19.9.2022   

HR

Službeni list Europske unije

C 359/11


Presuda Suda (prvo vijeće) od 1. kolovoza 2022. (zahtjev za prethodnu odluku koji je uputio Tribunal da Relação de Évora – Portugal) – kazneni postupak protiv osobe TL

(Predmet C-242/22 PPU) (1)

(„Zahtjev za prethodnu odluku - Hitni prethodni postupak - Pravosudna suradnja u kaznenim stvarima - Direktiva 2010/64/EU - Pravo na tumačenje i prevođenje - Članak 2. stavak 1. i članak 3. stavak 1. - Pojam „bitni dokument” - Direktiva 2012/13/EU - Pravo na informiranje u kaznenom postupku - Članak 3. stavak 1. točka (d) - Područje primjene - Neprenošenje u nacionalno pravo - Izravni učinak - Povelja Europske unije o temeljnim pravima - Članak 47. i članak 48. stavak 2. - Europska konvencija za zaštitu ljudskih prava i temeljnih sloboda - Članak 6. - Osuda na kaznu zatvora uz uvjetnu odgodu izvršavanja - Povreda obveza koje proizlaze iz sustava uvjetne odgode izvršavanja - Neprevođenje bitnog dokumenta i neosiguravanje tumača tijekom njegova donošenja - Opoziv odgode - Neprevođenje postupovnih akata koji se odnose na taj opoziv - Posljedice na valjanost navedenog opoziva - Povreda postupka za koju je propisana relativna ništavost”)

(2022/C 359/13)

Jezik postupka: portugalski

Sud koji je uputio zahtjev

Tribunal da Relação de Évora

Stranke glavnog postupka

TL

uz sudjelovanje: Ministério Público

Izreka

Članak 2. stavak 1. i članak 3. stavak 1. Direktive 2010/64/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 20. listopada 2010. o pravu na tumačenje i prevođenje u kaznenim postupcima, članak 3. Direktive 2012/13/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 22. svibnja 2012. o pravu na informiranje u kaznenom postupku i načelo djelotvornosti, u vezi s člankom 47. i člankom 48. stavkom 2. Povelje Europske unije o temeljnim pravima, treba tumačiti na način da im se protivi nacionalni propis na temelju kojeg se na povredu prava predviđenih navedenim odredbama tih direktiva mora pozvati korisnik tih prava u određenom prekluzivnom roku, ako taj rok počinje teći i prije nego što je predmetna osoba stvarno obaviještena, na jeziku koji govori ili razumije, s jedne strane, o postojanju i dosegu njezina prava na tumačenje i prevođenje i, s druge strane, o postojanju i sadržaju predmetnog bitnog dokumenta i učincima koje on proizvodi.


(1)  SL C 257, 4. 7. 2022.