PRESUDA SUDA (sedmo vijeće)

20. ožujka 2025. ( *1 )

Sadržaj

 

I. Pravni okvir

 

A. Direktiva 2019/1161

 

B. Komunikacija iz 2023.

 

II. Predsudski postupak

 

III. Postupak pred Sudom

 

IV. O tužbi

 

A. Povreda obveze na temelju članka 258. UFEU‑a

 

1. Argumentacija stranaka

 

2. Ocjena Suda

 

B. Nalaganje plaćanja paušalnog iznosa na temelju članka 260. stavka 3. UFEU‑a

 

1. Argumentacija stranaka

 

2. Ocjena Suda

 

Troškovi

„Povreda obveze države članice – Članak 258. UFEU‑a – Promicanje čistih i energetski učinkovitih vozila u cestovnom prijevozu – Direktiva (EU) 2019/1161 – Neprenošenje i nepriopćavanje mjera za prenošenje – Članak 260. stavak 3. UFEU‑a – Zahtjev za nalaganje plaćanja paušalnog iznosa”

U predmetu C‑480/23,

povodom tužbe zbog povrede obveze na temelju članka 258. i članka 260. stavka 3. UFEU‑a, podnesene 26. srpnja 2023.,

Europska komisija, koju zastupaju P. Messina i E. Rousseva, u svojstvu agenata,

tužitelj,

protiv

Republike Bugarske, koju zastupaju T. Mitova, S. Ruseva i R. Stoyanov, u svojstvu agenata,

tuženika,

SUD (sedmo vijeće),

u sastavu: F. Biltgen, predsjednik prvog vijeća, u svojstvu predsjednika sedmog vijeća, M. L. Arastey Sahún (izvjestiteljica), predsjednica petog vijeća, i J. Passer, sudac,

nezavisni odvjetnik: N. Emiliou,

tajnik: A. Calot Escobar,

uzimajući u obzir pisani dio postupka,

odlučivši, nakon što je saslušao nezavisnog odvjetnika, da u predmetu odluči bez mišljenja,

donosi sljedeću

Presudu

1

Svojom tužbom Europska komisija od Suda zahtijeva da:

utvrdi da je Republika Bugarska povrijedila obveze koje ima na temelju članka 2. stavka 1. Direktive (EU) 2019/1161 Europskog parlamenta i Vijeća od 20. lipnja 2019. o izmjeni Direktive 2009/33/EZ o promicanju čistih i energetski učinkovitih vozila u cestovnom prijevozu (SL 2019., L 188, str. 116.) time što nije donijela zakone i druge propise potrebne za usklađivanje s navedenom direktivom odnosno, u svakom slučaju, time što ih nije priopćila Komisiji;

naloži Republici Bugarskoj da Komisiji plati paušalni iznos koji odgovara višem od sljedećih dvaju iznosa:

iznosu od 1800 eura dnevno pomnoženom s brojem dana proteklih od dana nakon isteka roka za prenošenje određenog Direktivom 2019/1161 do dana otklanjanja povrede ili, ako ona nije otklonjena, do dana objave presude u ovom postupku, ili

minimalni paušalni iznos od 504000 eura;

ako se povreda obveza utvrđena u prvoj alineji nastavi do dana objave presude u ovom predmetu, naloži Republici Bugarskoj da Komisiji plati novčanu kaznu u iznosu od 10800 eura za svaki dan kašnjenja od dana objave presude u ovom predmetu do dana kada Republika Bugarska ispuni obveze koje ima na temelju Direktive 2019/1161, i

naloži Republici Bugarskoj snošenje troškova postupka.

I. Pravni okvir

A.   Direktiva 2019/1161

2

U uvodnim izjavama 1., 2., 5., 8., 12. i 33. Direktive 2019/1161 navodi se:

„(1)

U skladu sa zaključcima Europskog vijeća od 23. i 24. listopada 2014. Unija je predana uvođenju održivog, konkurentnog, sigurnog i dekarboniziranog energetskog sustava. […]

(2)

U komunikaciji od 20. srpnja 2016. naslovljenoj „Europska strategija za mobilnost s niskom razinom emisija” Komisija je najavila da se dekarbonizacija prometnog sektora mora ubrzati kako bi se ispunile obveze koje je Unija preuzela na 21. konferenciji stranaka Okvirne konvencije Ujedinjenih naroda o klimatskim promjenama održanoj u Parizu 2015. te da će stoga do sredine stoljeća emisije stakleničkih plinova i onečišćivača koje nastaju pri prijevozu morati biti čvrsto na putu potpunog uklanjanja. Nadalje, trebalo bi bez odgađanja znatno smanjiti emisije onečišćivača zraka koje nastaju pri prijevozu, koji su štetni za zdravlje i okoliš. To se može postići nizom inicijativa politika, među ostalim mjerama kojima se potiče prelazak na javni prijevoz, i javnom nabavom kojom se promiču čista vozila.

[…]

(5)

Uvođenjem novih tehnologija doprinosi se smanjenju emisija CO2 iz vozila i smanjenju onečišćenja zraka i onečišćenja bukom te se podupire dekarbonizacija prometnog sektora. Povećanim uvođenjem cestovnih vozila s niskim i nultim emisijama smanjit će se emisije CO2 i određenih onečišćivača (čestice, dušikovi oksidi i nemetanski ugljikovodici) te tako poboljšati kvaliteta zraka u gradovima i drugim onečišćenim područjima i istovremeno doprinijeti konkurentnosti i rastu industrije Unije na rastućim globalnim tržištima vozila s niskim i nultim emisijama. Komisija bi trebala težiti mjerama politika za poticanje širokog uvođenja takvih novih tehnologija u industriji, kao i rasta proizvodnih kapaciteta za takve nove tehnologija u svim državama članicama, kako bi se doprinijelo ostvarenju jednakih uvjeta i uravnoteženog razvoja među državama članicama.

[…]

(8)

Uzimajući u obzir da su u 2018. javni rashodi za robu, radove i usluge predstavljali približno 16 % [bruto domaćeg proizvoda (BDP)], tijela javne vlasti mogu s pomoću svoje politike javne nabave poticati i podupirati tržišta inovativne robe i inovativnih usluga. Kako bi se postigao taj cilj, Direktivom 2009/33/EZ [Europskog parlamenta i Vijeća od 23. travnja 2009. o promicanju čistih vozila u cestovnom prijevozu s ciljem podupiranja mobilnosti s niskom razinom emisija (SL 2009., L 120, str. 5.) (SL, posebno izdanje na hrvatskom jeziku, poglavlje 7., svezak 2., str. 299.)] trebalo bi utvrditi jasne i transparentne zahtjeve, uključujući jasne i dugoročne ciljeve javne nabave i jednostavnu metodu njihova izračuna. […]

[…]

(12)

Proširenjem područja primjene Direktive 2009/33/EZ na prakse kao što su leasing vozila, unajmljivanje ili najam s pravom otkupa te na ugovore za određene usluge osigurava se da su obuhvaćene sve relevantne prakse javne nabave. Usluge obuhvaćene područjem primjene ove Direktive, poput usluga javnog cestovnog prijevoza, usluga posebnog cestovnog prijevoza putnika, izvanrednog prijevoza putnika, kao i posebne usluge dostave pošte i paketa i usluge skupljanja otpada trebale bi biti one u kojima vozila koja se koriste za pružanje tih usluga ulaze u kategorije vozila obuhvaćene ovom Direktivom i predstavljaju važan element ugovora. […]

[…]

(33)

S obzirom na to da ciljeve ove Direktive, odnosno osigurati poticaj na strani potražnje za čista vozila s ciljem podupiranja prelaska na mobilnost s niskom razinom emisija, ne mogu dostatno ostvariti države članice, nego se zbog zajedničkog i dugoročnog okvira politike i opsega oni na bolji način mogu ostvariti na razini Unije, Unija može donijeti mjere u skladu s načelom supsidijarnosti utvrđenim u članku 5. Ugovora o Europskoj uniji. U skladu s načelom proporcionalnosti utvrđenim u tom članku, ova Direktiva ne prelazi ono što je potrebno za ostvarivanje tih ciljeva.”

