on prikazuje osnovne i razrijeđene zarade po dionici u tom odvojenom izvještaju kako je propisano stavcima 66. i 67.
68. Subjekt koji objavi prestanak poslovanja objavljuje osnovni i razrijeđeni iznos po dionici za prestanak poslovanja u računu dobiti i gubitaka ili u bilješkama.
68.A Ako subjekt prikazuje stavke dobiti ili gubitka u odvojenom izvještaju kako je opisano u stavku 10.A MRS-a 1 (kako je izmijenjen 2011.), on prikazuje osnovne i razrijeđene zarade po dionici za obustavljene aktivnosti u tom odvojenom izvještaju ili u bilješkama kako je propisano stavkom 68.
69. Subjekt prikazuje osnovnu i razrijeđenu zaradu po dionici čak i ako su iznosi negativni (odnosno gubitak po dionici).
OBJAVLJIVANJE
70. Subjekt je u dužan objaviti sljedeće:
iznose koji se koriste kao brojnici pri izračunu osnovne i razrijeđene zarade po dionici, te usklađivanje tih iznosa za dobit ili gubitak koji se mogu pripisati matičnome društvu za razdoblje. Usklađivanje mora uključivati pojedinačni učinak svake skupine instrumenata koji utječu na zaradu po dionici;
ponderirani prosječni broj redovnih dionica koji se koristi kao nazivnik pri izračunu osnovne i razrijeđene zarade po dionici, te međusobno usklađivanje tih nazivnika. Usklađivanje mora uključivati pojedinačni učinak svake skupine instrumenata koji utječu na zaradu po dionici;
instrumente (uključujući dionice koje se izdaju uvjetno) koji bi u budućnosti mogli razrijediti osnovnu zaradu po dionici, ali koji nisu uključeni u izračun razrijeđene zarade po dionici budući da su nerazrjedivi za prezentirano razdoblje ili razdoblja;
opis transakcija s redovnim dionicama ili transakcija s potencijalnim redovnim dionicama, osim onih koje su obračunate u skladu s točkom 64., koje su izvršene ►M5 nakon izvještajnog razdoblja ◄ i koji bi značajno bile promijenile broj redovnih dionica ili potencijalno redovnih dionica koje su valjane na kraju razdoblja da su te transakcije izvršene prije kraja izvještajnoga razdoblja.
71. Primjeri transakcija iz točke 70. podtočke (d) uključuju:
izdavanje dionica za novac;
izdavanje dionica pri čemu se dobit koristi za podmirenje duga ili povlaštenih dionica valjanih na ►M5 kraju izvještajnog razdoblja ◄ ;
otkup valjanih redovnih dionica;
konverziju ili izvršenje potencijalnih redovnih dionica valjanih na dan ►M5 izvještaja o financijskom položaju ◄ u redovne dionice;
izdavanje opcija, varanta ili konvertibilnih instrumenata; i
ispunjenje uvjeta uz posljedično izdavanje dionica koje se izdaju uvjetno.
Zarada po dionici ne usklađuje se za transakcije izvršene ►M5 nakon izvještajnog razdoblja ◄ budući da takve transakcije ne utječu na iznos kapitala koji se koristi za stvaranje dobiti ili gubitka razdoblja.
72. Financijski instrumenti i drugi ugovori kojima se stvaraju potencijalne redovne dionice mogu sadržavati uvjete i odredbe koji utječu na mjerenje osnovne i razrijeđene zarade po dionici. Ti uvjeti i odredbe mogu određivati jesu li koje potencijalne redovne dionice razrjedive, te ako je to slučaj, njihov učinak na ponderirani prosječni broj valjanih dionica i posljedično usklađivanje dobiti ili gubitaka koji se mogu pripisati redovnim dioničarima. Ako nije predviđeno drugim propisima (vidjeti MSFI 7 Financijski instrumenti: objavljivanje), preporuča se objavljivanje uvjeta i odredaba takvih financijskih instrumenata i drugih ugovora.
73. Ako pored osnovne ili razrijeđene zarade po dionici subjekt objavljuje i iznose po dionici koristeći objavljenu komponentu računa dobiti i gubitaka različitu od one propisane ovim standardom, ti se iznosi računaju pomoću ponderiranog prosječnog broja redovnih dionica utvrđenog u skladu s ovim standardom. Osnovna i razrijeđena zarada po dionici povezana s tom komponentom objavljuje se s jednakom važnosti i prikazuje u bilješkama. Subjekt je dužan navesti osnovu na kojoj je određen brojnik (ili brojnici), te jesu li iznosi po dionici prije oporezivanja ili nakon. Ako se koristi komponenta računa dobiti i gubitaka koja nije objavljena kao posebna stavka u računu dobiti i gubitaka, potrebno je izvršiti usklađivanje između te komponente i stavke koja je objavljena u računu dobiti i gubitaka.
73.A Stavak 73. primjenjuje se i na subjekte koji pored osnovne i razrijeđene zarade po dionici objavljuju iznose po dionici primjenjujući izvještajnu stavku dobiti ili gubitka koja ovim Standardom nije propisana kao obvezna.
DATUM STUPANJA NA SNAGU
74. Subjekt primjenjuje ovaj standard za godišnja razdoblja počevši od 1. siječnja 2005. ili kasnije. Preporuča se ranija primjena. Ako neki subjekt započne s primjenom ovog standarda za razdoblje koja započinje prije 1. siječnja 2005., dužan je tu činjenicu objaviti.
74.A MRS-om 1 (kako je revidiran 2007.) izmijenjeno je nazivlje koje se koristi u MSFI-jima. Povrh toga, dodane su točke 4.A, 67.A, 68.A i 73.A. Subjekt te izmjene primjenjuje na godišnja razdoblja koja počinju 1. siječnja 2009. ili nakon toga. Ako subjekt MRS 1 (revidiran 2007.) primijeni na ranije razdoblje, na to se ranije razdoblje primjenjuju i te izmjene.
74.B MSFI-jem 10 i MSFI-jem 11 Zajednički poslovi, izdanima u svibnju 2011. godine, izmijenjene su točke 4., 40. i A.11. Subjekt je dužan navedene izmjene primijeniti kad primijeni MSFI 10 i MSFI 11.
74.C MSFI-jem 13, izdanim u svibnju 2011., izmijenjene su točke 8., 47.A i A2. Subjekt je dužan navedene izmjene primijeniti kad primijeni MSFI 13.
74.D U skladu s Prezentiranjem stavaka ostale sveobuhvatne dobiti (izmjenama MRS-a 1) donesenim u lipnju 2011., stavci 4.A, 67.A, 68.A i 73.A mijenjaju se. Subjekt primjenjuje navedene izmjene kada primjenjuje MRS 1 kako je izmijenjen u lipnju 2011.
74.E U MSFI-ju 9 Financijski instrumenti, objavljenom u srpnju 2014., mijenja se točka 34. Subjekt je dužan navedenu izmjenu primijeniti pri primjeni MSFI-ja 9.
POVLAČENJE DRUGIH AKATA
75. Ovim se standardom zamjenjuje MRS 33 Zarade po dionici (revidiran 1997.).
76. Ovim se standardom zamjenjuje SIC-24 Zarade po dionici - financijski instrumenti i drugi ugovori koji se mogu podmiriti u dionicama.
Dodatak A
VODIČ ZA PRIMJENU
Ovaj je dodatak sastavni dio standarda.
DOBIT ILI GUBITAK KOJI SE MOGU PRIPISATI MATIČNOM DRUŠTVU
A1. Za izračun zarade po dionici na temelju konsolidiranih financijskih izvještaja dobit ili gubitak koji se mogu pripisati matičnom društvu odnose se na dobit ili gubitak konsolidiranog subjekta nakon usklađivanja ►M11 nekontrolirajući interes ◄ .
IZDAVANJE DIONIČKIH PRAVA
A2. Izdavanjem redovnih dionica u trenutku izvršenja ili konverzije potencijalnih redovnih dionica u pravilu ne nastaje element bonusa, budući da se potencijalno redovne dionice izdaju po fer vrijednosti, što dovodi do razmjerne promjene resursa koji su subjektu dostupni. No, što se tiče prava, izvršna cijena često je niža od fer vrijednosti dionica. ◄ Stoga, kako je navedeno u točki 27. podtočki (b), takvo izdavanje dioničkih prava uključuje element besplatnosti. Ako se izdavanje dioničkih prava ponudi svim postojećim dioničarima, broj redovnih dionica koji se koristi za izračun osnovne i razrijeđene zarade po dionici za sva razdoblja prije izdavanja dioničkih prava jednak je valjanih broju redovnih dionica prije izdavanja, pomnoženom sa sljedećim faktorom:
Poštena vrijednost po dionici neposredno prije izvršenja prava
Teoretska poštena vrijednost po dionici nakon izvršenja prava
Teoretska fer vrijednost po dionici nakon isteka prava na dionice izračunava se dodavanjem ukupne fer vrijednosti dionica neposredno prije izvršenja prava na primitke od izvršenja tih prava te dijeljenjem s brojem dionica u optjecaju nakon stjecanja tih prava. U slučajevima u kojima se takvim pravima treba javno trgovati odvojeno od dionica prije datuma izvršenja, fer vrijednost se mjeri prema fer vrijednosti pri zaključenju zadnjeg dana na kojem se dionicama trgovalo zajedno s pravima.
KONTROLNI BROJ
A3. Za prikaz primjene pojma kontrolnoga broja iz točaka 42. i 43. pretpostavlja se da je subjekt ostvario dobit iz neprekinutoga poslovanja koja se može pripisati matičnom društvu u iznosu od 4 800 novčanih jedinica ( *1 ), gubitak od prestanka poslovanja koji se može pripisati matičnom društvu u iznosu od (7 200 novčanih jedinica), gubitak koji se može pripisati matičnom društvu u iznosi od (2 400 novčanih jedinica), te da ima 2 000 redovnih dionica i 400 valjanih potencijalnih redovnih dionica. Osnovna zarada po dionici subjekta iznosi 2,40 novčanih jedinica za neprekinuto poslovanje, (3,60 novčanih jedinica) za prestanak poslovanja i (1,20 novčanih jedinica) za gubitke. 400 potencijalnih redovnih dionica uključuje se u izračun razrijeđene zarade po dionici budući da je nastala zarada po dionici od 2,00 novčanih jedinica za neprekinuto poslovanje razrjediva, bez utjecaja na dobit ili gubitak od tih 400 potencijalnih redovnih dionica. Budući da je dobit iz neprekinutog poslovanja koja se može pripisati matičnom društvu kontrolni broj, subjekt uključuje i 400 potencijalnih redovnih dionica u izračun ostalih iznosa zarade po dionici, bez obzira na to što su dobiveni iznosi zarade po dionici nerazrjedivi za usporedive iznose osnovne zarade po dionici, tj. gubitak po dionici je manji [3,00 novčanih jedinica po dionici za gubitak od prestanka poslovanja i 1,00 novčanih jedinica po dionici za gubitak].
PROSJEČNA TRŽIŠNA CIJENA REDOVNIH DIONICA
A4. Za izračun razrijeđene zarade po dionici, prosječna tržišna cijena redovnih dionica za koje se pretpostavlja da su izdane, računa se na temelju prosječne tržišne cijene redovnih dionica tijekom razdoblja. Teoretski je moguće uključiti sve tržišne transakcije za redovne dionice subjekta pri utvrđivanju prosječne tržišne cijene. Međutim, iz praktičnih je razloga obično dovoljan jednostavni prosjek tjednih ili mjesečnih cijena.
A5. Općenito su zaključne tržišne cijene dovoljne za izračun prosječne tržišne cijene. Međutim, ako se cijene znatno mijenjaju, prosjek najviših i najnižih cijena obično daje reprezentativniju cijenu. Metodu koja se koristi za izračun prosječne tržišne cijene potrebno je upotrebljavati dosljedno osim ako više nije reprezentativna zbog promijenjenih uvjeta. Na primjer, subjekt koji godinama koristi zaključne tržišne cijene za izračun prosječne tržišne cijene uslijed razmjerno stabilnih cijena morat će početi koristiti prosjek najviših i najnižih cijena ako se cijene počnu znatno mijenjati te zaključne tržišne cijene više ne budu davale reprezentativnu prosječnu cijenu.
OPCIJE, VARANTI I NJIHOVI EKVIVALENTI
A6. Pretpostavlja se da su opcije i varanti za kupnju konvertibilnih instrumenata izvršeni za kupnju konvertibilnog instrumenta kad su prosječne cijene konvertibilnog instrumenta i redovnih dionica koje se mogu dobiti konverzijom više od cijene izvršenja opcija ili varanta. Međutim, izvršenje se ne pretpostavlja ako se ne pretpostavlja i konverzija sličnih valjanih konvertibilnih instrumenata.
A7. Opcije ili varanti mogu dopuštati ili nalagati ponudu dužničkih ili drugih instrumenata subjekta (ili njegovog matičnog društva ili ovisnog subjekta) za plaćanje cjelokupne ili dijela cijene izvršenja. Pri izračunu razrijeđene zarade po dionici te opcije i varanti imaju razrjedivi učinak ako je: (a) prosječna tržišna cijena povezanih redovnih dionica za razdoblje viša od cijene izvršenja ili je (b) prodajna cijena instrumenta koji se nudi niža od cijene po kojoj bi instrument mogao biti ponuđen u okviru ugovora o opcijama ili varantima, te dobiveni diskont određuje stvarnu cijenu izvršenja ispod tržišne cijene redovnih dionica koje je moguće dobiti prilikom izvršenja. Pri izračunu se razrijeđene zarade po dionici pretpostavlja da će te opcije ili varanti biti izvršeni i da će dužnički ili drugi instrumenti biti ponuđeni. Ako ponuda novca daje više prednosti posjedniku opcije ili varanta, a ugovorom je dopuštena ponuda novca, pretpostavlja se ponuda novca. Kamate (bez poreza) na bilo koji dug za koji se pretpostavlja da će biti ponuđen, dodaju se kao usklađivanje za brojnik.
A8. Slično se postupa i s povlaštenim dionicama koje imaju slične odredbe ili s drugim instrumentima koji imaju opcije konverzije koje dopuštaju ulagaču plaćanje u novcu radi povoljnije stope konverzije.
A9. Uvjeti određenih opcija ili varanta mogu nalagati uporabu dobiti primljene izvršenjem tih instrumenata za otkup dužničkih ili drugih instrumenata subjekta (ili njegovog matičnog društva ili ovisnog subjekta). Pri izračunu se razrijeđene zarade po dionici pretpostavlja da će te opcije ili varanti biti izvršeni i da će se dobit upotrijebiti za kupnju dugo po prosječnoj tržišnoj cijeni, a ne za kupnju redovnih dionica. Međutim, iznos dobiti primljene od pretpostavljenog izvršenja koji premašuje iznos upotrijebljen za pretpostavljenu kupnju duga uzima se u obzir (odnosno pretpostavlja se da će biti upotrijebljen za otkup redovnih dionica) pri izračunu razrijeđene zarade po dionici. Kamate (bez poreza) na bilo koji dug za koji se pretpostavlja da će biti kupljen, dodaju se kao usklađivanje za brojnik.
PISANE OPCIJE PRODAJE
A10. Za prikaz primjene točke 63. pretpostavlja se da subjekt ima 120 valjanih pisanih opcija prodaje za svoje redovne dionice s cijenom izvršenja od 35 novčanih jedinica. Prosječna tržišna cijena njegovih redovnih dionica za razdoblje je 28 novčanih jedinica. Pri izračunu razrijeđene zarade po dionici subjekt pretpostavlja izdavanje 150 dionica po cijeni od 28 novčanih jedinica po dionici na početku razdoblja kako bi ispunio svoju obvezu prodaje u iznosu od 4 200 novčanih jedinica. Razlika između 150 izdanih redovnih dionica i 120 redovnih dionica primljenih izvršenjem opcije prodaje (30 dodatnih redovnih dionica) dodaje se nazivniku pri izračunu razrijeđene zarade po dionici.
INSTRUMENTI OVISNIH SUBJEKATA, ZAJEDNIČKIH POTHVATA ILI PRIDRUŽENIH SUBJEKATA
A11. Potencijalne redovne dionice nekog ovisnog subjekta, zajedničkog pothvata ili pridruženog subjekta koje se mogu konvertirati ili u redovne dionice tog ovisnog subjekta, zajedničkog pothvata ili pridruženog subjekta, ili u redovne dionice matice ili ulagatelja sa zajedničkom kontrolom ili značajnim utjecajem (izvještajnog subjekta) u subjektu koji je predmetom ulaganja, uključuju se u izračun razrijeđene zarade po dionici kako slijedi:
instrumenti koje su izdali ovisni subjekt, zajednički pothvat ili pridruženi subjekt koji daju njihovim posjednicima mogućnost dobivanja redovnih dionica ovisnog subjekta, zajedničkog pothvata ili pridruženog subjekta uključuju se u podatke za izračun razrijeđene zarade po dionici ovisnog subjekta, zajedničkog pothvata ili pridruženog subjekta. Ta se zarada po dionici potom uključuje u izračune zarade po dionici izvještajnog subjekta koji se temelje na činjenici da izvještajni subjekt ima u svojemu posjedu instrumente ovisnog subjekta, zajedničkog pothvata ili pridruženog subjekta;
instrumenti ovisnog subjekta, zajedničkog pothvata ili pridruženog subjekta koji se mogu konvertirati u redovne dionice subjekta razmatraju se među potencijalnim redovnim dionicama izvještajnog subjekta radi izračuna razrijeđene zarade po dionici. Slično tomu, opcije i varanti koje su izdali ovisni subjekt, zajednički pothvat ili pridruženi subjekt radi kupnje redovnih dionica izvještajnog subjekta razmatraju se među potencijalnim redovnim dionicama izvještajnog subjekta radi izračuna konsolidirane razrijeđene zarade po dionici.
A12. Za određivanje učinka zarade po dionici instrumenata koje je izdao izvještajni subjekt, a koji se mogu konvertirati u redovne dionice ovisnog subjekta, zajedničkoga pothvata ili pridruženog subjekta, pretpostavlja se da će se instrumenti konvertirati i da će se brojnik (dobit ili gubitak koji se mogu pripisati redovnim dioničarima matičnog društva) uskladiti kako je propisano točkom 33. Pored tih usklađivanja, brojnik se usklađuje za sve promjene u računu dobiti i gubitaka koje zabilježi izvještajni subjekt (kao što je prihod od dividendi ili prihod po metodi udjela) koje se mogu pripisati povećanju broja valjanih redovnih dionica ovisnog subjekta, zajedničkoga pothvata ili pridruženog subjekta koje je posljedica pretpostavljene konverzije. To ne utječe na izračun nazivnika razrijeđene zarade po dionici budući da se broj valjanih redovnih dionica izvještajnog subjekta ne bi promijenio nakon pretpostavljene konverzije.
PARTICIPACIJSKI GLAVNIČKI INSTRUMENTI I DVOVRSNE REDOVNE DIONICE
A13. Vlasnički kapital određenih subjekata uključuje:
instrumente koji daju pravo na sudjelovanje u dividendama s redovnim dionicama u skladu s predodređenom formulom (na primjer, dvije za jednu) s mogućom gornjom granicom opsega sudjelovanja (na primjer, najviše do određenog iznosa po dionici);
klasu redovnih dionica s različitom stopom dividende u odnosu na neku drugu klasu redovnih dionica, ali bez prethodnih postojećih ili povlaštenih prava.
A14. Za izračun razrijeđene zarade po dionici pretpostavlja se konverzija instrumenata opisanih u točki A13. koji se mogu konvertirati u redovne dionice ako je učinak razrjediv. Za instrumente koje nije moguće konvertirati u klasu redovnih dionica dobit ili gubitak razdoblja raspoređuju se u različite klase dionica i participacijskih glavničkih instrumenata u skladu s njihovim pravima na dividende ili drugim pravima sudjelovanja u neraspodijeljenoj zaradi. Za izračun osnovne i razrijeđene zarade po dionici:
dobit ili gubitak koji se mogu pripisati redovnim dioničarima matičnoga društva usklađuju se (dobit se smanjuje, a gubitak povećava) za iznos dividendi objavljenih u razdoblju za svaku klasu dionica i za ugovorni iznos dividendi (ili kamata na sudjelujuće obveznice) koje je potrebno isplatiti za razdoblje (na primjer, neplaćene kumulativne dividende);
preostala se dobit ili gubitak raspoređuju na redovne dionice i sudjelujuće vlasničke instrumente u mjeri u kojoj svaki instrument sudjeluje u zaradi kao da su sva dobit ili gubitak za razdoblje raspodijeljeni. Ukupna dobit ili gubitak raspoređeni na svaku skupinu vlasničkih instrumenata određuje se zbrajanjem iznosa raspoređenog za dividende i iznosa raspoređenog za mogućnost sudjelovanja;
ukupni iznos dobiti ili gubitaka raspoređen na svaku skupinu vlasničkih instrumenata dijeli se s brojem valjanih instrumenata na koje je raspoređena zarada kako bi se odredila zarada po dionici za instrument.
Za izračun razrijeđene zarade po dionici sve potencijalne redovne dionice za koje pretpostavlja da su izdane, uključuju se u valjane redovne dionice.
DJELOMIČNO PLAĆENE DIONICE
A15. Ako su redovne dionice izdane, ali nisu u potpunosti plaćene, pri izračunu se osnovne zarade po dionici s njima postupa kao s dijelom redovne dionice u mjeri u kojoj su one stvorile pravo na sudjelovanje u dividendama tijekom razdoblja u odnosu na redovne dionice plaćene u cijelosti.
A16. U mjeri u kojoj djelomično plaćene dionice ne daju pravo na sudjelovanje u dividendama tijekom razdoblja, s njima se postupa kao s varantima ili opcijama pri izračunu razrijeđene zarade po dionici. Za neplaćeni se iznos pretpostavlja da će predstavljati dobit namijenjenu za kupnju redovnih dionica. Broj dionica uključen u razrijeđenu zaradu po dionici je razlika između broja upisanih dionica i broja dionica za koje se pretpostavlja da će biti kupljene.
MEĐUNARODNI RAČUNOVODSTVENI STANDARD 34
Financijsko izvještavanje za razdoblja tijekom godine
CILJ
Cilj je ovog standarda propisati minimalni sadržaj financijskih izvještaja za razdoblja tijekom godine i načela priznavanja i mjerenja cjelovitih ili skraćenih financijskih izvještaja za razdoblje tijekom godine. Pravodobno i pouzdano financijsko izvještavanje za razdoblja tijekom godine povećava sposobnost ulagača, vjerovnika i drugih za razumijevanje sposobnosti subjekta da stvara dobit i novčane tokove, te financijskoga položaja i likvidnosti subjekta.
PODRUČJE PRIMJENE
1. Ovaj standard ne propisuje koji su subjekti dužni objavljivati financijske izvještaje za razdoblja tijekom godine, koliko često ili u kojem roku od završetka određenog razdoblja tijekom godine. Međutim, vlade, tijela nadležna za vrijednosne papire, burze i računovodstvene ustanove često zahtijevaju od subjekata čijim se dužničkim ili vlasničkim vrijednosnim papirima javno trguje da objavljuju financijske izvještaje za razdoblja tijekom godine. Ovaj se standard primjenjuje ako se od subjekta zahtijeva ili ako subjekt odluči objaviti financijske izvještaje za razdoblja tijekom godine u skladu s Međunarodnim standardima financijskog izvještavanja. Povjerenstvo za međunarodne računovodstvene standarde ( *2 ) preporuča subjektima čijim se vrijednosnim papirima javno trguje da izrađuju financijske izvještaje za razdoblja tijekom godine koji sukladni načelima priznavanja, mjerenja i objavljivanja iz ovog standarda. Subjektima čijim se vrijednosnim papirima javno trguje posebno se preporuča sljedeće:
da izrađuju financijske izvještaje za razdoblja tijekom godine barem na kraju prve polovice njihove financijske godine; i
da učine svoje financijske izvještaje za razdoblja tijekom godine dostupnima najkasnije 60 dana od kraja toga razdoblja.
2. Svaki se financijski izvještaj, godišnji ili za razdoblje tijekom godine, posebno ocjenjuje u skladu s međunarodnim standardima financijskog izvještavanja. Ako neki subjekt tijekom određene financijske godine ne izradi financijske izvještaje za razdoblje tijekom godine ili izradi takve financijske izvještaje koji nisu u skladu s ovim standardom, to ne čini godišnje financijske izvještaje subjekta nesukladnima s međunarodnim standardima financijskog izvještavanja ako to oni jesu.
3. Ako je financijski izvještaj subjekta za razdoblje tijekom godine opisan kao sukladan s međunarodnim standardima financijskog izvještavanja, mora ispunjavati sve zahtjeve iz ovog standarda. U tom je pogledu točkom 19. propisano objavljivanje određenih podataka.
DEFINICIJE
4. Sljedeći se pojmovi koriste se u ovome standardu sa sljedećim značenjima:
Razdoblje tijekom godine je razdoblje financijskog izvještavanja kraće od pune financijske godine.
Financijski izvještaj za razdoblje tijekom godine je financijski izvještaj koji sadrži cjeloviti set financijskih izvještaja (kako su navedeni u MRS-u 1 — Prezentiranje financijskih izvještaja (kako je revidiran 2007.)) ili set skraćenih financijskih izvještaja (kako su navedeni u ovom Standardu) za razdoblje tijekom godine.
SADRŽAJ FINANCIJSKOG IZVJEŠTAJA ZA RAZDOBLJE TIJEKOM GODINE
5. MRS-om 1 određuje se cjeloviti skup financijskih izvještaja uključujući sljedeće komponente:
izvještaj o financijskom položaju na kraju razdoblja;
izvještaj o dobiti ili gubitku i ostaloj sveobuhvatnoj dobiti tijekom razdoblja;
izvještaj o promjenama kapitala tijekom razdoblja;
izvještaj o novčanim tokovima tijekom razdoblja;
bilješke, koje obuhvaćaju značajne informacije o računovodstvenoj politici i druga objašnjenja;
usporedne informacije za prethodno razdoblje kako je određeno u točkama 38. i 38.A MRS-a 1; i
izvještaj o financijskom položaju na početku prethodnog razdoblja kada subjekt neku računovodstvenu politiku primjenjuje naknadno ili ako naknadno prepravlja stavke u svojim financijskim izvještajima ili kada ponovno razvrstava točke u financijskim izvještajima u skladu s točkama 40.A – 40.D MRS-a 1.
Subjekt za izvještaje može koristiti drukčije nazive od onih koji se koriste u ovom Standardu. Na primjer, subjekt može koristiti naslov „izvještaj o sveobuhvatnoj dobiti” umjesto „izvještaj o dobiti ili gubitku i ostaloj sveobuhvatnoj dobiti”.
6. U interesu pravodobnosti i troškovne učinkovitosti, te kako bi se izbjeglo ponavljanje već objavljenih podataka, od subjekta se može zahtijevati ili subjekt može pružiti manje podataka u izvještaju za razdoblje tijekom godine u odnosu na njegove godišnje financijske izvještaje. Ovim se standardom utvrđuje minimalni sadržaj financijskoga izvještaja za razdoblje tijekom godine, koji uključuje skraćene financijske izvještaje i odabrane bilješke s objašnjenjima. Cilj je financijskoga izvještaja za razdoblje tijekom godine ažurirati posljednji cjeloviti skup godišnjih financijskih izvještaja. Sukladno tomu taj je izvještaj usredotočen na nove djelatnosti, poslovne događaje i druge okolnosti, i u njemu se ne ponavljaju već objavljeni podaci.
7. Cilj ovog standarda nije zabraniti ili odvratiti subjekt od objavljivanja cjelovitog skupa financijskih izvještaja (kako je opisano u MRS 1) u svojem financijskom izvještaju za razdoblje tijekom godine umjesto skraćenih financijskih izvještaja i odabranih bilješki s objašnjenjima. Nadalje, ovima se standardom ne zabranjuje, niti odvraća subjekt od uključivanja u financijske izvještaje za razdoblje tijekom godine većeg broja stavki ili bilješki s objašnjenjima u odnosu na najmanji broj predviđen ovim standardom. Upute za priznavanje i mjerenje iz ovog standarda također se primjenjuju na cjelovite financijske izvještaje za razdoblja tijekom godine, a takvi bi izvještaji trebali sadržavati sve podatke čije je objavljivanje propisano ovim standardom (posebno objavljivanje odabranih bilješki iz točke 16.), kao i drugim standardima.
Minimalni sadržaj financijskog izvještaja za razdoblje tijekom godine
8. Financijski izvještaj za razdoblje tijekom godine uključuje najmanje sljedeće komponente:
skraćeni izvještaj o financijskom položaju;
skraćeni izvještaj ili skraćene izvještaje o dobiti ili gubitku i ostaloj sveobuhvatnoj dobiti;
skraćeni izvještaj o promjenama kapitala;
skraćeni izvještaj o novčanim tokovima; te
odabrane bilješke s pojašnjenjima.
8.A Ako stavke dobiti ili gubitka prikazuje u odvojenom izvještaju kako je opisano u stavku 10.A MRS-a 1 (kako je izmijenjen 2011.), subjekt prikazuje skraćene informacije za razdoblje tijekom godine iz tog odvojenog izvještaja.
Oblik i sadržaj financijskih izvještaja za razdoblja tijekom godine
9. Ako subjekt objavljuje cjeloviti skup financijskih izvještaja kao svoj financijski izvještaj za razdoblje tijekom godine, oblik i sadržaj tih izvještaja mora biti sukladan zahtjevima iz MRS 1 koji se odnose na cjeloviti skup financijskih izvještaja.
10. Ako subjekt objavljuje skraćeni skup financijskih izvještaja kao svoj financijski izvještaj za razdoblje tijekom godine, takvi skraćeni financijski izvještaji moraju sadržavati barem sve skupine i podskupine iz njegovih posljednjih godišnjih financijskih izvještaja i odabrane bilješke s objašnjenjima propisane ovim standardom. Dodatne se stavke ili bilješke uključuju ako bi njihovo neobjavljivanje dovelo do pogrešnog razumijevanja skraćenih financijskih izvještaja za razdoblje tijekom godine.
11. Subjekt koji je obveznik primjene MRS-a 33 Zarade po dionici ( *3 ) dužan je, u izvještaju u kojem se prezentiraju elementi dobiti ili gubitka za razdoblje u tijeku godine, prikazati osnovne i razrijeđene zarade po dionici za to razdoblje.
11.A Ako prikazuje stavke dobiti ili gubitka u odvojenom izvještaju kako je opisano u stavku 10.A MRS-a 1 (kako je izmijenjen 2011.), subjekt prikazuje osnovne i razrijeđene zarade po dionici u tom odvojenom izvještaju.
12. MRS-om 1 (kako je revidiran 2007.) daju se smjernice o strukturi financijskih izvještaja. ◄ U Vodiču za primjenu MRS 1 prikazani su mogući načini prezentiranja ►M5 izvještaja o financijskom položaju ◄ , računa dobiti i gubitaka i izvještaja o promjenama vlasničkog kapitala.
▼M5 —————
14. Konsolidirani se financijski izvještaj za razdoblje tijekom godine priprema ako su posljednji godišnji financijski izvještaji subjekta bili konsolidirani financijski izvještaji. Odvojeni financijski izvještaji matičnoga društva nisu dosljedni ili usporedivi s posljednjim konsolidiranim godišnjim financijskim izvještajima. Ako su godišnji financijski izvještaji subjekta sadržavali odvojene financijske izvještaje matičnoga društva kao dodatak konsolidiranim financijskim izvještajima, ovim se standardom ne zahtijeva, niti zabranjuje uključivanje odvojenih izvještaja matičnoga društva u financijske izvještaje subjekta za razdoblje tijekom godine.
Značajni događaji i transakcije
15. U svom privremenom financijskom izvješću subjekt uključuje objašnjenje događaja i transakcija koji su značajni za razumijevanje promjena financijskog stanja i izvedbe subjekta od zadnjega godišnjeg izvještajnog razdoblja. Objavljenim informacijama vezanima uz te događaje i transakcije ažuriraju se odgovarajuće informacije predstavljene u posljednjem godišnjem financijskom izvješću.
15.A Korisnik privremenog financijskog izvješća subjekta ima pristup najnovijim godišnjem financijskom izvješću tog subjekta. Stoga je važno da napomene uz privremeno financijsko izvješće sadrže razmjerno neznačajno ažurirane informacije o kojima se izvješćuje u bilješkama u najnovijem financijskom izvješću.
15.B Slijedi popis događaja i transakcija čije je objavljivanje potrebno u slučaju da su značajni: popis nije potpun.
otpis zaliha do neto ostvarive vrijednosti i poništenje takvih otpisa;
priznavanje gubitka od umanjenja vrijednosti financijske imovine, nekretnina, postrojenja i opreme, nematerijalne imovine, imovine proizišle iz ugovora s kupcima ili druge imovine te poništenje tog umanjenja vrijednosti;
poništenje svih rezervacija za troškove restrukturiranja;
stjecanje i otuđivanje stavki imovine, pogona i opreme;
obveze za kupnju imovine, pogona i opreme;
plaćanja proizišla iz parnica;
ispravci grešaka iz prethodnog razdoblja;
promjene u poslovnom ili gospodarskom položaju koje utječu na poštenu vrijednost financijskih sredstava i obveza subjekta, bilo da su ta sredstva ili obveze prepoznate po poštenoj ili amortiziranoj vrijednosti;
neotplaćivanja kredita ili kršenja ugovora o kreditu koji nisu uklonjeni prije kraja izvještajnog razdoblja;
transakcije između povezanih strana;
prijelazi između razina hijerarhije poštene vrijednosti koja se koristi u mjerenju poštene vrijednosti financijskih instrumenata;
promjene u klasifikaciji financijskih sredstava kao rezultat promjene namjene ili uporabe tih sredstava; i
promjene potencijalnih obveza ili sredstava.
15.C Pojedini MSFI pružaju smjernice koje se tiču zahtjeva za objavljivanje mnogih stavki koje su navede u odlomku 15.B. Kada je događaj ili transakcija značajna za razumijevanje promjena financijskog položaja ili izvedbe subjekta od posljednjega godišnjeg izvještajnog razdoblja, njegovo privremeno izvješće mora pružiti objašnjenje ili ažuriranje važnih informacija koje su uključuje u financijske izjave posljednjega godišnjeg izvještajnog razdoblja.
▼M29 —————
Druga objavljivanja
16.A Uz objavljivanje značajnih događaja i transakcija u skladu s točkama od 15. do 15.C, subjekt je u bilješkama uz svoje financijske izvještaje za razdoblja tijekom godine dužan navesti sljedeće podatke ako oni još nisu objavljeni drugdje u financijskom izvještaju za razdoblja tijekom godine. Ti se podaci obično objavljuju za financijsku godinu do datuma razdoblja tijekom godine.
izjava da se iste financijske politike i metode izračunavanja slijede u privremenim financijskim izvješćima kao i u posljednjim godišnjim financijskim izvješćima ili, ako su te politike i metode mijenjanje, opis prirode i učinka promjene.
komentari s objašnjenjima o sezonama ili ciklusima privremenog poslovanja.
priroda i iznos stavki koje se tiču sredstava, obveza, kapitala, neto prihoda ili novčanog tijeka koji nisu uobičajeni zbog svoje prirode, veličine ili događanja.
priroda i iznos promjena u procjenama iznosa koji su navedeni u izvještaju za prethodno privremeno razdoblje trenutne financijske godine ili promjene u procjenama iznosa u izvještajima prethodne financijske godine.
izdavanja, ponovna kupnja i otplate vrijednosnih papira koji predstavljaju dugove i kapital.
dividende plaćene (ukupno ili po udjelu) odvojeno za obične dionice i druge dionice.
sljedeće informacije po segmentima (objavljivanje informacija po segmentima potrebno je u financijskom izvještaju subjekta samo ako MSFI 8 Poslovni segmenti zahtijeva da subjekt u svojem godišnjem financijskom izvještaju objavi informacije po segmentima):
prihodi od vanjskih stranaka ako su uključeni u mjerilo dobiti ili gubitka odsjeka koje pregledava glavni operativni donositelj odluka ili mu se inače redovito izvještavaju.
prihodi od poslova s drugim odsjecima ako su uključeni u mjerilo dobiti ili gubitka odsjeka koje pregledava glavni operativni donositelj odluka ili mu se inače redovito izvještavaju.
mjerilo dobiti ili gubitka odsjeka.
ukupna imovina i obveze za određeni izvještajni segment ako se takvi iznosi redovito dostavljaju glavnom operativnom donositelju odluka i ako je došlo do značajne promjene u odnosu na iznos koji je objavljen u zadnjem godišnjem financijskom izvještaju za taj izvještajni segment.
opis razlika u odnosu na posljednje godišnje financijske izjave na temelju odsjeka ili na temelju mjerenja dobiti ili gubitka odsjeka.
usklađivanje ukupnih izvještajnih mjera dobiti ili gubitka odsjeka s dobiti ili gubitkom subjekta prije oporezivanja i prekida poslovanja. Međutim, ako subjekt podijeli na izvještajne odsjeke stavke poput poreznih troškova (poreznih prihoda), može uskladiti ukupni iznos mjera dobiti ili gubitka odsjeka s dobiti ili gubitkom po tim stavkama. Važne usklađene stavke određuju se i opisuju u tom usklađivanju.
događaji nakon privremenog razdoblja koji nisu bili iskazani u financijskim izjavama za privremeno razdoblje.
posljedice promjena u sastavu subjekta tijekom privremenog razdoblja, uključujući poslovna udruživanja, stjecanje ili gubitak kontrole podružnica i dugotrajnih investicija, restrukturiranja i prekinuto poslovanje. U slučaju poslovnih udruživanja subjekt objavljuje informacije koje zahtijeva MSFI 3 Poslovna udruživanja.
o financijskim instrumentima, podatke o fer vrijednosti propisane točkama 91.–93. podtočkom (h), 94.–96., 98. i 99. MSFI-ja 13 Mjerenje fer vrijednosti te točkama 25., 26. i 28.–30. MSFI-ja 7 Financijski instrumenti: objavljivanje.
za subjekte koji postaju ili prestaju biti investicijskim subjektima, u smislu definicije iz MSFI-ja 10 Konsolidirani financijski izvještaji, informacije iz točke 9.B MSFI-ja 12 Objavljivanje udjela u drugim subjektima.
raščlamba prihoda na temelju ugovora s kupcima koja se zahtijeva točkama 114. i 115. MSFI-ja 15 Prihodi na temelju ugovora s kupcima.
▼M29 —————
Objavljivanje sukladnosti s Međunarodnim standardima financijskog izvještavanja
19. Ako je financijski izvještaj subjekta za razdoblje tijekom godine u skladu s ovim standardom, subjekt je dužan tu činjenicu objaviti. Financijski izvještaj za razdoblje tijekom godine ne opisuje se kao sukladan sa standardima ako ne ispunjava sve zahtjeve Međunarodnih standarda financijskog izvještavanja.
Razdoblja tijekom godine za koja se zahtijeva prezentiranje financijskih izvještaja
20. Izvještaji za razdoblje tijekom godine uključuju financijske izvještaje (skraćene ili cjelovite) za sljedeća razdoblja:
izvještaje o dobiti ili gubitku i ostaloj sveobuhvatnoj godini za tekuće razdoblje tijekom godine i kumulativno za tekuću financijsku godinu do datuma razdoblja s usporednim izvještajima o dobiti ili gubitku i ostaloj sveobuhvatnoj dobiti za usporediva razdoblja tijekom godine (tekuća razdoblja i razdoblje od početka godine do datuma razdoblja) za prethodnu financijsku godinu. Ako je to dopušteno MRS-om 1 (kako je izmijenjen 2011.), izvještaj o razdoblju tijekom godine može uključivati izvještaj ili izvještaje o dobiti ili gubitku i ostaloj sveobuhvatnoj dobiti za svako razdoblje.
izvještaj u kojemu su prikazane promjene vlasničkog kapitala kumulativno za tekuću financijsku godinu do kraja međurazdoblja s usporednim izvještajem za usporedivo razdoblje od početka godine do kraja međurazdoblja prethodne financijske godine; i
izvještaj o novčanim tokovima kumulativno za tekuću financijsku godinu do kraja međurazdoblja s usporednim izvještajem za usporedivo razdoblje od početka godine do kraja međurazdoblja prethodne financijske godine.
21. Za subjekte s uglavnom sezonskim poslovanjem mogu biti korisni financijski podaci za razdoblje od 12 mjeseci do kraja razdoblja tijekom godine, te usporedni podaci za prethodno 12-mjesečno razdoblje. Sukladno se tomu subjektima s uglavnom sezonskim poslovanjem preporuča da uzmu u obzir objavljivanje takvih podataka pored onih iz prethodne točke.
22. U Dodatku A prikazana su razdoblja koja su dužni prikazati subjekti koji izrađuju polugodišnje i tromjesečne izvještaje.
Značajnost
23. Pri odlučivanju o tome kako priznavati, mjeriti, razvrstati ili objaviti neku stavku za potrebe izvještavanja tijekom godine, ocjenjuje se značajnost u odnosu na financijske podatke za razdoblje tijekom godine. Pri utvrđivanju je značajnosti potrebno voditi računa o tome da mjerenja za razdoblje tijekom godine mogu više ovisiti o procjenama nego mjerenje godišnjih financijskih podataka.
24. U MRS-u 1 definirane su značajne informacije i zahtijeva se odvojeno objavljivanje značajnih stavki, uključujući, primjerice, prestanak poslovanja, a u MRS-u 8 Računovodstvene politike, promjene računovodstvenih procjena i greške zahtijeva se objavljivanje promjena računovodstvenih procjena, grešaka i promjena u računovodstvenim politikama. Ta dva standarda ne sadržavaju kvantificirane upute o značajnosti.
25. Iako je pri utvrđivanju značajnosti uvijek potrebna prosudba, ovaj standard temelji odluke o priznavanju i mjerenju na podacima za razdoblje tijekom godine radi razumljivosti podataka za razdoblje tijekom godine. Stoga se, na primjer, neuobičajene stavke, promjene računovodstvenih politika ili računovodstvenih procjena i greške priznaju i objavljuju na temelju značajnosti u odnosu na podatke razdoblja tijekom godine kako bi se izbjeglo pogrešno navođenje korisnika do čega bi moglo doći uslijed njihova neobjavljivanja. Najvažniji je cilj osigurati da financijski izvještaj za razdoblje tijekom godine sadrži sve podatke koji su bitni za razumijevanje financijskoga položaja i uspješnosti subjekta tijekom odnosnoga razdoblja.
OBJAVLJIVANJE U GODIŠNJIM FINANCIJSKIM IZVJEŠTAJIMA
26. Ako se procjena iznosa objavljenog u razdoblju tijekom godine znatno promijenila u posljednjem razdoblju tijekom financijske godine, ali se ne objavljuje odvojeni financijski izvještaj za to posljednje razdoblje tijekom godine, vrsta i iznos promjene procjene objavljuju se u bilješkama uz godišnje financijske izvještaje za tu financijsku godinu.
27. MRS 8 nalaže objavljivanje vrste i (ako je izvedivo) iznosa promjene procjene koja ima značajan učinak u tekućem razdoblju ili se očekuje da će imati značajan učinak u narednim razdobljima. Točka 16. podtočka (d) ovog standarda nalaže slično objavljivanje u financijskim izvještajima za razdoblja tijekom godine. Primjeri uključuju promjene procjena u posljednjem razdoblju tijekom godine povezane s otpisima zaliha, restrukturiranjem ili gubicima od umanjenja vrijednosti koji su objavljeni u prethodnom razdoblju tijekom te financijske godine. Podaci koje je potrebno objaviti u skladu s prethodnom točkom u skladu su sa zahtjevima MRS 8 i njihovo je područje primjene ograničeno, tj. odnosi se samo na promjenu procjene. Od subjekta se ne zahtijeva uključivanje dodatnih financijskih informacija za razdoblje tijekom godine u svoje godišnje financijske izvještaje.
PRIZNAVANJE I MJERENJE
Iste računovodstvene politike kao godišnje
28. Subjekt je dužan u svojim financijskim izvještajima za razdoblja tijekom godine primijeniti iste računovodstvene politike kao u godišnjim financijskim izvještajima, osim promjena računovodstvenih politika izvršenih nakon datuma posljednjih godišnjih financijskih izvještaja koje će se odraziti u idućim godišnjim financijskim izvještajima. Međutim, učestalost izvještavanja subjekta (godišnje, polugodišnje ili tromjesečno) ne sije utjecati na mjerenje njegovih godišnjih rezultata. Kako bi se postigao taj cilj, mjerenje za potrebe izvještavanja za razdoblja tijekom godine mora se temeljiti na podacima od početka godine do kraja odnosnoga razdoblja tijekom godine.
29. Zahtjev da subjekt mora primjenjivati iste računovodstvene politike u financijskim izvještajima za razdoblja tijekom godine kao u godišnjim izvještajima, može se smatrati pretpostavkom da se mjerenja za razdoblja tijekom godine vrše kao da je svako takvo međurazdoblje samostalno i neovisno izvještajno razdoblje. Međutim, uz uvjet da učestalost izvještavanja ne utječe na mjerenje godišnjih rezultata, točkom 28. utvrđuje se da je razdoblje tijekom godine dio financijske godine. Mjerenja za razdoblje od početka godine do kraja razdoblja tijekom godine mogu uključivati promjene procjena iznosa objavljenih u prethodnim međurazdobljima tijekom tekuće financijske godine. Međutim, načela priznavanja imovine, obveza, prihoda i rashoda za razdoblja tijekom godine ista su kao u godišnjim financijskim izvještajima.
30. Obrazloženje:
načela priznavanja i mjerenja gubitaka od otpisa imovine, restrukturiranja ili umanjenja vrijednosti u razdoblju tijekom godine jednaka su onima koja bi subjekt primjenjivao da izrađuje samo godišnje financijske izvještaje. Međutim, ako se takve stavke priznaju i mjere u jednome razdoblju tijekom godine, a procjena se mijenja u idućem razdoblju tijekom te financijske godine, izvorne se procjene mijenjaju u idućem razdoblju tijekom godine obračunavanjem dodatnoga iznosa gubitka ili poništavanjem prethodno priznatoga iznosa;
trošak koji ne odgovara definiciji imovine na kraju razdoblja tijekom godine ne iskazuje se kao odgođena imovina u ►M5 izvještaju o financijskom položaju ◄ kako bi se pričekali budući podaci o tome odgovara li definiciji imovine ili da bi ga poravnali s prihodima u financijskoj godini; i
rashod za porez na dobit priznaje se u svakome razdoblju tijekom godine na temelju najbolje procjene ponderirane prosječne stope poreza na dobit koja se očekuje za cijelu financijsku godinu. Obračunati iznosi rashoda za porez na dobit u jednome razdoblju tijekom godine možda će se trebati uskladiti u idućem međurazdoblju te financijske godine ako se promijeni procjena godišnje stope poreza na dobit.
31. Prema Koncepcijskom okviru za financijsko izvještavanje (Koncepcijski okvir), priznavanje je proces uvrštavanja u izvještaj o financijskom položaju ili izvještaj o financijskom rezultatu stavki koje zadovoljavaju definiciju nekog elementa financijskih izvještaja. Definicije imovine, obveza, prihoda i rashoda od ključne su važnosti za priznavanje na kraju godišnjeg razdoblja financijskog izvještavanja i razdoblja izvještavanja tijekom godine.
32. Za imovinu se primjenjuju isti testovi budućih gospodarskih koristi na datume razdoblja tijekom godine i na kraju financijske godine. Troškovi koji po svojoj prirodi nisu imovina na kraju financijske godine neće biti imovina ni na ►M5 kraju izvještajnog razdoblja ◄ tijekom godine. Slično tomu, obveza na ►M5 kraju izvještajnog razdoblja ◄ tijekom godine mora biti postojeća obveza na taj datum, kao i na ►M5 kraju godišnjeg izvještajnog razdoblja ◄ .
33. Bitno je obilježje prihoda i rashoda da su s njima povezani priljevi i odljevi imovine i obveza već nastali. Ako su ti priljevi i odljevi već nastali, odnosni se prihodi i rashodi priznaju; u protivnome se ne priznaju. U Koncepcijskom okviru nije dopušteno priznavanje stavki u bilanci koje ne zadovoljavaju definiciju imovine ili obveza.
34. Prilikom mjerenja imovine, obveza, prihoda, rashoda i novčanih tokova koji se prezentiraju u financijskim izvještajima, subjekt koji izvještava samo na godišnjoj osnovi može uzeti u obzir podatke koji mu postaju dostupnima tijekom financijske godine. Njegova se mjerenja u stvarnosti temelje na podacima koji su mu dostupni od početka godine pa do zaključnoga datuma razdoblja.
35. Subjekt koji izvještava na polugodišnjoj osnovi koristi podatke dostupne do sredine godine ili u kratkome vremenu nakon toga datuma za mjerenja u svojim financijskim izvještajima za prvo polugodište, te podatke dostupne do kraja godine ili u kratkome vremenu nakon toga datuma za 12-mjesečno razdoblje. Mjerenja za 12-mjesečno razdoblje odražavaju moguće promjene procjena iznosa objavljenih za prvo polugodište. Iznosi koji su bili objavljeni u financijskim izvještajima za prvo polugodište ne usklađuju se retroaktivno. Međutim, točka 16. podtočka (d) i točka 26. nalažu objavljivanje vrste i iznosa svih značajnih promjena procjena.
36. Subjekt koji izvještava češće u odnosu na polugodišnja razdoblja mjeri prihode i rashode od početka godine do zaključnog datuma svakoga međurazdoblja tijekom godine koristeći podatke dostupne u vrijeme izrade svakoga skupa financijskih izvještaja. Iznosi prihoda i rashoda objavljeni u tekućem razdoblju tijekom godine odražavaju promjene procjena iznosa objavljenih u prethodnim međurazdobljima financijske godine. Iznosi objavljeni u prethodnim razdobljima tijekom godine ne usklađuju se retroaktivno. Međutim, točka 16. podtočka (d) i točka 26. nalažu objavljivanje vrste i iznosa svih značajnih promjena procjena.
Prihodi koji se ostvaruju sezonski, ciklički ili povremeno
37. Prihodi koji se ostvaruju sezonski, ciklički ili povremeno tijekom financijske godine ne priznaju se unaprijed, niti se odgađaju u razdoblju tijekom godine ako takvo priznavanje unaprijed ili odgađanje ne bi bili primjereni ni na kraju financijske godine subjekta.
38. Primjeri uključuju prihod od dividendi, prihod od autorskih prava i državne potpore. Nadalje, neki subjekti u pravilu ostvaruju više prihoda u određenim razdobljima tijekom financijske godine kao što su, na primjer sezonski prihodi trgovaca na malo. Takvi se prihodi priznaju u trenutku njihova nastanka.
Neravnomjerno nastali troškovi tijekom financijske godine
39. Troškovi koji nastaju neravnomjerno tijekom financijske godine subjekta priznaju se unaprijed ili odgađaju za potrebe izvještavanja u razdoblju tijekom godine ako i isključivo ako bi priznavanje unaprijed ili odgađanje te vrste troškova bilo primjereno i na kraju financijske godine.
Primjena načela za priznavanje i mjerenje
40. U Dodatku B navedeni su primjeri za primjenu općih načela za priznavanje i mjerenje iz točaka 28. do 39.
Uporaba procjena
41. Postupci mjerenja koji se primjenjuju u financijskom izvještaju za razdoblja tijekom godine moraju biti izrađeni na način da se osigura dobivanje pouzdanih podataka i primjereno objavljivanje svih značajnih financijskih podataka koji su bitni za razumijevanje financijskoga položaja ili uspješnosti subjekta. Iako se mjerenja u godišnjim financijskim izvještajima i financijskim izvještajima za razdoblja tijekom godine često temelje na razumnim procjenama, izrada financijskih izvještaja za razdoblja tijekom godine obično zahtijeva veću uporabu metoda procjene u odnosu na izradu godišnjih financijskih izvještaja.
42. U Dodatku C navedeni su primjeri uporabe procjena u razdobljima tijekom godine.
PREPRAVLJANJE IZVJEŠTAJA PRETHODNIH RAZDOBLJA TIJEKOM GODINE
43. Promjena računovodstvene politike, osim kad je prijelaz propisan novim ►M5 MSFI-jem ◄ , odražava se:
prepravljanjem financijskih izvještaja prethodnih međurazdoblja tekuće financijske godine i usporedivih međurazdoblja prethodnih financijskih godina, koji se prepravljaju u godišnjim financijskim izvještajima u skladu s MRS 8; ili
ako na početku financijske godine nije izvedivo odrediti kumulativni učinak primjene nove računovodstvene politike na sva prethodna razdoblja, usklađivanjem financijskih izvještaja prethodnih međurazdoblja tekuće financijske godine i usporedivih međurazdoblja prethodnih financijskih godina radi prospektivne primjene nove računovodstvene politike od najranijeg mogućeg datuma.
44. Jedan od ciljeva prethodno navedenog načela jest osigurati da se ista računovodstvena politika primjenjuju na određenu skupinu transakcija tijekom čitave financijske godine. U skladu s MRS 8 promjena se računovodstvene politike odražava retroaktivnom primjenom uz prepravljanje financijskih podataka prethodnog razdoblja unatrag koliko je to izvedivo. Međutim, ako nije moguće odrediti kumulativni iznos usklađivanja u vezi s prethodnim financijskim godinama, u skladu s MRS 8 prospektivno se primjenjuje nova politika od najranijeg datuma na koji je to moguće. Učinak načela iz točke 43. jest zahtjev da se u okviru tekuće financijske godine svaka promjena računovodstvene politike primjenjuje retroaktivno ili, ako to nije izvedivo, prospektivno najkasnije od početka financijske godine.
45. Kad bi se dopustilo da se računovodstvene promjene odražavaju na određeni datum unutar financijske godine, to bi značilo primjenu dviju različitih računovodstvenih politika na određenu skupinu transakcija u okviru jedne financijske godine. To bi imalo za posljedicu poteškoće pri raspoređivanju, nejasne poslovne rezultate i složenu analizu i razumijevanje podataka za razdoblje tijekom godine.
DATUM STUPANJA NA SNAGU
46. Ovaj standard stupa na snagu i primjenjuje se na izradu financijskih izvještaja za razdoblja koja započinju 1. siječnja 1999. ili kasnije. Preporuča se ranija primjena.
47. MRS-om 1 (kako je revidiran 2007.) izmijenjeno je nazivlje koje se koristi u MSFI-jima. Povrh toga, izmijenjene su točke 4., 5., 8., 11., 12. i 20., brisana je točka 13. te su dodane točke 8.A i 11.A. Subjekt te izmjene primjenjuje na godišnja razdoblja koja počinju 1. siječnja 2009. ili nakon toga. Ako subjekt MRS 1 (revidiran 2007.) primijeni na ranije razdoblje, na to se ranije razdoblje primjenjuju i te izmjene.
48. MSFI-jem 3 (koji je revidirao Odbor za međunarodne računovodstvene standarde u 2008.) je izmijenjena točka 16.(i). Subjekt je tu izmjenu dužan primijeniti na godišnja razdoblja koja započinju na dan ili nakon 1. srpnja 2009. Ako subjekt primijeni MSFI 3 (revidiran 2008.) na neko ranije razdoblje, dužan je tu izmjenu primijeniti i na to ranije razdoblje.
49. Poboljšanjima MSFI izdanima u svibnju 2010. odlomak 15. je izmijenjen, dodani su odlomci 15.A – 15.C i 16.A i izbrisani su odlomci 16-18. Subjekt primjenjuje te izmjene za godišnja razdoblja koja počinju 1. siječnja 2011. ili kasnije. Ranija primjena je dozvoljena. Ako subjekt primjenjuje te izmjene za ranije razdoblje, tu činjenicu objavljuje.
50. MSFI-jem 13, izdanim u svibnju 2011., dodana je točka 16.A podtočka (j). Subjekt je dužan navedenu izmjenu primijeniti kad primjenjuje MSFI 13.
51. U skladu s Prezentiranjem stavaka ostale sveobuhvatne dobiti (izmjenama MRS-a 1) donesenim u lipnju 2011., stavci 8., 8.A, 11.A i 20 mijenjaju se. Subjekt primjenjuje navedene izmjene kada primjenjuje MRS 1 kako je izmijenjen u lipnju 2011.
52. Godišnjim poboljšanjima iz ciklusa 2009. – 2011., koja su izdana u svibnju 2012., izmijenjena je točka 5. kao posljedična izmjena koja proizlazi iz izmjene MRS-a 1 Prezentiranje financijskih izvještaja. Subjekt primjenjuje te izmjene naknadno u skladu s MRS-om 8 Računovodstvene politike, promjene računovodstvenih procjena i pogreške za godišnja razdoblja koja započinju na dan ili nakon 1. siječnja 2013. Ranija primjena je dozvoljena. Ako subjekt primjenjuje izmjene na ranije razdoblje, objavljuje tu činjenicu.
53. Godišnjim poboljšanjima iz ciklusa 2009. – 2011., koja su izdana u svibnju 2012., izmijenjena je točka 16.A. Subjekt primjenjuje te izmjene naknadno u skladu s MRS-om 8 Računovodstvene politike, promjene računovodstvenih procjena i pogreške za godišnja razdoblja koja započinju na dan ili nakon 1. siječnja 2013. Ranija primjena je dozvoljena. Ako subjekt primjenjuje izmjene na ranije razdoblje, objavljuje tu činjenicu.
54. Dokumentom Investicijski subjekti (izmjene MSFI-ja 10, MSFI-ja 12 i MRS-a 27), objavljenim u listopadu 2012., dodana je točka 16.A. Navedenu izmjenu subjekt primjenjuje za godišnja razdoblja koja počinju 1. siječnja 2014. Dopuštena je ranija primjena dokumenta Investicijski subjekti. Ako započne s primjenom te izmjene prije tog datuma, subjekt je obvezan istovremeno primjenjivati sve izmjene uključene u dokument Investicijski subjekti.
55. MSFI-jem 15 Prihodi na temelju ugovora s kupcima, objavljenim u svibnju 2014., izmijenjene su točke 15.B i 16.A. Subjekt je dužan navedene izmjene primijeniti kad primjenjuje MSFI 15.
56. Dokumentom Godišnja poboljšanja MSFI-jeva: ciklus 2012. – 2014., objavljenim u rujnu 2014., izmijenjena je točka 16.A. Subjekt je dužan tu izmjenu primjenjivati retroaktivno u skladu s MRS-om 8 Računovodstvene politike, promjene računovodstvenih procjena i pogreške za godišnja razdoblja koja započinju 1. siječnja 2016. ili nakon tog datuma. Dopuštena je ranija primjena. Ako subjekt započne s primjenom te izmjene za ranije razdoblje, dužan je tu činjenicu objaviti.
57. Dokumentom Inicijativa o objavljivanju (Izmjene MRS-a 1), izdanim u prosincu 2014., izmijenjena je točka 5. Subjekt tu izmjenu primjenjuje na godišnja razdoblja koja započinju 1. siječnja 2016. ili nakon toga. Dopuštena je ranija primjena te izmjene.
58. Izmjenama upućivanja na Koncepcijski okvir u Međunarodnim standardima financijskog izvještavanja objavljenima 2018. izmijenjene su točke 31. i 33. Subjekt te izmjene primjenjuje za godišnja razdoblja koja započinju na dan ili nakon 1. siječnja 2020. Ranija primjena dopuštena je ako subjekt u isto vrijeme primjenjuje sve druge izmjene uvedene Izmjenama upućivanja na Koncepcijski okvir u Međunarodnim standardima financijskog izvještavanja. Subjekt te izmjene MRS-a 34 primjenjuje retroaktivno u skladu s MRS-om 8 Računovodstvene politike, promjene računovodstvenih procjena i pogreške. Međutim, ako utvrdi da retroaktivna primjena ne bi bila praktična ili da bi podrazumijevala neopravdane troškove ili napor, subjekt izmjene MRS-a 34 primjenjuje pozivanjem na točke 43.–45.ovog standarda i točke 23.–28., 50.–53. i 54.F MRS-a 8.
58. Dokumentom Definicija izraza „značajno” (Izmjene MRS-a 1 i MRS-a 8), objavljenim u listopadu 2018., izmijenjena je točka 24. Subjekt te izmjene primjenjuje prospektivno za godišnja razdoblja koja počinju na dan ili nakon 1. siječnja 2020. Dopuštena je ranija primjena. Ako subjekt ranije započne primjenjivati te izmjene, dužan je tu činjenicu objaviti. Subjekt primjenjuje te izmjene kada primjenjuje izmjene definicije izraza „značajno” u točki 7. MRS-a 1 i točkama 5. i 6. MRS-a 8.
60. U dokumentu Objavljivanje računovodstvenih politika kojim se mijenjaju MRS 1 i MSFI-jeva Izjava o praksama 2 Prosudbe o značaju i koji je objavljen u veljači 2021. izmijenjena je točka 5. Subjekt tu izmjenu primjenjuje za godišnja izvještajna razdoblja koja započinju 1. siječnja 2023. ili nakon tog datuma. Dopuštena je ranija primjena. Subjekti koji tu izmjenu počnu primjenjivati na ranije razdoblje dužni su to objaviti.
MEĐUNARODNI RAČUNOVODSTVENI STANDARD 36
Umanjenje imovine
CILJ
1. Cilj je ovog standarda propisati postupke koje je subjekt dužan primjenjivati kako bi se osiguralo da knjigovodstvena vrijednost imovine nije viša od njezinoga nadoknadivog iznosa. Knjigovodstvena vrijednost imovine je veća od njezinoga nadoknadivog iznosa ako premašuje iznos koji je moguće nadoknaditi uporabom ili prodajom imovine. U tom se slučaju imovina smatra umanjenom i ovim se standardom zahtijeva od subjekta da prizna gubitak od umanjenja vrijednosti imovine. Standardom se također određuje kad subjekt poništava gubitak od umanjenja vrijednosti imovine, te podaci koje je potrebno objaviti.
PODRUČJE PRIMJENE
2. Ovaj se standard primjenjuje u računovodstvu za sva umanjenja imovine, osim:
zaliha (vidjeti MRS 2 Zalihe);
ugovorne imovine i imovine proizišle iz troškova stjecanja ili ispunjenja ugovora koji se priznaju u skladu s MSFI-jem 15 Prihodi na temelju ugovora s kupcima;
odgođene porezne imovine (vidjeti MRS 12 Porez na dobit);
imovine koja proizlazi iz primanja zaposlenih (vidjeti MRS 19 Primanja zaposlenih);
financijske imovine koja je obuhvaćena područjem primjene MSFI-ja 9 Financijski instrumenti;
ulaganja u nekretnine koja se mjere po poštenoj vrijednosti (vidjeti MRS 40 Ulaganje u nekretnine);
biološke imovine povezane s poljoprivrednom djelatnošću iz područja primjene MRS-a 41 Poljoprivreda koja je mjerena po poštenoj vrijednosti umanjenoj za troškove otuđenja;
ugovora obuhvaćenih područjem primjene MSFI-ja 17 Ugovori o osiguranju koji su imovina i sve imovine za novčane tokove od pribave osiguranja kako je definirano u MSFI-ju 17 i
dugotrajne imovine (ili skupina za otuđenje) razvrstane kao imovina namijenjena prodaji u skladu s MSFI 5 Dugotrajna imovina namijenjena prodaji i prestanak poslovanja.
3. Ovaj se standard ne primjenjuje na zalihe, imovinu koja proizlaze iz ugovora o izgradnji, odgođenu poreznu imovinu, imovinu koja proizlazi iz primanja zaposlenih ili imovinu razvrstanu kao imovina namijenjena prodaji (ili uključenu u skupinu za otuđenje razvrstanu kao imovina namijenjena prodaji) budući da postojeći standardi koji se primjenjuju na tu imovinu već sadrže zahtjeve za priznavanje i mjerenje te imovine.
4. Ovaj se standard primjenjuje na financijsku imovinu klasificiranu kao:
ovisni subjekti, prema definiciji iz MSFI-ja 10 Konsolidirani financijski izvještaji;
pridruženi subjekti, prema definiciji iz MRS-a 28 Udjeli u pridruženim subjektima i zajedničkim pothvatima i
zajednički pothvati, prema definiciji iz MSFI-ja 11 Zajednički poslovi.
Za umanjenje vrijednosti druge financijske imovine vidjeti MSFI 9.
5. Ovaj se standard ne primjenjuje na financijsku imovinu koja je obuhvaćena područjem primjene MSFI-ja 9, ulaganja u nekretnine koja se mjere po fer vrijednosti u skladu s MRS-om 40 ili biološku imovinu povezanu s poljoprivrednom djelatnošću koja se mjeri po fer vrijednosti umanjenoj za troškove prodaje u skladu s MRS-om 41. Međutim, ovaj se standard primjenjuje na imovinu koja se iskazuje u revaloriziranim iznosima (odnosno fer vrijednosti na datum revalorizacije umanjenoj za svaku kasniju akumuliranu amortizaciju i kasnije akumulirane gubitke od umanjenja vrijednosti) u skladu s ostalim MSFI-jevima, kao što je revalorizacijski model iz MRS-a 16 Nekretnine, postrojenja i oprema i MRS-a 38 Nematerijalna imovina. Jedina razlika između fer vrijednosti neke imovine i njezine fer vrijednosti umanjene za troškove otuđenja jesu izravni dodatni troškovi koji se pripisuju njezinu otuđenju.
ako su troškovi prodaje neznatni, nadoknadivi iznos revaloriziranog sredstva je vrlo blizu ili veći od revalorizirane vrijednosti. U tom slučaju je mala vjerojatnost da će revalorizirana imovina nakon primjene zahtjeva koji se odnose na revalorizaciju biti umanjena i nadoknadivi iznos nije potrebno procijeniti;
[briše se]
[briše se]
ako troškovi otuđenja nisu neznatni, fer vrijednost revalorizirane imovine umanjena za troškove otuđenja nužno će biti niža od njene fer vrijednosti. Prema tome, vrijednost revaloriziranog sredstva bit će umanjena ako je njegova vrijednost u upotrebi manja od njegove revalorizirane vrijednosti. U tom slučaju, subjekt primjenjuje ovaj standard da bi utvrdio je li vrijednost sredstva umanjena nakon primjene zahtjeva koji se odnose na revalorizaciju.
DEFINICIJE
6. Sljedeći pojmovi koriste se u ovom standardu u sljedećem značenju:
[brisano]
[briše se]
[briše se]
[briše se]
▼M12 —————
Knjigovodstvena vrijednost je iznos po kojemu se određena imovina priznaje nakon odbitka akumulirane amortizacije i akumuliranih gubitaka od umanjenja.
Jedinica koja stvara novac je najmanja odrediva skupina imovine koja stvara priljeve novca koji su uglavnom neovisni od priljeva novca od druge imovine ili drugih skupina imovine.
Zajednička imovina je imovina, osim goodwilla, koja pridonosi budućim novčanim tokovima jedinica koje stvaraju novac koje se provjeravaju i drugih jedinica koje stvaraju novac.
Troškovi otuđenja su dodatni troškovi koji se mogu izravno pripisati otuđenju imovine ili jedinice koja stvara novac, osim financijskih troškova i rashoda za porez na dobit.
Amortizirajući iznos je trošak imovine ili drugi iznos koji zamjenjuje trošak u financijskim izvještajima, umanjen za ostatak vrijednosti.
Amortizacija je sustavno raspoređivanje amortizirajućeg iznosa imovine tijekom njezinoga korisnog vijeka uporabe ( 20 ).
Fer vrijednost je cijena koja bi bila ostvarena prodajom neke stavke imovine ili plaćena za prijenos neke obveze u urednoj transakciji između tržišnih sudionika na datum mjerenja. (Vidjeti MSFI 13 Mjerenje fer vrijednosti.).
Gubitak od umanjenja je iznos za koji knjigovodstvena vrijednost imovine ili jedinice koja stvara novac premašuje njezinu nadoknadivu vrijednost.
Nadoknadiva vrijednost imovine ili jedinice koja stvara novac je njezina ►M33 fer vrijednost umanjena za troškove otuđenja ◄ ili njezina vrijednost pri uporabi, ovisno o tome što je više.
Korisni vijek uporabe je:
razdoblje u kojemu se očekuje da će subjekt koristiti imovinu; ili
broj proizvoda ili sličnih jedinica koje subjekt očekuje ostvariti od te imovine.
Vrijednost pri uporabi je sadašnja vrijednost budućih novčanih tokova za koju se očekuje da će proizaći iz imovine ili jedinice koja stvara novac.
ODREĐIVANJE IMOVINE KOJA MOŽE BITI UMANJENA
7. U točkama od 8. do 17. navedeno je kad se utvrđuje nadoknadivi iznos. Iako se u tim zahtjevima koristi izraz „imovina”, primjenjuju se jednako na pojedinu imovinu ili na jedinicu koja stvara novac. Preostali je dio ovog standarda ustrojen kako slijedi:
u točkama od 18. do 57. utvrđuju se zahtjevi za mjerenje nadoknadivoga iznosa. Iako se u tim zahtjevima koristi izraz „imovina”, primjenjuju se jednako na pojedinu imovinu i na jedinicu koja stvara novac.
u točkama od 58. do 108. utvrđuju se zahtjevi za priznavanje i mjerenje gubitaka od umanjenja. Priznavanje i mjerenje gubitaka od umanjenja vrijednosti pojedine imovine, osim goodwilla, utvrđeni su u točkama od 58. do 64. U točkama od 65. do 108. utvrđuju se priznavanje i mjerenje gubitaka od umanjenja vrijednosti jedinica koje stvaraju novac i goodwilla;
u točkama od 109. do 116. utvrđuju se zahtjevi za poništenje gubitka od umanjenja priznatog u prethodnim razdobljima za imovinu ili jedinicu koja stvara novac. Ponovno, iako se u tim zahtjevima koristi izraz „imovina”, primjenjuju se jednako na pojedinu imovinu ili na jedinicu koja stvara novac. Dodatni zahtjevi za pojedinu imovinu utvrđeni su u točkama od 117. do 121., za jedinice koje stvaraju novac u točkama 122. i 123., a za goodwill u točkama 124. i 125.;
u točkama od 126. do 133. utvrđuju se podaci koje je potrebno objaviti o gubicima od umanjenja i poništenjima gubitaka od umanjenja za imovinu i jedinice koje stvaraju novac. U točkama od 134. do 137. utvrđuju se dodatni zahtjevi vezani uz objavljivanje za jedinice koje stvaraju novac kojima su raspoređeni goodwill ili nematerijalna imovina s neodređenim korisnim vijekom uporabe za potrebe ispitivanja umanjenja.
8. Vrijednost imovine je umanjena ako njezina knjigovodstvena vrijednost premašuje njezinu nadoknadivu vrijednost. U točkama od 12. do 14. navode se određeni pokazatelji mogućeg nastanka gubitka od umanjenja. Ako postoji bilo koji od tih pokazatelja, subjekt je dužan izvršiti formalnu procjenu nadoknadivog iznosa. Iznimno od točke 10., ovim se standardom ne zahtijeva od subjekta da izvrši formalnu procjenu ako nema pokazatelja mogućeg gubitka od umanjenja.
9. Na ►M5 kraju svakog izvještajnog razdoblja ◄ subjekt utvrđuje postoje li pokazatelji mogućeg umanjenja imovine. Ako takvi pokazatelji postoje, subjekt je dužan procijeniti nadoknadivi iznos imovine.
10. Bez obzira na to postoje li pokazatelji umanjenja, subjekt je također dužan:
svake godine ispitati nematerijalnu imovinu s neodređenim korisnim vijekom uporabe ili nematerijalnu imovinu koja još nije dostupna za uporabu na umanjenje na način da usporedi njezinu knjigovodstvenu vrijednost s njezinim nadoknadivim iznosom. Ispitivanje umanjenja može se izvršiti u bilo kojem trenutku tijekom godišnjega razdoblja, pod uvjetom da se svake godine vrši u isto vrijeme. Različita nematerijalna imovina može se ispitati na umanjenje u različito vrijeme. Međutim, ako je ta nematerijalna imovina početno priznata tijekom tekućeg godišnjeg razdoblja, tu je nematerijalni imovinu potrebno ispitati na umanjenje prije kraja tekućeg godišnjeg razdoblja;
svake godine ispitati goodwill stečen poslovnim spajanjem na umanjenje u skladu s točkama 80. do 99.
11. Sposobnost nematerijalne imovine da stvara dovoljno budućih gospodarskih koristi kako bi se mogla nadoknaditi njezina knjigovodstvena vrijednost obično je predmet veće nesigurnosti prije nego što je imovina spremna za upotrebu nego nakon njezina stavljanja u uporabu. Stoga ovaj standard nalaže subjektu da barem jedanput godišnje ispita na umanjenje knjigovodstvenu vrijednost nematerijalne imovine koja još nije raspoloživa za uporabu.
12. Pri ocjenjivanju postoji li neki pokazatelj da imovina može biti umanjena, subjekt mora razmotriti najmanje sljedeće pokazatelje:
Vanjski izvori informacija
postoje vidljivi pokazatelji da je tijekom razdoblja došlo do znatnijeg pada tržišne vrijednosti predmetne imovine od onoga koji bi se očekivao kao posljedica protoka vremena ili normalne uporabe.
tijekom razdoblja su nastale ili će nastati u bliskoj budućnosti značajne promjene s negativnim utjecajem na subjekt, u vezi s tehnološkim, tržišnim, gospodarskim ili pravnim uvjetima u kojima subjekt posluje ili na tržištu kojemu je imovina namijenjena;
tijekom razdoblja su se povećale tržišne kamatne stope ili druge tržišne stope povrata od ulaganja, te će ta povećanja vjerojatno utjecati na diskontnu stopu koja se upotrebljava pri izračunu vrijednosti imovine pri uporabi i značajno smanjiti nadoknadivu vrijednost imovine;
knjigovodstvena je vrijednost neto imovine subjekta veća od njezine tržišne kapitalizacije.
Unutarnji izvori podataka
postoje dokazi o zastarjelosti ili fizičkim oštećenjima na imovini.
tijekom razdoblja su nastale ili se očekuje da će nastati u bliskoj budućnosti značajne promjene s negativnim utjecajem na subjekt, u vezi s opsegom u kojemu ili načinom na koji se imovina koristi ili se očekuje da će se koristiti. Te promjene uključuju stavljanje imovine izvan uporabe, planove za prestanak ili restrukturiranje poslovanja kojemu imovina pripada, planove za otuđenje imovine prije prethodno očekivanoga datuma i ponovno ocjenjivanje korisnoga vijeka uporabe kao određenog, a ne kao neodređenog ( 21 );
postoje dokazi iz unutarnjih izvještaja koji ukazuju na to da je gospodarski učinak imovine lošiji od očekivanog ili da će se pogoršati.
Dividendu iz društva kćeri, ►M32 zajedničkog pothvata ◄ ili pridruženog društva
kod ulaganja u društvo kćer, ►M32 zajednički pothvat ◄ ili pridruženo društvo ulagač priznaje dividendu od ulaganja te raspolaže dokazima da:
preneseni iznos ulaganja u odvojenim financijskim izvještajima prelazi prenesene iznose iz konsolidiranih financijskih izvještaja neto aktive subjekta u koji se ulaže, uključujući povezan goodwill; ili
dividenda prelazi ukupni kombinirani prihod društva kćeri, ►M32 zajedničkog pothvata ◄ ili pridruženog društva u razdoblju prijave dividende.
13. Popis iz točke 12. nije iscrpan. Subjekt može utvrditi druge pokazatelje mogućeg umanjenja imovine, te oni također nalažu subjektu da odredi nadoknadivi iznos imovine ili, u slučaju goodwilla, izvrši ispitivanje umanjenja u skladu s točkama od 80. do 99.
14. Dokazi iz unutarnjeg izvještavanja koji ukazuju na mogućnost umanjenja imovine uključuju:
novčane tokove za stjecanje imovine ili naknadnu potrebu za novcem za njezino djelovanje ili održavanje, koji su znatno viši od planiranog;
stvarne neto novčane tokove ili dobiti ili gubitak iz poslovanja koji pritječu iz imovine, koji su znatno lošiji od planiranog;
značajno smanjenje planiranih neto novčanih tokova ili dobiti iz poslovanja, ili značajno povećanje planiranih gubitaka koji pritječu iz imovine; ili
gubici iz poslovanja ili neto odljevi novca iz imovine ako se iznosi tekućega razdoblja zbroje s planiranim budućim iznosima.
15. Kako je navedeno u točki 10., ovaj standard nalaže ispitivanje na umanjenje nematerijalne imovine s neodređenim korisnim vijekom uporabe ili koja još nije raspoloživa za uporabu, te goodwilla barem jedanput godišnje. Pored slučajeva u kojima se primjenjuju zahtjevi točke 10., načelo se značajnosti primjenjuje pri utvrđivanju je li potrebno procijeniti nadoknadivu vrijednost imovine. Na primjer, ako iz prethodnog izračuna proizlazi da je nadoknadiva vrijednost imovine znatno veća od njezine knjigovodstvene vrijednosti, subjekt ne mora ponovno procijeniti nadoknadivu vrijednost imovine ako nije nastao ikoji događaj koji bi poništio tu razliku. Slično tomu, prethodnim se analizama može pokazati da nadoknadiva vrijednost imovine nije osjetljiva na jedan (ili više) pokazatelja iz točke 12.
16. Kao objašnjenje točke 15., ako su se tržišne kamatne stope ili druge tržišne stope povrata na ulaganja povećale tijekom razdoblja, subjekt nije dužan izvršiti formalnu procjenu nadoknadive vrijednosti imovine u sljedećim slučajevima:
ako nije vjerojatno da će povećanje tih tržišnih stopa utjecati na diskontnu stopu upotrijebljenu pri izračunu vrijednosti imovine pri uporabi. Na primjer, povećanja kratkoročnih kamatnih stopa ne mora nužno imati značajni učinak na diskontnu stopu upotrijebljenu za imovinu s dugim preostalim korisni vijekom uporabe;
ako je vjerojatno da će povećanje tih tržišnih stopa utjecati na diskontnu stopu upotrijebljenu pri izračunu vrijednosti imovine pri uporabi, ali je prethodna analiza osjetljivosti nadoknadive vrijednosti pokazala da:
nije vjerojatno da će doći do značajnog smanjenja nadoknadive vrijednosti budući da je vjerojatno da će se budući novčani tokovi također povećati (npr. u nekim slučajevima subjekt može biti u stanju dokazati da usklađuje svoje prihode kako bi nadoknadio povećanje tržišnih stopa); ili
nije vjerojatno da će smanjenje nadoknadive vrijednosti imati za posljedicu značajni gubitak od umanjenja.
17. Ako postoji pokazatelj mogućeg umanjenja vrijednosti imovine, to može ukazivati na potrebu za pregledom i usklađivanjem preostaloga korisnog vijeka uporabe, metode amortizacije ili preostale vrijednosti imovine u skladu sa standardom koji se primjenjuje na imovinu, čak i ako se za imovinu ne prizna ikoji gubitak od umanjenja.
MJERENJE NADOKNADIVOGA IZNOSA
18. Ovim se standardom utvrđuje nadoknadivi iznos kao ►M33 fer vrijednost imovine ili jedinice koja stvara novac umanjenja za troškove otuđenja ◄ ili kao njezina vrijednost pri uporabi, ovisno o tome koji je iznos viši. U točkama od 19. do 57. utvrđuju se zahtjevi za mjerenje nadoknadivoga iznosa. Iako se u tim zahtjevima koristi izraz „imovina”, primjenjuju se jednako na pojedinu imovinu ili na jedinicu koja stvara novac.
19. Nije uvijek nužno odrediti ►M33 fer vrijednost imovine umanjenu za troškove otuđenja ◄ i njezinu vrijednost pri uporabi. Ako bilo koji od tih iznosa premašuje knjigovodstvenu vrijednost imovine, imovina nije umanjenja i nije potrebno procijeniti drugi iznos.
20. Fer vrijednost umanjenu za troškove otuđenja moguće je izmjeriti, čak i ako na aktivnom tržištu ne postoji cijena koja kotira za identičnu imovinu. Međutim, ponekad neće biti moguće izmjeriti fer vrijednost umanjenu za troškove otuđenja jer ne postoji osnova za pouzdanu procjenu cijene po kojoj bi predmetna imovina bila prodana u urednoj transakciji između tržišnih sudionika na datum mjerenja pod sadašnjim tržišnim uvjetima. U tom slučaju subjekt smije za nadoknadivi iznos sredstva uzeti vrijednost imovine u upotrebi
21. Ako nema razloga vjerovati da vrijednost imovine pri uporabi značajno premašuje njezinu ►M33 fer vrijednost umanjenu za troškove otuđenja ◄ , moguće je kao njezinu nadoknadivu vrijednost upotrijebiti ►M33 fer vrijednost ◄ imovine ►M33 umanjenu za troškove otuđenja ◄ . To je obično slučaj s imovinom namijenjenom za otuđenje. Razlog tomu je što vrijednost u uporabi imovine namijenjene prodaji čini uglavnom neto prihod od prodaje, s obzirom na to da će budući novčani tokovi od neprekidne uporabe imovine do njezina otuđenja vjerojatno biti zanemarivi.
22. Nadoknadiva se vrijednost određuje za pojedinu imovinu osim ako imovina ne stvara priljeve novca koji su uglavnom neovisni od priljeva novca od druge imovine ili skupina imovine. U tom se slučaju nadoknadiva vrijednost određuje za jedinicu koja stvara novac kojoj imovina pripada (vidjeti točke od 65. do 103.), osim:
se za vrijednost imovine u uporabi može procijeniti da je blizu njene fer vrijednosti umanjene za troškove otuđenja i fer vrijednost umanjenu za troškove otuđenja moguće je izmjeriti.
23. U nekim slučajevima procjene, prosjeci i skraćeni izračuni pružaju razumne aproksimacije podrobnih izračuna prikazanih u ovome standardu za određivanje ►M33 fer vrijednosti umanjene za troškove otuđenja ◄ ili vrijednosti pri uporabi.
Mjerenje nadoknadive vrijednost nematerijalne imovine s neodređenim korisnim vijekom uporabe
24. Točka 10. nalaže godišnje ispitivanje nematerijalne imovine s neodređenim korisnim vijekom uporabe na umanjenje na način da se usporedi njezina knjigovodstvena vrijednost s nadoknadivom vrijednosti, bez obzira na moguće postojanje pokazatelja umanjenja imovine. Međutim, pri ispitivanju se umanjenja te imovine u tekućem razdoblju može upotrijebiti posljednji podrobni izračun nadoknadive vrijednosti imovine iz prethodnog razdoblja, ako su ispunjena svi sljedeći uvjeti:
ako nematerijalna imovina ne stvara priljeve novca od neprekidne uporabe koji su uglavnom neovisni od priljeva novca od druge imovine ili skupina imovine, te se stoga ispituje na umanjenje kao dio jedinice koja stvara novac kojoj pripada, imovina i obveze koji čine tu jedinicu nisu se značajno promijenili od posljednjeg izračuna nadoknadive vrijednosti;
posljednjim izračunom nadoknadive vrijednosti dobiven je iznos koji znatno premašuje knjigovodstvenu vrijednost imovine; i
na temelju analize nastalih događaja i okolnosti koje su se promijenila od posljednjega izračuna nadoknadive vrijednosti, malo je vjerojatno da će utvrđena sadašnja nadoknadiva vrijednost biti manja od knjigovodstvene vrijednosti imovine.
Fer vrijednost umanjena za troškove otuđenja
▼M33 —————
28. Troškovi otuđenja, osim troškova koji su već priznati kao obveza, oduzimaju se pri mjerenju fer vrijednosti umanjene za troškove otuđenja. ◄ Primjeri takvih troškova su pravni troškovi, pristojbe i slični porezi, troškovi uklanjanja imovine i izravni dodatni troškovi pripreme imovine za prodaju. Međutim, otpremnine (kako su utvrđene u MRS 19) i troškovi povezani sa smanjenjem ili reorganizacijom poslovanja nakon otuđenja imovine nisu izravni dodatni troškovi otuđenja imovine.
29. Ponekad je kod otuđenja imovine kupac dužan preuzeti obvezu i raspoloživa je samo jedna ►M33 fer vrijednost umanjena za troškove otuđenja ◄ za imovinu i obvezu. U točki 78. objašnjeno je kako postupati u tim slučajevima.
Vrijednost pri uporabi
30. Sljedeći se elementi odražavaju u izračunu vrijednosti imovine pri uporabi:
procjena budućih novčanih tokova koje subjekt očekuje od imovine;
očekivanja o mogućim promjenama iznosa ili vremena tih budućih novčanih tokova;
vremenska vrijednost novca, koju predstavlja tekuća tržišna nerizična kamatna stopa;
cijena za preuzimanje neizvjesnosti koje su dio imovine; i
ostali čimbenici, kao što je nelikvidnost, koju bi sudionici na tržištu uzeli u obzir pri određivanju cijene budućih novčanih tokova koje subjekt očekuje od imovine.
31. Procjena vrijednosti imovine pri uporabi uključuje sljedeće korake:
procjenu budućih priljeva i odljeva novca koji će nastati neprekidnom uporabom imovine i njezinim konačnim otuđenjem; i
primjenu odgovarajuće diskontne stope na te buduće novčane tokove.
32. Elementi iz točke 30. podtočaka (b), (d) i (e) mogu se iskazati kao usklađivanja budućih novčanih tokova ili usklađivanja diskontne stope. Kojigod pristup odabere subjekt kako bi iskazao svoja očekivanja mogućih promjena iznosa ili vremena budućih novčanih tokova, rezultat će biti prikazivanje očekivane sadašnje vrijednosti budućih novčanih tokova, odnosno ponderirani prosjek svih mogućih ishoda. U Dodatku A navedene su dodatne smjernice o uporabi metoda sadašnje vrijednosti pri mjerenju vrijednosti imovine pri uporabi.
Osnova za procjene budućih novčanih tokova
33. Pri mjerenju je vrijednosti pri uporabi subjekt dužan:
temeljiti predviđanja novčanih tokova na razumnim i utemeljenim pretpostavkama koje predstavljaju najbolju procjenu rukovodstva u pogledu raspona gospodarskih uvjeta koji će postojati tijekom preostaloga korisnog vijeka uporabe imovine. Veća se važnost daje vanjskim dokazima;
temeljiti predviđanja novčanih tokova na posljednjim financijskim planovima/prognozama rukovodstva, ali isključiti bilo kakve procijenjene buduće priljeve i odljeve novca koji se očekuju od budućih restrukturiranja, unaprjeđenja ili povećanja rezultata imovine. Predviđanja koja se temelje na tim planovima/prognozama moraju obuhvaćati razdoblje od najviše pet godina, osim ako se dulje razdoblje može opravdati;
procijeniti predviđanja novčanih tokova za razdoblje dulje od onoga na koje se odnose posljednji planovi/prognoze, i to ekstrapoliranjem predviđanja temeljenih na planovima/projekcijama koristeći stabilnu ili padajuću stopu rasta za naredne godine, osim ako se može opravdati rastuća stopa. Ta stopa rasta ne smije premašiti dugoročnu prosječnu stopu rasta za proizvode, djelatnosti ili državu/države u kojoj/kojima subjekt posluje, ili za tržište na kojemu se imovina upotrebljava, osim ako se može opravdati viša stopa.
34. Rukovodstvo procjenjuje razumnost pretpostavki na kojima se temelje sadašnja predviđanja novčanih tokova, i to pregledom razloga nastanka razlika između prošlih predviđanja novčanih tokova i stvarnih novčanih tokova. Rukovodstvo je dužno osigurati da su pretpostavke na kojima se temelje sadašnja predviđanja novčanih tokova sukladne sa stvarnim prošlim ishodima, pod uvjetom da to odgovara učincima naknadnih događaja ili okolnosti koje nisu postojale kad su nastali ti stvarni novčani tokovi.
35. Podrobni, jasni i pouzdani financijski planovi/prognoze budućih novčanih tokova za razdoblja dulja od pet godina obično nisu raspoloživi. Iz toga se razloga procjene rukovodstva budućih novčanih tokova temelje na posljednjim planovima/prognozama za najviše pet godina. Rukovodstvo može koristiti predviđanja novčanih tokova koja se temelje na financijskim planovima/prognozama za razdoblje dulje od pet godina ako je sigurno da su ta predviđanja pouzdana i da se na temelju prethodnog iskustva može dokazati njegova sposobnost točnog predviđanja novčanih tokova za dulje razdoblje.
36. Predviđanja novčanih tokova se do kraja korisnoga vijeka uporabe imovine procjenjuju ekstrapoliranjem predviđanja novčanih tokova temeljenih na financijskim planovima/prognozama uz uporabu stopu rasta za naredne godine. Ta je stopa stabilna ili padajuća, osim ako se povećanje stope podudara s objektivnim podacima o ciklusu proizvoda ili djelatnosti. Po potrebi je stopa rasta jednaka nuli ili negativna.
37. Ako su uvjeti povoljni, na tržištu će se pojaviti konkurencija i ograničiti stopu rasta. Stoga će subjekti teško premašiti prosječnu povijesnu stopu rasta u duljem razdoblju (npr. 20 godina) za proizvode, djelatnosti, državu/države u kojoj/kojima subjekt posluje ili za tržište na kojemu se imovina upotrebljava.
38. Pri uporabi podataka iz financijskih planova/prognoza, subjekt razmatra odražavaju li podaci razumne i utemeljene pretpostavke i predstavljaju li najbolje procjene rukovodstva određenih gospodarskih uvjeta koji će postojati tijekom preostaloga korisnog vijeka uporabe imovine.
Struktura procjena budućih novčanih tokova
39. Procjene budućih novčanih tokova uključuju:
predviđanja priljeva novca od neprekidne uporabe imovine;
predviđanja odljeva novca koji su potrebni radi stvaranja priljeva novca od neprekidne uporabe imovine (uključujući odljeve novca za pripremu imovine za uporabu) i koji se mogu izravno pripisati ili rasporediti na razuman i dosljedan način na imovinu; i
neto novčane tokove, ako postoje, koji će biti primljeni (ili plaćeni) za otuđenje imovine na kraju njezinoga korisnog vijeka uporabe.
40. Procjene budućih novčanih tokova i diskontna stopa odražavaju dosljedne pretpostavke o povećanjima cijene uslijed opće inflacije. Stoga, ako diskontna stopa uključuje učinak povećanja cijene uslijed opće inflacije, budući se novčani tokovi procjenjuju u nominalnoj vrijednosti. Ako diskontna stopa ne uključuje učinak povećanja cijene uslijed opće inflacije, budući se novčani tokovi procjenjuju u stvarnoj vrijednosti (ali uključuju buduća posebna povećanja ili smanjenja cijene).
41. Predviđanja odljeva novca uključuju troškove svakodnevnog održavanja imovine, te buduće opće troškove koji se mogu izravno pripisati ili rasporediti na razuman i dosljedan način na imovinu.
42. Ako knjigovodstvena vrijednost imovine ne uključuje još sve odljeve novca koji trebaju nastati prije negoli imovina bude spremna za uporabu ili prodaju, procjena budućih odljeva novca uključuje procjenu svih daljnjih odljeva novca za koje se očekuje da će nastati prije negoli imovina bude spremna za uporabu ili prodaju. Na primjer, to je slučaj sa zgradom u izgradnji ili s razvojem projekta koji još nije dovršen.
43. Kako bi se izbjeglo dvostruko obračunavanje, procjene budućih novčanih tokova ne uključuju:
priljeve novca od imovine koja stvara priljeve novca koji su uglavnom neovisni od priljeva novca od imovine koja se pregledava (na primjer, financijske imovine kao što su potraživanja); i
odljeve novca koji su povezani s dugovanjima koja su priznata kao obveze (na primjer, obveze prema dobavljačima, mirovine ili rezerviranja).
44. Budući se novčani tokovi procjenjuju za imovinu u postojećem stanju. Procjene budućih novčanih tokova ne uključuju procijenjene buduće priljeve ili odljeve novca za koje se očekuje da će proizaći iz:
budućeg restrukturiranja za koje subjekt još nije preuzeo obvezu; ili
unaprjeđenja ili povećanja rezultata imovine.
45. S obzirom da se budući novčani tokovi procjenjuju za imovinu u postojećeg stanju, vrijednost pri uporabi ne odražava:
buduće odljeve novca ili povezane uštede troškova (na primjer, smanjenje troškova osoblja) ili primanja za koja se očekuje da će nastati iz budućeg restrukturiranja za koje subjekt još nije preuzeo obvezu; ili
buduće odljeve novca koji će unaprijediti ili povećati rezultate imovine ili s tim povezane priljeve novca za koje se očekuje da će proizaći iz takvih odljeva.
46. Restrukturiranje je program koji planira i nadzire rukovodstvo i koji značajno mijenja opseg poslovanja subjekta ili način na vođenja toga poslovanja. MRS 37 Rezerviranja, nepredviđene obveze i nepredviđena imovina sadrži smjernice kojima se pojašnjava kad je subjekt preuzeo obvezu za restrukturiranje.
47. Kad subjekt preuzme obvezu za restrukturiranje, ono će vjerojatno utjecati na određenu imovinu. kad subjekt preuzme obvezu za restrukturiranje:
njegove procjene budućih priljeva i odljeva novca za određivanje vrijednosti pri uporabi odražavat će uštedu troškova i druga primanja iz restrukturiranja (na temelju posljednjeg financijskog planiranja/prognoze koji je odobrilo rukovodstvo); i
njegove procjene budućih odljeva novca za restrukturiranje uključuju se u rezerviranja za restrukturiranje u skladu s MRS 37.
U primjeru 5 prikazan je učinak budućeg restrukturiranja na izračun vrijednosti pri uporabi.
48. Dok subjekt stvara odljeve novca koji unaprjeđuju ili povećavaju rezultate imovine, procjene budućih novčanih tokova ne uključuju procijenjene buduće priljeve novca za koje se očekuje da će proizaći iz povećanja gospodarskih koristi povezanih s odljevom novca (vidjeti primjer 6).
49. Procjene budućih novčanih tokova uključuju buduće priljeve novca potrebne za održavanje razine gospodarskih koristi za koje se očekuje da će proizaći iz imovine u postojećem stanju. Ako se jedinica koja stvara novac sastoji od imovine s različitim procijenjenim korisnim vjekovima uporabe, a sva je imovina bitna za daljnje poslovanje jedinice, pri procjenjivanju se budućih novčanih tokova povezanih s jedinicom zamjena imovine s kraćim vijekom uporabe smatra dijelom svakodnevnog održavanja jedinice. Slično tomu, ako je pojedina imovina sastoji od dijelova s različitim procijenjenim korisnim vjekovima uporabe, pri procjenjivanju se budućih novčanih tokova koje stvara imovina zamjena dijelova s kraćim vijekom uporabe smatra dijelom svakodnevnog održavanja imovine.
50. Procjene budućih novčanih tokova ne uključuju:
priljeve ili odljeve novca iz financijskih aktivnosti; ili
povrate ili plaćanja poreza na dobit.
51. Procijenjeni budući novčani tokovi odražavaju pretpostavke koje su sukladne s načinom određivanja diskontne stope. U protivnome će se učinak određenih pretpostavki uzeti u obzir dva puta ili zanemariti. Budući da se vremenska vrijednost novca razmatra diskontiranjem procijenjenih budućih novčanih tokova, ti novčani tokovi isključuju priljeve ili odljeve novca iz financijskih aktivnosti. Slično tomu, budući da se diskontna stopa određuje prije oporezivanja, i budući se novčani tokovi također procjenjuju prije oporezivanja.
52. Procjena neto novčanih tokova koji će biti primljeni (ili plaćeni) za otuđenje imovine na kraju njezinoga korisnoga vijeka uporabe je iznos koji subjekt očekuje od otuđenja imovine u promišljenom poslu među dobro obaviještenim i voljnim strankama nakon odbitka procijenjenih troškova otuđenja.
53. Procjena neto novčanih tokova koji će biti primljeni (ili plaćeni) za otuđenje imovine na kraju njezinoga korisnoga vijeka uporabe određuje se na sličan način kao ►M33 fer vrijednost ◄ imovine ►M33 umanjena za troškove otuđenja ◄ , osim što pri procjenjivanju tih neto novčanih tokova:
subjekt koristi cijene koje vrijede na datum procjene za sličnu imovinu koja je dostigla kraj svojega korisnoga vijeka uporabe i koja je djelovala u uvjetima sličnima onima u kojima će se koristiti predmetna imovina;
subjekt prilagođava te cijene učinku budućih povećanja cijene uslijed opće inflacije i posebnih budućih povećanja ili smanjenja cijene. Međutim, ako procjene budućih novčanih tokova od neprekidne uporabe imovine i diskontna stopa isključuju učinak opće inflacije, subjekt također isključuje taj učinak iz procjene neto novčanih tokova od otuđenja.
53.A Fer vrijednost se razlikuje od vrijednosti u upotrebi. Fer vrijednost odražava pretpostavke koje bi tržišni sudionici koristili u određivanju cijene. Nasuprot tome, vrijednost u upotrebi odražava utjecaj čimbenika koji mogu biti specifični za subjekt i ne moraju vrijediti za subjekte općenito. Primjerice, fer vrijednost ne odražava ni jedan sljedeći čimbenik ako nije općenito dostupan tržišnim sudionicima:
dodatna vrijednost izvedena iz grupiranja imovine (kao što je formiranje portfelja investicijskih nekretnina na različitim lokacijama);
sinergije između imovine koja se mjeri i druge imovine;
zakonska prava ili ograničenja specifična samo za postojećeg vlasnika imovine; i
porezne olakšice ili porezna opterećenja specifična samo za postojećeg vlasnika imovine.
Budući novčani tokovi u stranoj valuti
54. Budući novčani tokovi procjenjuju se u valuti u kojoj će nastati i potom se diskontiraju uporabom diskontne stope koja odgovara toj valuti. Subjekt pretvara sadašnju vrijednost primjenom spot tečaja na datum izračuna vrijednosti pri uporabi.
Diskontna stopa
55. Diskontna stopa (stope) je/su stopa (stope) prije oporezivanja koja(-e) odražava(-ju) postojeće tržišne procjene:
vremenske vrijednosti novca; i
rizika vezanih uz imovinu za koju nisu bile prilagođene procjene budućih novčanih tokova.
56. Stopa koja odražava postojeće tržišne procjene vremenske vrijednosti novca i rizike vezane uz imovinu je povrat koji bi ulagači zahtijevali kad bi izabrali ulaganje koje bi stvorilo novčane tokove u iznosima, rokovima i s rizicima koji su jednaki onima koje subjekt očekuje od imovine. Ta se stopa procjenjuju na temelju stope tekućih tržišnih transakcija za sličnu imovinu ili na temelju ponderiranog prosječnog troška kapitala subjekta kotiranog na burzi koji ima jednu imovinu (ili niz imovina) sličnu imovini koja se pregledava s obzirom na njezino moguće djelovanje i rizike. Međutim, diskontna stopa (stope) koja se koristi za mjerenje vrijednosti imovine pri uporabi ne smije odražavati rizike za koje su usklađene procjene budućih novčanih tokova. U protivnome će se učinak određenih pretpostavki uzeti u obzir dva puta.
57. Ako stopa vezana uz određenu imovinu nije izravno dostupna na tržištu, subjekt koristi zamjensku stopu za procjenu diskontne stope. U Dodatku A navedene su dodatne smjernice za procjenjivanje diskontne stope u tim slučajevima.
PRIZNAVANJE I MJERENJE GUBITKA OD UMANJENJA
58. U točkama 59. do 64. utvrđuju se zahtjevi za priznavanje i mjerenje gubitaka od umanjenja za pojedinu imovinu, osim goodwilla. Priznavanje i mjerenje gubitaka od umanjenja za jedinice koje stvaraju novac i goodwill utvrđuju se u točkama od 65. do 108.
59. Ako i isključivo ako je nadoknadiva vrijednost imovine manja od njezine knjigovodstvene vrijednosti, knjigovodstvena se vrijednost imovine smanjuje na njezinu nadoknadivu vrijednost. To je smanjenje gubitak od umanjenja vrijednosti.
60. Gubitak od umanjenja priznaje se odmah u računu dobiti i gubitaka, osim ako se imovina iskazuje u revaloriziranom iznosu u skladu s drugim standardom (na primjer, u skladu s model revalorizacije iz MRS 16). Sa svakim se gubitkom od umanjenja vrijednosti revalorizirane imovine postupa kao sa smanjenjem uslijed revalorizacije u skladu s tim drugim standardom.
61. Gubitak od umanjenja nerevalorizirane imovine priznaje se u dobit ili gubitak. Međutim, gubitak od umanjenja revalorizirane imovine priznaje se u sklopu ostale sveobuhvatne dobiti do iznosa do kojeg gubitak od umanjenja imovine ne prelazi iznos revalorizacijskog viška te iste imovine. Gubitak od umanjenja revalorizirane imovine odbija se od iznosa revalorizacijskog viška za istu imovinu.
62. Ako je iznos procijenjen kao gubitak od umanjenja veći od knjigovodstvene vrijednosti imovine na koju se odnosi, subjekt priznaje obvezu ako i isključivo ako to nalaže drugi standard.
63. Nakon priznavanja gubitka od umanjenja amortizacija se imovine usklađuje u budućim razdobljima na način da se prepravljena knjigovodstvena vrijednost imovine, umanjena za njezinu preostalu vrijednost (ako postoji) sustavno rasporedi kroz preostali korisni vijek uporabe imovine.
64. Ako se prizna gubitak od umanjenja, sva se povezana odgođena porezna imovina ili obveze određuju su skladu s MRS 12 na način da se prepravljena knjigovodstvena vrijednost imovine usporedi s njezinom poreznom osnovicom (vidjeti primjer 3).
JEDINICE KOJE STVARAJU NOVAC I GOODWILL
65. U točkama 66.-108. i Dodatku C postavljeni su zahtjevi za utvrđivanje jedinice koja stvara novac kojoj sredstvo pripada i za određivanje knjigovodstvenog iznosa te priznavanje gubitaka od umanjenja imovine jedinica koje stvaraju novac i goodwilla.
Prepoznavanje jedinice koja stvara novac kojoj pripada imovina
66. Ako postoji koji pokazatelj mogućeg umanjenja vrijednosti imovine, nadoknadiva se vrijednost procjenjuje za pojedinu imovinu. Ako nije moguće procijeniti nadoknadivu vrijednost pojedine imovine, subjekt određuje nadoknadivu vrijednost jedinice koja stvara novac kojoj imovina pripada.
67. Nadoknadivu vrijednost pojedine imovine nije moguće odrediti ako:
vrijednost imovine pri uporabi nije moguće procijeniti blizu njezine ►M33 fer vrijednosti umanjene za troškove otuđenja ◄ (na primjer, ako nije moguće procijeniti da su budući novčani tokovi od neprekidne uporabe imovine zanemarivi); i
imovina ne stvara priljeve novca koji su uglavnom neovisni od priljeva novca od druge imovine.
U tim je slučajevima vrijednost pri uporabi, a time i nadoknadivu vrijednost, moguće odrediti samo za jedinicu koja stvara novac kojoj imovina pripada.
Primjer
Rudarsko poduzeće posjeduje privatnu željeznicu za potrebe svojih rudarskih aktivnosti. Privatnu je željeznicu moguće prodati samo po vrijednosti otpada i ne stvara priljeve novca koji su uglavnom neovisni od priljeva novca od druge imovine rudnika.
Nije moguće procijeniti nadoknadivu vrijednost privatne željeznice budući da nije moguće odrediti njezinu vrijednost pri uporabi i ona se vjerojatno razlikuje od vrijednosti otpada. Stoga subjekt procjenjuje nadoknadivu vrijednost jedinice koja stvara novac kojoj privatna željeznica pripada, odnosno čitavoga rudnika.
68. Kako je utvrđeno u točki 6., jedinica koja stvara novac je najmanja skupina imovine koja uključuje imovinu i stvara priljeve novca koji su uglavnom neovisni od priljeva novca od druge imovine ili drugih skupina imovine. Za prepoznavanje je jedinice koja stvara novac kojoj imovina pripada nužno prosuđivanje. Ako nadoknadivi iznos nije moguće odrediti za pojedinu imovinu, subjekt utvrđuje najmanju skupinu imovine koja stvara uglavnom neovisne priljeve novca.
Primjer
Autobusno poduzeće pruža usluge na temelju ugovora s općinom koja zahtijeva najmanji opseg usluga na svakoj od pet različitih linija. Moguće je zasebno odrediti imovinu namijenjenu svakoj liniji i novčane tokove od svake linije. Jedna linija ostvaruje značajni gubitak.
Budući da subjekt nema mogućnost ograničiti ikoju autobusnu liniju, najniža razina odredivih novčanih tokova koji su uglavnom neovisni od novčanih tokova od druge imovine ili drugih skupina imovine su novčani tokovi koje stvara svih pet linija zajedno. Jedinica koja stvara novac za svaku liniju je čitavo autobusno poduzeće.
69. Priljevi novca su priljevi novca i novčanih ekvivalenata primljeni od stranki izvan subjekta. Pri određivanju jesu li novčani priljevi od imovine (ili skupine imovine) uglavnom neovisni od novčanih tokova od druge imovine (ili skupina imovine), subjekt uzima u obzir različite čimbenike, uključujući način na koji rukovodstvo nadzire poslovanje subjekta (na primjer, po skupinama proizvoda, poslovnim jedinicama, pojedinim lokacijama, područjima ili regijama) ili način na koji rukovodstvo donosi odluke o nastavku uporabe ili otuđenju imovine subjekta, te nastavku ili otuđenju njegovog poslovanja. U primjeru 1 prikazani su primjeri prepoznavanja jedinice koja stvara novac.
70. Ako postoji aktivno tržište za proizvode koje stvara imovina ili skupina imovine, ta se imovina ili skupina imovine smatra jedinicom koja stvara novac, čak i ako se dio tih proizvoda koristi unutar subjekta. Ako na priljeve novca koje stvara imovina ili jedinica koja stvara novac utječe unutarnje transferne cijene, subjekt koristi najbolju procjenu rukovodstva o budućim cijenama koje se mogu postići po tržišnim uvjetima pri procjenjivanju:
budućih priljeva novca koji se koriste pri određivanju vrijednosti pri uporabi imovine ili jedinice koja stvara novac; i
budućih odljeva novca koji se koriste pri određivanju vrijednost pri uporabi druge imovine ili jedinica koje stvaraju novac na koje utječu unutarnje transferne cijene.
71. Čak i ako dio ili sve proizvode koje stvara imovina ili skupina imovine upotrebljavaju druge jedinice subjekta (na primjer, proizvodi u međufazi proizvodnoga postupka), ta je imovina ili skupina imovine odvojena jedinica koja stvara novac ako bi subjekt mogao prodati odnosne proizvode na aktivnom tržištu. Razlog tomu je što bi imovina ili skupina imovine mogla stvarati priljeve novca koji bi bili uglavnom neovisni od priljeva novca od druge imovine ili drugih skupina imovine. Pri uporabi podataka koji se temelje na financijskim planovima/prognozama koji su povezani s takvom jedinicom koja stvara novac ili s bilo kojom drugom imovinom ili jedinicom koja stvara novac na koje utječu unutarnje transferne cijene, subjekt usklađuje te podatke ako unutarnje transferne cijene ne odražavaju najbolju procjenu rukovodstva o budućim cijenama koje bi se mogle postići u tržišnim uvjetima.
72. Jedinice koje stvaraju novac određuju se dosljedno iz razdoblja u razdoblje za istu imovinu ili vrste imovine, osim u slučajevima u kojima je promjena opravdana.
73. Ako subjekt utvrdi da imovina pripada jedinici koja stvara novac različitoj od one kojoj je pripadala u prethodnim razdobljima, ili da su se promijenile vrste imovine jedinice koja stvara novac, točkom 130. zahtijeva se objavljivanje podataka o jedinici koja stvara novac ako se za tu jedinicu koja stvara novac priznaje ili poništava gubitak od umanjenja vrijednosti.
Nadoknadiva vrijednost i knjigovodstvena vrijednost jedinice koja stvara novac
74. Nadoknadiva vrijednost jedinice koja stvara novac je njezina ►M33 fer vrijednost umanjena za troškove otuđenja ◄ ili njezina vrijednost pri uporabi, ovisno o tome koji je iznos viši. Za određivanje nadoknadive vrijednosti jedinice koja stvara novac izraz „imovina” iz točaka od 19. do 57. tumačit će se kao „jedinica koja stvara novac”.
75. Knjigovodstvena vrijednost jedinice koja stvara novac određuje se dosljedno načinu određivanja nadoknadive vrijednosti jedinice koja stvara novac.
76. Knjigovodstvena vrijednost jedinice koja stvara novac:
uključuje knjigovodstvenu vrijednost imovine koja se može izravno pripisati ili rasporediti na razuman i dosljedan način na jedinicu koja stvara novac, a koja će stvarati buduće priljeve novca koji se upotrebljavaju pri određivanju vrijednosti pri uporabi jedinice koja stvara novac; i
ne uključuje knjigovodstvenu vrijednost ikoje priznate obveze, osim ako nadoknadivu vrijednost jedinice koja stvara novac nije moguće odrediti bez uzimanja te obveze u obzir.
Razlog tomu je što se ►M33 fer vrijednost umanjena za troškove otuđenja ◄ i vrijednost pri uporabi jedinice koja stvara novac određuju bez novčanih tokova povezanih s imovinom koja nije dio jedinice koja stvara novac i bez priznatih obveza (vidjeti točke 28. i 43.).
77. Kad se imovina razvrstava u skupine radi ocjene nadoknadivosti, važno je uključiti u jedinicu koja stvara novac svu imovinu koja stvara ili koja se koristi za stvaranje odnosnih priljeva novca. U protivnome se može činiti da je čitava vrijednost jedinice koja stvara novac nadoknadiva kad je stvarnost došlo do nastanka gubitka umanjenja. U nekim slučajevima, iako određena imovinu pridonosi procijenjenim budućim novčanim tokovima jedinice koja stvara novac, tu imovinu nije moguće rasporediti na jedinicu koja stvara novac na razuman i dosljedan način. To može biti slučaj s goodwillom ili zajedničkom imovinom, kao što je imovina sjedišta uprave. U točkama od 80. do 103. objašnjeno je kako postupiti s tom imovinom pri ispitivanju jedinice koja stvara novac na umanjenje.
78. Ponekad je potrebno razmotriti obveze koje su priznate da bi se odredio nadoknadivi iznos jedinice stvaranja novca. To je moguće ako bi se kod otuđenja jedinice stvaranja novca moglo zahtijevati od kupca da preuzme obvezu. U tom je slučaju fer vrijednost jedinice stvaranja novca umanjena za troškove otuđenja (ili procijenjeni novčani tok od konačnog otuđenja) cijena za prodaju imovine jedinice stvaranja novca i te obveze, umanjena za troškove otuđenja. Da bi se usporedba između knjigovodstvene vrijednosti jedinice stvaranja novca i njenog nadoknadivog iznosa bila svrsishodna, pri određivanju vrijednosti u uporabi jedinice stvaranja novca, kao i njene knjigovodstvene vrijednosti, oduzima se knjigovodstvena vrijednost obveze.
Poduzeće upravlja rudnikom u državi u kojoj je zakonom propisano da vlasnik mora vratiti zemljište u prijašnje stanje nakon završetka svojih rudarskih aktivnosti. Troškovi vraćanja zemljišta u prijašnje stanje uključuju vraćanje zemlje koja je uklonjena prije početka rudarskih aktivnosti. Rezerviranje za troškove vraćanja zemlje priznati su kad je zemlja uklonjena. Potrebno je iznos priznat kao dio troška rudnika i amortizira se tijekom korisnoga vijeka uporabe rudnika. Knjigovodstvena vrijednost rezerviranja za troškove vraćanja u prijašnje stanje je 500 novčanih jedinica ( 22 ), što je jednako sadašnjoj vrijednosti troškova vraćanja u prijašnje stanje.
Subjekt ispituje rudnik na umanjenje. Jedinica koja stvara novac za rudnik je čitavi rudnik. Subjekt je primio nekoliko ponuda za kupnju rudnika po cijeni od oko 800 novčanih jedinica. Ta cijena odražava činjenicu da će kupac preuzeti obvezu vraćanja zemljišta u prijašnje stanje. Troškovi otuđenja rudnika su zanemarivi. Vrijednost pri uporabi rudnika iznosi oko 1 200 novčanih jedinica, bez troškova vraćanja u prijašnje stanje Knjigovodstvena vrijednost rudnika je 1 000 novčanih jedinica.
►M33 Fer vrijednost umanjena za troškove otuđenja ◄ jedinice koja stvara novac je 800 novčanih jedinica. Taj iznos uključuje troškove vraćanja u prijašnje stanje, koji su već rezervirani. Stoga se vrijednost pri uporabi za jedinicu koja stvara novac određuje nakon što se uzmu u obzir troškovi vraćanja u prijašnje stanje i ona se procjenjuje na 700 novčanih jedinica (1 200 minu 500 novčanih jedinica). Knjigovodstvena vrijednost jedinice koja stvara novac je 500 novčanih jedinica, što je knjigovodstvena vrijednost rudnika (1 000 novčanih jedinica) minus knjigovodstvena vrijednost rezerviranja za troškove vraćanja u prijašnje stanje (500 novčanih jedinica). Stoga nadoknadiva vrijednost jedinice koja stvara novac premašuje njezinu knjigovodstvenu vrijednost.
79. Iz praktičnih se razloga nadoknadiva vrijednost jedinice koja stvara novac ponekad određuje nakon što se uzme u obzir imovina koja nije dio jedinice koja stvara novac (na primjer, potraživanja ili druga financijska imovina) ili priznate obveze (na primjer, obveze prema dobavljačima, mirovine i druga rezerviranja). U tim se slučajevima knjigovodstvena vrijednost jedinice koja stvara novac povećava za knjigovodstvenu vrijednost te imovine i smanjuje za knjigovodstvenu vrijednost tih obveza.
Goodwill
80. Radi testiranja umanjenja imovine, goodwill stečen tijekom poslovnog spajanja, počevši od datuma stjecanja, raspoređuje se na sve stjecateljeve jedinice ili skupine jedinica koje stvaraju novac, za koje se očekuju koristi od sinergija takvog stjecanja, neovisno o tome da li su ostala imovina i obveze stečenika dodijeljeni upravo tim jedinicama ili skupinama jedinica. Svaka jedinica ili skupine jedinica na koje se goodwill raspodjeljuje trebaju:
predstavljati najnižu razinu u okviru subjekta na kojoj se goodwill nadzire za potrebe unutarnjeg upravljanja; i
ne smije biti veća od dijela subjekta kako je utvrđeno stavkom 5. MSFI-ja 8 Poslovni segmenti prije udruživanja.
81. Goodwill priznat u sklopu poslovnog spajanja je imovina koja predstavlja buduće ekonomske koristi od ostale imovine stečene poslovnim spajanjem koja nije pojedinačno utvrđena i odvojeno priznata. Goodwill ne stvara novčane tokove neovisno od drugih sredstava ili skupina sredstava te često povećava novčane tokove više jedinica koje stvaraju novac. Ponekad se goodwill ne može neproizvoljno rasporediti na pojedinačne jedinice koje stvaraju novac nego samo na skupine jedinica koje stvaraju novac. Posljedica toga je da najniža razina subjekta na kojoj se goodwill promatra za potrebe internog upravljanja ponekad uključuje niz jedinica koje stvaraju novac na koje se goodwill odnosi, ali na koje se ne može rasporediti. Kada se u točkama 83.–99. i Dodatku C spominje jedinica koja stvara novac na koju se raspoređuje goodwill, to podrazumijeva i skupine jedinica koje stvaraju novac na koje se goodwill raspoređuje.
82. Primjena zahtjeva iz točke 80. imat će za posljedicu ispitivanje goodwilla na umanjenje na razini koja odražava način na koji subjekt upravlja svojim poslovanje i s kojom bi goodwill bio prirodno povezan. Stoga razvoj dodatnih sustava izvještavanja u pravilu nije potreban.
83. Jedinica koja stvara novac kojoj je raspoređen goodwill za potrebe ispitivanja na umanjenje ne mora se podudarati s razinom na koju je goodwill raspoređen u skladu s MRS 21 Učinci promjena tečaja stranih valuta za potrebe mjerenja dobiti i gubitaka od tečajnih razlika. Na primjer, ako MRS 21 nalaže subjektu da rasporedi goodwill na razmjerno niske razine za potrebe mjerenja dobiti i gubitaka od tečajnih razlika, nije potrebno ispitati goodwill na umanjenje na istoj razini, osim ako subjekt također nadzire goodwill na toj razini za potrebe unutarnjeg upravljanja.
84. Ako početno raspoređivanje goodwilla stečenog poslovnim spajanjem nije moguće dovršiti do kraja godišnjega razdoblja u kojemu je izvršeno poslovno spajanje, to se početno raspoređivanje dovršava prije kraja prvoga godišnjega razdoblja koje započinje na datum stjecanja.
85. U skladu s MSFI-jem 3 Poslovna spajanja, ako prvo knjiženje poslovnog spajanja do kraja razdoblja u kojem je spajanje provedeno može biti samo provizorno utvrđeno, stjecatelj:
knjiži spajanje korištenjem takvih provizornih vrijednosti; i
priznaje sva usklađenja takvih provizornih vrijednosti proizašla iz dovršenja prvog knjiženja unutar razdoblja mjerenja koje ne smije biti dulje od dvanaest mjeseci od datuma stjecanja.
U takvim okolnostima može biti nemoguće dovršiti prvotno raspoređivanje goodwilla priznatog u sklopu spajanja prije kraja godišnjeg razdoblja u kojem je spajanje provedeno. U tom slučaju, subjekt objavljuje informaciju koju nalaže točka 133.
86. Ako je goodwill raspoređen na jedinicu koja stvara novac, a subjekt otuđi jedno poslovanje te jedinice, goodwill povezan s otuđenim poslovanjem:
uključuje se u knjigovodstvenu vrijednost poslovanja pri određivanju dobiti ili gubitka od otuđenja; i
mjeri se na temelju razmjernih vrijednosti otuđenoga poslovanja i dijela poslovanja koji je jedinica koja stvara novac zadržala, osim ako subjekt može dokazati da neka druga metoda bolje odražava goodwill povezan s otuđenim poslovanjem.
Primjer
Subjekt je prodao za 100 novčanih jedinica poslovanje koje bilo dio jedinice koja stvara novac kojoj je raspoređen goodwill. Goodwill raspoređen na tu jedinicu ne može se odrediti, ni povezati sa skupinom imovine na razini nižoj od te jedinice, osim proizvoljno. Nadoknadiva vrijednost dijela poslovanja koji je jedinica koja stvara novac zadržala iznosi 300 novčanih jedinica.
Budući da goodwill raspoređen na jedinicu koja stvara novac nije moguće neproizvoljno odrediti, ni povezati sa skupinom imovine na razini nižoj od te jedinice, goodwill povezan s otuđenim poslovanjem mjeri se na temelju razmjernih vrijednosti otuđenog poslovanja i dijela poslovanja koji je jedinica zadržala. Stoga se 25 % goodwilla raspoređenog na jedinicu koja stvara novac uključuje u knjigovodstvenu vrijednost prodanoga poslovanja.
87. Ako subjekt reorganizira vlastitu strukturu izvještavanja na način kojime se mijenja sastav jedne ili više jedinica koje stvaraju novac kojima je raspoređen goodwill, goodwill se ponovno raspoređuje na odnosne jedinice. To se ponovno raspoređivanje vrši uporabom metode razmjerne vrijednosti koja je slična metodi koja se primjenjuju kad subjekt otuđuje poslovanje u sklopu jedinice koja stvara novac, osim ako subjekt može dokazati da neka druga metoda bolje odražava goodwill povezan s reorganiziranim jedinicama.
Primjer
Goodwill je prethodno bio raspoređen na jedinicu koja stvara novac A. Goodwill raspoređen na jedinicu A ne može se odrediti, ni povezati sa skupinom imovine na razini nižoj od te jedinice, osim proizvoljno. Jedinica A se dijeli i uključuje u druge tri jedinice koje stvaraju novac, B, C i D.
Budući da goodwill raspoređen na jedinicu A nije moguće neproizvoljno odrediti, ni povezati sa skupinom imovine na razini nižoj od te jedinice, goodwill se ponovno raspoređuje na jedinice B, C i D na temelju razmjernih vrijednosti triju dijelova jedinice A prije njihova uključivanja u jedinice B, C i D.
88. Kad je u skladu s točkom 81. goodwill povezan je jedinicom koja stvara novac, ali nije bio raspoređen na tu jedinicu, ta se jedinica ispituje na umanjenje ako postoji koji pokazatelj mogućeg umanjenja jedinice, i to na način da se usporedi knjigovodstvena vrijednost jedinice, osim goodwilla, s njezinom nadoknadivom vrijednosti. Svi se gubici od umanjenja priznaju u skladu s točkom 104.
89. Ako jedinica koja stvara novac opisana u točki 88. sadrži u svojoj knjigovodstvenoj vrijednosti nematerijalnu imovinu s neodređenim korisnim vijekom uporabe ili koja još nije raspoloživa za uporabu, te je tu imovinu moguće ispitati na umanjenje samo kao dio jedinice koja stvara novac, točkom 10. zahtijeva se godišnje ispitivanje na umanjenje i same jedinice.
90. Jedinica koja stvara novac kojoj je goodwill bio raspoređen jedanput se godišnje ispituje na umanjenje te ako postoji koji pokazatelj mogućeg umanjenja jedinice, i to na način da se usporedi knjigovodstvena vrijednost jedinice, uključujući goodwill, njezinom nadoknadivom vrijednosti. Ako nadoknadiva vrijednost jedinice premašuje njezinu knjigovodstvenu vrijednost, jedinica i goodwill raspoređen na tu jedinicu ne smatraju se umanjenima. Ako knjigovodstvena vrijednost premašuje njezinu nadoknadivu vrijednost, subjekt priznaje gubitak od umanjenja u skladu s točkom 104.
▼M12 —————
96. Godišnje ispitivanje umanjenja vrijednosti za jedinicu koja stvara novac kojoj je goodwill raspoređen može se izvršiti u bilo kojem trenutku tijekom godišnjega razdoblja, pod uvjetom da se svake godine vrši u isto vrijeme. Različite jedinice koje stvaraju novac mogu se ispitati na umanjenje u različito vrijeme. Međutim, ako je goodwill raspoređen na određenu jedinicu koja stvara novac stečen djelomično ili u cijelosti poslovnim spajanjem tijekom tekućega godišnjeg razdoblja, ta se jedinica ispituje na umanjenje prije kraja tekućega godišnjega razdoblja.
97. Ako se imovina koja čini jedinicu koja stvara novac kojoj je raspoređen goodwill ispituje na umanjenje istodobno kao i jedinica koja sadrži goodwill, potrebno je ispitati tu imovinu na umanjenje prije jedinice koja sadrži goodwill. Slično tomu, ako se jedinice koje stvaraju novac, koje su dio skupine jedinica koje stvaraju novac kojima je raspoređen goodwill, ispituju na umanjenje istodobno kao i skupina jedinica koja sadrži goodwill, potrebno je ispitati pojedine jedinice na umanjenje prije skupine jedinica koje sadrže goodwill.
98. U vrijeme ispitivanja umanjenja jedinice koja stvara novac kojoj je raspoređen goodwill mogu postojati pokazatelji mogućeg umanjenja vrijednosti imovine u jedinici koja sadrži goodwill. U tim okolnostima subjekt prvo ispituje imovinu na umanjenje i priznaje sve gubitke od umanjenja vrijednosti te imovine, a tek potom ispituje na umanjenje jedinicu koja stvara novac koja sadrži goodwill. Slično tomu, može postojati pokazatelj umanjenja jedinice koja stvara novac iz skupine jedinica koje sadrže goodwill. U tim okolnostima subjekt prvo ispituje jedinicu koja stvara novac na umanjenje i priznaje sve gubitke od umanjenja vrijednosti te jedinice, a tek potom ispituje na umanjenje skupinu jedinica kojoj je goodwill raspoređen.
99. Posljednji se podrobni izračun nadoknadive vrijednosti jedinice koja stvara novac kojoj je goodwill raspoređen, izvršen u prethodnome razdoblju, može koristiti pri ispitivanju umanjenja te jedinice u tekućem razdoblju ako su ispunjeni svi uvjeti navedeni u nastavku:
imovina i obveze koje čine jedinice nisu se značajno promijenile od posljednjeg izračuna nadoknadive vrijednosti;
posljednjim izračunom nadoknadive vrijednosti dobiven je iznos koji znatno premašuje knjigovodstvenu vrijednost jedinice; i
na temelju analize nastalih događaja i okolnosti koje su se promijenila od posljednjega izračuna nadoknadive vrijednosti, malo je vjerojatno da će utvrđena sadašnja nadoknadiva vrijednost biti manja od tekuće knjigovodstvene vrijednosti jedinice.
Zajednička imovina
100. Zajednička imovinu uključuje skupnu imovinu ili imovinu u zajedničkog uporabi, kao što je zgrada sjedišta ili sektora subjekta, oprema za elektronsku obradu podataka ili centar za istraživanja. Struktura subjekta određuje odgovara li imovina definiciji zajedničke imovine iz ovog standarda za određenu jedinicu koja stvara novac. Bitna su obilježja zajedničke imovine da ona ne stvara priljeve novca neovisno od druge imovine ili skupina imovina, te se njezina knjigovodstvena vrijednost ne može u potpunosti pripisati jedinica koja stvara novac koja se pregledava.
101. Budući da zajednička imovina ne stvara odvojene priljeve novca, nadoknadivu vrijednost pojedine zajedničke imovine nije moguće odrediti, osim ako je rukovodstvo odlučilo otuđiti tu imovinu. Stoga, ako postoji koji pokazatelj mogućeg umanjenja zajedničke imovine, nadoknadiva se vrijednost određuje za jedinicu koja stvara novac ili skupinu jedinica koje stvaraju novac kojoj zajednička imovina pripada, te se uspoređuje s knjigovodstvenom vrijednosti te jedinice koja stvara novac ili skupine jedinica koje stvaraju novac. Svi se gubici od umanjenja priznaju u skladu s točkom 104.
102. Pri ispitivanju umanjenja jedinice koja stvara novac subjekt određuje svu zajedničku imovinu koja je povezana s jedinicom koja stvara novac koja se pregledava. Ako se dio knjigovodstvene vrijednosti zajedničke imovine:
može na razuman i dosljedan način rasporediti na tu jedinicu, subjekt uspoređuje knjigovodstvenu vrijednost jedinice, uključujući dio knjigovodstvene vrijednosti zajedničke imovine raspoređene jedinice, s njezinom nadoknadivom vrijednosti. Svi se gubici od umanjenja priznaju u skladu s točkom 104;
ne može na razuman i dosljedan način rasporediti na tu jedinicu, subjekt:
uspoređuje knjigovodstvenu vrijednost jedinice, bez zajedničke imovine, s njezinom nadoknadivom vrijednosti i priznaje sve gubitke od umanjenja u skladu s točkom 104.;
određuje najmanju skupinu jedinica koje stvaraju novac koja uključuje jedinicu koja stvara novac koja se pregledava i kojoj se na razuman i dosljedan način može rasporediti dio knjigovodstvene vrijednosti zajedničke imovine; i
uspoređuje knjigovodstvenu vrijednost te skupine jedinica koje stvaraju novac, uključujući dio knjigovodstvene vrijednosti zajedničke imovine raspoređene toj skupini jedinica, s nadoknadivom vrijednost skupine jedinica. Svi se gubici od umanjenja priznaju u skladu s točkom 104.
103. U primjeru 8 prikazana je primjena tih zahtjeva na zajedničku imovinu.
Gubitak od umanjenja za jedinicu koja stvara novac
104. Gubitak od umanjenja priznaje se za jedinicu koja stvara novac (najmanju skupinu jedinica koje stvaraju novac kojima je raspoređen goodwill ili zajednička imovina) ako i isključivo ako je nadoknadiva vrijednost jedinice (skupine jedinica) manja od knjigovodstvene vrijednosti jedinice (skupine jedinica). Gubitak od umanjenja raspoređuje se kako bi se smanjila knjigovodstvena vrijednost imovine jedinice (skupina jedinica) sljedećim redoslijedom:
prvo kako bi se smanjila knjigovodstvena vrijednost goodwilla raspoređenog na jedinicu koja stvara novac (skupinu jedinica); i
potom na drugu imovinu jedinice (skupine jedinica) razmjerno knjigovodstvenoj vrijednosti svake imovine u jedinici (skupini jedinica).
S tim se smanjenjima knjigovodstvene vrijednosti postupa kao s gubicima od umanjenja vrijednosti pojedine imovine i ona se priznaju u skladu s točkom 60.
105. Prilikom raspoređivanja gubitka od umanjenja vrijednosti imovine sukladno točki 104., subjekt ne smije knjigovodstvenu vrijednost nekog sredstva umanjiti ispod višeg od sljedećih iznosa:
njegove fer vrijednosti umanjene za troškove otuđenja (ako se može izmjeriti);
njezine vrijednosti pri uporabi (ako je odrediva); ili
nule.
Iznos gubitka od umanjenja koji bi u protivnome bio raspoređen na predmetnu imovinu, razmjerno se raspoređuje na drugu imovinu jedinice (skupine jedinica).
106. Ako nije izvedivo procijeniti nadoknadivu vrijednost svake pojedine imovine jedinice koja stvara novac, ovim se standardom zahtijeva proizvoljno raspoređivanje gubitka od umanjenja među imovinom te jedinice, osim goodwilla, budući da sva imovina jedinice koja stvara novac djeluju zajedno.
107. Ako nadoknadivu vrijednost pojedine imovine nije moguće odrediti (vidjeti točku 67.):
priznaje se gubitak od umanjenja vrijednosti imovine ako je njezina knjigovodstvena vrijednost veća od njezine ►M33 fer vrijednosti umanjene za troškove otuđenja ◄ ili rezultata postupaka raspoređivanja iz točaka 104. i 105., ovisno o tome koji je iznos viši; i
Primjer
Na stroju je nastalo fizičko oštećenje, no još uvijek radi, iako ne tako dobro kao prije oštećenja. ►M33 Fer vrijednost stroja umanjena za troškove otuđenja ◄ manja je od njegove knjigovodstvene vrijednosti. Stroj ne stvara nezavisne priljeve novca. Najmanja odrediva skupina imovine koja uključuje stroj i stvara priljeve novca koji su uglavnom neovisni o priljevima novca od druge imovine je proizvodna linija kojoj stroj pripada. Nadoknadiva vrijednost proizvodne linije ukazuje na to da proizvodna linija kao cjelina nije umanjena.
Pretpostavka 1: planovi/prognoze koje je odobrilo rukovodstvo ne pokazuju da je rukovodstvo preuzelo ikoju obvezu zamjene stroja.
Nadoknadivu vrijednost samoga stroja nije moguće procijeniti budući da vrijednost pri uporabi stroja:
može razlikovati od njegove ►M33 fer vrijednosti umanjene za troškove otuđenja ◄ ; i
može odrediti samo za jedinicu koja stvara novac kojoj stroj pripada (proizvodna linija).
Proizvodna linije nije umanjena. Stoga se za stroj ne priznaje ikoji gubitak od umanjenja. Međutim, subjekt će možda morati ponovno procijeniti razdoblje amortizacije ili metodu amortizacije za stroj. Možda će biti potrebno kraće razdoblje amortizacije ili primjena metode ubrzane amortizacije kako bi se odrazio preostali korisni vijek uporabe stroja ili očekivani obrazac potrošnje gospodarskih koristi od strane subjekta.
Pretpostavka 2: planovi/prognoze koje je odobrilo rukovodstvo pokazuju da je rukovodstvo preuzelo obvezu zamjene stroja i njegove prodaje u bliskoj budućnosti. Procjenjuje se da su novčani tokovi od neprekidne uporabe stroja do njegova otuđenja zanemarivi.
Vrijednost stroja pri uporabi procjenjuje se blizu njegove ►M33 fer vrijednosti umanjene za troškove otuđenja ◄ . Stoga je nadoknadivu vrijednost stroja moguće odrediti i ne uzima se u obzir jedinica koja stvara novac kojoj stroj pripada (tj. proizvodna linija). Budući da je ►M33 fer vrijednost stroja umanjena za troškove otuđenja ◄ manja od njegove knjigovodstvene vrijednosti, za stroj se priznaje gubitak od umanjenja.
108. Nakon ispunjenja zahtjeva iz točaka 104. i 105., priznaje se obveza za svaki preostali iznos gubitka od umanjenja za jedinicu koja stvara novac ako i isključivo ako to nalaže neki drugi standard.
PONIŠTENJE GUBITKA OD UMANJENJA
109. U točkama od 110. do 116. utvrđuju se zahtjevi za poništenje gubitka od umanjenja priznatog u prethodnim razdobljima za imovinu ili jedinicu koja stvara novac. Iako se u tim zahtjevima koristi izraz „imovina”, primjenjuju se jednako na pojedinu imovinu ili na jedinicu koja stvara novac. Dodatni zahtjevi za pojedinu imovinu utvrđeni su u točkama od 117. do 121., za jedinice koje stvaraju novac u točkama 122. i 123., a za goodwill u točkama 124. i 125.
110. Subjekt ocjenjuje na ►M5 kraju svakog izvještajnog razdoblja ◄ postoji li koji pokazatelj da gubitak od umanjenja vrijednosti imovine, osim goodwilla, priznat u prethodnim razdobljima, možda više ne postoji ili se smanjio. Ako takvi pokazatelji postoje, subjekt je dužan procijeniti nadoknadivi iznos te imovine.
111. Pri ocjenjivanju postoji li neki pokazatelj da po nekoj imovini, osim goodwilla, ne postoji više gubitak od umanjenja imovine koji je priznat u ranijim godinama ili je možda smanjen, trebaju se razmotriti najmanje sljedeći pokazatelji:
Vanjski izvori informacija
postoje vidljivi pokazatelji da je tijekom razdoblja došlo do znatnijeg pada tržišne vrijednosti predmetne imovine;
tijekom razdoblja su nastale ili će nastati u bliskoj budućnosti značajne promjene s pozitivnim utjecajem na subjekt, u vezi s tehnološkim, tržišnim, gospodarskim ili pravnim uvjetima u kojima subjekt posluje ili na tržištu kojemu je imovina namijenjena;
tijekom razdoblja su se smanjile tržišne kamatne stope ili druge tržišne stope povrata od ulaganja, te će ta smanjenja vjerojatno utjecati na diskontnu stopu koja se upotrebljava pri izračunu vrijednosti imovine pri uporabi i značajno povećati nadoknadivu vrijednost imovine;
Unutarnji izvori podataka
tijekom razdoblja su nastale ili se očekuje da će nastati u bliskoj budućnosti značajne promjene s pozitivnim utjecajem na subjekt u vezi s opsegom u kojemu ili načinom na koji se imovina koristi ili se očekuje da će se koristiti. Te promjene uključuju troškove nastale tijekom razdoblja za unaprjeđenje ili povećanje rezultata imovine, ili restrukturiranje poslovanja kojemu imovina pripada.
postoje dokazi iz unutarnjih izvještaja koji ukazuju na to da je gospodarski učinak imovine bolji od očekivanog ili da će se poboljšati.
112. Pokazatelji mogućeg smanjenja gubitka od umanjenja iz točke 111. uglavnom su odraz pokazatelja mogućeg gubitka od umanjenja iz točke 12.
113. Ako postoji pokazatelj da priznati gubitak od umanjenja vrijednosti imovine, osim goodwilla, možda više ne postoji ili se smanjio, to može ukazivati na potrebu za pregledom i usklađivanjem preostaloga korisnog vijeka uporabe, metode amortizacije ili preostale vrijednosti u skladu sa standardom koji se primjenjuje na imovinu, čak i ako se za imovinu ne poništi ikoji gubitak od umanjenja.
114. Gubitak od umanjenja priznat u prethodnim razdobljima za imovinu, osim goodwilla, poništava se ako i isključivo ako je došlo do promjene u procjenama koje se upotrebljavaju za određivanje nadoknadive vrijednosti imovine od posljednjeg priznavanja gubitka od umanjenja. Ako je to slučaj, knjigovodstvena se vrijednost imovine povećava do njezine nadoknadive vrijednosti, osim kako je opisano u točki 117. To je povećanje poništenje gubitka od umanjenja vrijednosti.
115. Poništenje gubitka od umanjenja odražava povećanje procijenjenog mogućeg djelovanja imovine uslijed njezine uporabe ili prodaje od datuma na koji je subjekt posljednji put priznao gubitak od umanjenja za tu imovinu. Točka 130. nalaže subjektu da odredi promjenu procjena koja je dovela do povećanja procijenjenog mogućeg djelovanja imovine. Primjeri promjena procjena uključuju:
promjenu osnovice nadoknadive vrijednosti (tj. temelji li se nadoknadiva vrijednost na ►M33 fer vrijednosti umanjenoj za troškove otuđenja ◄ ili vrijednosti pri uporabi);
ako se nadoknadiva vrijednost temelji na vrijednosti pri uporabi, promjenu iznosa ili vremena procijenjenih budućih novčanih tokova ili diskontne stope; ili
ako se nadoknadiva vrijednost temelji na ►M33 fer vrijednosti umanjenoj za troškove otuđenja ◄ , promjenu procjene komponenti poštene vrijednosti umanjene za troškove prodaje.
116. Vrijednost imovine pri uporabi može postati veća od knjigovodstvene vrijednosti imovine zbog toga što se sadašnja vrijednost budućih novčanih tokova povećava kako se oni bliže. Međutim, moguće se djelovanje imovine ne povećava. Stoga se gubitak od umanjenja ne poništava samo zbog protoka vremena (ponekad se to naziva izravnavanjem diskonta), čak i ako nadoknadiva vrijednost imovine postaje veća u odnosu na njezinu knjigovodstvenu vrijednost.
Poništenje gubitka od umanjenja za pojedinu imovinu
117. Povećana knjigovodstvena vrijednost imovine, osim goodwilla, nastala uslijed poništenja gubitka od umanjenja ne smije premašiti knjigovodstvenu vrijednost koja bi bila određena (bez amortizacije) da nije priznat gubitak od umanjenja za imovinu u prethodnim godinama.
118. Svako povećanje knjigovodstvene vrijednost imovine, osim goodwilla, koje premašuje knjigovodstvenu vrijednost koja bi bila određena (bez amortizacije) da nije priznat gubitak od umanjenja za imovinu u prethodnim godinama je revalorizacija. Pri obračunavanju takve revalorizacije subjekt primjenjuje standard koji se odnosi na predmetnu imovinu.
119. Poništenje gubitka od umanjenja vrijednosti imovine, osim goodwilla, odmah se priznaje u računu dobiti i gubitaka osim ako se imovina ne iskazuje u revaloriziranom iznosu u skladu s drugim standardom (na primjer, sukladno modelu revalorizacije iz MRS 16). Sa svakim se poništenjem gubitka od umanjenja vrijednosti revalorizirane imovine postupa kao s povećanjem uslijed revalorizacije u skladu s tim drugim standardom.
120. Ukidanje gubitka od umanjenja revalorizirane imovine priznaje se u sklopu ostale sveobuhvatne dobiti i za njega se uvećava iznos revalorizacijskog viška po toj imovini. ◄ Međutim, u mjeri u kojoj je gubitak od umanjenja vrijednosti iste revalorizirane imovine prethodno bio priznat u račun dobiti i gubitaka, poništenje toga gubitka od umanjenja također se priznaje u račun dobiti i gubitaka.
121. Nakon priznavanja poništenja gubitka od umanjenja amortizacija se imovine usklađuje u budućim razdobljima na način da se prepravljena knjigovodstvena vrijednost imovine, umanjena za njezinu preostalu vrijednost (ako postoji) sustavno rasporedi kroz preostali korisni vijek uporabe imovine.
Poništenje gubitka od umanjenja za jedinicu koja stvara novac
122. Poništenje gubitka od umanjenja za jedinicu koja stvara novac raspoređuje se na imovinu jedinice, osim goodwilla, razmjerno knjigovodstvenoj vrijednosti te imovine. S tim se povećanjima knjigovodstvene vrijednosti postupa kao s poništenjima gubitaka od umanjenja vrijednosti pojedine imovine i ona se priznaju u skladu s točkom 119.
123. Pri raspoređivanju poništenja gubitka od umanjenja za jedinicu koja stvara novac u skladu s točkom 122., knjigovodstvena se vrijednost imovine ne smije povećati iznad najniže od sljedećih vrijednosti:
njezine nadoknadive vrijednosti (ako je odrediva); i
knjigovodstvene vrijednosti koja bi bila određena (bez amortizacije) da nije priznat gubitak od umanjenja za imovinu u prethodnim godinama.
Iznos poništenja gubitka od umanjenja koji bi u protivnome bio raspoređen na predmetnu imovinu, razmjerno se raspoređuje na drugu imovinu jedinice, osim goodwilla.
Poništenje gubitka od umanjenja za goodwill
124. Gubitak od umanjenja priznat za goodwill ne smije se poništiti u narednom razdoblju.
125. MRS 38 Nematerijalna imovina zabranjuje priznavanje goodwilla stvorenoga unutar subjekta. Svako povećanje nadoknadive vrijednosti goodwilla u razdobljima nakon priznavanja gubitka od umanjenja za taj goodwill vjerojatno će povećati goodwill stvoren unutar subjekta, a ne poništiti gubitak od umanjenja priznat za stečeni goodwill.
OBJAVLJIVANJE
126. Subjekt je u dužan objaviti sljedeće za svaku skupinu imovine:
iznos gubitaka od umanjenja priznatih u računu dobiti i gubitaka tijekom razdoblja i stavke računa dobiti i gubitaka u koje su uključeni ti gubici od umanjenja;
iznos poništenja gubitaka od umanjenja priznatih u računu dobiti i gubitaka tijekom razdoblja i stavke računa dobiti i gubitaka u kojima su poništeni ti gubici od umanjenja;
iznos gubitaka od umanjenja vrijednosti revalorizirane imovine koji su priznati ►M5 u sklopu ostale sveobuhvatne dobiti ◄ tijekom razdoblja;
iznos poništenja gubitaka od umanjenja vrijednosti revalorizirane imovine koji su priznati ►M5 u sklopu ostale sveobuhvatne dobiti ◄ tijekom razdoblja;
127. Skupina imovine objedinjuje imovinu slične vrste i namjene u poslovanju subjekta.
128. Podaci iz točke 126. mogu se prezentirati zajedno s drugim podacima koji se objavljuju za odnosnu skupinu imovine. Na primjer, te je podatke moguće uključiti u usklađivanje knjigovodstvene vrijednosti nekretnina, postrojenja i opreme na početku i na kraju razdoblja, kako je predviđeno u MRS 16.
129. Subjekt koji izvještava po segmentima u skladu s MSFI 8 objavljuje sljedeće za svaki segment o kojemu izvještava:
iznos gubitaka od umanjenja koji su priznati u računu dobiti i gubitaka i ►M5 u sklopu ostale sveobuhvatne dobiti ◄ tijekom razdoblja;
iznos poništenja gubitaka od umanjenja koji su priznati u računu dobiti i gubitaka i ►M5 u sklopu ostale sveobuhvatne dobiti ◄ tijekom razdoblja.
130. Subjekt je dužan objaviti sljedeće za svaki značajni gubitak od umanjenja priznat ili poništen tijekom razdoblja za pojedinu imovinu, uključujući goodwill, ili jedinicu koja stvara novac:
događaje i okolnosti koji su doveli do priznavanja ili poništenja gubitka od umanjenja:
iznos gubitka od umanjenja koji je priznat ili poništen;
za pojedinu imovinu:
vrstu imovine; i
ako subjekt izvještava po segmentima u skladu s MSFI 8, segment o kojemu izvještava, a kojemu ta imovina pripada;
za jedinicu koja stvara novac:
opis jedinice koja stvara novac (odnosno radi li se o proizvodnoj liniji, pogonu, poslovnoj djelatnosti, zemljopisnom području ili segmentu o kojemu subjekt izvještava u skladu s MSFI 8);
iznos priznatog ili poništenog gubitka od umanjenja po skupini imovine i, ako subjekt izvještava po segmentima u skladu s MSFI 8, po segmentima o kojima izvještava; i
ako se agregacija imovine za određivanje jedinice koja stvara novac promijenila od prethodne procjene nadoknadive vrijednosti (ako postoji) jedinice koja stvara novac, opis postojećeg i prijašnjeg načina agregacije imovine, te razloge promjene načina određivanja jedinice koja stvara novac;
nadoknadivi iznos imovine (jedinice koja stvara novac) i je li nadoknadivi iznos imovine (jedinice koja stvara novac) njezina poštena vrijednost umanjena za troškove otuđenja ili njezina vrijednost pri uporabi;
ako je nadoknadivi iznos imovine njezina poštena vrijednost umanjena za troškove otuđenja, subjekt je dužan objaviti sljedeće podatke:
razinu hijerarhije poštene vrijednosti (vidjeti MSFI 13) unutar koje je mjerenje poštene vrijednosti imovine (jedinice koja stvara novac) u cijelosti kategorizirano (ne uzimajući u obzir je li dostupan iznos „troškova otuđenja”);
za mjerenja poštene vrijednosti imovine razvrstana u Razinu 2 i Razinu 3 hijerarhije poštene vrijednosti, opis metoda procjene koje su upotrijebljene za mjerenje poštene vrijednosti umanjene za troškove otuđenja. Ako je došlo do promjene metode procjene, subjekt je tu promjenu dužan objaviti kao i razloge za njezino uvođenje; i
za mjerenja poštene vrijednosti imovine razvrstane u Razinu 2 i Razinu 3 hijerarhije poštene vrijednosti, sve ključne pretpostavke na temelju kojih je uprava odredila poštenu vrijednosti umanjenu za troškove otuđenja. Ključne pretpostavke su one pretpostavke na koje je nadoknadiva vrijednost imovine (jedinice koja stvara novac) najosjetljivija. Subjekt je dužan objaviti i diskontne stope kojima se koristio u tekućem mjerenju i prijašnjem mjerenju ako se poštena vrijednost umanjena za troškove otuđenja mjeri metodom sadašnje vrijednosti.
ako je nadoknadiva vrijednost jednaka vrijednosti pri uporabi, diskontnu stopu (ili stope) koja se koristi pri sadašnjoj i koja se koristila pri prethodnim procjenama (ako su izvršene) vrijednosti pri uporabi.
Procjene upotrijebljene za mjerenje nadoknadive vrijednosti jedinica koje stvaraju novac koje sadržavaju goodwill ili nematerijalnu imovinu s neodređenim korisnim vijekom uporabe
131. Subjekt objavljuje sljedeće podatke za agregatne gubitke od umanjenja i agregatna poništenja gubitaka od umanjenja koji su priznati tijekom razdoblja, a za koje podaci nisu objavljeni u skladu s točkom 130.:
glavne skupine imovine na koje utječu gubici od umanjenja i glavne skupine imovine na koje utječu poništenja gubitaka od umanjenja;
glavne događaje i okolnosti koji su doveli do priznavanja tih gubitaka od umanjenja i poništenja gubitaka od umanjenja.
132. Subjektu se preporuča da objavi pretpostavke upotrijebljene za određivanje nadoknadive vrijednosti imovine (jedinica koje stvaraju novac) tijekom razdoblja. Međutim, točka 134. nalaže subjektu da objavi podatke o procjenama koje su upotrijebljene za mjerenje nadoknadive vrijednosti jedinice koja stvara novac ako su goodwill ili nematerijalna imovina s neodređenim korisnim vijekom uporabe uključeni u knjigovodstvenu vrijednost te jedinice.
133. Ako u skladu s točkom 84. bilo koji dio goodwilla stečenog poslovnim spajanjem tijekom razdoblja nije raspoređen na jedinicu koja stvara novac (skupinu jedinica) na ►M5 kraju izvještajnog razdoblja ◄ , iznos neraspoređenog goodwilla objavljuje se zajedno s razlozima zašto je taj iznos ostao neraspoređen.
Procjene upotrijebljene za mjerenje nadoknadive vrijednosti jedinica koje stvaraju novac koje sadrže goodwill ili nematerijalnu imovinu s neodređenim korisnim vijekom uporabe
134. Subjekt objavljuje podatke propisane podtočkama (a) do (f) za svaku jedinicu koja stvara novac (skupinu jedinica) za koju je knjigovodstvena vrijednost goodwilla ili nematerijalne imovine s neodređenim korisnim vijekom uporabe raspoređena na tu jedinicu (skupinu jedinica) znatna u usporedbi s ukupnom knjigovodstvenom vrijednosti goodwilla ili nematerijalne imovine s neodređenim korisnim vijekom uporabe subjekta:
knjigovodstvenu vrijednost goodwilla raspoređenog jedinici (ili skupini jedinica);
knjigovodstvenu vrijednost nematerijalne imovine s neodređenim korisnim vijekom uporabe raspoređene jedinici (skupini jedinica);
osnovicu na kojoj je određena nadoknadiva vrijednost jedinice (skupine jedinica) (npr. vrijednost pri uporabi ili poštena vrijednost umanjena za troškove otuđenja);
ako se nadoknadiva vrijednost jedinice (grupe jedinica) temelji na vrijednosti u uporabi:
opis svake ključne pretpostavke na kojoj je uprava temeljila projekcije novčanog toka za razdoblje pokriveno najnovijim planovima/prognozama. Ključne su pretpostavke one na koje je nadoknadivi iznos jedinice (ili grupe jedinica) stvaranja novca najosjetljiviji;
opis pristupa rukovodstva pri određivanju vrijednosti pripisane svakoj ključnoj pretpostavki, odražavaju li te vrijednosti prijašnje iskustvo ili, ovisno o slučaju, jesu li sukladne s vanjskim izvorima podataka i, ako to nije slučaj, na koji se način i zašto razlikuju od prijašnjeg iskustva ili vanjskih izvora podataka;
razdoblje za koje je rukovodstvo predvidjelo novčane tokove koji se temelje na financijskim planovima/prognozama koje je odobrilo rukovodstvo i, ako se za jedinicu koja stvara novac (skupinu jedinica) koristi razdoblje dulje od pet godina, objašnjenje kojime se opravdava uporaba duljega razdoblja;
stopu rasta upotrijebljenu pri ekstrapoliranju predviđanja novčanih tokova nakon razdoblja na koje se odnose posljednji planovi/prognoze, te opravdanje uporabe stope rasta koja premašuje dugoročnu prosječnu stopu rasta za proizvode, djelatnosti ili državu/države u kojoj/kojima subjekt posluje, ili za tržište kojemu je jedinica (skupina jedinica) namijenjena;
diskontnu stopu (ili stope) koja je primijenjena na predviđanja novčanih tokova;
ako se nadoknadivi iznos jedinice (grupe jedinica) temelji na fer vrijednosti umanjenoj za troškove otuđenja, tehniku, odnosno tehnike vrednovanja korištene za mjerenje fer vrijednosti umanjene za troškove otuđenja. Subjekt nije dužan objaviti podatke propisane MSFI-jem 13. Ako se fer vrijednost umanjena za troškove otuđenja ne određuje na temelju kotirane cijene jedinice (grupe jedinica), obvezno se objavljuju i sljedeće informacije:
svaka ključna pretpostavka na temelju koje je uprava odredila fer vrijednost umanjenu za troškove otuđenja. Ključne su pretpostavke one na koje je nadoknadivi iznos jedinice (ili grupe jedinica) stvaranja novca najosjetljiviji;
opis pristupa uprave u određivanju vrijednosti dodijeljene svakoj ključnoj pretpostavci, bilo da te vrijednosti odražavaju prošla iskustva ili, ako je primjereno, su u skladu s vanjskim izvorima informacija, a ako nisu, kako se i zašto razlikuju od prošlih iskustava ili vanjskih izvora informacija.
Ako se fer vrijednost umanjena za troškove prodaje određuje koristeći projekcije diskontiranih novčanih tokova, obvezno se objavljuju i sljedeće informacije:
razinu unutar hijerarhije fer vrijednosti (v. MSFI 13) kojoj mjera fer vrijednosti pripada gledano u cjelini (bez obzira na vidljivost troškova otuđenja);
ako je došlo do promjene tehnike vrednovanja, samu promjenu i razloge promjene.
Ako se fer vrijednost umanjena za troškove prodaje određuje koristeći projekcije diskontiranih novčanih tokova, obvezno se objavljuju i sljedeće informacije:
razdoblje za koje je uprava izradila projekciju novčanih tokova;
stopa rasta korištena za ekstrapoliranje projekcija novčanih tokova;
diskontna stopa (diskontne stope) primijenjena (primijenjene) na projekcije novčanih tokova.
ako bi razumno moguća promjena ključne pretpostavke, na temelju koje je rukovodstvo odredilo nadoknadivu vrijednost jedinice (skupine jedinica), mogla dovesti do toga da knjigovodstvena vrijednost jedinice (skupine jedinica) premaši njezinu nadoknadivu vrijednost:
iznos za koji nadoknadiva vrijednost jedinice (skupine jedinica) premašuje njezinu knjigovodstvenu vrijednost;
vrijednost pripisanu ključnoj pretpostavki;
iznos za koji se vrijednost pripisana ključnoj pretpostavki mora promijeniti nakon uključivanja učinaka te promjene u druge varijable koje se upotrebljavaju za mjerenje nadoknadive vrijednosti kako bi nadoknadiva vrijednost jedinice (skupine jedinica) bila jednaka njezinoj knjigovodstvenoj vrijednosti.
135. Ako se dio ili čitava knjigovodstvena vrijednost goodwilla ili nematerijalne imovine s neodređenim korisnim vijekom uporabe rasporedi na više jedinica koje stvaraju novac (skupina jedinica) i tako raspoređeni iznos na svaku jedinicu (skupinu jedinica) nije značajan u usporedbi s ukupnom knjigovodstvenom vrijednosti goodwilla ili nematerijalne imovine s neodređenim korisnim vijekom uporabe subjekta, tu je činjenicu potrebno objaviti zajedno sa skupnom knjigovodstvenom vrijednosti goodwilla ili nematerijalne imovine s neodređenim korisnim vijekom uporabe koji su raspoređeni na te jedinice (skupine jedinica). Nadalje, ako se nadoknadiva vrijednost tih jedinica (skupina jedinica) temelji na istoj ključnoj pretpostavki (ili pretpostavkama), a skupna knjigovodstvena vrijednost goodwilla ili nematerijalne imovine s neodređenim korisnim vijekom uporabe koji su na njih raspoređeni je značajna u usporedbi s ukupnom knjigovodstvenom vrijednosti goodwilla ili nematerijalne imovine s neodređenim korisnim vijekom uporabe subjekta, subjekt je dužan objaviti tu činjenicu, zajedno sa:
skupnom knjigovodstvenom vrijednosti goodwilla raspoređenog na te jedinice (skupine jedinica);
skupnom knjigovodstvenom vrijednosti nematerijalne imovine s neodređenim korisnim vijekom uporabe raspoređene na te jedinice (skupine jedinica);
opisom ključne pretpostavke (ili pretpostavki);
opis pristupa rukovodstva pri određivanju vrijednosti pripisane ključnoj pretpostavki (ili pretpostavkama), odražavaju li te vrijednosti prijašnje iskustvo ili, ovisno o slučaju, jesu li sukladne s vanjskim izvorima podataka i, ako to nije slučaj, na koji se način i zašto razlikuju od prijašnjeg iskustva ili vanjskih izvora podataka;
ako bi razumno moguća promjena ključne pretpostavke (ili pretpostavki) mogla dovesti do toga da skupna knjigovodstvena vrijednost jedinice (skupine jedinice) premaši njezinu skupnu nadoknadivu vrijednost:
iznosima za koje skupna nadoknadiva vrijednost jedinice (skupine jedinice) premašuje njezinu skupnu knjigovodstvenu vrijednost;
vrijednosti pripisanoj ključnoj pretpostavki (ili pretpostavkama);
iznosom za koji se vrijednost pripisana ključnoj pretpostavki (ili pretpostavkama) mora promijeniti nakon uključivanja učinaka promjene u druge varijable koje se upotrebljavaju za mjerenje nadoknadive vrijednosti kako bi skupna nadoknadiva vrijednost jedinice (skupine jedinica) bila jednaka njezinoj skupnoj knjigovodstvenoj vrijednosti.
136. Posljednji se podrobni izračun nadoknadive vrijednosti jedinice koja stvara novac (skupine jedinica), izvršen u prethodnome razdoblju, može u skladu s točkom 24. ili 99. prenijeti u naredno razdoblje i upotrijebiti za ispitivanje umanjenja vrijednosti te jedinice (skupine jedinica) u tekućeg razdoblju ako su ispunjeni predviđeni uvjeti. Ako je to slučaj, podaci za tu jedinicu (skupinu jedinica), uključeni u podatke koji se objavljuju u skladu s točkama 134. i 135., odnose se na preneseni izračun nadoknadive vrijednosti.
137. U primjeru 9. prikazuju se podaci koje je potrebno objaviti u skladu s točkama 134. i 135.
Prijelazne odredbe i datum stupanja na snagu
139. Subjekt je dužan ovaj standard primijeniti:
na goodwill i nematerijalnu imovinu koji su stečeni poslovnim spajanjima čiji je datum sporazuma 31. ožujka 2004. ili kasniji datum; i
prospektivno na svu ostalu imovinu od početka prvoga godišnjega razdoblja koje započinje 31. ožujka 2004. ili na kasniji datum.
140. Subjektima na koje se primjenjuje točka 139. preporuča se početak primjene zahtjeva iz ovog standarda prije datuma iz točke 139. Međutim, ako subjekt započne s primjenom ovog standarda prije tih datuma, dužan je također primjenjivati MSFI 3 i MRS 38 (kako je revidiran 2004.) od istoga datuma.
140.A MRS-om 1 — Prezentiranje financijskih izvještaja (kako je revidiran 2007.) izmijenjeno je nazivlje koje se koristi u MSFI-jima. Povrh toga, izmijenjene su točke 61., 120., 126. i 129. Subjekt te izmjene primjenjuje na godišnja razdoblja koja počinju 1. siječnja 2009. ili nakon toga. Ako subjekt MRS 1 (revidiran 2007.) primijeni na ranije razdoblje, na to se ranije razdoblje primjenjuju i te izmjene.
140.B MSFI-jem 3 (koji je revidirao Odbor za međunarodne računovodstvene standarde u 2008.) izmijenjene su točke 65., 81., 85. i 139., brisane točke 91.-95. i točka 138. te je dodan Dodatak C. Subjekt je te izmjene dužan primijeniti na godišnja razdoblja koja započinju na dan ili nakon 1. srpnja 2009. Ako subjekt primijeni MSFI 3 (revidiran 2008.) na neko ranije razdoblje, dužan je ove izmjene primijeniti i na to ranije razdoblje.
140.C Točka 134. (e) izmijenjena je kao posljedica Poboljšanja MSFI-ja objavljenih u svibnju 2008. Subjekt je dužan tu izmjenu primijeniti na godišnja razdoblja koja započinju na dan ili nakon 1. siječnja 2009. Dopuštena je ranija primjena. Ako subjekt primijeni tu izmjenu na neko ranije razdoblje, dužan je tu činjenicu objaviti.
140.D Trošak ulaganja u društvo kćer, zajednički kontrolirani subjekt ili pridruženo društvo (Izmjene MSFI 1 Prvo usvajanje međunarodnih standarda za financijsko istraživanje i MRS 27), doneseno u svibnju 2008., dodani stavak 12. točka (h). Subjekt ubuduće primjenjuje navedene izmjene za godišnja razdoblja koja počinju 1. siječnja 2009. ili nakon tog datuma. Dopuštena je ranija primjena. Ako subjekt primijeni povezane izmjene stavka 4. i stavka 38.A MRS 27 za ranije razdoblje, istodobno primjenjuje izmjenu u stavku 12. točki (h).
140.E Stavak 80 (b) izmijenjen je Poboljšanjima MSFI-jeva izdanima u travnju 2009. Subjekt je dužan primjenjivati ovu izmjenu ubuduće na godišnja razdoblja koja započinju na dan ili nakon 1. siječnja 2010. Dopuštena je ranija primjena. Ako subjekt primjenjuje izmjenu na neko ranije razdoblje, dužan je objaviti tu činjenicu.
140.H MSFI-jem 10 i MSFI-jem 11, izdanima u svibnju 2011. godine, izmijenjeni su točka 4., naslov iznad točke 12.h) i točka 12.h). Subjekt je dužan navedene izmjene primijeniti kad primijeni MSFI 10 i MSFI 11.
140.I MSFI-jem 13, izdanim u svibnju 2011., izmijenjene su točke 5., 6., 12., 20., 78., 105., 111., 130. i 134., brisane točke 25.–27. te dodane točke 25.A i 53.A. Subjekt je dužan navedene izmjene primijeniti kad primijeni MSFI 13.
140.J Točke 130. i 134. i naslov iznad točke 138. izmijenjeni su u svibnju 2013. Subjekt je dužan primjenjivati te izmjene za godišnja razdoblja koja započinju 1. siječnja 2014. ili kasnije. Dopuštena je ranija primjena. Subjekt te izmjene ne primjenjuje u razdobljima (uključujući usporedna razdoblja) u kojima istodobno ne primjenjuje i MSFI 13.
140.L MSFI-jem 15 Prihodi na temelju ugovora s kupcima, objavljenim u svibnju 2014., izmijenjena je točka 2. Subjekt je dužan navedenu izmjenu primijeniti kad primjenjuje MSFI 15.
140.M U MSFI-ju 9, objavljenom u srpnju 2014., mijenjaju se točke 2., 4. i 5., a brišu se točke 140.F, 140.G i 140.K. Subjekt je dužan navedene izmjene primijeniti pri primjeni MSFI-ja 9.
140.N MSFI-jem 17, objavljenim u svibnju 2017., izmijenjena je točka 2. Izmjenama MSFI-ja 17, objavljenima u lipnju 2020., dodatno je izmijenjena točka 2. Subjekt koji primjenjuje MSFI 17 dužan je primijeniti navedene izmjene.
Opoziv MRS 36 (izdan 1998.)
141. Ovim se standardom zamjenjuje MRS 36 Umanjenje vrijednosti imovine (izdan 1998.).
Dodatak A
UPORABA METODA SADAŠNJE VRIJEDNOSTI ZA MJERENJE VRIJEDNOSTI PRI UPORABI
Ovaj je dodatak sastavni dio standarda. U njemu se navode smjernice o uporabi metoda sadašnje vrijednosti pri mjerenju vrijednosti pri uporabi. Iako se u smjernicama koristi izraz „imovina”, primjenjuju se jednako na skupinu imovine koja čini jedinicu koja stvara novac.
Elementi mjerenja sadašnje vrijednosti
A1. Sljedeći elementi zajedno obuhvaćaju gospodarske razlike između imovine:
procjena budućeg novčanog toka ili, u složenijim slučajevima, niza budućih novčanih tokova koje subjekt očekuje od imovine;
očekivanja o mogućim promjenama iznosa ili vremena tih novčanih tokova;
vremenska vrijednost novca, koju predstavlja tekuća tržišna nerizična kamatna stopa;
cijena za preuzimanje neizvjesnosti koje su dio imovine; i
ostali čimbenici, koji su ponekad neprepoznatljivi, kao što je nelikvidnost, koju bi sudionici na tržištu uzeli u obzir pri određivanju cijene budućih novčanih tokova koje subjekt očekuje od imovine.
A2. U ovom se dodatku uspoređuju dva pristupa računanja sadašnje vrijednosti, od kojih se oba mogu koristiti za procjenu vrijednosti imovine pri uporabi, ovisno o okolnostima. Sukladno „tradicionalnom” pristupu, usklađivanja za elemente (b)-(e), opisane u točki A1., ugrađena su u diskontnoj stopi. Sukladno metodi „očekivanog novčanog toka”, elementi (b), (d) i (e) dovode do usklađivanja pri izračunu očekivanih novčanih tokova prilagođenih riziku. Kojigod pristup odabere subjekt kako bi iskazao svoja očekivanja mogućih promjena iznosa ili vremena budućih novčanih tokova, rezultat bi trebao biti prikazivanje očekivane sadašnje vrijednosti budućih novčanih tokova, odnosno ponderirani prosjek svih mogućih ishoda.
Opća načela
A3. Metode koje se koriste za procjenjivanje budućih novčanih tokova i kamatnih stopa razlikovat će se od slučaja do slučaja, ovisno o okolnostima koje utječu na predmetnu imovinu. Međutim, sljedeća se opća načela odnose na sve uporabe metoda sadašnje vrijednosti pri mjerenju imovine:
kamatne stope koje se koriste za diskontiranje novčanih tokova trebale bi odražavati pretpostavke koje su sukladne pretpostavkama na kojima se temelje procijenjeni novčani tokovi. U protivnome će se učinak određenih pretpostavki uzeti u obzir dva puta ili zanemariti. Na primjer, diskontna stopa od 12 % može se primijeniti na ugovorne novčane tokove potraživanja na osnovu zajma. Ta stopa odražava očekivanja o budućim neplaćanjima zajmova s posebnim obilježjima. Ista se stopa od 12 % ne bi trebala upotrijebiti za diskontiranje očekivanih novčanih tokova budući da ti novčani tokovi već odražavaju pretpostavke o budućim neplaćanjima;
na procijenjene novčane tokove i diskontne stope ne bi trebale utjecati predrasude ni čimbenici nepovezani s predmetnom imovinom. Na primjer, namjerno podcjenjivanje procijenjenih neto novčanih tokova radi povećanja prividne buduće profitabilnosti čini mjerenje pristranim.
procijenjeni novčani tokovi ili diskontne stope trebali bi odražavati raspon mogućih ishoda, a ne jedan najvjerojatniji, najmanji ili najveći mogući iznos.
Tradicionalni pristup i pristup očekivanog novčanog toka pri izračunu sadašnje vrijednosti
Tradicionalni pristup
A4. Pri računovodstvenoj se primjeni sadašnje vrijednosti tradicionalno koriste jedinstveni skup niz procijenjenih novčanih tokova i jedinstvena diskontna stopa, koja se često opisuje kao „stopa proporcionalna riziku”. U stvarnost se u okviru tradicionalnog pristupa pretpostavlja da dogovor o jednoj diskontnoj stopi može uključivati sva očekivanja u pogledu budućih novčanih tokova i odgovarajuće premije za rizik. Stoga tradicionalni pristup stavlja najveći naglasak na odabir diskontne stope.
A5. U nekim okolnostima, na primjer ako je na tržištu prisutna usporediva imovina, tradicionalni se pristup lako primjenjuje. Za imovinu s ugovornim novčanim tokovima sukladan je načina na koji sudionici na tržištu opisuje imovinu, kao s „12-postotnom obveznicom”.
A6. Međutim, tradicionalnim se pristupom određeni složeniji problemi mjerenja ne rješavaju na primjeren način, kao što je mjerenje nefinancijske imovine za koju ne postoji tržište za odnosnu stavku ili usporedivu stavku. Primjerena potraga za „stopom proporcionalnom riziku” zahtijeva analizu barem dviju stavki - imovine koja postoji na tržištu i za koju postoji vidljiva kamatna stopa, te imovine koja je predmet mjerenja. Odgovarajuća diskontna stopa za novčane tokove koji su predmet mjerenja izvodi se iz vidljive kamatne stope za tu drugu imovinu. Kako bi se to izvođenje moglo izvršiti, obilježja novčanih tokova te druge imovine moraju biti slična obilježjima imovine koja je predmet mjerenja. Stoga mjeritelj mora učiniti sljedeće:
odrediti niz novčanih tokova koji će se diskontirati;
odrediti drugu imovinu na tržištu za koju se čini da posjeduje slična obilježja novčanog toka;
usporediti nizove novčanih tokova dviju stavki kako bi se utvrdilo da su slični (na primjer, jesu li oba niza ugovorni novčani tokovi ili je jedan ugovorni, a drugi procijenjeni novčani tok?);
procijeniti sadrži li jedna stavka koji element koji nije prisutan u drugoj stavki (na primjer, je li jedna stavka manje likvidna od druge?); i
procijeniti hoće li se oba niza novčanih tokova ponašati (odnosno varirati) na sličan način u promijenjenim gospodarskim uvjetima.
Pristup očekivanog novčanog toka
A7. Pristup očekivanog novčanog toka predstavlja u nekim slučajevima učinkovitije sredstvo mjerenja u odnosu na tradicionalni pristup. Pri razvijanju mjerenja pristup očekivanog novčanog toka koristi sva očekivanja o mogućim novčanim tokovima, a ne samo jedan najvjerojatniji novčani tok. Na primjer, novčani tok može biti 100, 200 ili 300 novčanih jedinica, uz vjerojatnost od 10, 60 odnosno 30 %. Očekivani novčani tok je 220 novčanih jedinica. Prema tome, pristup očekivanog novčanog toka razlikuje se od tradicionalnog pristupa budući da je usredotočen na izravnu analizu odnosnih novčanih tokova i na jasnije izražene tvrdnje iz pretpostavki upotrijebljenih prilikom mjerenja.
A8. Pristup očekivanog novčanog toka također omogućuje uporabu metoda sadašnje vrijednosti ako je vrijeme nastanka novčanih tokova neizvjesno. Na primjer, novčani tok od 1 000 novčanih jedinica može biti primljen u roku od jedne, dvije ili tri godine, uz vjerojatnost od 10, 60 odnosno 30 posto. U sljedećem je primjeru prikazan izračun očekivane sadašnje vrijednosti u tom slučaju.
|
Sadašnja vrijednost od 1 000 novčanih jedinica u 1 godini uz 5 % |
952,38 novčanih jedinica |
|
|
|
Vjerojatnost |
10,0 % |
|
95,24 novčanih jedinica |
|
Sadašnja vrijednost od 1 000 novčanih jedinica u 2 godine uz 5,25 % |
902,73 novčanih jedinica |
|
|
|
Vjerojatnost |
60,00 % |
|
541,64 novčanih jedinica |
|
Sadašnja vrijednost od 1 000 novčanih jedinica u 3 godine uz 5,50 % |
851,61 novčanih jedinica |
|
|
|
Vjerojatnost |
30,00 % |
|
255,48 novčanih jedinica |
|
Očekivana sadašnja vrijednost |
|
|
892,36 novčanih jedinica |
A9. Očekivana sadašnja vrijednost od 892,36 novčanih jedinica razlikuje se od tradicionalnog pojma najbolje ocjene od 902,73 novčanih jedinica (vjerojatnost od 60 %). Tradicionalni izračun sadašnje vrijednost primijenjen u ovome slučaju nalaže odluku o tome koje od mogućih vremena nastanka novčanih tokova upotrijebiti i koje, sukladno tomu, neće odražavati vjerojatnosti drugih vremena nastanka. Razlog tomu je što diskontna stopa u tradicionalnom izračunu sadašnje vrijednosti ne može odražavati neizvjesnosti u vremenu.
A10. Uporaba vjerojatnosti je ključni element pristupa očekivanog novčanog toka. Postavlja se pitanje stvara li se pripisivanje vjerojatnosti u velikoj mjeri subjektivnim procjenama veća preciznost nego što u stvarnosti postoji. Međutim, ispravna primjena tradicionalnoga pristupa (kako je opisan u točki A6.) nalaže iste procjene i subjektivnost bez transparentnosti izračuna koju pruža pristup očekivanog novčanog toka.
A11. Mnoge procjene koje je razvila sadašnja praksa neformalno već sadrže elemente očekivanih novčanih tokova. Nadalje, od računovođa se često zahtijeva da izmjere imovinu uz pomoć ograničenih podataka o vjerojatnosti mogućih novčanih tokova. Na primjer, računovođa se može suočiti sa sljedećim slučajevima:
procijenjeni je iznos između 50 i 250 novčanih jedinica, no ni jedan iznos u tome rasponu nije vjerojatniji od drugoga. Na temelju tih ograničenih podataka procijenjeni očekivani novčani tok iznosi 150 novčanih jedinica [(50 + 250)/2];
procijenjeni je iznos između 50 i 250 novčanih jedinica, a najvjerojatniji je iznos 100 novčanih jedinica. Međutim, nije poznata vjerojatnost koja se pripisuje svakome iznosu. Na temelju tih ograničenih podataka procijenjeni očekivani novčani tok iznosi 133,33 novčanih jedinica (50 + 100 + 250)/3];
procijenjeni iznos je 50 novčanih jedinica (uz vjerojatnost od 10 %), 250 novčanih jedinica (uz vjerojatnost od 30 %) ili 100 novčanih jedinica (uz vjerojatnost od 60 %). Na temelju tih ograničenih podataka procijenjeni očekivani novčani tok iznosi 140 novčanih jedinica [(50 × 0,10 ) + (250 × 0,30 ) + (100 × 0,60 )].
U svakome slučaju procijenjeni očekivani novčani tok vjerojatno pruža bolju procjenu vrijednosti pri uporabi nego najmanji, najvjerojatniji ili najveći iznos sa po sebi.
A12. Primjena pristupa očekivanog novčanog toka podložna je ograničenju omjera troškova i koristi. U nekim slučajevima subjekt može imati pristup opsežnim podacima i može biti u mogućnosti izraditi veći broj scenarija novčanog toka. U drugim slučajevima subjekt će biti u stanju razviti samo općenite tvrdnje o promjenjivosti novčanih tokova bez stvaranja značajnih troškova. Subjekt mora uravnotežiti troškove dobivanja dodatnih podataka u odnosu na dodatnu pouzdanost koju će ti podaci dati mjerenju.
A13. Neki drže da su metode očekivanog novčanog toka neprimjerene za mjerenje samo jedne stavke ili stavke s ograničenim brojem mogućih ishoda. Kao primjer navodi se imovina s dva moguća ishoda: postoji vjerojatnost od 90 % da će novčani tok iznositi 10 novčanih jedinica i vjerojatnost od 10 % da će novčani tok biti 1 000 novčanih jedinica. Napominju kako je u tom primjeru očekivani novčani tok 109 novčanih jedinica, te kako rezultat nije reprezentativan ni za koji od iznosa koji će na kraju biti plaćeni.
A14. Tvrdnje poput ove odražavaju temeljno neslaganje s ciljem mjerenja. Ako je cilj kumuliranje troškova koji će nastati, očekivani novčani tokovi ne moraju pružiti reprezentativnu i vjernu procjenu očekivanoga troška. Međutim, ovaj se standard odnosi na mjerenje nadoknadive vrijednosti imovine. Nadoknadiva vrijednost imovine iz ovog primjera vjerojatno neće biti 10 novčanih jedinica bez obzira na to što je to najvjerojatniji novčani tok. Razlog tomu je što mjerenje 10 novčanih jedinica ne uključuje neizvjesnost novčanog toka pri mjerenju imovine. Umjesto toga se neizvjesni novčani tok prikazuje kao sigurni novčani tok. Ni jedan racionalni subjekt neće prodati imovinu s tim obilježjima za 10 novčanih jedinica.
Diskontna stopa
A15. Bez obzira na pristup koji odabere subjekt za mjerenje vrijednosti imovine pri uporabi, kamatne stope koje se upotrebljavaju za diskontiranje novčanih tokova ne bi trebale odražavati rizike kojima su procijenjeni novčani tokovi prilagođeni. U protivnome će se učinak određenih pretpostavki uzeti u obzir dva puta.
A16. Ako stopa vezana uz određenu imovinu nije izravno dostupna na tržištu, subjekt koristi zamjensku stopu za procjenu diskontne stope. Cilj je procijeniti, u mjeri u kojoj je to moguće, tržišnu ocjenu:
vremenske vrijednosti novca na razdoblja do kraja korisnoga vijeka uporabe imovine; i
elemente (b), (d) i (e) iz točke A1. u mjeri u kojoj ti elementi nisu doveli do usklađenja pri određivanju procijenjenih novčanih tokova.
