02006R1033 — HR — 19.02.2018 — 004.001


Ovaj je tekst namijenjen isključivo dokumentiranju i nema pravni učinak. Institucije Unije nisu odgovorne za njegov sadržaj. Vjerodostojne inačice relevantnih akata, uključujući njihove preambule, one su koje su objavljene u Službenom listu Europske unije i dostupne u EUR-Lexu. Tim službenim tekstovima može se izravno pristupiti putem poveznica sadržanih u ovom dokumentu.

►B

UREDBA KOMISIJE (EZ) br. 1033/2006

od 4. srpnja 2006.

o utvrđivanju zahtjeva o postupcima za planove leta u fazi prije polijetanja za jedinstveno europsko nebo

(Tekst značajan za EGP)

( L 186 7.7.2006, 46)

Promijenio:

 

 

  br.

stranica

datum

 M1

UREDBA KOMISIJE (EU) br. 929/2010 od 18. listopada 2010.

  L 273

4

19.10.2010

►M2

PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) br. 923/2012 od 26. rujna 2012.

  L 281

1

13.10.2012

 M3

PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) br. 428/2013 od 8. svibnja 2013.

  L 127

23

9.5.2013

►M4

PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2016/2120 оd 2. prosinca 2016.

  L 329

70

3.12.2016

►M5

PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2018/139 оd 29. siječnja 2018.

  L 25

4

30.1.2018




▼B

UREDBA KOMISIJE (EZ) br. 1033/2006

od 4. srpnja 2006.

o utvrđivanju zahtjeva o postupcima za planove leta u fazi prije polijetanja za jedinstveno europsko nebo

(Tekst značajan za EGP)



Članak 1.

Predmet i područje primjene

1.  Ovom se Uredbom propisuju zahtjevi o postupcima za planove leta u fazi prije polijetanja kako bi se osigurala dosljednost planova leta, ponavljajućih planova leta i s njima povezanih poruka za ažuriranje, između operatora, pilota i jedinica službe zračnog prometa putem integriranog sustava početne obrade plana leta, bilo u razdoblju koje prethodi prvom izdavanju odobrenja kontrole zračnog prometa za letove koji polijeći iz zračnog prostora na koji se odnosi ova Uredba, ili u razdoblju koje prethodi ulasku drugih letova u taj zračni prostor.

2.  Ova se Uredba primjenjuje na sve letove za koje je predviđeno da se obavljaju ili koji se obavljaju kao opći zračni promet u skladu s pravilima instrumentalnog letenja unutar zračnog prostora definiranog u članku 1. stavku 3. Uredbe (EZ) br. 551/2004.

3.  Ova se Uredba primjenjuje na svakog od sljedećih subjekata uključenih u predavanje, modificiranje, prihvaćanje i distribuciju planova leta:

(a) operatori i zastupnici koji djeluju u njihovo ime;

(b) piloti i zastupnici koji djeluju u njihovo ime;

(c) jedinice službi zračnog prometa koje pružaju usluge za opći zračni promet koji leti u skladu s pravilima instrumentalnog letenja.

Članak 2.

Definicije

1.  Za potrebe ove Uredbe, primjenjuju se definicije utvrđene Uredbom (EZ) br. 549/2004.

2.  Osim definicija iz stavka 1. primjenjuju se sljedeće definicije:

1. „plan leta” znači specifična informacija proslijeđena jedinicama službe zračnog prometa, a odnosi se na namjeravani let ili dio leta zrakoplova;

2. „faza prije polijetanja” znači razdoblje između prve predaje plana leta i prvog davanja odobrenja kontrole zračnog prometa;

3. „ponavljajući plan leta” znači plan leta koji se odnosi na seriju redovitih individualnih letova koji se često ponavljaju i imaju jednake osnovne značajke, a koji operator predaje jedinicama službe zračnog prometa radi spremanja i višekratnog korištenja;

4. „operator” znači osoba, organizacija ili poduzeće koje se bavi zrakoplovnim uslugama ili nudi mogućnost bavljenja tim uslugama;

5. „jedinica službe zračnog prometa” (ATS jedinica) znači jedinica, civilna ili vojna, koja je odgovorna za pružanje usluga zračnog prometa;

6. „integrirani sustav početne obrade plana leta” (dalje u tekstu IFPS) znači sustav u sklopu Europske mreže za upravljanje zračnim prometom putem kojeg se u zračnom prostoru na koji se odnosi ova Uredba pružaju usluge centralizirane obrade i distribucije planova leta koje se odnose na primanje, vrednovanje i distribuciju planova leta;

7. „odobrenje kontrole zračnog prometa” (dalje u tekstu ATC odobrenje) znači odobrenje da zrakoplov može nastaviti put pod uvjetima koje specificira jedinica kontrole zračnog prometa;

