|
12.5.2016 |
HR |
Službeni list Europske unije |
CA 171/1 |
OBAVIJEST O OTVORENOM NATJEČAJU
EPSO/AD/322/16
Administratori u području revizije (AD 5/AD 7)
(2016/C 171 A/01)
Rok za prijavu: 14. lipnja 2016. u 12.00 (podne), prema briselskom vremenu.
Europski ured za odabir osoblja (EPSO) organizira otvoreni natječaj temeljen na kvalifikacijama i testovima te sastavlja popise uspješnih kandidata s kojih će institucije Europske unije, uglavnom Europska komisija u Bruxellesu i Europski revizorski sud u Luksemburgu, zaposliti nove javne službenike na radna mjesta „ administratora ” (funkcijska skupina AD).
Ova obavijest o natječaju i Opća pravila otvorenih natječaja, objavljena u Službenom listu Europske unije C 70 A od 27. veljače 2015. (http://eur-lex.europa.eu/legal-content/HR/TXT/?uri=OJ:C:2015:070A:TOC), čine pravno obvezujući okvir za ove postupke odabira. Međutim, napominjemo da se PRILOG II. tih Općih pravila ne primjenjuje na ovaj natječaj. On je zamijenjen odredbama PRILOGA II. ovoj obavijesti.
Traženi broj uspješnih kandidata:
|
Razred AD 5: 71 |
Razred AD 7: 15 |
Ova se obavijest odnosi na dva razreda. Kandidati se mogu prijaviti za samo jedan razred . Željenu opciju odabiru u trenutku podnošenja elektroničke prijave. Nakon što prijavu potvrde, svoj izbor više ne mogu mijenjati. Međutim, pod određenim uvjetima opisanima u točki 2. prijavu za razred AD 7, povjerenstvo za odabir može premjestiti u razred AD 5.
POSLOVI ADMINISTRATORA U PODRUČJU REVIZIJE
Natječaj se održava u svrhu zapošljavanja administratora u području revizije.
U institucijama Europske unije glavna je zadaća administratora pružanje podrške donositeljima odluka.
Revizori prije svega vrše provjere za djelatnike uprave određene institucije provodeći revizije u širokom području politika EU-a na temelju provjere sukladnosti sa zakonima i propisima te isplativosti.
Procjenjuju kvalitetu upravljanja rizicima, upravljanje institucijom te funkcioniranje unutarnjih postupaka. Opseg i priroda revizija mogu se znatno razlikovati te mogu obuhvaćati niz administrativnih i operativnih postupaka.
Revizori tijekom svoje karijere mogu biti zaduženi za provedbu revizija u raznim državama članicama EU-a i trećim zemljama.
Pružaju i usluge savjetovanja djelatnicima uprave o tome kako poboljšati sustave i postupke.
Za više informacija o tipičnim poslovima vidjeti PRILOG I.
UVJETI ZA PRIJAVU
U trenutku potvrđivanja prijave kandidat mora ispunjavati SVE sljedeće uvjete:
|
Opći uvjeti |
|
||||||||||||
|
Posebni uvjeti: jezici |
Za više informacija o razinama znanja jezika vidjeti Zajednički europski referentni okvir za jezike (https://europass.cedefop.europa.eu/hr/resources/european-language-levels-cefr) Obrazac za prijavu mora se ispuniti na engleskom, francuskom ili njemačkom jeziku. Odabrani drugi jezik mora biti engleski, francuski ili njemački. To su glavni radni jezici institucija EU-a te je u interesu službe da novozaposleno osoblje odmah bude sposobno raditi i učinkovito komunicirati u svojem svakodnevnom radu na barem jednom od tih jezika. Za dodatne informacije o jezicima u okviru ovog natječaja vidjeti PRILOG II. |
||||||||||||
|
Posebni uvjeti: kvalifikacije i radno iskustvo |
|
POSTUPAK ODABIRA
1. Računalni testovi s višestrukim izborom odgovora
Ako broj kandidata po razredu bude veći od broja koji je odredio EPSO kao tijelo za imenovanje, na računalne testove s višestrukim izborom odgovora, koji se održavaju u jednom od ovlaštenih centara EPSO-a, bit će pozvani svi kandidati koji su u propisanom roku potvrdili svoj obrazac za prijavu.