A17. Na početku takve procjene subjekt može uzeti u obzir sljedeće stope:
ponderirani prosječni trošak kapitala subjekta, određen pomoću metoda kao što je model ocjenjivanja kapitalne imovine (CAPM);
stopu dodatnog posuđivanja subjekta, i
ostale tržišne stope posuđivanja.
A18. Međutim, te je stope potrebno uskladiti:
kako bi se odrazio način na koji bi tržište ocijenilo posebne rizike povezane s procijenjenim novčanim tokovima imovine; i
kako bi se isključilo rizike koji nisu bitni za procijenjene novčane tokove imovine ili za koje su procijenjeni novčani tokovi usklađeni.
Potrebno je uzeti u obzir rizike, kao što je rizik povezan s odnosnom državom, valutni rizik i cjenovni rizik.
A19. Diskontna stopa je neovisna o kapitalnoj strukturi subjekta i način na koji je subjekt financirao nabavu imovine s obzirom da budući novčani tokovi za koje se očekuje da će proizaći iz imovine ne ovise o načinu na koji je subjekt financirao nabavu imovine.
A20. Točkom 55. zahtijeva se da se upotrebljava diskontna stopa prije oporezivanja. Stoga, ako je osnovica za procjenu diskontne stope izražena u vrijednosti nakon oporezivanja, tu je osnovicu potrebno uskladiti kako bi se prikazalo stanje prije oporezivanja.
A21. Subjekt obično koristi jednu diskontnu stopu za procjenu vrijednosti imovine pri uporabi. Međutim, subjekt koristi različite diskontne stope za različita buduća razdoblja ako je vrijednost pri uporabi osjetljiva na razlike u rizicima za različita razdoblja ili na vremensku strukturu kamatnih stopa.
Dodatak C.
Ovaj je dodatak sastavni dio ovog standarda.
Podvrgavanje jedinica koje stvaraju novčane tokove testu umanjenja zajedno s goodwillom i nekontrolirajućim interesima
C.1 U skladu s MSFI-jem 3 (koji je revidirao Odbor za međunarodne računovodstvene standarde u 2008.), stjecatelj goodwill na datum stjecanja mjeri i priznaje kao višak iznosa pod (a) preko iznosa pod (b) kako slijedi:
ukupnog iznosa:
prenesene naknade za stjecanje mjerene u skladu s MSFI-jem 3, što općenito nalaže mjerenje po fer vrijednosti na datum stjecanja;
eventualnog nekontrolirajućeg interesa u stečeniku mjerenog u skladu s MSFI-jem 3; i
kod poslovnog spajanja u fazama, fer vrijednosti na datum stjecanja vlasničkog udjela koji je stjecatelj prethodno imao u stečeniku;
neto iznosa na datum stjecanja utvrdive stečene imovine i utvrdivih preuzetih obveza mjerenih u skladu s MSFI-jem 3.
Raspoređivanje goodwilla
C.2 Točka 80. ovog standarda nalaže da se goodwill stečen poslovnim spajanjem rasporedi na svaku stjecateljevu jedinicu koja stvara novac ili na skupine jedinica koje stvaraju novac, za koje se očekuju ekonomske koristi od sinergija spajanja, neovisno o tome jesu li ostala imovina ili ostale obveze stečenika raspoređene na te jedinice ili skupine jedinica. Moguće je da neke sinergije proizašle iz poslovnog spajanja budu raspoređene na jedinicu koja stvara novac u kojoj vlasnik nekontrolirajućeg interesa nema svoj udjel.
Testiranje na umanjenje
C.3 Testiranje na umanjenje obuhvaća usporedbu nadoknadivog iznosa jedinice koja stvara novac s njezinom knjigovodstvenom vrijednošću.
C.4 Ako subjekt nekontrolirajuće interese mjeri po svojem razmjernom udjelu u neto utvrdivoj imovini ovisnog društva na datum stjecanja umjesto po fer vrijednosti, goodwill koji se raspoređuje na nekontrolirajuće interese uključuje se u nadoknadiv iznos povezane jedinice koja stvara novac, ali se ne priznaje u konsolidiranim financijskim izvještajima matice. Slijedom toga, subjekt je dužan knjigovodstvenu vrijednost goodwilla raspoređenog na tu jedinicu povećati tako da ona uključi goodwill koji se odnosi na nekontrolirajući interes. Tako usklađena knjigovodstvena vrijednost se zatim uspoređuje s nadoknadivim iznosom jedinice koja stvara novac kako bi se utvrdilo je li došlo do umanjenja njezine vrijednosti.
Raspoređivanje gubitaka zbog umanjenja vrijednosti
C.5 Točka 104. nalaže da se svaki identificirani gubitak zbog umanjenja vrijednosti rasporedi tako da se prvo umanji knjigovodstvena vrijednost goodwilla raspoređenog na jedinicu koja stvara novac i zatim razmjerno na drugu imovinu jedinice na temelju knjigovodstvene vrijednosti svakog sredstva u jedinici.
C.6 Ako je neko ovisno društvo, ili njegov dio, s nekontrolirajućim interesom samo po sebi jedinica koja stvara novac, gubitak zbog umanjenja vrijednosti raspoređuju se između matice i vlasnika nekontrolirajućeg interesa po istoj osnovi kao i dobit ili gubitak.
C.7 Ako je neko ovisno društvo, ili njegov dio, s nekontrolirajućim interesom dio veće jedinice koja stvara novac, gubici zbog umanjenja goodwilla raspoređuju se na one dijelove jedinice koja stvara novac koji imaju nekontrolirajući interes i na one koji ga nemaju. Gubitke zbog umanjenja treba rasporediti na te dijelove jedinice koja stvara novac po osnovi
relativnih knjigovodstvenih vrijednosti goodwilla tih dijelova prije umanjenja vrijednosti za umanjenje vrijednosti koje se odnosi na goodwill u jedinici koja stvara novac; i
relativnih knjigovodstvenih vrijednosti neto utvrdive imovine tih dijelova prije umanjenja za umanjenje vrijednosti koje se odnosi na utvrdivu imovinu u jedinici koja stvara novac. Svako takvo umanjenje vrijednosti raspoređuje se na imovinu dijelova svake jedinice razmjerno na temelju knjigovodstvene vrijednosti svakog sredstva u tom dijelu.
U onim dijelovima koji imaju nekontrolirajući interes, gubici zbog umanjenja vrijednosti raspodjeljuju se između matice i vlasnika nekontrolirajućeg interesa po istoj osnovi na kojoj se raspodjeljuje dobit ili gubitak.
C.8 Ako se neki gubitak zbog umanjenja vrijednosti koji pripada vlasniku nekontrolirajućeg interesa odnosi na goodwill koji nije priznat u konsolidiranim financijskim izvještajima matice (vidjeti točku C.4), to se umanjenje ne priznaje kao gubitak zbog umanjenja vrijednosti goodwilla. U tom se slučaju kao gubitak zbog umanjenja vrijednosti goodwilla priznaje samo onaj gubitak zbog umanjenja koji se odnosi na goodwill raspodijeljen matici.
C.9 U ilustrativnom primjeru 7 navodi se primjer testiranja na umanjenje vrijednosti jedinice koja stvara novac koja nije u potpunom vlasništvu zajedno s goodwillom.
MEĐUNARODNI RAČUNOVODSTVENI STANDARD 37
Rezerviranja, nepredviđene obveze i nepredviđena imovina
CILJ
Cilj je ovog standarda osigurati da se na rezerviranja, nepredviđene obveze i nepredviđenu imovinu primjenjuju odgovarajuća mjerila priznavanja i osnovice za mjerenje, te da se u bilješkama objavi dovoljno podataka kako bi se korisnicima omogućilo razumijevanje njihove vrste, vremenskih okvira i iznosa.
PODRUČJE PRIMJENE
1. Ovaj standard primjenjuju svi subjekti u računovodstvu rezerviranja, nepredviđenih obveza i nepredviđene imovine osim:
onih koji proizlaze iz izvršivih ugovora, uz iznimku štetnih ugovora; i
[izbrisano]
onih na koje se primjenjuje neki drugi standard.
2. Ovaj se standard ne primjenjuje na financijske instrumente (uključujući jamstva) koja su obuhvaćena područjem primjene MSFI-ja 9 Financijski instrumenti.
3. Izvršivi ugovori su ugovori prema u okviru kojih nijedna stranka nije ispunila ikoju obvezu ili su obje stranke djelomično ispunile svoje obveze u jednakoj mjeri. Ovaj se standard ne primjenjuje na izvršive ugovore, osim ako su štetni.
4. [Izbrisano]
5. Ako se na određenu vrstu rezerviranja, nepredviđene obveze ili nepredviđene imovine primjenjuje neki drugi standard, subjekt taj standard primjenjuje umjesto ovoga. Primjerice, pojedine vrste rezerviranja navode se u standardima o:
[Izbrisano]
porezu na dobit (vidjeti MRS 12 Porez na dobit);
najmovima (vidjeti MSFI 16 Najmovi). Međutim, ovaj se standard primjenjuje na svaki najam koji postane štetan prije datuma početka najma u skladu s MSFI-jem 16. Ovaj se standard primjenjuje na kratkoročne najmove i najmove s odnosnom imovinom niske vrijednosti koji se obračunavaju u skladu s točkom 6. MSFI-ja 16, a koji su postali štetni;
primanjima zaposlenih (vidjeti MRS 19 Primanja zaposlenih);
ugovorima o osiguranju i drugim ugovorima obuhvaćenima područjem primjene MSFI-ja 17 Ugovori o osiguranju.
nepredviđenim iznosima stjecatelja u okviru poslovnog spajanja (vidjeti MSFI 3, Poslovna spajanja); i
prihodima na temelju ugovora s kupcima (vidjeti MSFI 15, Prihodi na temelju ugovora s kupcima). Međutim, s obzirom na to da MSFI 15 ne sadržava nikakve posebne odredbe u pogledu ugovora s kupcima koji jesu, ili su postali, štetni, ovaj se standard primjenjuje na takve slučajeve.
▼M52 —————
7. U ovome se standardu rezerviranja definiraju kao obveze neizvjesnoga vremena ili iznosa. U nekim se državama izraz „rezerviranja” također koristi u vezi sa stavkama kao što su amortizacija, umanjenje vrijednosti imovine, te sumnjiva i sporna potraživanja: to su usklađivanja knjigovodstvene vrijednosti imovine i na njih se ovaj standard ne primjenjuje.
8. Drugim se standardima utvrđuje postupa li se s izdacima kao s imovinom ili rashodima. Ovaj se standard ne primjenjuje na ta pitanja. Sukladno tomu, ovim se standardom ne zabranjuje, niti nalaže kapitalizacija troškova priznatih u trenutku nastanka rezerviranja.
9. Ovaj se standard primjenjuje na rezerviranja za restrukturiranja (uključujući prestanak poslovanja). Ako restrukturiranje odgovara definiciji prestanka poslovanja, MSFI 5 Dugotrajna imovina namijenjena prodaji i prestanak poslovanja može nalagati potrebu objavljivanja dodatnih podataka.
DEFINICIJE
10. Sljedeći se pojmovi koriste se u ovome standardu sa sljedećim značenjima:
Zakonska obveza je obveza koja proizlazi iz:
ugovora (iz njegovih izričitih ili implicitnih odredaba);
zakona; ili
drugih pravnih propisa.
Izvedena obveza je obveza koja proizlazi iz djelovanja subjekta, pri čemu:
je subjekt najavio drugim strankama da će preuzeti određene odgovornosti na temelju ustaljene prošle prakse, objavljenih politika ili dovoljno podrobne sadašnje izjave; i
je subjekt kao rezultat toga djelovanja stvorio opravdana očekivanja tih stranaka da će ispuniti te odgovornosti.
Izvedena obveza je:
moguća obveza koja proizlazi iz prošlih događaja i čije će se postojanje potvrditi samo nastankom ili izostankom jednoga ili više neizvjesnih budućih događaja na koje subjekt ne može u cijelosti utjecati; ili
sadašnja obveza koja proizlazi iz prošlih događaja, ali nije priznata budući da:
nije vjerojatno da će podmirenje obveze zahtijevati odljev resursa s gospodarskim koristima; ili
iznos obveze ne može se izmjeriti dovoljno pouzdano.
Nepredviđena imovina je moguća imovina koja proizlazi iz prošlih događaja i čije će se postojanje potvrditi samo nastankom ili izostankom jednoga ili više neizvjesnih budućih događaja na koje subjekt ne može u cijelosti utjecati.
Štetni ugovor je ugovor u okviru kojega neizbježni troškovi ispunjenja obveza sukladno tom ugovoru prelaze gospodarske koristi koje se od njega očekuju.
Restrukturiranje je program koji planira i nadzire rukovodstvo, a koji značajno mijenja:
područje poslovanja subjekta; ili
način vođenja poslova.
Rezerviranja i druge obveze
11. Rezerviranja je moguće razlikovati od drugih obveza, kao što su obveze prema dobavljačima i unaprijed obračunate obveze, budući da postoji neizvjesnost u vezi s vremenom nastanka ili iznosom budućih izdataka potrebnih za podmirenje. Na primjer:
obveze prema dobavljačima su obveze plaćanja za robu ili usluge koje su primljene ili pružene, te su za njih izdani računi ili su one formalno dogovorene s dobavljačima; i
unaprijed obračunate obveze su obveze plaćanja za robu ili usluge koje su primljene ili pružene, ali koje nisu podmirene, te za njih nisu izdani računi, niti su one formalno dogovorene s dobavljačima, uključujući obveze prema zaposlenima (na primjer, iznosi povezani s unaprijed obračunatim plaćanjem za godišnji odmor). Iako je ponekad potrebno procijeniti iznos ili vrijeme nastanka unaprijed obračunatih obveza, neizvjesnost je općenito mnogo manja nego kod rezerviranja.
O unaprijed obračunatim obvezama često se izvještava kao o dijelu poslovnih i drugih obveza, dok se rezerviranja iskazuju zasebno.
Odnos između rezerviranja i nepredviđenih obveza
12. Općenito su sva rezerviranja nepredviđena budući da su neizvjesna u vremenu ili iznosu. Međutim, u ovome standardu izraz „nepredviđeni” koristi se za obveze i imovinu koji nisu priznati budući da će se njihovo postojanje potvrditi samo nastankom ili izostankom jednoga ili više neizvjesnih budućih događaja na koje subjekt ne može u cijelosti utjecati. Nadalje, izraz „nepredviđena obveza” koristi se za obveze koje ne ispunjavaju uvjete za priznavanje.
13. Ovim se standardom razlikuju:
rezerviranja - koja se priznaju kao obveze (uz pretpostavku da je moguće izvršiti pouzdanu procjenu) budući da su sadašnje obveze i vjerojatno će podmirenje obveza zahtijevati odljev resursa s gospodarskim koristima; i
nepredviđene obveze - koje se ne priznaju kao obveze budući da su:
moguće obveze, s obzirom da se tek treba potvrditi ima li subjekt sadašnju obvezu koja bi mogla dovesti do odljeva resursa s gospodarskim koristima; ili
sadašnje obveze koje ne ispunjavaju uvjete za priznavanje iz ovog standarda (budući da nije vjerojatno da će podmirenje obveze zahtijevati odljev resursa s gospodarskim koristima ili nije moguće izvršiti dovoljno pouzdanu procjenu iznosa obveze).
PRIZNAVANJE
Rezerviranja
14. Rezerviranje se priznaje ako:
subjekt ima sadašnju obvezu (zakonsku ili izvedenu) koja je posljedica prošloga događaja;
je vjerojatno da će podmirenje obveze zahtijevati odljev resursa s gospodarskim koristima; i
je moguće izvršiti pouzdanu procjenu iznosa obveze.
Ako ti uvjeti nisu ispunjeni, rezerviranje se ne priznaje.
Sadašnja obveza
15. U rijetkim slučajevima nije jasno postoji li sadašnja obveza. U tim se slučajevima smatra da je sadašnja obveza nastala kao posljedica prošloga događaja ako je, uzimajući u obzir sve raspoložive dokaze, vjerojatnije da će sadašnja obveza postojati na ►M5 kraju izvještajnog razdoblja ◄ .
16. U gotovom će svim slučajevima biti jasno je li prošli događaj doveo do nastanka sadašnje obveze. U rijetkim slučajevima, na primjer u okviru sudskoga postupka, može biti sporno jesu li određeni događaji nastali i jesu li imali za posljedicu nastanak sadašnje obveze. U tom slučaju subjekt određuje postoji li sadašnja obveza na ►M5 kraju izvještajnog razdoblja ◄ uzimajući u obzir sve raspoložive dokaze, uključujući, na primjer, mišljenje stručnjaka. Ti dokazi uključuju i sve dodatne dokaze koji proizlaze iz događaja nastalih ►M5 nakon izvještajnog razdoblja ◄ . Na temelju tih dokaza:
ako je vjerojatnije da sadašnja obveza postoji na ►M5 kraju izvještajnog razdoblja ◄ , subjekt priznaje rezerviranje (ako su ispunjeni uvjeti za priznavanje); i
ako je vjerojatnije da sadašnja obveza ne postoji na ►M5 kraju izvještajnog razdoblja ◄ , subjekt objavljuje nepredviđenu obvezu, osim ako je mogućnost odljeva resursa s gospodarskim koristima malo vjerojatna (vidjeti točku 86.).
Prošli događaj
17. Prošli događaj koji dovodi do nastanka sadašnje obveze naziva se obvezujućim događajem. Kako bi događaj bio obvezujući, subjekt ne smije imati ikoje druge stvarne mogućnosti nego da podmiri obvezu koja je posljedica toga događaja. To je slučaj samo:
ako se podmirenje obveze može izvršiti provedbom zakona; ili
u slučaju izvedene obveze, ako događaj (koji može biti i djelovanje subjekta) stvara opravdana očekivanja drugih stranaka da će subjekt ispuniti obvezu.
18. U financijskim se izvještajima prikazuje financijsko stanje subjekta na kraju njegova izvještajnog razdoblja, a ne njegovo moguće buduće stanje. Stoga se rezerviranja ne priznaju za troškove koji će nastati pri poslovanju u budućnosti. Jedine obveze koje se priznaju u ►M5 izvještaju o financijskom položaju ◄ subjekta su obveze koje postoje na ►M5 kraju izvještajnog razdoblja ◄ .
19. Kao rezerviranja se priznaju samo obveze koje su posljedica prošlih događaja, bez obzira na buduće djelovanje subjekta (npr. buduće vođenje njegova poslovanja). Primjeri takvih obveza su kazne ili troškovi otklanjanja štete na okolišu, od kojih bi obje dovele do odljeva resursa s gospodarskim koristima prilikom podmirenja, bez obzira na buduće djelovanje subjekta. Slično tomu subjekt priznaje rezerviranje za troškove stavljanja izvan uporabe naftnog pogona ili nuklearne centrale u mjeri u kojoj je subjekt dužan otkloniti već učinjenu štetu. Suprotno tomu, uslijed komercijalnih pritisaka ili zakonskih zahtjeva subjekt može imati namjeru ili je dužan snositi izdatke kako bi u budućnosti poslovao na određeni način (na primjer, ugradnjom dimnih filtera kod određene vrste tvornica). S obzirom da subjekt svojim budućim djelovanjem može izbjeći buduće izdatke, na primjer, promjenom svojega načina djelovanja, on nema sadašnju obvezu za te buduće izdatke, te se rezerviranje ne priznaje.
20. Obveza uvijek uključuje drugu stranku prema kojoj ta obveza postoji. Međutim, nije potrebno poznavati identitet stranke prema kojoj obveza postoji budući da obveza može postojati prema široj javnosti. Budući da obveza uvijek uključuje obvezivanje prema drugoj stranki, iz toga slijedi da odluka rukovodstva ili uprave ne dovodi do nastanka izvedene obveze na ►M5 kraju izvještajnog razdoblja ◄ osim ako je odluka priopćena prije ►M5 kraja izvještajnog razdoblja ◄ onima na koje se odnosi, i to dovoljno podrobno kako bi stvorila opravdana očekivanja tih stranki da će subjekt ispuniti svoje odgovornosti.
21. Događaj koji odmah ne dovodi do nastanka obveze može dovesti do nastanka obveze na kasniji datum uslijed izmjena zakona ili uslijed djelovanja subjekta (na primjer, dovoljno podrobna javna izjava) koje uzrokuje nastanak izvedene obveze. Na primjer, prilikom nastanka štete na okolišu ne mora postojati obveza uklanjanja njezinih posljedica. Međutim, nastanak će štete postati obvezujući događaj kad se novim zakonom bude zahtijevalo otklanjanje postojeće štete ili kad subjekt javno preuzme odgovornost za otklanjanje štete na način kojime se stvara izvedena obveza.
22. Ako pojedinosti predloženog novog zakona još nisu konačne, obveza nastaje samo kad postane sigurno da će se zakon donijeti u skladu s prijedlogom. U smislu ovog standarda s takvom se obvezom postupa kao sa zakonskom obvezom. Razlike u okolnosti koje su dovele do donošenja zakona onemogućuju utvrđivanje jednoga događaja koji je donošenje zakona učinio sigurnim. U mnogim slučajevima nije moguće sigurno tvrditi donošenje zakona prije njegova stvarnoga donošenja.
Vjerojatni odljev resursa s gospodarskim koristima
23. Kako bi se obveza mogla priznati, ne samo da mora postojati sadašnja obveza, već i vjerojatnost odljeva resursa s gospodarskim koristima radi podmirenja te obveze. U smislu ovog standarda ( *4 ) odljev resursa ili drugi događaj smatra se vjerojatnim ako je vjerojatnije da će on nastati nego da neće, odnosno vjerojatnost nastanka događaja je veća od vjerojatnosti njegova izostanka. Ako nije vjerojatno da postoji sadašnja obveza, subjekt objavljuje nepredviđenu obvezu, osim ako je mogućnost odljeva resursa s gospodarskim koristima malo vjerojatna (vidjeti točku 86.).
24. Ako postoji više sličnih obveza (npr. jamstva za proizvode ili slični ugovori), vjerojatnost da će podmirenje zahtijevati odljev određuje se uzimajući u obzir skupinu obveza kao cjelinu. Iako vjerojatnost odljeva za bilo koju stavku može biti mala, može biti vjerojatno da će neki odljevi resursa biti potrebni za podmirenje skupine obveza kao cjeline. U tom se slučaju rezerviranje priznaje (ako su ispunjeni drugi uvjeti za priznavanje).
Pouzdana procjena obveze
25. Uporaba procjena bitan je dio izrade financijskih izvještaja i ne umanjuje njihovu pouzdanost. To je posebno slučaj s rezerviranjima, koja su po svojoj prirodi neizvjesnija od većine drugih stavki ►M5 u izvještaju o financijskom položaju ◄ . Osim u iznimno rijetkim slučajevima, subjekt će biti u stanju odrediti raspon mogućih ishoda i stoga će moći izvršiti procjenu obveze koja je dovoljno pouzdana kako bi se upotrijebila za priznavanje rezerviranja.
26. U iznimno rijetkim slučajevima u kojima nije moguće izvršiti pouzdanu procjenu postoji obveza koju nije moguće priznati. Takva se obveza objavljuje kao nepredviđena obveza (vidjeti točku 86.).
Nepredviđene obveze
27. Subjekt ne smije priznati nepredviđenu obvezu.
28. Nepredviđena se obveza objavljuje, kako je propisano točkom 86., osim ako je vjerojatnost odljeva resursa s gospodarskim koristima vrlo mala.
29. Ako je subjekt zajednički i pojedinačno odgovoran za obvezu, s dijelom obveze za koju se očekuje da će je podmiriti druge stranke postupa se kao s nepredviđenom obvezom. Subjekt priznaje rezerviranje za dio obveze za koji je vjerojatan odljev resursa s gospodarskim koristima, osim u iznimno rijetkim slučajevima u kojima nije moguće izvršiti pouzdanu procjenu.
30. Nepredviđene obveze mogu nastati na način koji prvotno nije očekivan. Stoga ih je potrebno neprekidno ocjenjivati kako bi se odredilo je li odljev resursa s gospodarskim koristima postao vjerojatan. Ako postane vjerojatno da će za stavku s kojom se prethodno postupalo kao s nepredviđenom obvezom biti potreban odljev budućih gospodarskih koristi, rezerviranje se priznaje u financijskim izvještajima razdoblja u kojemu je došlo do promjene vjerojatnosti (osim u iznimno rijetkim slučajevima u kojima nije moguće izvršiti pouzdanu procjenu).
Nepredviđena imovina
31. Subjekt ne smije priznati nepredviđenu imovinu.
32. Nepredviđena imovina obično nastaje uslijed neplaniranih ili drugih neočekivanih događaja koji stvaraju mogućnost priljeva gospodarskih koristi u subjekt. Primjer je potraživanje koje subjekt nastoji naplatiti sudskim putem, gdje je ishod neizvjestan.
33. Nepredviđena se imovina ne priznaje u financijskim izvještajima budući da to može dovesti do priznavanja prihoda koji se možda nikad neće ostvariti. Međutim, ako je ostvarenje prihoda sigurno, odnosna imovina nije nepredviđena imovina i primjereno ju je priznati.
34. Nepredviđena se imovina objavljuje, kako je propisano točkom 86., osim ako je priljev gospodarskih koristi vjerojatan.
35. Nepredviđenu je imovinu potrebno neprekidno ocjenjivati kako bi se osiguralo da se njezine promjene primjereno iskažu u financijskim izvještajima. Ako je postalo sigurno da će doći do priljeva gospodarskih koristi, imovina i s njom povezani prihod priznaju se u financijskim izvještajima razdoblja u kojemu je došlo do promjene. Ako je priljev gospodarskih koristi postao vjerojatan, subjekt objavljuje nepredviđenu imovinu (vidjeti točku 89.).
MJERENJE
Najbolja procjena
36. Iznos priznat kao rezerviranje mora biti najbolja procjena izdataka potrebnih za podmirenje sadašnje obveze na ►M5 kraju izvještajnog razdoblja ◄ .
37. Najbolja procjena izdataka potrebnih za podmirenje sadašnje obveze je iznos koji bi subjekt objektivno platio za podmirenje obveze na ►M5 kraju izvještajnog razdoblja ◄ ili za prijenos te obveze na treću stranku na taj datum. Često je nemoguće ili vrlo skupo podmiriti ili prenijeti obvezu na ►M5 kraju izvještajnog razdoblja ◄ . Međutim, procjena iznosa koji bi subjekt objektivno platio za podmirenje ili prijenos obveze pruža najbolju procjenu izdataka potrebnih za podmirenje sadašnje obveze na ►M5 kraju izvještajnog razdoblja ◄ .
38. Ishod i financijski učinak procjenjuje rukovodstvo subjekta prosudbom, i to uz pomoć iskustva stečenog sličnim transakcijama i, u nekim slučajevima, izvještaja nezavisnih stručnjaka. Dokazi uključuju i sve dodatne dokaze koji proizlaze iz događaja nastalih ►M5 nakon izvještajnog razdoblja ◄ .
39. S neizvjesnostima povezanima s iznosom koji treba priznati kao rezerviranje postupa se na različite načine ovisno o okolnostima. Ako rezerviranje koje je predmet mjerenja uključuje veliki broj stavki, obveza se procjenjuje uspoređivanjem svih mogućih ishoda s vjerojatnostima koje su s njima povezane. Ova se statistička metoda procjenjivanja naziva metodom očekivane vrijednosti. Rezerviranje će stoga biti različito ovisno o tome je li vjerojatnost gubitka određenog iznosa, na primjer, 60 ili 90 %. Ako postoji čitavi raspon mogućih ishoda, a svaka je točka u tom rasponu jednako vjerojatno kao i druga, koristi se srednja točka toga raspona.
Primjer
Subjekt prodaje robu s jamstvom na temelju kojega se kupcima pokrivaju troškovi popravka bilo koje greške u proizvodnji koja postane vidljiva tijekom prvih šest mjeseci nakon kupnje. Ako se na svim prodanim proizvodima otkriju manje greške, troškovi popravka iznosili bi 1 milijun. Ako se na svim prodanim proizvodima otkriju veće greške, troškovi popravka iznosili bi 4 milijuna. Prošlo iskustvo i buduća očekivanja subjekta ukazuju na to da će u narednoj godini 75 % prodane robe biti bez grešaka, 20 % prodane robe imat će manje greške, a 5 % prodane robe imat će veće greške. U skladu s točkom 24. subjekt ocjenjuje vjerojatnost odljeva za obveze na temelju jamstva kao cjelinu.
Očekivana vrijednost troškova popravka je:
(75 % od nule) + (20 % od 1 milijuna) + (5 % od 4 milijuna) = 400 000
40. Ako je mjeri samo jedna obveza, najvjerojatniji pojedinačni ishod može biti najbolja procjena obveze. Međutim, čak i u tom slučaju subjekt razmatra druge moguće ishode. Ako su drugi mogući ishodi ili uglavnom viši ili uglavnom niži od najvjerojatnijeg ishoda, najbolja će procjena biti viši ili niži iznos. Na primjer, ako subjekt mora otkloniti ozbiljniju grešku u velikom pogonu koji je izgradio za klijenta, najvjerojatniji pojedinačni ishod može biti da se greška otkloni u prvom pokušaju uz trošak od 1 000 , no rezervira se veći iznos ako postoje značajni izgledi da će biti potrebni dodatni pokušaji otklanjanja te greške.
41. Rezerviranje se mjeri prije oporezivanja, dok se na porezne učinke rezerviranja i njihove promjene primjenjuje MRS 12.
Rizici i neizvjesnosti
42. Rizici i neizvjesnosti koji su neizbježno povezani s mnogim događajima i okolnostima uzimaju se u obzir pri donošenju najbolje procjene rezerviranja.
43. Rizik opisuje promjenjivost ishoda. Prilagođavanju riziku može povećati izmjereni iznos obveze. Prosuđivanje u uvjetima neizvjesnosti zahtijeva oprez kako prihod ili imovina ne bi bili precijenjeni, a rashodi ili obveze podcijenjeni. Međutim, neizvjesnost ne opravdava stvaranje prekomjernih rezerviranja, ni namjerno precjenjivanje obveza. Na primjer, ako su predviđeni troškovi posebno negativnoga ishoda procijenjeni razumno, s tim se ishodom ne postupa namjerno kao da je vjerojatniji od stvarnoga stanja. Potrebno je obratiti pozornost izbjegavanju dvostrukih usklađivanja za rizike i neizvjesnosti jer bi to moglo dovesti do prekomjernog rezerviranja.
44. Na objavljivanje neizvjesnosti povezanih s iznosom izdatka primjenjuje se točka 85. podtočka (b).
Sadašnja vrijednost
45. Ako je učinak vremenske vrijednosti novca značajan, iznos rezerviranja mora biti jednak sadašnjoj vrijednosti izdataka za koje se očekuje da će biti potrebni radi podmirenja obveze.
46. Zbog vremenske su vrijednosti novca rezerviranja povezana s odljevima novca koji će nastati ubrzo ►M5 nakon izvještajnog razdoblja ◄ veća u odnosu na rezerviranja u vezi s kojima se odljevi novca u istome iznose pojave kasnije. Stoga se rezerviranja diskontiraju ako je učinak značajan.
47. Diskontna stopa (ili stope) je stopa (ili stope) prije oporezivanja koja odražava postojeće tržišne procjene vremenske vrijednosti novca i rizike povezane s obvezom. Diskontna stopa (stope) ne smiju odražavati rizike za koje su usklađene procjene budućih novčanih tokova.
Budući događaji
48. Budući događaji koji mogu utjecati na iznos potreban za podmirenje obveze moraju se odraziti u iznosu rezerviranja ako postoji dovoljno objektivan dokaz da će oni nastati.
49. Očekivani budući događaji mogu biti posebno značajni pri utvrđivanju iznosa rezerviranja. Na primjer, subjekt može smatrati da će se troškovi čišćenja zemljišta na kraju njegove uporabe smanjiti uslijed budućih promjena tehnologije. Priznati iznos odražava razumno očekivanje tehnički kvalificiranih objektivnih promatrača, uzimajući u obzir sve raspoložive podatke o tehnologiji koja će biti raspoloživa u vrijeme čišćenja. Stoga je, na primjer, primjereno uključiti očekivana smanjenje troškova povezana s većim iskustvom u primjeni postojeće tehnologije ili očekivane troškove primjene postojeće tehnologije na veće ili složenije poslove čišćenja nego prije. Međutim, subjekt ne pretpostavlja razvoj potpuno nove tehnologije za čišćenje, osim ako za to ima dovoljno objektivnih dokaza.
50. Pri mjerenju postojeće obveze uzima se u obzir učinak mogućih novih propisa ako postoji dovoljno objektivnih dokaza da će takvi propisi sigurno biti doneseni. Različitost okolnosti koje nastaju u praksi onemogućava određivanje jednoga događaja koji bi u svakome slučaju pružao dovoljno objektivnih dokaza. Dokazi su potrebni u vezi s onime što će nalagati zakonodavstvo, te o tome je li donošenje odnosnih propisa sigurno i hoće li oni biti pravovremeno provedeni. U mnogim slučajevima dovoljno objektivni dokazi neće postojati do donošenja novog propisa.
Očekivano otuđenje imovine
51. Pri mjerenju se rezerviranja ne uzima u obzir dobit od očekivanog otuđenja imovine.
52. Dobit od očekivanog otuđenja imovine ne uzima se u obzir pri mjerenju rezerviranja čak ni ako je očekivano otuđenje usko povezano s događajem koji je uzrok rezerviranja. Umjesto toga subjekt priznaje dobit od očekivanog otuđenja imovine u vrijeme propisano standardom koji se primjenjuje na odnosnu imovinu.
POVRATI
53. Ako se očekuje da će dio ili sve izdatke potrebne za podmirenje rezerviranja nadoknaditi druga stranka, taj se povrat priznaje kad i samo kad je primanje toga povrata sigurno ako subjekt podmiri obvezu. S povratom se postupa kao sa zasebnom imovinom. Priznati iznos povrata ne smije premašiti iznos rezerviranja.
54. U računu dobiti i gubitaka rashod povezan s rezerviranjem može se prikazati bez iznosa priznatog kao povrat.
55. Ponekad subjekt očekuje da će druga stranka platiti dio ili sve izdatke potrebne za podmirenje rezerviranja (na primjer, na temelju ugovora o osiguranju, odštetnih klauzula ili jamstava dobavljača). Druga stranka može nadoknaditi iznose koje je platio subjekt ili platiti te iznose izravno.
56. U većini slučajeva subjekt ostaje odgovoran za čitavi iznos, tako da je subjekt dužan platiti čitavi iznos ako treća stranka to ne učini iz bilo kojeg razloga. U tom se slučaju rezerviranje priznaje za puni iznos obveze, a posebna se imovina priznaje za očekivani povrat kad je primanje toga povrata sigurno ako subjekt podmiri obvezu.
57. U nekim slučajevima subjekt neće biti odgovoran za odnosne troškove ako ih treća stranka ne podmiri. U tom slučaju subjekt nema ikakvu obvezu u vezi s tim troškovima, te se oni ne uključuju u rezerviranje.
58. Kako je navedeno u točki 29., obveza za koju je subjekt zajednički i pojedinačno odgovoran je nepredviđena obveza u mjeri u kojoj se očekuje da će je podmiriti druge stranke.
PROMJENE REZERVIRANJA
59. Rezerviranja se pregledavaju na ►M5 kraju svakog izvještajnog razdoblja ◄ i usklađuju kako bi odražavala tekuću najbolju procjenu. Ako više nije vjerojatno da će podmirenje obveze zahtijevati odljev resursa s gospodarskim koristima, rezerviranje se poništava.
60. Ako se koristi diskontiranje, knjigovodstvena se vrijednost rezerviranja povećava u svakome razdoblju kako bi odražavalo protok vremena. To se povećanje priznaje kao trošak posudbe.
UPORABA REZERVIRANJA
61. Rezerviranja se koriste samo za izdatke za koje je rezerviranje prvotno priznato.
62. Iz rezerviranja se pokrivaju samo izdaci na koje se odnosi prvotno rezerviranje. Pokrivanje izdataka iz rezerviranja koje je prvotno bilo priznato u druge svrhe prikrilo bi učinak dvaju različitih događaja.
PRIMJENA PRAVILA ZA PRIZNAVANJE I MJERENJE
Gubici iz budućeg poslovanja
63. Rezerviranja se ne priznaju za gubitke iz budućeg poslovanja.
64. Gubici iz budućeg poslovanja ne odgovaraju definiciji obveze iz točke 10. i općih mjerila za priznavanje rezerviranja iz točke 14.
65. Očekivanje gubitaka iz budućeg poslovanja ukazuje da mogućnost umanjenja vrijednosti određene imovine. Subjekt je dužan ispitati tu imovinu na umanjenje u skladu s MRS 36 Umanjenje vrijednosti imovine.
Štetni ugovori
66. Ako subjekt ima štetni ugovor, sadašnja se obveza koja proizlazi iz tog ugovora priznaje i mjeri kao rezerviranje.
67. Mnoge je ugovore (na primjer, neke uobičajene naloge za kupnju) moguće otkazati bez plaćanja naknade drugoj stranki, te stoga obveza ne postoji. Drugim se ugovorima utvrđuju prava i obveze svake ugovorne stranke. Ako događaji učine taj ugovor štetnim, on ulazi u područje primjene ovog standarda, te nastaje obveza koja se priznaje. Izvršni ugovori koji nisu štetni ne ulaze u područje primjene ovog standarda.
68. Ovim se standardom utvrđuje štetni ugovor kao ugovor u okviru kojega neizbježni troškovi ispunjenja obveza sukladno tom ugovoru prelaze gospodarske koristi koje se od njega očekuju. Neizbježni troškovi ispunjenja ugovora odražavaju barem neto trošak raskida ugovora, što je trošak ispunjenja ugovora ili naknada ili kazne koje je potrebno platiti uslijed neispunjenja ugovora, ovisno o tome koji je iznos niži.
68.A Trošak izvršenja ugovora obuhvaća izravne troškove ugovora. Izravni troškovi ugovora obuhvaćaju:
dodatne troškove izvršenja tog ugovora, na primjer izravno uloženog rada i materijala; te
raspoređivanje drugih troškova koji su izravno povezani s izvršenjem ugovora, na primjer raspoređivanje iznosa amortizacije za stavku nekretnine, postrojenja i opremu korištenu za izvršenje tog ugovora.
69. Prije izdvajanja posebnoga rezerviranja za štetni ugovor, subjekt priznaje gubitak od umanjenja vrijednosti imovine korištene za izvršenje tog ugovora (vidjeti MRS 36).
Restrukturiranje
70. Slijede primjeri događaja koji mogu odgovarati definiciji restrukturiranja:
prodaja ili napuštanje poslovnog programa;
zatvaranje poslovnih mjesta u državi ili regiji, ili premještanje poslovnih aktivnosti iz jedne države ili regije u drugu;
promjene strukture rukovodstva, na primjer, uklanjanje sloja rukovodstva; i
temeljni preustroj koji ima značajni utjecaj na vrstu i svrhu poslovanja subjekta.
71. Rezerviranje za restrukturiranje priznaje se samo ako su ispunjena opća mjerila za priznavanje rezerviranja iz točke 14. U točkama od 72. do 83. utvrđuje se kako se opća mjerila za priznavanje primjenjuju na restrukturiranje.
72. Izvedena obveza za restrukturiranje nastaje samo ako subjekt:
ima podrobni formalni plan restrukturiranja u kojemu je utvrđeno barem sljedeće:
odnosno poslovanje ili dio toga poslovanja;
glavne lokacije na koje se odnosi;
lokaciju, funkciju i približan broj zaposlenika kojima će biti isplaćena naknada za prekid radnoga odnosa;
izdaci koji će nastati; i
kad će plan biti proveden; te
stvori opravdana očekivanja osoba na koje se plan odnosi da će izvršiti restrukturiranje, i to započinjanjem provedbe toga plana ili izlaganjem njegovih glavnih značajki onima na koje se plan odnosi.
73. Dokaz da je subjekt započeo s provedbom plana restrukturiranja je, na primjer, rušenje pogona ili prodaja imovine, ili javna objava glavnih značajki plana. Javna objava podrobnog plana restrukturiranje je izvedena obveza restrukturiranja samo ako je dovoljno podrobna (na primjer, iznošenje glavnih značajki plana) i učinjena na način da stvori opravdana očekivanja drugih stranaka, kao što su klijenti, dobavljači i zaposlenici (ili njegovi predstavnici) da će subjekt izvršiti restrukturiranje.
74. Kako bi plan bio dostatan za nastanak izvedene obveze u trenutku njegove objave onima na koje se odnosi, potrebno je predvidjeti početak njegove provedbe što je prije moguće, te završiti ga u roku kojime se onemogućavaju značajne promjene plana. Ako se očekuje dugo odgađanje prije početka restrukturiranje ili da će se restrukturiranje odvijati neopravdano dugo, nije vjerojatno da će plan stvoriti opravdana očekivanja onih na koje se odnosi da će subjekt zaista provesti restrukturiranje budući da to vrijeme daje subjektu mogućnost promjene planova.
75. Odluka rukovodstva ili uprave o provedbi restrukturiranja donesena prije kraja izvještajnog razdoblja ne stvara izvedenu obvezu na kraju izvještajnog razdoblja, osim ako subjekt prije kraja izvještajnog razdoblja:
počne provoditi plan restrukturiranja ili
objavi glavne značajke plana restrukturiranja onima na koje plan utječe dovoljno podrobno da stvori njihovo opravdano očekivanje da će subjekt provesti restrukturiranje.
Ako subjekt počne provoditi plan restrukturiranja ili objavi njegove glavne značajke onima na koje on utječe tek nakon izvještajnog razdoblja, objavljivanje se zahtijeva u skladu s MRS-om 10 Događaji nakon izvještajnog razdoblja, ako je restrukturiranje značajno i ako se može razumno očekivati da bi njegovo neobjavljivanje moglo utjecati na odluke koje primarni korisnici financijskih izvještaja opće namjene donose na temelju tih financijskih izvještaja, u kojima se navode financijske informacije o određenom izvještajnom subjektu.
76. Iako se izvedena obveza ne stvara samo odlukom rukovodstva, obveza može biti posljedica prethodnog događaja i takve odluke zajedno. Na primjer, pregovori s predstavnicima zaposlenih o otpremninama ili s kupcima za prodaju poslovanja mogu se zaključiti samo uz odobrenje uprave. Nakon što je odobrenje dobiveno i priopćeno drugim strankama, subjekt ima izvedenu obvezu restrukturiranja ako su ispunjeni uvjeti iz točke 72.
77. U nekim državama najveće ovlasti ima uprava, čiji članovi uključuju predstavnike koji zastupaju interese različite od interesa rukovodstva (npr. zaposlenika) ili je nužno obavijestiti te predstavnike prije negoli uprava donese odluku. Budući da odluka uprave uključuje obavještavanje tih predstavnika, to može imati za posljedicu nastanak izvedene obveze restrukturiranja.
78. Obveza prodaje poslovanja ne nastaje dok se subjekt ne obveže da će izvršiti prodaju, npr. sklapanjem obvezujućeg ugovora o prodaji.
79. Čak i kad subjekt odluči prodati poslovanje i javno objavi tu odluku, ne može se obvezati da će izvršiti prodaju dok se ne pronađe kupac i dok ne zaključi obvezujući ugovor o prodaji. Do sklapanja obvezujućeg ugovora o prodaji subjekt će moći promijeniti svoje namjere, te će stvarno morati poduzeti drugačije mjere ako nije moguće naći kupca pod prihvatljivim uvjetima. Ako je prodaja poslovanja predviđena kao dio restrukturiranja, imovina povezana s tim poslovanjem ispituje se na umanjenja u skladu s MRS 36. Ako je prodaja samo dio restrukturiranja, izvedena obveza može nastati u vezi s drugim elementima restrukturiranja prije sklapanja obvezujućeg ugovora o prodaji.
80. Rezerviranje za restrukturiranje uključuje samo izravne izdatke koji proizlaze iz restrukturiranja, a koji su:
obvezno nastali restrukturiranjem; i
nepovezani s redovnim aktivnostima subjekta.
81. Rezerviranje za restrukturiranje ne uključuje troškove kao što su:
troškovi dodatne izobrazbe ili premještanja osoblja koje ostaje u radnome odnosu;
troškovi marketinga; ili
troškovi ulaganja u nove sustave i mreže distribucije.
Ti se izdaci odnose na buduće poslovanje i nisu obveze za restrukturiranje na ►M5 kraju izvještajnog razdoblja ◄ . Ti se izdaci priznaju na istoj osnovi kao da su nastali neovisno o restrukturiranju.
82. Odredivi gubici iz budućeg poslovanja do datuma restrukturiranja ne uključuju se u rezerviranje, osim ako su povezani sa štetnim ugovorom kako je utvrđeno točkom 10.
83. U skladu s točkom 51., dobit od očekivanog otuđenja imovine ne uzima se u obzir pri mjerenju rezerviranja za restrukturiranja, čak i ako je prodaja imovine predviđena kao dio restrukturiranja.
OBJAVLJIVANJE
84. Za svaku skupinu rezerviranja subjekt je dužan objaviti:
knjigovodstvenu vrijednost na početku i na kraju razdoblja;
dodatna rezerviranja stvorena u razdoblju, uključujući povećanja postojećih rezerviranja;
upotrijebljene iznose (tj. oni koji su nastali i koji su pokriveni iz rezerviranja) tijekom razdoblja;
neiskorištene iznose poništene tijekom razdoblja; i
povećanje tijekom razdoblja diskontiranog iznosa nastalog protokom vremena i učinak svih promjena na diskontnu stopu.
Usporedbi podaci nisu potrebni.
85. Subjekt je u dužan objaviti sljedeće za svaku skupinu rezerviranja:
kratki opis vrste obveze i očekivano vrijeme svih povezanih odljeva gospodarskih koristi;
pokazatelje neizvjesnosti u pogledu iznosa ili vremena tih odljeva. Ako je potrebno pružiti odgovarajuće podatke, subjekt je dužan objaviti glavne pretpostavke u vezi s budućim događajima, kako je utvrđeno u točki 48.; i
iznos svih očekivanih povrata, uz navod iznosa imovina koja je bila priznata u vezi s tim očekivanim povratom.
86. Osim ako je vjerojatnost odljeva radi podmirenja vrlo mala, subjekt je za svaku skupinu nepredviđenih obveza dužan na ►M5 kraju izvještajnog razdoblja ◄ objaviti kratki opis vrste nepredviđene obveze i, ako je izvedivo:
procjenu njezinog financijskog učinka, što se mjeri u skladu s točkama 36. do 52.;
pokazatelje neizvjesnosti u pogledu iznosa ili vremena svih odljeva; i
mogućnost povrata.
87. Pri određivanju koja je rezerviranja ili nepredviđene obveze moguće razvrstati u istu skupinu potrebno je uzeti u obzir je li vrsta stavki dovoljno slična kako bi ih se moglo zajedno prikazati i ispuniti zahtjeve iz točke 85. podtočaka (a) i(b), te točke 86. podtočaka (a) i (b). Stoga može biti primjereno smatrati kao jednu skupinu iznose povezane s jamstvima za različite proizvode, no ne bi bilo primjereno smatrati kao jednu skupinu iznose povezane s redovnim jamstvima i iznose koji su predmet sudskih postupaka.
88. Ako rezerviranje i nepredviđena obveza proizlaze iz iste skupine okolnosti, subjekt objavljuje podatke propisane točkama od 84. do 86. na način da prikaže povezanost između rezerviranja i nepredviđene obveze.
89. Ako je priljev gospodarskih koristi vjerojatan, subjekt objavljuje kratki opis vrste nepredviđene imovine na ►M5 kraju izvještajnog razdoblja ◄ i, ako je moguće, procjenu njihova financijskoga učinka, koji se mjeri primjenom načela za rezerviranja iz točaka od 36. do 52.
90. Važno je da se podacima koji se objavljuju u vezi s nepredviđenom imovinom ne navodi na krivi zaključak u pogledu vjerojatnosti ostvarenja prihoda.
91. Ako se bilo koji podatak propisan točkama 86. i 89. ne objavi iz razloga što to nije izvedivo, tu je činjenicu potrebno objaviti.
92. U iznimno se rijetkim slučajevima može očekivati da će objavljivanje nekih ili svih podataka iz točaka od 84. do 89. ozbiljno ugroziti položaj subjekta u sporu s drugim strankama u pogledu rezerviranja, nepredviđenih obveza ili nepredviđene imovine. U tom slučaj subjekt nije dužan objaviti te podatke, no mora objaviti opće podatke o sporu, te činjenicu da odnosni podaci nisu objavljeni i razlogu toga neobjavljivanja.
PRIJELAZNE ODREDBE
93. Učinak primjene ovog standarda od datuma njegova stupanja na snagu (ili ranije) prikazuje se kao usklađivanje početnoga salda zadržane dobiti za razdoblje u kojemu se standard počinje primjenjivati. Subjektima se preporuča, ali nisu obvezni uskladiti početni saldo zadržane dobiti za prvo prezentirano razdoblje, te prepraviti usporedbe podatke. Ako se usporedni podaci ne preprave, tu je činjenicu potrebno objaviti.
94. [Izbrisano]
94.A Dokumentom Štetni ugovori – trošak izvršenja ugovora, objavljenim u svibnju 2020., dodana je točka 68.A i izmijenjena je točka 69. Subjekt te izmjene primjenjuje na ugovore za koje na početku godišnjeg izvještajnog razdoblja u kojem prvi put primjenjuje te izmjene (datum prve primjene) još nije ispunio sve svoje obveze. Subjekt ne prepravlja usporedne podatke. Umjesto toga subjekt je dužan priznati kumulativni učinak početne primjene izmjena kao usklađenje početnog stanja zadržane dobiti ili, prema potrebi, druge komponente vlasničkog kapitala na datum prve primjene.
DATUM STUPANJA NA SNAGU
95. Ovaj standard stupa na snagu i primjenjuje se na izradu godišnjih financijskih izvještaja za razdoblja koja započinju 1. srpnja 1999. ili kasnije. Preporuča se ranija primjena. Ako neki subjekt započne s primjenom ovog standarda za razdoblja koja započinju prije 1. srpnja 1999., dužan je tu činjenicu objaviti.
96. [Izbrisano]
99. Dokumentom Godišnja poboljšanja MSFI-jeva: ciklus 2010. – 2012., objavljenim u prosincu 2013., izmijenjena je točka 5. kao posljedica izmjene MSFI-ja 3. Navedenu je izmjenu subjekt obvezan primjenjivati prospektivno na poslovna spajanja na koja se primjenjuje izmjena MSFI-ja 3.
100. MSFI-jem 15, Prihodi na temelju ugovora s kupcima, objavljenim u svibnju 2014., izmijenjena je točka 5. i izbrisana točka 6. Subjekt je dužan navedene izmjene primijeniti kad primjenjuje MSFI 15.
101. U MSFI-ju 9, objavljenom u srpnju 2014., mijenja se točka 2. te se brišu točke 97. i 98. Subjekt je dužan navedene izmjene primijeniti pri primjeni MSFI-ja 9.
102. MSFI-jem 16, objavljenim u siječnju 2016., izmijenjena je točka 5. Subjekt je dužan navedenu izmjenu primijeniti pri primjeni MSFI-ja 16.
103. MSFI-jem 17, objavljenim u svibnju 2017., izmijenjena je točka 5. Subjekt je dužan navedenu izmjenu primijeniti pri primjeni MSFI-ja 17.
104. Dokumentom Definicija izraza „značajno” (Izmjene MRS-a 1 i MRS-a 8), objavljenim u listopadu 2018., izmijenjena je točka 75. Subjekt te izmjene primjenjuje prospektivno za godišnja razdoblja koja počinju na dan ili nakon 1. siječnja 2020. Dopuštena je ranija primjena. Ako subjekt ranije započne primjenjivati te izmjene, dužan je tu činjenicu objaviti. Subjekt primjenjuje te izmjene kada primjenjuje izmjene definicije izraza „značajno” u točki 7. MRS-a 1 i točkama 5. i 6. MRS-a 8.
105. Dokumentom Štetni ugovori – trošak izvršenja ugovora, objavljenim u svibnju 2020., dodane su točke 68.A i 94.A i izmijenjena je točka 69. Subjekt te izmjene primjenjuje za godišnja izvještajna razdoblja koja započinju 1. siječnja 2022. ili nakon tog datuma. Dopuštena je ranija primjena. Subjekti koji te izmjene počnu primjenjivati za ranije razdoblje dužni su to objaviti.
MEĐUNARODNI RAČUNOVODSTVENI STANDARD 38
Nematerijalna imovina
CILJ
1. Cilj je ovog standarda propisati računovodstveni postupak za nematerijalnu imovinu na koju se posebno ne primjenjuje ikoji drugi standard. Ovim se standardom zahtijeva od subjekta da prizna nematerijalnu imovinu ako i isključivo ako su ispunjena određena mjerila. U ovome se standardu također utvrđuje kako mjeriti knjigovodstvenu vrijednost nematerijalne imovine i propisuje se objavljivanje određenih podataka o nematerijalnoj imovini.
PODRUČJE PRIMJENE
2. Ovaj se standard primjenjuje u računovodstvu nematerijalne imovine, osim:
nematerijalne imovine koja ulazi u područje primjene drugoga standarda;
financijske imovine, kako je utvrđena u MRS 32 Financijski instrumenti: prezentiranje;
priznavanja i mjerenja imovine povezane s istraživanjem i procjenjivanjem (vidjeti MSFI 6 Istraživanje i procjena mineralnih resursa); i
izdataka za razvoj i vađenje minerala, nafte, prirodnog plina i sličnih neobnovljivih resursa.
3. Ako neki drugi standard propisuje računovodstveni postupak za određenu vrstu nematerijalne imovine, subjekt ga primjenjuje umjesto ovoga standarda Primjerice, ovaj se standard ne primjenjuje na:
nematerijalnu imovinu namijenjenu prodaji u okviru redovnog poslovanja (vidjeti MRS 2 Zalihe);
odgođenu poreznu imovinu (vidjeti MRS 12 Porez na dobit);
najmove nematerijalne imovine obračunate u skladu s MSFI-jem 16 Najmovi;
imovinu koja proizlazi iz primanja zaposlenih (vidjeti MRS 19 Primanja zaposlenih);
financijsku imovinu kako je definirana u MRS-u 32. Priznavanje i mjerenje neke financijske imovine obuhvaćeno je MSFI-jem 10 Konsolidirani financijski izvještaji, MRS-om 27 Nekonsolidirani financijski izvještaji i MRS-om 28 Udjeli u pridruženim subjektima i zajedničkim pothvatima.
goodwill stečen poslovnim spajanjem (vidjeti MSFI 3 Poslovna spajanja);
ugovori obuhvaćeni područjem primjene MSFI-ja 17 Ugovori o osiguranju i sva imovina za novčane tokove od pribave osiguranja kako je definirano u MSFI-ju 17.
dugotrajnu nematerijalnu imovinu razvrstanu kao imovina namijenjena prodaji (ili uključena u skupinu imovine za otuđenje koja je razvrstana kao imovina namijenjena prodaji) u skladu s MSFI 5 Dugotrajna imovina namijenjena prodaji i prestanak poslovanja;
imovinu proizišlu iz ugovora s kupcima koja se priznaje u skladu s MSFI-jem 15 Prihodi na temelju ugovora s kupcima.
4. Određena nematerijalna imovina može biti sadržana u ili na fizičkom mediju, kao što je kompaktni disk (u slučaju programske opreme), pravni dokument (u slučaju licence ili patenta) ili film. Pri određivanju je li s određenom imovinom koja uključuje i materijalne i nematerijalne elemente potrebno postupati u skladu s MRS 16 Nekretnine, postrojenja i oprema ili kao s nematerijalnom imovinom u skladu s ovim standardom, subjekt mora prosuditi koji je element značajniji. Na primjer, programska oprema za stroj koji kontrolira računalo koje ne može djelovati bez te posebne programske opreme sastavni je dio odnosne strojne opreme i s njom se postupa kao s nekretninama, postrojenjima i opremom. Isto vrijedi i za operativni sustav računala. Ako programska oprema nije sastavni dio odnosne strojne opreme, s njom se postupa kao s nematerijalnom imovinom.
5. Ovaj se standard, između ostaloga, primjenjuje na izdatke za aktivnosti oglašavanja, izobrazbe, pokretanja poslovanja, istraživanja i razvoja. Aktivnosti istraživanja i razvoja usmjerene su na razvijanje znanja. Stoga, iako iz tih aktivnosti može proizaći imovina s fizičkim sadržajem (npr. prototip), fizički element imovine je od sporedne važnosti u odnosu na nematerijalni element, tj. na znanje koje on utjelovljuje.
6. Najmoprimčeva licencijska prava na imovinu kao što su filmovi, videozapisi, igrokazi, rukopisi, patenti i autorska prava obuhvaćeni su područjem primjene ovog standarda te su isključeni iz područja primjene MSFI-ja 16.
7. Do isključenja iz područja primjene ovog standarda može doći ako su aktivnosti ili transakcije toliko specijalizirane da uzrokuju računovodstvene probleme koje je potrebno rješavati na drugačiji način. Takvi problemi nastaju u računovodstvu izdataka za istraživanje ili razvoj i vađenje nafte, plina i minerala u ekstraktivnim djelatnostima i u slučaju ugovora o osiguranju. Stoga se ovaj standard ne primjenjuje na izdatke za takve aktivnosti i ugovore. Međutim, ovaj se standard primjenjuje na drugu nematerijalnu imovinu koja se upotrebljava (kao što je programska oprema) i druge izdatke (kao što su troškovi pokretanja poslovanja) nastale u ekstraktivnim djelatnostima ili u osiguravajućih društava.
DEFINICIJE
8. Sljedeći pojmovi koriste se u ovom standardu u sljedećem značenju:
[brisano]
Aktivno tržište je tržište na kojemu postoje svi sljedeći uvjeti:
[briše se]
[briše se]
[briše se]
▼M12 —————
Amortizacija je sustavno raspoređivanje amortizirajućeg iznosa nematerijalne imovine tijekom njezinoga korisnog vijeka uporabe.
Imovina je resurs: ►M68 ( 24 ) ◄
koji je pod nadzorom subjekta, što je posljedica prošlih događaja; i
od kojega se očekuje priljev budućih gospodarskih koristi u subjekt.
Knjigovodstvena vrijednost je iznos po kojemu se određena imovina priznaje u ►M5 izvještaju o financijskom položaju ◄ nakon odbitka akumulirane amortizacije i akumuliranih gubitaka od umanjenja.
Trošak je iznos plaćenog novca ili novčanih ekvivalenata ili poštena vrijednost druge naknade dane za nabavu imovine u vrijeme njezina stjecanja ili izgradnje, ili po potrebi iznos koji se može pripisati toj imovini kod početnog priznavanja u skladu s određenim zahtjevima drugih međunarodnih standarda financijskog izvještavanja, na primjer MSFI 2 Plaćanje temeljeno na dionicama.
Amortizirajući iznos je trošak imovine ili drugi iznos koji zamjenjuje trošak, umanjen za ostatak vrijednosti.
Razvoj je primjena rezultata istraživanja ili drugoga znanja na plan ili projekt proizvodnje novih ili značajno unaprjeđenih materijala, uređaja, proizvoda, procesa, sustava ili usluga prije početka komercijalne proizvodnje ili uporabe.
Fer vrijednost je cijena koja bi bila ostvarena prodajom neke stavke imovine ili plaćena za prijenos neke obveze u urednoj transakciji između tržišnih sudionika na datum mjerenja. (Vidjeti MSFI 13.)
Poštena vrijednost imovine je iznos za koji je moguće razmijeniti tu imovinu među dobro obaviještenim i voljnim strankama u promišljenom poslu.
Gubitak od umanjenja je iznos za koji knjigovodstvena vrijednost imovine premašuje njezinu nadoknadivu vrijednost.
Nematerijalna imovina je odrediva nemonetarna imovina bez fizičkoga sadržaja.
Monetarna imovina je novac u posjedu subjekta i imovina koja se potražuje u fiksnom ili odredivom iznosu novca.
Istraživanje je originalno i planirano ispitivanje poduzeto radi stjecanja novih znanstvenih ili tehnoloških spoznaja i razumijevanja.
Ostatak vrijednosti nematerijalne imovine je procijenjeni iznos koji bi subjekt trenutačno dobio otuđenjem imovine nakon odbitka procijenjenih troškova otuđenja, ali uz uvjet da starost imovine i stanje odgovaraju onima koji se očekuju na kraju korisnoga vijeka uporabe.
Korisni vijek uporabe je:
razdoblje u kojemu se očekuje da će imovina biti dostupna subjektu za uporabu; ili
broj proizvoda ili sličnih jedinica koje subjekt očekuje ostvariti od te imovine.
Nematerijalna imovina
9. Subjekti često troše resurse ili preuzimaju obveze prilikom nabave, razvoja, održavanja ili unaprjeđenja nematerijalne imovine, kao što su znanstvene ili tehničke spoznaje, oblikovanje i provedba novih procesa ili sustava, licence, intelektualno vlasništvo, tržišno znanje i zaštitni znakovi (uključujući robna imena i izdavačke naslove). Uobičajeni primjeri stavki obuhvaćenih tih općim nazivima su programska oprema, patenti, autorska prava, kino filmovi, hipotekarna prava, ribolovne dozvole, uvozne kvote, franšize, odnosi s kupcima ili dobavljačima, vjernost kupaca, udio u tržištu i marketinška prava.
10. Ne odgovaraju sve stavke iz točke 9. definiciji nematerijalne imovine, npr. prepoznatljivost, nadzor nad resursom i postojanje budućih gospodarskih koristi. Ako neka stavka iz područja primjene ovog standarda ne odgovara definiciji nematerijalne imovine, izdaci nastali njezinom nabavom ili nastankom unutar subjekta priznaju se kao izdaci u trenutku njihova nastanka. Međutim, ako je stavka stečena poslovnim spajanjem, ona je dio goodwilla koji se priznaje na datum stjecanja (vidjeti točku 68.).
Prepoznatljivost
11. Definicija nematerijalnog sredstva nalaže da nematerijalno sredstvo treba biti utvrdivo kako bi se jasno razlikovalo od goodwilla. Goodwill priznat u sklopu poslovnog spajanja je imovina koja predstavlja buduće ekonomske koristi od ostale imovine stečene poslovnim spajanjem koja nije pojedinačno utvrđena i odvojeno priznata. Buduće ekonomske koristi mogu nastati sinergijom utvrdive stečene imovine ili iz imovine koja pojedinačno ne zadovoljava kriterij za priznavanje u financijskim izvještajima.
12. Sredstvo je utvrdivo kada je:
odvojivo, tj. moguće ga je odvojiti ili izdvojiti iz subjekta i prodati, prenijeti, licencirati, iznajmiti ili razmijeniti, bilo pojedinačno ili zajedno s povezanim ugovorom, utvrdivim sredstvom ili utvrdivom obvezom, bez obzira na to je li subjekt namjerava to učiniti; ili
proizlazi iz ugovornih ili drugih zakonskih prava, bez obzira na to jesu li ta prava prenosiva ili odvojiva od subjekta ili drugih prava i obveza.
Nadzor
13. Subjekt vrši nadzor nad imovinom ako subjekt može ostvariti buduće gospodarske koristi koje pritječu iz povezanog resursa, te drugima ograničiti pristup tim koristima. Sposobnost subjekta da vrši nadzor nad budućim gospodarskim koristima od nematerijalne imovine obično proizlazi iz zakonom zaštićenih prava koja je moguće ostvariti sudskim putem. Ako zakonska prava ne postoje, mnogo je teže dokazati nadzor. Međutim, zakonska ostvarivost prava nije nužno uvjet vršenja nadzora budući da subjekt može ostvariti nadzor nad budućim gospodarskim koristima na neki drugi način.
14. Tržišno i tehničko znanje mogu dovesti do nastanka budućih gospodarskih koristi. Subjekt vrši nadzor nad tim koristima ako je, na primjer, znanje zaštićeno zakonskim pravima kao što su autorska prava, ograničenjem trgovinskog sporazuma (ako je dopušteno) ili zakonskom obvezom zaposlenika da čuvaju povjerljivost.
15. Subjekt može imati na raspolaganju skupinu stručnoga osoblja i može biti u stanju prepoznati dodatne vještine osoblja koje putem izobrazbe mogu dovesti do budućih gospodarskih koristi. Subjekt može također očekivati da će mu to znanje i vještine osoblja biti na raspolaganje i u budućnosti. Međutim, subjekt obično nema dostatni nadzor nad očekivanim budućim gospodarskim koristima koje proizlaze iz rada stručnoga osoblja i njihove izobrazbe kako bi te stavke odgovarale definiciji nematerijalne imovine. Iz sličnoga razloga, posebna upravljačka ili tehnička nadarenost najvjerojatnije neće odgovarati definiciji nematerijalne imovine, osim ako je zaštićena zakonskim pravima uporabe i ostvarenja budućih gospodarskih koristi koje se od nje očekuju, te ako također odgovara drugim dijelovima definicije.
16. Subjekt može imati portfelj klijenata ili udio u tržištu i očekivati da će zbog njegovih nastojanja u izgradnji odnosa s klijentima i njihove vjernosti ti klijenti i dalje trgovati s njime. Međutim, ako ne postoje zakonski načini zaštite ili drugi načini vršenja nadzora nad odnosom s klijentima ili vjernosti klijenata, subjekt obično nema dostatan nadzor nad očekivanim gospodarskim koristima od odnosa s klijentima i vjernosti kako bi takve stavke (npr. portfelj klijenata, udjeli u tržištu, odnosi s klijentima i vjernost klijenata) odgovarale definiciji nematerijalne imovine. Ako ne postoje zakonski načini zaštite odnosa s klijentima, transakcije razmjene za iste ili slične neugovorne odnose s klijentima (osim onih koje su dio poslovnoga spajanja) pružaju dokaz da je subjekt u stanju vršiti nadzor nad očekivanim budućim koristima koje proizlaze iz odnosa s klijentima. Budući da takve transakcije razmjene također pružaju dokaz da su odnosi s klijentima odvojivi, ti odnosi s klijentima odgovaraju definiciji nematerijalne imovine.
Buduće gospodarske koristi.
17. Buduće gospodarske koristi koje nastaju od nematerijalne imovine mogu uključivati prihod od prodaje proizvoda ili pružanja usluga, uštede troškova ili druga primanja koja su posljedica uporabe imovine od strane subjekta. Na primjer, uporaba intelektualnoga vlasništva u okviru proizvodnoga postupka može smanjiti buduće troškove proizvodnje, a ne povećati buduće prihode.
PRIZNAVANJE I MJERENJE
18. Priznavanje stavke kao nematerijalne imovine nalaže subjektu da dokaže da ta stavka:
odgovara definiciji nematerijalne imovine (vidjeti točke od 8. do 17.); i
ispunjava mjerila za priznavanje (vidjeti točke od 21. do 23.).
Ovaj se zahtjev primjenjuje na početno nastale troškove nabave ili stvaranja u subjektu nematerijalne imovine, te naknadno nastale troškove povećanja imovine, zamjene njezinoga dijela ili njezinoga održavanja.
19. U točkama od 25. do 32. utvrđuje se primjena mjerila za priznavanje zasebno nabavljene nematerijalne imovine, dok se u točkama od 33. do 43. utvrđuje njihova primjena na nematerijalnu imovinu stečenu poslovnim spajanjem. U točki 44. utvrđuje se početno mjerenje nematerijalne imovine stečene zahvaljujući državnoj potpori, u točkama od 45. do 47. razmjene nematerijalne imovine, a u točkama od 48. do 50. postupanje s goodwillom stvorenim unutar subjekta. U točkama od 51. do 67. utvrđuje se početno priznavanje i mjerenje nematerijalne imovine stvorene unutar subjekta.
20. U većini je slučajeva nematerijalna imovina takve vrste da nisu moguća njezina povećanja, ni zamjene njezinih dijelova. Sukladno tomu, vjerojatnije je da većina naknadnih izdataka zadržati očekivane buduće gospodarske koristi povezane s postojećom nematerijalnom imovinom, nego odgovarati definiciji nematerijalne imovine i ispuniti mjerila za priznavanje iz ovog standarda. Nadalje, često je teže pripisati naknadne izdatke izravno određenoj nematerijalnoj imovini nego čitavome poslovanju. Stoga se naknadni izdaci - izdaci nastali nakon početnog priznavanja nabavljene nematerijalne imovine ili nakon dovršetka nematerijalne imovine stvorene unutar subjekta - rijetko priznaju u knjigovodstvenoj vrijednosti imovine. Sukladno točki 63. naknadni se izdaci za robna imena, impresume, izdavačke naslove, popise klijenata i stavke sličnoga sadržaja (nabavljene izvana ili stvorene unutar subjekta) uvijek priznaju u računu dobiti i gubitaka prilikom njihova nastanka. Naime, takve izdatke nije moguće razlikovati od izdataka razvoja poslovanja u cjelini.
21. Nematerijalna se imovina priznaje ako i isključivo ako:
je vjerojatno da će očekivane buduće gospodarske koristi koje se mogu pripisati imovini pritjecati u subjekt; i
je trošak imovine moguće pouzdano izmjeriti.
22. Subjekt ocjenjuje vjerojatnost očekivanih budućih gospodarskih koristi pomoću razumnih i utemeljenih pretpostavki koje predstavljaju najbolju procjenu rukovodstva o nizu gospodarskih uvjeta koji će postojati tijekom korisnoga vijeka uporabe imovine.
23. Subjekt koristi prosudbu za ocjenu stupnja sigurnosti toka budućih gospodarskih koristi koje se mogu pripisati uporabi imovine na temelju dokaza raspoloživih u vrijeme početnog priznavanja, pri čemu se veća važnost pridaje vanjskim dokazima.
24. Nematerijalna se imovina početno mjeri po trošku nabave.
Zasebna nabava
25. U normalnim okolnostima, cijena koju subjekt plaća prilikom zasebnog stjecanja nematerijalnog sredstva odražava očekivanja o vjerojatnosti da će očekivane buduće ekonomske koristi iz tog sredstva pritjecati u subjekt. Drugim riječima, subjekt očekuje pritjecanje ekonomskih koristi, čak i ako je neizvjesno vrijeme pritjecanja ili sam iznos. Prema tome, kod odvojeno stečene nematerijalne imovine kriterij vjerojatnosti priznavanja iz točke 21.(a) uvijek se smatra ispunjenim.
26. Nadalje, trošak zasebno nabavljene nematerijalne imovine obično se može pouzdano izmjeriti. To je posebno slučaj ako je naknada za kupnju u obliku nova ili druge monetarne imovine.
27. Trošak zasebno nabavljene nematerijalne imovine uključuje:
njezinu nabavnu cijenu, uključujući uvozne carine i nepovratne poreze na nabavu nakon odbitka trgovačkih popusta i rabata; i
sve troškove koje je izravno moguće pripisati pripremi imovine za njezinu predviđenu uporabu.
28. Primjeri troškova koji se mogu izravno pripisati:
troškovi primanja zaposlenih (kako je utvrđeno u MRS 19) koji proizlaze izravno iz osposobljavanja imovine za predviđenu uporabu;
honorari koji izravno proizlaze iz osposobljavanja imovine za predviđenu uporabu; i
troškovi ispitivanja djeluje li imovina pravilno.
29. Primjeri izdataka koji nisu dio troška nabave nematerijalne imovine:
troškovi uvođenja novog proizvoda ili usluge (uključujući troškove oglašavanja i promotivnih aktivnosti);
troškovi poslovanja na novoj lokaciji ili s novom skupinom klijenata (uključujući troškove izobrazbe zaposlenih); i
administrativni troškovi i ostali opći troškovi.
30. Priznavanje troškova u knjigovodstvenoj vrijednosti nematerijalne imovine prestaje kad je imovina osposobljena za rad na način kako je to predvidjelo rukovodstvo. Stoga troškovi nastali uporabom ili premještanjem nematerijalne imovine nisu uključeni u knjigovodstvenu vrijednost te imovine. Na primjer, sljedeći se troškovi ne uključuju u knjigovodstvenu vrijednost nematerijalne imovine:
troškovi koji nastaju ako je imovina osposobljena za rad u skladu s namjerama rukovodstva, ali još nije stavljena u uporabu; i
početni gubici poslovanja, kao što su oni koji nastaju uslijed porasta potražnje za proizvodima odnosne imovine.
31. Određene aktivnosti nastaju u vezi s razvijanjem nematerijalne imovine, ali nisu nužne za osposobljavanje te imovine za rad na način kako je to predvidjelo rukovodstvo. Te se sporedne aktivnosti mogu pojaviti prije ili za vrijeme djelatnosti razvijanja. S obzirom da sporedne aktivnosti nisu nužne za osposobljavanje imovine za rad na način kako je to predvidjelo rukovodstvo, prihod i rashodi povezani sa sporednim aktivnostima priznaju se odmah u računu dobiti i gubitaka, te se razvrstavaju u odgovarajuće kategorije prihoda i rashoda.
32. Ako se plaćanje za nematerijalnu imovinu odgađa duže nego što je definirano normalnim kreditnim uvjetima, njezin trošak nabave je jednak cijeni koja se plaća u novcu. Razlika između ovog iznosa i ukupnih plaćanja priznaje se kao rashod za kamatu za vrijeme kreditnog razdoblja, osim ako se kapitalizira u skladu s MRS-om 23 Troškovi posudbe.
Stjecanje kao dio poslovnoga spajanja
33. Prema MSFI-ju 3 Poslovna spajanja, ako je nematerijalna imovina stečena poslovnim spajanjem, njen trošak nabave jest njena fer vrijednost na datum stjecanja. Fer vrijednost nematerijalne imovine odražava očekivanja tržišnih sudionika na datum stjecanja o vjerojatnosti da će buduće ekonomske koristi iz predmetne imovine pritjecati u subjekt. ◄ Drugim riječima, učinak vjerojatnosti odražava se u mjerenju poštene vrijednosti nematerijalne imovine. Stoga se uvijek smatra da je mjerilo vjerojatnosti priznavanja iz točke 21. podtočke (a) ispunjeno za nematerijalnu imovinu stečenu u okviru poslovnoga spajanja.
34. Prema tome, u skladu s ovim standardom i MSFI-jem 3 (koji je revidirao Odbor za međunarodne računovodstvene standarde u 2008.), stjecatelj na datum stjecanja priznaje nematerijalno sredstvo stečenika odvojeno od goodwilla, neovisno o tome je li stečenik to sredstvo priznao prije poslovnog spajanja. To znači da stjecatelj priznaje stečenikov projekt istraživanja i razvoja u tijeku kao sredstvo zasebno od goodwilla ako taj projekt zadovoljava definiciju nematerijalnog sredstva. Stečenikov projekt istraživanja i razvoja u tijeku udovoljava definiciji nematerijalnog sredstva:
kada udovoljava definiciji imovine; i
kada je utvrdivo, to jest odvojivo ili proizlazi iz ugovornih ili drugih zakonskih prava.
Nematerijalna imovina stečena poslovnim spajanjem
35. Ako je nematerijalno sredstvo stečeno poslovnim spajanjem odvojivo ili proizlazi iz ugovornih ili drugih zakonskih prava, postoji dovoljno informacija za pouzdano mjerenje njegove fer vrijednosti. Kada u procjenama koje se koriste za mjerenje fer vrijednosti nematerijalnog sredstva postoji niz mogućih ishoda s različitim vjerojatnostima, ta neizvjesnost se ugrađuje u mjerenje fer vrijednosti sredstva.
36. Nematerijalna imovina stečena poslovnim spajanjem može biti odvojiva, ali samo zajedno s povezanim ugovorom, utvrdivom imovinom ili obvezom. U takvim slučajevima stjecatelj priznaje nematerijalnu imovinu odvojeno od goodwilla, ali zajedno s povezanom stavkom.
37. Stjecatelj može priznati skupinu komplementarne nematerijalne imovine kao jedinstvenu imovinu, pod uvjetom da pojedinačna imovina u skupini ima sličan koristan vijek trajanja. Na primjer, izrazi „žig” i „zaštićeno ime” često se koriste kao sinonimi za robne i druge žigove. Međutim, riječ je o općim marketinškim izrazima koji se uobičajeno koriste za označivanje skupine komplementarne imovine kao što su robni (ili uslužni) žig i pripadajući robni naziv, formule, recepture i tehnološka stručnost.
▼M12 —————
▼M33 —————
Naknadni izdaci za stečeni projekt istraživanja i razvoja u tijeku
42. Izdaci za istraživanje ili razvoj koji:
su povezani s projektom istraživanja ili razvoja u tijeku stečenim zasebno ili u okviru poslovnoga spajanja i priznati kao nematerijalna imovine; i
su nastali nakon stjecanja toga projekta;
obračunavaju se u skladu s točkama od 54. do 62.
43. Primjena zahtjeva iz točaka od 54. do 62. znači da se naknadni izdaci za projekt istraživanja ili razvoja u tijeku stečen zasebno ili u okviru poslovnoga spajanja i priznat kao nematerijalna imovina:
priznaju kao rashod u trenutku nastajanja ako se radi o izdacima za istraživanje;
priznaju kao rashod u trenutku nastajanja ako se radi o izdacima za razvoj koji ne ispunjavaju mjerila za priznavanje kao nematerijalna imovina iz točke 57.; i
dodaju knjigovodstvenoj vrijednosti stečenog projekta istraživanja ili razvoja u tijeku ako se radi o izdacima za razvoj koji ispunjavaju mjerila za priznavanja iz točke 57.
Stjecanje putem državne potpore
44. U nekim je slučajevima imovinu moguće nabaviti besplatno ili za neznatnu naknadu zahvaljujući državnoj potpori. Do toga može doći ako država prenese ili dodijeli subjektu nematerijalnu imovinu, kao što su pravo na slijetanje u zračnoj luci, koncesije za radijske ili televizijske postaje, uvozne dozvole ili kvote, ili prava na uporabu drugih ograničenih resursa. U skladu s MRS 20 Računovodstvo državnih potpora i objavljivanje državne pomoći, subjekt može odabrati da na početku prizna i nematerijalnu imovinu i potporu po poštenoj vrijednosti. Ako subjekt na početku odluči da neće priznati imovinu po poštenoj vrijednosti, subjekt na početku priznaje imovinu u nominalnoj vrijednosti (drugi postupak koji dopušta MRS 20) zajedno sa svim izdacima koji se izravno mogu pripisati pripremi imovine za predviđenu uporabu.
Razmjene imovine
45. Jedna ili više nematerijalnih imovina može se nabaviti u zamjenu za nemonetarnu imovinu ili imovine, ili kombinaciju monetarne i nemonetarne imovine. Sljedeća se rasprava odnosi samo na zamjenu jedne nenovčane imovine za drugu nenovčanu imovinu, ali se primjenjuje i na sve razmjene opisane u prethodnoj rečenici. Trošak nabave takve nematerijalne imovine mjeri se po poštenoj vrijednosti, osim: a) ako transakcija nema komercijalni sadržaj ili b) ako se poštena vrijednost primljene imovine i poštena vrijednost dane imovne ne mogu pouzdano izmjeriti. Nabavljena se imovina mjeri na navedeni način čak i ako subjekt ne može odmah prestati priznavati imovinu koju je dao u zamjenu. Ako se nabavljena imovina ne mjeri po poštenoj vrijednosti, njezin se trošak nabave mjeri po knjigovodstvenoj vrijednosti dane imovine.
46. Subjekt odlučuje ima li zamjena komercijalni sadržaj na način da ocijeni u kojoj će se mjeri promijeniti njegovi budući novčani tokovi kao posljedica te transakcije. Razmjena ima komercijalni sadržaj ako:
se struktura (tj. rizik, vrijeme i iznos) novčanih tokova primljene imovine razlikuje od strukture novčanih tokova imovine dane u zamjenu; ili
se vrijednost dijela poslovanja subjekta, svojstvena tom subjektu i pod utjecajem odnosne transakcije, promijeni kao posljedica zamjene; i
je razlika u podtočki (a) ili (b) značajna u odnosu na poštenu vrijednost zamijenjene imovine.
Kako bi se utvrdilo ima li zamjena komercijalni sadržaj, vrijednost dijela poslovanja subjekta, svojstvena tom subjektu i pod utjecajem odnosne transakcije, mora odražavati novčane tokove nakon oporezivanja. Rezultat ovih analiza može biti jasan bez da subjekt vrši podrobne izračune.
47. Točka 21. podtočka (b) navodi kako je mogućnost pouzdanog mjerenja troška nabave uvjet za priznavanje nematerijalne imovine. Fer vrijednost nematerijalne imovine moguće je pouzdano izmjeriti ako (a) varijabilnost unutar niza realnih mjera fer vrijednosti nije značajna za predmetnu imovinu ili (b) je vjerojatnosti raznih procjena unutar tog niza moguće realno procijeniti i iskoristiti u mjerenju fer vrijednosti. Ako subjekt može pouzdano izmjeriti fer vrijednost bilo primljenog, bilo danog sredstva, onda se fer vrijednost danog sredstva koristi za mjerenje troška primljenog sredstva, osim ako fer vrijednost primljenog sredstva nije očiglednija.
Goodwill stvoren unutar subjekta
48. Goodwill stvoren unutar subjekta ne priznaje se kao imovina.
49. U nekim slučajevima nastaju izdaci za stvaranje budućih gospodarskih koristi, ali to ne dovodi do stvaranja nematerijalne imovine koja ispunjava mjerila za priznavanje iz ovog standarda. Ti se izdaci obično opisuju kao doprinos goodwillu stvorenom unutar subjekta. Goodwill stvoren unutar subjekta ne priznaje se kao imovina budući da se ne radi o odredivom resursu (tj. nije odvojiv, niti proizlazi iz ugovornih ili drugih zakonom zaštićenih prava) pod nadzorom subjekta, koji se može pouzdano izmjeriti po trošku nabave.
50. Razlike između fer vrijednosti subjekta i knjigovodstvene vrijednosti njegove utvrdive meto imovine u bilo koje vrijeme mogu se odnositi na razne čimbenike koji utječu na vrijednost subjekta. Međutim, takve razlike ne predstavljaju trošak nabave nematerijalne imovine koju kontrolira subjekt.
Nematerijalna imovina stvorena unutar subjekta
51. Ponekad je teško procijeniti ispunjava li nematerijalna imovina stvorena unutar subjekta uvjete za priznavanje uslijed problema prilikom:
utvrđivanja postoji li i kada odrediva imovina koja će stvoriti očekivane buduće gospodarske koristi; i
pouzdanog određivanja troška nabave imovine. U nekim slučajevima trošak stvaranja nematerijalne imovine unutar subjekta ne može se razlikovati od troškova održavanja ili unaprjeđenja goodwilla stvorenog unutar subjekta, ili troškova svakodnevnog poslovanja.
Stoga, pored ispunjavanja općih zahtjeva za priznavanje i početno mjerenje nematerijalne imovine, subjekt primjenjuje zahtjeve i smjernice iz točaka od 52. do 67. na svu nematerijalnu imovinu stvorenu unutar subjekta.
52. Kako bi utvrdio ispunjava li nematerijalna imovina stvorena unutar subjekta mjerila za priznavanje, subjekt dijeli stvaranje imovine na:
fazu istraživanja; i
fazu razvoja.
Iako su izrazi „istraživanje” i „razvoj” definirani, izrazi „faza istraživanja” i „faza razvoja” imaju šire značenje u smislu ovog standarda.
53. Ako subjekt nije u stanju razlikovati fazu istraživanja od faze razvoja unutarnjeg projekta kojime se stvara nematerijalna imovina, subjekt postupa s izdacima nastalima tim projektom kao da su nastali samo u fazi istraživanja.
Faza istraživanja
54. Nematerijalna imovina koja proizlazi iz istraživanja (ili faze istraživanja unutarnjeg projekta) ne priznaje se. Izdaci za istraživanje (ili za fazu istraživanja unutarnjeg projekta) priznaju se kao rashod u trenutku njihova nastanka.
55. U fazi istraživanja unutarnjeg projekta subjekt ne može dokazati da postoji nematerijalna imovina koja će stvoriti vjerojatne buduće gospodarske koristi. Stoga se ti izdaci priznaju kao rashod u trenutku njihova nastanka.
56. Primjeri istraživačkih aktivnosti su sljedeći:
aktivnosti čiji je cilj stjecanje novog znanja;
pronalaženje, ocjenjivanje i konačni odabir primjena rezultata istraživanja ili drugoga znanja;
pronalaženje alternativnih rješenja za materijale, uređaje, proizvode, postupke, sustave ili usluge; ili
oblikovanje, projektiranje, ocjenjivanje i konačni odabir mogućih alternativnih rješenja za nove ili unaprijeđene materijale, uređaje, proizvode, postupke, sustave ili usluge.
Faza razvoja
57. Nematerijalna imovina koja proizlazi iz razvijanja (ili faze razvoja unutarnjeg projekta) priznaje se ako i isključivo ako subjekt može dokazati sve navedeno:
tehničku izvedivost dovršenja nematerijalne imovine kako bi ista bila raspoloživa za uporabu ili prodaju;
vlastitu namjeru da dovrši nematerijalnu imovine, te da je koristi ili proda;
vlastitu sposobnost uporabe ili prodaje nematerijalne imovine;
način na koji će nematerijalna imovina stvarati vjerojatne buduće gospodarske koristi. Između ostaloga, subjekt može dokazati postojanje tržišta za proizvode nematerijalne imovine ili za samu nematerijalnu imovinu ili, ako će se ona koristiti unutar subjekta, njezinu korisnost;
raspoloživost odgovarajućih tehničkih, financijskih i drugih resursa za dovršenje razvoja, te za uporabu ili prodaju nematerijalne imovine;
vlastitu sposobnost pouzdanog mjerenje izdataka koji se mogu pripisati nematerijalnoj imovini tijekom njezinoga razvijanja.
58. U fazi razvoja unutarnjeg projekta subjekt može u nekim slučajevima odrediti nematerijalnu imovinu i dokazati da će ta imovina stvoriti vjerojatne buduće gospodarske koristi. Razlog tomu je što je faza razvoja projekta naprednija u odnosu na fazu istraživanja.
59. Primjeri aktivnosti razvoja su sljedeći:
oblikovanje, konstruiranje i ispitivanje prototipova i modela prije njihove serijske proizvodnje ili uporabe;
oblikovanje alata, uzoraka, kalupa i matrica nove tehnologije;
oblikovanje, izgradnju i djelovanje probnoga pogona koji s gospodarskoga gledišta nije napravljen za komercijalnu proizvodnju; i
oblikovanje, konstruiranje i ispitivanje odabranog alternativnog rješenja za nove ili unaprijeđene materijale, uređaje, proizvode, postupke, sustave ili usluge.
60. Kako bi pokazao na koji će način nematerijalna imovina stvoriti vjerojatne buduće gospodarske koristi, subjekt ocjenjuje buduće gospodarske koristi koje će ostvariti od imovine primjenom načela iz MRS 36 Umanjenje vrijednosti imovine. Ako će imovna stvoriti gospodarske koristi samo u kombinaciji s drugom imovinom, subjekt primjenjuje načelo jedinica koje stvaraju novac iz MRS 36.
61. Raspoloživost resursa za dovršenje, uporabu i ostvarenje koristi od nematerijalne imovine može se dokazati, na primjer, pomoću poslovnoga plana u kojemu su prikazani potrebni tehnički, financijski i drugi resursi i sposobnost subjekta da osigura te resurse. U nekim slučajevima subjekt dokazuje raspoloživost vanjskih financijskih sredstava na način da zajmodavac pokaže vlastitu spremnost na financiranje plana.
62. Pri obračunu troškova subjekt često može pouzdano izmjeriti troškove stvaranja nematerijalne imovine unutar subjekta, kao što su plaće i drugi izdaci nastali pri osiguranju autorskih prava ili licenci, ili razvijanju programske opreme.
63. Robna imena, impresumi, izdavački naslovi, popisi klijenata i stavke sličnoga sadržaja koji su stvoreni unutar subjekta ne priznaju se kao nematerijalna imovina.
64. Izdatke za robna imena, impresume, izdavačke naslove, popise klijenata i stavke sličnoga sadržaja koji su stvoreni unutar subjekta nije moguće razlikovati od troškova za razvoj poslovanja u cjelini. Stoga se te stavke ne priznaju kao nematerijalna imovina.
Troškovi nematerijalne imovine stvorene unutar subjekta
65. Troškovi nematerijalne imovine stvorene unutar subjekta u smislu točke 24. jednaki su zbroju izdataka nastalih od datuma na koji je nematerijalna imovina po prvi put ispunila mjerila za priznavanje iz točaka 21., 22. i 57. Točkom 71. zabranjuje se ponovno iskazivanje izdataka koji su prethodno priznati kao rashod.
66. Troškovi nematerijalne imovine stvorene unutar subjekta uključuju sve izravne troškove potrebne za stvaranje, proizvodnju i pripremu imovine kako bi djelovala u skladu s namjerama rukovodstva. Primjeri troškova koji se mogu izravno pripisati:
troškovi materijala i usluga upotrijebljenih ili primljenih prilikom stvaranja nematerijalne imovine;
troškovi primanja zaposlenih (kako je utvrđeno u MRS 19) koji proizlaze iz stvaranja nematerijalne imovine;
naknade za registraciju zakonom zaštićenih prava; i
amortizacija patenata i licenci upotrijebljenih za stvaranje nematerijalne imovine.
U MRS 23 utvrđuju se mjerila za priznavanje kamata kao sastavnoga dijela troškova nematerijalne imovine stvorene unutar subjekta.
67. Sljedeće stavke nisu sastavni dijelovi troškova nematerijalne imovine stvorene unutar subjekta:
troškovi prodaje, administrativni i opći troškovi, osim ako je te troškove moguće izravno pripisati pripremi imovine za uporabu;
utvrđene neučinkovitosti i početni gubici iz poslovanja nastali prije nego što je imovina postigla predviđenu učinkovitost; i
izdaci za izobrazbu osoblja koje će rukovati imovinom.
Primjer koji objašnjava točku 65.
Subjekt razvija novi postupak proizvodnje. Tijekom 20X5. nastali su izdaci u visini od 1 000 novčanih jedinica ( 25 ), od čega je izdatak od 900 novčanih jedinica nastao prije 1. prosinca 20X5., a 100 novčanih jedinica između 1. prosinca 20X5. i 31. prosinca 20X5. Subjekt je u stanju dokazati da je 1. prosinca 20X5. postupak proizvodnje ispunjavao mjerila za priznavanje kao nematerijalna imovina. Nadoknadiva vrijednost znanja uključenog u postupak (uključujući buduće odljeve novca za dovršenje postupka prije početka njegove uporabe) procjenjuje se na 500 novčanih jedinica.
Na kraju 20X5. postupak se proizvodnje priznaje kao nematerijalna imovina po trošku od 100 novčanih jedinica (izdaci nastali od datuma ispunjenja mjerila za priznavanje, odnosno od 1. prosinca 20X5.). Izdaci u visini od 900 novčanih jedinica nastali prije 1. prosinca 20X5. priznaju se kao rashod budući da mjerila za priznavanje nisu bila ispunjena do 1. prosinca 20X5. Ti izdaci nisu sastavni dio troška postupka proizvodnje priznatog u ►M5 izvještaju o financijskom položaju ◄ .
Tijekom 20X6. nastali su troškovi u visini od 2 000 novčanih jedinica. Na kraju 20X6. nadoknadiva vrijednost znanja uključenog u postupak (uključujući buduće odljeve novca za dovršenje postupka prije početka njegove uporabe) procjenjuje se na 1 900 novčanih jedinica.
Na kraju 20X6. trošak postupka proizvodnje iznosi 2 100 novčanih jedinica (100 novčanih jedinica priznatih na kraju 20X5. plus izdaci u visini od 2 000 novčanih jedinica priznati u 20X6.). Subjekt priznaje gubitak od umanjenja u visini od 200 novčanih jedinica kako bi uskladio knjigovodstvenu vrijednost postupka prije gubitka od umanjenja (2 100 novčanih jedinica) njegovoj nadoknadivoj vrijednosti (1 900 novčanih jedinica). Taj se gubitak od umanjenja poništava u narednome razdoblju ako su ispunjeni zahtjevi za poništenje gubitka od umanjenja iz MRS 36.
PRIZNAVANJE RASHODA
68. Izdatak za nematerijalnu stavku priznaje se kao rashod kada nastane, osim ako:
predstavlja dio nabavne vrijednosti nematerijalnog sredstva koje udovoljava kriterijima priznavanja (vidjeti točke 18.-67.); ili
je stavka stečena u poslovnom spajanju i ne može se priznati kao nematerijalno sredstvo. U ovom slučaju, izdatak je dio iznosa koji je priznat kao goodwill na datum stjecanja (vidjeti MSFI 3).
69. U nekim slučajevima izdaci nastaju da bi omogućili buduće ekonomske koristi subjektu, ali bez da se stječe ili stvara nematerijalna ili neka druga imovina koja se može priznati. U slučaju nabave robe, subjekt priznaje izdatak kao rashod kada ima pravo pristupa toj robi. U slučaju nabave usluga, subjekt priznaje izdatak kao rashod kada primi usluge. Primjerice, osim kada tvori dio troškova poslovnog spajanja, izdaci za istraživanje se priznaju kao rashod u trenutku nastanka (vidjeti točku 54.). Drugi izdaci koji se priznaju kao rashod u trenutku nastanka jesu sljedeći primjeri:
izdatke za aktivnosti na početku poslovanja (npr. troškovi pokretanja poslovanja), osim ako su ti izdaci uključeni u trošak pojedine nekretnine, postrojenja i opreme u skladu s MRS 16. Troškovi pokretanja poslovanja mogu se sastojati od osnivačkih troškova, kao što su pravni i tajnički troškovi, troškovi otvaranja novog pogona ili poslovnice (npr. troškovi prije otvaranja) ili troškovi pokretanja novog poslovanja ili uvođenja novih proizvoda ili postupaka (npr. troškovi prije početka poslovanja);
izdatke za izobrazbu;
izdaci oglašavanja i promidžbenih aktivnosti (uključujući katalošku prodaju poštom);
izdatke premještanja ili reorganizacije dijela ili čitavoga subjekta.
69.A Subjekt ima pravo pristupa robi kada je ona u njegovom vlasništvu. Isto tako, subjekt ima pravo na pristup robi ako ju je proizveo dobavljač u skladu s uvjetima ugovora o nabavi i subjekt ima pravo zahtijevati njihovu isporuku u zamjenu za plaćanje. Usluge su primljene kada ih je izvršio dobavljač u skladu s ugovorom o njihovoj isporuci subjektu a ne kada ih subjekt upotrebljava za isporuku druge usluge, kao na primjer, isporuku usluge oglašavanja klijentima.
70. Točka 68. ne sprečava subjekt da prizna predujam kao imovinu, ako je isplata za isporučenu robu obavljena prije nego što je subjekt stekao pravo na pristup toj robi. Isto tako, točka 68. ne sprečava subjekt da prizna predujam kao imovinu, ako je isplata za usluge obavljena prije nego što je subjekt primio predmetne usluge.
Prošli izdaci koji se ne priznaju kao imovina
71. Izdaci za nematerijalnu imovinu koji su na početku priznati kao rashod ne priznaju se naknadno kao dio troška nematerijalne imovine.
MJERENJE NAKON PRIZNAVANJA
72. Kao svoju računovodstvenu politiku subjekt odabire model troška iz točke 74. ili model revalorizacije iz točke 75. Ako se nematerijalna imovina obračunava sukladno modelu revalorizacije, sva se druga imovina iz iste skupine također mora obračunavati sukladno istome modelu, osim ako ne postoji aktivno tržište za tu imovinu.
73. Skupina nematerijalne imovine je skupina imovine slične vrste i namjene u poslovanju subjekta. Pojedina se imovina unutar iste skupine nematerijalne imovine revalorizira istodobno kako bi se izbjegla selektivna revalorizacija imovine i prikazivanje iznosa u financijskim izvještajima koji su mješavina troškova nabave i vrijednosti na različite datume.
Model troška
74. Nakon početnog priznavanja nematerijalna se imovina iskazuje po njezinome trošku nabave umanjenom za akumuliranu amortizaciju i sve akumulirane gubitke od umanjenja vrijednosti.
Model revalorizacije
75. Nakon početnog priznavanja nematerijalna se imovina iskazuje po njezinoj revaloriziranoj vrijednosti, što je njezina poštena vrijednost na datum revalorizacije umanjena za naknadnu akumuliranu amortizaciju i sve naknadne akumulirane gubitke od umanjenja vrijednosti. ►M33 Za potrebe revalorizacije prema ovome standardu, fer vrijednost se mjeri pozivajući se na aktivno tržište. ◄ Revalorizacija se treba vršiti redovito kako se na ►M5 kraju izvještajnog razdoblja ◄ stanja knjigovodstvena vrijednost imovine ne bi značajno razlikovala od njezine poštene vrijednosti.
76. Model revalorizacije ne dopušta:
revalorizaciju nematerijalne imovine koja prethodno nije priznata kao imovina; ili
početno priznavanje nematerijalne imovine u iznosima različitima od troška nabave.
77. Model revalorizacije se primjenjuje nakon početnog priznavanja imovine po trošku nabave. Međutim, ako se samo dio troška nematerijalne imovine priznaje kao imovina iz razloga što imovina nije ispunjavala mjerila za priznavanje dok je nastajala (vidjeti točku 65.)., model se revalorizacije može primijeniti na čitavu imovinu. Nadalje, model se revalorizacije može primijeniti na nematerijalnu imovinu ostvarenu zahvaljujući državnoj potpori i priznatoj u nominalnoj vrijednosti (vidjeti točku 44.).
78. Postojanje aktivnog tržišta za nematerijalnu imovinu nije uobičajeno, iako je moguće. ◄ Na primjer, u nekim zakonodavstvima može postojati aktivno tržište za slobodno prenosive taksi dozvole, ribolovne dozvole ili proizvodne kvote. Međutim, aktivno tržište ne može postojati za robna imena, impresume, prava za objavljivanje glazbe i filmova, patente ili zaštitne znakove budući da je svaka takva imovina jedinstvena. Nadalje, iako se nematerijalna imovina kupuje i prodaje, ugovori se sklapaju između pojedinih kupaca i prodavača, a transakcije su razmjerno rijetke. Iz tih razloga cijena plaćena za jednu imovinu ne mora pružati dovoljno dokaza o poštenoj vrijednosti druge imovine. Nadalje, cijene često nisu dostupne javnosti.
79. Učestalost revalorizacija ovisi o promjenjivosti poštene vrijednosti nematerijalne imovine koja se revalorizira. Ako se poštena vrijednost revalorizirane imovine značajno razlikuje od njezine knjigovodstvene vrijednosti, potrebna je daljnja revalorizacija. Kod određene nematerijalne imovine može doći do značajnih i nepostojanih promjena poštene vrijednosti, što zahtijeva godišnju revalorizaciju. Tako česte revalorizacije nisu potrebne za nematerijalnu imovinu s tek neznatnim promjenama poštene vrijednosti.
80. Pri revalorizaciji nematerijalne imovine knjigovodstvena vrijednost te imovine usklađuje se s revaloriziranim iznosom. Na datum revalorizacije s imovinom se postupa na jedan od sljedećih načina:
bruto knjigovodstvena vrijednost usklađuje se tako da bude u skladu s revalorizacijom knjigovodstvene vrijednosti imovine. Primjerice, bruto knjigovodstvena vrijednost može se prepraviti upućivanjem na odgovarajuće tržišne podatke ili se može prepraviti razmjerno promjeni knjigovodstvene vrijednosti. Akumulirana amortizacija na dan revalorizacije usklađuje se tako da bude jednaka razlici između bruto knjigovodstvene vrijednosti i knjigovodstvene vrijednosti imovine nakon što se u obzir uzmu akumulirani gubitci od umanjenja vrijednosti; ili
akumulirana amortizacija isključuje se na teret bruto knjigovodstvene vrijednosti imovine.
Iznos usklađivanja akumulirane amortizacije čini dio povećanja ili smanjenja knjigovodstvene vrijednosti koja se obračunava u skladu s točkama 85. i 86.
81. Ako nematerijalnu imovinu iz skupine revalorizirane nematerijalne imovine nije moguće revalorizirati iz razloga što ne postoji aktivno tržište za tu imovinu, imovina se iskazuje po njezinom trošku nabave umanjenom za akumuliranu amortizaciju i gubitke od umanjenja.
82. Ako fer vrijednost revalorizirane nematerijalne imovine više nije moguće mjeriti pozivajući se na aktivno tržište, za njenu revaloriziranu vrijednost uzima se njena knjigovodstvena vrijednost na datum zadnje revalorizacije prema aktivnom tržištu umanjena za akumuliranu amortizaciju i eventualne nakon toga akumulirane gubitke zbog umanjenja vrijednosti.
83. Činjenica da više ne postoji aktivno tržište za revaloriziranu nematerijalnu imovinu može ukazivati na to je vrijednost imovine umanjena, te da je imovinu potrebno ispitati u skladu s MRS 36.
84. Ako se fer vrijednost imovine može odrediti prema aktivnom tržištu na neki kasniji datum mjerenja, revalorizacijski model se primjenjuje od tog datuma.
85. Ako se knjigovodstvena vrijednost nematerijalne imovine poveća zbog revalorizacije, to se povećanje priznaje u sklopu ostale sveobuhvatne dobiti i kumulativno se iskazuje u kapitalu kao revalorizacijski višak. ◄ Međutim, povećanje se priznaje u računu dobiti i gubitaka u mjeri u kojoj se njime poništava revalorizacijsko smanjenje vrijednosti iste imovine koje je prethodno bilo priznato u računu dobiti i gubitaka.
86. Ako se knjigovodstvena vrijednost nematerijalne imovine smanji uslijed revalorizacije, to se smanjenje priznaje u računu dobiti i gubitaka. ►M5 Međutim, to se smanjenje priznaje u sklopu ostale sveobuhvatne dobiti do iznosa do kojeg ono ne prelazi iznos koji postoji kao revalorizacijski višak za tu imovinu. Smanjenje priznato u sklopu ostale sveobuhvatne dobiti odbija se od iznosa revalorizacijskog viška u kapitalu. ◄
87. Kumulativna revalorizacijska rezerva uključena u kapital može se prenijeti izravno u zadržanu dobit kad se ostvari rezerva. Čitava se rezerva može realizirati prilikom povlačenja imovine iz uporabe ili njezinog otuđenja. Međutim, dio se rezerve može ostvariti kako subjekt koristi imovinu; u tom slučaju iznos ostvarene rezerve jednak je razlici između amortizacije temeljene na revaloriziranoj knjigovodstvenoj vrijednosti imovine i amortizacije koja bi bila priznata na temelju povijesnoga troška nabave imovine. Prijenos iz revalorizacijske rezerve u zadržanu dobit ne vrši se preko ►M5 dobiti ili gubitka ◄ .
KORISNI VIJEK UPORABE
88. Subjekt ocjenjuje je li korisni vijek uporabe nematerijalne imovine određen ili neodređen, te ako je određen, duljinu ili broj proizvodnih ili sličnih jedinica koje čine korisni vijek uporabe imovine. Subjekt smatra da je korisni vijek uporabe nematerijalne imovine neodređen ako na temelju analize svih bitnih čimbenika ne postoji predvidivo ograničenje razdoblja tijekom kojega se očekuje da će imovina stvoriti neto priljeve novca za subjekt.
89. Računovodstvo nematerijalne imovine temelji se na njezinom korisnom vijeku uporabe. Nematerijalna se imovina s određenim korisnim vijekom uporabe amortizira (vidjeti točke od 97. do 106.), dok se nematerijalna imovina s neodređenim vijekom uporabe ne amortizira (vidjeti točke od 107. do 110.). U primjerima u ovome standardu prikazano je određivanje korisnoga vijeka uporabe za različitu nematerijalnu imovinu, te naknadno obračunavanje te imovine s obzirom na utvrđeni korisni vijek uporabe.
90. Pri određivanju se korisnoga vijeka uporabe imovine uzima u obzir niz čimbenika, uključujući:
očekivanu uporabu imovine od strane subjekta te bi li druga upravljačka skupina mogla upravljati imovinom na učinkovitiji način;
tipične životne cikluse proizvoda za imovinu i javne podatke o procjenama korisnog vijeka trajanja slične imovine koja se koristi na sličan način;
tehničke, tehnološke, komercijalne i druge vrste zastarjelosti;
stabilnost djelatnosti u kojoj se imovina koristi i promjene tržišne potražnje za proizvodima ili uslugama koje stvara imovina;
očekivane mjere konkurencije ili potencijalne konkurencije;
razinu izdataka za održavanje koji su potrebni za ostvarenje očekivanih budućih gospodarskih koristi od imovine, te sposobnost i namjeru subjekta da dostigne takvu razinu;
razdoblje kontrole nad imovinom i pravna i slična ograničenja uporabe imovine, kao što je istek odnosnih najmova; i
ovisi li korisni vijek uporabe imovine o korisnom vijeku uporabe druge imovine subjekta.
91. Izraz „neodređen” ne znači „neograničen”. Korisni vijek uporabe nematerijalne imovine odražava samo razinu budućih izdataka za održavanje koja je potrebna da se održi njezin stupanj učinkovitosti ocijenjen u vrijeme procjenjivanja korisnoga vijeka uporabe imovine, te sposobnost i namjeru subjekta da dostigne takvu razinu. Zaključak da je korisni vijek uporabe nematerijalne imovine neodređen ne bi trebao ovisiti o planiranim budućim izdacima koji premašuju izdatke potrebne za održavanje odgovarajućeg stupnja učinkovitosti imovine.
92. S obzirom na brze promjene tehnologije, programska oprema i brojna druga nematerijalna imovina podložni su tehnološkom starenju. Stoga će njihov korisni vijek uporabe često biti kratak. Očekivana buduća umanjenja prodajne cijene proizvoda koji je proizveden uporabom nematerijalne imovine mogu upozoravati na očekivanu tehničku ili trgovačku zastarjelost imovine, što pak može odražavati umanjenje budućih gospodarskih koristi utjelovljenih u imovini.
93. Korisni vijek uporabe nematerijalne imovine može biti vrlo dug ili čak neodređen. Neizvjesnost opravdava smotreno procjenjivanje korisnoga vijeka uporabe nematerijalne imovine, ali ne opravdava odabir nestvarno kratkoga korisnoga vijeka uporabe.
94. Korisni vijek trajanja nematerijalnog sredstva koje proizlazi iz ugovornih ili drugih zakonskih prava ne smije biti duži od razdoblja važenja ugovornih ili drugih zakonskih prava, ali može biti kraći, ovisno o razdoblju kroz koje subjekt očekuje da će koristiti sredstvo. Ako su ugovorna ili druga zakonska prava prenesena na ograničeni rok koji se može obnoviti, u korisni vijek trajanja nematerijalnog sredstva ubraja(ju) se obnovljeno(-a) razdoblje(-a) samo ako postoji dokaz koji podupire obnavljanje od strane subjekta bez značajnijih troškova. Korisni vijek trajanja ponovno stečenog prava priznatog kao nematerijalna imovina u poslovnom spajanju je preostalo ugovorno razdoblje u kojem je pravo dano i ne uključuje obnovljena razdoblja.
95. Mogu postojati i gospodarski i pravni čimbenici koji utječu na korisni vijek uporabe nematerijalne imovine. Gospodarski čimbenici određuju razdoblje tijekom kojega će subjekt ostvariti buduće gospodarske koristi. Pravni čimbenici mogu ograničiti razdoblje tijekom kojega subjekt kontrolira pristup tim koristima. Korisni vijek uporabe je kraći od razdoblja koje određuju ti čimbenici.
96. Postojanje sljedećih čimbenika ukazuje između ostaloga na to da subjekt može obnoviti ugovorna ili druga zakonom zaštićena prava bez značajnih troškova:
postoje dokazi, po mogućnosti na temelju iskustva, da će ugovorna ili druga zakonom zaštićena prava biti obnovljena. Ako to obnavljanje ovisi o suglasnosti treće stranke, to uključuje dokaze da će treća stranka dati suglasnost;
postoje dokazi da će biti ispunjeni svi uvjeti potrebni za obnavljanje prava; i
troškovi obnavljanja koje snosi subjekt nisu značajni u usporedbi s budućim gospodarskim koristima za koje se očekuje da će pritjecati u subjekt od obnavljanja prava.
Ako su troškovi obnavljanja prava značajni u usporedbi s budućim gospodarskim koristima za koje se očekuje da će pritjecati u subjekt od obnavljanja prava, troškovi „obnavljanja” u biti predstavljaju troškove stjecanja nove nematerijalne imovine na datum obnavljanja.
NEMATERIJALNA IMOVINA S ODREĐENIM KORISNIM VIJEKOM UPORABE
Razdoblje amortizacije i metoda amortizacije
97. Amortizirajući iznos nematerijalne imovine s određenim korisnim vijekom uporabe raspoređuje sustavno tijekom njezinoga vijeka uporabe. Amortizacija započinje kad je imovina dostupna za upotrebu, tj. kad se nalazi na lokaciji i u stanju potrebnom kako bi djelovala u skladu s namjerama rukovodstva. Amortizacija prestaje na dan kad je odnosna imovina razvrstana kao imovina namijenjena prodaji (ili je uvrštena u skupinu imovine za otuđenje namijenjenu prodaji) u skladu s MSFI 5 ili na dan prestanka priznavanja imovine, ovisno o tome koji je od tih dvaju datuma raniji. Primijenjena metoda amortizacije mora odražavati obrazac očekivane potrošnje budućih gospodarskih koristi imovine od strane subjekta. Ako taj obrazac nije moguće pouzdano odrediti, primjenjuje se linearna metoda amortizacija. Iznos se amortizacije za svako razdoblje priznaje u računu dobiti i gubitaka, osim ako se ovim ili nekim drugim standardom dopušta ili zahtijeva da se taj iznos uključi u knjigovodstvenu vrijednost druge imovine.
98. Mogu se koristiti različite metode amortizacije za sustavno raspoređivanje amortizirajućeg iznosa imovine tijekom njezina korisnoga vijeka uporabe. Te metode uključuju linearnu (pravocrtnu) metodu, metodu opadajućeg salda (degresivnu metodu) i ►M47 metodu amortizacije po jedinicama proizvoda ◄ . Metoda koja će se koristiti odabire se na temelju očekivanog obrasca potrošnje budućih gospodarskih koristi utjelovljenih u imovini i primjenjuje se dosljedno iz razdoblja u razdoblje, osim ako dođe do promjene očekivanog obrasca potrošnje tih budućih gospodarskih koristi.
98.A Postoji oboriva pretpostavka da je metoda amortizacije koja se temelji na prihodu koji je rezultat aktivnosti koja uključuje uporabu nematerijalne imovine neprimjerena. Prihodi koji nastaju aktivnošću koja uključuje uporabu nematerijalne imovine tipično odražavaju čimbenike koji nisu izravno povezani s potrošnjom gospodarskih koristi utjelovljenih u nematerijalnoj imovini. Na primjer, na prihode utječu druge ulazne vrijednosti i postupci, aktivnosti prodaje i promjene u količini prodaje i u cijenama. Na dio prihoda koji čini cijena može utjecati inflacija koja ni na koji način ne utječe na način potrošnje imovine. Ta se pretpostavka može prevladati samo u ograničenim okolnostima:
u kojima je nematerijalna imovina iskazana kao dio prihoda, kao što je opisano u stavku 98.C; ili
kada se može pokazati da su prihodi i potrošnja gospodarskih koristi od nematerijalne imovine jako povezani.
98.B Pri izboru odgovarajuće metode amortizacije u skladu sa stavkom 98. subjekt može odrediti dominantan ograničavajući čimbenik koji je sastavni dio nematerijalne imovine. Na primjer, ugovor koji određuje prava subjekta na njegovu uporabu nematerijalne imovine može određivati subjektovu uporabu nematerijalne imovine kao unaprijed određeni broj godina (tj. vrijeme), kao broj proizvedenih jedinica ili kao fiksni ukupni iznos prihoda koje je potrebno proizvesti. Određivanje takvog dominantnog ograničavajućeg čimbenika moglo bi poslužiti kao početka točka za određivanje odgovarajuće osnove amortizacije, ali se druga osnova može primijeniti ako ona preciznije odražava očekivani obrazac potrošnje gospodarskih koristi.
98.C U okolnosti u kojoj je dominantan ograničavajući čimbenik sadržan u nematerijalnoj imovini postizanje praga prihoda, prihod koji treba proizvesti može biti primjerena osnova amortizacije. Na primjer, subjekt može pribaviti koncesiju za istraživanje i vađenje zlata iz rudnika zlata. Istek ugovora može biti utemeljen na fiksnoj količini ukupnih prihoda koji će se ostvariti vađenjem (na primjer, ugovor može dopuštati vađenje zlata iz rudnika dok ukupni kumulativni prihod od prodaje zlata ne dostigne vrijednost od 2 milijarde jedinica određene valute), a ne se temeljiti na vremenu ili na količini izvađenog zlata. Drugi bi primjer bilo pravo na upravljanje cestom s naplatom cestarine koje se temelji na fiksnoj ukupnoj količini prihoda koji će se ostvariti od ukupne naplaćene cestarine (na primjer, ugovor bi mogao dopuštati upravljanje cestom s naplatom cestarine dok ukupni iznos ostvarene cestarine od upravljanja cestom ne dosegne iznos od 100 milijuna jedinica određene valute). U slučaju u kojem je prihod određen kao dominantan ograničavajući čimbenik u ugovoru za uporabu nematerijalne imovine, prihod koji treba ostvariti može biti primjerena osnova za amortizaciju nematerijalne imovine ako ugovor određuje fiksni ukupni iznos prihoda koje treba ostvariti prema kojem se određuje amortizacija.
99. Amortizacija se obično priznaje u računu dobiti i gubitaka. Međutim, u nekim se slučajevima buduće gospodarske koristi utjelovljene u imovini koriste za proizvodnju druge imovine. U tom je slučaju iznos amortizacije dio troška nabave druge imovine i uključuje se u njezinu knjigovodstvenu vrijednost. Na primjer, amortizacija nematerijalne imovine koja se koristi u postupku proizvodnje uključuje se u knjigovodstvenu vrijednost zaliha (vidjeti MRS 2 Zalihe).
Ostatak vrijednosti
100. Pretpostavka je da je ostatak vrijednosti nematerijalne imovine s određenim korisnim vijekom upotrebe nula, osim ako:
ako je treća stranka preuzela obvezu da će kupiti imovinu na kraju njezinoga korisnog vijeka uporabe; ili
ne postoji aktivno tržište (kako je definirano u MSFI-ju 13) za predmetnu imovinu i:
ostatak je vrijednost moguće odrediti na temelju toga tržišta; i
vjerojatno je da će takvo tržište postojati do kraja korisnoga vijeka uporabe imovine.
101. Amortizirajući iznos imovine s određenim korisnim vijekom uporabe utvrđuje se nakon oduzimanja njezinoga ostatka vrijednosti. Ostatak vrijednost koji nije jednak nuli znači da subjekt očekuje otuđiti nematerijalnu imovinu prije njezinoga korisnog vijeka uporabe.
102. Procjena ostatka vrijednost imovine temelji se na iznosu koji se može ostvariti otuđenjem uz uporabu cijena koje vrijede na datum procjene za prodaju slične imovine koja je dostigla kraj svojega korisnoga vijeka uporabe, a koja je djelovala u uvjetima sličnima uvjetima u kojima će se koristiti odnosna imovina. Ostatak se vrijednost pregledava barem na kraju svake financijske godine. Promjena ostatka vrijednost imovine obračunava se kao promjena računovodstvene procjene u skladu s MRS 8 Računovodstvene politike, promjene računovodstvenih procjena i greške.
103. Ostatak vrijednosti nematerijalne imovine može se povećati na iznos jednak ili veći od knjigovodstvene vrijednosti te imovine. U tom je slučaju iznos amortizacije imovine nula, osim ako se ostatak vrijednosti naknadno smanji na iznos manji od knjigovodstvene vrijednosti te imovine.
Pregled razdoblja amortizacije i metode amortizacije
104. Potrebno je pregledati razdoblje amortizacije i metodu amortizacije za nematerijalnu imovinu s određenim korisnim vijekom uporabe barem na kraju svake financijske godine. Ako se očekivani vijek uporabe imovine razlikuje od prethodne procjene, razdoblje se amortizacije mijenja sukladno tomu. Ako je došlo do promjene očekivanog obrasca potrošnje budućih gospodarskih koristi utjelovljenih u imovini, metoda se amortizacije mijenja u skladu s promijenjenim obrascem. Takve se promjene prikazuju kao promjene računovodstvenih procjena u skladu s MRS 8.
105. Tijekom vijeka uporabe nematerijalne imovine može postati očito da je procjena njezinoga korisnog vijeka uporabe neprimjerena, Na primjer, priznavanje gubitka od umanjenja može ukazati na to da je potrebno promijeniti razdoblje amortizacije.
106. Tijekom vremena može doći do promjene očekivanog obrasca priljeva budućih gospodarskih koristi od nematerijalne imovine u subjekt. Na primjer, može postati očito da je metoda opadajućeg salda primjerenija od linearne metode amortizacije. Drugi primjer je ako se uporaba prava na temelju licence odgodi dok se ne poduzmu mjere u vezi s drugim sastavnicama poslovnoga plana. U tom slučaju subjekt neće ostvariti gospodarske koristi koje proizlaze iz imovine do kasnijih razdoblja.
NEMATERIJALNA IMOVINA S NEODREĐENIM KORISNIM VIJEKOM UPORABE
107. Nematerijalna imovina s neodređenim korisnim vijekom uporabe se ne amortizira.
108. U skladu s MRS 36, subjekt je dužan ispitati nematerijalnu imovinu s neodređenim korisnim vijekom uporabe na umanjenje na način da usporedi njezinu nadoknadivu vrijednost s njezinom knjigovodstvenom vrijednosti:
svake godine; i
kad god postoji koji pokazatelj koji ukazuje na mogućnost umanjenja nematerijalne imovine.
Pregled ocjene korisnoga vijeka uporabe
109. Korisni vijek uporabe nematerijalne imovine koja se ne amortizira pregledava se za svako razdoblje kako bi se utvrdilo podupiru li događaji i okolnosti i dalje ocjenu neodređenog korisnoga vijeka uporabe te imovine. Ako to nije slučaj, promjena ocjene korisnoga vijeka uporabe iz neodređenog i određeni obračunava se kao promjena računovodstvena procjene u skladu s MRS 8.
110. U skladu s MRS 36, ponovno ocjenjivanje korisnoga vijeka uporabe nematerijalne imovine kao određenog, a ne kao neodređenog, ukazuje na mogućnost umanjenja vrijednosti imovine. Kao posljedica toga, subjekt mora ispitati imovinu na umanjenje na način da usporedi njezinu nadoknadivu vrijednost, utvrđenu u skladu s MRS 36, s njezinom knjigovodstvenom vrijednosti, te da prizna višak knjigovodstvene vrijednosti u odnosu na nadoknadivu vrijednost kao gubitak od umanjenja.
NADOKNADIVOST KNJIGOVODSTVENE VRIJEDNOST - GUBICI OD UMANJENJA
111. Kako bi se utvrdilo podliježe li nematerijalna imovina umanjenju, subjekt primjenjuje MRS 36. U tom je standardu objašnjeno kad i na koji način subjekt pregledava knjigovodstvenu vrijednost vlastite ime, kako određuje nadoknadivu vrijednost imovine i kad priznaje ili poništava gubitak od umanjenja.
POVLAČENJE NEMATERIJALNE IMOVINE IZ UPORABE I OTUĐENJE
112. Nematerijalna se imovina prestaje priznavati:
prilikom otuđenja; ili
ako se ne očekuju ikoje buduće gospodarske koristi od upotrebe ili otuđenja te imovine.
113. Dobit ili gubitak koji proizlaze iz prestanka priznavanja nematerijalne imovine utvrđuju se kao razlika između neto prihoda od otuđenja, ako postoji, i knjigovodstvene vrijednosti imovine. Oni se priznaju u računu dobiti i gubitka kada se imovina prestane priznavati (osim ako se pri prodaji i povratnom najmu MSFI-jem 16 propisuje drugačije). Dobit se ne klasificira kao prihod.
114. Nematerijalna se imovina može otuđiti na više načina (npr. prodajom, financijskim najmom ili donacijom). Datumom otuđenja nematerijalne imovine smatra se datum na koji primatelj preuzme nadzor nad tom imovinom u skladu sa zahtjevima iz MSFI-ja 15 Prihodi na temelju ugovora s kupcima koji se odnose na određivanje trenutka u kojem se obveza na činidbu smatra ispunjenom. Na otuđenje prodajom i povratnim najmom primjenjuje se MSFI 16.
115. Ako u skladu s načelom priznavanja iz točke 21. subjekt uključi u knjigovodstvenu vrijednost imovine trošak zamjene dijela nematerijalne imovine, tada je dužan prestati s priznavanjem knjigovodstvene vrijednosti zamijenjenog dijela. Ako subjektu nije izvedivo utvrđivanje knjigovodstvene vrijednosti zamijenjenog dijela, može koristiti trošak zamjene kao pokazatelj troška zamijenjenog dijela u vrijeme kad je bio nabavljen ili stvoren unutar subjekta.
115.A U slučaju ponovno stečenog prava poslovnim spajanjem, ako je pravo kasnije ponovno izdano (prodano) trećoj strani, pripadajući knjigovodstveni iznos, ako postoji, koristi se u utvrđivanju dobiti ili gubitka kod ponovnog izdavanja.
116. Iznos naknade koji se uključuje u račun dobiti i gubitka, a proizlazi iz prestanka priznavanja nematerijalne imovine određuje se u skladu sa zahtjevima u pogledu određivanja cijene transakcije iz točaka od 47. do 72. MSFI-ja 15. Naknadne izmjene procijenjenog iznosa naknade uključene u račun dobiti i gubitka obračunavaju se u skladu sa zahtjevima u pogledu promjena cijene transakcije u MSFI-ju 15.
117. Amortizacije nematerijalne imovine s određenim korisnim vijekom trajanja ne prestaje kad se nematerijalna imovine više ne koristi, osim ako je imovine u potpunosti amortizirana ili je razvrstana kao imovina namijenjena prodaji (ili uključena u skupinu za otuđenje razvrstanu kao imovina namijenjena prodaji) u skladu s MSFI 5.
OBJAVLJIVANJE
Općenito
118. Subjekt je dužan objaviti sljedeće za svaku skupinu nematerijalne imovine, pri čemu mora napraviti razliku između nematerijalne imovine stvorene unutar subjekta i druge nematerijalne imovine:
je li korisni vijek uporabe određen ili neodređen, te ako je određen, trajanje korisnoga vijeka uporabe ili primijenjene stope amortizacije;
metode amortizacije koje se koriste za nematerijalnu imovinu s određenim korisnim vijekom uporabe;
bruto knjigovodstvenu vrijednost i akumuliranu amortizaciju (zajedno s akumuliranim gubicima od umanjenja) na početku i na kraju razdoblja;
stavke računa dobiti i gubitaka u koje je uključena amortizacija nematerijalne imovine;
usklađivanje knjigovodstvene vrijednosti na početku i na kraju razdoblja, čime se prikazuju:
povećanja, s tim da se odvojeno prikažu povećanja iz unutarnjeg razvijanja, zasebno nabavljena povećanja i povećanja stečena u okviru poslovnoga spajanja;
imovina namijenjena prodaji ili uključena u skupinu imovine za otuđenje razvrstana kao imovina namijenjena prodaji u skladu s MSFI 5 i druga otuđenja;
povećanja ili smanjenja tijekom razdoblja koja su posljedica revalorizacije iz točaka 75, 85. i 86. te gubici od umanjenja priznati ili poništeni ►M5 u sklopu ostale sveobuhvatne dobiti ◄ u skladu s MRS 36 (ako postoje);
gubici od umanjenja priznati u računu dobiti i gubitaka tijekom razdoblja u skladu s MRS 36 (ako postoje);
gubici od umanjenja poništeni u računu dobiti i gubitaka tijekom razdoblja u skladu s MRS 36 (ako postoje);
amortizacija priznata tijekom razdoblja;
neto tečajne razlike koje su posljedica pretvaranja financijskih izvještaja u valutu prezentiranja, te pretvaranja inozemnog poslovanja u valutu prezentiranja subjekta; i
druge promjene knjigovodstvene vrijednosti tijekom razdoblja.
119. Skupina nematerijalne imovine je skupina imovine slične vrste i namjene u poslovanju subjekta. Primjeri odvojenih skupina mogu uključivati:
robna imena;
impresume i izdavačke naslove;
programsku opremu;
licence i franšize;
autorska prava, patente i druga prava industrijskoga vlasništva, te uslužna i poslovna prava;
recepte, formule, modele, projekte i prototipove; i
nematerijalnu imovinu u tijeku razvijanja.
Gore navedene skupine mogu se raščlaniti (združiti) na manje (veće) skupine ako time korisnici financijskih izvještaja dobivaju korisnije podatke.
120. Subjekt objavljuje podatke o umanjenju vrijednosti nematerijalne imovine u skladu s MRS 36 kao nadopunu podacima koji su propisani točkom 118. podtočkom (e) stavcima od iii. do (v).
121. MRS 8 nalaže subjektu objavljivanje vrste i iznosa promjene računovodstvene procjene koja ima značajan učinak u tekućem razdoblju ili za koju se očekuje da će imati značajan učinak u narednim razdobljima. To objavljivanje može biti posljedica promjena:
ocjene korisnoga vijeka uporabe nematerijalne imovine;
metode amortizacije; ili
ostataka vrijednosti.
122. Subjekt također objavljuje sljedeće:
za nematerijalnu imovinu za koju je ocijenjeno da ima neodređeni korisni vijek uporabe, knjigovodstvenu vrijednost te imovine i obrazloženje ocjene neodređenog korisnog vijeka uporabe. Pri navođenju toga obrazloženja subjekt je dužan opisati čimbenike koji su imali ključnu ulogu pri utvrđivanju da imovina ima neodređeni korisni vijek uporabe;
opis, knjigovodstvenu vrijednost i preostalo razdoblje amortizacije svake pojedine nematerijalne imovine koja je značajna za financijske izvještaje subjekta;
za nematerijalnu imovinu nabavljenu zahvaljujući državnoj potpori i priznatu na početku po poštenoj vrijednosti (vidjeti točku 44.):
početno priznatu poštenu vrijednost te imovine;
njezinu knjigovodstvenu vrijednost; i
mjeri li se nakon priznavanja sukladno metodi troška ili metodi revalorizacije;
postojanje i knjigovodstvenu vrijednost nematerijalne imovine čije je vlasništvo ograničeno, te knjigovodstvenu vrijednost nematerijalne imovine založene kao jamstvo za obveze;
iznos ugovornih obveza za nabavu nematerijalne imovine.
123. Prilikom opisivanja čimbenika koji su imali ključnu ulogu pri utvrđivanju neodređenog korisnog vijeka uporabe imovine, subjekt uzima u obzir popis čimbenika iz točke 90.
Nematerijalna imovina koja se mjeri nakon priznavanja u skladu s modelom revalorizacije
124. Ako se nematerijalna imovina mjeri u revaloriziranim iznosima, subjekt je dužan objaviti:
po kategorijama nematerijalne imovine:
stvarni datum revalorizacije;
knjigovodstvenu vrijednost revalorizirane nematerijalne imovine; i
knjigovodstvenu vrijednost koja bi bila priznata da je revalorizirana skupina nematerijalne imovine izmjerena nakon priznavanja u skladu s modelom troška iz točke 74.; i
iznos revalorizacijske rezerve povezane s nematerijalnom imovinom na početku i na kraju razdoblja, pri čemu je potrebno navesti promjene nastale tijekom razdoblja i ograničenja pri raspodjeli salda vlasnicima kapitala.
[briše se]
125. Iz razloga povezanih s objavljivanjem može se javiti potreba za združivanjem skupina revalorizirane imovine u veće skupine. Međutim, skupine se ne združuju ako bi to moglo dovesti do združivanja skupina nematerijalne imovine koje uključuju iznose izmjerene po modelu troška i modelu revalorizacije.
Izdaci za istraživanje i razvoj
126. Subjekt objavljuje ukupni iznos izdataka za istraživanje i razvoj koji su priznati kao rashod tijekom razdoblja.
127. Izdaci za istraživanje i razvoj uključuju sve izdatke koji se mogu izravno pripisati aktivnostima istraživanja ili razvoja (vidjeti točke 66. i 67. u kojima se utvrđuju smjernice o vrstama izdataka koji se uključuju radi ispunjavanja zahtjeva u vezi s objavljivanjem iz točke 126.).
Ostali podaci
128. Subjektu se preporuča, ali se ne zahtijeva objavljivanje sljedećih podataka:
opis potpuno amortizirane nematerijalne imovine koja je još u uporabi; i
kratki opis značajne nematerijalne imovine pod nadzorom subjekta, ali koja nije priznata kao imovina budući da nije ispunila mjerila za priznavanje iz ovog standarda ili je nabavljena ili stvorena prije stupanja na snagu verzije MRS 38 Nematerijalna imovina izdane 1998.
PRIJELAZNE ODREDBE I DATUM STUPANJA NA SNAGU
130. Subjekt je ovaj standard dužan primijeniti:
na obračun nematerijalne imovine stečene u okviru poslovnih spajanja čiji je datum sporazuma 31. ožujka 2004. ili kasniji datum; i
prospektivno na obračun sve ostale nematerijalne imovine od početka prvoga godišnjega razdoblja koje započinje 31. ožujka 2004. ili na kasniji datum. Stoga subjekt ne usklađuje knjigovodstvenu vrijednost nematerijalne imovine priznate na taj datum. Međutim, subjekt na taj datum primjenjuje ovaj standard na ponovno ocjenjivanje korisnoga vijeka uporabe takve nematerijalne imovine. Ako kao posljedica te ponovne ocjene subjekt promijeni svoju ocjenu korisnoga vijeka uporabe imovine, ta se promjena iskazuje kao promjena računovodstvene procjene u skladu s MRS 8.
130.A Subjekt je dužan primjenjivati izmjene iz točke 2. za godišnja razdoblja koja započinju 1. siječnja 2006. ili kasnije. Ako subjekt primjenjuje MSFI 6 za ranije razdoblje, te se izmjene primjenjuju i u tom ranijem razdoblju.
130.B MRS-om 1 — Prezentiranje financijskih izvještaja (kako je revidiran 2007.) izmijenjeno je nazivlje koje se koristi u MSFI-jima. Povrh toga, izmijenjene su točke 85., 86. te točka 118. stavak (e) podstavak iii. Subjekt te izmjene primjenjuje na godišnja razdoblja koja počinju 1. siječnja 2009. ili nakon toga. Ako subjekt MRS 1 (revidiran 2007.) primijeni na ranije razdoblje, na to se ranije razdoblje primjenjuju i te izmjene.
130.C MSFI-jem 3 (kako je revidiran 2008.) izmijenjeni su stavci 12., 33.-35., 68., 69., 94. i 130., brisani su stavci 38. i 129. i dodan je stavak 115.A. Stavci 36. i 37. izmijenjeni su Poboljšanjem MSFI-jeva iz travnja 2009. Subjekt je dužan izmjene primijeniti ubuduće na godišnja razdoblja koja započinju na dan ili nakon 1. srpnja 2009. Stoga se ne usklađuju iznosi koje je subjekt priznao kao nematerijalnu imovinu i goodwill iz prethodnih poslovnih spajanja. Ako subjekt primjenjuje MSFI 3 (revidiran 2008.) na neko ranije razdoblje, on primjenjuje izmjene na to ranije razdoblje i dužan je objaviti tu činjenicu.
130.D Točke 69., 70. i 98. izmijenjene su i točka 69.A je dodana kao posljedica Poboljšanja MSFI-ja objavljenih u svibnju 2008. Subjekt je dužan te izmjene primijeniti na godišnja razdoblja koja započinju na dan ili nakon 1. siječnja 2009. Dopuštena je ranija primjena. Ako subjekt te izmjene primijeni na neko ranije razdoblje, dužan je tu činjenicu objaviti.
▼M33 —————
130.F MSFI-jem 10 i MSFI-jem 11 Zajednički poslovi, izdanima u svibnju 2011. godine, izmijenjena je točka 3.e). Subjekt je dužan navedenu izmjenu primijeniti kad primijeni MSFI 10 i MSFI 11.
130.G MSFI-jem 13, izdanim u svibnju 2011., izmijenjene su točke 8., 33., 47., 50., 75., 78., 82., 84., 100. i 124. te brisane točke 39.-41. i 130.E Subjekt je dužan navedene izmjene primijeniti kad primijeni MSFI 13.
130.H Dokumentom Godišnja poboljšanja MSFI-jeva: ciklus 2010. – 2012., objavljenim u prosincu 2013., izmijenjena je točka 80. Navedenu izmjenu subjekt primjenjuje za godišnja razdoblja koja počinju 1. srpnja 2014. ili nakon tog datuma. Dopuštena je ranija primjena. Ako subjekt započne s primjenom te izmjene za ranije razdoblje, dužan je tu činjenicu objaviti.
130.I Izmjenu iz dokumenta Godišnja poboljšanja MSFI-jeva: ciklus 2010. – 2012. subjekt je obvezan primjenjivati na sve revalorizacije priznate u godišnjim razdobljima koja počinju na datum prve primjene te izmjene ili nakon tog datuma te u godišnjem razdoblju koje mu neposredno prethodi. Subjekt može, ali nije obvezan, prikazati i usklađene usporedne podatke za bilo koja prikazana ranija razdoblja. Ako subjekt prikazuje neusklađene usporedne podatke za bilo koja ranija razdoblja, dužan je jasno utvrditi koji podaci nisu usklađeni, navesti da su prikazani na drukčijoj osnovi te obrazložiti tu osnovu.
130.J Objašnjenje prihvatljivih metoda amortizacije (Izmjene MRS 16 i MRS 38), objavljene u svibnju 2014., izmijenjeni su stavci 92. i 98., a dodani stavci 98.A – 98.C. Subjekt primjenjuje te izmjene unaprijed za godišnja razdoblja koja počinju 1. siječnja 2016. ili kasnije. Dopuštena je ranija primjena. Ako subjekt započne s primjenom tih izmjena za ranije razdoblje, dužan je tu činjenicu objaviti.
130.K MSFI-jem 15 Prihodi na temelju ugovora s kupcima, objavljenim u svibnju 2014., izmijenjene su točke 3., 114. i 116. Subjekt je dužan navedene izmjene primijeniti kad primjenjuje MSFI 15.
130.L MSFI-jem 16, objavljenim u siječnju 2016., izmijenjene su točke 3., 6., 113. i 114. Subjekt je dužan navedene izmjene primijeniti pri primjeni MSFI-ja 16.
130.M MSFI-jem 17, objavljenim u svibnju 2017., izmijenjena je točka 3. Izmjenama MSFI-ja 17, objavljenima u lipnju 2020., dodatno je izmijenjena točka 3. Subjekt koji primjenjuje MSFI 17 dužan je primijeniti navedene izmjene.
Razmjene slične imovine
131. Zahtjev iz točke 129. i točke 130. podtočke (b) za prospektivnom primjenom ovog standarda znači da ako je razmjena imovine izmjerena prije datuma stupanja na snagu ovog standarda na temelju knjigovodstvene vrijednosti ustupljene imovine, subjekt ne prepravlja knjigovodstvenu vrijednost stečene imovine kako bi ona odražavala njezinu poštenu vrijednost na datum stjecanja.
Ranija primjena
132. Subjektima na koje se primjenjuje točka 130. preporuča se početak primjene zahtjeva iz ovog standarda prije datuma iz točke 130. Međutim, ako subjekt započne s primjenom ovog standarda prije tih datuma, dužan je također primjenjivati MSFI 3 i MRS 36 (kako je revidiran 2004.) od istoga datuma.
OPOZIV MRS 38 (IZDAN 1998.)
133. Ovim se standardom zamjenjuje MRS 38 Nematerijalna imovina (izdan 1998.).
MEĐUNARODNI RAČUNOVODSTVENI STANDARD 39
Financijski instrumenti: priznavanje i mjerenje
▼M53 —————
PODRUČJE PRIMJENE
2. Svi subjekti dužni su primjenjivati ovaj standard na sve financijske instrumente koji su obuhvaćeni područjem primjene MSFI-ja 9 Financijski instrumenti ako i u onoj mjeri u kojoj:
se MSFI-jem 9 dopušta primjena zahtjeva za računovodstvo zaštite od rizika iz ovoga standarda i
je financijski instrument dio odnosa zaštite od rizika koji ispunjava uvjete računovodstva zaštite od rizika u skladu s ovim standardom.
na potraživanja na temelju najma koja priznaje najmodavac primjenjuju se odredbe o prestanku priznavanja i umanjenju vrijednosti iz ovog standarda (vidjeti točke od 15. do 37., 58., 59., od 63. do 65. i Dodatak A točke od VP36. do VP52. i VP84. do VP93.)
na obveze na temelju financijskoga najma koje priznaje najmoprimac primjenjuju se odredbe o prestanku priznavanja iz ovog standarda (vidjeti točke od 39. do 42. i Dodatak A točke od VP57. do VP63.); i
na derivatne instrumente koji su ugrađeni u najmove primjenjuju se odredbe o ugrađenim derivatima iz ovog standarda (vidjeti točke od 10. do 13. i Dodatak A točke od VP27. do VP33.);
prava i dužnosti poslodavaca u okviru planova primanja zaposlenih, na koje se primjenjuje MRS 19 Primanja zaposlenih;
financijskih instrumenata koje je izdao subjekt i koji udovoljavaju definiciji vlasničkog instrumenta iz MRS-a 32 (uključujući opcije i varante) ili koji se u skladu s točkama 16.A i 16.B ili 16.C i 16.D MRS-a 32 klasificiraju kao vlasnički instrumenti. Međutim, imatelj takvih vlasničkih instrumenata je dužan primijeniti ovaj Standard na te instrumente, osim ako udovoljavaju uvjetima izuzeća pod prethodnom točkom (a);
prava i dužnosti koji proizlaze iz (1) ugovora o osiguranju, kako je utvrđeno u MSFI 4 Ugovori o osiguranju, osim prava i dužnosti izdavatelja koji proizlaze iz ugovora o osiguranju koji odgovara definiciji ugovora o financijskom jamstvu iz točke 9., ili (2) ugovora koji ulazi u područje primjene MSFI 4 budući da ima obilježje diskrecijskog sudjelovanja. Međutim, ovaj se standard primjenjuje na derivatne instrumente koji su ugrađeni u ugovor iz područja primjene MSFI 4 ako taj derivatni instrument sam po sebi nije ugovor iz područja primjene MSFI 4 (vidjeti točke od 10. do 13. i Dodatak A točke od VP27. do VP33. ovog standarda). Nadalje, ako je izdavatelj ugovora o financijskom jamstvu prethodno izričito izjavio da smatra takve ugovore ugovorima o osiguranju i da je upotrijebio obračunavanje koje se primjenjuje na ugovore o osiguranju, izdavatelj može odlučiti primjenjivati ovaj standard ili MSFI 4 na takve ugovore o financijskom jamstvu (vidjeti točke VP4. i VP4.A). Izdavatelj može donijeti takvu odluku za svaki ugovor posebno, ali je odluka za svaki ugovor neopoziva;
▼M12 —————
terminskih ugovora o kupnji ili prodaji subjekta između kupca i dioničara prodavatelja, a koji će u trenutku stjecanja rezultirati poslovnim spajanjem u okviru područja primjene MSFI-ja 3 Poslovna spajanja. Valjanost terminskog ugovora ne smije biti duža od primjerenog razdoblja koje je obično potrebno za dobivanje svih potrebnih odobrenja i dovršetak transakcije.
obveza na temelju najma, osim obveza na temelju najma iz točke 4. Izdavatelj obveze na temelju najma dužan je primjenjivati MRS 37 Rezerviranja, nepredviđene obveze i nepredviđena imovina na obveze na temelju najma koje ne ulaze u područje primjene ovog standarda. Međutim, na sve se obveze na temelju najma primjenjuju odredbe o prestanku priznavanja iz ovog standarda (vidjeti točke od 15. do 42. i Dodatak A točke od VP36. do VP63.);
financijskih instrumenata, ugovora i obveza koji proizlaze iz transakcije plaćanja s dionicama na koje se primjenjuje MSFI 2 Plaćanje temeljeno na dionicama, osim ugovora koji ulaze u područje primjene točaka od 5. do 7. ovog standarda na koje se primjenjuje ovaj standard;
prava na plaćanje kojima se subjektu nadoknađuju izdaci potrebni za podmirenje obveze koju priznaje kao rezerviranje u skladu s MRS 37 ili za koju je u prijašnjem razdoblju priznao rezerviranje u skladu s MRS 37;
prava i obveza obuhvaćenih područjem primjene MSFI-ja 15 Prihodi na temelju ugovora s kupcima, a koji su financijski instrumenti, osim onih koji se obračunavaju u skladu s MSFI-jem 9, kako je utvrđeno u MSFI-ju 15.
2.A Zahtjevi o umanjenju vrijednosti iz ovog standarda primjenjuju se na prava koja se radi priznavanja gubitaka od umanjenja vrijednosti obračunavaju u skladu s ovim standardom, kako je utvrđeno u MSFI-ju 15.
3. [Izbrisano]
od 4. do 7. [Izbrisano]
DEFINICIJE
8. Uvjeti iz MSFI-ja 13, MSFI-ja 9 i MRS-a 32 upotrebljavaju se u ovome standardu u značenjima iz Dodatka A MSFI-ju 13, Dodatka A MSFI-ju 9 i točke 11. MRS-a 32. U MSFI-ju 13, MSFI-ju 9 i MRS-u 32 definirani su sljedeći pojmovi:
i navedene smjernice za primjenu tih definicija.
9. Sljedeći se pojmovi u ovom standardu koriste u sljedećim značenjima:
▼M53 —————
Definicije pojmova u vezi s računovodstvom zaštite od rizika
Čvrsta obveza je obvezujući ugovor o razmjeni određene količine resursa po određenoj cijeni na određeni budući datum ili datume.
Predviđena transakcija je neobvezna, ali očekivana buduća transakcija.
Instrument zaštite od rizika je određeni derivatni instrument ili (samo za zaštitu od rizika promjena deviznih tečajeva) određena nederivatna financijska imovina ili nederivatna financijska obveza, za čiju se poštenu vrijednost ili novčane tokove očekuje da će kompenzirati promjene poštene vrijednosti ili novčanih tokova određene stavke zaštićene od rizika (u točkama od 72. do 77. i Dodatku A točkama od VP94. do VP97. pojašnjava se definicija instrumenta zaštite od rizika).
Stavka zaštićena od rizika je imovina, obveza, čvrsta obveza, vrlo vjerojatna predviđena transakcija ili neto ulaganje u inozemno poslovanje koji (a) izlažu subjekt riziku promjena poštene vrijednosti ili budućih novčanih tokova i (b) su određeni kao zaštićeni od rizika (u točkama od 78. do 84. i Dodatku A točkama od VP98. do VP101. pojašnjava se definicija stavki zaštićenih od rizika).
Učinkovitost zaštite od rizika je stupanj u kojemu se promjene poštene vrijednosti ili novčanih tokova stavke zaštićene od rizika, koje se mogu pripisati odnosnom riziku, kompenziraju promjenama poštene vrijednosti ili novčanih tokova instrumenta zaštite od rizika (vidjeti Dodatak A točke od VP105. do VP113.).
▼M53 —————
ZAŠTITA OD RIZIKA
71. Ako subjekt primjenjuje MSFI 9, a nije kao svoju računovodstvenu politiku odabrao primjenu zahtjeva o računovodstvu zaštite od rizika iz ovoga standarda (vidjeti točku 7.2.19. MSFI-ja 9), dužan je primjenjivati zahtjeve o računovodstvu zaštite od rizika iz poglavlja 6. MSFI-ja 9. Međutim, pri zaštiti fer vrijednosti od izloženosti kamatnom riziku dijela portfelja financijske imovine ili financijskih obveza subjekt može, u skladu s točkom 6.1.3. MSFI-ja 9, primjenjivati zahtjeve o računovodstvu zaštite od rizika iz ovog standarda umjesto onih iz MSFI-ja 9. U tom slučaju subjekt za zaštitu portfelja od kamatnog rizika mora primjenjivati i posebne zahtjeve o računovodstvu zaštite fer vrijednosti od rizika (vidjeti točke 81.A, 89.A i od VP114. do VP132.).
Instrumenti zaštite od rizika
Instrumenti koji su primjereni kao instrumenti zaštite od rizika
72. Ovim se standardom ne ograničavaju okolnosti u kojima je moguće odrediti derivatni instrument kao instrument zaštite od rizika, pod uvjetom da su ispunjeni uvjeti iz točke 88., uz iznimku određenih izdanih opcija (vidjeti Dodatak A točku VP94.). Međutim, nederivatna financijska imovina ili nederivatna financijska obveza mogu se odrediti kao instrument zaštite od rizika samo za zaštitu od rizika tečajnih razlika.
73. Za potrebe računovodstva zaštite, samo se instrumenti koji uključuju stranu koja se nalazi izvan izvještajnog subjekta (tj. koja je izvan grupe ili pojedinog subjekta o kojem se izvještava) mogu odrediti kao instrumenti zaštite. Iako pojedini subjekti unutar konsolidirane grupe ili odjeli unutar subjekta mogu zaključiti transakcije zaštite s drugim subjektima unutar grupe ili odjelima unutar subjekta, sve takve interne transakcije unutar grupe eliminiraju se prilikom konsolidacije. Takve transakcije zaštite, stoga, ne udovoljavaju kriterijima računovodstva zaštite unutar konsolidiranih financijskih izvještaja grupe. Međutim, iste mogu udovoljavati kriterijima računovodstva zaštite u pojedinačnim ili odvojenim financijskim izvještajima pojedinih subjekata unutar grupe, pod uvjetom da su iste izvan samog subjekta o kojem se izvještava.
Određivanje instrumenata zaštite od rizika
74. Obično postoji samo jedno mjerenje poštene vrijednosti instrumenta za zaštitu od rizika u cjelini, a čimbenici koji uzrokuju promjene poštene vrijednosti su međuovisni. Dakle, subjekt određuje odnos zaštite od rizika za instrument zaštite od rizika u cjelini. Dopuštene su samo sljedeće iznimke:
odvajanje unutarnje vrijednosti i vremenske vrijednosti ugovora o opciji i određivanje samo promjene unutarnje vrijednosti opcije kao instrumenta zaštite od rizika, uz isključenje promjene vremenske vrijednosti; i
odvajanje kamata i spot cijene terminskoga ugovora.
Ove su iznimke dopuštene iz razloga što je unutarnju vrijednost opcije i premiju iz terminskoga ugovora općenito moguće odvojeno izmjeriti. Strategija dinamičke zaštite od rizika kojom se ocjenjuju i unutarnja vrijednost i vremenska vrijednost ugovora o opciji mogu ispuniti uvjete računovodstva zaštite od rizika.
75. Dio čitavoga instrumenta zaštite od rizik, na primjer 50 posto ugovorene vrijednosti, može se odrediti kao instrument zaštite od rizika u odnosu zaštite od rizika. Međutim, odnose zaštite od rizika ne može se odrediti samo za dio vremenskoga razdoblja tijekom kojega instrument zaštite od rizika ostaje neiskorišten.
76. Jedan je instrument zaštite od rizika moguće odrediti kao zaštitu od više od jedne vrste rizika pod uvjetom da je (a) rizike od kojih se pruža zaštita moguće jasno utvrditi; (b) učinkovitost zaštite moguće dokazati; i (c) moguće osigurati posebno određivanje instrumenta zaštite od rizika i različitih stanja rizika.
77. Dva ili više derivatna instrumenta, ili njihovi dijelovi (ili, u slučaju zaštite od valutnog rizika, dva ili više nederivatna instrumenta ili njihovih dijelovi, ili kombinacija derivatnih i nederivatnih instrumenata ili njihovih dijelova) mogu se sagledati u kombinaciji i zajedno odrediti kao instrument zaštite od rizika, pa i ako rizik (rizici) koji proizlazi(-e) iz određenih derivatnih instrumenata kompenzira(-ju) rizike koji proizlaze iz drugih. Međutim, kamatni ovratnik ili drugi derivatni instrument koji uključuje izdanu opciju i kupljenu opciju nije primjeren kao instrument zaštite od rizika ako je u stvarnosti neto izdana opcija (za koju je primljena neto premija). Slično tomu, dva ili više instrumenata (ili njihovi dijelovi) mogu se odrediti kao instrument zaštite od rizika samo ako nijedan od njih nije izdana opcija ili neto izdana opcija.
Stavke zaštićene od rizika
Stavke koje su primjerene kao stavke zaštićene od rizika
78. Stavka zaštićena od rizika može biti priznata imovina ili obveza, nepriznata čvrsta obveza, vrlo vjerojatna predviđena transakcija ili neto ulaganje u inozemno poslovanje. Stavka zaštićena od rizika može biti (a) pojedinačna imovina, obveza, čvrsta obveza, vrlo vjerojatna predviđena transakcija ili neto ulaganje u inozemno poslovanje, (b) skupina imovine, obveza, čvrstih obveza, vrlo vjerojatnih predviđenih transakcija ili neto ulaganja u inozemno poslovanje sa sličnim obilježjima rizika ili (c) samo u portfelju zaštite od kamatnog rizika, dio portfelja financijske imovine ili financijskih obveza koji dijele rizik od kojega se pruža zaštita.
▼M53 —————
80. Za potrebe računovodstva zaštite, samo imovina, obveze, čvrste ugovorne obveze ili predviđene transakcije velike vjerojatnosti koje uključuju stranu izvan subjekta mogu biti označene kao zaštićene stavke. Iz toga slijedi da se računovodstvo zaštite može primijeniti na transakcije između subjekata unutar iste grupe samo u pojedinačnim ili odvojenim financijskim izvještajima tih subjekata, a ne u konsolidiranim financijskim izvještajima grupe. ◄ ►M38 Iz toga slijedi da se računovodstvo zaštite od rizika može primijeniti na transakcije između subjekata iste grupe samo u pojedinačnim ili nekonsolidiranim financijskim izvještajima tih subjekata, ali ne u konsolidiranim financijskim izvještajima grupe, uz iznimku konsolidiranih financijskih izvještaja investicijskog subjekta, u smislu definicije iz MSFI-ja 10, u kojima se transakcije između investicijskog subjekta i njegovih ovisnih društava izmjerene po poštenoj vrijednosti kroz račun dobiti i gubitaka ne isključuju iz konsolidiranih financijskih izvještaja. ◄ U skladu s MRS 21, dobit ili gubici od promjene tečaja stranih valuta za monetarne stavke unutar skupine nisu u potpunosti uklonjeni konsolidacijom ako se s takvom monetarnom stavkom obavljaju poslovi između dva subjekta skupine s različitim funkcijskim valutama. Nadalje, rizik od promjena tečaja stranih valuta vrlo vjerojatne predviđene transakcije unutar skupine može biti stavka zaštićena od rizika u konsolidiranim financijskim izvještajima ako je transakcija izražena u valuti koja nije funkcijska valuta subjekta koji obavlja tu transakciju, te će rizik od promjena tečaja stranih valuta utjecati na konsolidiranu dobit ili gubitak.
Određivanje financijskih stavki kao stavki zaštićenih od rizika
81. Ako je stavka zaštićena od rizika financijska imovina ili financijska obveza, može biti zaštićena od rizika povezanih samo s dijelom njezinih novčanih tokova ili poštena vrijednosti (na primjer, s jednim ili više odabranih ugovornih novčanih tokova ili njihovih dijelova, ili s određenim postotkom poštene vrijednosti), pod uvjetom da je moguće izmjeriti učinkovitost zaštite. Na primjer, prepoznatljivi i zasebno mjerljivi dio izloženosti kamatnom riziku kamatonosne imovine ili kamatonosne obveze može se odrediti kao rizika od kojega se pruža zaštita (na primjer, nerizična kamatna stopa ili sastavnica referentne kamatne stope u ukupnoj izloženosti kamatnom riziku zaštićenog financijskog instrumenta).
81.A Pri zaštiti poštene vrijednosti od izloženosti kamatnom riziku portfelja financijske imovine ili financijskih obveza (i samo pri takvoj zaštiti), dio zaštićen od rizika može se odrediti iznosom valute (npr. iznosom u dolarima, eurima, funtama ili randima), a ne kao pojedina imovina (ili obveze). Iako za potrebe upravljanja rizikom portfelj može uključivati imovinu i obveze, određeni je iznos jednak iznosu imovine ili iznosu obveza. Određivanje neto iznosa koji uključuje imovinu i obveze nije dopušteno. Subjekt može zaštititi od rizika dio kamatnoga rizika povezanog s tim određenim iznosom. Na primjer, u slučaju zaštite od rizika portfelja koji sadrži imovinu koja se može prijevremeno platiti, subjekt može zaštititi od rizika promjenu poštene vrijednosti koja je uvjetovana promjenom zaštićene kamatne stope na temelju očekivanih, a ne ugovornih datuma izmjene kamatnih stopa. […].
Određivanje nefinancijskih stavki kao stavki zaštićenih od rizika
82. Ako je stavka zaštićena od rizika nefinancijska imovina ili nefinancijska obveza, određuje se kao stavka zaštićena (a) od rizika promjene tečaja stranih valuta, ili (b) u cijelosti od svih rizika uslijed poteškoća pri izoliranju i mjerenju odgovarajućeg dijela promjena novčanih tokova ili poštene vrijednosti koje su povezane s pojedinim rizicima, osim rizika promjene tečaja stranih valuta.
Određivanje skupina stavki kao stavki zaštićenih od rizika
83. Sličnu je imovinu ili slične obveze potrebne združiti i zaštiti od rizika kao skupinu samo ako pojedina imovina ili pojedine obveze u skupini dijele izloženost riziku od koje su zaštićeni. Nadalje, očekuje se da će promjena poštene vrijednosti povezana s rizikom od kojega se pruža zaštita za svaku pojedinu stavku u skupini biti približno razmjerna ukupnoj promjeni poštene vrijednosti povezane s rizikom od kojega se pruža zaštita za skupinu stavki.
84. Budući da subjekt ocjenjuje učinkovitost zaštite uspoređivanjem promjene poštene vrijednosti ili novčanoga toka instrumenta zaštite od rizika (ili skupine sličnih instrumenata zaštite od rizika) i stavke zaštićene od rizika (ili skupine sličnih stavki zaštićenih od rizika), usporedba instrumenta zaštite od rizika s ukupnim neto stanjem (npr. neto stanje sve imovine s fiksnom kamatom i svih obveza s fiksnom kamatom sa sličnim dospijećem), a ne sa određenom stavkom zaštićenom od rizika, ne ispunjava uvjete računovodstva zaštite od rizika.
Računovodstvo zaštite od rizika
85. U računovodstvu se zaštite od rizika priznaju učinci prijeboja promjena poštenih vrijednosti instrumenta zaštite od rizika i stavke zaštićene od rizika na račun dobiti i gubitaka.
86. Postoje tri vrste odnosa zaštite od rizika:
zaštita poštene vrijednosti od rizika: zaštita od izloženosti promjenama poštene vrijednosti priznate imovine ili obveze, ili nepriznate čvrste obveze, ili prepoznatljivog dijela takve imovine, obveze ili čvrste obveze, koja je povezana s određenim rizikom i mogu utjecati na račun dobiti i gubitaka;
zaštita novčanoga toka od rizika: zaštita od izloženosti promjenama novčanih tokova, koja je (1) uvjetovana određenim rizikom povezanim s priznatom imovinom ili obvezom (kao što su sva ili neka buduća plaćanja kamata na dugovanja s promjenjivom kamatnom stopom), ili sa vrlo vjerojatnom predviđenom transakcijom, i (2) može utjecati na račun dobiti i gubitaka;
zaštita od rizika neto ulaganja u inozemno poslovanje, kako je utvrđeno u MRS 21.
87. Zaštita čvrste obveze od rizika promjene tečaja stranih valuta može se obračunati kao zaštita poštene vrijednosti ili zaštita novčanoga toka.
88. Odnos zaštite od rizika ispunjava uvjete računovodstva zaštite od rizika iz točaka od 89. do 102. isključivo ako su ispunjeni svi sljedeći uvjeti.
Po uvođenju zaštite postoji službeno određivanje i dokumentiranje odnosa zaštite od rizika, te cilja i strategije upravljanja rizicima subjekta za provedbu zaštite od rizika. Odnosna dokumentacija mora uključivati identifikaciju instrumenta zaštite od rizika, stavke ili transakcije zaštićene od rizika, vrstu rizika od kojega se pruža zaštita i način na koji će subjekt ocijeniti učinkovitost instrumenta zaštite od rizika pri kompenziranju izloženosti promjenama poštene vrijednosti ili novčanih tokova zaštićene stavke koja je povezana s rizikom od kojega se pruža zaštita.
Očekuje se da će zaštita od rizika biti vrlo učinkovita (vidjeti Dodatak A točke od VP105. do VP113.) pri kompenziranju promjena poštene vrijednosti ili novčanih tokova koje su povezane s rizikom od kojega se pruža zaštita, u skladu s izvorno dokumentiranom strategijom upravljanja rizikom za taj odnos zaštite od rizika.
Za zaštite novčanih tokova od rizika, predviđena transakcija koja je predmet zaštite mora biti vrlo vjerojatna i izložena promjenama novčanih tokova koji u konačnici mogu utjecati na račun dobiti i gubitaka.
Moguće je pouzdano izmjeriti učinkovitost zaštite od rizika, tj. fer vrijednost ili novčane tokove zaštićene stavke koji se mogu pripisati riziku od kojeg se pruža zaštita, kao i fer vrijednost instrumenta zaštite od rizika.
Zaštita od rizika ocjenjuje se neprekidno i ocijenjena je kao stvarno učinkovita u razdobljima financijskoga izvještavanja za koja je zaštita od rizika namijenjena.
Zaštite poštene vrijednosti od rizika
89. Ako zaštita fer vrijednosti od rizika ispunjava uvjete iz točke 88. tijekom razdoblja, obračunava se kako slijedi:
dobit ili gubitak od ponovnoga mjerenja instrumenta zaštite od rizika po poštenoj vrijednosti (za derivatni instrument zaštite od rizika) ili devizna komponenta njegove knjigovodstvene vrijednosti izmjerena u skladu s MRS 21 (za nederivatni instrument zaštite od rizika) priznaju se u računu dobiti i gubitaka; i
dobit ili gubitak od zaštićene stavke koji se mogu pripisati riziku od kojeg se pruža zaštita usklađuju knjigovodstvenu vrijednost zaštićene stavke i priznaju se u računu dobiti i gubitka. To se primjenjuje ako se zaštićena stavka inače mjeri po trošku nabave. Priznavanje dobiti ili gubitka koji se mogu pripisati riziku od kojeg se pruža zaštita u računu dobiti i gubitka primjenjuje se ako je zaštićena stavka financijska imovina koja se mjeri po fer vrijednosti kroz ostalu sveobuhvatnu dobit, u skladu s točkom 4.1.2.A MSFI-ja 9.
89.A Za zaštitu poštene vrijednosti od izloženosti dijela portfelja financijske imovine ili financijskih obveza kamatnom riziku (i samo pri takvoj zaštiti od rizika), zahtjev iz točke 89. podtočke (b) može se ispuniti prezentiranjem dobiti ili gubitaka povezanih sa zaštićenom stavkom:
u okviru posebne stavke unutar imovine za razdoblja izmjene kamatnih stopa u kojima je zaštićena stavka imovina; ili
u okviru posebne stavke unutar obveza za razdoblja izmjene kamatnih stopa u kojima je zaštićena stavka obveza.
Posebne stavke iz podtočaka (a) i (b) prezentiraju se uz financijsku imovinu ili financijske obveze. Iznosi uključeni u te stavke brišu se iz ►M5 izvještaja o financijskom položaju ◄ kad se imovina ili obveze s kojima su povezani prestanu priznavati.
90. Ako se zaštita pruža samo od pojedinih rizika koji se mogu pripisati zaštićenoj stavki, priznate promjene fer vrijednosti zaštićene stavke, a koje nisu povezane s rizikom od kojeg se pruža zaštita, priznaju se na način utvrđen u točki 5.7.1. MSFI-ja 9.
91. Subjekt prestaje s budućom primjenom računovodstva zaštite iz točke 89.:
ako instrument zaštite ističe ili je prodan, raskinut ili realiziran. U tu svrhu zamjena jednog instrumenta zaštite drugim ili prijenos jednog instrumenta zaštite na drugi ne smatraju se istekom ili raskidanjem ako su takva zamjena ili prijenos dio dokumentirane strategije zaštite subjekta. Nadalje, u tu se svrhu ne smatra da je došlo do isteka ili raskidanja instrumenta zaštite:
ako su sudionici u instrumentu zaštite, zbog postojećih zakona ili propisa ili kao posljedica uvođenja novih zakona ili propisa, sporazumni da svoju izvornu drugu stranu zamijene jednom ili više klirinških drugih strana, čime potonje postaju nove druge strane za sve sudionike. U tu svrhu klirinška druga strana jest središnja druga strana (ponekad se naziva „klirinška organizacija” ili „klirinška agencija”) ili subjekt odnosno subjekti, na primjer klirinški član klirinške organizacije ili klijent klirinškog člana klirinške organizacije, koji djeluju kao druge strane u obavljanju kliringa preko središnje druge strane. Međutim ako sudionici instrumenta zaštite zamijene svoje izvorne druge strane drugima, ovaj se stavak primjenjuje samo ako svaki od tih sudionika obavi kliring s istom središnjom drugom stranom.
druge eventualne izmjene instrumenta zaštite ograničene su na one koje su nužne kako bi se provela zamjena druge strane. Dopuštene su samo izmjene sukladne s uvjetima koji bi se očekivali da je kliring instrumenta zaštite prvotno obavila klirinška druga strana. Time su obuhvaćene izmjene zahtjeva povezanih sa založnim jamstvom, prava na prijeboj potraživanja i dugovanja i zaračunane pristojbe.
zaštita od rizika više ne ispunjava mjerila računovodstva zaštite od rizika iz točke 88.; ili
subjekt poništi određivanje.
92. Svako usklađivanje knjigovodstvene vrijednosti financijskom instrumenta zaštićenog od rizika za koji je koristi metoda efektivne kamate u skladu s točkom 89. podtočkom (b) (ili, u slučaju zaštite portfelja od kamatnog rizika, usklađivanje posebne stavke ►M5 izvještaja o financijskom položaju ◄ iz točke 89.A) amortizira se u računu dobiti i gubitaka. Amortizacija može započeti čim dođe do usklađivanja, a najkasnije kad se stavka zaštićena od rizika prestane usklađivati sa promjenama njezine poštene vrijednosti povezane s rizikom od kojega se pruža zaštita. Usklađivanje se temelji na ponovno izračunatoj efektivnoj kamatnoj stopi na datum početka amortizacije. Međutim, ako u slučaju zaštite poštene vrijednosti od izloženosti kamatnom riziku portfelja financijske imovine ili financijskih obveza (i samo pri takvoj zaštiti od rizika) nije izvediva amortizacija uz uporabu ponovno izračunate efektivne kamatne stope, usklađivanje se amortizira uporabom linearne metode. Usklađivanje se amortizira u potpunosti do dospijeća financijskog instrumenta ili, u slučaju zaštite portfelja od kamatnog rizika, do isteka odnosnoga razdoblja izmjene kamatnih stopa.
93. Ako se nepriznata čvrsta obveza odredi kao stavka zaštićena od rizika, naknadna kumulativna promjena poštene vrijednosti čvrste obveze koja je povezana s rizikom od kojega se pruža zaštita priznaje se kao imovina ili obveza s odgovarajućom dobiti ili gubitkom priznatima u računu dobiti i gubitaka (vidjeti točku 89. podtočku (b)). Promjene poštene vrijednosti instrumenta zaštite od rizika također se priznaju u računu dobiti i gubitaka.
94. Kad subjekt preuzme čvrstu obvezu stjecanja imovine ili preuzimanja obveze koja je stavka zaštićena od rizika u okviru zaštite poštene vrijednosti, početna knjigovodstvena vrijednost imovine ili obveze, koja proizlazi iz ispunjenja čvrste obveze od strane subjekta, usklađuje se kako bi se u nju uključila kumulativna promjena poštene vrijednosti čvrste obveze koja je povezana s rizikom od kojega se pruža zaštita, te koja je priznata u ►M5 izvještaju o financijskom položaju ◄ .
Zaštite novčanih tokova od rizika.
95. Ako zaštita novčanih tokova od rizika ispunjava uvjete iz točke 88. tijekom razdoblja, obračunava se kako slijedi:
dio dobiti ili gubitka od instrumenta zaštite od rizika koji je određen kao učinkovita zaštita (vidjeti točku 88.) priznaje se ►M5 u sklopu ostale sveobuhvatne dobiti ◄
neučinkoviti dio dobiti ili gubitka od instrumenta zaštite od rizika priznaje se u računu dobiti i gubitaka.
96. Točnije, zaštita novčanih tokova od rizika obračunava se kako slijedi:
zasebna komponenta vlasničkog kapitala povezana sa stavkom zaštićenom od rizika usklađuje se na niži od sljedećih (apsolutno izraženih) iznosa:
kumulativnu dobit ili gubitak od instrumenta zaštite od rizika od uvođenja zaštite; i
kumulativnu promjenu poštene vrijednosti (sadašnju vrijednost) očekivanih budućih novčanih tokova od stavke zaštićene od rizika od uvođenja zaštite;
preostala dobit ili gubitak od instrumenta zaštite od rizika ili određene njegove komponente (koja nije učinkovita zaštita) priznaje se u račun dobiti i gubitaka; i
ako se dokumentiranom strategijom upravljanja rizicima subjekta za određeni odnos zaštite od rizika iz ocjene učinkovitosti zaštite isključuje neka komponenta dobiti ili gubitka, ili povezani novčani tokovi od instrumenta zaštite od rizika (vidjeti točke 74., 75. i točku 88. podtočku (a)), ta se isključena komponenta dobiti ili gubitka priznaje u skladu s točkom 5.7.1. MSFI-ja 9.
97. Ako zaštita predviđene transakcije naknadno rezultira priznavanjem financijske imovine ili financijske obveze, povezani dobici ili gubici koji su sukladno stavku 95. bili priznati u ostaloj sveukupnoj dobiti reklasificiraju se s glavnice u dobit ili gubitak kao reklasifikacijsko usklađenje (kako je revidirano 2007.) u istom razdoblju, odnosno razdobljima u kojima zaštićeni predviđeni novčani tokovi utječu na dobit i gubitak (kao u razdobljima u kojima je priznat prihod ili rashod od kamata). Ipak, ako subjekt ne očekuje da će cijeli ili dio gubitka priznatog u drugoj sveukupnoj dobiti biti nadoknađen unutar jednog ili više budućih razdoblja, dužan je iznos za koji očekuje da neće biti nadoknađen reklasificirati u dobit i gubitak kao reklasifikacijsko usklađenje.
98. Ako zaštita predviđene transakcije naknadno dovede do priznavanja nefinancijske imovine ili nefinancijske obveze, ili ako predviđena transakcija za nefinancijsku imovinu ili nefinancijsku obvezu postane čvrsta obveza na koju se primjenjuje računovodstvo zaštite poštene vrijednosti od rizika, subjekt primjenjuje podtočku (a) ili (b) u nastavku:
subjekt prenosi povezane dobitke i gubitke koji su u skladu s točkom 95. priznati u sklopu ostale sveobuhvatne dobiti u dobit ili gubitak kao reklasifikacijsko usklađenje (vidjeti MRS 1 (revidiran 2007.)) u istom razdoblju ili istim razdobljima u kojima stečena imovina ili preuzeta obveza utječe na dobit ili gubitak (poput razdoblja u kojem se priznaje trošak deprecijacije ili trošak prodaje). Međutim, ako subjekt očekuje da cijeli gubitak ili dio gubitka priznat u sklopu ostale sveobuhvatne dobiti neće biti nadoknađen u jednom ili više budućih razdoblja, subjekt iznos za koji očekuje da neće biti nadoknađen prenosi iz kapitala u dobit ili gubitak kao reklasifikacijsko usklađenje;
subjekt uklanja povezane dobitke ili gubitke koji su bili priznati u sklopu ostale sveobuhvatne dobiti u skladu s točkom 95. ◄ i uključuje ih u početni trošak ili drugu knjigovodstvenu vrijednost imovine ili obveze.
99. Subjekt je kao svoju računovodstvenu politiku dužan usvojiti podtočku (a) i (b) točke 98. i primjenjivati je dosljedno na sve instrumente zaštite od rizika na koje se odnosi točka 98.
100. Kod zaštite novčanih tokova, osim onih obuhvaćenih stavcima 97. i 98., iznosi koji su priznati u ostaloj sveukupnoj dobiti reklasificiraju se s glavnice u dobit i gubitak kao reklasifikacijsko usklađenje (vidjeti MRS 1 (revidiran 2007.)) u istom razdoblju, odnosno razdobljima u kojima zaštićeni predviđeni novčani tokovi utječu na dobit i gubitak (na primjer, kada dođe do predviđene prodaje).
101. U bilo kojoj od sljedećih okolnosti subjekt prestaje s budućom primjenom računovodstva zaštite iz točaka 95. do 100.:
ako instrument zaštite ističe ili je prodan, raskinut ili realiziran. U tom slučaju kumulativni dobici ili gubici od instrumenta zaštite koji su bili priznati u okviru ostale sveobuhvatne dobiti od razdoblja kada je zaštita bila učinkovita (vidi točku 95.(a)) ostaju odvojeni u vlasničkom kapitalu do nastanka prognozirane transakcije. Po nastanku transakcije primjenjuju se točke 97., 98. ili 100. U tu svrhu zamjena jednog instrumenta zaštite drugim ili prijenos jednog instrumenta zaštite na drugi ne smatraju se istekom ili raskidanjem ako su takva zamjena ili prijenos dio dokumentirane strategije zaštite subjekta. Nadalje, u tu se svrhu ne smatra da je došlo do isteka ili raskidanja instrumenta zaštite:
ako su sudionici u instrumentu zaštite, zbog postojećih zakona ili propisa ili kao posljedica uvođenja novih zakona ili propisa, sporazumni da svoju izvornu drugu stranu zamijene jednom ili više klirinških drugih strana, čime potonje postaju nove druge strane za sve sudionike. U tu svrhu klirinška druga strana jest središnja druga strana (ponekad se naziva „klirinška organizacija” ili „klirinška agencija”) ili subjekt odnosno subjekti, na primjer klirinški član klirinške organizacije ili klijent klirinškog člana klirinške organizacije, koji djeluju kao druge strane u obavljanju kliringa preko središnje druge strane. Međutim ako sudionici instrumenta zaštite zamijene svoje izvorne druge strane drugima, ovaj se stavak primjenjuje samo ako svaki od tih sudionika obavi kliring s istom središnjom drugom stranom.
druge eventualne izmjene instrumenta zaštite ograničene su na one koje su nužne kako bi se provela zamjena druge strane. Dopuštene su samo izmjene sukladne s uvjetima koji bi se očekivali da je kliring instrumenta zaštite prvotno obavila klirinška druga strana. Time su obuhvaćene izmjene zahtjeva povezanih sa založnim jamstvom, prava na prijeboj potraživanja i dugovanja i zaračunane pristojbe.
Zaštita od rizika više ne ispunjava mjerila računovodstva zaštite od rizika iz točke 88. U tom se slučaju kumulativna dobit ili gubitak od instrumenta zaštite od rizika, koji su bili priznati ►M5 u sklopu ostale sveobuhvatne dobiti ◄ od razdoblja u kojemu je zaštita bila učinkovita (vidjeti točku 95. podtočku (a)), ►M5 ostaju odvojeni u kapitalu ◄ do izvršenja predviđene transakcije. kad dođe do te transakcije, primjenjuju se točke 97., 98. ili 100.
Više se ne očekuje izvršenje predviđene transakcije, u kojem se slučaju sva povezana dobit ili gubici od instrumenta zaštite od rizika, koji su bili priznati ►M5 u sklopu ostale sveobuhvatne dobiti ◄ od razdoblja u kojemu je zaštita bila učinkovita (vidjeti točku 95. podtočku (a)), ►M5 prenose se iz kapitala u dobit ili gubitak kao reklasifikacijsko usklađenje ◄ . Može se i dalje očekivati izvršenje predviđene transakcije koja više nije vrlo vjerojatna (vidjeti točku 88. podtočku (c).
Subjekt poništi određivanje. Kod zaštite predviđene transakcije, kumulativna se dobit ili gubitak od instrumenta zaštite od rizika, koji su bili priznati ►M5 u sklopu ostale sveobuhvatne dobiti ◄ od razdoblja u kojemu je zaštita bila učinkovita (vidjeti točku 95. podtočku (a)), ►M5 ostaju odvojeni u kapitalu ◄ do izvršenja predviđene transakcije ili ako se njezino izvršenje više ne očekuje. kad dođe do te transakcije, primjenjuju se točke 97., 98. ili 100. Ako se izvršenje transakcije više ne očekuje, kumulativna se dobit ili gubitak, koji su bili priznati izravno ►M5 u sklopu ostale sveobuhvatne dobiti ◄ ►M5 prenose se iz kapitala u dobit ili gubitak kao reklasifikacijsko usklađenje ◄ .
Zaštita neto ulaganja od rizika
102. Zaštite neto ulaganja u inozemno poslovanje, uključujući zaštitu monetarne stavke koja se obračunava kao dio neto ulaganja (vidjeti MRS 21), obračunava se na sličan način kao zaštite novčanih tokova:
dio dobitka ili gubitka od instrumenta zaštite za koji je utvrđeno da predstavlja učinkovitu zaštitu (vidjeti točku 88.) priznaje se u sklopu ostale sveobuhvatne dobiti; i
neučinkoviti dio priznaje se u dobit ili gubitak.
Dobitak ili gubitak od instrumenta zaštite koji se odnosi na učinkoviti dio zaštite priznat u sklopu sveobuhvatne dobiti se preknjižuje iz glavnice u dobit ili gubitak kao reklasifikacijsko usklađenje (vidjeti MRS 1, revidiran 2007.) sukladno točkama 48.-49. MRS-a 21 prilikom otuđenja ili djelomičnog otuđenja inozemnog dijela poslovanja.
Privremena izuzeća od primjene određenih odredbi o računovodstvu zaštite od rizika
102.A Subjekt točke 102.D–102.N i točku 108.G primjenjuje na sve odnose zaštite od rizika na koje reforma referentnih kamatnih stopa izravno utječe. Te se točke primjenjuju samo na takve odnose zaštite od rizika. Reforma referentnih kamatnih stopa izravno utječe na neki odnos zaštite od rizika samo ako uzrokuje neizvjesnost u pogledu:
referentne kamatne stope (utvrđene ugovorom ili koja nije utvrđena ugovorom) koja je određena kao rizik od kojeg se pruža zaštita i/ili
vremena ili iznosa novčanih tokova zaštićene stavke ili instrumenta zaštite od rizika koji se temelje na referentnoj kamatnoj stopi.
102.B Za potrebe primjene točaka 102.D–102.N pojam „reforma referentnih kamatnih stopa” odnosi se na reformu određene referentne kamatne stope na cijelom tržištu, uključujući zamjenu referentne kamatne stope zamjenskom referentnom stopom kao što je ona iz preporuka sadržanih u izvješću Odbora za financijsku stabilnost „Provedba reforme najvažnijih referentnih kamatnih stopa” iz srpnja 2014. ( 26 )
102.C Izuzeća navedena u točkama 102.D–102.N odnose se samo na izuzeća od zahtjeva navedenih u tim točkama. Subjekt na odnose zaštite od rizika na koje reforma referentnih kamatnih stopa izravno utječe nastavlja primjenjivati sve druge odredbe o računovodstvu zaštite od rizika.