▼M2

8. „IFR” znači oznaka koja se upotrebljava za označivanje pravila instrumentalnog letenja;

▼B

9. „jedinica kontrole zračnog prometa” (dalje u tekstu ATC jedinica) ima različita značenja, i to: centar područne kontrole, jedinica prilazne kontrole ili aerodromski kontrolni toranj;

10. „ključni elementi plana leta” znači sljedeći elementi plana leta:

(a) identifikacija zrakoplova;

(b) odlazni aerodrom;

(c) predviđeni datum polaska;

(d) predviđeno vrijeme polaska;

(e) odredišni aerodrom;

(f) ruta osim postupaka u terminalnom području;

(g) brzina(-e) putovanja i zatražena razina (-e) leta

(h) tip zrakoplova i kategorija vrtložne turbulencije;

(i) pravila leta i tip leta;

(j) oprema zrakoplova i s njom povezane mogućnosti;

11. „izdavatelj” znači osoba ili organizacija, uključujući pilote, operatore i zastupnike koji djeluju u njihovo ime te ATS jedinice, koja IFPS-u predaje planove leta i bilo kakve s njima povezane poruke za ažuriranje;

12. „početni plan leta” znači plan leta koji je izdavatelj prvobitno dostavio, uključujući promjene, ako ih ima, i koji su sastavili i prihvatili piloti, operatori, ATS jedinica ili centralizirana služba za obradu i distribuciju planiranja leta tijekom faze prije polijetanja;

13. „identifikacija zrakoplova” znači skupina slova, brojki ili njihova kombinacija koja je ili identična pozivnom znaku zrakoplova ili je njegov kodirani ekvivalent koji se upotrebljava u komunikacijama zrak-zemlja i koji se koristi za identifikaciju zrakoplova u komunikaciji zemlja-zemlja službe zračnog prometa;

14. „predviđeni datum polaska” znači predviđeni datum na koji zrakoplov započinje kretanje povezano s odlaskom;

15. „predviđeno vrijeme polaska” znači predviđeno vrijeme u kojem zrakoplov započinje kretanje povezano s odlaskom;

▼M5

16. „postupci u terminalnom području” znači rute standardnih instrumentalnih odlazaka i standardnih instrumentalnih dolazaka kako su definirane u Postupcima za usluge u zračnoj plovidbi ICAO-a – Operacije zračnog prijevoza (PANS-OPS, dokument 8168 – svezak 1. – 5. izdanje – 2006. koje uključuje sve izmjene do br. 7)

▼B

Članak 3.

Zahtjevi o interoperabilnosti i učinkovitosti

▼M2

1.  Odredbe navedene u Prilogu primjenjuju se na predaju, prihvaćanje i distribuciju planova leta za svaki let na koji se primjenjuje ova Uredba i na sve promjene ključnih elemenata plana leta u preduzletnoj fazi u skladu s ovom Uredom.

▼B

2.  Države članice poduzimaju potrebne mjere kako bi osigurale da IFPS, kada primi plan leta, ili njegovu izmjenu, poduzima sljedeće:

(a) provjerava njihovu sukladnost s prihvaćenom praksom u odnosu na format i u odnosu na podatke;

(b) provjerava njihovu potpunost i, u najvišem mogućem stupnju, njihovu točnost;

(c) ako je potrebno, poduzima mjere da ih učini prihvatljivim službama zračnog prometa; i

(d) obavješćuje izdavatelja o prihvaćanju plana leta ili njegovih izmjena.

3.  Države članice poduzimaju potrebne mjere kako bi osigurale da IFPS obavijesti sve ATS jedinice kojih se to tiče o prihvaćenom planu leta i o bilo kojim prihvaćenim promjenama u fazi prije polijetanja o ključnim elementima plana leta i s njima povezanih poruka za ažuriranje.

4.  Izdavatelj, ako nije operator ili pilot, osigurava da se uvjeti prihvaćanja plana leta i bilo kakve potrebne promjene tih uvjeta, prema obavijesti primljenoj od IFPS-a, stave na raspolaganje operatoru ili pilotu koji je predao plan leta.

5.  Operator osigurava da se uvjeti prihvaćanja plana leta i bilo kakve potrebne promjene tih uvjeta, kako je o njima IFPS obavijestio izdavatelja, uključe u planirano izvođenje leta i prenesu pilotu.

6.  Prije izvođenja leta operator osigurava da sadržaj početnog plana leta ispravno odražava operativne namjere.

7.  Tijekom faze prije polijetanja, ATC jedinice putem IFPS-a stavljaju na raspolaganje bilo kakve potrebne promjene koje utječu na rutu ili na ključne elemente razine leta u planu leta, koje bi mogle utjecati na sigurno izvođenje leta, a koje se odnose na planove leta i s njima povezane poruke za ažuriranje koje su ATC jedinice prethodno primile od IFPS-a.