Ako broj kandidata ne bude veći od broja koji je odredio EPSO, ti će se testovi organizirati u centru za procjenu kandidata (točka 3.).
Računalni testovi s višestrukim izborom odgovora organizirat će se na sljedeći način:
|
Testovi |
Jezik |
Pitanja |
Trajanje |
Bodovni prag |
|
Verbalno zaključivanje |
Jezik 1 |
20 pitanja |
35 minuta |
10/20 |
|
Numeričko zaključivanje |
Jezik 1 |
10 pitanja |
20 minuta |
Numeričko i apstraktno zaključivanje zajedno: 10/20 |
|
Apstraktno zaključivanje |
Jezik 1 |
10 pitanja |
10 minuta |
Ti su testovi eliminacijski i njihovi se bodovi ne zbrajaju s bodovima postignutima na testovima koji se organiziraju u centru za procjenu kandidata.
2. Odabir na temelju kvalifikacija
Prvo, uvjeti za sudjelovanje u natječaju provjeravaju se na temelju podataka iz elektroničkih prijava kandidata. Postoje dvije mogućnosti:
|
— |
Ako se računalni testovi s višestrukim izborom odgovora organiziraju preliminarno , popratna dokumentacija kandidata provjerava se silaznim redoslijedom prema ostvarenim bodovima na tim testovima sve dok broj kandidata koji ispunjavaju uvjete ne dosegne broj koji je EPSO kao tijelo za imenovanje odredio za svaki natječaj i profil. Dokumentacija ostalih kandidata ne provjerava se. |
|
— |
Ako se računalni testovi s višestrukim izborom odgovora ne organiziraju preliminarno , provjerava se popratna dokumentacija svih kandidata. |
Razred AD 7: tijekom provjere ispunjavaju li kandidati uvjete povjerenstvo za odabir može premjestiti kandidaturu u razred AD 5 ako kandidat ispunjava sljedeće uvjete:
|
— |
ako su testovi s višestrukim izborom odgovora bili organizirani preliminarno, a kandidat je ostvario jedan od najviših ukupnih rezultata za razred AD 7, te |
|
— |
u skladu s podacima dostavljenima u prijavi kandidat ne ispunjava uvjete za razred AD 7, ali ispunjava uvjete za razred AD 5, te |
|
— |
pristaje na premještaj u razred AD 5 pri prijavi, te |
|
— |
ako su testovi s višestrukim izborom odgovora bili organizirani preliminarno, a kandidat je ostvario jedan od najviših ukupnih rezultata i za razred AD 5. |
U tom slučaju smatrat će se kandidatom za razred AD 5 do kraja ispitnog postupka.
Potom se, samo za kandidate koji ispunjavaju uvjete i koji su odabrani kako je prethodno opisano, provodi odabir na temelju kvalifikacija uzimajući u obzir informacije koje je kandidat dostavio u kartici „Probir talenata” (EN: Talent Screener; FR: Evaluateur de talent; DE: Talentfilter) obrasca za prijavu. Za svaki razred povjerenstvo za odabir dodjeljuje za svaki kriterij odabira ponder njegove relativne važnosti (od 1 do 3), a svakom odgovoru kandidata dodjeljuje se između 0 i 4 boda.
Povjerenstvo za odabir zatim množi bodove s ponderom za svaki kriterij te ih zbraja kako bi izdvojio kandidate čiji profil najviše odgovara poslovima radnog mjesta.
Za popis kriterija vidjeti PRILOG III.
3. Centar za procjenu kandidata
Broj kandidata pozvanih na testiranje u centar za procjenu kandidata bit će najviše triput veći od traženog broja uspješnih kandidata po razredu. Kandidati koji u odabiru na temelju kvalifikacija ostvare najveći ukupni broj bodova bit će pozvani na testiranje u centru za procjenu kandidata u trajanju od jednog ili dva dana, najvjerojatnije u Bruxellesu , gdje će polagati testove na svojem jeziku 2 .