Odredba o visokom stupnju vjerojatnosti zaštite novčanih tokova
102.D Subjekt za potrebe primjene zahtjeva iz točke 88. podtočke (c) da predviđena transakcija mora biti vrlo vjerojatna pretpostavlja da se referentna kamatna stopa (utvrđena ugovorom ili koja nije utvrđena ugovorom) na kojoj se temelje zaštićeni novčani tokovi neće promijeniti zbog reforme referentnih kamatnih stopa.
Reklasifikacija kumulativne dobiti ili gubitka koji su priznati u ostaloj sveobuhvatnoj dobiti
102.E Subjekt za potrebe primjene zahtjeva iz točke 101. podtočke (c) kako bi se odredilo da se izvršenje predviđene transakcije više ne očekuje pretpostavlja da se referentna kamatna stopa (utvrđena ugovorom ili koja nije utvrđena ugovorom) na kojoj se temelje zaštićeni novčani tokovi neće promijeniti zbog reforme referentnih kamatnih stopa.
Procjena učinkovitosti
102.F Subjekt za potrebe primjene zahtjeva iz točke 88. podtočke (b) i točke AG105. podtočke (a) pretpostavlja da se referentna kamatna stopa na kojoj se temelje zaštićeni novčani tokovi i/ili rizik od kojeg se pruža zaštita (utvrđena ugovorom ili koja nije utvrđena ugovorom) i referentna kamatna stopa na kojoj se temelje novčani tokovi instrumenta zaštite od rizika neće promijeniti zbog reforme referentnih kamatnih stopa.
102.G Subjekt za potrebe primjene zahtjeva iz točke 88. podtočke (e) nije dužan prestati primjenjivati odnos zaštite od rizika zato što stvarni rezultati zaštite od rizika ne ispunjavaju zahtjeve iz točke AG105. podtočke (b). Kako bi se izbjegla sumnja, subjekt primjenjuje druge uvjete iz točke 88., uključujući prospektivnu procjenu iz točke 88. podtočke (b), da bi ocijenio mora li prestati primjenjivati odnos zaštite od rizika.
Određivanje financijskih stavki kao stavki zaštićenih od rizika
102.H Osim ako primjenjuje točku 102.I, subjekt za zaštitu referentne komponente rizika kamatne stope koja nije utvrđena ugovorom primjenjuje zahtjeve iz točke 81. i točke AG99.F – da je komponentu rizika moguće zasebno utvrditi – samo na početku odnosa zaštite od rizika.
102.I Ako u skladu sa svojom dokumentacijom o zaštiti od rizika često usklađuje (odnosno prekida i ponovno uspostavlja) odnos zaštite od rizika zbog čestih promjena instrumenta zaštite od rizika i zaštićene stavke (odnosno kada subjekt primjenjuje dinamični postupak u kojem zaštićene stavke i instrumenti koji se upotrebljavaju za upravljanje tom izloženošću ne ostaju dugo isti), subjekt primjenjuje zahtjeve iz točke 81. i točke AG99.F – da je određenu komponentu moguće zasebno utvrditi –samo pri početnom određivanju zaštićene stavke u tom odnosu zaštite. Zaštićena stavka procijenjena u trenutku početnog određivanja u odnosu zaštite, na početku zaštite ili naknadno, ne procjenjuje se ponovno ni u jednom naknadnom određivanju u istom odnosu zaštite.
Završetak primjene
102.J Subjekt točku 102.D prospektivno prestaje primjenjivati na zaštićenu stavku:
kada prestane postojati neizvjesnost koja proizlazi iz reforme referentnih kamatnih stopa u smislu vremena ili iznosa novčanih tokova zaštićene stavke koji se temelje na referentnoj kamatnoj stopi i
kada se prekine odnos zaštite čiji je zaštićena stavka dio, ovisno o tome što nastupi ranije.
102.K Subjekt točku 102.E prospektivno prestaje primjenjivati:
kada prestane postojati neizvjesnost koja proizlazi iz reforme referentnih kamatnih stopa u smislu vremena ili iznosa budućih novčanih tokova zaštićene stavke koji se temelje na referentnoj kamatnoj stopi i
kada se ukupna kumulativna dobit ili gubitak priznati u ostaloj sveobuhvatnoj dobiti koji se odnose na taj prekinuti odnos zaštite reklasificiraju u dobit ili gubitak.
102.L Subjekt točku 102.F prospektivno prestaje primjenjivati:
na zaštićenu stavku, kada prestane postojati neizvjesnost koja proizlazi iz reforme referentnih kamatnih stopa u smislu zaštićene stavke ili vremena i iznosa novčanih tokova zaštićene stavke koji se temelje na referentnoj kamatnoj stopi i
na instrument zaštite, kada prestane postojati neizvjesnost koja proizlazi iz reforme referentnih kamatnih stopa u smislu vremena i iznosa novčanih tokova instrumenta zaštite koji se temelje na referentnoj kamatnoj stopi.
Ako se odnos zaštite čiji su zaštićena stavka i instrument zaštite dio prekine prije datuma iz točke 102.L podtočke (a) ili datuma iz točke 102.L podtočke (b), subjekt na taj odnos zaštite na datum njegova prestanka prospektivno prestaje primjenjivati točku 102.F.
102.M Subjekt prospektivno prestaje primjenjivati točku 102.G na odnose zaštite od rizika od dana:
kada prestane postojati neizvjesnost koja proizlazi iz reforme referentnih kamatnih stopa u smislu rizika od kojeg se pruža zaštita te vremena i iznosa novčanih tokova zaštićene stavke i instrumenta zaštite od rizika koji se temelje na referentnoj kamatnoj stopi; i
prestanka primjene odnosa zaštite od rizika na koji se izuzeće primjenjuje.
102.N Pri određivanju skupine stavki kao zaštićene stavke ili kombinacije financijskih instrumenata kao instrumenta zaštite, subjekt na pojedinačnu stavku ili financijski instrument prospektivno prestaje primjenjivati točke 102.D–102.G u skladu s točkom 102.J, 102.K, 102.L ili 102.M, ovisno o tome koja je relevantna, kada prestane postojati neizvjesnost koja proizlazi iz reforme referentnih kamatnih stopa u smislu rizika od kojeg se pruža zaštita i/ili vremena i iznosa novčanih tokova te stavke ili financijskog instrumenta koji se temelje na referentnoj kamatnoj stopi.
102.O Subjekt prospektivno prestaje primjenjivati točke 102.H i 102.I na odnose zaštite od rizika od dana:
promjena koje se nalažu reformom referentnih kamatnih stopa na komponenti rizika koja nije utvrđena ugovorom, primjenom točke 102.P; ili
prestanka primjene odnosa zaštite od rizika u kojem je utvrđena komponenta rizika koja nije utvrđena ugovorom.
Ostala privremena izuzeća nastala zbog reforme kamatnih stopa
Računovodstvo zaštite od rizika
102.P Ako i kada se odredbe iz točaka 102.D–102.I prestanu primjenjivati na odnose zaštite od rizika (vidjeti točke 102.J–102.O), subjekt je dužan izmijeniti ranije dokumentirano službeno određivanje odnosa zaštite od rizika na način kojim se odražavaju promjene koje se nalažu reformom kamatnih stopa, odnosno promjene trebaju biti u skladu s odredbama iz točaka 5.4.6.–5.4.8. MSFI-ja 9. Određivanje odnosa zaštite od rizika mijenja se samo kako bi se provela jedna ili više sljedećih promjena:
određivanje referentne kamatne stope (utvrđene ugovorom ili koja nije utvrđena ugovorom) kao rizika od kojeg se pruža zaštita;
izmjena opisa zaštićene stavke, uključujući opis utvrđena dijela novčanih tokova ili zaštićene fer vrijednosti;
izmjena opisa instrumenta zaštite od rizika; ili
izmjena opisa načina na koji će subjekt procijeniti učinkovitost zaštite od rizika.
102.Q Subjekt primjenjuje i odredbu iz točke 102.P podtočke (c) ako su ispunjena sljedeća tri uvjeta:
subjekt provodi promjenu koja se nalaže reformom kamatnih stopa primjenom pristupa koji nije promjena osnove za određivanje ugovornih novčanih tokova instrumenata zaštite od rizika (kao što je opisano u točki 5.4.6. MSFI-ja 9);
izvorni instrument zaštite od rizika nije se prestao priznavati; i
odabrani pristup ekonomski je istovjetan promjeni osnove za određivanje novčanih tokova izvornog instrumenta zaštite od rizika (kao što je opisano u točkama 5.4.7. i 5.4.8. MSFI-ja 9).
102.R Odredbe iz točaka 102.D–102.I mogu se prestati primjenjivati u različito vrijeme. Subjekt će stoga pri primjeni točke 102.P možda trebati izmijeniti službeno određivanje svojega odnosa zaštite od rizika u različitim trenucima ili će možda trebati izmijeniti službeno određivanje odnosa zaštite od rizika više puta. Subjekt onda i samo onda kada se izvrši takva promjena određivanja zaštite od rizika po potrebi primjenjuje točke 102.V.–102.Z2. Subjekt će primijeniti i točku 89. (za zaštitu fer vrijednosti) ili točku 96. (za zaštitu novčanih tokova) za obračunavanje svih promjena fer vrijednosti zaštićenih stavki ili instrumenata zaštite od rizika.
102.S Subjekt mijenja odnos zaštite od rizika kao što je propisano u točki 102.P do kraja izvještajnog razdoblja u kojem su u skladu s reformom kamatnih stopa promijenjeni rizik od kojeg se pruža zaštita, zaštićena stavka ili instrument zaštite od rizika. Radi izbjegavanja sumnje, takva izmjena formalnog određivanja odnosa zaštite od rizika ne predstavlja ni prestanak odnosa zaštite od rizika niti određivanje novog odnosa zaštite od rizika.
102.T Ako se uz promjene koje se nalažu reformom kamatnih stopa provode dodatne promjene financijske imovine ili financijske obveze određene u odnosu zaštite od rizika (kao što se je opisano u točkama 5.4.6.–5.4.8. MSFI-ja 9) ili određivanja odnosa zaštite od rizika (kao što je propisano u točki 102.P), subjekt prvo primjenjuje važeće odredbe iz ovog standarda kako bi utvrdio dovode li te dodatne promjene do prestanka primjene računovodstva zaštite od rizika. Ako dodatne promjene ne dovode do prestanka primjene računovodstva zaštite od rizika, subjekt mijenja službeno određivanje odnosa zaštite od rizika kao što je propisano u točki 102.P.
102.U Izuzeća navedena u točkama 102.V–102.Z3 odnose se samo na izuzeća od zahtjeva navedenih u tim točkama. Subjekt primjenjuje sve odredbe o zaštiti od rizika u ovom standardu, među ostalim primjenjuje mjerila prihvatljivosti iz točke 88. na odnose zaštite od rizika na koje reforma referentnih kamatnih stopa izravno utječe.
Obračunavanje prihvatljivih odnosa zaštite od rizika
102.V Subjekt za potrebe ocjenjivanja retroaktivne učinkovitosti odnosa zaštite od rizika po kumulativnoj osnovi primjenom točke 88. podtočke (e), te isključivo u tu svrhu, može odlučiti svesti promjene kumulativnih fer vrijednosti zaštićene stavke i instrumenta zaštite od rizika na nulu kad prestane primjenjivati točku 102.G u skladu s odredbama u točki 102.M. Ta odluka donosi se zasebno za svaki odnos zaštite od rizika (to jest na osnovu svakog pojedinog odnosa zaštite od rizika).
102.W Za potrebe primjene točke 97., u trenutku kada subjekt izmijeni opis zaštićene stavke kao što je propisano u točki 102.P podtočki (b), smatra se kako se kumulativna dobit ili dobitak iz ostale sveobuhvatne dobiti temelji na zamjenskoj referentnoj stopi prema kojoj se određuju budući zaštićeni novčani tokovi.
102.X U slučaju prekinuta odnosa zaštite, kada se referentna kamatna stopa na kojoj se temelje budući novčani tokovi promijeni u skladu s reformom referentnih kamatnih stopa, za potrebe primjene točke 101. podtočke (c) kako bi se odredilo očekuje li se ostvarenje budućih novčanih tokova zaštićenih od rizika, smatra se kako se iznos akumuliran u ostaloj sveobuhvatnoj dobiti za taj odnos zaštite od rizika temelji na zamjenskoj referentnoj stopi na kojoj će se temeljiti budući zaštićeni novčani tokovi.
Skupine stavki
102.Y Kada subjekt primjenjuje točku 102.P. na skupinu stavki određenih kao zaštićene stavke u fer vrijednosti ili zaštiti novčanog toka, subjekt dodjeljuje zaštićene stavke podskupini na temelju zaštićene referentne stope te za svaku podgrupu određuje referentnu stopu kao rizik od kojeg se pruža zaštita. Primjerice, u odnosu zaštite od rizika u kojem se skupinu stavki štiti od promjena referentne kamatne stope na koju utječe reforma referentne kamatne stope, zaštićeni novčani tokovi ili fer vrijednosti nekih stavki u skupini mogu se promijeniti prema zamjenskoj referentnoj stopi prije no što se promijene ostale stavke u skupini. U ovom primjeru, subjekt bi pri primjeni točke 102.P odredio zamjensku referentnu stopu kao rizik od kojeg se pruža zaštita za tu relevantnu podskupinu zaštićenih stavki. Subjekt bi nastavio određivati postojeću referentnu kamatnu stopu kao rizik od kojeg se pruža zaštita za ostale podskupine zaštićenih stavki do trenutka promjene zaštićenih novčanih tokova ili fer vrijednosti tih stavki prema zamjenskoj referentnoj stopi ili do isteka i zamjene stavki zaštićenim stavkama koje su vezane za zamjensku referentnu stopu.
102.Z Subjekt odvojeno procjenjuje ispunjava li pojedina skupina zahtjeve za zaštićenu stavku iz točaka 78. i 83. Ne ispunjava li neka podskupina zahtjeve iz točke 78. i 83., subjekt prospektivno obustavlja računovodstvo zaštite od rizika za cijeli odnos zaštite od rizika. Subjekt isto tako primjenjuje zahtjeve iz točke 89. ili točke 96. za potrebe obračunavanja neučinkovitosti odnosa zaštite od rizika u cijelosti.
Određivanje financijskih stavki kao stavki zaštićenih od rizika
102.Z1 Za zamjensku referentnu stopu određenu kao dio rizika koji nije utvrđen ugovorom i koju nije moguće zasebno utvrditi (vidjeti točku 81. i točku AG99.F) na datum njezina određivanja, smatra se da je ispunila predmetni zahtjev na taj datum samo ako subjekt opravdano očekuje kako će se zamjenska referentna stopa moći zasebno utvrditi u roku od 24 mjeseca. Rok od 24 mjeseca primjenjuje se zasebno na svaku zamjensku referentnu stopu i počinje teći od datuma na koji subjekt prvi put odredi zamjensku referentnu stopu kao dio rizika koji nije utvrđen ugovorom (to jest, rok od 24 mjeseca primjenjuje se na osnovi pojedinačne stope).
102.Z2 Ako subjekt naknadno opravdano očekuje kako se zamjenska referentna stopa neće moći zasebno utvrditi u roku od 24 mjeseca od datuma na koji ju je subjekt prvi put odredio kao dio rizika koji nije utvrđen ugovorom, subjekt prestaje primjenjivati zahtjev iz točke 102.Z1 na tu zamjensku referentnu stopu te prospektivno obustavlja računovodstvo zaštite od rizika od datuma te ponovne procjene svih odnosa zaštite od rizika u kojima je zamjenska referentna stopa određena kao dio rizika koji nije utvrđen ugovorom.
102.Z3 Subjekt, uz odnose zaštite od rizika navedene u točki 102.P, na nove odnose zaštite od rizika u kojima je zamjenska referentna stopa određena kao dio rizika koji nije utvrđen ugovorom (vidjeti točku 81. i točku AG99.F.) primjenjuje zahtjeve iz točaka 102.Z1 i 102.Z2 kada se zbog reforme referentne kamatne stope taj dio rizika ne može zasebno utvrditi na dan njezina određivanja.
DATUM STUPANJA NA SNAGU I PRIJELAZNE ODREDBE
103. Subjekt je dužan primjenjivati ova standard (uključujući izmjene izdane u ožujku 2004.) za godišnja razdoblja koja započinju 1. siječnja 2005. ili kasnije. Dopuštena je ranija primjena. Subjekt ne primjenjuje ovaj standard (uključujući izmjene izdane u ožujku 2004.) za godišnja razdoblja koja započinju prije 1. siječnja 2005. osim ako također primjenjuje MRS 32 (izdan u prosincu 2003.). Ako neki subjekt započne s primjenom ovog standarda za razdoblje koja započinje prije 1. siječnja 2005., dužan je tu činjenicu objaviti.
103.A Subjekt je dužan primjenjivati izmjenu iz točke 2. podtočke (j) za godišnja razdoblja koja započinju 1. siječnja 2006. ili kasnije. Ako subjekt primjenjuje IFRIC 5 Udjeli u fondovima za stavljanje izvan pogona, uklanjanje, obnavljanje i sanaciju okoliša za ranije razdoblje, ta se izmjena primjenjuje za to ranije razdoblje.
103.B [Izbrisano]
103.C MRS-om 1 (kako je izmijenjen 2007.) izmijenjeno je nazivlje koje se primjenjuje u MSFI-jima. Povrh toga, izmijenjene su točka 95. podtočka (a) te točke 97., 98., 100., 102., 108. i VP99.B. Navedene izmjene subjekt je dužan primjenjivati na godišnja razdoblja koja počinju 1. siječnja 2009. ili nakon tog datuma. Ako subjekt primjenjuje MRS 1 (izmijenjen 2007.) na ranije razdoblje, izmjene se primjenjuju na to ranije razdoblje.
103.D [Izbrisano]
103.E MRS-om 27 (s izmjenama Odbora za Međunarodne računovodstvene standarde iz 2008.) je izmijenjena točka 102. Subjekt je izmjenu dužan primijeniti na godišnja razdoblja koja započinju na dan ili nakon 1. srpnja 2009. Ako subjekt primijeni MRS 27 (s izmjenama iz 2008.) na neko ranije razdoblje, dužan je tu izmjenu primijeniti i na to ranije razdoblje.
103.F [Izbrisano]
▼M14 —————
103G. Subjekt primjenjuje stavke UP99BA., UP99E., UP99F., UP110A. i UP110B. retrospektivno na godišnja razdoblja koja započinju 1. srpnja 2009. ili nakon tog datuma, sukladno MRS-u 8 – Računovodstvene politike, promjene računovodstvenih procjena i pogreške. Dopuštena je ranija primjena. Ako subjekt primijeni odredbe koje se odnose na prihvatljive zaštićene stavke (izmjene MRS-a 39) na razdoblje koje započinje prije 1. srpnja 2009., dužan je tu činjenicu objaviti.
od 103.H do 103.J [Izbrisano]
103.K Točka 2. podtočka (g) te točke 97. i 100. izmijenjene su Poboljšanjem MSFI-jeva iz travnja 2009. Subjekt je dužan izmjene primijeniti prospektivno na sve ugovore koji nisu istekli u godišnjim razdobljima koja započinju 1. siječnja 2010. ili nakon tog datuma. Dopuštena je ranija primjena. Ako subjekt primjenjuje izmjenu na neko ranije razdoblje, dužan je objaviti tu činjenicu.
od 103.L do 103.P [Izbrisano]
103.Q MSFI-jem 13, izdanim u svibnju 2011., izmijenjene su točke 9., 13., 28., 47., 88., VP46., VP52., VP64., VP76., VP76A., VP80., VP81. i VP96., dodana je točka 43.A i brisane su točke 48. – 49., VP69. – VP75., VP77. – VP79. te VP82. Subjekt je dužan navedene izmjene primijeniti kad primijeni MSFI 13.
103.R Dokumentom Investicijski subjekti (izmjene MSFI-ja 10, MSFI-ja 12 i MRS-a 27), objavljenim u listopadu 2012., izmijenjene su točke 2. i 80. Navedene izmjene subjekt primjenjuje za godišnja razdoblja koja počinju 1. siječnja 2014. ili nakon tog datuma. Dopuštena je ranija primjena dokumenta Investicijski subjekti. Ako započne s primjenom tih izmjena prije tog datuma, subjekt je obvezan istovremeno primjenjivati sve izmjene uključene u dokument Investicijski subjekti.
103.T MSFI-jem 15 Prihodi na temelju ugovora s kupcima, objavljenim u svibnju 2014., izmijenjene su točke 2., 9., 43., 47., 55., VP2., VP4. i VP48. te su dodane točke 2.A, 44.A, 55.A i od VP8.A do VP8.C. Subjekt je dužan navedene izmjene primijeniti kad primjenjuje MSFI 15.
103.U U MSFI-ju 9, objavljenom u srpnju 2014., mijenjaju se točke 2., 8., 9., 71., od 88. do 90., 96., VP95., VP114. i VP118. te naslov iznad točke VP133., a brišu se točke 1., od 4. do 7., od 10. do 70., 103.B, 103.D, 103.F, od 103.H do 103.J, od 103.L do 103.P, 103.S, od 105. do 107.A, od 108.E do 108.F, od VP1. do VP93. i VP96. Subjekt je dužan navedene izmjene primijeniti pri primjeni MSFI-ja 9.
103.V MSFI-jem 16, objavljenim u siječnju 2016., izmijenjene su točke 2. i VP33. Subjekt je dužan navedene izmjene primijeniti pri primjeni MSFI-ja 16.
104 Ovaj se standard primjenjuje retroaktivno, osim kako je utvrđeno u točki 108. Početno stanje zadržane dobiti za prvo prezentirano razdoblje i svi drugi usporedni iznosi usklađuju se kao da se ovaj standard oduvijek primjenjivao, osim ako je prepravljanje podataka neizvedivo. Ako je prepravljanje neizvedivo, subjekt je dužan objaviti tu činjenicu i navesti u kojoj su mjeri podaci prepravljeni.
od 105. do 107.A [Izbrisano]
108. Subjekt ne usklađuje knjigovodstveni iznos nefinancijske imovine i nefinancijskih obveza kako bi isključio dobit i gubitke povezane sa zaštitom novčanih tokova koji su bili uključeni u knjigovodstvenu vrijednost prije početka poslovne godine u kojoj se ovaj Standard primjenjuje prvi put. Na početku financijskog razdoblja u kojem se ovaj Standard primjenjuje prvi put, svi iznosi priznati izvan dobiti ili gubitka (u sklopu ostale sveobuhvatne dobiti ili izravno u kapital) za zaštitu čvrste ugovorne obveze koja se u skladu s ovim Standardom obračunava kao zaštita fer vrijednosti, reklasificiraju se kao imovina ili obveza, osim zaštite od valutnog rizika koja se nastavlja iskazivati kao zaštita novčanog toka.
108.A Subjekt primjenjuje posljednju rečenicu točke 80. i točke VP99.A i VP99.B za godišnja razdoblja koja započinju 1. siječnja 2006. ili kasnije. Preporuča se ranija primjena. Ako je subjekt odredio kao stavku zaštićenu od rizika vanjsku predviđenu transakciju koja:
je izražena u funkcijskoj valuti subjekta koji obavlja transakciju;
uzrokuje izloženost koja će utjecati na konsolidiranu dobit ili gubitak (odnosno ako je izražena u valuti koja nije valuta prezentiranja skupine); i
bi ispunila uvjete za računovodstvo zaštite od rizika da nije izražena u funkcijskoj valuti subjekta koji obavlja transakciju;
može primijeniti računovodstvo zaštite od rizika u konsolidiranim financijskim izvještajima u razdoblju(-ima) prije datuma primjene posljednje rečenice točke 80. i točaka VP99.A i VP99.B.
108.B Subjekt ne mora primijeniti točku VP99.B na usporedne podatke koji se odnose na razdoblja prije datuma primjene posljednje rečenice točke 80. i točke VP99.A.
108.C Točke 73. i VP8. izmijenjene su Poboljšanjima MSFI-ja objavljenima u svibnju 2008. Točka 80. izmijenjena je Poboljšanjima MSFI-ja objavljenima u travnju 2009. Navedene izmjene subjekt primjenjuje na godišnja razdoblja koja počinju 1. siječnja 2009. ili nakon tog datuma. Dopuštena je ranija primjena svih izmjena. Ako subjekt primjenjuje izmjenu na neko ranije razdoblje, dužan je objaviti tu činjenicu.
108.D Dokumentom „Obnavljanje financijskih izvedenica i nastavljanje primjene računovodstva zaštite (Izmjene MRS-a 39)”, izdanim u lipnju 2013., izmijenjene su točke 91. i 101. i dodana je točka AG113.A. Navedene točke subjekt primjenjuje na godišnja razdoblja koja počinju 1. siječnja 2014. ili nakon tog datuma. Subjekt te izmjene primjenjuje retroaktivno u skladu s MRS 8 Računovodstvene politike, promjene računovodstvenih procjena i pogreške. Dopuštena je primjena prije tog datuma. Subjekti koji te izmjene počnu primjenjivati na ranije razdoblje dužni su to objaviti.
od 108.E do 108.F [Izbrisano]
108.G Reformom referentnih kamatnih stopa objavljenom u rujnu 2019. kojom su izmijenjeni MSFI 9, MRS 39 i MSFI 7 dodane su točke 102.A–102.N. Subjekt te izmjene primjenjuje za godišnja razdoblja koja počinju 1. siječnja 2020. ili nakon tog datuma. Dopuštena je ranija primjena. Ako subjekt primjenjuje te izmjene na neko ranije razdoblje, dužan je tu činjenicu objaviti. Subjekt te izmjene primjenjuje retroaktivno na odnose zaštite od rizika koji su postojali na početku izvještajnog razdoblja u kojemu subjekt prvi put primjenjuje te izmjene i one koji su nakon toga određeni te na iznos dobiti ili gubitka priznat u ostaloj sveobuhvatnoj dobiti koji je postojao na početku izvještajnog razdoblja u kojemu subjekt prvi put primjenjuje te izmjene.
108.H Reformom referentnih kamatnih stopa – 2. fazom, kojom su izmijenjeni MSFI 9, MRS 39, MSFI 7, MSFI 4 i MSFI 16, objavljenom u kolovozu 2020., dodane su točke 102.O–102.Z3 i 108.I–108.K i izmijenjena je točka 102.M. Subjekt te izmjene primjenjuje za godišnja razdoblja koja započinju 1. siječnja 2021. ili nakon tog datuma. Dopuštena je primjena prije tog datuma. Ako subjekt primjenjuje te izmjene na neko ranije razdoblje, dužan je tu činjenicu objaviti. Subjekt te izmjene primjenjuje retroaktivno, u skladu s MRS-om 8, osim u slučajevima navedenima u točkama 108.I–108.K.
108.I Subjekt određuje novi odnos zaštite od rizika (na primjer, kao što je opisano u točki 102.Z3) samo prospektivno (odnosno, subjekt ne smije odrediti novi odnos računovodstvene zaštite od rizika u prethodnim razdobljima). Subjekt međutim ponovo uspostavlja obustavljeni odnos zaštite od rizika samo i isključivo ako su ispunjeni sljedeći uvjeti:
subjekt je obustavio taj odnos zaštite od rizika isključivo zbog promjena koje nalaže reforma kamatnih stopa te subjekt ne bi trebao obustaviti taj odnos zaštite od rizika da su ove izmjene bile provedene u to vrijeme; i
na početku izvještajnog razdoblja u kojemu subjekt primjenjuje ove izmjene (datum prve primjene ovih izmjena), obustavljeni odnosi zaštite od rizika ispunjavaju mjerila za računovodstvo zaštite od rizika (nakon što se ove izmjene uzmu u obzir).
108.J Ako subjekt pri primjeni točke 108.I ponovo uspostavi obustavljeni odnos zaštite od rizika, tada subjekt do datuma na koji je prvi put odredio zamjensku referentnu stopu kao dio rizika koji nije utvrđen ugovorom tumači upućivanja u točkama 102.Z1 i 102.Z2 kao upućivanje na datum prve primjene ovih izmjena (odnosno, razdoblje od 24 mjeseca za tu zamjensku referentnu stopu određenu kao dio rizika koji nije utvrđen ugovorom počinje od datuma prve primjene ovih izmjena).
108.K Subjekt nije dužan prepraviti prethodna razdoblja kako bi prikazao primjenu ovih izmjena. Subjekt može prepraviti prethodna razdoblja isključivo ako je to moguće bez upotrebe novijih saznanja. Ako subjekt ne prepravi prethodna razdoblja, moguću razliku između prethodne knjigovodstvene vrijednosti i knjigovodstvene vrijednosti na početku godišnjeg izvještajnog razdoblja koje uključuje datum prve primjene ovih izmjena subjekt priznaje u početnoj zadržanoj dobiti (ili, ovisno o slučaju, drugoj komponenti vlasničkog kapitala) u godišnjem izvještajnom razdoblju koje uključuje datum prve primjene ovih izmjena.
POVLAČENJE DRUGIH AKATA
109. Ovim se standardom zamjenjuje MRS 39 Financijski instrumenti: priznavanje i mjerenje revidiran u listopadu 2000.
110. Ovaj standard i prateći Vodič za primjenu zamjenjuju Vodič za primjenu koji je izdao Odbor za izradu vodiča za primjenu uz MRS 39, koji je osnovao bivši Odbor IASC.
Dodatak A
Vodič za primjenu
Ovaj je dodatak sastavni dio standarda.
▼M53 —————
ZAŠTITA OD RIZIKA (točke od 71. do 102.)
Instrumenti zaštite od rizika (točke od 72. do 77.)
Instrumenti koji su primjereni kao instrumenti zaštite od rizika (točke 72. i 73.)
VP94. Mogući gubitka od opcije koju izdaje subjekt može biti znatno veći od moguće dobiti na vrijednosti od povezane stavke zaštićene od rizika. Drugim riječima, izdana opcija nije učinkovita pri smanjivanju izloženosti zaštićene stavke dobiti ili gubitku. Stoga izdana opcija nije primjerena kao instrument zaštite od rizika, osim ako je određena za prijeboj kupljene opcije, uključujući opciju ugrađenu u drugom financijskom instrumentu (na primjer, izdana opcija kupnje koja se koristi kao zaštita od rizika za obvezu koju je moguće kupiti). S druge strane, kupljena opcija omogućuje dobit koja je jednaka ili veća od gubitaka i stoga može smanjiti izloženost dobiti ili gubicima uslijed promjena poštenih vrijednosti ili novčanih tokova. Sukladno tome, može biti primjerena kao instrument zaštite od rizika.
VP95. Financijska imovina koja se mjeri po amortiziranom trošku može biti određena kao instrument zaštite od rizika pri zaštiti od valutnog rizika.
▼M53 —————
VP97. Vlastiti vlasnički instrumenti subjekta nisu financijska imovina ili financijske obveze subjekta, te se stoga ne mogu odrediti kao instrumenti zaštite od rizika.
Stavke zaštićene od rizika (točke od 78. do 84.)
Stavke koje su primjerene kao stavke zaštićene od rizika (točke od 78. do 80.)
VP98. Čvrsta obveza za stjecanje poslovanja u okviru poslovnoga spajanja ne može biti stavka zaštićena od rizika, uz iznimku rizika od promjene tečaja stranih valuta, iz razloga što druge rizike od kojih se pruža zaštita nije moguće posebno odrediti i izmjeriti. Ti drugi rizici su obično opći poslovni rizici.
VP99. Ulaganje koje se obračunava sukladno metodi udjela ne može biti stavka zaštićena od rizika u okviru zaštite poštene vrijednosti iz razloga što metoda udjela priznaje u računu dobiti i gubitaka udio ulagača u dobiti ili gubitku pridruženog subjekta, a ne promjene poštene vrijednosti ulaganja. Iz sličnih razloga ulaganje u konsolidirano ovisno društvo ne može biti stavka zaštićena od rizika u okviru zaštite poštene vrijednosti zbog toga što se konsolidacijom u računu dobiti i gubitaka priznaje dobit ili gubitak ovisnoga društva, a ne promjene poštene vrijednosti ulaganja. Zaštita neto ulaganja u inozemno poslovanje od rizika se razlikuje budući da se radi o zaštiti od izloženosti promjeni tečaja stranih valuta, a ne zaštiti od promjene poštene vrijednosti ulaganja.
VP99.A U točki 80. je navedeno da rizik od promjene tečaja stranih valuta vrlo vjerojatne predviđene transakcije unutar skupine može biti stavka zaštićena od rizika u konsolidiranim financijskim izvještajima u okviru zaštite novčanog toka ako je transakcija izražena u valuti koja nije funkcijska valuta subjekta koji obavlja tu transakciju, te će rizik od promjena tečaja stranih valuta utjecati na konsolidiranu dobit ili gubitak. U tom smislu subjekt može biti matično društvo, ovisni subjekt, pridruženi subjekt, zajednički pothvat ili podružnica. Ako rizik od promjene tečaja stranih valuta predviđene transakcije unutar skupine ne utječe na konsolidiranu dobit ili gubitak, transakcija unutar skupine ne može biti stavka zaštićena od rizika. To je obično slučaj s plaćanjima prihoda od licenci, kamata ili naknada za upravljanje koja se vrše između članova iste skupine, osim ako postoji povezana vanjska transakcija. Međutim, ako rizik od promjene tečaja stranih valuta predviđene transakcije unutar skupine utječe na konsolidiranu dobit ili gubitak, transakcija unutar skupine može biti stavka zaštićena od rizika. Primjer toga je predviđena prodaja ili kupnja zaliha između članova iste skupine ako postoji daljnja prodaja zaliha stranki izvan skupine. Slično tomu, predviđena prodaja unutar skupine postrojenja i opreme subjekta u skupini koji ih je proizveo subjektu u skupini koji će ta postrojenja i opremu koristiti u vlastitom poslovanju, može utjecati na konsolidiranu dobit ili gubitak. Do toga može doći, na primjer, iz razloga što će kupac amortizirati postrojenja i opremu, te se iznos koji je na početku priznat za postrojenja i opremu može promijeniti ako je predviđena transakcija unutar skupine izražena u valuti koja nije funkcijska valuta kupca.
VP99.B Kada zaštita očekivane transakcije unutar grupe udovoljava uvjetima računovodstva zaštite, svaki dobitak ili gubitak priznat u sklopu ostale sveobuhvatne dobiti u skladu s točkom 95. stavkom (a) prenosi se iz kapitala u dobit ili gubitak kao reklasifikacijsko usklađenje u istom razdoblju ili razdobljima tijekom kojih valutni rizik zaštićene transakcije utječe na konsolidiranu dobit ili gubitak.
VP99.BA Subjekt može sve promjene novčanih tokova ili fer vrijednosti zaštićene stavke iz zaštitnog odnosa odrediti za zaštitu. Subjekt za zaštitu može odrediti i samo promjene novčanih tokova ili fer vrijednosti zaštićene stavke iznad ili ispod određene cijene ili neke druge varijable (jednostrani rizik). Intrinzična vrijednost kupljene opcije kao zaštitnog instrumenta (pod pretpostavkom da ima iste glavne uvjete kao i rizik određen za zaštitu), a ne njezina vremenska vrijednost, odražava jednostrani rizik zaštićene stavke. Primjerice, subjekt može za zaštitu odrediti promjenljivost ishoda budućih novčanih tokova koja proizlazi iz povećanja cijene planirane kupnje robe. U tom slučaju za zaštitu se određuju samo gubici koji su rezultat povećanja cijene iznad utvrđene razine. Zaštićeni rizik ne uključuje vremensku vrijednost kupljene opcije, jer vremenska vrijednost nije komponenta planirane transakcije koja utječe na dobit ili gubitak (stavak 86. točka (b)).
Određivanje financijskih stavki kao stavki zaštićenih od rizika (točke 81. i 81.A)
VP99.C […] Subjekt može odrediti sve novčane tokove čitave financijske imovine ili financijske obveze kao stavku zaštićenu od rizika, te zaštititi ih samo od jednoga određenog rizika (npr. samo od promjena koje se mogu pripisati promjenama LIBOR-a). Na primjer, u slučaju financijske obveze čija je efektivna kamatna stopa 100 osnovnih točaka ispod LIBOR-a, subjekt može odrediti kao stavku zaštićenu od rizika čitavu obvezu (odnosno glavnicu uvećanu za kamate sukladno LIBOR-u i umanjenju za 100 osnovnih točaka) i zaštiti promjenu poštene vrijednosti ili novčanih tokova čitave te obveze koja se može pripisati promjenama LIBOR-a. Subjekt može također odabrati omjer zaštite drugačiji omjera jedan naprama jedan kako bi poboljšao učinkovitost zaštite od rizika, kako je opisano u točki VP100.
VP99.D Nadalje, ako se financijski instrument s fiksnom kamatnom stopom zaštiti od rizika u nekom trenutku nakon njegova nastanka, a u međuvremenu su se kamatne stope promijenile, subjekt može odrediti dio jednak referentnoj kamatnoj stopi […]. Na primjer, pretpostavim da subjekt izda financijsku imovinu s fiksnom kamatnom stopom u vrijednosti od 100 novčanih jedinica, koja ima efektivnu kamatnu stopu od 6 posto u trenutku u kojemu je LIBOR 4 posto. Nakon nekog vremena subjekt uvodi zaštitu te imovine od rizika kad se LIBOR povećao na 8 posto, a poštena vrijednost smanjila na 90 novčanih jedinica. Subjekt računa da je kupio imovinu na datum na koji ju je po prvi puta odredio kao stavku zaštićenu od rizika za njezinu poštenu vrijednost od 90 novčanih jedinica, stvarni prinos bio bi 9,5 posto. […] Subjekt može odrediti dio LIBOR-a od 8 posto, koji se sastoji dijelom od ugovornih kamatnih novčanih tokova i dijelom od razlike između sadašnje poštene vrijednosti (odnosno 90 novčanih jedinica) i iznosa koji je potrebno platiti prilikom dospijeća (odnosno 100 novčanih jedinica).
VP99E. Temeljem stavka 81. subjekt može umjesto cjelokupne promjene fer vrijednosti ili varijabilnosti novčanih tokova financijskog instrumenta za zaštitu odrediti nešto drugo, primjerice:
svi novčani tokovi financijskog instrumenta mogu biti određeni za zaštitu od promjena novčanih tokova ili fer vrijednosti povezanih s nekim (ali ne svim) rizicima; ili
neki (ali ne svi) novčani tokovi financijskog instrumenta mogu biti određeni za zaštitu od promjena novčanih tokova ili fer vrijednosti povezanih sa svim ili samo nekim rizicima (npr. „dio” novčanih tokova financijskog instrumenta može biti određen za zaštitu od promjena povezanih sa svim ili samo nekim rizicima).
VP99F. Da bi bili prihvatljivi za primjenu računovodstva zaštite, rizici i dijelovi određeni za zaštitu moraju biti zasebno prepoznatljive komponente financijskog instrumenta, a promjene novčanih tokova ili fer vrijednosti cjelokupnog financijskog instrumenta koje proizlaze iz promjena rizika i dijelova određenih za zaštitu moraju biti pouzdano mjerljive. Na primjer:
kod financijskog instrumenta s fiksnom stopom koji je zaštićen od promjena fer vrijednosti povezanih s promjenama nerizične ili referentne kamatne stope, nerizična ili referentna stopa u pravilu se smatra i zasebno prepoznatljivom komponentom financijskog instrumenta i pouzdano mjerljivom;
inflacija nije zasebno prepoznatljiva i pouzdano mjerljiva te ne može biti određena kao rizik ili dio financijskog instrumenta, osim ako nisu ispunjeni zahtjevi iz točke (c);
ugovorom utvrđena inflacijska komponenta novčanih tokova po priznatoj obveznici vezanoj uz inflaciju (pod pretpostavkom da ne postoji zahtjev za odvojenim obračunavanjem ugrađene izvedenice) zasebno je prepoznatljiva i pouzdano mjerljiva tako dugo dok ista ne utječe na druge novčane tokove instrumenta.
Određivanje nefinancijskih stavki kao stavki zaštićenih od rizika (točka 82.)
VP100. Promjene cijene komponente nefinancijske imovine ili nefinancijske obveze obično nemaju predvidivi, posebno mjerljivi učinak na cijenu stavke koji je usporediv s učinkom npr. promjene tržišnih kamatnih stopa za cijenu obveznice. Stoga je nefinancijska imovina ili nefinancijska obveza stavka zaštićena od rizika samo u cijelosti ili od rizika promjene stranih tečajeva. Ako postoji razlika između uvjeta instrumenta zaštite od rizika i stavke zaštićene od rizika (kao, na primjer, za zaštitu od rizika predviđene kupnje brazilske kave putem terminskog ugovora za kupnju kolumbijske kave po inače sličnim uvjetima), odnos zaštite može ispuniti uvjete odnosa zaštite od rizika ako su ispunjeni svi uvjeti iz točke 88., uključujući očekivanje da će zaštita biti vrlo učinkovita. U tu svrhu vrijednost instrumenta zaštite od rizika može biti veća ili manja od vrijednosti stavke zaštićene od rizika ako to poboljšava učinkovitost odnosa zaštite od rizika. Na primjer, moguće je izvršiti analizu regresije kako bi se odredio statistički odnos između stavke zaštićene od rizika (npr. transakcija koja uključuje brazilsku kavu) i instrumenta zaštite od rizika (npr. transakcija koja uključuje kolumbijsku kavu). Ako postoji valjani statistički odnos između dviju varijabli (odnosno između jediničnih cijena brazilske i kolumbijske kave), nagib regresijske crte može se upotrijebiti za određivanje omjera zaštite od rizika koji će najviše povećati očekivanu učinkovitost. Na primjer, ako je nagib regresijske crte 1,0 , omjer zaštite od rizika koji se temelji na 0,98 količine stavki zaštićenih od rizika naspram 1,00 količine instrumenata zaštite od rizika daje najveću očekivanu učinkovitost. Međutim, odnos zaštite od rizika može imati za posljedicu neučinkovitost koja se priznaje u računu dobiti i gubitaka u trajanju odnosa zaštite od rizika.
Određivanje skupina stavki kao stavki zaštićenih od rizika (točke 83. i 84.)
VP101. Zaštita od rizika ukupnog neto stanja (npr. neto vrijednosti sve imovine s fiksnom kamatnom stopom i obveza s fiksnom kamatnom stopom sa sličnim dospijećem), a ne samo određene stavke zaštićene od rizika, ne ispunjava uvjete računovodstva zaštite od rizika. Međutim, moguće je postići gotovo jednaki učinak računovodstva zaštite od rizika za ovu vrstu odnosa zaštite od rizika na račun dobiti i gubitaka određivanjem dijela osnovnih stavki kao stavke zaštićene od rizika. Na primjer, ako banka ima 100 novčanih jedinica imovine i 90 novčanih jedinica obveza sa sličnim rizicima i uvjetima, te štiti od izloženosti rizicima neto vrijednost od 10 novčanih jedinica može odrediti 10 novčanih jedinica te imovine kao stavku zaštićenu od rizika. To se određivanje može upotrijebiti ako su takva imovina i obveze instrumenti s fiksnom kamatnom stopom, u kojemu se slučaju radi o zaštiti poštene vrijednosti od rizika, ili ako su to instrumenti s promjenjivom kamatnom stopom, u kojem slučaju se radi o zaštiti novčanih tokova od rizika. Slično tomu, ako subjekt ima čvrstu obvezu kupnje u stranoj valuti od 100 novčanih jedinica i čvrstu obvezu prodaje u stranoj valuti od 90 novčanih jedinica, može zaštititi od rizika neto iznos od 10 novčanih jedinica na način da nabavi derivatni instrument i da ga odredi kao instrument zaštite od rizika povezan s 10 novčanih jedinica čvrste obveze kupnje od 100 novčanih jedinica.
Računovodstvo zaštite od rizika (točke od 85. do 102.)
VP102. Primjer zaštite poštene vrijednosti od rizika je zaštita od izloženosti promjenama poštene vrijednosti dužničkog instrumenta s fiksnom kamatnom stopom uslijed promjena kamatnih stopa. Takvu zaštitu od rizika može uspostaviti izdavatelj ili posjednik.
VP103. Primjer zaštite novčanog toka od rizika je uporaba swapa za promjenu duga s promjenjivom kamatnom stopom u dug s fiksnom kamatnom stopom (odnosno zaštita buduće transakcije od rizika u kojoj su budući novčani tokovi, koji se štite od rizika, buduća plaćanja kamata).
VP104. Zaštita čvrste obveze od rizika (npr. zaštita promjene cijene goriva od rizika u vezi s nepriznatom ugovornom obvezom elektrane da kupi gorivo po fiksnoj cijeni) je zaštita od izloženosti promjeni poštene vrijednosti. Sukladno tomu, to je zaštita poštene vrijednosti od rizika. Međutim, u skladu s točkom 87. zaštita od rizika promjene tečaja stranih valuta za čvrstu obvezu može se također obračunavati kao zaštita novčanog toka od rizika.
Ocjenjivanje učinkovitosti zaštite od rizika
VP105. Zaštita od rizika smatra se visoko učinkovitom samo ako su ispunjena oba uvjeta navedena u nastavku:
Prilikom uspostave zaštite od rizika i u narednim razdobljima očekuje se da će zaštita od rizika biti visoko učinkovita pri kompenziranju promjena poštene vrijednosti ili novčanih tokova koji su posljedica rizika od kojega se pruža zaštita tijekom razdoblja za koje je zaštita namijenjena. Takvo se očekivanje može dokazati na različite načine, uključujući usporedbu prošlih promjena poštene vrijednosti ili novčanih tokova stavke zaštićene od rizika, koje su posljedica rizika od kojega se pruža zaštita, s prošlim promjenama poštene vrijednosti ili novčanih tokova instrumenta zaštite od rizika, ili dokazivanjem značajne statističke povezanosti između poštene vrijednosti ili novčanih tokova stavke zaštićene od rizika i instrumenta zaštite od rizika. Subjekt može odabrati omjer zaštite drugačiji omjera jedan naprama jedan kako bi poboljšao učinkovitost zaštite od rizika, kako je opisano u točki VP100.
Stvarni rezultati zaštite od rizika moraju biti u rasponu od 80 do 125 posto. Na primjer, ako su stvarni rezultati takvi da je gubitak od instrumenta zaštite od rizika 120 novčanih jedinica, a dobit od instrumenta u novcu 100 novčanih jedinica, prijeboj se može izmjeriti kao 120/100, što je 120 posto, ili kao 100/230, što je 83 posto. U ovome primjeru, pretpostavljajući da zaštita od rizika ispunjava uvjete navedene u podtočki (a), subjekt bi zaključio da je zaštita od rizika bila vrlo učinkovita.
VP106. Učinkovitost se ocjenjuje barem kad subjekt priprema svoje godišnje financijske izvještaje ili financijske izvještaje za razdoblje tijekom godine.
VP107. U ovome se standardu ne utvrđuje jedinstvena metoda za ocjenjivanje učinkovitosti zaštite od rizika. Metoda koju će subjekt primijeniti na ocjenjivanje učinkovitosti zaštite od rizika ovisi o njegovoj strategiji upravljanja rizikom. Na primjer, ako je strategija upravljanje rizikom subjekta povremeno usklađivanje iznosa instrumenta zaštite od rizika kako bi odražavao promjene zaštićenog stanja, subjekt mora dokazati da očekuje da će zaštita od rizika biti vrlo učinkovita samo za razdoblje do sljedećeg usklađivanja iznosa instrumenta zaštite od rizika. U nekim slučajevima subjekt primjenjuje različite metode za različite vrste zaštita od rizika. Dokumentacija subjekt o njegovoj strategiji zaštite od rizika mora sadržavati postupke za ocjenjivanje učinkovitosti zaštite. U tim se postupcima navodi ocjenjuju li se sva dobit ili gubici od instrumenta zaštite od rizika ili je li isključena vremenska vrijednost instrumenta.
VP107.A […].
VP108. Ako su glavni uvjeti instrumenta zaštite od rizika, te zaštićene imovine, obveze, čvrste obveze ili vrlo vjerojatne predviđene transakcije jednaki, promjene poštene vrijednosti i novčanih tokova koje su posljedica rizika od kojega se pruža zaštita vjerojatno će se međusobno u cijelosti kompenzirati, i prilikom uspostave zaštite od rizika i kasnije. Na primjer, zamjena kamatne stope vjerojatno će biti učinkovita zaštita od rizika ako su ugovorena vrijednost i glavnica, rok, datuma izmjene kamatnih stopa i glavni primici i plaćanja, te osnova za mjerenje kamatnih stopa jednaki za instrument zaštite od rizika i stavku zaštićenu od rizika. Nadalje, zaštita od rizika vrlo vjerojatne predviđene kupnje robe putem terminskoga ugovora vjerojatno će biti vrlo učinkovita ako:
terminski ugovor služi za kupnju iste količine iste robe u isto vrijeme i na istome mjestu kao predviđena kupnja zaštićena od rizika;
poštena je vrijednost terminskoga ugovora na početku jednaka nuli; i
promjena diskonta ili premije terminskog ugovora isključena je iz ocjenjivanja učinkovitosti zaštite i priznaje se u računu dobiti i gubitaka ili se gubitak ili promjena očekivanih novčanih tokova vrlo vjerojatne predviđene transakcije temelje na terminskoj cijeni robe.
VP109. Ponekad instrument zaštite od rizika kompenzira samo dio rizika od kojega se pruža zaštita. Na primjer, zaštita od rizika nije u potpunosti učinkovita ako su instrument zaštite od rizika i stavka zaštićena od rizika izraženi u različitim valutama koje se ne kreću usporedno. Nadalje, zaštita od kamatnoga rizika uporabom derivatnog instrumenta nije u potpunosti učinkovita ako je dio promjene poštene vrijednosti derivatnog instrumenta posljedica kreditnoga rizika druge stranke.
VP110. Kako bi ispunila uvjete računovodstva zaštite od rizika, zaštita od rizika mora biti povezana s točno određenim rizikom, a ne samo s općim poslovnim rizicima subjekta, te mora u konačnici utjecati da račun dobiti i gubitaka subjekta. Zaštita od rizika zastarjelosti fizičke imovine ili rizika oduzimanja imovine od strane države ne ispunjava uvjete računovodstva zaštite od rizika; učinkovitost nije moguće izmjeriti iz razloga što se ti rizici ne mogu pouzdano mjeriti.
VP110A. Kako bi ispunila uvjete računovodstva zaštite od rizika, zaštita od rizika mora biti povezana s točno određenim rizikom, a ne samo s općim poslovnim rizicima subjekta, te mora u konačnici utjecati da račun dobiti i gubitaka subjekta. Zaštita od rizika zastarjelosti fizičke imovine ili rizika oduzimanja imovine od strane države ne ispunjava uvjete računovodstva zaštite od rizika; učinkovitost nije moguće izmjeriti iz razloga što se ti rizici ne mogu pouzdano mjeriti.
VP110B. Ako subjekt cijelu kupljenu opciju odredi kao instrument zaštite od jednostranog rizika povezanog s planiranom transakcijom, odnos zaštite neće biti savršeno učinkovit, zato što premija plaćena za opciju uključuje vremensku vrijednost, dok jednostrani rizik određen za zaštitu, kako je utvrđeno stavkom UP99BA., ne uključuje vremensku vrijednost opcije. Stoga u takvoj situaciji neće biti prijeboja između novčanih tokova povezanih s vremenskom vrijednošću plaćene opcijske premije i određenog zaštićenog rizika.
VP111. U slučaju kamatnog rizika, učinkovitost se zaštite od rizika može ocijeniti pripremom rasporeda dospijeća za financijsku imovinu i financijske obveze, iz kojega je vidljiva neto izloženost kamatnom riziku za svako razdoblje, pod uvjetom da je neto izloženost povezana s točno određenom imovinom ili obvezom (ili određenom skupinom imovine ili obveza, ili određenim njihovim dijelom), što dovodi do neto izloženosti, te se učinkovitost zaštite od rizika ocjenjuje za tu imovinu ili obvezu.
VP112. Pri ocjenjivanju učinkovitosti zaštite od rizika subjekt općenito uzima u obzir vremensku vrijednost novca. Fiksna kamatna stopa stavke zaštićene od rizika ne mora točno odgovarati fiksnoj kamatnoj stopi swapa određenog kao zaštita poštene vrijednosti od rizika. Nadalje, ni promjenjiva kamatna stopa kamatonosne imovine ili obveze ne mora biti jednaka promjenjivoj kamatnoj stopi swapa određenog kao zaštita novčanog toka od rizika. Poštena vrijednost swapa proizlazi iz njegovih neto podmirenja. Fiksna i promjenjive kamatne stope swapa mogu se promijeniti bez da to utječe na neto podmirenje ako se obje promijene za isti iznos.
VP113. Ako subjekt ne ispuni mjerila za učinkovitost zaštite od rizika, subjekt prekida računovodstvo zaštite od rizika od posljednjega datum na koji je utvrđena sukladnost s mjerilima za učinkovitost zaštite. Međutim, ako subjekt prepozna događaj ili promjenu okolnosti zbog kojih odnos zaštite do rizika nije ispunio mjerila učinkovitosti zaštite od rizika, te dokaže da je prije toga događaja ili promjene okolnosti zaštita od rizika bila učinkovita, subjekt prekida računovodstvo zaštite od rizika od datuma nastanka toga događaja ili promjene okolnosti.
VP113A. Da bi se izbjegla sumnja, učinci zamjene izvorne druge strane klirinškom drugom stranom i uvođenja povezanih izmjena kako je opisano u točkama 91.(a)(ii.) i 101.(a)(ii.) odražavaju se u mjerenju instrumenta za zaštitu te stoga i u ocjeni učinkovitosti zaštite i mjerenju učinkovitosti zaštite.
Računovodstvo zaštite poštene vrijednosti od rizika za zaštitu portfelja od kamatnog rizika
VP114. Za zaštitu fer vrijednosti od kamatnog rizika povezanog s portfeljem financijske imovine ili financijskih obveza subjekt ispunjava zahtjeve iz ovog standarda ako provodi postupke iz podtočaka od (a) do i. te točaka od VP115. do VP132 u nastavku.
Kao dio svojeg postupka upravljanja rizicima, subjekt određuje portfelj stavki koje želi zaštititi od kamatnog rizika. Portfelj može uključivati samo imovinu, samo obveze ili i imovinu i obveze. Subjekt može odrediti dva ili više portfelja, u kojem slučaju primjenjuje u nastavku navedene smjernice na svaki portfelj zasebno.
Subjekt analizira portfelj po razdobljima izmjena kamatnih stopa na temelju očekivanih, a ne ugovornih datuma izmjena kamatnih stopa. Analiza po razdobljima izmjena kamatnih stopa može se izvršiti na različite načine, uključujući raspoređivanje novčanih tokova po razdobljima u kojima se očekuje njihov nastanak, ili raspoređivanje ugovorenih vrijednosti glavnice na sva razdoblja do očekivane izmjene kamatnih stopa.
Na temelju te analize subjekt utvrđuje iznos koji želi zaštititi od rizika. Subjekt određuje kao stavku zaštićenu od rizika iznos imovine ili obveza (ali ne neto iznos) iz odnosnog portfelja koji je jednak iznosu koji želi zaštititi od rizika. […].
Subjekt određuje kamatni rizik od kojega se pruža zaštita. Taj rizik može biti dio kamatnoga rizika iz svake stavke zaštićenog stanja, kao što je referentna kamatna stopa (npr. LIBOR).
Subjekt određuje jedan ili više instrumenata zaštite od rizika za svako razdoblje izmjene kamatnih stopa.
Uporabom određivanja iz podtočaka (c)-(e) subjekt ocjenjuje na početku i u narednim razdobljima očekuje li da će zaštita od rizika biti vrlo učinkovita tijekom razdoblja za koje je zaštita namijenjena.
Povremeno subjekt mjeri promjenu poštene vrijednosti stavke zaštićene od rizika (kako je određena u podtočki (c)), koja je posljedica rizika od kojega se pruža zaštita (kako je određen u podtočki (d)), […]. Ako je utvrđeno da je zaštita od rizika bila stvarno vrlo učinkovita, što se ocjenjuje na temelju dokumentirane metode subjekta za ocjenjivanje učinkovitosti, subjekt priznaje promjenu poštene vrijednosti stavke zaštićene od rizika kao dobit ili gubitak u računu dobiti i gubitaka, te u jednoj od sviju stavki u ►M5 izvještaju o financijskom položaju ◄ , kako je opisano u točki 89.A. Promjena se poštene vrijednost ne mora rasporediti na pojedinu imovinu ili obveze.
Subjekt mjeri promjenu poštene vrijednosti instrumenta/instrumenata zaštite od rizika (kako je određen u podtočki (e)) i priznaje ju kao dobit ili gubitak u računu dobiti i gubitaka. Poštena vrijednost instrumenta/instrumenata zaštite od rizika priznaje se kao imovina ili obveza u ►M5 izvještaju o financijskom položaju ◄ .
Svaka se neučinkovitost ( 27 ) priznaje u računu dobiti i gubitaka kao razlika između promjene poštene vrijednosti iz podtočke (g) i one iz podtočke (h).
VP115. Ovaj je pristup podrobnije opisan u nastavku. Taj se pristup primjenjuje samo na zaštitu poštene vrijednosti od kamatnog rizika povezanog s portfeljem financijske imovine ili financijskih obveza.
VP116. Portfelj opisan u točki VP114. podtočki (a) može sadržavati imovinu i obveze. Odnosni portfelj može sadržavati i samo imovinu ili samo obveze. Portfelj se koristi za određivanje iznosa imovine ili obveza koji subjekt želi zaštititi od rizika. Međutim, portfelj se sam po sebi ne određuje kao stavka zaštićena od rizika.
VP117. Prilikom primjene točke VP114. podtočke (b) subjekt utvrđuje očekivani datum izmjene kamatnih stopa stavke kao datum na koji se očekuje dospijeće stavke ili datum izmjene kamatnih stopa na temelju tržišnih kamatnih stopa, ovisno o tome koji je raniji. Očekivani datum izmjene kamatnih stopa procjenjuju se na početku zaštite od rizika i tijekom čitavoga razdoblja zaštite od rizika na temelju prošlih iskustava i drugih raspoloživih podataka, uključujući podatke i očekivanja u vezi sa stopama prijevremenog plaćanja, kamatnim stopama i njihovim međusobnim utjecajem. Subjekti koji nemaju vlastitog iskustva ili nedostatno iskustvo koriste iskustvo jednakovrijednih skupina u vezi s usporedivim financijskim instrumentima. Te se procjene redovito pregledavaju i ažuriraju s obzirom na nova iskustva. U slučaju stavke s fiksnom kamatnom stopom koju je moguće prijevremeno platiti očekivani datum izmjene kamatnih stopa je datum na koji se očekuje prijevremeno plaćanje stavke, osim ako izmjena kamatnih stopa na temelju tržišnih kamatnih stopa nije izvršena na raniji datum. Za skupinu sličnih stavki analiza po vremenskim razdobljima temelja na očekivanim datumima izmjene kamatnih stopa može biti u obliku raspoređivanja postotka skupine, a ne pojedinih stavki na svako razdoblje. Subjekt može primijeniti druge metode za takvo raspoređivanje. Na primjer, može upotrijebiti množitelja stope prijevremenog plaćanja za raspoređivanje amortizirajućih najmova na razdoblja na temelju očekivanih datuma izmjene kamatnih stopa. Međutim, metoda za takvo raspoređivanje mora biti sukladna s postupcima i ciljevima upravljanja rizikom subjekta.
VP118. Kao primjer određivanja opisanog u točki VP114. podtočki (c), ako u određenom razdoblju izmjene kamatnih stopa subjekt procijeni da ima imovinu s fiksnom kamatnom stopom od 100 novčanih jedinica i obveze s fiksnom kamatnom stopom od 80 novčanih jedinica te odluči zaštititi od rizika čitavo svoje neto stanje od 20 novčanih jedinica, određuje kao zaštićenu stavku imovinu u iznosu od 20 novčanih jedinica (dio imovine). Određivanje se izražava kao „iznos u valuti” (npr. iznos u dolarima, eurima, funtama ili randima), a ne kao iznos pojedinačne imovine. Iz toga slijedi da sva imovina (ili obveze) iz koje proizlazi iznos zaštićen od rizika – odnosno 100 novčanih jedinica imovine iz prijašnjeg primjera – mora biti: stavke čija se poštena vrijednost mijenja kao posljedica promjena zaštićene kamatne stope […].
VP119. Subjekt mora također ispuniti ostale zahtjeve u vezi s određivanjem i dokumentiranjem iz točke 88. podtočke (a). Za zaštitu portfelja od kamatnog rizika to određivanje i dokumentiranje određuju politiku subjekta u odnosu na sve varijable koje se koriste za utvrđivanje iznosa koji se zaštićuje, te način mjerenja učinkovitosti, uključujući sljedeće:
koju je imovinu i obveze potrebno uključiti u zaštitu portfelja od rizika, te osnovu koju je potrebno upotrijebiti za njihovo uklanjanje iz portfelja;
kako subjekt procjenjuje datume izmjene kamatnih stopa, uključujući pretpostavke o kamatnim stopama koje služe kao temelj procjena stopa prijevremenog plaćanja i osnovu za promjenu tih procjena. Ista se metoda koristi za početne procjene u trenutku uključivanja imovine ili obveze u zaštićeni portfelj, te za naknadni pregled tih procjena;
broj i trajanje razdoblja izmjene kamatnih stopa;
koliko će često subjekt mjeriti učinkovitost zaštite od rizika […];
metodologiju koju koristi subjekt za određivanje iznosa imovine ili obveza koji se određuju kao stavka zaštićena od rizika […];
[…] hoće li subjekt ispitati učinkovitost zaštite za svako razdoblje izmjene kamatnih stopa posebno, za sva razdoblja zajedno ili za kombinaciju tih dviju mogućnosti.
Politike utvrđene određivanjem i dokumentiranjem odnosa zaštite od rizika moraju biti sukladne s postupcima i ciljevima upravljanja rizikom subjekta. Promjene politika ne smiju se vršiti proizvoljno. One moraju biti opravdane u skladu s promjenama tržišnih uvjeta i drugih čimbenika, te se moraju temeljiti i biti sukladne s postupcima i ciljevima upravljanja rizikom subjekta.
VP120. Instrument zaštite od rizika iz točke VP114. podtočke (e) može bit jedan derivatni instrument ili portfelj derivatnih instrumenata, od kojih svi sadrže izloženost kamatnom riziku od kojega se pruža zaštita iz točke VP114. podtočke (d) (npr. portfelj zamjena kamatne stope, od kojih sve sadrže izloženost LIBOR-u). Takav portfelj derivatnih instrumenata može sadržavati stanja rizika za prijeboj. Međutim, ne može sadržavati izdane opcije ili neto izdane opcije iz razloga što standard ( 28 ) ne dopušta određivanje takvih opcija kao instrumenata zaštite od rizika (osim ako se izdana opcija odredi za prijeboj kupljene opcije). Ako instrument zaštite od rizika zaštićuje iznos određen u skladu s točkom VP114. podtočkom (c) za više od jednoga razdoblja izmjene kamatnih stopa, raspoređuje se na sva razdoblja koja štiti od rizika. Međutim, čitavi je instrument zaštite od rizika potrebno rasporediti na ta razdoblja izmjene kamatnih stopa iz razloga što standard ( 29 ) ne dopušta određivanje odnosa zaštite od rizika samo za dio razdoblja tijekom kojega vrijedi instrument zaštite od rizika.
VP121. Kad subjekt mjeri promjenu poštene vrijednosti stavke koju je moguće prijevremeno platiti u skladu s točkom VP114. podtočkom (g), promjena kamatnih stopa utječe na poštenu vrijednost stavke koju je moguće prijevremeno platiti na dva načina: utječe na poštenu vrijednost ugovornih novčanih tokova i poštenu vrijednosti opcije prijevremenog plaćanja koja je sadržana u stavki koju je moguće prijevremeno platiti. Točka 81. standarda dopušta subjektu da odredi dio financijske imovine ili financijske obveze s jednakom izloženosti riziku kao stavku zaštićenu od rizika, pod uvjetom da je moguće izmjeriti učinkovitost zaštite od rizika. […].
VP122. U standardu se ne utvrđuju metode za određivanje iznosa iz točke VP114. podtočke (g), tj. promjene poštene vrijednosti stavke zaštićene od rizika koja je posljedica rizika od kojega se pruža zaštita. […]. Nije primjereno pretpostaviti da su promjene poštene vrijednosti stavke zaštićene od rizika jednake promjenama vrijednosti instrumenta zaštite od rizika.
VP123. Točka 89.A nalaže da ako je stavka zaštićena od rizika za određeno razdoblje izmjene kamatnih stopa imovina, promjena se njezine vrijednosti prikazuje u posebnoj stavci u okviru imovine. Jednako tako, ako je stavka zaštićena od rizika za određeno razdoblje izmjene kamatnih stopa obveza, promjena se njezine vrijednosti prikazuje u posebnoj stavci u okviru obveza. Radi se o posebnim stavkama u skladu s točkom VP114. podtočkom (g). Posebno raspoređivanje na pojedinu imovinu (ili obveze) nije potrebno.
VP124. U točki 114. alineji i. navodi se da neučinkovitost nastaje u mjeri u kojoj se promjena poštene vrijednosti stavke zaštićene od rizika, koja je posljedica rizika od kojega se pruža zaštita, razlikuje od promjene poštene vrijednosti derivatnog instrumenta zaštite od rizika. Takva razlika može nastati iz niza razloga, uključujući:
[…];
uslijed umanjenja vrijednosti ili prestanka priznavanja stavki u portfelju zaštićenom od rizika;
uslijed različitih datuma plaćanja za instrument zaštite od rizika i stavku zaštićenu od rizika; i
drugih razloga […].
Takva se neučinkovitost ( 30 ) određuje i priznaje u računu dobiti i gubitaka.
VP125. Općenito će se učinkovitost zaštite poboljšati:
ako subjekt razvrsti stavke s različitim obilježjima prijevremenog plaćanja na način kojime se vodi računa o razlikama u provedbi prijevremenog plaćanja;
ako je broj stavki u portfelju veći. Ako portfelj sadrži samo manji broj stavki, razmjerno je visoka neučinkovitost vjerojatna ako se jedna od stavki prijevremeno plati ranije ili kasnije od očekivanog. Jednako tako, ako portfelj sadrži veliki broj stavki, prijevremeno se plaćanje može točnije predvidjeti;
ako su razdoblja izmjene kamatnih stopa kraća (npr. 1 mjesec u odnosnu na tromjesečna razdoblja izmjene kamatnih stopa). Kraća razdoblja izmjene kamatnih stopa smanjuju učinak nesukladnosti između datuma izmjene kamatnih stopa i datuma plaćanja (u istome razdoblju izmjene kamatnih stopa) stavka zaštićene od rizika i instrumenta zaštite od rizika;
što se češće iznos instrumenta zaštite od rizika usklađuje s kako bi odražavao promjene stavke zaštićene od rizika (npr. uslijed promjena očekivanja u vezi s prijevremenim plaćanjem).
VP126. Subjekt je dužan redovito ispitivati učinkovitost zaštite od rizika. […]
VP127. Pri mjerenju učinkovitosti subjekt pravi razliku između promjena procijenjenih datuma izmjene kamatnih stopa za postojeću imovinu (ili obveze) od nastanka nove imovine (ili obveza), pri čemu samo one prve mogu dovesti do neučinkovitosti. […]. Nakon što je neučinkovitost priznata kako je prethodno opisano, subjekt pravi novu procjenu ukupne imovine (ili obveza) u svakome razdoblju izmjene kamatnih stopa, uključujući novu imovinu (ili obveze) koja je nastala od posljednjeg ispitivanja učinkovitosti, te određuje novi iznos kao stavku zaštićenu od rizika i novi postotak kao postotak zaštićen od rizika. […]
VP128. Stavke koje su bile prvobitno raspoređene u razdoblje izmjene kamatnih stopa mogu se prestati priznavati zbog prijevremenoga plaćanja koje je izvršeno ranije od očekivanog ili otpisa uzrokovanih umanjenjem vrijednosti ili prodajom. Ako do toga dođe, iznos promjene poštene vrijednosti uključen u posebnu stavku iz točke VP114. podtočke (g), koji je povezan sa stavkom koja se prestaje priznavati, uklanja se iz ►M5 izvještaja o financijskom položaju ◄ i uključuje u dobit ili gubitak koji nastaju prestankom priznavanje stavke. U tu je svrhu potrebno poznavati razdoblje(-a) izmjene kamatnih stopa u koje je bila raspoređena stavka koja se prestaje priznavati budući da to određuje razdoblje(-a) izmjene kamatnih stopa iz kojega ju je potrebno ukloniti, a time i iznos koji je potrebno ukloniti iz posebne stavke iz točke VP114. podtočke (g). kad se stavka prestaje priznavati, ona se uklanja iz razdoblja u koje je bila uključena ako je moguće odrediti to razdoblje. Ako to nije moguće, uklanja se iz najranijega razdoblja ako je prestanak priznavanja doveo do prijevremenih plaćanja koja su veća od očekivanog, ili se sustavno i smisleno raspoređuje na sva razdoblja koja sadrže stavku koja se prestaje priznavati ako je stavka prodana ili ako je došlo do umanjenja njezine vrijednosti.
VP129. Nadalje, svaki iznos povezan s određenim razdobljem koji se nije prestao priznavati po isteku odnosnoga razdoblja priznaje se u račun dobiti i gubitaka za to vrijeme (vidjeti točku 89.A). […]
VP130. […].
VP131. Ako se zaštićeni iznos za razdoblje izmjene kamatnih stopa smanji bez prestanka priznavanja povezane imovine (ili obveza), iznos uključen u posebnu stavku iz točke VP114. podtočke (g) povezan sa smanjenjem amortizira se u skladu s točkom 92.
VP132. Subjekt možda želi primijeniti pristup iz točaka od VP114. do VP131. na zaštitu portfelja koja se prethodno obračunavala kao zaštita novčanog toka od rizika u skladu s MRS 39. U tom slučaju subjekt poništava prethodno određivanje zaštite novčanoga toka od rizika u skladu s točkom 101. podtočkom (d) i primjenjuje zahtjeve iz te točke. Također je dužan odrediti zaštitu od rizika kao zaštitu poštene vrijednosti i prospektivno primijeniti pristup iz točaka od VP114. do VP131. na naredna računovodstvena razdoblja.
PRIJELAZNE ODREDBE (TOČKE OD 103. DO 108.C)
VP133. Subjekt je možda odredio predviđenu transakciju unutar skupine kao stavku zaštićenu od rizika na početku godišnjega razdoblja koje započinje 1. siječnja 2005. ili kasnije (ili za prepravljanje usporednih podataka, na početku ranijeg usporednog razdoblja) u okviru zaštite od rizika koja bi ispunila uvjete računovodstva zaštite od rizika iz ovog standarda (kako je izmijenjen posljednjom rečenicom iz točke 80.). Takav subjekt može upotrijebiti to određivanje kako bi primijenio računovodstvo zaštite od rizika u konsolidiranim financijskim izvještajima od početka godišnjega razdoblja koje započinje 1. siječnja 2005. ili kasnije (ili od početka ranijeg usporednog razdoblja). Takav je subjekt također dužan primjenjivati točke VP99.A i VP99.B od početka godišnjega razdoblja koje započinje 1. siječnja 2005. ili kasnije. Međutim, u skladu s točkom 108.B, ne mora primijeniti točku VP99.B na usporedbe podatke za ranija razdoblja.
Međunarodni računovodstveni standard 40
Ulaganja u nekretnine
CILJ
1. Cilj je ovog standarda propisati računovodstveni postupak za ulaganja u nekretnine i s njima povezane zahtjeve za objavljivanje.
PODRUČJE PRIMJENE
2. Ovaj se standard primjenjuje na priznavanje, mjerenje i objavljivanje ulaganja u nekretnine.
3. [Izbrisano]
4. Ovaj se standard ne primjenjuje na sljedeće:
biološku imovinu povezanu s poljoprivrednom djelatnošću (vidjeti MRS 41 Poljoprivreda i MRS 16 Nekretnine, postrojenja i oprema); i
prava na iskorištavanje rudnih rezervi, kao što su nafta, prirodni plin i slični neobnovljivi izvori.
DEFINICIJE
5. Sljedeći se pojmovi u ovom standardu upotrebljavaju sa sljedećim značenjima:
uporabu u proizvodnji ili isporuci robe ili usluga niti u administrativne svrhe; ili
prodaju u sklopu redovnog poslovanja.
KLASIFIKACIJA NEKRETNINE KAO ULAGANJA U NEKRETNINE ILI KAO NEKRETNINE KOJOM SE KORISTI VLASNIK
6. [Izbrisano]
7. Ulaganja u nekretnine drže se radi ostvarenja prihoda od najma ili povećanja vrijednosti kapitala ili jednog i drugog. Stoga se ulaganjem u nekretnine stvaraju novčani tokovi koji su uglavnom neovisni o drugoj imovini koju subjekt drži. Time se razlikuju ulaganja u nekretnine i nekretnine kojom se koristi vlasnik. Proizvodnjom ili isporukom robe ili usluga (ili uporabom nekretnine u administrativne svrhe) stvaraju se novčani tokovi koji se mogu pripisati ne samo nekretnini, veći i drugoj imovini koja se upotrebljava u proizvodnji ili isporuci. MRS 16 primjenjuje se na nekretninu kojom se koristi vlasnik i koja je u njegovu vlasništvu, dok se MSFI 16 primjenjuje na nekretninu kojom se koristi vlasnik koju najmoprimac drži kao imovinu s pravom uporabe.
8. Slijede primjeri ulaganja u nekretnine:
zemljište u posjedu radi dugoročnog povećanja vrijednosti kapitala, a ne radi kratkoročne prodaje u okviru redovnog poslovanja.
zemljište u posjedu za trenutačno neodređenu buduću svrhu. (Ako subjekt nije odredio hoće li se zemljištem koristiti kao nekretninom kojom se koristi vlasnik ili za kratkoročnu prodaju u okviru redovnog poslovanja, zemljište se smatra nekretninom u posjedu radi povećanja vrijednosti kapitala.)
zgrada u vlasništvu subjekta (ili imovina s pravom uporabe povezana sa zgradom koju drži subjekt) i dana u najam na temelju jednog ili više ugovora o poslovnom najmu;
zgrada koja je prazna, ali se drži u posjedu radi davanja u najam na temelju jednog ili više ugovora o poslovnom najmu.
nekretnine u izgradnji ili u razvoju za buduću uporabu kao ulaganja u nekretnine.
9. Slijede primjeri stavki koje nisu ulaganja u nekretnine te koje stoga nisu obuhvaćene područjem primjene ovog standarda:
nekretnine namijenjene prodaji u okviru redovnog poslovanja ili u postupku izgradnje ili razvoja radi takve prodaje (vidjeti MRS 2 Zalihe); na primjer, nekretnina stečena isključivo radi njezina naknadnog otuđenja u bliskoj budućnosti ili za razvoj i preprodaju.
[izbrisano]
nekretnina kojom se koristi vlasnik (vidjeti MRS 16 i MSFI 16), uključujući, među ostalim, nekretnine koje se drže u posjedu za buduću uporabu od strane vlasnika, nekretnine koje se drže u posjedu za budući razvoj i naknadnu uporabu od strane vlasnika, nekretnina kojom se koriste zaposlenici (bez obzira na to plaćaju li zaposlenici najamninu po tržišnim stopama) i nekretnina kojom se koristi vlasnik namijenjena otuđenju.
[izbrisano]
nekretnina dana u financijski najam drugom subjektu.
10. Određene nekretnine uključuju dio koji se drži u posjedu radi ostvarenja prihoda od najma ili povećanja vrijednosti kapitala te dio koji se drži u posjedu radi uporabe u proizvodnji ili isporuci robe ili usluga ili u administrativne svrhe. Ako je te dijelove moguće odvojeno prodati (ili odvojeno dati u financijski najam), subjekt te dijelove obračunava odvojeno. Ako dijelove nije moguće prodati odvojeno, nekretnina je ulaganje u nekretnine samo ako se neznačajni dio drži u posjedu radi uporabe u proizvodnji ili isporuci robe ili usluga ili u administrativne svrhe.
11. U nekim slučajevima subjekt pruža dodatne usluge korisnicima nekretnine koju drži u posjedu. Subjekt s takvim nekretninama postupa kao s ulaganjima u nekretnine ako su te usluge neznačajne u odnosu na krovni ugovor u cijelosti. Primjer je ako vlasnik poslovne zgrade najmoprimcima koji se koriste zgradom pruža sigurnosne usluge i usluge održavanja.
12. U drugim slučajevima pružene su usluge značajne. Na primjer, ako je subjekt vlasnik i upravitelj hotela, usluge koje pruža gostima značajne su u odnosu na krovni ugovor u cijelosti. Stoga je hotel kojim upravlja vlasnik nekretnina kojom se koristi vlasnik, a ne ulaganje u nekretnine.
13. U nekim je slučajevima teško odrediti jesu li dodatne usluge toliko značajne da se nekretnina ne može smatrati ulaganjem u nekretnine. Na primjer, vlasnik hotela ponekad prenosi neke odgovornosti na treće strane na temelju ugovora o upravljanju. Odredbe takvih ugovora mogu se znatno razlikovati. Vlasnikov položaj može s jedne strane biti jednak položaju pasivnog ulagača. S druge strane, vlasnik je možda jednostavno drugima prepustio svakodnevne funkcije, ali je zadržao značajnu izloženost promjenama novčanih tokova koje proizlaze iz poslovanja hotela.
14. Potrebna je prosudba kako bi se odredilo je li nekretnina u skladu s definicijom ulaganja u nekretnine. Subjekt je obvezan utvrditi mjerila kako bi mogao donositi dosljedne prosudbe u skladu s definicijom ulaganja u nekretnine te s povezanim smjernicama iz točaka 7. – 13. Točkom 75. podtočkom (c) propisuje se da je subjekt dužan objaviti ta mjerila ako je teško izvršiti klasifikaciju.
14.A. Prosudba je potrebna i kako bi se utvrdilo je li stjecanje ulaganja u nekretnine stjecanje imovine ili razreda imovine ili poslovno spajanje obuhvaćeno područjem primjene MSFI-ja 3 Poslovna spajanja. Kako bi se utvrdilo je li riječ o poslovnom spajanju, potrebno je upućivanje na MSFI 3. Rasprava iz točaka 7. – 14. ovog standarda odnosi se na to može li se nekretninu smatrati nekretninom kojom se koristi vlasnik ili ulaganjem u nekretnine, a ne na utvrđivanje toga je li stjecanje nekretnine poslovno spajanje u skladu s MSFI-jem 3. Kako bi se utvrdilo je li određena transakcija u skladu s definicijom poslovnog spajanja iz MSFI-ja 3. te uključuje li ulaganje u nekretnine kako je utvrđeno ovim standardom, potrebna je zasebna primjena obaju standarda.
15. U nekim slučajevima subjekt je vlasnik nekretnine dane u najam i kojom se koristi njegovo matično društvo ili drugi ovisni subjekt. Nekretnina ne udovoljava definiciji ulaganja u nekretnine u konsolidiranim financijskim izvještajima jer se s gledišta grupe nekretninom koristi vlasnik. Međutim, s gledišta subjekta koji je njezin vlasnik, nekretnina je ulaganje u nekretnine ako udovoljava definiciji iz točke 5. Stoga u svojim pojedinačnim financijskim izvještajima najmodavac s tom nekretninom postupa kao s ulaganjem u nekretnine.
PRIZNAVANJE
16. Ulaganje u nekretninu koja je u vlasništvu priznaje se kao imovina isključivo u sljedećim slučajevima:
ako je vjerojatno da će buduće gospodarske koristi povezane s ulaganjem u nekretnine pritjecati u subjekt; i
ako je trošak ulaganja u nekretnine moguće pouzdano izmjeriti.
17. Subjekt na temelju tog načela priznavanja ocjenjuje sve svoje troškove ulaganja u nekretnine u vrijeme njihova nastanka. Ti troškovi uključuju početno nastale troškove stjecanja ulaganja u nekretnine i naknadno nastale troškove povećanja nekretnine, zamjene njezina dijela ili njezina održavanja.
18. U skladu s načelom priznavanja iz točke 16., subjekt u knjigovodstvenu vrijednost ulaganja u nekretnine ne priznaje troškove njihova redovnog održavanja. Ti se troškovi priznaju u računu dobiti i gubitka kako nastaju. Troškovi redovnog održavanja prije svega su troškovi rada i potrošnog materijala, a mogu uključivati i troškove sitnih dijelova. Svrha tih rashoda obično se opisuje kao „troškovi popravaka i održavanja” nekretnine.
19. Dijelovi ulaganja u nekretnine mogu se steći zamjenom. Na primjer, unutarnji zidovi mogu biti zamjena izvornih zidova. U skladu s načelom priznavanja, subjekt u knjigovodstvenu vrijednost ulaganja u nekretnine priznaje trošak zamjene dijela postojećeg ulaganja u nekretnine u vrijeme nastajanja tog troška ako su zadovoljena mjerila priznavanja. Knjigovodstvena vrijednost tih dijelova koji se zamjenjuju prestaje se priznavati u skladu s odredbama o prestanku priznavanja iz ovog standarda.
19.A. Ulaganja u nekretnine koje najmoprimac drži kao imovinu s pravom uporabe priznaju se u skladu s MSFI-jem 16.
MJERENJE PRI PRIZNAVANJU
20. Ulaganje u nekretninu koja je u vlasništvu početno se mjeri po trošku. Transakcijski se troškovi uključuju u početno mjerenje.
21. Trošak kupljenog ulaganja u nekretnine uključuje njegovu kupovnu cijenu i sve izravno povezane troškove. Izravno povezani troškovi uključuju, na primjer, honorare za pravne usluge, pristojbe za prijenos nekretnine i druge transakcijske troškove.
22. [Izbrisano]
23. Trošak ulaganja u nekretnine ne povećava se za sljedeće:
troškove pokretanja poslovanja (osim ako su nužni za dovođenje nekretnine u stanje potrebno kako bi funkcionirala u skladu s namjerama rukovodstva),
gubitke iz poslovanja koji su nastali prije nego što je ulaganje u nekretnine postiglo predviđenu razinu popunjenosti ili
troškove neuobičajenih količina otpadnih materijala, rada ili drugih resursa nastalih tijekom izgradnje ili razvoja nekretnine.
24. Ako se plaćanje za ulaganja u nekretnine odgodi, njegov je trošakistovjetan cijeni u novcu. Razlika između tog iznosa i ukupnih plaćanja priznaje se kao kamatni rashod tijekom razdoblja kreditiranja.
25. [Izbrisano]
26. [Izbrisano]
27. Jedno ili više ulaganja u nekretnine može se steći u zamjenu za nenovčanu imovinu ili imovine ili kombinaciju novčane i nenovčane imovine. Sljedeća se rasprava odnosi na zamjenu jedne nenovčane imovine za drugu nenovčanu imovinu, ali se primjenjuje i na sve razmjene opisane u prethodnoj rečenici. Trošak takvog ulaganja u nekretnine mjeri se po fer vrijednosti, osim: (a) ako transakcija nema komercijalni sadržaj ili (b) ako se fer vrijednost primljene imovine i fer vrijednost dane imovne ne mogu pouzdano izmjeriti. Stečena se imovina mjeri na navedeni način čak i ako subjekt ne može odmah prestati priznavati imovinu koju je dao u zamjenu. Ako se stečena imovina ne mjeri po fer vrijednosti, njezin se trošak mjeri po knjigovodstvenoj vrijednosti dane imovine.
28. Subjekt odlučuje ima li transakcija zamjene komercijalni sadržaj na način da ocijeni u kojoj će se mjeri promijeniti njegovi budući novčani tokovi kao posljedica te transakcije. Razmjena ima komercijalni sadržaj u sljedećim slučajevima:
ako se struktura (rizik, vrijeme i iznos) novčanih tokova primljene imovine razlikuje od strukture novčanih tokova imovine dane u zamjenu ili
ako se vrijednost dijela poslovanja subjekta, svojstvena tom subjektu i pod utjecajem dotične transakcije, promijeni kao posljedica zamjene i
ako je razlika u podtočki (a) ili (b) značajna u odnosu na fer vrijednost zamijenjene imovine.
Kako bi se utvrdilo ima li transakcija zamjene komercijalni sadržaj, vrijednost dijela poslovanja subjekta, svojstvena tom subjektu i pod utjecajem dotične transakcije, mora odražavati novčane tokove nakon oporezivanja. Rezultat tih analiza može biti jasan bez da subjekt provodi detaljne izračune.
29. Fer vrijednost imovine može se pouzdano izmjeriti ako (a) promjenjivost raspona razumnih mjerenja fer vrijednosti nije značajna za tu imovinu ili (b) ako se vjerojatnosti različitih procjena u tom rasponu mogu razumno procijeniti i koristiti pri mjerenju fer vrijednosti. Ako subjekt može pouzdano izmjeriti fer vrijednost primljene imovine ili dane imovine, fer se vrijednost dane imovine koristi za mjerenje troška, osim ako je fer vrijednost primljene imovine jasnija.
29.A. Ulaganja u nekretnine koje najmoprimac drži kao imovinu s pravom uporabe na početku se mjere u skladu s MSFI-jem 16.
MJERENJE NAKON PRIZNAVANJA
Računovodstvena politika
30. Uz iznimke iz točke 32.A. subjekt kao svoju računovodstvenu politiku odabire model fer vrijednosti iz točaka 33. – 55. ili model troška iz točke 56. te je tu politiku dužan primjenjivati na sva svoja ulaganja u nekretnine.
31. U MRS-u 8 Računovodstvene politike, promjene računovodstvenih procjena i greške navodi se da se računovodstvena politika dobrovoljno mijenja samo ako ta promjena dovodi do pouzdanih i relevantnijih informacijau financijskim izvještajima o učincima transakcija, drugih događaja ili okolnosti na financijski položaj, financijsku uspješnost ili novčane tokove subjekta. Malo je vjerojatno da će prijelaz s modela fer vrijednosti na model troška imati za posljedicu relevantnije prikazivanje.
32. Ovim se standardom propisuje da svi subjekti mjere fer vrijednost ulaganja u nekretnine za potrebe mjerenja (ako subjekt primjenjuje model fer vrijednosti) ili objavljivanja podataka (ako primjenjuje model troška). Subjektu se preporučuje, iako se od njega to ne zahtijeva, da mjeri fer vrijednost ulaganja u nekretnine na temelju procjene nezavisnog procjenitelja s priznatom i primjerenom stručnom kvalifikacijom, koji ima novije iskustvo u pogledu lokacije i kategorije ulaganja u nekretnine koja se ocjenjuje.
32.A. Subjekt može:
odabrati model fer vrijednosti ili model troška za sva ulaganja u nekretnine povezana s obvezama koje donose povrat izravno povezan s fer vrijednosti ili povrat od određene imovine, uključujući to ulaganje u nekretnine; i
odabrati model fer vrijednosti ili model troška za sva ostala ulaganja u nekretnine, bez obzira na izbor koji je učinio u skladu s podtočkom (a).
32.B Neki subjekti, u okviru društva ili izvan njega, upravljaju investicijskim fondom koji ulagačima pruža pogodnosti određene udjelima u fondu. Slično tome, neki subjekti izdaju ugovore o osiguranju s obilježjima izravnog sudjelovanja za koje odnosne stavke uključuju ulaganja u nekretnine. Samo za potrebe točaka 32.A–32.B ugovori o osiguranju uključuju ugovore o ulaganju s obilježjima diskrecijskog sudjelovanja. Točkom 32.A subjektu se ne dopušta mjerenje nekretnina koje drži fond (ili nekretnina koje su odnosna stavka) djelomično po njihovu trošku, a djelomično po njihovoj fer vrijednosti. (Vidjeti MSFI 17 Ugovori o osiguranju za pojmove upotrijebljene u ovoj točki koji su definirani u tom standardu.)
32.C. Ako subjekt odabere različite modele za dvije kategorije opisane u točki 32.A., prodaja ulaganja u nekretnine između skupina imovine, koje se mjere uz uporabu različitih modela, priznaje se po fer vrijednosti, a kumulativna promjena fer vrijednosti priznaje se u računu dobiti i gubitka. Sukladno tomu, ako se ulaganje u nekretnine prodaje iz skupine u kojoj se primjenjuje model fer vrijednosti u skupinu u kojoj se primjenjuje model troška, fer vrijednost imovine na datum prodaje postaje njezin pretpostavljeni trošak.
Model fer vrijednosti
33. Nakon početnog priznavanja subjekt koji je odabrao model fer vrijednosti mjeri sva svoja ulaganja u nekretnine po fer vrijednosti, osim u slučajevima opisanima u točki 53.
34. [Izbrisano]
35. Dobit ili gubitak nastali uslijed promjene fer vrijednosti ulaganja u nekretnine priznaju se u račun dobiti i gubitka za razdoblje u kojem su nastali.
36. – 39. [Izbrisano]
40. Pri mjerenju fer vrijednosti ulaganja u nekretnine u skladu s MSFI-jem 13 subjekt je dužan osigurati da fer vrijednost odražava, među ostalim, prihod od najamnina od tekućih najmova i druge pretpostavke koje bi tržišni sudionici upotrijebili za određivanje cijene ulaganja u nekretnine prema postojećim tržišnim uvjetima.
40.A. Ako najmoprimac za mjerenje ulaganja u nekretnine koja se drže kao imovina s pravom uporabe primjenjuje model fer vrijednosti, dužan je po fer vrijednosti mjeriti imovinu s pravom uporabe, a ne odnosnu imovinu.
41. MSFI-jem 16 utvrđuje se osnova za početno priznavanje troška ulaganja u nekretnine koja najmoprimac drži kao imovinu s pravom uporabe. Ako subjekt odabere model fer vrijednosti, točkom 33. propisuje se da se ulaganja u nekretnine koja najmoprimac drži kao imovinu s pravom uporabe po potrebi ponovno izmjere po fer vrijednosti. Ako se plaćanja najma izvršavaju po tržišnim stopama, fer vrijednost ulaganja u nekretninekoja najmoprimac drži kao imovinu s pravom uporabe pri stjecanju, bez svih očekivanih plaćanja najma (uključujući plaćanja povezana s priznatim obvezama po najmu), treba biti jednaka nuli. Stoga prijelaz s mjerenja imovine s pravom uporabe po trošku u skladu s MSFI-jem 16 na mjerenje po fer vrijednosti u skladu s točkom 33. (uzimajući u obzir zahtjeve iz točke 50.) ne bi trebao dovesti do nikakve početne dobiti ili gubitka, osim ako se fer vrijednost mjeri u različitim trenucima. Do toga može doći ako se model fer vrijednosti odabere nakon početnog priznavanja.
42. – 47. [Izbrisano]
48. U iznimnim slučajevima, kada subjekt prvi put stekne ulaganje u nekretnine (ili kada postojeća nekretnina prvi put postane ulaganje u nekretninu nakon promjene njezine namjene), postoje jasni dokazi da će promjenjivost raspona razumnih mjerenja fer vrijednosti biti toliko velika i da će vjerojatnost pojave različitih ishoda biti toliko teško procijeniti da pojedinačno mjerenje fer vrijednosti više nije upotrebljivo. To može upućivati na činjenicu da se fer vrijednost nekretnine neće moći neprekidno pouzdano mjeriti (vidjeti točku 53.).
49. [Izbrisano]
50. Pri određivanju knjigovodstvene vrijednosti ulaganja u nekretnine primjenom modela fer vrijednosti subjekt ne obračunava dvostruko imovinu ili obveze koje su priznate kao zasebna imovina ili obveze. Na primjer:
oprema kao što su dizala ili uređaji za klimatizaciju često su sastavni dio zgrade i općenito su uključeni u fer vrijednost ulaganja u nekretnine, a ne priznaju se zasebno kao nekretnine, postrojenja i oprema.
ako se ured iznajmljuje zajedno s namještajem, fer vrijednost ureda u pravilu uključuje fer vrijednost namještaja jer je prihod od najamnine povezan s namještenim uredom. Ako je namještaj uključen u fer vrijednost ulaganja u nekretnine, subjekt taj namještaj ne priznaje kao zasebnu imovinu.
fer vrijednost ulaganja u nekretnine ne uključuje unaprijed plaćeni ili dospjeli prihod od poslovnog najma jer ga subjekt priznaje kao zasebnu obvezu ili imovinu.
fer vrijednost ulaganja u nekretnine koje najmoprimac drži kao imovinu s pravom uporabe odražava očekivane novčane tokove (uključujući varijabilna plaćanja najma za koja se očekuje da će trebati biti plaćena). U skladu s time, ako je izvršena procjena nekretnine bez svih očekivanih plaćanja, tom je iznosu potrebno ponovno dodati sve priznate obveze po najmu kako bi se dobila knjigovodstvena vrijednost ulaganja u nekretnine primjenom modela fer vrijednosti.
51. [Izbrisano]
52. U nekim slučajevima subjekt očekuje da će sadašnja vrijednost njegovih plaćanja povezanih s ulaganjima u nekretnine (osim plaćanja povezanih s priznatim obvezama) premašiti sadašnju vrijednost povezanih primitaka u novcu. Subjekt primjenjuje MRS 37 Rezerviranja, nepredviđene obveze i nepredviđena imovina kako bi odredio mora li priznati obvezu te, ako je to slučaj, na koji se način ta obveza mjeri.
Nemogućnost pouzdanog mjerenja fer vrijednosti
53. Postoji oboriva pretpostavka da subjekt može neprekidno pouzdano mjeriti fer vrijednost ulaganja u nekretnine. Međutim, u iznimnim slučajevima, kada subjekt prvi put stekne ulaganje u nekretnine (ili kada postojeća nekretnina prvi put postane ulaganje u nekretninu nakon promjene njezine namjene), postoji jasan dokaz da se fer vrijednost ulaganja u nekretnine ne može neprekidno pouzdano mjeriti. Do toga dolazi kada i samo kada tržište usporedivih nekretnina nije aktivno (npr.malo nedavnih transakcija, kotirane cijene nisu tekuće ili vidljive cijene transakcije upućuju na to da je prodavatelj bio prisiljen prodati) i alternativna mjerenja fer vrijednosti (npr., na temelju projekcija diskontiranog novčanog toka) nisu dostupna. Ako subjekt utvrdi da se fer vrijednost ulaganja u nekretnine u izgradnji ne može pouzdano izmjeriti, ali očekuje da će se fer vrijednost nekretnine moći pouzdano izmjeriti nakon njezine izgradnje, dužan je ulaganje u nekretninu u izgradnji mjeriti po trošku sve dok njezina fer vrijednost ne postane pouzdano mjerljiva ili dok se izgradnja ne dovrši (što god nastupi ranije). Ako subjekt utvrdi da se fer vrijednost ulaganja u nekretnine (osim ulaganja u nekretninu u izgradnji) ne može neprekidno pouzdano mjeriti, subjekt je dužan to ulaganje u nekretninu mjeriti primjenom modela troška iz MRS-a 16 za ulaganje u nekretninu u vlasništvu ili u skladu s MSFI-jem 16 za ulaganja u nekretnine koja najmoprimac drži kao imovinu s pravom uporabe. Pretpostavlja se da je ostatak vrijednosti ulaganja u nekretninu jednaki nuli. Subjekt je dužan i dalje primjenjivati MRS 16 ili MSFI 16 do otuđenja ulaganja u nekretninu.
53.A. Kada subjekt postane sposoban pouzdano mjeriti fer vrijednost ulaganja u nekretninu u izgradnji koja je prethodno mjerena po trošku, dužan je tu nekretninu mjeriti po njezinoj fer vrijednosti. Nakon dovršetka izgradnje te nekretnine, pretpostavlja se da se fer vrijednost može pouzdano mjeriti. Ako to nije slučaj, u skladu s točkom 53. nekretnina se obračunava primjenom modela troška u skladu s MRS-om 16 za imovinu u vlasništvu ili MSFI-jem 16 za ulaganja u nekretnine koja najmoprimac drži kao imovinu s pravom uporabe.
53.B. Pretpostavku da se fer vrijednost ulaganja u nekretnine u izgradnji može pouzdano mjeriti može se oboriti samo pri početnom priznavanju. Subjekt koji je ulaganje u nekretninu u izgradnji izmjerio po fer vrijednosti ne smije zaključiti da se fer vrijednost ulaganja u dovršenu nekretninu ne može pouzdano mjeriti.
54. U iznimnim okolnostima, ako je subjekt iz razloga navedenog u točki 53. prisiljen mjeriti određeno ulaganje u nekretninu po modelu troška u skladu s MRS-om 16 ili MSFI-jem 16, sva svoja ostala ulaganja u nekretnine, uključujući ulaganja u nekretnine u izgradnji, mjeri po fer vrijednosti. U tim slučajevima iako subjekt primjenjuje model troška na jedno ulaganje u nekretninu, subjekt je preostale nekretnine i dalje dužan obračunavati primjenom modela fer vrijednosti.
55. Ako je subjekt prethodno mjerio ulaganje u nekretnine po fer vrijednosti, nekretninu je dužan i dalje mjeriti po fer vrijednosti do njezina otuđenja (ili dok ne postane nekretnina kojom se koristi vlasnik ili dok subjekt ne započne razvijati nekretninu radi naknadne prodaje u okviru redovnog poslovanja), čak i ako usporedne tržišne transakcije postanu rjeđe ili ako tržišne cijene postanu teže dostupne.
Model troška
56. Nakon početnog priznavanja subjekt koji odabere model troška dužan je ulaganje u nekretninu mjeriti na sljedeći način:
u skladu s MSFI-jem 5 Dugotrajna imovina namijenjena prodaji i prestanak poslovanja ako ispunjuje kriterije za klasifikaciju kao imovina namijenjena prodaji (ili je uključena u skupinu za otuđenje klasificiranu kao namijenjenu prodaji);
u skladu s MSFI-jem 16 ako je najmoprimac drži kao imovinu s pravom uporabe i nije namijenjena prodaji u skladu s MSFI-jem 5; i
u skladu sa zahtjevima iz MRS-a 16 za model troška u svim ostalim slučajevima.
PRIJENOSI
57. Prijenosi u ili iz ulaganja u nekretnine izvršavaju se ako i isključivo ako je došlo do promjene uporabe, na koju upućuje sljedeće:
početak uporabe nekretnine od strane vlasnika pri njezinu prijenosu iz ulaganja u nekretninu u nekretninu kojom se koristi vlasnik;
početak razvoja nekretnine radi njezine prodaje pri njezinu prijenosu iz ulaganja u nekretninu u zalihe;
završetak uporabe nekretnine od strane vlasnika pri njezinu prijenosu iz nekretnine kojom se koristi vlasnik u ulaganje u nekretninu; ili
davanje nekretnine u poslovni najam drugoj stranki pri njezinu prijenosu iz zaliha u ulaganje u nekretninu.
[izbrisano]
58. Točkom 57. podtočkom (b) propisuje se da subjekt prenosi nekretnine iz ulaganja u nekretninu u zalihe ako i isključivo ako je došlo do promjene uporabe, na koju upućuje početak razvoja nekretnine radi njezine prodaje. Kada subjekt odluči otuđiti ulaganje u nekretninu bez njezina razvijanja, dužan je i dalje postupati s tom nekretninom kao s ulaganjem u nekretninu do prestanka njezina priznavanja (kada se izbriše iz izvještaja o financijskom položaju), a ne kao sa zalihama. Slično tomu, ako subjekt započne ponovno razvijati postojeće ulaganje u nekretninu radi daljnje buduće uporabe kao ulaganja u nekretninu, nekretnina ostaje ulaganje u nekretninu i ne reklasificira se kao nekretnina kojom se koristi vlasnik tijekom njezina daljnjeg razvoja.
59. Točke 60. – 65. primjenjuju se na priznavanje i mjerenje u slučajevima u kojima subjekt na ulaganja u nekretnine primjenjuje model fer vrijednosti. Ako subjekt primjenjuje model troška, prijenosi između ulaganja u nekretnine, nekretnine kojom se koristi vlasnik i zaliha ne mijenjaju knjigovodstvenu vrijednost prenesene nekretnine niti mijenjaju trošak te nekretnine za potrebe mjerenja ili objavljivanja.
60. Kod prijenosa iz ulaganja u nekretninu iskazanog po fer vrijednosti u nekretninu kojom se koristi vlasnik ili u zalihe, pretpostavljeni trošak nekretnine za potrebe daljnjeg obračunavanja u skladu s MRS-om 16, MSFI-jem 16 ili MRS-om 2 jednak je njezinoj fer vrijednosti na datum promjene uporabe.
61. Ako nekretnina kojom se koristi vlasnik postane ulaganje u nekretninu koje će se iskazivati po fer vrijednosti, subjekt je dužan primjenjivati MRS 16 za nekretninu u vlasništvu i MSFI 16 za nekretninu koju najmoprimac drži kao imovinu s pravom uporabe do datuma promjene njezine uporabe. Na taj datum subjekt je dužan postupati sa svim razlikama između knjigovodstvene vrijednosti nekretnine u skladu s MRS-om 16 ili MSFI-jem 16 i njezine fer vrijednosti na isti način kao s revalorizacijom u skladu s MRS-om 16.
62. Do datuma na koji nekretnina kojom se koristi vlasnik postane ulaganje u nekretninu koje se iskazuje po fer vrijednosti, subjekt amortizira nekretninu (ili imovinu s pravom uporabe) i priznaje sve nastale gubitke od umanjenja njezine vrijednosti. Na taj datum subjekt postupa sa svim razlikama između knjigovodstvene vrijednosti nekretnine u skladu s MRS-om 16 ili MSFI-jem 16 i njezine fer vrijednosti na isti način kao s revalorizacijom u skladu s MRS-om 16. Drugim riječima:
svako nastalo smanjenje knjigovodstvene vrijednosti nekretnine priznaje se u računu dobiti i gubitka. Međutim, u visini u kojoj je iznos uključen u revalorizacijski višak te nekretnine, umanjenje se priznaje u sklopu ostale sveobuhvatne dobiti i odbija od revalorizacijskog viška unutar vlasničkoga kapitala;
sa svakim se nastalim povećanjem knjigovodstvene vrijednosti postupa kako slijedi:
u mjeri u kojoj to povećanje poništava prijašnji gubitak od umanjenja za tu nekretninu, povećanje se priznaje u računu dobiti i gubitka. Iznos priznat u računu dobiti i gubitka ne premašuje iznos potreban za vraćanje knjigovodstvene vrijednosti na knjigovodstvenu vrijednost koja bi bila utvrđena (bez amortizacije) da gubitak od umanjenja nije priznat;
svaki preostali dio povećanja priznaje se u okviru ostale sveobuhvatne dobiti i pribraja se iznosu revalorizacijskog viška unutar vlasničkoga kapitala. Pri naknadnom otuđenju ulaganja u nekretnine revalorizacijski višak uključen u vlasnički kapital moguće je prenijeti u zadržanu dobit. Prijenos iz revalorizacijskog viška u zadržanu dobit ne izvršava se preko računa dobiti i gubitka.
63. Kod prijenosa iz zaliha u ulaganje u nekretninu koje će se iskazivati po fer vrijednosti, svaka razlika između fer vrijednosti nekretnine na taj datum i njezine prethodne knjigovodstvene vrijednosti priznaje se u računu dobiti i gubitka.
64. Postupanje s prijenosima iz zaliha u ulaganja u nekretnine koja će se iskazivati po fer vrijednosti mora biti sukladno tretmanu prodaje zaliha.
65. Kada subjekt dovrši izgradnju ili razvoj nekretnine u vlastitoj izvedbi koja će se iskazivati po fer vrijednosti, svaka razlika između fer vrijednosti nekretnine na taj datum i njezine prethodne knjigovodstvene vrijednosti priznaje se u računu dobiti i gubitka.
OTUĐENJA
66. Ulaganje u nekretninu prestaje se priznavati (briše se iz izvješća o financijskom položaju) pri otuđenju ili kada se ulaganje u nekretninu trajno povuče iz uporabe i od njegova se otuđenja ne očekuju buduće gospodarske koristi.
67. Otuđenje ulaganja u nekretninu može se ostvariti prodajom ili sklapanjem financijskog najma. Datumom otuđenja ulaganja u nekretninu koje je prodano smatra se datum na koji primatelj preuzme nadzor nad tim ulaganjem u nekretninu u skladu sa zahtjevima iz MSFI-ja 15 u pogledu određivanja trenutka u kojem se obveza na činidbu smatra ispunjenom. MSFI 16 primjenjuje se na otuđenje izvršeno sklapanjem financijskog najma te na prodaju i povratni najam.
68. Ako subjekt u skladu s načelom priznavanja iz točke 16. u knjigovodstvenoj vrijednosti imovine prizna trošak zamjene dijela ulaganja u nekretninu, prestaje priznavati knjigovodstvenu vrijednost zamijenjenog dijela. Kod ulaganja u nekretninu koje se obračunava po modelu troška, zamijenjeni dio ne smije biti dio koji je zasebno amortiziran. Ako subjektu nije izvedivo utvrđivanje knjigovodstvene vrijednosti zamijenjenog dijela, može upotrijebiti trošak zamjene kao pokazatelj troška zamijenjenog dijela u vrijeme kada je bio stečen ili izgrađen. Po modelu fer vrijednosti fer vrijednost ulaganja u nekretninu može već odražavati činjenicu da je dio koji je potrebno zamijeniti izgubio svoju vrijednost. U drugim slučajevima može biti teško odrediti za koliko bi fer vrijednost trebalo smanjiti za dio koji se zamjenjuje. Umjesto smanjenja fer vrijednosti za zamijenjeni dio kada to nije izvedivo, moguće je trošak zamjene uključiti u knjigovodstvenu vrijednost imovine te potom ponovno ocijeniti fer vrijednost, kao što bi bilo potrebno u slučaju povećanja koja ne uključuju zamjenu.
69. Dobit ili gubici od povlačenja ili otuđenja ulaganja u nekretninu određuju se kao razlika između neto prihoda od otuđenja i knjigovodstvene vrijednosti imovine i priznaju se u računu dobiti i gubitka (osim ako se pri prodaji ili povratnom najmu MSFI-jem 16 ne propisuje drugačije) u razdoblju povlačenja ili otuđenja.
70. Iznos naknade koji se uključuje u račun dobiti i gubitka i proizlazi iz prestanka priznavanja ulaganja u nekretninu određuje se u skladu sa zahtjevima u pogledu određivanja cijene transakcije iz točaka 47. – 72. MSFI-ja 15. Naknadne izmjene procijenjenog iznosa naknade uključene u račun dobiti i gubitka obračunavaju se u skladu sa zahtjevima u pogledu promjena cijene transakcije iz MSFI-ja 15.
71. Subjekt primjenjuje MRS 37 ili druge standarde, ovisno o slučaju, na sve obveze koje zadrži nakon otuđenja ulaganja u nekretninu.
72. Naknada trećih strana za ulaganje u nekretninu čija je vrijednost bila umanjena, koje je bilo izgubljeno ili ustupljeno priznaje se u računu dobiti i gubitka kada dospije plaćanje naknade.
73. Umanjenja ili gubici od ulaganja u nekretninu, s tim povezana potraživanja ili plaćanja naknada trećih strana te naknadna kupnja ili izgradnja zamjenske imovine odvojeni su poslovni događaji i obračunavaju se zasebno kako slijedi:
umanjenja vrijednosti ulaganja u nekretninu priznaju se u skladu s MRS-om 36;
povlačenja ili otuđenja ulaganja u nekretninu priznaju se u skladu s točkama 66. – 71. ovog standarda;
naknade trećih strana za ulaganje u nekretninu čija je vrijednost bila umanjena, koje je bilo izgubljeno ili ustupljeno priznaje se u računu dobiti i gubitka kada dospije na plaćanje; i
trošak imovine koja je obnovljena, kupljena ili izgrađena kao zamjena određuje se u skladu s točkama 20. – 29. ovog standarda.
OBJAVLJIVANJE
Model fer vrijednosti i model troška
74. Podaci navedeni u nastavku objavljuju se dodatno uz podatke koji se objavljuju u skladu s MSFI-jem 16. U skladu s MSFI-jem 16, vlasnik ulaganja u nekretninu objavljuje u svojstvu najmodavca podatke o najmovima koje je sklopio. Najmoprimac koji ulaganje u nekretninu drži kao imovinu s pravom uporabe objavljuje podatke u svojstvu najmoprimca u skladu s MSFI-jem 16 i podatke u svojstvu najmodavca u skladu s MSFI-jem 16 za sve poslovne najmove koje je sklopio.
75. Subjekt je dužan objaviti sljedeće:
primjenjuje li model fer vrijednosti ili model troška;
[izbrisano]
ako je razvrstavanje otežano (vidjeti točku 14.), mjerila kojima se koristi kako bi razlikovao ulaganja u nekretninu, nekretnine kojom se koristi vlasnik i nekretnine namijenjene prodaji u okviru redovnog poslovanja.
[izbrisano]
opseg u kojem se fer vrijednost ulaganja u nekretninu (kako je izmjerena ili objavljena u financijskim izvještajima) temelji na procjeni nezavisnog procjenitelja s priznatom i primjerenom stručnom kvalifikacijom, koji ima novije iskustvo u pogledu lokacije i kategorije ulaganja u nekretninu koje se ocjenjuje. Ako ta ocjena ne postoji, tu je činjenicu potrebno objaviti.
iznose priznate u računu dobiti i gubitka za sljedeće:
prihod od najma ulaganja u nekretnine;
izravne poslovne rashode (uključujući popravke i održavanje) povezane s ulaganjem u nekretninu koje je stvorilo prihod od najma tijekom razdoblja;
izravne poslovne rashode (uključujući popravke i održavanje) povezane s ulaganjem u nekretninu koje nije stvorilo prihod od najma tijekom razdoblja; i
kumulativnu promjenu fer vrijednosti priznatu u računu dobiti i gubitka pri prodaji ulaganja u nekretninu iz skupine imovine na koje je primijenjen model troška u skupini u kojoj je primijenjen model fer vrijednosti (vidjeti točku 32.C.);
postojanje i iznose ograničenja ostvarivosti ulaganja u nekretninu ili doznake prihoda i zarade od otuđenja;
ugovorne obveze kupnje, izgradnje ili razvoja ulaganja u nekretninu ili popravaka, održavanja ili poboljšanja.
Model fer vrijednosti
76. Uz podatke koji se objavljuju u skladu s točkom 75., subjekt koji primjenjuje model fer vrijednosti iz točaka 33. – 55. objavljuje usklađivanje između knjigovodstvenih vrijednosti ulaganja u nekretninu na početku i na kraju razdoblja, pri čemu je dužan prikazati sljedeće:
povećanja, uz odvojeno objavljivanje povećanja koja su posljedica stjecanja i onih koja su posljedica naknadnih izdataka priznatih u knjigovodstvenoj vrijednosti imovine;
povećanja koja su posljedica stjecanja u okviru poslovnih spajanja;
imovinu koja je razvrstana kao imovina namijenjena prodaji ili uključena u skupinu imovine za otuđenje koja je razvrstana kao imovina namijenjena prodaji u skladu s MSFI-jem 5, te druga otuđenja;
neto dobit ili gubitke iz usklađivanja po fer vrijednosti;
neto tečajne razlike koje su posljedica preračunavanja financijskih izvještaja u drugu valutu prezentiranja, uključujući preračunavanje inozemnog poslovanja u valutu prezentiranja izvještajnog subjekta;
prijenose u i iz zaliha i nekretnina kojima se koristi vlasnik; i
ostale promjene.
77. Ako je procjena dobivena za ulaganje u nekretninu značajno usklađena za potrebe financijskih izvještaja, na primjer kako bi se izbjeglo dvostruko obračunavanje imovine ili obveza koji su priznati kao zasebna imovina i obveze, kako je opisano u točki 50., subjekt objavljuje usklađivanje između dobivene procjene i prilagođene procjene uključene u financijske izvještaje, pri čemu odvojeno prikazuje skupni iznos svih priznatih obveza u okviru najma koje su dodane te sva ostala značajna usklađivanja.
78. U iznimnim slučajevima iz točke 53. kada subjekt mjeri ulaganje u nekretninu po modelu troška iz MRS-a 16 ili u skladu s MSFI-jem 16, u okviru usklađivanja koje se propisuju točkom 76. objavljuju se iznosi povezani s predmetnim ulaganjem u nekretninu odvojeno od iznosa povezanih s drugim ulaganjima u nekretnine. Nadalje, subjekt objavljuje sljedeće:
opis ulaganja u nekretninu;
obrazloženje zbog čega fer vrijednost nije moguće pouzdano izmjeriti;
ako je moguće, raspon procjena u kojemu se vrlo vjerojatno nalazi fer vrijednost; i
kod otuđenja ulaganja u nekretninu koje se ne iskazuje po fer vrijednosti:
činjenicu da je subjekt otuđio ulaganje u nekretninu koje se ne iskazuje po fer vrijednosti;
knjigovodstvenu vrijednost tog ulaganja u nekretninu u vrijeme prodaje; i
iznos priznate dobiti ili gubitka.
Model troška
79. Uz podatke koji se objavljuju u skladu s točkom 75. subjekt koji primjenjuje model troška iz točke 56. objavljuje sljedeće:
upotrijebljene metode amortizacije;
korisni vijek uporabe ili upotrijebljene stope amortizacije;
bruto knjigovodstvenu vrijednost i akumuliranu amortizaciju (zajedno s akumuliranim gubicima od umanjenja) na početku i na kraju razdoblja;
usklađivanje knjigovodstvene vrijednosti ulaganja u nekretninu na početku i na kraju razdoblja, pri čemu prikazuje sljedeće:
povećanja, uz odvojeno objavljivanje povećanja koja su posljedica stjecanja i onih koja su posljedica naknadnih izdataka priznatih kao imovina;
povećanja koja su posljedica stjecanja u okviru poslovnih spajanja;
imovinu koja je razvrstana kao imovina namijenjena prodaji ili uključena u skupinu imovine za otuđenje koja je razvrstana kao imovina namijenjena prodaji u skladu s MSFI-jem 5 te druga otuđenja;
amortizaciju;
iznos priznatih gubitaka od umanjenja te iznos poništenih gubitaka od umanjenja tijekom razdoblja u skladu s MRS-om 36;
neto tečajne razlike koje su posljedica preračunavanja financijskih izvještaja u drugu valutu prezentiranja, uključujući preračunavanje inozemnog poslovanja u valutu prezentiranja izvještajnog subjekta;
prijenose u i iz zaliha i nekretnina kojima se koristi vlasnik; i
ostale promjene.
fer vrijednost ulaganja u nekretninu. U iznimnim slučajevima koji su opisani u točki 53. kada subjekt nije u stanju pouzdano mjeriti fer vrijednost ulaganja u nekretninu, objavljuje sljedeće:
opis ulaganja u nekretninu;
obrazloženje zbog čega fer vrijednost nije moguće pouzdano izmjeriti; i
ako je moguće, raspon procjena u kojemu se vrlo vjerojatno nalazi fer vrijednost.
PRIJELAZNE ODREDBE
Model fer vrijednosti
80. Subjekt koji je prethodno primjenjivao MRS 40 (iz 2000.) i prvi put odluči reklasificirati i obračunavati neke ili sve prihvatljive udjele u nekretninama koje drži u okviru poslovnog najma kao ulaganja u nekretnine, priznaje učinak te odluke kao usklađivanje početnog stanja zadržane dobiti za razdoblje u kojem je ta odluka prvi put donesena. Nadalje:
ako je subjekt prethodno javno objavio (u financijskim izvještajima ili na drugi način) fer vrijednost tih udjela u nekretninama u ranijim razdobljima (mjerenu na osnovi koja je u skladu s definicijom fer vrijednosti iz MSFI-ja 13), subjektu se preporučuje sljedeće, iako se to od njega ne zahtijeva:
da uskladi početno stanje zadržane dobiti za prvo prezentirano razdoblje za koje je takva fer vrijednost javno objavljena; i
da prepravi usporedne podatke za ta razdoblja; i
ako subjekt prethodno nije javno objavio podatke iz podtočke (a), ne prepravlja usporedne podatke i objavljuje tu činjenicu.
81. Ovim se standardom propisuje drugačije postupanje od onog propisanog MRS-om 8. MRS-om 8 propisuje se prepravljanje usporednih podataka, osim ako takvo prepravljanje nije izvedivo.
82. Kada subjekt prvi put primjenjuje ovaj standard, usklađivanje početnog stanja zadržane dobiti uključuje reklasifikaciju svih iznosa u revalorizacijskom višku za ulaganja u nekretnine.
Model troška
83. MRS 8 primjenjuje se na sve promjene računovodstvenih politika do kojih dođe kada subjekt prvi put primjenjuje ovaj standard i odabere primjenu modela troška. Učinak promjene računovodstvenih politika uključuje reklasifikaciju svih iznosa u revalorizacijskom višku za ulaganja u nekretnine.
84. Zahtjevi iz točaka 27. – 29. u pogledu početnog mjerenja ulaganja u nekretninu stečenog zamjenom imovine primjenjuju se isključivo na buduće transakcije.
Poslovna spajanja
84.A. Dokumentom Godišnja poboljšanja MSFI-jeva, ciklus 2011. – 2013., objavljenim u prosincu 2013, dodana je točka 14.A. i naslov prije točke 6. Subjekt je navedenu izmjenu dužan primjenjivati na stjecanja ulaganja u nekretninu prospektivno od početka prvog razdoblja za koje tu izmjenu primjenjuje. Stoga se obračunavanje stjecanja ulaganja u nekretninu u ranijim razdobljima ne usklađuje. Međutim, subjekt može odlučiti primijeniti izmjenu na pojedinačna stjecanja ulaganja u nekretnine do kojih je došlo prije početka prvoga godišnjeg razdoblja koje nastupa na datum stupanja na snagu ili nakon tog datuma ako i isključivo ako raspolaže podacima koji su potrebni za primjenu te izmjene na te ranije transakcije.
MSFI 16
84.B. Subjekt koji prvi put primjenjuje MSFI 16 i izmjene iz tog standarda dužan je na svoja ulaganja u nekretnine koja drži kao imovinu s pravom uporabe primijeniti prijelazne odredbe iz Dodatka C MSFI-ja 16.
DATUM STUPANJA NA SNAGU
85. Subjekt je ovaj standard dužan primijeniti na godišnja razdoblja koja započinju 1. siječnja 2005. ili nakon tog datuma. Preporučuje se ranija primjena. Ako subjekt započne s primjenom ovog standarda za razdoblje prije 1. siječnja 2005., dužan je tu činjenicu objaviti.
85.A. MRS-om 1 – Prezentiranje financijskih izvještaja (kako je revidiran 2007.) izmijenjeno je nazivlje koje se upotrebljava u MSFI-jevima. Nadalje, izmijenjena je točka 62. Subjekt primjenjuje te izmjene za godišnja razdoblja koja su započela 1. siječnja 2009. ili nakon tog datuma. Ako subjekt primjenjuje MRS 1 (izmijenjen 2007.) na ranije razdoblje, izmjene se primjenjuju za to ranije razdoblje.
85.B. U okviru poboljšanja MSFI-jeva objavljenih u svibnju 2008. izmijenjene su točke 8., 9., 48., 53., 54. i 57, izbrisana je točka 22. te su dodane točke 53.A. i 53.B. Subjekt primjenjuje te izmjene prospektivno za godišnja razdoblja koja su započela 1. siječnja 2009. ili nakon tog datuma. Subjektu je dopuštena primjena izmjena na ulaganje u nekretnine u izgradnji od bilo kojeg datuma prije 1. siječnja 2009. uz uvjet da je fer vrijednost ulaganja u nekretnine u izgradnji bila izmjerena na te datume. Dopuštena je ranija primjena. Ako subjekt započne s primjenom izmjena za ranije razdoblje, dužan je tu činjenicu objaviti i istodobno primijeniti izmjene točaka 5. i 81.E. MRS-a 16 Nekretnine, postrojenja i oprema.
85.C. MSFI-jem 13, objavljenim u svibnju 2011., izmijenjena je definicija fer vrijednosti iz točke 5., izmijenjene su točke 26., 29., 32., 40., 48., 53., 53.B., 78. – 80. i 85.B. te su izbrisane točke 36. – 39., 42. – 47., 49., 51. i točka 75. podtočka (d). Subjekt je dužan navedene izmjene primijeniti pri primjeni MSFI-ja 13.
85.D. Dokumentom Godišnja poboljšanja, ciklus 2011. – 2013., objavljenim u prosincu 2013., dodani su naslovi ispred točke 6. i iza točke 84. te su dodane točke 14.A i 84.A. Subjekt primjenjuje te izmjene za godišnja razdoblja koja započinju 1. srpnja 2014. ili nakon tog datuma. Dopuštena je ranija primjena. Ako subjekt započne s primjenom tih izmjena za ranije razdoblje, dužan je tu činjenicu objaviti.
85.E. MSFI-jem 15 Prihodi na temelju ugovora s kupcima, objavljenim u svibnju 2014., izmijenjene su točka 3. podtočka (b) i točke 9., 67. i 70. Subjekt je dužan navedene izmjene primijeniti pri primjeni MSFI-ja 15.
85.F. MSFI-jem 16, objavljenim u siječnju 2016., izmijenjeno je područje primjene MRS-a 40 tako što je u definiciju ulaganja u nekretnine uključeno i vlasničko ulaganje u nekretnine i nekretnina koju najmoprimac drži kao imovinu s pravom uporabe. MSFI-jem 16 izmijenjene su točke 5., 7., 8., 9., 16., 20., 30., 41., 50., 53., 53.A., 54., 56., 60., 61., 62., 67, 69., 74., 75., 77. i 78., dodane su točke 19.A., 29.A., 40.A. i 84.B. i njihovi naslovi te su izbrisane točke 3., 6., 25., 26. i 34. Subjekt je dužan navedene izmjene primijeniti pri primjeni MSFI-ja 16.
85.H MSFI-jem 17, objavljenim u svibnju 2017., izmijenjena je točka 32.B. Subjekt je dužan navedenu izmjenu primijeniti pri primjeni MSFI-ja 17.
OPOZIV MRS-a 40 (2000.)
86. Ovim se standardom zamjenjuje MRS 40 Ulaganja u nekretnine (izdan 2000.).
MEĐUNARODNI RAČUNOVODSTVENI STANDARD 41
Poljoprivreda
CILJ
Cilj je ovog standarda propisati računovodstveni postupak i objavljivanje u vezi s poljoprivrednom djelatnošću.
PODRUČJE PRIMJENE
1. Ovaj se standard primjenjuje u računovodstvu za sljedeće stavke kad su povezane s poljoprivrednom djelatnošću:
biološku imovinu, osim za plodonosne biljke;
poljoprivredne proizvode u trenutku žetve ili berbe; i
državne potpore na koje se primjenjuju točke od 34. do 35.
2. Ovaj se standard ne primjenjuje na sljedeće:
zemljište povezano s poljoprivrednom djelatnošću (vidjeti MRS 16 Nekretnine, postrojenja i oprema i MRS 40 Ulaganja u nekretnine).
plodonosne biljke povezane s poljoprivrednom djelatnošću (vidjeti MRS 16). Međutim, ovaj se standard primjenjuje na proizvode tih plodonosnih biljaka.
državne potpore povezane s plodonosnim biljkama (vidjeti MRS 20 Računovodstvo za državne potpore i objavljivanje državne pomoći).
nematerijalnu imovinu povezanu s poljoprivrednom djelatnošću (vidjeti MRS 38 Nematerijalna imovina).
imovinu s pravom uporabe koja proizlazi iz najma zemljišta povezanog s poljoprivrednom djelatnošću (vidjeti MSFI 16 Najmovi).
3. Ovaj se standard primjenjuje na poljoprivredne proizvode, što su proizvodi žetve/berbe biološke imovine subjekta samo u trenutku žetve/berbe. Nakon toga se primjenjuje MRS 2 Zalihe ili drugi odgovarajući standard. Sukladno tomu, ovaj se standard ne primjenjuje na preradu poljoprivrednih proizvoda nakon žetve/berbe; na primjer, na preradu grožđa u vino koju obavlja vinogradar koji je uzgojio grožđe. Iako je takva prerada logičan i prirodan slijed poljoprivredne djelatnosti i odnosni su događaji slični biološkoj preobrazbi, takva prerada nije uključena u definiciju poljoprivredne djelatnosti iz ovog standarda.
4. U tablici u nastavku navedeni su primjeri biološke imovine, poljoprivrednih proizvoda i proizvoda koji su rezultat prerade nakon žetve/berbe:
|
Biološka imovina |
Poljoprivredni proizvodi |
Proizvodi koji su rezultat prerade nakon žetve/berbe |
|
Ovce |
Vuna |
Pređa, tepih |
|
Stabla u šumskom nasadu |
Posječena stabla |
Trupci, drvo |
|
Mliječne krave |
Mlijeko |
Sir |
|
Svinje |
Polovica |
Kobasice, dimljene šunke |
|
Biljke pamuka |
Ubrani pamuk |
Pređa, odjeća |
|
Šećerna trska |
Požeta šećerna trska |
Šećer |
|
Biljke duhana |
Ubrano lišće |
Sušeni duhan |
|
Čajni grmovi |
Ubrano lišće |
Čaj |
|
Vinova loza |
Ubrano grožđe |
Vino |
|
Voćke |
Ubrano voće |
Prerađeno voće |
|
Uljne palme |
Ubrano voće |
Palmino ulje |
|
Kaučukovci |
Skupljeni lateks |
Gumeni proizvodi |
|
Neke biljke kao što su grmovi čaja, trsovi vinove loze, uljne palme i kaučukovci u skladu su s definicijom plodonosnih biljaka i unutar su područja primjene MRS-a 16. Međutim, proizvodi koji rastu na plodonosnim biljkama, kao što su lišće čaja, grožđe, palmino ulje i lateks, nalaze se unutar područja primjene MRS-a 41. |
||
DEFINICIJE
Definicije povezane s poljoprivredom
5. Sljedeći se pojmovi u ovom standardu koriste u sljedećim značenjima:
Poljoprivredna aktivnost je upravljanje subjekta biološkim pretvaranjem i žetvom biološke imovine za prodaju ili pretvaranje u poljoprivredni proizvod ili u dodatnu biološku imovinu.
Poljoprivredni proizvodi su proizvodi žetve/berbe biološke imovine subjekta.
Plodonosna biljka je živa biljka:
koja se koristi u proizvodnji ili opskrbi poljoprivrednih proizvoda;
za koju se očekuje da donosi plodove dulje od jednog obračunskog razdoblja; i
za koju nije vjerojatno da će se prodati kao poljoprivredni proizvod, osim u slučaju sporedne prodaje kao otpatka.
Biološka imovina je živa životinja ili biljka.
Biološka preobrazba uključuje rast, propadanje, proizvodnju i razmnožavanje, koji uzrokuju kvalitativne i kvantitativne promjene biološke imovine.
Skupina biološke imovine je skupina sličnih živih životinja ili biljaka.
Žetva/berba je odvajanje proizvoda od biološke imovine ili prestanak življenja biološke imovine.
Troškovi prodaje su inkrementalni troškovi izravno povezani s prodajom imovine, isključujući troškove financiranja i poreze na dobit.
5.A Sljedeće biljke nisu plodonosne biljke:
biljke uzgojene da se žanju/beru kao poljoprivredni proizvodi (na primjer, stabla posađena kao drvna građa);
biljke uzgojene da proizvode poljoprivredne proizvode kada postoji vjerojatnost da će subjekt ubrati i prodati biljku kao poljoprivredni proizvod, a ne kao otpadak (na primjer, stabla koja se sade i zbog voća i zbog drvne građe); i
jednogodišnji usjevi (na primjer kukuruz i pšenica).
5.B Kada se plodonosne biljke više ne upotrebljavaju zato da donose plodove, mogu se posjeći i prodati kao otpaci, primjerice za korištenje drva za ogrjev. Takva sporedna prodaja otpadaka ne utječe na definiciju biljke kao plodonosne biljke.
5.C Proizvodi koji rastu na plodonosnim biljkama biološka su imovina.
6. Poljoprivredna aktivnost pokriva raznolike aktivnosti: npr. uzgoj stoke, šumarstvo, godišnja ili višegodišnja žetva, kultiviranje voćnjaka ili plantaža, cvjećarstvo i akvakultura (uključujući ribogojstvo). Postoje određene sličnosti unutar ovih raznolikosti:
Sposobnost promjene. Žive životinje i bilje imaju sposobnost biološke preobrazbe;
Upravljanje promjenama. Upravljanje olakšava biološku preobrazbu poboljšavanjem ili barem stabiliziranjem uvjeta potrebnih za odvijanje toga procesa (na primjer, razine hranjivih tvari, vlaga, temperatura, plodnost i svjetlost). Takvo upravljanje razlikuje poljoprivrednu djelatnost od drugih djelatnosti. Na primjer, berba iz izvora kojima se ne upravlja (kao što je ribarenje u oceanu i krčenje šume) nije poljoprivredna djelatnost; i
Mjerenje promjena. Promjene u kvaliteti (npr. genetičke osobine, gustoća, zrelost, masnoće, proteini i čvrstoća vlakana) ili kvantiteti (npr. potomstvo, težina, kubični metri, duljina ili promjer vlakana i broj pupoljaka) kao rezultat biološke transformacije ili žetve mjere se i nadziru rutinski u sklopu funkcije upravljanja.
7. Biološka preobrazba proizvodi sljedeće vrste učinaka:
imovina se mijenja (1) rastom (povećanje količine ili poboljšanje kakvoće životinje ili biljke), (2) propadanjem (smanjenje količine ili pogoršanje kakvoće životinje ili biljke), ili (3) razmnožavanjem (stvaranje dodatnih živih životinja ili biljaka); ili
proizvodnja poljoprivrednih proizvoda, kao što su guma, čaj, vuna i mlijeko.
Opće definicije
8. Sljedeći se pojmovi u ovom standardu koriste u sljedećim značenjima:
[brisano]
[briše se]
[briše se]
[briše se]
Knjigovodstvena vrijednost je iznos po kojemu se imovina priznaje u ►M5 izvještaju o financijskom položaju ◄ .
Fer vrijednost je cijena koja bi bila ostvarena prodajom neke stavke imovine ili plaćena za prijenos neke obveze u urednoj transakciji između tržišnih sudionika na datum mjerenja. (Vidjeti MSFI 13 Mjerenje fer vrijednosti.)
Državne potpore utvrđene su u MRS-u 20.
▼M33 —————
PRIZNAVANJE I MJERENJE
10. Subjekt priznaje biološku imovinu ili poljoprivredne proizvode ako i isključivo ako:
subjekt vrši nadzor nad imovinom kao posljedicu prošlih događaja;
je vjerojatno da će buduće gospodarske koristi povezane s imovinom pritjecati u subjekt; i
je poštenu vrijednost ili trošak nabave imovine moguće pouzdano izmjeriti.
11. U poljoprivrednoj je djelatnosti nadzor moguće dokazati, na primjer, pravnim vlasništvom stoke i žigosanjem ili drugačijim označivanjem stoke prilikom nabave, rođenja ili odvajanja od majke. Buduće se koristi obično ocjenjuju mjerenjem značajnih fizičkih obilježja.
12. Biološka se imovina mjeri prilikom početnog priznavanja i na ►M5 kraju svakog izvještajnog razdoblja ◄ po njezinoj poštenoj vrijednosti, umanjenoj za ►M8 troškove prodaje ◄ , osim u slučaju opisanom u točki 30. u kojemu poštenu vrijednost nije moguće pouzdano izmjeriti.
13. Poljoprivredni proizvodi dobiveni od biološke imovine subjekta mjere se po njihovoj poštenoj vrijednosti, umanjenoj za ►M8 troškove prodaje ◄ u vrijeme žetve/berbe. Tim se mjerenjem dobiva trošak nabave na odnosni datum kad se primjenjuje MRS 2 Zalihe ili drugi odgovarajući standard.
▼M8 —————
15. Mjerenje fer vrijednosti biološke imovine ili poljoprivrednog proizvoda može se olakšati grupiranjem biološke imovine, odnosno poljoprivrednih proizvoda prema bitnim svojstvima, npr. po starosti ili kvaliteti. ◄ Subjekt odabire obilježja koja odgovaraju obilježjima koja se upotrebljavaju na tržištu kao osnova za određivanje cijene.
16. Subjekti često sklapaju ugovore o prodaji svoje biološke imovine ili poljoprivrednih proizvoda na neki budući datum. Ugovorene cijene nisu nužno mjerodavne za određivanje fer vrijednosti jer fer vrijednost odražava sadašnje tržišne uvjete pod kojima bi tržišni sudionici zaključili transakciju. ◄ Stoga se poštena vrijednost biološke imovine ili poljoprivrednih proizvoda ne usklađuje zbog postojanja ugovora. U nekim slučajevima ugovor o prodaji biološke imovine ili poljoprivrednih proizvoda može biti štetni ugovor, kako je utvrđeno u MRS 37 Rezerviranja, nepredviđene obveze i nepredviđena imovina. Na štetne se ugovore primjenjuje MRS 37.
▼M33 —————
22. Subjekt ne uključuje ikoje novčane tokove za financiranje imovine ili obnovu biološke imovine nakon berbe/žetve (na primjer, trošak ponovne sadnje stabala u šumskome nasadu nakon sječe).
▼M33 —————
24. Trošak nabave može ponekad biti vrlo blizak poštenoj vrijednosti, a posebno ako:
je došlo tek do manje biološke preobrazbe od početnog nastajanja troška (na primjer, za sadnice posađene netom prije kraja izvještajnog razdoblja ili za novostečenu stoku); ili
se ne očekuje značajni učinak biološke pretvorbe na cijenu (na primjer, za početni rast u nasadu borova s 30-godišnjim proizvodnim ciklusom).
25. Biološka je imovina često fizički vezana uz zemljište (na primjer, stabla u šumskome nasadu). Ne mora nužno postojati posebno tržište za biološku imovinu vezanu uz zemljište, no može postojati aktivno tržište za kombiniranu imovinu, odnosno za biološku imovinu, neobrađeno zemljište i poboljšanja zemljišta zajedno. ►M33 Subjekt može za mjerenje fer vrijednosti biološke imovine koristiti informacije o objedinjenoj imovini. ◄ Na primjer, poštena vrijednost neobrađenoga zemljišta i poboljšanja zemljišta može se odbiti od poštene vrijednosti kombinirane imovine kako bi se dobila poštena vrijednost biološke imovine.
Dobit i gubici
26. Dobit ili gubitak pri početnom priznavanju biološke imovine po poštenoj vrijednosti, umanjenoj za ►M8 troškovima prodaje ◄ , te koji nastaju promjenom poštene vrijednosti umanjene za ►M8 troškove prodaje ◄ biološke imovine, uključuju se u račun dobiti i gubitaka za razdoblje u kojemu su nastali.
27. Gubitak može nastati prilikom početnog priznavanja biološke imovine budući da se ►M8 troškovima prodaje ◄ odbijaju pri određivanju poštene vrijednosti umanjenje za ►M8 troškove prodaje ◄ biološke imovine. Prilikom početnog priznavanja biološke imovine može nastati dobit, na primjer rođenjem teleta.
28. Dobit ili gubitak nastali prilikom početnog priznavanja poljoprivrednih proizvoda po poštenoj vrijednosti, umanjenoj za ►M8 troškove prodaje ◄ , uključuju se u račun dobiti i gubitaka za razdoblje u kojemu su nastali.
29. Dobit ili gubitak mogu nastati prilikom početnog priznavanja poljoprivrednih proizvoda kao posljedica žetve/berbe.
Nemogućnost pouzdanog mjerenja poštene vrijednosti
30. Pretpostavka je da se fer vrijednost biološke imovine može pouzdano izmjeriti. Međutim, tu je pretpostavku moguće oboriti samo pri prvom priznavanju biološke imovine za koju nisu dostupne cijene koje kotiraju na tržištu i poznato je da su alternativne mjere njihove fer vrijednosti nedvojbeno nepouzdane. ◄ U tom se slučaju ta biološka imovina mjeri po njezinome trošku nabave umanjenom za akumuliranu amortizaciju i sve akumulirane gubitke od umanjenja vrijednosti. kad budu moguće pouzdano izmjeriti poštenu vrijednost takve biološke imovine, subjekt će je mjeriti po poštenoj vrijednosti umanjenoj za ►M8 troškove prodaje ◄ . kad dugotrajna biološka imovina ispuni mjerila za razvrstavanje u imovinu namijenjenu prodaji (ili bude uključena u skupinu imovine za otuđenje koja je razvrstana kao imovina namijenjena prodaji) u skladu s MSFI 5 Dugotrajna imovina namijenjena prodaji i prestanak poslovanja, pretpostavljat će se da je poštenu vrijednost moguće pouzdano izmjeriti.
31. Pretpostavku iz točke 30. moguće je oboriti samo prilikom početnog priznavanja. Subjekt koji je prethodno mjerio biološku imovinu po njezinoj poštenoj vrijednosti, umanjenoj za ►M8 troškove prodaje ◄ , i dalje mjeri biološku imovinu po poštenoj vrijednosti umanjenoj za procijenjene ►M8 troškovima prodaje ◄ do njezinoga otuđenja.
32. U svim slučajevima subjekt mjeri poljoprivredne proizvode u trenutku žetve/berbe po njihovoj poštenoj vrijednosti umanjenoj za ►M8 troškove prodaje ◄ . Ovaj standard odražava gledište da je poštenu vrijednost poljoprivrednih proizvoda u trenutku žetve/berbe uvijek moguće pouzdano izmjeriti.
33. Za određivanje troška nabave, akumulirane amortizacije i akumuliranih gubitaka od umanjenja vrijednosti subjekt uzima u obzir MRS 2 Zalihe, MRS 16 Nekretnine, postrojenja i oprema i MRS 36 Umanjenje vrijednosti imovine.
DRŽAVNE POTPORE
34. Bezuvjetne državne potpore vezane uz biološku imovinu mjerenu po fer vrijednosti umanjenu za troškove do točke prodaje trebaju biti priznate u dobit ili gubitak onda, i samo onda kad nastane potraživanje po osnovi potpora.
35. Ako su državne potpore vezane uz biološku imovinu mjerene po fer vrijednosti umanjenu za troškove do točke prodaje, uvjetovane, uključujući i mogućnost da državne potpore zahtijevaju od subjekta da ne ulazi u određenu poljoprivrednu aktivnost, subjekt treba priznati državnu potporu kao prihod onda i samo onda kada se ispune uvjeti vezani uz potpore.
36. Rokovi i uvjeti državnih potpora variraju. Na primjer, državna potpora može zahtijevati od subjekta da obrađuje određenu lokaciju pet godina i zahtijevati od subjekta da vrati cijelu potporu ako obrađuje manje od pet godina. U ovom slučaju državna potpora se ne priznaje kao prihod dok ne prođe 5 godina. Međutim, ako potpora dozvoljava zadržavanje dijela potpore sukladno proteklom vremenu, subjekt priznaje državnu potporu kao prihod na temelju vremenske proporcije.
37. Ako se državna potpora odnosi na biološku imovinu koja se mjeri po njezinome trošku nabave umanjenom za akumuliranu amortizaciju i sve akumulirane gubitke od umanjenja vrijednosti (vidjeti točku 30.), primjenjuje se MRS 20 Računovodstvo državnih potpora i objavljivanje državne pomoći.
38. Ovaj standard nalaže različito postupanje od MRS 20 ako se državna potpora odnosi na biološku imovinu koja se mjeri po njezinoj poštenoj vrijednosti umanjenoj za ►M8 troškove prodaje ◄ ili ako državna potpora nalaže subjektu da ne obavlja određenu poljoprivrednu djelatnost. MRS 20 se primjenjuje samo na državne potpore koje se odnose na određenu biološku imovinu koja se mjeri po njezinome trošku nabave umanjenom za akumuliranu amortizaciju i sve akumulirane gubitke od umanjenja vrijednosti.
OBJAVLJIVANJE
39. [Izbrisano]
Općenito
40. Subjekt objavljuje ukupnu dobit ili gubitke koji nastaju tijekom tekućega razdoblja prilikom početnog priznavanja biološke imovine i poljoprivrednih proizvoda, te koji nastaju promjenom poštene vrijednosti umanjene za ►M8 troškove prodaje ◄ biološke imovine.
41. Subjekt je dužan pružiti opis za svaku skupinu biološke imovine.
42. Podaci koje je potrebno objaviti u skladu s točkom 41. mogu biti u obliku narativnog ili količinskoga opisa.
43. Subjektu se preporuča da pruži količinski opis svake skupine biološke imovine, pri čemu pravi razliku između potrošne i plodonosne biološke imovine, ili zrele i nezrele biološke imovine, ovisno o slučaju. Na primjer, subjekt može objaviti knjigovodstvene vrijednosti potrošne biološke imovine i plodonosne biološke imovine po skupinama. Subjekt može dodatno podijeliti te knjigovodstvene vrijednosti na zrelu i nezrelu imovinu. Takvim se razlikovanjem pružaju podaci koji mogu biti korisni pri procjenjivanju vremena budućih novčanih tokova. Subjekt je dužan objaviti osnovu na kojoj temelji to razlikovanje,
44. Potrošna biološka imovina je imovina koja se žanje/bere kao poljoprivredni proizvod ili prodaje kao biološka imovina. Primjeri potrošne biološke imovine su stoka namijenjena proizvodnji mesa, stoka namijenjena prodaji, ribe u ribogojilištima, usjevi poput kukuruza i pšenice, proizvodi na plodonosnim biljkama te stabla koja se uzgajaju za dobivanje drveta. Plodonosna biološka imovina je imovina koja nije potrošna; na primjer, stoka namijenjena proizvodnji mlijeka i voćke s kojih se ubire voće. Plodonosna biološka imovina nije poljoprivredni proizvod, nego se uzgaja da bi nosila plodove.
45. Biološka se imovina može razvrstati kao zrela biološka imovina ili nezrela biološka imovina. Zrela biološka imovina je imovina koja ima obilježja potrebna za žetvu/berbu (za potrošnu biološku imovinu) ili koja je u stanju podnijeti redovite žetve/berbe (za plodonosnu biološku imovinu).
46. Ako se ne objavi drugdje u sklopu podataka objavljenih u financijskim izvještajima, subjekt je dužan opisati:
vrstu njegovih djelatnosti u koje je uključena svaka skupina biološke imovine; i
nefinancijske mjere ili procjene fizičkih količina:
svake skupine biološke imovine subjekta na kraju razdoblja; i
uroda poljoprivrednih proizvoda tijekom razdoblja.
▼M33 —————
49. Subjekt je dužan objaviti:
postojanje i knjigovodstvenu vrijednost biološke imovine čije je vlasništvo ograničeno, te knjigovodstvenu vrijednost biološke imovine založene kao jamstvo za obveze;
vrijednost preuzetih obveza za razvoj ili nabavu biološke imovine; i
strategije upravljanja financijskim rizikom u vezi s poljoprivrednom djelatnošću.
50. Subjekt je dužan prikazati usklađivanje promjena knjigovodstvene vrijednosti biološke imovine između početka i kraja tekućega razdoblja. To usklađivanje uključuje:
dobit ili gubitak nastale promjenama poštene vrijednosti umanjene za ►M8 troškove prodaje ◄ ;
povećanja uslijed kupnji;
smanjenja koja se mogu pripisati prodaji i razvrstavanje biološke imovine u imovinu namijenjenu prodaji (ili uključenje u skupinu imovine za otuđenje razvrstane kao namijenjene prodaji) u skladu s MSFI 5;
smanjenja uslijed žetve/berbe;
povećanja koja su posljedica poslovnih spajanja;
neto tečajne razlike koje su posljedica preračunavanja financijskih izvještaja u drugu valutu prezentiranja, uključujući preračunavanje inozemnog poslovanja u valutu prezentiranja izvještajnog subjekta; i
ostale promjene.
51. Poštena vrijednost umanjena za ►M8 troškove prodaje ◄ biološke imovine može se promijeniti uslijed fizičkih promjena i promjena cijena na tržištu. Zasebno objavljivanje fizičkih promjena i promjena cijena je korisno za ocjenjivanje poslovanja tekućeg razdoblja i budućih očekivanja, a posebno u slučaju proizvodnih ciklusa duljih od jedne godine. U tim se slučajevima subjektu preporuča da po skupinama ili na neki drugi način objavi iznos promjene poštene vrijednosti, umanjene za ►M8 troškove prodaje ◄ , koji je uključen u račun dobiti i gubitak i koji je posljedica fizičkih promjena i promjena cijena. Ti su podaci obično manje korisni ako proizvodni ciklus traje kraće od jedne godine (na primjer, kod uzgoja pilića ili žitarica).
52. Biološke preobrazbe imaju za posljedicu različite vrste fizičke promjene - rast, propadanje, proizvodnju i razmnožavanje, od kojih je svaku moguće pratiti i izmjeriti. Svaka od tih fizičkih promjena izravno je povezana s budućim gospodarskim koristima. Promjena poštene vrijednosti biološke imovine uslijed žetve/berbe također je fizička promjena.
53. Poljoprivredna je djelatnost često izložena klimatskim rizicima, rizicima od bolesti i drugim prirodnim rizicima. Ako se pojavi događaj uslijed kojega nastane značajna stavka dobiti ili gubitka, vrsta i iznos te stavke objavljuju se u skladu s MRS 1 Prezentiranje financijskih izvještaja. Primjeri takvih događaja uključuju pojavu zarazne bolesti, poplavu, ozbiljnu sušu ili mraz, i najezdu kukaca.
Dodatni podaci koji se objavljuju za biološku imovinu ako njezinu poštenu vrijednost nije moguće pouzdano izmjeriti
54. Ako subjekt mjeri biološku imovinu po njezinome trošku nabave, umanjenom za akumuliranu amortizaciju i sve akumulirane gubitke od umanjenja vrijednosti (vidjeti točku 30.) na kraju razdoblja, subjekt je za takvu biološku imovinu dužan objaviti sljedeće:
opis biološke imovine;
obrazloženje zbog čega poštenu vrijednost nije moguće pouzdano izmjeriti;
ako je moguće, raspon procjena u kojemu se vrlo vjerojatno nalazi poštena vrijednost;
upotrijebljenu metodu amortizacije;
korisni vijek uporabe ili upotrijebljene stope amortizacije; i
bruto knjigovodstvenu vrijednost i akumuliranu amortizaciju (zajedno s akumuliranim gubicima od umanjenja) na početku i na kraju razdoblja.
55. Ako tijekom tekućeg razdoblja subjekt mjeri biološku imovinu po njezinome trošku nabave, umanjenom za akumuliranu amortizaciju i sve akumulirane gubitke od umanjenja vrijednosti (vidjeti točku 30.), subjekt objavljuje svu dobit ili gubitak priznate prilikom otuđenja te biološke imovine, te je u okviru usklađivanja iz točke 50. potrebno odvojeno objaviti iznose povezane s tom biološkom imovinom. Nadalje, usklađivanje mora uključivati sljedeće iznose uključene u račun dobiti i gubitaka povezane s tom biološkom imovinom:
gubitke od umanjenja vrijednosti;
poništenja gubitaka od umanjenja vrijednosti; i
amortizaciju.
56. Ako tijekom tekućega razdoblja postane moguće pouzdano mjeriti poštenu vrijednost biološke imovine, koja je prethodno mjerena po njezinome trošku nabave umanjenom za akumuliranu amortizaciju i sve akumulirane gubitke od umanjenja vrijednosti, subjekt je za tu biološku imovinu dužan objaviti sljedeće:
opis biološke imovine;
obrazloženje zbog čega je poštenu vrijednost postalo moguće pouzdano izmjeriti; i
učinak promjene.
Državne potpore
57. Subjekt je dužan objaviti sljedeće u vezi s poljoprivrednom djelatnošću na koju se primjenjuje ovaj standard:
vrstu i opseg državnih potpora priznatih u financijskim izvještajima;
neispunjene uvjete i druge nepredviđene događaje povezane s državnim potporama; i
značajna smanjenja koja se očekuju u pogledu razine državnih potpora.
DATUM STUPANJA NA SNAGU I PRIJELAZNE ODREDBE
58. Ovaj standard stupa na snagu i primjenjuje se na izradu godišnjih financijskih izvještaja za razdoblja koja započinju 1. siječnja 2003. ili kasnije. Preporuča se ranija primjena. Ako neki subjekt započne s primjenom ovog standarda za razdoblja koja započinju prije 1. siječnja 2003., dužan je tu činjenicu objaviti.
59. Ovim se standardom ne utvrđuju ikoje posebne prijelazne odredbe. S primjenom se ovog standarda postupa u skladu s MRS 8 Računovodstvene politike, promjene računovodstvenih procjena i greške.
60. Točke 5., 6., 17., 20. i 21. izmijenjene su, a točka 14. brisan je kao posljedica Poboljšanja MSFI-ja objavljenih u svibnju 2008. Subjekt je dužan primijeniti ove izmjene prospektivno za godišnja razdoblja koja započinju na dan ili nakon 1. siječnja 2009. Dopuštena je ranija primjena. Ako subjekt te izmjene primijeni na neko ranije razdoblje, dužan je tu činjenicu objaviti.
61. MSFI-jem 13, izdanim u svibnju 2011., izmijenjene su točke 8., 15., 16., 25. i 30 te brisane točke 9., 17. – 21., 23., 47. i 48. Subjekt je dužan navedene izmjene primijeniti kad primijeni MSFI 13.
62. Prilogom Poljoprivreda: plodonosne biljke (izmjene MRS-a 16 i MRS-a 41), izdanim u lipnju 2014., izmijenjene su točke 1. – 5., 8., 24. i 44. te su dodane točke 5.A – 5.C i 63. Subjekt primjenjuje te izmjene za godišnja razdoblja koja započinju 1. siječnja 2016. ili kasnije. Dopuštena je ranija primjena. Ako subjekt započne s primjenom tih izmjena za ranije razdoblje, dužan je tu činjenicu objaviti. Subjekt te izmjene primjenjuje retroaktivno, u skladu s MRS-om 8.
63. U izvještajnom razdoblju kada se prilog Poljoprivreda: plodonosne biljke (izmjene MRS-a 16 i MRS-a 41) prvi put primjenjuje, subjekt ne mora objaviti kvantitativne podatke koji se zahtijevaju točkom 28. podtočkom (f) MRS-a 8 za tekuće razdoblje. Međutim, subjekt je dužan prezentirati kvantitativne podatke koji se zahtijevaju točkom 28. podtočkom (f) MRS-a 8 za svako prezentirano prethodno razdoblje.
64. MSFI-jem 16, objavljenim u siječnju 2016., izmijenjena je točka 2. Subjekt je dužan navedenu izmjenu primijeniti pri primjeni MSFI-ja 16.
65. Dokumentom Godišnja poboljšanja MSFI-jeva, ciklus 2018.–2020. objavljenim u svibnju 2020. izmijenjena je točka 22. Subjekt tu izmjenu primjenjuje na mjerenja fer vrijednosti na početku ili nakon početka prvoga godišnjeg izvještajnog razdoblja koje započinje 1. siječnja 2022. ili nakon tog datuma. Dopuštena je ranija primjena. Subjekti koji te izmjene počnu primjenjivati za ranije razdoblje dužni su to objaviti.
MEĐUNARODNI STANDARD FINANCIJSKOG IZVJEŠTAVANJA 1
Prva primjena Međunarodnih standarda financijskog izvještavanja
CILJ
1. Cilj ovog MSFI-ja jest u prvim financijskim izvještajima subjekta prema MSFI-jevima i njegovim financijskim izvještajima za dio razdoblja unutar godine koju ovi financijski izvještaji obuhvaćaju osigurati visoku kvalitetu informacija koje:
su transparentne za korisnike i usporedive kroz sva prikazana razdoblja;
osiguravaju odgovarajuću polaznu točku za računovodstveno iskazivanje po Međunarodnim standardima financijskog izvještavanja (MSFI-jevima); i
se mogu dobiti uz trošak koji ne premašuje s njima povezane koristi.
DJELOKRUG
2. Subjekt primjenjuje ovaj MSFI u:
svojim prvim financijskim izvještajima po MSFI-jevima; i
svakom izvještaju o razdoblju unutar godine, ako ga sastavlja, koje prikazuje sukladno MRS-u 34 – Financijsko izvještavanje za razdoblja tijekom godine za dio razdoblja obuhvaćenog njegovim prvim financijskim izvještajima po MSFI-jevima.
3. Prvi financijski izvještaji subjekta po MSFI-jevima su prvi godišnji financijski izvještaji u kojima subjekt usvaja MSFI-jeve izričitom i bezrezervnom izjavom o sukladnosti s MSFI-jevima sadržanom u tim financijskim izvještajima. Financijski izvještaji po MSFI-jevima su prvi financijski izvještaji ako je subjekt primjerice:
svoje najnovije financijske izvještaje prikazao:
sukladno nacionalnim zahtjevima koji nisu u svim aspektima podudarni s MSFI-jevima;
u svim aspektima sukladno MSFI-jevima, osim što financijski izvještaji nisu sadržavali izričitu i bezrezervnu izjavu o suglasnosti s MSFI-jevima;
s izričitom izjavom o suglasnosti s nekim, ali ne sa svim MSFI-jevima;
sukladno nacionalnim zahtjevima koji nisu podudarni s MSFI-jevima, uz primjenu pojedinih MSFI-jeva kako bi se uključile stavke za koje ne postoje nacionalni propisi; ili
sukladno nacionalnim zahtjevima, zajedno s usklađenjem nekih iznosa na iznose koji su utvrđeni sukladno MSFI-jevima;
pripremio financijske izvještaje po MSFI-jevima isključivo za internu uporabu, a da ih nije prikazao vlasnicima ili drugim vanjskim korisnicima;
pripremio izvještajni paket sukladno MSFI-jevima za potrebe konsolidacije, a da nije pripremio kompletne financijske izvještaje kako nalaže MRS 1 – Prezentacija financijskih izvještaja (kako je revidiran 2007.); ili
nije prikazao financijske izvještaje za prethodna razdoblja.
4. Ovaj MSFI primjenjuje se kada subjekt prvi put usvoji MSFI-jeve. Ne primjenjuje se kada subjekt primjerice:
prestane prikazivati financijske izvještaje sukladno nacionalnim zahtjevima, a prethodno ih je prikazivao, kao i dodatne financijske izvještaje koji su sadržavali izričitu i bezrezervnu izjavu o suglasnosti s MSFI-jevima;
jest prikazao financijske izvještaje u prethodnoj godini sukladno nacionalnim zahtjevima koji su sadržavali izričitu i bezrezervnu izjavu o suglasnosti s MSFI-jevima; ili
jest prikazao financijske izvještaje u prethodnoj godini koji su sadržavali izričitu i bezrezervnu izjavu o suglasnosti s MSFI-jevima, čak i ako su revizorski izvještaji uvjetovani tim financijskim izvještajima.
4.A Ne dovodeći u pitanje zahtjeve iz točaka 2. i 3., subjekt koji je primijenio MSFI-je u prethodnom izvještajnom razdoblju, ali čiji najnoviji financijski izvještaji nisu sadržavali izričitu i bezrezervnu izjavu o poštovanju MSFI-ja, mora ili primijeniti ovaj MSFI ili primijeniti MSFI-je naknadno u skladu s MRS-om 8 Računovodstvene politike, promjene računovodstvenih procjena i pogreške kao da subjekt nikada nije prestao primjenjivati MSFI-je.
4.B Ako subjekt ne odabere primjenjivati ovaj MSFI u skladu s točkom 4.A, bez obzira na to, subjekt primjenjuje zahtjeve za objavljivanje iz točaka 23.A – 23.B MSFI-ja 1, uz zahtjeve za objavljivanje iz MRS-a 8.
5. Ovaj MSFI ne primjenjuje se na promjene računovodstvenih politika koje je uveo subjekt koji već primjenjuje MSFI-jeve. Na takve promjene primjenjuju se:
zahtjevi koji se tiču promjena računovodstvenih politika iz MRS-a 8 – Računovodstvene politike, promjene računovodstvenih procjena i pogreške; i
određeni prijelazni zahtjevi drugih MSFI-jeva.
PRIZNAVANJE I MJERENJE
Početni izvještaj o financijskom položaju po MSFI-jevima
6. Subjekt priprema i prikazuje početni izvještaj o financijskom položaju po MSFI-jevima na dan prijelaza na MSFI-jeve. To je polazna točka u računovodstvenom iskazivanju sukladno MSFI-jevima.
Računovodstvene politike
7. Subjekt koristi iste računovodstvene politike u svojem početnom izvještaju o financijskom položaju po MSFI-jevima i kroz sva razdoblja prikazana u svojim prvim financijskim izvještajima po MSFI-jevima. Te računovodstvene politike u skladu su sa svakim MSFI-jem koji je na snazi na kraju prvog razdoblja izvještavanja po MSFI-jevima, izuzev kako je navedeno u stavcima 13. – 19. i dodacima B – E.
8. Subjekt ne smije primjenjivati različite verzije MSFI-jeva koje su prethodno bile na snazi. Subjekt može primijeniti novi MSFI koji još nije obvezan ako je ranija primjena dopuštena novim MSFI-jem.
Primjer: Dosljedna primjena najnovije verzije MSFI-jeva
Temelji
Kraj prvog razdoblja izvještavanja subjekta A po MSFI-jevima je 31. prosinca 20X5. Subjekt A odluči u izvještajima prikazati usporedne podatke za samo jednu godinu (vidjeti stavak 21.). Dakle, datum njegovog prijelaza na MSFI-jeve je početak poslovanja na dan 1. siječnja 20X4. (ili, jednako tako, kraj poslovanja na dan 31. prosinca 20X3.). Subjekt A je s 31. prosincem svake godine do uključivo 31. prosinca 20X4. financijske izvještaje prikazao sukladno prethodnim općeprihvaćenim računovodstvenim načelima.
Primjena zahtjeva
Subjekt A primjenjuje MSFI-jeve na snazi za razdoblja koja završavaju 31. prosinca 20X5. kod:
pripremanja i prikazivanja svojeg prvog izvještaja o financijskom položaju po MSFI-jevima na dan 1. siječnja 20X4.; i
pripremanja i prikazivanja izvještaja o financijskom položaju na dan 31. prosinca 20X5. (zajedno s usporednim iznosima za 20X4.), izvještaja o sveobuhvatnoj dobiti, izvještaja o promjenama vlasničkog kapitala i izvještaja o novčanim tokovima za godinu zaključno s 31. prosincem 20X5. (zajedno s usporednim iznosima za 20X4.) i podataka koji se objavljuju (uključujući usporedne podatke za 20X4.).
Ako novi MSFI još nije obvezan, ali je njegova ranija primjena dopuštena, subjekt A ga može i ne mora primijeniti u svojim prvim financijskim izvještajima po MSFI-jevima.
9. Prijelazne odredbe drugih MSFI-jeva primjenjuju se na promjene računovodstvenih politika subjekta koji već koristi MSFI-jeve, ali se ne primjenjuju na subjekte koji su u postupku prve primjene MSFI-jeva, osim u slučajevima opisanima u dodacima B – E.
10. Izuzev kako je opisano u stavcima 13. – 19. i dodacima B – E, subjekt u svojem početnom izvještaju o financijskom položaju po MSFI-jevima:
priznaje svu imovinu i sve obveze čije je priznavanje propisano MSFI-jevima;
ne priznaje stavke kao imovinu ili obveze ako MSFI-jevi ne dopuštaju njihovo priznavanje;
ponovno klasificira stavke koje su po prethodnim općeprihvaćenim računovodstvenim standardima priznate kao jedna vrsta imovine, obveza ili komponenta vlasničkog kapitala, ali su po MSFI-jevima druga vrsta imovine, obveza ili komponenta vlasničkog kapitala; i
primjenjuje MSFI-jeve u mjerenju sve priznate imovine i svih priznatih obveza.
11. Računovodstvene politike koje subjekt koristi u svojem početnom izvještaju o financijskom položaju po MSFI-jevima mogu se razlikovati od onih primijenjenih na isto razdoblje po prethodnim općepriznatim računovodstvenim standardima. S tim povezana usklađenja proizlaze iz događaja i transakcija prije datuma prijelaza na MSFI-jeve. Stoga subjekt takva usklađenja priznaje izravno kroz zadržanu dobit (ili, ako je prikladno, u nekoj drugoj kategoriji vlasničkog kapitala) na datum prijelaza na MSFI-jeve.
12. Ovaj MSFI uspostavlja dvije kategorije izuzeća od načela da početni izvještaj o financijskom položaju po MSFI-jevima mora biti u skladu sa svakim MSFI-jem:
Dodatkom B zabranjuje se retroaktivna primjena nekih vidova drugih MSFI-jeva;
dodacima C – E dopušta se izuzeće od nekih zahtjeva drugih MSFI-jeva.
Izuzeća od retroaktivne primjene drugih MSFI-jeva
13. Ovim MSFI-jem zabranjuje se retroaktivna primjena nekih vidova drugih MSFI-jeva. Izuzeća su navedena u stavcima 14. – 17. i Dodatku B.
Procjene
14. Procjene subjekta sukladno MSFI-jevima na datum prijelaza na MSFI-jeve moraju biti dosljedne procjenama na isti datum po prethodnim općeprihvaćenim računovodstvenim načelima (nakon usklađenja koja odražavaju moguće razlike u računovodstvenim politikama), ako ne postoje objektivni dokazi da su te procjene bile pogrešne.
15. Subjekt može dobiti informacije o procjenama po prethodnim općeprihvaćenim računovodstvenim načelima nakon datuma prijelaza na MSFI-jeve. Sukladno stavku 14., subjekt s takvim informacijama postupa istovjetno kao s događajima nakon izvještajnog razdoblja koji ne nalažu usklađenje sukladno MRS-u 10 – Događaji nakon izvještajnog razdoblja. Primjerice, pretpostavimo da je datum prijelaza subjekta na MSFI-jeve 1. siječnja 20X4. i da nova informacija primljena 15. srpnja 20X4. nalaže reviziju procjene izvedene na dan 31. prosinca 20X3. po prethodnim općeprihvaćenim računovodstvenim načelima. Subjekt ne prikazuje učinke nove informacije u svojem početnom izvještaju o financijskom položaju po MSFI-jevima (ako procjene nije potrebno uskladiti zbog razlika u računovodstvenim politikama ili ako ne postoji objektivan dokaz da su procjene bile pogrešne). Umjesto toga, subjekt iskazuje učinak nove informacije kroz dobit ili gubitak (ili, ako je prikladno, u sklopu ostale sveobuhvatne dobiti) za godinu koja je završila 31. prosinca 20X4.
16. Moguće je da subjekt s danom prijelaza na MSFI-jeve treba provesti nove procjene koje nisu bile obvezne po prethodnim općeprihvaćenim računovodstvenim načelima. Radi usklađenja s MRS-om 10, procjene po MSFI-jevima odražavaju uvjete koji su postojali na dan prijelaza na MSFI-jeve. Ponajprije, procjene tržišnih cijena, kamatnih stopa ili tečajeva stranih valuta na datum prijelaza na MSFI-jeve odražavaju tržišne uvjete na taj datum.
17. Stavci 14. – 16. primjenjuju se na početni izvještaj o financijskom položaju po MSFI-jevima. Također se primjenjuju na usporedno razdoblje prikazano u prvim financijskim izvještajima po MSFI-jevima, u kojem se slučaju upućivanje na datum prijelaza na MSFI-jeve zamjenjuje upućivanjem na datum završetka usporednog razdoblja.
Izuzeća od drugih MSFI-jeva
18. Subjekt može odabrati primjenu jednog ili više izuzeća iz dodataka C – E, koje ne smije analogno primijeniti na druge stavke.
▼M33 —————
PRIKAZIVANJE I OBJAVLJIVANJE
20. Ovaj MSFI ne sadrži izuzeća od zahtjeva iz drugih MSFI-jeva koji se odnose na prikazivanje i objavljivanje.
Usporedne informacije
21. Prvi financijski izvještaji u skladu s MSFI-jima nekog subjekta uključuju najmanje tri izvještaja o financijskom položaju, dva izvještaja o dobiti ili gubitku i ostaloj sveobuhvatnoj dobiti, dva odvojena izvještaja o dobiti ili gubitku (ako su prezentirani), dva izvještaja o novčanim tokovima i dva izvještaja o promjenama vlasničkog kapitala te pripadajuće bilješke, uključujući usporedne informacije za sve prezentirane izvještaje.
Usporedne informacije koje nisu po MSFI-jevima i sažeci podataka iz prethodnih razdoblja
22. Neki subjekti prikazuju odabrane sažete podatke iz razdoblja koja su prethodila prvom razdoblju za koje prikazuju sve usporedne informacije sukladno MSFI-jevima. Ovaj MSFI ne nalaže da sažeti podaci budu u skladu sa zahtjevima priznavanja i mjerenja iz MSFI-jeva. Nadalje, neki subjekti prikazuju usporedne podatke po prethodnim općeprihvaćenim računovodstvenim načelima, kao i usporedne podatke koje nalaže MRS 1. U svim financijskim izvještajima koji sadrže sažete podatke iz prethodnih razdoblja ili usporedne podatke u skladu s prethodnim općeprihvaćenim računovodstvenim načelima, subjekt:
vidljivo naglašava da informacije u skladu s prethodnim općeprihvaćenim računovodstvenim načelima nisu pripremljene sukladno MSFI-jevima; i
objavljuje prirodu najznačajnijih usklađenja kojima bi se postiglo usklađenje s MSFI-jevima. Subjekt ne treba kvantificirati ta usklađenja.
Objašnjenje prijelaza na MSFI-jeve
23. Subjekt objašnjava kako je prijelaz na MSFI-jeve utjecao na iskazani financijski položaj, financijske rezultate i novčane tokove.
23.A Subjekt koji je primijenio MSFI-je u prethodnom razdoblju, kako je opisano u točki 4.A, objavljuje:
razlog zbog kojeg je prestao primjenjivati MSFI-je; i
razlog zbog kojeg je ponovno počeo primjenjivati MSFI-je.
23.B Ako subjekt, u skladu s točkom 4.A, ne odabere primjenjivati MSFI 1, subjekt objašnjava razloge zbog kojih je odabrao primjenjivati MSFI-je kao da nikada nije prestao primjenjivati MSFI-je.
Usklađenja
24. Radi usklađenja sa stavkom 23., prvi financijski izvještaji subjekta po MSFI-jevima uključuju:
usklađenja vlasničkog kapitala iskazanog po prethodnim općeprihvaćenim računovodstvenim načelima s vlasničkim kapitalom po MSFI-jevima za oba sljedeća datuma:
datum prijelaza na MSFI-jeve; i
kraj zadnjeg razdoblja prikazanog u najnovijim godišnjim financijskim izvještajima subjekta pripremljenima po prethodnim općeprihvaćenim računovodstvenim načelima;
usklađenje ukupne sveobuhvatne dobiti prikazane po MSFI-jevima za zadnje razdoblje u najnovijim godišnjim financijskim izvještajima subjekta, uzimajući kao polazište ukupnu sveobuhvatnu dobit po prethodnim općeprihvaćenim računovodstvenim načelima za isto razdoblje ili, ako subjekt nije iskazao ukupan iznos, račun dobiti i gubitka po prethodnim općeprihvaćenim računovodstvenim načelima;
ako je subjekt prvi put priznao ili ukinuo neke gubitke od umanjenja vrijednosti u pripremi svojeg početnog izvještaja o financijskom položaju po MSFI-jevima, podatke koje bi trebao objaviti sukladno MRS-u 36 – Umanjenje vrijednosti imovine da je iste gubitke od umanjenja priznao ili ukinuo u razdoblju koje započinje prijelazom na MSFI-jeve.
25. Usklađenja propisana stavkom 24. točkama (a) i (b) moraju biti dostatno detaljno razrađena kako bi korisnicima omogućila razumijevanje materijalno značajnih usklađenja izvještaja o financijskom položaju i izvještaja o sveobuhvatnoj dobiti. Ako je subjekt prikazao svoj izvještaj o novčanim tokovima po prethodnim općeprihvaćenim računovodstvenim načelima, također objašnjava materijalno značajna usklađenja izvještaja o novčanim tokovima.
26. Ako subjekt stekne saznanja o pogreškama po prethodnim općeprihvaćenim računovodstvenim načelima, u usklađenjima propisanima stavkom 24. točkama (a) i (b), razlučuje se ispravak utvrđenih pogrešaka od promjena računovodstvenih politika.
27. MRS 8 se ne primjenjuje na izmjene u računovodstvenim politikama koje subjekt napravi kada usvoji MSFI ili na promjene tih politika dok ne predstavi svoj prvi MSFI financijski izvještaj.
27.A Ako tijekom razdoblja obuhvaćenog njegovim prvim MSFI financijskim izvještajem subjekt promijeni svoju računovodstvenu politiku ili uporabu iznimaka sadržanih u tom MSFI-u, opravdava izmjene između svog prvog MSFI privremenog financijskog izvještaja i svog prvog MSFI financijskog izvještaja u skladu s odlomkom 23. te ažurira usklađivanja prema odlomku 24. točkama (a) i (b).
28. Ako subjekt nije prikazao financijske izvještaje za prethodna razdoblja, taj podatak objavljuje u svojim prvim financijskim izvještajima po MSFI-jevima.
Određivanje financijske imovine ili financijskih obveza
29. Subjekt može odrediti prethodno priznatu financijsku imovinu kao financijsku imovinu koja se mjeri po fer vrijednosti kroz račun dobiti i gubitka u skladu s točkom D19.A. Subjekt je dužan objaviti fer vrijednost tako određene financijske imovine na datum određivanja te njezinu klasifikaciju i knjigovodstvenu vrijednost iz prethodnih financijskih izvještaja.
29.A Subjekt može odrediti prethodno priznatu financijsku obvezu kao financijsku obvezu koja se mjeri po fer vrijednosti kroz račun dobiti i gubitka u skladu s točkom D19. Subjekt je dužan objaviti fer vrijednost tako određenih financijskih obveza na datum određivanja te njihovu klasifikaciju i knjigovodstvenu vrijednost iz prethodnih financijskih izvještaja.
Upotreba fer vrijednosti kao surogatnog troška
30. Ako subjekt u svojem početnom izvještaju o financijskom položaju u skladu s MSFI-jevima upotrebljava fer vrijednost kao pretpostavljeni trošak određene nekretnine, postrojenja i opreme, ulaganja u nekretnine, nematerijalne imovine ili imovine s pravom uporabe (vidjeti točke D.5. i D.7.), subjekt je u prvim financijskim izvještajima u skladu s MSFI-jevima za svaku stavku početnog izvještaja o financijskom položaju u skladu s MSFI-jevima dužan objaviti sljedeće:
ukupan iznos fer vrijednosti; i
ukupna usklađenja na knjigovodstvene vrijednosti iskazane po prethodnim općeprihvaćenim računovodstvenim načelima.
Upotreba surogatnog troška za ulaganja u ovisan, ►M32 zajednički pothvat ◄
31. Slično tomu, ako subjekt u svojem početnom izvještaju o financijskom položaju po MSFI-jevima u sklopu svojih odvojenih financijskih izvještaja koristi surogatni trošak za ulaganje u ovisan, ►M32 zajednički pothvat ◄ (vidjeti stavak D15.), u svojim prvim odvojenim financijskim izvještajima po MSFI-jevima objavljuje:
ukupan surogatni trošak ulaganja kod kojih surogatni trošak predstavlja njihovu knjigovodstvenu vrijednost po prethodnim općeprihvaćenim računovodstvenim načelima;
ukupan surogatni trošak ulaganja kod kojih je surogatni trošak njihova fer vrijednost; i
ukupno usklađenje knjigovodstvenih vrijednosti iskazanih po prethodnim općeprihvaćenim računovodstvenim načelima.
Uporaba pretpostavljenog troška naftne i plinske imovine
31.A Ako subjekt za naftnu i plinsku imovinu koristi izuzeće iz stavka D.8.A(b), dužan je tu činjenicu objaviti, kao i osnovu po kojoj je raspoređivao knjigovodstvene vrijednosti te imovine utvrđene po prethodnim općeprihvaćenim računovodstvenim načelima.
Uporaba pretpostavljenih troškova za predmet poslovanja koji podliježe reguliranju cijena
31.B Ako subjekt koristi izuzetak iz odlomka D8B za predmet poslovanja koji podliježe reguliranju cijena, objavljuje tu činjenicu i temelj na osnovu kojeg su knjigovodstvene vrijednosti određene prema prethodnim opće prihvaćenim računovodstvenim načelima (GAAP).
Korištenje surogatnog troška nakon ozbiljne hiperinflacije
31.C Ako subjekt odluči imovinu i obveze mjeriti po fer vrijednosti i tu fer vrijednost zbog ozbiljne hiperinflacije (vidjeti točke D26. – D30.) u svom početnom izvještaju o financijskom položaju prema MSFI-jevima koristiti kao surogatni trošak, dužan je u svojim prvim financijskim izvještajima prema MSFI-jevima obrazložiti kako i zašto je imao i zatim prestao imati funkcijsku valutu koja ima oba sljedeća obilježja:
svim subjektima s transakcijama i stanjima u predmetnoj valuti nije dostupan pouzdan opći indeks cijena;
ne postoji mogućnost razmjene te valute za relativno stabilnu valutu.
Financijski izvještaji za razdoblja tijekom godine
32. Ako subjekt predstavi privremeno financijsko izvješće u skladu s MRS-om 34. za dio razdoblja koji obuhvaća njegovo prvo financijsko izvješće u skladu s MSFI kako bi zadovoljilo odlomak 23., subjekt mora uz zahtjeve MRS-a 34. zadovoljiti i sljedeće zahtjeve:
Ako je subjekt predstavio privremeno financijsko izvješće za usporedivo privremeno razdoblje prethodne poslovne godine, svako takvo privremeno izvješće mora uključivati:
usklađivanje svog vlasničkog kapitala u skladu s prethodnim opće prihvaćenim računovodstvenim načelima na kraju tog usporednog privremenog razdoblja sa svojim vlasničkim kapitalom prema MSFI-u na navedeni datum; i
usklađivanje sa svojim ukupnim sveobuhvatnim prihodom u skladu s MSFI-om za navedeno usporedno privremeno razdoblje (za tekuću i poslovnu godinu do navedenog datuma). Početna točka usklađivanja je ukupni sveobuhvatni prihod u skladu s prethodnim opće prihvaćenim računovodstvenim načelima za to razdoblje ili, ako subjekt nije izvijestio taj ukupni prihod, dobitak i gubitak u skladu s prethodnim općim načelima.
Uz usklađivanja navedena u točki (a), prvi privremeno financijsko izvješće subjekta u skladu s MRS-om 34 za dio razdoblja koji obuhvaća njegovo prvo MSFI financijsko izvješće uključuje usklađivanja opisana u odlomku 24. točkama (a) i (b) (dopunjeno pojedinostima utvrđenima u odlomcima 25. i 26.) ili pozivanje na drugi objavljeni dokument koji uključuje ta usklađivanja.
Ako subjekt promijeni svoju računovodstvenu politiku ili uporabu izuzetaka koji se nalaze u tom MSFI-u, opravdava izmjene u svakom takvom privremenom financijskom izvješću u skladu s odlomkom 23. i nadopunjava usklađivanja koje zahtijevaju točke (a) i (b).
33. MRS 34 propisuje minimalne zahtjeve po pitanju objavljivanja, koji se temelje na pretpostavci da korisnici financijskih izvještaja tijekom godine imaju pristup najnovijim godišnjim financijskim izvještajima. Međutim, MRS 34 također nalaže subjektu da objavi „bilo koji događaj ili transakciju koji su materijalno značajni za razumijevanje tekućeg razdoblja tijekom godine”. Dakle, ako primjenitelj MSFI-jeva po prvi put nije u svojim najnovijim godišnjim financijskim izvještajima po prethodnim općeprihvaćenim računovodstvenim načelima objavio informacije materijalno značajne za razumijevanje tekućeg razdoblja tijekom godine, objavljuje ih u svojim financijskim izvještajima za razdoblje tijekom godine ili navodi uputu na neki drugi objavljeni dokument koji sadrži te informacije.