3

Člankom 1. te direktive predviđa se:

„Direktiva 2009/33/EZ mijenja se kako slijedi:

[…]

2.

Članak 1. zamjenjuje se sljedećim:

‚Članak 1.

Predmet i ciljevi

Ovom se Direktivom od država članica zahtijeva da javni naručitelji i naručitelji pri javnoj nabavi određenih vozila za cestovni prijevoz s ciljem promicanja i poticanja tržišta za čista i energetski učinkovita vozila i povećanja doprinosa prometnog sektora politikama Unije koje se odnose na zaštitu okoliša, klimu i energetiku u obzir uzmu energetske učinke i učinke na okoliš za trajanja cijelog radnog vijeka vozila, uključujući potrošnju energije te emisije CO2 i emisije određenih onečišćivača.’;

[…]

4.

Članak 3. zamjenjuje se sljedećim:

‚Članak 3.

Područje primjene

1.   Ova se Direktiva primjenjuje na javnu nabavu preko:

(a)

ugovora o kupnji, leasingu, unajmljivanju ili najmu s pravom otkupa vozila za cestovni prijevoz koje dodjeljuju javni naručitelji ili naručitelji ako su obvezni primjenjivati postupke javne nabave utvrđene u direktivama 2014/24/EU [Europskog parlamenta i Vijeća od 26. veljače 2014. o javnoj nabavi i o stavljanju izvan snage Direktive 2004/18/EZ (SL 2014., L 94, str. 65. i ispravci SL 2015., L 275, str. 68., SL 2016., L 311, str. 26., SL 2020., L 406, str. 67. i SL L 2023./90063), i 2014/25/EU Europskog parlamenta i Vijeća [od 26. veljače 2014. o nabavi subjekata koji djeluju u sektoru vodnog gospodarstva, energetskom i prometnom sektoru te sektoru poštanskih usluga i stavljanju izvan snage Direktive 2004/17/EZ (SL 2014., L 94, str. 243. i ispravak SL L 2023./90064)];

(b)

ugovora o javnim uslugama u smislu Uredbe (EZ) br. 1370/2007 Europskog parlamenta i Vijeća [od 23. listopada 2007. o uslugama javnog željezničkog i cestovnog prijevoza putnika i stavljanju izvan snage uredaba Vijeća (EEZ) br. 1191/69 i (EEZ) br. 1107/70 (SL 2007., L 315, str. 1.) (SL, posebno izdanje na hrvatskom jeziku, poglavlje 7., svezak 13., str. 96. i ispravak SL 2021., L 48, str. 5.)], koji za predmet imaju pružanje usluga cestovnog prijevoza putnika iznad praga koji određuju države članice i koji ne premašuje primjenjivi prag utvrđen u članku 5. stavku 4. te uredbe;

(c)

ugovora o pružanju usluga navedenih u tablici 1. Priloga ovoj Direktivi ako su javni naručitelji ili naručitelji obvezni primjenjivati postupke javne nabave utvrđene u direktivama 2014/24/EU i 2014/25/EU.

[…]’

5.

Članak 4. zamjenjuje se sljedećim:

‚Članak 4.

Definicije

Za potrebe ove Direktive:

1.

‚javni naručitelji’ […];

2.

‚naručitelji’ […];

3.

‚vozilo za cestovni prijevoz’ […];

4.

‚čisto vozilo’ znači:

(a)

vozilo kategorije M1, M2 ili N1 s najvećim emisijama iz ispušne cijevi izraženima u CO2 g/km i stvarnim emisijama onečišćivača tijekom vožnje ispod postotka primjenjivih ograničenja emisija kako je utvrđen u tablici 2. Priloga; ili

(b)

vozilo kategorije M3, N2 ili N3 koje upotrebljava alternativna goriva kako su definirana u članku 2. točkama 1. i 2. Direktive 2014/94/EU Europskog parlamenta i Vijeća [od 22. listopada 2014. o uspostavi infrastrukture za alternativna goriva (SL 2014., L 307, str. 1.)], u koja se ne ubrajaju goriva proizvedena od sirovina s visokim rizikom od neizravnih promjena uporabe zemljišta za koje je uočeno znatno proširenje proizvodnog područja na zemljište s velikim zalihama ugljika u skladu s člankom 26. Direktive (EU) 2018/2001 Europskog parlamenta i Vijeća [od 11. prosinca 2018. o promicanju uporabe energije iz obnovljivih izvora (SL 2018., L 328, str. 82. i ispravci SL 2020., L 311, str. 11., SL 2022., L 41, str. 37. i SL L, 2023./90078)]. U slučaju vozila koja upotrebljavaju tekuća biogoriva, sintetička i parafinska goriva, ta se goriva ne smiju miješati s konvencionalnim fosilnim gorivima;

5.

‚teško vozilo s nultim emisijama’ znači čisto vozilo kako je definirano u točki 4. podtočki (b) ovog članka koje nema motor s unutarnjim izgaranjem ili ima motor s unutarnjim izgaranjem koji ispušta manje od 1 g CO2/kWh kako je izmjereno u skladu s Uredbom (EZ) br. 595/2009 Europskog parlamenta i Vijeća [od 18. lipnja 2009. o homologaciji motornih vozila i motora s obzirom na emisije iz teških vozila (Euro VI) i o pristupu informacijama za popravak i održavanje vozila, te o izmjeni Uredbe (EZ) br. 715/2007 i Direktive 2007/46/EZ te stavljanju izvan snage direktiva 80/1269/EEZ, 2005/55/EZ i 2005/78/EZ (SL 2009., L 188, str. 1.) (SL, posebno izdanje na hrvatskom jeziku, poglavlje 13., svezak 30., str. 164.) i njezinim provedbenim mjerama, ili manje od 1 g/km, kako je utvrđeno u skladu s Uredbom (EZ) br. 715/2007 Europskog parlamenta i Vijeća [od 20. lipnja 2007. o homologaciji tipa motornih vozila u odnosu na emisije iz lakih osobnih i gospodarskih vozila (Euro 5 i Euro 6) i pristupu podacima za popravke i održavanje vozila (SL 2007., L 171, str. 1.) (SL, posebno izdanje na hrvatskom jeziku, poglavlje 13., svezak 30., str. 284.)] i njezinim provedbenim mjerama.”

6.

Članak 5. zamjenjuje se sljedećim:

‚Članak 5.

Minimalni ciljevi javne nabave

1.   Države članice osiguravaju da je javna nabava vozila i usluga iz članka 3. u skladu s minimalnim ciljevima javne nabave za čista laka vozila iz tablice 3. Priloga i za čista teška vozila iz tablice 4. Priloga. […]

[…]’”

4

Člankom 2. navedene direktive određuje se:

„1.   Države članice stavljaju na snagu zakone i druge propise koji su potrebni radi usklađivanja s ovom Direktivom do 2. kolovoza 2021. One o tome odmah obavješćuju Komisiju.