Ako se računalni testovi s višestrukim izborom odgovora iz točke 1. ne organiziraju preliminarno , kandidati će ih polagati u centru za procjenu kandidata.
U centru za procjenu kandidata testirat će se osam općih kompetencija i posebne kompetencije koje se traže za ovaj natječaj na temelju četiriju testova (intervju na temelju općih kompetencija, intervju na temelju posebnih kompetencija, rad u skupini i studija slučaja) kako je opisano u tablici u nastavku:
|
Kompetencija |
Testovi |
|||
|
Rad u skupini |
Studija slučaja |
||
|
Studija slučaja |
Intervju na temelju općih kompetencija |
||
|
Studija slučaja |
Intervju na temelju općih kompetencija |
||
|
Rad u skupini |
Intervju na temelju općih kompetencija |
||
|
Rad u skupini |
Studija slučaja |
||
|
Rad u skupini |
Intervju na temelju općih kompetencija |
||
|
Rad u skupini |
Intervju na temelju općih kompetencija |
||
|
Rad u skupini |
Intervju na temelju općih kompetencija |
||
|
Bodovni prag |
3/10 po kompetenciji i ukupno 40/80 |
|||
|
Kompetencije |
Testovi |
|
Posebne kompetencije |
Intervju na temelju posebnih kompetencija |
|
Bodovni prag |
50/100 |
4. Popis uspješnih kandidata
Nakon što provjeri popratnu dokumentaciju kandidata, povjerenstvo za odabir za svaki razred sastavlja popis uspješnih kandidata koji ispunjavaju uvjete i koji su na testovima u centru za procjenu kandidata postigli najveći broj bodova sve dok se ne dosegne traženi broj uspješnih kandidata. Imena se navode abecednim redom.
PRIJAVA
Kandidati prijavu podnose elektronički na internetskoj stranici EPSO-a http://jobs.eu-careers.eu do:
14. lipnja 2016. u 12.00 (podne), prema briselskom vremenu.
PRILOG I.
POSLOVI RADNOG MJESTA
Natječaj se održava u svrhu zapošljavanja administratora (AD 5/AD 7) u području revizije.
Glavni su poslovi radnog mjesta sljedeći:
Za razrede AD 5 i AD 7:
|
— |
razvoj dobrog razumijevanja i poznavanja poslovnih postupaka subjekata revizije, |
|
— |
provođenje procjena rizika revizije kao dijela postupka planiranja, |
|
— |
obavljanje revizije učinkovitosti, usklađenosti i isplativosti u širokom spektru područja politika i poslovnih postupaka EU-a, |
|
— |
provođenje preliminarnih analiza namijenjenih određivanju ciljeva i opsega revizorskih aktivnosti, |
|
— |
obavljanje testiranja sustava i dokazna testiranja kako bi se procijenila učinkovitost subjekta revizije u području upravljanja rizicima, upravljanja i postupaka unutarnje kontrole, |
|
— |
potvrđivanje nalaza revizije sa subjektom revizije, |
|
— |
objavljivanje nalaza revizije, rizika i preporuka u jasnim i sažetim nacrtima izvješća/završnim izvješćima, |
|
— |
pružanje usluga savjetovanja/konzultiranja na zahtjev djelatnika uprave, |
|
— |
provođenje naknadne revizije kako bi se osiguralo da se preporuke učinkovito provode u praksi. |
Samo za razred AD 7:
|
— |
planiranje odgovarajućih postupaka revizije kako bi se ostvarili ciljevi aktivnosti. |
Kraj PRILOGA I., kliknite ovdje za povratak na glavni tekst.
PRILOG II.
OBRAZLOŽENJE JEZIČNOG REŽIMA ZA OVAJ POSTUPAK ODABIRA
Ovo je natječaj za zapošljavanje administratora u području revizije. Zahtjevi navedeni u odjeljku „UVJETI ZA PRIJAVU” iz ove obavijesti o natječaju u skladu su s osnovnim uvjetima koje su institucije EU-a definirale u pogledu specijalističkih vještina, iskustva i znanja te s potrebom da novozaposleno osoblje bude sposobno učinkovito raditi, posebice s ostalim članovima osoblja.