DATUM STUPANJA NA SNAGU
34. Subjekt primjenjuje ovaj MSFI ako njegovi prvi financijski izvještaji po MSFI-jevima obuhvaćaju razdoblje koje započinje 1. srpnja 2009. ili nakon tog datuma. Dopuštena je njegova ranija primjena.
35. Subjekt primjenjuje izmjene iz stavka D1. točke (n) i stavka D23. na godišnja razdoblja koja započinju 1. srpnja 2009. ili nakon tog datuma. Ako subjekt primjenjuje MRS 23 – Troškovi posudbe (kako je izmijenjen 2007.) na neko ranije razdoblje, navedene izmjene primjenjuje na to ranije razdoblje.
36. MSFI-jem 3 – Poslovna spajanja (kako je izmijenjen 2008.) izmijenjen je stavak 19., stavak C1. i stavak C4. točke (f) i (g). Ako subjekt MSFI 3 (revidiran 2008.) primjenjuje na neko ranije razdoblje, navedene izmjene primjenjuje na to ranije razdoblje.
37. MRS-om 27 – Konsolidirani i odvojeni financijski izvještaji (kako je izmijenjen 2008.) izmijenjeni su stavci 13. i B7. Ako subjekt MRS 27 (izmijenjen 2008.) primjenjuje na neko ranije razdoblje, navedene izmjene primjenjuje na to ranije razdoblje.
38. Odredbama o troškovima ulaganja u ovisne, zajednički kontrolirane ili pridružene subjekte (izmjene MSFI-ja 1 i MRS-a 27) koje su izdane u svibnju 2008., dodani su stavak 31., stavak D1. točka (g) te stavci D14. i D15. Subjekt ih primjenjuje na godišnja razdoblja koja započinju 1. srpnja 2009. ili nakon tog datuma. Dopuštena je njihova ranija primjena. Ako subjekt te stavke primijeni na neko ranije razdoblje, onda tu činjenicu i objavljuje.
39. Stavak B7. izmijenjen je na temelju odredaba o unapređenju MSFI-jeva koje su izdane u svibnju 2008. Subjekt navedene izmjene primjenjuje na godišnja razdoblja koja započinju 1. srpnja 2009. ili nakon tog datuma. Ako subjekt primijeni MRS 27 (izmijenjen 2008.) na neko ranije razdoblje, navedene izmjene primjenjuje na to ranije razdoblje.
39.A Izmjenama MSFI-ja 1 „Dodatna izuzeća za subjekte koji prvi put primjenjuju MSFI-jeve” objavljenim u srpnja 2009. godine dodani su stavci 31.A, D.8.A, D.9.A i D.21.A te je izmijenjen stavak D.1. točke (c), (d) i (l). Subjekt ove izmjene primjenjuje na godišnja razdoblja koja započinju na dan ili nakon 1. siječnja 2010. Dopuštena je ranija primjena. Ako subjekt primjenjuje spomenute izmjene na neko ranije razdoblje, tu činjenicu objavljuje.
39.C „Ograničenim izuzećem od objavljivanja usporednih podataka po MSFI-ju 7 za subjekte koji prvi put primjenjuju MSFI” (Izmjena MSFI-ja 1) objavljenim u siječnju 2010. dodan je stavak E.3. Subjekt ovu izmjenu primjenjuje na godišnja razdoblja koja započinju na dan ili nakon 1. srpnja 2010. Dopuštena je ranija primjena. Ako subjekt primijeni izmjenu na neko ranije razdoblje, tu činjenicu objavljuje.
39.E Poboljšanjima MSFI-a, koja su izdana u svibnju 2010., bili su dodani odlomci 27.A, 31.B i D8B i izmijenjeni odlomci 27., 32., D1 točka (c) i D8. Subjekt primjenjuje te izmjene za godišnje razdoblje koje započinje nakon 1. siječnja 2011. ili kasnije. Dozvoljavaju se ranije primjene. Ako subjekt primjenjuje izmijene za ranije razdoblje, tu činjenicu objavljuje. Subjekti koji su usvojili MSFI-e u razdobljima prije datuma stupanja na snagu MSFI-a 1 ili primijenili MSFI 1 u prethodnom razdoblju smiju primijeniti izmijene odlomka D8 za unazad u prvom godišnjem razdoblju nakon što izmjena stupi na snagu. Subjekt koji primjenjuje odlomak D8 za unazad tu činjenicu objavljuje.
39.F [izbrisano]
39.H Izmjenama pod naslovom Ozbiljna hiperinflacija i ukidanje fiksnih datuma za prve primjenitelje (izmjene MSFI-ja 1), objavljene u prosincu 2010., izmijenjene su točke B2., D1. i D20. i dodane točke 31.C i D26. – D30. Subjekt je navedene izmjene dužan primijeniti na godišnja razdoblja koja započinju na dan ili nakon 1. srpnja 2011. Dopuštena je ranija primjena.
39.I MSFI-jem 10 Konsolidirani financijski izvještaji i MSFI-jem 11 Zajednički poslovi, izdanima u svibnju 2011. godine, izmijenjene su točke 31., B.7, C.1, D.1, D.14 i D.15 i dodana je točka D.31. Subjekt je dužan navedene izmjene primijeniti kad primijeni MSFI 10 i MSFI 11.
39.J MSFI-ju 13 Mjerenje fer vrijednosti, izdanom u svibnju 2011., briše se točka 19. i mijenjaju se definicija fer vrijednosti iz Dodatka A te točke D15. i D20. Subjekt je dužan navedene izmjene primijeniti kad primijeni MSFI 13.
39.K U skladu s Prezentiranjem stavaka ostale sveobuhvatne dobiti (izmjenama MRS-a 1) donesenim u lipnju 2011., stavak 21. mijenja se. Subjekt primjenjuje navedenu izmjenu kada primjenjuje MRS 1 kako je izmijenjen u lipnju 2011.
39.L MRS-om 19 Primanja zaposlenih (kako je izmijenjen u lipnju 2011.) izmijenjena je točka D.1. i izbrisane točke D.10. i D.11. Subjekt je dužan navedene izmjene primijeniti pri primjeni MRS-a 19 (kako je izmijenjen u lipnju 2011.).
39.M OTMSFI-om 20 Troškovi uklanjanja otkrivke u proizvodnoj fazi površinskog kopa dodana je točka D32. i izmijenjena točka D1. Subjekt je dužan navedene izmjene primijeniti kad primijeni MSFI 20.
39.N Državni zajmovi (Izmjene MSFI-ja 1), objavljeno u ožujku 2012., dodaju se točka B1. podtočka (f) i točke B10. – B12. Subjekt primjenjuje te točke za godišnja razdoblja koja počinju na dan 1. siječnja 2013. ili kasnije. Dopuštena je ranija primjena.
39.O Točke B.10 i B.11 odnose se na MSFI 9. Ako subjekt primjenjuje ovaj MSFI, ali još ne primjenjuje MSFI 9, upućivanja iz točaka B.10 i B.11 na MSFI 9 smatraju se upućivanjima na MRS 39 Financijski instrumenti: Priznavanje i mjerenje.
39.P Godišnjim poboljšanjima iz ciklusa 2009. – 2011., koja su izdana u svibnju 2012., dodane su točke 4.A – 4.B i 23.A – 23.B. Subjekt primjenjuje te izmjene naknadno u skladu s MRS-om 8 Računovodstvene politike, promjene računovodstvenih procjena i pogreške za godišnja razdoblja koja započinju na dan ili nakon 1. siječnja 2013. Ranija primjena je dozvoljena. Ako subjekt primjenjuje izmjene na ranije razdoblje, objavljuje tu činjenicu.
39.Q Godišnjim poboljšanjima iz ciklusa 2009. – 2011., koja su izdana u svibnju 2012., izmijenjena je točka D.23. Subjekt primjenjuje te izmjene naknadno u skladu s MRS-om 8 Računovodstvene politike, promjene računovodstvenih procjena i pogreške za godišnja razdoblja koja započinju na dan ili nakon 1. siječnja 2013. Ranija primjena je dozvoljena. Ako subjekt primjenjuje izmjene na ranije razdoblje, objavljuje tu činjenicu.
39.R Godišnjim poboljšanjima iz ciklusa 2009. – 2011., koja su izdana u svibnju 2012., izmijenjena je točka 21. Subjekt primjenjuje te izmjene naknadno u skladu s MRS-om 8 Računovodstvene politike, promjene računovodstvenih procjena i pogreške za godišnja razdoblja koja započinju na dan ili nakon 1. siječnja 2013. Ranija primjena je dozvoljena. Ako subjekt primjenjuje izmjene na ranije razdoblje, objavljuje tu činjenicu.
39.S Dokument Konsolidirani financijski izvještaji, zajednički poslovi i objavljivanje udjela u drugim subjektima: smjernice za prijelaz (izmjene MSFI-ja 10, MSFI-ja 11 i MSFI-ja 12), objavljen u lipnju 2012., izmijenio je točku D31. Subjekt primjenjuje tu izmjenu kada primjenjuje MSFI 11 (kako je izmijenjen u lipnju 2012.).
39.T Dokumentom Investicijski subjekti (izmjene MSFI-ja 10, MSFI-ja 12 i MRS-a 27), objavljenim u listopadu 2012., izmijenjene su točke D.16., D.17. i Dodatak C. Subjekt je te izmjene dužan primijeniti za godišnja razdoblja koja započinju 1. siječnja 2014. ili nakon tog datuma. Dopuštena je ranija primjena dokumenta Investicijski subjekti. Ako subjekt ranije započne s primjenom tih izmjena, dužan je istodobno primjenjivati sve izmjene uključene u dokument Investicijski subjekti.
39.W Publikacijom Obračunavanje stjecanja udjela u zajedničkom upravljanju (Izmjene MSFI-ja 11), objavljenom u svibnju 2014., izmijenjena je točka C.5. Navedenu izmjenu subjekt primjenjuje u godišnjim razdobljima koja počinju 1. siječnja 2016. ili nakon tog datuma. Ako povezane izmjene MSFI-ja 11 iz publikacije Obračunavanje stjecanja udjela u zajedničkom upravljanju (Izmjene MSFI-ja 11) subjekt primjenjuje na ranije razdoblje, izmjena točke C.5 primjenjuje se u tom ranijem razdoblju.
39.X MSFI-jem 15 Prihodi na temelju ugovora s kupcima, objavljenim u svibnju 2014., briše se točka D24. i njezin naslov te se dodaju točke D34. i D35. i njihovi naslovi. Subjekt je dužan navedene izmjene primijeniti kad primjenjuje MSFI 15.
39.Y Standardom MSFI 9 Financijski instrumenti, kako je objavljen u srpnju 2014., mijenjaju se točke 29., od B1. do B6., D1., D14., D15., D19. i D20., brišu se točke 39.B, 39.G i 39.U te se dodaju točke 29.A, od B8. do B8.G, B9., od D19.A do D19.C, D33., E1. i E2. Subjekt je dužan navedene izmjene primijeniti pri primjeni MSFI-ja 9.
39.Z Dokumentom Metoda udjela u nekonsolidiranim financijskim izvještajima (Izmjene MRS-a 27), objavljenim u kolovozu 2014., izmijenjena je točka D.14. te je dodana točka D.15.A. Subjekt je dužan te izmjene primjenjivati za godišnja razdoblja koja započinju 1. siječnja 2016. ili nakon tog datuma. Dopuštena je ranija primjena. Ako subjekt započne s primjenom tih izmjena za ranije razdoblje, dužan je tu činjenicu objaviti.
39.AA [izbrisano]
39.AB MSFI-jem 16 Najmovi, objavljenim u siječnju 2016., izmijenjene su točke 30., C.4., D.1., D.7., D.8.B. i D.9., izbrisana je točka D.9.A. te su dodane točke D.9.B. – D.9.E. Subjekt je dužan navedene izmjene primijeniti pri primijeni MSFI-ja 16.
39.AC. U MOTFI-ju 22 Transakcije u stranoj valuti i predujam dodana je točka D.36. te je izmijenjena točka D.1. Subjekt je tu izmjenu dužan primjenjivati pri primjeni MOTFI-ja 22.
39.AD Dokumentom Godišnja poboljšanja MSFI-jeva – ciklus 2014.–2016. objavljenim u prosincu 2016. izmijenjene su točke 39.L. i 39.T. te su izbrisane točke 39.D., 39.F., 39.AA. i E.3. – E.7. Subjekt te izmjene primjenjuje za godišnja razdoblja koja započinju 1. siječnja 2018. ili nakon tog datuma.
39.AE MSFI-jem 17 Ugovori o osiguranju, objavljenim u svibnju 2017., izmijenjene su točke B1. i D1., izbrisan je naslov ispred točke D4. i točka D4. te su nakon točke B12. dodani naslov i točka B13. Subjekt koji primjenjuje MSFI 17 dužan je primijeniti navedene izmjene.
39.AF OTMSFI-jem 23 Nesigurnost u pogledu tretmana poreza na dobit dodana je točka E8. Subjekt je tu izmjenu dužan primijeniti pri primjeni OTMSFI-ja 23.
39.AG Dokumentom Godišnja poboljšanja MSFI-jeva, ciklus 2018.–2020., objavljenim u svibnju 2020., izmijenjena je točka D1. podtočka (f) i dodana je točka D13.A. Subjekt tu izmjenu primjenjuje za godišnja izvještajna razdoblja koja započinju 1. siječnja 2022. ili nakon tog datuma. Dopuštena je ranija primjena. Subjekti koji te izmjene počnu primjenjivati za ranije razdoblje dužni su to objaviti.
39.AH Dokumentom Odgođeni porez koji se odnosi na imovinu i obveze koje proizlaze iz jedne transakcije, objavljenim u svibnju 2021., mijenja se točka B.1 i dodaje se točka B.14. Subjekt te izmjene primjenjuje za godišnja izvještajna razdoblja koja započinju 1. siječnja 2023. ili nakon tog datuma. Dopuštena je ranija primjena. Ako izmjene primjenjuje za ranije razdoblje, subjekt izvještava o toj činjenici.
POVLAČENJE MSFI-ja 1 (OBJAVLJENOG 2003.)
40. Ovim MSFI-jem ukida se MSFI 1 izdan 2003. i izmijenjen u svibnju 2008.
Dodatak A
Definicije pojmova
Ovaj je Dodatak sastavni dio MSFI-ja.
|
Datum prijelaza na MSFI-jeve |
Početak najranijeg razdoblja za koje subjekt prikaže cjelovite usporedne podatke po MSFI-jevima u svojim prvim financijskim izvještajima po MSFI-jevima. |
|
Surogatni trošak |
Iznos koji se koristi kao zamjena za trošak ili amortizirani trošak na određeni datum. Naknadna amortizacija podrazumijeva da je subjekt inicijalno priznao imovinu ili obvezu na određeni datum i da je njezin trošak jednak surogatnom trošku. |
|
Fer vrijednost |
Je cijena koja bi bila ostvarena prodajom neke stavke imovine ili plaćena za prijenos neke obveze u urednoj transakciji između tržišnih sudionika na datum mjerenja. (Vidjeti MSFI 13.) |
|
Prvi financijski izvještaji po MSFI-jevima |
Prvi godišnji financijski izvještaji u kojima subjekt primjenjuje Međunarodne standarde financijskog izvještavanja (MSFI-jeve) izričitom i bezrezervnom izjavom o sukladnosti s MSFI-jevima. |
|
Prvo razdoblje izvještavanja po MSFI-jevima |
Najnovije izvještajno razdoblje koje je obuhvaćeno prvim financijskim izvještajima subjekta po MSFI-jevima. |
|
Primjenitelj MSFI-jeva po prvi put |
Subjekt koji prikazuje svoje prve financijske izvještaje po MSFI-jevima. |
|
Međunarodni standardi financijskog izvještavanja (MSFI) |
Standardi i tumačenja koje je usvojio Odbor za međunarodne računovodstvene standarde (IASB). Oni obuhvaćaju: (a) Međunarodne standarde financijskog izvještavanja; (b) Međunarodne računovodstvene standarde; i (c) tumačenja Odbora za tumačenje međunarodnog financijskog izvještavanja (IFRIC) ili bivšeg Stalnog odbora za tumačenja (SIC). |
|
Početni izvještaj o financijskom položaju po MSFI-jevima |
Izvještaj o financijskom položaju subjekta na datum prijelaza na MSFI-jeve. |
|
Prethodna općeprihvaćena računovodstvena načela |
Računovodstvena osnova koju je primjenitelj MSFI-a po prvi put primjenjivao neposredno prije prihvaćanja MSFI-ja. |
Dodatak B
Izuzeće od retroaktivne primjene drugih MSFI-jeva
Ovaj je Dodatak sastavni dio MSFI-ja.
B1. Subjekt je dužan primijeniti sljedeće iznimke:
prestanak priznavanja financijske imovine i financijskih obveza (točke B2. i B3.);
računovodstvo zaštite od rizika (točke od B4. do B6.);
nekontrolirajući udjeli (točka B7.);
klasifikacija i mjerenje financijske imovine (točke od B8. do B8.C);
umanjenje vrijednosti financijske imovine (točke od B8.D do B8.G);
ugrađeni derivatni instrumenti (točka B9.);
državni zajmovi (točke B10.–B12.);
ugovori o osiguranju (točka B13.); i
odgođeni porez koji se odnosi na najmove i demontažu, uklanjanje, obnavljanje i slične obveze (točka B.14).
Prestanak priznavanja financijske imovine i financijskih obveza
B2. Osim kako je dopušteno točkom B3., subjekt koji po prvi put primjenjuje MSFI-je prospektivno primjenjuje zahtjeve za prestanak priznavanja iz MSFI-ja 9 na transakcije izvršene na datum prelaska na MSFI ili nakon njega. Na primjer, ako je subjekt koji po prvi put primjenjuje međunarodne standarde financijskog izvještavanja prestao priznavati nederivatnu financijsku imovinu ili nederivatne financijske obveze u skladu sa svojim prijašnjim općeprihvaćenim računovodstvenim načelima zbog transakcije koja je izvršena prije datuma prelaska na MSFI, on ne smije priznati tu imovinu i obveze u skladu s MSFI-jem (osim ako ispunjavaju uvjete za priznavanje zbog kasnije transakcije ili događaja).
B3. Bez obzira na točku B2., subjekt može retroaktivno primijeniti zahtjeve za prestanak priznavanja iz MSFI-ja 9 od datuma po izboru subjekta, pod uvjetom da su podaci potrebni za primjenu MSFI-ja 9 na financijsku imovinu i financijske obveze koji su se prestali priznavati zbog prošlih transakcija dobiveni u vrijeme početnog obračunavanja tih transakcija.
Računovodstvo zaštite od rizika
B4. Kako je propisano u MSFI-ju 9, na datum prelaska na MSFI subjekt:
mjeri sve derivatne instrumente po fer vrijednosti i
briše sve odgođene gubitke i dobiti koji proizlaze iz derivatnih instrumenata o kojima se izvještavalo na temelju prijašnjih općeprihvaćenih računovodstvenih načela kao da su bili imovina ili obveze.
B5. U svojem početnom izvještaju o financijskom položaju u skladu s MSFI-jem subjekt ne smije prikazivati odnos zaštite od rizika koji nije prihvatljiv za primjenu računovodstva zaštite od rizika u skladu s MSFI-jem 9 (na primjer brojni odnosi zaštite od rizika u kojima je instrument zaštite od rizika samostalna izdana opcija ili neto izdana opcija, ili ako je neto stanje zaštićena stavka u zaštiti novčanog toka od nekog drugog rizika osim valutnog rizika). Međutim, ako je subjekt odredio neto stanje kao zaštićenu stavku na temelju prijašnjih općeprihvaćenih računovodstvenih načela, može u skladu s MSFI-jem odrediti pojedinu stavku u okviru tog neto stanja kao zaštićenu stavku ili neto stanje ako to ispunjava zahtjeve iz točke 6.6.1. MSFI-ja 9, pod uvjetom da to učini najkasnije na datum prelaska na MSFI.
B6. Ako je prije datuma prelaska na MSFI subjekt odredio neku transakciju kao zaštitu od rizika, ali ta zaštita ne ispunjava uvjete računovodstva zaštite od rizika iz MSFI-ja 9, subjekt primjenjuje točke 6.5.6. i 6.5.7. MSFI-ja 9 kako bi prestao primjenjivati računovodstvo zaštite od rizika. Transakcije izvršene prije datuma prelaska na MSFI ne mogu se retroaktivno odrediti kao zaštita od rizika.
Nekontrolirajući udjeli
B.7 Primjenitelj MSFI-jeva prvi put dužan je sljedeće zahtjeve MSFI-ja 10 primijeniti prospektivno od datuma prelaska na MSFI-jeve:
zahtjev iz točke B.94 koji nalaže da se ukupna sveobuhvatna dobit pripiše vlasnicima matice i vlasnicima nekontrolirajućih udjela, čak i ako time nastaje negativan saldo nekontrolirajućih udjela;
zahtjeve iz točaka 23. i B.93 koji nalažu da se obračunaju promjene vlasničkog udjela matice u ovisnom subjektu koje nemaju za posljedicu gubitak kontrole; i
zahtjeve iz točaka B.97 – B.99 koji nalažu da se obračuna gubitak kontrole nad ovisnim subjektom i s tim povezane zahtjeve iz točke 8.A MSFI-ja 5 Dugotrajna imovina namijenjena prodaji i obustavljene aktivnosti.
Međutim, ako subjekt koji prvi put primjenjuje MSFI-jeve odluči MSFI 3 retroaktivno primijeniti na prethodna poslovna spajanja, dužan je, sukladno točki C.1 ovoga MSFI-ja, primijeniti i MSFI 10.
Klasifikacija i mjerenje financijskih instrumenata
B8. Subjekt procjenjuje ispunjava li financijska imovina uvjete iz točke 4.1.2. ili uvjete iz točke 4.1.2.A MSFI-ja 9 na temelju činjenica i okolnosti koje postoje na datum prelaska na MSFI.
B8.A Ako je na temelju činjenica i okolnosti koje postoje na datum prelaska na MSFI neizvedivo procijeniti izmijenjenu vremensku vrijednost novčanog elementa u skladu s točkama od B4.1.9.B do B4.1.9.D MSFI-ja 9, subjekt procjenjuje obilježja ugovornih novčanih tokova te financijske imovine na temelju činjenica i okolnosti koje su postojale na datum prelaska na MSFI, pri čemu ne uzima u obzir zahtjeve koji se odnose na izmjenu vremenske vrijednosti novčanog elementa iz točaka od B4.1.9.B do B4.1.9.D MSFI-ja 9. (U ovom slučaju subjekt primjenjuje i točku 42.R MSFI-ja 7, ali upućivanja na „točku 7.2.4. MSFI-ja 9” tumače se u značenju ove točke, a upućivanja na „početno priznavanje financijske imovine” tumače se u značenju „na datum prelaska na MSFI”.)
B8.B Ako je na temelju činjenica i okolnosti koje postoje na datum prelaska na MSFI neizvedivo procijeniti je li fer vrijednost predujma neznačajna u skladu s točkom B4.1.12. podtočkom (c) MSFI-ja 9, subjekt procjenjuje obilježja ugovornih novčanih tokova te financijske imovine na temelju činjenica i okolnosti koje su postojale na datum prelaska na MSFI, pri čemu ne uzima u obzir iznimku za predujmove iz točke B4.1.12. MSFI-ja 9. (U ovom slučaju subjekt primjenjuje i točku 42.S MSFI-ja 7, ali upućivanja na „točku 7.2.5. MSFI-ja 9” tumače se u značenju ove točke, a upućivanja na „početno priznavanje financijske imovine” tumače se u značenju „na datum prelaska na MSFI”.)
B8.C Ako je retroaktivna primjena metode efektivne kamatne stope iz MSFI-ja 9 za subjekt neizvediva (kako je definirano u MRS-u 8), fer vrijednost financijske imovine ili financijske obveze na datum prelaska na MSFI jednaka je novoj bruto knjigovodstvenoj vrijednosti te financijske imovine ili novom amortiziranom trošku te financijske obveze na datum prelaska na MSFI.
Umanjenje vrijednosti financijske imovine
B8.D Subjekt zahtjeve o umanjenju vrijednosti iz odjeljka 5.5. MSFI-ja 9 primjenjuje retroaktivno u skladu s točkom 7.2.15. i točkama od 7.2.18. do 7.2.20. tog MSFI-ja.
B8.E Na datum prelaska na MSFI subjekt upotrebljava razumne i pouzdane podatke dostupne bez nepotrebnih troškova i napora kako bi odredio kreditni rizik na datum početnog priznavanja tih financijskih instrumenata (ili za obveze po zajmovima i ugovore o financijskom jamstvu na datum kada je subjekt postao stranka u neopozivoj obvezi u skladu s točkom 5.5.6. MSFI-ja 9) i uspoređuje ga s kreditnim rizikom na datum prelaska na MSFI (vidjeti i točke od B7.2.2. do B7.2.3. MSFI-ja 9).
B8.F Pri određivanju je li nakon početnog priznavanja došlo do znatnih povećanja kreditnog rizika subjekt može primijeniti:
zahtjeve iz točke 5.5.10. i točaka od B5.5.27. do B5.5.29 MSFI-ja 9 te
oborivu pretpostavku iz točke 5.5.11. MSFI-ja 9 za ugovorna plaćanja koja su dospjela više od 30 dana ako će subjekt primijeniti zahtjeve o umanjenju vrijednosti tako što će na temelju podataka o prekoračenju dospijeća utvrditi znatna povećanja kreditnog rizika za te financijske instrumente nakon početnog priznavanja.
B8.G Ako bi na datum prelaska na MSFI određivanje je li nakon početnog priznavanja financijskog instrumenta došlo do znatnog povećanja kreditnog rizika zahtijevalo nepotrebne troškove i napore, subjekt priznaje rezervacije za umanjenje vrijednosti u iznosu koji je jednak očekivanim kreditnim gubicima tijekom vijeka trajanja na svaki izvještajni datum sve do prestanka priznavanja tog financijskog instrumenta (osim ako na izvještajni datum taj financijski instrument predstavlja niski kreditni rizik, a u tom se slučaju primjenjuje točka B8.E podtočka (a)).
Ugrađeni derivatni instrumenti
B9. Subjekt koji po prvi put primjenjuje MSFI dužan je ispitati je li ugrađeni derivatni instrument potrebno odvojiti od osnovnog ugovora i obračunavati ga kao derivatni instrument na temelju uvjeta koji su postojali na datum na koji je subjekt po prvi put postao stranka ugovora ili na datum na koji se točkom B4.3.11. MSFI-ja 9 zahtijeva ponovno ocjenjivanje, ovisno o tome koji je datum kasniji.
Državni zajmovi
B.10 Subjekt koji prvi put primjenjuje MSFI-jeve sve dobivene državne zajmove razvrstava kao financijsku obvezu ili vlasnički instrument u skladu s MRS-om 32 Financijski instrumenti: Prezentiranje. Izuzev kako je dozvoljeno točkom B11., subjekt koji prvi put uvodi MSFI-jeve primjenjuje zahtjeve iz MSFI-ja 9 Financijski instrumenti i MRS-a 20 Računovodstvo za državne potpore i objavljivanje državne pomoći prospektivno na državne zajmove koji postoje na dan prijelaza na MSFI-jeve i odgovarajuću korist od državnog zajma po kamatnoj stopi nižoj od tržišne ne priznaje kao državnu subvenciju. Shodno tome, ako subjekt koji prvi put uvodi MSFI-jeve, na temelju opće prihvaćenih računovodstvenih načela koja je prethodno primjenjivao državni zajam po kamatnoj stopi manjoj od tržišne nije priznao i mjerio na temeljima sukladnim sa zahtjevima iz MSFI-jeva, knjigovodstvenu vrijednost zajma na datum prelaska na MSFI-jeve određenu u skladu s opće prihvaćenim računovodstvenim načelima koja je prethodno primjenjivao koristi kao knjigovodstvenu vrijednost zajma u početnom iskazu financijskog položaja po MSFI-ju. Subjekt mora primjenjivati MSFI 9 za mjerenje takvih zajmova nakon dana prelaska na MSFI-jeve.
B.11 Unatoč točki B.10, subjekt može retroaktivno primijeniti zahtjeve iz MSFI-ja 9 i MRS-ja 20 na svaki državni zajam dodijeljen prije dana prelaska na MSFI-jeve pod uvjetom da su informacije potrebne za to dobivene u vrijeme prvog obračunavanja zajma.
B.12 Zahtjevi i smjernice iz točaka B.10 i B.11 ne sprečavaju subjekt da koristi iznimke opisane u točkama D.19 - D.19.D vezane uz određivanje prethodno priznatih financijskih instrumenata po fer vrijednosti kroz dobit ili gubitak.
Ugovori o osiguranju
B13. Subjekt primjenjuje prijelazne odredbe iz točaka C1.–C24. i točke C28. u Dodatku C MSFI-ja 17 na ugovore obuhvaćene područjem primjene MSFI-ja 17. Upućivanja u tim točkama MSFI-ja 17 na datum prelaska tumače se kao datum prelaska na MSFI-je.
Odgođeni porez koji se odnosi na najmove i demontažu, uklanjanje, obnavljanje i slične obveze
B.14 Točkama 15. i 24. MRS-a 12 Porez na dobit subjekt je u određenim okolnostima izuzet od priznavanja odgođene porezne imovine ili obveze. Unatoč tom izuzeću, na datum prelaska na MSFI-jeve, subjekt koji ih prvi put primjenjuje priznaje odgođenu poreznu imovinu, u mjeri u kojoj je vjerojatno da će biti ostvarena oporeziva dobit za koju se može iskoristiti odbitna privremena razlika, i odgođenu poreznu obvezu za sve odbitne i oporezive privremene razlike povezane s:
imovinom s pravom korištenja i obvezama za najam; i
demontažom, uklanjanjem, obnavljanjem i sličnim obvezama te odgovarajućim iznosima koji se priznaju kao dio troška nabave povezane imovine.
Dodatak C
Izuzeće kod poslovnih spajanja
Ovaj je dodatak sastavni dio MSFI-ja. Subjekt je obvezan primjenjivati sljedeće zahtjeve na poslovna spajanja koja je subjekt priznao prije datuma prelaska na MSFI-jeve. Ovaj se dodatak treba primjenjivati isključivo na poslovna spajanja koja su obuhvaćena područjem primjene MSFI-ja 3 Poslovna spajanja.
C1. Primjenitelj MSFI-jeva prvi put može odlučiti da ne primijeni MSFI 3 retroaktivno na prethodna poslovna spajanja (poslovna spajanja prije datuma prijelaza na MSFI-jeve.). Ipak, ako subjekt koji prvi put primjenjuje MSFI-jeve prepravlja bilo koje poslovno spajanje radi sukladnosti s MSFI-jem 3, dužan je prepraviti sva kasnija poslovna spajanja, kao i primijeniti MSFI 10 od istog datuma. Primjerice, ako primjenitelj MSFI-jeva prvi put odluči prepraviti poslovno spajanje koje se dogodilo nakon 30. lipnja 20X6., dužan je prepraviti sva poslovna spajanja koja su se dogodila od 30. lipnja 20X6. do datuma prelaska na MSFI-jeve i MSFI 10 primijeniti od 30. lipnja 20X6.
C2. Subjekt ne treba primijeniti MRS 21 – Učinci promjena tečajeva stranih valuta retroaktivno na usklađenja fer vrijednosti i goodwill koji proizlaze iz poslovnih spajanja koja su se dogodila prije datuma prijelaza na MSFI-jeve. Ako subjekt ne primjenjuje MRS 21 retroaktivno na ranije navedena usklađenja fer vrijednosti i goodwilla, s njima postupa kao sa svojom imovnom i obvezama, a ne kao s imovinom i obvezama stečenika. Prema tome, spomenuta usklađenja goodwilla i fer vrijednosti već su izražena u funkcijskoj valuti subjekta ili su nemonetarne stavke u stranoj valuti, koje se iskazuju primjenom valutnog tečaja po prethodnim općeprihvaćenim računovodstvenim načelima.
C3. Subjekt može primijeniti MRS 21 retroaktivno na usklađenje fer vrijednosti i goodwilla koji proizlaze iz:
svih poslovnih spajanja koja su se dogodila prije prijelaza na MSFI-jeve; ili
svih poslovnih spajanja koja subjekt odluči ponovno iskazati radi postizanja sukladnosti s MSFI-jem 3, kako to dopušta gornji stavak C1.
C4. Ako subjekt koji prvi put primjenjuje MSFI-jeve ne primjenjuje MSFI 3 retroaktivno na prošlo poslovno spajanje, to će imati sljedeće posljedice za to poslovno spajanje:
Primjenitelj MSFI-jeva po prvi put zadržava istu klasifikaciju (kao stjecanje zakonskog stjecatelja ili obrnuto stjecanje zakonskog stečenika ili udruživanje interesa) kao u svojim financijskim izvještajima po prethodnim općeprihvaćenim računovodstvenim načelima.
Primjenitelj MSFI-jeva po prvi put s danom prijelaza na MSFI-jeve priznaje svu svoju imovinu koju je stekao odnosno sve svoje obveze koje je preuzeo u prošlom poslovnom spajanju, osim:
određenih stavki financijske imovine i financijskih obveza koje je prestao priznavati po prethodnim općeprihvaćenim računovodstvenim načelima (vidjeti stavak B2.); i
imovine, uključujući goodwill, i obveza koje nisu bile priznate u stjecateljevom konsolidiranom izvještaju o financijskom položaju po prethodnim općeprihvaćenim računovodstvenim načelima i po MSFI-jevima ne bi bile priznate u odvojenom izvještaju o financijskom položaju stečenika (vidjeti točke (f) – (i) u nastavku).
Subjekt koji prvi put primjenjuje MSFI-jeve priznaje sve promjene proizašle iz usklađenja zadržane dobiti (ili, ako je prikladno, neke druge kategorije vlasničkog kapitala), osim ako je promjena posljedica priznavanja nematerijalne imovine koja je prethodno iskazana unutar goodwilla (vidjeti točku (g) podtočku i. u nastavku).
Subjekt koji prvi put primjenjuje MSFI-jeve iz svojeg početnog izvještaja o financijskom položaju po MSFI-jevima isključuje svaku stavku priznatu po prethodnim općeprihvaćenim računovodstvenim načelima koja po MSFI-jevima ne udovoljava kriterijima priznavanja kao imovina ili obveza. Primjenitelj MSFI-jeva po prvi put o povezanoj promjeni izvještava kako slijedi:
ako je subjekt koji prvi put primjenjuje MSFI-jeve klasificirao prošlo poslovno spajanje kao stjecanje i priznao nematerijalnu imovinu kao stavku koja ne udovoljava kriterijima priznavanja imovine iz MRS-a 38 – Nematerijalna imovina, tu stavku (i s njom povezane odgođene poreze i nekontrolirajuće udjele ako postoje) ponovno klasificira kao dio goodwilla (osim ako je goodwill odbio izravno od vlasničkog kapitala sukladno prethodnim općeprihvaćenim računovodstvenim načelima, vidjeti točku (g) podtočku i. i točku (i) u nastavku);
primjenitelj MSFI-jeva po prvi put priznaje sve ostale povezane promjene kroz zadržanu dobit ( 31 ).
MSFI-jevi nalažu kasnije vrednovanje neke imovine i nekih obveza po osnovi koja se ne zasniva na prvotnom trošku, kao što je fer vrijednost. Subjekt koji po prvi put primjenjuje MSFI-jeve takvu imovinu i takve obveze u svojem početnom izvještaju o financijskom položaju sukladno MSFI-jevima vrednuje po toj osnovi čak i ako je riječ o imovini stečenoj i obvezama preuzetim u sklopu prošlog poslovnog spajanja. Subjekt priznaje sve s tim povezane promjene u knjigovodstvenoj vrijednosti kroz usklađenje zadržane dobiti (ili, ako je prikladno, neke druge kategorije vlasničkog kapitala), a ne kroz goodwill.
Neposredno nakon poslovnog spajanja, knjigovodstvena vrijednost iskazana po prethodnim općeprihvaćenim računovodstvenim načelima imovine stečene i obveza preuzetih u tom poslovnom spajanju iskazuje se kao njihov surogatni trošak na taj datum sukladno MSFI-jevima. Ako MSFI-jevi nalažu da se takva imovina i takve obveze vrednuju uzimajući nabavnu vrijednost na neki kasniji datum, onda je surogatni trošak osnovica za amortizaciju nabavne vrijednosti od datuma poslovnog spajanja.
Ako stečena imovina ili preuzeta obveza u okviru prošlog poslovnog spajanja nije priznata u skladu s prijašnjim općeprihvaćenim računovodstvenim načelima, njezin pretpostavljeni trošak nije jednak nuli u početnom izvještaju o financijskom položaju u skladu s MSFI-jevima. Umjesto toga stjecatelj je u svojem konsolidiranom izvještaju o financijskom položaju priznaje i mjeri na osnovi koja bi se MSFI-jevima zahtijevala u izvještaju o financijskom položaju preuzetog subjekta. Na primjer: ako stjecatelj u skladu sa svojim prijašnjim općeprihvaćenim računovodstvenim načelima nije kapitalizirao najmove stečene u prošlom poslovnom spajanju u kojemu je preuzeti subjekt bio najmoprimac, dužan ih je kapitalizirati u svojim konsolidiranim financijskim izvještajima, kako bi preuzeti subjekt to bio dužan učiniti u skladu s MSFI-jem 16 u svojem izvještaju o financijskom položaju u skladu s MSFI-jevima. Slično tomu, akostjecatelj u skladu sa svojim prijašnjim općeprihvaćenim računovodstvenim načelima nije priznao nepredviđenu obvezu koja i dalje postoji na datum prelaska na MSFI-jeve, stjecatelj je tu nepredviđenu obvezu dužan priznati na taj datum, osim ako bi njezino priznavanje u financijskim izvještajima preuzetog subjekta bilo zabranjeno u skladu s MRS-om 37 Rezerviranja, nepredviđene obveze i nepredviđena imovina. S druge strane, ako je imovina ili obveza bila uključena u goodwillu u skladu s prijašnjim općeprihvaćenim računovodstvenim načelima, ali bi u skladu s MSFI-jem 3 bila odvojeno priznata, ta imovina ili obveza ostaje u goodwillu, osim ako se MSFI-jem 3 zahtijeva njezino priznavanje u financijskim izvještajima preuzetog subjekta.
Knjigovodstvena vrijednost goodwilla u početnom izvještaju o financijskom položaju po MSFI-jevima je njegova knjigovodstvena vrijednost po prethodnim općeprihvaćenim računovodstvenim načelima na dan prijelaza na MSFI-jeve, nakon sljedećih dvaju usklađenja:
ako to nalaže točka (c) podtočka i. gore, primjenitelj MSFI-ja po prvi put povećava knjigovodstvenu vrijednost goodwilla kada ponovno klasificira stavku koju je po prethodnim općeprihvaćenim računovodstvenim načelima priznao kao nematerijalnu imovinu. Slično tomu, ako točka (f) nalaže subjektu koji prvi put primjenjuje MSFI-jeve da prizna nematerijalnu imovinu koja je po prethodnim općeprihvaćenim računovodstvenim načelima bila uključena u goodwill, subjekt knjigovodstvenu vrijednost goodwilla umanjuje za taj iznos (ili, ako je prikladno, usklađuje odgođeni porez i nekontrolirajuće udjele);
bez obzira na postojanje naznaka o umanjenju vrijednosti goodwilla, subjekt koji prvi put primjenjuje MSFI-jeve primjenjuje MRS 36 kod testiranja goodwilla na umanjenja na datum prijelaza na MSFI-jeve i kod priznavanja eventualnih gubitaka zbog umanjenja vrijednosti u zadržanoj dobiti (ili, ako to nalaže MRS 36, u višak iz revalorizacije). Testiranje umanjenja vrijednosti zasniva se na uvjetima na dan prijelaza na MSFI-jeve.
Na datum prijelaza na MSFI-jeve ne provode se druga usklađenja knjigovodstvene vrijednosti goodwilla. Primjerice, primjenitelj MSFI-a po prvi put ne smije ponovno iskazivati knjigovodstvenu vrijednost goodwilla da bi:
isključio tekuće istraživanje i razvoj stečene u predmetnom poslovnom spajanju (osim ako povezana nematerijalna imovina sukladno MRS-u 38 udovoljava kriterijima priznavanja u izvještaju o financijskom položaju stečenika);
uskladio prethodnu amortizaciju goodwilla;
ukinuo usklađenja goodwilla koja ne dopušta MSFI 3, ali koja su provedena po prethodnim općeprihvaćenim računovodstvenim načelima zbog usklađenja imovine i obveza od dana poslovnog spajanja do dana prijelaza na MSFI-jeve.
Ako je subjekt koji prvi put primjenjuje MSFI-jeve goodwill po prethodnim općeprihvaćenim računovodstvenim načelima priznao kao odbitak od vlasničkog kapitala:
ne smije ga priznati u svojem početnom izvještaju o financijskom položaju po MSFI-jevima. Nadalje, ne smije ga ponovno klasificirati u dobit ili gubitak u slučaju prodaje ovisnog subjekta ili umanjenja vrijednosti ulaganja u ovisni subjekt;
priznaje u zadržanu dobit usklađenja proizašla iz naknadnog razrješenja potencijalne obveze koja utječe na naknadu za stjecanje.
Moguće je da, po prethodnim općeprihvaćenim računovodstvenim načelima, primjenitelj MSFI-jeva po prvi put nije konsolidirao ovisni subjekt stečen prošlim poslovnim spajanjem (primjerice, ako ga matica po prethodnim općeprihvaćenim računovodstvenim načelima nije smatrala ovisnim subjektom ili nije pripremala konsolidirane financijske izvještaje). Primjenitelj MSFI-jeva po prvi put usklađuje knjigovodstvenu vrijednost imovine i obveza tog ovisnog subjekta do iznosa koje bi MSFI-jevi nalagali u izvještaju o financijskom položaju ovisnog subjekta. Surogatni trošak goodwilla jednak je razlici na dan prijelaza na MSFI-jeve između:
udjela matice u usklađenim knjigovodstvenim vrijednostima; i
troška ulaganja u ovisni subjekt u odvojenim financijskim izvještajima matice.
Vrednovanje nekontrolirajućih udjela i odgođenog poreza proizlazi iz vrednovanja imovine i obveza. Prema tome, gore navedena usklađenja priznate imovine i priznatih obveza utječu na nekontrolirajuće udjele i odgođene poreze.
C5. Izuzeće za prošla poslovna spajanja primjenjuje se i na prošla stjecanja ulaganja u pridružene subjekte, udjela u zajedničkim pothvatima i udjela u zajedničkom upravljanju čija aktivnost čini poslovnu jedinicu u smislu MSFI-ja 3. Nadalje, datum određen u pogledu točke C.1 jednako se primjenjuje na sva takva stjecanja.
Dodatak D
Izuzeća od drugih MSFI-jeva
Ovaj je Dodatak sastavni dio MSFI-ja.
D1. Subjekt može izabrati primijeniti jedno ili više sljedećih izuzeća:
transakcije plaćanja koje se temelje na dionicama (točke D.2. i D.3.);
[izbrisano]
pretpostavljena vrijednost (odlomci D5-D8 B);
najmovi (točke D.9. i D.9.B. – D.9.E.);
▼M31 —————
kumulativne razlike iz preračunavanja stranih valuta (točke D12.–D13.A);
ulaganja u ovisan, ►M32 zajednički pothvat ◄ (stavci D14. I D15.);
imovina i obveze ovisnih subjekata, pridruženih subjekata i zajedničkih ulaganja (stavci D16. i D17.);
složeni financijski instrumenti (stavak D18.);
određivanje prethodno priznatih financijskih instrumenata (točke od D19. do D19.C);
mjerenje fer vrijednosti financijske imovine ili financijskih obveza pri prvom priznavanju (stavak D20.);
obveze razgradnje uključene u nabavnu vrijednost nekretnina, postrojenja i opreme (stavci D.21 i D.21.A)
financijske imovine ili nematerijalne imovine koja se obračunava sukladno Tumačenju OTMSFI-ja br. 12 Ugovori o koncesijama za usluge (točka D22.);
troškova posudbe (točka D23.);
prijenosa imovine s kupaca (točka D24.);
zatvaranja financijskih obveza glavničkim instrumentima (točka D.25);
ozbiljne hiperinflacije (točke D.26 – D.30);
zajednički poslovi (točka D31.);
troškovi uklanjanja otkrivke u proizvodnoj fazi površinskog kopa (točka D32.); i
određivanje ugovora o kupnji ili prodaji nefinancijske stavke (točka D.33.);
prihod (točke D.34. i D.35.); i
transakcije u stranoj valuti i predujam (točka D.36.).
Subjekt ne primjenjuje ova izuzeća po analogiji s drugim stavkama.
Transakcije isplata na temelju dionica
D2. Subjekt koji po prvi put primjenjuje MSFI-jeve potiče se, ali mu se ne nameće obveza, da primijeni MSFI 2 – Isplate na temelju dionica na instrumente vlasničkog kapitala dodijeljene 7. studenoga 2002. ili prije tog datuma. Subjekte se također potiče, ali im se ne nameće obveza, da MSFI 2 primijene na instrumente vlasničkog kapitala dodijeljene nakon 7. studenoga 2002. za koje su prava stečena (a) na datum prijelaza na MSFI-jeve ili (b) 1. siječnja 2005., ovisno o tome koji je datum kasniji. Međutim, subjekt koji je na te instrumente vlasničkog kapitala odlučio primijeniti MSFI 2 smije to učiniti samo ako je njihovu fer vrijednost, utvrđenu na datum procjene kako je definiran u MSFI-ju 2, javno obznanio. O svim dodijeljenim instrumentima vlasničkog kapitala na koje nije primijenjen MSFI 2 (na primjer, instrumenti vlasničkog kapitala odobreni 7. studenoga 2002. ili prije tog datuma), subjekt koji po prvi put primjenjuje MSFI-jeve ipak objavljuje informacije koje nalažu stavci 44. i 45. MSFI-ja 2. Ako subjekt koji prvi put primjenjuje MSFI-jeve izmijeni uvjete za dodjelu instrumenata vlasničkog kapitala na koje nije primijenio MSFI 2, nije obvezan primijeniti stavke 26. – 29. MSFI-ja 2 ako je riječ o izmjeni do koje je došlo prije datuma prijelaza na MSFI-jeve.
D3. Subjekt koji po prvi put primjenjuje MSFI-jeve potiče se, ali mu se ne nameće obveza, da primijeni MSFI 2 na obveze koje proizlaze iz transakcija isplata na temelju dionica koje su podmirene prije datuma prijelaza na MSFI-jeve. Subjekt koji po prvi put primjenjuje MSFI-jeve potiče se, ali mu se ne nameće obveza, da primijeni MSFI 2 na obveze koje su podmirene prije 1. siječnja 2005. Za obveze na koje je primijenjen MSFI 2, primjenitelj MSFI-a po prvi put nije obvezan ponovno iskazati usporedne informacije u mjeri u kojoj se one odnose na razdoblje ili datum prije 7. studenoga 2002.
▼M77 —————
Fer vrijednost ili revalorizacija kao surogatni trošak
D5. Subjekt može odlučiti da određene nekretnine, postrojenja i opremu na datum prijelaza na MSFI-jeve vrednuje po fer vrijednosti i koristi je kao surogatni trošak na taj datum.
D6. Kod prve primjene MSFI-jeva, subjekt može odabrati korištenje prethodnih općeprihvaćenih računovodstvenih načela za revalorizaciju određene stavke nekretnina, postrojenja i opreme na datum ili prije datuma prijelaza na MSFI-jeve kao surogatni trošak na dan revalorizacije, ako je revalorizirana vrijednost na dan revalorizacije u širem smislu usporediva s:
fer vrijednošću; ili
troškom ili amortiziranim troškom sukladno MSFI-jevima, usklađenom kako bi se odrazile, primjerice, promjene općeg ili specifičnog indeksa cijena.
D7. Odluke iz točaka D.5. i D.6. mogu se donijeti i za:
ulaganja u nekretnine ako se subjekt odluči na primjenu modela troška iz MRS 40 Ulaganja u nekretnine;
imovinu s pravom uporabe (MSFI 16 Najmovi); i
nematerijalnu imovinu koja udovoljava:
kriterijima priznavanja iz MRS-a 38 – Nematerijalna imovina (uključujući pouzdano mjerenje izvornog troška); te
kriterijima revalorizacije iz MRS-a 38 (uključujući postojanje aktivnog tržišta).
Subjekt ne smije primijeniti navedene mogućnost izbora na drugu imovinu i obveze.
D8. Društvo koje prvi puta upotrebljava MSFI-e može utvrditi pretpostavljenu vrijednost u skladu s prethodnim opće prihvaćenim računovodstvenim načelima za neka ili sva svoja sredstva i obveze tako da ih odredi prema njihovoj pravednoj vrijednosti na određeni datum radi događaja poput privatizacije ili početne javne ponude.
Ako je datum mjerenja vrijednosti na dan ili prije dana prelaska na MSFI-e, subjekt može upotrijebiti tu izmjeru pravedne vrijednosti za MSFI na temelju događaja na datum tog određivanja.
Ako datum mjerenja dolazi nakon dana prelaska na MSFI-e, ali tijekom razdoblja koje obuhvaća prvi MSFI financijski izvještaj, vrijednost izmjerena radi određenog događaja može se koristiti kao pretpostavljena vrijednost kada se taj događaj dogodi. Subjekt prepoznaje prilagodbu neposredno u zadržanom čistom dobitku (ili ako je potrebno, u drugoj kategoriji kapitala) na datum mjerenja. Na datum prelaska na MSFI subjekt ili uspostavlja pretpostavljenu vrijednost primjenom kriterija iz odlomaka D5 – D7 ili mjeri sredstva i obaveze u skladu s drugim zahtjevima ovog MSFI-a.
Pretpostavljeni trošak
D8A. Po nekim nacionalnim računovodstvenim standardima troškovi istraživanja i razvoja naftnih i plinskih polja u fazi razvoja ili proizvodnje obračunavaju se po mjestima troška koja obuhvaćaju svu imovinu na nekom većem zemljopisnom području. Subjekt koji prvi put primjenjuje MSFI i koji takav način obračunavanja koristi sukladno prethodnim općeprihvaćenim računovodstvenim načelima, može kao osnovu po kojoj će vrednovati svoju naftnu i plinsku imovinu na dan prijelaza na MSFI odabrati:
imovinu koja je predmetom istraživanja i procjene u iznosu koji je utvrđen sukladno prethodnim općeprihvaćenim računovodstvenim načelima subjekta i
imovinu koja je u fazi razvoja ili proizvodnje u iznosu koji je utvrđen za mjesto troška po prethodnim općeprihvaćenim računovodstvenim načelima subjekta. Subjekt taj iznos raspoređuje na temeljnu imovinu mjesta troška razmjerno količinama ili vrijednosti rezervi na taj dan.
Subjekt je dužan imovinu koja je predmetom istraživanja i procjene te onu koja je u fazi razvoja i proizvodnje podvrgnuti testu umanjenja vrijednosti na dan prijelaza na MSFI u skladu s MSFI-jem 6 „Istraživanje i procjena mineralnih resursa”, odnosno MRS-om 36 i, ako je neophodno, umanjiti iznos utvrđen pod a) ili b). Za potrebe ovog stavka naftna i plinska imovina obuhvaća samo onu imovinu koja se koristi u istraživanju, razvoju ili proizvodnji nafte i plina.
D8B. Neki subjekti posjeduju određenu nekretninu, postrojenje i opremu, imovinu s pravom uporabe ili nematerijalnu imovinu koji se upotrebljavaju ili su se prethodno upotrebljavali u poslovima koji podliježu regulaciji cijena. Knjigovodstvena vrijednost tih stavki može uključivati iznose utvrđene prema prijašnjim općeprihvaćenim računovodstvenim načelima, ali koji ne ispunjuju uvjete za kapitalizaciju u skladu s MSFI-jevima. U tom slučaju subjekt koji prvi put primjenjuje standarde može kao pretpostavljeni trošak upotrijebiti knjigovodstvenu vrijednost dotične stavke na temelju prijašnjih općeprihvaćenih načela na datum prelaska na MSFI-jeve. Ako subjekt primjenjuje tu iznimku na jednu stavku, ne treba je primjenjivati na sve stavke. Na datum prelaska na MSFI-jeve subjekt je u skladu s MRS-om 36 dužan ispitati umanjenje vrijednosti za svaku stavku za koju se upotrebljava to izuzeće. Za potrebe ove točke poslovi podliježu regulaciji stopa ako su uređeni okvirom za utvrđivanje cijena koje se kupcima mogu zaračunati za robu ili usluge i ako taj okvir podliježe nadzoru i/ili odobrenju regulatora stopa (kako je definirano u MSFI-ju 14 Regulatorne odgođene stavke).
Najmovi
D9. Subjekt koji prvi put primjenjuje MSFI-jeve može procijeniti sadržava li sporazum koji postoji na datum prelaska na MSFI-jeve najam primjenom točaka 9. – 11. MSFI-ja 16 na te ugovore na temelju činjenica i okolnosti koje postoje na taj datum.
D9A. [Izbrisano]
D9B. Ako subjekt koji prvi put primjenjuje MSFI-jeve i koji je najmoprimac priznaje obveze po najmu i imovinu s pravom uporabe, može primijeniti sljedeći pristup na sve svoje najmove (podložno praktičnim rješenjima opisanima u točki D.9.D.):
mjerenje obveze po najmu na datum prelaska na MSFI-jeve. Najmoprimac koji primjenjuje taj pristup mjeri tu obvezu po najmu po sadašnjoj vrijednosti preostalih plaćanja najma (vidjeti točku D.9.E.), diskontiranoj primjenom granične kamatne stope zaduživanja najmoprimca (vidjeti točku D.9.E.) na datum prelaska na MSFI-jeve.
mjerenje imovine s pravom uporabe na datum prelaska na MSFI-jeve. Najmoprimac je za svaki najam zasebno dužan odabrati hoće li tu imovinu s pravom uporabe mjeriti po:
njezinoj knjigovodstvenoj vrijednosti kao da se MSFI 16 primjenjivao od datuma početka najma (vidjeti točku D.9.E.), ali diskontiranoj primjenom granične kamatne stope zaduživanja najmoprimca na datum prelaska na MSFI-jeve; ili
iznosu koji je jednak obvezi po najmu, prilagođenom za iznos svih unaprijed izvršenih ili dospjelih plaćanja najma koja su povezana s tim najmom priznatim u izvještaju o financijskom položaju neposredno prije datuma prelaska na MSFI-jeve.
primjena MRS-a 36 na imovinu s pravom uporabe na datum prelaska na MSFI-jeve.
D9C. Neovisno o zahtjevima iz točke D.9.8., subjekt koji prvi put primjenjuje MSFI-jeve i koji je najmoprimac dužan je imovinu s pravom uporabe mjeriti po fer vrijednosti na datum prelaska na MSFI-jeve za najmove koji odgovaraju definiciji ulaganja u nekretnine iz MRS-a 40 i koji se mjere primjenom modela fer vrijednosti iz MRS-a 40 od datuma prelaska na MSFI-jeve.
D9D. Subjekt koji prvi put primjenjuje MSFI-jeve i koji je najmoprimac može na datum prelaska na MSFI-jeve odabrati jednu ili više od sljedećih mogućnosti:
može primijeniti jedinstvenu diskontnu stopu na portfelj najmova s razumno sličnim značajkama (na primjer, najmovi sa sličnim preostalim razdobljem najma za sličan razred odnosne imovine u sličnom gospodarskom okruženju).
može odabrati da zahtjeve iz točke D.9.B. neće primjenjivati na najmove čije razdoblje najma (vidjeti točku D.9.E.) završava u razdoblju od 12 mjeseci od datuma prelaska na MSFI-jeve. Umjesto toga subjekt te najmove obračunava (uključujući objavu informacija o njima) kao da su kratkoročni najmovi obračunati u skladu s točkom 6. MSFI-ja 16.
može odabrati da zahtjeve iz točke D.9.B. neće primjenjivati na najmove s odnosnom imovinom niske vrijednosti (kako je opisano u točkama B.3. – B.8. MSFI-ja 16). Umjesto toga subjekt te najmove obračunava (uključujući objavu informacija o njima) u skladu s točkom 6. MSFI-ja 16.
može isključiti početne izravne troškove (vidjeti točku D.9.E.) iz mjerenja imovine s pravom uporabe na datum prelaska na MSFI-jeve.
može upotrijebiti novija saznanja, primjerice pri određivanju razdoblja najma ako ugovor sadržava mogućnosti produženja ili raskida najma.
D9E. Pojmovi plaćanja najma, najmoprimac, granična kamatna stopa zaduživanja najmoprimca, datum početka najma, početni izravni troškovi i razdoblje najma definirani su u MSFI-ju 16 te se u ovom standardu upotrebljavaju u istom značenju.
▼M31 —————
Kumulativne razlike iz preračunavanja stranih valuta
Stavak D12. MRS-a 21 nalaže subjektu da:
prizna neke tečajne razlike u sklopu ostale sveobuhvatne dobiti i kumulira ih kroz zasebnu komponentu vlasničkog kapitala; i
po prodaji poslovanja u inozemstvu, kumulativne razlike iz preračunavanja stranih valuta (uključujući eventualne dobitke i gubitke s naslova povezane zaštite) za to poslovanje ponovno klasificira s vlasničkog kapitala u dobit ili gubitak od prodaje.
D13. Međutim, primjenitelj MSFI-ja po prvi put ne treba se držati ovog pravila za tečajne razlike koje su postojale na dan prijelaza na MSFI-jeve. Ako odluči primijeniti ovo izuzeće:
smatra se da je iznos kumulativnih razlika iz preračunavanja stranih valuta za sva poslovanja u inozemstvu na datum prijelaza na MSFI-jeve nula; i
iz dobiti ili gubitka kod naknadne prodaje poslovanja u inozemstvu isključuje razlike iz preračunavanja stranih valuta koje su nastale prije datuma prijelaza na MSFI-jeve, a uključuje razlike iz preračunavanja nakon tog datuma.
D13.A Umjesto primjene točke D12. ili točke D13., društvo kćer koje primjenjuje izuzeće iz točke D16. podtočke (a) može u svojim financijskim izvještajima mjeriti kumulativne razlike iz preračunavanja stranih valuta za sve inozemne poslove po knjigovodstvenoj vrijednosti koja bi bila iskazana u konsolidiranim financijskim izvještajima matičnog društva, na temelju datuma prelaska matičnog društva na MSFI-jeve, ako za potrebe konsolidacije i učinka poslovnog spajanja kojim je vladajuće društvo steklo ovisno društvo nisu izvršena usklađenja. Sličnu odluku mogu donijeti i pridruženi subjekt i zajednički pothvat koji primjenjuju izuzeće iz točke D16. podtočke (a).
Ulaganja u ovisan, ►M32 zajednički pothvat ◄
D14. Ako subjekt izrađuje nekonsolidirane financijske izvještaje, prema MRS-u 27 dužan je obračunati svoja ulaganja u ovisne subjekte, zajedničke pothvate i pridružena društva:
po trošku nabave ili
u skladu s MSFI-jem 9.
D15. Ako subjekt koji po prvi put primjenjuje MSFI mjeri takvo ulaganje po trošku nabave u skladu s MRS-om 27, dužan je mjeriti to ulaganje po jednom od sljedećih iznosa u svojem nekonsolidiranom početnom izvještaju o financijskom položaju u skladu s MSFI-jem:
trošku nabave utvrđenom u skladu s MRS-om 27 ili
pretpostavljenom trošku. Pretpostavljeni je trošak takvog ulaganja njegova:
fer vrijednost na datum prelaska subjekta na MSFI u njegovim nekonsolidiranim financijskim izvještajima ili
knjigovodstvena vrijednost u skladu s prijašnjim općeprihvaćenim računovodstvenim načelima na taj datum.
Subjekt koji po prvi put primjenjuje MSFI može za mjerenje svojeg ulaganja u svaki ovisni subjekt, zajednički pothvat ili pridruženi subjekt koje odluči mjeriti primjenom pretpostavljenog troška odabrati prethodnu alineju i. ili ii.
D15.A Ako subjekt koji prvi put primjenjuje MSFI-jeve takvo ulaganje obračunava primjenom postupaka u okviru metode udjela iz MRS-a 28:
subjekt koji prvi put primjenjuje MSFI-jeve dužan je na stjecanje ulaganja primijeniti izuzeće za prethodna poslovna spajanja (Dodatak C);
ako subjekt prvi put primjeni MSFI-jeve u svojim nekonsolidiranim financijskim izvještajima ranije nego u svojim konsolidiranim izvještajima i
kasnije od svojeg vladajućeg subjekta, u svojim nekonsolidiranim financijskim izvještajima dužan je primjenjivati točku D.16.
kasnije od svojeg ovisnog subjekta, u svojim nekonsolidiranim financijskim izvještajima dužan je primjenjivati točku D.17.
Imovina i obveze ovisnih subjekata, pridruženih subjekata i zajedničkih ulaganja
D16. Ako ovisno društvo prvi put primjeni standarde kasnije od svog vladajućeg društva, ovisno društvo obvezno je u svojim financijskim izvještajima mjeriti svoju imovinu i obveze po:
knjigovodstvenim vrijednostima koje bi bile uključene u konsolidirane financijske izvještaje vladajućeg društva na datum njegova prelaska na MSFI-jeve da nisu bila izvršena nikakva usklađivanja za potrebe konsolidacije i kao posljedica poslovnog spajanja kojim je vladajuće društvo steklo ovisno društvo (ta mogućnost nije dopuštena ovisnom društvu investicijskog subjekta, prema definiciji iz MSFI-ja 10, koje se mora mjeriti po poštenoj vrijednosti kroz račun dobiti i gubitaka); ili
knjigovodstvenim vrijednostima koje nalažu ostali dijelovi ovog MSFI-ja, na temelju dana prijelaza ovisnog subjekta na MSFI-jeve, a koji se mogu razlikovati od iznosa navedenih pod (a):
ako izuzeća od ovog MSFI-ja imaju za posljedicu vrednovanje koje ovisi o datumu prijelaza na MSFI-jeve;
ako se računovodstvene politike ovisnog subjekta razlikuju od politika primijenjenih u konsolidiranim financijskim izvještajima. Primjerice, ovisni subjekt može kao svoju računovodstvenu politiku koristiti metodu troška iz MRS-a 16 – Nekretnine, postrojenja i oprema, dok grupa može koristiti model revalorizacije.
Sličnu mogućnost izbora ima i pridruženi subjekt ili zajedničko ulaganje koji po prvi put primjenjuju MSFI-jeve nakon što je subjekt koji ima značajan utjecaj, odnosno zajedničku kontrolu nad njim već usvojio MSFI-jeve.
D17. Međutim, ako subjekt prvi put primjeni standarde kasnije od svog ovisnog društva (ili pridruženog subjekta ili zajedničkog pothvata), subjekt u svojim konsolidiranim financijskim izvještajima mjeri imovinu i obveze ovisnog društva (ili pridruženog subjekta ili zajedničkog pothvata) po knjigovodstvenim vrijednostima jednakim onima u financijskim izvještajima ovisnog društva (ili pridruženog subjekta ili zajedničkog pothvata), nakon usklađivanja za potrebe konsolidacije i usklađivanja obračuna vlasničkog kapitala te kao posljedica poslovnog spajanja kojim je subjekt stekao ovisno društvo. Neovisno o tom zahtjevu, vladajuće društvo koje nije investicijski subjekt ne primjenjuje izuzeće od obveze konsolidacije koje koriste ovisna društva investicijskog subjekta. ◄ Slično tomu, ako matica u svojim zasebnim financijskim izvještajima prvi put primijeni MSFI-jeve prije ili nakon njihove primjene za konsolidirane financijske izvještaje, dužna je svoju imovinu i svoje obveze u oba financijska izvještaja vrednovati u istim iznosima, osim usklađenja povezanih s konsolidacijom.
Složeni financijski instrumenti
D18. MRS 32 – Financijski instrumenti: prikazivanje nalaže subjektu da kod prvog knjiženja složene instrumente razdvoji na komponentu obveze i komponentu vlasničkog kapitala. Ako je komponenta obveze podmirena, retroaktivna primjena MRS-a 32 nalaže podjelu na dvije zasebne komponente vlasničkog kapitala. Prvi dio iskazuje se kroz zadržanu dobit i predstavlja kumulativnu kamatu za koju je povećana komponenta obveze. Drugi dio predstavlja izvornu komponentu vlasničkog kapitala. Međutim, sukladno ovome MSFI-ju, primjenitelj MSFI-jeva po prvi put ne mora odvajati spomenute komponente ako je komponenta obveze na datum prijelaza na MSFI-jeve podmirena.
Određivanje prethodno priznatih financijskih instrumenata
D19. MSFI-jem 9 dopušteno je određivanje financijske obveze po fer vrijednosti kroz račun dobiti i gubitka (pod uvjetom da ispunjava određena mjerila). Unatoč tom zahtjevu subjektu je dopušteno da na datum prelaska na MSFI odredi bilo koju financijsku obvezu po fer vrijednosti kroz račun dobiti i gubitka, pod uvjetom da obveza na taj datum ispunjava mjerila iz točke 4.2.2. MSFI-ja 9.
D19.A Subjekt na temelju činjenica i okolnosti koje postoje na datum prelaska na MSFI može odrediti da se financijska imovina mjeri po fer vrijednosti kroz račun dobiti i gubitka u skladu s točkom 4.1.5. MSFI-ja 9.
D19.B Subjekt na temelju činjenica i okolnosti koje postoje na datum prelaska na MSFI može odrediti da se ulaganje u vlasnički instrument mjeri po fer vrijednosti kroz ostalu sveobuhvatnu dobit u skladu s točkom 5.7.5. MSFI-ja 9.
D19.C Subjekt na temelju činjenica i okolnosti koje postoje na datum prelaska na MSFI određuje hoće li postupak iz točke 5.7.7. MSFI-ja 9 u slučaju financijske obveze koja je određena po fer vrijednosti kroz račun dobiti i gubitka dovesti do računovodstvene neusklađenosti u računu dobiti i gubitka.
Procjena fer vrijednosti financijske imovine ili financijskih obveza kod prvog priznavanja
D20. Bez obzira na zahtjeve iz točaka 7. i 9., subjekt može prospektivno primijeniti zahtjeve iz točke B5.1.2.A podtočke (b) MSFI-ja 9 na transakcije izvršene na datum prelaska na MSFI ili nakon njega.
Obveze na temelju demontaže i uklanjanja uključene u nabavnu vrijednost nekretnina, postrojenja i opreme
D21. IFRIC tumačenja 1 – Promjene u troškovima demontaže, uklanjanja, obnavljanja i sličnih obveza nalaže da se određene promjene obveza za demontažom, uklanjanjem, obnavljanjem ili sličnim obvezama dodaju nabavnoj vrijednosti imovine na koju se odnose ili da se od nje oduzmu, nakon čega se tako usklađen amortizacijski iznos imovine amortizira prospektivno kroz preostali korisni vijek uporabe. Subjekt koji prvi put primjenjuje MSFI-jeve ne treba postupiti u skladu s tim zahtjevima kod promjena spomenutih obveza koje su nastale prije datuma prijelaza na MSFI-jeve. Ako primijeni ovu iznimku, onda:
obvezu na datum prijelaza na MSFI-jeve vrednuje sukladno MRS-u 37;
u mjeri u kojoj obveza spada u područje primjene IFRIC tumačenja 1, procjenjuje iznos koji bi bio uključen u nabavnu vrijednost povezane imovine kada se obveza prvi put pojavila kroz diskontiranje obveze do toga datuma primjenom najbolje moguće procjene povijesne diskontne stope (stopa) prilagođene riziku koja bi se u međuvremenu primjenjivala na tu obvezu; i
s datumom prijelaza na MSFI-jeve, računa akumuliranu amortizaciju na taj iznos na temelju tekuće procjene korisnog vijeka uporabe imovine primjenom politike amortizacije koju je subjekt usvojio sukladno MSFI-jevima.
D.21.A Subjekt koji primjenjuje izuzeće iz stavka D.8.A (b) (za naftnu i plinsku imovinu u fazi razvoja ili proizvodnje koju sukladno prethodnim općeprihvaćenim računovodstvenim načelima obračunava na osnovi mjesta troška koji obuhvaća svu imovinu na nekom većem zemljopisnom području) umjesto primjene točke D.21 ili MOTFI-a 1:
troškove razgradnje, sanacije i slične obveze vrednuje na dan prijelaza na MSFI sukladno MRS-u 37 i
izravno priznaje u zadržanu dobit ukupnu razliku između tog iznosa i knjigovodstvene vrijednosti tih obveza na dan prijelaza na MSFI utvrđeno po prethodnim općeprihvaćenim računovodstvenim načelima subjekta.
Financijska ili nematerijalna imovina obračunata sukladno IFRIC tumačenju 12
D22. Subjekt koji prvi put primjenjuje MSFI-jeve može primijeniti prijelazne odredbe IFRIC tumačenja 12.
Troškovi posudbe
D.23 Subjekt koji po prvi put primjenjuje MSFI može odabrati primjenu zahtjeva MRS-a 23 od datuma prelaska ili od nekog ranijeg datuma kako je dopušteno u točki 28. MRS-a 23. Od datuma na koji subjekt koji primjenjuje ovaj izuzetak počne primjenjivati MRS 23, subjekt:
ne iskazuje ponovno komponentu troškova posudbe koji su kapitalizirani prema prethodnim općeprihvaćenim računovodstvenim načelima i koji su uključeni u knjigovodstvenu vrijednost imovine na taj datum; i
iskazuje troškove posudbe koji su nastali na taj datum ili nakon njega, u skladu s MRS-om 23, uključujući one troškove posudbe koji su na taj datum ili nakon njega zaračunani za kvalificiranu imovinu koja je već u izgradnji.
Prijenos imovine s kupaca
D24. Subjekt koji prvi put primjenjuje MSFI-jeve smije primijeniti prijelazne odredbe iz stavka 22. IFRIC tumačenja 18 – Prijenos imovine s kupaca. U tom stavku se pozivanje na datum stupanja na snagu tumači kao 1. srpnja 2009. ili datum prelaska na MSFI-jeve, ovisno o tome što je kasnije. Nadalje, subjekt koji prvi put primjenjuje MSFI-jeve može odrediti i bilo koji datum prije datuma prelaska na MSFI-jeve i primijeniti IFRIC 18 na svu imovinu prenesenu s kupaca koja je primljena na taj datum ili nakon njega.
Zatvaranje financijskih obveza glavničkim instrumentima
D25. Subjekt koji po prvi put primjenjuje MSFI-jeve može primijeniti prijelazne odredbe iz MOTFI-ja 19 „Zatvaranje financijskih obveza glavničkim instrumentima”.
Ozbiljna hiperinflacija
D26. Ako subjekt ima funkcijsku valutu koja je bila ili jest valuta gospodarstva u uvjetima hiperinflacije, dužan je utvrditi je li ozbiljnoj hiperinflaciji bio izložen prije datuma prijelaza na MSFI-jeve. Isto vrijedi i za subjekte koji prvi puta primjenjuju MSFI-jeve, kao i za subjekte koji MSFI-jeve primjenjuju od ranije.
D27. Valuta gospodarstva u uvjetima hiperinflacije podliježe ozbiljnoj hiperinflaciji ako ima oba sljedeća obilježja:
svim subjektima s transakcijama i stanjima u predmetnoj valuti nije dostupan pouzdan opći indeks cijena;
ne postoji mogućnost razmjene te valute za relativno stabilnu valutu.
D28. Funkcijska valuta subjekta prestala je biti izložena ozbiljnoj hiperinflaciji na datum normalizacije funkcijske valute. To je datum na koji funkcijska valuta ima bilo koje obilježje ili oba obilježja iz točke D27. ili na koji je funkcijska valuta subjekta zamijenjena valutom koja ne podliježe ozbiljnoj hiperinflaciji.
D29. Kad datum subjektovog prijelaza na MSFI-jeve pada na datum ili nakon datuma normalizacije funkcijske valute subjekt može odlučiti da svu imovinu i sve obveze koje je držao prije datuma normalizacije funkcijske valute mjeri po fer vrijednosti na datum prijelaza na MSFI-jeve. Subjekt može tu fer vrijednost u svom početnom izvještaju o financijskom položaju prema MSFI-jevima primijeniti kao surogatni trošak imovine i obveza.
D30. Kad datum normalizacije funkcijske valute pada unutar usporednog dvanaestomjesečnog razdoblja, usporedno razdoblje smije biti kraće od dvanaest mjeseci, uz uvjet da za to kraće razdoblje postoje kompletni financijski izvještaji (kako su propisani točkom 10. MRS-a 1).
Zajednički poslovi
D31. Subjekt koji prvi put primjenjuje MSFI može primijeniti prijelazne odredbe iz MSFI-ja 11 uz sljedeće iznimke:
Prilikom primjene prijelaznih odredbi iz MSFI-ja 11, subjekt koji prvi put primjenjuje MSFI primjenjuje ove odredbe na dan prelaska na MSFI.
Prilikom prelaska s proporcionalne konsolidacije na metodu udjela, subjekt koji prvi put primjenjuje MSFI ispituje slabljenje ulaganja u skladu s MRS-om 36 na dan prelaska na MSFI, bez obzira na to postoji li naznaka da bi ulaganje moglo biti oslabljeno. Svako slabljenje priznaje se kao prilagodba zadržane dobiti na dan prelaska na MSFI.
Troškovi uklanjanja otkrivke u proizvodnoj fazi površinskog kopa
D32. Prvi primjenitelj može primijeniti prijelazne odredbe iz točaka A1. do A4. OTMSFI-ja 20 Troškovi uklanjanja otkrivke u proizvodnoj fazi površinskog kopa. Datum koji se spominje u toj točki tumači se kao 1. siječnja 2013. ili početak prvog razdoblja izvještavanja prema MSFI-jevima, ovisno koji je kasniji.
Određivanje ugovora o kupnji ili prodaji nefinancijske stavke
D33. MSFI-jem 9 dopušteno je početno određivanje nekih ugovora o kupnji ili prodaji nefinancijske stavke po fer vrijednosti kroz račun dobiti i gubitka (vidjeti točku 2.5. MSFI-ja 9). Unatoč tom zahtjevu subjektu je dopušteno da na datum prelaska na MSFI odredi ugovore koji već postoje na taj datum po fer vrijednosti kroz račun dobiti i gubitka, ali samo ako ispunjavaju zahtjeve iz točke 2.5. MSFI-ja 9 na taj datum i ako subjekt tako odredi sve slične ugovore.
Prihodi
D34. Subjekt koji prvi put primjenjuje MSFI može primijeniti prijelazne odredbe iz točke C5. MSFI-ja 15. U tim se točkama upućivanja na „datum početne primjene” tumače kao početak prvog izvještajnog razdoblja u skladu s MSFI-jem. Ako subjekt koji prvi put primjenjuje MSFI odluči primijeniti te prijelazne odredbe, dužan je primijeniti i odredbe iz točke C6. MSFI-ja 15.
D35. Subjekt koji prvi put primjenjuje MSFI nema obvezu prepravljanja ugovora koji su ispunjeni prije najranijeg prezentiranog razdoblja. Ispunjenim ugovorom smatra se ugovor u okviru kojeg je subjekt prenio svu robu ili usluge utvrđene u skladu s prijašnjim općeprihvaćenim računovodstvenim načelima.
Transakcije u stranoj valuti i predujam
D36. Subjekt koji prvi put primjenjuje MSFI tumačenje MOTFI 22 Transakcije u stranoj valuti i predujam ne mora primjenjivati na imovinu, rashode ili prihod iz područja primjene tog tumačenja koji su početno priznati prije datuma prelaska na MSFI-jeve.
Dodatak E
Kratkoročna izuzeća od MSFI-jeva
Ovaj je Dodatak sastavni dio MSFI-ja.
[Dodatak je rezerviran za moguća kratkoročna izuzeća u budućnosti].
Izuzeće od zahtjeva za prezentiranje usporednih podataka za MSFI 9
E1. Ako prvo razdoblje izvještavanja subjekta u skladu s MSFI-jem započinje prije 1. siječnja 2019. a subjekt primjenjuje cjelovitu verziju MSFI-ja 9 (objavljenu u 2014.), usporedni podaci u prvim financijskim izvještajima subjekta u skladu s MSFI-jem ne moraju biti u skladu s MSFI-jem 7 Financijski instrumenti: objavljivanje ili s cjelovitom verzijom MSFI-ja 9 (objavljenom u 2014.), u mjeri u kojoj se objavljivanja koja se zahtijevaju MSFI-jem 7 odnose na stavke koje su obuhvaćene primjenom MSFI-ja 9. Za takve subjekte upućivanja na „datum prelaska na MSFI” znače, samo u slučaju MSFI-ja 7 i MSFI-ja 9 (2014.), početak prvog razdoblja izvještavanja u skladu s MSFI-jem.
E2. Subjekt koji odluči prezentirati usporedne podatke koji nisu u skladu s MSFI-jem 7 i cjelovitom verzijom MSFI-ja 9 (objavljenom u 2014.) mora u svojoj prvoj godini prelaska:
na usporedne podatke o stavkama obuhvaćenima primjenom MSFI-ja 9 primijeniti zahtjeve iz svojih prijašnjih općeprihvaćenih računovodstvenih načela, umjesto zahtjeva iz MSFI-ja 9;
objaviti tu činjenicu zajedno s osnovom korištenom za pripremu tih podataka;
smatrati da svako usklađivanje između izvještaja o financijskom položaju na datum izvještavanja o usporednom razdoblju (odnosno izvještaja o financijskom položaju koji sadržava usporedne podatke na temelju prijašnjih općeprihvaćenih računovodstvenih načela) i izvještaja o financijskom položaju na početku prvog razdoblja izvještavanja u skladu s MSFI-jem (odnosno prvog razdoblja koje uključuje podatke u skladu s MSFI-jem 7 i cjelovitom verzijom MSFI-ja 9 (objavljenom u 2014.)) proizlazi iz promjene računovodstvene politike i objaviti podatke propisane točkom 28. podtočkama od (a) do (e) i podtočkom (f) alinejom i. MRS-a 8. Točka 28. podtočka (f) alineja i. primjenjuje se samo na iznose iskazane u izvještaju o financijskom položaju na datum izvještavanja o usporednom razdoblju;
primijeniti točku 17. podtočku (c) MRS-a 1 radi objave dodatnih podataka ako ispunjenje određenih zahtjeva iz MSFI-ja nije dovoljno kako bi se korisnicima omogućilo razumijevanje učinka određenih transakcija, drugih događaja i uvjeta na financijski položaj i financijsku uspješnost subjekta.
E3. [izbrisano]
E4. [izbrisano]
E4.A. [izbrisano]
E5. [izbrisano]
E6. [izbrisano]
E7. [izbrisano]
Nesigurnost u pogledu tretmana poreza na dobit
E8. Subjekt koji prvi put primjenjuje MSFI-je, pri čemu na njih prešao prije 1. srpnja 2017., može odlučiti da primjenu OTMSFI-ja 23 Nesigurnost u pogledu tretmana poreza na dobit ne uključi u usporedne podatke u svojim prvim financijskim izvještajima u skladu s MSFI-jima. Subjekt koji se odluči za to dužan je priznati kumulativni učinak primjene OTMSFI-ja 23 kao prilagodbu početnog stanja zadržane dobiti (ili, prema potrebi, druge komponente vlasničkoga kapitala) na početku svojeg prvog izvještajnog razdoblja u skladu s MSFI-jima.
MEĐUNARODNI STANDARD FINANCIJSKOG IZVJEŠTAVANJA 2
Plaćanje temeljeno na dionicama
CILJ
1. Cilj ovog MSFI je utvrditi financijsko izvještavanje subjekta u slučaju transakcije plaćanja temeljenog na dionicama. Njime se posebno zahtijeva od subjekta da u svojem računu dobiti i gubitaka i financijskom stanju prikaže učinke transakcija plaćanja temeljenih na dionicama, uključujući rashode povezane s transakcijama u okviru kojih se dioničke opcije dijele zaposlenicima.
PODRUČJE PRIMJENE
2. Subjekt je dužan ovaj MSFI primjenjivati kod računovodstva svih transakcija plaćanja na temelju dionica bez obzira na to da li je u mogućnosti točno utvrditi neka ili sva primljena dobra ili usluge ili ne, uključujući:
plaćanja na temelju dionica namirom u glavničkim instrumentima;
plaćanja na temelju dionica namirom u gotovom novcu; i
transakcije u kojima subjekt prima ili stječe dobra ili usluge i u kojima prema uvjetima sporazuma subjekt ili dobavljač dobara ili davatelj usluga može birati da li subjekt transakciju podmiruje u gotovom novcu (ili drugoj imovini) ili izdavanjem glavničkih instrumenata,
osim kako je spomenuto u stavcima 3.A-6. U nedostatku posebno utvrdivih dobara i usluga, druge okolnosti mogu ukazivati na to da su dobra ili usluge primljeni (ili da će biti primljeni) u kojem slučaju se primjenjuje ovaj MSFI.
▼M23 —————
3.A Transakciju plaćanja na temelju dionica može podmiriti drugi subjekt iz grupe (ili dioničar bilo kojeg subjekta iz grupe) u ime subjekta koji prima ili stječe dobra ili usluge. Stavak 2. također se primjenjuje na subjekt koji
prima dobra ili usluge kada neki drugi subjekt unutar iste grupe (ili dioničar bilo kojeg subjekta iz grupe) ima obvezu podmiriti transakciju plaćanja na temelju dionica; ili
ima obvezu podmiriti transakciju plaćanja na temelju dionica kada neki drugi subjekt unutar iste grupe primi dobra ili usluge
osim ako se transakcija izričito provodi zbog svrhe koja nije plaćanje dobara ili usluga isporučenih subjektu koji ih prima.
4. U smislu ovog MSFI, transakcija sa zaposlenikom (ili drugom strankom) u kojoj on nastupa kao posjednik vlasničkog instrumenta subjekta ne smatra se transakcijom plaćanja temeljenog na dionicama. Na primjer, ako subjekt podijeli svim posjednicima određene skupine njegovih vlasničkih instrumenata pravo na kupnju dodatnih vlasničkih instrumenata subjekta po cijeni koja je niža od poštene vrijednosti tih vlasničkih instrumenata, te ako zaposlenik primi takvo pravo iz razloga što je posjednik vlasničkih instrumenata iz te skupine, zahtjevi iz ovog MSFI ne primjenjuju se na dodjelu ili uporabu toga prava.
5. Kako je navedeno u točki 2., ovaj se MSFI primjenjuje na transakcije plaćanja temeljenog na dionicama u okviru kojih subjekt stječe ili prima robu ili usluge. Roba uključuje zalihe, potrošnu robu, nekretnine, postrojenja i opremu, nematerijalnu imovinu i drugu nefinancijsku imovinu. ►M22 Ipak, subjekt ne smije primjenjivati ovaj MSFI na transakcije kojima stječe dobra u okviru neto imovine stečene u poslovnom spajanju kako je definirano MSFI-jem 3 Poslovna spajanja (kako je revidiran 2008.) u okviru spajanja subjekata ili tvrtki pod zajedničkom kontrolom kako je opisano u stavcima B.1-B.4 MSFI-ja 3 ili doprinosom poslovanju prilikom osnivanja zajedničkog pothvata kako ga definira ►M32 MSFI 11 Zajednički poslovi ◄ . Zbog toga, vlasnički instrumenti izdani ◄ u poslovnom spajanju u zamjenu za nadzor nad preuzetim subjektom ne ulaze u područje primjene ovog MSFI. Međutim, vlasnički instrumenti podijeljeni zaposlenicima preuzetog subjekta u svojstvu zaposlenika (npr. u zamjenu za daljnju službu) ulaze u područje primjene ovog MSFI. ►M12 Slično tomu, otkazivanje, zamjena ili drugi oblik izmjena aranžmana isplate s temelja dionica zbog poslovnog spajanja ili drugog oblika restrukturiranja glavnice obračunavaju se sukladno ovome MSFI-ju. MSFI 3 sadrži upute o načinu utvrđivanja jesu li vlasnički instrumenti izdani u sklopu poslovnog spajanja sastavni dio prenesene naknade za stjecanje kontrole nad stečenikom (a time i unutar djelokruga MSFI-ja 3) ili su naknada za nastavak rada koju treba priznati u razdoblju nakon spajanja (a time i unutar djelokruga ovog MSFI-ja). ◄
6. Ovaj se MSFI ne primjenjuje na transakcije plaćanja temeljenog na dionicama u kojima subjekt prima ili stječe robu ili usluge u okviru ugovora koji je obuhvaćen primjenom točaka od 8. do 10. MRS-a 32 Financijski instrumenti: prezentiranje (kako je revidiran 2003.) ili točaka od 2.4. do 2.7. MSFI-ja 9 Financijski instrumenti.
6.A Ovaj MSFI koristi izraz „fer vrijednost” na način koji se donekle razlikuje od definicije fer vrijednosti iz MSFI-ja 13 Mjerenje fer vrijednosti. Prema tome, kod primjene MSFI-ja 2 subjekt mjeri fer vrijednost sukladno ovome MSFI-ju, a ne MSFI-ju 13.
PRIZNAVANJE
7. Subjekt priznaje robu ili usluge primljene ili stečene transakcijom plaćanja temeljenog na dionicama kad primi robu odnosno usluge. Subjekt priznaje odgovarajuće povećanje vlasničkog kapitala ako su roba ili usluge primljeni u okviru transakcije plaćanja temeljenog na dionicama koja se podmiruje vlasničkim kapitalom, ili obvezu ako su roba ili usluge stečeni u transakciji plaćanja temeljenog na dionicama koja se podmiruje u novcu.
8. Ako roba ili usluge primljeni ili stečeni u okviru transakcije plaćanja temeljenog na dionicama ne mogu biti priznati kao imovina, priznaju se kao rashodi.
9. Obično rashod nastaje potrošnjom robe ili usluga. Na primjer, usluge se obično troše odmah, u kojem se slučaju rashod priznaje u trenutku pružanja usluge. Roba se može trošiti tijekom duljeg vremena ili, u slučaju zaliha, prodati na kasniji datum, u kojem se slučaju rashod priznaje kad se roba potroši ili proda. Međutim, ponekad je potrebno priznati rashod prije negoli se roba ili usluge potroške ili prodaju budući da ih nije moguće priznati kao imovinu. Na primjer, subjekt može nabaviti robu kao dio faze istraživanja projekta za razvoj novog proizvoda. Iako ta roba nije potrošena, možda je nije moguće priznati kao imovinu u skladu s odgovarajućim MSFI.
TRANSAKCIJE PLAĆANJA TEMELJENOG NA DIONICAMA KOJE SE PODMIRUJU VLASNIČKIM KAPITALOM
Pregled
10. Za transakcije plaćanja temeljenog na dionicama koje se podmiruju vlasničkim kapitalom subjekt mjeri primljenu robu ili usluge i odgovarajuće povećanje kapitala izravno po poštenoj vrijednosti primljene robe ili usluga, osim ako tu poštenu vrijednost nije moguće pouzdano izmjeriti. Ako subjekt ne može pouzdano izmjeriti poštenu vrijednost primljene robe ili usluga, subjekt mjeri njihovu vrijednost i odgovarajuće povećanje kapitala neizravno na temelju ( 32 ) poštene vrijednosti danih vlasničkih instrumenata.
11. Radi primjene zahtjeva točke 10. na transakcije sa zaposlenicima i drugima koji pružaju slične usluge ( 33 ), subjekt mjeri poštenu vrijednost primljenih usluga na temelju poštene vrijednosti danih vlasničkih instrumenata iz razloga što obično nije moguće pouzdano procijeniti poštenu vrijednost primljenih usluga, kako je objašnjena u točki 12. Poštena vrijednost tih vlasničkih instrumenata mjeri se na datum njihove podjele.
12. Obično se dionice, dioničke opcije ili drugi vlasnički instrumenti daju zaposlenicima kao dio njihove naknade za rad uz plaću u novcu i druga primanja zaposlenih. Obično nije moguće izravno mjeriti primljene usluge zbog posebnih sastavnica naknade za rad zaposlenika. Također, nije uvijek moguće mjeriti poštenu vrijednost ukupne naknade za rad neovisno od izravnoga mjerenja poštene vrijednosti danih vlasničkih instrumenata. Nadalje, dionice ili dioničke opcije ponekad se daju kao dio bonusa, a ne kao dio osnovne naknade, npr. kao poticaj zaposlenicima da ostanu u službi subjekta ili kao nagrada za njihova nastojanja u unaprjeđenju uspješnosti subjekta. Podjelom dionica ili dioničkih opcija pored ostalih naknada subjekt plaća dodatnu naknade kako bi ostvario dodatne koristi. Poštenu je vrijednost tih dodatnih koristi teško procijeniti. Uslijed poteškoća pri izravnom mjerenju poštene vrijednosti primljenih usluga, subjekt mjeri poštenu vrijednost usluga primljenih od zaposlenika na temelju poštene vrijednosti danih vlasničkih instrumenata.
13. Radi primjene zahtjeva iz točke 10. na transakcije sa strankama koje nisu zaposlenici, mora postojati oboriva pretpostavka da je poštenu vrijednost primljene robe ili usluga moguće pouzdano izmjeriti. Poštena se vrijednost mjeri na datum na koji subjekt primi robu ili na koji druga stranka pruži uslugu. U rijetkim slučajevima, ako subjekt pobije tu pretpostavku iz razloga što ne može pouzdano procijeniti poštenu vrijednost primljene robe ili usluga, subjekt mjeri primljenu robu ili usluge i odgovarajuće povećanje kapitala neizravno na temelju poštene vrijednosti danih vlasničkih instrumenata, mjereno na datum na koji subjekt primi robu ili na koji druga stranka pruži uslugu.
13.A Posebno, ako se utvrdiva naknada (ako ona postoji) koju je primio subjekt čini nižom od fer vrijednosti danih glavničkih instrumenata ili nastale obveze, ova situacija tipično ukazuje da je subjekt primio (ili da će primiti) drugu naknadu (tj. neutvrdiva dobra ili usluge). Subjekt je dužan utvrdiva primljena dobra ili usluge vrednovati u skladu s ovim MSFI-jem. Subjekt je dužan neutvrdiva dobra ili usluge koje je primio (ili će primiti) vrednovati kao razliku između fer vrijednosti plaćanja na temelju dionica i fer vrijednosti svih neutvrdivih dobara ili usluga koje je primio (ili će primiti). Subjekt je dužan vrednovati neutvrdiva dobra ili usluge na datum dodjele. Međutim, za transakcije podmirene gotovim novcem, obveza se vrednuje na kraju svakog izvještajnog razdoblja do njenog podmirenja u skladu sa stavcima 30.-33.
Transakcije u okviru kojih su primljene usluge
14. Ako se na dane vlasničke instrumente odmah ostvaruje pravo, druga stranka ne mora ispuniti određeno razdoblje pružanja usluga prije nego što bezuvjetno bude imala pravo na te vlasničke instrumente. Ako ne postoje dokazi koji ukazuju na suprotno, subjekt pretpostavlja da su usluge, koje je pružila druga stranka kao naknadu za vlasničke instrumente, bile primljene. U tom slučaju subjekt na datum podjele u potpunosti priznaje primljene usluge s odgovarajućim povećanjem kapitala.
15. Ako se na dane vlasničke instrumente ne ostvaruje pravo dok druga stranka ne ispuni određeno razdoblje službovanja, subjekt pretpostavlja da će usluge, koje druga stranka mora pružiti kao naknadu za te vlasničke instrumente, biti primljene u budućnosti tijekom razdoblja ostvarenja prava. Subjekt je dužan te usluge obračunati s odgovarajućim povećanjem vlasničkog kapitala istodobno kako ih druga stranka bude pružala tijekom razdoblja ostvarenja prava. Na primjer:
ako su zaposleniku dane dioničke opcije pod uvjetom da ostane zaposlen tri godine pri subjektu, subjekt pretpostavlja da će usluge koje mu mora pružiti zaposlenik kao naknadu za dioničke opcije biti primljene u budućnosti tijekom toga trogodišnjeg razdoblja ostvarenja prava;
ako su zaposleniku dane dioničke opcije pod uvjetom da ispuni uvjet uspješnosti i ostane zaposlen pri subjektu do ispunjenja tog uvjeta uspješnosti te ako trajanje razdoblja ostvarenja prava ovisi o vremenu ispunjenja toga uvjeta uspješnosti, subjekt pretpostavlja da će usluge koje mu zaposlenik mora pružiti kao naknadu za dioničke opcije biti primljene u budućnosti tijekom očekivanog razdoblja ostvarenja prava. ◄ Subjekt procjenjuje trajanje očekivanog razdoblja ostvarenja prava na datum podjele dioničkih opcija na temelju najvjerojatnijeg ishoda uvjeta uspješnosti. Ako je uvjet uspješnosti stanje na tržištu, procjena trajanja očekivanog razdoblja ostvarenja prava mora biti sukladna s pretpostavkama upotrijebljenima pri procjenjivanju poštene vrijednosti danih opcija i nije je moguće naknadno prepraviti. Ako uvjet uspješnosti nije stanje na tržištu, subjekt po potrebi prepravlja svoju procjenu trajanja razdoblja ostvarenja prava ako naknadno dobiveni podaci ukazuju na to da je trajanje razdoblja ostvarenja prava različito od prijašnje procjene.
Transakcije koje se mjere na temelju poštene vrijednosti danih vlasničkih instrumenata
Određivanje poštene vrijednosti danih vlasničkih instrumenata
16. Za transakcije koje se mjere na temelju poštene vrijednosti danih vlasničkih instrumenata subjekt mjeri poštenu vrijednost danih vlasničkih instrumenata na datum mjerenja na temelju tržišnih cijena, ako su dostupne, vodeći računa o uvjetima pod kojima su ti vlasnički instrumenti podijeljeni (zahtjevi iz točaka od 19. do 22.).
17. Ako tržišne cijene nisu dostupne, subjekt procjenjuje poštenu vrijednost danih vlasničkih instrumenata uz uporabu metode procjene cijene tih vlasničkih instrumenata koju bi oni postigli na datum mjerenja u promišljenom poslu među dobro obaviještenim i voljnim strankama. Metode procjene mora biti sukladna s općeprihvaćenih metodama procjene za određivanje cijena financijskih instrumenata i mora uključivati sve čimbenike i pretpostavke o kojima bi dobro obaviješteni i voljni sudionici na tržištu vodili računa pri određivanju cijene (zahtjevi iz točaka od 19. do 22.).
18. Dodatak B sadrži dodatne upute za mjerenje poštene vrijednosti dionica i dioničkih opcija, te je u njemu stavljen naglasak na posebne uvjete koji su zajednička obilježja podjele dionica ili dioničkih opcija zaposlenicima.
Postupanja s uvjetima za ostvarenje prava
19. Podjela vlasničkih instrumenata može biti uvjetovana ispunjenjem određenih uvjeta za ostvarenje prava. Na primjer, podjela dionica ili dioničkih opcija zaposleniku obično je uvjetovana time da zaposlenik mora ostati u službi subjekta tijekom određenog vremena. Moguće je postaviti uvjet uspješnosti koji mora biti ispunjen, na primjer da subjekt ostvari određeni rast prihoda ili određeno povećanje cijene dionica subjekta. Uvjeti za ostvarenje prava, osim tržišnih uvjeta, ne uzimaju se u obzir pri procjenjivanju fer vrijednosti dionica ili dioničkih opcija na datum mjerenja. Umjesto toga, uvjeti za ostvarenje prava, osim tržišnih uvjeta, uzimaju se u obzir usklađivanjem broja vlasničkih instrumenata uključenih u mjerenje vrijednosti transakcije tako da će se konačni iznos priznat za robu ili usluge primljen kao naknada za dane vlasničke instrumente temeljiti na broju vlasničkih instrumenata na koje će se ostvariti pravo. Stoga se, kumulativno gledajući, ne priznaje ni jedan iznos za primljenu robu ili usluge ako se ne ostvari pravo na vlasničke instrumente uslijed neispunjenja uvjeta za ostvarenje prava, osim tržišnih uvjeta, na primjer ako druga stranka ne ispuni određeno razdoblje službovanja ili ako ne ispuni uvjet uspješnosti, kako je predviđeno zahtjevima iz točke 21.
20. Radi primjene zahtjeve iz točke 19., subjekt priznaje iznos za robu ili usluge primljene tijekom razdoblja za ostvarenje prava na temelju najbolje raspoložive procjene broja vlasničkih instrumenata za koje se očekuje ostvarenje prava, te po potrebi prepravlja tu procjenu ako naknadno dobiveni podaci ukazuju na to da se broj vlasničkih instrumenata za koje se očekuje ostvarenje prava razlikuje od prijašnje ocjene. Na datum ostvarenja prava subjekt prepravlja procjenu tako da broj vlasničkih instrumenata bude jednak broju vlasničkih instrumenata na koje je ostvareno pravo, kako je predviđeno zahtjevima iz točke 21.
21. Stanje na tržištu, kao što je ciljna cijena dionice koja uvjetuje ostvarenje prava (ili iskoristivost), uzima se u obzir pri procjenjivanju poštene vrijednosti danih vlasničkih instrumenata. Stoga za podjele vlasničkih instrumenata s tržišnim uvjetima subjekt priznaje robu ili usluge primljene od druge stranke koja ispunjava sve ostale uvjete za ostvarenje prava (npr. usluge zaposlenika koji ostaje zaposlen pri subjekt tijekom određenog razdoblja), bez obzira na to je li ispunjen taj tržišni uvjet.
Postupanje u slučaju uvjeta za koje nisu stečena prava
21.A Slično tome, subjekt uzima u obzir sve uvjete za koje nisu stečena prava prilikom procjene pravične vrijednosti odobrenih vlasničkih instrumenata. Stoga, u slučaju odobrenih vlasničkih instrumenata subjekt priznaje dobra ili usluge koje je primio od druge strane koja zadovoljava sve uvjete stjecanja prava, a koji nisu tržišni uvjeti (npr. usluge primljene od zaposlenika koji ostaje u službi tijekom navedenog razdoblja službe), bez obzira na to jesu li zadovoljeni uvjeti za koje nisu stečena prava.
Postupanje s obilježjem obnavljanja opcija („reload”)
22. Za opcije s obilježjem obnavljanja, obilježje se obnavljanja ne uzima u obzir pri procjenjivanju poštene vrijednosti danih opcija na datum mjerenja. Umjesto toga se mogućnost obnavljanja obračunava kao podjela nove opcije ako i kad se opcija s obilježjem obnavljanja naknadno podijeli.
Nakon datuma ostvarenja prava
23. Nakon što prizna primljenu robu ili usluge u skladu s točkama od 10. do 22., a time i odgovarajuće povećanje kapitala, subjekt ne vrši ikoje naknadno usklađivanje ukupnog vlasničkog kapitala nakon datuma ostvarenja prava. Na primjer, subjekt ne smije naknadno poništiti iznos priznat za usluge koje je primio od zaposlenika ako vlasnički instrumenti za koje je ostvareno pravo kasnije nisu iskorišteni ili, u slučaju dioničkih opcija, ako opcije nisu izvršene. Međutim, ovaj zahtjev ne sprječava subjekt da prizna prijenos u sklopu vlasničkog kapitala, odnosno prijenos iz jedne komponente vlasničkog kapitala u drugu.
Ako poštenu vrijednost vlasničkih instrumenata nije moguće pouzdano procijeniti
24. Zahtjevi iz točaka od 16. do 23. primjenjuju se ako subjekt mora mjeriti transakciju plaćanja temeljenog na dionicama na temelju poštene vrijednosti danih vlasničkih instrumenata. U rijetkim slučajevima subjekt neće moći pouzdano procijeniti poštenu vrijednost danih vlasničkih instrumenata na datum mjerenja u skladu sa zahtjevima iz točaka 16. do 22. U tim rijetkim slučajevima subjekt čini sljedeće:
mjeri vlasničke instrumente po njihovoj unutarnjoj vrijednosti, na početku na datum na koji je subjekt primio robu ili na koji mu je druga stranka pružila uslugu, te naknadno na ►M5 kraju svakog izvještajnog razdoblja ◄ i datum konačnog podmirenja, pri čemu se promjene unutarnje vrijednosti priznaju u računu dobiti i gubitaka. Za podijeljene se dioničke opcije dogovor o plaćanju temeljenom na dionicama konačno ispunjava kad se opcije izvrše, ne izvrše (npr. uslijed prestanka zaposlenja) ili isteknu (npr. po isteku valjanosti opcije);
priznaje primljenu robu i usluge na temelju broja vlasničkih instrumenata na koje je ostvareno pravo ili, prema potrebi, koji se stvarno iskoriste. Radi primjene ovog zahtjeva na dioničke opcije, subjekt na primjer priznaje robu ili usluge primljene tijekom razdoblja ostvarenja prava, ako postoji, u skladu s točkama 14. i 15., osim što se ne primjenjuju zahtjevi iz točke 15. podtočke (b) o stanju na tržištu. Iznos priznat za primljenu robu ili usluge tijekom razdoblja ostvarenja prava temelji se na broju dioničkih opcija za koje se očekuje da će se ostvariti pravo. Subjekt po potrebi prepravlja tu procjenu ako naknadno dobiveni podaci ukazuju na to da će se broj dioničkih opcija za koje se očekuje ostvarenje prava razlikovati od prijašnjih procjena. Na datum ostvarenja prava subjekt prepravlja procjenu tako da broj vlasničkih instrumenata bude jednak broju vlasničkih instrumenata na koje je ostvareno pravo. Nakon datuma ostvarenja prava subjekt poništava priznati iznos primljene robe ili usluga ako se kasnije dionička opcija ne izvrši ili istekne po isteku valjanosti opcije.
25. Ako subjekt primjenjuje točku 24., ne mora primjenjivati točke od 26. do 29. budući da će se sve izmjene uvjeta pod kojima su podijeljeni vlasnički instrumenti uzeti u obzir prilikom primjene metode unutarnje vrijednosti iz točke 24. Međutim, ako subjekt podmiri podjelu vlasničkih instrumenata na koje se primjenjuje točka 24.:
u slučaju podmirenja tijekom razdoblja ostvarenja prava, subjekt mora smatrati to podmirenje ubrzanjem ostvarenja prava i stoga odmah priznati iznos koji bi inače bio priznat za usluge primljene tijekom ostatka razdoblja ostvarenja prava;
svako se plaćanje temeljem podmirenja obračunava kao ponovni otkup vlasničkih instrumenata, odnosno odbitak od vlasničkog kapitala, osim u mjeri u kojoj plaćanje premašuje unutarnju vrijednost vlasničkih instrumenata mjerenu na datum otkupa. Svaki takav višak priznaje se kao rashod.
Izmjene uvjeta pod kojima su vlasnički instrumenti podijeljeni, uključujući poništenje i podmirenje
26. Subjekt može izmijeniti uvjete pod kojima su podijeljeni vlasnički instrumenti. Na primjer, može smanjiti cijenu izvršenja opcija danih zaposlenicima (odnosno ispraviti cijenu opcija), čime se povećava poštena vrijednosti tih opcija. Zahtjevi iz točaka od 27. do 29. u pogledu obračuna učinaka izmjena odnose se na transakcije plaćanja temeljenog na dionicama sa zaposlenicima. Međutim, zahtjevi se također primjenjuju na transakcija plaćanja temeljenog na dionicama sa strankama koje nisu zaposlenici, a koje transakcije se mjere na temelju poštene vrijednosti danih vlasničkih instrumenata. U ovom posljednjem slučaju svako se upućivanje u točkama od 27. do 29. na datum podjele odnosi na datum na koji je subjekt primio robu ili na koji je druga stranka pružila uslugu.
27. Subjekt priznaje barem one primljene usluge mjerene po poštenoj vrijednosti danih vlasničkih instrumenata na datum podjele, osim ako se za te vlasničke instrumente ne ostvari pravo zbog neispunjenja uvjeta za ostvarenje prava (osim tržišnog uvjeta) koji je bio utvrđen na datum podjele. To vrijedi bez obzira na izmjene uvjeta pod kojima su vlasnički instrumenti podijeljeni, ili bez obzira ako je ta podjela vlasničkih instrumenata poništena ili podmirena. Nadalje, subjekt priznaje učinke izmjena koje povećavaju ukupnu poštenu vrijednosti dogovora o plaćanju temeljenom na dionicama ili koje na drugi način koriste zaposleniku. Upute za primjenu ovog zahtjeva sadržane su u Dodatku B.
28. Ako dođe do poništenja ili namire odobrenih vlasničkih instrumenata tijekom razdoblja stjecanja prava (osim ako je odobrenje poništeno zbog prestanka važenja kada nisu zadovoljeni uvjeti stjecanja prava) …
subjekt obračunava poništenje ili podmirenje kao ubrzanje ostvarenja prava i stoga odmah priznaje iznos koji bi inače bio priznat za usluge primljene tijekom ostatka razdoblja ostvarenja prava;
svaki takav višak se priznaje kao trošak. Međutim, ako plaćanje na temelju dionica uključuje komponente odgovornosti, subjekt ponovno mjeri pravičnu vrijednost odgovornosti na datum poništenja ili namire. Sva plaćanja izvršena kako bi se namirila komponenta odgovornosti obračunava se kao ukidanje odgovornosti;
ako se zaposleniku podjele novi vlasnički instrumenti i na datum podjele tih novih vlasničkih instrumenata subjekt označi nove vlasničke instrumente kao zamjenu za poništene vlasničke instrumente, subjekt obračunava podjelu zamjenskih vlasničkih instrumenata na isti način kao izmjenu izvorne podjele vlasničkih instrumenata u skladu s točkom 27. i uputama iz Dodatka B. Podijeljena dodatna poštena vrijednost je razlika između poštene vrijednosti zamjenskih vlasničkih instrumenata i neto poštene vrijednosti poništenih vlasničkih instrumenata na datum podjele zamjenskih vlasničkih instrumenata. Neto poštena vrijednost poništenih vlasničkih instrumenata je njihova poštena vrijednosti neposredno prije poništenja, umanjena za iznos plaćanja izvršenog u korist zaposlenika prilikom poništenja vlasničkih instrumenata, koje se obračunava kao odbitak od vlasničkog kapitala u skladu s podtočkom (b). Ako subjekt ne označi nove vlasničke instrumente kao zamjenu za poništene vlasničke instrumente, subjekt obračunava te nove vlasničke instrumente kao novu podjelu vlasničkih instrumenata.
28A. Ako subjekt ili druga strana ima mogućnost odabira hoće li zadovoljiti uvjet za koji nije stečeno pravo, subjekt prema svojoj nemogućnosti ili nemogućnosti druge strane da zadovolji uvjet za koji nije stečeno pravo tijekom razdoblja stjecanja prava postupa kao prema poništenju.
29. Ako subjekt ponovno otkupi vlasničke instrumente na koje je ostvareno pravo, plaćanje u korist zaposlenika obračunava se kao odbitak od vlasničkog kapitala, osim u mjeri u kojoj plaćanje premašuje poštenu vrijednost otkupljenih vlasničkih instrumenata mjerenu na datum otkupa. Svaki takav višak priznaje se kao rashod.
TRANSAKCIJE PLAĆANJA TEMELJENOG NA DIONICAMA KOJE SE PODMIRUJU U NOVCU
30. Za transakcije plaćanja temeljenog na dionicama koje se podmiruju u novcu subjekt je dužan izmjeriti primljenu robu ili usluge i nastalu obvezu po fer vrijednosti obveze, kako je predviđeno zahtjevima iz točaka 31. – 33.D. Do podmirenja obveze subjekt je dužan ponovno mjeriti fer vrijednost obveze na kraju svakog izvještajnog razdoblja te na datum podmirenja, pri čemu se sve promjene fer vrijednosti priznaju u računu dobiti i gubitka za razdoblje.
31. Na primjer, subjekt može zaposlenicima dodijeliti prava na povećanje vrijednosti dionica kao dio njihove naknade za rad, čime će zaposlenici ostvariti pravo na buduće plaćanje u novcu (a ne vlasničkim instrumentima) na temelju povećanja cijene dionica subjekta s određene razine tijekom određenog razdoblja. Druga je mogućnost da subjekt podijeli zaposlenicima pravo na primitak budućeg plaćanja u novcu na način da im podijeli prava na dionice (uključujući dionice koje se izdaju pri izvršenju dioničkih opcija) koja su otkupljiva, bilo obvezatno (primjerice u slučaju prestanka zaposlenja) ili po izboru zaposlenika. Ti su dogovori primjeri transakcija plaćanja temeljenog na dionicama koje se podmiruju u novcu. Prava na povećanje vrijednosti dionica upotrebljavaju se za prikaz nekih zahtjeva iz točaka 32. – 33.D; međutim zahtjevi iz tih točaka primjenjuju se na sve transakcije plaćanja temeljenih na dionicama koje se podmiruju u novcu.
32. Subjekt priznaje primljene usluge i obvezu plaćanja za te usluge kad zaposlenici pruže usluge. Na primjer, neka se prava na povećanje vrijednosti dionica ostvaruju odmah i zaposlenici stoga nisu dužni ispuniti određeno razdoblje službovanja prije ostvarenja prava na isplatu novca. Ako ne postoje dokazi koji ukazuju na suprotno, subjekt pretpostavlja da su usluge, koje su pružili zaposlenici u zamjenu za prava na povećanje vrijednosti dionica, bile primljene. Stoga subjekt odmah priznaje primljene usluge i obvezu plaćanja za njih. Ako se prava na povećanje vrijednosti dionice ne mogu ostvariti dok zaposlenici ne ispune određeno razdoblje službovanja, subjekt priznaje primljene usluge i obvezu plaćanja za njih kako zaposlenici budu pružali usluge tijekom toga razdoblja.
33. Obveza se mjeri na početku i na kraju svakog izvještajnog razdoblja, do njezina podmirenja po fer vrijednosti prava na povećanje vrijednosti dionica, pri čemu se koristi model utvrđivanja vrijednosti opcije, poštivajući uvjete na osnovi kojih su prava na povećanje vrijednosti dionica dodijeljena i u kojoj su mjeri do toga datuma zaposlenici pružili odnosne usluge – kako je predviđeno zahtjevima iz točaka 33.A – 33.D. Subjekt može izmijeniti uvjete na osnovi kojih je dano plaćanje temeljeno na dionicama koje se podmiruje u novcu. Smjernice za izmjenu transakcije plaćanja temeljenog na dionicama kojom se mijenja njezina klasifikacija iz one koja se podmiruje u novcu u onu koja se podmiruje vlasničkim kapitalom navedene su u Dodatku B u točkama B.44.A – B.44.C.
POSTUPANJE S UVJETIMA ZA OSTVARENJE PRAVA I UVJETIMA U KOJIMA SE PRAVA NE OSTVARUJU
33.A Transakcija plaćanja temeljenog na dionicama koja se podmiruje u novcu može biti uvjetovana ispunjenjem određenih uvjeta za ostvarenje prava. Moguće je postaviti uvjet uspješnosti koji mora biti ispunjen, na primjer da subjekt ostvari određeni rast prihoda ili određeno povećanje cijene dionica subjekta. Uvjeti za ostvarenje prava, osim tržišnih uvjeta, ne uzimaju se u obzir pri procjenjivanju fer vrijednosti plaćanja temeljenog na dionicama koje se podmiruje u novcu na datum mjerenja. Umjesto toga, uvjeti za ostvarenje prava, osim tržišnih uvjeta, uzimaju se u obzir usklađivanjem broja nagrada uključenih u mjerenje obveze koja proizlazi iz transakcije.
33.B Za primjenu zahtjeva iz točke 33.A subjekt je dužan priznati iznos za robu ili usluge koje je primio tijekom razdoblja ostvarenja prava. Taj iznos temelji se na najboljoj dostupnoj procjeni broja nagrada za koje se očekuje ostvarenje prava. Subjekt je dužan po potrebi prepraviti tu procjenu ako naknadno dobiveni podaci upućuju na to da će se broj nagrada za koje se očekuje ostvarenje prava razlikovati od prijašnjih procjena. Na datum ostvarenja prava subjekt je dužan prepraviti procjenu tako da broj vlasničkih instrumenata bude jednak broju nagrada na koje je ostvareno pravo.
33.C Tržišni uvjeti, kao npr. ciljna cijena dionice kojom je uvjetovano ostvarenje prava (ili iskoristivost), kao i uvjeti u kojima se prava ne ostvaruju moraju se uzeti u obzir pri procjenjivanju fer vrijednosti transakcije plaćanja temeljenog na dionicama koja se podmiruje u novcu i pri ponovnom mjerenju fer vrijednosti na kraju svakog izvještajnog razdoblja i na datum podmirenja.
33.D Kao posljedica primjene točaka 30. – 33.C kumulativni iznos koji se konačno prizna za primljenu robu ili usluge kao naknada za plaćanje temeljeno na dionicama koje se podmiruje u novcu jednak je novcu koji je plaćen.
TRANSAKCIJE PLAĆANJA TEMELJENOG NA DIONICAMA S OBILJEŽJEM NETO PODMIRENJA ZA OBVEZE POREZA PO ODBITKU
33.E Poreznim zakonima ili propisima može se od subjekta zahtijevati da zadrži iznos za poreznu obvezu zaposlenika povezanu s plaćanjem temeljenim na dionicama i taj iznos, uobičajeno u gotovini, plati poreznoj upravi u ime zaposlenika. Kako bi se ta obveza ispunila, uvjetima dogovora o plaćanju temeljenom na dionicama može se dopustiti ili zahtijevati od subjekta da zadrži više vlasničkih instrumenata koji su jednaki novčanoj vrijednosti porezne obveze zaposlenika od ukupnog broja vlasničkih instrumenata koji bi inače bili izdani zaposleniku nakon izvršenja (ili ostvarenja) plaćanja temeljenog na dionicama (tj. dogovor o plaćanju temeljenom na dionicama ima „obilježje neto podmirenja”).
33.F Kao iznimka od zahtjeva iz točke 34. transakcija opisana u točki 33.E klasificira se u cijelosti kao transakcija plaćanja temeljenog na dionicama koja se podmiruje vlasničkim kapitalom ako bi bila tako klasificirana i bez obilježja neto podmirenja.
33.G Subjekt primjenjuje točku 29. ovog standarda za obračunavanje dionica koje se zadržavaju za financiranje plaćanja poreznoj upravi u pogledu porezne obveze zaposlenika povezane s plaćanjem temeljenim na dionicama. Stoga se plaćanje obračunava kao odbitak od vlasničkog kapitala za zadržane dionice, osim u mjeri u kojoj plaćanje premašuje fer vrijednost na datum neto podmirenja zadržanih vlasničkih instrumenata.
33.H Iznimka u točki 33.F ne primjenjuje se na:
dogovor o plaćanju temeljenom na dionicama s obilježjem neto podmirenja za koji prema poreznim zakonima ili propisima za subjekt ne postoji obveza da zadrži iznos za poreznu obvezu zaposlenika povezanu s tim plaćanjem temeljenim na dionicama; ili
sve vlasničke instrumente koje subjekt zadrži iznad visine porezne obveze zaposlenika povezane s plaćanjem temeljenim na dionicama (tj. subjekt je zadržao iznos dionica koji premašuje novčanu vrijednost porezne obveze zaposlenika). Takav višak zadržanih dionica obračunava se kao plaćanje temeljeno na dionicama koje se podmiruje u novcu kada se taj iznos zaposleniku isplati u novcu (ili drugoj imovini).
TRANSAKCIJE PLAĆANJA TEMELJENOG NA DIONICAMA S ALTERNATIVNIM PODMIRENJEM U NOVCU
34. Za transakcije plaćanja temeljenog na dionicama u okviru kojih uvjeti dogovora daju subjektu ili drugoj stranki mogućnost da subjekt podmiri transakciju u novcu (ili drugoj imovini) ili izdavanjem vlasničkih instrumenata, subjekt obračunava tu transakciju ili sastavnice te transakcije kao transakciju plaćanja temeljenog na dionicama koja se podmiruje u novcu ako i u mjeri u kojoj je subjekt preuzeo obvezu podmirenja u novcu ili drugoj imovini, ili kao transakciju plaćanja temeljenog na dionicama koja se podmiruje vlasničkim kapitalom ako i u mjeri u kojoj takva obveza nije nastala.
Transakcije plaćanja temeljenog na dionicama u okviru kojih uvjeti dogovora daju drugoj stranci mogućnost izbora načina podmirenja
35. Ako je subjekt drugoj stranki dao pravo da izabere hoće li se transakcija plaćanja temeljenog na dionicama podmiriti u novcu ( 34 ) ili izdavanjem vlasničkih instrumenata, subjekt je podijelio složeni financijski instrument koji sadrži dužničku komponentu (odnosno pravo druge stranke za zatraži plaćanje u novcu) i komponentu kapitala (odnosno pravo druge stranke da zatraži podmirenje u vlasničkim instrumentima, a ne u novcu). Za transakcije sa strankama koje nisu zaposlenici, u kojima se poštena vrijednost primljene robe ili usluga mjeri izravno, subjekt mjeri komponentu kapitala složenog financijskog instrumenta kao razliku između poštene vrijednosti primljene robe ili usluga i poštene vrijednosti dužničke komponente na datum primitka robe ili usluga.
36. Za ostale transakcije, uključujući transakcije sa zaposlenicima, subjekt mjeri poštenu vrijednost složenog financijskog instrumenta na datum mjerenja, uzimajući u obzir uvjete po kojima su dodijeljena prava na novac ili vlasničke instrumente.
37. Radi primjene točke 36., subjekt prvo mjeri poštenu vrijednost dužničke komponente, a potom mjeri poštenu vrijednost komponente kapitala, uzimajući u obzir činjenicu da druga stranka mora odustati od prava na primitak novca kako bi primila vlasnički instrument. Poštena je vrijednost složenog financijskog instrumenta zbroj poštenih vrijednosti dviju komponenti. Međutim, transakcije plaćanja temeljenog na dionicama u kojima druga stranaka ima mogućnost izbora način podmirenja obično su strukturirane tako da je poštena vrijednost jednog podmirenja jednaka poštenoj vrijednosti drugog podmirenja. Na primjer, druga stranka može imati mogućnost da odabere primitak dioničkih opcija ili prava na povećanje vrijednosti dionica koja se podmiruju u novcu. U tim slučajevima poštena je vrijednost komponente kapitala jednaka nuli i stoga je poštena vrijednost složenog financijskog instrumenta jednaka poštenoj vrijednosti dužničke komponente. Slično tomu, ako su poštene vrijednosti različitih mogućnosti podmirenja različite, poštena vrijednost komponente kapitala bit će veća od nule, u kojem će slučaju poštena vrijednost složenog financijskog instrumenta biti veća od poštene vrijednosti dužničkog instrumenta.
38. Subjekt posebno obračunava primljenu ili stečenu robu ili usluge u odnosu na svaku komponentu složenog financijskog instrumenta. Za dužničku komponentu subjekt priznaje primljenu robu ili usluge i obvezu plaćanja za tu robu ili usluge kako druga stranka dobavlja tu robu ili pruža usluge u skladu sa zahtjevima koji se primjenjuju na transakcije plaćanja temeljenog na dionicama koje se podmiruju u novcu (točke od 30. do 33.). Za komponentu kapitala (ako postoji) subjekt priznaju primljenu robu ili usluge i povećanje kapitala kako druga stranka dobavlja tu robu ili pruža usluge u skladu sa zahtjevima koji se primjenjuju na transakcije plaćanja temeljenog na dionicama koje se podmiruju vlasničkim kapitalom (točke od 10. do 29.).
39. Na datum podmirenja subjekt ponovno mjeri obvezu po poštenoj vrijednosti. Ako subjekt za podmirenje izda vlasničke instrumente umjesto plaćanja u novcu, obveza plaćanja za izdane vlasničke instrumente prenosi se izravno u vlasnički kapital.
40. Ako subjekt podmiri dug u novcu umjesto izdavanjem vlasničkih instrumenata, smatra se da je tim plaćanjem obveza u cijelosti podmirena. Prethodno priznata komponenta kapitala ostaje dio vlasničkog kapitala. Odabravši podmirenje u novcu druga je stranka odustala od prava na primitak vlasničkih instrumenata. Međutim, ovaj zahtjev ne sprječava subjekt da prizna prijenos u sklopu vlasničkog kapitala, odnosno prijenos iz jedne komponente vlasničkog kapitala u drugu.
Transakcije plaćanja temeljenog na dionicama u okviru kojih uvjeti dogovora daju subjektu mogućnost izbora načina podmirenja
41. Za transakciju plaćanja temeljenog na dionicama u kojoj uvjeti ugovora daju subjektu mogućnost da odabere hoće li podmiriti dug u novcu ili izdavanjem vlasničkih instrumenata, subjekt utvrđuje ima li sadašnju obvezu podmirenja u novcu i sukladno tomu obračunava transakciju plaćanja temeljenog na dionicama. Subjekt ima sadašnju obvezu podmirenja u novcu ako odabir načina podmirenja izdavanjem vlasničkih instrumenata nema ikoju komercijalnu važnost (npr. iz razloga što je subjektu zakonom zabranjeno izdavati dionice), ili subjekt ima praksu ili objavljenu politiku podmirenja u novcu, ili općenito podmiruje dugovanja u novcu kad druga stranka to zatraži.
42. Ako subjekt ima sadašnju obvezu podmirenja u novcu, obračunava transakciju u skladu sa zahtjevima koji se primjenjuju na transakcije plaćanja temeljenog na dionicama koje se podmiruju u novcu iz točaka od 30. do 33.
43. Ako subjekt nema takvu obvezu, obračunava transakciju u skladu sa zahtjevima koji se primjenjuju na transakcije plaćanja temeljenog na dionicama koje se podmiruju vlasničkim kapitalom iz točaka od 10. do 29. Prilikom podmirenja:
ako subjekt odluči podmiriti obvezu u novcu, plaćanje se u novcu obračunava kao ponovni otkup vlasničkog udjela, odnosno odbitak od vlasničkog kapitala, osim u slučaju iz podtočke (c);
ako subjekt odluči podmiriti obvezu izdavanjem vlasničkih instrumenata, nije potrebno ikoje daljnje obračunavanje (osim, po potrebi, prijenosa iz jedne komponente kapitala u drugu), osim u slučaju iz podtočke (c);
ako subjekt odabere alternativno pomirenje s višom poštenom vrijednosti na datum podmirenja, subjekt priznaje dodatni rashod za predmetni višak vrijednosti, odnosno razliku između plaćenoga novca i poštene vrijednosti vlasničkih instrumenata koje bi u protivnome izdao, ili razliku između poštene vrijednosti izdanih vlasničkih instrumenata i iznosa novca koji bi u protivnome platio, ovisno o slučaju.
TRANSAKCIJE PLAĆANJA NA TEMELJU DIONICA IZMEĐU SUBJEKATA UNUTAR GRUPE (IZMJENE IZ 2009.)
43.A Kod transakcija plaćanja na temelju dionica između subjekata unutar grupe, subjekt koji prima dobra ili usluge dužan je vrednovati primljena dobra ili usluge u odvojenim ili pojedinačnim financijskim izvještajima bilo kao transakcije plaćanja na temelju dionica namirom u glavničkim instrumentima ili kao transakcije plaćanja na temelju dionica namirom u gotovom novcu tako da procijeni:
prirodu odobrenih dodjela; i
svoja prava i obveze.
Iznos koji priznaje subjekt koji prima dobara ili usluge može se razlikovati od iznosa koji priznaje konsolidirana grupa ili neki drugi subjekt iz grupe koji podmiruje transakciju plaćanja na temelju dionica.
43.B Subjekt koji prima dobara ili usluga dužan je vrednovati dobra ili usluge primljene u transakciji plaćanja na temelju dionica namirom u glavničkim instrumentima kada:
je riječ o odobrenim dodjelama koje obuhvaćaju njegove vlastite glavničke instrumente; ili
nema obvezu podmiriti transakciju plaćanja na temelju dionica.
Subjekt je dužan takvu transakciju plaćanja na temelju dionica namirom u glavničkim instrumentima naknadno ponovno vrednovati samo kod promjene uvjeta za stjecanje prava koji nisu tržišni uvjeti, sukladno stavcima 19.-21. U svim drugim okolnostima, subjekt koji prima dobra ili usluge dužan je primljena dobra ili usluge vrednovati kao transakciju plaćanja na temelju dionica namirom u gotovom novcu.
43.C Subjekt koji podmiruje transakciju plaćanja na temelju dionica ako neki drugi subjekt unutar grupe prima dobra ili usluga, dužan je takvu transakciju priznati kao transakciju plaćanja na temelju dionica namirom u glavničkim instrumentima samo ako se ona podmiruje vlastitim glavničkim instrumentima. U protivnom, transakcija se priznaje kao transakcija plaćanja na temelju dionica namirom u gotovom novcu.
43.D Neke transakcije unutar grupe obuhvaćaju sporazume o otplati koji zahtijevaju da jedan subjekt iz grupe plati drugom subjektu iz grupe za izvršenje plaćanja na temelju dionica prema dobavljačima dobara ili davateljima usluga. U tom slučaju, subjekt koji prima dobra ili usluge dužan je takvu transakciju plaćanja na temelju dionica obračunati u skladu sa stavkom 43.B, bez obzira na dogovore o otplati unutar grupe.
OBJAVLJIVANJE
44. Subjekt je dužan objaviti podatke koji omogućuju korisnicima financijskih izvještaja da razumiju vrstu i opseg dogovora o plaćanju temeljenom na dionicama koji su postojali tijekom razdoblja.
45. Radi ispunjenja načela iz točke 44., subjekt je dužan objaviti barem sljedeće:
opis svih vrsta dogovora o plaćanju temeljenom na dionicama koji su postojali u bilo kojem trenutku tijekom razdoblja, uključujući opće uvjete svakoga pojedinog dogovora, kao što su zahtjevi za ostvarenje prava, najdulje razdoblje valjanosti danih opcija i metoda podmirenja (npr. u novcu ili vlasničkim kapitalom). Subjekt s gotovo jednakim dogovorima o plaćanju temeljenom na dionicama može skupno navesti te podatke, osim ako je posebno objavljivanje podataka za svaki pojedini dogovor potrebno radi ispunjenja načela iz točke 44.;
broj i ponderirane prosječne cijene izvršenja dioničkih opcija za svaku od sljedećih skupina opcija:
neiskorištene opcije na početku razdoblja;
podijeljene opcije tijekom razdoblja;
neizvršene opcije tijekom razdoblja;
izvršene opcije tijekom razdoblja;
istekle opcije tijekom razdoblja;
neiskorištene opcije na kraju razdoblja; i
izvršive opcije na kraju razdoblja;
za dioničke opcije izvršene tijekom razdoblja, ponderiranu prosječnu cijenu dionice na datum izvršenja. Ako su opcije uredno izvršene tijekom čitavoga razdoblja, subjekt može umjesto toga objaviti ponderiranu prosječnu cijenu dionice tijekom razdoblja;
za dioničke opcije koje su ostale neiskorištene na kraju razdoblja, raspon cijena izvršenja i ponderiranu prosječnu preostalu ugovornu valjanost opcija. Ako je raspon cijena izvršenja širok, neizvršene se opcije dijele po rasponima koji su bitni za ocjenjivanje broja i vremena kad je moguće izdati dodatne dionice, te novca koji je moguće primiti prilikom izvršenja tih opcija.
46. Subjekt objavljuje podatke koji omogućuju korisnicima financijskih izvještaja da razumiju kako je određena poštena vrijednost primljene robe ili usluge, ili poštena vrijednost danih vlasničkih instrumenata.
47. Ako je subjekt mjerio poštenu vrijednost primljene robe ili usluga kao naknadu za vlasničke instrumente subjekta neizravno na temelju poštene vrijednosti danih vlasničkih instrumenata kako bi ispunio načelo iz točke 46., subjekt je dužan objaviti barem sljedeće:
za dioničke opcije podijeljene tijekom razdoblja, ponderiranu prosječnu poštenu vrijednost tih opcija na datum mjerenja i podatke o tome kako je ta poštena vrijednost mjerena, uključujući:
model utvrđivanja vrijednosti opcije i ulazne podatke za taj model, uključujući ponderiranu prosječnu cijenu dionice, cijenu izvršenja, očekivanu promjenjivost, valjanost opcije, očekivane dividende, nerizičnu kamatnu stopu i druge ulazne podatke za model, zajedno s upotrijebljenom metodom i izvršenim pretpostavkama za uključenje učinaka očekivanog prijevremenog izvršenja;
kako je određena očekivana promjenjivost, uključujući obrazloženje opsega u kojemu se očekivanja promjenjivost temelji na povijesnoj promjenjivosti; i
jesu li i kako druga obilježja opcije uključena u mjerenje poštene vrijednosti, kao što je stanje na tržištu;
za druge vlasničke instrumente podijeljene tijekom razdoblja (odnosno osim dioničkih opcija), broj i ponderiranu prosječnu poštenu vrijednost tih vlasničkih instrumenata na datum mjerenja, te podatke o tome kako je ta poštena vrijednost mjerena, uključujući:
ako poštena vrijednost nije mjerena na temelju tržišnih cijena, način kako je određena poštena vrijednost;
jesu li i kako su očekivane dividende uključene u mjerenje poštene vrijednosti; i
jesu li i kako druga obilježja danih vlasničkih instrumenata uključena u mjerenje poštene vrijednosti;
za dogovore o plaćanju temeljenom na dionicama koji su izmijenjeni tijekom razdoblja:
obrazloženje tih izmjena;
dodatnu danu poštenu vrijednost (kao posljedica tih izmjena); i
podatke o načinu mjerenja dodatne dane poštene vrijednosti sukladno zahtjevima iz podtočaka (a) i (b), ovisno o slučaju.
48. Ako je subjekt izravno mjerio poštenu vrijednost primljene robe ili usluga tijekom razdoblja, subjekt objavljuje način na koji je određena poštena vrijednost, na primjer je li poštena vrijednost mjerena po tržišnoj cijeni te robe ili usluga.
49. Ako je subjekt pobio pretpostavku iz točke 13., objavljuje tu činjenicu i obrazložiti zašto je pretpostavka pobijena.
50. Subjekt objavljuje podatke koji omogućuju korisnicima financijskih izvještaja da razumiju učinak transakcija plaćanja temeljenog na dionicama na dobit ili gubitak subjekta za razdoblje i na njegov financijski položaj.
51. Radi ispunjenja načela iz točke 50., subjekt je dužan objaviti barem sljedeće:
ukupni rashod priznat za razdoblje, koji proizlazi iz transakcija plaćanja temeljenog na dionicama u okviru kojih primljena roba ili usluge nisu mogli biti priznati kao imovina i stoga su odmah priznati kao rashod, uključujući odvojeno objavljivanje toga dijela ukupnih rashoda koji proizlaze iz transakcija koje se obračunavaju kao transakcije plaćanja temeljenog na dionicama koje se podmiruju vlasničkim kapitalom;
za obveze koje proizlaze iz transakcija plaćanja temeljenog na dionicama:
ukupnu knjigovodstvenu vrijednost na kraju razdoblja; i
ukupnu unutarnju vrijednost na kraju razdoblja za obveze za koje je druga stranka ostvarila pravo na novac ili drugu imovinu do kraja razdoblja (npr. ostvarena prava na povećanje vrijednosti dionica).
52. Ako podaci koje je potrebno objaviti u skladu s ovim standardom ne ispunjavaju načela iz točaka 44., 46. i 50., subjekt je dužan objaviti dodatne podatke koji su potrebni kako bi se ta načela ispunila. Primjerice, ako je subjekt klasificirao bilo koju transakciju plaćanja temeljenog na dionicama kao transakciju koja se podmiruje vlasničkim kapitalom u skladu s točkom 33.F, subjekt je dužan objaviti procjenu iznosa kojeg očekuje platiti poreznoj upravi za podmirenje porezne obveze zaposlenika kad je potrebno informirati korisnike o učincima budućeg toka novca povezanog s dogovorom o plaćanju temeljenom na dionicama.
PRIJELAZNE ODREDBE
53. Za transakcije plaćanja temeljenog na dionicama koje se podmiruju vlasničkim kapitalom subjekt primjenjuje ovaj MSFI na podjelu dionica, dioničkih opcija ili drugih vlasničkih instrumenata, koji su podijeljeni nakon 7. studenoga 2002., a na koje još nije ostvareno pravo na datum stupanja na snagu ovog MSFI-ja.
54. Subjektu se preporuča, iako se od njega ne zahtijeva, da primjenjuje ovaj MSFI na ostale podjele vlasničkih instrumenata ako je subjekt javno objavio poštenu vrijednost tih vlasničkih instrumenata, određenu na datum mjerenja.
55. Za sve podjele vlasničkih instrumenata na koje je primijenjen ovaj MSFI, subjekt prepravlja usporedne podatke i, po potrebi, usklađuje ►M5 početni izvještaj o financijskom položaju ◄ zadržane dobiti za prvo prezentirano razdoblje.
56. Za sve podjele vlasničkih instrumenata na koje nije primijenjen ovaj MSFI (npr. vlasničke instrumente podijeljene 7. studenoga 2002. ili prije), subjekt svejedno objavljuje podatke predviđene točkama 44. i 45.
57. Ako nakon stupanja na snagu ovog MSFI-ja subjekt izmijeni uvjete podjele vlasničkih instrumenata na koje ovaj MSFI nije primijenjen, subjekt svejedno primjenjuje točke 26. do 29. na obračun takvih izmjena.
58. Za obveze koje proizlaze iz transakcija plaćanja temeljenog na dionicama koje su postojale na datum stupanja na snagu ovog MSFI, subjekt retroaktivno primjenjuje ovaj MSFI. Za te obveze subjekt prepravlja usporedne podatke, uključujući usklađivanje ►M5 početnog izvještaja o financijskom položaju ◄ zadržane dobiti u prvom prezentiranom razdoblju za koje su usporedni podaci prepravljeni, no subjekt nije dužan prepraviti usporedne podatke u mjeri u kojoj se podaci odnose na razdoblje ili datum prije 7. studenoga 2002.
59. Subjektu se preporuča, iako se od njega ne zahtijeva, da retroaktivno primijeni MSFI na druge obveze koje proizlaze iz transakcija plaćanja temeljenog na dionicama, na primjer na obveze koje su podmirene tijekom razdoblja za koje su prezentirani usporedni podaci.
59.A Subjekt je dužan primijeniti izmjene u točkama 30. – 31., 33. –33.H i B.44.A – B.44.C kako je navedeno u nastavku. Prethodna razdoblja ne prepravljaju se.
Izmjene u točkama B.44.A – B.44.C primjenjuju se samo na izmjene koje nastaju na datum na koji je subjekt prvi put primijenio izmjene ili nakon tog datuma.
Izmjene iz točaka 30. - 31. i 33. - 33.D primjenjuju se na transakcije plaćanja temeljenog na dionicama za koje nije ostvareno pravo na datum na koji je subjekt prvi put primijenio izmjene i na transakcije plaćanja temeljenog na dionicama s datumom dodjele na datum na koji je subjekt prvi put primijenio izmjene ili nakon tog datuma. Za transakcije plaćanja temeljenog na dionicama za koje nije ostvareno pravo i koje su dodijeljene prije datuma na koji subjekt prvi put primjenjuje izmjene, subjekt je dužan ponovno izmjeriti obvezu na taj datum i priznati učinak ponovnog mjerenja u početnoj zadržanoj dobiti (ili drugoj sastavnici vlasničkog kapitala, prema potrebi) izvještajnog razdoblja u kojem su izmjene prvi put primijenjene.
Izmjene u stavcima 33.E – 33.H i izmjena točke 52. primjenjuju se na transakcije plaćanja temeljenog na dionicama za koje nije ostvareno pravo (ili je ostvareno, ali neiskorišteno), na datum kada subjekt prvi put primjenjuje izmjene i na transakcije plaćanja temeljenog na dionicama s datumom dodjele na datum ili nakon datuma na koji subjekt prvi put primijeni izmjene. Za transakcije plaćanja temeljenog na dionicama (ili njihove sastavnice) za koje nije ostvareno pravo (ili je ostvareno, ali nije iskorišteno) i koje su ranije klasificirane kao transakcije plaćanja temeljenog na dionicama koje se podmiruju u novcu, no sada se klasificiraju kao transakcije koje se podmiruju vlasničkim kapitalom u skladu s izmjenama, subjekt je dužan ponovno klasificirati knjigovodstvenu vrijednost obveze plaćanja temeljenog na dionicama u vlasnički kapital na datum kada prvi put primijeni izmjene.
59.B Bez obzira na zahtjeve iz točaka 59.A, subjekt može retroaktivno primijeniti izmjene iz točke 63.D, pod uvjetima prijelaznih odredbi iz točaka 53. – 59. ovog standarda, u skladu s MRS-om 8.Računovodstvene politike, promjene računovodstvenih procjena i pogreške ako i samo ako je to moguće bez upotrebe novijih saznanja. Ako subjekt odabere retroaktivnu primjenu, mora to učiniti za sve izmjene iz Klasifikacije i mjerenja transakcija plaćanja temeljenog na dionicama (izmjene MSFI-ja 2).
DATUM STUPANJA NA SNAGU
60. Subjekt primjenjuje ovaj MSFI za godišnja razdoblja koja započinju 1. siječnja 2005. ili kasnije. Preporuča se ranija primjena. Ako neki subjekt započne s primjenom MSFI-ja za razdoblje koja započinje prije 1. siječnja 2005., dužan je tu činjenicu objaviti.
61. Stavak 5. izmijenjen je MSFI-jem 3 (kako je revidiran 2008.) i Poboljšanjima MSFI-jeva izdanima u travnju 2009. Subjekt je dužan primjenjivati ove izmjene na godišnja razdoblja koja započinju na dan ili nakon 1. srpnja 2009. Dopuštena je ranija primjena. Ako subjekt primjenjuje MSFI 3 (revidiran 2008.) na neko ranije razdoblje, dužan je na to ranije razdoblje primijeniti i izmjene.
62. Subjekt retroaktivno primjenjuje sljedeće izmjene godišnjih razdoblja koja počinju s 1. siječnjem 2009. ili nakon tog datuma:
zahtjevi iz stavka 21.A u odnosu na postupanje prema uvjetima za koje nisu stečena prava;
revidirane definicije „dati ovlasti” i „uvjeti stjecanja prava” u Dodatku A.;
izmjene u stavku 28. i stavku 28.A u odnosu na poništenja.
Dozvoljena je primjena prije tog datuma. Ako subjekt primjeni navedene izmjene na razdoblje prije 1. siječnja 2009., tu činjenicu treba navesti.
63. Subjekt je dužan retroaktivno primijeniti sljedeće izmjene koje su provedene Transakcijama plaćanja na temelju dionica namirom u gotovom novcu iz 2009. retroaktivno, ovisno o prijelaznim odredbama iz točaka 53. – 59., u skladu s MRS-om 8. za godišnja razdoblja koja započinju 1. siječnja 2010. ili nakon tog datuma:
kod računovodstva za transakcije između subjekata unutar grupe, izmjena iz stavka 2., brisanje stavka 3. te dodavanje stavaka 3.A i 43.A-43.D te stavaka B.45, B.47, B.50, B.56-B.58 i B.60 iz Dodatka B;
revidirane definicije sljedećih pojmova iz Dodatka A:
Ako informacije nužne za retroaktivnu primjenu nisu dostupne, subjekt je dužan u svojim odvojenim ili pojedinačnim financijskim izvještajima iskazati iznose koji su prethodno priznati u konsolidiranim financijskim izvještajima grupe. Dopuštena je ranija primjena. Ako subjekt primjenjuje navedene izmjene u razdoblju koje je započelo prije 1. siječnja 2010., dužan je tu činjenicu objaviti.
63.A MSFI-jem 10 Konsolidirani financijski izvještaji i MSFI-jem 11, izdanim u svibnju 2011. godine, izmijenjeni su točka 5. i Dodatak A. Subjekt je navedene izmjene dužan primijeniti kad primijeni MSFI 10 i MSFI 11.
63.B Dokumentom Godišnja poboljšanja MSFI-jeva: ciklus 2010. – 2012., objavljenim u prosincu 2013., izmijenjene su točke 15. i 19. U Dodatku A izmijenjene su definicije „uvjeti za ostvarenje prava” i „stanje na tržištu” te su dodane definicije „uvjet uspješnosti” i „uvjeti službovanja”. Navedenu je izmjenu subjekt obvezan primjenjivati prospektivno na transakcije plaćanja temeljenog na dionicama čiji je datum podjele 1. srpnja 2014. ili nakon tog datuma. Dopuštena je ranija primjena. Ako subjekt započne s primjenom te izmjene za ranije razdoblje, dužan je tu činjenicu objaviti.
63.C U MSFI-ju 9, kako je objavljen u srpnju 2014., mijenja se točka 6. Subjekt je dužan navedenu izmjenu primijeniti pri primjeni MSFI-ja 9.
63.D Klasifikacija i mjerenje transakcija plaćanja temeljenog na dionicama (Izmjene MSFI-ja 2) iz lipnja 2016., izmijenjene točke 19., 30. – 31., 33., 52. i 63. i dodane točke 33.A – 33.H, 59.A – 59.B, 63.D i B.44.A – B.44.C i njihovi naslovi. Subjekt je dužan primijeniti te izmjene za godišnja razdoblja koja započinju 1. siječnja 2018. ili nakon tog datuma. Dopuštena je ranija primjena. Ako subjekt započne s primjenom tih izmjena za ranije razdoblje, dužan je tu činjenicu objaviti.
POVLAČENJE TUMAČENJA
64. Transakcije plaćanja na temelju dionica namirom u gotovom novcu unutar grupe iz lipnja 2009. zamjenjuju IFRIC 8 Područje primjene MSFI-ja 2 i IFRIC 11 MSFI 2 – Transakcije dionicama grupe i trezorskim dionicama. Izmjene izvršene tim dokumentom koji je uvrstio prethodne zahtjeve navedene u tumačenjima IFRIC 8 i IFRIC 11 su sljedeće:
izmijenjen stavak 2. i dodan stavak 13.A u pogledu računovodstva za transakcije u kojima subjekt ne može precizno odrediti neka ili sva primljena dobra ili usluge. Ovi su zahtjevi bili na snazi za godišnja razdoblja koja su počela 1. svibnja 2006. ili nakon tog datuma;
dodani stavci B.46, B.48, B.49, B.51-B.53., B.55, B.59 i B.61 iz Dodatka B koji se odnose na računovodstvo za transakcije između subjekata iz grupe. Ovi su zahtjevi bili na snazi za godišnja razdoblja koja su počela 1. ožujka 2007. ili nakon tog datuma.
Navedeni zahtjevi primjenjivali su se retroaktivno u skladu sa zahtjevima MRS-a 8 podložno primjeni prijelaznih odredaba iz MSFI-ja 2.
Dodatak A
Utvrđeni pojmovi
Ovaj je dodatak sastavni dio MSFI-ja.
|
Transakcija plaćanja na temelju dionica namirom u gotovom novcu |
Transakcija plaćanja na temelju dionica u kojoj subjekt stječe dobra ili usluge ili kojom kod subjekta nastaje obveza prijenosa gotovog novca ili druge imovine na dobavljača dobara ili davatelja usluga na iznos koji se temelji na cijeni (ili vrijednosti) glavničkih instrumenata (uključujući dionice ili opcije na dionice) tog subjekta ili nekog drugog subjekta iz grupe. |
|
Zaposlenici ili drugi koji pružaju slične usluge |
Pojedinci koji pružaju osobne usluge subjektu, te (a) pojedinci se smatraju zaposlenicima iz pravnih ili poreznih razloga, (b) pojedinci rade za subjekt pod njegovim vodstvom na isti način kao i pojedinci koji se smatraju zaposlenicima iz pravnih ili poreznih razloga ili (c) pružene su usluge slične onima koje pružaju zaposlenici. Na primjer, izraz uključuje čitavo rukovodeće osoblje, odnosno osobe koje imaju ovlasti i odgovornost planiranja, vođenja i nadzora nad djelatnostima subjekta, uključujući članove nadzornoga odbora. |
|
Vlasnički instrument |
Ugovor kojim se dokazuje preostali udio u imovini subjekta nakon odbitka svih njegovih obveza (1). |
|
Dani vlasnički instrument |
Pravo (uvjetno ili bezuvjetno) na vlasnički instrument subjekta koje je subjekt dodijelio drugoj stranki na temelju dogovora o plaćanju temeljenom na dionicama. |
|
Transakcija plaćanja na temelju dionica namirom u glavničkim instrumentima |
Transakcija plaćanja na temelju dionica u kojoj subjekt (a) prima dobra ili usluge kao naknadu za svoje vlastite glavničke instrumente (uključivši dionice i opcije na dionice); ili (b) prima dobra ili usluge, ali nema obvezu dobavljaču podmiriti transakciju. |
|
Poštena vrijednost |
Iznos za koji je moguće razmijeniti imovinu, namiriti obvezu ili razmijeniti dani vlasnički instrument među dobro obaviještenim i voljnim strankama u promišljenom poslu. |
|
Datum podjele |
Datum na koji subjekt i druga stranka (uključujući zaposlenika) sklope dogovor o plaćanju temeljenom na dionicama, što znači da su subjekt i druga stranka suglasni u pogledu uvjeta dogovora. Na datum podjele subjekt daje drugoj stranki pravo na novac, drugu imovinu ili vlasničke instrumente subjekta pod uvjetom da su ispunjeni posebni uvjeti za ostvarenje prava, ako postoje. Ako je za takav dogovor potrebno odobrenje (na primjer, dioničara), datum podjele je datum na koji je ostvareno to odobrenje. |
|
Unutarnja vrijednost |
Razlika između poštene vrijednost dionica na koje druga stranka ima uvjetno ili bezuvjetno pravo upisa ili koje ima pravo primiti i cijene (ako postoji) koju je druga stranka dužna (ili koju će biti dužna) platiti za te dionice. Na primjer, dionička opcija s cijenom izvršenja od 15 novčanih jedinica (2) za dionicu s poštenom vrijednosti od 20 novčanih jedinica ima unutarnju vrijednost od 5 novčanih jedinica. |
|
Stanje na tržištu (tržišni uvjet) |
Uvjet uspješnosti o kojem ovisi cijena izvršenja, ostvarenje prava ili iskoristivost vlasničkog instrumenta, a koji je povezan s tržišnom cijenom (ili vrijednošću) vlasničkih instrumenata subjekta (ili vlasničkih instrumenata drugog subjekta iz iste skupine), primjerice: (a) postizanje određene cijene dionice ili određenog iznosa unutarnje vrijednosti dioničke opcije; ili (b) postizanje određenog cilja koji se temelji na tržišnoj cijeni (ili vrijednosti) vlasničkih instrumenata subjekta (ili vlasničkih instrumenata nekog drugog subjekta iz iste skupine) u odnosu na indeks tržišnih cijena vlasničkih instrumenata drugih subjekata. U skladu s tržišnim uvjetom druga stranka obvezna je ispuniti određeno razdoblje službovanja (tj. uvjet službovanja); zahtjev koji se odnosi na službovanje može biti eksplicitan ili implicitan. |
|
Datum mjerenja |
Datum na koji se mjeri poštena vrijednost danih vlasničkih instrumenata za potrebe ovog MSFI-ja. Za transakcije sa zaposlenicima i drugima koji pružaju slične usluge datum mjerenja je datum podjele. Za transakcije sa strankama koje nisu zaposlenici (i onima koji pružaju slične usluge) datum mjerenja je datum na koji je subjekt primio robu ili na koji je druga stranka pružila uslugu. |
|
Uvjet uspješnosti |
Uvjet za ostvarenje prava u skladu s kojim: (a) druga stranka mora ispuniti određeno razdoblje službovanja (tj. uvjet službovanja); zahtjev koji se odnosi na službovanje može biti eksplicitan ili implicitan; i (b) određeni ciljevi u pogledu uspješnosti moraju se ispuniti tijekom službovanja druge stranke iz točke (a). Razdoblje ostvarenja ciljeva uspješnosti: (a) nije duže od razdoblja trajanja službovanja; i (b) može početi prije razdoblja službovanja pod uvjetom da datum početka ostvarivanja cilja uspješnosti znatno ne prethodi početku razdoblja službovanja. Cilj uspješnosti određuje se upućivanjem na: (a) aktivnosti (ili djelatnosti) samog subjekta ili aktivnosti ili djelatnosti nekog drugog subjekta iz iste skupine (tj. netržišni uvjet); ili (b) cijenu (ili vrijednost) vlasničkih instrumenata subjekta ili vlasničkih instrumenata nekog drugog subjekta iz iste skupine (uključujući dionice i dioničke opcije) (tj. tržišni uvjet). Cilj uspješnosti može se odnositi na uspješnost subjekta u cjelini ili na pojedine dijelove subjekta (ili dijelove skupine), poput odjela ili pojedinačnog zaposlenika. |
|
Obilježje obnavljanja |
Obilježje koje omogućuje automatsku podjelu dodatnih dioničkih opcija kad posjednik opcije izvrši prethodno podijeljene opcije uz uporabu dionica subjekta, a ne novca, za podmirenje cijene izvršenja. |
|
Obnovljiva opcija |
Nova dionička opcija podijeljena kad se dionica iskoristi za podmirenje cijene izvršenja prijašnje dioničke opcije. |
|
Uvjet službovanja |
Uvjet za ostvarenje prava u skladu s kojim je druga stranka obvezna ispuniti određeno razdoblje službovanja tijekom kojeg se subjektu pružaju usluge. Ako druga stranka, neovisno o razlogu, prekine pružanje usluga tijekom razdoblja ostvarenja prava, taj uvjet nije ispunjen. Uvjetom službovanja ne zahtijeva se ispunjivanje cilja uspješnosti. |
|
Sporazum o plaćanju na temelju dionica |
Sporazum između subjekta (ili nekog drugog subjekta unutar grupe () ili dioničara bilo kojeg subjekta unutar grupe) i druge strane (uključujući zaposlenika) koji ovlašćuje drugu stranu na primitak (a) gotovog novca ili druge imovine subjekta u iznosu koji se temelji na cijeni (ili vrijednosti) glavničkih instrumenata (uključivši dionice ili opcije na dionice) tog subjekta ili nekog drugog subjekta iz grupe, ili (b) glavničkih instrumenata subjekta (uključujući dionice ili opcije na dionice) tog subjekta ili nekog drugog subjekta iz grupe, uz uvjet da su ispunjeni navedeni uvjeti za stjecanje prava, ako postoje. |
|
Transakcija plaćanja na temelju dionica |
Transakcija u kojoj subjekt (a) prima dobra ili usluge od dobavljača dobara ili davatelja usluga (uključujući zaposlenika) sporazumom o plaćanju na temelju dionica; ili (b) obvezuje se podmiriti transakciju dobavljaču sporazumom o plaćanju na temelju dionica kada dobra ili usluge primi neki subjekt iz grupe. |
|
Dionička opcija |
Ugovori koji daje posjedniku pravo, ali ne i obvezu da upiše dionice subjekta po fiksnoj ili odredivoj cijeni u određenom vremenskom razdoblju. |
|
Ostvarenje prava |
Stjecanje prava. U okviru ugovora o plaćanju temeljenom na dionicama pravo druge stranke na primitak novca, druge imovine ili vlasničkih instrumenata subjekta ostvaruje se ispunjenjem svih posebnih uvjeta za ostvarenje prava. |
|
Uvjeti za ostvarenje prava |
Uvjet na temelju kojeg se utvrđuje prima li subjekt usluge kojima druga stranka ostvaruje pravo na primitak novca, druge imovine ili vlasničkih instrumenata subjekta u skladu s dogovorom o plaćanju temeljenom na dionicama. Uvjet za ostvarenje prava jest uvjet službovanja ili uvjet uspješnosti. |
|
Razdoblje ostvarenja prava |
Razdoblje tijekom kojega je potrebno ispuniti sve posebnef uvjete za ostvarenje prava iz dogovora o plaćanju temeljenom na dionicama. |
|
(1)
U Okviru se utvrđuje obveza kao sadašnja obveza subjekta koja proizlazi iz prošlih događaja, za čije se podmirenje očekuje da će subjektu uzrokovati odljev resursa s gospodarskim koristima (odnosno odljev novca ili druge imovine subjekta).
(2)
U ovome su dodatku monetarni iznosi izraženi u novčanim jedinicama. |
|
Dodatak B
Vodič za primjenu
Ovaj je dodatak sastavni dio MSFI-ja.
Procjenjivanje poštene vrijednosti danih vlasničkih instrumenata
B1. U točkama B2. do B41. ovog dodatka opisuje se mjerenje poštene vrijednosti danih dionica i dioničkih opcija, te je u njima stavljen naglasak na posebne uvjete koji su zajednička obilježja podjele dionica ili dioničkih opcija zaposlenicima. Stoga ovaj dodatak nije iscrpan. Nadalje, iz razloga što su u nastavku opisana pitanja u vezi s procjenjivanjem usredotočena na dionice i dioničke opcije podijeljene zaposlenicima, pretpostavlja se da se poštena vrijednost dionica ili dioničkih opcija mjeri na datum podjele. Međutim, brojna u nastavku opisana pitanja u vezi s procjenjivanjem (npr. određivanje očekivanje promjenjivosti) također vrijede u kontekstu procjenjivanja poštene vrijednosti dionica ili dioničkih opcija podijeljenih strankama koje nisu zaposlenici na datum na koji je subjekt primio robu ili na koji je druga stranka pružila uslugu.
Dionice
B2. Za dionice podijeljene zaposlenicima poštena se vrijednost dionica mjeri po tržišnoj cijeni dionica subjekta (ili procijenjenoj tržišnoj cijeni ako se dionicama subjekta ne trguje javno), prilagođenoj kako bi se uzeli u obzir uvjeti pod kojima su dionice podijeljene (osim uvjeta za ostvarenje prava koji su isključeni iz mjerenja poštene vrijednosti u skladu s točkama 19. do 21.).
B3. Na primjer, ako zaposlenik nema pravo na primitak dividendi tijekom razdoblja ostvarenja prava, o toj se činjenici mora voditi računa pri procjenjivanju poštene vrijednosti podijeljenih dionica. Slično tomu, ako su dionice podložne ograničenjima prijenosa nakon datuma ostvarenja prava, o toj se činjenici mora voditi računa, ali samo u mjeri u kojoj takva ograničenja nakon ostvarenja prava utječu na cijenu koju bi dobro obaviješteni i voljni sudionik na tržištu platio za tu dionicu. Na primjer, ako se dionicama aktivno trguje na likvidnom tržištu s velikim brojem transakcija i malim razlikama između kupovne i prodajne cijene („deep market”), ograničenja prijenosa nakon ostvarenja prava mogu imati vrlo mali ili nikoji utjecaj na cijenu koju bi dobro obaviješteni i voljni sudionik na tržištu platio za tu dionicu. Ograničenja prijenosa i druga ograničenja koja postoje tijekom razdoblja ostvarenja prava ne uzimaju se u obzir pri procjenjivanju poštene vrijednosti na datum podjele odnosnih dionica budući da su ta ograničenja posljedica postojanja uvjeta za ostvarenje prava, na koje se primjenjuju točke od 19. do 21.
Dioničke opcije
B4. Za dioničke opcije podijeljene zaposlenicima u brojnim slučajevima tržišne cijene nisu dostupne iz razloga što se na podijeljene opcije primjenjuju uvjeti koji se ne primjenjuju na opcije kojima se trguje. Ako ne postoje opcije kojima se trguje sa sličnim uvjetima, poštena vrijednost podijeljenih opcija procjenjuje se uz uporabu modela utvrđivanja cijene opcija.
B5. Subjekt je dužan voditi računa o čimbenicima koje bi uzeli u obzir dobro obaviješteni i voljni sudionici na tržištu pri odabiru modela utvrđivanja cijene opcija. Na primjer, mnogo opcija zaposlenika ima dugu valjanost, obično se mogu izvršiti tijekom razdoblja između datuma ostvarenja prava i datuma isteka valjanosti opcija, i često se rano izvrše. O tim je činjenicama potrebno voditi računa pri procjenjivanju poštene vrijednosti opcija na datum podjele. Za mnoge subjekte to može isključiti uporabu formule Black-Scholes-Merton, koja ne dopušta mogućnost izvršenja prije isteka valjanosti opcije i ne mora nužno primjereno odražavati učinke očekivanog prijevremenog izvršenja. Također ne dopušta mogućnost da se očekivana promjenjivost i drugi ulazni podaci za model mogu mijenjati tijekom razdoblja valjanosti opcije. Međutim, za dioničke opcije s razmjerno kratkim razdobljem ugovorne valjanost ili koje je potrebno izvršiti kratko nakon datuma ostvarenja prava gore se opisani čimbenici ne primjenjuju- U tim slučajevima formulom Black-Scholes-Merton može se dobiti vrijednost koja je u biti jednaka kao pri uporabu fleksibilnijeg modela utvrđivanja cijene opcija.
B6. Svim se modelima utvrđivanja cijene opcija uzimaju barem sljedeći čimbenici:
cijena izvršenja opcije;
valjanost opcije;
sadašnja cijena odgovarajućih dionica;
očekivana promjenjivost cijene dionica;
očekivane dividende za dionice (po potrebi); i
nerizična kamatna stopa tijekom razdoblja valjanosti opcije.
B7. Potrebno je voditi računa i o drugim čimbenicima koje bi dobro obaviješteni i voljni sudionici na tržištu uzeli u obzir pri određivanju cijene (osim uvjeta za ostvarenje prava i obilježja obnavljanja koji su isključeni iz mjerenja poštene vrijednosti u skladu s točkama od 19. do 22.).
B8. Na primjer, dioničku opciju danu zaposleniku obično nije moguće izvršiti tijekom određenih razdoblja (npr. tijekom razdoblja ostvarenja prava ili tijekom razdoblja koja su utvrdili regulatori za vrijednosne papire). Taj se čimbenik uzima u obzir ako bi model utvrđivanja cijene opcije inače pretpostavljao da je opciju moguće izvršiti u bilo kojem trenutku tijekom njezinoga razdoblja valjanosti. Međutim, ako subjekt primjenjuje model utvrđivanja cijene opcije koji vrednuje opcije koje je moguće izvršiti samo po isteku valjanosti opcije, nije potrebno ikoje usklađivanje za nemogućnost njihova izvršenja tijekom razdoblja ostvarenja prava (ili drugih razdoblja tijekom razdoblja valjanosti opcije) budući da model pretpostavlja da opcije nije moguće izvršiti tijekom tih razdoblja.
B9. Slično tomu, još jedan čimbenik koji je zajednički dioničkim opcijama zaposlenika jest mogućnost prijevremenog izvršenja opcije, na primjer iz razloga što opcija nije slobodno prenosiva ili što zaposlenik mora izvršiti sve opcije na koje je ostvario pravo prilikom prestanka zaposlenja. Potrebno je voditi računa o učincima očekivanog prijevremenog izvršenja opcija, kako je opisano u točkama od B16. do B21.
B10. Čimbenici o kojima dobro obaviješteni i voljni sudionik na tržištu ne bi vodio računa pri određivanju cijene dioničke opcije (ili drugog vlasničkog instrumenta) ne uzimaju se u obzir pri procjenjivanju poštene vrijednosti podijeljenih dioničkih opcija (ili drugih vlasničkih instrumenata). Na primjer, za dioničke opcije podijeljene zaposlenicima čimbenici koji utječu na vrijednost opcije s gledišta pojedinog zaposlenika nisu bitni za procjenjivanje cijene koju bi odredio dobro obaviješteni i voljni sudionik na tržištu.
Ulazni podaci za modele utvrđivanja cijene opcija
B11. Pri procjenjivanju očekivane promjenjivosti i dividendi odnosnih dionica cilj je približiti se očekivanjima koja bi se odražavala u trenutačnoj tržišnoj cijeni ili dogovorenoj cijeni razmjene za opciju. Slično tomu, pri procjenjivanju učinaka prijevremenog izvršenja dioničkih opcija zaposlenika cilj je približiti se očekivanjima koja bi imala vanjska stranka s pristupom podrobnim podacima o ponašanja zaposlenika u vezi s izvršenjem na temelju podataka raspoloživih na datum podjele.
B12. Često je vjerojatno da će postojati raspon razumnih očekivanja o budućoj promjenjivosti, dividendama i ponašanju u vezi s izvršenjem. Ako je to slučaj, očekivanu je vrijednost potrebno izračunati ponderiranjem svakoga iznosa unutar raspona s vjerojatnošću njegove pojave.
B13. Očekivanja o budućnosti obično se temelje na iskustvu, te se mijenjaju ako se razumno očekuje da će budućnost biti različita od prošlosti. U nekim okolnostima vidljivi čimbenici mogu ukazivati na to da je neusklađeno prošlo iskustvo razmjerno loš element predviđanja budućeg iskustva. Na primjer, ako subjekt s dvama potpunom različitim poslovanjima otuđi ono koje je bilo znatno manje rizično od drugoga, prošla promjenjivost nije najbolji podatak na kojemu bi trebalo temeljiti razumna očekivanja za budućnost.
B14. U drugim slučajevima prošlo podaci možda nisu dostupni. Na primjer, subjekt koji je tek uvršten na burzi imat će malo ili uopće neće imati prošle podatke o promjenjivosti njegove cijene dionica. Neuvršteni ili novo uvršteni subjekti obrađeni su u nastavku.
B15. Ukratko, subjekt ne bi trebao temeljiti procjene promjenjivosti, ponašanja u vezi s izvršenjem i dividendi na prošlim podacima bez da pritom vodi računa o tome koliko se očekuje da će prošli podaci biti razumna osnova za predviđanje budućeg iskustva.
Očekivano prijevremeno izvršenje
B16. Zaposlenici često prijevremeno izvršavaju dioničke opcije iz niza razloga. Na primjer, dioničke opcije zaposlenika obično nisu prenosive. Zbog toga zaposlenici često prijevremeno izvršavaju svoje dioničke opcije budući da je to za zaposlenike jedini način da likvidiraju svoj položaj. Nadalje, zaposlenici koji prekidaju svoj radni odnos moraju obično izvršiti sve opcije na koje su ostvarili pravo u kratkome razdoblju jer im se u protivnome dioničke opcije oduzimaju. To također često dovodi do prijevremenog izvršenja dioničkih opcija zaposlenika. Drugim čimbenici koji uzrokuju prijevremeno izvršenje su izbjegavanje rizika i nedostatna diversifikacija prihoda.
B17. Način na koji se uzimaju u obzir učinci očekivanog prijevremenog izvršenja ovisi o vrsti primijenjenog modela utvrđivanja cijene opcija. Na primjer, očekivano prijevremeno izvršenje može se uzeti u obzir uz uporabu procjene očekivanog razdoblja valjanosti opcije (koje je za dionički opciju zaposlenika razdoblje od datum podjele do datuma na koji se očekuje izvršenje opcije) kao ulaznog podatka za model utvrđivanja cijene opcija (npr. formula Black-Scholes-Merton). Kao druga mogućnost, očekivano se prijevremeno izvršenje može uvrstiti u binomni ili slični model utvrđivanja cijene opcija koji koristi ugovorno razdoblje valjanost kao ulazni podatak.
B18. Čimbenici koje je potrebno uzeti u obzir pri procjenjivanju prijevremenog izvršenja uključuju:
trajanja razdoblja za ostvarenje prava budući da dioničku opciju obično nije moguće izvršiti prije isteka razdoblja za ostvarenje prava. Stoga se određivanje učinaka očekivanog prijevremenog izvršenja na procjenjivanje temelji na pretpostavci da će se za opcije ostvariti pravo. Učinci uvjeta za ostvarenje prava objašnjeni su u točkama od 19. do 21.;
prosječno razdoblje valjanosti sličnih opcija koje su u prošlosti ostale neizvršene;
cijenu odnosnih dionica. Iskustvo može ukazivati na to zaposlenici obično izvršavaju opcije kad cijena dionice dostigne određenu razinu iznad cijene izvršenja;
položaj zaposlenika u organizaciji. Na primjer, iskustvo može ukazivati na to da zaposlenici na višim položajima obično izvršavaju opcije kasnije od zaposlenika na nižim položajima (dodatno objašnjeno u točki B21.);
očekivanu promjenjivost odnosnih dionica Prosječno zaposlenici izvršavaju opcije za dionice sa značajnom promjenjivosti ranije nego za dionice s malom promjenjivosti.
B19. Kako je navedeno u točki B17., učinke je prijevremenog izvršenja moguće uzeti u obzir uporabom procjene očekivanog razdoblja valjanosti opcije kao ulaznog podatka za model utvrđivanja cijene opcija. Pri procjenjivanju očekivanog razdoblja valjanosti opcija podijeljenih skupini zaposlenika subjekt može temeljiti tu ocjenu na primjereno ponderiranom prosječnom očekivanom razdoblju za čitavu skupinu zaposlenika ili na primjereno ponderiranim prosječnim razdobljima valjanosti za podskupinu zaposlenika unutar skupine, na temelju podrobnijih podataka o ponašanju zaposlenika u vezi s izvršenjem (o čemu se podrobnije govori u nastavku).
B20. Razvrstavanje podjele opcija u skupine za zaposlenike s razmjerno jednolikim ponašanjem u vezi s izvršenjem može biti važno. Vrijednost opcije nije linearna funkcija valjanosti opcije; vrijednost se povećava sporije ako je razdoblje valjanosti duže. Na primjer, ako su sve ostale pretpostavke jednake, iako dvogodišnja vrijedi više od jednogodišnje opcije, njezina vrijednost nije dvostruko veća. To znači da bi se izračunom procijenjene vrijednosti opcije na temelju jednoga ponderiranog prosječnog razdoblja valjanosti, koje uključuje niz različitih pojedinačnih razdoblja valjanosti, precijenila ukupna poštena vrijednost podijeljenih dioničkih opcija. Razvrstavanjem podijeljenih opcija u nekoliko skupina, od kojih svaka ima razmjerno uski raspon razdoblja valjanosti uključenih u ponderirano prosječno razdoblje valjanost, smanjuje se takvo precjenjivanje.
B21. Slično vrijedi i prilikom uporabe binomnog ili sličnog modela. Na primjer, iskustvo subjekta koji daje opcije zaposlenicima na svim položajima može ukazivati na to da osoblje na najvišim položajima obično drže vlastite opcije dulje od zaposlenika na srednjim položajima, te da zaposlenici na nižim položajima obično izvršavaju vlastite opcije ranije od svih ostalih skupina. Nadalje, zaposlenici koje se potiče ili od kojih se zahtijeva da drže minimalni iznos vlasničkih instrumenata svojega poslodavca, uključujući opcije, mogu u prosjeku izvršiti opcije kasnije od zaposlenika na koje se ne primjenjuje taj uvjet. U tim će se slučajevima razvrstavanjem opcija po skupinama primatelje s razmjerno jednolikim ponašanjem u pogledu izvršenja dobiti točnija procjena ukupne poštene vrijednosti podijeljenih dioničkih opcija.
Očekivana promjenjivost
B22. Očekivana promjenjivost je pokazatelj iznosa koji predstavlja očekivano variranje cijena tijekom određenog razdoblja. Pokazatelj promjenjivosti koji se koristi u modelima utvrđivanja cijene opcija je godišnje standardno odstupanje od kontinuirano priraslih stopa prinosa od dionice tijekom određenog razdoblja. Promjenjivost je obično izražena na godišnjoj razini i njezine su vrijednosti usporedive bez obzira na vremensko razdoblje upotrijebljeno pri izračunu, na primjer dnevno, tjedno ili mjesečno praćenje cijena.
B23. Stopom prinosa (koja može biti pozitivna ili negativna) od dionice za razdoblje mjeri se korist koju je dioničar ostvario od dividendi i povećanja (ili smanjenja) cijene dionice.
B24. Očekivana godišnja promjenjivost dionice je raspon u kojem se očekuje da će se nalaziti kontinuirano prirasla stopa prinosa tijekom približno dvije trećine razdoblja. Na primjer, ako dionica s očekivanom kontinuirano priraslom stopom prinosa od 12 posto ima promjenjivost od 30 posto, to znači da vjerojatnost da će stopa prinosa od dionice tijekom jedne godine biti između – 18 posto (12 % - 30 %) i 42 posto (12 % + 30 %) iznosi oko dvije trećine. Ako je cijena dionice 100 novčanih jedinica na početku godine i nisu isplaćene ikoje dividende, očekuje se da će na kraju godine cijena dionice biti između 83,53 (100 novčanih jedinica × e–0,18 ) i 152,20 novčanih jedinica (100 novčanih jedinica × e0,42 ) tijekom približno dvije trećine razdoblja.
B25. Čimbenici koje je potrebno uzeti u obzir pri procjenjivanju očekivane promjenjivosti uključuju:
implicitnu promjenjivost dioničkih opcija za dionice subjekta, kojima se trguje, ili drugih instrumenata toga subjekta kojima se trguje, a kojima imaju obilježja opcije (kao što je konvertibilni dug), ako postoje;
prošlu promjenjivost cijene dionice tijekom posljednjega razdoblja koja je općenito razmjerna očekivanom razdoblju valjanosti opcije (vodeći računa o preostalom ugovornom razdoblju valjanosti opcije i učincima očekivanog prijevremenog izvršenja);
vrijeme u kojemu se javno trgovalo dionicama subjekta. Subjekt koji je tek uvršten na burzi može imati značajnu prošlu promjenjivost u usporedbi sa sličnim subjektima koji su uvršteni na burzu mnogo ranije. Dodatne upute za novo uvrštene subjekte navedeni su u nastavku;
tendenciju promjenjivosti da se vrati na srednju vrijednost, odnosno dugoročnu prosječnu razinu i druge čimbenike koji ukazuju na to da se očekivana buduća promjenjivost može razlikovati od prošle promjenjivosti. Na primjer, ako je cijena dionice subjekta bila vrlo promjenjiva tijekom određenog razdoblja uslijed neuspješne ponude za preuzimanje ili značajnog restrukturiranja, to se razdoblje može zanemariti pri izračunu povijesne prosječne godišnje promjenjivosti;
primjerene i redovite intervale za praćenje cijena. Praćenje cijena mora biti dosljedno iz razdoblja u razdoblje. Na primjer, subjekt može koristiti zaključnu cijenu za svaki tjedan ili najvišu cijenu u tjednu, ali ne smije koristiti zaključnu cijenu za neke tjedne i najvišu cijene za druge. Nadalje, praćenje se cijena mora iskazivati u istoj valuti u kojoj je izražena cijena izvršenja.
B26. Kako je navedeno u točki B25., subjekt mora uzeti u obzir prošlu promjenjivost cijene dionice tijekom posljednjega razdoblja koja je općenito razmjerna očekivanom razdoblju valjanosti opcije. Ako novo uvršteni subjekt nema dovoljno podataka o prošloj promjenjivosti, dužan je svejedno izračunati prošlu promjenjivost za najdulje razdoblje u kojem je prisutna djelatnost trgovanja. Može također uzeti u obzir prošlu promjenjivost sličnih subjekata nakon usporedivoga razdoblja tijekom razdoblja valjanosti njihovih opcija. Na primjer, subjekt koji je uvršten na burzu tek godinu dana i koji je podijelio opcije s prosječnim razdobljem valjanosti od pet godina može uzeti u obzir uzorak i razinu prošle promjenjivosti subjekata iz istoga sektora tijekom prvih šest godina u kojima se javno trgovalo dionicama tih subjekata.
B27. Neuvršteni subjekt ne raspolaže prošlim podacima za procjenu očekivane promjenjivosti. U nastavku su navedeni određeni čimbenici koje uzima u obzir umjesto toga.
B28. U nekim slučajevima neuvršteni subjekt koji redovito izdaje opcije ili dionice zaposlenicima (ili drugim strankama) može uspostaviti unutarnje tržište za svoje dionice. Promjenjivost cijena tih dionica može se uzeti u obzir pri procjenjivanju očekivane promjenjivosti.
B29. Druga je mogućnost da subjekt pri procjenjivanju očekivanje promjenjivosti uzme u obzir prošlu ili implicitnu promjenjivost sličnih subjekata koji su uvršteni na burzu, a za koje postoje podaci o cijeni dionice ili cijeni opcije. To je primjereno ako subjekt utvrdio vrijednost svojih dionica na temelju cijena dionica sličnih subjekata koji su uvršteni na burzu.
B30. Ako se procjena vrijednosti dionica subjekta ne temelji na cijenama dionica sličnih subjekata koji su uvršteni na burzu, te je subjekt umjesto toga upotrijebio neku drugu metodu kako bi odredio vrijednost svojih dionica, subjekt može izvršiti procjenu očekivane promjenjivosti sukladno toj metodi određivanja vrijednosti. Na primjer, subjekt može odrediti vrijednost svojih dionica na temelju neto imovine ili zarade. Može uzeti u obzir očekivanu promjenjivost tih vrijednosti neto imovine ili zarade.
Očekivane dividende
B31. Je li potrebno voditi računa o očekivanim dividendama pri mjerenju poštene vrijednosti podijeljenih dionica ili opcija ovisi o tome ima li druga stranka pravo na dividende ili ekvivalente dividendi.
B32. Na primjer, ako su zaposlenicima podijeljene opcije i imaju pravo na dividende od odnosnih dionica ili ekvivalente dividendi (koje se mogu isplatiti u novcu ili iskoristiti za smanjenje cijene izvršenja) između datuma podjele i datuma izvršenja, podijeljenim se opcijama određuje vrijednost kao da se na odnosne dionice neće isplatiti ikoje dividende, odnosno plaćanje za očekivane dividende iznosi nula.
B33. Slično tomu, prilikom procjenjivanja poštene vrijednosti dionica podijeljenih zaposlenicima na datum podjele, nije potrebno ikoje usklađivanje za očekivane dividende ako zaposlenik ima pravo na primitak dividendi koje se isplaćuju tijekom razdoblja za ostvarenje prava.
B34. S druge strane ako zaposlenici nemaju pravo na dividende ili ekvivalente dividendi tijekom razdoblja za ostvarenje prava (ili prije izvršenja ako se radi o opciji), pri određivanju je vrijednosti prava na dionice ili opcije na datum podjele potrebno uzeti u obzir očekivane dividende. Drugim riječima, kad se procjenjuje poštena vrijednost podjele opcija, u model utvrđivanja vrijednosti opcije potrebno je uključiti očekivane dividende. kad se procjenjuje poštena vrijednost podjele dionica, procijenjenu je vrijednost potrebno smanjiti za sadašnju vrijednost dividendi čija se isplata očekuje tijekom razdoblja za ostvarenje prava.
B35. Modeli utvrđivanja cijene opcija općenito zahtijevaju očekivani prinos od dividendi. Međutim, modele je moguće izmijeniti na načina da se upotrijebi očekivani iznos dividendi, umjesto prinosa. Subjekt može koristiti očekivani prinos ili očekivana plaćanja. Ako subjekt koristi očekivana plaćanja, mora voditi računa o uzorku prošlih povećanja dividendi. Na primjer, ako je politika subjekta općenito bila povećanje dividendi za oko 3 posto godišnje, njegova procijenjena vrijednost opcije ne smije pretpostavljati fiksni iznos dividendi tijekom čitavoga razdoblja valjanosti opcije, osim ako postoje dokazi u prilog toj pretpostavci.
B36. Općenito bi se pretpostavka o očekivanim dividendama trebala temeljiti na javno dostupnim podacima. Subjekt koji ne plaća dividendi i nema namjeru to učiniti, treba pretpostaviti očekivani prinos od dividendi jednak nuli. Međutim, novi subjekt koji u prošlosti nije isplaćivao dividende može očekivati da će započeti s isplatom dividendi tijekom očekivanoga razdoblja valjanosti dioničkih opcija svojih zaposlenika. Takvi subjekti mogu upotrijebiti prosjek svojih prošlih prinosa od dividendi (nula) i srednji prinos od dividendi usporedive skupine sličnih subjekata.