Kada države članice donose te odredbe, one sadržavaju upućivanje na ovu Direktivu ili se na nju upućuje prilikom njihove službene objave. Načine tog upućivanja određuju države članice.

2.   Države članice Komisiji dostavljaju tekst glavnih odredaba nacionalnog prava koje donesu u području na koje se odnosi ova Direktiva.”

B.   Komunikacija iz 2023.

5

U Komunikaciji Komisije 2023/C 2/01, naslovljenoj „Financijske sankcije u postupcima zbog povrede” (SL 2023., C 2, str. 1., u daljnjem tekstu: Komunikacija iz 2023.), točke 3. i 4. posvećene su „novčanim kaznama” odnosno „plaćanju paušalnog iznosa”.

6

Točka 4.2 navedene komunikacije precizira metodu izračuna paušalnog iznosa kako slijedi:

„Metoda izračuna paušalnog iznosa općenito je slična metodi izračuna novčane kazne:

paušalna osnovica množi se koeficijentom težine,

rezultat se množi faktorom ‚n’,

rezultat se množi brojem dana trajanja povrede

[…]”

7

Točka 4.2.1 iste komunikacije propisuje:

„Za izračun paušalnog iznosa dnevni iznos množi se brojem dana trajanja povrede. Taj se broj definira na sljedeći način:

[…]

kad je riječ o tužbama na temelju članka 260. stavka 3. UFEU‑a, to je broj dana od dana nakon isteka roka za prenošenje utvrđenog u predmetnoj direktivi do dana okončanja povrede ili, ako se povreda ne okonča, do dana objave presude na temelju članka 260. UFEU‑a.

[…]”

8

U skladu s točkom 4.2.2 Komunikacije iz 2023.:

„Za izračun paušalnog iznosa Komisija primjenjuje isti koeficijent težine i isti fiksni faktor ‚n’ kao za izračun novčane kazne […]

Paušalna osnovica za izračun paušalnog iznosa niža je nego za novčane kazne. […]

Paušalna osnovica za izračun paušalnog iznosa utvrđena je u točki 2. Priloga I.

Za razliku od izračuna novčane kazne, pri izračunu paušalnog iznosa ne primjenjuje se koeficijent trajanja jer se trajanje povrede uzima u obzir množenjem dnevnog iznosa brojem dana trajanja povrede.”

9

Prilog I. toj komunikaciji, naslovljen „Podaci koji se koriste za određivanje financijskih sankcija koje se predlažu Sudu”, u točki 2. predviđa da paušalna osnovica za izračun paušalnog iznosa iz odjeljka 4.2.2 ove komunikacije iznosi 1000 eura dnevno, što je trećina paušalne osnovice za izračun novčane kazne, a u točki 3. da je faktor „n” za Republiku Bugarsku 0,18. U točki 5. tog Priloga I. pojašnjava se da minimalni paušalni iznos određen za Republiku Bugarsku iznosi 504000 eura.

II. Predsudski postupak

10

Komisija je 29. rujna 2021. Republici Bugarskoj uputila pismo opomene u kojem ju je podsjetila na to da je rok za prenošenje Direktive 2019/1161 istekao i da joj mjere kojima se ta direktiva prenosi još uvijek nisu priopćene. Stoga je Komisija pozvala tu državu članicu da joj priopći donesene mjere i podsjetila na to da je, iako je važeće bugarsko zakonodavstvo već bilo u skladu s tom direktivom, dužna dostaviti tekst odgovarajućih nacionalnih odredbi i dovoljno jasno i precizno navesti mjere za prenošenje.

11

U svojem odgovoru od 29. studenoga 2021. Republika Bugarska navela je Komisiji da će Direktiva 2019/1161 biti u potpunosti prenesena donošenjem Zakona o izmjeni i dopuni Zakona o javnoj nabavi, Zakona o izmjeni i dopuni Zakona o cestovnom prijevozu, uredbe kojom se utvrđuju zahtjevi za čista i energetski učinkovita vozila te akta Vijeća ministara o određivanju naručitelja koji su dužni donijeti zahtjeve za čista vozila i njihov udjel u ukupnom broju vozila. Republika Bugarska pozvala se na okvirni raspored prema kojem će se navedeni zakonodavni akti donijeti prije kraja travnja 2022., a navedeni upravni akti dva mjeseca nakon donošenja tih zakonodavnih akata.

12

Budući da nije bilo nikakve kasnije obavijesti o prenošenju Direktive 2019/1161, Komisija je 6. travnja 2022. Republici Bugarskoj uputila obrazloženo mišljenje u kojem ju je pozvala da u roku od dva mjeseca od njegova primitka poduzme mjere potrebne za postupanje u skladu s tim mišljenjem.

13

Dopisom od 30. svibnja 2022. Republika Bugarska nije osporila povredu koja se stavlja na teret, nego je podsjetila na to da je Direktiva 2019/1161 u potpunosti prenesena donošenjem zakona i upravnih akata navedenih u točki 11. ove presude.

14

Smatrajući da, više od 20 mjeseci nakon isteka roka za prenošenje te direktive, mjere kojima se osigurava njezino potpuno prenošenje još uvijek nisu bile donesene ili barem priopćene Komisiji, ta je institucija podnijela ovu tužbu.

III. Postupak pred Sudom

15

Pisani dio postupka u ovom predmetu zaključen je 7. veljače 2024.

16

Podneskom od 3. svibnja 2024. Komisija je obavijestila Sud da se može smatrati da je Republika Bugarska dovršila prenošenje Direktive 2019/1161 5. siječnja 2024. te da zbog toga djelomično povlači svoju tužbu, odustajući od zahtjeva za određivanje novčane kazne, prilagodbom svojeg tužbenog zahtjeva u kojem traži da se toj državi članici naloži plaćanje paušalnog iznosa, zahtijevajući na to ime iznos od 1593000 eura.

17

Dana 13. svibnja 2024. Republika Bugarska podnijela je svoja očitovanja na Komisijino djelomično povlačenje tužbe i na njezinu prilagodbu tužbenog zahtjeva.

18

Republika Bugarska podnijela je 11. i 14. lipnja 2024. dokument, koji je uložen u spis odlukom predsjednika Suda od 17. lipnja 2024., u skladu s člankom 128. stavkom 2. Poslovnika Suda, kao dokaz podnesen nakon zatvaranja pisanog dijela postupka.

19

U tom je dokumentu ta država članica podnijela, kao prvo, rezultate istraživanja o vozilima za cestovni prijevoz koja su kupljena ili korištena za pružanje usluga prijevoza prilikom izvršavanja ugovora o javnoj nabavi i, kao drugo, informacije koje su dostavili naručitelji.

20

Republika Bugarska podnijela je te dodatne informacije kako bi potkrijepila svoje argumente za odbijanje zahtjeva za nalaganje plaćanja paušalnog iznosa i, podredno, za smanjenje paušalnog iznosa koji zahtijeva Komisija.

21

Dopisom od 14. listopada 2024. Komisija je odgovorila na navedene nove dokaze.