ATC jedinica ne može u fazi prije polijetanja provoditi bilo kakve druge promjene ili otkazivanje plana leta bez koordinacije s operatorom.

8.  Države članice poduzimaju potrebne mjere kako bi osigurale da IFPS obavijesti izdavatelja plana leta o bilo kakvim potrebnim promjenama u fazi prije polijetanja, koje su navedene u prvom podstavku stavka 7.

9.  Kada ATS jedinice prethodno ne prime nikakav plan od IFPS-a za let koji ulazi u zračni prostor pod njihovom odgovornošću, te jedinice za takve letove stavljaju putem IFPS-a na raspolaganje barem identifikaciju zrakoplova, tip zrakoplova, točku ulaza u područje koje je pod njihovom odgovornošću, vrijeme i razinu leta u toj točki, rutu i odredišni aerodrom.

Članak 4.

Zahtjevi o sigurnosti

Države članice poduzimaju potrebne mjere kako bi osigurale da uključeni subjekti, za sve promjene postojećih postupaka za planove leta u fazi prije polijetanja na koje se primjenjuje ova Uredba ili za svako uvođenje novih postupaka, obave prethodnu procjenu sigurnosti, uključujući identifikaciju rizika, procjenu rizika i postupke ublaženja rizika.

Članak 5.

Dodatni zahtjevi

1.  ATS jedinice osiguravaju da je njihovo osoblje, koje je uključeno u planiranje leta, dobro upoznato s relevantnim odredbama ove Uredbe te da je odgovarajuće obučeno za svoje radne funkcije.

2.  Države članice poduzimaju potrebne mjere kako bi osigurale da je osoblje koje upravlja IFPS-om i koje je uključeno u planiranje leta, dobro upoznato s relevantnim odredbama ove Uredbe te da je odgovarajuće obučeno za svoje radne funkcije.

3.  ATS jedinice:

(a) razvijaju i održavaju priručnike za rad koji sadrže potrebne upute i informacije kako bi omogućile svom operativnom osoblju da primjenjuje odredbe ove Uredbe;

(b) osiguravaju dostupnost i ažurnost priručnika iz točke (a) te da se njihovo ažuriranje i distribucija obavljaju u skladu s odgovarajućim upravljanjem kvalitetom i konfiguracijom dokumenata;

(c) osiguravaju usklađenost metoda rada i operativnih postupaka s relevantnim odredbama navedenim u ovoj Uredbi.

4.  Države članice poduzimaju potrebne mjere kako bi osigurale da centralizirane službe za obradu i distribuciju planova leta:

(a) razvijaju i održavaju priručnike za rad koji sadrže potrebne upute i informacije kako bi omogućile svom operativnom osoblju da primjenjuje odredbe ove Uredbe;

(b) osiguravaju dostupnost i ažurnost priručnika iz točke (a) te da se njihovo ažuriranje i distribucija obavljaju u skladu s odgovarajućim upravljanjem kvalitetom i konfiguracijom dokumenata;

(c) osiguravaju usklađenost metoda rada i operativnih postupaka s relevantnim odredbama navedenim u ovoj Uredbi.

5.  Države članice poduzimaju potrebne mjere kako bi osigurale usklađenost s ovom Uredbom.

Članak 6.

Stupanje na snagu i primjena

Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Primjenjuje se od 1. siječnja 2009.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

▼M4




PRILOG

Odredbe iz članka 3. stavka 1.

1. Odjeljak 4. Priloga Provedbenoj uredbi Komisije (EU) br. 923/2012 ( 1 ).

▼M5

2. Poglavlje 4. odjeljak 4.4. (Planovi leta) i poglavlje 11. stavak 11.4.2.2. (Poruke o kretanju) ICAO PANS-ATM dok. 4444 (16. izdanje iz 2016. koje uključuje sve izmjene do br. 7.A)

▼M4

3. Poglavlje 2. (Planovi leta) i poglavlje 6. stavak 6.12.3. (Procjene granica) Regionalnih dopunskih postupaka, dok. 7030, Europski (EUR) regionalni dopunski postupci (5. izdanje iz 2008. koje uključuje sve izmjene do br. 9).



( 1 ) Provedbena uredba Komisije (EU) br. 923/2012 od 26. rujna 2012. o utvrđivanju zajedničkih pravila zračnog prometa i operativnih odredaba u vezi s uslugama i postupcima u zračnoj plovidbi te o izmjeni Provedbene uredbe (EU) br. 1035/2011 i uredaba (EZ) br. 1265/2007, (EZ) br. 1794/2006, (EZ) br. 730/2006, (EZ) br. 1033/2006 i (EU) br. 255/2010 (SL L 281, 13.10.2012., str. 1.).