Nerizična kamatna stopa
B37. Obično je nerizična kamatna stopa implicitni prinos koji je trenutačno dostupan za izdavanje državnih obveznica bez kupona države u čijoj je valuti iskazana cijena izvršenja, s preostalim razdobljem do dospijeća jednakim očekivanom razdoblju valjanosti opcije čija se vrijednost utvrđuje (na temelju preostalog ugovornoga razdoblja valjanosti opcije, te uzimajući u obzir učinke očekivanog prijevremenog izvršenja). Može se javiti potreba za uporabom primjerene zamjene ako ne postoji takvo izdavanje državnih obveznica ili ako okolnosti ukazuju na to da implicitni prinos na izdavanje državnih obveznica bez kupona nije reprezentativan za nerizičnu kamatnu stopu (na primjer, u gospodarstvima s visokom inflacijom). Nadalje, potrebno je koristiti primjerenu zamjenu ako sudionici na tržištu obično određuju nerizičnu kamatnu stopu uporabom te zamjene, a ne implicitnog prinosa izdavanja državnih obveznica bez kupona, pri procjenjivanju poštene vrijednosti opcije čije je razdoblje valjanosti jednako očekivanom trajanju opcije čija se vrijednosti utvrđuje.
Učinci strukture kapitala
B38. Dioničke opcije kojima se trguje obično izdaju treće stranke, a ne subjekt. Prilikom izvršenja tih dioničkih opcija, izdavatelj daje dionice posjedniku opcije. Te se dionice kupuju od postojećih dioničara. Stoga izvršenje dioničkih opcija kojima se trguje nema razrjedivi učinak.
B39. S druge strane ako subjekt izdaje dioničke opcije, prilikom izvršenja tih dioničkih opcija izdaju se nove dionice (stvarno ili imaginarno ako se koriste prethodno ponovno otkupljene vlastite dionice). S obzirom na to da se dionice izdaju po cijeni izvršenja, a ne po tekućoj tržišnoj cijeni na datum izvršenja, ovo stvarno ili moguće razrjeđenje može smanjiti cijenu dionice tako da posjednik opcije neće pri izvršenju ostvariti onoliku dobit koliku bi ostvario izvršenjem inače slične opcije kojom se trguje, a koja ne razrjeđuje cijenu dionice.
B40. Hoće li to imati značajni učinak na vrijednost podijeljenih dioničkih opcija ovisi o različitim čimbenicima, kao što su broj novih dionica koje će biti izdane prilikom izvršenja opcija u odnosnu na broj već izdanih dionica. Nadalje, ako tržište već očekuje da će doći do podjele opcija, moguće je da je ono već uključilo moguće razrjeđenje u cijenu dionice na datum podjele.
B41. Međutim, subjekt mora razmotriti hoće li mogući razrjedivi učinak budućeg izvršenja podijeljenih dioničkih opcija utjecati na njihovu procijenjenu poštenu vrijednost na datum podjele. Modele utvrđivanja cijene opcija moguće je prilagoditi kako bi se uzeo u obzir taj mogući razrjedivi učinak.
Izmjene dogovora o plaćanju temeljenom na dionicama koje se podmiruje vlasničkim kapitalom
B42. Točka 27. nalaže da, bez obzira na izmjene uvjeta pod kojima su podijeljeni vlasnički instrumenti, ili poništenje ili podmirenje te podjele vlasničkih instrumenata, subjekt priznaje barem one primljene usluge mjerene po poštenoj vrijednosti danih vlasničkih instrumenata na datum podjele, osim ako se za te vlasničke instrumente ne ostvari pravo zbog neispunjenja uvjeta za ostvarenje prava (osim tržišnog uvjeta) koji je bio utvrđen na datum podjele. Nadalje, subjekt priznaje učinke izmjena koje povećavaju ukupnu poštenu vrijednosti dogovora o plaćanju temeljenom na dionicama ili koje na drugi način koriste zaposleniku.
B43. Radi primjene zahtjeva iz točke 27.:
ako promjena poveća poštenu vrijednost podijeljenih vlasničkih instrumenata (npr. smanjenjem cijene izvršenja), mjerenu neposredno prije i nakon promjene, subjekt uključuje dodatnu podijeljenu poštenu vrijednost u mjerenje iznosa priznatog za usluge primljene kao naknada za dane vlasničke instrumente. Dodatna podijeljena poštena vrijednost je razlika između poštene vrijednosti izmijenjenog vlasničkog instrumenta i poštene vrijednosti izvornog vlasničkog instrumenta, pri čemu su obje procijenjene na datum izmjene. Ako do promjene dođe tijekom razdoblja za ostvarenje prava, dodatna se podijeljena poštena vrijednost uključuje u mjerenje iznosa priznatog za usluge primljene u razdoblju od datuma promjene do datuma ostvarenja prava na izmijenjene vlasničke instrumente, pored iznosa koji se temelji na poštenoj vrijednost izvornih vlasničkih instrumenata na datum podjele, a koji se priznaje tijekom ostatka izvornoga razdoblja za ostvarenje prava. Ako do promjene dođe nakon razdoblja za ostvarenje prava, dodatna se podijeljena poštena vrijednost priznaje odmah ili tijekom razdoblja za ostvarenje prava ako zaposlenik mora ispuniti dodatno razdoblje službovanja prije nego što ostvari bezuvjetno pravo na te izmijenjene vlasničke instrumente;
slično tomu, ako se uslijed promjene poveća broj podijeljenih vlasničkih instrumenata, subjekt uključuje poštenu vrijednost dodatnih podijeljenih vlasničkih instrumenata, mjerenu na datum izmjene, u mjerenje iznosa priznatog za usluge primljene kao naknada za dane vlasničke instrumente u skladu sa zahtjevima iz podtočke (a). Na primjer, ako do promjene dođe tijekom razdoblja za ostvarenje prava, poštena se vrijednost dodatnih vlasničkih instrumenata uključuje u mjerenje iznosa priznatog za usluge primljene u razdoblju od datuma promjene do datuma ostvarenja prava na dodatne vlasničke instrumente, pored iznosa koji se temelji na poštenoj vrijednost izvorno podijeljenih vlasničkih instrumenata na datum podjele, a koji se priznaje tijekom ostatka izvornoga razdoblja za ostvarenje prava.
ako subjekt izmijeni uvjete za ostvarenje prava u korist zaposlenika, na primjer tako da skrati razdoblje za ostvarenje prava ili izmijeni ili ukine uvjet uspješnosti (osim stanja na tržištu, promjene koje je obračunavaju u skladu s podtočkom (a)), subjekt uzima u obzir izmijenjene uvjete za ostvarenje prava prilikom primjene zahtjeva iz točaka od 19. do 21.
B44. Nadalje, ako subjekt izmijeni uvjete podijeljenih vlasničkih instrumenata na način da smanji ukupnu poštenu vrijednost dogovora o plaćanju temeljenom na dionicama, ili na način koji ne ide u korist zaposlenika, subjekt i dalje obračunava usluge primljene kao naknada za podijeljene vlasničke instrumente kao da izmjena nije učinjena (osim poništenja nekih ili svih podijeljenih vlasničkih instrumenata, što se obračunava u skladu s točkom 28.). Na primjer:
ako se uslijed promjene smanji poštena vrijednost podijeljenih vlasničkih instrumenata, mjerena neposredno prije i nakon promjene, subjekt ne uzima u obzir to smanjenje poštene vrijednosti i nastavlja mjeriti iznos priznat za usluge primljene kao naknada za vlasničke instrumente na temelju poštene vrijednosti podijeljenih vlasničkih instrumenata na datum podjele;
ako se uslijed promjene smanji broj vlasničkih instrumenata podijeljenih zaposleniku, to se smanjenje obračunava kao poništenje toga dijela podjele u skladu sa zahtjevima iz točke 28.;
ako subjekt izmijeni uvjete za ostvarenje prava na način koji ne ide u korist zaposlenika, na primjer tako da produlji razdoblje za ostvarenje prava ili izmijeni ili doda uvjet uspješnosti (osim stanja na tržištu, promjene koje je obračunavaju u skladu s podtočkom (a)), subjekt ne uzima u obzir izmijenjene uvjete za ostvarenje prava prilikom primjene zahtjeva iz točaka od 19. do 21.
Računovodstvo izmjene transakcije plaćanja temeljenog na dionicama kojom se mijenja njezina klasifikacija iz transakcije koja se podmiruje u novcu u transakciju koja se podmiruje vlasničkim kapitalom
B.44.A Ako se uvjeti transakcije plaćanja temeljenog na dionicama mijenjaju, a posljedica je da ona postaje transakcija plaćanja temeljenog na dionicama koja se podmiruje vlasničkim kapitalom, transakcija se obračunava kao takva od datuma izmjene. Konkretno:
Transakcija plaćanja temeljenog na dionicama koja se podmiruje vlasničkim kapitalom mjeri se u odnosu na fer vrijednost danih vlasničkih instrumenata na datum izmjene. Transakcija plaćanja temeljenog na dionicama koja se podmiruje vlasničkim kapitalom priznaje se u vlasničkom kapitalu na datum izmjene u mjeri u kojoj su roba ili usluge primljene.
Priznavanje obveze za transakciju plaćanja temeljenog na dionicama koja se podmiruje u novcu prestaje se priznavati od datuma izmjene.
Svaka razlika između knjigovodstvene vrijednosti obveze koja se prestala priznavati i iznosa vlasničkog kapitala koji se priznaje na datum izmjene odmah se priznaje u računu dobiti i gubitka.
B.44.B Ako se kao posljedica izmjene razdoblje ostvarenja prava produlji ili skrati, primjena zahtjeva iz točke B.44.A. odražava izmijenjeno razdoblje ostvarenja prava. Zahtjevi iz točke B.44.A primjenjuju se i ako izmjena nastane nakon razdoblja ostvarenja prava.
B.44.C Transakcija plaćanja temeljenog na dionicama koja se podmiruje u novcu može se poništiti ili podmiriti (osim transakcije koja je poništena uslijed neizvršenja ako uvjeti za ostvarenje prava nisu ispunjeni). Ako su vlasnički instrumenti dodijeljeni i subjekt ih na datum dodjele identificira kao zamjenu za poništeno plaćanje temeljeno na dionicama koje se podmiruje u novcu, subjekt je dužan primjeniti točke B.44.A i B.44.B.
Plaćanje na temelju dionica između subjekata unutar grupe (izmjene iz 2009.)
B45. Stavci 43.A-43.C bave se računovodstvom transakcija plaćanja na temelju dionica između subjekta unutar grupe u odvojenim ili pojedinačnim financijskim izvještajima svakog subjekta. U stavcima B.46-B.61 raspravlja se o načinu primjene zahtjeva iz stavaka 43.A-43.C. Kako je navedeno u stavku 43.D, do transakcija plaćanja na temelju dionica između subjekata unutar grupe može doći zbog raznih razloga, ovisno o činjenicama i okolnostima. Stoga ova rasprava nije sveobuhvatna i pretpostavlja da je transakcija, u kojoj subjekt koji prima dobra ili usluge i nema obvezu podmiriti transakciju, ulog matice u kapital ovisnoga društva, bez obzira na sve dogovore o otplati unutar grupe.
B.46 Iako se rasprava iz donjeg teksta usredotočuje na transakcije sa zaposlenicima, ona se također odnosi na slične transakcije plaćanja na temelju dionica prema dobavljačima dobara ili davateljima usluga koji nisu zaposlenici. Sporazumom između matice i ovisnog društva može se zahtijevati da ovisno društvo plati matici dodjelu glavničkih instrumenata zaposlenicima. Rasprava iz donjeg teksta ne bavi se time kako obračunati takvu vrstu dogovora o plaćanju.
B.47 U transakcijama plaćanja između subjekata grupe na temelju dionica obično se susreću četiri važna pitanja. Zbog praktičnosti, u primjerima iz donjeg teksta raspravlja se o pitanjima koja se tiču matice i njezinog ovisnog društva.
Sporazumi o plaćanju na temelju dionica koji uključuju vlastiti glavnički instrument subjekta
B.48 Prvo pitanje je da li bi u sljedećim transakcijama koje uključuju vlastite glavničke instrumente subjekta, u skladu sa zahtjevima ovog MSFI-ju trebalo obračunati kao plaćanja namirom u glavničkim instrumentima ili namirom u gotovom novcu:
subjekt svojim zaposlenicima dodjeljuje pravo na svoje glavničke instrumente (npr. dioničke opcije) i odabire ili se od njega traži da kupi glavničke instrumente (tj. trezorske dionice) od neke druge strane da bi ispunio svoju obvezu prema zaposlenicima; i
zaposlenicima subjekta je pravo na glavničke instrumente subjekta (npr. dioničke opcije) dodijelio sam subjekt ili su mu ih dodijelili njegovi dioničari, a potrebne glavničke instrumente daju dioničari.
B.49 Subjekt je dužan transakcije plaćanja na temelju dionica u kojima kao naknadu za svoje vlastite glavničke instrumente prima usluge obračunati kao transakcije namirene glavničkim instrumentima. To vrijedi bez obzira na to da li je subjekt odabrao ili je dužan predmetne glavničke instrumente otkupiti od druge strane kako bi ispunio svoje obveze prema zaposlenicima u skladu sa sporazumom o plaćanju na temelju dionica. To se također primjenjuje i bez obzira na to je li:
pravo zaposleniku na glavničke instrumente subjekta dao sam subjekt ili njegov dioničar (njegovi dioničari); ili
sporazum o plaćanju na temelju dionica namirio sam subjekt ili ga je namirio njegov dioničar (njegovi dioničari).
B.50 Ako dioničar ima obvezu podmiriti transakciju sa zaposlenicima subjekta u koji se ulaže, dioničar daje glavničke instrumente tog subjekta umjesto svojih vlastitih. Stoga, ako je njegov subjekt u koji se ulaže član iste grupe subjekata kao i dioničar, u skladu sa stavkom 43.C, dioničar u svojim odvojenim financijskim izvještajima svoju obvezu vrednuje u skladu sa zahtjevima koji se primjenjuju na transakcije plaćanja na temelju dionica namirom u gotovom novcu, a one koje se odnose na transakcije plaćanja na temelju dionica namirom u glavničkim instrumentima u svojim konsolidiranim financijskim izvještajima.
Sporazumi o plaćanju na temelju dionica koji uključuju glavničke instrumente matice
B.51 Drugo pitanje odnosi se na transakcije plaćanja na temelju dionica između dvaju ili više subjekata unutar iste grupe glavničkim instrumentom nekog drugog subjekta unutar te grupe. Na primjer, zaposlenicima nekog ovisnog društva dodijeljeno je pravo na glavničke instrumente matice kao naknada za usluge pružene tom ovisnom društvu.
B.52 Stoga se drugo pitanje odnosi na sljedeće aranžmane o plaćanju na temelju dionica:
matica izravno daje pravo zaposlenicima svojeg ovisnog društva na svoje glavničke instrumente: matica, a ne ovisno društvo, dužna je dati te glavničke instrumente zaposlenicima ovisnog društva; i
ovisno društvo daje svojim zaposlenicima pravo na glavničke instrumente svoje matice: ovisno društvo dužno je te glavničke instrumente pribaviti za svoje zaposlenike.
B.53 Ovisno društvo nema obvezu svojim zaposlenicima dati glavničke instrumente svoje matice. Stoga, sukladno stavku 43.B, ovisno društvo dužno je usluge koje je primilo od svojih zaposlenika vrednovati u skladu sa zahtjevima koji se primjenjuju na transakcije plaćanja na temelju dionica namirom u vlasničkim instrumentima i s time povezano povećanje glavnice priznati kao ulog matice.
B.54 Matica je dužna transakciju sa zaposlenicima ovisnoga društva podmiriti davanjem svojih vlastitih glavničkih instrumenata. Stoga, sukladno stavku 43.C, matica je dužna svoju obvezu vrednovati sukladno zahtjevima koji se primjenjuju na transakcije plaćanja na temelju dionica namirom u vlasničkim instrumentima.
B.55 Budući da ovisno društvo ne ispunjava ni jedan uvjet iz stavka 43.B, dužno je navedenu transakciju sa svojim zaposlenicima obračunati kao transakciju namirenu u gotovom novcu. Ovaj se zahtjev primjenjuje bez obzira na način na koji je ovisno društvo dobilo vlasničke instrumente kako bi ispunilo svoje obveze prema svojim zaposlenicima.
Transakcije plaćanja na temelju dionica namirom u gotovom novcu prema zaposlenima
B.56 Treće pitanje odnosi se na način na koji subjekt koji prima dobra ili usluge od svojih dobavljača (uključujući zaposlenike), treba obračunati sporazume na temelju dionica koji se namiruju gotovim novcem ako sam subjekt nema obvezu izvršiti plaćanje prema dobavljačima. Razmotrimo na primjer sljedeće sporazume u kojima matica, a ne sam subjekt, ima obvezu izvršiti plaćanje u gotovom novcu prema zaposlenicima tog subjekta:
zaposlenici subjekta primit će gotovinska plaćanja koja su povezana s cijenom glavničkih instrumenata subjekta;
zaposlenici subjekta primit će gotovinska plaćanja koja su povezana s cijenom glavničkih instrumenata matice subjekta.
B.57 Ovisno društvo nema obvezu podmiriti transakciju sa svojim zaposlenicima. Stoga je ovisno društvo dužno transakciju sa svojim zaposlenicima obračunati kao transakciju podmirenu vlasničkim instrumentima i s time povezano povećanje glavnice priznati kao ulog svoje matice. Ovisno društvo dužno je trošak transakcije kasnije ponovno vrednovati samo kod promjene uvjeta za stjecanje prava koji nisu tržišni uvjeti, u skladu sa stavcima 19.-21., što se razlikuje od vrednovanja te iste transakcije kao transakcije namirom u gotovom novcu u konsolidiranim financijskim izvještajima grupe.
B.58 Budući da je matica dužna podmiriti transakciju sa zaposlenicima, a naknada je gotovina, matica (i konsolidirana grupa) je dužna svoju obvezu vrednovati u skladu sa zahtjevima iz stavka 43.C koji se primjenjuju na transakcije plaćanja na temelju dionica namirom u gotovom novcu.
Prelazak zaposlenika iz jednog u drugi subjekt unutar grupe
B.59 Četvrto pitanje odnosi se na sporazume o plaćanjima na temelju dionica unutar grupe u koja su uključeni zaposlenici više subjekata unutar grupe. Na primjer, matica može pravo na svoje glavničke instrumente dati zaposlenicima svojih ovisnih subjekata, uz uvjet da navrše određeno razdoblje neprekinutog radnog staža unutar grupe. Zaposlenik jednog ovisnog društva može prenijeti svoje zaposlenje na drugo ovisno društvo tijekom određenog razdoblja stjecanja prava bez prava zaposlenika na glavničke instrumente matice na temelju izvornog sporazuma o plaćanju na temelju dionica. Ako ta ovisna društva nemaju obvezu podmiriti transakciju plaćanja na temelju dionica sa svojim zaposlenicima, dužna su ju obračunati kao transakciju koja je podmirena glavničkim instrumentima. Svako ovisno društvo dužno je usluge primljene od zaposlenika vrednovati upućivanjem na fer vrijednosti glavničkih instrumenata na datum na koji ih je matica izvorno dala, kako je definirano u Dodatku A, te na temelju dijela razdoblja stjecanja prava koje je zaposlenik odradio u svakom ovisnom društvu.
B.60 Ako ovisno društvo ima obvezu podmiriti takvu transakciju prema svojim zaposlenima glavničkim instrumentima svoje matice, onda transakciju obračunava kao transakciju podmirenu gotovinom. Svako ovisno društvo dužno je usluge vrednovati na temelju fer vrijednosti vlasničkih udjela na datum dodjele za onaj dio razdoblja stjecanja prava koji je zaposlenik odradio u svakom od njih. Nadalje, svako ovisno društvo dužno je priznati promjenu fer vrijednosti vlasničkih instrumenata tijekom razdoblja u kojem je zaposlenik svoje usluge pružao u svakom od njih.
B.61 Moguće je da takav zaposlenik, nakon prijelaza iz jednog u drugi subjekt unutar grupe, ne ispuni neki uvjet za stjecanje prava koji nije tržišni uvjet prema definiciji iz Dodatka A, na primjer, zaposlenik napusti grupu prije nego što je navršio utvrđeno trajanje radnog staža. U tom slučaju, budući da je staž u grupi uvjet za stjecanje prava, svako ovisno društvo dužno je iznos koje je prethodno priznalo u vezi usluga primljenih od zaposlenika uskladiti s načelima iz stavka 19. Zbog toga, ako pravo na glavničke instrumente koje je dodijelila matica nije stečeno zato što zaposlenik nije ispunio neki uvjet za stjecanje prava koji nije tržišni uvjet, ni jedan subjekt unutar grupe ne priznaje u svojim financijskim izvještajima nikakav iznos po kumulativnoj osnovi za usluge primljene od tog zaposlenika.
MEĐUNARODNI STANDARD FINANCIJSKOG IZVJEŠTAVANJA 3
Poslovna spajanja
CILJ
1. Cilj ovog MSFI-ja je povećati relevantnost, pouzdanost i usporedivost informacija koje izvještajni subjekt iznosi u svojim financijskim izvještajima o poslovnom spajanju i njegovim učincima. Da bi to bilo moguće postići, ovaj MSFI utvrđuje načela i zahtjeve koji se odnose na način na koji stjecatelj:
u svojim financijskim izvještajima priznaje i mjeri utvrdivu stečenu imovinu, preuzete obveze i nekontrolirajući interes u stečeniku;
priznaje i mjeri goodwill ostvaren poslovnim spajanjem ili dobit ostvarenu povoljnom kupnjom; i
određuje informacije koje će objaviti kako bi korisnicima financijskih izvještaja omogućio da ocijene prirodu i financijske učinke poslovnog spajanja.
PODRUČJE PRIMJENE
2. Ovaj se MSFI primjenjuje na transakcije ili druge događaje koji su u skladu s definicijom poslovnog spajanja. Ovaj se MSFI ne primjenjuje na:
obračunavanje stvaranja zajedničkog aranžmana u financijskim izvještajima samog zajedničkog aranžmana.
stjecanje neke imovine ili grupe imovine koja nije poslovna djelatnost. U tom slučaju stjecatelj je dužan odrediti i priznati utvrdivu stečenu pojedinačnu utvrdivu imovinu (uključujući imovinu koja udovoljava definiciji i kriterijima priznavanja kao nematerijalna imovina iz MRS-a 38 „Nematerijalna imovina”) i preuzete obveze. Troškovi grupe raspoređuju se na pojedinačnu utvrdivu imovinu i obveze na temelju njihove relativne fer vrijednosti na datum kupnje. Takvom transakcijom ili događajem ne nastaje goodwill;
poslovna spajanja subjekata ili poslovanja pod zajedničkom kontrolom (povezane upute za primjenu navedene su u točkama B1.-B4.).
2.A Zahtjevi iz ovog standarda ne primjenjuju se na stjecanje ulaganja, od strane investicijskog subjekta kako je utvrđen u MSFI-ju 10 Konsolidirani financijski izvještaji, u ovisnom društvu koje se mora mjeriti po poštenoj vrijednosti kroz račun dobiti i gubitaka.
ODREĐIVANJE POSLOVNOG SPAJANJA
3. Subjekt utvrđuje je li neka transakcija ili drugi događaj poslovno spajanje primjenjujući definiciju iz ovog MSFI-ja prema kojoj stečena imovina i preuzete obveze čine poslovanje. Ako stečena imovina ne čini poslovanje, izvještajni subjekt dužan je transakciju ili drugi događaj obračunati kao stjecanje imovine. Upute o određivanju poslovnog spajanja i definicija poslovanja navedeni su u točkama B5.-B12.D.
METODA STJECANJA
4. Subjekt je svako poslovno spajanje dužan obračunati primjenom metode stjecanja.
5. Primjena metode stjecanja nalaže:
određivanje stjecatelja;
određivanje datuma stjecanja;
priznavanje i mjerenje utvrdive stečene imovine, preuzetih obveza i nekontrolirajućeg interesa u stečeniku; te
priznavanje i mjerenje goodwilla ili dobiti ostvarene povoljnom kupnjom.
Određivanje stjecatelja
6. U svakom poslovnom spajanju jedan subjekt koji se spaja određuje se kao stjecatelj.
7. Upute u MSFI-ju 10 trebaju se koristiti za utvrđivanje kupca ◄ – subjekta koji stječe kontrolu nad nekim drugim subjektom, tj. stečenikom, obvezno se koriste upute iz MSFI-ja 10 Konsolidirani financijski izvještaji. Ako je došlo do poslovnog spajanja, ali iz primjene smjernica iz MSFI-ja 10 nije jasno koji je od subjekata koji su se spojili stjecatelj, razmatraju se čimbenici iz točaka B.14 – B.18.
Određivanje datuma stjecanja
8. Datum stjecanja određuje stjecatelj, a to je datum na koji je stekao kontrolu nad stečenikom.
9. Datum na koji stjecatelj stječe kontrolu nad stečenikom u pravilu je datum na koji stjecatelj zakonito prenosi naknadu za stjecanje, stječe imovinu i preuzima obveze stečenika – zaključni datum. Međutim, stjecatelj može steći kontrolu na datum prije ili nakon zaključnog datuma. Primjerice, datum stjecanja prethodi zaključnom datumu ako je pisanim ugovorom predviđeno da stjecatelj stječe kontrolu nad stečenikom na neki datum prije zaključnog datuma. Kod utvrđivanja datuma stjecanja, stjecatelj je dužan razmotriti sve relevantne činjenice i okolnosti.
Priznavanje i mjerenje utvrdive stečene imovine, utvrdivih preuzetih obveza i eventualnih nekontrolirajućih interesa u stečeniku
Načelo priznavanja
10. Stjecatelj je dužan na datum stjecanja priznati, odvojeno od goodwilla, utvrdivu stečenu imovinu, utvrdive preuzete obveze i svaki nekontrolirajući interes u stečeniku. Na priznavanje utvrdive stečene imovine i utvrdivih preuzetih obveza primjenjuju se uvjeti iz točaka 11. i 12.
Uvjeti priznavanja
11. Da bi se mogle priznavati primjenom metode kupnje, utvrdiva stečena imovina i utvrdive stečene obveze moraju na datum stjecanja odgovarati definicijama imovine i obveza iz Koncepcijskog okvira za financijsko izvještavanje. Primjerice, troškovi koje stjecatelj u budućnosti očekuje, ali na koje nije obvezan da bi proveo plan napuštanja određene djelatnosti stečenika ili raskinuo radni odnos sa zaposlenima stečenika ili ih premjestio nisu obveze na datum stjecanja. Prema tome, stjecatelj pri primjeni metode kupnje te troškove ne priznaje, već ih u svojim financijskim izvještajima nakon spajanja priznaje u skladu s ostalim MSFI-jevima.
12. Nadalje, kako bi ispunili uvjete za priznavanje u sklopu primjene metode stjecanja, utvrdiva stečena imovina i utvrdive preuzete obveze moraju biti dijelom onoga što su stjecatelj i stečenik (ili njegovi bivši vlasnici) razmijenili u transakciji poslovnog spajanja, a ne rezultat odvojenih transakcija. Kako bi odredio koju je imovinu stekao i koje obveze preuzeo u zamjenu za stečenika te koja imovina odnosno koje obveze su rezultat odvojenih transakcija koje treba obračunati u skladu s njihovom prirodom i primjenjivim MSFI-jevima, stjecatelj je dužan postupiti u skladu s uputama iz točaka 51.-53.
13. Uslijed primjene tih načela i uvjeta priznavanja moguće je da kod stjecatelja dođe do priznavanja određene imovine i određenih obveza koje stečenik ranije u svojim financijskim izvještajima nije priznao kao imovinu i obveze. Primjerice, stjecatelj priznaje utvrdivu stečenu nematerijalnu imovinu, kao što je ime marke (brand), patent ili odnos s nekim klijentom koji stečenik u svojim financijskim izvještajima nije priznao kao imovinu jer ih je razvio interno i s njima povezane troškove knjižio na teret rashoda.
14. Točke B.31.–B.40. sadržavaju upute za priznavanje nematerijalne imovine. U točkama 21.A–28.B navode se vrste utvrdive imovine i obveza koje uključuju stavke za koje su ovim MSFI-jem predviđene ograničene iznimke od načela i uvjeta priznavanja.
Klasificiranje ili označivanje utvrdive stečene imovine i utvrdivih preuzetih obveza iz poslovnog spajanja
15. Na datum stjecanja stjecatelj je dužan utvrdivu stečenu imovinu odnosno utvrdive preuzete obveze klasificirati ili označiti na način koji je nužan kako bi kasnije primijenio druge MSFI-jeve. Stjecatelj je klasifikaciju ili označivanje dužan provesti na temelju ugovornih uvjeta, gospodarskih uvjeta, svojih poslovnih ili računovodstvenih politika te drugih relevantnih uvjeta koji postoje na datum stjecanja.
16. U nekim se situacijama međunarodnim standardima financijskog izvještavanja predviđa različito računovodstvo, ovisno o tome kako subjekt klasificira ili određuje određenu imovinu ili obvezu. Primjeri klasifikacije ili određivanja koje stjecatelj primjenjuje na temelju važnih uvjeta koji postoje na datum stjecanja uključuju, ali nisu ograničeni na:
klasifikaciju određene financijske imovine i obveza koje se mjere po fer vrijednosti kroz račun dobiti i gubitka ili po amortiziranom trošku, ili financijske imovine koja se mjeri po fer vrijednosti kroz ostalu sveobuhvatnu dobit u skladu s MSFI-jem 9 Financijski instrumenti;
određivanje derivatnog instrumenta kao instrumenta zaštite od rizika u skladu s MSFI-jem 9 i
procjenu je li ugrađeni derivatni instrument potrebno odvojiti od osnovnog ugovora u skladu s MSFI-jem 9 (što zapravo znači klasifikacija u smislu u kojem se ovaj izraz upotrebljava u ovom MSFI-ju).
17. Ovaj MSFI predviđa iznimku od načela iz točke 15.:
klasifikaciju ugovora o najmu u kojem je stečenik davatelj najma bilo kao poslovni najam ili financijski najam u skladu s MSFI-jem 16 Najmovi.
[izbrisano]
Stjecatelj je ove ugovore dužan klasificirati na temelju ugovornih uvjeta i drugih čimbenika pri sklapanju ugovora (ili, ako su uvjeti ugovora izmijenjeni tako da bi promijenili njegovu klasifikaciju, na datum izmjene koji može biti datum stjecanja).
Načelo mjerenja
18. Stjecatelj je utvrdivu stečenu imovinu i utvrdive preuzete obveze dužan mjeriti po njihovim fer vrijednostima na datum stjecanja.
19. Za svako poslovno udruživanje, preuzimatelj na datum preuzimanja mjeri sastavne dijelove nekontrolnog udjela preuzetog subjekta koji predstavlja vlasničke kapitali i daje pravo vlasnicima na uravnoteženi dio neto sredstava subjekta u slučaju likvidacije po:
poštenoj vrijednosti; ili
razmjernom udjelu trenutnih vlasničkih instrumenta u priznatom iznosu identificiranih neto sredstava preuzetog društva.
Svi drugi sastavni dijelovi nekontrolnih udjela mjere se po pravednoj vrijednosti na datum preuzimanja osim ako MSFI ne zahtijevaju drugu osnovu mjerenja.
20. U točkama 24.–31.A navode se vrste odredive imovine i obveza koje uključuju stavke za koje su ovim MSFI-jem predviđene ograničene iznimke u primjeni načela mjerenja.
Iznimke u primjeni načela priznavanja ili mjerenja
21. Ovaj MSFI predviđa ograničene iznimke u primjeni načela priznavanja i mjerenja. U točkama 22.–31.A navedene su određene stavke za koje su predviđene iznimke te priroda iznimaka. Stjecatelj je te stavke dužan obračunati primjenom zahtjeva iz točaka 22.–31.A, što za posljedicu ima:
priznavanje, bilo primjenom dodatnih uvjeta priznavanja uz one iz točaka 11. i 12. ili primjenom zahtjeva iz drugih MSFI-jeva, nekih stavki s rezultatima koji se razlikuju od onih dobivenih primjenom ovog načela i ovih uvjeta priznavanja;
mjerenje stavki u iznosu koji nije fer vrijednost stavke na datum stjecanja.
Iznimke od načela priznavanja
Obveze i nepredviđene obveze obuhvaćene područjem primjene MRS-a 37 ili MOTFI-ja 21
21.A Točka 21.B primjenjuje se na obveze i nepredviđene obveze koje bi, da nisu preuzete poslovnim spajanjem, nego da su nastale zasebno, bile obuhvaćene područjem primjene MRS-a 37 Rezerviranja, nepredviđene obveze i nepredviđena imovina ili MOTFI-ja 21 Pristojbe.
21.B U Koncepcijskom okviru za financijsko izvještavanje obveza je definirana kao „sadašnja obveza subjekta koja proizlazi iz prošlih događaja i podrazumijeva odljev ekonomskih resursa”. Za rezerviranje ili nepredviđenu obvezu koji bi bili obuhvaćeni područjem primjene MRS-a 37, stjecatelj primjenjuje točke 15.–22. MRS-a 37 kako bi utvrdio postoji li na datum stjecanja sadašnja obveza koja proizlazi iz prošlih događaja. Za pristojbu koja bi bila obuhvaćena područjem primjene MOTFI-ja 21, stjecatelj primjenjuje MOTFI 21 kako bi utvrdio je li obvezujući događaj koji je doveo do nastanka obveze plaćanja pristojbe nastupio do datuma stjecanja.
21.C Sadašnja obveza utvrđena u skladu s točkom 21.B može odgovarati definiciji nepredviđene obveze iz točke 22. podtočke (b). U tom se slučaju na tu nepredviđenu obvezu primjenjuje točka 23.
Iznimka od načela priznavanja
Nepredviđene obveze i nepredviđena imovina
22. MRS-om 37 nepredviđena obveza definirana je kao:
moguća obveza koja proizlazi iz prošlih događaja i čije će postojanje biti potvrđeno samo nastankom ili izostankom jednog ili više neizvjesnih budućih događaja na koje subjekt ne može u cijelosti utjecati; ili
sadašnja obveza koja proizlazi iz prošlih događaja, ali nije priznata jer:
nije vjerojatno da će za podmirenje obveze biti potreban odljev resursa s ekonomskim koristima; ili
iznos obveze ne može se dovoljno pouzdano izmjeriti.
23. Stjecatelj je dužan na datum stjecanja priznati nepredviđenu obvezu preuzetu poslovnim spajanjem ako je ona sadašnja obveza koja proizlazi iz prošlih događaja te ako je njezinu fer vrijednost moguće pouzdano izmjeriti. Prema tome, suprotno točki 14. podtočki (b), točkama 23., 27., 29. i 30. MRS-a 37, stjecatelj priznaje nepredviđenu obvezu preuzetu poslovnim spajanjem na datum spajanja čak i ako nije vjerojatno da će podmirenje obveze zahtijevati odljev resursa s ekonomskim koristima. Točka 56. ovog MSFI-ja sadržava upute o naknadnom obračunu nepredviđenih obveza.
23.A MRS-om 37 nepredviđena imovina definirana je kao „moguća imovina koja proizlazi iz prošlih događaja i čije će se postojanje potvrditi samo nastankom ili izostankom jednoga ili više neizvjesnih budućih događaja na koje subjekt ne može u cijelosti utjecati”. Stjecatelj ne priznaje nepredviđenu imovinu na datum stjecanja.
Iznimke od načela priznavanja i mjerenja
Porezi na dobit
24. Stjecatelj je odgođeno porezno sredstvo proizašlo iz imovine stečene poslovnim spajanjem ili odgođenu poreznu obvezu preuzetu poslovnim spajanjem dužan priznati i mjeriti sukladno MRS-u 12 Porezi na dobit.
25. Stjecatelj je dužan potencijalne porezne učinke privremenih razlika i poreza prenesenih u iduće razdoblje oporezivanja kod stečenika koji postoje na datum stjecanja ili su posljedica stjecanja obračunati u skladu s MRS-om 12.
Primanja zaposlenih
26. Stjecatelj je dužan obvezu (ili sredstvo, ako postoji) koja se odnosi na sporazume o primanjima zaposlenih stečenika priznati u skladu s MRS-om 19 Primanja zaposlenih.
Imovina s naslova obeštećenja
27. Prodavatelj u poslovnom spajanju može ugovorno obeštetiti stjecatelja na temelju ishoda nepredviđenog ili neizvjesnog događaja povezanog s određenim sredstvom odnosno njegovim dijelom ili određenom obvezom odnosno njezinim dijelom. Primjerice, prodavatelj može obeštetiti stjecatelja za gubitke iznad određenog iznosa na temelju obveze koja proizlazi iz određenog nepredviđenog događaja; drugim riječima, prodavatelj će jamčiti da stjecateljeva obveza neće premašiti određeni iznos. Slijedom toga, stjecatelj dobiva sredstvo s naslova obeštećenja. Stjecatelj je sredstvo s naslova obeštećenja dužan priznati istodobno s priznavanjem stavke koja je predmetom obeštećenja i po istoj osnovi mjerenja kao i stavku koja je predmet obeštećenja u skladu s potrebom za knjiženjem ispravka vrijednosti zbog nenaplativih iznosa. Prema tome, ako se obeštećenje odnosi na neko sredstvo ili neku obvezu priznatu na datum stjecanja i mjerenu po fer vrijednosti na datum stjecanja, stjecatelj je dužan sredstvo s naslova obeštećenja priznati na datum stjecanja po njegovoj fer vrijednosti na datum stjecanja. Kod sredstva s naslova obeštećenja mjerenog po fer vrijednosti učinci neizvjesnosti koja se odnosi na buduće novčane tokove se zbog razmatranja naplativosti uključuju u određivanje fer vrijednosti pa zaseban ispravak vrijednosti nije nužan (točka B41. sadrži s tim povezane upute za primjenu).
28. U nekim se okolnostima obeštećenje može odnositi na sredstvo ili obvezu koja je iznimka od načela priznavanja ili mjerenja. Primjerice, obeštećenje se može odnositi na nepredviđenu obvezu koja nije priznata na datum stjecanja jer na taj datum njezinu fer vrijednost nije moguće pouzdano izmjeriti. S druge strane, obeštećenje se može odnositi na sredstvo ili obvezu, koja je primjerice proizašla iz nekih primitaka zaposlenog, mjerenu po vrijednosti koja nije fer vrijednost na datum stjecanja. U tim se okolnostima sredstvo s naslova obeštećenja priznaje i mjeri tako da se koriste pretpostavke koje su konzistentne s onima korištenima u mjerenju stavke koja je predmetom obeštećenja, uz procjenu uprave o naplativosti sredstva s naslova obeštećenja i eventualnih ugovornih ograničenja samog iznosa obeštećenja. Točka 57. sadrži upute o kasnijem načinu obračunavanja imovine s naslova obeštećenja.
28.A Stjecatelj je dužan priznati imovinu s pravom uporabe i obveze po najmu za najmove utvrđene u skladu s MSFI-jem 16 u kojima je preuzeti subjekt najmoprimac. Stjecatelj nije dužan priznati imovinu s pravom uporabe i obveze po najmu za sljedeće:
najmove čije razdoblje najma (kako je definirano u MSFI-ju 16) završava u razdoblju od 12 mjeseci od datuma stjecanja; ili
najmove s odnosnom imovinom niske vrijednosti (kako je opisano u točkama B.3. – B.8. MSFI-ja 16).
28.B Stjecatelj je obvezu po najmu dužan mjeriti po sadašnjoj vrijednosti preostalih plaćanja najma (kako je definirano u MSFI-ju 16) kao da je stečeni najam novi najam na datum stjecanja. Stjecatelj je imovinu s pravom uporabe dužan mjeriti u istom iznosu kao obvezu po najmu, prilagođeno tako da odražava povoljne i nepovoljne uvjete najma u usporedbi s tržišnim uvjetima.
Iznimke od načela mjerenja
Ponovno stečena prava
29. Stjecatelj je dužan vrijednost ponovno stečenog prava priznati kao nematerijalno sredstvo na temelju preostalog razdoblja predmetnog ugovora bez obzira na to bi li tržišni sudionici potencijalno obnavljanje ugovora uzeli u obzir prilikom mjerenja njegove fer vrijednosti ili ne. Točke B35. i B36. sadrže s tim povezane upute za primjenu.
30. Preuzimatelj mjeri obveze ili kapitalni instrument koji se odnosi na platne transakcije na osnovu udjela preuzetog društva ili nadomjesne platne transakcije preuzetog društva na temelju udjela s platnih transakcija preuzimatelja na osnovu udjela u skladu s metodom MSFI 2 „Plaćanje na osnovu udjela” na datum preuzimanja. (Taj MSFI odnosi se na rezultat te metode kao „tržišno osnovanu mjeru” platne transakcije na osnovi udjela.)
Imovina namijenjena prodaji
31. Stjecatelj je stečenu dugotrajnu imovinu (ili skupinu za otuđenje) klasificiranu na datum stjecanja u skladu s MSFI-jem 5 Dugotrajna imovina namijenjena prodaji i prestanak poslovanja kao namijenjenu prodaji mjeriti po fer vrijednosti umanjenoj za troškove prodaje u skladu s točkama 15.-18. MSFI-ja 5.
Ugovori o osiguranju
31.A Stjecatelj mjeri skupinu ugovora obuhvaćenih područjem primjene MSFI-ja 17 Ugovori o osiguranju, stečenih u okviru poslovnog spajanja i svu imovinu za novčane tokove od pribave osiguranja kako je definirano u MSFI-ju 17 kao obvezu ili imovinu u skladu s točkom 39. i točkama B93.–B95.F MSFI-ja 17 na datum stjecanja.
Priznavanje i mjerenje goodwilla ili dobiti ostvarene povoljnom kupnjom
32. Stjecatelj je dužan priznati goodwill na datum stjecanja kao razliku iznosa pod (a) preko iznosa pod (b):
ukupnog iznosa
prenesene naknade za stjecanje mjerene u skladu s ovim MSFI-jem, što općenito nalaže mjerenje po fer vrijednost na datum stjecanja (vidjeti točku 37.);
eventualnog nekontrolirajućeg interesa u stečeniku mjerenog u skladu s ovim MSFI-jem; i
kod poslovnog spajanja u fazama (vidjeti točke 41. i 42.), fer vrijednosti na datum stjecanja vlasničkog udjela koji je stjecatelj prethodno imao u stečeniku;
neto iznosa na datum stjecanja utvrdive stečene imovine i utvrdivih preuzetih obveza mjerenih u skladu s ovim MSFI-jem.
33. U poslovnom spajanju u kojem stjecatelj i stečenik (ili njegovi prethodni vlasnici) razmjenjuju samo vlasničke udjele moguće je da fer vrijednost vlasničkog udjela stečenika na datum stjecanja bude pouzdanije mjerljiva od fer vrijednosti vlasničkih udjela stjecatelja na datum stjecanja. Ako je tako, stjecatelj je dužan utvrditi iznos goodwilla koristeći fer vrijednost na datum stjecanja vlasničkih udjela stečenika umjesto fer vrijednosti prenesenih vlasničkih udjela na datum stjecanja. ►M33 Da bi utvrdio iznos goodwilla u poslovnom spajanju u kojem nema prijenosa naknade, stjecatelj je dužan koristiti fer vrijednost svog udjela kao stjecatelja u stečeniku na datum stjecanja umjesto fer vrijednosti prenesene naknade na datum stjecanja (točka 32. podtočka (a) i.). ◄ sadrže s tim povezane upute za primjenu.
Povoljna kupnja
34. Povremeno će stjecatelj ostvariti povoljnu kupnju, a to je poslovno spajanje u kojem iznos iz točke 32.(b) premašuje zbroj iznosa navedenih u točki 32.(a). Ako taj višak ostane nakon primjene zahtjeva iz točke 36., stjecatelj je dužan dobit dobivenu kao rezultat priznati u dobit ili gubitak na datum stjecanja. Ta dobit pripada stjecatelju.
35. Do povoljne kupnje može doći, primjerice, poslovnim spajanjem koje je prisilna prodaja i u kojem prodavatelj djeluje pod prisilom. No, iznimke od priznavanja ili mjerenja određenih stavki opisanih u točkama 22.–31.A mogu za posljedicu imati i priznavanje dobiti (ili promjenu iznosa priznate dobiti) ostvarene povoljnom kupnjom.
36. Prije priznavanja dobiti ostvarene povoljnom kupnjom stjecatelj je dužan ponovno provjeriti je li pravilno utvrdio svu stečenu imovinu i sve preuzete obveze te priznati svu dodatnu imovinu ili dodatne obveze koje je utvrdio ponovnim pregledom. Nakon toga stjecatelj je dužan pregledati postupke korištene za mjerenje iznosa koji se prema ovome MSFI-ju priznaju na datum stjecanja po svim sljedećim stavkama:
utvrdivoj stečenoj imovini i utvrdivim preuzetim obvezama;
nekontrolirajućem interesu u stečeniku, ako postoji;
kod poslovnog spajanja koje se odvija u fazama, vlasničkom udjelu koji je stjecatelj prethodno imao u stečeniku; i
prenesenoj naknadi za stjecanje.
Cilj ponovnog pregleda jest pobrinuti se da vrijednosti utvrđene mjerenjem pravilno odražavaju naknadu u skladu sa svim informacijama koje su bile dostupne na datum stjecanja.
Prenesena naknada za stjecanje
37. Naknada koja je prenesena za stjecanje u poslovnom spajanju mjeri se po fer vrijednosti, koja se izračunava kao zbroj fer vrijednosti na datum stjecanja imovine koju je stjecatelj prenio, obveza koje je stjecatelj stvorio bivšim vlasnicima te vlasničkih udjela koje je stjecatelj izdao. (Međutim, svaki dio isplata na temelju dionica koje je dodijelio stjecatelj razmijenjen za isplate na temelju dionica koje je zaposlenima dodijelio stečenik koji je uključen u naknadu prenesenu za stjecanje u poslovnom spajanju mjeri se u skladu s točkom 30., a ne po fer vrijednosti.). Primjeri mogućih oblika naknada za stjecanje su novčana naknada, ostala imovina, poslovanje ili ovisno društvo stjecatelja, nepredviđena naknada za stjecanje, redovne ili povlaštene dionice, opcije, varanti i udjeli članova u uzajamnim subjektima.
38. Naknada prenesena za stjecanje može uključiti imovinu ili obveze stjecatelja čija knjigovodstvena vrijednost se razlikuje od njihovih fer vrijednosti na datum stjecanja (primjerice, nemonetarna imovina ili poslovanje stjecatelja). Ako je tako, stjecatelj je dužan prenesenu imovinu ili obveze ponovno izmjeriti po njihovim fer vrijednostima na datum stjecanja i iz toga eventualno proizašlu dobit ili gubitak priznati u dobit ili gubitak. Međutim, prenesena imovina ili obveze ponekad nakon poslovnog spajanja ostaju unutar spojenog subjekta (primjerice, zato što su imovina odnosno obveze prenesene na stečenika, a ne na njegove bivše vlasnike), te tako stjecatelj nad njima zadržava kontrolu. U toj je situaciji stjecatelj takvu imovinu i takve obveze dužan mjeriti po njihovim knjigovodstvenim iznosima neposredno prije datuma stjecanja i ne smije u dobit ili gubitke priznati nikakvu dobit ni gubitak s naslova imovine ili obveza nad kojima je imao kontrolu prije spajanja i ima je nakon poslovnog spajanja.
Nepredviđena naknada za stjecanje
39. Naknada za stjecanje koju stjecatelj prenosi u zamjenu za stečenika uključuje svako sredstvo ili svaku obvezu koja proizlazi iz sporazuma o nepredviđenoj naknadi za stjecanje (vidjeti točku 37.). Stjecatelj je dužan priznati fer vrijednost nepredviđene naknade za stjecanje na datum stjecanja kao dio naknade za stjecanje prenesen u zamjenu za stečenika.
40. Obvezu plaćanja nepredviđenih iznosa koji su u skladu s definicijom financijskog instrumenta kupac razvrstava kao financijsku obvezu ili kao vlasnički kapital na temelju definicija vlasničkog instrumenta i financijske obveze iz točke 11. MRS-a 32 Financijski instrumenti: Prezentiranje. Pravo na povrat prethodno prenesenih iznosa kupac razvrstava kao imovinu ako su ispunjeni određeni uvjeti. Točkom 58. propisane su smjernice za naknadno obračunavanje nepredviđenih iznosa.
Dodatne upute za primjenu metode stjecanja na određene vrste poslovnih spajanja
Poslovno spajanje koje se odvija u fazama
41. Stjecatelj ponekad stječe kontrolu nad stečenikom u kojem je imao vlasnički udjel neposredno prije datuma stjecanja. Primjerice, dana 31. prosinca 20X1. subjekt A drži 35-postotni nekontrolirajući vlasnički udjel u subjektu B. Na isti datum subjekt A kupuje dodatni udjel u subjektu B u visini 40 posto, čime stječe kontrolu nad subjektom B. U ovom se MSFI-ju takva transakcija naziva poslovnim spajanjem u fazama, ponekad poznata pod nazivom postupno stjecanje.
42. U poslovnom spajanju koje je obavljeno u fazama stjecatelj ponovno mjeri svoj prijašnji vlasnički udjel u preuzetom subjektu po njegovoj fer vrijednosti na datum stjecanja i s time povezanu dobit ili gubitak, ako ih ima, priznaje u računu dobiti i gubitka ili u ostaloj sveobuhvatnoj dobiti, ovisno o slučaju. U ranijim je izvještajnim razdobljima stjecatelj možda priznavao promjene vrijednosti svojega vlasničkog udjela u preuzetom subjektu u ostaloj sveobuhvatnoj dobiti. Ako je to slučaj, iznos koji je bio priznat u ostaloj sveobuhvatnoj dobiti priznaje se na istoj osnovi kako bi bilo potrebno da je stjecatelj izravno otuđio prijašnji vlasnički udjel.
42.A Kada strana u zajedničkom poslu (kako je definirano u MSFI-ju 11 Zajednički poslovi) dobije kontrolu nad poduzećem koje je zajedničko upravljanje (kako je definirano u MSFI-ju 11) i ima pravo na imovinu te odgovornost s obzirom na preuzete obveze koje se odnose na to zajedničko upravljanje neposredno prije datuma stjecanja, ta je transakcija poslovno spajanje koje se odvija u fazama. Stjecatelj stoga primjenjuje zahtjeve za poslovno spajanje koje se odvija u fazama, uključujući ponovno mjerenje svojeg prijašnjeg udjela u zajedničkom upravljanju na način opisan u točki 42. Time stjecatelj ponovno mjeri svoj ukupni prijašnji udjel u zajedničkom upravljanju.
Poslovno spajanje bez prijenosa naknade za stjecanje
43. Stjecatelj ponekad stječe kontrolu nad stečenikom bez prijenosa naknade za stjecanje. Na takva spajanja primjenjuje se računovodstvena metoda stjecanja. Među okolnostima koje ukazuju na takvo spajanje su:
stečenik otkupljuje dovoljan broj vlastitih dionica kako bi postojeći ulagač (stjecatelj) stekao kontrolu;
istječe pravo veta manjinskih vlasnika koje je prethodno stjecatelja priječilo u tome da kontrolira stečenika u kojem je imao većinu glasačkih prava;
stjecatelj i stečenik suglasni su sa spajanjem svojih poslovanja samo na temelju ugovora. Stjecatelj ne prenosi nikakvu naknadu za stjecanje kontrole nad stečenikom i nema nikakvih vlasničkih udjela u stečeniku, bilo na datum ili prije datuma stjecanja. Među primjerima poslovnih spajanja provedenih samo na temelju ugovora je udruživanje dvaju poslovanja u obliku zavisnog ustroja poznatog pod izvornim nazivom stapling arrangement ili osnivanjem dvojno uvrštenog trgovačkog društva.
44. U poslovnom spajanju samo na temelju ugovora stjecatelj je dužan vlasnicima stečenika pripisati iznos neto imovine stečenika priznat sukladno ovom MSFI-ju. Drugim riječima, vlasnički udjeli u stečeniku u posjedu drugih strana koje nisu stjecatelj predstavljaju nekontrolirajući interes u financijskim izvještajima stjecatelja nakon spajanja, čak i ako su kao posljedica toga svi vlasnički udjeli u stečeniku pripisani nekontrolirajućem interesu.
Razdoblje mjerenja
45. Ako do kraja izvještajnog razdoblja u kojem je došlo do poslovnog spajanja prvo knjiženje spajanja nije dovršeno, stjecatelj je dužan u svojim financijskim izvještajima iskazati provizorne iznose za stavke koje nisu do kraja obračunate. U razdoblju mjerenja stjecatelj je dužan retroaktivno uskladiti provizorne iznose koje je priznao na datum stjecanja u skladu sa saznanjima o novim činjenicama i okolnostima koje su postojale na datum stjecanja i koje bi, da je imao saznanja o njima, utjecale na mjerenje iznosa priznatih na taj datum. U razdoblju mjerenja stjecatelj je također dužan priznati dodatnu imovinu ili dodatne obveze ako je stekao saznanja o novim činjenicama i okolnostima koje su postojale na datum stjecanja i koje bi, da je imao saznanja o njima, imale za posljedicu priznavanje te imovine odnosno tih obveza na datum stjecanja. Razdoblje mjerenja prestaje čim stjecatelj stekne informacije koje je tražio o činjenicama i okolnostima koje su postojale na datum stjecanja ili je obaviješten da više informacija nije moguće dobiti. Međutim, razdoblje mjerenja ne smije biti dulje od godinu dana od datuma stjecanja.
46. Razdoblje mjerenja je razdoblje nakon datuma stjecanja tijekom kojeg stjecatelj smije uskladiti provizorne iznose koje je priznao na temelju poslovnog spajanja. Razdoblje mjerenja daje stjecatelju dovoljno vremena da prikupi informacije koje su neophodne za utvrđivanje i mjerenje sljedećih stavki na datum stjecanja u skladu sa zahtjevima ovog MSFI-ja:
utvrdive stečene imovine, preuzetih obveza i nekontrolirajućeg interesa u stečeniku;
naknade prenesene za stečenika (ili nekog drugog iznosa korištenog u mjerenju goodwilla);
kod poslovnog spajanja koje se odvija u fazama, vlasničkog udjela koji je stjecatelj ranije imao u stečeniku; i
goodwilla ili dobiti ostvarene povoljnom kupnjom.
47. Stjecatelj je dužan razmotriti sve relevantne čimbenike kako bi utvrdio bi li informacije dobivene nakon datuma stjecanja trebale imati za posljedicu usklađenje priznatih provizornih iznosa ili su one posljedica događaja koji se zbio nakon datuma stjecanja. Relevantni čimbenici uključuju podatke o tome kada su dodatne informacije dobivene i je li stjecatelj u mogućnosti utvrditi razlog promjene provizornih iznosa. Izgledi su da će informacija dobivena u kratkom roku nakon datuma stjecanja bolje odražavati okolnosti koje su postojale na datum stjecanja nego informacija dobivena nekoliko mjeseci kasnije. ►M33 Primjerice, postoji vjerojatnost da prodaja nekog sredstva trećoj strani u kratkom roku nakon datuma stjecanja za iznos koji se znatno razlikuje od njegove privremeno uknjižene fer vrijednosti utvrđene na taj datum ukazuje na pogrešku u privremeno uknjiženom iznosu. ◄
48. Stjecatelj priznaje povećanje (smanjenje) provizornog iznosa nekog utvrdivog sredstva (utvrdive obveze) kroz smanjenje (povećanje) goodwilla. Međutim, nove informacije dobivene u razdoblju mjerenja mogu ponekad prouzročiti usklađenje provizornog iznosa više sredstava ili obveza. Primjerice, stjecatelj je mogao preuzeti obvezu isplate naknade štete za nesretni slučaj u jednom od objekata stečenika, koja je dijelom ili u cijelosti pokrivena stečenikovom policom osiguranja odgovornosti. Ako stjecatelj u razdoblju mjerenja prikupi nove informacije o fer vrijednosti te obveze na datum stjecanja, usklađenje goodwilla zbog promjene provizornog iznosa s naslova te obveze bilo bi neutralizirano (dijelom ili u cjelini) usklađenjem goodwilla zbog promjene provizornog iznosa priznatog s naslova potraživanja za naknadu štete od osiguravatelja.
49. U razdoblju mjerenja stjecatelj je dužan priznati usklađenja provizornih iznosa kao da je knjiženje poslovnog spajanja na datum stjecanja dovršeno. Prema tome, stjecatelj je dužan prema potrebi mijenjati usporedne informacije iz prethodnih razdoblja koje su prezentirane u financijskim izvještajima, što uključuje i promjenu učinka amortizacije materijalne i nematerijalne imovine ili ostalih prihoda priznatih u sklopu dovršenja prvog knjiženja.
50. Nakon kraja razdoblja mjerenja stjecatelj je dužan provesti promjene u knjiženju poslovnog spajanja samo radi ispravljanja pogreške sukladno MRS-u 8 Računovodstvene politike, promjene računovodstvenih procjena i pogreške.
Utvrđivanje sastavnih dijelova transakcije poslovnog spajanja
51. Stjecatelj i stečenik mogu već imati odnos ili neki drugi sporazum prije početka pregovora o poslovnom spajanju ili mogu tijekom samih pregovora zaključiti sporazum koji je odvojen od samog poslovnog spajanja. Bez obzira na slučaj, stjecatelj je dužan utvrditi sve iznose koji nisu u sklopu onoga što stjecatelj i stečenik (ili njegovi bivši vlasnici) razmjenjuju u poslovnom spajanju, tj. iznose koji nisu sastavni dio zamjene za stečenika. Stjecatelj je dužan u sklopu primjene metode stjecanja priznati samo naknadu prenesenu za stjecanje stečenika te imovinu koju je stekao odnosno obveze koje je preuzeo u zamjenu za stečenika. Odvojene transakcije obračunavaju se u skladu s relevantnim MSFI-jevima.
52. Transakcija koju prije samog spajanja zaključuje stjecatelj ili koja se zaključuje u njegovo ime ili prvenstveno u korist stjecatelja ili spojenog subjekta, a ne u korist stečenika (ili njegovih bivših vlasnika) vjerojatno je odvojena transakcija. Slijede primjeri odvojenih transakcija na koje se ne primjenjuje metoda stjecanja:
transakcija na temelju koje se poravnavaju prethodni odnosi između stjecatelja i stečenika;
transakcija kojom se zaposlenicima ili bivšim vlasnicima stečenika isplaćuju naknade za buduće usluge; i
transakcija kojom se stečeniku ili njegovim bivšim vlasnicima naknađuju troškovi stjecatelja povezani sa stjecanjem.
Točke B50.-B.62 sadrže s tim povezane upute za primjenu.
Troškovi povezani sa stjecanjem
53. Troškovi stjecanja troškovi su koje stjecatelj snosi radi provedbe poslovnog spajanja. U njih se ubrajaju naknade posrednicima, naknade za savjetodavne, pravne, računovodstvene, procjeniteljske usluge te druge profesionalne i konzultantske naknade, opći administrativni troškovi, uključujući troškove vođenja unutarnjeg odjela za stjecanja te troškovi upisivanja te izdavanja dužničkih i vlasničkih vrijednosnih papira. Stjecatelj troškove stjecanja obračunava kao rashode u razdobljima u kojima su ti troškovi nastali i usluge primljene, uz jednu iznimku. Troškovi izdavanja dužničkih ili vlasničkih vrijednosnih papira priznaju se u skladu s MRS-om 32 i MSFI-jem 9.
KASNIJE MJERENJE I OBRAČUNAVANJE
54. Općenito, stjecatelj je dužan stečenu imovinu, preuzete ili stvorene obveze te vlasničke instrumente izdane u sklopu poslovnog spajanja mjeriti i obračunavati u skladu s drugi MSFI-jevima koji se primjenjuju na te stavke, ovisno o njihovoj prirodi. No, ovaj MSFI sadrži upute o kasnijem mjerenju i obračunavanju sljedeće stečene imovine, preuzetih ili stvorenih obveza te vlasničkih instrumenata izdanih u sklopu poslovnog spajanja:
ponovno stečenih prava;
nepredviđenih obveza priznatih na datum stjecanja;
imovine s naslova obeštećenja; i
nepredviđene naknade za stjecanje.
Točka B63. sadrži s tim povezane upute za primjenu.
Ponovno stečena prava
55. Ponovno stečeno pravo priznato kao nematerijalna imovina amortizira se kroz preostalo ugovorno razdoblje ugovora u kojem je dodijeljeno. Stjecatelj koji kasnije prodaje ponovno stečeno pravo trećoj strani dužan je knjigovodstveni iznos nematerijalnog sredstva uključiti u utvrđivanje dobiti ili gubitka od prodaje tog prava.
Nepredviđene obveze
56. Nakon početnog priznavanja i dok se obveza ne podmiri, poništi ili istekne, stjecatelj nepredviđenu obvezu priznatu u okviru poslovnog spajanja mjeri:
u iznosu koji bi bio priznat u skladu s MRS-om 37 ili
u početno priznatom iznosu umanjenom za, ako je prikladno, kumulativni iznos prihoda priznat u skladu s načelima iz MSFI-ja 15 Prihodi na temelju ugovora s kupcima, ovisno o tome koji je iznos viši.
Ovaj se zahtjev ne primjenjuje na ugovore koji se obračunavaju u skladu s MSFI-jem 9.
Imovina s naslova obeštećenja
57. Na kraju svakog sljedećeg izvještajnog razdoblja stjecatelj je dužan imovinu s naslova obeštećenja koju je priznao na datum stjecanja mjeriti po istoj osnovi kao i obvezu ili sredstvo koje je predmetom obeštećenja, uz primjenu ugovornih ograničenja tog iznosa i, kod sredstva s naslova obeštećenja koje se kasnije ne mjeri po fer vrijednosti, sukladno najboljoj mogućoj procjeni rukovodstva o naplativosti sredstva s naslova obeštećenja. Stjecatelj je sredstvo s naslova obeštećenja dužan prestati priznavati samo kada sredstvo naplati, proda ili na neki drugi način izgubi pravo na njega.
Nepredviđena naknada za stjecanje
58. Određene promjene fer vrijednosti nepredviđenih iznosa koje stjecatelj priznaje nakon datuma stjecanja mogu biti posljedica dodatnih informacija o činjenicama i okolnostima koje su postojale na datum stjecanja, a do kojih je stjecatelj došao nakon tog datuma. Riječ je o prilagodbama razdoblja mjerenja u skladu s točkama od 45. do 49. Međutim, promjene koje proizlaze iz događaja nakon datuma stjecanja, kao što je ispunjenje ciljeva u pogledu dobiti, postizanje određene cijene dionica ili ostvarivanje prekretnice u projektu istraživanja i razvoja, ne smatraju se prilagodbama razdoblja mjerenja. Promjene fer vrijednosti nepredviđenih iznosa koje nisu prilagodbe razdoblja mjerenja stjecatelj je dužan obračunati kako slijedi:
nepredviđena naknada za stjecanje klasificirana u glavnicu se ne mjeri ponovno i njezina kasnija namira se knjiži unutar glavnice;
Ostali nepredviđeni iznosi:
koji su obuhvaćeni primjenom MSFI-ja 9 mjere se po fer vrijednosti na svaki datum izvještavanja, a promjene fer vrijednosti priznaju se u računu dobiti i gubitka u skladu s MSFI-jem 9;
koji nisu obuhvaćeni primjenom MSFI-ja 9 mjere se po fer vrijednosti na svaki datum izvještavanja, a promjene fer vrijednosti priznaju se u računu dobiti i gubitka.
OBJAVLJIVANJE
59. Stjecatelj je dužan objaviti informacije koje korisnicima njegovih financijskih izvještaja omogućuju da ocijene prirodu i financijski učinak poslovnog spajanja do kojeg je došlo ili:
tijekom tekućeg izvještajnog razdoblja; ili
nakon kraja izvještajnog razdoblja, ali prije nego što je izdavanje financijskih izvještaja odobreno.
60. U svrhu navedenu u točki 59. stjecatelj je dužan objaviti informacije navedene u točkama B64.-B66.
61. Stjecatelj je dužan objaviti informacije koje korisnicima njegovih financijskih izvještaja omogućuju da ocijene financijske učinke usklađenja priznatih u tekućem izvještajnom razdoblju, a odnose se na poslovna spajanja do kojih je došlo u tom razdoblju ili prethodnim izvještajnim razdobljima.
62. U svrhu navedenu u točki 61. stjecatelj je dužan objaviti informacije navedene u točki B67.
63. Ako podaci čije objavljivanje nalaže ovaj MSFI ili neki drugi MSFI-jevi ne ispunjavaju svrhu iz točaka 59. i 61., stjecatelj je dužan objaviti bilo kakve druge informacije koje su neophodne kako bi svrha bila ispunjena.
DATUM STUPANJA NA SNAGU I PRIJELAZNE ODREDBE
Datum stupanja na snagu
64. Ovaj se MSFI primjenjuje prospektivno na poslovna spajanja s datumom stjecanja na dan ili nakon početka prvoga godišnjeg izvještajnog razdoblja koje započinje na dan ili nakon 1. srpnja 2009. Ranija primjena je dopuštena. Međutim, ovaj se MSFI primjenjuje samo na početku godišnjeg izvještajnog razdoblja koje započinje na dan ili nakon 30. lipnja 2007. Ako subjekt ovaj MSFI primijeni prije 1. srpnja 2009., dužan je tu činjenicu i objaviti te istodobno primijeniti MRS 27 (s izmjenama Odbora za međunarodne računovodstvene standarde iz 2008.).
64.B S Poboljšanjima MSFI-a objavljenima u svibnju 2010. izmijenjeni su odlomci 19., 30. i B56 i dodani odlomci B62A i B62B. Poslovni subjekt primjenjuje te izmjene za godišnja razdoblja koji počinju 1. srpnja 2010. ili kasnije. Ranija primjena je dozvoljena. Ako subjekt primjenjuje izmjene za ranije razdoblje mora tu činjenicu objaviti. Primjena bi se trebala vršiti od datuma kada subjekt po prvi puta primjenjuje MSFI.
64.C Odlomci od 65.A do 65.E dodani su Poboljšanjima MSFI-a izdanima u svibnju 2010. Subjekt primjenjuje te izmjene za godišnje razdoblje koje počinje 1. srpnja 2010. ili kasnije. Dozvoljene su ranije primjene. Ako subjekt primjenjuje izmjene za ranije razdoblje mora tu činjenicu objaviti. Izmjene se primjenjuju za salda mogućih odšteta koje nastaju u poslovnim udruženjima s datum preuzimanja ranijim od primjene ovog MSFI-a, kako je izdano 2008.
64.E MSFI-jem 10, izdanim u svibnju 2011. godine, izmijenjeni su točke 7., B.13, B.63 e) i Dodatak A. Subjekt je navedene izmjene dužan primijeniti kad primijeni MSFI 10.
64.F MSFI-jem 13 Mjerenje fer vrijednosti, izdanim u svibnju 2011., izmijenjene su točka 20., 29., 33. i 47., definicija fer vrijednosti iz Dodatka A te točke B22., B40., B43.–B46., B49. i B64. Subjekt je dužan navedene izmjene primijeniti kad primijeni MSFI 13.
64.G Dokumentom Investicijski subjekti (izmjene MSFI-ja 10, MSFI-ja 12 i MRS-a 27), objavljenim u listopadu 2012., izmijenjena je točka 7. te je dodana točka 2.A. Navedene izmjene subjekt primjenjuje za godišnja razdoblja koja počinju 1. siječnja 2014. ili nakon tog datuma. Dopuštena je ranija primjena dokumenta Investicijski subjekti. Ako započne s primjenom tih izmjena prije tog datuma, subjekt je obvezan istovremeno primjenjivati sve izmjene uključene u dokument Investicijski subjekti.
64.I Dokumentom Godišnja poboljšanja MSFI-jeva: ciklus 2010. – 2012., objavljenim u prosincu 2013., izmijenjene su točke 40. i 58. te je dodana točka 67.A i s njom povezan naslov. Navedenu je izmjenu subjekt obvezan primjenjivati prospektivno na poslovna spajanja kod kojih je datum stjecanja 1. srpnja 2014. ili nakon tog datuma. Dopuštena je ranija primjena. Subjekt tu izmjenu može početi primjenjivati prije tog datuma uz uvjet da se primjenjuju MSFI 9 i MRS 37 (kako su izmijenjeni dokumentom Godišnja poboljšanja MSFI-jeva: ciklus 2010. – 2012.). Ako subjekt ranije započne s primjenom te izmjene, dužan je tu činjenicu objaviti.
64.J Dokumentom Godišnja poboljšanja: ciklus 2011. – 2013., objavljenim u prosincu 2013., izmijenjena je točka 2. podtočka (a). Navedenu je izmjenu subjekt obvezan primjenjivati prospektivno za godišnja razdoblja koja počinju 1. srpnja 2014. ili nakon tog datuma. Dopuštena je ranija primjena. Ako subjekt započne s primjenom te izmjene za ranije razdoblje, obvezan je tu činjenicu objaviti.
64.K MSFI-jem 15 Prihodi na temelju ugovora s kupcima, objavljenim u svibnju 2014., izmijenjena je točka 56. Subjekt je dužan navedenu izmjenu primijeniti kad primjenjuje MSFI 15.
64.L U MSFI-ju 9, objavljenom u srpnju 2014., mijenjaju se točke 16., 42., 53., 56., 58. i B41., a brišu se točke 64.A, 64.D i 64.H. Subjekt je dužan navedene izmjene primijeniti pri primijeni MSFI-ja 9.
64.M MSFI-jem 16, objavljenim u siječnju 2016., izmijenjene su točke 14., 17., B.32.i B.42., izbrisane su točke B.28. – B.30. i njihovi naslovi te su dodane točke 28.A. – 28.B. i njihovi naslovi. Subjekt je dužan navedene izmjene primijeniti pri primijeni MSFI-ja 16.
64.N MSFI-jem 17, objavljenim u svibnju 2017., izmijenjene su točke 17., 20., 21., 35. i B63. te je iza točke 31. dodan naslov i točka 31.A. Izmjenama MSFI-ja 17, objavljenima u lipnju 2020., izmijenjena je točka 31.A. Subjekt primjenjuje izmjene točke 17. na poslovna spajanja s datumom stjecanja nakon datuma prve primjene MSFI-ja 17. Subjekt je dužan ove izmjene primijeniti kada primjenjuje MSFI 17.
64.O Dokumentom Godišnja poboljšanja MSFI-jeva: ciklus 2015.–2017. objavljenim u prosincu 2017. dodana je točka 42.A. Subjekt primjenjuje te izmjene na poslovna spajanja s datumom stjecanja na dan ili nakon početka prvoga godišnjeg izvještajnog razdoblja koje započinje 1. siječnja 2019. ili nakon tog datuma. Dopuštena je ranija primjena. Ako subjekt ranije započne s primjenom tih izmjena, dužan je tu činjenicu objaviti.
64.P Dokumentom Definicija poslovanja, objavljenim u listopadu 2018., dodane su točke B7.A–B7.C, točka B8.A i točke B12.A–B12.D, izmijenjena je definicija izraza „poslovanje” u Dodatku A, izmijenjene su točka 3., točke B7.–B9., točke B11. i B12. i izbrisana točka B10. Subjekt je dužan te izmjene primijeniti na poslovna spajanja s datumom stjecanja na dan ili nakon početka prvog godišnjeg izvještajnog razdoblja koje počinje na dan ili nakon 1. siječnja 2020. i na stjecanja imovine na dan ili nakon početka tog razdoblja. Dopuštena je ranija primjena tih izmjena. Ako subjekt primjenjuje te izmjene na neko ranije razdoblje, dužan je tu činjenicu objaviti.
64.Q Dokumentom Upućivanje na Koncepcijski okvir, objavljenim u svibnju 2020., izmijenjene su točke 11., 14., 21., 22. i 23. i dodane su točke 21.A, 21.B, 21.C i 23.A. Subjekt te izmjene primjenjuje na poslovna spajanja s datumom stjecanja na početku ili nakon početka prvoga godišnjeg izvještajnog razdoblja koje započinje 1. siječnja 2022. ili nakon tog datuma. Ranija primjena dopuštena je ako subjekt u isto vrijeme ili ranije primijeni sve izmjene uvedene Izmjenama Upućivanja na Koncepcijski okvir u Međunarodnim standardima financijskog izvještavanja, objavljenima u ožujku 2018.
Prijelazne odredbe
65. Imovina i obveze proizašli iz poslovnih spajanja s datumom stjecanja koji prethodi primjeni ovog MSFI-ja ne usklađuju se nakon njegove primjene.
65.A Salda mogućih odšteta koje nastaju poslovnim udruživanjem čiji je datum preuzimanja raniji od datuma kada je subjekt prvi puta primijenio ove MSFI-e kako su izdani 2008. ne prilagođavaju se u prvoj upotrebi ovog MSFI-a. Odlomci od 65.B do 65.E primjenjuju se za ta salda u sljedećim obračunskim razdobljima. Odlomci od 65.B do 65.E ne primjenjuju se za obračune salda mogućih odšteta koji nastaju poslovnim udruženjima s datumom preuzimanja na ili nakon datuma kada je subjekt prvi puta primijenio MSFI kako je izdan 2008. U odlomcima od 65.B do 65.E poslovno udruženje se odnosi isključivo na poslovna udruženja čiji je datum preuzimanja raniji od primjene ovog MSFI-a kako je izdan 2008.
65.B Ako je ugovorom o poslovnom udruživanju omogućeno prilagoditi vrijednost mogućih odšteta budućih razdoblja, preuzimatelj uključuje iznos te prilagodbe vrijednosti udruženja na datum preuzimanja ako je prilagodba moguća i ako se može pouzdano izmjeriti.
65.C Ugovor o poslovnom udruživanju može slijediti prilagodbe vrijednosti udruživanja u odnosu na jedan ili više budućih događaja. Prilagodba može, primjerice, biti moguća na određenoj razini dobiti koja je održana ili postignuta u budućim razdobljima, ili po održanoj tržišnoj cijeni izdanih instrumenata. Obično je moguće procijeniti iznos svih takvih prilagodbi kada se prvotno obračunava udruživanje, bez da se smanjuje pouzdanost tih informacija, iako postoji određena nesigurnost. Ako se budući događaji ne dogode ili procjena mora biti revidirana, mora se sukladno tome ispraviti i vrijednost poslovnog udruživanja.
65.D Ipak, kada ugovor o poslovnom udruživanju omogućuje takvu prilagodbu, ona nije uključena u vrijednost udruživanja u vrijeme prvotnog obračunavanja tog udruživanja ako ili nije moguća ili se ne može pouzdano izmjeriti. Ako ta prilagodba kasnije postane moguća ili se može pouzdano izmjeriti, dodatne odštete smatraju se kao prilagodbe vrijednosti udruživanja.
65.E U nekim okolnostima od preuzimatelja se može zahtijevati da provede dodatno plaćanje prodavatelju kao nadomjestak za smanjenje vrijednosti danog sredstva, instrumenta kapitala ili obveze koja je nastala ili je pretpostavlja preuzimatelj u zamjenu za kontrolu preuzetog društva. To se može dogoditi, na primjer, kada preuzimatelj jamči tržišnu cijenu kapitalnih ili dužničkih instrumenata izdanih kao dio vrijednosti poslovnog udruživanja i mora izdati dodatne kapitalne ili dužničke instrumente kako bi obnovio prvotno određenu vrijednost. U tim se slučajevima ne priznaje povećanje vrijednosti poslovnog udruživanja. U slučaju kapitalnih instrumenata, poštena vrijednost dodatnih plaćanja izjednačuje se jednakim smanjenjem vrijednosti koja je pripisana prvotno izdanim instrumentima. U slučaju dužničkih instrumenata, dodatno plaćanje smatra se smanjenjem premije ili povećanjem popusta za prvotna izdavanja.
66. Subjekt, kao što je uzajamni subjekt, koji još nije primijenio MSFI 3 i koji je jedno poslovno spajanje ili više njih obračunavao metodom kupnje, dužan je primijeniti prijelazne odredbe iz točaka B68. i B69.
Porezi na dobit
67. Kod poslovnih spajanja s datumom stjecanja prije primjene ovog MSFI-ja stjecatelj je dužan prospektivno primijeniti kriterije iz točke 68. MRS-a 12, s izmjenama koje donosi ovaj MSFI. To znači da stjecatelj ne smije usklađivati način obračunavanja prethodnih poslovnih spajanja za prethodno priznate promjene u priznatoj odgođenoj poreznoj imovini. Međutim, od datuma primjene ovog MSFI-ja stjecatelj je dužan priznati promjene u priznatoj odgođenoj poreznoj imovini kao usklađenje dobiti ili gubitka (ili, ako je to propisano MRS-om 12, izvan dobiti ili gubitka).
UPUĆIVANJE NA MSFI 9
67.A Ako subjekt primjenjuje ovaj standard, ali još ne primjenjuje MSFI 9, svako upućivanje na MSFI 9 treba tumačiti kao upućivanje na MRS 39.
POVLAČENJE MSFI-ja 3 (iz 2004.)
68. Ovaj MSFI zamjenjuje MSFI 3 Poslovna spajanja (izdan 2004.).
Dodatak A.
Definicije pojmova
Ovaj je dodatak sastavni dio ovog MSFI-ja.
|
stečenik |
Poslovanje ili poslovanja nad kojima stjecatelj stječe kontrolu u poslovnim spajanjima. |
|
stjecatelj |
Subjekt koji stječe kontrolu nad stečenikom. |
|
datum stjecanja |
Datum na koji stjecatelj stječe kontrolu nad stečenikom. |
|
poslovanje |
Integrirani skup aktivnosti i imovine koji se provodi i kojim se upravlja u svrhu pružanja robe ili usluga kupcima, uz ostvarenje prihoda od ulaganja (npr. dividende ili kamate) ili druge vrste prihoda iz redovnih aktivnosti. |
|
poslovno spajanje |
Transakcija ili drugi događaj kojim stjecatelj stječe kontrolu nad jednim poslovanjem ili više njih. Transakcije koje se ponekad nazivaju „pravo spajanje” ili „spajanje jednakih” su i poslovno spajanje jer je to izraz koji se rabi u ovome MSFI-ju. |
|
nepredviđena naknada za stjecanje |
Uobičajeno obveza stjecatelja da dodatnu imovinu ili dodatne vlasničke udjele prenese na bivše vlasnike stečenika u sklopu razmjene za kontrolu nad stečenikom ako dođe do određenih događaja ili ispunjenja određenih uvjeta u budućnosti. Međutim, nepredviđena naknada za stjecanje može stjecatelju dati pravo i na povrat prethodno prenesene naknade za stjecanje ako su ispunjeni određeni uvjeti. |
▼M32 —————
|
vlasnički udjeli |
U ovome MSFI-ju izraz vlasnički udjeli koristi se u širem značenju i obuhvaća vlasničke udjele subjekata u vlasništvu ulagača te udjele vlasnika, članova ili sudionika u uzajamnim subjektima. |
|
fer vrijednost |
je cijena koja bi bila ostvarena prodajom neke stavke imovine ili plaćena za prijenos neke obveze u urednoj transakciji između tržišnih sudionika na datum mjerenja. (Vidjeti MSFI 13.) |
|
goodwill |
Sredstvo koje predstavlja buduće ekonomske koristi koje proizlaze iz ostale imovine stečene poslovnim spajanjem koja nije pojedinačno utvrđena i odvojeno priznata. |
|
utvrdiv |
Sredstvo je utvrdivo ako je ili:
(a)
odvojivo, tj. moguće ga je odvojiti ili izdvojiti iz subjekta i prodati, prenijeti, licencirati, iznajmiti ili razmijeniti, bilo pojedinačno ili zajedno s povezanim ugovorom, utvrdivim sredstvom ili utvrdivom obvezom, bez obzira na to namjerava li subjekt to učiniti; ili
(b)
proizlazi iz ugovornih ili drugih zakonskih prava, bez obzira na to jesu li ta prava prenosiva ili odvojiva od subjekta ili drugih prava i obveza. |
|
nematerijalna imovina |
Utvrdiva nemonetarna imovina bez fizičkog obilježja. |
|
uzajamni subjekt |
Subjekt koji nije subjekt u vlasništvu ulagača, koji izravno za svoje vlasnike, članove ili sudionike ostvaruje dividende, niže troškove ili druge ekonomske koristi. Primjerice, uzajamno osiguravajuće društvo, kreditna unija ili zadružni subjekt su uzajamni subjekti. |
|
nekontrolirajući interes |
Vlasnički udjel u ovisnom društvu koji ni posredno ni neposredno ne pripada matici. |
|
vlasnici |
Za potrebe ovog MSFI-ja izraz vlasnici koristi se u širem značenju i obuhvaća imatelje vlasničkih udjela u subjektima u vlasništvu ulagača te vlasnike ili članove odnosno sudionike u uzajamnim subjektima. |
Dodatak B.
Upute za primjenu
Ovaj je dodatak sastavni dio ovog MSFI-ja.
POSLOVNA SPAJANJA SUBJEKATA POD ZAJEDNIČKOM KONTROLOM (PRIMJENA TOČKE 2.(c))
B1. Ovaj se MSFI ne primjenjuje na poslovno spajanje subjekata ili poslovanja pod zajedničkom kontrolom. Poslovno spajanje subjekata ili poslovanja pod zajedničkom kontrolom je poslovno spajanje u kojem su svi subjekti ili sva poslovanja koja se spajaju pod krajnjom kontrolom iste strane ili strana i prije i nakon poslovnog spajanja, a ta kontrola nije privremena.
B2. Smatra se da skupina pojedinaca ima kontrolu nad nekim subjektom kada, kao posljedica ugovornog sporazuma, ima skupnu moć upravljanja financijskim i poslovnim politikama tog subjekta kako bi ostvarila koristi od njegovih aktivnosti. Prema tome, poslovno spajanje je izvan djelokruga ovog MSFI-ja ako ista skupina pojedinaca ima, kao posljedica ugovornog sporazuma, krajnju skupnu moć upravljanja financijskim i poslovnim politikama svakog subjekta koji sudjeluje u spajanju kako bi ostvarila koristi od njegovih aktivnosti, a ta krajnja skupna moć nije privremena.
B3. Subjekt može biti pod kontrolom pojedinca ili skupine pojedinaca koji zajednički djeluju prema ugovornom sporazumu i koji ne moraju podlijegati zahtjevima financijskog izvještavanja MSFI-jeva. Prema tome, nije nužno da se subjekti koji se spajaju uključuju u iste konsolidirane financijske izvještaje da bi se poslovno spajanje promatralo kao poslovno spajanje subjekata pod zajedničkom kontrolom.
B4. Visina nekontrolirajućih interesa u svakom subjektu koji se spaja prije i nakon poslovnog spajanja nije relevantna za određivanje je li riječ o spajanju subjekata pod zajedničkom kontrolom ili ne. Slično tomu, činjenica da je jedno od društava koje se spaja ovisno društvo koje je isključeno iz konsolidiranih financijskih izvještaja nije relevantna za određivanje je li riječ o spajanju subjekata pod zajedničkom kontrolom ili ne.
UTVRĐIVANJE POSLOVNOG SPAJANJA (PRIMJENA TOČKE 3.)
B5. Ovaj MSFI definira poslovno spajanje kao transakciju ili neki događaj kojim stjecatelj stječe kontrolu nad jednim poslovanjem ili više njih. Stjecatelj može steći kontrolu nad stečenikom na razne načine, primjerice:
prijenosom novca, novčanih ekvivalenata ili druge imovine (uključujući neto imovinu koja sačinjava poslovanje);
stvaranjem obveza;
izdavanjem vlasničkih udjela;
davanjem više vrsta naknada; ili
bez prijenosa naknade, uključujući prijenos isključivo na temelju ugovora (vidjeti točku 43.).
B6. Poslovno spajanje može zbog raznih pravnih, poreznih ili drugih razloga biti ustrojeno na razne načine, što uključuje, ali nije ograničeno na sljedeće:
jedno poslovanje ili više njih koji postaju ovisna društva stjecatelja ili pravno pripajanje neto imovine jednog poslovanja ili više njih stjecatelju;
jedan subjekt koji se spaja prenosi svoju neto imovinu ili njegovi vlasnici prenose svoje vlasničke udjele na drugi subjekt koji se spaja ili njegove vlasnike;
svi subjekti koji se spajaju prenose svoju neto imovinu ili vlasnici tih subjekata prenose svoje vlasničke udjele na novoosnovan subjekt (što se ponekad naziva transakcijom objedinjavanja); ili
skupina bivših vlasnika jednog od subjekata koji se spajaju stječe kontrolu nad spojenim subjektom.
DEFINICIJA POSLOVANJA (PRIMJENA TOČKE 3.)
B7. Poslovanje se sastoji od ulaznih vrijednosti i procesa koji se primjenjuju na te ulazne vrijednosti i koji mogu pridonijeti stvaranju izlaznih vrijednosti. Tri elementa poslovanja definirana su kako slijedi (vidjeti točke B8.–B12.D za upute o elementima poslovanja):
ulazna vrijednost: svaki ekonomski resurs koji stvara izlazne vrijednosti ili može pridonijeti stvaranju izlaznih vrijednosti kada se na njega primijeni jedan ili više procesa. Primjeri su: dugotrajna imovina (uključujući nematerijalnu imovinu ili prava korištenja dugotrajne imovine), intelektualno vlasništvo, mogućnost dobivanja pristupa potrebnim materijalima ili pravima i zaposlenici
proces: svaki sustav, standard, protokol, konvencija ili pravilo koje, kada je primijenjeno na neku ulaznu vrijednost ili ulazne vrijednosti, stvara ili može pridonijeti stvaranju izlaznih vrijednosti. Primjeri su: procesi strateškog upravljanja, operativni procesi i procesi upravljanja resursima. Ti su procesi obično dokumentirani, iako intelektualna sposobnost organizirane radne snage, koja ima potrebne vještine i iskustvo te postupa prema pravilima i konvencijama, može osigurati potrebne procese koji se mogu primijeniti na ulazne vrijednosti radi stvaranja izlaznih vrijednosti. (računovodstveni sustavi, sustavi za fakturiranje, obračun plaća i drugi administrativni sustavi obično nisu procesi koji se koriste za stvaranje izlaznih vrijednosti)
izlazna vrijednost: rezultat ulaznih vrijednosti i procesa primijenjenih na te ulazne vrijednosti koji pružaju robu ili usluge kupcima, stvaraju prihode od ulaganja (npr. dividende ili kamate) ili drugu vrstu prihoda iz redovnih aktivnosti.
Neobvezan test za utvrđivanje koncentracije fer vrijednosti
B7.A U točki B7.B opisan je neobvezan test (test koncentracije) kojim se može pojednostavnjeno ocijeniti čini li stečeni skup aktivnosti i imovine poslovanje. Subjekt može odlučiti hoće li upotrijebiti taj test. Subjekt može tu odluku donijeti zasebno za svaku transakciju ili drugi događaj. Test koncentracije ima sljedeće posljedice:
ako je test koncentracije pozitivan, utvrđuje se da skup aktivnosti i imovine ne čini poslovanje i dodatna ocjena nije potrebna
ako je test koncentracije negativan, ili ako subjekt odluči da neće primijeniti test, tada subjekt provodi ocjenu iz točaka B8.–B12.D.
B7.B Test koncentracije je pozitivan ako je gotovo sva fer vrijednost stečene bruto imovine koncentrirana u pojedinačnoj utvrdivoj imovini ili grupi slične utvrdive imovine. Za potrebe testa koncentracije:
stečena bruto imovina ne uključuje novac i novčane ekvivalente, odgođenu poreznu imovinu i goodwill koji su posljedica učinaka odgođenih poreznih obveza
fer vrijednost stečene bruto imovine uključuje sve prenesene naknade za stjecanje (uvećano za fer vrijednost svakog nekontrolirajućeg interesa i fer vrijednost svakog prijašnjeg udjela) koja premašuje fer vrijednost neto stečene utvrdive imovine. Fer vrijednost stečene bruto imovine može se obično utvrditi kao ukupan iznos dobiven zbrajanjem fer vrijednosti prenesene naknade za stjecanje (uvećano za fer vrijednost svakog nekontrolirajućeg interesa i fer vrijednost svakog prijašnjeg udjela) i fer vrijednosti preuzetih obveza (osim odgođenih poreznih obveza) od kojeg se oduzmu stavke utvrđene u podtočki (a). Međutim, ako je fer vrijednost stečene bruto imovine veća od navedenog ukupnog iznosa, može biti potreban i precizniji izračun
pojedinačna utvrdiva imovina uključuje svu imovinu ili grupu imovine koja bi u poslovnom spajanju bila priznata i mjerena kao pojedinačna utvrdiva imovina
ako je materijalna imovina spojena i ne može se fizički odvojiti i upotrebljavati odvojeno od druge materijalne imovine (ili od odnosne imovine koja je predmet najma, kako je utvrđeno u MSFI-ju 16 Najmovi), bez znatnih troškova ili znatnog smanjenja koristi ili fer vrijednosti jedne od tih imovina (npr. zemljište i zgrade), ta se imovina smatra pojedinačnom utvrdivom imovinom
pri ocjeni je li imovina slična subjekt razmatra prirodu svake pojedinačne utvrdive imovine i rizike povezane s upravljanjem i stvaranjem izlaznih vrijednosti od te imovine (tj. obilježja rizika)
sljedeće pozicije ne smatraju se sličnom imovinom:
materijalna imovina i nematerijalna imovina
materijalna imovina u različitim kategorijama (npr. zalihe, oprema za proizvodnju i automobili), osim ako se smatraju pojedinačnom utvrdivom imovinom u skladu s kriterijem iz podtočke (d)
utvrdiva nematerijalna imovina u različitim kategorijama (npr. nazivi robnih marki, licencije i nematerijalna imovina u pripremi)
financijska imovina i nefinancijska imovina
financijska imovina u različitim kategorijama (npr. potraživanja od kupaca i ulaganja u vlasničke instrumente) i
utvrdiva imovina koja je unutar iste kategorije imovine, ali ima znatno različita obilježja rizika.
B7.C Zahtjevima iz točke B7.B ne mijenjaju se upute za sličnu imovinu iz MRS-a 38 Nematerijalna imovina; niti se mijenja značenje izraza „kategorija” u MRS-u 16 Nekretnine, postrojenja i oprema, MRS-u 38 i MSFI-ju 7 Financijski instrumenti: objavljivanje.
Elementi poslovanja
B8. Iako poslovanja obično imaju izlazne vrijednosti, izlazne vrijednosti nisu nužne da bi se integrirani skup aktivnosti i imovine smatrao poslovanjem. Da bi se provodio i da bi se njime upravljalo u svrhe utvrđene u definiciji poslovanja, integrirani skup aktivnosti i imovine mora imati dva ključna elementa – ulazne vrijednosti i procese koji se primjenjuju na te ulazne vrijednosti. Poslovanje ne mora uključivati sve ulazne vrijednosti ili procese koje je prodavatelj koristio u vođenju tog poslovanja. Međutim, da bi ga se smatralo poslovanjem, integrirani skup aktivnosti i imovine mora uključivati najmanje neku ulaznu vrijednost i neki bitan proces koji zajedno znatno pridonose mogućnosti stvaranja izlazne vrijednosti. U točkama B12.-B12.D utvrđeno je kako se ocjenjuje je li proces bitan.
B8.A Ako stečeni skup aktivnosti i imovine ima izlazne vrijednosti, nastavak ostvarenja prihoda sam po sebi ne znači da su stečene i ulazne vrijednosti i bitan proces.
B9. Priroda elemenata poslovanja razlikuje se po sektorima i strukturi operacija (aktivnosti) nekog subjekta, uključujući fazu razvoja samog subjekta. Etablirana poslovanja često imaju više različitih vrsta ulaznih vrijednosti, procesa i izlaznih vrijednosti, dok nova poslovanja često imaju tek nekoliko ulaznih vrijednosti i procesa i ponekad samo jednu izlaznu vrijednost (proizvod). Gotovo sva poslovanja imaju i obveze, no poslovanje ne mora imati obveze. Osim toga, stečeni skup aktivnosti i imovine koji ne čine poslovanje može imati obveze.
B10. [izbrisano]
B11. Utvrđivanje čini li konkretni skup aktivnosti i imovine poslovanje temelji se na pitanju može li tržišni sudionik provoditi integrirani skup aktivnosti i imovine i upravljati njime kao poslovanjem. Stoga pri ocjeni čini li konkretni skup poslovanje nije relevantno je li prodavatelj upravljao skupom kao poslovanjem niti namjerava li stjecatelj tim skupom upravljati kao poslovanjem.
Ocjenjivanje je li stečeni proces bitan
B12. U točkama B12.A–B12.D objašnjeno je kako ocijeniti je li stečeni proces bitan ako stečeni skup aktivnosti i imovine nema izlazne vrijednosti (točka B12.B) te ako ima izlazne vrijednosti (točka B12.C).
B12.A Primjer stečenog skupa aktivnosti i imovine koji na datum stjecanja nema izlazne vrijednosti subjekt je u početnoj fazi koji još nije počeo ostvarivati prihode. Osim toga, ako je stečeni skup aktivnosti i imovine na datum stjecanja ostvarivao prihod, smatra se da je na taj datum imao izlazne vrijednosti, čak i ako kasnije više neće ostvarivati prihod od vanjskih kupaca, primjerice zato što će ga stjecatelj pripojiti u svoje poslovanje.
B12.B Ako skup aktivnosti i imovine nema izlazne vrijednosti na datum stjecanja, stečeni proces (ili grupa procesa) smatra se bitnim samo ako:
je ključan za mogućnost da se stečena ulazna vrijednost ili ulazne vrijednosti razviju ili pretvore u izlazne vrijednosti i
stečene ulazne vrijednosti uključuju organiziranu radnu snagu koja ima potrebne vještine, znanje ili iskustvo za provođenje tog procesa (ili grupe procesa) i druge ulazne vrijednosti koje bi organizirana radna snaga mogla razviti ili pretvoriti u izlazne vrijednosti. Te druge izlazne vrijednosti mogle bi uključivati:
intelektualno vlasništvo koje bi se moglo upotrijebiti za razvoj robe ili usluge
druge ekonomske resurse koji bi se mogli razviti za stvaranje izlaznih vrijednosti ili
prava za dobivanje pristupa potrebnim materijalima ili prava koja omogućuju stvaranje budućih izlaznih vrijednosti.
Primjeri ulaznih vrijednosti navedenih u podtočkama (b) i.–iii. uključuju tehnologiju, projekte istraživanja i razvoja u tijeku, nekretnine i prava na mineralne sirovine.
B12.C Ako skup aktivnosti i imovine na datum stjecanja ima izlazne vrijednosti, stečeni proces (ili grupa procesa) smatra se bitnim ako je, kada se primjenjuje na stečenu ulaznu vrijednost ili vrijednosti:
ključan za mogućnost nastavka stvaranja izlaznih vrijednosti, a stečene ulazne vrijednosti uključuju organiziranu radnu snagu s potrebnim vještinama, znanjem ili iskustvom za provođenje tog procesa (ili grupe procesa) ili
ako znatno pridonosi mogućnosti nastavka stvaranja izlaznih vrijednosti i:
smatra se jedinstvenim ili rijetkim ili
ne može se zamijeniti bez znatnog troška, napora, odgode u mogućnosti nastavka stvaranja izlaznih vrijednosti.
B12.D Sljedeća dodatna rasprava podupire navedeno u točkama B12.B i B12.C:
stečeni ugovor je ulazna vrijednost, a ne bitan proces. Ipak, stečeni ugovor, primjerice ugovor za eksternalizirano upravljanje nekretninama ili eksternalizirano upravljanje imovinom, može omogućiti pristup organiziranoj radnoj snazi. Subjekt ocjenjuje obavlja li organizirana radna snaga koja je dostupna putem takvog ugovora bitan proces koji subjekt kontrolira i koji je stoga stekao. Čimbenici koje treba uzeti u obzir prilikom te ocjene uključuju trajanje ugovora i uvjete njegova obnavljanja
poteškoće pri zamjeni stečene organizirane radne snage mogu upućivati na to da organizirana radna snaga obavlja proces koji je ključan za mogućnost stvaranja izlaznih vrijednosti
proces (ili grupa procesa) nije ključan ako je, primjerice, sporedan ili neznatan u kontekstu svih procesa koji su potrebni za stvaranje izlaznih vrijednosti.
UTVRĐIVANJE STJECATELJA (PRIMJENA TOČAKA 6. I 7.).
B13. Za utvrđivanje stjecatelja – subjekta koji stječe kontrolu nad nekim drugim subjektom, tj. stečenikom, obvezno se koriste upute iz MSFI-ja 10 Konsolidirani financijski izvještaji. Ako je došlo do poslovnog spajanja, ali iz primjene smjernica iz MSFI-ja 10 nije jasno koji je od subjekata koji su se spojili stjecatelj, razmatraju se čimbenici iz točaka B.14 – B.18.
B14. Kod poslovnog spajanja koje se realizira prvenstveno prijenosom novca ili druge imovine odnosno stvaranjem obveza obično je stjecatelj onaj subjekt koji prenosi novac ili drugu imovinu odnosno koji stvara obveze.
B15. Kod poslovnog spajanja koje se realizira prvenstveno razmjenom vlasničkih udjela obično je stjecatelj onaj subjekt koji izdaje vlasničke udjele. Međutim, u nekim poslovnim spajanjima, koja su poznata pod nazivom „obrnuto stjecanje”, subjekt koji izdaje vlasničke udjele je stečenik. Upute koje se odnose na obrnuto stjecanje navedene su u točkama B19.-B27. Kod utvrđivanja stjecatelja u poslovnom spajanju realiziranom razmjenom vlasničkih udjela obvezno se razmatraju i drugi relevantni čimbenici i okolnosti, uključujući:
relativna glasačka prava u spojenom subjektu nakon poslovnog spajanja — Stjecatelj je obično subjekt koji se spaja, a čiji vlasnici kao skupina zadržavaju ili dobivaju najveći dio glasačkih prava u spojenom subjektu. Prilikom utvrđivanja koja skupina vlasnika zadržava ili dobiva najveći dio glasačkih prava subjekt je dužan razmotriti postojanje eventualnih neuobičajenih ili posebnih glasačkih aranžmana i opcija, varanta ili konvertibilnih vrijednosnica;
postojanje velikog manjinskog udjela u glasačkim pravima u spojenom subjektu ako ni jedan drugi vlasnik ili organizirana skupina vlasnika nema značajan udjel u glasačkim pravima — Stjecatelj je obično subjekt koji se spaja, a čiji jedan vlasnik ili organizirana skupina vlasnika drži najveći manjinski udjel u glasačkim pravima u spojenom subjektu;
sastav upravnog tijela spojenog subjekta — Stjecatelj je obično subjekt koji se spaja, a čiji vlasnici imaju mogućnost izabrati, imenovati ili razriješiti većinu članova upravnog tijela spojenog subjekta.
sastav višeg rukovodstva spojenog subjekta — Stjecatelj je obično subjekt koji se spaja čije (bivše) rukovodstvo prevladava nad rukovodstvom spojenog subjekta;
uvjeti razmjene vlasničkih udjela — Stjecatelj je obično subjekt koji se spaja i koji plaća premiju na fer vrijednost prije spajanja vlasničkih udjela drugog subjekta ili subjekata koji se spajaju.
B16. Stjecatelj je obično subjekt koji se spaja, a čija relativna veličina (mjerena, primjerice, imovinom, prihodima ili dobiti) je znatno veća od veličine drugog subjekta ili drugih subjekata koji se spajaju.
B17. Utvrđivanje stjecatelja u poslovnom spajanju više od dvaju subjekata uključuje i analizu, među ostalim, kako bi se utvrdilo koji je od subjekata koji se spajaju pokrenuo spajanje, kao i relativnu veličinu subjekata koji se spajaju.
B18. Nov subjekt osnovan radi provedbe poslovnog spajanja nije nužno stjecatelj. Ako je nov subjekt osnovan radi izdavanja vlasničkih udjela s ciljem provedbe poslovnog spajanja, jedan od subjekata koji se spajaju i koji je postojao prije poslovnog spajanja utvrđuje se kao stjecatelj, uz primjenu uputa iz točaka B13.-B17. Nasuprot tome, nov subjekt koji prenosi novac odnosno drugu imovinu ili stvara obveze kao naknadu može biti stjecatelj.
OBRNUTO STJECANJE
B19. Do obrnutog stjecanja dolazi kada je subjekt koji izdaje vrijednosnice (zakonski stjecatelj) utvrđen u računovodstvene svrhe kao stečenik na temelju uputa iz točaka B13.-B18. Subjekt čiji se vlasnički udjeli stječu (zakonski stečenik) mora u računovodstvene svrhe biti stjecatelj kako bi se transakcija mogla smatrati obrnutim stjecanjem. Primjerice, do obrnutog stjecanja ponekad dolazi kada privatni subjekt želi postati javni subjekt, ali ne želi registrirati svoje vlasničke udjele. Da bi to ostvario, privatni subjekt s javnim subjektom sklapa sporazum kojim javni subjekt preuzima njegove vlasničke udjele u zamjenu za vlasničke udjele u javnom subjektu. U ovome primjeru, javni subjekt je zakonski stjecatelj jer je izdao svoje vlasničke udjele, a privatni subjekt je zakonski stečenik jer su njegovi vlasnički udjeli stečeni. Međutim, primjenom uputa iz točaka B13.-B18.:
javni subjekt utvrđuje se kao stečenik u računovodstvene svrhe (računovodstveni stečenik); a
privatni subjekt utvrđuje se kao stjecatelj u računovodstvene svrhe (računovodstveni stjecatelj).
Računovodstveni stečenik mora udovoljiti definiciji poslovanja da bi transakcija mogla biti obračunata kao obrnuto stjecanje i primjenjuju se sva načela priznavanja i mjerenja u ovome MSFI-ju, uključujući zahtjev da se prizna goodwill.
Mjerenje prenesene naknade za stjecanje
B20. U obrnutom stjecanju računovodstveni stjecatelj obično ne daje naknadu za stečenika. Umjesto toga, računovodstveni stečenik obično izdaje svoje vlasničke udjele vlasnicima računovodstvenog stjecatelja. U skladu s tim, fer vrijednost naknade za stjecanje na dan stjecanja koju računovodstveni stjecatelj prenosi u zamjenu za svoj udjel u računovodstvenom stečeniku temelji se na broju vlasničkih udjela koje bi zakonsko ovisno društvo trebalo izdati kako bi vlasnicima zakonske matice dalo isti postotak udjela u vlasništvu spojenog subjekta koji nastaje obrnutim stjecanjem. Fer vrijednost tako izračunatih vlasničkih udjela može se koristiti kao fer vrijednost naknade prenesene u zamjenu za stečenika.
Priprema i prezentiranje konsolidiranih financijskih izvještaja
B21. Konsolidirani financijski izvještaji sastavljeni nakon obrnutog stjecanja izdaju se pod imenom zakonske matice (računovodstvenog stečenika), ali se u napomenama opisuju kao nastavak financijskih izvještaja zakonskog ovisnog društva (računovodstvenog stjecatelja), uz jedno usklađenje, a to je retroaktivno usklađenje obračuna temeljnog kapitala računovodstvenog stjecatelja radi prikaza temeljnog kapitala računovodstvenog stečenika. Usklađenje je potrebno kako bi se prikazao kapital zakonske matice (računovodstvenog stečenika). Retroaktivno se usklađuju i usporedne informacije prezentirane u konsolidiranim financijskim izvještajima, kako bi odrazile temeljni kapital zakonske matice (računovodstvenog stečenika).
B22. Budući da su konsolidirani financijski izvještaji nastavak na financijske izvještaje pravno ovisnog društva, osim u dijelu koji se odnosi na njegovu strukturu kapitala, konsolidirani financijski izvještaji predočavaju:
imovinu i obveze zakonskog ovisnog društva (računovodstvenog stjecatelja) priznate i mjerene u njihovim knjigovodstvenim iznosima prije spajanja;
imovinu i obveze zakonske matice (računovodstvenog stečenika) priznate i mjerene u skladu s ovim MSFI-jem,
zadržanu dobit i druge iznose iskazane u glavnici zakonskog ovisnog društva (računovodstvenog stjecatelja) prije poslovnog spajanja,
iznos priznat u konsolidiranim financijskim izvještajima kao izdani vlasnički udjel dobiven pribrajanjem izdanog vlasničkog udjela pravno ovisnog društva (računovodstvenog stjecatelja) neposredno prije poslovnog spajanja fer vrijednosti pravne matice (računovodstvenog stečenika). ◄ Međutim, ta struktura kapitala (tj. broj i vrsta izdanih vlasničkih udjela) odražava strukturu kapitala zakonske matice (računovodstvenog stečenika), uključujući vlasničke udjele koje je zakonska matica izdala kako bi provela spajanje. Sukladno tomu, struktura kapitala zakonskog ovisnog društva (računovodstvenog stjecatelja) prepravlja se koristeći omjer zamjene utvrđen u ugovoru o pripajanju kako bi se prikazao broj dionica, tj. udjela koje je zakonska matica (računovodstveni stečenik) izdala u sklopu obrnutog stjecanja;
razmjeran udjel nekontrolirajućih interesa u knjigovodstvenim iznosima zadržane dobiti i drugih vlasničkih udjela prije spajanja u zakonskom ovisnom društvu (računovodstvenom stjecatelju) kako je navedeno u točkama B23. i B24.
Nekontrolirajući interes
B23. U obrnutom stjecanju neki vlasnici zakonskog stečenika (računovodstvenog stjecatelja) ne moraju razmijeniti svoje vlasničke udjele za vlasničke udjele u zakonskoj matici (računovodstvenom stečeniku). S tim se vlasnicima u konsolidiranim financijskim izvještajima nakon obrnutog stjecanja postupa kao s nekontrolirajućim interesima. Razlog tomu je što vlasnici zakonskog stečenika koji ne razmjenjuju svoje vlasničke udjele za vlasničke udjele zakonskog stjecatelja imaju svoj udjel samo u rezultatima i neto imovini zakonskog stečenika, a ne u rezultatima i neto imovini spojenog subjekta. Suprotno tome, premda je zakonski stjecatelj stečenik u računovodstvene svrhe, vlasnici zakonskog stjecatelja imaju udjel u rezultatu i neto imovini spojenog subjekta.
B24. Imovina i obveze zakonskog stečenika mjere se i priznaju u konsolidiranim financijskim izvještajima u knjigovodstvenim iznosima prije spajanja (vidjeti točku B22.(a)). Prema tome, u obrnutom spajanju nekontrolirajući interes odražava razmjeran interes nekontrolirajućih dioničara u knjigovodstvenim iznosima neto imovine zakonskog stečenika prije spajanja, čak i ako su nekontrolirajući interesi u drugim transakcijama stjecanja mjereni po fer vrijednosti na datum stjecanja.
Zarada po dionici
B25. Kako je navedeno u točki B22.(d), struktura kapitala u konsolidiranim financijskim izvještajima nakon obrnutog stjecanja odražava strukturu kapitala zakonskog stjecatelja (računovodstvenog stečenika), uključujući vlasničke udjele koje je zakonski stjecatelj izdao kako bi proveo poslovno spajanje.
B26. Kod izračunavanja prosječnog ponderiranog broja redovnih dionica (nazivnik u razlomku kojim se izračunava zarada po dionici) tijekom razdoblja u kojem je došlo do obrnutog stjecanja:
broj redovnih dionica na početku tog razdoblja do datuma stjecanja izračunava se na temelju prosječnog ponderiranog broja redovnih dionica zakonskog stečenika (računovodstvenog stjecatelja) u tom razdoblju koji se množi omjerom zamjene utvrđenim u ugovoru o spajanju; i
broj redovnih dionica od datuma stjecanja do kraja tog razdoblja stvaran je broj redovnih dionica zakonskog stjecatelja (računovodstvenog stečenika) u tom razdoblju.
B27. Osnovna zarada po dionici za svako usporedno razdoblje prije datuma stjecanja koje je prikazano u konsolidiranim financijskim izvještajima nakon obrnutog stjecanja izračunava se tako da se:
dobit ili gubitak zakonskog stečenika koji pripada redovnim dioničarima u svakom tom razdoblju podijeli;
prosječnim ponderiranim brojem redovnih dionica zakonskog stečenika u prethodnim razdobljima pomnoženim omjerom zamjene koji je utvrđen u ugovoru o stjecanju.
PRIZNAVANJE POJEDINAČNE STEČENE IMOVINE I POJEDINAČNIH PREUZETIH OBVEZA (PRIMJENA TOČAKA 10.-13.)
▼M54 —————
B28. [Izbrisano]
B29. [Izbrisano]
B30. [Izbrisano]
Nematerijalna imovina
B31. Stjecatelj je dužan priznati, odvojeno od goodwilla, utvrdivu nematerijalnu imovinu stečenu poslovnim spajanjem. Nematerijalna imovina utvrdiva je ako ispunjava kriterij odvojivosti ili kriterij ugovorno-pravne osnove.
B32. Nematerijalna imovina koja ispunjuje ugovorno-pravni kriterij odrediva je čak i ako se imovina ne može prenijeti ni odvojiti od preuzetog subjekta ili od drugih prava i obveza. Na primjer:
[izbrisano]
stečenik je vlasnik nuklearne elektrane i njome upravlja. Dozvola za upravljanje nuklearnom elektranom je nematerijalno sredstvo koje ispunjava kriterij ugovorno-pravne osnove za priznavanje odvojeno od goodwilla, čak i ako ga stjecatelj ne smije prodati niti prenijeti odvojeno od same elektrane. Stjecatelj fer vrijednost dozvole za upravljanje elektranom i fer vrijednost nuklearne elektrane može u svrhu financijskog izvještavanja priznati kao jedno sredstvo ako ta dva sredstva imaju sličan korisni vijek trajanja;
stečenik je vlasnik tehnološkog patenta. Za patent je dao drugima licenciju za ekskluzivno korištenje izvan domaćeg tržišta u zamjenu za određeni postotak budućih prihoda od prodaje u inozemstvu. I tehnološki patent i povezani ugovor o licenciji ispunjavaju ugovorno-pravni kriterij za odvojeno priznavanje od goodwilla, čak i ako prodaja ili razmjena patenta odvojeno od povezanog ugovora o licenciji ne bi bila izvediva.
B33. Kriterij odvojivosti znači da je stečeno nematerijalno sredstvo moguće izdvojiti ili odvojiti od stečenika te prodati, prenijeti, licencirati, iznajmiti ili razmijeniti, pojedinačno ili zajedno s povezanim ugovorom, utvrdivim sredstvom ili utvrdivom obvezom. Nematerijalno sredstvo koje bi stjecatelj mogao prodati, licencirati ili na neki drugi način razmijeniti za neku drugu vrijednost ispunjava kriterij odvojivosti čak i ako stjecatelj nema namjeru to sredstvo prodati, licencirati ili ga na neki drugi način razmijeniti. Stečeno nematerijalno sredstvo ispunjava kriterij odvojivosti ako postoji dokaz o transakcijama razmjene te vrste imovine ili slične imovine, čak i ako transakcije nisu česte te bez obzira na to sudjeluje li stjecatelj u njima. Primjerice, popisi kupaca ili pretplatnika često su predmet licenciranja pa stoga ispunjavaju kriterij odvojivosti. Čak i ako stečenik vjeruje da njegovi popisi kupaca imaju obilježja različita od drugih popisa kupaca, sama činjenica da su popisi kupaca često predmetom licenciranja općenito znači da stečeni popis kupaca ispunjava kriterij odvojivosti. No, popis kupaca stečen poslovnim spajanjem ne bi ispunio kriterij odvojivosti ako je subjektu odredbama o čuvanju tajnosti ili nekim drugim ugovorom zabranjeno da informacije o svojim kupcima prodaje, daje u najam ili razmjenjuje na neki drugi način.
B34. Nematerijalno sredstvo koje nije pojedinačno odvojivo od stečenika ili spojenog subjekta ispunjava kriterij odvojivosti ako je odvojivo zajedno s povezanim ugovorom, utvrdivim sredstvom ili utvrdivom obvezom. Primjerice:
tržišni sudionici razmjenjuju obveze s naslova depozita i povezanu nematerijalnu imovinu u obliku odnosa s depozitarima u zapaženoj transakciji razmjene. Prema tome, stjecatelj bi trebao nematerijalnu imovinu u obliku odnosa s depozitarima priznati odvojeno od goodwilla;
stečenik je vlasnik registriranog trgovačkog žiga i dokumentiranih, ali nepatentiranih tehničkih znanja koja se koriste u proizvodnji proizvoda označenog trgovačkim žigom. Da bi prenio vlasništvo nad trgovačkim žigom, vlasnik mora prenijeti i sve drugo što je novom vlasniku nužno kako bi proizveo proizvod koji, odnosno uslugu koja, se neće razlikovati od onih koje je proizvodio prethodni vlasnik. Budući da nepatentirana tehnička znanja moraju biti odvojena od stečenika ili spojenog subjekta i prodana ako se prodaje s njima povezan trgovački žig, ona ispunjavaju kriterij odvojivosti.
Ponovno stečena prava
B35. U sklopu poslovnog spajanja stjecatelj može ponovno steći pravo na uporabu svoje priznate ili nepriznate imovine koje je prethodno dao stečeniku. Primjeri takvih prava su pravo na korištenje trgovačkog imena stjecatelja na temelju ugovora o franšizi ili pravo na korištenje stjecateljeve tehnologije na temelju ugovora o licenciranju tehnologije. Ponovno stečeno pravo je utvrdiva nematerijalna imovina koju stjecatelj priznaje odvojeno od goodwilla. Upute za mjerenje ponovno stečenog prava navedene su u točki 29., a upute o kasnijem načinu obračunavanja ponovno stečenog prava u točki 55.
B36. Ako su uvjeti ugovora na temelju kojeg proizlazi ponovno stečeno pravo povoljni ili nepovoljni u odnosu na uvjete koji vrijede u tekućim tržišnim transakcijama istim ili sličnim predmetima, stjecatelj je dužan priznati dobit ili gubitak od namire. Upute za mjerenje dobiti ili gubitka od namire navedene su u točki B52.
Okupljena radna snaga i druge stavke koje nisu utvrdive
B37. Stjecatelj uračunava u goodwill vrijednost stečenog nematerijalnog sredstva koje nije utvrdivo na datum stjecanja. Primjerice, stjecatelj može pripisati vrijednost postojanju okupljene radne snage, što je postojeći skup zaposlenih koji stjecatelju omogućuje da nastavi voditi stečeno poslovanje od datuma stjecanja. Okupljena radna snaga ne predstavlja intelektualni kapital stručne radne snage – (često specijaliziranih) znanja i iskustava koje zaposlenici stečenika ulažu u svoja radna mjesta. Budući da okupljena radna snaga nije utvrdivo sredstvo koje treba priznati odvojeno od goodwilla, svaka vrijednost koja joj je pripisana uračunava se u goodwill.
B38. Stjecatelj u goodwill uračunava i svaku vrijednost pripisanu stavkama koje na datum stjecanja nisu prihvatljive kao imovina. Primjerice, stjecatelj može vrijednost pripisati potencijalnim ugovorima oko kojih su na datum stjecanja u tijeku pregovori između stečenika i izglednih novih kupaca. Budući da potencijalni ugovori sami po sebi nisu imovina na datum stjecanja, stjecatelj ih ne priznaje odvojeno od goodwilla. Stjecatelj ne bi kasnije trebao reklasificirati vrijednost tih ugovora iz goodwilla zbog događaja koji uslijede nakon datuma stjecanja. Međutim, stjecatelj bi trebao procijeniti činjenice i okolnosti događaja koji su se zbili u kratkom roku nakon stjecanja kako bi utvrdio je li na datum stjecanja postojala nematerijalna imovina koja se priznaje odvojeno.
B39. Nakon početnog priznavanja stjecatelj obračunava nematerijalnu imovinu stečenu poslovnim spajanjem u skladu s odredbama MRS-a 38 Nematerijalna imovina. Međutim, kako je opisano u točki 3. MRS-a 38, način obračunavanja neke stečene nematerijalne imovine nakon početnog priznavanja propisuju drugi MSFI-jevi.
B40. Primjenom kriterija utvrdivosti određuje se priznaje li se neko nematerijalno sredstvo odvojeno od goodwilla. Međutim, ti kriteriji nisu ni uputa za mjerenje fer vrijednosti nematerijalnog sredstva niti ograničavaju pretpostavke koje se koriste u procjeni njegove fer vrijednosti. Primjerice, stjecatelj bi kod utvrđivanja cijene nematerijalne imovine uzeo u obzir pretpostavke koje bi razmatrali tržišni sudionici, kao što su očekivano obnavljanje ugovora u budućnosti. ◄ Nije nužno da samo obnavljanje ugovora ispuni kriterije utvrdivosti. (Međutim, valja pogledati točku 29. koja propisuje iznimku od načela mjerenja fer vrijednosti ponovno stečenih prava priznatih u poslovnom spajanju). U točkama 36. i 37. MRS-a 38 navedene su upute kako odrediti treba li nematerijalna imovina biti objedinjena u jedan obračunski konto s drugom nematerijalnom ili materijalnom imovinom.
MJERENJE FER VRIJEDNOSTI ODREĐENE UTVRDIVE IMOVINE I NEKONTROLIRAJUĆEG INTERESA U STEČENIKU (PRIMJENA TOČAKA 18. I 19.)
Imovina s neizvjesnim novčanim tokovima (ispravak vrijednosti)
B41. Stjecatelj ne priznaje poseban ispravak vrijednosti od datuma stjecanja za imovinu stečenu u okviru poslovnog spajanja koja se mjeri po njezinoj fer vrijednosti na datum stjecanja jer su učinci neizvjesnosti u pogledu budućih novčanih tokova uključeni u mjerenje fer vrijednosti. Na primjer, s obzirom na to da se ovim MSFI-jem zahtijeva da stjecatelj mjeri stečena potraživanja, uključujući zajmove, po njihovoj fer vrijednosti u računovodstvu poslovnog spajanja na datum stjecanja, stjecatelj ne priznaje poseban ispravak vrijednosti za ugovorne novčane tokove koji se na taj datum smatraju nenaplativima ili rezervacije za umanjenje vrijednosti za očekivane kreditne gubitke.
Imovina koja je predmetom poslovnog najma u kojem je stečenik davatelj najma
B42. Pri mjerenju fer vrijednosti na datum stjecanja imovine kao što je zgrada ili patent koja je predmet poslovnog najma u kojem je preuzeti subjekt najmodavac, stjecatelj je dužan uzeti u obzir uvjete najma. Stjecatelj ne priznanje zasebnu imovinu ili obvezu ako su uvjeti poslovnog najma povoljni ili nepovoljni kada se usporede s tržišnim uvjetima.
Imovina koju stjecatelj ne namjerava koristiti ili koju namjerava koristiti drukčije od drugih sudionika na tržištu
B43. Da bi zaštitio svoj konkurentski položaj ili iz drugih razloga, subjekt može odlučiti da stečenu nefinancijsku imovinu ne koristi aktivno ili u skladu s njenom maksimalnom i najboljom mogućom uporabom. To može, primjerice, biti slučaj kod stečene nematerijalne imovine koja se odnosi na istraživanje i razvoj i koju stjecatelj planira koristiti defanzivno na način da spriječi druge da ju koriste. Bez obzira na to, stjecatelj je dužan fer vrijednost takve nematerijalne imovine mjeriti uz pretpostavku maksimalne i najbolje moguće uporabe od tržišnih sudionika sukladno primjerenoj premisi vrednovanja, i prvi puta, i kod mjerenja fer vrijednosti umanjene za troškove otuđenja radi kasnijeg podvrgavanja provjeri smanjenja njene vrijednosti.
Nekontrolirajući interes u stečeniku
B44. Ovaj MSFI dopušta stjecatelju da nekontrolirajući udjel u stečeniku mjeri po njegovoj fer vrijednosti na datum stjecanja. Ponekad će stjecatelj biti u mogućnosti utvrditi fer vrijednost nekontrolirajućeg udjela na datum stjecanja na temelju cijena vlasničkih udjela koje kotiraju na aktivnom tržištu (tj. onih koji nisu u posjedu stjecatelja). Međutim, u drugim situacijama moguće je da kotirana tržišna cijena vlasničkih udjela ne bude dostupna. U tom slučaju, stjecatelj mjeri fer vrijednost nekontrolirajućeg udjela primjenom neke druge tehnike vrednovanja.
B45. Fer vrijednosti stjecateljevog udjela u stečeniku i fer vrijednost nekontrolirajućeg udjela po dionici mogu se razlikovati. Glavna razlika bit će vjerojatno u tome što će u fer vrijednost po dionici stjecateljevog nekontrolirajućeg udjela u stečeniku biti uračunana premija za kontrolni paket ili, obrnuto, diskont zbog nepostojanja kontrole (koji se naziva i diskont za nekontrolirajući udjel) ako bi tržišni sudionici premiju, odnosno diskont uzeli u obzir prilikom određivanja cijene nekontrolirajućeg udjela.
MJERENJE GOODWILLA ILI DOBITI OD POVOLJNE KUPNJE
Mjerenje fer vrijednosti na datum stjecanja stjecateljevog udjela u stečeniku primjenom metoda vrednovanja (primjena točke 33.)
B46. U poslovnom spajanju provedenom bez prijenosa naknade, stjecatelj mora fer vrijednost svog udjela u stečeniku na datum stjecanja zamijeniti fer vrijednošću prenesene naknade na datum stjecanja kako bi izmjerio goodwill ili dobit od povoljne kupnje (vidjeti točke 32. – 34.).
Posebna razmatranja u primjeni metode stjecanja na spajanje uzajamnih subjekata (primjena točke 33.)
B47. Kod spajanja dvaju uzajamnih subjekata moguće je pouzdanije izmjeriti fer vrijednost glavnice ili udjela člana u stečeniku (ili fer vrijednost stečenika) nego fer vrijednost udjela članova koje je prenio stjecatelj. U toj situaciji, točka 33. propisuje da stjecatelj iznos goodwilla odredi koristeći fer vrijednost stečenikovog vlasničkog udjela na datum stjecanja umjesto fer vrijednosti na datum stjecanja stjecateljevog vlasničkog udjela prenesenog kao naknadu. Nadalje, stjecatelj je kod poslovnog spajanja uzajamnih subjekata dužan u svojim financijskim izvještajima stečenikovu neto imovinu priznati kao izravno povećanje kapitala ili glavnice, a ne kao povećanje zadržane dobiti, što je u skladu s načinom na koji druge vrste subjekata primjenjuju metodu stjecanja.
B48. Premda u mnogočemu slični drugim poslovnim subjektima, uzajamni subjekti imaju razlikovna obilježja koja prvenstveno proizlaze iz toga što su njihovi članovi istodobno i klijenti i vlasnici. Članovi uzajamnih subjekata u pravilu očekuju koristi od svojeg članstva, najčešće u obliku nižih naknada zaračunatih za robu i usluge ili podjelu dobiti članovima. Dobit svakog člana često se raspodjeljuje na temelju vrijednosti poslova koje je član obavljao s uzajamnim subjektom tijekom godine.
B49. U mjerenje fer vrijednosti uzajamnog subjekta treba uključiti pretpostavke koje bi tržišni sudionici izveli o budućim koristima članova, kao i druge relevantne pretpostavke tržišnih sudionika o uzajamnom subjektu. Primjerice, za određivanje fer vrijednosti uzajamnog subjekta moguće je primijeniti neku od tehnika svođenja na sadašnju vrijednost. Novčani tokovi koji bi bili ulazni podatak modela trebali bi se temeljiti na očekivanim novčanim tokovima uzajamnog subjekta, za koje je vjerojatno da bi odražavali sniženja temeljem pogodnosti koje članovi uživaju, kao što su snižene naknade za dobra i usluge.
UTVRĐIVANJE SASTAVNOG DIJELA TRANSAKCIJE POSLOVNOG SPAJANJA (PRIMJENA TOČAKA 51. I 52.)
B50. Kako bi utvrdio je li neka transakcija sastavni dio razmjene za stečenika ili odvojena od poslovnog spajanja, stjecatelj bi trebao razmotriti sljedeće čimbenike, koji nisu ni međusobno isključivi niti pojedinačno konkluzivni:
razlozi transakcije — Razumijevanje razloga zbog kojih su strane koje sudjeluju u spajanju (stjecatelj i stečenik te njihovi vlasnici, direktori i rukovoditelji – i njihovi zastupnici) sklopile određenu transakciju ili određeni sporazum može pružiti uvid u to je li transakcija sastavni dio prenesene naknade i stečene imovine ili preuzetih obveza. Primjerice, ako je neka transakcija ustrojena prvenstveno u korist stjecatelja ili spojenog subjekta, a ne prvenstveno u korist stečenika ili njegovih bivših vlasnika prije spajanja, taj dio plaćene cijene za transakciju (te sva povezana imovina ili sve povezane obveze) vjerojatno neće biti sastavni dio razmjene za stečenika. Sukladno tomu, stjecatelj bi taj dio obračunao odvojeno od poslovnog spajanja;
tko je inicirao transakciju — Razumijevanje tko je inicirao transakciju može također pružiti uvid u to je li transakcija sastavni dio razmjene za stečenika. Primjerice, transakcija ili neki drugi događaj koji je inicirao stjecatelj može biti sklopljena radi pribavljanja budućih ekonomskih koristi stjecatelju ili spojenom subjektu uz male ili nikakve koristi za stečenika ili njegove bivše vlasnike prije spajanja. S druge strane, manja je vjerojatnost da će transakcija ili sporazum koji je inicirao stečenik ili su ih inicirali njegovi bivši vlasnici biti korisni za stjecatelja ili spojeni subjekt i veći su izgledi da će biti sastavni dio transakcije poslovnog spajanja;
vrijeme transakcije — Vrijeme transakcije također može pružiti uvid u to je li transakcija sastavni dio razmjene za stečenika. Primjerice, transakcija između stjecatelja i stečenika koja se odvija tijekom pregovora o uvjetima poslovnog spajanja može biti sklopljena u svjetlu razmatranja poslovnog spajanja radi ostvarivanja budućih ekonomskih koristi za stjecatelja ili spojeni subjekt. Ako je tako, izgledi su da stečenik ili njegovi bivši vlasnici prije poslovnog spajanja ostvare male ili nikakve koristi od same transakcije, izuzev koristi koje ostvaruju u sklopu spojenog subjekta.
Efektivno poravnanje ranijeg odnosa između stjecatelja i stečenika u poslovnom spajanju (primjena točke 52.(a))
B51. Stjecatelj i stečenik mogu imati odnos koji je postojao prije nego što su razmatrali poslovno spajanje, koji se ovdje spominje kao „raniji odnos”. Raniji odnos između stjecatelja i stečenika može biti ugovorni (primjerice, odnos dobavljač-kupac ili davatelj i primatelj licencije) ili neugovorni (primjerice, tužitelj i tuženik).
B52. Ako se poslovnim spajanjem efektivno poravnava raniji odnos, stjecatelj priznaje dobit ili gubitak mjeren kako slijedi:
ako je raniji odnos neugovoran (kao što je sudska parnica), po fer vrijednosti;
ako je raniji odnos ugovoran, u iznosu nižem od i. i ii.:
iznosa u kojem je ugovor povoljan ili nepovoljan sa stajališta stjecatelja u usporedbi s uvjetima tekućih transakcija na tržištu koje uključuju iste ili slične stavke. (Nepovoljan ugovor je ugovor koji je nepovoljan u odnosu na trenutačne tržišne uvjete. On nije nužno štetan ugovor po kojem neizbježni troškovi ispunjenja ugovornih obveza premašuju ekonomske koristi koje se očekuju od ugovora);
iznosa određenih ugovornim odredbama koje reguliraju poravnanje na koje se druga ugovorna stranka u odnosu na koju je ugovor nepovoljan može pozvati.
Ako je ii. niže od i., razlika se obračunava u sklopu računovodstva poslovnog spajanja.
Iznos priznate dobiti ili priznatoga gubitka može dijelom ovisiti o tome je li stjecatelj prethodno priznao povezano sredstvo ili povezanu obvezu, tako da se iskazana dobit ili iskazani gubitak mogu razlikovati od rezultata dobivenog primjenom gore navedenih zahtjeva.
B53. Raniji odnos može biti ugovor koji je stjecatelj priznao kao ponovno stečeno pravo. Ako ugovor sadrži uvjete koji su povoljni li nepovoljni u odnosu na cijene u tekućim transakcijama na tržištu koje uključuju iste ili slične stavke, stjecatelj priznaje dobit ili gubitak s naslova efektivnog poravnanja ugovora odvojeno od poslovnog spajanja, mjereno sukladno točki B52.
Sporazumi koji se odnose na nepredviđene isplate zaposlenima ili dioničarima kao prodavateljima (primjena točke 52.(b))
B54. Jesu li sporazumi o nepredviđenim isplatama zaposlenima ili dioničarima kao prodavateljima nepredviđena naknada za stjecanje u poslovnom spajanju ili su odvojene transakcije ovisi o prirodi samog sporazuma. Razumijevanje razloga zbog kojih ugovor o stjecanju sadrži odredbu o nepredviđenim isplatama, o tome tko je potaknuo takav sporazum i kada su ga strane zaključile može biti od pomoći kod ocjenjivanja prirode samog sporazuma.
B55. Ako nije jasno je li sporazum o isplatama zaposlenima ili dioničarima kao prodavateljima sastavni dio razmjene za stečenika ili je transakcija odvojena od poslovnog spajanja, stjecatelj bi trebao razmotriti sljedeće:
Neprekinuti radni odnos — Uvjeti nastavka radnog odnosa s dioničarima kao prodavateljima koji postaju ključni zaposlenici može ukazivati na to da je u suštini riječ o sporazumu o nepredviđenoj naknadi za stjecanje. Važni uvjeti za nastavak radnog odnosa mogu biti ugrađeni u ugovor o radu, ugovor o stjecanju ili neki drugi akt. Sporazum o nepredviđenoj naknadi za stjecanje kojim se pravo na isplate automatski gubi u slučaju prestanka radnog odnosa predstavlja naknadu za rad nakon spajanja. Sporazumi u kojima na nepredviđene isplate ne utječe prestanak radnog odnosa mogu ukazivati na to da su nepredviđene isplate dodatna naknada za stjecanje, a ne naknada za rad;
Trajanje neprekinutog radnog odnosa — Ako se traženo razdoblje radnog odnosa podudara s razdobljem isplate nepredviđene naknade za stjecanje ili je dulje od njega, onda ta činjenica može ukazivati na to da su nepredviđene isplate u suštini naknada za rad;
Razina naknade za rad— Situacije u kojima su naknade za rad zaposlenima, osim nepredviđenih isplata, na realnoj razini u usporedbi s onima drugih ključnih zaposlenika u spojenom subjektu mogu ukazivati na to da su nepredviđene isplate dodatna naknada za stjecanje, a ne naknada za rad;
Inkrementalne isplate zaposlenima — Ako dioničari kao prodavatelji koji ne postaju zaposlenici prime niže nepredviđene naknade po dionici od onih koje primaju dioničari kao prodavatelji koji postaju zaposlenici spojenog subjekta, onda ta činjenica može ukazivati na to da je inkrementalan iznos nepredviđenih isplata dioničarima kao prodavateljima koji postaju zaposlenici naknada za rad;
Broj dionica u vlasništvu — Relativan broj dionica u vlasništvu dioničara kao prodavatelja koji ostaju na ključnim radnim mjestima može ukazivati na sporazum koji je u biti sporazum o nepredviđenoj naknadi za stjecanje. Primjerice, ako dioničari kao prodavatelji koji su vlasnici gotovo svih dionica u stečeniku ostaju na ključnim radnim mjestima, onda ta činjenica može ukazivati na to da je predmetni sporazum u biti sporazum o podjeli dobiti radi isplate naknade za rad nakon spajanja. S druge strane, ako su dioničari kao prodavatelji koji ostaju na ključnim radnim mjestima bili vlasnici tek manjeg broja dionica stečenika i svi dioničari kao prodavatelji primaju isti iznos nepredviđene naknade za stjecanje po dionici, onda ta činjenica može ukazivati na to da su nepredviđene isplate dodatna naknada za stjecanje. Vlasničke udjele prije spajanja u vlasništvu strana koje su povezane s dioničarima kao prodavateljima koji ostaju na ključnim radnim mjestima, kao što su članovi obitelji, također treba uzeti u obzir;
Povezanost s procjenom vrijednosti — Ako je inicijalna naknada za stjecanje prenesena na datum stjecanja temeljena na donjoj granici raspona utvrđenog u sklopu procjene vrijednosti stečenika i ako se formula za nepredviđene isplate odnosi na taj pristup procjene vrijednosti, onda ta činjenica može ukazivati na to da su nepredviđene isplate dodatna naknada za stjecanje. S druge strane, ako je formula za nepredviđene isplate podudarna s prethodnim sporazumima o podjeli dobiti, onda ta činjenica može ukazivati na to da je suština takvog sporazuma isplatiti naknadu za rad;
Formula za određivanje naknade za stjecanje — Formula koja se koristi za utvrđivanje nepredviđene isplate može biti od pomoći prilikom utvrđivanja suštine sporazuma. Primjerice, ako je nepredviđena isplata utvrđena na temelju nekog pokazatelja dobiti, to može ukazivati na to da je obveza nepredviđena naknada za stjecanje u sklopu poslovnog spajanja te da je formula namijenjena određivanju ili potvrdi fer vrijednosti stečenika. Suprotno tome, nepredviđena isplata koja je određeni postotak dobiti može ukazivati na to da je obveza prema zaposlenima sporazum o podjeli dobiti radi naknade zaposlenima za pružene usluge;
Ostali ugovori i ostala problematika — Uvjeti ostalih ugovora s dioničarima koji su prodavatelji (kao što su ugovori o zabrani natjecanja, ugovori koji trebaju biti do kraja ispunjeni, konzultantski ugovori i ugovori o najmu nekretnina) te oporezivanje nepredviđenih isplata porezom na dobit mogu ukazivati na to da su nepredviđene isplate povezane s nečim drugim, a ne s naknadom za stjecanje stečenika. Primjerice, u vezi sa stjecanjem, stjecatelj može sa značajnim dioničarom koji je prodavatelj zaključiti sporazum o najmu nekretnina. Ako su zakupnine utvrđene u ugovoru o najmu znatno niže od tržišnih, neke ili sve nepredviđene isplate davatelju najma (dioničaru kao prodavatelju) na temelju odvojenog sporazuma o nepredviđenim isplatama mogu, u suštini, biti plaćanja za korištene nekretnine u najmu koje bi stjecatelj trebao priznati odvojeno u svojim financijskim izvještajima nakon spajanja. Suprotno tome, ako je ugovorom o najmu utvrđeno da je zakupnina za nekretnine u najmu u skladu s tržišnim uvjetima, sporazum o nepredviđenim isplatama dioničaru kao prodavatelju može biti nepredviđena naknada za stjecanje u sklopu poslovnog spajanja.
Zamjena isplata s temelja dionica koje je omogućio stjecatelj za isplate dodijeljene zaposlenicima stečenika (primjena točke 52.(b))
B56. Preuzimatelj može zamijeniti svoja plaćanja na osnovi udjela ( 35 ) (nadomjesna plaćanja) za plaćanja koja imaju zaposlenici preuzetog društva. Zamjene dioničkih opcija ili drugih plaćanja na temelju udjela u vezi s poslovnim udruženjem obračunavaju se kao promjene plaćanja na temelju udjela u skladu s MSFI 2 Plaćanja na temelju udjela. Ako preuzimatelj nadomjesti plaćanja preuzetog društva, ili je cijela ili dio mjere plaćanja preuzimateljeve zamjene, izmjerene na tržišnoj osnovi, uključuje se u mjerenje odštete koja se prenosi u poslovnom udruživanju. Odlomci B57 – B62 uključuju smjernice kako doznačiti tržišnu mjeru.
Ipak, u slučajevima kada plaćanje preuzetog društva istekne kao posljedica poslovnog udruživanja ili ako preuzimatelj zamijeni ta plaćanja kada nije obavezan to napraviti, sve tržišno osnovane mjere nadomjesnog plaćanja prepoznaju se kao troškovi plaćanja u financijskim izvještajima nakon udruživanja u skladu s MSFI 2. Odnosno, niti jedna od tržišno osnovanih mjera tih plaćanja neće biti uključena u mjerenje odštete prenesenih u poslovnom udruživanju. Preuzimatelj je obavezan nadomjestiti plaćanja preuzetog društva ako društvo ili njegovi zaposlenici imaju mogućnost provesti nadomjestak. Na primjer, za potrebe primjene ovih smjernica, preuzimatelj je obvezan zamijeniti plaćanja preuzetog društva ako nadomještavanje zahtijevaju:
uvjeti ugovora o preuzimanju;
uvjeti plaćanja preuzetog društva; ili
važeći zakoni ili propisi.
B57. Kako bi odredio dio zamjenske dodjele koja je sastavni dio naknade za stjecanje prenesene za stečenika te dio koji je naknada za rad nakon spajanja, stjecatelj je dužan i svoje zamjenske dodjele i dodjele stečenika na datum stjecanja mjeriti u skladu s MSFI-jem 2. Dio tržišno utemeljenog pokazatelja zamjenske dodjele koji je sastavni dio naknade prenesene u zamjenu za stečenika jednak je dijelu dodjela stečenika koji se odnosi na usluge prije spajanja.
B58. Dio zamjenske dodjele koji se odnosi na usluge prije spajanja je tržišno utemeljeni pokazatelj dodjela stečenika pomnožen omjerom dijela proteklog razdoblja za stjecanje prava u odnosu na ukupno razdoblje za stjecanje prava ili izvorno razdoblje za stjecanje prava koja je dodijelio stečenik. Razdoblje stjecanja prava je razdoblje u kojem trebaju biti ispunjeni svi utvrđeni uvjeti stjecanja prava. Uvjeti za stjecanje prava definirani su u MSFI-ju 2.
B59. Dio zamjenske dodjele kod kojeg uvjeti za stjecanje prava još nisu ispunjeni i koji se odnosi na usluge nakon spajanja, te se stoga u financijskim izvještajima nakon spajanja priznaje kao trošak naknade za rad, jednak je ukupnom tržišno utemeljenom pokazatelju zamjenske dodjele umanjenom za iznos koji se odnosi na uslugu prije spajanja. Prema tome, stjecatelj svaki višak tržišno utemeljenog pokazatelja zamjenski dodijeljenih prava iznad tržišno utemeljenog pokazatelja prava koja je dodijelio stečenik pripisuje usluzi, tj. radu nakon poslovnog spajanja i priznaje ga u financijskim izvještajima nakon poslovnog spajanja kao trošak naknade za rad. Stjecatelj je dužan dio zamjenske dodjele pripisati radu nakon spajanja ako je tim dijelom propisan rad nakon spajanja, bez obzira na to jesu li zaposleni prije datuma stjecanja pružili sve usluge koje su trebali pružiti kako bi bili ispunjeni uvjeti za stjecanje prava koja je dodijelio stečenik.
B60. Dio zamjenske dodjele kod kojeg uvjeti za stjecanje prava još nisu ispunjeni i koji se odnosi na usluge prije spajanja, kao i dio koji se odnosi na usluge nakon spajanja odražava najbolju moguću procjenu broja zamjenskih dodjela za koje se očekuje da će biti ispunjeni uvjeti za stjecanje prava. Primjerice, ako je tržišno utemeljeni pokazatelj dijela zamjenske dodjele koji se odnosi na uslugu prije spajanja 100 VJ i stjecatelj očekuje da će biti ispunjeni uvjeti za stjecanje prava na samo 95 posto dodijeljenih prava, iznos uključen u naknadu za stjecanje prenesenu u sklopu poslovnog spajanja je 95 VJ. Promjene u procjeni broja zamjenskih dodjela kod kojih se očekuje da će uvjeti za stjecanje prava biti ispunjeni odražavaju se na trošak naknade za rad u razdobljima u kojima dolazi do promjene ili gubitka prava — ne kao usklađenje naknade za stjecanje prenesene u sklopu poslovnog spajanja. Slično tomu, učinci drugih događaja nakon datuma stjecanja, kao što su izmjene ili konačan ishod dodijeljenih prava s uvjetima uspješnosti, obračunavaju se u skladu s MSFI-jem 2 kako bi se utvrdio trošak naknade za rad u razdoblju nastanka događaja.
B61. Isti zahtjevi koji se odnose na utvrđivanje dijela zamjenske dodjele koji treba pripisati uslugama prije spajanja i uslugama poslije spajanja vrijede bez obzira na to je li zamjenska dodjela sukladno odredbama MSFI-ja 2 klasificirana kao obveza ili vlasnički instrument. Sve promjene tržišno utemeljenog pokazatelja dodjela klasificiranih u obveze do kojih je došlo nakon datuma stjecanja i povezani učinci koji se odnose na porez na dobit se priznaju u financijskim izvještajima stjecatelja nakon spajanja u razdoblju (razdobljima) u kojima je došlo do promjene.
B62. Porezni učinci zamjenski dodijeljenih prava za isplate s temelja dionica se priznaju sukladno odredbama MRS-a 12 Porezi na dobit.
Kapitalom poravnane platne transakcije na temelju udjela od strane preuzetog društva
B62A Preuzeto društvo može imati nenaplaćene platne transakcije na temelju udjela koje preuzimatelj ne zamjenjuje za svoje platne transakcije na temelju udjela. U slučaju da su zajamčene, takve platne transakcije na temelju udjela dio su nekontrolnog udjela u preuzetom društvu i mjere se po tržišnoj mjeri. Ako nisu zajamčene, mjere se po tržišnoj mjeri kao da je datum preuzimanja datum odobrenja u skladu s odlomcima 19. i 30.
B62B Tržišna mjera nezajamčenih platnih transakcija na osnovi udjela dodjeljuje se nekontrolnom udjelu na temelju omjera udjela završenog prijenosnog razdoblja i većeg dijela ukupnog prijenosnog razdoblja ili prvotnog prijenosnog razdoblja platnih transakcija na temelju udjela. Bilanca se dodjeljuje usluzi nakon udruživanja.
OSTALI MSFI-JEVI KOJI SADRŽE UPUTE ZA KASNIJE MJERENJE I OBRAČUNAVANJE (PRIMJENA TOČKE 54.)
B63. Primjeri drugih MSFI-ja koji sadržavaju upute o naknadnom mjerenju i obračunavanju imovine koja je stečena i obveza koje su preuzete ili nastale u okviru poslovnog spajanja uključuju:
MRS 38, koji propisuje način obračunavanja utvrdive nematerijalne imovine stečene poslovnim spajanjem. Stjecatelj mjeri goodwill u iznosu priznatom na datum stjecanja umanjenom za kumulativne gubitke zbog umanjenja vrijednosti. Način obračunavanja gubitaka zbog umanjenja vrijednosti propisan je MRS-om 36 Umanjenje imovine;
[izbrisano]
MRS 12, koji propisuje kasniji način obračunavanja odgođene porezne imovine (uključujući nepriznatu odgođenu poreznu imovinu) i odgođenih poreznih obveza stečenih poslovnim spajanjem;
MSFI 2, koji sadrži upute o kasnijem mjerenju i obračunavanju dijela zamjenskih isplata s temelja dionica koje je izdao stjecatelj i koji se odnosi na buduće usluge zaposlenih;
MSFI 10, koji sadrži upute o načinu obračunavanja promjena vlasničkog udjela matice u ovisnom društvu nakon stjecanja kontrole.
OBJAVLJIVANJE (PRIMJENA TOČAKA 59. I 61.)
B64. Radi postizanja cilja iz točke 59., stjecatelj je dužan o svakom poslovnom spajanju do kojeg je došlo u izvještajnom razdoblju objaviti sljedeće informacije:
naziv i opis stečenika;
datum stjecanja,
postotak stečenih vlasničkih udjela s pravom glasa;
glavne razloge za poslovno spajanje i opis načina na koji je stjecatelj stekao kontrolu nad stečenikom;
kvalitativan opis čimbenika koji sačinjavaju priznati goodwill, kao što su sinergije koje se očekuju od spajanja poslovanja stečenika i stjecatelja, nematerijalna imovina koja nije prihvatljiva za odvojeno priznavanje ili drugi čimbenici;
fer vrijednost na datum stjecanja ukupne prenesene naknade za stjecanje i fer vrijednost na datum stjecanja svake značajnije kategorije naknada za stjecanje, kao što je:
novac;
druga materijalna ili nematerijalna imovina, uključujući poslovni subjekt ili ovisno društvo stjecatelja;
nastale obveze, primjerice obveza s naslova nepredviđene naknade za stjecanje; i
vlasnički udjeli stjecatelja, uključujući broj izdanih instrumenata ili udjela ili onih koji se mogu izdati te metodu za mjerenje fer vrijednosti tih instrumenata ili udjela;
o sporazumima koji se odnose na nepredviđenu naknadu za stjecanje i imovinu s naslova obeštećenja:
iznos priznat na datum stjecanja;
opis sporazuma i osnovu za utvrđivanje iznosa plaćanja; te
procjenu raspona rezultata (nediskontirano) ili, ako raspon nije moguće procijeniti, tu činjenicu, zajedno s razlozima zbog kojih raspon nije moguće procijeniti. Ako je najveći iznos plaćanja neograničen, stjecatelj je dužan tu činjenicu objaviti;
o stečenim potraživanjima:
fer vrijednost potraživanja;
bruto ugovorene iznose potraživanja; i
najbolju moguću procjenu ugovornih novčanih tokova na datum stjecanja za koje se ne očekuje da će biti naplaćeni.
Navedene podatke treba objaviti po glavnim kategorijama potraživanja, kao što su zajmovi, izravni financijski najmovi i druge kategorije potraživanja.
iznose priznate na datum stjecanja po svakoj većoj kategoriji stečene imovine i preuzetih obveza;
o svakoj nepredviđenoj obvezi priznatoj sukladno točki 23., informacije propisane točkom 85. MRS-a 37 Rezerviranja, nepredviđene obveze i nepredviđena imovina. Ako nepredviđena obveza nije priznata zbog toga što njezinu fer vrijednost nije moguće pouzdano izmjeriti, stjecatelj je dužan objaviti:
informacije propisane u točki 86. MRS-a 37; i
razloge zbog kojih obvezu nije moguće pouzdano izmjeriti;
ukupan iznos goodwilla za koji se očekuje da će biti porezno odbitna stavka;
o transakcijama koje se priznaju odvojeno od stjecanja imovine i preuzimanja obveza u poslovnom spajanju u skladu s točkom 51.:
opis svake transakcije;
način na koji je stjecatelj obračunao svaku transakciju;
iznose priznate po svakoj transakciji te stavke u financijskim izvještajima unutar kojih je svaki od tih iznosa priznat; i
ako je transakcija efektivno poravnanje ranijeg odnosa, metodu korištenu za utvrđivanje iznosa poravnanja;
objavljivanje transakcija koje se priznaju odvojeno sukladno stavku (l) uključuje iznos troškova povezanih sa stjecanjem i odvojeno troškova priznatih kao rashod te stavki u izvještaju o sveobuhvatnoj dobiti u sklopu kojih su ti troškovi priznati. Obvezno se objavljuju i iznos troškova izdavanja koji nije priznat kao rashod te način njihovog priznavanja;
kod povoljne kupnje (vidjeti točke 34.–36.):
iznos svake dobiti priznate sukladno točki 34. te stavku u izvještaju o sveobuhvatnoj dobiti u sklopu koje je dobit priznata; i
opis razloga zbog kojih je u transakciji ostvarena dobit;
o svakom poslovnom spajanju u kojem stjecatelj na datum stjecanja u stečeniku ima vlasnički udjel manji od 100 %:
iznos nekontrolirajućeg interesa u stečeniku priznat na datum stjecanja te osnovu mjerenja toga iznosa; i
za svaki nekontrolirajući udjel u stečeniku mjeren po fer vrijednosti, tehniku, odnosno tehnike vrednovanja i ključne ulazne podatke korištene za određivanje te vrijednosti.
u poslovnom spajanju provedenom u fazama:
fer vrijednost na datum stjecanja vlasničkog udjela stjecatelja u stečeniku neposredno prije datuma stjecanja; i
iznos dobiti ili gubitka priznatog kao posljedica svođenja vlasničkog udjela stjecatelja u stečeniku prije poslovnog spajanja na fer vrijednost (vidjeti točku 42.) i stavku u izvještaju o sveobuhvatnoj dobiti u sklopu koje je ta dobit, odnosno taj gubitak priznat;
sljedeće informacije:
iznos prihoda te dobiti ili gubitka stečenika od datuma stjecanja koji je uključen u konsolidirani izvještaj o sveobuhvatnoj dobiti izvještajnog razdoblja; i
prihode te dobit ili gubitak spojenog subjekta u tekućem izvještajnom razdoblju kao da je datum stjecanja svih poslovnih spajanja tijekom godine datum početka godišnjeg izvještajnog razdoblja.
Ako je objavljivanje bilo koje informacije iz ovog stavka neizvedivo, stjecatelj je dužan objaviti tu činjenicu i obrazložiti zašto je objavljivanje neizvedivo. U ovome MSFI-ju izraz „neizvedivo” koristi se u istom značenju kao i u MRS-u 8 Računovodstvene politike, promjene računovodstvenih procjena i pogreške.
B65. O poslovnim spajanjima tijekom izvještajnog razdoblja koja pojedinačno nisu materijalno značajna, ali su skupno materijalno značajna, stjecatelj je dužan objaviti objedinjene informacije propisane u točkama B64.(e)-(q).
B66. Ako je datum poslovnog spajanja nakon kraja izvještajnog razdoblja, ali prije nego što je odobreno izdavanje financijskih izvještaja, stjecatelj je dužan objaviti informacije propisane točkom B64., osim ako je prvo knjiženje poslovnog spajanja u vrijeme odobrenja izdavanja financijskih izvještaja nedovršeno. U takvoj situaciji, stjecatelj je dužan opisati podatke koje nije mogao objaviti i razloge nemogućnosti njihovog objavljivanja.
B67. Radi postizanja cilja iz točke 61., stjecatelj je dužan o svakom materijalno značajnom poslovnom spajanju ili ukupno za poslovna spajanja koja pojedinačno nisu materijalno značajna, ali su skupno materijalno značajna objaviti sljedeće informacije:
ako je prvo knjiženje poslovnog spajanja nedovršeno (vidjeti točku 45.), o pojedinoj imovini, obvezama, nekontrolirajućim interesima ili stavkama naknade za stjecanje te iznosima priznatim u financijskim izvještajima o poslovnom spajanju koji su stoga tek provizorno utvrđeni:
razloge zbog kojih prvo knjiženje poslovnog spajanja nije dovršeno;
imovinu, obveze, vlasničke udjele ili stavke naknade za stjecanje za koje nije dovršeno prvo knjiženje; i
prirodu i iznos usklađenja u razdoblju mjerenja priznatih u izvještajnom razdoblju u skladu s točkom 49.;
za svako izvještajno razdoblje nakon datuma stjecanja do trenutka u kojem subjekt naplati, proda ili na neki drugi način izgubi pravo na sredstvo s naslova nepredviđene naknade za stjecanje ili podmiri obvezu s naslova nepredviđene naknade za stjecanje ili u kojem je ta obveza poništena ili je istekla:
sve promjene priznatih iznosa, uključujući sve razlike proizašle iz namire;
sve promjene u rasponu rezultata (nediskontiranog) te razloge promjena; i
metode vrednovanja i glavne ulazne vrijednosti u modelu korištene za utvrđivanje nepredviđene naknade za stjecanje;
za nepredviđene obveze priznate u sklopu poslovnog spajanja stjecatelj je dužan za svaku kategoriju rezerviranja objaviti informacije propisane točkama 84. i 85. MRS-a 37;
usklađenje knjigovodstvenog iznosa goodwilla na početku i na kraju izvještajnog razdoblja, uz odvojen prikaz:
bruto iznosa i kumulativnih gubitaka zbog umanjenja na početku izvještajnog razdoblja;
dodatan goodwill priznat tijekom izvještajnog razdoblja, osim goodwilla uključenog u skupinu za otuđenje koja prilikom stjecanja ispunjava kriterije za klasifikaciju u portfelj namijenjen prodaji u skladu s MSFI-jem 5 Dugotrajna imovina namijenjena prodaji i prestanak poslovanja;
usklađenja proizašla iz kasnijeg priznavanja odgođene porezne imovine tijekom izvještajnog razdoblja u skladu s točkom 67.;
goodwill uključen u skupinu za otuđenje klasificiranu u portfelj namijenjen prodaji u skladu s MSFI-jem 5 te goodwill koji se prestao priznavati tijekom izvještajnog razdoblja i koji prethodno nije bio uključen u skupinu za otuđenje klasificiranu u portfelj namijenjen prodaji;
gubitke zbog umanjenja vrijednosti priznate tijekom izvještajnog razdoblja sukladno MRS-u 36 (uz ovaj zahtjev MRS 36 nalaže i objavljivanje informacija o nadoknadivom iznosu i umanjenju goodwilla).
neto tečajne razlike nastale tijekom izvještajnog razdoblja sukladno MRS-u 21 Učinci promjena tečajeva stranih valuta.
sve druge promjene knjigovodstvenog iznosa tijekom izvještajnog razdoblja;
bruto iznos i kumulativne gubitke zbog umanjenja vrijednosti na kraju izvještajnog razdoblja;
iznos i obrazloženje dobiti ili gubitka priznatog u tekućem razdoblju koji:
se odnosi na utvrdivu stečenu imovinu odnosno obveze preuzete poslovnim spajanjem koje je provedeno u tekućem ili prethodnom izvještajnom razdoblju; i
je takvog razmjera, vrste ili učestalosti da je njegovo objavljivanje relevantno za razumijevanje financijskih izvještaja spojenog subjekta.
PRIJELAZNE ODREDBE ZA POSLOVNA SPAJANJA U KOJIMA SUDJELUJU SAMO UZAJAMNI SUBJEKTI ILI SAMO ONA TEMELJEM UGOVORA (PRIMJENA TOČKE 66.)
B68. Točka 64. propisuje da se ovaj MSFI primjenjuje prospektivno na poslovna spajanja s datumom stjecanja na dan ili nakon početka prvoga godišnjeg izvještajnog razdoblja koje započinje na dan ili nakon 1. srpnja 2009. Ranija primjena je dopuštena. Međutim, ovaj MSFI primjenjuje se samo na početku godišnjeg izvještajnog razdoblja koje započinje na dan ili nakon 30. lipnja 2007. Ako subjekt ovaj MSFI primijeni prije njegovog datuma stupanja na snagu, dužan je objaviti tu činjenicu te istodobno primijeniti MRS 27 (s izmjenama Odbora za međunarodne računovodstvene standarde iz 2008.).
B69. Zahtjev za prospektivnom primjenom ovog MSFI-ja ima sljedeći utjecaj na poslovno spajanje u kojem sudjeluju samo uzajamni subjekti ili onome samo na temelju ugovora ako je datum stjecanja kod poslovnog spajanja prethodio primjeni ovog MSFI-ja:
Klasifikacija — subjekt je dužan prethodno poslovno spajanje klasificirati u skladu sa svojim prethodnim računovodstvenim politikama koje je primjenjivao na poslovna spajanja;
Prethodno priznati goodwill — na početku prvoga godišnjeg razdoblja u kojem se primjenjuje ovaj MSFI, knjigovodstveni iznos goodwilla proizašlog iz ranijeg poslovnog spajanja je njegov knjigovodstveni iznos na taj datum utvrđen sukladno prethodnim računovodstvenim politikama subjekta. Kod određivanja tog iznosa, subjekt je dužan eliminirati knjigovodstveni iznos kumulativne amortizacije goodwilla te pripadajuće smanjenje goodwilla, bez drugih usklađenja knjigovodstvenog iznosa goodwilla;
Goodwill ranije priznat kao umanjenje glavnice — Moguće je da je kod subjekta zbog primjene prethodnih računovodstvenih politika nastao goodwill iz ranijih poslovnih spajanja koji je priznat kao umanjenje glavnice. U takvoj situaciji, subjekt ne smije priznati goodwill kao imovinu na početku prvoga godišnjeg razdoblja u kojem se primjenjuje ovaj MSFI. Nadalje, prilikom otuđenja cijelog ili dijela poslovanja na koji se goodwill odnosi ili umanjenja vrijednosti jedinice koja stvara novac, a na koju se goodwill odnosi, subjekt ne smije ni jedan dio takvog goodwilla priznati u dobit ili gubitak;
Kasnije obračunavanje goodwilla — Od početka prvoga godišnjeg razdoblja u kojem se primjenjuje ovaj MSFI subjekt je dužan prestati amortizirati goodwill nastao iz ranijih poslovnih spajanja i podvrgavati ga testu umanjenja sukladno MRS-u 36;
Prethodno priznat negativan goodwill — Moguće je da je subjekt koji je ranije poslovno spajanje obračunavao primjenom metode kupnje priznao odgođeno odobrenje na temelju viška svojeg udjela u neto fer vrijednosti utvrdive imovine i utvrdivih obveza stečenika iznad troška toga udjela (što se ponekad naziva negativan goodwill). Ako je tako, subjekt je dužan prestati priznavati knjigovodstveni iznos odgođenog odobrenja na početku prvoga godišnjeg razdoblja u kojem se primjenjuje ovaj MSFI, zajedno s pripadajućim usklađenjem početnog stanja zadržane dobiti na taj datum.
MEĐUNARODNI STANDARD FINANCIJSKOG IZVJEŠTAVANJA 4
Ugovori o osiguranju
CILJ
1. Cilj ovog MSFI je utvrditi financijsko izvještavanje o ugovorima o osiguranju za svaki subjekt koji izdaje takve ugovore (opisan u ovome MSFI kao osiguravatelj) dok Odbor ne dovrši drugu fazu svojega projekta o ugovorima o osiguranju. Ovaj MSFI posebno nalaže:
ograničenja poboljšanja računovodstva osiguravatelja u vezi s ugovorima o osiguranju;
objavljivanje podataka kojima se određuju i objašnjavaju iznosi u financijskim izvještajima osiguravatelja, koji proizlaze iz ugovora o osiguranju, te kojima se pomaže korisnicima tih financijskih izvještaja da razumiju iznos, vrijeme i neizvjesnost budućih novčanih tokova od ugovora o osiguranju.
PODRUČJE PRIMJENE
2. Subjekt primjenjuje ovaj MSFI na:
ugovore o osiguranju (uključujući ugovore o reosiguranju) koje izdaje i ugovore o reosiguranju u njegovome posjedu;
financijske instrumente koje izdaje s obilježjem diskrecijskog sudjelovanja (vidjeti točku 35.). MSFI 7 Financijski instrumenti: objavljivanje nalaže objavljivanje podataka o financijskim instrumentima, uključujući financijske instrumente koji sadrže takva obilježja.
3. Ovaj se MSFI ne odnosi na druge aspekte računovodstva osiguravatelja, kao što je računovodstvo financijske imovine koju drže osiguravatelji i financijskih obveza koje izdaju osiguravatelji (vidjeti MRS 32 Financijski instrumenti: prezentiranje, MSFI 7 i MSFI 9 Financijski instrumenti), osim sljedećeg:
točkom 20.A osiguravateljima koji zadovoljavaju utvrđene kriterije dopušta se primjena privremenog izuzeća od primjene MSFI-ja 9;
točkom 35.B osiguravateljima se dopušta primjena pristupa preklapanja (eng. „overlay approach”) na određenu financijsku imovinu; i
točkom 45. osiguravateljima se dopušta da u utvrđenim okolnostima reklasificiraju dio svoje ili svu svoju financijsku imovinu kako bi se imovina mjerila po fer vrijednosti kroz račun dobiti i gubitka.
4. Subjekt ne primjenjuje ovaj MSFI na sljedeće:
jamstva za proizvode koje izdaje izravno proizvođač, posrednik ili trgovac na malo (vidjeti MRS 18 Prihodi i MRS 37 Rezerviranja, nepredviđene obveze i nepredviđena imovina);
imovinu i obveze poslodavca u okviru planova primanja zaposlenih (vidjeti MRS 19 Primanja zaposlenih i MSFI 2 Plaćanje temeljeno na dionicama) te obveze isplate mirovina o kojima izvještavaju mirovinski planovi utvrđenih primanja (vidjeti MRS 26 Računovodstvo i izvještavanje o mirovinskim planovima);
ugovorna prava ili ugovorne obveze koji ovise o budućoj uporabi ili pravu na uporabu nefinancijske stavke (na primjer, pojedine naknade za licencije, naknade od autorskih prava, varijabilna plaćanja najma i slične stavke) te najmoprimčevo jamstvo za ostatak vrijednosti ugrađeno u najam (vidjeti MSFI 16 Najmovi, MSFI 15 Prihodi na temelju ugovora s kupcima i MRS 38 Nematerijalna imovina);
ugovore o financijskom jamstvu, osim ako je izdavatelj prethodno izričito izjavio da smatra takve ugovore ugovorima o osiguranju i da je upotrijebio računovodstvo koje se primjenjuje na ugovore o osiguranju, a u tom se slučaju izdavatelj može odlučiti primjenjivati MRS 32, MSFI 7 i MSFI 9 ili ovaj standard na takve ugovore o financijskom jamstvu. Izdavatelj može donijeti takvu odluku zasebno za svaki ugovor, ali je odluka za svaki ugovor neopoziva;
nepredviđene obveze ili potraživanja u okviru poslovnoga spajanja (vidjeti MSFI 3 Poslovna spajanja);
ugovore o izravnom osiguranju u posjedu subjekta (odnosno ugovore o izravnom osiguranju u kojima je subjekt posjednik police). Međutim, cedent primjenjuje ovaj MSFI na ugovore o reosiguranju u njegovom posjedu.
5. Radi lakšeg snalaženja u ovom se MSFI-ju opisuje bilo koji subjekt koji izdaje ugovor o osiguranju u svojstvu osiguravatelja, neovisno o tome smatra li se osiguravatelj osiguravateljem iz pravnih razloga ili razloga povezanih s nadzorom. Sva upućivanja na osiguravatelja u točki 3. podočkama (a) i (b), točkama 20.A – 20.Q, 35.B – 35.N, 39.B – 39.M i 46. – 49. tumače se i kao upućivanja na izdavatelja financijskog instrumenta koji ima obilježje diskrecijskog sudjelovanja.
6. Ugovor o reosiguranju je vrsta ugovora o osiguranju. Sukladno tomu, sve upute iz ovog MSFI na ugovore o osiguranju primjenjuju se i na ugovore o reosiguranju.
Ugrađeni derivati
7. MSFI-jem 9 zahtijeva se da subjekt odvoji određene ugrađene derivatne instrumente od njihova osnovnog ugovora, da ih mjeri po fer vrijednosti i uključi promjene njihove fer vrijednosti u račun dobiti i gubitka. MRS 9 primjenjuje se na derivatne instrumente ugrađene u ugovor o osiguranju, osim ako je sam ugrađeni derivatni instrument ugovor o osiguranju.
8. Kao iznimka od zahtjeva iz MSFI-ja 9, osiguravatelj ne mora odvojiti niti mjeriti po fer vrijednosti opciju ugovaratelja osiguranja da otkupi ugovor o osiguranju za fiksni iznos (ili za iznos koji se temelji na fiksnom iznosu i kamatnoj stopi), čak ni ako se cijena izvršenja razlikuje od knjigovodstvene vrijednosti osnovne obveze osiguranja. Međutim, zahtjevi iz MSFI-ja 9 ne primjenjuje se na opciju prodaje ili opciju otkupa s gotovinskim plaćanjem ugrađenu u ugovor o osiguranju ako se otkupna vrijednost mijenja na temelju promjene financijske varijable (kao što je cijena ili indeks kapitala ili robe) ili nefinancijske varijable koja nije svojstvena određenoj stranci ugovora. Nadalje, ti se zahtjevi primjenjuju i ako je sposobnost ugovaratelja osiguranja da izvrši opciju prodaje ili opciju otkupa s gotovinskim plaćanjem uzrokovana promjenom takve varijable (na primjer opcija prodaje koja se može izvršiti ako burzovni indeks dostigne određenu razinu).
9. Točka 8. primjenjuje se jednako na opcije prodaje financijskog instrumenta s obilježjem diskrecijskog sudjelovanja.
Odvajanje komponenti depozita
10. Neki ugovori o osiguranju sadrže komponentu osiguranja i komponentu depozita. U nekim slučajevima osiguravatelj mora ili može odvojiti te komponente:
odvajanje je obvezno ako su ispunjena oba uvjeta navedena u nastavku:
osiguravatelj može odvojeno mjeriti komponentu depozita (uključujući sve ugrađene opcije prodaje), odnosno bez da pritom uzima u obzir komponentu osiguranja);
računovodstvene politike osiguravatelja od njega ne zahtijevaju priznavanje svih obveza i prava koji proizlaze iz komponente depozita;
odvajanje je dopušteno, ali nije obvezno ako osiguravatelj može mjeriti komponentu depozita odvojeno, kako je opisano u podtočki (a) alineji i., ali ako njegove računovodstvene politike od njega zahtijevaju da prizna sve obveze i prava koji proizlaze iz komponente depozita, bez obzira na osnovu upotrijebljenu za mjerenje tih prava i obveza;
odvajanje je zabranjeno ako osiguravatelj ne može odvojeno mjeriti komponentu depozita kako je opisano u podtočki (a) alineji i.
11. Slijedi primjer slučaja u kojemu računovodstvene politike osiguravatelja od njega ne zahtijevaju da prizna sve obveze koje proizlaze iz komponente depozita. Cedent je primio naknadu za gubitke od reosiguravatelja, ali ugovora nalaže cedentu da u budućim godinama otplati tu naknadu. Ta obveza proizlazi iz komponente depozita. Ako bi u protivnom računovodstvene politike cedenta dopuštale priznavanje naknade kao prihoda bez priznavanje nastale obveze, odvajanje je obvezno.
12. Pri razdvajanju ugovora na komponente osiguravatelj mora:
primijeniti ovaj MSFI na komponentu osiguranja;
primijeniti MSFI 9 na komponentu depozita.
PRIZNAVANJE I MJERENJE
Privremeno izuzeće od zahtjeva drugih MSFI
13. U točkama od 10. do 12. MRS-a 8 Računovodstvene politike, promjene računovodstvenih procjena i greške utvrđuju se mjerila koja subjekti moraju ispuniti pri izradi računovodstvene politike ako se nijedan MSFI ne primjenjuje na određenu stavku. Međutim, ovaj MSFI oslobađa osiguravatelja od primjene tih mjerila na njegove računovodstvene politike za:
ugovore o osiguranju koje izdaje (uključujući povezane troškove stjecanja i povezanu nematerijalnu imovinu, kao što su opisani u točkama 31. i 32.); i
ugovore o reosiguranju koje posjeduje.
14. Bez obzira na to, ovaj MSFI ne oslobađa osiguravatelja od primjene nekih vidova mjerila iz točaka od 10. do 12. MRS-a 8. Osiguravatelj posebno:
ne priznaje kao obvezu ikoje rezerviranje za moguće buduće zahtjeve ako ti zahtjevi nastanu na temelju ugovora o osiguranju koji nisu postojali na ►M5 kraju izvještajnog razdoblja ◄ (kao što su rezerviranja za katastrofe i elementarne nepogode i rezerviranja za izravnavanje šteta);
vrši ispitivanje primjerenosti obveze opisano u točkama od 15. do 19.;
briše obvezu iz osiguranja (ili dio obveze iz osiguranja) iz ►M5 svojeg izvještaja o financijskom položaju ◄ kad i isključivo kad se ona podmiri, odnosno kad se obveza iz ugovora ispuni, poništi ili kad istekne;
ne prebija:
imovinu iz reosiguranja s povezanim obvezama iz osiguranja; ili
prihod ili rashod od ugovora o reosiguranju s prihodom ili rashodom od povezanih ugovora o osiguranju;
utvrđuje je li došlo do umanjenja vrijednosti njegove imovine iz reosiguranja (vidjeti točku 20.).
Ispitivanje primjerenosti obveze
15. Na ►M5 kraju svakog izvještajnog razdoblja ◄ osiguravatelj ocjenjuje jesu li njegove priznate obveze iz osiguranja primjerene uz uporabu sadašnjih procjena budućih novčanih tokova iz njegovih ugovora o osiguranju. Ako ta ocjena pokaže da knjigovodstvena vrijednost njegovih obveza iz osiguranja (umanjena za odgođene troškove stjecanja i povezanu nematerijalnu imovinu, kao što su oni opisani u točkama 31. i 32.) nije primjerena s obzirom na procijenjene buduće novčane tokove, čitav se nedostatak priznaje u računu dobiti i gubitaka.
16. Ako osiguravatelj vrši ispitivanje primjerenosti obveze koje ispunjava predviđene minimalne zahtjeve, ovim se MSFI ne postavljaju ikoji drugi zahtjevi. Minimalni zahtjevi su sljedeći:
ispitivanje uzima u obzir sadašnje procjene svih ugovornih novčanih tokova i povezanih novčanih tokova, kao što su troškovi rješavanja zahtjeva, te novčane tokove koji proizlaze iz ugrađenih opcija i jamstava.
ako ispitivanje pokaže da je obveza neprimjerena, čitav se nedostatak priznaje u računu dobiti i gubitaka.
17. Ako računovodstvene politike osiguravatelja ne nalažu ispitivanje primjerenosti obveze koje ispunjava minimalne zahtjeve iz točke 16., osiguravatelj:
određuje knjigovodstvenu vrijednost odnosnih obveza iz osiguranja ( 36 ), umanjenu za knjigovodstvenu vrijednost:
svih povezanih odgođenih troškova stjecanja; i
sve povezane nematerijalne imovine, kao što je nematerijalna imovina stečena poslovnim spajanjem ili prijenosom portfelja (vidjeti točke 31. i 32.). Međutim, povezana se imovina iz reosiguranja ne uzima u obzir iz razloga što je osiguravatelj posebno obračunava (vidjeti točku 20.);
određuje je li iznos opisan u podtočki (a) manji od knjigovodstvene vrijednosti koja bi bila potrebna ako bi odnosne obveze iz osiguranja spadale u područje primjene MRS-a 37. Ako je manji, osiguravatelj priznaje čitavu razliku u računu dobiti i gubitaka, te smanjuje knjigovodstvenu vrijednost odnosnih odgođenih troškova stjecanja ili povezane nematerijalne imovine, ili povećava knjigovodstvenu vrijednost odnosnih obveza iz osiguranja.
18. Ako ispitivanje primjerenosti obveze osiguravatelja ispunjava minimalne zahtjeve iz točke 16., ispitivanje se primjenjuje na razini agregacije utvrđene tim ispitivanjem. Ako ispitivanje primjerenosti obveze osiguravatelja ne ispunjava te minimalne zahtjeve, potrebno je izvršiti usporedbu u skladu s točkom 17. na razini portfelja ugovora koji su podložni približno jednakim rizicima i kojima se upravlja zajedno kao s jedinstvenim portfeljem.
19. Iznos opisan u točki 17. podtočki (b) (odnosno rezultat primjene MRS 37) mora odražavati buduće prinose na ulaganja (vidjeti točke od 27. do 29.) ako i isključivo ako iznos iz točke 17. podtočke (a) također odražava te prinose.
Umanjenje vrijednosti imovine iz reosiguranja
20. Ako je došlo do umanjenja vrijednosti imovine iz reosiguranja cedenta, cedent sukladno tomu smanjuje njezinu knjigovodstvenu vrijednost i priznaje taj gubitak od umanjenja u računu dobiti i gubitaka. Vrijednost imovine iz reosiguranja je umanjena ako i isključivo ako:
postoje objektivni dokazi da kao posljedica događaja koji je nastao nakon početnog priznavanja imovine iz reosiguranja cedent možda neće primiti sve iznose koje potražuje u skladu s ugovorom; i
taj događaj ima pouzdano mjerljivi utjecaj na iznose koje će cedent primiti od reosiguravatelja.
Privremeno izuzeće od primjene MSFI-ja 9
20.A MSFI 9 odnosi se na računovodstvo financijskih instrumenata i vrijedi za godišnja razdoblja koja počinju 1. siječnja 2018. ili nakon tog datuma. Međutim, za osiguravatelja koji zadovoljava kriterije iz točke 20.B tim je MSFI-jem predviđeno privremeno izuzeće kojim mu se dopušta, ali se od njega to ne zahtijeva, da umjesto MSFI-ja 9 primjenjuje MRS 39 Financijski instrumenti: priznavanje i mjerenje za godišnja razdoblja koja počinju prije 1. siječnja 2023. Osiguravatelj koji primjenjuje privremeno izuzeće od primjene MSFI-ja 9 dužan je:
upotrebljavati zahtjeve iz MSFI-ja 9 koji su potrebni za objavljivanja propisana točkama 39.B – 39.J ovog MSFI-ja; i
primjenjivati sve ostale primjenjive MSFI-jeve na svoje financijske instrumente, osim kako je opisano u točkama 20.A – 20.Q, 39.B – 39.J i 46. – 47. ovog MSFI-ja.
20.B Osiguravatelj može primjenjivati privremeno izuzeće od primjene MSFI-ja 9 isključivo u sljedećim slučajevima:
prethodno nije primjenjivao ni jednu verziju MSFI-ja 9 ( 37 ), osim zahtjeva za prezentiranju dobiti i gubitaka po financijskim obvezama određenima po fer vrijednosti kroz račun dobiti i gubitka iz točke 5.7.1. podtočke (c), točaka 5.7.7. – 5.7.9., točke 7.2.14. i točaka B5.7.5. – B5.7.20. MSFI-ja 9; i
njegove su djelatnosti na datum godišnjeg izvještavanja neposredno prije 1. travnja 2016. ili na kasniji datum godišnjeg izvještavanja, kako je utvrđeno u točki 20.G., pretežno povezane s osiguranjem, kako je opisano u točki 20.D.
20.C Osiguravatelj koji primjenjuje privremeno izuzeće od primjene MSFI-ja 9 može odlučiti da će primjenjivati samo zahtjeve za prezentiranje dobiti i gubitaka po financijskim obvezama određenima po fer vrijednosti kroz račun dobiti i gubitka iz točke 5.7.1. podtočke (c), točaka 5.7.7. – 5.7.9., točke 7.2.14. i točaka B5.7.5. – B5.7.20. MSFI-ja 9. Odluči li primjenjivati te zahtjeve, osiguravatelj je dužan primijeniti relevantne prijelazne odredbe iz MSFI-ja 9, objaviti činjenicu da je primijenio te zahtjeve i osigurati neprekidna povezana objavljivanja iz točaka 10. i 11. MSFI-ja 7 (kako je izmijenjen MSFI-jem 9 (2010.)).
20.D Djelatnosti osiguravatelja pretežno su povezane s osiguranjem isključivo ako vrijedi sljedeće:
knjigovodstvena vrijednost njegovih obveza koje proizlaze iz ugovora obuhvaćenih područjem primjene ovog MSFI-ja, koja uključuje sve komponente depozita ili ugrađene derivatne instrumente odvojene od ugovorâ o osiguranju primjenom točaka 7. – 12. ovog MSFI-ja, značajna je u odnosu na ukupnu knjigovodstvenu vrijednost svih njegovih obveza; i
postotak ukupne knjigovodstvene vrijednosti njegovih obveza povezanih s osiguranjem (vidjeti točku 20.E) u ukupnoj knjigovodstvenoj vrijednosti svih njegovih obveza:
viši je od 90 %; ili
jednak je 90 % ili je niži od toga, ali viši od 80 % te se osiguravatelj ne bavi značajnom djelatnošću nepovezanom s osiguranjem (vidjeti točku 20.F).