IV. O tužbi

A.   Povreda obveze na temelju članka 258. UFEU‑a

1. Argumentacija stranaka

22

U svojoj tužbi Komisija najprije podsjeća na to da se, u skladu sa sudskom praksom Suda, osobito presudama od 27. listopada 2011., Komisija/Poljska (C‑362/10, EU:C:2011:703, t. 46.) i od 15. listopada 2015., Komisija/Njemačka (C‑137/14, EU:C:2015:683, t. 51.), odredbe direktive moraju provesti s nepobitnom obvezujućom snagom, uz specifičnost, preciznost i jasnoću koje se zahtijevaju kako bi se ispunio zahtjev pravne sigurnosti. Usto, ona ističe da je, kada direktiva izričito predviđa da odredbe kojima se prenosi ta direktiva sadržavaju upućivanje na nju ili da se uz njih navodi takva uputa prilikom njihove službene objave, kao što se to u ovom slučaju predviđa člankom 2. stavkom 1. drugim podstavkom Direktive 2019/1161, u skladu s tom sudskom praksom, u svakom slučaju potrebno donijeti pozitivan akt prenošenja. U tom se pogledu poziva na točku 49. presude od 11. lipnja 2015., Komisija/Poljska (C‑29/14, EU:C:2015:379).

23

Na temelju točaka 51. i 59. presude od 8. srpnja 2019., Komisija/Belgija (Članak 260. stavak 3. UFEU‑a – Mreže velikih brzina) (C‑543/17, EU:C:2019:573), Komisija navodi da su joj države članice, osim toga, dužne pružiti jasne i precizne informacije o prenošenju direktive. One bi trebale nedvosmisleno naznačivati zakone i druge propise za koje smatraju da su njima ispunile različite obveze koje im nalaže direktiva. Države članice dužne su i za svaku odredbu navedene direktive navesti nacionalnu mjeru ili mjere kojima se osigurava njezino prenošenje, pri čemu to priopćavanje može, po potrebi, biti popraćeno korelacijskom tablicom.

24

U ovom slučaju Komisija utvrđuje da nakon isteka roka određenog u obrazloženom mišljenju Republika Bugarska nije donijela mjere potrebne za prenošenje Direktive 2019/1161 u svoje nacionalno pravo.

25

Osim toga, Republika Bugarska povrijedila je svoju obvezu da Komisiji odmah priopći tekst mjera za prenošenje. Komisija ističe da ta država članica ne osporava povredu obveze u tom pogledu.

26

U svojem odgovoru na tužbu Republika Bugarska tvrdi da je kašnjenje u prenošenju Direktive 2019/1161 nastupilo zbog političke nestabilnosti u Bugarskoj izazvane čestim promjenama vlade i raspuštanjem Nacionalne skupštine.

27

Ta država članica naglašava da je zakon kojim se prenosi ta direktiva donesen 5. listopada 2023. i objavljen u Daržavenom vestniku br. 88 od 20. listopada 2023. Taj je zakon stupio na snagu i prijavljen je u Komisijinu sustavu Themis pod brojem MNE(2023)05496.

28

Zbog tog razloga i uzimajući u obzir široku marginu Komisijine prosudbe u pogledu odluke o tome hoće li nastaviti postupak radi utvrđivanja povrede obveze države članice, Republika Bugarska od te institucije zahtijeva da povuče tužbu u ovom predmetu.

29

Usto Republika Bugarska pojašnjava da su određene definicije predviđene Direktivom 2019/1161 postojale u nacionalnom zakonodavstvu donesenom prije 2. kolovoza 2021.

30

Konkretno, članak 5. stavci 2. i 4. Zakona za obštestvenite porački (Zakon o javnoj nabavi) (DV br. 13 od 16. veljače 2016.), kako je izmijenjen, preklapa se s člankom 4. Direktive 2009/33, kako je izmijenjena Direktivom 2019/1161, u pogledu definicije „javnih naručitelja” i „naručitelja” jer je zakonodavac Unije utvrđivanjem tih definicija uputio na Direktivu 2014/24 i Direktivu 2014/25.

31

Kad je riječ o članku 149. stavku 1. Zakona za Dviženieto po patištata (Zakon o cestovnom prometu) (DV br. 20 od 5. ožujka 1999.), kako je izmijenjen, ta odredba odgovara članku 4. točki 3. Direktive 2009/33, kako je izmijenjena Direktivom 2019/1161, koji definira „vozilo za cestovni prijevoz” upućivanjem na Uredbu (EU) 2018/858 Europskog parlamenta i Vijeća, od 30. svibnja 2018. o homologaciji i nadzoru tržišta motornih vozila i njihovih prikolica te sustavâ, sastavnih dijelova i zasebnih tehničkih jedinica namijenjenih za takva vozila, o izmjeni uredaba (EZ) br. 715/2007 i (EZ) br. 595/2009 te o stavljanju izvan snage Direktive 2007/46/EZ (SL 2018., L 151, str. 1. i ispravak SL 2023., L 125, str. 60.).

32

Usto Republika Bugarska tvrdi da je, s obzirom na političku nestabilnost na nacionalnoj razini, koja predstavlja višu silu, i poteškoće tijekom zakonodavnog postupka zbog pandemije bolesti COVID-19, objektivno bila u nemogućnosti provesti Direktivu 2019/1161 u određenim rokovima.

33

U svojoj replici Komisija podsjeća na to da, u skladu sa sudskom praksom Suda, osobito presudama od 25. siječnja 2017., Vilkas (C‑640/15, EU:C:2017:39, t. 53. i navedena sudska praksa) i od 8. lipnja 2023., Komisija/Slovačka (Pravo na raskid bez troškova) (C‑540/21, EU:C:2023:450, t. 80. i 81. i navedena sudska praksa), iako pojam „viša sila” ne pretpostavlja apsolutnu nemogućnost za državu članicu da postupi u skladu s obvezama koje ima na temelju prava Unije, on ipak zahtijeva da je do predmetne neusklađenosti došlo zbog neuobičajenih i nepredvidivih okolnosti koje nisu povezane s tom državom, a čije se posljedice nisu mogle izbjeći ni uza svu dužnu pažnju.

34

Ta institucija naglašava da se na poteškoće tijekom zakonodavnog postupka i nakon pandemije bolesti COVID-19 Republika Bugarska prvi put pozvala tek u fazi svojeg odgovora na tužbu pred Sudom.

35

Komisija ne osporava činjenicu da je pandemija bolesti COVID-19 izvanredna i nepredvidljiva kriza koja nije povezana s Republikom Bugarskom i koja je izvan njezine kontrole.

36

Međutim, smatra da valja utvrditi konkretnu vezu između okolnosti na koju se poziva kao na višu silu i predmetne povrede obveze, podsjećajući na to da, u skladu sa sudskom praksom Suda, a osobito presudom od 25. siječnja 2017., Vilkas (C‑640/15, EU:C:2017:39, t. 54. i navedena sudska praksa), pojam „viša sila” nema istovjetan sadržaj u različitim područjima primjene prava Unije i da njegovo značenje treba odrediti s obzirom na pravni okvir u kojem on treba proizvoditi svoje učinke.

37

Republika Bugarska nije dokazala postojanje posebne veze između pandemije bolesti COVID-19 i kašnjenja u prenošenju Direktive 2019/1161. Ta država članica nije navela ni trajanje kašnjenja u prenošenju zbog te pandemije niti je pojasnila razloge zbog kojih ju je navedena pandemija spriječila da dovrši to prenošenje u propisanim rokovima.

38

Komisija dodaje, oslanjajući se na presudu od 8. lipnja 2023., Komisija/Slovačka (Pravo na raskid bez troškova) (C‑540/21, EU:C:2023:450, t. 80. i 81. i navedena sudska praksa), da se argument koji se temelji na višoj sili može istaknuti samo za razdoblje potrebno za otklanjanje nastalih poteškoća.