Stoga kandidati svoj drugi jezik natječaja moraju odabrati među ograničenim brojem službenih jezika EU-a. Za to ograničenje postoje proračunski i operativni razlozi, a uvjetovano je i prirodom EPSO-ovih metoda odabira opisanih u točkama 1., 2. i 3. u nastavku. Zahtjeve u pogledu znanja jezika za ovaj natječaj definirao je upravni odbor EPSO-a uzimajući u obzir navedene čimbenike i druge posebne zahtjeve povezane s prirodom poslova ili specifičnim potrebama institucija EU-a koje sudjeluju u natječaju.
Glavni je cilj ovog natječaja sastaviti popis uspješnih kandidata za zapošljavanje administratora u Europskoj komisiji te za određen broj administratora na Europskom revizorskom sudu. Nužno je da administratori, čim se zaposle, budu sposobni raditi i komunicirati sa svojim kolegama i nadređenima. S obzirom na kriterije o uporabi jezikâ u postupcima odabira EU-a navedene u točki 2. u nastavku, institucije EU-a smatraju da su engleski, francuski i njemački jezik najprimjerenije opcije za drugi jezik u ovom natječaju.
S obzirom na to da su engleski, francuski i njemački najčešći jezici usmene i administrativne komunikacije i prevođenja u institucijama EU-a, jedan od dva obvezna jezika kandidata mora biti jedan od tih jezika.
Nadalje, dobro poznavanje engleskog, francuskog ili njemačkog jezika smatra se bitnim za analizu stanja subjekata nad kojima je provedena revizija, prezentacije, rasprave i sastavljanje izvješća, kako bi se osigurala učinkovita suradnja i razmjena informacija sa službama nad kojima se provodi revizija te s odgovarajućim tijelima.
Kandidati elektroničku prijavu moraju ispuniti na jeziku koji su odabrali kao drugi jezik za ovaj natječaj, a EPSO na tim jezicima mora slati automatske obavijesti kandidatima koji podnesu valjanu prijavu i provoditi određene testove spomenute u točki 3.
1. Obrazloženje odabira jezika za svaki postupak odabira
Institucije EU-a smatraju da se odluka o jezicima koji će se upotrebljavati u pojedinom postupku odabira, a posebno o eventualnim ograničenjima u pogledu odabira jezika mora donijeti uzimajući u obzir sljedeće:
|
i. |
Zahtjev da novozaposleno osoblje bude sposobno odmah početi raditi |
Novozaposleno osoblje mora biti sposobno odmah početi raditi i obavljati poslove iz opisa njihova radnog mjesta. EPSO stoga mora osigurati da uspješni kandidati na primjerenoj razini vladaju jezicima koji će im omogućiti učinkovito obavljanje njihovih poslova, a osobito mora osigurati da su uspješni kandidati u svakodnevnom radu sposobni učinkovito komunicirati sa svojim kolegama i nadređenima.
Stoga može biti opravdano organizirati testove na ograničenom broju zajedničkih jezika sporazumijevanja kako bi se osiguralo da su svi kandidati sposobni raditi na barem jednom od njih, bez obzira na to koji je od službenih jezika EU-a njihov prvi jezik. U protivnome bi postojao velik rizik da znatan dio uspješnih kandidata neće biti u stanju u razumnom roku obavljati poslove iz opisa njihova radnog mjesta. Osim toga, time bi se zanemarila očita pretpostavka da su kandidati koji se prijavljuju za rad u javnoj službi EU-a voljni raditi za međunarodnu organizaciju čiji se službenici moraju služiti zajedničkim jezicima sporazumijevanja kako bi se osiguralo pravilno funkcioniranje i ispunjavanje zadaća koje su joj povjerene osnivačkim ugovorima.
|
ii. |
Priroda postupka odabira |
U određenim slučajevima ograničavanje odabira jezika za kandidate može biti opravdano prirodom postupka odabira.