20.E Za potrebe primjene točke 20.D podtočke (b) obveze povezane s osiguranjem obuhvaćaju:
obveze koje proizlaze iz ugovora obuhvaćenih područjem primjene ovog MSFI-ja, kako je opisano u točki 20.D podtočki (a);
obveze iz nederivatnih ugovora o ulaganju mjerene po fer vrijednosti kroz račun dobiti i gubitka primjenom MRS-a 39 (uključujući obveze određene po fer vrijednosti kroz račun dobiti i gubitka na koje je osiguravatelj primijenio zahtjeve iz MSFI-ja 9 koji se odnose na prezentiranje dobiti i gubitaka (vidjeti točku 20.B podtočku (a) i točku 20.C)); i
obveze koje nastaju jer osiguravatelj izdaje ili ispunjava obveze koje proizlaze iz ugovora iz točaka (a) i (b). Primjeri tih obveza uključuju derivatne instrumente koji se upotrebljavaju za smanjenje rizikâ koji proizlaze iz tih ugovora i iz imovine kojom se ti ugovori pokrivaju, relevantne porezne obveze kao što su odgođene porezne obveze za oporezive privremene razlike za obveze koje proizlaze iz tih ugovora te izdani dužnički instrumenti koji su uključeni u regulatorni kapital osiguravatelja.
20.F Kada procjenjuje bavi li se značajnom djelatnošću nepovezanom s osiguranjem za potrebe primjene točke 20.D točke (b) podtočke ii., osiguravatelj uzima u obzir:
samo one djelatnosti od kojih može ostvariti prihod ili u vezi s kojima snosi troškove; i
kvantitativne i/ili kvalitativne čimbenike, uključujući javno dostupne informacije, primjerice razvrstavanje po djelatnostima koje korisnici financijskih izvještaja primjenjuju na osiguravatelja.
20.G Točkom 20.B podtočkom (b) od subjekta se zahtijeva da procijeni ispunjava li uvjete za privremeno izuzeće od primjene MSFI-ja 9 na datum svojega godišnjeg izvještavanja koji je neposredno prije 1. travnja 2016. Nakon tog datuma:
subjekt koji je prethodno ispunjavao uvjete za privremeno izuzeće od primjene MSFI-ja 9 ponovno procjenjuje jesu li njegove djelatnosti pretežno povezane s osiguranjem na kasniji datum godišnjeg izvještavanja samo ako je tijekom godišnjeg razdoblja koje je završilo na taj datum došlo do promjene u njegovim djelatnostima, kako je opisano u točkama 20.H – 20.I.
subjekt koji prethodno nije ispunjavao uvjete za privremeno izuzeće od primjene MSFI-ja 9 može ponovno procijeniti jesu li njegove djelatnosti pretežno povezane s osiguranjem na kasniji datum godišnjeg izvještavanja prije 31. prosinca 2018. samo ako je tijekom godišnjeg razdoblja koje je završilo na taj datum došlo do promjene u njegovim djelatnostima, kako je opisano u točkama 20.H – 20.I.
20.H Za potrebe primjene točke 20.G promjena u subjektovim djelatnostima znači promjena:
koju je više rukovodstvo subjekta utvrdilo slijedom vanjskih ili unutarnjih promjena;
koja je značajna za subjektovo poslovanje; i
koja se može dokazati vanjskim stranama.
U skladu s time, do takve promjene dolazi samo kada subjekt počinje ili prestaje obavljati djelatnost koja je značajna za njegovo poslovanje ili značajno mijenja opseg jedne od njegovih djelatnosti; na primjer, ako subjekt stekne, otuđi ili prekine određenu liniju poslovanja.
20.I Za promjenu u subjektovim djelatnostima, kako je opisana u točki 20.H, očekuje se da će nastupiti veoma rijetko. Sljedeći primjeri nisu promjene u subjektovim djelatnostima za potrebe primjene točke 20.G:
promjena subjektove strukture financiranja koja sama po sebi ne utječe na djelatnosti od kojih subjekt ostvaruje prihod ili u vezi s kojima snosi troškove.
subjektov plan prodaje linije poslovanja, čak i ako se imovina i obveze primjenom MSFI-ja 5 Dugotrajna imovina namijenjena prodaji i prestanak poslovanja klasificiraju kao imovina i obveze namijenjene prodaji. Plan prodaje linije poslovanja mogao bi promijeniti subjektove djelatnosti i dovesti do ponovne procjene u budućnosti, ali još ne utječe na obveze priznate u njegovu izvještaju o financijskom položaju.
20.J Ako subjekt na temelju ponovne procjene (vidjeti točku 20.G podtočku (a)) više ne ispunjava uvjete za privremeno izuzeće od primjene MSFI-ja 9, tada subjekt može primjenjivati privremeno izuzeće od primjene MSFI-ja 9 samo do kraja godišnjeg razdoblja koje je počelo neposredno nakon te ponovne procjene. Neovisno o tome, subjekt mora primijeniti MSFI 9 na godišnja razdoblja koja započinju 1. siječnja 2023. ili nakon tog datuma. Na primjer, ako subjekt primjenom točke 20.G podtočke (a) utvrdi da 31. prosinca 2018. (kraj njegova godišnjeg razdoblja) više ne ispunjava uvjete za privremeno izuzeće od primjene MSFI-ja 9, subjektu je tada dopušteno da privremeno izuzeće od primjene MSFI-ja 9 primjenjuje samo do 31. prosinca 2019.
20.J Osiguravatelj koji je prethodno odlučio primjenjivati privremeno izuzeće od primjene MSFI-ja 9 može na početku svakog sljedećeg godišnjeg razdoblja neopozivo odlučiti da će primjenjivati MSFI 9.
Subjekt koji prvi put primjenjuje MSFI-jeve
20.L Subjekt koji prvi put primjenjuje MSFI-jeve, kako je definiran u MSFI-ju 1 Prva primjena Međunarodnih standarda financijskog izvještavanja, može primjenjivati privremeno izuzeće od primjene MSFI-ja 9 opisano u točki 20.A samo ako zadovoljava kriterije iz točke 20.B. Pri primjeni točke 20.B podtočke (b) subjekt koji prvi put primjenjuje MSFI-jeve upotrebljava knjigovodstvenu vrijednost utvrđenu primjenom MSFI-jeva na datum naveden u toj točki.
20.M MSFI 1 sadržava zahtjeve i izuzeća koji se primjenjuju na subjekte koji prvi put primjenjuju MSFI-jeve. Ti zahtjevi i izuzeća (na primjer, točke D.16 i D.17 MSFI-ja 1) ne poništavaju zahtjeve iz točaka 20.A – 20.Q i 39.B – 39.J ovog MSFI-ja. Na primjer, zahtjevi i izuzeća iz MSFI-ja 1 ne poništavaju zahtjev da subjekt koji prvi put primjenjuje MSFI-jeve za primjenu privremenog izuzeća od primjene MSFI-ja 9 mora zadovoljiti kriterije iz točke 20.L.
20.N Subjekt koji prvi put primjenjuje MSFI-jeve i koji objavljuje informacije propisane točkama 39.B – 39.J dužan je primjenjivati zahtjeve i izuzeća iz MSFI-ja 1 koji su relevantni za procjene potrebne za ta objavljivanja.
Privremeno izuzeće od posebnih zahtjeva iz MRS-a 28
20.O U skladu s točkama 35. i 36. MRS-a 28 Udjeli u pridruženim subjektima i zajedničkim pothvatima subjekt je pri primjeni metode udjela dužan primjenjivati jedinstvene računovodstvene politike. Neovisno o tome, za godišnja razdoblja koja počinju prije 1. siječnja 2023. subjekt može, ali nije dužan, zadržati relevantne računovodstvene politike koje primjenjuje pridruženi subjekt ili zajednički pothvat, kako slijedi:
subjekt primjenjuje MSFI 9, ali pridruženi subjekt ili zajednički pothvat primjenjuju privremeno izuzeće od primjene MSFI-ja 9; ili
subjekt primjenjuje privremeno izuzeće od primjene MSFI-ja 9, ali pridruženi subjekt ili zajednički pothvat primjenjuju MSFI 9.
20.P Kada subjekt upotrebljava metodu udjela za obračun svojih ulaganja u pridruženi subjekt ili zajednički pothvat:
ako se MSFI 9 prethodno primjenjivao u financijskim izvještajima pri primjeni metode udjela na dotični pridruženi subjekt ili zajednički pothvat (nakon uzimanja u obzir svih usklađivanja koje je izvršio subjekt), tada se MSFI 9 i dalje primjenjuje.
ako se privremeno izuzeće od primjene MSFI-ja 9 prethodno primjenjivalo u financijskim izvještajima pri primjeni metode udjela na dotični pridruženi subjekt ili zajednički pothvat (nakon uzimanja u obzir svih usklađivanja koje je izvršio subjekt), tada se MSFI 9 može i dalje primjenjivati.
20.Q Subjekt može primjenjivati točku 20.O i točku 20.P podtočku (b) zasebno za svaki pridruženi subjekt ili zajednički pothvat.
Promjene osnove za određivanje ugovornih novčanih tokova zbog reforme referentnih kamatnih stopa
20.R Osiguravatelj koji primjenjuje privremeno izuzeće od MSFI-ja 9 dužan je primjenjivati zahtjeve iz točaka od 5.4.6. do 5.4.9. MSFI-ja 9 na financijsku imovinu ili financijsku obvezu samo i isključivo ako se osnova za određivanje ugovornih novčanih tokova za tu financijsku imovinu ili financijsku obvezu promijenila zbog reforme referentnih kamatnih stopa. U tu svrhu, pojam „reforma referentnih kamatnih stopa” odnosi se na reformu referentne kamatne stope na cijelom tržištu, opisanu u točki 102.B MRS-a 39.
20.S Za potrebe primjene točaka 5.4.6.–5.4.9. izmjena MSFI-ja 9, upućivanje na točku B5.4.5. MSFI-ja 9 tumači se kao upućivanje na točku AG7 MRS-a 39. Upućivanje na točke 5.4.3. i B5.4.6. MSFI-ja 9 tumači se kao upućivanje na točku AG8 MRS-a 39.
Promjene računovodstvenih politika
21. Točke od 22. do 30 se primjenjuju na promjene koje je izvršio osiguravatelj koji već primjenjuje MSFI i na promjene koje je izvršio osiguravatelj koji po prvi put primjenjuje MSFI.
22. Osiguravatelj može promijeniti svoje računovodstvene politike za ugovore o osiguranju ako i isključivo ako uslijed tih promjena financijski izvještaji postanu korisniji za potrebe donošenja gospodarskih odluka korisnika, te ako ne postanu manje pouzdani, ili ako postanu pouzdaniji i ne postanu manje korisni za te potrebe. Osiguravatelj prosuđuje korisnost i pouzdanost na temelju mjerila iz MRS 8.
23. Kako bi opravdao promjenu svojih računovodstvenih politika za ugovore o osiguranju, osiguravatelj mora dokazati da uslijed te promjene njegovi financijski izvještaji u većoj mjeri ispunjavaju mjerila iz MRS 8, no tom promjenom nije nužno postići potpunu sukladnost s tim mjerilima. U nastavku su objašnjena sljedeća posebna pitanja:
tekuće kamatne stope (točka 24.);
nastavak obavljanja postojećih praksi (točka 25.);
oprez (točka 26.);
buduće prinose na ulaganja (točke od 27. do 29.); i
računovodstvo u sjeni (točka 30.).
Tekuće tržišne kamatne stope
24. Osiguravatelju je dopušteno, iako se od njega ne zahtijeva da promijeni svoje računovodstvene politike na način da ponovno izmjeri određene obveze iz osiguranja ( 38 ) kako bi odražavale tekuće tržišne kamatne stope, a promjene tih obveza priznaje u računu dobiti i gubitaka. U tom vrijeme može također uvesti računovodstvene politike koje zahtijevaju druge tekuće procjene i pretpostavke u vezi s određenim obvezama. Odluka donesena u skladu s ovom točkom omogućuje osiguravatelju da promijenit svoje računovodstvene politike za određene obveze bez da dosljedno primjenjuje te politike na sve slične obveze kako je inače propisano MRS-om 8. Ako osiguravatelj odredi obveze u okviru te odluke, nastavlja s primjenom tekućih tržišnih kamatnih stopa (i po potrebi drugih tekućih procjena i pretpostavki) dosljedno u svim razdobljima na sve te obveze do njihova podmirenja.
Nastavak obavljanja postojećih praksi
25. Osiguravatelj može nastaviti sa sljedećim praksama, ali uvođenje bilo koje od njih ne ispunjava odredbe iz točke 22.:
mjerenje obveza iz osiguranja na nediskontiranoj osnovi;
mjerenje ugovornih prava na buduće naknade za upravljanje ulaganjima u iznosu koji premašuje njihovu poštenu vrijednost, kako je vidljivo iz usporedbe s postojećim naknadama koje naplaćuju drugi sudionici na tržištu za slične usluge. Vjerojatno je da će poštena vrijednost tih ugovornih prava biti jednaka plaćenim izvornim troškovima, osim ako buduće naknade za upravljanje ulaganjima i povezani troškovi nisu u skladu s usporedivim tržišnim vrijednostima.
uporaba nejednakih računovodstvenih politika za ugovore o osiguranju (i povezane odgođene troškove stjecanja i povezanu nematerijalnu imovinu, ako postoje) ovisnih subjekata, osim kako je dopušteno točkom 24. Ako to računovodstvene politike nisu jednake, osiguravatelj ih može promijeniti pod uvjetom da promjena ne uzrokuje još veće razlike u računovodstvenim politikama i da ispunjava i druge zahtjeve iz ovog MSFI.
Oprez
26. Osiguravatelj ne mora promijeniti svoje računovodstvene politike za ugovore o osiguranju radi uklanjanja pretjeranoga opreza. Međutim, ako osiguravatelj već mjeri svoje ugovore o osiguranju s dostatnim oprezom, ne smije uvesti dodatni oprez.
Buduće prinose na ulaganja
27. Osiguravatelj ne mora promijeniti svoje računovodstvene politike za ugovore o osiguranju radi uklanjanja budućih prinosa na ulaganja. Međutim, postoji oboriva pretpostavka da će financijski izvještaji osiguravatelja postati manje korisnima i pouzdanima ako uvede računovodstvenu politiku koja odražava buduće prinose na ulaganja u mjerenju ugovora o osiguranju, osim ako te marže utječu na ugovorna plaćanja. Slijede dva primjera računovodstvenih politika koje odražavaju te marže:
uporaba diskontne stope koja odražava procijenjeni prinos od imovine osiguravatelja; ili
predviđanje prinosa od te imovine po procijenjenoj stopi prinosa, uz diskontiranje tih predviđenih prinosa po različitoj stopi i uključivanje rezultata u mjerenje obveze.
28. Osiguravatelj može pobiti oborivu pretpostavku iz točke 27. ako i isključivo ako druge sastavnice promjene računovodstvenih politika dovoljno povećaju korisnost i pouzdanost njegovih financijskih izvještaja da prevagnu nad smanjenjem korisnosti i pouzdanosti čiji je urok uključivanje budućih prinosa na ulaganja. Na primjer, pretpostavimo da postojeće računovodstvene politike osiguravatelja za ugovore o osiguranju uključuju pretjerano oprezne pretpostavke utvrđene na početku i diskontnu stopu koju je propisao regulatorni organ bez izravnog upućivanja na tržišne uvjete, te zanemaruju određene ugrađene opcije i jamstva. Osiguravatelj može učiniti svoje financijske izvještaje korisnijima, bez da se pritom smanji njihova pouzdanost, na način da započne primjenjivati sveobuhvatnu računovodstvenu osnovnu usmjerenu ka ulagaču, koja je u općoj uporabi i koja uključuje:
sadašnje procjene i pretpostavke;
razumno (ali ne pretjerano oprezno) usklađivanje koje odražava rizike i neizvjesnosti;
mjerenje koja odražava unutarnju vrijednost i vremensku vrijednost ugrađenih opcija i jamstava; i
tekuću tržišnu diskontnu stopu, čak i ako ta diskontna stopa odražava procijenjeni prinos od imovine osiguravatelja.
29. U nekim se pristupima mjerenju diskontna stopa koristi za određivanje sadašnje vrijednosti buduće marže dobiti. Ta se marža dobiti potom pripisuje različitim razdobljima uz uporabu posebne jednadžbe. U okviru tih pristupa diskontna stopa utječe na mjerenje obveze samo neizravno. Posebno uporaba manje primjerene diskontne stope ima ograničeni učinak ili nema ikoji učinak na mjerenje obveze prilikom njezina nastanka. Međutim, u okviru drugih pristupa diskontna stopa izravno određuje mjerenje obveze. U tom slučaju nije vjerojatno da će osiguravatelj moći pobiti oborivu pretpostavku iz točke 27. iz razloga što uvođenje diskontne stope temeljene na imovini ima značajniji učinak.
Računovodstvo u sjeni
30. ►M5 U nekim računovodstvenim modelima ◄ ostvarena dobit ili gubici od imovine osiguravatelja imaju izravni utjecaj na mjerenje nekih ili svih (a) njegovih obveza iz osiguranja, (b) povezanih odgođenih troškova stjecanja i (c) povezane nematerijalne imovine, kako su opisani u točkama 31. i 32. Osiguravatelju je dopušteno, iako se od njega ne zahtijeva, da promijeni svoje računovodstvene politike na način da priznata, ali neostvarena dobiti ili gubici od imovine utječu na ta mjerenje na isti način kao i ostvarena dobit ili gubici. ►M5 Povezano usklađivanje obveze iz osiguranja (ili odgođenih troškova nabave ili nematerijalne imovine) priznaje se u sklopu ostale sveobuhvatne dobiti isključivo onda kada se i nerealizirani dobici ili gubici priznaju u sklopu ostale sveobuhvatne dobiti. ◄ Ova se praksa ponekad naziva „računovodstvom u sjeni” („shadow accounting”).
Ugovori o osiguranju stečeni u okviru poslovnoga spajanja ili prijenosa portfelja
31. Radi ispunjenja odredaba MSFI-ja 3, osiguravatelj mjeri po poštenoj vrijednosti na datum stjecanja preuzete obveze iz osiguranja i stečenu imovinu iz osiguranja iz poslovnoga spajanja. Međutim, osiguravatelju je dopušteno, iako se od njega ne zahtijeva, da koristi prošireno prezentiranje koje dijeli poštenu vrijednost stečenih ugovora o osiguranju na dvije sastavnice:
obvezu koja se mjeri u skladu s računovodstvenim politika osiguravatelja za ugovore o osiguranju koje izdaje; i
nematerijalnu imovinu, koja predstavlja razliku između (1) poštene vrijednosti stečenih ugovornih prava iz osiguranja i preuzetih ugovornih obveza iz osiguranja i (2) iznosa opisanog u podtočki (a). Naknadno mjerenje ove imovine mora biti dosljedno s mjerenjem povezane obveze iz osiguranja.
32. Osiguravatelj koji stječe portfelj ugovora o osiguranju može upotrijebiti prošireno prezentiranje opisano u točki 31.
33. Nematerijalna imovina opisana u točkama 31. i 32.ne ulazi u područje primjene MRS-a 36 Umanjenje vrijednosti imovine i MRS-a 38. Međutim, MRS 36 i MRS 38 se primjenjuju na popise klijenata i odnose s klijentima koji odražavaju očekivanja budućih ugovora koji nisu dio ugovornih prava iz osiguranja i ugovornih obveza iz osiguranja koji su postojali na datum poslovnoga spajanja ili prijenosa portfelja.
Obilježja diskrecijskog sudjelovanja
Obilježja diskrecijskog sudjelovanja u ugovorima o osiguranju
34. Neki ugovori o osiguranju imaju i obilježje diskrecijskog sudjelovanja i zajamčeni element. Izdavatelj takvoga ugovora:
može, ali ne mora priznati zajamčeni element odvojeno od obilježja diskrecijskog sudjelovanja. Ako ih izdavatelj ne priznaje odvojeno, može razvrstati čitavi ugovor kao obvezu. Ako ih izdavatelj priznaje odvojeno, mora razvrstati zajamčeni element kao obvezu;
ako priznaje obilježje diskrecijskog sudjelovanja odvojeno od zajamčenog elementa, mora razvrstati to obilježja kao obvezu ili kao posebnu komponentu vlasničkog kapitala. Ovim se MSFI ne utvrđuje kako izdavatelj određuje je li to obilježje obveza ili vlasnički kapital. Izdavatelj može podijeliti to obilježje na komponentu obveze i komponentu kapitala, pri čemu mora primjenjivati dosljednu računovodstvenu politiku. Izdavatelj ne razvrstava to obilježje kao međukategoriju koja nije ni obveza ni vlasnički kapital;
može priznati sve primljene premije kao prihod bez odvajanja bilo kojeg dijela koji se odnosi na komponentu vlasničkog kapitala. Nastale promjene zajamčenog elementa i dijela obilježja diskrecijskog sudjelovanja koji je razvrstan kao obveza priznaju se u računu dobiti i gubitaka. Ako se dio ili čitavo obilježje diskrecijskog sudjelovanja razvrsta u vlasnički kapital, dio dobiti ili gubitaka može se pripisati tom obilježju (na isti način na koji se dio može pripisati manjinskim udjelima). Izdavatelj priznaje dio dobiti ili gubitaka koji se može pripisati bilo kojoj komponenti vlasničkog kapitala obilježja diskrecijskog sudjelovanja kao raspoređivanje dobiti ili gubitaka, a ne kao rashod ili prihod (vidjeti MRS 1 Prezentiranje financijskih izvještaja);
ako ugovor sadrži ugrađeni derivatni instrument obuhvaćen primjenom MSFI-ja 9, primjenjuje MSFI 9 na taj ugrađeni derivatni instrument;
u svim pogledima koji nisu opisani u točkama od 14. do 20. i točki 34. podtočkama (a)-(d) nastavlja s primjenom postojećih računovodstvenih politika na te ugovore, osim ako promijeni te računovodstvene politike na način sukladan s točkama od 21. do 30.
Obilježja diskrecijskog sudjelovanja u financijskim instrumentima
35. Zahtjevi iz točke 34. primjenjuju se i na financijski instrument koji ima obilježje diskrecijskog sudjelovanja. Nadalje:
ako izdavatelj klasificira čitavo obilježje diskrecijskog sudjelovanja kao obvezu, mora primijeniti ispitivanje primjerenosti obveze iz točaka od 15. do 19. na čitavi ugovor (odnosno i na zajamčeni element i na obilježje diskrecijskog sudjelovanja). Izdavatelj ne mora odrediti iznos koji bi nastao primjenom MSFI-ja 9 na zajamčeni element;
ako izdavatelj klasificira dio ili čitavo to obilježje kao zasebnu komponentu vlasničkog kapitala, obveza priznata za čitavi ugovor ne smije biti manja od iznosa koji bi nastao primjenom MSFI-ja 9 na zajamčeni element. Taj iznos uključuje unutarnju vrijednost opcije otkupa ugovora, ali ne mora uključivati njezinu vremensku vrijednost ako se točkom 9. ta opcija izuzima od mjerenja po fer vrijednosti. Izdavatelj ne mora objaviti iznos koji bi nastao primjenom MSFI-ja 9 na zajamčeni element niti mora odvojeno prezentirati taj iznos. Nadalje, izdavatelj ne mora odrediti taj iznos ako je ukupna priznata obveza očigledno viša;
iako su ti ugovori financijski instrumenti, izdavatelj može nastaviti s priznavanjem premija za te ugovore kao prihod, te s priznavanjem nastalog povećanja knjigovodstvene vrijednosti obveze kao rashod;
iako su ti ugovori financijski instrumenti, izdavatelj koji primjenjuje točku 20. podtočku (b) MSFI 7 na ugovore s obilježjem diskrecijskog sudjelovanja objavljuje ukupni kamatni rashod priznat u računu dobiti i gubitaka, ali ne mora izračunati taj kamatni rashod uporabom metode efektivne kamate.
35.A Privremena izuzeća iz točaka 20.A, 20.L i 20.O i pristup preklapanja iz točke 35.B također su dostupna izdavatelju financijskog instrumenta koji ima obilježje diskrecijskog sudjelovanja. U skladu s time, sva upućivanja na osiguravatelja u točki 3. podočkama (a) i (b), točkama 20.A – 20.Q, 35.B – 35.N, 39.B – 39.M i 46. – 49. tumače se i kao upućivanja na izdavatelja financijskog instrumenta koji ima obilježje diskrecijskog sudjelovanja.
PREZENTIRANJE
Pristup preklapanja
35.B Osiguravatelju se dopušta, ali se to od njega ne zahtijeva, da na određenu financijsku imovinu primjenjuje pristup preklapanja. Osiguravatelj koji primjenjuje pristup preklapanja dužan je:
reklasificirati između računa dobiti i gubitka i ostale sveobuhvatne dobiti iznos koji dovodi do toga da su dobit ili gubitak na kraju izvještajnog razdoblja za određenu financijsku imovinu jednaki dobiti ili gubitku u slučaju da je osiguravatelj na tu određenu financijsku imovinu primijenio MRS 39. U skladu s time, reklasificirani iznos jednak je razlici između:
iznosa koji se primjenom MSFI-ja 9 iskazuje u računu dobiti i gubitka za određenu financijsku imovinu; i
iznosa koji bi za određenu financijsku imovinu bio iskazan u računu dobiti i gubitka da je osiguravatelj primijenio MRS 39.
primjenjivati sve ostale primjenjive MSFI-jeve na svoje financijske instrumente, osim kako je opisano u točkama 35.B – 35.N, 39.K – 39.M i 48. – 49. ovog MSFI-ja.
35.C Osiguravatelj može odlučiti primijeniti pristup preklapanja opisan u točki 35.B samo pri prvoj primjeni MSFI-ja 9, među ostalim i pri prvoj primjeni MSFI-ja 9 nakon što je prethodno primjenjivao:
privremeno izuzeće od primjene MSFI-ja 9 opisano u točki 20.A; ili
samo zahtjeve koji se odnose na prezentiranje dobiti i gubitaka po financijskim obvezama određenima po fer vrijednosti kroz račun dobiti i gubitka iz točke 5.7.1. podtočke (c), točaka 5.7.7. – 5.7.9., točke 7.2.14. i točaka B5.7.5. – B5.7.20. MSFI-ja 9.
35.D Osiguravatelj je iznos reklasificiran između računa dobiti i gubitka i ostale sveobuhvatne dobiti dužan prezentirati primjenom pristupa preklapanja:
u računu dobiti i gubitka kao zasebne stavke; i
u ostaloj sveobuhvatnoj dobiti kao zasebnu komponentu ostale sveobuhvatne dobiti.
35.E Financijska imovina može se odrediti za pristup preklapanja samo ako su zadovoljeni sljedeći kriteriji:
primjenom MSFI-ja 9 mjeri se po fer vrijednosti kroz račun dobiti i gubitka, ali se primjenom MRS-a 39 ne bi u cijelosti mjerila po fer vrijednosti kroz račun dobiti i gubitka; i
ne drži se u vezi s djelatnošću koja je nepovezana s ugovorima obuhvaćenima područjem primjene ovog MSFI-ja. Primjer financijske imovine koja ne bi bila prihvatljiva za pristup preklapanja jest imovina koja se drži u vezi s bankovnim djelatnostima ili financijska imovina koja se drži u fondovima povezanima s ugovorima o ulaganju koji nisu obuhvaćeni područjem primjene ovog MSFI-ja.
35.F Osiguravatelj može odrediti prihvatljivu financijsku imovinu za pristup preklapanja kada odluči primijeniti pristup preklapanja (vidjeti točku 35.C). Prihvatljivu financijsku imovinu za pristup preklapanja može odrediti naknadno isključivo:
ako je ta imovina početno priznata; ili
ako ta imovina sada zadovoljava kriterij iz točke 32.E podtočke (b) nakon što ga prethodno nije zadovoljavala.
35.G Osiguravatelju je dopušteno da odredi prihvatljivu financijsku imovinu za pristup preklapanja primjenom točke 35.F na svaki instrument pojedinačno.
35.H Kada je to relevantno, za potrebe primjene pristupa preklapanja na novoodređenu financijsku imovinu primjenom točke 35.F podtočke (b):
njezina fer vrijednost na datum određivanja jednaka je njezinoj novoj knjigovodstvenoj vrijednosti izmjerenoj po amortiziranom trošku; i
efektivna kamatna stopa određuje se na temelju njezine fer vrijednosti na datum određivanja.
35.I Subjekt primjenjuje pristup preklapanja na određenu financijsku imovinu sve do prestanka priznavanja te financijske imovine. Međutim:
subjekt je dužan poništiti određivanje financijske imovine ako financijska imovina više ne zadovoljava kriterij iz točke 35.E podtočke (b). Na primjer, financijska imovina više ne zadovoljava taj kriterij ako subjekt prenese tu imovinu tako da se drži u vezi s njegovim bankovnim djelatnostima ili ako subjekt prestaje biti osiguravatelj.
subjekt na početku bilo kojeg godišnjeg razdoblja može prestati primjenjivati pristup preklapanja na svu određenu financijsku imovinu. Subjekt koji odluči prestati primjenjivati pristup preklapanja dužan je primijeniti MRS 8 za obračun promjene u računovodstvenoj politici.
35.J Ako subjekt poništi određivanje financijske imovine primjenom točke 35.I podtočke (a), dužan je bilo koji saldo povezan s tom financijskom imovinom reklasificirati iz akumulirane ostale sveobuhvatne dobiti u račun dobiti i gubitka kao reklasifikacijsko usklađenje (vidjeti MRS 1).
35.K Ako subjekt prestane primjenjivati pristup preklapanja na temelju odluke iz točke 35.I podtočke (b) ili zato što više nije osiguravatelj, kasnije više ne smije primjenjivati taj pristup. Osiguravatelj koji je odlučio primjenjivati pristup preklapanja (vidjeti točku 35.C), ali nema prihvatljivu financijsku imovinu (vidjeti točku 35.E), može naknadno primijeniti pristup preklapanja kada na raspolaganju bude imao prihvatljivu financijsku imovinu.
Povezanost s drugim zahtjevima
35.L Točkom 30. ovog MSFI-ja dopušta se praksa koju se ponekad opisuje kao „računovodstvo u sjeni”. Ako osiguravatelj primjenjuje pristup preklapanja, računovodstvo u sjeni može biti primjenjivo.
35.M Reklasificiranje iznosa između računa dobiti i gubitka i ostale sveobuhvatne dobiti primjenom točke 35.B može imati posljedične učinke na uključivanje drugih iznosa u ostalu sveobuhvatnu dobit, primjerice poreza na dobit. Kako bi utvrdio te posljedične učinke, osiguravatelj je dužan primijeniti relevantni MSFI, primjerice MRS 12 Porez na dobit.
Subjekt koji prvi put primjenjuje MSFI-jeve
35.N Ako subjekt koji prvi put primjenjuje MSFI-jeve odluči primjenjivati pristup preklapanja, dužan je prepraviti usporedne podatke kako bi se odrazio pristup preklapanja isključivo ako usporedne podatke prepravlja radi usklađivanja s MSFI-jem 9 (vidjeti točke E1. – E2. MSFI-ja 1).
OBJAVLJIVANJE
Obrazloženje priznatih iznosa
36. Osiguravatelj objavljuje podatke kojima se određuju i objašnjavaju iznosi u njegovim financijskim izvještajima koji proizlaze iz ugovora o osiguranju.
37. Radi ispunjenja točke 36., osiguravatelj objavljuje:
svoje računovodstvene politike za ugovore o osiguranju i povezanu imovinu, obveze, prihod i rashode;
priznatu imovinu, obveze, prihod i rashode (i novčane tokove ako prezentira svoj izvještaj o novčanim tokovima uporabom izravne metode) koji proizlaze iz ugovora o osiguranju. Nadalje, ako je osiguravatelj cedent, objavljuje:
dobit i gubitke priznate u računu dobiti i gubitaka pri kupnju reosiguranja; i
ako cedent odgodi i amortizira dobit i gubitke nastale kupnjom reosiguranja, amortizaciju za razdoblje i iznose koji su ostali neamortizirani na početku i na kraju razdoblja;
postupak koji primjenjuje pri određivanju pretpostavki s najvećim učinkom na mjerenje priznatih iznosa opisanih u podtočki (b). Ako je izvedivo, osiguravatelj također kvantificirano objavljuje te pretpostavke;
učinak promjena pretpostavki koje se koriste za mjerenje imovine iz osiguranja i obveza iz osiguranja, pri čemu odvojeno prikazuje učinak svake promjene koja ima značajni učinak na financijske izvještaje;
usklađivanja promjena obveza iz osiguranja, imovine iz reosiguranja i, ako postoje, povezanih odgođenih troškova stjecanja.
Vrsta i opseg rizika koji proizlaze iz ugovora o osiguranju
38. Osiguravatelj mora objaviti podatke koji omogućuju korisnicima njegovih financijskih izvještaja da procijene vrstu i opseg rizika koji proizlaze iz ugovora o osiguranju.
39. Radi ispunjenja točke 38., osiguravatelj objavljuje:
svoje ciljeve, politike i postupke upravljanja rizicima koji proizlaze iz ugovora o osiguranju, te metode upravljanja tim rizicima;
[izbrisano]
podatke o riziku osiguranja (prije i nakon ublažavanja rizika putem reosiguranja), uključujući podatke o:
osjetljivosti na rizik osiguranja (vidjeti točku 39.A);
koncentracijama rizika osiguranja, uključujući opis na koji način rukovodstvo utvrđuje koncentracije i opis zajedničkih obilježja koja su svojstvena svakoj koncentraciji (npr. vrsta osiguranog događaja, zemljopisno područje ili valuta);
stvarni zahtjevi u usporedbi s prijašnjim procjenama (odnosno razvoj zahtjeva). Podaci koji se objavljuju o razvoju zahtjeva sežu do razdoblja u kojemu je nastao prvi značajni zahtjev za koji još uvijek postoji neizvjesnost u pogledu iznosa i vremena isplate zahtjeva, no ne više od 10 godina. Osiguravatelj ne mora objaviti te podatke za zahtjeve za koje se neizvjesnost u pogledu iznosa i vremena isplate zahtjeva obično razriješi unutar jedne godine;
informacije o kreditnom riziku, riziku likvidnosti i tržišnom riziku koje bi bile obvezne sukladno stavcima 31. – 42. MSFI-ja 7 da ugovori o osiguranju pripadaju području primjene MSFI-ja 7. Međutim:
osiguravatelj ne mora prikazati analize ročnosti propisane stavkom 39. točkama (a) i (b) MSFI-ja 7, ako umjesto toga objavljuje informacije o procijenjenom vremenskom rasporedu neto novčanih odljeva proizašlih iz priznatih obveza na temelju osiguranja. To je moguće objaviti u obliku analize iznosa priznatih u izvještaju o financijskom položaju po procijenjenom vremenskom rasporedu.
ako osiguravatelj koristi alternativnu metodu upravljanja osjetljivosti na stanje na tržištu, kao što je analiza ugrađene vrijednosti, može upotrijebiti tu analizu osjetljivosti kako bi ispunio zahtjeve iz točke 40. podtočke (a) MSFI 7. Taj osiguravatelj također objavljuje podatke propisane točkom 41. MSFI 7;
podatke o izloženosti tržišnom riziku koji proizlazi iz ugrađenih derivata iz osnovnog ugovora ako osiguravatelj nije dužan mjeriti i ako ne mjeri ugrađene derivate po poštenoj vrijednosti.
39.A Radi ispunjenja točke 39. podtočke (c) alineje i., osiguravatelj objavljuje podatke propisane podtočkom (a) ili (b) kako slijedi:
analizu osjetljivosti koja pokazuje na koji bi način na dobit ili gubitak i kapital utjecale moguće promjene u relevantnoj varijabli rizika na kraju izvještajnog razdoblja da je došlo do njih; metode i pretpostavke primijenjene pri izradi analize osjetljivosti; te eventualne promjene primijenjenih metoda i pretpostavki u odnosu na prethodno razdoblje. ◄ Međutim, ako osiguravatelj koristi alternativnu metodu upravljanja osjetljivosti na stanje na tržištu, kao što je analiza ugrađene vrijednosti, može ispuniti ovaj zahtjev na način da objavi tu alternativnu analizu osjetljivosti i podatke propisane točkom 41. MSFI 7;
kvalitativne podatke o osjetljivosti te podatke o uvjetima ugovora o osiguranju koji značajno utječu na iznos, vrijeme i neizvjesnost budućih novčanih tokova osiguravatelja.
Objavljivanje podataka o privremenom izuzeću od primjene MSFI-ja 9
39.B Osiguravatelj koji odluči primjenjivati privremeno izuzeće od primjene MSFI-ja 9 dužan je tu informaciju objaviti kako bi korisnici financijskih izvještaja mogli:
razumjeti kako je osiguravatelj ispunio uvjete za privremeno izuzeće; i
usporediti osiguravatelje koji primjenjuju privremeno izuzeće sa subjektima koji primjenjuju MSFI 9.
39.C Radi usklađivanja s točkom 39.B podtočkom (a) osiguravatelj je dužan objaviti činjenicu da primjenjuje privremeno izuzeće od primjene MSFI-ja 9 te objasniti kako je na datum naveden u točki 20.B podtočki (b) zaključio da ispunjava uvjete za privremeno izuzeće od primjene MSFI-ja 9, uključujući:
ako je knjigovodstvena vrijednost njegovih obveza koje proizlaze iz ugovora obuhvaćenih područjem primjene ovog MSFI-ja (tj. obveze opisane u točki 20.E podtočki (a)) iznosila 90 % ukupne knjigovodstvene vrijednosti svih njegovih obveza ili manje, vrstu i knjigovodstvenu vrijednost obveza povezanih s osiguranjem koje nisu obveze koje proizlaze iz ugovora obuhvaćenih područjem primjene ovog MSFI-ja (tj. obveze opisane u točki 20.E podtočkama (b) i (c));
ako je postotak ukupne knjigovodstvene vrijednosti njegovih obveza povezanih s osiguranjem u ukupnoj knjigovodstvenoj vrijednosti svih njegovih obveza bio 90 % ili niži, ali viši od 80 %, kako je osiguravatelj utvrdio da se ne bavi značajnom djelatnošću nepovezanom s osiguranjem, uključujući i informacije koje je pritom uzeo u obzir; i
ako je osiguravatelj ispunio uvjete za privremeno izuzeće od primjene MSFI-ja 9 na temelju ponovne procjene primjenom točke 20.G podtočke (b):
razlog ponovne procjene;
datum na koji je došlo do relevantne promjene u njegovim djelatnostima; i
iscrpno obrazloženje promjene u njegovim djelatnostima i kvalitativni opis učinka te promjene na financijske izvještaje osiguravatelja.
39.D Ako, primjenjujući točku 20.G podtočku (a), subjekt zaključi da njegove djelatnosti više nisu pretežno povezane s osiguranjem, dužan je objaviti sljedeće informacije u svakom izvještajnom razdoblju prije nego što počne primjenjivati MSFI 9:
činjenicu da više ne ispunjava uvjete za privremeno izuzeće od primjene MSFI-ja 9;
datum na koji je došlo do relevantne promjene u njegovim djelatnostima; i
iscrpno obrazloženje promjene u njegovim djelatnostima i kvalitativni opis učinka te promjene na financijske izvještaje subjekta.
39.E Radi usklađivanja s točkom 39.B podtočkom (b) osiguravatelj je dužan objaviti fer vrijednost na kraju izvještajnog razdoblja i iznos promjene fer vrijednosti tijekom tog razdoblja zasebno za sljedeće dvije skupine financijske imovine:
financijska imovina s ugovornim uvjetima na temelju kojih na određene datume nastaju novčani tokovi koji su samo plaćanje glavnice i kamata na nepodmireni iznos glavnice (tj. financijska imovina koja ispunjava uvjet iz točke 4.1.2. podtočke (b) i točke 4.1.2.A podtočke (b) MSFI-ja 9), ne uključujući financijsku imovinu koja odgovara definiciji imovine koja se drži radi trgovanja iz MSFI-ja 9 ili kojom se upravlja i čija se uspješnost ocjenjuje na temelju fer vrijednosti (vidjeti točku B4.1.6. MSFI-ja 9).
sva financijska imovina osim one koja je navedena u točki 39.E podtočki (a); odnosno, financijska imovina:
na temelju čijih ugovornih uvjeta na određene datume ne nastaju novčani tokovi koji su samo plaćanje glavnice i kamata na nepodmireni iznos glavnice;
koja odgovara definiciji imovine koja se drži radi trgovanja iz MSFI-ja 9; ili
kojom se upravlja i čija se uspješnost ocjenjuje na temelju fer vrijednosti.
39.F Pri objavi informacija iz točke 39.E osiguravatelj:
može smatrati da je knjigovodstvena vrijednost financijske imovine mjerene primjenom MRS-a 39 razumna približna vrijednost njezine fer vrijednosti ako osiguravatelj nije dužan objaviti njezinu fer vrijednost primjenom točke 29. podtočke (a) MSFI-ja 7 (npr. kratkoročna potraživanja od kupaca); i
dužan je uzeti u obzir razinu pojedinosti koja je potrebna da bi se korisnicima financijskih izvještaja omogućilo razumijevanje značajki financijskih instrumenata.
39.G Radi usklađivanja s točkom 39.B podtočkom (b) osiguravatelj je dužan objaviti informacije o izloženosti kreditnom riziku, uključujući značajne koncentracije kreditnog rizika, svojstvenoj financijskoj imovini iz točke 39.E podtočke (a). Subjekt je za tu financijsku imovinu na kraju izvještajnog razdoblja dužan objaviti barem sljedeće informacije:
za svaku ocjenu kreditnog rizika iz MSFI-ja 7, knjigovodstvenu vrijednost primjenom MRS-a 39 (u slučaju financijske imovine mjerene po amortiziranom trošku, prije usklađivanja za rezervacije za umanjenje vrijednosti).
za financijsku imovinu iz točke 39.E podtočke (a) koja nema nizak kreditni rizik na kraju izvještajnog razdoblja, fer vrijednost i knjigovodstvenu vrijednost primjenom MRS-a 39 (u slučaju financijske imovine mjerene po amortiziranom trošku, prije usklađivanja za rezervacije za umanjenje vrijednosti). Za potrebe tog objavljivanja točkom B5.5.22. MSFI-ja 9 propisani su relevantni zahtjevi za procjenu toga smatra li se da je kreditni rizik financijskog instrumenta nizak.
39.H Radi usklađivanja s točkom 39.B podtočkom (b) osiguravatelj je dužan objaviti informacije o tome gdje korisnik financijskih izvještaja može dobiti javno dostupne informacije o primjeni MSFI-ja 9 na subjekt unutar grupe koje nisu navedene u konsolidiranim financijskim izvještajima grupe za relevantno izvještajno razdoblje. Na primjer, te bi se informacije o primjeni MSFI-ja 9 mogle pronaći u javno dostupnim pojedinačnim ili nekonsolidiranim financijskim izvještajima subjekta unutar grupe koji je primijenio MSFI 9.
39.I Ako je subjekt odlučio primijeniti izuzeće iz točke 20.O od određenih zahtjeva iz MRS-a 28, tu je činjenicu dužan objaviti.
39.J Ako je pri obračunu svojih ulaganja u pridruženi subjekt ili zajednički pothvat upotrebom metode udjela primijenio privremeno izuzeće od primjene MSFI-ja 9 (npr., vidjeti točku 20.O podtočku (a)), subjekt je uz informacije propisane MSFI-jem 12 Objavljivanje udjela u drugim subjektima dužan objaviti sljedeće:
informacije navedene u točkama 39.B – 39.H za svaki pridruženi subjekt ili zajednički pothvat koji je značajan za subjekt. Objavljeni iznosi moraju biti iznosi koji su uključeni u financijske izvještaje pridruženog subjekta ili zajedničkog pothvata u skladu s MSFI-jevima nakon što su uzeta u obzir sva usklađivanja koja je subjekt izvršio pri primjeni metode udjela (vidjeti točku B14. podtočku (a) MSFI-ja 12), a ne subjektov udio u tim iznosima.
kvantitativne informacije navedene u točkama 39.B – 39.H skupno za sve pojedinačne neznačajne pridružene subjekte ili zajedničke pothvate. Skupni iznosi:
koji se objavljuju jednaki su subjektovu udjelu u tim iznosima; i
za pridružene subjekte objavljuju se zasebno od skupnih iznosa objavljenih za zajedničke pothvate.
Objavljivanje podataka o pristupu preklapanja
39.K Osiguravatelj koji primjenjuje pristup preklapanja dužan je objaviti informacije na temelju kojih korisnici financijskih izvještaja mogu razumjeti:
kako je u izvještajnom razdoblju izračunan ukupan iznos koji je reklasificiran između računa dobiti i gubitka i ostale sveobuhvatne dobiti i
učinak te reklasifikacije na financijske izvještaje.
39.L Radi usklađivanja s točkom 39.K osiguravatelj je dužan objaviti:
činjenicu da primjenjuje pristup preklapanja;
knjigovodstvenu vrijednost na kraju izvještajnog razdoblja za financijsku imovinu na koju osiguravatelj primjenjuje pristup preklapanja, prema razredu financijske imovine;
osnovu za određivanje financijske imovine za pristup preklapanja, uključujući objašnjenje za svaku stavku određene financijske imovine koja se drži izvan pravnog subjekta koji izdaje ugovore obuhvaćene područjem primjene ovog MSFI-ja;
objašnjenje ukupnog iznosa koji je u izvještajnom razdoblju reklasificiran između računa dobiti i gubitka i ostale sveobuhvatne dobiti na temelju kojeg korisnici financijskih izvještaja mogu razumjeti kako je taj iznos utvrđen, uključujući:
iznos iskazan u računu dobiti i gubitka za određenu financijsku imovinu primjenom MSFI-ja 9; i
iznos koji bi za određenu financijsku imovinu bio iskazan u računu dobiti i gubitka da je osiguravatelj primijenio MRS 39.
učinak reklasifikacije opisan u točkama 35.B i 35.M na svaku obuhvaćenu stavku u računu dobiti i gubitka; i
ako je osiguravatelj tijekom izvještajnog razdoblja promijenio određenje financijske imovine:
iznos povezan s novoodređenom financijskom imovinom koji je u izvještajnom razdoblju primjenom pristupa preklapanja reklasificiran između računa dobiti i gubitka i ostale sveobuhvatne dobiti (vidjeti točku 35.F podtočku (b));
iznos koji bi u izvještajnom razdoblju bio reklasificiran između računa dobiti i gubitka i ostale sveobuhvatne dobiti da određivanje financijske imovine nije poništeno (vidjeti točku 36.I podtočku (a)); i
iznos koji je u izvještajnom razdoblju reklasificiran iz akumulirane ostale sveobuhvatne dobiti u račun dobiti i gubitka za financijsku imovinu za koju je određivanje poništeno (vidjeti točku 35.J).
39.M Ako je pri obračunu svojeg ulaganja u pridruženi subjekt ili zajednički pothvat upotrebom metode udjela primijenio pristup preklapanja, subjekt je uz informacije propisane MSFI-jem 12 dužan objaviti sljedeće:
informacije navedene u točkama 39.K – 39.L za svaki pridruženi subjekt ili zajednički pothvat koji je značajan za subjekt. Objavljeni iznosi moraju biti iznosi koji su uključeni u financijske izvještaje pridruženog subjekta ili zajedničkog pothvata u skladu s MSFI-jevima nakon što su uzeta u obzir sva usklađivanja koja je subjekt izvršio pri primjeni metode udjela (vidjeti točku B14. podtočku (a) MSFI-ja 12), a ne subjektov udio u tim iznosima.
kvantitativne informacije opisane u točki 39.K i točki 39.L podtočkama (d) i (f) te učinak reklasifikacije opisan u točki 35.B na dobit ili gubitak i ostalu sveobuhvatnu dobit skupno za sve pojedinačne pridružene subjekte ili zajedničke pothvate koji nisu značajni. Skupni iznosi:
koji se objavljuju jednaki su subjektovu udjelu u tim iznosima; i
za pridružene subjekte objavljuju se zasebno od skupnih iznosa objavljenih za zajedničke pothvate.
DATUM STUPANJA NA SNAGU I PRIJELAZNE ODREDBE
40. Prijelazne odredbe iz točaka od 41. do 45. primjenjuju se na subjekte koji već primjenjuju MSFI-je kad po prvi put primijene ovaj MSFI i na subjekte koji primjenjuju MSFI-je po prvi put (subjekt koji po prvi put primjenjuje MSFI).
41. Subjekt primjenjuje ovaj MSFI za godišnja razdoblja koja započinju 1. siječnja 2005. ili kasnije. Preporuča se ranija primjena. Ako neki subjekt započne s primjenom ovog MSFI-ja za ranije razdoblje, dužan je tu činjenicu objaviti.
41.A Dokumentom Ugovori o financijskom jamstvu (izmjene MRS 39 i MSFI 4), izdanim u kolovozu 2005., izmijenjene su točke 4. podtočka (d), točka B18. podtočka (g) i točka B19. podtočka (f). Subjekt primjenjuje te izmjene za godišnja razdoblja koja započinju 1. siječnja 2006. ili kasnije. Preporuča se ranija primjena. Ako subjekt započne s primjenom tih izmjena za ranije razdoblje, objavljuje tu činjenicu i istodobno primijeniti s tim povezane izmjene MRS 39 i MRS 32 ( 39 ).
41.B MRS-om 1 (kako je revidiran 2007.) izmijenjeno je nazivlje koje se koristi u MSFI-jima. Povrh toga, izmijenjena je točka 30. Subjekt tu izmjenu primjenjuje na godišnja razdoblja koja počinju 1. siječnja 2009. ili nakon toga. Ako subjekt MRS 1 (revidiran 2007.) primijeni na ranije razdoblje, na to se ranije razdoblje primjenjuje i ta izmjena.
41.E MSFI-jem 13 Mjerenje fer vrijednosti, izdanim u svibnju 2011., izmijenjena je definicija fer vrijednosti iz Dodatka A i subjekti su je dužni primijeniti kod usvajanja MSFI-ja 13.
41.G MSFI-jem 15 Prihodi na temelju ugovora s kupcima, objavljenim u svibnju 2014, izmijenjene su točka 4. podtočke (a) i (c), točka B7., točka B18. podtočka (h) i točka B21. Subjekt je dužan navedene izmjene primijeniti kad primjenjuje MSFI 15.
41.H U MSFI-ju 9, objavljenom u srpnju 2014., mijenjaju se točke 3., 4., 7., 8., 12., 34., 35., 45., Dodatak A i točke od B18. do B20. te se brišu točke 41.C, 41.D i 41.F. Subjekt je dužan navedene izmjene primijeniti pri primjeni MSFI-ja 9.
41.I MSFI-jem 16, objavljenim u siječnju 2016., izmijenjena je točka 4. Subjekt je dužan navedenu izmjenu primijeniti pri primjeni MSFI-ja 16.
Objavljivanje
42. Subjekt ne mora primijeniti zahtjeve u vezi s objavljivanjem podataka iz ovog MSFI na usporedne podatke koji se odnose na godišnja razdoblja koja započinju prije 1. siječnja 2005., osim podataka koje je potrebno objaviti u skladu s točkom 37. podtočkama (a) i (b) o računovodstvenim politikama i priznatoj imovini, obvezama, prihodu i rashodima (te novčanim tokovima ako se primjenjuje izravna metoda).
43. Ako nije izvedivo primijeniti određeni zahtjev iz točaka od 10. do 35. na usporedne podatke koji se odnose na godišnja razdoblja koja započinju prije 1. siječnja 2005., subjekt je dužan objaviti tu činjenicu. Primjena ispitivanja primjerenosti obveze (točke od 15. do 19.) na takve usporene podatke može ponekad biti neizvediva, ali je malo vjerojatno da neće biti izvedivo primijeniti druge zahtjeve točaka od 10. do 35. na takve usporedne podatke. Izraz „neizvedivo” objašnjen je u MRS 8.
44. Prilikom primjene točke 39. podtočke (c) stavka iii. subjekt ne mora objaviti podatke o razvoju zahtjeva koji su nastali ranije od pet godina prije kraja prve financijske godine u kojoj je započeto s primjenom ovog MSFI. Nadalje, ako je neizvedivo da prilikom prve primjene ovog MSFI subjekt pripremi podatke o razvoju zahtjeva koji su nastali prije početka prvoga razdoblja za koje je subjekt prezentirao potpune usporedne podatke u skladu s ovim MSFI, subjekt je dužan objaviti tu činjenicu.
Ponovno određivanje financijske imovine
45. Bez obzira na točku 4.4.1. MSFI-ja 9, ako osiguravatelj promijeni svoje računovodstvene politike za obveze iz osiguranja, dopušteno mu je, iako se od njega ne zahtijeva, reklasificirati neku ili svu svoju financijsku imovinu kako bi se ona mogla mjeriti po fer vrijednosti kroz račun dobiti i gubitka. Ta je reklasifikacija dopuštena ako osiguravatelj promijeni računovodstvene politike pri prvoj primjeni ovog MSFI-ja te ako naknadno promijeni smjernice u skladu s točkom 22. Reklasifikacija je promjena računovodstvene politike te se primjenjuje MRS 8.
Primjena MSFI-ja 4 zajedno s MSFI-jem 9
Privremeno izuzeće od primjene MSFI-ja 9
46. U dokumentu Primjena MSFI-ja 9 Financijski instrumenti zajedno s MSFI-jem 4 Ugovori o osiguranju (Izmjene MSFI-ja 4), objavljenim u rujnu 2016., izmijenjene su točke 3. i 5. te su dodane točke 20.A – 20.Q, 35.A i 39.B – 39.J te naslovi iza točaka 20., 20.K, 20.N i 39.A. Subjekt je te izmjene, kojima se osiguravateljima dopušta da zadovolje utvrđene kriterije za primjenu privremenog izuzeća od primjene MSFI-ja 9, dužan primjenjivati za godišnja razdoblja koja počinju 1. siječnja 2018. ili nakon tog datuma.
47. Subjekt koji objavljuje informacije propisane točkama 39.B – 39.J dužan je primijeniti prijelazne odredbe iz MSFI-ja 9 koje su relevantne za procjene potrebne za ta objavljivanja. U tu se svrhu početak prvoga godišnjeg razdoblja koje počinje 1. siječnja 2018. ili nakon tog datuma smatra datumom početne primjene.
Pristup preklapanja
48. U dokumentu Primjena MSFI-ja 9 Financijski instrumenti zajedno s MSFI-jem 4 Ugovori o osiguranju (Izmjene MSFI-ja 4), objavljenim u rujnu 2016., izmijenjene su točke 3. i 5. te su dodane točke 35.A – 35.N i 39.K – 39.M i naslovi iza točaka 35.A, 35.K, 35.M i 39.J. Subjekt je te izmjene, kojima se osiguravateljima dopušta primjena pristupa preklapanja na određenu financijsku imovinu, dužan primijeniti pri prvoj primjeni MSFI-ja 9 (vidjeti točku 35.C).
49. Subjekt koji odluči primjenjivati pristup preklapanja dužan je:
primijeniti taj pristup retroaktivno na određenu financijsku imovinu pri prijelazu na MSFI 9. U skladu s time, subjekt je primjerice dužan priznati kao usklađivanje početnog stanja akumulirane ostale sveobuhvatne dobiti iznos koji je jednak razlici između fer vrijednosti određene financijske imovine određene primjenom MSFI-ja 9 i njezine knjigovodstvene vrijednosti utvrđene primjenom MRS-a 39.
prepraviti usporedne podatke kako bi se odrazio pristup preklapanja isključivo ako ih prepravlja primjenom MSFI-ja 9.
50. Reformom referentnih kamatnih stopa – 2. fazom, kojom su izmijenjeni MSFI 9, MRS 39, MSFI 7, MSFI 4 i MSFI 16, objavljenom u kolovozu 2020., dodane su točke 20.R–20.S i točka 51. Subjekt te izmjene primjenjuje za godišnja razdoblja koja započinju 1. siječnja 2021. ili nakon tog datuma. Dopuštena je primjena prije tog datuma. Ako subjekt primjenjuje te izmjene na neko ranije razdoblje, dužan je tu činjenicu objaviti. Subjekt te izmjene primjenjuje retroaktivno, u skladu s MRS-om 8, osim u slučajevima navedenima u točki 51.
51. Subjekt nije dužan prepraviti prethodna razdoblja kako bi prikazao primjenu ovih izmjena. Subjekt može prepraviti prethodna razdoblja isključivo ako je to moguće bez upotrebe novijih saznanja. Ako subjekt ne prepravi prethodna razdoblja, moguću razliku između prethodne knjigovodstvene vrijednosti i knjigovodstvene vrijednosti na početku godišnjeg izvještajnog razdoblja koje uključuje datum prve primjene ovih izmjena subjekt priznaje u početnoj zadržanoj dobiti (ili, ovisno o slučaju, drugoj komponenti vlasničkog kapitala) u godišnjem izvještajnom razdoblju koje uključuje datum prve primjene ovih izmjena.
Dodatak A
Utvrđeni pojmovi
Ovaj je dodatak sastavni dio MSFI-ja.
|
Cedent |
Posjednik police u okviru ugovora o reosiguranju. |
|
Komponenta depozita |
Ugovorna komponenta koja se ne obračunava kao derivatni instrument na temelju MSFI-ja 9 i koja bi bila obuhvaćena primjenom MSFI-ja 9 da je riječ o odvojenom instrumentu. |
|
Ugovor o izravnom osiguranju |
Ugovor o osiguranju koji nije ugovor o reosiguranju. |
|
Obilježje diskrecijskog sudjelovanja |
Ugovorno pravo na primitak dodatnih primanja kao dopuna zajamčenim primanjima: (a) za koja je vjerojatno da su značajni dio ukupnih ugovornih primanja; (b) čiji iznos ili vrijeme sukladno ugovoru određuje izdavatelj po vlastitom nahođenju; i (c) koji se ugovorno temelje na: i. rezultatima određene skupine ugovora ili određene vrste ugovora; ii. ostvarenom i/ili neostvarenom povratu od ulaganja od određene skupine imovine u posjedu izdavatelja; ili iii. dobiti ili gubicima poduzeća, fonda ili drugoga subjekta koji izdaje ugovor. |
|
Fer vrijednost |
Je cijena koja bi bila ostvarena prodajom neke stavke imovine ili plaćena za prijenos neke obveze u urednoj transakciji između tržišnih sudionika na datum mjerenja. (Vidjeti MSFI 13.) |
|
Ugovor o financijskom jamstvu |
Ugovor koji nalaže izdavatelju da izvrši određena plaćanja kako bi posjedniku nadoknadio gubitak nastao iz razloga što određeni dužnik nije izvršio potrebno plaćanje u izvornim ili izmijenjenim rokovima dužničkoga instrumenta. |
|
Financijski rizik |
Rizik od moguće buduće promjene jedne ili više određene kamatne stope, cijene financijskog instrumenta, cijene robe, deviznog tečaja, indeksa cijena ili stopa, kreditne sposobnosti ili kreditnog indeksa, ili druge varijable, pod uvjetom da ako se radi o nefinancijskoj varijabli, ta varijabla nije specifična za određenu stranku ugovora. |
|
Zajamčena primanja |
Plaćanja ili druga primanja na koja određeni posjednik police ili ulagač ima bezuvjetno pravo na koje ne može utjecati izdavatelj na temelju ugovora po vlastitom nahođenju. |
|
Zajamčeni element |
Obveza plaćanja zajamčenih primanja, koja je uključena u ugovor koji sadrži obilježje diskrecijskog sudjelovanja. |
|
Imovina iz osiguranja |
Neto ugovorna prava osiguravatelja na temelju ugovora o osiguranju. |
|
Ugovor o osiguranju |
Ugovor temeljem kojega jedna stranka (osiguravatelj) preuzima značajni rizik osiguranja od druge stranke (posjednik police) na način da pristane isplatiti odštetu posjedniku police ako posjednik police pretrpi određeni neizvjesni budući događaj (osigurani događaj). (Vidjeti Dodatak B za daljnje upute u vezi s ovom definicijom.) |
|
Obveza iz osiguranja |
Neto ugovorne obveze osiguravatelja na temelju ugovora o osiguranju. |
|
Rizik osiguranja |
Rizik, osim financijskog rizika, koji se prenosi s posjednika ugovora na izdavatelja. |
|
Osigurani događaj |
Neizvjesni budući događaj koji je obuhvaćen ugovorom o osiguranju i koji stvara rizik osiguranja. |
|
Osiguravatelj |
Stranka koja temeljem ugovora o osiguranju ima obvezu isplate odštete posjedniku police ako nastane osigurani događaj. |
|
Ispitivanje primjerenosti obveze |
Ocjena je li knjigovodstvenu vrijednost obveze iz osiguranja potrebno povećati (ili je li knjigovodstvenu vrijednost povezanih odgođenih troškova stjecanja ili povezane nematerijalne imovine potrebno smanjiti) na temelju ponovnog pregleda budućih novčanih tokova. |
|
Posjednik police |
Stranka koja temeljem ugovora o osiguranju ima pravo na odštetu ako nastane osigurani događaj. |
|
Imovina iz reosiguranja |
Neto ugovorna prava cedenta na temelju ugovora o reosiguranju. |
|
Ugovor o reosiguranju |
Ugovor o osiguranju koji je izdao jedan osiguravatelj (reosiguravatelj) kako bi drugome osiguravatelju (cedentu) nadoknadio gubitke za jedan ili više ugovora koje je izdao cedent. |
|
Reosiguravatelj |
Stranka koja temeljem ugovora o reosiguranju ima obvezu isplate odštete cedentu ako nastane osigurani događaj. |
|
Odvajanje |
Obračun komponenti ugovora kao da se radi o odvojenim ugovorima. |
Dodatak B
Definicija ugovora o osiguranju
Ovaj je dodatak sastavni dio MSFI-ja.
B1. U ovom se dodatku navode upute u vezi se definicijom ugovora o osiguranju iz Dodatka A. Objašnjavaju se sljedeća pitanja:
izraz „neizvjesni budući događaj” (točke od B2. do B4.);
plaćanja u naturi (točke od B5. do B7.);
rizik osiguranja i drugi rizici (točke od B8. do B17.);
primjeri ugovora o osiguranju (točke od B18. do B21.);
značajni rizik osiguranja (točke od B22. do B28.); i
promjene razine rizika osiguranja (točke od B29. do B30.).
Neizvjesni budući događaj
B2. Neizvjesnost (ili rizik) je bit ugovora o osiguranju. Sukladno je tomu prilikom sklapanja ugovora o osiguranju neizvjestan barem jedan od sljedećih elemenata:
hoće li nastati osigurani događaj;
kad će nastati; ili
koliko će osiguravatelj morati platiti ako taj događaj nastane.
B3. U nekim je ugovorima o osiguranju osigurani događaj otkriće gubitka tijekom razdoblja valjanost ugovora, čak i ako je taj gubitak posljedica događaja koji je nastao prije sklapanja ugovora. U drugim je ugovorima o osiguranju osigurani događaj onaj koji nastane tijekom razdoblja valjanosti ugovora, čak i ako se nastali gubitak otkrije nakon isteka ugovora.
B4. Nekim ugovorima o osiguranju obuhvaćeni su događaji koji su već nastali, ali čiji je financijski učinak još uvijek neizvjestan. Primjer je ugovor o reosiguranju koji štiti izravnog osiguravatelja od nepovoljnog razvoja zahtjeva za odštetom koje su posjednici polica već uložili. U tim je ugovorima osigurani događaj otkriće konačnoga troška takvih zahtjeva.
Plaćanje u naturi
B5. Neki ugovori o osiguranju zahtijevaju ili dopuštaju plaćanje u naturi. Primjer je slučaj u kojemu osiguravatelj izravno nadomješta ukradeni proizvod umjesto da isplati odštetu posjedniku police. Drugi je primjer slučaj u kojemu osiguravatelj koristi vlastite bolnice i zdravstveno osoblje kako bi pružao zdravstvene usluge predviđene ugovorima.
B6. Neki ugovori o pružanju usluga za fiksnu naknadu u kojima razina usluge ovisi o nekom neizvjesnom događaju odgovaraju definiciji ugovora o osiguranju iz ovog MSFI-ja, ali se u nekim državama ne smatraju ugovorima o osiguranju. Jedan je primjer ugovor o održavanju temeljem kojega se pružatelj usluge obvezuje na popravak određene opreme u slučaju kvara. Fiksna se naknada za uslugu temelji na očekivanom broju kvarova, no neizvjesno je hoće li se određeni stroj pokvariti. Kvar na opremi uzrokuje štetu vlasniku, a ugovorom se vlasniku nadoknađuje ta šteta (u naturi umjesto u novcu). Drugi je primjer ugovor za pružanje usluga u slučaju kvara na automobilu, temeljem se kojega pružatelj usluga obvezuje da će za fiksnu godišnju naknadu pružiti pomoć na cesti ili odvući automobil do najbliže radionice za popravak. Taj ugovor odgovara definiciji ugovora o osiguranju čak i da se pružatelj usluga njime ne obvezuje da će izvršiti popravak ili zamijeniti dijelove.
B7. Primjena ovog MSFI-ja na ugovore opisane u točki B6. vjerojatno neće predstavljati veći teret od primjene MSFI-ja u slučaju da ti ugovori nisu obuhvaćeni područjem primjene ovog MSFI:
Nije vjerojatno da će nastati materijalne obveze za kvarove i neispravnosti koji su već nastali.
Ako se primjenjuje MSFI 15, pružatelj usluge priznavao bi prihod kada (ili u mjeri u kojoj) prenese usluge kupcu (u skladu s drugim utvrđenim kriterijima). Taj je pristup prihvatljiv i u skladu s ovim MSFI-jem, koji dopušta pružatelju usluga i. da nastavi s primjenom svojih postojećih računovodstvenih politika za te ugovore osim ako uključuju prakse zabranjene točkom 14. i ii. da unaprijedi svoje računovodstvene politike ako to dopuštaju točke od 22. do 30.
Pružatelj usluga uzima u obzir premašuje li trošak ispunjavanje njegove ugovorne obveze pružanja usluga unaprijed ostvareni prihod. Kako bi mogao to učiniti, vrši ispitivanje primjerenosti obveze opisano u točkama od 15. do 19. ovog MSFI. Ako se ovaj MSFI ne primjenjuje na te ugovore, pružatelj usluga primjenjuje MRS 37 kako bi odredio jesu li ugovori štetni.
Za te ugovore nije vjerojatno da će zahtjevi za objavljivanjem iz ovog MSFI nalagati objavljivanje mnogo više podataka, nego što je to propisano drugim MSFI.
Razlikovanje rizika osiguranja i drugih rizika
B8. Definicija ugovora o osiguranju odnosi se na rizik osiguranja, koji je u ovome MSFI-ju definiran kao rizik, osim financijskog rizika, koji se prenosi s posjednika ugovora na izdavatelja. Ugovor koji izlaže izdavatelja financijskom riziku bez značajnog rizika osiguranja nije ugovor o osiguranju.
B9. Definicija financijskog rizika iz Dodatka A sadrži popis financijskih i nefinancijskih varijabli. Taj popis sadrži nefinancijske varijable koje nisu svojstvene određenoj stranki ugovora, kao što je indeks gubitaka zbog potresa u određenoj regiji ili indeks temperatura u određenom gradu. Ne uključuje nefinancijske varijable koje su specifične za određenu stranku ugovora, kao što je nastanak ili nenastanak požara koji uzrokuje štetu ili uništava imovinu te stranke. Nadalje, rizik od promjena poštene vrijednosti nefinancijske imovine nije financijski rizik ako poštena vrijednost odražava ne samo promjene tržišnih cijena takve imovine (financijska varijabla), već i stanje određene nefinancijske imovine koju posjeduje stranka ugovora (nefinancijska varijabla). Na primjer, ako jamstvo ostatka vrijednosti određenog automobila izlaže jamca riziku od promjena fizičkoga stanja automobila, radi se o riziku osiguranja, a ne o financijskom riziku.
B10. Neki ugovori izlažu izdavatelja financijskom riziku pored značajnog rizika osiguranja. Na primjer, brojni ugovori o životnom osiguranju jamče minimalnu stopu donosa posjednicima police (stvarajući financijski rizik) i istodobno obećavaju primanja u slučaju smrti koja u određenom trenutku značajno premašuju stanje računa posjednika police (stvarajući rizik osiguranja u obliku rizika smrtnosti). Takvi ugovori su ugovori o osiguranju.
B11. U okviru nekih ugovora osigurani događaj uzrokuje plaćanje iznosa povezanog s indeksom cijena. Takvi ugovori su ugovori o osiguranju ako plaćanje koje ovisi o osiguranom događaju može biti značajno. Na primjer, anuitet ugovora po doživljenju vezan uz indeks troškova života prenosi rizik osiguranja budući da plaćanje uzrokuje neizvjesni događaj - doživljenje korisnika po doživljenju. Povezanost s indeksom cijena je ugrađeni derivat, ali također prenosi rizik osiguranja. Ako je nastali prijenos rizika osiguranja značajan, ugrađeni derivat odgovara definiciji ugovora o osiguranju, u kojem ga slučaju nije potrebno izdvojiti i mjeriti po poštenoj vrijednosti (vidjeti točku 7. ovog MSFI).
B12. Definicija rizika osiguranja odnosni se na rizik koji preuzima osiguravatelj od posjednika police. Drugim riječima rizik osiguranja je prethodno postojeći rizik koji se prenosi s posjednika police na osiguravatelja. Stoga novi rizik stvoren ugovorom nije rizik osiguranja.
B13. Definicija ugovora o osiguranju odnosi se na štetu koju trpi posjednik police. Definicija ne ograničava plaćanje osiguravatelja na iznos jednak financijskom učinku štetnog događaja. Na primjer, definicija ne isključuje pokriće „novo za staro” koje osigurava posjedniku police dostatno plaćanje i omogućuje zamjenu oštećene stare imovine novom imovinom. Slično tomu, definicija ne ograničava plaćanje u okviru ugovora o životnom osiguranju s rokom zbog financijskog gubitka koji su pretrpjele osobe koje uzdržava pokojnik, niti isključuje plaćanje prethodno utvrđenih iznosa za kvantifikaciju gubitka koji je posljedica smrti ili nesretnoga slučaja.
B14. Neki ugovori zahtijevaju plaćanje ako nastane određeni neizvjesni događaj, no ne zahtijevaju štetni učinak na posjednika police kao preduvjet za plaćanje. Takav ugovor nije ugovor o osiguranju, čak i ako posjednik koristi taj ugovor za ublažavanje izloženosti odnosnom riziku. Na primjer, ako posjednik koristi derivatni instrument za zaštitu osnovne nefinancijske varijable od rizika, a koja je povezana s novčanim tokovima od imovine subjekta, derivatni instrument nije ugovor o osiguranju iz razloga što plaćanje nije uvjetovano štetnim učinkom smanjenja novčanih tokova imovine na posjednika. Slično tomu, definicija ugovora o osiguranju odnosi se na neizvjesni događaj čiji je štetni učinak na posjednika police ugovorni preduvjet plaćanja. Taj ugovorni preduvjet ne zahtijeva od osiguravatelja da istraži je li događaj stvarno doveo do štetnog učinka, već dopušta osiguravatelju da odbije plaćanje ako se ne uvjeri da je događaj doveo do štetnog učinka.
B15. Rizik isteka ili stalnosti (odnosno rizik da će druga stranka raskinuti ugovor ranije ili kasnije nego što je to izdavatelj očekivao pri određivanju cijene ugovora) nije rizik osiguranja iz razloga što plaćanje drugoj stranci nije uvjetovano neizvjesnim budućim događajem koji štetno utječe na drugu stranku. Slično tomu, rizik troška (odnosno rizik od neočekivanog povećanja administrativnih troškova povezanih sa servisiranjem ugovora, a ne troškova povezanih s osiguranim događajima) nije rizik osiguranja iz razloga što neočekivano povećanje troškova nema štetni učinak na drugu stranku.
B16. Stoga ugovor koji izlaže izdavatelj riziku isteka, riziku stalnosti ili riziku troška nije ugovor o osiguranju, osim ako izlaže izdavatelja i riziku osiguranja. Međutim, ako izdavatelj toga ugovora ublaži rizik uporabom drugoga ugovora kojime prenosi dio toga rizika na drugu stranku, drugi ugovor izlaže tu drugu stranku riziku osiguranja.
B17. Osiguravatelj može prihvatiti značajni rizik osiguranja od posjednika police samo ako osiguravatelj nije povezan s posjednikom police. U slučaju uzajamnog osiguravatelja, takav osiguravatelj preuzima rizik od svakog pojedinog posjednika police i združuje ga. Iako posjednici polica zajednički kao vlasnici snose taj združeni rizik, uzajamni je osiguravatelj preuzeo taj rizika koji je bit ugovora o osiguranju.
Primjeri ugovora o osiguranju
B18. Slijede primjeri ugovora koji su ugovori o osiguranju ako je prijenos rizika osiguranja značajan:
osiguranje od krađe ili oštećenja imovine;
osiguranje od odgovornosti za proizvode, profesionalne odgovornosti, građanske odgovornosti ili pravnih troškova;
životno osiguranje i unaprijed plaćeni pogrebni planovi (iako je smrt izvjesna, neizvjesno je kad će ona nastupiti ili, kod nekih vrsta životnog osiguranja, hoće li smrt nastupiti u razdoblju koje pokriva osiguranje);
anuiteti ugovora po doživljenju i mirovine (odnosno ugovori kojima se pruža naknada za neizvjesni budući događaj - doživljenje korisnika po doživljenju ili umirovljenika - kako bi se korisniku po doživljenju ili umirovljeniku omogućilo da zadrži određeni životni standard na koji bi inače štetno utjecalo njegovo ili njezino doživljenje);
osiguranje od invaliditeta i zdravstveno osiguranje;
jamstva, osobna jamstva, jamstva za dobro izvršenje posla i ponudbena jamstva (odnosno ugovori koji osiguravaju naknadu ako druga stranka ne ispuni ugovornu obvezu, na primjer obvezu izgradnje zgrade);
kreditno osiguranje kojim se osiguravaju određena plaćanja kako bi se imatelju nadoknadio gubitak koji je pretrpio jer određeni dužnik nije u roku izvršio plaćanje u skladu s izvornim ili izmijenjenim uvjetima dužničkog instrumenta. Ti ugovori mogu imati različite pravne oblike, kao što su jamstvo, neke vrste akreditiva, ugovor za neispunjene kreditne obveze ili ugovor o osiguranju. Međutim, iako ti ugovori odgovaraju definiciji ugovora o osiguranju, oni odgovaraju i definiciji ugovora o financijskom jamstvu iz MSFI-ja 9 te su obuhvaćeni primjenom MRS-a 32 i MSFI-ja 9, a ne ovog MSFI-ja (vidjeti točku 4. podtočku (d)). Međutim, ako je izdavatelj ugovora o financijskom jamstvu prethodno izričito izjavio da smatra takve ugovore ugovorima o osiguranju i upotrijebio računovodstvo koje se primjenjuje na ugovore o osiguranju, izdavatelj može odlučiti primjenjivati MRS 32 i MSFI 9 ili ovaj standard na takve ugovore o financijskom jamstvu;
jamstva za proizvode. Jamstva za proizvode koje je izdala druga stranka za robu koju prodaje proizvođač, posrednik ili trgovac na malo ulaze u područje primjene ovog MSFI. Međutim, jamstva za proizvode koje izdaju izravno proizvođač, posrednik ili trgovac na malo ne ulaze u područje primjene ovog MSFI, već u područje primjene MRS 18 i MRS 37;
osiguranje vlasništva (odnosno osiguranje od otkrića grešaka u vezi s vlasništvom nad zemljištem koje nisu bile vidljive kad je sklopljen ugovor o osiguranju). U ovom je slučaju osigurani događaj otkriće greške u vlasništvu, a ne sama greška;
putničko osiguranje (odnosno naknada u novcu ili u naturi u korist posjednika police za gubitke pretrpljene tijekom putovanja). U točkama B6. i B7. opisani su neki ugovori ove vrste;
obveznice za elementarne nepogode kojima se osiguravaju smanjenja plaćanja glavnice, kamata ili obiju ako određeni događaj štetno utječe na izdavatelja obveznice (osim ako određeni događaj ne stvara značajni rizik osiguranja, na primjer ako je događaj promjena kamatne stope ili deviznoga tečaja);
zamjene osiguranja i drugi ugovori koji zahtijevaju plaćanje na temelju promjena klimatskih, geoloških i drugih fizičkih varijabli koje su svojstvene jednoj stranki ugovora;
ugovori o reosiguranju.
B19. Slijede primjeri ugovora koji nisu ugovori o osiguranju:
ugovori o ulaganju koji imaju pravni oblik ugovora o osiguranju, ali ne izlažu osiguravatelja značajnom riziku osiguranja, na primjer ugovori o životnom osiguranju u kojima osiguravatelj ne snosi značajni rizik smrtnosti (takvi su ugovori neosiguravajući financijski instrumenti ili ugovori o pružanju usluga, vidjeti točke B20. i B21.);
ugovori koji imaju pravni oblik osiguranja, ali prenose sve značajne rizike osiguranja natrag na posjednika police putem neopozivih i provedivih mehanizama koji prilagođavaju buduća plaćanja posjednika police kao izravnu posljedicu osiguranih gubitaka, na primjer neki ugovori o financijskom reosiguranju ili neke skupine ugovora (takvi su ugovori obično neosiguravajući financijski instrumenti ili ugovori o pružanju usluga, vidjeti točke B20. i B21.);
samoosiguranje, odnosno zadržavanje rizika koji bi inače bio pokriven osiguranjem (ne postoji ugovor o osiguranju budući da nema sporazuma s drugom strankom);
ugovori (kao što su ugovori o okladi) koji zahtijevaju plaćanje ako nastane određeni neizvjesni budući događaj, ali ne propisuju da kao ugovorni preduvjet plaćanja taj događaj štetno utječe na posjednika police. Međutim, time se ne isključuje određivanje unaprijed utvrđenog plaćanja radi kvantifikacije gubitka koji je uzrokovao određeni događaj, kao što je smrt ili nezgoda (vidjeti također točku B13.);
derivatni instrumenti koji izlažu jednu stranku financijskom riziku, ali ne i riziku osiguranja jer se njima zahtijeva da ta stranka izvrši plaćanje samo na temelju promjene jedne određene kamatne stope ili više njih, cijene financijskog instrumenta, cijene robe, deviznog tečaja, indeksa cijena ili stopa, kreditnog rejtinga ili kreditnog indeksa, ili druge varijable, pod uvjetom da ako je riječ o nefinancijskoj varijabli ta varijabla nije specifična za određenu stranku ugovora (vidjeti MSFI 9);
jamstvo povezano s kreditom (ili akreditiv, ugovor za neispunjene kreditne obveze ili ugovor o osiguranju) kojim se zahtijeva plaćanje čak i ako imatelj nije pretrpio gubitak zbog nepravovremenog plaćanja dužnika (vidjeti MSFI 9);
ugovori koji zahtijevaju plaćanje na temelju klimatskih, geoloških i drugih fizičkih varijabli koje nisu svojstvene jednoj stranki ugovora (poznati kao vremenski derivatni instrumenti);
obveznice za elementarne nepogode kojima se osiguravaju smanjenja plaćanja glavnice, kamata ili obiju na temelju klimatskih, geoloških ili drugih fizičkih varijabli koje nisu svojstvene jednoj stranki ugovora.
B20. Ako se na temelju ugovora opisanih u točki B19. stvaraju financijska imovina ili financijske obveze, na njih se primjenjuje MSFI 9. Između ostaloga to znači da stranke ugovora primjenjuju takozvano računovodstvo depozita, koje uključuje sljedeće:
jedna stranka priznaje primljenu naknadu kao financijsku obvezu, a ne kao prihod;
druga stranka priznaje plaćenu naknadu kao financijsku imovinu, a ne kao rashod.
B21. Ako ugovori opisani u točki B19. ne stvaraju financijsku imovinu ili financijske obveze, na njih se primjenjuje MSFI 15. U okviru MSFI-ja 15 prihodi se priznaju kada (ili u mjeri u kojoj) subjekt ispuni obvezu na činidbu prijenosom obećane robe ili usluge kupcu u iznosu koji odražava naknadu na koju subjekt očekuje da ima pravo.
Značajni rizik osiguranja
B22. Ugovor je ugovor o osiguranju samo ako se njime prenosi značajni rizik osiguranja. U točkama od B8. do B21. opisan je rizik osiguranja. U sljedećim je točkama objašnjeno ocjenjivanje je li rizik osiguranja značajan.
B23. Rizik osiguranja je značajan ako i isključivo ako osigurani događaj može dovesti do toga da osiguravatelj mora platiti značajne dodatne iznose u bilo kojem scenariju, osim onih bez komercijalnoga sadržaja (odnosno koji nemaju vidljivi učinak na ekonomiju transakcije). Ako je potrebno platiti značajne dodatne iznose u scenarijima s komercijalnim sadržajem, uvjet iz prethodne rečenice moguće je ispuniti čak i ako je osigurani događaj vrlo nevjerojatan ili čak i ako je očekivana (odnosno određena na osnovu vjerojatnosti) sadašnja vrijednost uvjetovanih novčanih tokova mali dio očekivanje sadašnje vrijednosti svih preostalih ugovornih novčanih tokova.
B24. Dodatni iznosi opisani u točki B23. odnose se na iznose koji premašuju one koje bi trebalo platiti da osigurani događaj ne nastane (osim scenarija bez komercijalnog sadržaja). Ti dodatni iznosi uključuju troškove rješavanja i ocjenjivanja zahtjeva, ali ne uključuju:
gubitak sposobnosti naplate budućih usluga posjedniku police. Na primjer, u okviru ugovora o životnom osiguranju povezanog s ulaganjem smrt posjednika police znači da osiguravatelj više ne može obavljati usluge upravljanja ulaganjem i naplaćivati naknadu za to. Međutim, taj gospodarski gubitak osiguravatelja ne odražava rizik osiguranja, baš kako upravitelj uzajamnog fonda ne preuzima rizik osiguranja u vezi s mogućom smrti klijenta. Stoga mogući gubitak budućih naknada za upravljanje ulaganjem nije bitno za ocjenjivanje opsega rizika osiguranja koji se prenosi ugovorom;
odricanje od troškova koji bi bili plaćeni prilikom prekida ili otkupa u slučaju smrti. Budući da su ti troškovi nastali zbog ugovora, odricanje od tih troškova ne nadoknađuje posjedniku police prethodno postojeći rizik. Stoga oni nisu bitni pri ocjenjivanju opsega rizika osiguranja koji se prenosi ugovorom;
plaćanje uvjetovano događajem koji ne uzrokuje značajni gubitak posjedniku ugovora. Na primjer, uzmimo u obzir ugovor koji zahtijeva od izdavatelja da plati milijun novčanih jedinica ako imovina pretrpi fizičku štetu koja posjedniku uzrokuje beznačajni gospodarski gubitak od jedne novčane jedinice. U okviru tog ugovora posjednik prenosi na osiguravatelja beznačajni rizik gubitka jedne novčane jedinice. Istodobno, ugovor stvara neosiguravajući rizik da će izdavatelj morati platiti 999,999 novčanih jedinica ako nastane određeni događaj. Budući da izdavatelj ne preuzima značajni rizik osiguranja od posjednika, ovaj ugovor nije ugovor o osiguranju.
mogući povrati od reosiguranja. Osiguravatelj ih zasebno obračunava.
B25. Osiguravatelj mora ocijeniti značaj rizika osiguranja za svaki pojedini ugovor, a ne na temelju njegove važnosti za financijske izvještaje ( 40 ). Stoga rizik osiguranja može biti značajan čak i ako postoji vrlo mala mogućnost nastanka značajnih gubitaka za čitavu skupinu ugovora. Takvo ocjenjivanje svakog pojedinog ugovora olakšava razvrstavanje ugovora među ugovore o osiguranju. Međutim, ako je poznato da se razmjerno homogena skupina manjih ugovora sastoji od ugovora koji svi prenose rizik osiguranja, osiguravatelj ne mora ocijeniti svaki pojedini ugovor iz te skupine kako bi odredio nekoliko nederivatnih ugovora kojima se prenosi beznačajni rizik osiguranja.
B26. Iz točaka od B23. do B25. proizlazi da ako je ugovorom predviđeno plaćanje naknade za smrt koja premašuje iznos koji se plaća po doživljenju, ugovor je ugovor o osiguranju, osim ako je dodatna naknada za smrt beznačajna (što se ocjenjuje na temelju ugovora, a ne na temelju čitave skupine ugovora). Kako je navedeno u točki B24. podtočki (b), odricanje od troškova koji bi bili plaćeni prilikom prekida ili otkupa u slučaju smrti nije uključeno u to ocjenjivanje ako odricanje od tih troškova ne nadoknađuje posjedniku police prethodno postojeći rizik. Slično tomu, ugovor o anuitetu koji predviđa plaćanje redovitih iznosa do kraja života posjednika police je ugovor o osiguranju, osim ako su skupna plaćanja po doživljenju beznačajna.
B27. U točki B23. spominju se dodatni iznosi. Ti dodatni iznosi mogu uključivati zahtjev za ranijom isplatom primanja ako osigurani događaj nastane ranije i plaćanje nije prilagođeno vremenskoj vrijednosti novca. Primjer je doživotno osiguranje za fiksni iznos (drugim riječima osiguranje koje predviđa fiksnu naknadu u slučaju smrti posjednika police, bez datuma isteka pokrića). Izvjesno je da će posjednik police umrijeti, no nije izvjestan datum njegove smrti. Osiguravatelj će pretrpiti gubitak za pojedinačne ugovore kod kojih posjednici polica preminu ranije, bez obzira na to što neće zabilježiti opći gubitak za čitavu skupinu ugovora.
B28. Ako se ugovor o osiguranju odvoji na komponentu depozita i komponentu osiguranja, značaj prijenosa rizika osiguranja ocjenjuje se na temelju komponente osiguranja. Značaj rizika osiguranja prenesenog putem ugrađenog derivata ocjenjuje se na temelju ugrađenog derivata.
Promjene razine rizika osiguranja
B29. Nekim se ugovorima ne prenosi ikoji rizik osiguranja na izdavatelja prilikom njihova sklapanja, iako se njima naknadno prenosi rizik osiguranja. Na primjer, uzmimo u obzir ugovor kojime se osigurava poseban povrat od ulaganja i koji uključuje opciju za posjednika polica da može iskoristiti prihod od ulaganja prilikom dospijeća za kupnju anuiteta ugovora po doživljenju po tekućim stopama anuiteta, koje osiguravatelj naplaćuje drugim novim korisnicima po doživljenju kad posjednik police izvrši opciju. Ugovorom se ne prenosi ikoji rizik osiguranja na izdavatelja do izvršenja opcije iz razloga što osiguravatelj može po vlastitom nahođenju utvrditi cijenu anuiteta na osnovi koja odražava rizik osiguranja prenesen na osiguravatelja u to vrijeme. Međutim, ako su u ugovoru navedene stope anuiteta (ili osnova za određivanje stopa anuiteta), ugovorom se prenosi rizik osiguranja na izdavatelja prilikom njegova sklapanja.
B30. Ugovor koji ispunjava uvjete ugovora o osiguranju ostaje ugovor o osiguranju dok se sva prava i obveze ne izvrše ili dok ne isteknu.
MEĐUNARODNI STANDARD FINANCIJSKOG IZVJEŠTAVANJA 5
Dugotrajna imovina namijenjena prodaji i prestanak poslovanja
CILJ
1. Cilj ovog MSFI je utvrditi način obračunavanja imovine namijenjene prodaji, te prezentiranje i objavljivanje podataka o prestanku poslovanja. Ovaj MSFI posebno nalaže:
mjerenje imovine koja ispunjava mjerila za razvrstavanje u imovinu namijenjenu prodaji mjeri po knjigovodstvenoj vrijednosti ili poštenoj vrijednosti umanjenoj za troškove prodaje, ovisno o tome koja je niža, te prestanak amortizacije takve imovine; i
odvojeno prezentiranje u ►M5 izvještaju o financijskom položaju ◄ imovine koja ispunjava mjerila za razvrstavanje u imovinu namijenjenu prodaji, te odvojeno prezentiranje rezultata prestanka poslovanja u računu dobiti i gubitaka.
PODRUČJE PRIMJENE
2. Zahtjevi u vezi s razvrstavanjem i prezentiranjem iz ovog MSFI primjenjuju se na svu priznatu dugotrajnu imovinu ( 41 ) i na sve skupine za otuđenje subjekta. Zahtjevi u vezi s mjerenjem iz ovog MSFI primjenjuju se na svu priznatu dugotrajnu imovinu i skupine za otuđenje (kako je utvrđeno u točki 4.), osim imovine navedene u točki 5., koja se i dalje mjeri u skladu s navedenim standardom.
3. Imovina razvrstana u dugotrajnu imovinu u skladu s MRS 1 Prezentiranje financijskih izvještaja ►M5 ————— ◄ ne može se reklasificirati u kratkotrajnu imovinu dok ne ispuni mjerila za razvrstavanje u imovinu namijenjenu prodaji u skladu s ovim MSFI. Imovina iz skupine koju bi subjekt obično smatrao dugotrajnom, a koja je nabavljena isključivo radi ponovne prodaje, ne razvrstava se u kratkotrajnu imovinu osim ako ispunjava mjerila za razvrstavanje u imovinu namijenjenu prodaji u skladu s ovim MSFI.
4. Ponekad subjekt otuđuje skupinu imovine, po mogućnosti s nekim izravnom povezanim obvezama, u okviru jedne transakcije. Takva skupina za otuđenje može biti skupina jedinica koje stvaraju novac, jedna jedinica koja stvara novca ili dio jedinice koja stvara novac ( 42 ). Skupina može uključivati bilo koju imovinu i bilo koje obveze subjekta, uključujući kratkotrajnu imovinu, kratkoročne obveze i imovinu isključenu točkom 5. iz zahtjeva u vezi s mjerenjem iz ovog MSFI. Ako je dugotrajna imovina na koju se primjenjuju zahtjevi u vezi s mjerenjem iz ovog MSFI dio skupine za otuđenje, zahtjevi u vezi s mjerenjem iz ovog MSFI primjenjuju se na skupinu kao cjelinu, te se skupina mjeri po njezinoj knjigovodstvenoj vrijednosti ili poštenoj vrijednosti umanjenoj za troškove prodaje, ovisno o tome koja je niža. Zahtjevi u vezi s mjerenjem pojedinačne imovine i obveza unutar skupine za otuđenje utvrđeni su u točkama 18., 19. i 23.
5. Odredbe o mjerenju iz ovog MSFI-ja [bilješka ispuštena] ne primjenjuju se na sljedeću imovinu, na koju se primjenjuju navedeni međunarodni standardi financijskog izvještavanja, kao pojedinačnu imovinu ili kao dio skupine za otuđenje:
odgođenu poreznu imovinu (MRS 12 Porez na dobit);
imovinu koja proizlazi iz primanja zaposlenih (MRS 19 Primanja zaposlenih);
financijsku imovinu obuhvaćenu primjenom MSFI-ja 9 Financijski instrumenti;
dugotrajnu imovinu koja se obračunava u skladu s modelom poštene vrijednosti iz MRS 40 Ulaganja u nekretnine;
dugotrajna imovina koja se mjeri po fer vrijednosti umanjenoj za troškove prodaje u skladu sa MRS-om 41 Poljoprivreda;
skupine ugovora obuhvaćenih područjem primjene MSFI-ja 17 Ugovori o osiguranju.
5A. Zahtjevi ovog MSFI-ja u pogledu klasifikacije, prezentacije i vrednovanja koji se odnose na dugotrajnu imovinu (ili skupinu za otuđenje) svrstanu u imovinu namijenjenu prodaji primjenjuju se i na dugotrajnu imovinu (ili skupinu za otuđenje) svrstanu među imovinu namijenjenu za raspodjelu vlasnicima u njihovom svojstvu vlasnika (koja se drži radi raspodjele vlasnicima).
5B. Ovaj MSFI navodi koji se podaci obvezno objavljuju o dugotrajnoj imovini (ili skupinama za prodaju) klasificiranoj u portfelj namijenjen prodaji ili ukinutim dijelovima poslovanja. Na tu imovinu (ili skupine za prodaju) ne primjenjuje se objavljivanje podataka koji se objavljuju u drugim MSFI-jevima, ako ovi MSFI-jevi to ne nalažu:
objavljivanje točno utvrđenih podataka o dugotrajnoj imovini (ili skupinama za prodaju) klasificiranoj u portfelj namijenjen prodaji ili ukinutim dijelovima poslovanja; ili
objavljivanje podataka o mjerenju imovine i obveza unutar skupina za prodaju koji nisu unutar djelokruga zahtjeva za mjerenje MSFI-ja 5 niti su objavljeni u nekim drugim napomenama uz financijske izvještaje.
Možda će biti potrebno objaviti dodatne podatke o dugotrajnoj imovini (ili skupinama za prodaju) klasificiranoj u portfelj namijenjen prodaji ili ukinutim dijelovima poslovanja radi poštovanja općih zahtjeva MRS-a 1, posebno stavaka 15. i 125. toga Standarda.
RAZVRSTAVANJE DUGOTRAJNE IMOVINE (ILI SKUPINA ZA OTUĐENJE) U IMOVINU NAMIJENJENU PRODAJI ILI IMOVINU ZA RASPODJELU VLASNICIMA
6. Subjekt razvrstava dugotrajnu imovinu (ili skupinu za otuđenje) u imovinu namijenjenu prodaji ako će se njezina knjigovodstvena vrijednost nadoknaditi uglavnom putem transakcije prodaje, a ne njezinom daljnjom uporabom.
7. Kako bi se to ostvarilo, imovina (ili skupina za otuđenje) mora biti trenutačno raspoloživa za prodaju u postojećem stanju, i to samo pod uvjetima koji su uobičajeni za prodaju takve imovine (ili skupina za otuđenje), te njezina prodaja mora biti vrlo vjerojatna.
8. Da bi vjerojatnost prodaje bila velika, treba dodijeliti odgovarajuću razinu upravljanja planu za prodaju imovine (ili skupine za otuđenje) i treba pokrenuti aktivan program za pronalaženje kupca i ispunjenje plana. Nadalje, imovinu (ili skupinu za otuđenje) treba aktivno nuditi na tržištu po cijeni koja je razumna s obzirom na njezinu trenutnu fer vrijednost. Pored toga, treba očekivati da će prodaja udovoljiti uvjetima da bude priznata kao okončana u roku od jedne godine od datuma razvrstavanja, izuzev kako to dopušta stavak 9., a mjere potrebne za ispunjenje plana trebaju ukazivati na to da nije vjerojatno da će doći do značajnih promjena plana ili do ukidanja plana. U okviru procjene vjerojatnosti prodaje treba razmotriti i vjerojatnost njezina odobrenja od strane imatelja udjela (ako to propisuje mjerodavno pravo).
8.A Subjekt koji se obvezao na plan prodaje koji uključuje gubitak kontrole nad ovisnim subjektom, dužan je svu imovinu i sve obveze tog ovisnog subjekta klasificirati kao namijenjene prodaji ako su ispunjeni kriteriji iz točaka 6.-8., bez obzira da li će nakon prodaje zadržati manjinski interes u tom ovisnom subjektu.
9. Određeni događaji ili okolnosti mogu produljiti razdoblje potrebno za zaključenje prodaje za više od jedne godine. Produljenje razdoblja potrebno za zaključenje prodaje ne onemogućuje razvrstavanje imovine (ili skupine za otuđenje) u imovinu namijenjenu prodaji ako je to kašnjenje posljedica događaja ili okolnosti izvan kontrole subjekta, te ako postoji dovoljno dokaza da subjekt i dalje ispunjava plan prodaje imovine (ili skupine za otuđenje). To je slučaj ako su ispunjena mjerila iz Dodatka B.
10. Transakcije prodaje uključuju zamjene dugotrajne imovine za drugu dugotrajnu imovinu ako razmjena ima komercijalni sadržaj u skladu s MRS 16 Nekretnine, postrojenja i oprema.
11. Ako subjekt nabavi dugotrajnu imovinu (ili skupinu za otuđenje) isključivo radi njezinog naknadnog otuđenja, mora razvrstati dugotrajnu imovinu (ili skupinu za otuđenje) kao imovinu namijenjenu prodaji na datum stjecanja samo ako je ispunjen zahtjev od jedne godine iz točke 8. (osim kako je dopušteno točkom 9.) i ako je vrlo vjerojatno da će bilo koje drugo mjerilo iz točaka 7. i 8., koje nije ispunjeno na taj datum, biti ispunjeno u kratkome roku nakon stjecanja (obično u roku od tri mjeseca).
12. Ako su mjerila iz točaka 7. i 8. ispunjena ►M5 nakon izvještajnog razdoblja ◄ , subjekt ne razvrstava dugotrajnu imovinu (ili skupinu za otuđenje) u imovinu namijenjenu prodaji u tim financijskim izvještajima prilikom njihova izdavanja. Međutim, ako su ta mjerila ispunjena ►M5 nakon izvještajnog razdoblja ◄ , ali prije odobrenja financijskih izvještaja za izdavanje, subjekt objavljuje podatke iz točke 41. podtočaka (a), (b) i (d) u bilješkama.
12A. Dugotrajna imovina (ili skupina za otuđenje) razvrstava se za raspodjelu vlasnicima ako se subjekt obvezao na raspodjelu imovine (ili skupine za otuđenje) vlasnicima. Da bi to bio slučaj, imovina mora biti raspoloživa za trenutačnu raspodjelu u svom postojećem stanju i vjerojatnost raspodjele mora biti velika. Da bi vjerojatnost raspodjele bila velika, moraju biti pokrenute mjere za raspodjelu imovine i treba postojati očekivanje da će raspodjela biti dovršena u roku od jedne godine od datuma razvrstavanja. Mjere potrebne za okončanje raspodjele trebaju ukazivati na to da nije vjerojatno da će doći do značajnih promjena u raspodjeli ili do odustajanja od raspodjele. U okviru procjene vjerojatnosti raspodjele treba razmotriti i vjerojatnost njezina odobrenja od strane imatelja udjela (ako to propisuje mjerodavno pravo).
Dugotrajna imovina namijenjena otpisu
13. Subjekt ne razvrstava dugotrajnu imovinu (ili skupinu za otuđenje) namijenjenu otpisu u imovinu namijenjenu prodaji. Razlog tomu je što će se njezina knjigovodstvena vrijednost nadoknaditi uglavnom daljnjom uporabom. Međutim, ako skupina za otuđenje namijenjena otpisu ispunjava mjerila iz točke 32. podtočaka (a)-(c), subjekt prezentira rezultate i novčane tokove skupine za otuđenje kao prestanak poslovanja u skladu s točkama 33. i 34. na datum prestanka uporabe. Dugotrajna imovina (ili skupine za otuđenje) namijenjena otpisu uključuje dugotrajnu imovinu (ili skupine za otuđenje) koja se mora koristiti do kraja njezinog gospodarskog vijeka trajanja, te dugotrajnu imovinu (ili skupine za otuđenje) koja će se zatvoriti, a ne prodati.
14. Subjekt ne obračunava dugotrajnu imovinu koja je privremeno povučena iz uporabe kao da je otpisana.
MJERENJE DUGOTRAJNE IMOVINE (ILI SKUPINA ZA OTUĐENJE) RAZVRSTANE U IMOVINU NAMIJENJENU PRODAJI
Mjerenje dugotrajne imovine (ili skupine za otuđenje)
15. Subjekt mjeri dugotrajnu imovinu (ili skupinu za otuđenje) razvrstanu u imovinu namijenjenu prodaji po njezinoj knjigovodstvenoj vrijednosti ili poštenoj vrijednosti umanjenoj za troškove prodaje, ovisno o tome koja je niža.
15A. Subjekt vrednuje dugotrajnu imovinu (ili skupinu za otuđenje) razvrstanu u imovinu za raspodjelu vlasnicima po nižoj od njezine knjigovodstvene vrijednosti i fer vrijednosti umanjene za troškove raspodjele ( *5 ).
16. Ako novonabavljena imovina (ili skupina za otuđenje) ispunjava mjerila za razvrstavanje u imovinu namijenjenu prodaji (vidjeti točku 11.), primjena točke 15. znači da će se imovina (ili skupina za otuđenje) mjeriti prilikom početnog priznavanja po njezinoj knjigovodstvenoj vrijednosti da nije bila tako razvrstana (na primjer, trošku nabave) ili poštenoj vrijednosti umanjenoj za troškove prodaje, ovisno o tome koja je niža. Stoga, ako je imovina (ili skupina za otuđenje) nabavljena u okviru poslovnoga spajanja, mjeri se po poštenoj vrijednosti umanjenoj za troškove prodaje.
17. Ako se prodaja očekuje u roku duljem od jedne godine, subjekt mjeri troškove prodaje po njihovoj sadašnjoj vrijednosti. Svako povećanje sadašnje vrijednosti troškova prodaje koje je posljedica protoka vremena prezentira se u računu dobiti i gubitaka kao trošak financiranja.
18. Neposredno prije početnog razvrstavanja imovine (ili skupine za otuđenje) u imovinu namijenjenu prodaji knjigovodstvene se vrijednosti imovine (ili sve imovine i obveza u skupini) mjere u skladu s primjenjivim MSFI.
19. Prilikom naknadnog ponovnog mjerenja skupine za otuđenje, knjigovodstvene vrijednosti sve imovine i obveza na koje se ne primjenjuju zahtjevi u vezi s mjerenjem iz ovog MSFI, ali koje su uključene u skupinu za otuđenje koja je razvrstana u imovinu namijenjenu prodaji, ponovno se mjere u skladu s primjenjivim MSFI prije ponovnoga mjerenja poštene vrijednosti skupine za otuđenje umanjene za troškove prodaje.
Priznavanje gubitaka od umanjenja vrijednosti i poništenja
20. Subjekt priznaje gubitak od umanjenja za svaki početni ili naknadni otpis imovine (ili skupine za otuđenje) do poštene vrijednosti umanjene za troškove prodaje, i to u iznosu koji nije priznat u skladu s točkom 19.
21. Subjekt priznaje dobit za svako naknadno povećanje poštene vrijednosti umanjene za troškove prodaje imovine, ali ne u iznosu koji premašuje kumulativni gubitak od umanjenja vrijednosti koji je priznat u skladu s ovim MSFI ili prethodno u skladu s MRS 36 Umanjenje vrijednosti imovine.
22. Subjekt priznaje dobit za svako naknadno povećanje poštene vrijednosti umanjene za troškove prodaje skupine za otuđenje:
u iznosu koji nije priznat u skladu s točkom 19.; ali
ne u iznosu koji premašuje kumulativni gubitak od umanjenja vrijednosti koji je priznat u skladu s ovim MSFI ili prethodno u skladu s MRS 36, za dugotrajnu imovinu na koju se primjenjuju zahtjevi u vezi s mjerenjem iz ovog MSFI.
23. Gubitak od umanjenja vrijednosti (ili naknadna dobit) priznat za skupinu za otuđenje smanjuje (ili povećava) knjigovodstvenu vrijednost dugotrajne imovine u skupini na koju se primjenjuju zahtjevi u vezi s mjerenjem iz ovog MSFI, i to redom alokacije iz točke 104. podtočaka (a) i (b) i točke 122. MRS-a 36 (kako je revidiran 2004.).
24. Dobit ili gubitak koji nisu prethodno bili priznati do datuma prodaje dugotrajne imovine (ili skupine za otuđenje) priznaju se na datum prestanka priznavanja. Zahtjevi vezani uz prestanak priznavanja utvrđeni su u:
točkama od 67. do 72. MRS-a 16 (kako je revidiran 2003.) za nekretnine, postrojenja i opremu; i
točkama od 112. do 117. MRS-a 38 Nematerijalna imovina (kako je revidiran 2004.) za nematerijalnu imovinu:
25. Subjekt ne amortizira dugotrajnu imovine dok je razvrstana u imovinu namijenjenu prodaji ili dok je dio skupine za otuđenje razvrstane u imovinu namijenjenu prodaji. Kamate i drugi troškovi koji se mogu pripisati obvezama skupine za otuđenje razvrstane u imovinu namijenjenu prodaji i dalje se priznaju.
Promjena plana prodaje ili plana raspodjele vlasnicima
26. Ako je imovinu (ili skupinu za otuđenje) subjekt razvrstao u imovinu namijenjenu prodaji ili imovinu namijenjenu raspodjeli vlasnicima, ali mjerila iz točaka 7. – 9. (za imovinu namijenjenu prodaji) ili iz točke 12.A (za imovinu namijenjenu raspodjeli vlasnicima) više nisu ispunjena, subjekt prestaje razvrstavati imovinu (ili skupinu za otuđenje) u imovinu namijenjenu prodaji odnosno imovinu namijenjenu raspodjeli vlasnicima. U takvim slučajevima subjekt je pri obračunu te promjene dužan primjenjivati smjernice iz točaka 27. – 29., osim ako se primjenjuje točka 26.A.
26.A Ako imovinu (ili skupinu za otuđenje) subjekt izravno reklasificira iz imovine namijenjene prodaji u imovinu namijenjenu raspodjeli vlasnicima ili izravno iz imovine namijenjene raspodjeli vlasnicima u imovinu namijenjenu prodaji, promjena razvrstavanja smatra se nastavkom prvotnog plana otuđenja. U tom slučaju:
subjekt ne slijedi smjernice iz točaka 27. – 29. pri obračunu te promjene. Subjekt je dužan primijeniti zahtjeve iz ovog MSFI-ja povezane s razvrstavanjem, prezentiranjem i mjerenjem, a koji se primjenjuju na novi način otuđenja.
subjekt mjeri dugotrajnu imovinu (ili skupinu za otuđenje) slijedeći smjernice iz točke 15. (ako je reklasificirana u imovinu namijenjenu prodaji) ili 15.A (ako je reklasificirana u imovinu namijenjenu raspodjeli vlasnicima) te priznaje svako smanjenje ili povećanje poštene vrijednosti dugotrajne imovine (ili skupine za otuđenje), umanjene za troškove prodaje/troškove raspodjele, slijedeći zahtjeve iz točaka 20. – 25.
subjekt ne mijenja datum razvrstavanja u skladu s točkama 8. i 12.A. Time se ne isključuje produljenje razdoblja potrebnog za zaključenje prodaje ili raspodjele vlasnicima ako su ispunjeni uvjeti iz točke 9.
27. Subjekt mjeri dugotrajnu imovinu (ili skupinu za otuđenje) koja se prestaje razvrstavati u imovinu namijenjenu prodaji odnosno imovinu namijenjenu raspodjeli vlasnicima (ili koja više nije uključena u skupinu za otuđenje koja se razvrstava u imovinu namijenjenu prodaji ili imovinu namijenjenu raspodjeli vlasnicima) po nižoj od sljedećih vrijednosti:
njezinoj knjigovodstvenoj vrijednosti prije nego što je imovina (ili skupina za otuđenje) bila razvrstana u imovinu namijenjenu prodaji odnosno imovinu namijenjenu raspodjeli vlasnicima, usklađenoj za moguću amortizaciju ili revalorizaciju koje bi bile priznate da imovina (ili skupina za otuđenje) nije bila razvrstana u imovinu namijenjenu prodaji odnosno imovinu namijenjenu raspodjeli vlasnicima;
njezinoj nadoknadivoj vrijednosti na datum donošenja naknadne odluke da se imovina neće prodati odnosno raspodijeliti. [footnote omitted]
28. Subjekt je dužan uključiti sva potrebna usklađivanja knjigovodstvene vrijednosti dugotrajne imovine koja se više ne razvrstava u imovinu namijenjenu prodaji odnosno imovinu namijenjenu raspodjeli vlasnicima u računu dobiti i gubitaka [footnote omitted] od neprekinutog poslovanja u razdoblju u kojemu mjerila iz točaka 7. – 9. odnosno točke 12.A više nisu ispunjena. Sukladno tome izmjenjuju se financijski izvještaji za razdoblja nakon razvrstavanja u imovinu namijenjenu prodaji odnosno imovinu namijenjenu raspodjeli vlasnicima ako je skupina za otuđenje ili dugotrajna imovina koju se više ne razvrstava u imovinu namijenjenu prodaji ili imovinu namijenjenu raspodjeli vlasnicima postala ovisni subjekt, zajedničko upravljanje, zajednički pothvat, pridruženi subjekt ili dio udjela u zajedničkom pothvatu ili pridruženom subjektu. Subjekt je dužan to usklađivanje prikazati u izvještaju o sveobuhvatnoj dobiti unutar iste stavke u kojoj prikazuje dobit ili gubitak, ako postoje, koji su priznati u skladu s točkom 37.
29. Ako subjekt izbriše pojedinu imovinu ili obvezu iz skupine za otuđenje razvrstane u imovinu namijenjenu prodaji, preostala imovina i obveze iz skupine za otuđenje razvrstane u imovinu namijenjenu prodaji i dalje se mjere kao skupina samo ako skupina ispunjuje mjerila iz točaka od 7. – 9. Ako subjekt izbriše pojedinu imovinu ili obvezu iz skupine za otuđenje razvrstane u imovinu namijenjenu raspodjeli vlasnicima, preostala imovina i obveze iz skupine za otuđenje razvrstane u imovinu namijenjenu raspodjeli i dalje se mjere kao skupina samo ako skupina ispunjuje mjerila iz točke 12.A. U protivnom preostala dugotrajna imovina iz skupine koja pojedinačno ispunjuje mjerila za razvrstavanje u imovinu namijenjenu prodaji (ili imovinu namijenjenu raspodjeli vlasnicima) mjeri se pojedinačno po svojoj knjigovodstvenoj vrijednosti ili poštenoj vrijednosti umanjenoj za troškove prodaje (odnosno troškove raspodjele) na taj datum, ovisno o tome koja je niža. Sva dugotrajna imovina koja ne ispunjuje mjerila imovine namijenjene prodaji prestaje se razvrstavati u imovinu namijenjenu prodaji u skladu s točkom 26. Sva dugotrajna imovina koja ne ispunjuje mjerila imovine namijenjene raspodjeli vlasnicima prestaje se razvrstavati u imovinu namijenjenu raspodjeli vlasnicima u skladu s točkom 26.
PREZENTIRANJE I OBJAVLJIVANJE
30. Subjekt prezentira i objavljuje podatke koji omogućuju korisnicima financijskim izvještaja da ocijene financijske učinke prestanka poslovanja i otuđenja dugotrajne imovine (ili skupina za otuđenje).
Prezentiranje prestanka poslovanja
31. Sastavnica subjekta uključuje poslovanje i novčane tokove koje je po djelovanju i za potrebe financijskog izvještavanja moguće jasno razlikovati od ostatka subjekta. Drugim riječima, sastavnica subjekta je jedinica koja stvara novac ili skupina jedinica koje stvaraju novac u trenutku uporabe.
32. Prestanak poslovanja je sastavnica subjekta koja je otuđena ili koja je razvrstana u imovinu namijenjenu prodaji, te:
predstavlja odvojenu značajnu poslovnu aktivnost ili zemljopisno područje poslovanja;
dio je jedinstvenog koordiniranog plana otuđenja odvojene značajne poslovne aktivnosti ili zemljopisnog područja poslovanja; ili
radi se o ovisnom subjektu koji je preuzet isključivo radi ponovne prodaje.
33. Subjekt je dužan objaviti:
jedinstveni iznos u računu dobiti i gubitaka koji uključuje ukupno:
dobit ili gubitak od prestanka poslovanja nakon oporezivanja; i
dobit ili gubitak nakon oporezivanja koji su priznati prilikom mjerenja poštene vrijednosti umanjene za troškove prodaje ili prilikom otuđenja imovine ili skupine (ili skupina) za otuđenje koja čini prestanak poslovanja;
podjelu jedinstvenog iznosa iz podtočke (a) na:
prihod, rashod i dobit li gubitak od prestanka poslovanja prije oporezivanja;
povezani trošak poreza na dobit, kako je propisano točkom 81. podtočkom (h) MRS-a 12;
dobit ili gubitak koji su priznati prilikom mjerenja poštene vrijednosti umanjene za troškove prodaje ili prilikom otuđenja imovine ili skupine (ili skupina) za otuđenje koja čini prestanak poslovanja; i
povezani trošak poreza na dobit, kako je propisano točkom 81. podtočkom (h) MRS-a 12.
Podjelu je moguće prikazati u bilješkama ili u računu dobiti i gubitaka. Ako se prikazuje u računu dobiti i gubitaka, potrebno ju je prikazati u odjeljku koji je označen kao povezan s prestankom poslovanja, odnosno odvojeno od neprekinutog poslovanja. Podjela nije potrebna za skupine za otuđenje koje su novonabavljeni ovisni subjekti koji ispunjavaju mjerila za razvrstavanje u imovinu namijenjenu prodaji prilikom stjecanja (vidjeti točku 11.);
neto novčane tokove koji se mogu pripisati poslovanju, ulaganju i financiranju prestanka poslovanja. Te je podatke moguće objaviti u bilješkama ili financijskim izvještajima. Te podatke nije potrebno objaviti za skupine za otuđenje koje su novonabavljeni ovisni subjekti koji ispunjavaju mjerila za razvrstavanje u imovinu namijenjenu prodaji prilikom stjecanja (vidjeti točku 11.);
iznos prihoda od dijelova poslovanja koji nastavljaju poslovati i ukinutih dijelova poslovanja koji pripada vlasnicima matice. Ti se podaci mogu objaviti ili u bilješkama, ili u izvještaju o sveobuhvatnoj dobiti.
33.A Ako subjekt prikazuje stavke dobiti ili gubitka u odvojenom izvještaju kako je opisano u stavku 10.A. MRS-a 1 (kako je izmijenjen 2011.), u tom se izvještaju prikazuje i odjeljak koji se odnosi na obustavljene aktivnosti.
34. Subjekt je dužan ponovno prezentirati podatke koji se objavljuju u skladu s točkom 33. za prethodna razdoblja prikazana u financijskim izvještajima kako bi objavljeni podaci bili povezani sa svim prekinutim poslovnim aktivnostima do ►M5 kraja izvještajnog razdoblja ◄ za posljednje prezentirano razdoblje.
35. Usklađivanja u tekućem razdoblju iznosa koji su bili prethodno prezentirani u okviru prestanka poslovanja i koji su izravno povezani s otuđenjem prestanka poslovanja u prijašnjem razdoblju razvrstavaju se odvojeno u prestanak poslovanja. Potrebno je objaviti vrstu i iznos tih usklađivanja. Primjeri okolnosti u kojima mogu nastati ta usklađivanja uključuju sljedeće:
razrješenje neizvjesnosti koje proizlaze iz uvjeta transakcije otuđenja, kao što su razrješenje usklađenja kupovne cijene i naknada štete kupcu;
razrješenje neizvjesnosti koje proizlaze i izravno su povezane s poslovanjem sastavnice subjekta prije njezinoga otuđenja, kao što su obveze prodavatelja u vezi sa zaštitom okoliša i temeljem jamstva za proizvode;
podmirenje obveza u okviru plana primanja zaposlenih, pod uvjetom da je podmirenje izravno povezano s transakcijom otuđenja.
36. Ako subjekt prestane razvrstavati sastavnicu subjektu u imovinu namijenjenu prodaji, rezultati poslovanja sastavnice koji su prethodno bili prezentirani u okviru prestanka poslovanja u skladu s točkama od 33. do 35. ponovno se razvrstavaju i uključuju u prihod od neprekinutog poslovanja za sva prezentirana razdoblja. Iznosi za prijašnja razdoblja opisuju se kao ponovno prezentirani.
36.A Subjekt koji se obvezao na plan prodaje koji uključuje gubitak kontrole nad ovisnim subjektom, dužan je objaviti informacije iz točaka 33.-36. kada je ovisni subjekt grupa za otuđenje koji udovoljava definiciji prestanka poslovanja u skladu s točkom 32.
Dobit ili gubitak povezani s neprekinutim poslovanjem
37. Sva dobit ili gubitak od ponovnoga mjerenja dugotrajne imovine (ili skupine za otuđenje) razvrstane u imovinu namijenjenu prodaji, koji ne odgovaraju definiciji prestanka poslovanja, uključuju se u dobit ili gubitak od neprekinutog poslovanja.
Prezentiranje dugotrajne imovine ili skupine za otuđenje razvrstane u imovinu namijenjenu prodaji
38. Subjekt prezentira dugotrajnu imovinu razvrstanu u imovinu namijenjenu prodaji i imovinu iz skupine za otuđenje koja je razvrstana u imovinu namijenjenu prodaji odvojeno od druge imovine u ►M5 izvještaju o financijskom položaju ◄ . Obveze iz skupine za otuđenje koja je razvrstana u imovinu namijenjenu prodaji prezentiraju se odvojeno od drugih obveza u ►M5 izvještaju o financijskom položaju ◄ . Ta se imovina i obveze ne prebijaju i prezentiraju kao jedinstveni iznos. Glavne skupine imovine i obveza razvrstanih u imovinu namijenjenu prodaji odvojeno se objavljuju u ►M5 izvještaju o financijskom položaju ◄ ili u bilješkama, osim kako je dopušteno točkom 39. Subjekt odvojeno prezentira sav kumulativni prihod ili rashod ►M5 priznat u sklopu ostale sveobuhvatne dobiti ◄ u vezi s dugotrajnom imovinom (ili skupinom za otuđenje) razvrstanom u imovinu namijenjenu prodaji.
39. Ako je skupina za otuđenje novonabavljeni ovisni subjekt koji ispunjava mjerila za razvrstavanje u imovinu namijenjenu prodaji prilikom stjecanja (vidjeti točku 11.), nije potrebno objaviti glavne skupine imovine i obveza.
40. Subjekt ne reklasificira, niti ponovno prezentira iznose prezentirane za dugotrajnu imovinu ili za imovinu i obveze iz skupine za otuđenje razvrstane u imovinu namijenjenu prodaji u ►M5 izvještaju o financijskom položaju ◄ za prethodna razdoblja kako bi prikazao razvrstavanje iz ►M5 izvještaja o financijskom položaju ◄ za posljednje prezentirano razdoblje.
Dodatna objavljivanja
41. Subjekt mora u bilješkama objaviti sljedeće podatke u razdoblju u kojemu je dugotrajna imovina (ili skupina za otuđenje) razvrstana u imovinu namijenjenu prodaji ili prodana:
opis dugotrajne imovine (ili skupine za otuđenje);
opis činjenica i okolnosti prodaje, ili koji će dovesti do očekivanog otuđenja, te očekivani način i vrijeme tog otuđenja;
dobit ili gubitak koji su priznati u skladu s točkama od 20. do 22. i, ako nisu odvojeno prezentirani u računu dobiti i gubitaka, zaglavlje računa dobiti i gubitaka koje sadrži tu dobit ili gubitke;
po potrebi, segment izvještavanja u kojemu je prezentirana dugotrajna imovina (ili skupina za otuđenje) u skladu s MSFI 8 Poslovni segmenti.
42. Ako se primjenjuju točka 26. ili točka 29., u razdoblju donošenja odluke o promjeni plana prodaje dugotrajne imovine (ili skupine za otuđenje) subjekt objavljuje opis činjenica i okolnosti koje su dovele do te odluke i učinak odluke na rezultate poslovanja u odnosnom razdoblju i svim prijašnjim prezentiranim razdobljima.
PRIJELAZNE ODREDBE
43. Ovaj se MSFI prospektivno primjenjuje na dugotrajnu imovinu (ili skupine za otuđenje) koja ispunjava mjerila za razvrstavanje u imovinu namijenjenu prodaji i poslovanje koje ispunjava mjerila za razvrstavanje kao prestanak poslovanja nakon datum početka primjene MSFI-ja. Subjekt može primijeniti zahtjeve MSFI na svu dugotrajnu imovinu (ili skupine za otuđenje) koja ispunjava mjerila za razvrstavanje u imovinu namijenjenu prodaji i poslovanje koje ispunjava mjerila za razvrstavanje kao prestanak poslovanja nakon datum početka primjene MSFI, pod uvjetom da su procjene i drugi podaci potrebni za primjenu MSFI dobiveni u vrijeme ispunjavanja tih mjerila.
DATUM STUPANJA NA SNAGU
44. Subjekt primjenjuje ovaj MSFI za godišnja razdoblja koja započinju 1. siječnja 2005. ili kasnije. Preporuča se ranija primjena. Ako neki subjekt započne s primjenom MSFI-ja za razdoblje koja započinje prije 1. siječnja 2005., dužan je tu činjenicu objaviti.
44.A MRS-om 1 (kako je revidiran 2007.) izmijenjeno je nazivlje koje se koristi u MSFI-jima. Povrh toga, izmijenjene su točke 3. i 38. i dodana točka 33.A. Subjekt te izmjene primjenjuje na godišnja razdoblja koja počinju 1. siječnja 2009. ili nakon toga. Ako subjekt MRS 1 (revidiran 2007.) primijeni na ranije razdoblje, na to se ranije razdoblje primjenjuju i te izmjene.
44.B MRS-om 27 (s izmjenama Odbora za Međunarodne računovodstvene standarde iz 2008.) dodana je točka 33. (d). Subjekt je tu izmjenu dužan primijeniti na godišnja razdoblja koja započinju na dan ili nakon 1. srpnja 2009. Ako subjekt primijeni MRS 27 (s izmjenama i iz 2008.) na neko ranije razdoblje, dužan je tu izmjenu primijeniti i na to ranije razdoblje. Izmjena se primjenjuje retroaktivno.
44.C Točke 8.A i 36.A dodani su kao posljedica Poboljšanja MSFI-ja objavljenih u svibnju 2008. Subjekt je dužan te izmjene primijeniti na godišnja razdoblja koja započinju na dan ili nakon 1. srpnja 2009. Dopuštena je ranija primjena. Međutim, subjekt ne smije primijeniti izmjene na godišnja razdoblja koja započinju prije 1. srpnja 2009. ako ne primijeni i MRS 27 (s izmjenama iz svibnja 2008.). Ako subjekt primijeni izmjene prije 1. srpnja 2009., dužan je tu činjenicu objaviti. Subjekt je dužan izmjene primijeniti prospektivno od datuma prve primjene MSFI-ja 5, uz primjenu prijelaznih odredaba iz točke 45. MRS-a 27 (s izmjenama iz svibnja 2008.).
44.D IFRIC tumačenjem 17 – Raspodjela nenovčane imovine vlasnicima iz studenoga 2008. dodani su stavci 5A, 12A i 15A i izmijenjen je stavak 8. Te se izmjene primjenjuju prospektivno na dugotrajnu imovinu (ili skupine za otuđenje) koja je razvrstana za raspodjelu vlasnicima u godišnjim razdobljima koja započinju 1. srpnja 2009. ili nakon toga. Naknadna primjena nije dopuštena. Ranija primjena je dozvoljena. Ako subjekt spomenute izmjene primijeni na razdoblje koje započinje prije 1. srpnja 2009., dužan je tu činjenicu objaviti te primijeniti MSFI 3 – Poslovna spajanja (kako je izmijenjen 2008.), MRS 27 (kako je izmijenjen u svibnju 2008.) i IFRIC 17.
44.E Stavak 5.B dodan je Poboljšanjima MSFI-jeva iz travnja 2009. Subjekt je dužan ovu izmjenu primijeniti ubuduće na godišnja razdoblja koja započinju na dan ili nakon 1. siječnja 2010. Dopuštena je ranija primjena. Ako subjekt primjenjuje izmjenu na neko ranije razdoblje, dužan je objaviti tu činjenicu.
44.G MSFI-jem 11 Zajednički poslovi, izdanim u svibnju 2011. godine, izmijenjena je točka 28. Subjekt je dužan navedenu izmjenu primijeniti kad primjenjuje MSFI 11.
44.H MSFI-jem 13 Mjerenje fer vrijednosti, izdanim u svibnju 2011., izmijenjena je definicija fer vrijednosti iz Dodatka A i subjekti su je dužni primijeniti kod usvajanja MSFI-ja 13.
44.I U skladu s Prezentiranjem stavaka ostale sveobuhvatne dobiti (izmjenama MRS-a 1) donesenim u lipnju 2011., stavak 33.A mijenja se. Subjekt primjenjuje navedenu izmjenu kada primjenjuje MRS 1 kako je izmijenjen u lipnju 2011.
44.K U MSFI-ju 9, objavljenom u srpnju 2014., mijenja se točka 5. te se brišu točke 44.F i 44.J. Subjekt je dužan navedene izmjene primijeniti pri primjeni MSFI-ja 9.
44.L Dokumentom Godišnja poboljšanja MSFI-jeva: ciklus 2012. – 2014., objavljenim u rujnu 2014., izmijenjene su točke 26. – 29. te je dodana točka 26.A. Subjekt je te izmjene dužan primjenjivati prospektivno u skladu s MRS-om 8 Računovodstvene politike, promjene računovodstvenih procjena i pogreške na promjene u načinu otuđenja koje nastanu u godišnjim razdobljima koja započinju 1. siječnja 2016. ili nakon tog datuma. Dopuštena je ranija primjena. Ako subjekt započne s primjenom tih izmjena za ranije razdoblje, dužan je tu činjenicu objaviti.
44.M MSFI-jem 17, objavljenim u svibnju 2017., izmijenjena je točka 5. Subjekt je dužan navedenu izmjenu primijeniti pri primjeni MSFI-ja 17.
OPOZIV MRS 35
45. Ovim se MSFI zamjenjuje MRS 35 Prestanak poslovanja.
Dodatak A
Utvrđeni pojmovi
Ovaj je dodatak sastavni dio MSFI-ja.
|
Jedinica koja stvara novac |
Najmanja odrediva skupina imovine koja stvara priljeve novca koji su uglavnom neovisni od priljeva novca od druge imovine ili drugih skupina imovine. |
|
Sastavnica subjekta |
Poslovanje i novčani tokovi koje je po djelovanju i za potrebe financijskog izvještavanja moguće jasno razlikovati od ostatka subjekta. |
|
Troškovi prodaje |
Dodatni troškovi koji se mogu izravno pripisati otuđenju imovine (ili skupine za otuđenje), osim financijskih troškova i rashoda za porez na dobit. |
|
Kratkotrajna imovina |
►M5
|
|
Prestanak poslovanja |
Sastavnica subjekta koja je otuđena ili koja je razvrstana u imovinu namijenjenu prodaji, te: (a) predstavlja odvojenu značajnu poslovnu aktivnost ili zemljopisno područje poslovanja; (b) dio je jedinstvenog koordiniranog plana otuđenja odvojene značajne poslovne aktivnosti ili zemljopisnog područja poslovanja; ili (c) radi se o ovisnom subjektu koji je preuzet isključivo radi ponovne prodaje. |
|
Skupina za otuđenje |
Skupina imovine namijenjena otuđenju prodajom ili na drugi način zajedno kao skupina u okviru jedne transakcije, te obveze koje su izravno povezane s tom imovinom koja će biti prenesena u okviru transakcije. Skupina uključuje goodwill stečen u okviru poslovnoga spajanja ako je skupina jedinica koja stvara novac kojoj je goodwill raspoređen u skladu sa zahtjevima točaka od 81. do 87. MRS-a 36 Umanjenje vrijednosti imovine (kako je revidiran 2004. ili poslovanje u okviru takve jedinice koja stvara novac. |
|
Fer vrijednost |
Je cijena koja bi bila ostvarena prodajom neke stavke imovine ili plaćena za prijenos neke obveze u urednoj transakciji između tržišnih sudionika na datum mjerenja. (Vidjeti MSFI 13.) |
|
Čvrsta obveza kupnje |
Dogovor s nepovezanom strankom, koji je obvezujući za obje stranke i obično zakonski provediv, u kojemu se (a) navode svi značajni uvjeti, uključujući cijenu i vrijeme transakcija, i koji (b) uključuje sankciju za njegovo neispunjenje koja je dovoljno visoka da učini njegovo ispunjenje vrlo vjerojatnim. |
|
Vrlo vjerojatno |
Veća vjerojatnost da određeni događaj nastane nego da vjerojatno nastane. |
|
Dugotrajna imovina |
Imovina koja ne odgovara definiciji kratkotrajne imovine. |
|
Vjerojatno |
Veća mogućnost da određeni događaj nastane nego da ne nastane. |
|
Nadoknadiva vrijednost |
Iznos neto poštene vrijednosti imovine umanjenje za troškove prodaje ili iznos njezine vrijednosti pri uporabi, ovisno o tome što je više. |
|
Vrijednost pri uporabi |
Sadašnja vrijednost budućih novčanih tokova za koje se očekuje nastati daljnjom uporabom imovine i njezinim otuđenjem na kraju njezinog korisnoga vijeka trajanja. |
Dodatak B
Dodatak za uporabu
Ovaj je dodatak sastavni dio MSFI-ja.
PRODULJENJE RAZDOBLJA POTREBNOG ZA ZAKLJUČENJE PRODAJE
B.1 Kako je navedeno u točki 9., produljenje razdoblja potrebno za zaključenje prodaje ne onemogućuje razvrstavanje imovine (ili skupine za otuđenje) u imovinu namijenjenu prodaji ako je to kašnjenje posljedica događaja ili okolnosti izvan kontrole subjekta, te ako postoji dovoljno dokaza da subjekt i dalje ispunjava plan prodaje imovine (ili skupine za otuđenje). Izuzeće od zahtjeva od jedne godine iz točke 8. stoga se primjenjuje u sljedećim slučajevima u kojima nastanu takvi događaji ili okolnosti:
na datum na koji subjekt uvede plan prodaje dugotrajne imovine (ili skupine za otuđenje) opravdano očekuje da će drugi (ne kupac) postaviti uvjete za prijenos imovine (ili skupine za otuđenje), što će produljiti razdoblje potrebno za zaključenje prodaje, i:
radnje potrebne za ispunjavanje tih uvjeta nije moguće započeti prije dobivanja čvrste obveze kupnje; i
vjerojatno je da će čvrsta obveza kupnje biti dobivena u roku od jedne godine;
subjekt dobiva čvrstu obvezu kupnje i kao posljedica toga kupac ili drugi neočekivano postave uvjete za prijenos dugotrajne imovine (ili skupine za otuđenje), koja je prethodno bila razvrstana u imovinu namijenjenu prodaji, što će produljiti razdoblje potrebno za zaključenje prodaje, i:
pravovremeno su poduzete radnje potrebne za ispunjavanje tih uvjeta; i
očekuje se povoljno razrješenje čimbenika kašnjenja;
tijekom početnoga razdoblja od jedne godine nastale su okolnosti čija je pojava prethodno smatrana nevjerojatnom i kao posljedica toga dugotrajna imovina (ili skupina za otuđenje), koja je prethodno bila razvrstana u imovinu namijenjenu prodaji, nije prodana do kraja toga razdoblja, i:
tijekom početnoga razdoblja od jedne godine subjekt je poduzeo potrebne radnje kao odgovor na promijenjene okolnosti;
dugotrajnom se imovinom (ili skupinom za otuđenje) aktivno trguje po cijeni koja je razumna s obzirom na promijenjene okolnosti; i
ispunjena su mjerila iz točaka 7. i 8.
MEĐUNARODNI STANDARD FINANCIJSKOG IZVJEŠTAVANJA 6
Istraživanje i procjena mineralnih resursa
CILJ
1. Cilj ovog MSFI je utvrditi financijsko izvještavanje za istraživanje i procjenu mineralnih resursa.
2. Ovaj MSFI posebno nalaže:
ograničena poboljšanja postojećih računovodstvenih praksi za troškove istraživanja i procjene;
da subjekti koji priznaju imovinu za istraživanje i procjenu moraju ispitati tu imovinu na umanjenje vrijednosti u skladu s ovim MSFI i mjeriti svako umanjenje vrijednosti u skladu s MRS 36 Umanjenje vrijednosti imovine;
objavljivanje podataka kojima se određuju i objašnjavaju iznosi u financijskim izvještajima subjekta koji proizlaze iz istraživanja i procjene mineralnih resursa, te kojima se pomaže korisnicima tih financijskih izvještaja da razumiju iznos, vrijeme i izvjesnost budućih novčanih tokova od priznate imovine za istraživanje i procjenu.
PODRUČJE PRIMJENE
3. Subjekt primjenjuje ovaj MSFI na nastale troškove istraživanja i procjene.
4. Ovaj se MSFI ne primjenjuje na druge aspekte računovodstvo subjekata koji se bave istraživanjem i procjenom mineralnih resursa.
5. Subjekt ne primjenjuje ovaj MSFI na troškove nastale:
prije istraživanja i procjene mineralnih resursa, kao što su troškovi nastali prije negoli je subjekt ostvario zakonsko pravo na istraživanje određenog područja;
nakon dokazivanja tehničke izvedivosti i komercijalne isplativosti vađenja mineralnih resursa.
PRIZNAVANJE IMOVINE ZA ISTRAŽIVANJE I PROCJENU
Privremeno izuzeće od točaka 11. i 12. MRS-a 8
6. Pri izradi svojih računovodstvenih politika subjekt koji priznaje imovinu za istraživanje i procjenu primjenjuju točku 10. MRS-a 8 Računovodstvene politike, promjene računovodstvenih procjena i greške.
7. U točkama 11. i 12. MRS-a 8 navode se izvori mjerodavnih zahtjeva i uputa koje rukovodstvo mora uzeti u obzir pri izradi računovodstvene politike za određenu stavku ako se na tu stavku ne primjenjuje ikoji drugi MSFI. U skladu s točkama 9. i 10. u nastavku, ovaj MSFI izuzima subjekt od primjene tih točaka na svoje računovodstvene politike za priznavanje i mjerenje imovine za istraživanje i procjenu.
MJERENJE IMOVINE ZA ISTRAŽIVANJE I PROCJENU
Mjerenje prilikom priznavanja
8. Imovina za istraživanje i procjenu mjeri po trošku nabave.
Elementi troškova imovine za istraživanje i procjenu
9. Subjekt utvrđuje računovodstvenu politiku kojom se određuje koji se troškovi priznaju kao imovina za istraživanje i procjenu, te mora dosljedno primjenjivati tu politiku. Pri tom određivanju subjekt mora voditi računa o stupnju sok kojega se te troškove može dovesti u vezu s pronalaženjem određenih mineralnih resursa. Slijede primjeri troškova koje je moguće uključiti u početno mjerenje imovine za istraživanje i procjenu (popis nije iscrpan):
stjecanje prava na istraživanje;
topografske, geološke, geokemijske i geofizičke studije;
istraživačko bušenje;
kopanje rovova;
uzorkovanje; i
aktivnosti povezane s ocjenjivanjem tehničke izvedivosti i komercijalne isplativosti vađenja mineralnih resursa.
10. Troškovi povezani s razvijanjem mineralnih resursa ne priznaju se kao imovina za istraživanje i procjenu. U Okviru i MRS-u 38 Nematerijalna imovina navedene su upute za priznavanje imovine koja proizlazi iz aktivnosti razvoja.
11. U skladu s MRS 37 Rezerviranja, nepredviđene obveze i nepredviđena imovina, subjekt priznaje sve obveze uklanjanja i vraćanja u prvobitno stanje nastale tijekom određenog razdoblja kao posljedica aktivnosti istraživanja i procjene mineralnih resursa.
Mjerenje nakon priznavanja
12. Nakon priznavanja subjekt primjenjuje model troška ili model revalorizacije na imovinu za istraživanje i procjenu. Ako se primjenjuje model revalorizacije (model iz MRS-a 16 Nekretnine, postrojenja i oprema ili model iz MRS-a 38), mora biti sukladan s razvrstavanje imovine (vidjeti točku 15.).
Promjene računovodstvenih politika
13. Subjekt može promijeniti svoje računovodstvene politike za troškove istraživanja i procjene ako uslijed tih promjena financijski izvještaji postanu korisniji za potrebe donošenja gospodarskih odluka korisnika, te ako ne postanu manje pouzdani, ili ako postanu pouzdaniji i ne postanu manje korisni za te potrebe. Subjekt prosuđuje korisnost i pouzdanost na temelju mjerila iz MRS 8.
14. Kako bi opravdao promjenu svojih računovodstvenih politika za troškove istraživanja i procjene, subjekt mora dokazati da uslijed te promjene njegovi financijski izvještaji u većoj mjeri ispunjavaju mjerila iz MRS 8, no tom promjenom nije nužno postići potpunu sukladnost s tim mjerilima.
PREZENTIRANJE
Razvrstavanje imovine za istraživanje i procjenu
15. Subjekt razvrstava imovinu za istraživanje i procjenu kao materijalnu ili nematerijalnu imovinu s obzirom na prirodu stečene imovine i mora dosljedno primjenjivati to razvrstavanje.
16. Neka se imovina za istraživanje i procjenu smatra nematerijalnom (npr. prava na bušenje), dok se druga smatra materijalnom (npr. vozila i bušilice). U mjeri u kojoj se materijalna imovina koristi pri razvijanju nematerijalne imovine, iznos koji odražava tu uporabu mora biti dio troška nematerijalne imovine. Međutim, uporaba materijalne imovine za razvoj nematerijalne imovine ne mijenja materijalnu imovinu u nematerijalnu imovinu.
Reklasifikacija imovine za istraživanje i procjenu
17. Imovina za istraživanje i procjenu više se ne razvrstava kao takva kad se dokažu tehnička izvedivost i komercijalna isplativost vađenja mineralnih resursa. Prije reklasifikacije se imovina za istraživanje i procjenu ispituje na umanjenje vrijednosti, a svi se gubici od umanjenja vrijednosti priznaju.
UMANJENJE VRIJEDNOSTI
Priznavanje i mjerenje
18. Imovina za istraživanje i procjenu ispituje se na umanjenje vrijednosti ako činjenice i okolnosti ukazuju na to da bi knjigovodstvena vrijednost imovine za istraživanje i procjenu mogla biti veća od njezine nadoknadive vrijednosti. Ako činjenice i okolnosti ukazuju na to da je knjigovodstvena vrijednost veća od nadoknadive vrijednosti, subjekt mjeri, prezentira i objavljuje nastali gubitak od umanjenja vrijednosti u skladu s MRS 36, osim kako je predviđeno točkom 21. u nastavku.
19. Samo u pogledu imovine za istraživanje i procjenu, primjenjuje se točka 20. ovog MSFI umjesto točaka od 8. do 17. MRS-a 36 pri određivanju imovine za istraživanje i procjenu čija bi vrijednost mogla biti umanjena. U točki 20. koristi se izraz „imovina”, no on se jednako primjenjuje na posebnu imovinu za istraživanje i procjenu ili jedinicu koja stvara novac.
20. Jedna ili više sljedećih činjenica i okolnosti ukazuju na to da bi subjekt trebao ispitati imovinu za istraživanje i procjenu na umanjenje vrijednosti (popis nije iscrpan):
razdoblje u kojemu subjekt ima pravo istraživati određeno područje isteklo je tijekom razdoblja ili ističe u bliskoj budućnosti, te se ne očekuje njegovo produljenje;
značajni troškovi za daljnje istraživanje i procjenu mineralnih resursa u određenom području nisu predviđeno proračunom, niti su planirani;
istraživanje i procjena mineralnih resursa u određenome području nisu doveli do otkrića komercijalno isplativih količina mineralnih resursa, te je subjekt odlučio prekinuti te aktivnosti u tom području;
postoji dovoljno podataka koji ukazuju na to da, iako će se razvoj u određenome području vjerojatno nastaviti, nije vjerojatno da će se knjigovodstvena vrijednost imovine za istraživanje i procjenu u potpunosti nadoknaditi uspješnim razvojem ili prodajom.
U tim slučajevima ili u sličnim slučajevima subjekt je dužan izvršiti ispitivanje umanjenja vrijednosti u skladu s MRS 36. Svi se gubici od umanjenja priznaju kao rashod u skladu s MRS 36.
Određivanje razine na kojoj se imovina za istraživanje i procjenu ispituje na umanjenje vrijednosti
21. Subjekt utvrđuje računovodstvenu politiku za raspoređivanje imovine za istraživanje i procjenu na jedinice koja stvaraju novac ili skupine jedinica koje stvaraju novac kako bi ispitao tu imovinu na umanjenje vrijednosti. Svaka jedinica koja stvara novac ili skupina jedinica kojoj je raspoređena imovina za istraživanje i procjenu ne smije biti veća od poslovnog segmenta određenog u skladu s MSFI 8 Poslovni segmenti.
22. Razina koju odredi subjekt radi ispitivanja imovine za istraživanje i procjenu na umanjenje vrijednosti može obuhvaćati jednu ili više jedinice koje stvaraju novac.
OBJAVLJIVANJE
23. Subjekt objavljuje podatke koji utvrđuju i objašnjavaju iznose priznate u njegovim financijskim izvještajima, koji proizlaze iz istraživanja i procjene mineralnih resursa.
24. Radi ispunjenja točke 23., subjekt objavljuje:
svoje računovodstvene politike za troškove istraživanja i procjene, uključuju priznavanje imovine za istraživanje i procjenu;
iznose imovine, obveza, prihoda i rashoda, te novčanih tokova poslovanja i ulaganja koji proizlaze iz istraživanja i procjene mineralnih resursa.
25. Subjekt je dužan postupati s imovinom za istraživanje i procjenu kao s posebnom skupinom imovine, te objaviti podatke propisane u MRS 16 ili MRS 38, ovisno o tome na koji je način imovina razvrstana.
DATUM STUPANJA NA SNAGU
26. Subjekt primjenjuje ovaj MSFI za godišnja razdoblja koja započinju 1. siječnja 2006. ili kasnije. Preporuča se ranija primjena. Ako neki subjekt započne s primjenom MSFI-ja za razdoblje koja započinje prije 1. siječnja 2006., dužan je tu činjenicu objaviti.
PRIJELAZNE ODREDBE
27. Ako nije izvedivo primijeniti određeni zahtjev iz točke18. na usporedne podatke koji se odnose na godišnja razdoblja koja započinju prije 1. siječnja 2006., subjekt je dužan objaviti tu činjenicu. Izraz „neizvedivo” objašnjen je u MRS 8.
Dodatak A
Utvrđeni pojmovi
Ovaj je dodatak sastavni dio MSFI-ja.
|
Imovina za istraživanje i procjenu |
Troškovi istraživanja i procjene priznati kao imovina u skladu s računovodstvenom politikom subjekta. |
|
Troškovi istraživanja i procjene |
Troškovi koje snosi subjekt u vezi s istraživanjem i procjenom mineralnih resursa prije negoli se dokažu tehnička izvedivost i komercijalna isplativost vađenja mineralnih resursa. |
|
Istraživanje i procjena mineralnih resursa |
Potraga za mineralnim resursima, uključujući minerale, naftu, prirodni plin i slične neobnovljive resurse, nakon što subjekt ostvari zakonsko pravo na istraživanje određenog područja, te određivanje tehničke izvedivosti i komercijalne isplativosti vađenja mineralnih resursa. |
MEĐUNARODNI STANDARD FINANCIJSKOG IZVJEŠTAVANJA 7
Financijski instrumenti: objavljivanje
CILJ
1. Cilj ovog MSFI je zahtijevati od subjekata da u svojim financijskim izvještajima objave podatke koji će korisnicima omogućiti da ocijene:
značaj financijskih instrumenata za financijsko stanje i uspješnost subjekta; i
vrstu i opseg rizika koji proizlaze iz financijskih instrumenata kojima je subjekt izložen tijekom razdoblja i na ►M5 kraju izvještajnog razdoblja ◄ , te kako subjekt upravlja tim rizicima.
2. Načela iz ovog MSFI-ja dopunjuju načela za priznavanje, mjerenje i prezentiranje financijske imovine i financijskih obveza iz MRS-a 32 Financijski instrumenti: prezentiranje i MSFI-ja 9 Financijski instrumenti.
PODRUČJE PRIMJENE
3. Svi subjekti dužni su primjenjivati ovaj MSFI na sve vrste financijskih instrumenta, uz iznimku:
udjela u ovisnim subjektima, pridruženim subjektima ili zajedničkim pothvatima koji se obračunavaju u skladu s MSFI-jem 10 Konsolidirani financijski izvještaji, MRS-om 27 Nekonsolidirani financijski izvještaji ili MRS-om 28 Udjeli u pridruženim subjektima i zajedničkim pothvatima. Međutim, u nekim se slučajevima MSFI-jem 10, MRS-om 27 ili MRS-om 28 zahtijeva od subjekta ili mu se dopušta obračun udjela u ovisnom subjektu, pridruženom subjektu ili zajedničkom pothvatu primjenom MSFI-ja 9; u tim slučajevima subjekti primjenjuju zahtjeve iz ovog standarda. Subjekti primjenjuju ovaj MSFI i na sve derivatne instrumente povezane s udjelima u ovisnim subjektima, pridruženim subjektima ili zajedničkim pothvatima, osim ako derivatni instrumenti odgovaraju definiciji vlasničkog instrumenta iz MRS-a 32;
prava i dužnosti zaposlenika u okviru plana primanja zaposlenika na koje se primjenjuje MRS 19 Primanja zaposlenih;
▼M12 —————
ugovori o osiguranju kako su definirani u MSFI-ju 17 Ugovori o osiguranju ili ugovori o ulaganju s obilježjima diskrecijskog sudjelovanja obuhvaćeni područjem primjene MSFI-ja 17. No ovaj se MSFI primjenjuje na:
derivatne instrumente koji su ugrađeni u ugovore obuhvaćene područjem primjene MSFI-ja 17, ako se u MSFI-ju 9 od subjekta zahtijeva da ih odvojeno obračunava;
komponente ulaganja koje su odvojene od ugovora obuhvaćenih područjem primjene MSFI-ja 17 ako se u MSFI-ju 17 zahtijeva ta podjela, osim ako je odvojena komponenta ulaganja ugovor o ulaganju s obilježjima diskrecijskog sudjelovanja;
izdavateljeva prava i obveze koji proizlaze iz ugovora o osiguranju koji odgovaraju definiciji ugovora o financijskom jamstvu, ako izdavatelj primjenjuje MSFI 9 pri priznavanju i mjerenju ugovora. Međutim, izdavatelj primjenjuje MSFI 17 ako u skladu s točkom 7. podtočkom (e) MSFI-ja 17 odluči primijeniti MSFI 17 pri priznavanju i mjerenju ugovora;
subjektova prava i obveze koji su financijski instrumenti koji proizlaze iz ugovora o kreditnim karticama ili sličnih ugovora o kreditiranju ili plaćanju, koje subjekt izdaje i koji odgovaraju definiciji ugovora o osiguranju ako subjekt primjenjuje MSFI 9 na ta prava i obveze u skladu s točkom 7. podtočkom (h) MSFI-ja 17 i točkom 2.1. podtočkom (e) alinejom iv. MSFI-ja 9.
subjektova prava i obveze koji su financijski instrumenti koji nastanu na temelju ugovora o osiguranju, koje subjekt i koji ograničavaju naknadu za osigurane događaje na iznos koji je inače potreban za podmirenje obveze ugovaratelja osiguranja stvorene ugovorom, ako subjekt odabere, u skladu s točkom 8.A MSFI-ja 17, primijeniti MSFI 9 umjesto MSFI-ja 17 na takve ugovore.
financijskih instrumenata, ugovora i obveza koji proizlaze iz transakcija plaćanja temeljenog na dionicama na koje se primjenjuje MSFI 2 Plaćanje temeljeno na dionicama, osim što se ovaj MSFI primjenjuje na ugovore obuhvaćene primjenom MSFI-ja 9;
instrumenata koji se u skladu s točkama 16.A i 16.B ili točkama 16.C i 16.D MRS-a 32 trebaju klasificirati kao vlasnički instrumenti.
4. Ovaj se MSFI primjenjuje na priznate i nepriznate financijske instrumente. Priznati financijski instrumenti uključuju financijsku imovinu i financijske obveze koje su obuhvaćene primjenom MSFI-ja 9. Nepriznati financijski instrumenti uključuju neke financijske instrumente koji su obuhvaćeni primjenom ovog MSFI-ja, iako nisu obuhvaćeni primjenom MSFI-ja 9.
5. Ovaj se MSFI primjenjuje na ugovore o kupnji i prodaji nefinancijske stavke koji su obuhvaćeni primjenom MSFI-ja 9.
5.A Zahtjevi za objavljivanje kreditnih rizika iz točaka od 35.A do 35.N primjenjuju se na ona prava za koja je u MSFI-ju 15 Prihodi na temelju ugovora s kupcima navedeno da se obračunavaju u skladu s MSFI-jem 9 u svrhu priznavanja dobiti ili gubitka od umanjenja vrijednosti. Svako upućivanje na financijsku imovinu ili financijske instrumente u ovim točkama uključuje i ta prava, osim ako je drukčije navedeno.
SKUPINE FINANCIJSKIH INSTRUMENATA I STUPANJ OBJAVLJIVANJA
6. Ako ovaj MSFI nalaže objavljivanje podataka po skupinama financijskih instrumenata, subjekt razvrstava financijske instrumente po skupinama koje su primjerene s obzirom na vrstu podataka koji se objavljuju, te kojima se vodi računa o obilježjima tih financijskih instrumenata. Subjekt je dužan pružiti dovoljno podataka kako bi omogućio usklađivanje sa stavkama ►M5 izvještaja o financijskom položaju ◄ .
ZNAČAJ FINANCIJSKIH INSTRUMENATA ZA FINANCIJSKO STANJE I USPJEŠNOST SUBJEKTA
7. Subjekt je dužan objaviti podatke koji omogućuju korisnicima njegovih financijskih izvještaja da ocijene značaj financijskih instrumenata za financijsko stanje i uspješnost subjekta.
Izvještaj o financijskom položaju
Kategorije financijske imovine i financijskih obveza
8. Knjigovodstvene vrijednosti svake od sljedećih kategorija, kako je navedeno u MSFI-ju 9, objavljuju se u izvještaju o financijskom položaju ili u bilješkama:
financijske imovine koja se mjeri po fer vrijednosti kroz račun dobiti i gubitka, pri čemu se odvojeno prikazuje i. financijska imovina koja je kao takva određena pri početnom priznavanju ili naknadno u skladu s točkom 6.7.1. MSFI-ja 9; ii. ona koja se mjeri kao takva u skladu s odlukom iz točke 3.3.5. MSFI-ja 9; iii. ona koja se mjeri kao takva u skladu s odlukom iz točke 33.A MRS-a 32 i iv. ona koja se obvezno mjeri po fer vrijednosti kroz račun dobiti i gubitka u skladu s MSFI-jem 9.
[Izbrisano]
financijskih obveza koje se mjere po fer vrijednosti kroz račun dobiti i gubitka, pri čemu se odvojeno prikazuju i. obveze koje su kao takve određene pri početnom priznavanju ili naknadno, u skladu s točkom 6.7.1. MSFI-ja 9 i ii. one koje odgovaraju definiciji financijskih obveza koje se drže radi trgovanja u MSFI-ju 9;
financijske imovine koja se mjeri po amortiziranom trošku;
financijskih obveza koje se mjere po amortiziranom trošku;
financijske imovine koja se mjeri po fer vrijednosti kroz ostalu sveobuhvatnu dobit, pri čemu se odvojeno prikazuje i. financijska imovina koja se mjeri po fer vrijednosti kroz ostalu sveobuhvatnu dobit u skladu s točkom 4.1.2.A MSFI-ja 9 i ii. ulaganja u vlasničke instrumente koja su kao takva određena pri početnom priznavanju u skladu s točkom 5.7.5. MSFI-ja 9.
Financijska imovina ili financijske obveze određene po fer vrijednosti kroz račun dobiti i gubitka
9. Ako je subjekt odredio da se po fer vrijednosti kroz račun dobiti i gubitka mjeri financijska imovina (ili skupina financijske imovine) koja bi se inače mjerila po fer vrijednosti kroz ostalu sveobuhvatnu dobit ili po amortiziranom trošku, dužan je objaviti:
najveću izloženost financijske imovine (ili skupine financijske imovine) kreditnom riziku (vidjeti točku 36. podtočku (a)) na kraju izvještajnog razdoblja;
iznos kojim se bilo kojim povezanim kreditnim derivatnim instrumentom ili sličnim instrumentima smanjuje ta najveća izloženost kreditnom riziku (vidjeti točku 36. podtočku (b));
iznos promjene, tijekom razdoblja i kumulativno, fer vrijednosti financijske imovine (ili skupine financijske imovine) koji se može pripisati promjenama kreditnog rizika financijske imovine, koja se određuje:
kao iznos promjene poštene vrijednosti koja se ne može pripisati promjenama tržišnih uvjeta koji dovode do nastanka tržišnog rizika; ili
uporabom neke druge metode za koju subjekt smatra da vjernije predstavlja iznos promjene poštene vrijednosti koji se može pripisati promjenama kreditnog rizika imovine.
Promjene tržišnih uvjeta koje dovode do nastanka tržišnog rizika uključuju promjene vidljive (referentne) kamatne stope, cijene robe, deviznog tečaja ili indeksa cijena ili kamatnih stopa;
iznos promjene fer vrijednosti svih povezanih kreditnih derivatnih instrumenata ili sličnih instrumenata, koja je nastala tijekom razdoblja i kumulativno nakon određivanja financijske imovine.
10. Ako je subjekt odredio financijsku obvezu po fer vrijednosti kroz račun dobiti i gubitka u skladu s točkom 4.2.2. MSFI-ja 9. i ako je dužan prezentirati učinke promjena kreditnog rizika te obveze u ostaloj sveobuhvatnoj dobiti (vidjeti točku 5.7.7. MSFI-ja 9), dužan je objaviti:
iznos promjene, kumulativno, fer vrijednosti financijske obveze koji se može pripisati promjenama kreditnog rizika te obveze (vidjeti točke od B5.7.13. do B5.7.20. MSFI-ja 9 za smjernice o utvrđivanju učinaka promjena kreditnog rizika obveze);
razliku između knjigovodstvene vrijednosti financijske obveze i iznosa koji bi subjekt na temelju ugovora trebao platiti po dospijeću imatelju obveze;
sve prijenose kumulativne dobiti ili gubitka u okviru vlasničkog kapitala tijekom razdoblja, uključujući razlog za takve prijenose;
ako se obveza prestane priznavati tijekom razdoblja, iznos (ako ga ima) iskazan u ostaloj sveobuhvatnoj dobiti koji je priznat pri prestanku priznavanja.
10.A Ako je subjekt odredio financijsku obvezu po fer vrijednosti kroz račun dobiti i gubitka u skladu s točkom 4.2.2. MSFI-ja 9 i ako je dužan prezentirati sve promjene fer vrijednosti te obveze (uključujući učinke promjene kreditnog rizika obveze) u računu dobiti i gubitka (vidjeti točke 5.7.7. i 5.7.8. MSFI-ja 9), dužan je objaviti:
iznos promjene, tijekom razdoblja i kumulativno, fer vrijednosti financijske obveze koji se može pripisati promjenama kreditnog rizika te obveze (vidjeti točke od B5.7.13. do B5.7.20. MSFI-ja 9 za smjernice o utvrđivanju učinaka promjena kreditnog rizika obveze) i
razliku između knjigovodstvene vrijednosti financijske obveze i iznosa koji bi subjekt na temelju ugovora trebao platiti po dospijeću imatelju obveze;
11. Subjekt je dužan objaviti i:
podroban opis metoda koje primjenjuje kako bi ispunio zahtjeve iz točke 9. podtočke (c), točke 10. podtočke (a) i točke 10.A podtočke (a) te točke 5.7.7. podtočke (a) MSFI-ja 9, uključujući obrazloženje primjerenosti određene metode;
ako subjekt smatra da podaci koje je objavio u izvještaju o financijskom položaju ili u bilješkama, kako bi ispunio zahtjeve iz točke 9. podtočke (c), točke 10. podtočke (a), točke 10.A podtočke (a) ili točke 5.7.7. podtočke (a) MSFI-ja 9 vjerno ne odražavaju promjenu fer vrijednosti financijske imovine ili financijske obveze koja se može pripisati promjenama kreditnog rizika, razloge tog zaključka i čimbenike koje smatra važnima;
podroban opis metodologije ili metodologija koje primjenjuje kako bi utvrdio hoće li prezentiranje učinaka promjena kreditnog rizika obveze u ostaloj sveobuhvatnoj dobiti stvoriti ili povećati računovodstvenu neusklađenost u računu dobiti i gubitka (vidjeti točke 5.7.7. i 5.7.8. MSFI-ja 9). Ako je subjekt dužan prezentirati učinke promjena kreditnog rizika obveze u računu dobiti i gubitka (vidjeti točku 5.7.8. MSFI-ja 9), objavljeni podaci moraju sadržavati podroban opis gospodarskog odnosa opisanog u točki B5.7.6. MSFI-ja 9.
Ulaganja u vlasničke instrumente određene po fer vrijednosti kroz ostalu sveobuhvatnu dobit
11.A Ako je subjekt odredio da se ulaganja u vlasničke instrumente mjere po fer vrijednosti kroz ostalu sveobuhvatnu dobit, kako je dopušteno točkom 5.7.5. MSFI-ja 9, dužan je objaviti:
za koja je ulaganja u vlasničke instrumente određeno da se mjere po fer vrijednosti kroz ostalu sveobuhvatnu dobit;
razloge za primjenu ove druge mogućnosti prezentiranja;
fer vrijednost svakog takvog ulaganja na kraju izvještajnog razdoblja;
dividende priznate tijekom razdoblja, pri čemu se odvojeno prikazuju one koje se odnose na ulaganja koja su se prestala priznavati tijekom izvještajnog razdoblja i one koje se odnose na ulaganja koja se drže na kraju izvještajnog razdoblja;
sve prijenose kumulativne dobiti ili gubitka u okviru vlasničkog kapitala tijekom razdoblja, uključujući razlog za takve prijenose.
11.B Ako subjekt prestane priznavati ulaganja u vlasničke instrumente koja se mjere po fer vrijednosti kroz ostalu sveobuhvatnu dobit tijekom izvještajnog razdoblja, dužan je objaviti:
razloge za otuđenje ulaganja;
fer vrijednost ulaganja na datum prestanka priznavanja;
kumulativnu dobit ili gubitak od otuđenja.
Reklasifikacija
od 12. do 12.A [Izbrisano]
12.B Subjekt je dužan objaviti ako je u tekućem ili prethodnim izvještajnim razdobljima reklasificirao bilo koju financijsku imovinu u skladu s točkom 4.4.1. MSFI-ja 9. Za svaki takav događaj subjekt je dužan objaviti:
datum reklasifikacije;
podrobno obrazloženje promjene poslovnog modela i kvalitativni opis njezina učinka na financijske izvještaje subjekta;
iznos reklasificiran u svaku pojedinu kategoriju i iz nje.
12.C Za svako izvještajno razdoblje od reklasifikacije do prestanka priznavanja subjekt je dužan objaviti za imovinu koja je reklasificirana iz kategorije mjerenja po fer vrijednosti kroz račun dobiti i gubitka tako da se mjeri po amortiziranom trošku ili po fer vrijednosti kroz ostalu sveobuhvatnu dobit u skladu s točkom 4.4.1. MSFI-ja 9:
efektivnu kamatnu stopu utvrđenu na datum reklasifikacije i
priznati prihod od kamata.
12.D Ako je od posljednjeg datuma godišnjeg izvještavanja subjekt reklasificirao financijsku imovinu iz kategorije mjerenja po fer vrijednosti kroz ostalu sveobuhvatnu dobit tako da se mjeri po amortiziranom trošku ili iz kategorije mjerenja po fer vrijednosti kroz račun dobiti i gubitka tako da se mjeri po amortiziranom trošku ili po fer vrijednosti kroz ostalu sveobuhvatnu dobit, dužan je objaviti:
fer vrijednost financijske imovine na kraju izvještajnog razdoblja i
fer vrijednost dobiti ili gubitka koji bi bili priznati u računu dobiti i gubitka ili u ostaloj sveobuhvatnoj dobiti tijekom izvještajnog razdoblja da financijska imovina nije reklasificirana.
Prijeboj financijske imovine i financijskih obveza
13.A Objave iz točaka od 13.B do 13.E nadopunjuju ostale zahtjeve za objavljivanje iz ovog MSFI-ja i zahtijevaju se za sve priznate financijske instrumente koji se prebijaju u skladu s točkom 42. MRS-a 32. Ove se objave primjenjuju i na priznate financijske instrumente koji podliježu provedivim glavnim sporazumima o prijeboju ili sličnim sporazumima, bez obzira na to prebijaju li se u skladu s točkom 42. MRS-a 32.
13.B Subjekt objavljuje informacije kako bi korisnicima svojih financijskih izvještaja omogućio da ocijene učinak ili mogući učinak sporazuma o prijeboju na financijski položaj subjekta. To uključuje i učinak ili mogući učinak prava na prijeboj vezanog uz priznatu financijsku imovinu subjekta i priznate financijske obveze koje su obuhvaćene točkom 13.A.
13.C Radi ostvarenja cilja iz točke 13.B, na kraju izvještajnog razdoblja subjekt objavljuje sljedeće kvantitativne informacije, odvojeno za priznatu financijsku imovinu i priznate financijske obveze koje su obuhvaćene točkom 13.A:
bruto iznose navedene priznate financijske imovine i priznatih financijskih obveza;
iznose koji se prebijaju u skladu s kriterijima iz točke 42. MRS-a 32 kada se određuju neto iznosi prezentirani u izvještaju o financijskom položaju;
neto iznose predstavljene u izvještaju o financijskom položaju;
iznose koji podliježu provedivim glavnim sporazumima o prijeboju ili sličnim sporazumima koji nisu na drugi način uključeni u točku 13.C podtočku (b), uključujući:
iznose koji se odnose na priznate financijske instrumente koji ne ispunjavaju neke od ili ni jedan kriterij iz točke 42. MRS-a 32; i
iznose koji se odnose na financijske instrumente osiguranja (uključujući novčana sredstva kao instrument osiguranja); i
neto iznos nakon oduzimanja iznosa iz gore navedene točke (d) od iznosa iz gore navedene točke (c).
Informacije koje se zahtijevaju ovim točkom predstavljaju se u tabličnom obliku, odvojeno za financijsku imovinu i financijske obveze, osim ako je neki drugi format prikladniji.
13.D Ukupni iznos koji se objavljuje za neki instrument u skladu s točkom 13.C podtočkom (d), ograničen je na iznos iz točke 13.C podtočke (c) za taj instrument.
13.E Subjekt u objavu u skladu s točkom 13.C podtočkom (d) uključuje opis prava na prijeboj vezanih uz priznatu financijsku imovinu i priznate financijske obveze subjekta podložne provedivim glavnim sporazumima o prijeboju ili sličnim sporazumima, uključujući i narav tih prava.
13.F Ako se informacije koje se zahtijevaju u točkama od 13.B do 13.E objavljuju u više bilješki uz financijski izvještaj, subjekt unosi unakrsna upućivanja na te bilješke.
Osiguranje plaćanja
14. Subjekt je dužan objaviti:
knjigovodstvenu vrijednost financijske imovine koju je založio kao osiguranje plaćanja obveza ili nepredviđenih obveza, uključujući iznose koji su reklasificirani u skladu s točkom 3.2.23. podtočkom (a) MSFI-ja 9 i
uvjete povezane sa založenom imovinom.
15. Ako subjekt posjeduje osiguranje plaćanja (financijske ili nefinancijske imovine) i dopušteno mu je da to osiguranje plaćanja proda ili ponovno založi ako vlasnik osiguranja plaćanja ispuni svoju obvezu plaćanja, objavljuje:
poštenu vrijednost osiguranja plaćanja u njegovome posjedu;
poštenu vrijednost svakog takvog osiguranja plaćanja koje je prodao ili ponovno založio, te je li ga subjekt dužan vratiti; i
uvjete povezane s uporabom osiguranja plaćanja od strane subjekta.
Račun ispravka vrijednosti za kreditne gubitke
16. [Izbrisano]
16.A Knjigovodstvena vrijednost financijske imovine koja se mjeri po fer vrijednosti kroz ostalu sveobuhvatnu dobit u skladu s točkom 4.1.2.A MSFI-ja 9 ne umanjuje se za rezervacije za umanjenje vrijednosti i subjekt ne prezentira rezervacije za umanjenje vrijednosti odvojeno u izvještaju o financijskom položaju kao umanjenje knjigovodstvene vrijednosti financijske imovine. Međutim, subjekt objavljuje rezervacije za umanjenje vrijednosti u bilješkama uz financijske izvještaje.
Složeni financijski instrumenti s višestrukim ugrađenim derivatima
17. Ako je subjekt izdao instrument koji sadrži komponentu obveze i komponentu kapitala (vidjeti točku 28. MRS-a 32), te instrument ima višestruke ugrađene derivate čije su vrijednosti međuovisne (kao što je konvertibilni dužnički instrument koji je moguće otkupiti), objavljuje postojanje tih obilježja.
Neplaćanje i kršenje uvjeta
18. Za obveze na temelju najma priznate na ►M5 kraju izvještajnog razdoblja ◄ subjekt je dužan objaviti:
podatke o neplaćanju glavnice, kamata, amortizacijskog fonda (sinking fund) tijekom razdoblja ili uvjete otplate tih obveza na temelju najma;
knjigovodstvenu vrijednost neplaćenih obveza na temelju najma na ►M5 kraju izvještajnog razdoblja ◄ ; i
je li neplaćanje ispravljeno ili jesu li dogovoreni novi uvjeti najma prije odobrenja financijskih izvještaja za izdavanje.
19. Ako je tijekom razdoblja došlo do kršenja uvjeta ugovora o najmu, osim onih opisanih u točki 18., subjekt je dužan objaviti iste podatke kao što su oni propisani točkom 18. ako su ta kršenja omogućila najmodavcu da zatraži ubrzanu otplatu (osim ako je su kršenja ispravljena ili ako su dogovoreni novi uvjeti najma na ►M5 kraju izvještajnog razdoblja ◄ ili prije).
Izvještaj o sveobuhvatnoj dobiti
Stavke prihoda, rashoda, dobiti ili gubitaka
20. U izvještaju o sveobuhvatnoj dobiti ili u bilješkama subjekt objavljuje sljedeće stavke prihoda, rashoda, dobiti ili gubitaka:
neto dobit ili neto gubitke od:
financijske imovine ili financijskih obveza koje se mjere po fer vrijednosti u računu dobiti i gubitka, pri čemu se odvojeno prikazuje financijska imovina ili financijske obveze koje su kao takve određene pri početnom priznavanju ili naknadno u skladu s točkom 6.7.1. MSFI-ja 9, kao i od financijske imovine ili financijskih obveza koje se obvezno mjere po fer vrijednosti u računu dobiti i gubitka u skladu s MSFI-jem 9 (npr. financijske obveze koje odgovaraju definiciji financijskih obveza koje se drže radi trgovanja iz MSFI-ja 9). Za financijske obveze određene po fer vrijednosti u računu dobiti i gubitka subjekt posebno prikazuje iznos dobiti ili gubitka priznat u ostaloj sveobuhvatnoj dobiti i iznos priznat u računu dobiti i gubitka.
[Izbrisano]
financijskih obveza koje se mjere po amortiziranom trošku;
financijske imovine koja se mjeri po amortiziranom trošku;
ulaganja u vlasničke instrumente određene po fer vrijednosti kroz ostalu sveobuhvatnu dobit u skladu s točkom 5.7.5. MSFI-ja 9;
financijske imovine koja se mjeri po fer vrijednosti kroz ostalu sveobuhvatnu dobit u skladu s točkom 4.1.2.A MSFI-ja 9, pri čemu se odvojeno prikazuje iznos dobiti ili gubitka priznat u ostaloj sveobuhvatnoj dobiti tijekom razdoblja i iznos koji je nakon prestanka priznavanja reklasificiran iz akumulirane ostale sveobuhvatne dobiti u račun dobiti i gubitka za razdoblje;
ukupne prihode od kamata i ukupne kamatne rashode (koji se računaju metodom efektivne kamatne stope) za financijsku imovinu koja se mjeri po amortiziranom trošku ili po fer vrijednosti kroz ostalu sveobuhvatnu dobit u skladu s točkom 4.1.2.A MSFI-ja 9 (ti se iznosi prikazuju odvojeno) ili za financijske obveze koje se ne mjere po fer vrijednosti u računu dobiti i gubitka;
prihode od naknada i rashode za naknade (osim iznosa uključenih u određivanje efektivne kamatne stope) koji proizlaze iz:
financijske imovine ili financijskih obveza koje nisu određene po fer vrijednosti u računu dobiti i gubitka te
fondova i drugih fiducijarnih aktivnosti čiji je rezultat držanje ili ulaganje imovine u ime pojedinaca, fondova, mirovinskih planova i drugih institucija;
[Izbrisano]
[Izbrisano]
20.A Subjekt je dužan objaviti analizu dobiti ili gubitka priznatih u izvještaju o sveobuhvatnoj dobiti koji proizlaze iz prestanka priznavanja financijske imovine koja se mjeri po amortiziranom trošku, pri čemu se odvojeno prikazuju dobit i gubici koji proizlaze iz prestanka priznavanja te financijske imovine. Objavljeni podaci uključuju i razloge za prestanak priznavanja te financijske imovine.
Ostali podaci koje je potrebno objaviti
Računovodstvene politike
21. U skladu s točkom 117. MRS-a 1 Prezentiranje financijskih izvještaja (kako je revidiran 2007.), subjekt objavljuje značajne informacije o računovodstvenoj politici. Očekuje se da će informacije o osnovi (ili osnovama) mjerenja za financijske instrumente koje su korištene u pripremi financijskih izvještaja biti značajne informacije o računovodstvenoj politici.
Računovodstvo zaštite od rizika
21.A Subjekt je dužan primijeniti zahtjeve povezane s objavljivanjem podataka iz točaka od 21.B do 24.F na one izloženosti rizicima koje subjekt štiti i za koje je odlučio primjenjivati računovodstvo zaštite od rizika. Podaci koji se objavljuju o računovodstvu zaštite od rizika sadržavaju informacije o:
strategiji upravljanja rizicima subjekta i načinu njezine primjene u svrhu upravljanja rizikom;
utjecaju aktivnosti zaštite od rizika subjekta na iznos, vrijeme nastanka i neizvjesnost njegovih budućih novčanih tokova te
učinku računovodstva zaštite od rizika na izvještaj o financijskom položaju subjekta, izvještaj o sveobuhvatnoj dobiti i izvještaj o promjenama vlasničkog kapitala.
21.B Subjekt je dužan objaviti tražene podatke u jednoj bilješci ili u posebnom odjeljku u svojim financijskim izvještajima. Međutim, subjekt ne mora ponavljati podatke koji su već prezentirani drugdje, pod uvjetom da su podaci u financijskim izvještajima uključeni s upućivanjem na druge izvještaje, kao što su objašnjenja rukovodstva ili izvještaj o rizicima, koji su dostupni korisnicima financijskih izvještaja pod istim uvjetima i u isto vrijeme kao i financijski izvještaji. Bez podataka uključenih s takvim upućivanjem financijski su izvještaji nepotpuni.
21.C Kada se na temelju točaka od 22.A do 24.F od subjekta zahtijeva da objavljene podatke odvoji po kategorijama rizika, subjekt je dužan utvrditi svaku kategoriju rizika na temelju izloženosti riziku od kojeg se subjekt odlučio zaštititi i za koji primjenjuje računovodstvo zaštite od rizika. Subjekt je dužan dosljedno utvrditi kategorije rizika za sve podatke koji se objavljuju o računovodstvu zaštite od rizika.
21.D Kako bi ispunio ciljeve iz točke 21.A, subjekt utvrđuje (osim ako je drukčije navedeno u nastavku) podrobnost podataka koje objavljuje, koliko će naglasiti različite aspekte zahtjeva za objavljivanje, odgovarajuću razinu objedinjavanja ili raščlambe te jesu li korisnicima financijskih izvještaja potrebna dodatna obrazloženja za ocjenu kvantitativnih objavljenih podataka. Međutim, subjekt je dužan primijeniti istu razinu objedinjavanja ili raščlambe koju primjenjuje u vezi sa zahtjevima za objavljivanje odgovarajućih podataka u ovom MSFI-ju i MSFI-ju 13 Mjerenje fer vrijednosti.
Računovodstvo zaštite od rizika
22. [Izbrisano]
22.A Subjekt je dužan obrazložiti svoju strategiju upravljanja rizicima za svaku kategoriju izloženosti rizicima od kojih se odlučio zaštititi i za koje primjenjuje računovodstvo zaštite od rizika. Obrazloženje bi trebalo omogućiti korisnicima financijskih izvještaja da ocijene (na primjer):
iz čega proizlazi svaki rizik;
kako subjekt upravlja svakim rizikom, što uključuje i to štiti li subjekt stavku u cijelosti od svih rizika ili štiti komponentu (ili komponente) rizika stavke i zašto;
razmjer izloženosti rizicima kojima subjekt upravlja.
22.B Kako bi se ispunili zahtjevi iz točke 22.A, podaci moraju uključivati (ali nisu ograničeni na) opis:
instrumenata zaštite od rizika koji se upotrebljavaju (te kako se upotrebljavaju) za zaštitu od izloženosti rizicima;
načina na koji subjekt utvrđuje gospodarski odnos između zaštićene stavke i instrumenta zaštite od rizika u svrhu procjene učinkovitosti zaštite od rizika te
načina na koji subjekt utvrđuje omjer zaštite od rizika te izvora neučinkovitosti zaštite od rizika.
22.C Kada subjekt odredi komponentu specifičnog rizika kao zaštićenu stavku (vidjeti točku 6.3.7. MSFI-ja 9), dužan je, osim podataka čije se objavljivanje zahtijeva točkama 22.A i 22.B, pružiti kvalitativne i kvantitativne podatke o:
načinu na koji subjekt utvrđuje komponentu rizika koja je određena kao zaštićena stavka (uključujući opis odnosa između komponente rizika i stavke u cjelini) te
načinu na koji je komponenta rizika povezana sa stavkom u cjelini (na primjer određena je komponenta rizika u prethodnim razdobljima obuhvaćala u prosjeku 80 posto promjena fer vrijednosti stavke u cjelini).
Iznos, vrijeme nastanka i neizvjesnost budućih novčanih tokova
23. [Izbrisano]
23.A Osim ako se na njega primjenjuje izuzeće iz točke 23.C, subjekt je dužan objaviti kvantitativne podatke po kategorijama rizika kako bi korisnicima financijskih izvještaja omogućio da ocijene uvjete instrumenata zaštite od rizika te načina na koji oni utječu na iznos, vrijeme nastanka i neizvjesnost budućih novčanih tokova subjekta.
23.B Kako bi ispunio zahtjeve iz točke 23.A, subjekt je dužan raščlaniti podatke o:
profilu vremena nastanka nominalnog iznosa instrumenta zaštite od rizika i
ako je primjenjivo, prosječnoj cijeni ili stopi (na primjer izvršne ili terminske cijene) instrumenta zaštite od rizika.
23.C U situacijama u kojima subjekt često usklađuje (odnosno prekida i ponovno uspostavlja) odnose zaštite od rizika zbog čestih promjena instrumenta zaštite od rizika i zaštićene stavke (odnosno kada subjekt primjenjuje dinamični postupak u kojem izloženosti i instrumenti koji se upotrebljavaju za upravljanje tom izloženošću ne ostaju dugo isti, kao što je navedeno u primjeru u točki B6.5.24. podtočki (b) MSFI-ja 9), subjekt je:
izuzet od obveze objavljivanja podataka koji se zahtijevaju točkama 23.A i 23.B;
dužan objaviti:
podatke o odnosu između strategije upravljanja rizicima i tih odnosa zaštite od rizika;
opis načina na koji uzima u obzir strategiju upravljanja rizicima primjenom računovodstva zaštite od rizika i određivanjem tih pojedinih odnosa zaštite od rizika te
naznaku o učestalosti prekida i ponovne uspostave odnosa zaštite od rizika u okviru postupka subjekta povezanog s tim odnosima zaštite od rizika.
23.D Subjekt je dužan objaviti po kategorijama rizika opis očekivanih izvora neučinkovitosti zaštite od rizika koji utječu na odnos zaštite od rizika tijekom njegova trajanja.
23.E Ako se u odnosu zaštite od rizika pojave ostali izvori neučinkovitosti zaštite od rizika, subjekt je dužan objaviti te izvore po kategorijama rizika te obrazložiti neučinkovitost zaštite od rizika koja iz njih proizlazi.