39

Rok za prenošenje Direktive 2019/1161 počeo je teći sedam mjeseci prije nego što je proglašeno izvanredno stanje u Republici Bugarskoj zbog pandemije bolesti COVID-19. Međutim, kao što to proizlazi iz odgovora na tužbu, pripremni akti koji se odnose na nacrt zakona o prenošenju te direktive započeli su tek tijekom 2021.

40

Sve države članice, osim Republike Estonije i Republike Bugarske, prenijele su Direktivu 2019/1161 prije kraja 2022., pri čemu je Republika Estonija dovršila prenošenje te direktive tijekom travnja 2023.

41

U tim okolnostima pandemija bolesti COVID-19 ne može opravdati neispunjenje obveze Republike Bugarske koju ima na temelju članka 2. Direktive 2019/1161, i to tijekom više od dvije godine nakon isteka roka za prenošenje.

42

Što se tiče argumenta koji je istaknula Republika Bugarska, prema kojem ju je politička nestabilnost spriječila u prenošenju Direktive 2019/1161 u propisanim rokovima, Komisija podsjeća na to da, u skladu s ustaljenom sudskom praksom Suda i osobito presudama od 23. studenoga 2000., Komisija/Francuska (C‑319/99, EU:C:2000:649, t. 10.), od 7. prosinca 2000., Komisija/Italija (C‑423/99, EU:C:2000:681, t. 10.), od 16. srpnja 2020., Komisija/Irska (Sprečavanje pranja novca) (C‑550/18, EU:C:2020:564, t. 85.) i od 25. veljače 2021., Komisija/Španjolska (Direktiva o osobnim podacima – kaznenopravno područje) (C‑658/19, EU:C:2021:138, t. 77.), država članica ne može se pozivati na odredbe, prakse ili situacije iz svojeg unutarnjeg pravnog poretka kako bi opravdala neprenošenje direktive u roku koji je njome predviđen.

43

U svakom slučaju, parlamentarna kriza na koju se Republika Bugarska poziva započela je tijekom travnja 2021., samo četiri mjeseca prije isteka roka za prenošenje Direktive 2019/1161.

44

Osim toga, Komisija ističe da je, iako Republika Bugarska tvrdi da nacionalno pravo već sadržava neke od definicija uvedenih tom direktivom, ona o tome dostavila dokument s objašnjenjima tek u svojem odgovoru na tužbu.

45

Štoviše, priopćavanje dokumenta s objašnjenjima o djelotvornoj provedbi odredbi direktive postojećim odredbama nacionalnog prava samo po sebi ne omogućuje zaključak da postoji akt kojim se ona prenosi. Naime, iako direktiva izričito predviđa obvezu država članica da osiguraju da odredbe potrebne za njezinu provedbu sadržavaju uputu na tu direktivu ili da se uz njih navodi takva uputa prilikom njihove službene objave, potrebno je da države članice donesu pozitivan akt prenošenja predmetne direktive. Komisija se u tom pogledu poziva na presude od 29. listopada 2009., Komisija/Poljska (C‑551/08, EU:C:2009:683, t. 23.), od 11. lipnja 2015., Komisija/Poljska (C‑29/14, EU:C:2015:379, t. 49.), od 4. listopada 2018., Komisija/Španjolska (C‑599/17, EU:C:2018:813, t. 21.) i od 16. srpnja 2020., Komisija/Irska (Sprečavanje pranja novca) (C‑550/18, EU:C:2020:564, t. 31.).

46

U ovom je slučaju takav zahtjev izričito predviđen u članku 2. stavku 1. drugom podstavku Direktive 2019/1161.

47

Stoga se postojeće odredbe bugarskog prava ne mogu smatrati pozitivnim aktom prenošenja Direktive 2019/1161.

48

U svojem odgovoru na repliku Republika Bugarska ističe da je, suprotno onomu što tvrdi Komisija, u okviru predsudskog postupka i u svojem odgovoru na tužbu, dostavila konkretne, objektivne i precizne informacije o razvoju postupka provedbe odredbi Direktive 2019/1161.

49

Što se tiče pandemije bolesti COVID-19, Republika Bugarska tvrdi da se, s obzirom na to da je zakonodavni postupak dugotrajan, prenošenje te direktive nije moglo provesti odmah nakon završetka te pandemije.

50

Ta država članica upućuje i na dulja razdoblja tijekom kojih nije postojalo zakonodavno tijelo nadležno za donošenje zakonodavnih akata potrebnih za prenošenje odredaba navedene direktive.

51

Republika Bugarska tvrdi da je u svojem odgovoru na tužbu dostavila korelacijsku tablicu u kojoj se nalaze odredbe nacionalnog zakonodavstva koje odgovaraju različitim odredbama Direktive 2019/1161.

2. Ocjena Suda

52

U skladu s člankom 2. stavkom 1. prvom podstavku Direktive 2019/1161, države članice stavljaju na snagu zakone i druge propise koji su potrebni radi usklađivanja s ovom direktivom do 2. kolovoza 2021. i o tome odmah obavješćuju Komisiju. U skladu s drugim podstavkom tog stavka 1., kada države članice donose te odredbe, one sadržavaju upućivanje na navedenu Direktivu ili se na nju upućuje prilikom njihove službene objave.

53

Člankom 2. stavkom 2. Direktive 2019/1161 predviđa se da države članice Komisiji dostavljaju tekst glavnih odredaba nacionalnog prava koje donesu u području na koje se odnosi ta direktiva.

54

Prema ustaljenoj sudskoj praksi, postojanje povrede obveze treba ocjenjivati s obzirom na stanje u državi članici kakvo je bilo u trenutku isteka roka određenog u obrazloženom mišljenju Komisije, pri čemu naknadno nastale promjene Sud ne može uzeti u obzir (presude od 25. veljače 2021., Komisija/Španjolska (Direktiva o osobnim podacima – kazneno područje), C‑658/19, EU:C:2021:138, t. 15. i od 25. travnja 2024., Komisija/Poljska (Direktiva o zviždačima), C‑147/23, EU:C:2024:346 t. 28. i navedena sudska praksa).

55

U ovom slučaju iz spisa podnesenog Sudu proizlazi da po isteku roka određenog u obrazloženom mišljenju od 6. travnja 2022. Republika Bugarska nije donijela zakone i druge propise potrebne za potpuno usklađivanje s Direktivom 2019/1161 i, slijedom toga, nije priopćila te odredbe Komisiji.

56

Ta država članica tvrdi, kao prvo, da je postojeće zakonodavstvo već sadržavalo neke od pojmova definiranih Direktivom 2019/1161, osobito pojmove „javni naručitelji”, „naručitelji” i „vozilo za cestovni prijevoz”.

57

U tom pogledu valja istaknuti da Direktivom 2019/1161 nije samo izmijenjena definicija triju pojmova iz točke 56. ove presude koji se nalaze u članku 4. Direktive 2009/33, nego su njome definirana i druga dva pojma, odnosno pojmovi „čisto vozilo” i „teško vozilo s nultim emisijama”. Usto su Direktivom 2019/1161 izmijenjene druge odredbe Direktive 2009/33.

58

Međutim, Republika Bugarska nije dokazala da se postojećim nacionalnim propisom osigurala provedba svih izmjena uvedenih Direktivom 2019/1161.

59

Kao drugo, ta država članica ističe da objektivno nije bilo moguće osigurati prenošenje Direktive 2019/1161 zbog, s jedne strane, političke nestabilnosti u Bugarskoj izazvane čestim promjenama vlade i raspuštanjem Nacionalne skupštine i, s druge strane, zbog pandemije bolesti COVID-19, koja je izazvala kašnjenja u zakonodavnom radu, pri čemu ta dva elementa predstavljaju i slučajeve više sile.