U skladu s člankom 27. Pravilnika o osoblju, EPSO procjenjuje kandidate u okviru otvorenih natječaja s pomoću kojih ocjenjuje njihove vještine te može na pouzdaniji način predvidjeti hoće li kandidati biti sposobni obavljati svoje poslove.
Testiranje u centru za procjenu metoda je odabira tijekom koje višečlano povjerenstvo za odabir na temelju standardiziranog okvira promatra i ocjenjuje kandidate u različitim situacijskim testovima. Procjena se temelji na okviru kompetencija koji unaprijed utvrđuju tijela za imenovanje te na standardiziranoj metodi bodovanja i zajedničkom donošenju odluka.
Takvim testiranjem posebnih vještina u okruženju vrlo sličnom stvarnim uvjetima na radnome mjestu institucije EU-a procjenjuju sposobnost kandidata da odmah počnu obavljati svoje radne zadatke. Mnoga znanstvena istraživanja pokazala su da je na temelju testiranja u centru za procjenu sa simulacijom stvarnih situacija na radnome mjestu moguće najtočnije predvidjeti radnu učinkovitost kandidata, pa se ta metoda testiranja primjenjuje u cijelom svijetu. S obzirom na dužinu karijere i stupanj mobilnosti unutar institucija EU-a, takva je metoda procjene kandidata od presudne važnosti, osobito pri odabiru stalnih zaposlenika.
Kako bi se osiguralo da se sve kandidate procjenjuje u jednakim uvjetima te da kandidati mogu izravno komunicirati s ocjenjivačima i drugim kandidatima koji sudjeluju u određenom testu, kandidate se procjenjuje u skupini u kojoj se svi služe zajedničkim jezikom. Iz toga nužno proizlazi da se testiranje u centru za procjenu mora organizirati na ograničenom broju jezika, osim ako je ono dio natječaja koji se provodi na samo jednom glavnom jeziku.
|
iii. |
Proračunska i operativna ograničenja |
Upravni odbor EPSO-a smatra da bi organiziranje faze natječaja koja se odvija u centru za procjenu na svim službenim jezicima EU-a bilo nepraktično zbog više razloga.
Prvo, takav bi pristup imao znatne proračunske implikacije, zbog čega institucije EU-a ne bi mogle pokriti svoje potrebe za zapošljavanjem sredstvima iz postojećeg proračunskog okvira. To ne bi bio ni troškovno učinkovit način korištenja novca europskih poreznih obveznika.
Drugo, organiziranje testiranja u centru za procjenu na svim službenim jezicima zahtijevalo bi uključivanje znatnog broja usmenih prevoditelja u rad na natječajima EPSO-a te korištenje primjerenim prostorijama opremljenima prevoditeljskim kabinama.
Treće, da bi se pokrili svi jezici kandidata, povjerenstva za odabir morala bi imati mnogo više članova.
2. Kriteriji za odabir jezika za svaki postupak odabira
Ako je kandidatima odabir jezika sužen na ograničen broj službenih jezika EU-a, upravni odbor EPSO-a mora u svakom pojedinačnom slučaju odrediti koji će se jezici upotrebljavati za svaki pojedini otvoreni natječaj uzimajući u obzir sljedeće:
|
i. |
posebna interna pravila o uporabi jezikâ u institucijama ili tijelima koji sudjeluju u natječaju; |
|
ii. |
posebne zahtjeve povezane s prirodom poslova i posebnim potrebama institucija koje sudjeluju u natječaju; |
|
iii. |
jezike koji se najčešće upotrebljavaju u institucijama koje sudjeluju u natječaju, koji se određuju na temelju:
|
|
iv. |
jezike koji se upotrebljavaju u administrativnoj komunikaciji u institucijama koje sudjeluju u natječaju. |
3. Jezici komunikacije
U ovom se odjeljku navode opća pravila u pogledu uporabe jezikâ na kojima se odvija komunikacija između EPSO-a i potencijalnih kandidata. Ostali, posebni zahtjevi mogu se definirati u pojedinačnim obavijestima o natječaju.