23.F Za zaštitu novčanih tokova od rizika subjekt je dužan objaviti opis svake predviđene transakcije čije se izvršenje više ne očekuje, a na koju je u prethodnom razdoblju primijenjeno računovodstvo zaštite od rizika.
Učinci računovodstva zaštite od rizika na financijski položaj i uspješnost
24. [Izbrisano]
24.A Subjekt je dužan u tabličnom obliku objaviti sljedeće vrijednosti koje se odnose na stavke koje su određene kao instrumenti zaštite od rizika, i to odvojeno po kategorijama rizika za svaku vrstu zaštite od rizika (zaštita fer vrijednosti, zaštita novčanog toka ili zaštita neto ulaganja u inozemno poslovanje od rizika):
knjigovodstvenu vrijednost instrumenata zaštite od rizika (financijsku imovinu odvojeno od financijskih obveza);
stavku u izvještaju o financijskom položaju u koju je uključen instrument zaštite od rizika;
promjenu fer vrijednosti instrumenta zaštite od rizika na temelju koje je priznata neučinkovitost zaštite od rizika u tom razdoblju i
nominalne vrijednosti (uključujući količine izražene u tonama ili prostornim metrima) instrumenata zaštite od rizika.
24.B Subjekt je dužan u tabličnom obliku objaviti sljedeće vrijednosti koje se odnose na zaštićene stavke, i to odvojeno po kategorijama rizika za vrste zaštite od rizika kako slijedi:
za zaštite fer vrijednosti od rizika:
knjigovodstvenu vrijednost zaštićene stavke koja je priznata u izvještaju o financijskom položaju (pri čemu se imovina iskazuje odvojeno od obveza);
akumulirani iznos usklađenja zaštite fer vrijednosti od rizika za zaštićene stavke koji je uključen u knjigovodstvenu vrijednost zaštićene stavke priznate u izvještaju o financijskom položaju (pri čemu se imovina iskazuje odvojeno od obveza);
stavku u izvještaju o financijskom položaju u koju je uključena zaštićena stavka;
promjenu vrijednosti zaštićene stavke na temelju koje je priznata neučinkovitost zaštite od rizika u tom razdoblju i
akumulirani iznos usklađenja zaštite fer vrijednosti od rizika koji je preostao u izvještaju o financijskom položaju za sve zaštićene stavke koje su se prestale usklađivati za dobit i gubitke na temelju zaštite od rizika u skladu s točkom 6.5.10. MSFI-ja 9;
za zaštite novčanih tokova od rizika i zaštite neto ulaganja u inozemno poslovanje od rizika:
promjenu vrijednosti zaštićene stavke na temelju koje je priznata neučinkovitost zaštite od rizika u tom razdoblju (odnosno za zaštite novčanih tokova od rizika promjenu vrijednosti na temelju koje je utvrđena priznata neučinkovitost zaštite od rizika u skladu s točkom 6.5.11. podtočkom (c) MSFI-ja 9);
stanja rezervacija za zaštitu novčanih tokova od rizika i rezervacija za preračunavanje stranih valuta za nastavak zaštita od rizika koje se obračunavaju u skladu s točkom 6.5.11. i točkom 6.5.13. podtočkom (a) MSFI-ja 9 te
stanja rezervacija za zaštitu novčanih tokova od rizika i rezervacija za preračunavanje stranih valuta preostala iz odnosa zaštite od rizika na koje se više ne primjenjuje računovodstvo zaštite od rizika.
24.C Subjekt je dužan u tabličnom obliku objaviti sljedeće vrijednosti, i to odvojeno po kategorijama rizika za vrste zaštite od rizika kako slijedi:
za zaštite fer vrijednosti od rizika:
neučinkovitost zaštite od rizika, odnosno razliku između dobiti ili gubitka instrumenta zaštite od rizika i zaštićene stavke, koja je priznata u računu dobiti i gubitka (ili ostaloj sveobuhvatnoj dobiti, za zaštite vlasničkog instrumenta od rizika čije je promjene fer vrijednosti subjekt odlučio prezentirati u ostaloj sveobuhvatnoj dobiti u skladu s točkom 5.7.5. MSFI-ja 9) i
stavke u izvještaju o sveobuhvatnoj dobiti u koju je uključena priznata neučinkovitost zaštite od rizika;
za zaštite novčanih tokova od rizika i zaštite neto ulaganja u inozemno poslovanje od rizika:
dobit ili gubitke na temelju zaštite od rizika iz izvještajnog razdoblja, koji su priznati u ostaloj sveobuhvatnoj dobiti;
neučinkovitost zaštite od rizika koja se priznaje u računu dobiti i gubitka;
stavku u izvještaju o sveobuhvatnoj dobiti u koju je uključena priznata neučinkovitost zaštite od rizika;
iznos koji je iz rezervacija za zaštitu novčanih tokova od rizika ili rezervacija za preračunavanje stranih valuta reklasificiran u račun dobiti i gubitka kao reklasifikacijsko usklađenje (vidjeti MRS 1) (pri čemu se iznosi na koje se ranije primjenjivalo računovodstvo zaštite od rizika, ali u vezi s kojima se više ne očekuju budući novčani tokovi zaštićeni od rizika, razlikuju od prenesenih iznosa zbog toga što je zaštićena stavka utjecala na račun dobiti i gubitka);
stavku u izvještaju o sveobuhvatnoj dobiti u koju je uključeno reklasifikacijsko usklađenje (vidjeti MRS 1) i
za zaštite neto stanja od rizika, dobit i gubitke na temelju zaštite od rizika koji su priznati u posebnoj stavci u izvještaju o sveobuhvatnoj dobiti (vidjeti točku 6.6.4. MSFI-ja 9).
24.D Ako obujam odnosa zaštite od rizika na koje se primjenjuje izuzeće iz točke 23.C ne predstavlja uobičajeni obujam tijekom razdoblja (odnosno ako obujam na datum izvještavanja ne odražava obujam tijekom razdoblja), subjekt je dužan objaviti tu činjenicu, kao i razlog zbog kojeg smatra da obujam nije reprezentativan.
24.E Subjekt je dužan navesti usklađenje svake komponente vlasničkog kapitala i analizu ostale sveobuhvatne dobiti u skladu s MRS-om 1 na temelju kojih je moguće:
razlikovati barem iznose koji se odnose na objavljivanja podataka iz točke 24.C podtočke (b) alineje i. i podtočke (b) alineje iv., kao i iznose koji se obračunavaju u skladu s točkom 6.5.11. podtočkom (d) alinejom i. i podtočkom (d) alinejom iii. MSFI-ja 9;
razlikovati iznose povezane s vremenskom vrijednošću opcija kojima se štite zaštićene stavke povezane s transakcijama i iznose povezane s vremenskom vrijednošću opcija kojima se štite zaštićene stavke povezane s vremenskim razdobljem kada subjekt obračunava vremensku vrijednost opcije u skladu s točkom 6.5.15. MSFI-ja 9 i
razlikovati iznose povezane s terminskim elementima terminskih ugovora i rasponima valutne osnovice financijskih instrumenata kojima se štite zaštićene stavkama povezane s transakcijama i iznose povezane s terminskim elementima terminskih ugovora i rasponima valutne osnovice financijskih instrumenata kojima se štite zaštićene stavke povezane s vremenskim razdobljem kada subjekt te iznose obračunava u skladu s točkom 6.5.16. MSFI-ja 9.
24.F Subjekt je dužan podatke koji se zahtijevaju u točki 24.E objaviti po kategorijama rizika. Raščlanjivanje po rizicima može biti iskazano u bilješkama uz financijske izvještaje.
Mogućnost određivanja mjerenja kreditne izloženosti po fer vrijednosti kroz račun dobiti i gubitka
24.G Ako je subjekt odredio da se financijski instrument ili njegov dio mjeri po fer vrijednosti kroz račun dobiti i gubitka zbog toga što upotrebljava kreditni derivatni instrument za upravljanje kreditnim rizikom toga financijskog instrumenta, dužan je objaviti:
za kreditne derivatne instrumente koji se upotrebljavaju za upravljanje kreditnim rizikom financijskih instrumenata za koje je određeno da se mjere po fer vrijednosti kroz račun dobiti i gubitka u skladu s točkom 6.7.1. MSFI-ja 9, usklađenje nominalne i fer vrijednosti na početku i na kraju razdoblja;
dobit ili gubitak priznate u računu dobiti i gubitka pri određivanju da se financijski instrument ili njegov dio mjere po fer vrijednosti kroz račun dobiti i gubitka u skladu s točkom 6.7.1. MSFI-ja 9 i
po prestanku mjerenja financijskog instrumenta ili njegova dijela po fer vrijednosti kroz račun dobiti i gubitka, fer vrijednost tog financijskog instrumenta koja je postala nova knjigovodstvena vrijednost u skladu s točkom 6.7.4. podtočkom (b) MSFI-ja 9 te povezanu nominalnu vrijednost ili vrijednost glavnice (osim radi pružanja usporednih podataka u skladu s MSFI-jem 1, subjekt ne mora nastaviti s objavljivanjem tih podataka u sljedećim razdobljima).
Neizvjesnost koja proizlazi iz reforme referentnih kamatnih stopa
24.H O odnosima zaštite od rizika na koje primjenjuje izuzeća iz točaka 6.8.4.–6.8.12. MSFI-ja 9 ili točaka 102.D–102.N MRS-a 39 subjekt objavljuje sljedeće:
značajne referentne kamatne stope kojima su izloženi subjektovi odnosi zaštite od rizika;
razmjer izloženosti riziku kojom subjekt upravlja na koju reforma referentnih kamatnih stopa izravno utječe;
subjektovu metodu upravljanja procesom prijelaza na zamjenske referentne stope;
opis značajnih pretpostavki ili prosudbi koje je subjekt donio primjenjujući te točke (na primjer, pretpostavke ili prosudbe o tome kad će prestati postojati neizvjesnost koja proizlazi iz reforme referentnih kamatnih stopa u smislu vremena i iznosa novčanih tokova koji se temelje na referentnoj kamatnoj stopi) i
nominalni iznos instrumenata zaštite od rizika u tim odnosima zaštite od rizika.
Dodatna objavljivanja o reformi referentnih kamatnih stopa
24.I Kako bi korisnici financijskih izvješća mogli razumjeti utjecaj reforme referentnih kamatnih stopa na financijske instrumente i strategiju upravljanja rizicima subjekta, subjekt je dužan objaviti informacije o:
naravi te razmjeru rizika kojem je izložen subjekt zbog utjecaja reforme referentnih kamatnih stopa na financijske instrumente te načinu na koji subjekt upravlja tim rizicima; i
napredak subjekta u prijelazu na zamjenske referentne stope te na koji način subjekt upravlja prijelazom.
24.J Radi postizanja cilja iz točke 24.I., subjekt je dužan objaviti:
način na koji subjekt upravlja prijelazom na zamjenske referentne stope, njegov napredak na datum izvještaja i rizike kojima je zbog prijelaza izložen u vezi s financijskim instrumentima;
kvantitativne informacije o financijskim instrumentima koji tek trebaju prijeći na zamjensku referentnu stopu na kraju izvještajnog razdoblja, raščlanjene po značajnim referentnim kamatnim stopama na koje utječe reforma referentnih kamatnih stopa, zasebno prikazujući:
neizvedenu financijsku imovinu;
neizvedene financijske obveze; i
derivatne instrumente; i
ako je rizik utvrđen u točki 24.J podtočki (a) doveo do promjena u strategiji upravljanja rizikom subjekta (vidjeti točku 22.A), opis tih promjena.
Poštena vrijednost
25. Osim kako je utvrđeno točkom 29., za svaku skupinu financijske imovine i financijskih obveza (vidjeti točku 6.) subjekt objavljuje poštenu vrijednost te skupine imovine i obveza na način koji omogućuje usporedbu s knjigovodstvenom vrijednosti.
26. Pri objavljivanju poštenih vrijednosti subjekt razvrstava financijsku imovinu i financijske obveze u skupine, ali ih prebija samo u mjeri u kojoj je izvršen prijeboj njihovih knjigovodstvenih vrijednosti u ►M5 izvještaju o financijskom položaju ◄ .
▼M33 —————
28. U nekim slučajevima subjekt ne priznaje dobit ili gubitak pri početnom priznavanju financijske imovine ili financijske obveze zbog toga što fer vrijednost nije dokazana kotiranom cijenom na aktivnom tržištu za istovjetnu imovinu ili obvezu (odnosno ulazni podaci prve razine) niti je proizišla iz uporabe metode procjene u kojoj se koriste samo podaci s odnosnih tržišta (vidjeti točku B5.1.2.A MSFI-ja 9). U takvim slučajevima subjekt je za svaku skupinu financijske imovine ili financijskih obveza dužan objaviti:
svoju računovodstvenu politiku za priznavanje u računu dobiti i gubitka razlike između fer vrijednosti pri početnom priznavanju i cijene transakcije kako bi se prikazala promjena čimbenika (uključujući vrijeme) koje bi sudionici na tržištu uzeli u obzir pri utvrđivanju cijene imovine ili obveze (vidjeti točku B5.1.2.A podtočku (b) MSFI-ja 9);
skupnu razliku koju je potrebno priznati u računu dobiti i gubitka na početku i na kraju razdoblja te usklađivanje promjena stanja te razlike;
zašto je subjekt zaključio da cijena transakcije nije najbolji dokaz fer vrijednosti, uključujući opis dokaza u prilog fer vrijednosti.
29. Ne zahtijeva se objavljivanje fer vrijednosti:
ako je knjigovodstvena vrijednost razumno približna fer vrijednosti, na primjer za financijske instrumente kao što su kratkoročna potraživanja od kupaca i kratkoročne obveze prema dobavljačima; ili
[izbrisano]
[izbrisano]
za obveze po najmu.
30. [izbrisano]
VRSTA I OPSEG RIZIKA KOJI PROIZLAZE IZ FINANCIJSKIH INSTRUMENATA
31. Subjekt mora objaviti podatke koji omogućuju korisnicima njegovih financijskih izvještaja da procijene vrstu i opseg rizika koji proizlaze iz financijskih instrumenata, a kojima je subjekt izložen na ►M5 kraju izvještajnog razdoblja ◄ .
32. Podaci koje je potrebno objaviti u skladu s točkama od 33. do 42. usredotočeni su na rizike koji proizlaze iz financijskih instrumenata i načina upravljanja tim rizicima. Ti rizici obično uključuju, iako nisu ograničeni na kreditni rizik, rizik likvidnosti i tržišni rizik.
32.A Osiguravanje kvalitativnog objavljivanja u smislu kvantitativnog objavljivanja omogućuje korisnicima povezivanje vezanih objava i time stvaranje cjelokupne slike prirode i opsega rizika koji proizlazi iz financijskih instrumenata. Interakcija između kvalitativnih i kvantitativnih objavljivanja pridonosi objavljivanju informacija na način koji bolje omogućuje korisnicima da procijene izloženost subjekta riziku.
Kvalitativna objavljivanja
33. Za svaku vrstu rizika koji proizlaze iz financijskih instrumenata subjekt objavljuje sljedeće:
izloženost riziku i kako on nastaje;
svoje ciljeve, politike i postupke upravljanja rizicima, te metode mjerenja rizika; i
sve promjene podtočaka (a) ili (b) odnosu na prethodno razdoblje.
Kvantitativna objavljivanja
34. Za svaku vrstu rizika koja proizlazi iz financijskih instrumenata subjekt objavljuje:
sažetak kvantitativnih podataka o svojoj izloženosti tom riziku na kraju izvještajnog razdoblja. To objavljivanje temelji se na informaciji koju je interno pružilo ključno poslovno vodstvo subjekta (kako je određeno MRS-om 24 Objavljivanje povezanih stranki), primjerice odbor direktora ili glavni izvršni direktor subjekta;
objavljivanja utvrđena u odlomcima od 36. do 42., u mjeri u kojoj nije predviđeno u skladu s točkom (a);
koncentracije rizika, ako nisu očite iz objavljivanja izvršenih u skladu s točkama (a) i (b).
35. Ako kvantitativni podaci objavljeni na ►M5 kraju izvještajnog razdoblja ◄ nisu reprezentativni u pogledu izloženosti subjekta riziku tijekom razdoblja, subjekt je dužan pružiti dodatne podatke koji su reprezentativni.
Kreditni rizik
Područje primjene i ciljevi
35.A Subjekt je dužan primijeniti zahtjeve o objavljivanju podataka iz točaka od 35.F do 35.N na financijske instrumente na koje se primjenjuju zahtjevi za umanjenje vrijednosti iz MSFI-ja 9. Međutim:
za potraživanja od kupaca, ugovornu imovinu i potraživanja na temelju najma, točka 35.J primjenjuje se na ona potraživanja od kupaca, ugovornu imovinu ili potraživanja na temelju najma čiji se očekivani kreditni gubici tijekom vijeka trajanja priznaju u skladu s točkom 5.5.15. MSFI-ja 9, ako je ta financijska imovina promijenjena prekoračenjem dospijeća za više od 30 dana i
točka 35.K podtočka (b) ne primjenjuje se na potraživanja na temelju najma.
35.B Objavljivanje podataka o kreditnom riziku u skladu s točkama od 35.F do 35.N omogućuje korisnicima financijskih izvještaja da razumiju učinak kreditnog rizika na iznos, vrijeme nastanka i neizvjesnost budućih novčanih tokova. Kako bi se ostvario taj cilj, objavljivanjem podataka o kreditnom riziku dostavljaju se:
podaci o postupcima subjekta u pogledu upravljanja rizicima te o njihovoj povezanosti s priznavanjem i mjerenjem očekivanih kreditnih gubitaka, uključujući metode, pretpostavke i podatke primijenjene za mjerenje očekivanih kreditnih gubitaka;
kvantitativne i kvalitativne podatke kojima se korisnicima financijskih izvještaja omogućuje da ocijene iznose u financijskim izvještajima proizišle iz očekivanih kreditnih gubitaka, uključujući promjene iznosa očekivanih kreditnih gubitaka i razloge za te promjene te
podatke o izloženosti subjekta kreditnom riziku (odnosno kreditnom riziku koji je svojstven financijskoj imovini i obvezama subjekta u pogledu produljenja kredita), uključujući značajne koncentracije kreditnog rizika.
35.C Subjekt ne mora ponavljati podatke koji su već prezentirani drugdje, pod uvjetom da su podaci u financijskim izvještajima uključeni s upućivanjem na druge izvještaje, kao što su objašnjenja rukovodstva ili izvještaj o rizicima, koji su dostupni korisnicima financijskih izvještaja pod istim uvjetima i u isto vrijeme kao i financijski izvještaji. Bez podataka uključenih s takvim upućivanjem financijski su izvještaji nepotpuni.
35.D Kako bi ispunio ciljeve iz točke 35.B, subjekt utvrđuje (osim ako je drukčije navedeno u nastavku) podrobnost podataka koje objavljuje, koliko će naglasiti različite aspekte zahtjeva za objavljivanje, odgovarajuću razinu objedinjavanja ili raščlambe te jesu li korisnicima financijskih izvještaja potrebna dodatna obrazloženja za ocjenu objavljenih kvantitativnih podataka.
35.E Ako podaci objavljeni u skladu s točkama od 35.F do 35.N nisu dovoljni za ispunjenje ciljeva iz točke 35.B, subjekt je dužan objaviti dodatne podatke potrebne za ispunjenje tih ciljeva.
Postupci upravljanja kreditnim rizikom
35.F Subjekt je dužan obrazložiti svoje postupke upravljanja kreditnim rizikom te njihovu povezanost s priznavanjem i mjerenjem očekivanih kreditnih gubitaka. Kako bi ispunio taj cilj, subjekt je dužan objaviti podatke kojima se korisnicima financijskih izvještaja omogućuje da razumiju i ocijene:
kako je subjekt odredio je li se nakon početnog priznavanja kreditni rizik financijskih instrumenata znatno povećao, uključujući:
smatra li se i na koji način da je kreditni rizik financijskih instrumenata nizak u skladu s točkom 5.5.10. MSFI-ja 9, uključujući skupine financijskih instrumenata na koje se to odnosi te
osporava li se i na koji način pretpostavka iz točke 5.5.11. MSFI-ja 9 o tome da se kreditni rizik znatno povećao nakon početnog priznavanja ako je dospijeće financijske imovine prekoračeno za više od 30 dana;
definicije neispunjenja obveza subjekta, uključujući razloge za odabir tih definicija;
način svrstavanja instrumenata u skupine, ako se očekivani kreditni gubici mjere na skupnoj osnovi;
način na koji subjekt utvrđuje je li financijska imovina umanjena za kreditne gubitke;
politika subjekta u pogledu otpisa, uključujući pokazatelje izostanka razumnih očekivanja naplate i podatke o postupku u pogledu financijske imovine koja je još uvijek predmet prisilne naplate iako je otpisana te
način primjene zahtjeva iz točke 5.5.12. MSFI-ja 9 za promjenu ugovornih novčanih tokova financijske imovine, uključujući i to kako subjekt:
utvrđuje je li kreditni rizik financijske imovine promijenjene pri mjerenju rezervacija za umanjenje vrijednosti u iznosu koji je jednak očekivanim kreditnim gubicima tijekom vijeka trajanja poboljšan u mjeri da se rezervacije za umanjenje vrijednosti ponovno mjere u iznosu koji je jednak očekivanim kreditnim gubicima u dvanaestomjesečnom razdoblju u skladu s točkom 5.5.5. MSFI-ja 9 i
prati u kojoj se mjeri rezervacije za umanjenje vrijednosti za financijsku imovinu koje ispunjavaju mjerila iz alineje i. ponovno mjere u iznosu koji je jednak očekivanim kreditnim gubicima tijekom vijeka trajanja u skladu s točkom 5.5.3. MSFI-ja 9.
35.G Subjekt je dužan obrazložiti unose, pretpostavke i tehnike procjene s pomoću kojih su primijenjeni zahtjevi iz odjeljka 5.5. MSFI-ja 9. U tu svrhu subjekt objavljuje:
osnovu za unose i pretpostavke te tehnike procjene upotrijebljene za:
mjerenje očekivanih kreditnih gubitaka u dvanaestomjesečnom razdoblju i tijekom vijeka trajanja;
utvrđivanje je li se nakon početnog priznavanja kreditni rizik financijskih instrumenata znatno povećao i
utvrđivanje je li financijska imovina umanjena za kreditne gubitke;
način na koji su podaci o budućim događajima uključeni u utvrđivanje očekivanih kreditnih gubitaka, uključujući uporabu makroekonomskih podataka i
promjene tehnika procjene ili značajnih pretpostavki izvršene tijekom izvještajnog razdoblja i razloge za te promjene.
Kvantitativni i kvalitativni podaci o iznosima koji proizlaze iz očekivanih kreditnih gubitaka
35.H Kako bi obrazložio promjene rezervacija za umanjenje vrijednosti i razloge promjena, subjekt je za svaku skupinu financijskih instrumenata dužan navesti usklađenost početnog i završnog stanja rezervacija za umanjenje vrijednosti, i to u tablici u kojoj su odvojeno prikazane promjene tijekom razdoblja:
rezervacija za umanjenje vrijednosti koje se mjere u iznosu koji je jednak očekivanim kreditnim gubicima u dvanaestomjesečnom razdoblju;
rezervacija za umanjenje vrijednosti koje se mjere u iznosu koji je jednak očekivanim kreditnim gubicima tijekom vijeka trajanja za:
financijske instrumente čiji se kreditni rizik znatno povećao nakon početnog priznavanja, no koji nisu financijska imovina umanjena za kreditne gubitke;
financijsku imovinu umanjenu za kreditne gubitke na datum izvještavanja (no koja nije kupljena niti je stvorena umanjena za kreditne gubitke) i
potraživanja od kupaca, ugovornu imovinu ili potraživanja na temelju najma za koje se rezervacije za umanjenje vrijednosti mjere u skladu s točkom 5.5.15. MSFI-ja 9;
financijske imovine koja je kupljena ili je stvorena umanjena za kreditne gubitke. Osim usklađenja, subjekt je dužan objaviti ukupni iznos nediskontiranih očekivanih kreditnih gubitaka pri početnom priznavanju financijske imovine koja je početno priznata tijekom izvještajnog razdoblja.
35.I Kako bi korisnicima financijskih izvještaja omogućio da razumiju promjene rezervacija za umanjenje vrijednosti objavljene u skladu s točkom 35.H, subjekt je dužan obrazložiti na koji su način znatne promjene bruto knjigovodstvene vrijednosti financijskih instrumenata tijekom razdoblja pridonijele promjenama rezervacija za umanjenje vrijednosti. Podaci se dostavljaju odvojeno za financijske instrumente koji predstavljaju rezervacije za umanjenje vrijednosti kako su navedeni u točki 35.H podtočkama od (a) do (c) te uključuju važne kvalitativne i kvantitativne podatke. Primjeri promjena bruto knjigovodstvene vrijednosti financijskih instrumenata koje su pridonijele promjenama rezervacija za umanjenje vrijednosti mogu uključivati:
promjene zbog financijskih instrumenata koji su nastali ili su stečeni tijekom izvještajnog razdoblja;
promjene ugovornih novčanih tokova financijske imovine koje ne dovode do prestanka priznavanja te financijske imovine u skladu s MSFI-jem 9;
promjene zbog prestanka priznavanja financijskih instrumenata (uključujući i one koji su otpisani) tijekom izvještajnog razdoblja i
promjene koje proizlaze iz mjerenja rezervacija za umanjenje vrijednosti u iznosu koji je jednak očekivanim kreditnim gubicima u dvanaestomjesečnom razdoblju, odnosno tijekom vijeka trajanja.
35.J Kako bi korisnicima financijskih izvještaja omogućio da razumiju prirodu i učinak promjena ugovornih novčanih tokova financijske imovine koje nisu dovele do prestanka priznavanja, kao i učinak takvih promjena na mjerenje očekivanih kreditnih gubitaka, subjekt je dužan objaviti:
amortizirani trošak prije promjene i neto promijenjenu priznatu dobit ili gubitak od financijske imovine čiji su se ugovorni novčani tokovi promijenili tijekom izvještajnog razdoblja, pri čemu su rezervacije za umanjenje vrijednosti mjerene u iznosu jednakom očekivanim kreditnim gubicima tijekom vijeka trajanja i
bruto knjigovodstvenu vrijednosti na kraju izvještajnog razdoblja financijske imovine koja je promijenjena nakon početnog priznavanja u trenutku mjerenja rezervacija za umanjenje vrijednosti u iznosu koji je jednak očekivanim kreditnim gubicima tijekom vijeka trajanja i čije su rezervacije za umanjenje vrijednosti promijenjene tijekom izvještajnog razdoblja u iznosu koji je jednak očekivanim kreditnim gubicima u dvanaestomjesečnom razdoblju.
35.K Kako bi omogućio korisnicima financijskih izvještaja da razumiju učinak osiguranja plaćanja i druga kreditna poboljšanja za iznose koji proizlaze iz očekivanih kreditnih gubitaka, subjekt je dužan za svaku skupinu financijskih instrumenata objaviti:
iznos koji najbolje predstavlja njegovu najveću izloženost kreditnom riziku na kraju izvještajnog razdoblja, ne uzimajući u obzir osiguranja plaćanja koja subjekt drži ili druga kreditna poboljšanja (npr. sporazumi o netiranju koji ne ispunjavaju uvjete za prijeboj u skladu s MRS-om 32);
opis osiguranja plaćanja koje subjekt drži kao jamstvo i drugih kreditnih poboljšanja, uključujući:
opis vrste i kvalitete osiguranja plaćanja koje subjekt drži;
obrazloženje svake značajne promjene kvalitete tog osiguranja plaćanja ili kreditnog poboljšanja koje su posljedica pogoršanja ili promjena postupaka subjekta u pogledu osiguranja plaćanja tijekom izvještajnog razdoblja i
podatke o financijskim instrumentima za koje subjekt zbog osiguranja plaćanja nije priznao rezervacije za umanjenje vrijednosti;
kvantitativne podatke o osiguranju plaćanja koje subjekt drži kao jamstvo i drugim kreditnim poboljšanjima (na primjer o tome u kojoj mjeri osiguranje plaćanja i druga kreditna poboljšanja smanjuju kreditni rizik) za financijsku imovinu umanjenu za kreditne gubitke na datum izvještavanja.
35.L Subjekt je dužan objaviti ugovorni nepodmireni iznos financijske imovine koja je otpisana tijekom izvještajnog razdoblja, ali je još uvijek predmet prisilne naplate.
Izloženost kreditnom riziku
35.M Kako bi omogućio korisnicima financijskih izvještaja da procijene izloženost subjekta kreditnom riziku i razumiju njegove značajne koncentracije kreditnog rizika, subjekt je dužan za svaku ocjenu kreditnog rizika objaviti bruto knjigovodstveni iznos financijske imovine te izloženost kreditnom riziku obveza na temelju zajma i ugovora o financijskom jamstvu. Ti se podaci navode odvojeno za financijske instrumente:
čije se rezervacije za umanjenje vrijednosti mjere u iznosu koji je jednak očekivanim kreditnim gubicima u dvanaestomjesečnom razdoblju;
čije se rezervacije za umanjenje vrijednosti mjere u iznosu koji je jednak očekivanim kreditnim gubicima tijekom vijeka trajanja i koji su:
financijski instrumenti čiji se kreditni rizik znatno povećao nakon početnog priznavanja, no koji nisu financijska imovina umanjena za kreditne gubitke;
financijska imovina umanjena za kreditne gubitke na datum izvještavanja (no koja nije kupljena niti je stvorena umanjena za kreditne gubitke) i
potraživanja od kupaca, ugovorna imovina ili potraživanja na temelju najma za koje se rezervacije za umanjenje vrijednosti mjere u skladu s točkom 5.5.15. MSFI-ja 9;
koji su kupljena financijska imovina ili stvorena financijska imovina umanjena za kreditne gubitke.
35.N Za potraživanja od kupaca, ugovornu imovinu i potraživanja na temelju najma na koje subjekt primjenjuje točku 5.5.15. MSFI-ja 9, podaci navedeni u skladu s točkom 35.M mogu se temeljiti na matrici za određivanje rezerviranja (vidjeti točku B5.5.35. MSFI-ja 9).
36. Za sve financijske instrumente koji su obuhvaćeni primjenom ovog MSFI-ja, no na koje se ne primjenjuju zahtjevi za umanjenje vrijednosti iz MSFI-ja 9, subjekt je za svaku skupinu financijskih instrumenata dužan objaviti:
iznos koji najbolje predstavlja njegovu najveću izloženost kreditnom riziku na kraju izvještajnog razdoblja, ne uzimajući u obzir osiguranja plaćanja koja subjekt drži ili druga kreditna poboljšanja (npr. sporazume o netiranju koji ne ispunjavaju uvjete za prijeboj u skladu s MRS-om 32); objavljivanje tih podataka nije potrebno za financijske instrumente čija knjigovodstvena vrijednost najbolje predstavlja najveću izloženost kreditnom riziku;
opis osiguranja plaćanja koje subjekt drži kao jamstvo i drugih kreditnih poboljšanja te njihov financijski učinak (na primjer u kojoj mjeri osiguranje plaćanja i druga kreditna poboljšanja smanjuju kreditni rizik) s obzirom na iznos koji najbolje predstavlja najveću izloženost kreditnom riziku (objavljen u skladu s podtočkom (a) ili iskazan knjigovodstvenim iznosom financijskog instrumenta);
[Izbrisano]
[briše se]
Financijska sredstva koja niti su prekoračila zrelost niti su oslabljena
37. [Izbrisano]
Osiguranja novčanih tražbina i druga dobivena kreditna poboljšanja
38. Kada subjekt dobije financijska ili nefinancijska sredstva tijekom razdoblja prisvajanjem osiguranja novčanih tražbina koje ima kao jamstvo ili pozivanjem na druga kreditna poboljšanja (na primjer, garancije) i takva sredstva zadovoljavaju uvjet prepoznatljivosti u drugim MSFI-ma, subjekt za takva sredstva koje ima na datum izvještavanja objavljuje:
prirodu i knjigovodstvenu vrijednost sredstava; i
kada sredstva nije moguće odmah pretvoriti u novac, svoju politiku raspolaganja takvim sredstvima ili njihovom uporabom u svom poslovanju.
Rizik likvidnosti
39. Subjekt objavljuje:
analizu ročnosti neizvedenih financijskih obveza (uključujući izdane ugovore o financijskom jamstvu) koja prikazuje preostalo razdoblje do ugovorenog dospijeća.
analizu ročnosti izvedenih financijskih obveza. Analiza ročnosti uključuje preostalo razdoblje do ugovornog dospijeća za one izvedene financijske obveze kod kojih je ugovorno dospijeće ključno za razumijevanje vremenskog rasporeda novčanih tokova (vidjeti stavak B11B.)
opis načina na koji upravlja rizikom likvidnosti povezanim s točkama (a) i (b).
Tržišni rizik
40. Ako subjekt ispunjava odredbe točke 41., objavljuje:
analizu osjetljivosti za svaku vrstu tržišnog rizika kojemu je subjekt izložen na ►M5 kraju izvještajnog razdoblja ◄ , s prikazom na koji bi način na dobit ili gubitke i vlasnički kapital utjecale promjene odgovarajuće varijable rizika koje su bile razumno moguće na taj datum;
metode i pretpostavke upotrijebljene za pripremu analize osjetljivosti; i
promjene upotrijebljenih metoda i pretpostavki u odnosu na prethodno razdoblje i razloge tih promjena.
41. Ako subjekt vrši analizu osjetljivosti, kao što je rizična vrijednost, koja odražava međuovisnosti između varijabli rizika (npr. kamatnih stopa i deviznih tečajeva), te je koristi za upravljanje financijskim rizicima, može upotrijebiti tu analizu osjetljivosti umjesto analize iz točke 40. Subjekt također objavljuje sljedeće:
obrazloženje metode upotrijebljene za pripremu takve analize osjetljivosti, te glavnih parametara i pretpostavku na kojima se temelje pruženi podaci; i
obrazloženje cilja upotrijebljene metode i ograničenja koja bi mogla dovesti do toga da podaci ne odražavaju u potpunosti poštenu vrijednost odnosne imovine i obveza.
42. Ako analize osjetljivosti objavljene u skladu s točkom 40. ili 41. nisu reprezentativne za rizik svojstven financijskom instrumentu (na primjer iz razloga što izloženost na kraju godine ne odražava izloženost tijekom godine), subjekt je dužan objaviti tu činjenicu, kao i razlog zbog kojega smatra da analize osjetljivosti nisu reprezentativne.
PRIJENOSI FINANCIJSKE IMOVINE
42.A Zahtjevi za objavljivanje iz stavaka 42.B-42.H koji se odnose na prijenose financijske imovine nadopunjuju druge zahtjeve za objavljivanje iz ovog MSFI-ja. Subjekt je dužan prezentirati objavljivanja koja se zahtijevaju stavcima 42.B-42.H u jednoj bilješci uz svoje financijske izvještaje. Subjekt je dužan dostaviti tražene objave o svoj prenesenoj financijskoj imovini koju nije prestao priznavati i svakom nastavku svog sudjelovanja u prenesenoj imovini koja postoji na datum izvještavanja, neovisno o tome kad je došlo do transakcije prijenosa. S ciljem primjene zahtjeva za objavljivanjem iz ovih stavaka, subjekt prenosi cjelokupnu financijsku imovinu ili njezin dio (prenesenu financijsku imovinu) onda, i samo onda ako je time:
prenio ugovorna prava na primitak novčanih priljeva po toj financijskoj imovini; ili
zadržao ugovorna prava na primitak novčanih priljeva po toj financijskoj imovini, ali i preuzeo ugovornu obvezu plaćanja odljevom novca prema jednom primatelju ili više njih u nekom aranžmanu.
42.B Subjekt je dužan objaviti informacije koje korisnicima njegovih financijskih izvještaja omogućuju:
da razumiju odnos između prenesene financijske imovine koja se nije potpuno prestala priznavati te s tim povezane obveze; i
da ocijene prirodu nastavka sudjelovanja subjekta u financijskoj imovini koja se prestala priznavati, zajedno s tim povezanim rizicima.
42.C Za potrebe primjene zahtjeva o objavljivanju podataka iz točaka od 42.E do 42.H, subjekt i dalje sudjeluje u prenesenoj financijskoj imovini ako u okviru prijenosa subjekt zadrži ugovorna prava ili obveze svojstvene prenesenoj financijskoj imovini ili ostvari nova ugovorna prava ili obveze povezane s prenesenom financijskom imovinom. Za potrebe primjene zahtjeva o objavljivanju podataka iz točaka od 42.E do 42.H, sljedeće ne predstavlja daljnje sudjelovanje:
uobičajene izjave i jamstva povezana s prijenosom i načelima opravdanosti, dobre vjere i poštenog postupanja koje su prijevarne naravi i zbog kojih prijenos može biti proglašen ništavnim kao posljedica sudskog postupka;
sporazum na temelju kojeg subjekt zadržava ugovorna prava na primitak novčanih tokova financijske imovine, ali i preuzima ugovornu obvezu isplate novčanih tokova jednom ili više subjekata i ako su ispunjeni zahtjevi iz točke 3.2.5. podtočaka od (a) do (c) MSFI-ja 9;
aranžman kojim subjekt zadržava ugovorna prava na primitak novčanih priljeva po financijskoj imovini, ali preuzima ugovornu obvezu plaćanja odljevom novca prema jednom subjektu ili više njih i ispunjeni su uvjeti iz stavka 19.(a)-(c) MRS-a 39.
Prenesena financijska imovina koja se nije u cijelosti prestala priznavati
42.D Subjekt može prenijeti financijsku imovinu tako da dio ili čitava prenesena financijska imovina ne ispunjava uvjete za prestanak priznavanja. Kako bi ostvario ciljeve iz točke 42.B podtočke (a), subjekt je dužan na svaki datum izvještavanja i za svaku skupinu prenesene financijske imovine koja se ne prestaje priznavati u cijelosti objaviti:
prirodu prenesene imovine;
prirodu rizika i nagrada povezanih s vlasništvom kojima je subjekt izložen;
opis prirode odnosa između prenesene imovine i pripadajućih obveza, uključujući ograničenja koja proizlaze iz prijenosa nakon što je subjekt koristio prenesenu imovinu;
kad se druga ugovorna stranka/druge ugovorne stranke) u pripadajućim obvezama pozivaju samo na prenesenu imovinu, tablični pregled fer vrijednosti prenesene imovine, fer vrijednost pripadajućih obveza i neto položaj (razlika između fer vrijednosti prenesene imovine i pripadajućih obveza);
kad subjekt nastavlja priznavati svu prenesenu imovinu, knjigovodstvene vrijednosti prenesene imovine i pripadajućih obveza;
ako subjekt i dalje priznaje imovinu u mjeri u kojoj i dalje u njoj sudjeluje (vidjeti točku 3.2.6. podtočku (c) alineju ii. i točku 3.2.16. MSFI-ja 9), ukupnu knjigovodstvenu vrijednost izvorne imovine prije prijenosa, knjigovodstvenu vrijednost imovine koju subjekt i dalje priznaje te knjigovodstvenu vrijednost povezanih obveza.
Prenesena financijska imovina koja se u cijelosti prestala priznavati
42.E Kako bi ostvario ciljeve iz točke 42.B podtočke (b), subjekt koji je prestao priznavati prenesenu financijsku imovinu u cijelosti (vidjeti točku 3.2.6. podtočku (a) i podtočku (c) alineju i. MSFI-ja 9), ali i dalje u njoj sudjeluje, dužan je barem za svaku vrstu daljnjeg sudjelovanja na svaki datum izvještavanja objaviti:
knjigovodstvenu vrijednost imovine i obveza priznatih u izvještaju o financijskom položaju subjekta, a koje predstavljaju nastavak njegovog sudjelovanja u financijskoj imovini koju je prestao priznavati te stavke unutar kojih je knjigovodstvena vrijednost ove imovine i obveza priznata;
fer vrijednost imovine i obveza koje predstavljaju nastavak sudjelovanja subjekta u financijskoj imovini koja se prestala priznavati;
iznos koji najbolje odražava najveću izloženost subjekta prema gubitku na temelju njegovog nastavka sudjelovanja u financijskoj imovini koju je prestao priznavati te informacije o načinu utvrđivanja najveće izloženosti prema gubitku;
nediskontirane odljeve novca koji bi bili ili mogu biti potrebni za otkup financijske imovine koja se prestala priznavati (npr. izvršna cijena u opcijskom ugovoru) ili druge iznose plative primatelju prijenosa. Ako je odljev novca promjenjiv, onda je potrebno objaviti iznos u odnosu na uvjete koji postoje na svaki izvještajni datum;
analizu ročnosti nediskontiranog odljeva novca koji bi bio ili može biti potreban za otkup financijske imovine koju je prestao priznavati ili druge iznose plative primatelju prijenosa u vezi s financijskom imovinom, zajedno s prikazom preostalog razdoblja do ugovornog dospijeća nastavka sudjelovanja subjekta;
kvalitativne informacije kojima se obrazlažu i podupiru kvantitativne objave koje se zahtijevaju u stavcima (a) do (e).
42.F Subjekt ima pravo objediniti informacije koje se zahtijevaju stavkom 42.E koje se odnose na određenu imovinu ako subjekt ima više od jedne vrste nastavka sudjelovanja u financijskoj imovini koju je prestao priznavati i o istoj podnijeti izvješće po jednoj vrsti nastavka sudjelovanja.
42.G Nadalje, subjekt je dužan za svaku vrstu nastavka sudjelovanja objaviti:
dobit ili gubitak koji je priznat s datumom prijenosa imovine;
priznate prihode i rashode, i u izvještajnom razdoblju i ukupno, od nastavka sudjelovanja u financijskoj imovini koja se prestala priznavati (npr. promjene fer vrijednosti izvedenih financijskih instrumenata);
ako ukupan iznos sredstava od aktivnosti prijenosa (koja ispunjava uvjete za prestanak priznavanja) u nekom izvještajnom razdoblju nije ravnomjerno raspoređen kroz cijelo izvještajno razdoblje (npr. znatan udio poslova povezanih s aktivnošću prijenosa odvija se zadnjih dana izvještajnog razdoblja):
kad se najveća aktivnost prijenosa odvijala u tom izvještajnom razdoblju (npr. zadnjih pet dana prije kraja izvještajnog razdoblja);
iznos (npr. pripadajuće dobitke ili gubitke) priznat na temelju aktivnosti prijenosa u tom dijelu izvještajnog razdoblja; i
ukupan iznos sredstava ostvarenih aktivnošću prijenosa u tom dijelu izvještajnog razdoblja.
Subjekt je dužan ove informacije dostaviti za svako razdoblje za koje prikazuje izvještaj o sveobuhvatnoj dobiti.
Dodatne informacije
42.H Subjekt je dužan objaviti sve dodatne informacije za koje smatra da su potrebne radi ispunjavanja ciljeva prestanka priznavanja iz stavka 42.B.
PRVA PRIMJENA MSFI-JA 9
42.I U izvještajnom razdoblju koje uključuje datum prve primjene MSFI-ja 9 subjekt je dužan na datum prve primjene objaviti sljedeće podatke za svaku skupinu financijske imovine i financijskih obveza:
izvornu kategoriju mjerenja i knjigovodstvenu vrijednost utvrđenu u skladu s MRS-om 39 ili u skladu s prethodnom verzijom MSFI-ja 9 (ako je subjekt za primjenu MSFI-ja 9 odabrao pristup koji uključuje više od jednog datuma prve primjene za različite zahtjeve);
novu kategoriju mjerenja i knjigovodstvenu vrijednost utvrđenu u skladu s MSFI-jem 9;
iznos financijske imovine i financijskih obveza u izvještaju o financijskom položaju za koje je prethodno bilo, ali više nije određeno da se mjere po fer vrijednosti kroz račun dobiti i gubitka, pri čemu je potrebno napraviti razliku između imovine i obveza koje subjekt reklasificira na temelju zahtjeva iz MSFI-ja 9 i onih koje subjekt odluči reklasificirati na datum prve primjene.
U skladu s točkom 7.2.2. MSFI-ja 9, ovisno o pristupu primjeni MSFI-ja 9 koji je subjekt odabrao, prelazak može uključivati više od jednog datuma prve primjene. Stoga posljedica ove točke može biti objavljivanje podataka na više datuma prve primjene. Subjekt je dužan prikazati te kvantitativne podatke u tablici, osim ako je neki drugi oblik primjereniji.
42.J U izvještajnom razdoblju koje uključuje datum prve primjene MSFI-ja 9 subjekt je dužan objaviti kvalitativne podatke kako bi korisnicima omogućio da razumiju:
način na koji je primijenio zahtjeve za klasifikaciju iz MSFI-ja 9 na financijsku imovinu čija je promjena klasifikacije posljedica primjene MSFI-ja 9;
razloge za određivanje ili prestanak određivanja da se financijska imovina ili financijske obveze mjere po fer vrijednosti kroz račun dobiti i gubitka na datum prve primjene.
U skladu s točkom 7.2.2. MSFI-ja 9, ovisno o pristupu primjeni MSFI-ja 9 koji je subjekt odabrao, prelazak može uključivati više od jednog datuma prve primjene. Stoga posljedica ove točke može biti objavljivanje podataka na više datuma prve primjene.
42.K U izvještajnom razdoblju u kojemu subjekt prvi put primjenjuje zahtjeve za klasifikaciju i mjerenje financijske imovine iz MSFI-ja 9 (odnosno kada subjekt prelazi s MRS-a 39 na MSFI 9 za financijsku imovinu), dužan je objaviti podatke iz točaka od 42.L do 42.O ovog MSFI-ja kako se zahtijeva točkom 7.2.15. MSFI-ja 9.
42.L Ako se to zahtijeva točkom 42.K, subjekt je dužan objaviti promjene klasifikacije financijske imovine i financijskih obveza na datum prve primjene MSFI-ja 9, pri čemu odvojeno prikazuje:
promjene knjigovodstvenih vrijednosti na temelju kategorija njihova mjerenja u skladu s MRS-om 39 (odnosno koje ne proizlaze iz promjene obilježja mjerenja pri prelasku na MSFI 9) i
promjene knjigovodstvenih vrijednosti koje proizlaze iz promjene obilježja mjerenja pri prelasku na MSFI 9.
Objavljivanja iz ove točke nisu potrebna nakon godišnjeg izvještajnog razdoblja u kojem subjekt prvi put primjenjuje zahtjeve za klasifikaciju i mjerenje financijske imovine iz MSFI-ja 9.
42.M Ako se to zahtijeva točkom 42.K, subjekt je dužan objaviti sljedeće o financijskoj imovini i financijskim obvezama koje su reklasificirane tako da se mjere po amortiziranom trošku i u slučaju financijske imovine koja je reklasificirana iz kategorije mjerenja po fer vrijednosti kroz račun dobiti i gubitka tako da se zbog prelaska na MSFI 9 mjeri po fer vrijednosti kroz ostalu sveobuhvatnu dobit:
fer vrijednost financijske imovine ili financijskih obveza na kraju izvještajnog razdoblja i
fer vrijednost dobiti ili gubitka koji bi tijekom izvještajnog razdoblja bili priznati u računu dobiti i gubitka ili ostaloj sveobuhvatnoj dobiti da financijska imovina ili financijske obveze nisu reklasificirane.
Objavljivanja iz ove točke nisu potrebna nakon godišnjeg izvještajnog razdoblja u kojem subjekt prvi put primjenjuje zahtjeve za klasifikaciju i mjerenje financijske imovine iz MSFI-ja 9.
42.N Ako se to zahtijeva točkom 42.K, subjekt je dužan objaviti sljedeće o financijskoj imovini i financijskim obvezama koje su zbog prelaska na MSFI 9 reklasificirane iz kategorije mjerenja po fer vrijednosti kroz račun dobiti i gubitka:
efektivnu kamatnu stopu utvrđenu na datum prve primjene i
priznate prihode od kamata ili kamatne rashode.
Ako subjekt smatra da je fer vrijednosti financijske imovine ili financijske obveze nova knjigovodstvena vrijednost na datum prve primjene (vidjeti točku 7.2.11. MSFI-ja 9), podaci iz ove točke objavljuju se za svako izvještajno razdoblje do prestanka priznavanja. U protivnom, objavljivanja iz ove točke nisu potrebna nakon godišnjeg izvještajnog razdoblja u kojem subjekt prvi put primjenjuje zahtjeve za klasifikaciju i mjerenje financijske imovine iz MSFI-ja 9.
42.O Kada subjekt objavljuje podatke iz točaka od 42.K do 42.N, ta objavljivanja i objavljivanja iz točke 25. ovog MSFI-ja moraju omogućiti usklađivanje:
kategorija mjerenja koje su prezentirane u skladu s MRS-om 39 i MSFI-jem 9 te
skupine financijskih instrumenata
na datum prve primjene.
42.P Na datum prve primjene odjeljka 5.5. MSFI-ja 9, subjekt je dužan objaviti podatke kojima se omogućuje usklađivanje završnih ispravaka vrijednosti za umanjenje vrijednosti u skladu s MRS-om 39 i rezerviranja u skladu s MRS-om 37 s početnim rezervacijama za umanjenje vrijednosti utvrđenima u skladu s MSFI-jem 9. Podaci o financijskoj imovini navode se po odnosnim kategorijama mjerenja financijske imovine u skladu s MRS-om 39 i MSFI-jem 9, pri čemu se odvojeno prikazuje učinak promjena kategorije mjerenja rezervacija za umanjenje vrijednosti na taj datum.
42.Q U izvještajnom razdoblju koje uključuje datum prve primjene MSFI-ja 9 subjekt nije dužan objaviti iznose stavki koje bi bile iskazane u skladu sa zahtjevima za klasifikaciju i mjerenje (što uključuje i zahtjeve koji se odnose na mjerenje amortiziranog troška financijske imovine i umanjenja vrijednosti iz odjeljaka 5.4. i 5.5. MSFI-ja 9) iz:
MSFI-ja 9 za prethodna razdoblja i
MRS-a 39 za tekuće razdoblje.
42.R Ako u skladu s točkom 7.2.4. MSFI-ja 9 na datum prve primjene MSFI-ja 9 subjektu nije izvedivo (kako je definirano u MRS-u 8) procijeniti promijenjenu vremensku vrijednost novčanog elementa u skladu s točkama od B4.1.9.B do B4.1.9.D MSFI-ja 9 na temelju činjenica i okolnosti koje postoje pri početnom priznavanju financijske imovine, subjekt procjenjuje obilježja ugovornih novčanih tokova te financijske imovine na temelju činjenica i okolnosti koje su postojale pri početnom priznavanju financijske imovine ne uzimajući u obzir zahtjeve koji se odnose na promjenu vremenske vrijednosti novčanog elementa iz točaka od B4.1.9.B do B4.1.9.D MSFI-ja 9. Subjekt je dužan na datum izvještavanja objaviti knjigovodstvenu vrijednost financijske imovine čija su obilježja ugovornih novčanih tokova procijenjena na temelju činjenica i okolnosti koje su postojale pri početnom priznavanju financijske imovine ne uzimajući u obzir zahtjeve koji se odnose na promjene vremenske vrijednosti novčanog elementa iz točaka od B4.1.9.B do B4.1.9.D MSFI-ja 9 sve do prestanka priznavanja te financijske imovine.
42.S U skladu s točkom 7.2.5. MSFI-ja 9, ako na datum prve primjene subjektu nije izvedivo (kako je definirano u MRS-u 8) procijeniti je li fer vrijednosti elementa predujma neznačajna u skladu s točkom B4.1.12. podtočkom (d) MSFI-ja 9 na temelju činjenica i okolnosti koje su postojale pri početnom priznavanju financijske imovine, subjekt procjenjuje obilježja ugovornih novčanih tokova te financijske imovine na temelju činjenica i okolnosti koje su postojale pri početnom priznavanju financijske imovine ne uzimajući u obzir iznimku za element predujma iz točke B4.1.12. MSFI-ja 9. Subjekt je dužan na datum izvještavanja objaviti knjigovodstvenu vrijednost financijske imovine čija su obilježja ugovornih novčanih tokova procijenjena na temelju činjenica i okolnosti koje su postojale pri početnom priznavanju financijske imovine ne uzimajući u obzir iznimku za element predujma iz točke B4.1.12. MSFI-ja 9 sve do prestanka priznavanja te financijske imovine.
DATUM STUPANJA NA SNAGU I PRIJELAZNE ODREDBE
43. Subjekt primjenjuje ovaj MSFI za godišnja razdoblja koja započinju 1. siječnja 2007. ili kasnije. Preporuča se ranija primjena. Ako neki subjekt započne s primjenom ovog MSFI-ja za ranije razdoblje, dužan je tu činjenicu objaviti.
44. Ako subjekt primjenjuje ovaj MSFI za godišnja razdoblja koja započinju prije 1. siječnja 2006., ne mora prezentirati usporedne podatke za objavljivanja propisana točkama od 31. do 42. o vrsti i opsegu rizika koji proizlaze iz financijskih instrumenata.
44.A MRS-om 1 (kako je revidiran 2007.) izmijenjeno je nazivlje koje se koristi u MSFI-jima. Povrh toga, izmijenjene su točke 20., 21., točka 23. stavci (c) i (d), točka 27. stavak (c) te točka B.5. Dodatka B. Subjekt te izmjene primjenjuje na godišnja razdoblja koja počinju 1. siječnja 2009. ili nakon toga. Ako subjekt MRS 1 (revidiran 2007.) primijeni na ranije razdoblje, na to ranije razdoblje primjenjuju i te izmjene.
44.B MSFI-om 3 (kako je revidiran 2008.) briše se odlomak 3. točka (c). Subjekt primjenjuje tu izmjenu za godišnja razdoblja koja počinju 1. srpnja 2009. ili kasnije. Ako subjekt primjenjuje MSFI 3 (revidiran 2008.) za ranije razdoblje, izmjena se također primjenjuje za to ranije razdoblje. Ipak, izmjena se ne primjenjuje za odštete čije je plaćanje proizašlo iz poslovnog udruživanja za koje je datum preuzimanja prethodio primjeni MSFI-a 3 (revidiran 2008.) Umjesto toga, društvo obračunava takve odštete u skladu s odlomcima od 65.A do 65.E MSFI-a 3 (kako je izmijenjen 2010.)
44.C Subjekt je dužan primijeniti izmjene iz točke 3. na godišnja razdoblja koja započinju na dan ili nakon 1. siječnja 2009. Ako neki subjekt Financijske instrumente s opcijom prodaje i obveze na temelju likvidacije (izmjene MRS-a 32 i MRS-a 1), objavljene u veljači 2008., primjenjuje na neko ranije razdoblje, dužan je izmjenu iz točke 3. primijeniti na to ranije razdoblje.
44.D Točka 3. (a) izmijenjen je kao posljedica Poboljšanja MSFI-ja objavljenih u svibnju 2008. Subjekt je dužan tu izmjenu primijeniti na godišnja razdoblja koja započinju na dan ili nakon 1. siječnja 2009. Dopuštena je ranija primjena. Ako subjekt izmjenu primijeni na neko ranije razdoblje, dužan je tu činjenicu objaviti te na to ranije razdoblje primijeniti izmjene točke 1. MRS-a 28, točke 1. MRS-a 31 i točke 4. MRS-a 32 objavljene u svibnju 2008. Subjektu je dopušteno spomenute izmjene primijeniti prospektivno.
44.E [Izbrisano]
44.F [Izbrisano]
44.G Odredbama o poboljšanju objava u pogledu financijskih instrumenata (izmjene MSFI-ja 7) koje su objavljene u ožujku 2009., izmijenjeni su stavci 27., 39. i B11. te dodani stavci 27.A, 27.B, B10.A i B11.A – B11.F. Subjekt primjenjuje navedene izmjene na godišnja razdoblja koja započinju 1. siječnja 2009. ili nakon tog datuma. U prvoj godini primjene subjekt nije dužan pružiti usporedne informacije za podatke čije objavljivanje nalažu spomenute izmjene. Ranija primjena je dopuštena. Ako subjekt primjenjuje spomenute izmjene na neko ranije razdoblje, dužan je tu činjenicu objaviti.
DAN STUPANJA NA SNAGU I PRIJELAZNE ODREDBE
44.G „Poboljšavanjima objava podataka o financijskim instrumentima” (Izmjena MSFI-ja 7) objavljenima u ožujku 2009. izmijenjeni su stavci 27., 39. i B11. i dodani stavci 27.A, 27.B, B10.A i B11.A–B11.F. Subjekt navedene izmjene primjenjuje na godišnja razdoblja koja započinju na dan ili nakon 1. siječnja 2009. godine. Subjekt nije dužan objaviti podatke koji se zahtijevaju izmjenama za:
bilo koje godišnje razdoblje ili prijelazno razdoblje, uključujući bilo koje izvješće o financijskom stanju prezentirano u sklopu godišnjeg usporednog razdoblja koje završava prije 31. prosinca 2009. godine niti
bilo koje izvješće o financijskom stanju s početkom najranijeg usporednog razdoblja s danom prije 31. prosinca 2009.
Dopuštena je ranija primjena. Ako subjekt primijeni izmjenu na neko ranije razdoblje, tu činjenicu objavljuje. ( *6 )
44.K Poboljšanja MSFI-a izdana u svibnju 2010. izmijenila su odlomak 44.B. Subjekt primjenjuje te izmjene za godišnja razdoblja koja počinju 1. srpnja 2010. ili kasnije. Ranija primjena je dozvoljena.
44.L Poboljšanjima MSFI-a izdanima u svibnju 2010. dodan je odlomak 32.A i izmijenjeni su odlomci 34. i od 36. do 38. Subjekt ove izmjene primjenjuje za godišnja razdoblja koja počinju 1. siječnja 2011. ili ranije. Ranija primjena je dozvoljena. Ako subjekt primjenjuje izmjene za ranije razdoblje, tu činjenicu objavljuje.
44.M „Objavljivanjima - Prijenosi financijske imovine” (Izmjene MSFI-ja 7) objavljenima u listopadu 2010. godine izbrisan je stavak 13. i dodani su stavci 42.A–42.H i B.29–B.39. Subjekt je navedene izmjene dužan primijeniti na godišnja razdoblja koja započinju na dan ili nakon 1. srpnja 2011. godine. Dopuštena je ranija primjena. Ako subjekt primijeni izmjene na neko ranije razdoblje, dužan je tu činjenicu objaviti. Subjekt nije dužan objaviti podatke koji se zahtijevaju ovim izmjenama za bilo koje prikazano razdoblje koje započinje prije datuma prve primjene izmjena.
44.O MSFI-jem 11 Zajednički poslovi, izdanim u svibnju 2011. godine, izmijenjena je točka 3. Subjekt je dužan navedenu izmjenu primijeniti kad primijeni MSFI 10 i MSFI 11.
44P. MSFI-jem 13, izdanim u svibnju 2011., izmijenjene su točke 3., 28., 29., B4. i B26. te Dodatak A i brisane su točke 27. – 27.B Subjekt je dužan navedene izmjene primijeniti kad primijeni MSFI 13.
44.Q U skladu s Prezentiranjem stavaka ostale sveobuhvatne dobiti (izmjenama MRS-a 1) donesenim u lipnju 2011., stavak 27.B mijenja se. Subjekt primjenjuje navedenu izmjenu kada primjenjuje MRS 1 kako je izmijenjen u lipnju 2011.
44.R Dokumentom Objavljivanje – prijeboj financijske imovine i financijskih obveza (Izmjene MSFI-ja 7), objavljenim u prosincu 2011., dodane su točke 13.A – 13.F i točke B.40. –B.53. Subjekt je te izmjene dužan primjenjivati za godišnja razdoblja koja započinju 1. siječnja 2013. ili nakon tog datuma. Subjekt je dužan retroaktivno objaviti podatke u skladu s tim izmjenama.
44.X Dokumentom Investicijski subjekti (izmjene MSFI-ja 10, MSFI-ja 12 i MRS-a 27), objavljenim u listopadu 2012., izmijenjena je točka 3. Navedenu izmjenu subjekt primjenjuje za godišnja razdoblja koja počinju 1. siječnja 2014. ili nakon tog datuma. Dopuštena je ranija primjena dokumenta Investicijski subjekti. Ako započne s primjenom te izmjene prije tog datuma, subjekt je obvezan istovremeno primjenjivati sve izmjene uključene u dokument Investicijski subjekti.
44.Z U MSFI-ju 9, objavljenom u srpnju 2014., mijenjaju se točke od 2. do 5., od 8. do 11., 14., 20., od 28. do 30., 36., od 42.C do 42.E, Dodatak A i točke B1., B5., B9., B10., B22. i B27., brišu se točke 12., 12.A, 16., od 22. do 24., 37., 44.E, 44.F, od 44.H do 44.J, 44.N, od 44.S do 44.W, 44.Y i B4. te Dodatak D, a dodaju se točke 5.A, 10.A, 11.A, 11.B, od 12.B do 12.D, 16.A, 20.A, od 21.A do 21.D, od 22.A do 22.C, od 23.A do 23.F, od 24.A do 24.G, od 35.A do 35.N, od 42.I do 42.S, 44.ZA i od B8.A do B8.J. Subjekt je dužan navedene izmjene primijeniti pri primjeni MSFI-ja 9. Navedene izmjene ne moraju biti primijenjene na usporedne podatke navedene za razdoblja prije datuma prve primjene MSFI-ja 9.
44.ZA U skladu s točkom 7.1.2. MSFI-ja 9, za godišnja izvještajna razdoblja prije 1. siječnja 2018. subjekt može odabrati da će ranije započeti samo s primjenom zahtjeva o prezentiranju dobiti i gubitaka po financijskim obvezama određenima po fer vrijednosti kroz račun dobiti i gubitka iz točke 5.7.1. podtočke (c), točaka od 5.7.7. do 5.7.9., točke 7.2.14. i točaka od B5.7.5. do B5.7.20. MSFI-ja 9 te da neće primjenjivati ostale zahtjeve iz MSFI-ja 9. Ako subjekt odluči primijeniti samo navedene točke MSFI-ja 9, dužan je tu činjenicu objaviti i osigurati neprekidna povezana objavljivanja podataka iz točaka od 10. do 11. ovoga MSFI-ja (kako je izmijenjen MSFI-jem 9 (2010.)).
44.AA Dokumentom Godišnja poboljšanja MSFI-jeva: ciklus 2012. – 2014., objavljenim u rujnu 2014., izmijenjene su točke 44.R i B.30. te je dodana točka B.30.A. Subjekt je te izmjene dužan primjenjivati retroaktivno u skladu s MSR-om 8 Računovodstvene politike, promjene računovodstvenih procjena i pogreške za godišnja razdoblja koja započinju 1. siječnja 2016. ili nakon tog datuma, pri čemu subjekt nije dužan primjenjivati izmjene točaka B.30. i B.30.A za prezentirana razdoblja koja počinju prije godišnjeg razdoblja za koje subjekt te izmjene primjenjuje prvi put. Ranija primjena izmjena točaka 44.R, B.30. i B.30.A dopuštena je. Ako subjekt započne s primjenom tih izmjena za ranije razdoblje, dužan je tu činjenicu objaviti.
44.BB Dokumentom Inicijativa o objavljivanju (Izmjene MRS-a 1), izdanim u prosincu 2014., izmijenjene su točke 21. i B.5. Subjekt te izmjene primjenjuje na godišnja razdoblja koja započinju 1. siječnja 2016. ili nakon toga. Dopuštena je ranija primjena tih izmjena.
44.CC MSFI-jem 16 Najmovi, objavljenim u siječnju 2016., izmijenjene su točke 29. i B.11.D. Subjekt je dužan navedene izmjene primijeniti pri primijeni MSFI-ja 16.
44.DD MSFI-jem 17, objavljenim u svibnju 2017., izmijenjene su točke 3., 8. i 29. te izbrisana točka 30. Izmjenama MSFI-ja 17, objavljenima u lipnju 2020., dodatno je izmijenjena točka 3. Subjekt koji primjenjuje MSFI 17 dužan je primijeniti navedene izmjene.
44.DE Reformom referentnih kamatnih stopa objavljenom u rujnu 2019. kojom su izmijenjeni MSFI 9, MRS 39 i MSFI 7 dodane su točke 24.H i 44.DF. Subjekt je dužan te izmjene primijeniti kada primijeni izmjene MSFI-ja 9, MSFI 9 i MRS-a 39.
44.DF U izvještajnom razdoblju u kojem prvi put primjenjuje Reformu referentnih kamatnih stopa objavljenu u rujnu 2019. subjekt nije dužan prezentirati kvantitativne informacije koje se zahtijevaju točkom 28. podtočkom (f) MRS-a 8 Računovodstvene politike, promjene računovodstvenih procjena i pogreške.
44.GG Reformom referentnih kamatnih stopa – 2. fazom, kojom su izmijenjeni MSFI 9, MRS 39, MSFI 7, MSFI 4 i MSFI 16, objavljenom u kolovozu 2020., dodane su točke 24.I–24.J te točka 44.HH. Subjekt primjenjuje ove izmjene kad primjenjuje izmjene MSFI-ja 9, MRS-a 39, MSFI-ja 4 ili MSFI-ja 16.
44.HH Subjekt u izvještajnom razdoblju u kojem prvi put primjenjuje Reformu referentnih kamatnih stopa – 2. fazu nije dužan objavljivati informacije koje se inače zahtijevaju točkom 28. podtočkom (f) MRS-a 8.
44.II U dokumentu Objavljivanje računovodstvenih politika kojim se mijenjaju MRS 1 i MSFI-jeva Izjava o praksama 2 Prosudbe o značaju i koji je objavljen u veljači 2021. izmijenjene su točke 21. i B5. Subjekt tu izmjenu primjenjuje za godišnja izvještajna razdoblja koja započinju 1. siječnja 2023. ili nakon tog datuma. Dopuštena je ranija primjena. Subjekti koji tu izmjenu počnu primjenjivati na ranije razdoblje dužni su to objaviti.
OPOZIV MRS 30
45. Ovim se MSFI zamjenjuje MRS 30 Objavljivanje u financijskim izvještajima banaka i sličnih financijskih institucija.
Dodatak A
Utvrđeni pojmovi
Ovaj je dodatak sastavni dio MSFI-ja.
|
Kreditni rizik |
Rizik da će jedna stranka financijskog instrumenta uzrokovati gubitak drugoj stranki na način da ne ispuni svoju obvezu. |
|
Ocjene kreditnog rizika |
Ocjena kreditnog rizika na temelju rizika neispunjenja obveza u pogledu financijskog instrumenta. |
|
Rizik od promjene tečaja stranih valuta |
Rizik fluktuacije poštene vrijednosti ili budućih novčanih tokova financijskog instrumenta uslijed promjena tečaja stranih valuta. |
|
Kamatni rizik |
Rizik fluktuacije poštene vrijednosti ili budućih novčanih tokova financijskog instrumenta uslijed promjena tržišnih kamatnih stopa. |
|
Rizik likvidnosti |
Rizik da će se subjekt suočiti s poteškoćama u ispunjenju svojih obveza povezanih s financijskim obvezama koje se namiruju isporukom novca ili neke druge financijske imovine. |
|
Obveze na temelju najma |
Obveze na temelju najma su financijske obveze različite od kratkoročnih obveza prema dobavljačima pod uobičajenim uvjetima kreditiranja. |
|
Tržišni rizik |
Rizik fluktuacije poštene vrijednosti ili budućih novčanih tokova financijskog instrumenta uslijed promjena tržišnih cijena. Tržišni rizik obuhvaća tri vrste rizika: rizik od promjene tečaja stranih valuta, kamatni rizik i ostale cjenovne rizike. |
|
Ostali cjenovni rizici |
Rizik fluktuacije fer vrijednosti ili budućih novčanih tokova po financijskim instrumentu zbog promjena tržišnih cijena (koje ne proizlaze iz kamatnog rizika ili valutnog rizika), bilo da je riječ o promjenama koje su prouzročili čimbenici specifični za pojedini financijski instrument ili njegovog izdavatelja ili drugi čimbenici koji utječu na sve slične financijske instrumente kojima se trguje na predmetnom tržištu. |
|
▼M53 ————— |
|
Pojmovi u nastavku definirani su u točki 11. MRS-a 32, točki 9. MRS-a 39, Dodatku A MSFI-ju 9 ili Dodatku A MSFI-ju 13 i u ovom se MSFI-ju primjenjuju u značenjima iz MRS-a 32, MRS-a 39, MSFI-ja 9 i MSFI-ja 13.
Dodatak B
Vodič za primjenu
Ovaj je dodatak sastavni dio MSFI-ja.
SKUPINE FINANCIJSKIH INSTRUMENATA I STUPANJ OBJAVLJIVANJA (TOČKA 6.)
B1. Točkom 6. zahtijeva se od subjekta da klasificira financijske instrumente po skupinama koje su primjerene s obzirom na vrstu podataka koji se objavljuju, vodeći računa o obilježjima tih financijskih instrumenata. Subjekt utvrđuje skupine iz točke 6. te se one stoga razlikuju od kategorija financijskih instrumenata opisanih u MSFI-ju 9 (kojim se utvrđuje način mjerenja financijskih instrumenata te gdje se priznaju promjene fer vrijednosti).
B2. Pri određivanju skupina financijskih instrumenata subjekt mora barem:
praviti razliku između instrumenata koji se mjere po amortiziranom trošku od onih koji se mjere po poštenoj vrijednosti;
postupati s financijskim instrumentima koji ne ulaze u područje primjene ovog MSFI kao s različitom skupinom ili skupinama.
B3. S obzirom na okolnosti subjekt odlučuje o stupnju podrobnosti podataka koji mora pružiti kako bi ispunio zahtjeve iz ovog MSFI, važnosti koju mora pridati različitim aspektima zahtjeva i načinu udruživanja podataka kao bi pružio sveobuhvatnu sliku bez kombiniranja podataka s različitim obilježjima. Potrebno je pronaći ravnotežu između opterećivanja financijskih izvještaja s previše pojedinosti koji neće pomoći korisnicima financijskih izvještaja i prikrivanja važnih podataka uslijed prekomjerne agregacije. Na primjer, subjekt ne smije prikriti važne podatke uključivanjem istih u veliki broj beznačajnih pojedinosti. Slično tomu, subjekt ne smije objaviti podatke koji su objedinjeni na način da prikrivaju važne razlike između pojedinih transakcija ili povezanih rizika.
ZNAČAJ FINANCIJSKIH INSTRUMENATA ZA FINANCIJSKO STANJE I USPJEŠNOST SUBJEKTA
Financijske obveze određene po poštenoj vrijednosti kroz račun dobiti i gubitaka (točke 10. i 11.)
B4. [Izbrisano]
Ostala objavljivanja - računovodstvene politike (točka 21.)
B5. U točki 21. propisano je objavljivanje značajnih informacija o računovodstvenoj politici za koje se očekuje da uključuju informacije o osnovi (ili osnovama) mjerenja za financijske instrumente koje su korištene pri izradi financijskih izvještaja. U slučaju financijskih instrumenata takvo objavljivanje može uključivati:
za financijske obveze određene po fer vrijednosti kroz račun dobiti i gubitka:
vrstu financijskih obveza koje je subjekt odredio po fer vrijednosti kroz račun dobiti i gubitka;
mjerila za određivanje takvih financijskih obveza pri početnom priznavanju i
način na koji je subjekt ispunio uvjete iz točke 4.2.2. MSFI-ja 9 za takvo određivanje;
za financijsku imovinu za koju je određeno da se mjeri po fer vrijednosti kroz račun dobiti i gubitka:
vrstu financijske imovine za koju je subjekt odredio da se mjeri po fer vrijednosti kroz račun dobiti i gubitka i
način na koji je subjekt ispunio mjerila iz točke 4.1.5. MSFI-ja 9 za takvo određivanje.
[Izbrisano]
jesu li redovna kupnja i prodaja financijske imovine obračunane na datum trgovanja ili datum podmirenja (vidjeti točku 3.1.2. MSFI-ja 9);
[Izbrisano]
način na koji se određuju neto dobit ili neto gubici od svake kategorije financijskih instrumenata (vidjeti točku 20. podtočku (e), na primjer uključuju li neto dobit ili neto gubici od stavki određenih po poštenoj vrijednosti kroz račun dobiti i gubitaka prihod od kamata ili dividendi;
[Izbrisano]
[Izbrisano]
Točkom 122. MRS-a 1 (kako je revidiran 2007.) subjektu se nalaže i da uz značajne informacije o računovodstvenoj politici ili druge bilješke objavi prosudbe, osim onih koje uključuju procjene, koje je uprava donijela u postupku primjene računovodstvenih politika subjekta, a koje u najvećoj mjeri utječu na iznose priznate u financijskim izvještajima.
VRSTA I OPSEG RIZIKA KOJI PROIZLAZE IZ FINANCIJSKIH INSTRUMENATA (TOČKE od 31. do 42.)
B6. Podaci koje je potrebno objaviti u skladu s točkama od 31. do 42. iznose se u financijskim izvještajima ili se uključuju putem upućivanja u financijskim izvještajima na druge izvještaje, kao što su komentar rukovodstva ili izvještaj o riziku, koji su dostupni korisnicima financijskih izvještaja pod istim uvjetima kao i financijski izvještaji, te u isto vrijeme. Bez podataka uključenih putem takvih upućivanja financijski su izvještaji nepotpuni.
Kvantitativna objavljivanja (točka 34.)
B7. Točka 34. podtočka (a) nalaže objavljivanje pregleda kvantitativnih podataka o izloženost subjekta rizicima na osnovu podataka koji su interno pruženi ključnom rukovodećem osoblju subjekta. Ako subjekt koristi nekoliko metoda za upravljanje izloženosti riziku, subjekt je dužan objaviti podatke uporabom metode ili metoda kojima se dobivaju najkorisniji i najpouzdaniji podaci. U MRS 8 Računovodstvene politike, promjene računovodstvenih procjena i pogreške obrazloženi su korisnost i pouzdanost podataka.
B8. Točka 34. podtočka (c) nalaže objavljivanje podataka o koncentracijama rizika. Koncentracije rizika proizlaze iz financijskih instrumenata sa sličnim obilježjima, na koje na sličan način utječu promjene gospodarskih ili drugih uvjeta. Prepoznavanje koncentracija rizika zahtijeva prosudbu kojom se vodi računa o okolnosti u kojima se nalazi subjekt. Objavljivanje podataka o koncentracijama rizika uključuje:
opis načina na koji rukovodstvo određuje koncentracije;
opis zajedničkih obilježja na temelju kojih se prepoznaje svaka koncentracije (npr. druga stranka, zemljopisno područje, valuta ili tržište); i
iznos izloženosti riziku povezan sa svim financijskim instrumentima kojima je odnosno obilježje zajedničko.
Postupci upravljanja kreditnim rizikom (točke od 35.F do 35.G)
B8.A Točkom 35.F podtočkom (b) zahtijeva se objavljivanje podataka o tome kako je subjekt definirao neispunjenje obveza za različite financijske instrumente i o razlozima za odabir tih definicija. U skladu s točkom 5.5.9. MSFI-ja 9, moguće priznavanje očekivanih kreditnih gubitaka tijekom vijeka trajanja temelji se na povećanju rizika neispunjenja obveza do kojeg je došlo nakon početnog priznavanja. Podaci o definicijama neispunjenja obveza koje subjekt koristi, a koje će korisnicima financijskih izvještaja pomoći da razumiju način na koji subjekt ispunjava zahtjeve o očekivanim kreditnim gubicima iz MSFI-ja 9 mogu uključivati:
kvalitativne i kvantitativne čimbenike uzete u obzir pri definiranju neispunjenja obveza;
podatke o tome jesu li različite definicije primijenjene na različite vrste financijskih instrumenata i
pretpostavke o stopi oporavka (odnosno količini financijske imovine od koje se ponovno ostvaruju prihodi) nakon nastanka statusa neispunjenja obveza u pogledu financijske imovine.
B8.B Kako bi se korisnicima financijskih izvještaja omogućilo da ocijene politike subjekta u pogledu restrukturiranja i promjena, točkom 35.F podtočkom (f) alinejom i. zahtijeva se objavljivanje podataka o načinu na koji subjekt prati u kojoj se mjeri rezervacije za umanjenje vrijednosti financijske imovine prethodno objavljene u skladu s točkom 35.F podtočkom (f) alinejom i. naknadno mjere u iznosu koji je jednak očekivanim kreditnim gubicima tijekom vijeka trajanja u skladu s točkom 5.5.3. MSFI-ja 9. Kvantitativni podaci koji će korisnicima financijskih izvještaja omogućiti da razumiju naknadno povećanje kreditnog rizika promijenjene financijske imovine mogu uključivati podatke o promijenjenoj financijskoj imovini koja ispunjava mjerila iz točke 35.F podtočke (f) alineje i. za koju se rezervacije za umanjenje vrijednosti ponovno mjere u iznosu koji je jednak očekivanim kreditnim gubicima tijekom vijeka trajanja (odnosno stopa pogoršanja).
B8.C Točkom 35.G podtočkom (a) zahtijeva se objavljivanje podataka o osnovi ulaznih informacija i pretpostavki te tehnikama procjene na temelju kojih su primijenjeni zahtjevi za umanjenje vrijednosti iz MSFI-ja 9. Pretpostavke i unosi subjekta korišteni za mjerenje očekivanih kreditnih gubitaka ili određivanje razmjera povećanja kreditnog rizika nakon početnog priznavanja mogu uključivati podatke iz prošlih razdoblja ili izvješća o rejtingu te pretpostavke o očekivanom vijeku trajanja financijskih instrumenata i trenutku prodaje osiguranja plaćanja.
Promjene rezervacija za umanjenje vrijednosti (točka 35.H)
B8.D U skladu s točkom 35.H od subjekta se zahtijeva obrazloženje promjena rezervacija za umanjenje vrijednosti tijekom razdoblja. Uz usklađenje početnog i završnog stanja rezervacija za umanjenje vrijednosti, može biti nužno pružiti i opisno obrazloženje promjena. To opisno obrazloženje može uključivati analizu razloga za promjene rezervacija za umanjenje vrijednosti tijekom razdoblja, uključujući:
sastav portfelja;
količinu kupljenih ili izdanih financijskih instrumenata i
ozbiljnost očekivanih kreditnih gubitaka.
B8.E Za obveze na temelju zajma i ugovore o financijskom jamstvu rezervacije za umanjenje vrijednosti priznaju se kao rezerviranje. Subjekt objavljuje podatke o promjenama rezervacija za umanjenje vrijednosti za financijsku imovinu odvojeno od podataka za obveze na temelju zajma i ugovore o financijskom jamstvu. Međutim, ako financijski instrument uključuje i komponentu zajma (odnosno financijsku imovinu) i komponentu neiskorištene obveze (odnosno obvezu na temelju zajma) i ako subjekt ne može odvojeno utvrditi očekivane kreditne gubitke od komponente obveze na temelju zajma i komponente financijske imovine, očekivani kreditni gubici od obveze na temelju zajma trebali bi se priznati zajedno s rezervacijama za umanjenje vrijednosti za financijsku imovinu. U mjeri u kojoj kombinirani očekivani kreditni gubici premašuju bruto knjigovodstvenu vrijednost financijske imovine, očekivani kreditni gubici trebali bi se priznati kao rezerviranje.
Osiguranje plaćanja (točka 35.K)
B8.F Točkom 35.K zahtijeva se objavljivanje podataka koji će korisnicima financijskih izvještaja omogućiti da razumiju učinak osiguranja plaćanja i drugih kreditnih poboljšanja na iznos očekivanih kreditnih gubitaka. Subjekt nije dužan objaviti podatke o fer vrijednosti osiguranja plaćanja i drugih kreditnih poboljšanja niti je dužan utvrditi točnu vrijednost osiguranja plaćanja koje je bilo uključeno u izračun očekivanih kreditnih gubitaka (odnosno gubitka zbog neispunjenja obveza).
B8.G Opis osiguranja plaćanja i njegova učinka na iznose očekivanih kreditnih gubitaka može uključivati podatke o:
glavnim vrstama osiguranja plaćanja koje se drže kao jamstvo i drugim kreditnim poboljšanjima (primjeri posljednjeg su jamstva, kreditni derivatni instrumenti i sporazumi o netiranju koji ne ispunjavaju uvjete za prijeboj u skladu s MRS-om 32);
količini osiguranja plaćanja koje se drži i drugih kreditnih poboljšanja te njihovu značenju u smislu rezervacija za umanjenje vrijednosti;
politikama i postupcima vrednovanja i upravljanja osiguranjima plaćanja i drugim kreditnim poboljšanjima;
glavnim kategorijama drugih ugovornih strana u osiguranju plaćanja i drugim kreditnim poboljšanjima i njihovoj kreditnoj sposobnosti te
podatke o koncentracijama rizika u okviru osiguranja plaćanja i drugih kreditnih poboljšanja.
Izloženost kreditnom riziku (točke od 35.M do 35.N)
B8.H Točkom 35.M zahtijeva se objavljivanje podataka o izloženosti subjekta kreditnom riziku i značajnim koncentracijama kreditnog rizika na datum izvještavanja. Koncentracija kreditnog rizika postoji ako se nekoliko drugih ugovornih strana nalazi na zemljopisnom području ili ako sudjeluju u sličnim djelatnostima i imaju slična gospodarska obilježja zbog kojih bi promjene gospodarskih ili drugih uvjeta slično utjecale na njihovu sposobnost ispunjenja ugovornih obveza. Subjekt bi trebao pružiti podatke na temelju kojih korisnici financijskih izvještaja mogu razumjeti postoje li skupine ili portfelji financijskih instrumenata određenih obilježja koji bi mogli utjecati na veliki dio te skupine financijskih instrumenata, kao što je koncentracija određenih rizika. Navedeno može uključivati, na primjer, objedinjavanje po tržišnoj vrijednosti osiguranja plaćanja, koncentracije prema zemljopisnom području, djelatnostima ili izdavateljima.
B8.I Broj ocjena kreditnog rizika koje su upotrijebljene u svrhu objavljivanja podataka u skladu s točkom 35.M odgovara broju koji je subjekt dostavio ključnom rukovodećem osoblju u svrhu upravljanja kreditnim rizikom. Ako su podaci o prekoračenju dospijeća dostupni samo po određenim zajmoprimcima i ako subjekt upotrebljava podatke o prekoračenju dospijeća kako bi procijenio je li došlo do znatnog povećanja kreditnog rizika nakon početnog priznavanja u skladu s točkom 5.5.10. MSFI-ja 9, subjekt je dužan provesti analizu stanja prekoračenja dospijeća za tu financijsku imovinu.
B8.J Ako subjekt očekivane kreditne gubitke mjeri na skupnoj osnovi, možda neće biti u mogućnosti rasporediti bruto knjigovodstvenu vrijednost pojedinačne financijske imovine ili izloženosti kreditnom riziku obveza na temelju zajma i ugovora o financijskom jamstvu na ocjene kreditnog rizika za koje su priznati očekivani kreditni gubici tijekom vijeka trajanja. U tom slučaju subjekt bi trebao primjenjivati zahtjeve iz točke 35.M na financijske instrumente koje je moguće izravno rasporediti na ocjenu kreditnog rizika i odvojeno objavljuje bruto knjigovodstvenu vrijednost financijskih instrumenata za koje se očekivani kreditni gubici tijekom vijeka trajanja mjere na skupnoj osnovi.
Najveća izloženost kreditnom riziku (točka 36. podtočka (a))
B9. Točkom 35.K podtočkom (a) i točkom 36. podtočkom (a) zahtijeva se objavljivanje iznosa koji najbolje predstavlja najveću izloženost subjekta kreditnom riziku. Za financijsku je imovinu to obično bruto knjigovodstvena vrijednost bez:
iznosa prebijenih u skladu s MRS 32; i
rezervacija za umanjenje vrijednosti priznatih u skladu s MSFI-jem 9.
B10. Djelatnosti koje uzrokuju nastanak kreditnog rizika i povezane najveće izloženosti kreditnom riziku uključuju, iako nisu ograničene na:
odobrenje zajmova klijentima te ulaganje depozita kod drugih subjekata. U tim je slučajevima najveća izloženost kreditnom riziku knjigovodstvena vrijednost povezane financijske imovine.
sklapanje ugovora o derivatnim instrumentima, npr. valutnih ugovora, ugovora o zamjeni kamatne stope i ugovora o kreditnim derivatnim instrumentima. Ako se nastala imovina mjeri po poštenoj vrijednosti, najveća izloženost kreditnom riziku na ►M5 kraju izvještajnog razdoblja ◄ bit će jednaka knjigovodstvenoj vrijednosti.
odobrenje financijskih jamstava. U ovome je slučaju najveća izloženost kreditnom riziku najveći iznos koji bi subjekt trebao platiti da se jamstvo otkupi, koji može biti znatno viši od iznosa priznatog kao obveza.
preuzimanje obveze na temelju najma koja je neopoziva tijekom trajanja najma ili je opoziva samo u slučaju značajne negativne promjene. Ako izdavatelj ne može podmiriti neto obvezu na temelju najma u novcu ili drugim financijskim instrumentom, najveća izloženost kreditnom riziku jednaka je punom iznosu obveze. Razlog tomu je što je neizvjesno hoće li iznos bilo kojeg neisplaćenog dijela biti primljen u budućnosti. Taj iznos može biti i znatno veći od iznos priznatog kao obveza.
Kvantitativni pokazatelji rizika likvidnosti (stavak 34. točka (a) i stavak 39. točke (a) i (b))
B10.A Sukladno stavku 34. točki (a), subjekt objavljuje sažete kvantitativne podatke o svojoj izloženosti riziku likvidnosti na temelju podataka koji se dostavljaju interno ključnim rukovoditeljima. Subjekt obrazlaže na koji se način određuju ti podaci. Ako do odljeva novca (ili druge financijske imovine) sadržanog u tim podacima može doći:
znatno ranije nego što je navedeno u podacima, ili
u znatno različitom iznosu od onog koji je naveden u podacima (npr. za izvedeni financijski instrument uključen u podatak o osnovi namire u neto iznosu, ali za koji druga ugovorna stranka ima mogućnost zatražiti namiru u bruto iznosu),
subjekt objavljuje tu činjenicu i navodi kvantitativne podatke koji korisnicima njegovih financijskih izvještaja omogućuju da ocijene opseg rizika, osim ako te informacije nisu uključene u analizu ugovornog dospijeća iz stavka 39. točke (a) ili (b).
B11. Prilikom izrade analize ugovornog dospijeća iz stavka 39. točaka (a) i (b), subjekt na temelju vlastite prosudbe utvrđuje primjeren broj vremenskih okvira. Primjerice, subjekt može sljedeće vremenske okvire odrediti kao primjerene:
do jednog mjeseca;
od jednog do tri mjeseca;
od tri mjeseca do jedne godine; i
od jedne godine do pet godina.
B11.A Postupajući sukladno stavku 39. točkama (a) i (b), subjekt iz hibridnog (složenog) financijskog instrumenta ne odvaja ugrađeni izvedeni instrument. Na takav instrument subjekt primjenjuje stavak 39. točku (a).
B11.B Stavak 39. točka (b) nalaže subjektu da objavi kvantitativnu analizu ročnosti izvedenih financijskih obveza koja prikazuje preostalo razdoblje do ugovornog dospijeća, ako je ugovorno dospijeće ključno za razumijevanje vremenskog rasporeda novčanih tokova. To bi primjerice bio slučaj kod:
kamatnog swapa s preostalim rokom dospijeća od pet godina u zaštiti novčanog toka financijske imovine ili obveze s promjenjivom kamatnom stopom.
svih preuzetih obveza za kreditiranjem.
B11.C Sukladno stavku 39. točkama (a) i (b) subjekt je dužan objaviti analize ročnosti za financijske obveze u kojima je prikazano preostalo razdoblje do ugovornog dospijeća određenih financijskih obveza. Pri navedenom objavljivanju:
kada druga ugovorna stranka može birati vrijeme plaćanja iznosa, obveza se raspoređuje u najranije razdoblje u kojem se od subjekta može zatražiti plaćanje. Na primjer, financijske obveze kod kojih se od subjekta može zatražiti da ih plati na poziv (npr. sredstva po viđenju) uključuju se u najraniji vremenski okvir.
kada je subjekt preuzeo obvezu osigurati dostupnost iznosa u obrocima, svaki se obrok raspoređuje u najranije razdoblje u kojem se od subjekta može zatražiti plaćanje. Na primjer, nepovučena sredstva po preuzetoj obvezi za kreditiranjem uključuju se u vremenski okvir unutar kojeg je najraniji mogući datum povlačenja.
kod izdanih ugovora o financijskom jamstvu, najveći iznos jamstva raspoređuje se u najranije razdoblje u kojem je moguće aktiviranje jamstva.
B11.D Ugovorni iznosi objavljeni u analizama dospijeća u skladu s točkom 39. podtočkama (a) i (b) jesu ugovorni nediskontirani novčani tokovi, primjerice:
bruto obveze po najmu (prije odbitka financijskih troškova);
cijene naznačene u forward ugovorima o kupnji financijske imovine za novac;
neto iznosi kamatnih swapova kod kojih se kamata plaća po promjenjivoj, a prima po fiksnoj stopi, za koje se razmjenjuju neto novčani tokovi;
ugovoreni iznosi koji se razmjenjuju kod izvedenog financijskog instrumenta (npr. valutnog swapa) za koje se razmjenjuju bruto novčani tokovi; i
bruto iznos preuzetih obveza za kreditiranje.
Takvi nediskontirani novčani tokovi razlikuju se od iznosa iskazanog u izvještaju o financijskom položaju, jer se iznos u spomenutom izvještaju temelji na diskontiranim novčanim tokovima. Kada iznos obveze nije fiksan, objavljeni iznos utvrđuje se na temelju uvjeta koji su postojali na kraju izvještajnog razdoblja. Na primjer, ako se iznos obveze mijenja ovisno o nekom indeksu, objavljeni iznos može se temeljiti na vrijednosti indeksa na kraju razdoblja.
B11.E Temeljem stavka 39. točke (c), subjekt je dužan opisati način na koji upravlja rizikom likvidnosti koji je povezan sa stavkama objavljenima u okviru kvantitativnih podataka propisanih stavkom 39. točkama (a) i (b). Subjekt objavljuje analizu ročnosti financijske imovine koju posjeduje za potrebe upravljanja rizikom likvidnosti (npr. financijska imovina koju je moguće trenutačno prodati ili od koje se očekuju novčani priljevi za namiru novčanih odljeva na temelju financijskih obveza), ako je taj podatak potreban korisnicima njegovih financijskih izvještaja kako bi mogli procijeniti prirodu i opseg rizika likvidnosti.
B11.F Ostali čimbenici koje subjekt može razmatrati prilikom objavljivanja obveznih podataka iz stavka 39. točke (c) uključuju, ali nisu ograničeni na sljedeće:
je li subjekt preuzeo obvezu po primljenim pozajmicama (npr. komercijalnim zapisima) ili drugim kreditnim linijama (npr. stand-by krediti) za kojima može posegnuti kako bi zadovoljio potrebe za likvidnošću;
ima li subjekt depozite kod središnjih banaka kojima može zadovoljiti potrebe za likvidnošću;
ima li subjekt izrazito raznolike izvore financiranja;
ima li subjekt značajnu koncentraciju rizika likvidnosti bilo u okviru svoje imovine ili u svojim izvorima financiranja;
ima li subjekt postupke unutarnjih kontrola i planove pripravnosti za upravljanje rizikom likvidnosti;
ima li subjekt instrumente koji uključuju ubrzanu otplatu (npr. u slučaju pada kreditnog rejtinga subjekta);
ima li subjekt instrumente na temelju kojih se od njega može zahtijevati polaganje kolaterala (npr. maržni pozivi za izvedenice);
ima li subjekt instrumente koji mu omogućuju da bira želi li podmiriti svoje financijske obveze isporukom novca (ili druge financijske imovine) ili isporukom vlastitih dionica; ili
ima li subjekt instrumente koji podliježu standardiziranim sporazumima o netiranju.
▼M19 —————
Tržišni rizik - analiza osjetljivosti (točke 40. i 41.)
B17. Točkom 40. podtočkom (a) zahtijeva se analiza osjetljivosti za svaku vrstu tržišnog rizika kojemu je subjekt izložen. U skladu s točkom B3., subjekt odlučuje kako objediniti podatke radi prikaza cjelovite slike, bez da pritom objedinjuje podatke s različitim obilježjima u pogledu izloženosti rizicima iz vrlo različitih gospodarskih okruženja. Na primjer:
subjekt koji trguje financijskim instrumentima može objaviti te podatke odvojeno za financijske instrumente namijenjene trgovanju i one koji nisu namijenjeni trgovanju;
subjekt ne objedinjuje svoju izloženost tržišnim rizicima na područjima s hiperinflacijom s izloženosti istim tržišnim rizicima na područjima s vrlo niskom inflacijom,
Ako je subjekt izložen samo jednoj vrsti tržišnog rizika u jednom gospodarskom okruženju, ne prikazuje raščlanjene podatke.
B18. Točkom 40. podtočkom (a) zahtijeva se da analiza osjetljivosti prikaže učinak razumno mogućih promjena odgovarajuće varijable rizika na račun dobiti i gubitaka i vlasnički kapital (npr. prevladavajućih tržišnih kamatnih stopa, tečajeva stranih valuta, cijena kapitala ili cijena robe). U tu svrhu:
subjekti nisu dužni utvrditi koliki bi bili dobit ili gubici za razdoblje da su odnosne varijable rizika bile drugačije. Umjesto toga, subjekt objavljuje učinak na dobit ili gubitak i vlasnički kapital na ►M5 kraju izvještajnog razdoblja ◄ , uz pretpostavku da je na ►M5 kraju izvještajnog razdoblja ◄ nastala razumno moguća promjena odgovarajuće varijable rizika i da je ta promjena primijenjena na izloženost riziku koja je postojala na taj datum. Na primjer, ako subjekt ima obvezu s promjenjivom kamatnom stopom na kraju godine, subjekt objavljuje učinak na dobit ili gubitak (odnosno kamatni trošak) za tekuću godinu ako su se kamatne stope promijenile na razumno moguće iznose;
subjekti nisu dužni objaviti učinak na dobit ili gubitak i vlasnički kapital za svaku promjenu u rasponu razumno mogućih promjena odgovarajuće varijable rizika. Dostatno je objavljivanje učinaka promjena u granicama razumno mogućega raspona.
B19. Pri određivanju što je razumno moguća promjena odgovarajuće varijable rizika subjekt uzima u obzir:
gospodarska okruženja u kojima posluje. Razumno moguće promjene ne bi smjele uključivati malo vjerojatne ili „najgore moguće” scenarije, niti „testove iznimnih stanja”. Nadalje, ako je stupanj promjene odnosne varijable rizika stalan, subjekt ne mora izmijeniti odabranu razumno moguću promjenu varijable rizika. Na primjer, pretpostavimo da su kamatne stope jednake 5 posto i da je subjekt utvrdio da je promjena kamatnih stopa od ± 50 osnovnih bodova razumno moguća. U tom slučaju subjekt objavljuje učinak na dobit ili gubitak i vlasnički kapital ako bi se kamatne stope promijenile na 4,5 % ili na 5,5 posto. U narednome razdoblju kamatne su se stope povećale na 5,5 posto. Subjekt i dalje smatra da se kamatne stope mogu mijenjati za ± 50 osnovnih bodova (odnosno da je stupanj promjene kamatnih stopa stabilan). U tom slučaju subjekt objavljuje učinak na dobit ili gubitak i vlasnički kapital ako bi se kamatne stope promijenile na 5 posto ili na 6 posto. Subjekt ne mora ponovno pregledati svoju procjenu da bi se kamatne stope mogle razumno promijeniti za ± 50 osnovnih bodova, osim ako postoje dokazi da su kamatne stope postale znatno više promjenjive;
vremenski okvir u kojemu vrši ocjenjivanje. Analiza osjetljivosti pokazuje učinke promjena koje se smatraju razumno mogućima tijekom razdoblja dok subjekt drugi put ne objavi te podatke, što je obično u narednom godišnjem razdoblju izvještavanja.
B20. Točka 41. dopušta subjektu da koristi analizu osjetljivosti koja odražava međuovisnosti između varijabli rizika, kao što je metodologija rizične vrijednosti, ako koristi tu analizu za upravljanje vlastitom izloženosti financijskim rizicima. To vrijedi čak i ako se takvom metodologijom mjeri samo mogući gubitak, a ne i moguća dobit. Takav subjekt može ispuniti odredbe točke 41. podtočke (a) tako da objavi vrstu upotrijebljenog modela rizične vrijednosti (npr. oslanja li se model na Monte Carlo simulacije), objašnjenje na koji način model djeluje i glavne pretpostavke (npr. vrijeme posjedovanja i stupanj pouzdanosti). Subjekti mogu također objaviti prethodno razdoblje promatranja i težinske faktore primijenjene na zapažanja iz toga razdoblja, objašnjenje na koji se način postupalo s opcijama u izračunima, te koje su promjenjivosti i korelacije (ili alternativno, Monte Carlo simulacije raspodjele vjerojatnosti) bile upotrijebljene.
B21. Subjekt izrađuje analize osjetljivost za čitavo svoje poslovanje, ali može izraditi različite vrste analize osjetljivosti za različite razrede financijskih instrumenata.
Kamatni rizik
B22. Rizik kamatne stope proizlazi iz kamatonosnih financijskih instrumenata priznatih u izvještaju o financijskom položaju (npr. stečeni ili izdani dužnički instrumenti) te iz određenih financijskih instrumenata koji nisu priznati u izvještaju o financijskom položaju (npr. neke obveze na temelju zajma).
Rizik od promjene tečaja stranih valuta
B23. Rizik od promjene tečaja stranih valuta (ili valutni rizik) proizlazi iz financijskih instrumenata koji su izraženi u stranoj valuti, odnosno u valuti koja nije funkcijska valuta u kojoj se mjere. U smislu ovog MSFI, rizik od promjene tečaja stranih valuta ne proizlazi iz financijskih instrumenata koji nisu nemonetarne stavke ili iz financijskih instrumenata izraženih u funkcijskoj valuti.
B24. Analiza osjetljivosti objavljuje se za svaku stranu valutu kojoj je subjekt značajno izložen.
Ostali cjenovni rizici
B25. Ostali cjenovni rizici proizlaze iz financijskih instrumenata uslijed promjena, na primjer, cijena robe ili cijena kapitala. Radi ispunjenja odredaba točke 40., subjekt može objaviti učinak sniženja određenog burzovnog indeksa, cijene robe ili druge varijable rizika. Na primjer, ako subjekt daje jamstva za ostatak vrijednosti koja su financijski instrumenti, subjekt objavljuje povećanje ili smanjenje vrijednosti imovine na koju se jamstvo primjenjuje.
B26. Dva primjera financijskih instrumenata koji dovode do nastanka rizika cijene kapitala su: (a) posjedovanje vlasničkog kapitala u drugome subjektu, i (b) ulaganje u fond koji vrši ulaganja u vlasničke instrumente. Drugi primjeri uključuju terminske ugovore i opcije kupnje ili prodaje određenih količina vlasničkog instrumenta, te swap ugovore koji su indeksirani uz cijene kapitala. Na poštene vrijednosti takvih financijskih instrumenata utječu promjene tržišne cijene osnovnih vlasničkih instrumenata.
B27. U skladu s točkom 40. podtočkom (a), analiza osjetljivosti računa dobiti i gubitka (koja nastaje, na primjer, zbog instrumenata koji se mjere po fer vrijednosti kroz račun dobiti i gubitka) objavljuje se odvojeno od analize osjetljivosti ostale sveobuhvatne dobiti (koja nastaje zbog ulaganja u vlasničke instrumente čije su promjene fer vrijednosti prezentirane u ostaloj sveobuhvatnoj dobiti).
B28. Financijski se instrumenti, koje subjekt razvrstava kao vlasničke instrumente, ne mjere ponovno. Rizik cijene kapitala tih instrumenata ne utječe ni na dobit ili gubitak, ni na vlasnički kapital. Sukladno tomu nije potrebna analiza osjetljivosti.
PRESTANAK PRIZNAVANJA (STAVCI 42.C-42.H).
Nastavak sudjelovanja (stavak 42.C)
B.29 Za potrebe objavljivanja podataka iz stavaka 42.E-42.H, nastavak sudjelovanja u prenesenoj financijskoj imovini procjenjuje se na razini izvještajnog subjekta. Na primjer, ako ovisno društvo trećoj nepovezanoj osobi prenosi financijsku imovinu u kojoj je njegova matica nastavlja sudjelovanje, on u svojim samostalnim financijskim izvještajima (tj. kad je on sam izvještajni subjekt) u procjenu postojanja njegovog nastavka sudjelovanja u prenesenoj imovini ne uključuje sudjelovanje matice. Ipak, matica bi nastavak svog sudjelovanja (ili nekog drugog člana grupe) u financijskoj imovini koju je prenijelo njegovo ovisno društvo, uključila prilikom određivanja svoga nastavka sudjelovanja u prenesenoj imovini za potrebe svojih konsolidiranih izvještaja (tj. kad je grupa izvještajni subjekt).
B.30 Za subjekt se smatra da više ne sudjeluje u prenesenoj financijskoj imovini ako u okviru prijenosa ne zadržava ugovorna prava ni obveze koji proizlaze iz prenesene financijske imovine niti stječe nova ugovorna prava ni obveze povezane s prenesenom financijskom imovinom. Za subjekt se smatra da više ne sudjeluje u prenesenoj financijskoj imovini ako nema ni udio u budućim rezultatima prenesene financijske imovine ni odgovornost za plaćanja u vezi s prenesenom financijskom imovinom u bilo kojim budućim okolnostima. Pojam „plaćanje” u ovom kontekstu ne uključuju novčane tokove koje subjekt prima od prenesene financijske imovine i koje je dužan doznačiti na primatelja.
B.30.A Ako prenosi financijsku imovinu, subjekt smije zadržati pravo servisiranja te financijske imovine za naknadu koja je uključena, primjerice, u ugovor o servisiranju. Subjekt ocjenjuje ugovor o servisiranju u skladu sa smjernicama iz točaka 42.C i B.30. kako bi za potrebe zahtjeva povezanih s objavljivanjem odlučio postoji li za njega daljnje sudjelovanje kao posljedica tog ugovora o servisiranju. Primjerice, za potrebe zahtjeva povezanih s objavljivanjem smatrat će se da serviser i dalje sudjeluje u financijskoj imovini ako naknada za servisiranje ovisi o iznosu ili vremenskom okviru novčanih tokova koje prima od prenesene financijske imovine. Isto tako, za potrebe zahtjeva povezanih s objavljivanjem smatra se da serviser i dalje sudjeluje u imovini ako puni iznos fiksne naknade ne bi bio isplaćen u slučaju neispunjenja obveza prenesene financijske imovine. U navedenim primjerima serviser ima udio u budućim rezultatima prenesene financijske imovine. Ta ocjena ne ovisi o tome očekuje li se da će primljena naknada biti primjerena nadoknada subjektu za izvršenje servisiranja.
B.31 Nastavak sudjelovanja u prenesenoj financijskoj imovini može proizaći iz ugovornih odredaba u sporazumu o prijenosu ili posebnom sporazumu zaključenom s primateljem prijenosa ili nekom trećom osobom u vezi s prijenosom.
Prenesena financijska imovina koja se nije u cijelosti prestala priznavati
B.32 Stavak 42.D zahtijeva objavljivanje kad sva prenesena financijska imovina ili dio nje ne ispunjava uvjete za prestanak priznavanja. Ove se objave zahtijevaju na svaki datum izvještavanja na koji subjekt nastavlja priznavati prenesenu financijsku imovinu, bez obzira na vrijeme prijenosa.
Vrste nastavka sudjelovanja (stavci 42.E-42.H)
B.33 Stavcima 42.E-42-H zahtijevaju se kvalitativne i kvantitativne objave za svaku vrstu nastavka sudjelovanja u financijskoj imovini koja se prestala priznavati. Subjekt je dužan objediniti nastavak sudjelovanja po vrstama koje su reprezentativne za rizike kojima je subjekt izložen. Na primjer, subjekt može svoj nastavak sudjelovanja objediniti po vrstama financijskih instrumenata (npr. jamstva ili call opcije) ili vrsti prijenosa (npr. faktoring potraživanja, sekuritizacija i davanje vrijednosnih papira na posudbu).
Analiza ročnosti nediskontiranih odljeva novca radi otkupa prenesene imovine (stavak 42.E(e)).
B.34 Stavak 42.E zahtijeva od subjekta da objavi analize ročnosti nediskontiranog odljeva novca za otkup financijske imovine koja se prestala priznavati ili po drugim iznosima plativima primatelju u vezi s financijskom imovinom koja se prestala priznavati, zajedno s prikazom preostalog razdoblja do ugovornog dospijeća nastavka sudjelovanja subjekta. U spomenutoj analizi treba razlikovati novčane odljeve na temelju obveznih plaćanja (npr. po terminskim ugovorima), novčane odljeve po mogućim plaćanjima (npr. upisane put opcije) i novčane odljeve po plaćanjima za koja subjekt može birati da li da ih izvrši ili ne (npr. kupljene call opcije).
B.35 Subjekt je dužan prosudbom odrediti prikladan broj vremenskih razdoblja po kojima će izraditi analizu ročnosti koja se zahtijeva stavkom 42.E(e). Na primjer, subjekt može kao prikladna odrediti sljedeća razdoblja do dospijeća:
do jednog mjeseca;
od jednog do tri mjeseca;
od tri do šest mjeseci;
od šest mjeseci do jedne godine;
od jedne do tri godine;
od tri do pet godina i;
duže od pet godina.
B.36 Ako postoji niz mogućih razdoblja do dospijeća, uključuju se odljevi novca na temelju najranijeg datuma na koji se od subjekta može zatražiti da izvrši plaćanje ili mu je plaćanje dopušteno.
Kvalitativne informacije (stavak 42.E(f)
B.37 Kvalitativne informacije koje se zahtijevaju stavkom 42.E(f) obuhvaćaju opis financijske imovine koja se prestala priznavati te prirodu i svrhu nastavka sudjelovanja nakon njenog prijenosa. Također obuhvaćaju opis rizika kojima je subjekt izložen, uključujući:
opis načina na koji subjekt upravlja rizicima povezanima s nastavkom sudjelovanja u financijskoj imovini koju je prestao priznavati;
da li se od subjekta traži da snosi gubitke prije drugih osoba, kao i rangiranje i iznose gubitaka koje snose druge osobe s niže rangiranim udjelima od udjela subjekta u toj imovini (tj. njegovom nastavku sudjelovanja u njoj);
opis svih okidača povezanih s obvezama davanja financijske potpore ili otkupa prenesene financijske imovine.
Dobit ili gubitak kod prestanka priznavanja (stavak 42.G.(a))
B.38 Stavak 42.G(a) zahtijeva od subjekta objavljivanje dobiti ili gubitka ostvarenog prestankom priznavanja financijske imovine u kojem subjekt nastavlja sudjelovanje. Subjekt je dužan objaviti da li je dobit ili gubitak prilikom prestanka priznavanja posljedica toga što su se fer vrijednosti komponenata ranije priznate imovine, (udjela u imovini koju je prestao priznavati i udjela koji je subjekt zadržao) razlikovale od fer vrijednosti ranije priznate imovine u cjelini. U toj situaciji, subjekt je također dužan objaviti da li su u mjerenje fer vrijednosti bili uključeni važni podaci koji se nisu temeljili na uočljivim tržišnim podacima, kao što je navedeno u stavku 27.A.
Dopunske informacije (stavak 42.H)
B.39 Objave koje se zahtijevaju u stavcima 42.D-42.G mogu biti nedovoljne za ispunjavanje ciljeva objavljivanja iz stavka 42.B. Ako je to slučaj, subjekt je dužan objaviti sve dodatne informacije koje su neophodne da bi se ispunili ciljevi objavljivanja. Subjekt u okviru vlastitih okolnosti odlučuje koliko dodatnih informacija treba dati da bi zadovoljio potrebe korisnika za informacijama, kao i o tome koje će aspekte dodatnih informacija naglasiti. Potrebno je postići ravnotežu između opterećivanja financijskih izvještaja prekomjernim pojedinostima koje korisnicima financijskih izvještaja ne moraju biti od pomoći i prikrivanja informacija pretjeranim objedinjavanjem.
Prijeboj financijske imovine i financijskih obveza
(točke od 13.A do 13.F)
Područje primjene (točka 13.A)
B.40 Objave iz točaka od 13.B do 13.E zahtijevaju se za sve priznate financijske instrumente koji se prebijaju u skladu s točkom 42. MRS-a 32. Dodatno, financijski instrumenti obuhvaćeni su zahtjevima za objavljivanje iz točaka od 13.B do 13.E ako podliježu provedivom glavnom sporazumu o prijeboju ili sličnom sporazumu koji obuhvaća slične financijske instrumente i transakcije, bez obzira na to da li se ti financijski instrumenti prebijaju u skladu s točkom 42. MRS-a 32.
B.41 Slični sporazumi navedeni u točkama 13.A i B.40 uključuju sporazume o kliringu izvedenica, globalne glavne sporazume o povratnoj kupnji, globalne glavne sporazume o pozajmljivanju vrijednosnih papira te sva prava povezana s financijskim osiguranjem. Slični financijski instrumenti i transakcije iz točke B.40 uključuju izvedenice, sporazume o prodaji i povratnoj kupnji, sporazume o obratnoj prodaji i povratnoj kupnji, sporazume o uzamljivanju i pozajmljivanju vrijednosnica. Primjeri financijskih instrumenata koji nisu obuhvaćeni točkom 13.A su zajmovi i depoziti klijenata u istoj instituciji (osim ako su međusobno prebijeni u izvještaju o financijskom položaju) i financijski instrumenti koji podliježu samo nekom ugovoru o osiguranju tražbina.
Objavljivanje kvantitativnih informacija za priznatu financijsku imovinu i priznate financijske obveze obuhvaćene točkom 13.A (točka 13.C)
B.42 Financijski instrumenti koji se objavljuju u skladu s točkom 13.C mogu podlijegati različitim zahtjevima mjerenja (na primjer, plaćanje koje se odnosi na sporazum o povratnoj kupnji može se mjeriti prema amortiziranom trošku, dok se izvedeni financijski instrumenti mjere po fer vrijednosti). Subjekt uključuje instrumente po njihovim priznatim iznosima i opisuje moguće razlike u mjerenju u vezanim objavama.
Objavljivanje bruto iznosa priznate financijske imovine i priznatih financijskih obveza obuhvaćenih točkom 13.A (točka 13.C podtočka (a))
B.43 Iznosi koji se zahtijevaju u točki 13.C podtočki (a) odnose se na priznate financijske instrumente koji se prebijaju u skladu s točkom 42. MRS-a 32. Iznosi koji se zahtijevaju u točki 13.C podtočki (a) odnose se i na priznate financijske instrumente koji podliježu provedivim glavnim sporazumima o prijeboju ili sličnim sporazumima bez obzira na to ispunjavaju li kriterije za prijeboj ili ne. Međutim, objave koje se zahtijevaju u točki 13.C podtočki (a) ne odnose se na iznose koji su priznati kao posljedica ugovora o osiguranju tražbina koji ne ispunjavaju kriterije za prijeboj is točke 42. MRS-a 32. Umjesto toga, takvi se iznosi objavljuju u skladu s točkom 13.C podtočkom (d).
Objava iznosa koji se prebijaju u skladu s kriterijem iz točke 42. MRS 32 (točka 13.C podtočka (b))
B.44 Točka 13.C podtočka (b) zahtijeva da subjekti objave iznose koji su prebijeni u skladu s točkom 42. MRS-a 32 pri određivanju neto iznosa prikazanih u izvještaju o financijskom položaju. Iznosi priznate financijske imovine i priznatih financijskih obveza koji podliježu prijeboju u okviru istog aranžmana objavljuju se i u objavi financijske imovine i u objavi financijskih obveza. Međutim, objavljeni podaci (na primjer u tablici) ograničeni su na iznose koji podliježu prijeboju. Na primjer, subjekt može posjedovati priznatu izvedenu imovinu i priznate izvedene obveze koje ispunjavaju kriterije za prijeboj iz točke 42. MRS 32-a. Ako je bruto iznos izvedene imovine veći od bruto iznosa izvedene obveze, tablica objave financijske imovine uključuje cjelokupni iznos izvedene imovine (u skladu s točkom 13.C podtočkom (a)) i cjelokupni iznos izvedene obveze (u skladu s točkom 13.C podtočkom (b)). Međutim, dok tablica objave financijskih obveza uključuje cjelokupni iznos izvedene obveze (u skladu s točkom 13.C podtočkom (a)), ona uključuje samo onaj iznos izvedene imovine (u skladu s točkom 13C podtočkom (b)) koji je jednak iznosu izvedene obveze.
Objava neto iznosa prikazanih u izvještaju o financijskom položaju (točka 13.C podtočka (c))
B.45 Ako subjekt ima instrumente koji su obuhvaćeni tim objavama (kako je utvrđeno u točki 13.A), ali koji ne ispunjavaju kriterije za prijeboj iz točke 42. MRS-a 32, iznosi čija se objava zahtijeva prema točki 13.C podtočki (c) jednaki su iznosima čija se objava zahtijeva prema točki 13.C podtočki (a).
B.46 Iznosi čije se objavljivanje zahtijeva prema točki 13.C podtočki (c) moraju se uskladiti s pojedinačnim iznosima prema stavkama prikazanim u izvještaju o financijskom položaju. Na primjer, ako subjekt odredi da objedinjavanje ili raščlanjivanje iznosa pojedinačnih stavki financijskog izvještaja osigurava relevantnije podatke, subjekt mora objedinjene odnosno raščlanjene iznose objavljene u točki 13.C podtočki (c) uskladiti s pojedinačnim iznosima stavki prikazanih u izvještaju o financijskom položaju.
Objavljivanje iznosa koji podliježu provedivim glavnim sporazumima o prijeboju ili sličnim sporazumima, a koji nisu na drugi način uključeni u točki 13.C podtočki (b) (točka 13.C podtočka (d))
B.47 Točkom 13.C podtočkom (d) zahtijeva se da subjekti objave iznose koji podliježu provedivim glavnim sporazumima o prijeboju ili sličnim sporazumima, a koji nisu na drugi način uključeni u točki 13.C podtočki (b). Točka 13.C podtočka (d) alineja i. odnosi se na iznose koji se odnose na priznate financijske instrumente koji ne ispunjavaju neke od ili ni jedan kriterij za prijeboj iz točke 42 MRS-a 32 (na primjer, kratkoročno pravo na prijeboj koje ne ispunjava kriterij iz točke 42 MRS-a 32 ili uvjetna prava na prijeboj koja su provediva i ostvariva samo u slučaju neplaćanja ili samo u slučaju nesolventnosti ili stečaja bilo koje strane ugovora).
B.48 Točka 13.C podtočka (d) alineja ii. odnosi se na iznose po osnovi instrumenata financijskog osiguranja, uključujući novčana sredstva, i onih primljenih, i onih danih kao zalog. Subjekt objavljuje fer vrijednost financijskih instrumenata koji su založeni ili primljeni kao osiguranje. Iznosi koji se objavljuju u skladu sa točkom 13.C podtočkom (d) alinejom ii. trebaju se odnositi na stvarno primljene ili založene instrumente osiguranja, a ne ni na kakve obveze ili potraživanja koja iz njih proizlaze i priznata su po osnovi njihovog povrata.
Ograničenja iznosa koji se objavljuju prema točki 13.C podtočki (d) (točka 13.D)
B.49 Kod objavljivanja iznosa u skladu s točkom 13.C podtočkom (d), subjekt mora uzeti u obzir učinke razlike iznad iznosa za naplatu putem financijskog instrumenta kao osiguranja. U tu svrhu, subjekt mora prvo oduzeti iznose koji su objavljeni u skladu s točkom 13.C podtočkom (d) alinejom i. od iznosa koji je objavljen u skladu s točkom 13.C podtočkom (c). Subjekt zatim ograničava iznose objavljene u skladu s točkom 13.C podtočkom (d) alinejom ii. na preostali iznos predmetnog financijskog instrumenta iz točke 13.C podtočke (c). Međutim, ako se prava na instrument osiguranja mogu provesti po financijskim instrumentima, takva se prava mogu uključiti u informacije čije je objavljivanje predviđeno u skladu s točkom 13.D.
Opis prava na prijeboj koja podliježu provedivim glavnim sporazumima o prijeboju ili sličnim sporazumima (točka 13.E)
B.50 Subjekt opisuje vrste prava na prijeboj i slične sporazume objavljene u skladu s točkom 13.C podtočkom (d), uključujući i narav tih prava. Na primjer, subjekt opisuje svoja uvjetna prava. Kod instrumenata koji podliježu pravu na prijeboj i nisu uvjetovani budućim događajem, ali koji ne ispunjavaju ostale kriterije iz točke 42. MRS-a 32, subjekt opisuje razlog(e) zbog kojih kriteriji nisu ispunjeni. Za svaki financijski instrument dan ili dobiven kao instrument osiguranja naplate subjekt opisuje uvjete ugovora o instrumentu osiguranja (na primjer, kada je instrument osiguranja ograničen).
Objavljivanje po vrstama financijskih instrumenata ili po ugovornim stranama
B.51 Kvantitativne informacije zahtijevane u skladu s točkom 13.C podtočkama od (a) do (e) mogu se grupirati prema vrsti financijskog instrumenta ili transakcije (na primjer, izvedeni financijski instrumenti, sporazumi o povratnoj kupnji ili obrnuti sporazumi o povratnoj kupnji ili sporazumi o uzajmljivanju i pozajmljivanju vrijednosnica).
B.52 Osim toga, subjekt može grupirati kvantitativne informacije koje se zahtijevaju prema točki 13.C podtočkama od (a) do (c) prema vrsti financijskog instrumenta, a kvantitativne informacije koje se zahtijevaju prema točki 13.C podtočkama od (c) do (e) prema stranama s kojima ih je ugovorio. Ako subjekt zahtijevane podatke prikazuje prema ugovornim stranama, subjekt ne mora navesti nazive tj. imena ugovornih strana. Međutim, način označivanja ugovorne strane (ugovorna strana A, ugovorna strana B, ugovorna strana C, itd.) mora ostati ujednačeno u godinama koje prikazuje kako bi se zadržala usporedivost. Kvalitativne informacije razmatraju se tako da je moguće pružiti daljnje informacije o vrstama ugovornih strana. Kada se objava iznosa iz točke 13.C podtočaka od (c) do (e) provodi po ugovornim stranama, iznosi koji su pojedinačno značajni u smislu ukupnih iznosa ugovornih strana objavljuju se odvojeno, a preostali koji nisu značajni zbrajaju se i iskazuju kao jedna stavka.
Ostalo
B.53 Posebne objave koje se zahtijevaju u skladu s točkama 13.C do 13.E predstavljaju minimalne zahtjeve. Radi ispunjavanja cilja iz točke 13.B subjekt će ih možda morati dopuniti dodatnim (kvalitativnim) informacijama, ovisno o uvjetima provedivih glavnih sporazuma o prijeboju ili povezanih sporazuma, uključujući i narav prava na prijeboj, i njihov učinak ili mogući učinak na financijski položaj subjekta.
MEĐUNARODNI STANDARD FINANCIJSKOG IZVJEŠTAVANJA 8
Poslovni segmenti
TEMELJNO NAČELO
1. Subjekt mora objaviti podatke koji omogućuju korisnicima njegovih financijskih izvještaja da procijene vrstu i financijske učinke poslovnih djelatnosti kojima se subjekt bavi i gospodarskih okruženja u kojima posluje.
PODRUČJE PRIMJENE
2. Ovaj se MSFI primjenjuje na:
odvojene ili pojedinačne financijske izvještaje subjekta:
čijim se dužničkim ili vlasničkim instrumentima trguje na javnome tržištu (domaćoj ili inozemnoj burzi ili izvanburzovnom tržištu, uključujući lokalna i regionalna tržišta); ili
koji podnosi ili je u postupku podnošenja svojih financijskih izvještaja komisiji za vrijednosne papire ili drugoj regulatornoj organizaciji radi izdavanja bilo koje skupine instrumenata na javnome tržištu; i
konsolidirane financijske izvještaje grupe s matičnim društvom:
čijim se dužničkim ili vlasničkim instrumentima trguje na javnome tržištu (domaćoj ili inozemnoj burzi ili izvanburzovnom tržištu, uključujući lokalna i regionalna tržišta); ili
koje podnosi ili je u postupku podnošenja konsolidiranih financijskih izvještaja komisiji za vrijednosne papire ili drugoj regulatornoj organizaciji radi izdavanja redovnih dionica na javnome tržištu.
3. Ako subjekt koji nije dužan primjenjivati ovaj MSFI odluči objaviti podatke o segmentima koji nisu u skladu s ovima MSFI, te podatke ne opisuje kao podatke o segmentima.
4. Ako financijski izvještaj sadrži konsolidirane financijske izvještaje matičnoga društva koji ulaze u područje primjene ovog MSFI, te odvojene financijske izvještaje matičnog društva, podaci o segmentima prezentiraju se samo u konsolidiranim financijskim izvještajima.
POSLOVNI SEGMENTI
5. Poslovni segment je sastavnica subjekta:
koja se bavi poslovnim djelatnostima od kojih može ostvariti prihod i u vezi s kojima snosi troškove (uključujući prihod i troškove povezane s transakcijama s drugim sastavnicama istoga subjekta);
čije poslovne rezultate redovito pregledava glavni donositelj odluka subjekta kako bi donio odluke o resursima koje je potrebno rasporediti na segment i ocijenio njegove poslovne rezultate; i
za koju su dostupni odvojeni financijski podaci.
Poslovni se segment može baviti poslovnim djelatnostima za koje tek mora ostvariti prihoda, na primjer dijelovi poslovanja koji tek započinju s radom mogu biti poslovni segmenti prije ostvarenja prihoda.
6. Nije svaki dio subjekta nužno poslovni segment ili dio poslovnoga segmenta. Na primjer, sjedište poduzeća ili neki funkcionalni odjeli ne moraju ostvarivati prihod ili mogu ostvarivati prihod koji je sporedan s obzirom na djelatnosti subjekta, te nisu poslovni segmenti. U smislu ovog MSFI planovi primanja nakon prestanka zaposlenja nisu poslovni segmenti.
7. Izraz „glavni donositelj odluka” odnosi se na funkciju, a ne nužno na rukovoditelja s određenim naslovom. Njegova je funkcija da raspoređuje resurse i ocjenjuje poslovne rezultate poslovnih segmenata subjekta. Često je glavni donositelj odluka subjekta njegov glavni izvršni direktor ili glavni voditelj poslovanja, no primjerice može biti i skupina izvršnih direktora ili drugih.
8. Za brojne subjekte tri obilježja poslovnih segmenata opisana u točki 5. jasno određuju njegove poslovne segmente. Međutim, subjekt može izrađivati izvještaje u kojima se njegove poslovne djelatnosti prikazuju na različite načine. Ako glavni donositelj odluka koristi više od jednoga skupa podataka o segmentima, drugi čimbenici mogu ukazivati na jedan skup sastavnica koji čini poslovne segmente subjekta, uključujući vrstu poslovnih djelatnosti svake sastavnice, postojanje upravitelja odgovornih za njih i podatke prezentirane upravnom odboru.
9. Općenito svaki poslovni segment ima voditelja koji je izravno odgovoran glavnom donositelju odluka i redovito je s njime u kontaktu kako bi raspravljali o poslovnim djelatnostima, financijskim rezultatima, predviđanjima ili planovima za segment. Izraz „voditelj segmenta” odnosni se na funkciju, a ne nužno na rukovoditelja s određenim naslovom. Glavni donositelj odluka može biti i voditelj nekih poslovnih segmenata. Jedan rukovoditelj može biti voditelj nekoliko poslovnih segmenata. Ako se obilježja iz točke 5. primjenjuju na više od jednoga skupa sastavnica organizacije, ali postoji samo jedan skup za koji su odgovorni voditelji segmenta, taj skup komponenti čini poslovne segmente.
10. Obilježja iz točke 5. mogu se primjenjivati na dva ili više preklapajuća skupa sastavnica za koje su odgovorni upravitelji. Ta se struktura ponekad naziva matričnim oblikom organizacije. Na primjer, u nekim su subjektima neki upravitelji odgovorni za različite linije proizvoda i usluga u svijetu, dok su drugi upravitelji odgovorni za određena zemljopisna područja. Glavni donositelj odluka redovito pregledava poslovne rezultate obaju skupova sastavnica, a financijski podaci su dostupni za oba skupa. U tom slučaju subjekt mora odrediti koji skup sastavnica čini poslovne segmente na osnovu temeljnog načela.
SEGMENTI O KOJIMA SE IZVJEŠTAVA
11. Subjekt odvojeno prikazuje podatke o svakom poslovnom segmentu koji:
je određen u skladu s točkama od 5. do 10. ili koji je rezultat objedinjenja dvaju ili više takvih segmenata u skladu s točkom 12.; i
premašuje kvantitativna ograničenja iz točke 13.
U točkama od 14. do 19. navedeni su drugi slučajevi u kojima se objavljuju odvojeni podaci o poslovnom segmentu.
Mjerila za objedinjavanje
12. Poslovni segmenti često imaju slične dugoročne financijske rezultate ako imaju slična gospodarska obilježja. Na primjer, ako dva poslovna segmenta imaju slična gospodarske obilježja, očekuje se da će imati i sličnu dugoročnu prosječnu dobit od prodaje. Dva ili više poslovnih segmenata moguće je objediniti u jedan poslovni segment ako je to objedinjavanje sukladno s temeljnim načelom iz ovog MSFI, ako segmenti imaju slična gospodarska obilježja i ako su segmenti slični u svim sljedećim elementima:
vrsti proizvoda i usluga;
vrstu proizvodnih postupaka;
vrsti ili skupini klijenata njihovih proizvoda i usluga;
metodama koje koriste za distribuciju svojih proizvoda ili pružanje svojih usluga; i
ako je primjenjivo, vrsti regulatornog okruženja, na primjer bankarstva, osiguranja ili javnih službi.
Kvantitativna ograničenja
13. Subjekt odvojeno prikazuje podatke o poslovnom segmentu koji ispunjava bilo koje od sljedećih kvantitativnih ograničenja:
njegov iskazani prihod, uključujući prodaju vanjskim klijentima i prodaju ili prijenose među segmentima, iznos 10 posto ili više ukupnih prihoda, i vanjskih i unutarnjih, svih poslovnih segmenata.
apsolutni iznos njegove iskazane dobiti ili gubitaka iznosi 10 posto ili više apsolutne vrijednosti (1) ukupnog iskazanog prihoda svih poslovnih segmenata koji nisu prijavili gubitak ili (2) ukupnog iskazanog gubitka svih poslovnih segmenata koji su prijavili gubitak, ovisno o tome koji je iznos viši.
njegova imovina iznosi 10 posto ili više ukupne imovine svih poslovnih segmenata.
Poslovni segmenti koji ne udovoljavaju ikojem od kvantitativnih ograničenja mogu se smatrati segmentima o kojima se izvještava i koji se odvojeno prezentiraju ako rukovodstvo smatra da su podaci o odnosnim segmentima korisni korisnicima financijskih izvještaja.
14. Subjekt može objediniti podatke o poslovnim segmentima koji ne udovoljavaju kvantitativnim ograničenjima s podacima o drugim poslovnim segmentima koji ne udovoljavaju kvantitativnim ograničenjima radi oblikovanja segmenta o kojemu se izvještava samo ako poslovni segmenti imaju slična gospodarska obilježja i ako im je zajednička većina mjerila za objedinjavanje iz točke 12.
15. Ako ukupni vanjski prihod koji su prijavili poslovni segmenti čini manje od 75 posto prihoda subjekta, potrebno je odrediti dodatne poslovne segmente kao segmente o kojima se izvještava (čak i ako ne ispunjavaju mjerila iz točke 13.) dok barem 75 posto prihoda subjekta ne bude uključeno u segmentima o kojima se izvještava.
16. Podaci o drugim poslovnim djelatnostima i poslovnim segmentima o kojima se ne izvještava objedinjuju se i objavljuju u okviru kategorije „svi ostali segmenti” odvojeno od drugih stavki usklađivanja u skladu s točkom 28. Potrebno je opisati izvore prihoda uključenih u kategoriju „svi ostali segmenti”.
17. Ako rukovodstvo ocijeni da je poslovni segment određen kao segment o kojemu se izvještava u prijašnjem razdoblju i dalje značajan, podaci o tome segmentu i dalje se iskazuju odvojeno u tekućem razdoblju čak i ako više ne ispunjava mjerila za izvještavanje iz točke 13.
18. Ako je poslovni segment određen kao segment o kojemu se izvještava u tekućem razdoblju u skladu s kvantitativnim ograničenjima, potrebno je prepraviti podatke o segmentu za prijašnje razdoblje prezentirani u svrhu uspoređivanja kako bi novi segment o kojemu se izvještava bio prikazan kao zasebni segment, čak i ako taj segment nije ispunjavao mjerila za izvještavanje iz točke 13. u prijašnjem razdoblju, osim ako potrebni podaci nisu dostupni i ako bi troškovi njihove pripreme bili previsoki.
19. U nekim slučajevima postoji praktično ograničenje broja segmenata o kojima subjekt odvojeno izvještava iznad koje podaci o segmentima mogu biti previše podrobni. Iako točno ograničenje nije određeno, ako broj segmenata o kojima se izvještava u skladu s točkama od 13. do 18. bude veći od 10, subjekt bi trebao razmotriti činjenicu je li dostignuto praktično ograničenje.
OBJAVLJIVANJE
20. Subjekt mora objaviti podatke koji omogućuju korisnicima njegovih financijskih izvještaja da procijene vrstu i financijske učinke poslovnih djelatnosti kojima se subjekt bavi i gospodarskih okruženja u kojima posluje.
21. Radi ispunjenja načela iz točke 20. subjekt je dužan objaviti sljedeće za svako razdoblje za koje prezentira račun dobiti i gubitaka:
opće podatke, kako je opisano u točki 22.;
podatke o iskazanoj dobiti ili gubicima segmenta, uključujući određene prihode i rashode uključene u iskazani račun dobiti i gubitaka segmenta, imovinu segmenta, obveze segmenta i osnovnu mjerenja, kako je opisano u točkama od 23. do 27.;
usklađivanja ukupnih prihoda segmenta, iskazane dobiti ili gubitaka segmenta, imovine segmenta, obveza segmenta i drugih značajnih stavku segmenta s odgovarajućim iznosima subjekta, kako je opisano u točki 28.
Usklađivanje iznosa iz izvještaja o financijskom položaju subjekta za izvještajne segmente s iznosima iz izvještaja o financijskom položaju subjekta nalaže se za svaki datum na koji se prezentira izvještaj o financijskom položaju. Informacije o prethodnim razdobljima usklađuju se kako je navedeno u točkama 29. i 30.
Opći podaci
22. Subjekt je obvezan objaviti sljedeće opće podatke:
čimbenici upotrijebljeni za određivanje segmenata subjekta o kojima se izvještava, uključujući osnovu organizacije (na primjer je li rukovodstvo odlučilo organizirati subjekt na temelju razlika u proizvodima i uslugama, zemljopisnih područja, regulatornih okruženja ili kombinacije čimbenika te jesu li poslovni segmenti objedinjeni);
prosudbe rukovodstva pri primjeni mjerila za objedinjavanje iz točke 12. To uključuje sažet opis na taj način objedinjenih poslovnih segmenata i ekonomskih pokazatelja koji su ocijenjeni pri utvrđivanju činjenice da objedinjeni poslovni segmenti dijele slične ekonomske značajke; i
vrste proizvoda i usluga od kojih svaki segment o kojemu se izvještava ostvaruje prihod.
Podaci o dobiti ili gubicima, imovini i obvezama
23. Subjekt je dužan iskazati vrijednost dobiti ili gubitka svakog izvještajnog segmenta. Subjekt je dužan objaviti vrijednost ukupne imovine i ukupnih obveza svakog izvještajnog segmenta ako se takvi iznosi redovito dostavljaju glavnom donositelju poslovnih odluka. Subjekt je također dužan o svakom izvještajnom segmentu objaviti sljedeće podatke ako su navedeni iznosi uključeni u vrijednost dobiti ili gubitka segmenta koji ispituje glavni donositelj odluka ili koji mu se inače redovito dostavljaju iako nisu uključeni u tu vrijednost dobiti ili gubitka segmenta:
prihodi od vanjskih kupaca;
prihode iz transakcija s drugim poslovnim segmentima istoga subjekta;
prihod od kamata;
kamatne troškove;
amortizaciju;
značajne stavke prihoda i rashoda objavljene u skladu s točkom 97. MRS-a 1 — Prezentacija financijskih izvještaja (kako je revidiran 2007.);
udio subjekta u dobiti ili gubicima pridruženih društava i zajedničkih pothvata koji su obračunati metodom udjela;
rashod za porez na dobit ili prihod od poreza na dobit; i
značajne nenovčane stavke, osim amortizacije.
Subjekt objavljuje prihod od kamata odvojeno od kamatnih troškova za svaki segment o kojemu se izvještava, osim ako većina prihoda segmenta proizlazi iz kamata, te ako se glavni donositelj odluka uglavnom oslanja na neto prihod od kamata pri ocjenjivanju poslovnih rezultata segmenta i donošenja odluka o resursima koji će se rasporediti segmentu. U tom slučaju subjekt može iskazati prihod od kamata toga segmenta bez njegovih kamatnih troškova, te objaviti tu činjenicu.
24. Subjekt za svaki izvještajni segment objavljuje sljedeće informacije ako su utvrđeni iznosi uključeni u mjerilo imovine segmenta koje preispituje glavni donositelj poslovnih odluka ili ako mu se redovito podnose na uvid, čak i ako nisu uključeni u mjerilo imovine segmenta:
iznos ulaganja u pridružene subjekte i zajedničke pothvate obračunata metodom udjela; i
iznose povećanja dugotrajne imovine ( 43 ), izuzev financijskih instrumenata, odgođene porezne imovine, neto imovine na temelju definiranih primanja (vidjeti MRS 19 Primanja zaposlenika) i prava koja proizlaze iz ugovora o osiguranju.
MJERENJE
25. Iznos svake pojedine stavke segmenta koja se objavljuje jest mjerilo koje se prezentira glavnom donositelju odluka kako bi on mogao donijeti odluke o raspoređivanju resursa segmentu i ocijeniti njegove poslovne rezultate. Usklađivanja i brisanja izvršena prilikom izrade financijskih izvještaja subjekta i raspoređivanje prihoda, rashoda, te dobiti ili gubitaka uključuju se u određivanje dobiti ili gubitaka segmenta o kojemu se izvještava ako su uključeni u mjerenje dobiti ili gubitaka segmenta koje koristi glavni donositelj odluka. Slično tomu, za taj se segment objavljuje samo ona imovina i obveze koje su uključene u mjerenje imovine segmenta i obveza segmenta koje koristi glavni donositelj odluka. Ako su iznosi raspoređeni na dobit ili gubitak, te imovinu ili obveze segmenta o kojemu se izvještava, moraju biti razumno raspoređeni.
26. Ako glavni donositelj odluka koristi samo jedno mjerenje dobiti ili gubitaka poslovnoga segmenta, te imovine segmenta ili obveza segmenta pri ocjenjivanju poslovnih rezultata segmenta i odlučivanju načina na koji će se rasporediti resursi, dobit ili gubitak segmenta, te imovina i obveze objavljuju se u skladu s tim mjerenjem. Ako glavni donositelj odluka koristi nekoliko mjerenja dobiti ili gubitaka poslovnoga segmenta, te imovine segmenta ili obveza segmenta, izvještava se u skladu s mjerenjima za koja rukovodstvo smatra da su određena u skladu s načelima mjerenja koja su najviše sukladna onima koja se primjenjuju pri mjerenju odgovarajućih iznosa u financijskim izvještajima subjekta.
27. Subjekt je dužan pružiti obrazloženje mjerenja dobiti ili gubitaka segmenta, te imovine segmenta i obveza segmenta za svaki segment o kojemu se izvještava. Subjekt mora objaviti barem sljedeće podatke:
osnovu računovodstva za sve transakcije između segmenata o kojima se izvještava;
vrstu razlika između mjerenja dobiti ili gubitaka segmenta o kojemu se izvještava i dobiti ili gubitaka subjekta prije rashoda za porez na dobit ili prihoda od poreza na dobit i prestanka poslovanja (ako to nije očito iz usklađivanja opisanih u točki 28.). Te razlike mogu uključivati računovodstvene politike i politike raspoređivanja troškova nastalih na središnjoj razini, koje su potrebne za razumijevanje objavljenih podataka o segmentu;
vrstu razlika između mjerenja imovine segmenta o kojemu se izvještava i imovine subjekta (ako to nije očito iz usklađivanja opisanih u točki 28.). Te razlike mogu uključivati računovodstvene politike i politike raspoređivanja imovine koja se zajednički koristi, koje su potrebne za razumijevanje objavljenih podataka o segmentu;
vrstu razlika između mjerenja obveza segmenta o kojemu se izvještava i obveza subjekta (ako to nije očito iz usklađivanja opisanih u točki 28.). Te razlike mogu uključivati računovodstvene politike i politike raspoređivanja obveza koje se zajednički koriste, koje su potrebne za razumijevanje objavljenih podataka o segmentu;
vrstu promjena s obzirom na prethodna razdoblja u metodama mjerenja koje se koriste za određivanje dobiti ili gubitaka segmenta o kojemu se izvještava i utjecaja, ako postoji, tih promjena na mjerenje dobiti ili gubitaka segmenta;
vrste i učinka asimetričnih raspoređivanja na segmente o kojima se izvještava. Na primjer, subjekt može rasporediti rashod za amortizaciju na segment bez da na taj segment rasporedi i povezanu amortizirajuću imovinu.
Usklađivanja
28. Subjekt provodi usklađivanje svih sljedećih stavki:
ukupnih prihoda segmenata o kojima se izvještava s prihodom subjekta;
ukupnih mjerenja dobiti ili gubitaka segmenta o kojemu se izvještava s dobiti ili gubicima subjekta prije rashoda za poreza (prihoda od poreza) i prestanka poslovanja. Međutim, ako subjekt rasporedi stavke kao što su rashod za porez (prihod od poreza) na segmente o kojima izvještava, subjekt može uskladiti ukupna mjerenja dobiti ili gubitaka segmenata s dobiti ili gubicima nakon tih stavki;
ukupna imovina segmenata o kojima se izvještava u odnosu na imovinu subjekta ako se imovina segmenta objavljuje u skladu s točkom 23.;
ukupnih obveza segmenata o kojima se izvještava s obvezama subjekta ako se obveze segmenta objavljuju u skladu s točkom 23.;
ukupnih iznosa segmenata o kojima se izvještava za sve ostale značajne objavljene stavke s odgovarajućim iznosom subjekta.
Sve je značajne stavke za usklađivanje potrebno odvojeno utvrditi i opisati Na primjer, iznos svake značajne prilagodbe potrebne za usklađenje dobiti ili gubitaka segmenta o kojemu se izvještava s dobiti ili gubicima subjekta, koji proizlazi iz različitih računovodstvenih politika, odvojeno se utvrđuje i opisuje.
Prepravljanje prethodno objavljenih podataka
29. Ako subjekt promijeni svoj unutarnji ustroj na način koji dovodi do promjene sastava njegovih segmenata o kojima izvještava, odgovarajući se podaci za prethodna razdoblja, uključujući međurazdoblja, prepravljaju, osim ako podaci nisu dostupni i ako bi troškovi njihove pripreme bili previsoki. Utvrđivanje raspoloživosti podataka, te hoće li troškovi njihove pripreme biti previsoki vrši se za svaku pojedinu stavku koja se objavljuje. Nakon promjene sastava njegovih segmenata o kojima izvještava subjekt je dužan objaviti je li prepravio odgovarajuće stavke podataka o segmentima za prethodna razdoblja.
30. Ako je subjekt promijenio svoj unutarnji ustroj na način koji dovodi do promjene sastava njegovih segmenata o kojima izvještava, te ako podaci o segmentima za prethodna razdoblja, uključujući međurazdoblja, nisu prepravljeni kako bi se uzela u obzir ta promjena, u godini u kojoj je nastala promjena subjekt objavljuje podatke o segmentima za tekuće razdoblje i na staroj osnovi i na novoj osnovi podjele na segmente, osim ako potrebni podaci nisu dostupni i ako bi troškovi njihove pripreme bili previsoki.
OBJAVLJIVANJA ZA ČITAVI SUBJEKT
31. Točke 32. do 34. primjenjuju se na sve subjekte koji primjenjuju ovaj MSFI, uključujući subjekte sa samo jednim segmentom o kojemu izvještavaju. Neke poslovne djelatnosti subjekata nisu organizirane na temelju razlika odnosnih proizvoda i usluga ili razlika u zemljopisnim područjima poslovanja. Takvi segmenti subjekta o kojima se izvještava mogu objaviti prihode od širokog raspona bitno različitih proizvoda i usluga, ili više od jednoga segmenta subjekta o kojemu se izvještava može proizvoditi gotovo iste proizvode, odnosno pružati gotovo iste usluge. Slično tomu segmenti subjekta o kojima se izvještava mogu posjedovati imovinu u različitim zemljopisnim područjima i objavljivati prihode od klijenata iz različitih zemljopisnih područja, ili više od jednoga segmenta subjekta o kojemu se izvještava može poslovati u istome zemljopisnom području. Podaci predviđeni točkama 32. do 34. pružaju se samo ako se ne iskazuju kao dio podataka o segmentu o kojemu se izvještava koji su propisani ovim MSFI.
Podaci o proizvodima i uslugama
32. Subjekt izvještava o prihodima od vanjskih klijenata za svaki proizvod i uslugu, ili svaku skupinu sličnih proizvoda i usluga, osim ako potrebni podaci nisu dostupni i ako bi troškovi njihove pripreme bili previsoki, u kojem je slučaju tu činjenicu potrebno objaviti. Objavljeni iznosi prihoda moraju se temeljiti na financijskim podacima koji su upotrijebljeni za izradu financijskih izvještaja subjekta.
Podaci o zemljopisnim područjima
33. Subjekt objavljuje sljedeće zemljopisne podatke, osim ako potrebni podaci nisu dostupni i ako bi troškovi njihove pripreme bili previsoki:
prihode od vanjskih klijenata podijeljene na (1) prihode ostvarene u državi sjedišta subjekta i na (2) ukupne prihode ostvarene u svim stranim državama u kojima subjekt ostvaruje prihod. Ako su prihodi od vanjskih klijenata ostvareni u pojedinoj stranoj državi značajni, te je prihode potrebno odvojeno objaviti. Subjekt je dužan objaviti osnovu podjele prihoda od vanjskih klijenata po pojedinim državama;
dugotrajnu imovinu ( 44 ), osim financijskih instrumenata, odgođenu poreznu imovinu, imovinu od primanja nakon prestanka zaposlenja i prava koja proizlaze iz ugovora o osiguranju iz (1) države sjedišta subjekta i (2) svih stranih država ukupno u kojima subjekt posjeduje imovinu. Ako je imovina u pojedinoj stranoj državi značajna, tu je imovinu potrebno odvojeno objaviti.
Objavljeni se iznosi moraju temeljiti na financijskim podacima koji su upotrijebljeni za izradu financijskih izvještaja subjekta. Ako potrebni podaci nisu dostupni i ako bi troškovi njihove pripreme bili previsoki, tu je činjenicu potrebno objaviti. Uz podatke koji su propisani ovom točkom subjekt može objaviti podzbrojeve zemljopisnih podataka o skupinama država.
Podaci o značajnim klijentima
34. Subjekt je dužan dostaviti informacije o tome u kojoj se mjeri oslanja na svoje značajne kupce. Ako prihodi od transakcija s jednim vanjskim kupcem sačinjavaju deset ili više posto prihoda subjekta, subjekt objavljuje tu činjenicu, ukupan prihod od svakog takvog kupca te identitet segmenta ili segmenata koji prijavljuju prihode. Subjekt ne mora objaviti identitet najvećeg kupca ni iznos prihoda kojeg je svaki segment prijavio od takvog kupca. Za potrebe ovog MSFI-ja, skupina subjekata za koju izvještajni subjekt zna da je pod zajedničkom kontrolom smatra se jednim kupcem. Ipak, traži se prosudba kako bi se ocijenilo smatra li se i neka vlada (nacionalna, državna, pokrajinska, teritorijalna, domaća ili strana, uključujući vladine agencije i slična tijela, bilo na lokalnoj, nacionalnoj ili međunarodnoj razini) i subjekti za koje izvještajni subjekt zna da su pod kontrolom te vlade jednim kupcem. Izvještajni subjekt je prilikom procjene dužan razmotriti u kojoj su mjeri ti subjekti ekonomski povezani.
PRIJELAZNE ODREDBE I DATUM STUPANJA NA SNAGU
35. Subjekt primjenjuje ovaj MSFI na svoje godišnje financijske izvještaje za razdoblja koja započinju 1. siječnja 2009. ili kasnije. Dopuštena je ranija primjena. Ako neki subjekt započne s primjenom ovog MSFI-ja na financijske izvještaje za razdoblje koje započinje prije 1. siječnja 2009. dužan je tu činjenicu objaviti.
35.A Stavak 23. izmijenjen je Poboljšanjima MSFI-jeva izdanima u travnju 2009. Subjekt je dužan primjenjivati ovu izmjenu na godišnja razdoblja koja započinju na dan ili nakon 1. siječnja 2010. Dopuštena je ranija primjena. Ako subjekt primjenjuje izmjenu na neko ranije razdoblje, dužan je objaviti tu činjenicu.
36. Informacije o segmentima za prethodne godine koje se iskazuju kao usporedne informacije prve godine primjene ponovo se iskazuju (uključujući primjenu izmjene stavka 23. iz travnja 2009.) sukladno zahtjevima ovog MSFI-ja, osim ako neophodne informacije nisu dostupne i ako troškovi njihove pripreme ne bi bili previsoki.
36.A MRS-om 1 (kako je revidiran 2007.) izmijenjeno je nazivlje koje se koristi u MSFI-jima. Povrh toga, izmijenjena je točka 23. stavak (f). Subjekt tu izmjenu primjenjuje na godišnja razdoblja koja počinju 1. siječnja 2009. ili nakon toga. Ako subjekt MRS 1 (revidiran 2007.) primijeni na ranije razdoblje, na to se ranije razdoblje primjenjuje i ta izmjena.
36.B Objavljivanjima povezanih osoba (kako su revidirana 2009.) izmijenjen je stavak 34. za godišnja razdoblja koja započinju na dan ili nakon 1. siječnja 2011. Ako subjekt primjenjuje MRS 24 (revidiran 2009.) na neko ranije razdoblje, dužan je na to razdoblje primijeniti i izmjenu stavka 34.
36.C Dokumentom Godišnja poboljšanja MSFI-jeva: ciklus 2010. – 2012., objavljenim u prosincu 2013., izmijenjene su točke 22. i 28. Subjekt primjenjuje te izmjene za godišnja razdoblja koja započinju 1. srpnja 2014. ili nakon tog datuma. Dopuštena je ranija primjena. Ako subjekt započne s primjenom tih izmjena za ranije razdoblje, dužan je tu činjenicu objaviti.
OPOZIV MRS-a 14
37. Ovim se MSFI zamjenjuje MRS 14 Izvještavanje o segmentima.
Dodatak A
Utvrđeni pojam
Ovaj je dodatak sastavni dio MSFI-ja.
|
Poslovni segment |
Poslovni segment je sastavnica subjekta: (a) koja se bavi poslovnim djelatnostima od kojih može ostvariti prihod i u vezi s kojima snosi troškove (uključujući prihod i troškove povezane s transakcijama s drugim sastavnicama istoga subjekta); (b) čije poslovne rezultate redovito pregledava glavni donositelj odluka subjekta kako bi donio odluke o resursima koje je potrebno rasporediti na segment i ocijenio njegove poslovne rezultate; i (c) za koju su dostupni odvojeni financijski podaci. |
MEĐUNARODNI STANDARD FINANCIJSKOG IZVJEŠTAVANJA 9
Financijski instrumenti
POGLAVLJE 1. Cilj
|
1.1 |
Cilj je ovog standarda utvrditi načela financijskog izvještavanja o financijskoj imovini i financijskim obvezama kako bi se korisnicima financijskih izvještaja prezentirale važne i korisne informacije za procjenu iznosa, vremena te neizvjesnosti budućih novčanih tokova subjekta. |
POGLAVLJE 2. Područje primjene
|
2.1 |
Svi subjekti dužni su primjenjivati ovaj standard na sve vrste financijskih instrumenta, uz iznimku:
(a)
udjela u ovisnim subjektima, pridruženim subjektima i zajedničkim pothvatima koji se obračunavaju u skladu s MSFI-jem 10 Konsolidirani financijski izvještaji, MRS-om 27 Nekonsolidirani financijski izvještaji ili MRS-om 28 Udjeli u pridruženim subjektima i zajedničkim pothvatima. Međutim, u nekim se slučajevima MSFI-jem 10, MRS-om 27 ili MRS-om 28 zahtijeva od subjekta ili mu se dopušta obračun udjela u ovisnom subjektu, pridruženom subjektu ili zajedničkom pothvatu u skladu s pojedinim ili svim zahtjevima iz ovog standarda. Subjekti primjenjuju ovaj standard i na sve derivatne instrumente udjela u ovisnim subjektima, pridruženim subjektima ili zajedničkim pothvatima, osim ako ti derivatni instrumenti odgovaraju definiciji vlasničkog instrumenta subjekta iz MRS-a 32 Financijski instrumenti: prezentiranje;
(b)
prava i dužnosti u okviru najmova na koje se primjenjuje MSFI 16 Najmovi. Međutim:
i.
potraživanja na temelju financijskog najma (odnosno neto ulaganja u financijske najmove) i potraživanja na temelju poslovnog najma koja najmodavac priznaje podliježu zahtjevima za prestanak priznavanja i umanjenje vrijednosti iz ovog standarda;
ii.
obveze po najmu koje najmoprimac priznaje podliježu zahtjevima za prestanak priznavanja iz točke 3.3.1. ovog standarda; i
iii.
izvedenice ugrađene u najmove podliježu zahtjevima o ugrađenim izvedenicama iz ovog standarda;
(c)
prava i dužnosti poslodavaca u okviru planova primanja zaposlenih, na koje se primjenjuje MRS 19 Primanja zaposlenih;
(d)
financijskih instrumenata koje je izdao subjekt i koji odgovaraju definiciji vlasničkog instrumenta iz MRS-a 32 (uključujući opcije i varante) ili koji se u skladu s točkama 16.A i 16.B ili točkama 16.C i 16.D MRS-a 32 klasificiraju kao vlasnički instrumenti. Međutim, imatelj takvih vlasničkih instrumenata dužan je primijeniti ovaj standard na te instrumente, osim ako udovoljavaju uvjetima izuzeća iz podtočke (a);
(e)
prava i obveza koje proizlaze iz ugovora o osiguranju kako je definiran u MSFI-ju 17 Ugovori o osiguranju ili ugovora o ulaganju s obilježjima diskrecijskog sudjelovanja obuhvaćenog područjem primjene MSFI-ja 17. Međutim, ovaj se standard primjenjuje na:
i.
derivatne instrumente koji su ugrađeni u ugovore obuhvaćene MSFI-jem 17 ako ti derivatni instrumenti sami po sebi nisu ugovori obuhvaćeni područjem primjene MSFI-ja 17;
ii.
komponente ulaganja koje su odvojene od ugovora obuhvaćenih područjem primjene MSFI-ja 17 ako se u MSFI-ju 17 zahtijeva ta podjela, osim ako je odvojena komponenta ulaganja ugovor o ulaganju s obilježjima diskrecijskog sudjelovanja obuhvaćen područjem primjene MSFI-ja 17;
iii.
prava i obveze izdavatelja iz ugovora o osiguranju koji odgovaraju definiciji ugovora o financijskom jamstvu. Međutim, ako je izdavatelj ugovora o financijskom jamstvu prethodno izričito izjavio da takve ugovore smatra ugovorima o osiguranju i da je upotrijebio obračunavanje koje se primjenjuje na ugovore o osiguranju, izdavatelj može odlučiti primjenjivati ovaj standard ili MSFI 17 na takve ugovore o financijskom jamstvu (vidjeti točke B2.5.–B2.6.). Izdavatelj može donijeti takvu odluku zasebno za svaki ugovor, ali je odluka za svaki ugovor neopoziva.
iv.
subjektova prava i obveze koji su financijski instrumenti koji proizlaze iz ugovora o kreditnim karticama ili sličnih ugovora o kreditiranju ili plaćanju, koje subjekt izdaje i koji odgovaraju definiciji ugovora o osiguranju, ali koje točka 7. podtočka (h) MSFI-ja 17 isključuje iz područja primjene MSFI-ja 17. Međutim, samo ako je pokriće osiguranjem ugovorna odredba takvog financijskog instrumenta, subjekt je dužan tu komponentu odvojiti i na nju primijeniti MSFI 17 (vidjeti točku 7. podtočku (h) MSFI-ja 17).
v.
subjektova prava i obveze koji su financijski instrumenti koji proizlaze iz ugovora o osiguranju koje subjekt izdaje i koji ograničavaju naknadu za osigurane događaje na iznos koji je inače potreban za podmirenje obveze ugovaratelja osiguranja stvorene ugovorom, ako subjekt odabere, u skladu s točkom 8.A MSFI-ja 17, primijeniti MSFI 9 umjesto MSFI-ja 17 na takve ugovore;
(f)
terminskih ugovora o kupnji ili prodaji subjekta između kupca i dioničara prodavatelja, a koji će u trenutku stjecanja rezultirati poslovnim spajanjem u okviru područja primjene MSFI-ja 3 Poslovna spajanja. Valjanost terminskog ugovora ne smije biti duža od primjerenog razdoblja koje je obično potrebno za dobivanje svih potrebnih odobrenja i dovršetak transakcije;
(g)
obveza na temelju zajma, osim obveza na temelju zajma iz točke 2.3. Međutim, izdavatelj obveze na temelju zajma dužan je primjenjivati zahtjeve o umanjenju vrijednosti iz ovog standarda na obveze na temelju zajma koje inače ne ulaze u područje primjene ovog standarda. Nadalje, na sve obveze na temelju zajma primjenjuju se zahtjevi o prestanku priznavanja iz ovog standarda;
(h)
financijskih instrumenata, ugovora i obveza koji proizlaze iz transakcije plaćanja s dionicama na koje se primjenjuje MSFI 2 Plaćanje temeljeno na dionicama, osim ugovora koji ulaze u područje primjene točaka od 2.4. do 2.7. ovog standarda na koje se primjenjuje ovaj standard;
i.
prava na plaćanja kojima se subjektu nadoknađuju izdaci potrebni za podmirenje obveze koju priznaje kao rezerviranje u skladu s MRS-om 37 Rezerviranja, nepredviđene obveze i nepredviđena imovina ili za koju je u prethodnom razdoblju priznao rezerviranje u skladu s MRS-om 37;
(j)
prava i obveza koje ulaze u područje primjene MSFI-ja 15 Prihodi na temelju ugovora s kupcima, a koji su financijski instrumenti, osim onih koji se obračunavaju u skladu s ovim standardom, kako je utvrđeno u MSFI-ju 15. |
|
2.2 |
Zahtjevi o umanjenju vrijednosti iz ovog standarda primjenjuju se na prava koja se radi priznavanja dobiti i gubitaka od umanjenja vrijednosti obračunavaju u skladu s ovim standardom, kako je utvrđeno u MSFI-ju 15. |
|
2.3 |
Sljedeće obveze na temelju zajma ulaze u područje primjene ovog standarda:
(a)
obveze na temelju zajma koje je subjekt odredio kao financijske obveze po fer vrijednosti kroz račun dobiti i gubitka (vidjeti točku 4.2.2.). Subjekt koji je u prošlosti obično prodavao imovinu koja proizlazi iz njegovih obveza na temelju zajma nedugo nakon njezina nastanka dužan je primjenjivati ovaj standard na sve svoje obveze na temelju zajma iz iste skupine;
(b)
obveze na temelju zajma čiji je neto iznos moguće podmiriti u novcu ili isporukom ili izdavanjem drugoga financijskoga instrumenta. Te su obveze na temelju zajma derivatni instrumenti. Obveza na temelju zajma ne smatra se podmirenom u neto iznosu samo zato što se zajam otplaćuje u ratama (npr. hipotekarni zajam za izgradnju koji se otplaćuje u ratama u skladu s tijekom izgradnje);
(c)
obveze osiguranja zajma uz kamatnu stopu nižu od tržišne kamatne stope (vidjeti točku 4.2.1. podtočku (d)). |
|
2.4 |
Ovaj se standard primjenjuje na ugovore o kupnji ili prodaji nefinancijske imovine koji se mogu podmiriti u novcu ili drugim financijskim instrumentom ili razmjenom financijskih instrumenata kao da ugovori predstavljaju financijske instrumente, uz iznimku ugovora koji su zaključeni i koji i dalje vrijede radi primitka ili isporuke nefinancijske imovine u skladu s odredbama o očekivanim potrebama subjekta za kupnjom, prodajom ili uporabom te imovine. Međutim, ovaj se standard primjenjuje na ugovore koje subjekt mjeri po fer vrijednosti kroz račun dobiti i gubitka u skladu s točkom 2.5. |
|
2.5 |
Ugovor o kupnji ili prodaji nefinancijske imovine koji se može podmiriti u novcu ili drugim financijskim instrumentom ili razmjenom financijskih instrumenata kao da ugovor predstavlja financijski instrument, može biti neopozivo određen kao ugovor koji se mjeri po fer vrijednosti kroz račun dobiti i gubitka, čak i ako je zaključen radi primitka ili isporuke nefinancijske imovine u skladu s odredbama o očekivanim potrebama subjekta za kupnjom, prodajom ili uporabom te imovine. To se određivanje može primijeniti samo na početku ugovora i samo ako se time otklanja ili znatno umanjuje nedosljednost pri priznavanju (što se ponekad naziva „računovodstvenom neusklađenošću”) koja bi u protivnome nastala zbog nepriznavanja tog ugovora jer ne ulazi u područje primjene ovog standarda (vidjeti točku 2.4.). |
|
2.6 |
Postoje različiti načini na koje se ugovor o kupnji ili prodaji nefinancijske imovine može podmiriti u novcu ili drugim financijskim instrumentom ili razmjenom financijskih instrumenata. Ti načini uključuju sljedeće:
(a)
ako se odredbama ugovora svakoj stranci dopušta podmirenje u novcu ili drugim financijskim instrumentom ili razmjenom financijskih instrumenata;
(b)
ako mogućnost podmirenja u novcu ili drugim financijskim instrumentom ili razmjenom financijskih instrumenata nije izričito utvrđena odredbama ugovora, već subjekt obično podmiruje slične ugovore u novcu ili drugim financijskim instrumentom ili razmjenom financijskih instrumenata (bilo s drugom strankom na temelju ugovora o prijeboju, bilo prodajom ugovora prije njegove provedbe ili isteka);
(c)
ako za slične ugovore subjekt obično preuzima predmet ugovora i prodaje ga u kratkome roku nakon isporuke radi ostvarenja dobiti od kratkoročne promjene u cijeni ili marži; i
(d)
ako je nefinancijska imovina, koja predstavlja predmet ugovora, trenutačno zamjenjiva za novac. Ugovor na koji se primjenjuju podtočke (b) ili (c) ne zaključuje se s namjerom primitka ili isporuke nefinancijske imovine u skladu s odredbama o očekivanim potrebama subjekta za kupnjom, prodajom ili uporabom te imovine te se u skladu s time na takve ugovore primjenjuje ovaj standard. Ostali ugovori na koje se primjenjuje točka 2.4. ocjenjuju se kako bi se odredilo jesu li zaključeni i vrijede li i dalje za potrebe primitka ili isporuke nefinancijske imovine u skladu s odredbama o očekivanim potrebama subjekta za kupnjom, prodajom ili uporabom te imovine te ulaze li u skladu s time u područje primjene ovog standarda. |
|
2.7 |
Izdana opcija kupnje ili prodaje nefinancijske imovine koja se može podmiriti u novcu ili drugim financijskim instrumentom ili zamjenom financijskih instrumenata, u skladu s točkom 2.6. podtočkama (a) ili (d) ulazi u područje primjene ovog standarda. Takav se ugovor ne može zaključiti za potrebe primitka ili isporuke nefinancijske imovine u skladu s odredbama o očekivanim potrebama subjekta za kupnjom, prodajom ili uporabom te imovine. |
POGLAVLJE 3. Priznavanje i prestanak priznavanja
3.1. POČETNO PRIZNAVANJE
3.1.1 Subjekt priznaje financijsku imovinu ili financijsku obvezu u svojem izvještaju o financijskom položaju ako i isključivo ako subjekt postane stranka ugovornih odredaba instrumenta (vidjeti točke B.3.1.1. i B.3.1.2.). Pri prvom priznavanju subjekt financijsku imovinu klasificira u skladu s točkama od 4.1.1. do 4.1.5. te mjeri u skladu s točkama od 5.1.1. do 5.1.3. Pri prvom priznavanju subjekt financijsku obvezu klasificira u skladu s točkama 4.2.1. i 4.2.2. te mjeri u skladu s točkom 5.1.1.
Redovna kupnja ili prodaja financijske imovine
3.1.2 Redovna kupnja ili prodaja financijske imovine priznaje se i prestaje se priznavati, ovisno o slučaju, obračunavanjem na datum trgovanja ili datum podmirenja (vidjeti točke od B.3.1.3. do B.3.1.6.).
3.2 PRESTANAK PRIZNAVANJA FINANCIJSKE IMOVINE
3.2.1 U konsolidiranim se financijskim izvještajima točke od 3.2.2. do 3.2.9., B.3.1.1., B.3.1.2. i od B.3.2.1. do B.3.2.17. primjenjuju na konsolidiranoj razini. Stoga subjekt najprije konsolidira sve ovisne subjekte u skladu s MSFI-jem 10, a zatim te točke primjenjuje na nastalu skupinu.
3.2.2 Prije ocjenjivanja je li i u kojoj mjeri prestanak priznavanja primjeren u skladu s točkama od 3.2.3. do 3.2.9., subjekt određuje bi li se te točke trebale primjenjivati na dio financijske imovine (ili na dio skupine slične financijske imovine) ili na financijsku imovinu u cijelosti (ili skupinu slične financijske imovine u cijelosti) kako slijedi.
Točke od 3.2.3. do 3.2.9. primjenjuju se na dio financijske imovine (ili dio skupine slične financijske imovine) ako i isključivo ako dio predviđen za prestanak priznavanja ispunjava jedan od tri uvjeta navedena u nastavku:
dio uključuje samo posebno određene novčane tokove od financijske imovine (ili skupine slične financijske imovine). Na primjer, ako subjekt odvojeno trguje kamatama i glavnicom vrijednosnih papira, čime druga stranka dobiva pravo na novčane tokove od kamata, ali ne i na novčane tokove od glavnice dužničkog instrumenta, na novčane se tokove od kamata primjenjuju točke od 3.2.3. do 3.2.9.;
dio uključuje samo potpuno razmjerni (pro rata) udio novčanih tokova od financijske imovine (ili skupine slične financijske imovine). Na primjer, ako subjekt zaključi ugovor prema kojem druga strana ostvaruje pravo na 90 posto udjela u svim novčanim tokovima dužničkog instrumenta, na 90 posto tih novčanih tokova primjenjuju se točke od 3.2.3. do 3.2.9. Ako postoje više od jedne ugovorne stranke, svaka ugovorna stranka ne mora imati razmjerni udio u novčanim tokovima pod uvjetom da subjekt prenositelj ima potpuno razmjerni udio;
dio uključuje samo potpuno razmjerni (pro rata) udio posebno određenih novčanih tokova od financijske imovine (ili skupine slične financijske imovine). Na primjer, ako subjekt zaključi ugovor prema kojemu druga stranka ostvaruje pravo na 90 posto udjela u novčanim tokovima od kamata od financijske imovine, na 90 posto tih novčanih tokova od kamata primjenjuju se točke od 3.2.3. do 3.2.9. Ako postoje više od jedne ugovorne stranke, svaka ugovorna stranka ne mora imati razmjerni udio u posebno određenim novčanim tokovima pod uvjetom da subjekt prenositelj ima potpuno razmjerni udio.
U svim ostalim slučajevima točke od 3.2.3. do 3.2.9. primjenjuju se na financijsku imovinu u cijelosti (ili na skupinu slične financijske imovine u cijelosti). Na primjer, ako subjekt prenese i. prava na prvih ili posljednjih 90 posto primitaka u novcu od financijske imovine (ili skupine financijske imovine) ili ii. prava na 90 posto novčanih tokova od skupine potraživanja, ali pruži jamstvo da će kupcu nadoknaditi sve kreditne gubitke u visini do osam posto iznosa glavnice potraživanja, točke od 3.2.3. do 3.2.9. primjenjuju se na financijsku imovinu u cijelosti (ili skupinu slične financijske imovine u cijelosti).
U točkama od 3.2.3. do 3.2.12. pojam „financijska imovina” odnosi se na dio financijske imovine (ili na dio skupine slične financijske imovine) kako je utvrđeno u prethodnoj podtočki (a) ili na financijsku imovinu u cijelosti (ili skupinu slične financijske imovine u cijelosti).
3.2.3 Subjekt prestaje priznavati financijsku imovinu kada i isključivo kada:
isteknu ugovorna prava na novčane tokove od financijske imovine ili
prenese financijsku imovinu kako je utvrđeno u točkama 3.2.4. i 3.2.5., a taj prijenos ispunjava zahtjeve za prestanak priznavanja u skladu s točkom 3.2.6.
(Vidjeti točku 3.1.2. u vezi s redovnom kupnjom financijske imovine.)
3.2.4 Subjekt prenosi financijsku imovinu ako i isključivo ako:
prenese ugovorna prava na primitak novčanih tokova od financijske imovine ili
zadrži ugovorna prava na primitak novčanih tokova od financijske imovine, ali preuzme ugovornu obvezu da će isplatiti novčane tokove jednome primatelju ili više njih u okviru ugovora koji ispunjava uvjete iz točke 3.2.5.
3.2.5 Kad subjekt zadrži ugovorna prava na primitak novčanih tokova od financijske imovine („izvorna imovina”), ali preuzme ugovornu obvezu da će isplatiti te novčane tokove jednom subjektu ili više njih („konačni primatelji”), subjekt postupa s tom transakcijom kao s prijenosom financijske imovine ako i isključivo ako su ispunjena sva tri uvjeta navedena u nastavku.
subjekt nema obvezu isplatiti iznose konačnim primateljima, osim ako od izvorne imovine ostvari jednake iznose. Kratkoročni predujmovi subjekta s pravom potpunoga povrata posuđenoga iznosa uvećanog za dospjele kamate po tržišnim kamatnim stopama nisu u suprotnosti s ovim uvjetom.
ugovorom o prijenosu subjektu se zabranjuje da proda ili založi izvornu imovinu, osim kao jamčevinu konačnim primateljima za obvezu plaćanja novčanih tokova istima.
subjekt je dužan doznačiti sve novčane tokove koje prikupi uime konačnih primatelja bez značajne odgode. Nadalje, subjekt nema pravo ponovno uložiti te novčane tokove, osim ulaganja u novcu ili novčanim ekvivalentima (kako je utvrđeno u MRS-u 7 Izvještaj o novčanim tokovima) tijekom kratkog razdoblja za podmirenje od datuma prikupljanja do datuma potrebnog doznačivanja u korist konačnih primatelja te je kamate ostvarene od takvih ulaganja dužan prenijeti na konačne primatelje.
3.2.6 Ako subjekt prenese financijsku imovinu (vidjeti točku 3.2.4.), dužan je ocijeniti u kojoj mjeri zadržava rizike i koristi vlasništva nad financijskom imovinom. U tom slučaju vrijedi sljedeće:
ako subjekt prenese gotovo sve rizike i koristi vlasništva nad financijskom imovinom, prestaje priznavati financijsku imovinu i priznaje zasebno kao imovinu ili obveze sva prava i obveze nastale ili zadržane u okviru prijenosa;
ako subjekt zadrži gotovo sve rizike i koristi vlasništva nad financijskom imovinom, nastavlja s priznavanjem financijske imovine;
ako subjekt ne prenese niti zadrži gotovo sve rizike i koristi vlasništva nad financijskom imovinom, određuje je li zadržao nadzor nad financijskom imovinom. U tom slučaju vrijedi sljedeće:
ako subjekt nije zadržao nadzor, prestaje priznavati financijsku imovinu i priznaje zasebno kao imovinu ili obveze sva prava i obveze nastale ili zadržane u okviru prijenosa;
ako je subjekt zadržao nadzor, nastavlja s priznavanjem financijske imovine u mjeri u kojoj i dalje sudjeluje u toj financijskoj imovini (vidjeti točku 3.2.16.).
3.2.7 Prijenos rizika i koristi (vidjeti točku 3.2.6.) ocjenjuje se usporedbom izloženosti subjekta prije i nakon prijenosa s promjenjivosti iznosa i vremena nastanka neto novčanih tokova prenesene imovine. Subjekt je zadržao gotovo sve rizike i koristi vlasništva nad financijskom imovinom ako se njegova izloženost promjenjivosti sadašnje vrijednosti budućih neto novčanih tokova od financijske imovine znatno ne promijeni kao posljedica prijenosa (npr. ako je subjekt prodao financijsku imovinu u okviru ugovora o njezinu otkupu po fiksnoj cijeni ili prodajnoj cijeni uvećanoj za prihod zajmodavca). Subjekt je prenio gotovo sve rizike i koristi vlasništva nad financijskom imovinom ako njegova izloženost toj promjenjivosti više nije znatna u odnosu na ukupnu promjenjivost sadašnje vrijednosti budućih neto novčanih tokova od financijske imovine (npr. ako je subjekt prodao financijsku imovinu samo u okviru opcije njezina otkupa po njezinoj fer vrijednosti u vrijeme otkupa ili ako je prenio potpuno razmjerni udio novčanih tokova od veće financijske imovine na temelju ugovora kao što je (pod)sudjelovanje u zajmu, koji ispunjava uvjete iz točke 3.2.5.).
3.2.8 Često je očigledno je li subjekt prenio ili zadržao gotovo sve rizike i koristi vlasništva te stoga nema potrebe za izračunima. U drugim je slučajevima potrebno izračunati i usporediti izloženost subjekta promjenjivosti sadašnje vrijednosti budućih neto novčanih tokova prije i nakon prijenosa. Pri izračunu i uspoređivanju primjenjuju se odgovarajuće tekuće tržišne kamatne stope kao diskontne stope. Uzima se u obzir svaka razumno moguća promjenjivost neto novčanih tokova, pri čemu veću težinu imaju ishodi čije je ostvarenje vjerojatnije.
3.2.9 Je li subjekt zadržao nadzor (vidjeti točku 3.2.6. podtočku (c)) nad prenesenom imovinom ovisi o sposobnosti primatelja da proda imovinu. Ako primatelj ima stvarnu sposobnost prodati cjelokupnu imovinu nepovezanoj trećoj strani i ako to može učiniti jednostrano i bez određivanja dodatnih ograničenja prijenosa, subjekt nije zadržao nadzor. U svim je ostalim slučajevima subjekt zadržao nadzor.
Prijenosi koji ispunjavaju uvjete za prestanak priznavanja
3.2.10 Ako subjekt prenese financijsku imovinu u okviru prijenosa koji ispunjava uvjete za prestanak priznavanja imovine u cijelosti i zadrži pravo servisiranja financijske imovine za određenu naknadu, dužan je priznati imovinu servisiranja ili obvezu servisiranja za taj ugovor o servisiranju. Ako se ne očekuje da će primljena naknada biti primjerena nadoknada subjektu za izvršeno servisiranje, obveza servisiranja koja proizlazi iz preuzete ugovorne obveze servisiranja priznaje se po njezinoj fer vrijednosti. Ako se očekuje da će primljena naknada biti više nego primjerena nadoknada za servisiranje, imovina servisiranja priznaje se za pravo servisiranja u iznosu koji se određuje na temelju raspoređivanja knjigovodstvene vrijednosti veće financijske imovine u skladu s točkom 3.2.13.
3.2.11 Ako se kao posljedica prijenosa prestane s priznavanjem financijske imovine u cijelosti, ali prijenosom subjekt stekne novu financijsku imovinu ili preuzme novu financijsku obvezu ili obvezu servisiranja, subjekt je dužan priznati novu financijsku imovinu, financijsku obvezu ili obvezu servisiranja po fer vrijednosti.
3.2.12 Pri prestanku priznavanja financijske imovine u cijelosti, razlika između:
knjigovodstvene vrijednosti (određene na datum prestanka priznavanja) i
primljene naknade (uključujući svu novostečenu imovinu umanjenu za sve preuzete nove obveze)
priznaje se u računu dobiti i gubitka.
3.2.13 Ako je prenesena imovina dio veće financijske imovine (npr. ako subjekt prenese novčane tokove od kamata koji su dio dužničkog instrumenta, vidjeti točku 3.2.2. podtočku (a)) i preneseni dio ispunjava uvjete za prestanak priznavanja u cijelosti, prijašnja se knjigovodstvena vrijednost veće financijske imovine raspoređuje između dijela koji se i dalje priznaje i dijela koji se prestaje priznavati, na temelju razmjernih fer vrijednosti tih dijelova na datum prijenosa. U tu se svrhu sa zadržanom imovinom servisiranja postupa kao s dijelom koji se i dalje priznaje. Razlika između:
knjigovodstvene vrijednosti (određene na datum prestanka priznavanja) raspoređene na dio koji se prestaje priznavati i
primljene naknade za dio koji se prestaje priznavati (uključujući svu novostečenu imovinu umanjenu za sve preuzete nove obveze)
priznaje se u računu dobiti i gubitka.
3.2.14 Ako subjekt rasporedi prijašnju knjigovodstvenu vrijednost veće financijske imovine na dio koji se i dalje priznaje i na dio koji se prestaje priznavati, potrebno je odrediti fer vrijednost dijela koji se i dalje priznaje. Ako subjekt ima iskustava u prodaji dijelova sličnih dijelu koji se i dalje priznaje ili ako postoje druge tržišne transakcije za takve dijelove, posljednje cijene stvarnih transakcija omogućuju najbolju procjenu fer vrijednosti tog dijela. Ako nema objavljenih cijena ili novijih tržišnih transakcija na temelju kojih bi se odredila fer vrijednost dijela koji se i dalje priznaje, najbolja procjena fer vrijednosti jest razlika između fer vrijednosti veće financijske imovine u cijelosti i naknade primljene od primatelja za dio koji se prestaje priznavati.
Prijenosi koji ne ispunjavaju uvjete za prestanak priznavanja
3.2.15 Ako prijenos nema za posljedicu prestanak priznavanja jer je subjekt zadržao gotovo sve rizike i koristi vlasništva nad prenesenom imovinom, subjekt i dalje priznaje prenesenu imovinu u cijelosti te je dužan priznati financijsku obvezu za primljenu naknadu. U narednim razdobljima subjekt je dužan priznati sav prihod od prenesene imovine te sve rashode povezane s financijskom obvezom.