60

Argument Republike Bugarske u vezi s političkom nestabilnosti ne može se prihvatiti u skladu s ustaljenom sudskom praksom Suda, prema kojoj se država članica ne može pozivati na odredbe, prakse ili situacije iz svojeg unutarnjeg pravnog poretka kako bi opravdala nepoštovanje obveza koje proizlaze iz prava Unije, poput neprenošenja direktive u za to određenom roku (presude od 25. veljače 2021., Komisija/Španjolska (Direktiva o osobnim podacima – kazneno područje), C‑658/19, EU:C:2021:138, t. 19. i navedena sudska praksa i od 25. travnja 2024., Komisija/Poljska (Direktiva o zviždačima), (C‑147/23, EU:C:2024:346 t. 33. i navedena sudska praksa).

61

Kada je riječ o argumentu Republike Bugarske o pandemiji bolesti COVID-19, dovoljno je podsjetiti na to da čak iako pojam „više sile” ne pretpostavlja apsolutnu nemogućnost ispunjenja obveza na temelju prava Unije, on ipak zahtijeva da je predmetna povreda obveze nastala zbog neuobičajenih i nepredvidljivih okolnosti na koje onaj tko se poziva na višu silu nije mogao utjecati te čije se posljedice ni uza svu dužnu pažnju nisu mogle izbjeći, pri čemu se na slučaj više sile moguće pozvati samo onoliko dugo koliko je nužno za uklanjanje tih poteškoća (presude od 8. lipnja 2023., Komisija/Slovačka (Pravo na raskid bez troškova), C‑540/21, EU:C:2023:450, t. 81. i od 25. travnja 2024., Komisija/Poljska (Direktiva o zviždačima), C‑147/23, EU:C:2024:346, t. 36.).

62

Iako je zdravstvena kriza velikih razmjera poput pandemije bolesti COVID-19 neuobičajen i nepredvidljiv događaj koji nije povezan s Republikom Bugarskom, ipak je na toj državi članici da djeluje sa svom dužnom pažnjom i da pravodobno obavijesti Komisiju o poteškoćama na koje je naišla, barem prije isteka roka određenog u obrazloženom mišljenju od 6. travnja 2022. (vidjeti u tom smislu presudu od 25. travnja 2024., Komisija/Poljska (Direktiva o zviždačima), C‑147/23, EU:C:2024:346, t. 36.). Kao što to proizlazi iz točaka 5. do 8. odgovora na repliku i kao što je to Komisija potvrdila u svojem dopisu od 3. svibnja 2024. kojim je djelomično povukla svoj zahtjev, Republika Bugarska u potpunosti je prenijela Direktivu 2019/1161 tek 5. siječnja 2024.

63

Uzimajući u obzir ta razmatranja, valja utvrditi da je, time što nije donijela zakone i druge propise potrebne za usklađivanje s Direktivom 2019/1161 u propisanim rokovima i, stoga, time što Komisiji nije priopćila te odredbe, Republika Bugarska povrijedila obveze koje ima na temelju članka 2. stavka 1. te direktive.

B.   Nalaganje plaćanja paušalnog iznosa na temelju članka 260. stavka 3. UFEU‑a

1. Argumentacija stranaka

64

Komisija smatra da je predmetna povreda obveze obuhvaćena područjem primjene članka 260. stavka 3. UFEU‑a i da je Komunikacija iz 2023. primjenjiva na ovaj predmet.

65

Podsjeća na to da bi se, u skladu s točkom 2. te komunikacije, financijske sankcije izrečene na temelju članka 260. UFEU‑a trebale temeljiti na trima kriterijima, odnosno na težini povrede, njezinu trajanju i potrebi da se zajamči da će financijska sankcija djelovati kao sredstvo za odvraćanje od daljnjih povreda.

66

Kada je riječ, kao prvo, o težini povrede, ta institucija ističe da u slučajevima tužbi podnesenih na temelju članka 260. stavka 3. UFEU‑a, kad je riječ o potpunom nepriopćavanju mjera za prenošenje, ona sustavno primjenjuje koeficijent težine 10. Komisija smatra da u skladu s točkom 3.2.2. Komunikacije iz 2023., u Uniji, koja se zasniva na poštovanju vladavine prava, sve direktive treba smatrati jednako važnima i države članice moraju ih u potpunosti prenijeti u rokovima koji su u njima utvrđeni.

67

Komisija dodaje da se, s obzirom na to da je Sud pojasnio da obveza države članice da priopći mjere za prenošenje sadržava obvezu pružanja dovoljno jasnih i preciznih informacija o nacionalnim odredbama kojima se prenose odgovarajuće odredbe direktive (vidjeti u tom smislu presudu od 8. srpnja 2019., Komisija/Belgija (Članak 260. stavak 3. UFEU‑a – Mreže velikih brzina, C‑543/17, EU:C:2019:573, t. 51. i 59.), činjenica da je ta država članica povrijedila tu obvezu može sankcionirati na temelju članka 260. stavka 3. UFEU‑a.

68

Stoga Komisija predlaže da se u ovom slučaju primijeni koeficijent težine 10 na ljestvici između 1 i 20. Pojašnjava da je taj koeficijent 10 osobito umjeren u slučaju neprenošenja i potpunog nepriopćavanja mjera za prenošenje. Horizontalna primjena koeficijenta težine 10 u svim slučajevima potpunog neprenošenja i nepriopćavanja Komisiji mjera za prenošenje jamčila bi pravnu sigurnost i predvidljivost djelovanja te institucije i jednako postupanje prema državama članicama.

69

Komisija podsjeća na to da su obveza donošenja nacionalnih mjera za osiguranje potpunog prenošenja direktive i obveza priopćavanja tih mjera Komisiji bitne obveze država članica za osiguranje pune djelotvornosti prava Unije i da stoga treba smatrati da povreda tih obveza ima određenu težinu. U tom pogledu navodi presudu Suda od 25. veljače 2021., Komisija/Španjolska (Direktiva o osobnim podacima – kazneno područje) (C‑658/19, EU:C:2021:138, t. 64. i navedena sudska praksa).

70

Kao drugo, kad je riječ o trajanju povrede, Komisija navodi da je ono, kad je riječ o izračunu paušalnog iznosa, jednako broju dana trajanja povrede. To se razdoblje izračunava u skladu s točkom 4.2.1. Komunikacije iz 2023. i odnosi se na broj dana od dana nakon isteka roka za prenošenje predmetne direktive do dana kad je povreda prestala. U ovom slučaju Komisija pojašnjava da je razdoblje koje treba uzeti u obzir razdoblje od 3. kolovoza 2021., s obzirom na to da je rok za prenošenje Direktive 2019/1161 istekao 2. kolovoza 2021., i 4. siječnja 2024., s obzirom na to da je Direktiva 2019/1161 u bugarsko pravo u potpunosti prenesena 5. siječnja 2024., a što odgovara razdoblju od 885 dana.

71

Kao treće, kad je riječ o kriteriju koji se odnosi na potrebu da se osigura odvraćajući učinak sankcije uzimajući u obzir sposobnost plaćanja država članica, Komisija navodi da je on izražen faktorom „n” utvrđenim za svaku državu članicu u točki 3. Priloga I. Komunikaciji iz 2023. Način njezina izračuna, koji je revidiran tom komunikacijom, sada se uglavnom temelji na BDP‑u država članica i, podredno, na njihovu stanovništvu. Na temelju točke 3. faktor „n” Republike Bugarske iznosi 0,18.