EPSO poštuje pravo kandidata kao građana EU-a da komuniciraju na svojem materinjem jeziku. Uzima u obzir i činjenicu da su kandidati koji potvrde svoju prijavu potencijalni članovi javne službe EU-a koji uživaju prava i obveze koji su im dodijeljeni na temelju Pravilnika o osoblju. Stoga institucije EU-a smatraju da bi EPSO, kada god je to moguće, s kandidatima trebao komunicirati na svim službenim jezicima EU-a te im na tim jezicima pružati informacije o njihovim prijavama. U tu će se svrhu dijelovi EPSO-ove internetske stranice koji se ne mijenjaju, obavijesti o natječajima i opća pravila otvorenih natječaja objavljivati na svim službenim jezicima.
U svakoj obavijesti o natječaju navedeni su jezici na kojima se mogu ispuniti obrasci za elektroničku prijavu. Upute za ispunjavanje obrasca za prijavu moraju biti dostupne na svim službenim jezicima. Te će se odredbe primjenjivati tijekom prijelaznog razdoblja koje je potrebno da se uspostavi postupak početne elektroničke prijave koji će biti dostupan na svim službenim jezicima.
Nakon što kandidati potvrde svoje početne prijave, EPSO će, radi brzine i učinkovitosti, kandidatima slati automatske obavijesti na ograničenom broju službenih jezika EU-a, odnosno na prvom ili drugom jeziku kandidata kako je navedeno u odgovarajućoj obavijesti o natječaju.
Kandidati mogu kontaktirati s EPSO-om na bilo kojem službenom jeziku EU-a, ali u cilju što brže obrade njihovih upita EPSO potiče kandidate da odaberu jedan od jezika na kojima im osoblje EPSO-a može izravno odgovoriti bez potrebe za prevođenjem.
Određeni se testovi mogu provoditi na ograničenom broju službenih jezika EU-a kako bi se osiguralo da kandidati imaju jezične kompetencije potrebne za sudjelovanje u fazi otvorenog natječaja koja se provodi u centru za procjenu. U svakoj obavijesti o natječaju navedeni su jezici na kojima se polažu pojedini testovi.
Institucije EU-a smatraju da se takvim rješenjem osigurava poštena i primjerena ravnoteža između interesa službe i načela višejezičnosti i nediskriminacije na temelju jezika. Obvezom da kandidati odaberu drugi jezik koji je različit od njihova prvog jezika (koji je u pravilu materinji jezik ili jezik kojim se kandidat služi na razini materinjeg jezika) osigurava se usporedba kandidata na ravnopravnoj osnovi.
Kraj PRILOGA II., kliknite ovdje za povratak na glavni tekst.
PRILOG III.
KRITERIJI ZA ODABIR
Pri odabiru na temelju kvalifikacija povjerenstvo za odabir uzima u obzir sljedeće kriterije:
|
1. |
priznata potvrda ili stručna kvalifikacija u području unutarnje i vanjske revizije (uključujući reviziju u području informacijskih znanosti) ili računovodstva; |
|
2. |
radno iskustvo od najmanje godinu dana u području unutarnje ili vanjske revizije; |
|
3. |
radno iskustvo u reviziji u području informacijskih znanosti od najmanje godine dana; |
|
4. |
iskustvo u razvijanju metodologije revizije ili u provođenju programa osposobljavanja za obavljanje revizije; |
|
5. |
radno iskustvo od najmanje godinu dana u području revizije rashoda koje financira EU (na primjer: strukturni fondovi EU-a, poljoprivreda, istraživanje, razvoj i/ili humanitarna pomoć); |
|
6. |
radno iskustvo od najmanje godinu dana u području konzultantskih usluga; |
|
7. |
radno iskustvo u jednom od sljedećih područja ili više njih: računovodstvo, unutarnja kontrola, financijsko upravljanje, bankarstvo i financije, informacijske znanosti i/ili upravljanje projektima; |
|
8. |
praktično iskustvo u primjeni revizijskih tehnika primjenom računala (CAAT-ovi); |
|
9. |
radno iskustvo od najmanje dvije godine u vođenju revizorskog tima (samo za razred AD 7). |
Kraj PRILOGA III., kliknite ovdje za povratak na glavni tekst.