Daljnje sudjelovanje u prenesenoj imovini
3.2.16 Ako subjekt ne prenese niti zadrži gotovo sve rizike i koristi vlasništva nad prenesenom imovinom, a zadrži nadzor nad njome, subjekt i dalje priznaje prenesenu imovinu u mjeri u kojoj u njoj i dalje sudjeluje. Mjera u kojoj subjekt i dalje sudjeluje u prenesenoj imovini odgovara njegovoj izloženosti promjenama vrijednosti prenesene imovine. Na primjer:
ako subjekt nastavlja sudjelovati u prenesenoj imovini u obliku jamstva za tu imovinu, subjekt sudjeluje u mjeri koja odgovara nižoj od sljedeće dvije vrijednosti: i. vrijednost imovine ili ii. najveći iznos primljene naknade koju bi subjekt mogao biti dužan platiti („iznos jamstva”);
ako subjekt nastavlja sudjelovati u prenesenoj imovini u obliku izdane opcije ili kupljene opcije (ili obiju) za prenesenu imovinu, subjekt sudjeluje u mjeri koja odgovara vrijednosti prenesene imovine koju subjekt može otkupiti. Međutim, u slučaju izdane opcije prodaje za imovinu koja se mjeri po fer vrijednosti, subjekt sudjeluje u mjeri koja je ograničena na nižu od sljedeće dvije vrijednosti: fer vrijednost prenesene imovine ili cijena izvršenja opcije (vidjeti točku B.3.2.13.);
ako subjekt nastavlja sudjelovati u prenesenoj imovini u obliku opcije koja se podmiruje u novcu ili slične opcije za prenesenu imovinu, daljnje sudjelovanje subjekta mjeri se na isti način kao za opcije koje se ne podmiruju u novcu iz prethodne podtočke (b).
3.2.17 Ako subjekt i dalje priznaje imovinu u mjeri u kojoj sudjeluje u njoj, dužan je priznati i povezanu obvezu. Bez obzira na ostale zahtjeve u pogledu mjerenja iz ovog standarda, prenesena imovina i povezana obveza mjere se na osnovi koja odražava prava i obveze koje je subjekt zadržao. Povezana se obveza mjeri na način da je neto knjigovodstvena vrijednost prenesene imovine i povezane obveze jednaka sljedećem:
amortiziranom trošku prava i obveza koje je subjekt zadržao ako se prenesena imovina mjeri po amortiziranom trošku ili
fer vrijednosti prava i obveza koje je subjekt zadržao kada se mjeri na samostalnoj osnovi, ako se prenesena imovina mjeri po fer vrijednosti.
3.2.18 Subjekt i dalje priznaje sav prihod od prenesene imovine u mjeri u kojoj sudjeluje u toj imovini te je dužan priznati sve rashode za povezanu obvezu.
3.2.19 Za potrebe naknadnog mjerenja priznate se promjene fer vrijednosti prenesene imovine i povezane obveze obračunavaju međusobno dosljedno u skladu s točkom 5.7.1. te se ne prebijaju.
3.2.20 Ako subjekt i dalje sudjeluje samo u dijelu financijske imovine (npr. ako subjekt zadrži opciju otkupa dijela prenesene imovine ili ako zadrži preostali udio kojim ne zadržava gotovo sve rizike i koristi vlasništva te ako subjekt zadrži nadzor), subjekt raspoređuje prijašnju knjigovodstvenu vrijednost financijske imovine na dio koji i dalje priznaje jer i dalje sudjeluje u njemu i na dio koji više ne priznaje, i to na temelju razmjernih fer vrijednosti tih dijelova na datum prijenosa. U tu se svrhu primjenjuju zahtjevi točke 3.2.14. Razlika između:
knjigovodstvene vrijednosti (određene na datum prestanka priznavanja) raspoređene na dio koji se više ne priznaje i
primljene naknade za dio koji se više ne priznaje
priznaje se u računu dobiti i gubitka.
3.2.21 Ako se prenesena imovina mjeri po amortiziranom trošku, mogućnost predviđena ovim standardom da se financijska obveza odredi po fer vrijednosti kroz račun dobiti i gubitka ne primjenjuje se na povezanu obvezu.
Svi prijenosi
3.2.22 Ako se prenesena imovina i dalje priznaje, imovina i povezana obveza ne smiju se prebiti. Slično tomu, subjekt ne smije prebiti prihod od prenesene imovine s rashodima za povezanu obvezu (vidjeti MRS 32 točku 42.).
3.2.23 Ako prenositelj primatelju pruži nenovčano osiguranje plaćanja (kao što su dužnički ili vlasnički instrumenti), obračunavanje osiguranja plaćanja od strane prenositelja i primatelja ovisi o tome ima li primatelj pravo prodati ili ponovno založiti osiguranje plaćanja te je li prenositelj podmirio svoju obvezu. Prenositelj i primatelj obračunavaju osiguranje plaćanja kako slijedi:
ako na temelju ugovora ili poslovnog običaja primatelj ima pravo prodati ili ponovno založiti osiguranje plaćanja, prenositelj je dužan tu imovinu reklasificirati u svojem izvještaju o financijskom položaju (npr. kao imovinu danu u zajam, založene vlasničke instrumente ili potraživanje za otkup) odvojeno od ostale imovine;
ako primatelj proda osiguranje plaćanja koje mu je založeno, dužan je priznati prihode od prodaje i obvezu koja se mjeri po fer vrijednosti kao svoju obvezu povrata osiguranja plaćanja;
ako prenositelj ne ispuni ugovorne obveze i više nema pravo na povrat osiguranja plaćanja, dužan je prestati priznavati osiguranje plaćanja, a primatelj priznati osiguranje plaćanja kao svoju imovinu koja se u početku mjeri po fer vrijednosti ili, ako je već prodao osiguranje plaćanja, prestati priznavati svoju obvezu povrata osiguranja plaćanja;
osim u slučaju opisanom u podtočki (c), prenositelj je dužan i dalje iskazivati osiguranje plaćanja kao svoju imovinu, a primatelj ne smije priznavati osiguranje plaćanja kao imovinu.
3.3. PRESTANAK PRIZNAVANJA FINANCIJSKE OBVEZE
3.3.1 Subjekt briše financijsku obvezu (ili dio financijske obveze) iz svojeg izvještaja o financijskom položaju kad i isključivo kad se ona podmiri, odnosno kad se obveza iz ugovora ispuni, poništi ili kad istekne.
3.3.2 Razmjena dužničkih instrumenata s bitno različitim uvjetima između postojećeg zajmoprimca i zajmodavca obračunava se kao ispunjenje izvorne financijske obveze i priznavanje nove financijske obveze. Slično tomu, znatna izmjena uvjeta postojeće financijske obveze ili njezina dijela (bez obzira na to može li se ona pripisati financijskim poteškoćama dužnika ili ne) obračunava se kao ispunjenje izvorne financijske obveze i priznavanje nove financijske obveze.
3.3.3 Razlika između knjigovodstvene vrijednosti financijske obveze (ili dijela financijske obveze) koja je ispunjena ili prenesena drugoj strani i plaćene naknade, uključujući bilo koju nenovčanu prenesenu imovinu ili preuzete obveze, priznaje se u računu dobiti i gubitka.
3.3.4 Ako subjekt ponovno otkupi dio financijske obveze, dužan je prijašnju knjigovodstvenu vrijednost financijske obveze rasporediti na dio koji se i dalje priznaje i na dio koji se prestaje priznavati, i to na temelju razmjernih fer vrijednosti tih dijelova na datum otkupa. Razlika između (a) knjigovodstvene vrijednosti koja se raspoređuje na dio koji se prestaje priznavati i (b) plaćene naknade, uključujući svu nenovčanu prenesenu imovinu ili preuzete obveze, za dio koji se prestaje priznavati, priznaje se u računu dobiti i gubitka.
3.3.5 Neki subjekti, u okviru društva ili izvan njega, upravljaju investicijskim fondom koji ulagačima pruža pogodnosti određene udjelima u fondu te financijske obveze priznaju kao iznose koji će se platiti tim ulagačima. Slično tome, neki subjekti izdaju skupine ugovora o osiguranju s obilježjima izravnog sudjelovanja i ti subjekti drže odnosne stavke. Neki takvi fondovi ili odnosne stavke uključuju financijsku obvezu subjekta (na primjer, izdanu korporativnu obveznicu). Unatoč drugim zahtjevima iz ovog standarda u pogledu prestanka priznavanja financijskih obveza subjekt može odlučiti da neće prestati priznavati svoju financijsku obvezu koja je uključena u takav fond ili je odnosna stavka kad i isključivo kad subjekt ponovno otkupi svoju financijsku obvezu u tu svrhu. Umjesto toga, subjekt može odlučiti nastaviti obračunavati taj instrument kao financijsku obvezu te ponovo otkupljeni instrument obračunati kao da je financijska imovina i mjeriti ga po fer vrijednosti kroz račun dobiti i gubitka u skladu s ovim standardom. Ta je odluka neopoziva i donosi se za svaki instrument zasebno. Za potrebe te odluke ugovori o osiguranju uključuju ugovore o ulaganju s obilježjima diskrecijskog sudjelovanja. (Vidjeti MSFI 17 u pogledu pojmova upotrijebljenih u ovoj točki koji su definirani u tom standardu).
POGLAVLJE 4. Klasifikacija
4.1. KLASIFIKACIJA FINANCIJSKE IMOVINE
4.1.1 Osim ako se primjenjuje točka 4.1.5., subjekt financijsku imovinu klasificira kao imovinu koja se naknadno mjeri po amortiziranom trošku, po fer vrijednosti kroz ostalu sveobuhvatnu dobit ili po fer vrijednosti kroz račun dobiti i gubitka na temelju sljedećeg:
subjektova poslovnog modela upravljanja financijskom imovinom i
obilježja financijske imovine s ugovornim novčanim tokovima.
4.1.2 Financijska se imovina mjeri po amortiziranom trošku ako su ispunjena oba uvjeta navedena u nastavku:
financijska se imovina drži u okviru poslovnog modela čija je svrha držanje financijske imovine radi prikupljanja ugovornih novčanih tokova i
na temelju ugovornih uvjeta financijske imovine na određene datume nastaju novčani tokovi koji su samo plaćanje glavnice i kamata na nepodmireni iznos glavnice.
Smjernice o načinu primjene navedenih uvjeta sadržane su u točkama od B.4.1.1. do B.4.1.26.
4.1.2.A Financijska se imovina mjeri po fer vrijednosti kroz ostalu sveobuhvatnu dobit ako su ispunjena oba uvjeta navedena u nastavku:
financijska se imovina drži u okviru poslovnog modela čiji se cilj ostvaruje i prikupljanjem ugovornih novčanih tokova i prodajom financijske imovine te
na temelju ugovornih uvjeta financijske imovine na određene datume nastaju novčani tokovi koji su samo plaćanje glavnice i kamata na nepodmireni iznos glavnice.
Smjernice o načinu primjene navedenih uvjeta sadržane su u točkama od B.4.1.1. do B.4.1.26.
4.1.3 Za potrebe primjene točke 4.1.2. podtočke (b) i točke 4.1.2.A podtočke (b) vrijedi sljedeće:
glavnica je fer vrijednost financijske imovine pri početnom priznavanju. Dodatne smjernice o značenju pojma glavnica sadržane su u točki B.4.1.7.B;
kamata obuhvaća naknadu za vremensku vrijednost novca, za kreditni rizik povezan s nepodmirenim iznosom glavnice tijekom određenog vremena te za ostale osnovne rizike i troškove zajma, kao i za profitnu maržu. U točki B.4.1.7.A i točkama od B.4.1.9.A do B.4.1.9.E sadržane su dodatne smjernice o značenju pojmova kamata i vremenska vrijednost novca.
4.1.4 Financijska se imovina mjeri po fer vrijednosti kroz račun dobiti i gubitka, osim ako se mjeri po amortiziranom trošku u skladu s točkom 4.1.2. ili po fer vrijednosti kroz ostalu sveobuhvatnu dobit u skladu s točkom 4.1.2.A. Međutim, pri početnom priznavanju određenih ulaganja u vlasničke instrumente, koji bi se u protivnom mjerili po fer vrijednosti kroz račun dobiti i gubitka, subjekt može neopozivo odlučiti da će naknadne promjene fer vrijednosti prezentirati u ostaloj sveobuhvatnoj dobiti (vidjeti točke 5.7.5. i 5.7.6.).
Mogućnost određivanja financijske imovine po fer vrijednosti kroz račun dobiti i gubitka
4.1.5 Bez obzira na točke od 4.1.1. do 4.1.4., pri početnom priznavanju subjekt može neopozivo odlučiti da se financijska imovina mjeri po fer vrijednosti kroz račun dobiti i gubitka ako se time otklanja ili znatno umanjuje nedosljednost pri mjerenju ili priznavanju (što se ponekad naziva „računovodstvenom neusklađenošću”) koja bi u protivnome nastala zbog mjerenja imovine ili obveza ili priznavanja dobiti i gubitka povezanih s tom imovinom ili obvezama na različitim osnovama (vidjeti točke od B.4.1.29. do B.4.1.32.).
4.2. KLASIFIKACIJA FINANCIJSKIH OBVEZA
4.2.1 Subjekt je dužan klasificirati sve financijske obveze kao obveze koje se naknadno mjere po amortiziranom trošku, osim sljedećeg:
financijskih obveza određenih po fer vrijednosti kroz račun dobiti i gubitka. Takve obveze, uključujući derivatne instrumente koji su obveze, naknadno se mjere po fer vrijednosti;
financijskih obveza koje nastaju ako prijenos financijske imovine ne ispunjava uvjete za prestanak priznavanja ili ako se primjenjuje pristup daljnjeg sudjelovanja. Na mjerenje takvih financijskih obveza primjenjuju se točke 3.2.15. i 3.2.17.;
ugovora o financijskom jamstvu. Nakon početnog priznavanja, takav ugovor njegov izdavatelj naknadno mjeri (osim ako se primjenjuje točka 4.2.1. podtočke (a) ili (b)) po višem od sljedeća dva iznosa:
iznos rezervacija za umanjenje vrijednosti utvrđen u skladu s odjeljkom 5.5. i
početno priznat iznos (vidjeti točku 5.1.1.) umanjen za, ako je to primjereno, kumulativnu dobit priznatu u skladu s načelima MSFI-ja 15;
obveza pružanja zajma uz kamatne stope niže od tržišnih kamatnih stopa. Takvu obvezu njezin izdavatelj naknadno mjeri (osim ako se primjenjuje točka 4.2.1. podtočka (a)) po višem od sljedeća dva iznosa:
iznos rezervacija za umanjenje vrijednosti utvrđen u skladu s odjeljkom 5.5. i
početno priznat iznos (vidjeti točku 5.1.1.) umanjen za, ako je to primjereno, kumulativnu dobit priznatu u skladu s načelima MSFI-ja 15;
nepredviđenih iznosa koje je kupac priznao u okviru poslovnog spajanja na koje se primjenjuje MSFI 3. Takvi se nepredviđeni iznosi naknadno mjere po fer vrijednosti, a promjene se priznaju u računu dobiti i gubitka.
Mogućnost određivanja financijske obveze po fer vrijednosti kroz račun dobiti i gubitka
4.2.2 Pri početnom priznavanju subjekt može neopozivo odlučiti da se financijska obveza mjeri po fer vrijednosti kroz račun dobiti i gubitka ako mu je to dopušteno točkom 4.3.5. ili ako na taj način dobiva korisnije podatke, jer time:
otklanja ili znatno umanjuje nedosljednost pri mjerenju ili priznavanju (što se ponekad naziva „računovodstvenom neusklađenošću”) koja bi u protivnome nastala zbog mjerenja imovine ili obveza ili priznavanja dobiti i gubitka povezanih s tom imovinom ili obvezama na različitim osnovama (vidjeti točke od B.4.1.29. do B.4.1.32.) ili
upravlja skupinom financijskih obveza ili skupinom financijske imovine i financijskih obveza i ocjenjuje njezinu učinkovitost na temelju fer vrijednosti u skladu s dokumentiranim upravljanjem rizikom ili strategijom ulaganja, a podaci se o skupini na toj osnovi interno prosljeđuju ključnom rukovodećem osoblju subjekta (kako je utvrđeno u MRS-u 24 Objavljivanje povezanih stranaka, na primjer upravnom odboru subjekta i glavnom direktoru (vidjeti točke od B.4.1.33. do B.4.1.36.).
4.3. UGRAĐENI DERIVATNI INSTRUMENTI
4.3.1 Ugrađeni derivatni instrument komponenta je hibridnog ugovora, koji uključuje i nederivatni osnovni ugovor, s učinkom da se određeni novčani tokovi složenog instrumenta mijenjaju na sličan način kao u slučaju samostalnog derivatnog instrumenta. Ugrađeni derivatni instrument uzrokuje neke ili sve novčane tokove koji bi se na temelju ugovora morali promijeniti u skladu s određenom kamatnom stopom, cijenom financijskog instrumenta, cijenom robe, deviznim tečajem, indeksom cijena ili stopa, kreditnom sposobnosti ili kreditnim indeksom ili drugom varijablom, pod uvjetom da u slučaju nefinancijske varijable ta varijabla nije specifična za određenu stranku ugovora. Derivatni instrument koji je povezan s financijskim instrumentom, ali koji je na temelju ugovora prenosiv neovisno o tom instrumentu, ili koji ima drugu stranku u odnosu na taj instrument, nije ugrađeni derivatni instrument, nego zasebni financijski instrument.
Hibridni ugovori s osnovnim ugovorima o financijskoj imovini
4.3.2 Ako hibridni ugovor sadržava osnovni ugovor koji je imovina koja ulazi u područje primjene ovog standarda, subjekt je dužan odredbe iz točaka od 4.1.1. do 4.1.5. primijeniti na cijeli hibridni ugovor.
Ostali hibridni ugovori
4.3.3 Ako hibridni ugovor sadržava osnovni ugovor koji nije imovina koja ulazi u područje primjene ovog standarda, ugrađeni derivatni instrument odvaja se od osnovnog ugovora i obračunava se kao derivatni instrument u skladu s ovim standardom isključivo u sljedećim slučajevima:
ako ekonomska obilježja i rizici ugrađenog derivatnog instrumenta nisu usko povezani s ekonomskim obilježjima i rizicima osnovnog ugovora (vidjeti točke B.4.3.5. i B.4.3.8.);
ako bi zasebni instrument s istim uvjetima kao i ugrađeni derivatni instrument odgovarao definiciji derivatnog instrumenta i
ako se hibridni ugovor ne mjeri po fer vrijednosti s promjenama fer vrijednosti priznatima u računu dobiti i gubitka (tj. derivatni instrument koji je ugrađen u financijsku obvezu po fer vrijednosti kroz račun dobiti i gubitka nije odvojen).
4.3.4 Ako je ugrađeni derivatni instrument odvojen, osnovni se ugovor obračunava u skladu s odgovarajućim standardima. Ovim se standardom ne uređuje pitanje zasebnog prezentiranja ugrađenog derivatnog instrumenta u izvještaju o financijskom položaju.
4.3.5 Bez obzira na točke 4.3.3. i 4.3.4., ako ugovor sadržava jedan ugrađeni derivatni instrument ili više njih, a osnovni ugovor nije imovina koja ulazi u područje primjene ovog standarda, subjekt može odrediti čitav hibridni ugovor po fer vrijednosti kroz račun dobiti i gubitka, osim u sljedećim slučajevima:
ako ugrađeni derivatni instrument ili više njih znatno ne mijenjaju novčane tokove koji bi se u protivnome zahtijevali ugovorom ili
ako je pri prvom razmatranju sličnog hibridnog instrumenta na temelju malo analize ili bez analize jasno da je odvajanje ugrađenog derivatnog instrumenta ili više njih zabranjeno, primjerice opcija prijevremenog plaćanja u okviru zajma kojom se imatelju dopušta da unaprijed otplati zajam u iznosu koji približno odgovara njegovu amortiziranom trošku.
4.3.6 Ako je u skladu s ovim standardom subjekt dužan odvojiti ugrađeni derivatni instrument od njegova osnovnog ugovora, ali ne može odvojeno izmjeriti ugrađeni derivatni instrument na datum stjecanja ili na kraju kasnijeg razdoblja financijskog izvještavanja, subjekt određuje čitav hibridni ugovor po fer vrijednosti kroz račun dobiti i gubitka.
4.3.7 Ako subjekt ne može pouzdano izmjeriti fer vrijednost ugrađenog derivatnog instrumenta na temelju njegovih uvjeta, fer vrijednost ugrađenog derivatnog instrumenta jednaka je razlici između fer vrijednosti hibridnog instrumenta i fer vrijednosti osnovnog ugovora. Ako subjekt ne može izmjeriti fer vrijednost ugrađenog derivatnog instrumenta ovom metodom, primjenjuje se točka 4.3.6., a hibridni se ugovor određuje po fer vrijednosti kroz račun dobiti i gubitka.
4.4. REKLASIFIKACIJA
4.4.1 Ako i isključivo ako subjekt mijenja svoj poslovni model upravljanja financijskom imovinom, dužan je svu financijsku imovinu na koju to utječe reklasificirati u skladu s točkama od 4.1.1. do 4.1.4. Za dodatne smjernice o reklasifikaciji financijske imovine vidjeti točke od 5.6.1. do 5.6.7., od B.4.4.1. do B.4.4.3. te B.5.6.1. i B.5.6.2.
4.4.2 Subjekt ne smije reklasificirati financijske obveze.
4.4.3 Sljedeće promjene okolnosti ne smatraju se reklasifikacijom u smislu točaka 4.4.1. i 4.4.2.:
stavka koja je u ranijem razdoblju bila određeni i stvarni instrument zaštite novčanog toka od rizika ili zaštita neto ulaganja od rizika prestala je ispunjavati uvjete za takvu klasifikaciju;
stavka je postala određeni i stvarni instrument zaštite novčanog toka od rizika ili zaštita neto ulaganja od rizika i
promjene u pogledu mjerenja u skladu s odjeljkom 6.7.
POGLAVLJE 5. Mjerenje
5.1. POČETNO MJERENJE
5.1.1 Uz iznimku potraživanja od kupaca koja ulaze u područje primjene točke 5.1.3., pri početnom priznavanju financijske imovine ili financijske obveze subjekt tu imovinu ili obvezu mjeri po njezinoj fer vrijednosti, koja se u slučaju financijske imovine ili financijske obveze koje nisu određene po fer vrijednosti kroz račun dobiti i gubitka uvećava ili umanjuje za transakcijske troškove koji se mogu izravno pripisati stjecanju ili izdavanju financijske imovine ili financijske obveze.
5.1.1.A Međutim, ako se pri početnom priznavanju fer vrijednost financijske imovine ili financijske obveze razlikuje od transakcijske cijene, subjekt je dužan primijeniti točku B.5.1.2.A.
5.1.2 Ako subjekt imovinu koja se naknadno mjeri po amortiziranom trošku obračunava na datum podmirenja, ta se imovina početno priznaje po svojoj fer vrijednosti na datum trgovanja (vidjeti točke od B.3.1.3. do B.3.1.6.).
5.1.3 Bez obzira na točku 5.1.1., subjekt pri početnom priznavanju mjeri potraživanja od kupaca koja nemaju znatnu komponentu financiranja (koja se utvrđuje u skladu s MSFI-jem 15) po njihovoj transakcijskoj cijeni (kako je utvrđeno u MSFI-ju 15).
5.2. NAKNADNO MJERENJE FINANCIJSKE IMOVINE
5.2.1 Nakon početnog mjerenja, subjekt financijsku imovinu mjeri u skladu s točkama od 4.1.1. do 4.1.5. kako slijedi:
po amortiziranom trošku;
po fer vrijednosti kroz ostalu sveobuhvatnu dobit ili
po fer vrijednosti kroz račun dobiti i gubitka.
5.2.2 Subjekt primjenjuje odredbe o umanjenju vrijednosti iz odjeljka 5.5. na financijsku imovinu koja se mjeri po amortiziranom trošku u skladu s točkom 4.1.2. te na financijsku imovinu koja se mjeri po fer vrijednosti kroz ostalu sveobuhvatnu dobit u skladu s točkom 4.1.2.A.
5.2.3 Subjekt na financijsku imovinu koja je određena kao stavka zaštićena od rizika primjenjuje odredbe o računovodstvu zaštite od rizika iz točaka od 6.5.8. do 6.5.14. (i prema potrebi iz točaka od 89. do 94. MRS-a 39 o računovodstvu zaštite fer vrijednosti od rizika za zaštitu portfelja od kamatnog rizika) ( 45 ).
5.3. NAKNADNO MJERENJE FINANCIJSKIH OBVEZA
5.3.1 Nakon početnog priznavanja, subjekt financijske obveze mjeri u skladu s točkama 4.2.1. i 4.2.2.
5.3.2 Subjekt na financijsku obvezu koja je određena kao stavka zaštićena od rizika primjenjuje odredbe o računovodstvu zaštite od rizika iz točaka od 6.5.8. do 6.5.14. (i prema potrebi iz točaka od 89. do 94. MRS-a 39 o računovodstvu zaštite fer vrijednosti od rizika za zaštitu portfelja od kamatnog rizika).
5.4. MJERENJE PO AMORTIZIRANOM TROŠKU
Financijska imovina
Metoda efektivne kamatne stope
5.4.1 Prihod od kamata obračunava se uporabom metode efektivne kamate (vidjeti Dodatak A i točke od B.5.4.1. do B.5.4.7.). Pri obračunu se efektivna kamatna stopa primjenjuje na bruto knjigovodstvenu vrijednost financijske imovine, uz iznimku sljedećeg:
kupljene ili stvorene financijske imovine umanjene za kreditne gubitke. Za takvu financijsku imovinu subjekt na amortizirani trošak financijske imovine iz početnog priznavanja primjenjuje efektivnu kamatnu stopu usklađenu za kreditni rizik;
financijske imovine koja nije kupljena ni stvorena financijska imovina umanjena za kreditne gubitke, ali je naknadno postala financijska imovina umanjena za kreditne gubitke. Za takvu financijsku imovinu subjekt u sljedećim izvještajnim razdobljima na amortizirani trošak financijske imovine primjenjuje efektivnu kamatnu stopu.
5.4.2 Subjekt koji u izvještajnom razdoblju prihode od kamata obračunava primjenom metode efektivne kamate na amortizirani trošak financijske imovine u skladu s točkom 5.4.1 podtočkom (b), u sljedećim izvještajnim razdobljima prihode od kamata obračunava primjenom efektivne kamatne stope na bruto knjigovodstvenu vrijednost ako se kreditni rizik financijskog instrumenta unaprijedi tako da se vrijednost financijske imovine više ne umanjuje za kreditne gubitke, pri čemu se to unaprjeđenje objektivno može dovesti u vezu s događajem koji je nastao nakon primjene odredaba iz točke 5.4.1. podtočke (b) (kao što je poboljšanje kreditnog rejtinga zajmoprimca).
Promjena ugovornih novčanih tokova
5.4.3 Ako se ugovorni novčani tokovi od financijske imovine ponovno dogovore ili izmijene na neki drugi način, pri čemu takav ponovni dogovor ili promjena ne dovode do prestanka priznavanja te financijske imovine u skladu s ovim standardom, subjekt ponovno obračunava bruto knjigovodstvenu vrijednost financijske imovine i u računu dobiti i gubitka priznaje promjenu dobiti ili gubitka. Bruto knjigovodstvena vrijednost financijske imovine ponovno se obračunava kao sadašnja vrijednost ponovno dogovorenih ili promijenjenih ugovornih novčanih tokova diskontiranih po izvornoj efektivnoj kamatnoj stopi financijske imovine (odnosno za kupljenu ili stvorenu financijsku imovinu umanjenu za kreditne gubitke, po efektivnoj kamatnoj stopi usklađenoj za kreditni rizik) ili prema potrebi po ispravljenoj efektivnoj kamatnoj stopi koja se obračunava u skladu s točkom 6.5.10. Knjigovodstvena vrijednost promijenjene financijske imovine usklađuje se za nastale troškove ili naknade, koji se amortiziraju tijekom preostalog razdoblja promijenjene financijske imovine.
Otpis
5.4.4 Subjekt izravno umanjuje bruto knjigovodstvenu vrijednost financijske imovine ako nema razumnih očekivanja u pogledu povrata financijske imovine, u cijelosti ili djelomično. Otpis je događaj koji dovodi do prestanka priznavanja (vidjeti točku B.3.2.16. podtočku (r)).
Promjene osnove za određivanje ugovornih novčanih tokova zbog reforme referentnih kamatnih stopa
5.4.5 Subjekt primjenjuje točke 5.4.6.–5.4.9. na financijsku imovinu ili financijsku obvezu samo i isključivo ako se osnova za određivanje ugovornih novčanih tokova za tu financijsku imovinu ili financijsku obvezu promijenila zbog reforme referentnih kamatnih stopa. U tu se svrhu pojam „reforma referentnih kamatnih stopa” odnosi na reformu referentne kamatne stope na cijelom tržištu, koja je opisana u točki 6.8.2.
5.4.6 Osnova za određivanje ugovornih novčanih tokova financijske imovine ili financijske obveze može se promijeniti:
izmjenom ugovornih uvjeta utvrđenih pri početnom priznavanju financijskog instrumenta (na primjer, ugovorni uvjeti mijenjaju se kako bi se određene referentne kamatne stope zamijenile zamjenskim referentnim stopama);
na način koji se u ugovornim uvjetima nije uzimao u obzir ni razmatrao pri početnom priznavanju financijskog instrumenta, bez izmjene ugovornih uvjeta (na primjer, način izračunavanja referentnih kamatnih stopa promijenjen je bez mijenjanja ugovornih uvjeta); i/ili
zbog aktivacije postojećeg ugovornog uvjeta (na primjer, aktivirana je postojeća zamjenska klauzula).
5.4.7 Subjekt kao praktično rješenje primjenjuje točku B5.4.5. kako bi se uzela u obzir promjena osnove za određivanje ugovornih novčanih tokova financijske imovine ili financijske obveze koja se nalaže reformom referentnih kamatnih stopa. Ovo praktično rješenje primjenjuje se samo na te promjene i isključivo u onoj mjeri u kojoj se to nalaže reformom referentnih kamatnih stopa (vidjeti i točku 5.4.9.). U tu se svrhu reformom referentnih kamatnih stopa nalaže promjena osnove za određivanje ugovornih novčanih tokova samo i isključivo ako su ispunjena sljedeća dva uvjeta:
promjena je potrebna jer je izravna posljedica reforme referentnih kamatnih stopa; i
nova osnova za određivanje ugovornih novčanih tokova ekonomski je istovjetna prethodnoj osnovi (odnosno osnovi koja neposredno prethodi promjeni).
5.4.8 Primjeri promjena zbog kojih nastaju nove osnove za određivanje ugovornih novčanih tokova koji su ekonomski istovjetni prethodnoj osnovi (odnosno osnovi koja neposredno prethodi promjeni) jesu:
zamjena postojeće referentne kamatne stope koja se upotrebljava za određivanje ugovornih novčanih tokova financijske imovine ili financijske obveze zamjenskom referentnom stopom – ili provedba takve reforme referentne kamatne stope promjenom načina za izračunavanje referentne kamatne stope – uz fiksni raspon koji je potreban za kompenzaciju razlike osnove između postojeće referentne kamatne stope i zamjenske referentne stope;
promjene razdoblja usklađivanja, datuma usklađivanja ili broja dana između datumâ plaćanja kupona u svrhu provođenja reforme referentnih kamatnih stopa; i
dodavanje zamjenske klauzule kojom se omogućuje bilo koja promjena opisana u ranije navedenim podtočkama (a) i (b) u ugovorne uvjete financijske imovine ili financijske obveze.
5.4.9 Ako se uz promjene osnove za određivanje ugovornih novčanih tokova koje se nalažu reformom referentnih kamatnih stopa provode dodatne promjene financijske imovine ili financijske obveze, subjekt na promjene koje se nalažu reformom referentnih kamatnih stopa prvo primjenjuje praktično rješenje iz točke 5.4.7. Subjekt nakon toga primjenjuje važeće odredbe iz ovog standarda na sve dodatne promjene na koje se ne primjenjuje praktično rješenje. Ako dodatnom promjenom ne nastane prestanak priznavanja financijske imovine ili financijske obveze, subjekt prema potrebi primjenjuje točku 5.4.3. ili točku B5.4.6. kako bi obračunao tu dodatnu promjenu. Ako dodatnom promjenom nastane prestanak priznavanja financijske imovine ili financijske obveze, subjekt primjenjuje odredbe o prestanku priznavanja.
5.5. UMANJENJE VRIJEDNOSTI
Priznavanje očekivanih kreditnih gubitaka
Opći pristup
5.5.1 Subjekt priznaje rezervacije za umanjenje vrijednosti za očekivane kreditne gubitke za financijsku imovinu koja se mjeri u skladu s točkom 4.1.2. ili točkom 4.1.2.A, potraživanja na osnovi najma, ugovornu imovinu ili obveze na temelju zajma te ugovore o financijskom jamstvu na koje se primjenjuju odredbe o umanjenju vrijednosti u skladu s točkom 2.1. podtočkom (g), točkom 4.2.1. podtočkom (c) ili točkom 4.2.1. podtočkom (d).
5.5.2 Subjekt je dužan primijeniti odredbe o umanjenju vrijednosti pri priznavanju i mjerenju rezervacija za umanjenje vrijednosti za financijsku imovinu koja se mjeri po fer vrijednosti kroz ostalu sveobuhvatnu dobit u skladu s točkom 4.1.2.A. Međutim, rezervacije za umanjenje vrijednosti priznaju se kroz ostalu sveobuhvatnu dobit i njima se ne smije umanjiti knjigovodstvena vrijednost financijske imovine u izvještaju o financijskom položaju.
5.5.3 Podložno točkama od 5.5.13. do 5.5.16., na svaki datum izvještavanja subjekt je za financijski instrument dužan izmjeriti rezervacije za umanjenje vrijednosti u iznosu jednakom očekivanim kreditnim gubicima tijekom vijeka trajanja instrumenta ako se nakon početnog priznavanja kreditni rizik tog financijskog instrumenta znatno povećao.
5.5.4 Svrha odredaba o umanjenju vrijednosti jest priznavanje očekivanih kreditnih gubitaka tijekom vijeka trajanja svih financijskih instrumenata čiji se kreditni rizik znatno povećao nakon početnog priznavanja, bez obzira na to je li procjena izvršena na pojedinačnoj ili skupnoj osnovi, uzimajući u obzir sve razumne i utemeljene podatke, kao i one koji se odnose na buduće događaje.
5.5.5 Podložno točkama od 5.5.13. do 5.5.16., ako se nakon početnog priznavanja kreditni rizik financijskog instrumenta do datuma izvještavanja nije znatno povećao, subjekt je dužan izmjeriti rezervacije za umanjenje vrijednosti za taj financijski instrument u iznosu jednakom očekivanim kreditnim gubicima u dvanaestomjesečnom razdoblju.
5.5.6 Za obveze na temelju zajma i ugovore o financijskom jamstvu datum na koji subjekt kao stranka prihvati neopozivu obvezu smatra se datumom početnog priznavanja u smislu primjene odredaba o umanjenju vrijednosti.
5.5.7 Ako je za financijski instrument subjekt u prethodnom izvještajnom razdoblju izmjerio rezervacije za umanjenje vrijednosti u iznosu jednakom očekivanim kreditnim gubicima tijekom vijeka trajanja, ali ako na datum tekućeg izvještavanja utvrdi da uvjeti iz točke 5.5.3. više nisu ispunjeni, subjekt je na datum tekućeg izvještavanja dužan izmjeriti rezervacije za umanjenje vrijednosti u iznosu jednakom očekivanim kreditnim gubicima u dvanaestomjesečnom razdoblju.
5.5.8 Subjekt priznaje dobit ili gubitak od umanjenja vrijednosti u računu dobiti i gubitka u iznosu očekivanih kreditnih gubitaka (ili poništenja), što je potrebno kako bi se rezervacije za umanjenje vrijednosti na datum izvještavanja uskladile s iznosom koji je potrebno priznati u skladu s ovim standardom.
Određivanje znatnog povećanja kreditnog rizika
5.5.9 Subjekt na svaki izvještajni datum ispituje je li nakon početnog priznavanja došlo do znatnog povećanja kreditnog rizika financijskog instrumenta. Subjekt pri ispitivanju primjenjuje promjenu rizika od neispunjenja obveza tijekom očekivanog vijeka trajanja financijskog instrumenta, a ne promjenu iznosa očekivanih kreditnih gubitaka. U svrhu tog ispitivanja subjekt uspoređuje rizik od neispunjenja obveze povezan s financijskim instrumentom na datum izvještavanja s rizikom od neispunjenja obveze povezanim s financijskim instrumentom na datum početnog priznavanja i pri tome uzima u obzir razumne i utemeljene podatke dostupne bez nepotrebnih troškova ili napora, koji upućuju na znatno povećanje kreditnog rizika nakon početnog priznavanja.
5.5.10 Subjekt može pretpostaviti da nije došlo do znatnog povećanja kreditnog rizika financijskog instrumenta nakon početnog priznavanja ako je na datum izvještavanja određen nizak kreditni rizik financijskog instrumenta (vidjeti točke od B.5.5.22. do B.5.5.24.).
5.5.11 Ako su razumni i utemeljeni podaci o budućim događajima dostupni bez nepotrebnih troškova ili napora, subjekt ne može odrediti je li došlo do znatnog povećanja kreditnog rizika nakon početnog priznavanja oslanjajući se samo na informacije o prekoračenju dospijeća. Međutim, ako bez nepotrebnih troškova ili napora nisu dostupni podaci o budućim događajima, nego o prekoračenju dospijeća (na pojedinačnoj ili skupnoj osnovi), subjekt može upotrijebiti podatke o prekoračenju dospijeća kako bi odredio moguće znatno povećanje kreditnog rizika nakon početnog priznavanja. Bez obzira na to na koji način subjekt ispituje znatna povećanja kreditnog rizika, postoji oboriva pretpostavka da je došlo do znatnog povećanja kreditnog rizika nakon početnog priznavanja ako je dospijeće ugovornih plaćanja prekoračeno za više od 30 dana. Subjekt može oboriti navedenu pretpostavku ako raspolaže razumnim i utemeljenim podacima dostupnima bez nepotrebnih troškova ili napora kojima se dokazuje da nije došlo do znatnog povećanja kreditnog rizika nakon početnog priznavanja, čak i ako je dospijeće ugovornih plaćanja prekoračeno za više od 30 dana. Oboriva se pretpostavka ne primjenjuje ako subjekt utvrdi znatna povećanja kreditnog rizika prije prekoračenja dospijeća ugovornih plaćanja za više od 30 dana.
Promijenjena financijska imovina
5.5.12 Ako su ugovorni novčani tokovi financijske imovine ponovno dogovoreni ili promijenjeni te ako se financijska imovina nije prestala priznavati, subjekt ispituje moguće znatno povećanje kreditnog rizika financijskog instrumenta u skladu s točkom 5.5.3. uspoređujući:
rizik od neispunjenja obveza na datum izvještavanja (na temelju izmijenjenih odredaba ugovora) i
rizik od neispunjenja obveza pri početnom priznavanju (na temelju izvornih, neizmijenjenih odredaba ugovora).
Kupljena ili stvorena financijska imovina umanjena za kreditne gubitke
5.5.13 Bez obzira na točke 5.5.3. i 5.5.5., subjekt na datum izvještavanja kao rezervacije za umanjenje vrijednosti za kupljenu ili stvorenu financijsku imovinu umanjenu za kreditne gubitke priznaje samo kumulativne promjene očekivanih kreditnih gubitaka tijekom vijeka trajanja do kojih dođe nakon početnog priznavanja.
5.5.14 Subjekt na svaki datum izvještavanja u računu dobiti i gubitka kao dobit ili gubitak od umanjenja vrijednosti priznaje iznos promjene očekivanih kreditnih gubitaka tijekom vijeka trajanja. Subjekt povoljne promjene očekivanih kreditnih gubitaka tijekom vijeka trajanja priznaje kao dobit od umanjenja vrijednosti, čak i ako su očekivani kreditni gubici tijekom vijeka trajanja manji od iznosa očekivanih kreditnih gubitaka koji su pri početnom priznavanju bili uključeni u procijenjene novčane tokove.
Pojednostavnjeni pristup za potraživanja od kupaca, ugovornu imovinu i potraživanja na temelju najma
5.5.15 Bez obzira na točke 5.5.3. i 5.5.5., subjekt uvijek mjeri rezervacije za umanjenje vrijednosti u iznosu jednakom očekivanim kreditnim gubicima tijekom vijeka trajanja za:
potraživanja od kupaca ili ugovornu imovinu koji proizlaze iz transakcija koje ulaze u područje primjene MSFI-ja 15 i koji:
ne sadržavaju znatnu komponentu financiranja (ili ako subjekt primjenjuje praktično rješenje za ugovore s trajanjem do godinu dana) u skladu s MSFI-jem 15 ili
sadržavaju znatnu komponentu financiranja u skladu s MSFI-jem 15, ako subjekt kao svoju računovodstvenu politiku odabire mjerenje rezervacija za umanjenje vrijednosti u iznosu koji je jednak očekivanim kreditnim gubicima tijekom vijeka trajanja. Ta računovodstvena politika primjenjuje se na sva takva potraživanja od kupaca ili ugovornu imovinu, ali se može zasebno primjenjivati na potraživanja od kupaca i na ugovornu imovinu;
potraživanja na temelju najma koja proizlaze iz transakcija koje su obuhvaćene područjem primjene MSFI-ja 16 ako subjekt kao svoju računovodstvenu politiku odabire mjerenje rezervacija za umanjenje vrijednosti u iznosu koji je jednak očekivanim kreditnim gubicima tijekom vijeka trajanja. Ta se računovodstvena politika primjenjuje na sva potraživanja na temelju najma, ali se može zasebno primjenjivati na potraživanja na temelju financijskog i poslovnog najma.
5.5.16 Subjekt može odabrati računovodstvene politike za potraživanja od kupaca, potraživanja na temelju najma i ugovornu imovinu koje su neovisne jedna o drugoj.
Mjerenje očekivanih kreditnih gubitaka
5.5.17 Subjekt mjeri očekivane kreditne gubitke financijskog instrumenta na način koji odražava:
nepristran i na osnovi vjerojatnosti određen iznos na temelju procjene raspona mogućih ishoda;
vremensku vrijednost novca i
razumne i utemeljene podatke, dostupne na datum izvještavanja bez nepotrebnih troškova ili napora, o prošlim događajima, tekućim uvjetima te predviđanjima budućih gospodarskih uvjeta.
5.5.18 Pri mjerenju očekivanih kreditnih gubitaka subjekt nije dužan odrediti svaki mogući scenarij. Međutim, dužan je uzeti u obzir rizik ili vjerojatnost nastanka kreditnog gubitka na način koji odražava vjerojatnost nastanka kreditnog gubitka i vjerojatnost izostanka kreditnog gubitka, čak i ako je vjerojatnost nastanka kreditnog gubitka vrlo mala.
5.5.19 Pri mjerenju očekivanih kreditnih gubitaka u obzir je potrebno uzeti najdulje ugovorno razdoblje (uključujući moguća produljenja) tijekom kojeg je subjekt izložen kreditnom riziku, a ne neko dulje razdoblje, čak i ako je to dulje razdoblje u skladu s poslovnom praksom.
5.5.20 Međutim, neki financijski instrumenti uključuju komponentu zajma i komponentu neiskorištene obveze, a zbog činjenice da subjekt na temelju ugovora može zatražiti podmirenje i opozvati neiskorištenu obvezu, njegova izloženost kreditnim gubicima nije ograničena na razdoblje otkaza ugovora. Subjekt isključivo za takve financijske instrumente očekivane kreditne gubitke mjeri tijekom razdoblja svoje izloženosti kreditnom riziku, pri čemu se očekivani kreditni gubici ne mogu ublažiti mjerama upravljanja kreditnim rizicima, čak i ako navedeno razdoblje traje dulje od najduljeg ugovornog razdoblja.
5.6. REKLASIFIKACIJA FINANCIJSKE IMOVINE
5.6.1 Ako subjekt reklasificira financijsku imovinu u skladu s točkom 4.4.1., dužan je primijeniti reklasifikaciju od datuma reklasifikacije. Subjekt ne prepravlja prethodno priznatu dobit, gubitke (uključujući dobit ili gubitke uslijed umanjenja vrijednosti) ni kamate. Odredbe o reklasifikaciji navedene su u točkama od 5.6.2. do 5.6.7.
5.6.2 Ako subjekt reklasificira financijsku imovinu iz kategorije mjerenja po amortiziranom trošku u kategoriju mjerenja po fer vrijednosti kroz račun dobiti i gubitka, njezina fer vrijednost mjeri se na datum reklasifikacije. Sva dobit ili gubici nastali kao razlika između prethodno amortiziranog troška financijske imovine i fer vrijednosti priznaju se u računu dobiti i gubitka.
5.6.3 Ako subjekt reklasificira financijsku imovinu iz kategorije mjerenja po fer vrijednosti kroz račun dobiti i gubitka u kategoriju mjerenja po amortiziranom trošku, njezina fer vrijednost na datum reklasifikacije postaje njezina nova bruto knjigovodstvena vrijednost (vidjeti točku B.5.6.2. za smjernice o određivanju efektivne kamatne stope i rezervacija za umanjenje vrijednosti na datum reklasifikacije).
5.6.4 Ako subjekt reklasificira financijsku imovinu iz kategorije mjerenja po amortiziranom trošku u kategoriju mjerenja po fer vrijednosti kroz ostalu sveobuhvatnu dobit, njezina fer vrijednost mjeri se na datum reklasifikacije. Sva dobit ili gubici nastali kao razlika između prethodno amortiziranog troška financijske imovine i fer vrijednosti priznaju se u ostaloj sveobuhvatnoj dobiti. Efektivna kamatna stopa i mjerenje očekivanih kreditnih gubitaka ne usklađuju se zbog reklasifikacije (vidjeti točku B.5.6.1.).
5.6.5 Ako subjekt reklasificira financijsku imovinu iz kategorije mjerenja po fer vrijednosti kroz ostalu sveobuhvatnu dobit u kategoriju mjerenja po amortiziranom trošku, financijska se imovina reklasificira po njezinoj fer vrijednosti na datum reklasifikacije. Međutim, kumulativna dobit ili gubici prethodno priznati u ostaloj sveobuhvatnoj dobiti brišu se iz vlasničkog kapitala i usklađuju s fer vrijednosti financijske imovine na datum reklasifikacije. Slijedom toga, financijska se imovina mjeri na datum reklasifikacije kao da je uvijek mjerena po amortiziranom trošku. To usklađenje utječe na ostalu sveobuhvatnu dobit, ali ne utječe na račun dobiti i gubitka te stoga nije reklasifikacijsko usklađenje (vidjeti MRS 1 Prezentiranje financijskih izvještaja). Efektivna kamatna stopa i mjerenje očekivanih kreditnih gubitaka ne usklađuju se zbog reklasifikacije (vidjeti točku B.5.6.1.).
5.6.6 Ako subjekt reklasificira financijsku imovinu iz kategorije mjerenja po fer vrijednosti kroz račun dobiti i gubitka u kategoriju mjerenja po fer vrijednosti kroz ostalu sveobuhvatnu dobit, financijska se imovina i dalje mjeri po fer vrijednosti (vidjeti točku B.5.6.2. za smjernice o određivanju efektivne kamatne stope i rezervacija za umanjenje vrijednosti na datum reklasifikacije).
5.6.7 Ako subjekt reklasificira financijsku imovinu iz kategorije mjerenja po fer vrijednosti kroz ostalu sveobuhvatnu dobit u kategoriju mjerenja po fer vrijednosti kroz račun dobiti i gubitka, financijska se imovina i dalje mjeri po fer vrijednosti. Kumulativna dobit ili gubici prethodno priznati u ostaloj sveobuhvatnoj dobiti reklasificiraju se iz vlasničkog kapitala u račun dobiti i gubitka kao reklasifikacijsko usklađenje (vidjeti MRS 1) na datum reklasifikacije.
5.7. DOBICI I GUBICI
5.7.1 Dobit ili gubitak po financijskoj imovini ili financijskoj obvezi mjerenoj po fer vrijednosti priznaje se u računu dobiti i gubitka, osim u sljedećim slučajevima:
ako je ta dobit ili gubitak dio odnosa zaštite od rizika (vidjeti točke od 6.5.8. do 6.5.14. i, ako je primjenjivo, točke od 89. do 94. MRS-a 39 o računovodstvu zaštite fer vrijednosti od rizika za zaštitu portfelja od kamatnog rizika);
ako je riječ o ulaganju u vlasnički instrument i ako je subjekt odlučio prezentirati dobit i gubitke od tog ulaganja u ostaloj sveobuhvatnoj dobiti u skladu s točkom 5.7.5.;
ako je financijska obveza određena po fer vrijednosti kroz račun dobiti i gubitka i ako subjekt mora prezentirati učinke promjena kreditnog rizika obveze u ostaloj sveobuhvatnoj dobiti u skladu s točkom 5.7.7. ili
ako je financijska imovina mjerena po fer vrijednosti kroz ostalu sveobuhvatnu dobit u skladu s točkom 4.1.2.A i ako subjekt mora priznati neke promjene fer vrijednosti u ostaloj sveobuhvatnoj dobiti u skladu s točkom 5.7.10.
5.7.1.A Dividende se priznaju u računu dobiti i gubitka samo u sljedećim slučajevima:
ako je utvrđeno pravo subjekta na isplatu dividende;
ako je vjerojatno da će subjekt ostvariti ekonomske koristi povezane s dividendom i
ako se iznos dividende može pouzdano izmjeriti.
5.7.2 Dobit ili gubitak po financijskoj imovini koja se mjeri po amortiziranom trošku i koja nije dio odnosa zaštite od rizika (vidjeti točke od 6.5.8. do 6.5.14. i, ako je primjenjivo, točke od 89. do 94. MRS-a 39 o računovodstvu zaštite fer vrijednosti od rizika za zaštitu portfelja od kamatnog rizika) priznaju se u računu dobiti i gubitka ako se ta financijska imovina prestane priznavati i ako se reklasificira u skladu s točkom 5.6.2., i to postupkom amortizacije ili radi priznavanja dobiti ili gubitka od umanjenja. Ako subjekt reklasificira financijsku imovinu iz kategorije mjerenja po amortiziranom trošku, dužan je primijeniti točke 5.6.2. i 5.6.4. Dobit ili gubitak po financijskoj obvezi koja se mjeri po amortiziranom trošku i koja nije dio odnosa zaštite od rizika (vidjeti točke od 6.5.8. do 6.5.14. i, ako je primjenjivo, točke od 89. do 94. MRS-a 39 o računovodstvu zaštite fer vrijednosti od rizika za zaštitu portfelja od kamatnog rizika) priznaju se u računu dobiti i gubitka ako se ta financijska obveza prestane priznavati, i to postupkom amortizacije (vidjeti točku B.5.7.2. za smjernice o dobiti i gubicima od tečajnih razlika.)
5.7.3 Dobit ili gubitak po financijskoj imovini ili financijskim obvezama koje su zaštićene stavke u odnosu zaštite od rizika priznaju se u skladu s točkama od 6.5.8. do 6.5.14. i, ako je primjenjivo, točkama od 89. do 94. MRS-a 39 o računovodstvu zaštite fer vrijednosti od rizika za zaštitu portfelja od kamatnog rizika.
5.7.4 Ako subjekt prizna financijsku imovinu obračunavanjem na datum podmirenja (vidjeti točke 3.1.2, B.3.1.3. i B.3.1.6.), promjene fer vrijednosti imovine koja će biti primljena tijekom razdoblja od datuma trgovanja do datuma podmirenja ne priznaju se za imovinu koja se mjeri po amortiziranom trošku. Za imovinu koja se mjeri po fer vrijednosti, promjena fer vrijednosti priznaje se u računu dobiti i gubitka ili u ostaloj sveobuhvatnoj dobiti, ovisno o slučaju, u skladu s točkom 5.7.1. U smislu primjene odredaba o umanjenju vrijednosti, datum trgovanja smatra se datumom početnog priznavanja.
Ulaganja u vlasničke instrumente
5.7.5 Pri početnom priznavanju subjekt može neopozivo odlučiti da u ostaloj sveobuhvatnoj dobiti prezentira naknadne promjene fer vrijednosti ulaganja u vlasnički instrument koji ulazi u područje primjene ovog standarda, a da pritom nije riječ o ulaganju koje se drži radi trgovanja ni o nepredviđenim iznosima koje je kupac priznao u okviru poslovnog spajanja na koje se primjenjuje MSFI 3 (vidjeti točku B.5.7.3. za smjernice o dobiti i gubicima od tečajnih razlika).
5.7.6 Ako subjekt donese odluku iz točke 5.7.5., dužan je u računu dobiti i gubitka priznati dividende od tog ulaganja u skladu s točkom 5.7.1.A.
Obveze određene po fer vrijednosti kroz račun dobiti ili gubitka
5.7.7 Subjekt prezentira dobit ili gubitak po financijskoj obvezi koja je određena po fer vrijednosti kroz račun dobiti i gubitka u skladu s točkom 4.2.2. ili točkom 4.3.5., kako slijedi:
iznos promjene fer vrijednosti financijske obveze koja se može pripisati promjenama kreditnog rizika te obveze prezentira se u ostaloj sveobuhvatnoj dobiti (vidjeti točke od B.5.7.13. do B.5.7.20.) i
preostali iznos promjene fer vrijednosti obveze prezentira se u računu dobiti i gubitka,
osim ako bi postupanje s učincima promjena kreditnog rizika obveze opisanima u podtočki (a) stvorilo ili proširilo računovodstvenu neusklađenost u računu dobiti i gubitka (u kojem se slučaju primjenjuje točka 5.7.8.). Smjernice o određivanju mogućeg stvaranja ili proširenja računovodstvene neusklađenosti navedene su u točkama od B.5.7.5. do B.5.7.7. i točkama od B.5.7.10. do B.5.7.12.
5.7.8 Ako bi na temelju odredaba iz točke 5.7.7. došlo do stvaranja ili proširenja računovodstvene neusklađenosti u računu dobiti i gubitka, subjekt je dužan svu dobit ili gubitke po toj obvezi (uključujući učinke promjene kreditnog rizika te obveze) prezentirati u računu dobiti i gubitka.
5.7.9 Bez obzira na odredbe iz točaka 5.7.7. i 5.7.8., subjekt u računu dobiti i gubitka prezentira svu dobit i gubitke po obvezama na temelju zajma i ugovorima o financijskom jamstvu koji su određeni po fer vrijednosti kroz račun dobiti i gubitka.
Imovina koja se mjeri po fer vrijednosti kroz ostalu sveobuhvatnu dobit
5.7.10 Dobit ili gubitak po financijskoj imovini koja se mjeri po fer vrijednosti kroz ostalu sveobuhvatnu dobit u skladu s točkom 4.1.2.A priznaju se u ostaloj sveobuhvatnoj dobiti, uz iznimku dobiti ili gubitaka od umanjenja vrijednosti (vidjeti odjeljak 5.5.) i dobiti i gubitaka od tečajnih razlika (vidjeti točke od B.5.7.2. do B.5.7.2.A), sve do prestanka priznavanja financijske imovine ili njezine reklasifikacije. Ako se financijska imovina prestane priznavati, kumulativna dobit ili gubici prethodno priznati u ostaloj sveobuhvatnoj dobiti reklasificiraju se iz vlasničkog kapitala u račun dobiti i gubitka kao reklasifikacijsko usklađenje (vidjeti MRS 1). Ako se financijska imovina reklasificira iz kategorije mjerenja po fer vrijednosti kroz ostalu sveobuhvatnu dobit, subjekt obračunava kumulativnu dobit ili gubitke prethodno priznate u ostaloj sveobuhvatnoj dobiti u skladu s točkama 5.6.5. i 5.6.7. Kamate izračunane metodom efektivne kamate priznaju se u računu dobiti i gubitka.
5.7.11 Kako je opisano u točki 5.7.10., ako se financijska imovina mjeri po fer vrijednosti kroz ostalu sveobuhvatnu dobit u skladu s točkom 4.1.2.A, iznosi koji se priznaju u računu dobiti i gubitka jednaki su iznosima koji bi bili priznati u računu dobiti i gubitka da je imovina mjerena po amortiziranom trošku.
POGLAVLJE 6. Računovodstvo zaštite od rizika
6.1. CILJ I PODRUČJE PRIMJENE RAČUNOVODSTVA ZAŠTITE OD RIZIKA
6.1.1 Cilj je računovodstva zaštite od rizika prikazati u financijskim izvještajima učinak aktivnosti subjekta u pogledu upravljanja rizicima, pri čemu se s pomoću financijskih instrumenata upravlja izloženostima određenim rizicima koji bi mogli utjecati na dobit ili gubitke (ili na ostalu sveobuhvatnu dobit, u slučaju ulaganja u vlasničke instrumente za koje je subjekt promjene fer vrijednosti odlučio prezentirati u ostaloj sveobuhvatnoj dobiti u skladu s točkom 5.7.5.). Tim se pristupom želi prenijeti kontekst instrumenata zaštite na koje se primjenjuje računovodstvo zaštite od rizika kako bi se omogućio uvid u njihovu svrhu i učinak.
6.1.2 Subjekt može odabrati da će odnos zaštite od rizika između instrumenta zaštite i zaštićene stavke odrediti u skladu s točkama od 6.2.1. do 6.3.7. te točkama od B.6.2.1. do B.6.3.25. Za odnose zaštite koji ispunjavaju mjerila za takve odnose, subjekt dobit ili gubitak instrumenta zaštite i zaštićene stavke obračunava u skladu s točkama od 6.5.1. do 6.5.14. te točkama od B.6.5.1. do B.6.5.28. Ako zaštićena stavka predstavlja skupinu stavki, subjekt je dužan ispuniti i dodatne zahtjeve iz točaka od 6.6.1. do 6.6.6. te točaka od B.6.6.1. do B.6.6.16.
6.1.3 Za zaštitu fer vrijednosti izloženosti kamatnom riziku portfelja financijske imovine ili financijskih obveza (i samo pri takvoj zaštiti), umjesto odredaba iz ovog standarda subjekt može primijeniti odredbe o računovodstvu zaštite od rizika iz MRS-a 39. U tom slučaju subjekt mora primijeniti i posebne odredbe o računovodstvu zaštite fer vrijednosti za zaštitu portfelja od kamatnog rizika i iznos u valuti odrediti kao stavku zaštićenu od rizika (vidjeti točke 81.A i 89.A te točke od VP114. do VP132. MRS-a 39).
6.2. INSTRUMENTI ZAŠTITE OD RIZIKA
Instrumenti koji su primjereni kao instrumenti zaštite od rizika
6.2.1 Derivatni instrument koji se mjeri po fer vrijednosti kroz račun dobiti i gubitka može biti određen kao instrument zaštite od rizika, uz iznimku nekih pisanih opcija (vidjeti točku B.6.2.4.).
6.2.2 Nederivatna financijska imovina ili nederivatna financijska obveza koja se mjeri po fer vrijednosti kroz račun dobiti i gubitka može biti određena kao instrument zaštite od rizika, osim ako je riječ o financijskoj obvezi određenoj po fer vrijednosti kroz račun dobiti i gubitka za koju se iznos promjene fer vrijednosti koji se može pripisati promjenama kreditnog rizika te obveze prezentira u ostaloj sveobuhvatnoj dobiti u skladu s točkom 5.7.7. Kad je riječ o zaštiti od valutnog rizika, komponenta valutnog rizika nederivatne financijske imovine ili nederivatne financijske obveze može biti određena kao instrument zaštite od rizika ako nije ulaganje u vlasnički instrument čije je promjene fer vrijednosti subjekt odlučio prezentirati u ostaloj sveobuhvatnoj dobiti u skladu s točkom 5.7.5.
6.2.3 Za potrebe računovodstva zaštite od rizika samo ugovori sa strankom izvan izvještajnog subjekta (odnosno strankom izvan grupe ili pojedinačnog subjekta o kojemu se izvještava) mogu biti određeni kao instrumenti zaštite od rizika.
Određivanje instrumenata zaštite od rizika
6.2.4 Primjeren instrument zaštite od rizika mora u cijelosti biti određen kao instrument zaštite od rizika. Dopuštene su samo sljedeće iznimke:
odvajanje unutarnje vrijednosti i vremenske vrijednosti ugovora o opciji i određivanje samo promjene unutarnje vrijednosti opcije kao instrumenta zaštite od rizika, a ne i promjene vremenske vrijednosti (vidjeti točku 6.5.15. i točke od B.6.5.29. do B.6.5.33.);
odvajanje terminskog elementa i spot elementa terminskog ugovora i određivanje samo promjene vrijednosti spot elementa terminskog ugovora kao instrumenta zaštite od rizika, a ne i terminskog elementa; slično se tomu i raspon osnovice stranih valuta može odvojiti i isključiti iz određivanja financijskog instrumenta kao instrumenta zaštite od rizika (vidjeti točku 6.5.16. i točke od B.6.5.34. do B.6.5.39.) i
dio čitavog instrumenta zaštite od rizika, na primjer 50 posto nominalnog iznosa, može se odrediti kao instrument zaštite od rizika u odnosu zaštite od rizika. Međutim, instrument zaštite od rizika ne može se odrediti za dio njegove promjene fer vrijednosti koja proizlazi samo iz dijela vremenskog razdoblja tijekom kojeg vrijedi instrument zaštite od rizika.
6.2.5 Subjekt može sagledati u kombinaciji i zajedno odrediti kao instrument zaštite od rizika svaku kombinaciju navedenoga u nastavku (pa i ako se rizik ili rizici koji proizlaze iz određenih instrumenata zaštite prebijaju s rizicima koji proizlaze iz drugih):
derivatni instrumenti ili njihovi dijelovi i
nederivatni instrumenti ili njihovi dijelovi.
6.2.6 Međutim, derivatni instrument koji uključuje izdanu opciju i kupljenu opciju (na primjer kamatni ovratnik) nije primjeren kao instrument zaštite od rizika ako je na datum određivanja u stvarnosti neto izdana opcija (osim ako jest primjeren instrument u skladu s točkom B.6.2.4.). Slično tomu, dva ili više instrumenata (ili njihovi dijelovi) mogu se zajednički odrediti kao instrument zaštite od rizika samo ako u kombinaciji ni jedan od njih na datum određivanja u stvarnosti nije neto izdana opcija (osim ako jest primjeren instrument u skladu s točkom B.6.2.4.).
6.3. STAVKE ZAŠTIĆENE OD RIZIKA
Stavke koje su primjerene kao stavke zaštićene od rizika
6.3.1 Stavka zaštićena od rizika može biti priznata imovina ili obveza, nepriznata čvrsta obveza, predviđena transakcija ili neto ulaganje u inozemno poslovanje. Stavka zaštićena od rizika može biti:
pojedinačna stavka ili
skupina stavki (u skladu s točkama od 6.6.1. do 6.6.6. i točkama od B.6.6.1. do B.6.6.16.).
Stavka zaštićena od rizika može biti i komponenta takve stavke ili skupine stavki (vidjeti točku 6.3.7. i točke od B.6.3.7. do B.6.3.25.).
6.3.2 Stavku zaštićenu od rizika mora biti moguće pouzdano izmjeriti.
6.3.3 Ako je stavka zaštićena od rizika predviđena transakcija (ili njezina komponenta), ta transakcija mora biti vrlo vjerojatna.
6.3.4 Ukupna izloženost koja je kombinacija izloženosti koja bi mogla biti primjerena kao stavka zaštićena od rizika u skladu s točkom 6.3.1. i derivatnog instrumenta može biti određena kao stavka zaštićena od rizika (vidjeti točke od B.6.3.3. do B.6.3.4.). To uključuje predviđenu transakciju ukupne izloženosti (odnosno neobvezatne, ali očekivane buduće transakcije koje bi mogle uzrokovati izloženost i derivatni instrument) ako je ta ukupna izloženost vrlo vjerojatna i ako je, nakon što nastane i stoga prestane biti predviđanje, primjerena kao stavka zaštićena od rizika.
6.3.5 U računovodstvu zaštite od rizika samo se imovina, obveze, čvrste obveze ili vrlo vjerojatne predviđene transakcije koje uključuju stranku izvan izvještajnog subjekta mogu odrediti kao stavke zaštićene od rizika. Računovodstvo zaštite od rizika može se primijeniti na transakcije između subjekata iste grupe samo u pojedinačnim ili nekonsolidiranim financijskim izvještajima tih subjekata, ali ne u konsolidiranim financijskim izvještajima grupe, uz iznimku konsolidiranih financijskih izvještaja investicijskog subjekta, u smislu definicije iz MSFI-ja 10, u kojima transakcije između investicijskog subjekta i njegovih ovisnih subjekata koje se mjere po fer vrijednosti kroz račun dobiti i gubitka neće biti isključene iz konsolidiranih financijskih izvještaja.
6.3.6 Međutim, kao iznimka od točke 6.3.5., valutni rizik za monetarnu stavku unutar grupe (npr. obveza/potraživanje između dvaju ovisnih subjekata) može biti stavka zaštićena od rizika u konsolidiranim financijskim izvještajima ako uzrokuje izloženost dobiti ili gubicima koji proizlaze iz promjena tečaja koji nisu u potpunosti uklonjeni konsolidacijom u skladu s MRS-om 21 Učinci promjena tečaja stranih valuta. U skladu s MRS-om 21, dobit ili gubici koji proizlaze iz promjene tečaja stranih valuta za monetarne stavke unutar grupe nisu u potpunosti uklonjeni konsolidacijom ako se s takvom monetarnom stavkom posluje između dva subjekta unutar grupe s različitim funkcionalnim valutama. Nadalje, valutni rizik vrlo vjerojatne predviđene transakcije unutar grupe može biti stavka zaštićena od rizika u konsolidiranim financijskim izvještajima ako je transakcija izražena u valuti koja nije funkcionalna valuta subjekta koji ulazi u tu transakciju i ako će valutni rizik utjecati na konsolidiranu dobit ili gubitak.
Određivanje stavki zaštićenih od rizika
6.3.7 Subjekt kao zaštićenu stavku u odnosu zaštite od rizika može odrediti pojedinu stavku u cijelosti ili neku njezinu komponentu. Cjelokupna stavka uključuje sve promjene novčanih tokova ili fer vrijednosti stavke. Komponenta ne uključuje cjelokupnu promjenu fer vrijednosti ili promjenjivost novčanih tokova stavke. U tom slučaju subjekt može kao stavke zaštićene od rizika odrediti samo sljedeće komponente (uključujući njihove kombinacije):
samo promjene novčanih tokova ili fer vrijednosti stavke koje je moguće pripisati određenom riziku ili rizicima (komponenta rizika), pod uvjetom da je komponentu rizika moguće zasebno utvrditi i pouzdano mjeriti na temelju ocjene u kontekstu određene strukture tržišta (vidjeti točke od B.6.3.8. do B.6.3.15.). Za komponente rizika određuju se samo promjene novčanih tokova ili fer vrijednosti zaštićene stavke koje su iznad ili ispod određene cijene ili neke druge varijable (jednostrani rizik);
jedan odabrani ugovorni novčani tok ili više njih;
komponente nominalnog iznosa, odnosno određeni dio iznosa stavke (vidjeti točke od B.6.3.16. do B.6.3.20.).
6.4. MJERILA PRIHVATLJIVOSTI ZA PRIMJENU RAČUNOVODSTVA ZAŠTITE OD RIZIKA
6.4.1 Odnos zaštite od rizika ispunjava uvjete računovodstva zaštite od rizika samo ako su ispunjeni svi sljedeći uvjeti:
odnos zaštite od rizika uključuje samo prihvatljive instrumente zaštite od rizika i prihvatljive stavke zaštićene od rizika;
po uspostavi odnosa zaštite postoji službeno određivanje i dokumentiranje odnosa zaštite od rizika te cilja i strategije upravljanja rizicima subjekta za provedbu zaštite od rizika. Predmetna dokumentacija mora uključivati identifikaciju instrumenta zaštite od rizika, stavku zaštićenu od rizika, vrstu rizika za koji se pruža zaštita i način na koji će subjekt procijeniti ispunjuje li odnos zaštite od rizika zahtjeve u pogledu učinkovitosti zaštite (uključujući analizu izvora neučinkovitosti zaštite te način na koji će subjekt odrediti omjer zaštite od rizika);
odnos zaštite od rizika ispunjuje sve sljedeće zahtjeve u pogledu učinkovitosti zaštite:
između zaštićene stavke i instrumenta zaštite od rizika postoji ekonomski odnos (vidjeti točke od B.6.4.4. do B.6.4.6.);
učinak kreditnog rizika nije presudan za promjene vrijednosti koje proizlaze iz tog ekonomskog odnosa (vidjeti točke od B.6.4.7. do B.6.4.8.) i
omjer zaštite u odnosu zaštite od rizika jednak je omjeru koji proizlazi iz količine zaštićene stavke koju subjekt stvarno štiti od rizika i količine instrumenta zaštite kojim se subjekt stvarno koristi radi zaštite te količine stavke od rizika. Međutim, takvo određivanje ne smije odražavati neravnotežu između odgovarajućeg pondera zaštićene stavke i instrumenta zaštite zbog kojeg bi mogla nastati neučinkovitost zaštite (bez obzira je li priznata ili nije) koja bi mogla uzrokovati računovodstveni ishod koji odstupa od svrhe računovodstva zaštite od rizika (vidjeti točke od B.6.4.9. do B.6.4.11.).
6.5. OBRAČUNAVANJE PRIHVATLJIVIH ODNOSA ZAŠTITE OD RIZIKA
6.5.1 Subjekt primjenjuje računovodstvo zaštite od rizika na odnose zaštite koji ispunjavaju mjerila prihvatljivosti iz točke 6.4.1. (što uključuje i odluku subjekta o određivanju odnosa zaštite od rizika).
6.5.2 Postoje tri vrste odnosa zaštite od rizika:
zaštita fer vrijednosti od rizika: zaštita od izloženosti promjenama fer vrijednosti priznate imovine ili obveze, ili nepriznate čvrste obveze ili komponente takve stavke, koja se može pripisati određenom riziku i može utjecati na račun dobiti i gubitka;
zaštita novčanog toka od rizika: zaštita od izloženosti promjenama novčanih tokova koja se može pripisati određenom riziku povezanom s priznatom imovinom ili obvezom ili njezinom komponentom (kao što su sva ili neka buduća plaćanja kamata na dugovanja s promjenjivom kamatnom stopom) ili s vrlo vjerojatnom predviđenom transakcijom i koja može utjecati na račun dobiti i gubitka;
zaštita neto ulaganja u inozemno poslovanje od rizika, kako je utvrđeno u MRS-u 21.
6.5.3 Ako je zaštićena stavka vlasnički instrument za koji je promjene fer vrijednosti subjekt odlučio prezentirati u ostaloj sveobuhvatnoj dobiti u skladu s točkom 5.7.5., izloženost za koju se pruža zaštita iz točke 6.5.2. podtočke (a) mora biti izloženost koja bi mogla utjecati na ostalu sveobuhvatnu dobit. Isključivo u tom slučaju priznata neučinkovitost zaštite prezentira se u ostaloj sveobuhvatnoj dobiti.
6.5.4 Zaštita čvrste obveze od valutnog rizika može se obračunati kao zaštita fer vrijednosti ili zaštita novčanog toka.
6.5.5 Ako odnos zaštite od rizika prestane ispunjavati zahtjev o učinkovitosti zaštite u pogledu omjera zaštite od rizika (vidjeti točku 6.4.1 podtočku (c) alineju iii.), ali ako cilj upravljanja rizicima za taj određeni odnos zaštite ostane nepromijenjen, subjekt usklađuje omjer zaštite u odnosu zaštite od rizika tako da taj odnos ponovno udovoljava mjerilima prihvatljivosti (što se u ovom standardu naziva „ponovno uravnoteženje” – vidjeti točke od B.6.5.7. do B.6.5.21.).
6.5.6 Subjekt prestaje primjenjivati računovodstvo zaštite od rizika samo ako odnos zaštite (ili dio odnosa zaštite od rizika) prestane ispunjavati mjerila prihvatljivosti (prema potrebi vodeći računa o ponovnom uravnoteženju odnosa zaštite od rizika). To uključuje slučajeve kada instrument zaštite od rizika prestane vrijediti ili bude prodan, raskinut ili iskorišten. U tom smislu zamjena ili prijenos instrumenta zaštite od rizika u drugi instrument zaštite od rizika nije prestanak valjanosti ni raskid ako su takva zamjena ili prijenos dio dokumentiranog cilja upravljanja rizicima subjekta i ako su usklađeni s njime. Nadalje, u tom se smislu ne smatra da je došlo do prestanka valjanosti ili raskida instrumenta zaštite u sljedećim slučajevima:
ako su sudionici u instrumentu zaštite, zbog postojećih zakona ili propisa ili uvođenja novih zakona ili propisa, sporazumni da svoju izvornu drugu stranu zamijene jednom ili više klirinških drugih strana, čime potonje postaju nove druge strane za sve sudionike. U tom smislu, klirinška druga strana jest središnja druga strana (ponekad se naziva „klirinška organizacija” ili „klirinška agencija”) ili subjekt odnosno subjekti, na primjer klirinški član klirinške organizacije ili klijent klirinškog člana klirinške organizacije, koji djeluju kao druge strane u obavljanju kliringa preko središnje druge strane. Međutim, ako sudionici instrumenta zaštite svoje izvorne druge strane zamijene različitim drugim stranama, zahtjev iz ove podtočke ispunjen je samo ako svaki od tih sudionika obavi kliring s istom središnjom drugom stranom;
druge moguće izmjene instrumenta zaštite ograničene su na one koje su nužne kako bi se provela zamjena druge strane. Dopuštene su samo izmjene sukladne s uvjetima koji bi se očekivali da je kliring instrumenta zaštite prvotno obavila klirinška druga strana. Time su obuhvaćene izmjene zahtjeva povezanih sa založnim jamstvom, prava na prijeboj potraživanja i dugovanja te zaračunane pristojbe.
Prestanak primjene računovodstva zaštite od rizika može utjecati na odnos zaštite od rizika u cijelosti ili samo na neki njegov dio (u tom se slučaju zaštita i dalje obračunava na preostali dio odnosa zaštite od rizika).
6.5.7 Subjekt primjenjuje:
točku 6.5.10. ako prestaje obračunavati zaštitu fer vrijednosti u kojoj je zaštićena stavka financijski instrument koji se mjeri po amortiziranom trošku (ili njegova komponenta) i
točku 6.5.12. ako prestaje obračunavati zaštitu novčanih tokova od rizika.
Zaštite fer vrijednosti od rizika
6.5.8 Sve dok zaštita fer vrijednosti ispunjava mjerila prihvatljivosti iz točke 6.4.1., odnos zaštite od rizika obračunava se kako slijedi:
dobit ili gubitak po instrumentu zaštite od rizika priznaju se u računu dobiti i gubitka (ili u ostaloj sveobuhvatnoj dobiti ako se instrumentom zaštite štiti vlasnički instrument za koji je promjene fer vrijednosti subjekt odlučio prezentirati u ostaloj sveobuhvatnoj dobiti u skladu s točkom 5.7.5.);
knjigovodstvena vrijednost stavke zaštićene od rizika (ako je primjenjivo) usklađuje se za dobit ili gubitak od zaštite po stavci zaštićenoj od rizika koji se priznaju u računu dobiti i gubitka. Ako je zaštićena stavka financijska imovina (ili njezina komponenta) koja se mjeri po fer vrijednosti kroz ostalu sveobuhvatnu dobit u skladu s točkom 4.1.2.A, dobit ili gubitak od zaštite po stavci zaštićenoj od rizika priznaju se u računu dobiti i gubitka. Međutim, ako je zaštićena stavka vlasnički instrument za koji je promjene fer vrijednosti subjekt odlučio prezentirati u ostaloj sveobuhvatnoj dobiti u skladu s točkom 5.7.5., ti iznosi ostaju u ostaloj sveobuhvatnoj dobiti. Ako je zaštićena stavka nepriznata čvrsta obveza (ili njezina komponenta), kumulativna promjena fer vrijednosti stavke zaštićene od rizika nakon njezina određivanja priznaje se kao imovina ili obveza s odgovarajućom dobiti ili gubitkom priznatima u računu dobiti i gubitka.
6.5.9 Kada je u okviru zaštite fer vrijednosti zaštićena stavka čvrsta obveza stjecanja imovine ili preuzimanja obveze (ili njezina komponenta), početna knjigovodstvena vrijednost imovine ili obveze, koja proizlazi iz subjektova ispunjenja čvrste obveze, usklađuje se kako bi se u nju uključila kumulativna promjena fer vrijednosti zaštićene stavke koja je priznata u izvještaju o financijskom položaju.
6.5.10 Usklađenja proizašla iz točke 6.5.8. podtočke (b) amortiziraju se u računu dobiti i gubitka ako je zaštićena stavka financijski instrument (ili njegova komponenta) koji se mjeri po amortiziranom trošku. Amortizacija može započeti čim dođe do usklađivanja, a najkasnije kada se zaštićena stavka prestane usklađivati za dobit ili gubitke od zaštite od rizika. Amortizacija se temelji na ponovno izračunanoj efektivnoj kamatnoj stopi na datum početka amortizacije. U slučaju financijske imovine (ili njezine komponente) koja je stavka zaštićena od rizika i koja se mjeri po fer vrijednosti kroz ostalu sveobuhvatnu dobit u skladu s točkom 4.1.2.A, amortizacija se provodi na isti način, ali u iznosu koji predstavlja kumulativnu dobit ili gubitak koji su prethodno priznati u skladu s točkom 6.5.8. podtočkom (b), umjesto usklađivanjem knjigovodstvene vrijednosti.
Zaštita novčanih tokova
6.5.11 Sve dok zaštita novčanog toka ispunjava mjerila prihvatljivosti iz točke 6.4.1., odnos zaštite od rizika obračunava se kako slijedi:
zasebna komponenta vlasničkog kapitala povezana sa stavkom zaštićenom od rizika (rezerva za zaštitu novčanih tokova od rizika) usklađuje se na niži od sljedećih (apsolutno izraženih) iznosa:
kumulativnu dobit ili gubitak po instrumentu zaštite od rizika od uvođenja zaštite i
kumulativnu promjenu fer vrijednosti (sadašnja vrijednost) stavke zaštićene od rizika (odnosno sadašnja vrijednost kumulativne promjene očekivanih budućih novčanih tokova zaštićenih od rizika) od uvođenja zaštite;
dio dobiti ili gubitka po instrumentu zaštite od rizika koji je određen kao učinkovita zaštita (odnosno dio koji se prebija s promjenom rezerve za zaštitu novčanog toka od rizika obračunanom u skladu s podtočkom (a)) priznaje se u ostaloj sveobuhvatnoj dobiti;
preostala dobit ili gubitak po instrumentu zaštite od rizika (ili dobit ili gubitak potrebni za uravnoteženje promjene rezerve za zaštitu novčanog toka od rizika obračunane u skladu s podtočkom (a)) neučinkovita je zaštita koja se priznaje u računu dobiti i gubitka;
iznos akumuliran u rezervi za zaštitu novčanog toka od rizika u skladu s podtočkom (a) obračunava se kako slijedi:
ako zaštićena predviđena transakcija naknadno dovede do priznavanja nefinancijske imovine ili nefinancijske obveze ili ako zaštićena predviđena transakcija za nefinancijsku imovinu ili nefinancijsku obvezu postane čvrsta obveza na koju se primjenjuje računovodstvo zaštite fer vrijednosti od rizika, subjekt taj iznos briše iz rezerve za zaštitu novčanog toka od rizika i izravno ga uključuje u početni trošak ili ostalu knjigovodstvenu vrijednost imovine ili obveze. To nije reklasifikacijsko usklađenje (vidjeti MRS 1) te stoga ne utječe na ostalu sveobuhvatnu dobit;
u slučaju zaštita novčanih tokova, osim onih iz alineje i., taj se iznos reklasificira iz rezerve za zaštitu novčanog toka od rizika u račun dobiti i gubitka kao reklasifikacijsko usklađenje (vidjeti MRS 1) u istom razdoblju ili razdobljima tijekom kojih očekivani budući novčani tokovi zaštićeni od rizika utječu na dobit ili gubitak (na primjer u razdobljima u kojima se priznaje prihod od kamata ili rashod za kamate ili izvrši predviđena prodaja);
međutim, ako taj iznos predstavlja gubitak i ako subjekt očekuje da čitav gubitak ili njegov dio neće biti nadoknađeni u jednom ili više budućih razdoblja, iznos za koji se očekuje da neće biti nadoknađen odmah reklasificira u račun dobiti i gubitka kao reklasifikacijsko usklađenje (vidjeti MRS 1).
6.5.12 Ako subjekt prestane obračunavati zaštitu novčanog toka od rizika (vidjeti točku 6.5.6. i točku 6.5.7. podtočku (b)), iznos akumuliran u rezervi za zaštitu novčanog toka od rizika u skladu s točkom 6.5.11. podtočkom (a) obračunava kako slijedi:
ako se i dalje očekuje ostvarenje budućih novčanih tokova zaštićenih od rizika, taj iznos ostaje u rezervi za zaštitu novčanog toka od rizika sve do ostvarenja budućih novčanih tokova ili dok se primjenjuje točka 6.5.11. podtočka (d) alineja iii. Kada se ostvare budući novčani tokovi, primjenjuje se točka 6.5.11. podtočka (d);
ako se više ne očekuje ostvarenje budućih novčanih tokova zaštićenih od rizika, taj se iznos odmah reklasificira iz rezerve za zaštitu novčanog toka od rizika u račun dobiti i gubitka kao reklasifikacijsko usklađenje (vidjeti MRS 1). I dalje se može očekivati ostvarenje budućeg novčanog toka zaštićenog od rizika čije ostvarenje više nije vrlo vjerojatno.
Zaštita neto ulaganja u inozemno poslovanje
6.5.13 Zaštita neto ulaganja u inozemno poslovanje od rizika, uključujući zaštitu monetarne stavke koja se obračunava kao dio neto ulaganja (vidjeti MRS 21), obračunava se na sličan način kao zaštita novčanih tokova:
dio dobiti ili gubitka po instrumentu zaštite od rizika koji je određen kao učinkovita zaštita priznaje se u ostaloj sveobuhvatnoj dobiti (vidjeti točku 6.5.11.) i
neučinkoviti dio priznaje se u računu dobiti i gubitka.
6.5.14 Kumulativna dobit ili gubitak po instrumentu zaštite od rizika koji su povezani s učinkovitim dijelom zaštite akumuliranim u rezervi za preračunavanje stranih valuta reklasificiraju se pri otuđenju ili djelomičnom otuđenju inozemnog poslovanja iz vlasničkog kapitala u račun dobiti i gubitka kao reklasifikacijsko usklađenje (vidjeti MRS 1) u skladu s točkama od 48. do 49. MRS-a 21.
Obračunavanje vremenske vrijednosti opcija
6.5.15 Ako subjekt odvaja unutarnju vrijednost i vremensku vrijednost ugovora o opciji i određuje samo promjenu unutarnje vrijednosti opcije kao instrument zaštite od rizika (vidjeti točku 6.2.4. podtočku (a)), vremensku vrijednost opcije obračunava kako slijedi (vidjeti točke od B.6.5.29. do B.6.5.33.):
subjekt razlikuje vremensku vrijednost opcija po vrsti stavke zaštićene od rizika koja se opcijom štiti od rizika (vidjeti točku B.6.5.29.):
stavka zaštićena od rizika povezana s transakcijom ili
stavka zaštićena od rizika povezana s vremenskim razdobljem;
promjena fer vrijednosti vremenske vrijednosti opcije kojom se od rizika štiti stavka zaštićena od rizika povezana s transakcijom priznaje se u ostaloj sveobuhvatnoj dobiti u mjeri u kojoj se odnosi na zaštićenu stavku i akumulira se u posebnoj komponenti vlasničkog kapitala. Kumulativna promjena fer vrijednosti koja proizlazi iz vremenske vrijednosti opcije akumulirane u posebnoj komponenti vlasničkog kapitala („iznos”) obračunava se kako slijedi:
ako stavka zaštićena od rizika naknadno dovede do priznavanja nefinancijske imovine ili nefinancijske obveze ili čvrste obveze za nefinancijsku imovinu ili nefinancijsku obvezu na koju se primjenjuje računovodstvo zaštite fer vrijednosti od rizika, subjekt taj iznos briše iz posebne komponente vlasničkog kapitala i izravno ga uključuje u početni trošak ili ostalu knjigovodstvenu vrijednost imovine ili obveze. To nije reklasifikacijsko usklađenje (vidjeti MRS 1) te stoga ne utječe na ostalu sveobuhvatnu dobit;
u slučaju odnosa zaštite od rizika, osim onih iz alineje i., taj se iznos reklasificira iz posebne komponente vlasničkog kapitala u račun dobiti i gubitka kao reklasifikacijsko usklađenje (vidjeti MRS 1) u istom razdoblju ili razdobljima tijekom kojih očekivani budući novčani tokovi zaštićeni od rizika utječu na dobit ili gubitak (na primjer kada se izvrši predviđena prodaja);
međutim, ako se ne očekuje da će čitav iznos ili njegov dio biti nadoknađen u jednome ili više budućih razdoblja, iznos za koji se ne očekuje da će biti nadoknađen odmah se reklasificira u račun dobiti i gubitka kao reklasifikacijsko usklađenje (vidjeti MRS 1).
promjena fer vrijednosti vremenske vrijednosti opcije kojom se od rizika štiti stavka zaštićena od rizika povezana s vremenskim razdobljem priznaje se u ostaloj sveobuhvatnoj dobiti u mjeri u kojoj se odnosi na zaštićenu stavku i akumulira se u posebnoj komponenti vlasničkog kapitala. Vremenska vrijednost na datum određivanja opcije kao instrumenta zaštite od rizika u mjeri u kojoj se odnosi na zaštićenu stavku sustavno se i smisleno amortizira tijekom razdoblja u kojem bi usklađenje za zaštitu od rizika unutarnje vrijednosti opcije moglo utjecati na dobiti ili gubitak (ili ostalu sveobuhvatnu dobit ako je zaštićena stavka vlasnički instrument za koji je promjene fer vrijednosti subjekt odlučio prezentirati u ostaloj sveobuhvatnoj dobiti u skladu s točkom 5.7.5.). Stoga se u svakom izvještajnom razdoblju iznos amortizacije iz posebne komponente vlasničkog kapitala reklasificira u račun dobiti i gubitka kao reklasifikacijsko usklađenje (vidjeti MRS 1). Međutim, ako se računovodstvo zaštite od rizika prestane primjenjivati na odnos zaštite od rizika koji uključuje promjenu unutarnje vrijednosti opcije kao instrumenta zaštite od rizika, neto iznos (odnosno uključujući kumulativnu amortizaciju) akumuliran u posebnoj komponenti vlasničkog kapitala odmah se reklasificira u račun dobiti i gubitka kao reklasifikacijsko usklađenje (vidjeti MRS 1).
Obračunavanje terminskog elementa terminskih ugovora i raspona valutne osnovice financijskih instrumenata
6.5.16 Ako subjekt odvaja terminski i spot element terminskog ugovora i kao instrument zaštite od rizika odredi samo promjenu vrijednosti spot elementa terminskog ugovora ili kada subjekt odvaja raspon valutne osnovice financijskog instrumenta i isključi ga iz određivanja tog financijskog instrumenta kao instrumenta zaštite od rizika (vidjeti točku 6.2.4 podtočku (b)), subjekt na terminski element terminskog ugovora ili na raspon valutne osnovice može primijeniti točku 6.5.15. na isti način na koji se ona primjenjuje na vremensku vrijednost opcije. U tom slučaju subjekt primjenjuje smjernice za primjenu iz točaka od B.6.5.34. do B.6.5.39.
6.6. ZAŠTITA SKUPINE STAVKI OD RIZIKA
Prihvatljivost skupine stavki kao stavke zaštićene od rizika
6.6.1 Skupina stavki (uključujući skupinu stavki koje predstavljaju neto poziciju; vidjeti točke od B.6.6.1. do B.6.6.8.) prihvatljiva je kao stavka zaštićena od rizika samo u sljedećim slučajevima:
ako uključuje stavke (kao i komponente stavki) koje su pojedinačno prihvatljive stavke zaštićene od rizika,
ako se stavkama u skupini, u svrhu upravljanja rizicima, upravlja na skupnoj osnovi i
ako je, u slučaju zaštite novčanog toka skupine stavki od rizika, kod kojih se ne očekuje da će promjenjivost novčanih tokova biti približno razmjerna ukupnoj promjenjivosti novčanih tokova skupine na način da nastanu stanja rizika za prijeboj:
riječ o zaštiti od valutnog rizika i ako je
u određivanju te neto pozicije navedeno izvještajno razdoblje u kojem se očekuje da će predviđene transakcije utjecati na dobit ili gubitak, kao i njihova vrsta i opseg (vidjeti točke od B.6.6.7. do B.6.6.8.).
Određivanje komponente nominalnog iznosa
6.6.2 Komponenta koja je dio prihvatljive skupine stavki prihvatljiva je stavka zaštićena od rizika ako je određivanje usklađeno s ciljem upravljanja rizicima subjekta.
6.6.3 Komponenta sloja čitave skupine stavki (na primjer donji sloj) prihvatljiva je za računovodstvo zaštite od rizika samo u sljedećim slučajevima:
ako se može zasebno utvrditi i pouzdano mjeriti;
ako je cilj upravljanja rizicima zaštita komponente sloja;
ako su stavke u čitavoj skupini, iz kojih je utvrđen sloj, izložene istom riziku za koji se pruža zaštita (tako da određene stavke iz čitave skupine koje čine zaštićeni sloj znatno ne utječu na mjerenje sloja zaštićenog od rizika);
ako za zaštitu postojećih stavki (na primjer, nepriznate čvrste obveze ili priznate imovine) subjekt može odrediti i pratiti čitavu skupinu stavki iz kojih je utvrđen sloj zaštićen od rizika (tako da je subjekt u stanju ispuniti zahtjeve za obračunavanje prihvatljivih odnosa zaštite od rizika) i
ako stavke u skupini koje uključuju opcije prijevremenog plaćanja ispunjavaju zahtjeve za komponente nominalnog iznosa (vidjeti točku B.6.3.20.).
Prezentiranje
6.6.4 Za zaštitu skupine stavki sa stanjima rizika za prijeboj (odnosno u zaštiti neto stanja) kod kojih rizik za koji se pruža zaštita utječe na različite stavke u računu dobiti i gubitka i ostaloj sveobuhvatnoj dobiti, sva dobit ili gubici od zaštite od rizika u tom izvještaju prezentiraju se odvojeno od stavki na koje utječu stavke zaštićene od rizika. Stoga u tom izvještaju iznos stavke koja je povezana sa samom stavkom zaštićenom od rizika (na primjer prihodi od prodaje ili troškovi prodaje) ostaje nepromijenjen.
6.6.5 Za imovinu i obveze koje su u zaštiti fer vrijednosti od rizika zaštićene zajedno kao skupina, dobit ili gubitak u izvještaju o financijskom položaju pojedinačne imovine i obveza priznaju se kao usklađenje knjigovodstvene vrijednosti odgovarajućih pojedinačnih stavki koje čine skupinu u skladu s točkom 6.5.8. podtočkom (b).
Neto stanja nulte vrijednosti
6.6.6 Ako je stavka zaštićena od rizika skupina koja je neto stanje nulte vrijednosti (odnosno samim se zaštićenim stavkama u cijelosti prebija rizik kojim se upravlja na skupnoj osnovi), subjektu je dopušteno odrediti je u odnosu zaštite od rizika koji ne uključuje instrument zaštite od rizika pod sljedećim uvjetima:
ako je zaštita dio strategije obnavljanja zaštite neto stanja od rizika, kojom subjekt tijekom vremena rutinski zaštićuje nova stanja iste vrste (na primjer, kada transakcije ulaze u vremensko razdoblje u kojem subjekt primjenjuje zaštitu od rizika);
ako se veličina zaštićenog neto stanja mijenja tijekom trajanja strategije obnavljanja zaštite neto stanja od rizika i ako se subjekt koristi prihvatljivim instrumentima zaštite za zaštitu neto stanja od rizika (odnosno kada neto stanje nije nula);
ako se računovodstvo zaštite obično primjenjuje na takva neto stanja kada neto stanje nije nula i ako je zaštićeno prihvatljivim instrumentima zaštite od rizika i
ako bi zbog neprimjenjivanja računovodstva zaštite na neto stanja nulte vrijednosti nastali neusklađeni računovodstveni ishodi jer se pri obračunavanju ne bi priznala stanja rizika za prijeboj, a koja bi inače bila priznata u zaštiti neto stanja od rizika.
6.7. MOGUĆNOST MJERENJA IZLOŽENOSTI KREDITNOM RIZIKU PO FER VRIJEDNOSTI KROZ RAČUN DOBITI I GUBITKA
Prihvatljivost izloženosti kreditnom riziku za određivanje po fer vrijednosti kroz račun dobiti i gubitka
6.7.1 Ako subjekt upotrebljava kreditni derivatni instrument koji se mjeri po fer vrijednosti kroz račun dobiti i gubitka za upravljanje kreditnim rizikom čitavog financijskog instrumenta ili njegova dijela (izloženost kreditnom riziku), subjekt može odrediti da se taj financijski instrument, u mjeri u kojoj se njime tako upravlja (odnosno čitavim instrumentom ili njegovim dijelom), mjeri po fer vrijednosti kroz račun dobiti i gubitka u sljedećim slučajevima:
ako naziv izloženosti kreditnom riziku (na primjer dužnik ili imatelj obveza na temelju zajma) odgovara referentnom subjektu kreditnog derivatnog instrumenta („podudarnost naziva”) i
ako ročnost financijskog instrumenta odgovara ročnosti instrumenata koji mogu biti isporučeni u skladu s kreditnim derivatnim instrumentom.
Subjekt može izvršiti navedeno određivanje bez obzira na to ulazi li financijski instrument kojim se upravlja u svrhu kreditnog rizika u područje primjene ovog standarda (na primjer, subjekt može odrediti obveze na temelju zajma koje ne ulaze u područje primjene ovog standarda). Subjekt taj financijski instrument može odrediti pri početnom priznavanju, nakon početnog priznavanja ili dok je instrument nepriznat. Subjekt je dužan istodobno dokumentirati određenje.
Obračunavanje izloženosti kreditnom riziku određenih po fer vrijednosti kroz račun dobiti i gubitka
6.7.2 Ako je u skladu s točkom 6.7.1. određeno da se financijski instrument mjeri po fer vrijednosti kroz račun dobiti i gubitka nakon njegova početnog priznavanja ili ako prethodno nije priznat, svaka moguća razlika između knjigovodstvene vrijednosti i fer vrijednosti u trenutku određivanja odmah se priznaje u računu dobiti i gubitka. Za financijsku se imovinu koja se mjeri po fer vrijednosti kroz ostalu sveobuhvatnu dobit u skladu s točkom 4.1.2.A kumulativna dobit ili gubitak prethodno priznati u ostaloj sveobuhvatnoj dobiti odmah reklasificiraju iz vlasničkog kapitala u račun dobiti i gubitka kao reklasifikacijsko usklađenje (vidjeti MRS 1).
6.7.3 Subjekt prestaje mjeriti financijski instrument ili dio financijskog instrumenta koji je doveo do nastanka kreditnog rizika po fer vrijednosti kroz račun dobiti i gubitka u sljedećim slučajevima:
ako mjerila prihvatljivosti iz točke 6.7.1. više nisu ispunjena, na primjer:
ako kreditni derivatni instrument ili povezani financijski instrument koji je doveo do nastanka kreditnog rizika prestane vrijediti ili bude prodan, raskinut ili podmiren ili
ako se kreditnim rizikom financijskog instrumenta prestane upravljati s pomoću kreditnih derivatnih instrumenata. Na primjer, to se može dogoditi zbog poboljšanja kreditne kvalitete dužnika ili imatelja obveze na temelju zajma ili promjena kapitalnih zahtjeva koji se primjenjuju na subjekt i
drugim propisima nije predviđeno mjerenje financijskog instrumenta koji dovodi do nastanka kreditnog rizika po fer vrijednosti kroz račun dobiti i gubitka (odnosno, poslovni se model subjekta u međuvremenu nije promijenio, tako da je bila potrebna reklasifikacija u skladu s točkom 4.4.1.).
6.7.4 Ako subjekt prestane mjeriti financijski instrument ili dio financijskog instrumenta koji dovodi do nastanka kreditnog rizika po fer vrijednosti kroz račun dobiti i gubitka, fer vrijednost tog financijskog instrumenta na datum prestanka mjerenja postaje njegova nova knjigovodstvena vrijednost. Nakon toga primjenjuje se isto mjerenje koje je primijenjeno prije određivanja financijskog instrumenta po fer vrijednosti kroz račun dobiti i gubitka (uključujući amortizaciju koja proizlazi iz nove knjigovodstvene vrijednosti). Na primjer, financijska imovina koja je izvorno bila klasificirana tako da se mjeri po amortiziranom trošku ponovno se mjeri na taj način i njezina se efektivna kamatna stopa ponovno izračunava na osnovi njezine nove bruto knjigovodstvene vrijednosti na datum prestanka mjerenja po fer vrijednosti kroz račun dobiti i gubitka.
6.8. Privremena izuzeća od primjene određenih zahtjeva o računovodstvu zaštite od rizika
6.8.1 Subjekt točke 6.8.4.–6.8.12., točku 7.1.8. i točku 7.2.26. podtočku (d) primjenjuje na sve odnose zaštite od rizika na koje reforma referentnih kamatnih stopa izravno utječe. Te se točke primjenjuju samo na takve odnose zaštite od rizika. Reforma referentnih kamatnih stopa izravno utječe na neki odnos zaštite od rizika samo ako uzrokuje neizvjesnost u pogledu:
referentne kamatne stope (utvrđene ugovorom ili koja nije utvrđena ugovorom) koja je određena kao rizik od kojeg se pruža zaštita i/ili
vremena ili iznosa novčanih tokova zaštićene stavke ili instrumenta zaštite od rizika koji se temelje na referentnoj kamatnoj stopi.
6.8.2 Za potrebe primjene točaka 6.8.4.–6.8.12. pojam „reforma referentnih kamatnih stopa” odnosi se na reformu određene referentne kamatne stope na cijelom tržištu, uključujući zamjenu referentne kamatne stope zamjenskom referentnom stopom kao što je ona iz preporuka sadržanih u izvješću Odbora za financijsku stabilnost „Provedba reforme najvažnijih referentnih kamatnih stopa” iz srpnja 2014. ( 46 )
6.8.3 Izuzeća navedena u točkama 6.8.4.–6.8.12. odnose se samo na izuzeća od zahtjeva navedenih u tim točkama. Subjekt na odnose zaštite od rizika na koje reforma referentnih kamatnih stopa izravno utječe nastavlja primjenjivati sve druge odredbe o računovodstvu zaštite od rizika.
Zahtjev o vrlo vjerojatnoj zaštiti novčanih tokova
6.8.4 Subjekt za potrebe određivanja je li predviđena transakcija (ili njezina komponenta) vrlo vjerojatna, kako je propisano u točki 6.3.3., pretpostavlja da se referentna kamatna stopa (utvrđena ugovorom ili koja nije utvrđena ugovorom) na kojoj se temelje zaštićeni novčani tokovi neće promijeniti zbog reforme referentnih kamatnih stopa.
Reklasifikacija iznosa akumuliranog u rezervi za zaštitu novčanog toka od rizika
6.8.5 Subjekt za potrebe primjene zahtjeva iz točke 6.5.12. kako bi se odredilo očekuje li se ostvarenje budućih novčanih tokova zaštićenih od rizika, pretpostavlja da se referentna kamatna stopa (utvrđena ugovorom ili koja nije utvrđena ugovorom) na kojoj se temelje zaštićeni novčani tokovi neće promijeniti zbog reforme referentnih kamatnih stopa.
Procjena postojanja gospodarskog odnosa između zaštićene stavke i instrumenta zaštite od rizika
6.8.6 Subjekt za potrebe primjene zahtjeva iz točke 6.4.1. podtočke (c) podpodtočke i. i točaka B6.4.4.–B6.4.6. pretpostavlja da se referentna kamatna stopa (utvrđena ugovorom ili koja nije utvrđena ugovorom) na kojoj se temelje zaštićeni novčani tokovi i/ili rizik od kojeg se pruža zaštita i referentna kamatna stopa na kojoj se temelje novčani tokovi instrumenta zaštite od rizika neće promijeniti zbog reforme referentnih kamatnih stopa.
Određivanje komponente stavke kao stavke zaštićene od rizika
6.8.7 Osim ako primjenjuje točku 6.8.8., subjekt za zaštitu referentne komponente rizika kamatne stope koja nije utvrđena ugovorom primjenjuje zahtjeve iz točke 6.3.7. podtočke (a) i točke B6.3.8. – da je komponentu rizika moguće zasebno utvrditi – samo na početku odnosa zaštite od rizika.
6.8.8 Ako u skladu sa svojom dokumentacijom o zaštiti od rizika često usklađuje (odnosno prekida i ponovno uspostavlja) odnos zaštite od rizika zbog čestih promjena instrumenta zaštite od rizika i zaštićene stavke (odnosno kada subjekt primjenjuje dinamični postupak u kojem i zaštićene stavke i instrumenti koji se upotrebljavaju za upravljanje tom izloženošću ne ostaju dugo isti), subjekt primjenjuje odredbe iz točke 6.3.7. podtočke (a) i točke B6.3.8. – da je komponentu rizika moguće zasebno utvrditi –samo pri početnom određivanju zaštićene stavke u tom odnosu zaštite. Zaštićena stavka procijenjena u trenutku početnog određivanja u odnosu zaštite od rizika, na početku zaštite ili naknadno, ne procjenjuje se ponovno ni u jednom naknadnom određivanju u istom odnosu zaštite.
Završetak primjene
6.8.9 Subjekt točku 6.8.4. prospektivno prestaje primjenjivati na zaštićenu stavku:
kada prestane postojati neizvjesnost koja proizlazi iz reforme referentnih kamatnih stopa u smislu vremena ili iznosa novčanih tokova zaštićene stavke koji se temelje na referentnoj kamatnoj stopi ili
kada se prekine odnos zaštite od rizika čiji je zaštićena stavka dio, ovisno o tome što nastupi ranije.
6.8.10 Subjekt točku 6.8.5. prospektivno prestaje primjenjivati:
kada prestane postojati neizvjesnost koja proizlazi iz reforme referentnih kamatnih stopa u smislu vremena ili iznosa budućih novčanih tokova zaštićene stavke koji se temelje na referentnoj kamatnoj stopi ili
kada se ukupni iznos akumuliran u rezervi za zaštitu novčanog toka od rizika koji se odnosi na taj prekinuti odnos zaštite od rizika reklasificira u dobit ili gubitak, ovisno o tome što nastupi ranije.
6.8.11 Subjekt točku 6.8.6. prospektivno prestaje primjenjivati:
na zaštićenu stavku, kada prestane postojati neizvjesnost koja proizlazi iz reforme referentnih kamatnih stopa u smislu zaštićene stavke ili vremena i iznosa novčanih tokova zaštićene stavke koji se temelje na referentnoj kamatnoj stopi i
na instrument zaštite od rizika, kada prestane postojati neizvjesnost koja proizlazi iz reforme referentnih kamatnih stopa u smislu vremena i iznosa novčanih tokova instrumenta zaštite koji se temelje na referentnoj kamatnoj stopi.
Ako se odnos zaštite od rizika čiji su zaštićena stavka i instrument zaštite dio prekine prije datuma iz točke 6.8.11. podtočke (a) ili datuma iz točke 6.8.11. podtočke (b), subjekt na taj odnos zaštite na datum njegova prestanka prospektivno prestaje primjenjivati točku 6.8.6.
6.8.12 Pri određivanju skupine stavki kao zaštićene stavke ili kombinacije financijskih instrumenata kao instrumenta zaštite, subjekt na pojedinačnu stavku ili financijski instrument prospektivno prestaje primjenjivati točke 6.8.4.–6.8.6 u skladu s točkama 6.8.9., 6.8.10. ili 6.8.11., ovisno o tome koja je relevantna, kada prestane postojati neizvjesnost koja proizlazi iz reforme referentnih kamatnih stopa u smislu rizika od kojeg se pruža zaštita i/ili vremena i iznosa novčanih tokova te stavke ili financijskog instrumenta koji se temelje na referentnoj kamatnoj stopi.
6.8.13 Subjekt prospektivno prestaje primjenjivati točke 6.8.7. i 6.8.8. od dana:
promjena koje se nalažu reformom referentnih kamatnih stopa na komponenti rizika koja nije utvrđena ugovorom, primjenom točke 6.9.1.; ili
prestanka primjene odnosa zaštite od rizika u kojem je utvrđena komponenta rizika koja nije utvrđena ugovorom.
6.9. OSTALA PRIVREMENA IZUZEĆA NASTALA ZBOG REFORME KAMATNIH STOPA
6.9.1 Ako i kada se odredbe iz točaka 6.8.4.–6.8.8. prestanu primjenjivati na odnose zaštite od rizika (vidjeti točke 6.8.9.–6.8.13.), subjekt je dužan izmijeniti ranije dokumentirano službeno određivanje odnosa zaštite od rizika na način koji odražava promjene koje se nalažu reformom kamatnih stopa, odnosno promjene trebaju biti u skladu s odredbama iz točaka 5.4.6.–5.4.8. Određivanje odnosa zaštite od rizika mijenja se samo kako bi se provela jedna ili više sljedećih promjena:
određivanje referentne kamatne stope (utvrđene ugovorom ili koja nije utvrđena ugovorom) kao rizika od kojeg se pruža zaštita;
izmjena opisa zaštićene stavke, uključujući opis utvrđena dijela novčanih tokova ili zaštićene fer vrijednosti; ili
izmjena opisa instrumenta zaštite od rizika.
6.9.2 Subjekt primjenjuje i odredbu iz točke 6.9.1. podtočke (c) ako su ispunjena sljedeća tri uvjeta:
subjekt provodi promjenu koja se nalaže reformom kamatnih stopa primjenom pristupa koji nije promjena osnove za određivanje ugovornih novčanih tokova instrumenata zaštite od rizika (kao što je opisano u točki 5.4.6.);
izvorni instrument zaštite od rizika nije se prestao priznavati; i
odabrani pristup ekonomski je istovjetan promjeni osnove za određivanje ugovornih novčanih tokova izvornog instrumenta zaštite od rizika (kao što je opisano u točkama 5.4.7. i 5.4.8.).
6.9.3 Odredbe iz točaka 6.8.4.–6.8.8. mogu se prestati primjenjivati u različito vrijeme. Subjekt će stoga pri primjeni točke 6.9.1. možda trebati izmijeniti službeno određivanje svojega odnosa zaštite od rizika u različitim trenucima ili će možda trebati izmijeniti službeno određivanje odnosa zaštite od rizika više puta. Subjekt onda i samo onda kada se izvrši takva promjena određivanja zaštite od rizika po potrebi primjenjuje točke 6.9.7.–6.9.12. Subjekt će primijeniti i točku 6.5.8. (za zaštitu fer vrijednosti) ili točku 6.5.11. (za zaštitu novčanih tokova) za obračunavanje svih promjena fer vrijednosti zaštićenih stavki ili instrumenata zaštite od rizika.
6.9.4 Subjekt mijenja odnos zaštite od rizika kao što je propisano u točki 6.9.1. do kraja izvještajnog razdoblja u kojem su, u skladu s reformom kamatnih stopa, promijenjeni rizik od kojeg se pruža zaštita, zaštićena stavka ili instrument zaštite od rizika. Radi izbjegavanja sumnje, takva izmjena formalnog određivanja odnosa zaštite od rizika ne predstavlja ni prestanak odnosa zaštite od rizika niti određivanje novog odnosa zaštite od rizika.
6.9.5 Ako se uz promjene koje se nalažu reformom kamatnih stopa provode dodatne promjene financijske imovine ili financijske obveze određene u odnosu zaštite od rizika (kao što se je opisano u točkama 5.4.6.–5.4.8.) ili određivanja odnosa zaštite od rizika (kao što je propisano u točki 6.9.1.), subjekt prvo primjenjuje važeće odredbe iz ovog standarda kako bi utvrdio dovode li te dodatne promjene do prestanka primjene računovodstva zaštite od rizika. Ako dodatne promjene ne dovode do prestanka primjene računovodstva zaštite od rizika, subjekt mijenja službeno određivanje odnosa zaštite od rizika kao što je propisano u točki 6.9.1.
6.9.6 Izuzeća navedena u točkama 6.9.7.–6.9.13. odnose se samo na izuzeća od zahtjeva navedenih u tim točkama. Subjekt primjenjuje sve odredbe o zaštiti od rizika u ovom standardu, među ostalim primjenjuje mjerila prihvatljivosti iz točke 6.4.1. na odnose zaštite od rizika na koje reforma referentnih kamatnih stopa izravno utječe.
Obračunavanje prihvatljivih odnosa zaštite od rizika
Zaštite novčanih tokova
6.9.7 Za potrebe primjene točke 6.5.11., u trenutku kada subjekt izmijeni opis zaštićene stavke kao što je propisano u točki 6.9.1. podtočki (b), smatra se kako se iznos akumuliran u rezervi za zaštitu novčanog toka temelji na zamjenskoj referentnoj stopi prema kojoj se određuju budući zaštićeni novčani tokovi.
6.9.8 U slučaju prekinuta odnosa zaštite, kada se referentna kamatna stopa na kojoj se temelje budući novčani tokovi promijeni u skladu s reformom referentnih kamatnih stopa, u svrhu primjene točke 6.5.12. kako bi se odredilo očekuje li se ostvarenje budućih novčanih tokova zaštićenih od rizika, smatra se kako se iznos akumuliran u rezervi za zaštitu novčanog toka za taj odnos zaštite od rizika temelji na zamjenskoj referentnoj stopi na kojoj će se temeljiti budući zaštićeni novčani tokovi.
Skupine stavki
6.9.9 Kada subjekt primjenjuje točku 6.9.1. na skupinu stavki određenih kao zaštićene stavke u fer vrijednosti ili zaštiti novčanog toka, subjekt dodjeljuje zaštićene stavke podskupini na temelju zaštićene referentne stope te za svaku podgrupu određuje referentnu stopu kao rizik od kojeg se pruža zaštita. Primjerice, u odnosu zaštite od rizika u kojem se skupinu stavki štiti od promjena referentne kamatne stope na koju utječe reforma referentne kamatne stope, zaštićeni novčani tokovi ili fer vrijednost nekih stavki u skupini mogu se promijeniti primjenom zamjenske referentne stope prije no što se promijene ostale stavke u skupini. U ovom primjeru, subjekt bi pri primjeni točke 6.9.1. odredio zamjensku referentnu stopu kao rizik od kojeg se pruža zaštita za tu relevantnu podskupinu zaštićenih stavki. Subjekt bi nastavio određivati postojeću referentnu kamatnu stopu kao rizik od kojeg se pruža zaštita za drugu podskupinu zaštićenih stavki do trenutka promjene zaštićenih novčanih tokova ili fer vrijednosti tih stavki primjenom zamjenske referentne stope ili do isteka stavki i njihove zamjene zaštićenim stavkama za koje se primjenjuje zamjenska referentna stopa.
6.9.10 Subjekt odvojeno procjenjuje ispunjava li svaka podskupina zahtjeve za zaštićenu stavku iz točke 6.6.1. Ne ispunjava li neka podskupina zahtjeve iz točke 6.6.1., subjekt prospektivno obustavlja računovodstvo zaštite od rizika za cijeli odnos zaštite od rizika. Subjekt isto tako primjenjuje zahtjeve iz točaka 6.5.8. i 6.5.11. za potrebe obračunavanja neučinkovitosti povezane s odnosom zaštite od rizika u cijelosti.
Određivanje komponenti rizika
6.9.11 Za zamjensku se referentnu stopu određenu kao komponentu rizika koja nije utvrđena ugovorom, koju nije moguće zasebno utvrditi (vidjeti točku 6.3.7. podtočku (a) i točku B6.3.8.) na datum njezina određivanja, smatra da je ispunila predmetni zahtjev na taj datum ako i samo ako subjekt opravdano očekuje kako će se zamjenska referentna stopa moći zasebno utvrditi u roku od 24 mjeseca. Razdoblje od 24 mjeseca primjenjuje se zasebno na svaku zamjensku referentnu stopu i počinje od datuma na koji subjekt prvi put odredi zamjensku referentnu stopu kao komponentu rizika koja nije utvrđena ugovorom (to jest, razdoblje od 24 mjeseca primjenjuje se na osnovu pojedinačne stope).
6.9.12 Ako subjekt naknadno opravdano očekuje kako se zamjenska referentna stopa neće moći zasebno utvrditi u roku od 24 mjeseca od datuma na koji ju je subjekt prvi put odredio kao komponentu rizika koja nije utvrđena ugovorom, subjekt prestaje primjenjivati zahtjev iz točke 6.9.11. na tu zamjensku referentnu stopu te prospektivno obustavlja računovodstvo zaštite od rizika od dana te ponovne procjene svih odnosa zaštite od rizika u kojima je zamjenska referentna stopa određena kao komponenta rizika koja nije utvrđena ugovorom.
6.9.13 Subjekt, uz odnose zaštite od rizika navedene u točki 6.9.1., na nove odnose zaštite od rizika u kojima je zamjenska referentna stopa određena kao komponenta rizika koja nije utvrđena ugovorom (vidjeti točku 6.3.7. podtočku (a) i točku B6.3.8.) primjenjuje zahtjeve iz točaka 6.9.11. i 6.9.12. kada se zbog reforme referentne kamatne stope ta komponenta rizika ne može zasebno utvrditi na dan njezina određivanja.
POGLAVLJE 7. Datum stupanja na snagu i prijelazne odredbe
7.1. DATUM STUPANJA NA SNAGU
7.1.1 Subjekt je ovaj standard dužan primijeniti na godišnja razdoblja koja započinju 1. siječnja 2018. ili nakon tog datuma. Dopuštena je ranija primjena. Ako subjekt odluči ranije započeti s primjenom ovog standarda, dužan je objaviti tu činjenicu i istodobno primijeniti sve zahtjeve iz ovog standarda (ali vidjeti i točke 7.1.2., 7.2.21. i 7.3.2.). Dužan je istodobno primijeniti i izmjene iz Dodatka C.
7.1.2 Bez obzira na odredbe iz točke 7.1.1., za godišnja razdoblja koja započinju prije 1. siječnja 2018. subjekt može odabrati da će ranije početi primjenjivati samo odredbe o prezentiranju dobiti i gubitaka po financijskim obvezama određenima po fer vrijednosti kroz račun dobiti i gubitka iz točke 5.7.1. podtočke (c), točaka od 5.7.7. do 5.7.9., točke 7.2.14. i točaka od B.5.7.5. do B.5.7.20. te da neće primjenjivati ostale odredbe iz ovog standarda. Ako subjekt odluči primijeniti samo navedene točke, dužan je objaviti tu činjenicu i osigurati neprekidna povezana objavljivanja iz točaka od 10. do 11. MSFI-ja 7 (kako je izmijenjen MSFI-jem 9 (2010.)) (vidjeti i točke 7.2.2. i 7.2.15.).
7.1.3 Dokumentom Godišnja poboljšanja MSFI-jeva: ciklus 2010. – 2012., objavljenim u prosincu 2013., slijedom izmjene MSFI-ja 3 izmijenjene su točke 4.2.1. i 5.7.5. Navedenu je izmjenu subjekt obvezan ubuduće primjenjivati na poslovna spajanja na koja se primjenjuje izmjena MSFI-ja 3.
7.1.4 MSFI-jem 15, objavljenim u svibnju 2014., izmijenjene su točke 3.1.1., 4.2.1., 5.1.1., 5.2.1., 5.7.6., B.3.2.13., B.5.7.1., C.5 i C.42. te je izbrisana točka C.16., kao i njezin naslov. Dodane su točke 5.1.3. i 5.7.1.A, kao i definicija u Dodatku A. Subjekt je dužan navedene izmjene primijeniti pri primjeni MSFI-ja 15.
7.1.5 MSFI-jem 16, objavljenim u siječnju 2016., izmijenjene su točke 2.1., 5.5.15., B4.3.8., B5.5.34. i B5.5.46. Subjekt je dužan navedene izmjene primijeniti pri primijeni MSFI-ja 16.
7.1.6 MSFI-jem 17, objavljenim u svibnju 2017., izmijenjene su točke 2.1., B2.1., B2.4., B2.5. i B4.1.30. te je dodana točka 3.3.5. Izmjenama MSFI-ja 17, objavljenima u lipnju 2020., dodatno je izmijenjena točka 2.1. i dodane točke 7.2.36.–7.2.42. Subjekt koji primjenjuje MSFI 17 dužan je primijeniti navedene izmjene.
7.1.7 Prilogom Elementi prijevremenog plaćanja s negativnom naknadom (Izmjene MSFI-ja 9), objavljenim u listopadu 2017., dodane su točke od 7.2.29.do 7.2.34. i točka B4.1.12.A te su izmijenjene točka B4.1.11. podtočka (b) i točka B4.1.12. podtočka (b). Subjekt te izmjene primjenjuje za godišnja razdoblja koja počinju 1. siječnja 2019. ili nakon tog datuma. Dopuštena je ranija primjena. Ako subjekt primjenjuje te izmjene na neko ranije razdoblje, dužan je objaviti tu činjenicu.
7.1.8 Reformom referentnih kamatnih stopa objavljenom u rujnu 2019. kojom su izmijenjeni MSFI 9, MRS 39 i MSFI 7 dodan je odjeljak 6.8. i izmijenjena je točka 7.2.26. Subjekt te izmjene primjenjuje za godišnja razdoblja koja počinju 1. siječnja 2020. ili nakon tog datuma. Dopuštena je ranija primjena. Ako subjekt primjenjuje te izmjene na neko ranije razdoblje, dužan je tu činjenicu objaviti.
7.1.9 Dokumentom Godišnja poboljšanja MSFI-jeva, ciklus 2018.–2020. objavljenim u svibnju 2020. dodane su točke 7.2.35. i B.3.3.6.A i izmijenjena je točka B.3.3.6. Subjekt tu izmjenu primjenjuje za godišnja izvještajna razdoblja koja započinju 1. siječnja 2022. ili nakon tog datuma. Dopuštena je ranija primjena. Subjekti koji te izmjene počnu primjenjivati za ranije razdoblje dužni su to objaviti.
7.1.10 Reformom referentnih kamatnih stopa – 2. fazom, kojom su izmijenjeni MSFI 9, MRS 39, MSFI 7, MSFI 4 i MSFI 16, objavljenom u kolovozu 2020., dodane su točke 5.4.5.–5.4.9., 6.8.13., odjeljak 6.9. i točke 7.2.43.–7.2.46. Subjekt te izmjene primjenjuje za godišnja razdoblja koja započinju 1. siječnja 2021. ili nakon tog datuma. Dopuštena je primjena prije tog datuma. Ako subjekt primjenjuje te izmjene na neko ranije razdoblje, dužan je tu činjenicu objaviti.
7.2. PRIJELAZNE ODREDBE
7.2.1 Subjekt ovaj standard primjenjuje retroaktivno, u skladu s MRS-om 8 Računovodstvene politike, promjene računovodstvenih procjena i pogreške, osim kako je navedeno u točkama od 7.2.4. do 7.2.26. i u točki 7.2.28. Ovaj se standard ne primjenjuje na stavke koje su se već prestale priznavati na datum prve primjene.
7.2.2 U smislu prijelaznih odredaba u točki 7.2.1., točkama od 7.2.3. do 7.2.28. i točki 7.3.2., datum prve primjene jest datum na koji subjekt prvi put primjenjuje navedene zahtjeve iz ovog standarda i to mora biti početak izvještajnog razdoblja nakon objave ovog standarda. Ovisno o odabranom pristupu subjekta u pogledu primjene MSFI-ja 9, prelazak može uključivati jedan datum ili više od jednog datuma prve primjene različitih zahtjeva.
Prijelazne odredbe o klasificiranju i mjerenju (poglavlja 4. i 5.)
7.2.3 Na datum prve primjene subjekt na temelju činjenica i okolnosti koje postoje na taj datum ispituje ispunjava li financijska imovina uvjet iz točke 4.1.2. podtočke (a) ili točke 4.1.2.A podtočke (a). Klasifikacija koje iz toga proizlazi primjenjuje se retroaktivno, bez obzira na poslovni model subjekta u prethodnim izvještajnim razdobljima.
7.2.4 Ako na datum prve primjene nije izvedivo (kako je utvrđeno u MRS-u 8) ocijeniti promjenu vremenske vrijednosti novčanog elementa u skladu s točkama od B.4.1.9.B do B.4.1.9.D na temelju činjenica i okolnosti koje su postojale pri početnom priznavanju financijske imovine, subjekt obilježja ugovornih novčanih tokova te financijske imovine ocjenjuje na temelju činjenica i okolnosti koje su postojale pri početnom priznavanju financijske imovine, ne uzimajući u obzir odredbe o izmjeni vremenske vrijednosti novčanog elementa iz točaka od B.4.1.9.B do B.4.1.9.D. (vidjeti i točku 42.R iz MSFI-ja 7).
7.2.5 Ako na datum prve primjene nije izvedivo (kako je utvrđeno u MRS-u 8) ocijeniti je li fer vrijednost prijevremenog plaćanja bila beznačajna u skladu s točkom B.4.1.12. podtočkom (c) na temelju činjenica i okolnosti koje su postojale pri početnom priznavanju financijske imovine, subjekt obilježja ugovornih novčanih tokova te financijske imovine ocjenjuje na temelju činjenica i okolnosti koje su postojale pri početnom priznavanju financijske imovine, ne uzimajući u obzir iznimku u pogledu obilježja prijevremenog plaćanja iz točke B.4.1.12. (vidjeti i točku 42.S iz MSFI-ja 7).
7.2.6 Ako subjekt hibridni ugovor mjeri po fer vrijednosti u skladu s točkama 4.1.2.A, 4.1.4. ili 4.1.5., ali ako fer vrijednost hibridnog ugovora nije bila mjerena u usporednim izvještajnim razdobljima, fer vrijednost hibridnog ugovora u usporednim izvještajnim razdobljima mora biti zbroj fer vrijednosti komponenti (odnosno nederivatnog osnovnog ugovora i ugrađenog derivatnog instrumenta) na kraju svakog usporednog izvještajnog razdoblja ako subjekt prepravi prethodna razdoblja (vidjeti točku 7.2.15.).
7.2.7 Ako je primijenio točku 7.2.6., subjekt na datum prve primjene razliku između fer vrijednosti čitavog hibridnog ugovora na datum prve primjene i zbroja fer vrijednosti komponenti hibridnog ugovora na datum prve primjene priznaje u početnoj zadržanoj dobiti (ili, ako je prikladno, druge komponente vlasničkog kapitala) u izvještajnom razdoblju koje uključuje datum prve primjene.
7.2.8 Na datum prve primjene subjekt može učiniti sljedeće:
odrediti da se financijska imovina mjeri po fer vrijednosti kroz račun dobiti i gubitka u skladu s točkom 4.1.5. ili
odrediti ulaganje u vlasnički instrument po fer vrijednosti kroz ostalu sveobuhvatnu dobit u skladu s točkom 5.7.5.
Takvo se određivanje temelji na činjenicama i okolnostima koje postoje na datum prve primjene. Ta se klasifikacija primjenjuje retroaktivno.
7.2.9 Subjekt na datum prve primjene:
poništava svoje prethodno određivanje da se financijska imovina mjeri po fer vrijednosti kroz račun dobiti i gubitka ako ta financijska imovina ne ispunjava uvjet iz točke 4.1.5.;
može poništiti svoje ranije određivanje da se financijska imovina mjeri po fer vrijednosti kroz račun dobiti i gubitka ako ta financijska imovina ispunjava uvjet iz točke 4.1.5.
Takvo se poništavanje određivanja temelji na činjenicama i okolnostima koje postoje na datum prve primjene. Ta se klasifikacija primjenjuje retroaktivno.
7.2.10 Subjekt na datum prve primjene:
može odrediti da se financijska obveza mjeri po fer vrijednosti kroz račun dobiti i gubitka u skladu s točkom 4.2.2. podtočkom (a);
poništava svoje prethodno određivanje da se financijska obveza mjeri po fer vrijednosti kroz račun dobiti i gubitka ako je takvo određivanje izvršeno pri početnom priznavanju u skladu s uvjetom iz sadašnje točke 4.2.2. podtočke (a) i ako takvo određivanje ne ispunjava taj uvjet na datum prve primjene;
može poništiti svoje ranije određivanje da se financijska obveza mjeri po fer vrijednosti kroz račun dobiti i gubitka ako je takvo određivanje izvršeno pri početnom priznavanju u skladu s uvjetom iz sadašnje točke 4.2.2. podtočke (a) i ako takvo određivanje ispunjava taj uvjet na datum prve primjene.
Takvo se određivanje i poništavanje određivanja temelje na činjenicama i okolnostima koje postoje na datum prve primjene. Ta se klasifikacija primjenjuje retroaktivno.
7.2.11 Ako za subjekt nije izvedivo (kako je utvrđeno u MRS-u 8) retroaktivno primijeniti metodu efektivne kamatne stope, subjekt je dužan:
postupati s fer vrijednošću financijske imovine ili financijske obveze na kraju svakog prezentiranog usporednog izvještajnog razdoblja kao s bruto knjigovodstvenom vrijednošću te financijske imovine ili amortiziranim troškom te financijske obveze ako subjekt prepravi prethodna razdoblja i
postupati s fer vrijednošću financijske imovine ili financijske obveze na datum prve primjene kao s novom bruto knjigovodstvenom vrijednošću te financijske imovine ili novim amortiziranim troškom te financijske obveze na datum prve primjene ovog standarda.
7.2.12 Ako je subjekt ulaganje u vlasnički instrument bez kotirane cijene na aktivnom tržištu za jednaki instrument (odnosno ulazni podaci prve razine) (ili u derivatnu imovinu koja je povezana s takvim vlasničkim instrumentom i koja se mora podmiriti njegovom isporukom) prethodno obračunavao po trošku nabave (u skladu s MRS-om 39), dužan je taj instrument mjeriti po fer vrijednosti na datum prve primjene. Razlika između prethodne knjigovodstvene vrijednosti i fer vrijednosti priznaje se u početnoj zadržanoj dobiti (ili, ako je prikladno, drugoj komponenti vlasničkog kapitala) u izvještajnom razdoblju koje uključuje datum prve primjene.
7.2.13 Ako je subjekt derivatnu obvezu koja je povezana s i mora biti namirena isporukom vlasničkog instrumenta bez kotirane cijene na aktivnom tržištu za jednaki instrument (odnosno ulazni podaci prve razine) prethodno obračunavao po trošku nabave u skladu s MRS-om 39, dužan je tu derivatnu obvezu mjeriti po fer vrijednosti na datum prve primjene. Razlika između prethodne knjigovodstvene vrijednosti i fer vrijednosti priznaje se u početnoj zadržanoj dobiti u izvještajnom razdoblju koje uključuje datum prve primjene.
7.2.14 Subjekt na datum prve primjene određuje dovodi li postupak iz točke 5.7.7 do stvaranja ili povećanja računovodstvene neusklađenosti u računu dobiti i gubitka na temelju činjenica i okolnosti koje postoje na datum prve primjene. Ovaj se standard primjenjuje retroaktivno, na temelju tog određenja.
7.2.15 Bez obzira na zahtjev iz točke 7.2.1., subjekt koji primijeni odredbe o klasificiranju i mjerenju iz ovog standarda (što uključuje odredbe o mjerenju financijske imovine po amortiziranom trošku i o umanjenju vrijednosti u odjeljku 5.4. i odjeljku 5.5.), dužan je osigurati objavljivanja iz točaka od 42.L do 42.O MSFI-ja 7, ali ne mora prepraviti prethodna razdoblja. Subjekt može prepraviti prethodna razdoblja isključivo ako je to moguće bez upotrebe novijih saznanja. Ako ne prepravi prethodna razdoblja, subjekt razliku između prethodne knjigovodstvene vrijednosti i knjigovodstvene vrijednosti na početku godišnjeg izvještajnog razdoblja koje uključuje datum prve primjene priznaje u početnoj zadržanoj dobiti (ili, ako je prikladno, drugoj komponenti vlasničkog kapitala) u godišnjem izvještajnom razdoblju koje uključuje datum prve primjene. Međutim, ako subjekt prepravi prethodna razdoblja, prepravljeni financijski izvještaji moraju odražavati sve zahtjeve iz ovog standarda. Ako pristup koji subjekt odabere za primjenu MSFI-ja 9 dovede do više od jednog datuma prve primjene različitih zahtjeva, ova se točka primjenjuje na svaki datum prve primjene (vidjeti točku 7.2.2.). To može biti u slučaju kada, na primjer, subjekt odluči ranije primijeniti samo odredbe o prezentiranju dobiti i gubitaka po financijskim obvezama koje su određene po fer vrijednosti kroz račun dobiti i gubitka u skladu s točkom 7.1.2. prije nego što primijeni ostale odredbe iz ovog standarda.
7.2.16 Ako subjekt izrađuje financijske izvještaje za razdoblja tijekom godine u skladu s MRS-om 34 Financijsko izvještavanje za razdoblja tijekom godine, nije dužan primijeniti odredbe iz ovog standarda na razdoblja tijekom godine prije datuma prve primjene ako to nije izvedivo (kako je utvrđeno u MRS-u 8).
Umanjenje vrijednosti (odjeljak 5.5.)
7.2.17 Odredbe o umanjenju vrijednosti imovine iz odjeljka 5.5. subjekt primjenjuje retroaktivno u skladu s MRS-om 8, točkom 7.2.15. i točkama od 7.2.18. do 7.2.20.
7.2.18 Subjekt se na datum prve primjene koristi razumnim i utemeljenim podacima dostupnima bez nepotrebnih troškova i napora kako bi odredio kreditni rizik na datum početnog priznavanja financijskog instrumenta (ili za obveze na temelju zajma i ugovore o financijskom jamstvu na datum na koji subjekt kao stranka prihvati neopozivu obvezu u skladu s točkom 5.5.6.) i usporedio ga s kreditnim rizikom na datum prve primjene ovog standarda.
7.2.19 Pri određivanju mogućeg znatnog povećanja kreditnog rizika nakon početnog priznavanja, subjekt može primijeniti sljedeće:
odredbe iz točke 5.5.10. te iz točaka od B.5.5.22. do B.5.5.24. i
oborivu pretpostavku iz točke 5.5.11. za ugovorna plaćanja čije je dospijeće prekoračeno za više od 30 dana ako subjekt primjenjuje odredbe o umanjenju vrijednosti imovine tako što za te financijske instrumente na temelju podataka o prekoračenju dospijeća utvrđuje znatna povećanja kreditnog rizika nakon početnog priznavanja.
7.2.20 Ako bi na datum prve primjene određivanje mogućeg znatnog povećanja kreditnog rizika nakon početnog priznavanja zahtijevalo neopravdane troškove ili napore, subjekt na svaki datum izvještavanja sve do prestanka priznavanja tog financijskog instrumenta (osim ako je riječ o financijskom instrumentu niskog kreditnog rizika na datum izvještavanja, u kojem se slučaju primjenjuje točka 7.2.19. podtočka (a)) priznaje rezervacije za umanjenje vrijednosti u iznosu koji je jednak očekivanim kreditnim gubicima tijekom vijeka trajanja.
Prijelazne odredbe o računovodstvu zaštite od rizika (poglavlje 6.)
7.2.21 Pri prvoj primjeni ovog standarda subjekt kao svoju računovodstvenu politiku može nastaviti primjenjivati odredbe o računovodstvu zaštite od rizika iz MRS-a 39 umjesto odredaba iz poglavlja 6. ovog standarda. Subjekt tu politiku primjenjuje na sve svoje odnose zaštite rizika. Subjekt koji odabere tu politiku dužan je primjenjivati i MOTFI 16 Zaštita neto ulaganja u inozemno poslovanje bez izmjena kojima se to tumačenje usklađuje s odredbama iz poglavlja 6. ovog standarda.
7.2.22 Osim kako je predviđeno u točki 7.2.26., subjekt retroaktivno primjenjuje odredbe o računovodstvu zaštite od rizika iz ovog standarda.
7.2.23 Za primjenu računovodstva zaštite od rizika od datuma prve primjene odredaba o računovodstvu zaštite od rizika iz ovog standarda sva mjerila prihvatljivosti moraju biti ispunjena do tog datuma.
7.2.24 Odnos zaštite od rizika koji ispunjava uvjete za primjenu računovodstva zaštite od rizika u skladu s MRS-om 39 i uvjete za primjenu računovodstva zaštite od rizika u skladu s mjerilima iz ovog standarda (vidjeti točku 6.4.1.), nakon uzimanja u obzir svih ponovnih uravnoteženja odnosa zaštite od rizika pri prelasku (vidjeti točku 7.2.25. podtočku (b)), smatra se neprekinutim odnosom zaštite od rizika.
7.2.25 Pri početnoj primjeni odredaba o računovodstvu zaštite od rizika iz ovog standarda subjekt:
može započeti s primjenom tih odredaba od trenutka kada prestane primjenjivati odredbe o računovodstvu zaštite od rizika iz MRS-a 39 i
uzima u obzir omjer zaštite u skladu s MRS-om 39 kao ishodište za ponovno uravnoteženje omjera zaštite neprekinutog odnosa zaštite od rizika, ako je primjenjivo. Dobit ili gubitak od takvoga ponovnog uravnoteženja priznaje se u računu dobiti i gubitka.
7.2.26 Kao iznimka od buduće primjene odredaba o računovodstvu zaštite od rizika iz ovog standarda, subjekt:
retroaktivno primjenjuje računovodstvo zaštite od rizika na vremensku vrijednost opcija u skladu s točkom 6.5.15. ako je, u skladu s MRS-om 39, samo promjena unutarnje vrijednosti opcije određena kao instrument zaštite u odnosu zaštite od rizika. Retroaktivna se primjena primjenjuje samo na odnose zaštite od rizika koji su postojali na početku najranijeg usporednog razdoblja ili na one koji su nakon toga određeni;
može retroaktivno primijeniti računovodstvo zaštite od rizika na terminski element terminskih ugovora u skladu s točkom 6.5.16. ako je, u skladu s MRS-om 39, samo promjena spot elementa terminskog ugovora bila određena kao instrument zaštite u odnosu zaštite od rizika. Retroaktivna se primjena primjenjuje samo na odnose zaštite od rizika koji su postojali na početku najranijeg usporednog razdoblja ili na one koji su nakon toga određeni. Nadalje, ako subjekt odabere retroaktivnu primjenu ovog računovodstva, ono se primjenjuje na sve odnose zaštite od rizika koji ispunjavaju uvjete za takav odabir (odnosno, pri prelasku takav odabir nije moguć za pojedinačne odnose zaštite od rizika). Moguća je retrospektivna primjena računovodstva na raspon devizne osnovice (vidjeti točku 6.5.16.) za odnose zaštite od rizika koji su postojali na početku najranijeg usporednog razdoblja ili na one koji su nakon toga određeni;
retroaktivno primjenjuje odredbu iz točke 6.5.6. o tome da prestanak valjanosti ili raskid instrumenta zaštite nije nastupio:
ako su sudionici u instrumentu zaštite, zbog postojećih zakona ili propisa ili uvođenja novih zakona ili propisa, sporazumni da svoju izvornu drugu stranu zamijene jednom ili više klirinških drugih strana, čime potonje postaju nove druge strane za sve sudionike i
ako su druge moguće izmjene instrumenta zaštite ograničene na one koje su nužne kako bi se provela zamjena druge strane.
retroaktivno primjenjuje zahtjeve iz odjeljka 6.8. Ta se retroaktivna primjena odnosi samo na odnose zaštite od rizika koji su postojali na početku izvještajnog razdoblja u kojemu subjekt prvi put primjenjuje te zahtjeve i one koji su nakon toga određeni te na iznos akumuliran u rezervi za zaštitu novčanog toka od rizika koji je postojao na početku izvještajnog razdoblja u kojemu subjekt prvi put primjenjuje te zahtjeve.
Subjekti koji su ranije primijenili MSFI 9 (2009.), MSFI 9 (2010.) ili MSFI 9 (2013.)
7.2.27 Subjekt je dužan primijeniti prijelazne odredbe iz točaka od 7.2.1. do 7.2.26. na odgovarajući datum prve primjene. Subjekt prijelazne odredbe iz točaka od 7.2.3. do 7.2.14. te točaka od 7.2.17. do 7.2.26. primjenjuje samo jedanput (odnosno ako subjekt za primjenu MSFI-ja 9 odabere pristup koji uključuje više od jednog datuma prve primjene, ni jednu od tih odredaba ne smije ponovno primijeniti ako ih je već primijenio na neki raniji datum) (vidjeti i točke 7.2.2. i 7.3.2.).
7.2.28 Subjekt koji je primjenjivao MSFI 9 (2009.), MSFI 9 (2010.) ili MSFI 9 (2013.) i koji naknadno primjenjuje ovaj standard:
poništava svoje prethodno određivanje da se financijska obveza mjeri po fer vrijednosti kroz račun dobiti i gubitka ako je takvo određivanje prethodno bilo u skladu s uvjetom iz točke 4.1.5, ali ako slijedom primjene ovog standarda više ne ispunjava taj uvjet;
može odrediti da se financijska obveza mjeri po fer vrijednosti kroz račun dobiti i gubitka ako takvo određivanje prethodno nije bilo u skladu s uvjetom iz točke 4.1.5, ali ako slijedom primjene ovog standarda sada ispunjava taj uvjet;
poništava svoje ranije određivanje da se financijska obveza mjeri po fer vrijednosti kroz račun dobiti i gubitka ako je takvo određivanje prethodno bilo u skladu s uvjetom iz točke 4.2.2.podtočke (a), ali ako slijedom primjene ovog standarda više ne ispunjava taj uvjet i
može odrediti da se financijska obveza mjeri po fer vrijednosti kroz račun dobiti i gubitka ako takvo određivanje prethodno nije bilo u skladu s uvjetom iz točke 4.2.2. podtočke (a), ali ako slijedom primjene ovog standarda sada ispunjava taj uvjet.
Takvo se određivanje i poništavanje određivanja temelje na činjenicama i okolnostima koje postoje na datum prve primjene ovog standarda. Ta se klasifikacija primjenjuje retroaktivno.
Prijelazne odredbe za Elementi prijevremenog plaćanja s negativnom naknadom
7.2.29 Subjekt primjenjuje Elementi prijevremenog plaćanja s negativnom naknadom (Izmjene MSFI-ja 9) retroaktivno u skladu s MRS-om 8, osim u slučajevima navedenima u točkama od 7.2.30. do 7.2.34.
7.2.30 Subjekt koji istodobno prvi put primjenjuje ove izmjene i prvi put primjenjuje ovaj Standard dužan je umjesto točaka od 7.2.31.do 7.2.34. primijeniti točke od 7.2.1. do 7.2.28.
7.2.31 Subjekt koji prvi put primjenjuje ove izmjene nakon što prvi put primjeni ovaj Standard dužan je primijeniti točke od 7.2.32.do 7.2.34. Subjekt je dužan primijeniti i druge prijelazne odredbe iz ovog Standarda potrebne za primjenu ovih izmjena. U tu svrhu upućivanja na datum prve primjene tumače se kao upućivanja na početak izvještajnog razdoblja u kojem subjekt prvi put primjenjuje ove izmjene (datum prve primjene ovih izmjena).
7.2.32 U pogledu određivanja da se financijska imovina ili financijska obveza mjere po fer vrijednosti kroz račun dobiti i gubitka subjekt:
poništava svoje prethodno određivanje da se financijska imovina mjeri po fer vrijednosti kroz račun dobiti i gubitka ako je to određivanje prethodno izvršeno u skladu s uvjetom iz točke 4.1.5., koji kao posljedica primjene ovih izmjena više nije ispunjen;
može odrediti da se financijska imovina mjeri po fer vrijednosti kroz račun dobiti i gubitka ako to određivanje prethodno ne bi ispunilo uvjet iz točke 4.1.5., koji je sada kao posljedica primjene ovih izmjena ispunjen;
poništava svoje prethodno određivanje da se financijska obveza mjeri po fer vrijednosti kroz račun dobiti i gubitka ako je to određivanje prethodno izvršeno u skladu s uvjetom iz točke 4.2.2. podtočke (a), koji kao posljedica primjene ovih izmjena više nije ispunjen; i
može odrediti da se financijska obveza mjeri po fer vrijednosti kroz račun dobiti i gubitka ako to određivanje prethodno ne bi ispunilo uvjet iz točke 4.2.2. podtočke (a), koji je sada kao posljedica primjene ovih izmjena ispunjen.
To se određivanje i poništavanje izvršavaju na temelju činjenica i okolnosti koje postoje na datum prve primjene ovih izmjena. Ta se klasifikacija primjenjuje retroaktivno.
7.2.33 Subjekt nije dužan prepraviti prethodna razdoblja kako bi prikazao primjenu ovih izmjena. Subjekt može prepraviti prethodna razdoblja ako i samo ako je to moguće bez upotrebe novijih saznanja i ako prepravljeni financijski izvještaji odražavaju sve zahtjeve iz ovog Standarda. Ako subjekt ne prepravi prethodna razdoblja, moguću razliku između prethodne knjigovodstvene vrijednosti i knjigovodstvene vrijednosti na početku godišnjeg izvještajnog razdoblja koje uključuje datum prve primjene ovih izmjena subjekt priznaje u početnoj zadržanoj dobiti (ili, ovisno o slučaju, drugoj komponenti vlasničkoga kapitala) u godišnjem izvještajnom razdoblju koje uključuje datum prve primjene ovih izmjena.
7.2.34 U izvještajnom razdoblju koje uključuje datum prve primjene ovih izmjena subjekt je za svaki razred financijske imovine i financijskih obveza na koje su utjecale ove izmjene dužan na datum prve primjene objaviti sljedeće podatke:
prethodnu kategoriju mjerenja i knjigovodstvenu vrijednost utvrđenu neposredno prije primjene ovih izmjena;
novu kategoriju mjerenja i knjigovodstvenu vrijednost utvrđenu nakon primjene ovih izmjena;
knjigovodstvenu vrijednost financijske imovine i financijskih obveza u izvještaju o financijskom položaju za koje je prethodno određeno da se mjere po fer vrijednosti kroz račun dobiti i gubitka, ali više nisu tako određene; i
razloge za određivanje ili prestanak određivanja da se financijska imovina ili financijska obveza mjeri po fer vrijednosti kroz račun dobiti i gubitka.
Prijelazne odredbe za Godišnja poboljšanja MSFI-jeva
7.2.35 Subjekt Godišnja poboljšanja MSFI-jeva, ciklus 2018.–2020. primjenjuje na financijske obveze koje se mijenjaju ili razmjenjuju na početku ili nakon početka godišnjeg izvještajnog razdoblja u kojem subjekt prvi put primjenjuje izmjenu.
Prelazak za MSFI 17 kako je izmijenjen u lipnju 2020.
7.2.36 Subjekt primjenjuje izmjene MSFI-ja 9 iz MSFI-ja 17 kako je izmijenjen u lipnju 2020. retroaktivno u skladu s MRS-om 8., osim kako je navedeno u točkama 7.2.37.–7.2.42.
7.2.37 Subjekt koji istodobno prvi put primjenjuje MSFI 17 kako je izmijenjen u lipnju 2020. istodobno kada prvi put primjenjuje ovaj Standard dužan je umjesto točaka 7.2.38.–7.2.42. primijeniti točke 7.2.1.–7.2.28.
7.2.38 Subjekt koji prvi put primjenjuje MSFI 17 kako je izmijenjen u lipnju 2020. nakon što je prvi put primijenio ovaj Standard dužan je primijeniti točke 7.2.39–7.2.42. Subjekt je dužan primijeniti i druge prijelazne odredbe iz ovog Standarda potrebne za primjenu ovih izmjena. U tu svrhu upućivanja na datum prve primjene tumače se kao upućivanja na početak izvještajnog razdoblja u kojem subjekt prvi put primjenjuje ove izmjene (datum prve primjene ovih izmjena).
7.2.39 U pogledu određivanja financijske obveze koja se mjeri po fer vrijednosti kroz dobit i gubitak, subjekt:
poništava svoje prethodno određivanje da se financijska obveza mjeri po fer vrijednosti kroz račun dobiti i gubitka ako je to određivanje prethodno izvršeno u skladu s uvjetom iz točke 4.2.2. podtočke (a), koji kao posljedica primjene ovih izmjena više nije ispunjen i
može odrediti da se financijska obveza mjeri po fer vrijednosti kroz račun dobiti i gubitka ako to određivanje prethodno ne bi ispunilo uvjet iz točke 4.2.2. podtočke (a), koji je sada kao posljedica primjene ovih izmjena ispunjen.
To se određivanje i poništavanje izvršavaju na temelju činjenica i okolnosti koje postoje na datum prve primjene ovih izmjena. Ta se klasifikacija primjenjuje retroaktivno.
7.2.40 Subjekt nije dužan prepraviti prethodna razdoblja kako bi prikazao primjenu ovih izmjena. Subjekt može prepraviti prethodna razdoblja isključivo ako je to moguće bez upotrebe novijih saznanja. Ako subjekt prepravi prethodna razdoblja, u prepravljenim financijskim izvještajima moraju se odražavati sve odredbe ovog Standarda za financijsku imovinu na koju to utječe. Ako subjekt ne prepravi prethodna razdoblja, moguću razliku između prethodne knjigovodstvene vrijednosti i knjigovodstvene vrijednosti na početku godišnjeg izvještajnog razdoblja koje uključuje datum prve primjene ovih izmjena subjekt priznaje u početnoj zadržanoj dobiti (ili, ovisno o slučaju, drugoj komponenti vlasničkoga kapitala) u godišnjem izvještajnom razdoblju koje uključuje datum prve primjene ovih izmjena.
7.2.41 U izvještajnom razdoblju koje uključuje datum prve primjene ovih izmjena subjekt nije dužan prezentirati kvantitativne informacije koje se zahtijevaju u točki 28. podtočki (f) MRS-a 8.
7.2.42 U izvještajnom razdoblju koje uključuje datum prve primjene ovih izmjena subjekt je za svaki razred financijske imovine i financijskih obveza na koje su utjecale ove izmjene dužan na datum prve primjene objaviti sljedeće podatke:
prethodnu klasifikaciju, uključujući prethodnu kategoriju mjerenja ako je primjenjivo i knjigovodstvenu vrijednost utvrđenu neposredno prije primjene ovih izmjena;
novu kategoriju mjerenja i knjigovodstvenu vrijednost utvrđenu nakon primjene ovih izmjena;
knjigovodstvenu vrijednost financijskih obveza u izvještaju o financijskom položaju za koje je prethodno određeno da se mjere po fer vrijednosti kroz račun dobiti i gubitka, ali više nisu tako određene i
razloge za sva određivanja ili prestanak određivanja financijskih obveza koje se mjeri po fer vrijednosti kroz račun dobiti i gubitka.
Prijelazne odredbe Reforme referentnih kamatnih stopa – 2. faze
7.2.43 Subjekt Reformu referentnih kamatnih stopa – 2. fazu primjenjuje retroaktivno, u skladu s MRS-om 8, osim u slučajevima navedenima u točkama 7.2.44.–7.2.46.
7.2.44 Subjekt određuje novi odnos zaštite od rizika (na primjer, kao što je opisano u točki 6.9.13.) samo prospektivno (odnosno, subjekt ne smije odrediti novi odnos računovodstvene zaštite od rizika u prethodnim razdobljima). Subjekt međutim ponovo uspostavlja obustavljeni odnos zaštite od rizika samo i isključivo ako su ispunjeni sljedeći uvjeti:
subjekt je obustavio taj odnos zaštite od rizika isključivo zbog promjena koje nalaže reforma kamatnih stopa te subjekt ne bi trebao obustaviti taj odnos zaštite od rizika da su ove izmjene bile provedene u to vrijeme; i
na početku izvještajnog razdoblja u kojemu subjekt primjenjuje ove izmjene (datum prve primjene ovih izmjena), obustavljeni odnosi zaštite od rizika ispunjavaju mjerila za računovodstvo zaštite od rizika (nakon što se ove izmjene uzmu u obzir).
7.2.45 Ako subjekt pri primjeni točke 7.2.44. ponovo uspostavi obustavljeni odnos zaštite od rizika, tada subjekt do datuma na koji je prvi put odredio zamjensku referentnu stopu kao komponentu rizika koja nije utvrđena ugovorom tumači upućivanja u točkama 6.9.11. i 6.9.12. kao upućivanje na datum prve primjene ovih izmjena (odnosno, razdoblje od 24 mjeseca za tu zamjensku referentnu stopu određenu kao komponentu rizika koja nije utvrđena ugovorom počinje od datuma prve primjene ovih izmjena).
7.2.46 Subjekt nije dužan prepraviti prethodna razdoblja kako bi prikazao primjenu ovih izmjena. Subjekt može prepraviti prethodna razdoblja isključivo ako je to moguće bez upotrebe novijih saznanja. Ako subjekt ne prepravi prethodna razdoblja, moguću razliku između prethodne knjigovodstvene vrijednosti i knjigovodstvene vrijednosti na početku godišnjeg izvještajnog razdoblja koje uključuje datum prve primjene ovih izmjena subjekt priznaje u početnoj zadržanoj dobiti (ili, ovisno o slučaju, drugoj komponenti vlasničkog kapitala) u godišnjem izvještajnom razdoblju koje uključuje datum prve primjene ovih izmjena.
7.3 OPOZIV MOTFI-JA 9, MSFI-JA 9 (2009.), MSFI-JA 9 (2010.) I MSFI-JA 9 (2013.)
7.3.1 Ovim se standardom zamjenjuje MOTFI 9 Ponovna procjena ugrađenih derivata. Odredbe dodane u MSFI 9 u listopadu 2010. sadržavaju odredbe koje su prije bile sadržane u točkama 5. i 7. MOTFI-ja 9. Slijedom toga, izmijenjen je MSFI 1 Prva primjena Međunarodnih standarda financijskog izvještavanja tako da sadržava ranije odredbe iz točke 8. MOTFI-ja 9.
7.3.2 Ovim se standardom zamjenjuju MSFI 9 (2009.), MSFI 9 (2010.) i MSFI 9 (2013.). Međutim, za godišnja razdoblja koja započinju prije 1. siječnja 2018. subjekt može umjesto ovog standarda odabrati primjenu ranijih verzija MSFI-ja 9 isključivo ako je njegov datum prve primjene prije 1. veljače 2015.
Dodatak A
Definicije pojmova
Ovaj je dodatak sastavni dio standarda.
|
Očekivani kreditni gubici u dvanaestomjesečnom razdoblju |
Dio očekivanih kreditnih gubitaka tijekom vijeka trajanja koji predstavlja očekivane kreditne gubitke koji su posljedica neispunjenja obveza povezanih s financijskim instrumentom i koji su mogući u razdoblju od 12 mjeseci nakon datuma izvještavanja. |
|
Amortizirani trošak financijske imovine ili financijske obveze |
Iznos po kojemu se financijska imovina ili financijska obveza mjeri pri početnom priznavanju, umanjen za otplatu glavnice, uvećan ili umanjen za kumulativnu amortizaciju, primjenom metode efektivne kamatne stope, svih razlika između početnog iznosa i iznosa pri dospijeću te, u slučaju financijske imovine, usklađen za sve rezervacije za umanjenje vrijednosti. |
|
Ugovorna imovina |
Prava koja se na temelju MSFI-ja 15 Prihodi na temelju ugovora s kupcima obračunavaju u skladu s ovim standardom radi priznavanja i mjerenja dobiti ili gubitaka od umanjenja vrijednosti. |
|
Financijska imovina umanjena za kreditne gubitke |
Vrijednost financijske imovine umanjuje se za kreditne gubitke kao posljedica jednog ili više događaja koji štetno utječu na procijenjene buduće novčane tokove od te financijske imovine. Dokazi umanjenja financijske imovine za kreditne gubitke uključuju važne podatke o sljedećim događajima: (a) znatne financijske poteškoće izdavatelja ili dužnika; (b) povreda ugovora, primjerice neispunjenje obveza ili prekoračenje dospijeća; (c) davanje koncesije ili koncesija od zajmodavca ili zajmodavaca u korist zajmoprimca iz ekonomskih ili pravnih razloga povezanih s financijskim poteškoćama zajmoprimca, što zajmodavac u protivnome ne bi razmatrao; (d) vjerojatnost da će zajmoprimac pokrenuti stečajni postupak ili drugi oblik financijske reorganizacije; (e) nestanak aktivnog tržišta za odnosnu financijsku imovinu uslijed financijskih poteškoća; ili (f) kupovina ili izdavanje financijske imovine s velikim diskontom koji odražava nastale kreditne gubitke. Možda neće uvijek biti moguće odrediti jedan zasebni događaj; umanjenje financijske imovine za kreditne gubitke često može biti posljedica skupnog učinka nekoliko događaja. |
|
Kreditni gubitak |
Razlika između svih ugovornih novčanih tokova koji se duguju subjektu u skladu s ugovorom i svih novčanih tokova čiji primitak subjekt očekuje (odnosno svi novčani manjkovi), diskontirani po izvornoj efektivnoj kamatnoj stopi (ili efektivnoj kamatnoj stopi usklađenoj za kreditni rizik za kupljenu ili stvorenu financijsku imovinu umanjenu za kreditne gubitke). Subjekt procjenjuje novčane tokove uzimajući u obzir sve ugovorne uvjete financijskog instrumenta (na primjer prijevremeno plaćanje, produljenje, opciju kupnje i slične opcije) tijekom očekivanog vijeka trajanja odnosnog financijskog instrumenta. Novčani tokovi koji se razmatraju uključuju novčane tokove od prodaje osiguranja plaćanja u posjedu ili drugih kreditnih poboljšanja koja su sastavni dio ugovornih uvjeta. Pretpostavlja se da je očekivani vijek trajanja financijskog instrumenta moguće pouzdano procijeniti. Međutim, u rijetkim slučajevima u kojima nije moguće pouzdano procijeniti očekivani vijek trajanja financijskog instrumenta, subjekt je dužan primjenjivati preostale ugovorne uvjete financijskog instrumenta. |
|
Efektivna kamatna stopa usklađena za kreditni rizik |
Stopa kojom se točno diskontiraju procijenjena buduća plaćanja u novcu ili primitak novca tijekom očekivanog vijeka trajanja financijske imovine na amortizirani trošak financijske imovine koja je kupljena ili stvorena financijska imovina umanjena za kreditne gubitke. Pri izračunu efektivne kamatne stope usklađene za kreditni rizik subjekt procjenjuje novčane tokove uzimajući u obzir sve ugovorne uvjete financijske imovine (na primjer, prijevremeno plaćanje, produljenje, opciju kupnje i slične opcije) i očekivane kreditne gubitke. U izračun se uključuju sve naknade i iznosi plaćeni ili primljeni između ugovornih stranaka koji su sastavni dio efektivne kamatne stope (vidjeti točke od B.5.4.1. do B.5.4.3.), transakcijski troškovi te sve ostale premije ili diskonti. Pretpostavlja se da je novčane tokove i očekivani vijek trajanja skupine sličnih financijskih instrumenata moguće pouzdano procijeniti. Međutim, u rijetkim slučajevima u kojima nije moguće pouzdano procijeniti novčane tokove ili preostali vijek trajanja financijskog instrumenta (ili skupine financijskih instrumenata), subjekt je dužan primijeniti ugovorne novčane tokove tijekom čitavog ugovornog trajanja financijskog instrumenta (ili skupine financijskih instrumenata). |
|
Prestanak priznavanja |
Brisanje prethodno priznate financijske imovine ili financijske obveze iz izvještaja o financijskom položaju subjekta. |
|
Derivatni instrument |
Financijski instrument ili drugi ugovor koji ulazi u područje primjene ovog standarda sa svim trima obilježjima navedenima u nastavku: (a) njegova se vrijednost mijenja ovisno o promjeni određene kamatne stope, cijene financijskog instrumenta, cijene robe, deviznog tečaja, indeksa cijena ili stopa, kreditnog rejtinga ili kreditnog indeksa, ili drugih varijabli, pod uvjetom da u slučaju nefinancijske varijable ta varijabla nije specifična za određenu stranku ugovora (ponekad se naziva „osnovna varijabla”); (b) ne zahtijeva početno neto ulaganje ili početno neto ulaganje koje je manje od onoga koje bi se zahtijevalo za druge vrste ugovora od kojih bi se očekivalo da na sličan način odražavaju promjene tržišnih čimbenika; (c) podmiruje se na budući datum. |
|
Dividende |
Raspodjele dobiti vlasnicima vlasničkih instrumenata razmjerno njihovim udjelima u pojedinim kategorijama kapitala. |
|
Metoda efektivne kamatne stope |
Metoda izračuna amortiziranog troška financijske imovine ili financijske obveze te raspoređivanja i priznavanja prihoda od kamata ili troškova kamata u računu dobiti i gubitka tijekom određenog razdoblja. |
|
Efektivna kamatna stopa |
Stopa kojom se točno diskontiraju procijenjena buduća plaćanja u novcu ili primitak novca tijekom očekivanog vijeka trajanja financijske imovine ili financijske obveze na bruto knjigovodstvenu vrijednost financijske imovine ili na amortizirani trošak financijske obveze. Pri izračunu efektivne kamatne stope subjekt procjenjuje očekivane novčane tokove uzimajući u obzir sve ugovorne uvjete financijskog instrumenta (na primjer prijevremeno plaćanje, produljenje, opciju kupnje i slične opcije), no ne uzima u obzir očekivane kreditne gubitke. U izračun se uključuju sve naknade i iznosi plaćeni ili primljeni između ugovornih stranaka koji su sastavni dio efektivne kamatne stope (vidjeti točke od B.5.4.1. do B.5.4.3.), transakcijski troškovi te sve ostale premije ili diskonti. Pretpostavlja se da je novčane tokove i očekivani vijek trajanja skupine sličnih financijskih instrumenata moguće pouzdano procijeniti. Međutim, u rijetkim slučajevima u kojima nije moguće pouzdano procijeniti novčane tokove ili očekivani vijek trajanja financijskog instrumenta (ili skupine financijskih instrumenata), subjekt je dužan primijeniti ugovorne novčane tokove tijekom čitavog ugovornog trajanja financijskog instrumenta (ili skupine financijskih instrumenata). |
|
Očekivani kreditni gubici |
Ponderirani prosjek kreditnih gubitaka s odnosnim rizicima neispunjenja obveza kao ponderima. |
|
Ugovor o financijskom jamstvu |
Ugovor kojim se izdavatelju nalaže izvršenje određenih plaćanja kako bi imatelju nadoknadio gubitak nastao zbog toga što određeni dužnik nije pravovremeno izvršio plaćanje u skladu s izvornim ili izmijenjenim uvjetima dužničkog instrumenta. |
|
Financijska obveza određena po fer vrijednosti u računu dobiti i gubitka |
Financijska obveza koja ispunjava jedan od sljedećih uvjeta: (a) odgovara definiciji stavke koja se drži radi trgovanja; (b) subjekt ju je pri početnom priznavanju odredio po fer vrijednost kroz račun dobiti i gubitka u skladu s točkama 4.2.2 ili 4.3.5; (c) pri početnom je priznavanju ili naknadno određena po fer vrijednosti kroz račun dobiti i gubitka u skladu s točkom 6.7.1. |
|
Čvrsta obveza |
Obvezujući ugovor o razmjeni određene količine resursa po određenoj cijeni na određeni budući datum ili datume. |
|
Predviđena transakcija |
Neobvezujuća, ali očekivana buduća transakcija. |
|
Bruto knjigovodstvena vrijednost financijske imovine |
Amortizirani trošak financijske imovine prije usklađivanja za rezervacije za umanjenje vrijednosti. |
|
Omjer zaštite |
Odnos između količine instrumenta zaštite od rizika i količine zaštićene stavke u smislu njihova relativnog ponderiranja. |
|
Stavka koja se drži radi trgovanja |
Financijska imovina ili financijska obveza za koju vrijedi sljedeće: (a) stečena je ili nastala uglavnom radi prodaje ili ponovne kupnje u kratkom roku; (b) pri početnom priznavanju dio je portfelja utvrđenih financijskih instrumenata kojima se upravlja zajedno i za koje postoji dokaz o nedavnom stvarnom kratkoročnom ostvarenju dobiti ili (c) riječ je o derivatnom instrumentu (osim derivatnog instrumenta koji je ugovor o financijskom jamstvu ili određeni i stvarni instrument zaštite od rizika). |
|
Dobit ili gubitak od umanjenja vrijednosti |
Dobit ili gubitak koji se priznaju u računu dobiti i gubitka u skladu s točkom 5.5.8 i nastaju primjenom odredaba o umanjenju vrijednosti iz odjeljka 5.5. |
|
Očekivani kreditni gubici tijekom vijeka trajanja |
Očekivani kreditni gubici koji su posljedica svih mogućih događaja neispunjenja obveza tijekom očekivanog vijeka trajanja financijskog instrumenta. |
|
Rezervacije za umanjenje vrijednosti |
Rezervacije za očekivane kreditne gubitke po financijskoj imovini koja se mjeri u skladu s točkom 4.1.2, potraživanjima na temelju najma, ugovornoj imovini, akumuliranom iznosu umanjenja vrijednosti financijske imovine koja se mjeri u skladu s točkom 4.1.2.A, rezerviranju za očekivane kreditne gubitke po obvezama na temelju zajma te po ugovorima o financijskom jamstvu. |
|
Dobit ili gubitak od izmjene uvjeta |
Iznos koji nastaje usklađivanjem bruto knjigovodstvene vrijednosti financijske imovine kako bi se prikazali ponovno dogovoreni ili izmijenjeni ugovorni novčani tokovi. Bruto knjigovodstvenu vrijednost financijske imovine subjekt ponovno obračunava kao sadašnju vrijednost procijenjenih budućih plaćanja u novcu ili primitaka novca tijekom očekivanog vijeka trajanja ponovno dogovorene ili izmijenjene financijske imovine, diskontiranih po izvornoj efektivnoj kamatnoj stopi financijske imovine (ili po izvornoj efe ktivnoj kamatnoj stopi usklađenoj za kreditni rizik u slučaju kupljene ili stvorene financijske imovine umanjene za kreditne gubitke) ili prema potrebi po ispravljenoj efektivnoj kamatnoj stopi koja se izračunava u skladu s točkom 6.5.10. Pri procjeni očekivanih novčanih tokova financijske imovine subjekt uzima u obzir sve ugovorne uvjete financijske imovine (na primjer prijevremeno plaćanje, opciju kupnje i slične opcije), no ne uzima u obzir očekivane kreditne gubitke, osim ako je riječ o financijskoj imovini koja je kupljena ili stvorena financijska imovina umanjena za kreditne gubitke, u kojem slučaju subjekt uzima u obzir i početne očekivane kreditne gubitke uzete u obzir pri obračunu izvorne efektivne kamatne stope usklađene za kreditni rizik. |
|
Prekoračenje dospijeća |
Dospijeće financijske imovine prekoračeno je ako druga strana nije izvršila plaćanja u ugovornom roku. |
|
Kupljena ili stvorena financijska imovina umanjena za kreditne gubitke |
Kupljena ili stvorena financijska imovina čija je vrijednost pri početnom priznavanju umanjena za kreditne gubitke. |
|
Datum reklasifikacije |
Prvi dan prvog izvještajnog razdoblja nakon promjene poslovnog modela zbog koje subjekt reklasificira financijsku imovinu. |
|
Redovna kupnja ili prodaja |
Kupnja ili prodaja financijske imovine na temelju ugovora čiji uvjeti nalažu isporuku imovine u roku koji je općenito utvrđen pravilima ili dogovorima na odnosnom tržištu. |
|
Transakcijski troškovi |
Inkrementalni troškovi koje je moguće izravno pripisati nabavi, izdavanju ili otuđenju financijske imovine ili financijske obveze (vidjeti točku B.5.4.8.). Inkrementalni trošak je trošak koji ne bi nastao da subjekt nije nabavio, izdao ili otuđio financijski instrument. |
Sljedeći su pojmovi utvrđeni u točki 11. MRS-a 32, Dodatku A MSFI-ju 7, Dodatku A MSFI-ju 13 ili Dodatku A MSFI-ju 15 te se u ovome standardu upotrebljavaju u skladu sa značenjem iz MRS-a 32, MSFI-ja 7, MSFI-ja 13 ili MSFI-ja 15:
kreditni rizik ( 47 );
vlasnički instrument;
fer vrijednost;
financijska imovina;
financijski instrument;
financijska obveza;
cijena transakcije.
Dodatak B
Vodič za primjenu
Ovaj je Dodatak sastavni dio standarda.
PODRUČJE PRIMJENE (POGLAVLJE 2.)
B2.1. Nekim se ugovorima zahtijeva plaćanje na temelju klimatskih, geoloških i drugih fizičkih varijabli. (Ugovori koji se temelje na klimatskim varijablama ponekad se nazivaju „vremenskim derivatnim instrumentima”.) Ako ti ugovori nisu obuhvaćeni područjem primjene MSFI-ja 17 Ugovori o osiguranju, obuhvaćeni su ovim Standardom.
B.2.2. Ovim se standardom ne mijenjaju odredbe o planovima primanja zaposlenih u skladu s MRS-om 26 Računovodstvo i izvještavanje o mirovinskim planovima te o ugovorima o licencijskim pravima koji se temelje na obujmu prodaje ili prihodima od pružanja usluga, koji se obračunavaju u skladu s MSFI-jem 15 Prihodi na temelju ugovora s kupcima.
B.2.3. Ponekad subjekt vrši takozvano „strateško ulaganje” u vlasničke instrumente koje je izdao drugi subjekt s namjerom uspostave ili održavanja dugotrajnog poslovnog odnosa sa subjektom koji je predmet ulaganja. Subjekt koji je ulagatelj ili pothvatnik u zajedničkom pothvatu upotrebljava MRS 28 kako bi utvrdio primjenjuje li se računovodstvena metoda udjela na takvo ulaganje.
B2.4. Ovaj se standard primjenjuje na financijsku imovinu i financijske obveze osiguratelja, osim prava i obveza koji su isključeni u skladu s točkom 2.1. podtočkom (e) jer proizlaze iz ugovora obuhvaćenih područjem primjene MSFI 17.
B2.5. Ugovori o financijskom jamstvu mogu imati različite pravne oblike, kao što su jamstvo, neke vrste akreditiva, ugovor u slučaju neispunjenja kreditnih obveza ili ugovor o osiguranju. Računovodstveni postupak za te ugovore ne ovisi o njihovu pravnom obliku. Slijede primjeri primjerenog postupka (vidjeti točku 2.1. podtočku (e)):
Iako ugovor o financijskom jamstvu odgovara definiciji ugovora o osiguranju iz MSFI-ja 17 (vidjeti točku 7. podtočku (e) MSFI-ja 17), izdavatelj primjenjuje ovaj standard ako je rizik koji se prenosi znatan. Međutim, ako je izdavatelj prethodno izričito izjavio da takve ugovore smatra ugovorima o osiguranju i da je primijenio obračunavanje koje se primjenjuje na ugovore o osiguranju, izdavatelj može za takve ugovore o financijskom jamstvu odlučiti primjenjivati ovaj standard ili MSFI 17. Ako se primjenjuje ovaj standard, točkom 5.1.1. zahtijeva se od izdavatelja da na početku prizna ugovor o financijskom jamstvu po fer vrijednosti. Ako je ugovor o financijskom jamstvu izdan nepovezanoj stranki u okviru samostalnog nepristranog posla, njegova će fer vrijednost na početku vjerojatno biti jednaka primljenoj premiji, osim ako postoje dokazi koji upućuju na suprotno. Osim ako je ugovor o financijskom jamstvu određen na početku po fer vrijednosti kroz račun dobiti i gubitka ili osim ako se primjenjuju točke od 3.2.15. do 3.2.23. i od B.3.2.12. do B.3.2.17. (ako prijenos financijske imovine ne ispunjava uvjete za prestanak priznavanja ili ako se primjenjuje pristup daljnjeg sudjelovanja), izdavatelj taj ugovor naknadno mjeri u visini višeg od sljedeća dva iznosa:
iznos utvrđen u skladu s odjeljkom 5.5. i
početno priznati iznos umanjen, ako je to primjereno, za kumulativnu dobit priznatu u skladu s načelima MSFI-ja 15 (vidjeti točku 4.2.1. podtočku (c)).
Određena jamstva povezana sa zajmom ne zahtijevaju kao preduvjet za plaćanje da ugovaratelj bude izložen ili da pretrpi gubitak zbog dužnikova neizvršenja plaćanja za zajamčenu imovinu po dospijeću. Primjer je takvog jamstva jamstvo koje zahtijeva plaćanje zbog nastanka promjena određenog kreditnog rejtinga ili kreditnog indeksa. Takva jamstva nisu ugovori o financijskom jamstvu, kako je utvrđeno u ovome standardu, niti su ugovori o osiguranju, kako je utvrđeno u MSFI-ju 17. Takva su jamstva derivatni instrumenti i izdavatelj na njih primjenjuje ovaj standard.
Ako je ugovor o financijskom jamstvu izdan u vezi s prodajom robe, izdavatelj primjenjuje MSFI 15 pri određivanju slučajeva u kojima priznaje prihod od jamstva i prodaje robe.
B.2.6. Tvrdnje da izdavatelj smatra ugovore ugovorima o osiguranju mogu se obično naći u korespondenciji izdavatelja s klijentima i regulatornim tijelima, ugovorima, poslovnoj evidenciji i financijskim izvještajima. Nadalje, na ugovore o osiguranju često se primjenjuju računovodstveni zahtjevi koji se razlikuju od zahtjeva koji se primjenjuju na druge vrste transakcija, kao što su ugovori koje izdaju banke ili trgovačka društva. U tim slučajevima financijski izvještaji izdavatelja obično sadržavaju izjavu da je izdavatelj primijenio te računovodstvene zahtjeve.
PRIZNAVANJE I PRESTANAK PRIZNAVANJA (POGLAVLJE 3.)
Početno priznavanje (odjeljak 3.1.)
B.3.1.1. Na temelju načela iz točke 3.1.1. subjekt u svojem izvještaju o financijskom položaju sva svoja ugovorna prava i obveze u vezi s derivatnim instrumentima priznaje kao imovinu odnosno kao obveze, osim u vezi s derivatnim instrumentima koji onemogućuju da se prijenos financijske imovine obračunava kao imovina koja se drži radi prodaje (vidjeti točku B.3.2.14.). Ako prijenos financijske imovine ne ispunjava zahtjeve za prestanak priznavanja, prenositelj ne priznaje prenesenu imovinu kao vlastitu imovinu (vidjeti točku B.3.2.15.).
B.3.1.2. Slijede primjeri primjene načela iz točke 3.1.1.:
Bezuvjetna potraživanja i obveze priznaju se kao imovina ili obveze kad subjekt postane ugovorna stranka i posljedično stekne zakonsko pravo na primitak novca ili zakonsku obvezu isplate novca.
Imovina koja će se steći i obveze koje će se preuzeti kao posljedica čvrste obveze kupnje ili prodaje robe ili usluga obično se ne priznaju dok barem jedna od stranaka ne ispuni ugovor. Na primjer, subjekt koji primi čvrstu narudžbu obično ne priznaje imovinu (a subjekt koji naručuje ne priznaje obvezu) u vrijeme nastanka ugovorne obveze, već odgađa priznavanje do otpreme ili isporuke naručene robe ili izvršenja naručenih usluga. Ako čvrsta obveza kupnje ili prodaje nefinancijske imovine ulazi u područje primjene ovog standarda u skladu s točkama od 2.4. do 2.7., njezina se fer vrijednost priznaje kao imovina ili obveza na datum nastanka ugovorne obveze (vidjeti točku B.4.1.30. podtočku (c)). Nadalje, ako se prethodno nepriznata čvrsta obveza odredi kao stavka zaštićena od rizika u okviru zaštite fer vrijednosti od rizika, svaka se promjena neto fer vrijednosti povezana s rizikom za koji se pruža zaštita priznaje kao imovina ili obveza nakon uvođenja zaštite od rizika (vidjeti točku 6.5.8. podtočku (b) i točku 6.5.9.).
Terminski ugovor koji ulazi u područje primjene ovog standarda (vidjeti točku 2.1.) priznaje se kao imovina ili obveza na datum nastanka ugovorne obveze, a ne na datum podmirenja. Kad subjekt postane stranka terminskog ugovora, fer vrijednosti prava i obveze često su jednake te je neto fer vrijednost terminskog ugovora jednaka nuli. Ako neto fer vrijednost prava i obveze nije jednaka nuli, ugovor se priznaje kao imovina ili obveza.
Ugovori o opciji koji ulaze u područje primjene ovog standarda (vidjeti točku 2.1.) priznaju se kao imovina ili obveze kad imatelj ili izdavatelj postane ugovorna stranka.
Planirane buduće transakcije, bez obzira na njihovu vjerojatnost, nisu imovina i obveze jer subjekt još nije postao ugovorna stranka.
Redovna kupnja ili prodaja financijske imovine
B.3.1.3. Redovna kupnja ili prodaja financijske imovine priznaje se obračunavanjem na datum trgovanja ili datum podmirenja, kako je opisano u točkama B.3.1.5. i B.3.1.6. Subjekt istu metodu primjenjuje dosljedno na sve prodaje i kupnje financijske imovine koja pripada istoj kategoriji u skladu s ovim standardom. U tu svrhu imovina koja se obvezno mjeri po fer vrijednosti kroz račun dobiti i gubitka pripada različitoj kategoriji od imovine za koju je određeno da se mjeri po fer vrijednosti kroz račun dobiti i gubitka. Nadalje, ulaganja u vlasničke instrumente koja se obračunavaju uporabom opcije iz točke 5.7.5. pripadaju zasebnoj kategoriji.
B.3.1.4. Ugovor kojim se nalaže ili dopušta neto podmirenje promjene vrijednosti ugovora nije redovni ugovor. Naprotiv, takav se ugovor obračunava kao derivatni instrument u razdoblju između datuma trgovanja i datuma podmirenja.
B.3.1.5. Datum trgovanja datum je na koji subjekt preuzima obvezu kupnje ili prodaje imovine. Obračun na datum trgovanja odnosi se na (a) priznavanje imovine koju je potrebno primiti i obveze koju je potrebno podmiriti na datum trgovanja te (b) prestanak priznavanja imovine koja je prodana, priznavanje dobiti ili gubitka od otuđenja i priznavanje potraživanja od kupca za plaćanje na datum trgovanja. Općenito, kamate se ne počinju obračunavati za imovinu i povezanu obvezu do datuma podmirenja kada se prenose s njima povezana prava.
B.3.1.6. Datum podmirenja datum je na koji se imovina isporučuje subjektu ili na koji subjekt isporučuje imovinu. Obračun na datum podmirenja odnosi se na (a) priznavanje imovine na datum na koji ju je subjekt primio i (b) prestanak priznavanja imovine i priznavanje dobiti ili gubitka od otuđenja na datum isporuke imovine od strane subjekta. Ako se primjenjuje obračunavanje na datum podmirenja, subjekt obračunava svaku promjenu fer vrijednosti imovine koju mora primiti tijekom razdoblja između datuma trgovanja i datuma podmirenja na isti način na koji obračunava stečenu imovinu. Drugim riječima, promjena se vrijednosti ne priznaje za imovinu koja se mjeri po amortiziranom trošku, nego se priznaje u računu dobiti i gubitka za imovinu koja je klasificirana kao financijska imovina koja se mjeri po fer vrijednosti u računu dobiti i gubitka te se priznaje u ostaloj sveobuhvatnoj dobiti za financijsku imovinu koja se mjeri po fer vrijednosti kroz ostalu sveobuhvatnu dobit u skladu s točkom 4.1.2.A te za ulaganja u vlasničke instrumente koji se obračunavaju u skladu s točkom 5.7.5.
Prestanak priznavanja financijske imovine (odjeljak 3.2.)
B.3.2.1. U sljedećem grafičkom prikazu objašnjava se kako se ocjenjuje je li potrebno, i u kojoj mjeri, prestati s priznavanjem financijske imovine.