72

Komisija predlaže da se paušalni iznos odredi množenjem dnevnog iznosa utvrđenog u skladu s točkama 4.2. i 4.2.2. Komunikacije iz 2023. i 1800 eura dnevno (1000x10x0.18) s brojem dana trajanja povrede (885 dana). Ukupni zatraženi paušalni iznos tako iznosi 1593000 eura, što je u svakom slučaju više od najnižeg paušalnog iznosa, koji je u točki 5. Priloga I. toj komunikaciji za Republiku Bugarsku određen na 504000 eura.

73

Republika Bugarska zahtijeva od Suda da odbije Komisijin zahtjev za nalaganje plaćanja paušalnog iznosa ili, podredno, da smanji zahtijevani paušalni iznos.

74

Što se tiče paušalnog iznosa, Republika Bugarska tvrdi da poteškoće nastale toj državi članici, navedene u točki 32. ove presude, treba uzeti u obzir radi određivanja koeficijenta težine navodne povrede.

75

Ta država članica dodaje da, iako se u postojećem bugarskom zakonodavstvu ne upućuje izričito na Direktivu 2019/1161, to ne sprečava pojedince da se pozivaju na prava koja proizlaze iz tog zakonodavstva koje odgovara zahtjevima iz te direktive.

76

Potonju okolnost treba uzeti u obzir i prilikom ispitivanja težine navodne povrede te bi ona, u slučaju da Sud ne odbije u potpunosti Komisijin zahtjev podnesen na temelju članka 260. stavka 3. UFEU‑a, trebala dovesti do određivanja najnižeg mogućeg paušalnog iznosa.

77

Komisija u svojoj replici ističe da se Republika Bugarska, kao što je to tvrdila u okviru ispitivanja povrede obveze na temelju članka 258. UFEU‑a, ne može pozivati na argument koji se temelji na situaciji više sile kako bi izbjegla svoju obvezu plaćanja.

78

Ta institucija podsjeća na to da se nalaganje plaćanja paušalnog iznosa zasniva na ocjeni posljedica neizvršenja obveza dotične države članice na privatne i javne interese, osobito ako je povreda postojala tijekom dugog razdoblja, pri čemu se u tu svrhu oslanja na presudu od 16. srpnja 2020., Komisija/Irska (Sprečavanje pranja novca), (C‑550/18, EU:C:2020:564, t. 76.).

79

U svojem odgovoru na repliku Republika Bugarska tvrdi da Komisija sustavnom primjenom koeficijenta 10 na sve povrede usporedive s povredom u ovom predmetu ne individualizira sankciju u odnosu na počinjenu povredu.

80

Uzimajući u obzir posebne okolnosti te države članice, primjena tog koeficijenta u ovom je slučaju pretjerana.

81

Republika Bugarska ističe da izostanak individualizacije u Komisijinu pristupu ne omogućuje postizanje željenog odvraćajućeg učinka i može dovesti do smanjenja kvalitete prenošenja, uzimajući u obzir činjenicu da bi države članice bile potaknute da u određenom roku prenesu direktive u bilo kojem obliku.

82

Osim toga, takav bi pristup bio protivan načelu proporcionalnosti i obvezi lojalne suradnje.

83

U svojem odgovoru na Komisijino djelomično povlačenje tužbe Republika Bugarska ističe da je Sud u točkama 78. i 79. presude od 25. travnja 2024., Komisija/Poljska (Direktiva o zviždačima) (C‑147/23, EU:C:2024:346) presudio da se ta institucija ne može pozivati na načelo jednakosti država članica pred Ugovorima, kako je utvrđeno u članku 4. stavku 2. UEU‑a, kako bi opravdala automatsku primjenu jedinstvenog koeficijenta težine u slučaju neprenošenja direktive u potpunosti i, prema tome, nepriopćavanje mjera potrebnih za njezino prenošenje. Naime, očito je da se posljedice neizvršenja obveza koje države članice imaju na uključene privatne i javne interese mogu razlikovati ne samo od jedne države članice do druge, nego i ovisno o normativnom sadržaju direktive koja nije prenesena. Slijedom toga, Komisija se ne može osloboditi svoje obveze da u svakoj državi članici i za svaki pojedinačni slučaj ocijeni posljedice utvrđene povrede na privatne i javne interese ograničavajući se na automatsku primjenu koeficijenta težine povrede u okviru određivanja financijskih sankcija, i to vodeći računa o eventualnim olakotnim ili otegotnim okolnostima.

84

U ovom slučaju Komisija prilikom određivanja koeficijenta težine povrede nije uzela u obzir ni prirodu društvenih odnosa na koje se odnosi neprenošenje ni nekoliko drugih olakotnih okolnosti na koje se Republika Bugarska pozvala tijekom pisanog postupka.

2. Ocjena Suda

85

Članak 260. stavak 3. UFEU‑a u prvom podstavku određuje da, kada Komisija uputi predmet Sudu na temelju članka 258. UFEU‑a jer smatra da dotična država članica nije ispunila svoju obvezu priopćavanja mjera za prenošenje direktive donesene u skladu sa zakonodavnim postupkom, ona može, ako to smatra primjerenim, odrediti paušalni iznos ili novčanu kaznu koju je ta država članica dužna platiti, a koju smatra primjerenom s obzirom na okolnosti. U skladu s drugim podstavkom tog članka 260. stavka 3., ako utvrdi da je došlo do povrede, Sud može dotičnoj državi članici naložiti plaćanje paušalnog iznosa ili novčane kazne koja ne premašuje iznos koji je odredila Komisija, pri čemu obveza plaćanja proizvodi učinke od dana koji Sud odredi u svojoj presudi.

86

Budući da je, kao što to proizlazi iz točke 63. ove presude, utvrđeno da po isteku roka određenog u obrazloženom mišljenju od 6. travnja 2022. Republika Bugarska nije niti donijela niti, slijedom toga, Komisiji priopćila zakone i druge propise potrebne za prenošenje odredbi Direktive 2019/1161 u njezino nacionalno pravo, tako utvrđena povreda obuhvaćena je područjem primjene članka 260. stavka 3. UFEU‑a.

87

Ustaljena je sudska praksa, kako bi se ocijenila svrsishodnost izricanja financijske sankcije, da je zadaća Suda da u svakom predmetu, na temelju okolnosti pojedinog slučaja koji razmatra kao i na temelju procijenjenog stupnja uvjerljivosti i prevencije koji mu se čini potrebnim, odredi primjerene novčane sankcije, osobito kako bi se spriječilo ponavljanje sličnih povreda prava Unije (presuda od 25. travnja 2024., Komisija/Poljska (Direktiva o zviždačima), C‑147/23, EU:C:2024:346, t. 62. i navedena sudska praksa).

88

Valja smatrati da je ukupnost pravnih i činjeničnih elemenata utvrđene povrede, odnosno potpuno nepriopćavanje mjera potrebnih za prenošenje te direktive nakon isteka roka utvrđenog u obrazloženom mišljenju od 6. travnja 2022., pa čak i na dan podnošenja ove tužbe, pokazatelj da je učinkovito sprečavanje budućeg ponavljanja analognih povreda prava Unije takve prirode da zahtijeva donošenje odvraćajuće mjere kao što je nalaganje plaćanja paušalnog iznosa (vidjeti u tom smislu presudu od 25. veljače 2021., Komisija/Španjolska (Direktiva o osobnim podacima – kazneno područje), C‑658/19, EU:C:2021:138, t. 70. i od 29. veljače 2024., Komisija/Irska (Audiovizualne medijske usluge), (C‑679/22, EU:C:2024:178, t. 73.).

89

U svrhu izračuna paušalnog iznosa čije se plaćanje državi članici može naložiti na temelju članka 260. stavka 3. UFEU‑a, na Sudu je da, u okviru izvršavanja svoje diskrecijske ovlasti, odredi njegov iznos na način da bude, s jedne strane, prilagođen okolnostima i, s druge strane, proporcionalan počinjenoj povredi. U čimbenike koji su u tom smislu relevantni spadaju i okolnosti poput težine utvrđene povrede obveze, razdoblja u kojem je ona postojala te sposobnosti plaćanja predmetne države članice (presuda od 25. travnja 2024., Komisija/Poljska (Direktiva o zviždačima), C‑147/23, EU:C:2024:346, t. 87. i navedena sudska praksa).

90

Što se tiče, najprije, težine počinjene povrede, ona se ne može utvrditi automatskom primjenom koeficijenta težine povrede (presuda od 25. travnja 2024., Komisija/Poljska (Direktiva o zviždačima), C‑147/23, EU:C:2024:346, t. 79. i 88.).

91

Kako bi se ispitala težina povrede utvrđene u ovom predmetu, valja podsjetiti na to da su obveza donošenja odredaba za osiguranje potpunog prenošenja direktive i obveza priopćavanja tih odredbi Komisiji bitne obveze država članica za osiguranje pune djelotvornosti prava Unije i da stoga treba smatrati da povreda tih obveza ima određenu težinu (presuda od 25. travnja 2024., Komisija/Poljska (Direktiva o zviždačima), C‑147/23, EU:C:2024:346, t. 72. i navedena sudska praksa).

92

U ovom slučaju valja naglasiti da je Direktiva 2019/1161, kao što se to navodi u njezinim uvodnim izjavama 2., 5., 8., 12. i 33., važan instrument prava Unije jer se njome nastoji osigurati poticaj na strani potražnje za čista vozila s ciljem podupiranja prelaska na mobilnost s niskom razinom emisija kako bi se, s jedne strane, smanjile emisije CO2 iz vozila i smanjilo onečišćenje zraka i onečišćenje bukom te podupirala dekarbonizacija prometnog sektora, a s druge strane poboljšala kvaliteta zraka u gradovima i drugim onečišćenim područjima i istodobno doprinijelo konkurentnosti i rastu industrije Unije na rastućim globalnim tržištima vozila s niskim i nultim emisijama.

93

Stoga se neprenošenjem odredaba te direktive nužno ugrožava poštovanje prava Unije i njegova ujednačena i djelotvorna primjena.

94

Točno je, kao što je to navedeno u točki 56. ove presude, da je Republika Bugarska u svojem odgovoru na tužbu istaknula da su određeni pojmovi definirani Direktivom 2019/1161 već postojali u ranijem nacionalnom zakonodavstvu, osobito pojmovi „javni naručitelji”, „naručitelji” i „vozilo za cestovni prijevoz” koji su predviđeni tom direktivom.

95

Međutim, kao što je to istaknuto u točki 57. ove presude, navedena direktiva nije samo izmijenila definicije tih triju pojmova iz njezina članka 4. Direktive 2009/33, kako je izmijenjena Direktivom 2019/1161, nego je i definirala druga dva pojma, odnosno pojmove „čisto vozilo” i „teško vozilo s nultim emisijama”. Ta dva potonja pojma imaju ključnu važnost s obzirom na ciljeve Direktive 2019/1161 navedene u točki 92. ove presude.

96

Usto je donošenjem Direktive 2019/1161 zakonodavac Unije izmijenio druge odredbe Direktive 2009/33.

97

Kao što je to istaknuto u točki 58. ove presude, Republika Bugarska nije dokazala da se postojećim nacionalnim propisom osigurala provedba svih izmjena uvedenih Direktivom 2019/1161.

98

Slijedom toga, nedonošenje zakona i drugih propisa potrebnih za potpuno prenošenje te direktive teška je povreda.

99

Nadalje, što se tiče trajanja povrede, nesporno je da na dan isteka roka za prenošenje predviđenog u članku 2. Direktive 2019/1161, odnosno 2. kolovoza 2021., Republika Bugarska nije donijela zakone i druge propise potrebne za prenošenje te direktive te da slijedom toga nije ni priopćila te odredbe Komisiji.

100

Kao što to proizlazi iz spisa kojim raspolaže Sud, Republika Bugarska u potpunosti je prenijela Direktivu 2019/1161 5. siječnja 2024., tako da je slijedom toga predmetna povreda trajala 885 dana.

101

Naposljetku, što se tiče određivanja sposobnosti plaćanja Republike Bugarske, prema ustaljenoj sudskoj praksi Suda, u metodi izračuna faktora „n” nije potrebno uzeti u obzir broj stanovnika te države članice, u mjeri u kojoj je to učinila Komisija u okviru Komunikacije iz 2023. (vidjeti u tom smislu presudu od 25. travnja 2024., Komisija/Poljska, (Direktiva o zviždačima),C‑147/23, EU:C:2024:346, t. 84. do 86. i 102.).

102

Suprotno tomu, treba se osloniti na BDP Republike Bugarske kao glavni čimbenik. U tom pogledu treba uzeti u obzir i nedavne promjene BDP‑a te države članice, kako su postojale u trenutku kada je Sud ispitivao činjenice (presuda od 13. lipnja 2024., Komisija/Rumunjska (Prihvat tražitelja međunarodne zaštite II), C‑123/22, EU:C:2024:493, t. 131.).

103

S obzirom na sva razmatranja i diskrecijsku ovlast koja je Sudu priznata člankom 260. stavkom 3. UFEU‑a, koji predviđa da pri određivanju paušalnog iznosa, čije plaćanje nalaže, ne smije utvrditi iznos koji premašuje iznos koji je navela Komisija, treba smatrati da učinkovito sprečavanje budućeg ponavljanja povreda sličnih onoj koja proizlazi iz povrede članka 2. Direktive 2019/1161, i koje utječu na punu djelotvornost prava Unije, zahtijeva nalaganje plaćanja paušalnog iznosa koji treba biti određen na 1593000 eura.

Troškovi

104

Sukladno članku 138. stavku 1. Poslovnika Općeg suda, stranka koja ne uspije u postupku dužna je, na zahtjev protivne stranke, snositi troškove. Budući da Republika Poljska nije uspjela u postupku i s obzirom na to da je Komisija zatražila da ona snosi troškove, treba joj naložiti da, osim vlastitih troškova, snosi i troškove Komisije.

 

Slijedom navedenog, Sud (sedmo vijeće) proglašava i presuđuje:

 

1.

Time što do isteka roka određenog u obrazloženom mišljenju Europske komisije od 6. travnja 2022. nije donijela zakone i druge propise potrebne za usklađivanje s Direktivom (EU) 2019/1161 Europskog parlamenta i Vijeća od 20. lipnja 2019. o izmjeni Direktive 2009/33/EZ o promicanju čistih i energetski učinkovitih vozila u cestovnom prijevozu, i slijedom toga, nije priopćila te odredbe Komisiji, Republika Bugarska je povrijedila obveze koje ima na temelju članka 2. stavka 1. te direktive.

 

2.

Republici Bugarskoj nalaže se da Europskoj komisiji plati paušalni iznos od 1593000 eura.

 

3.

Republici Bugarskoj nalaže se da osim vlastitih troškova, snosi i troškove Europske komisije.

 

Potpisi


( *1 ) Jezik postupka: bugarski