17. siječnja 2018. ( *1 )
„Povreda obveze države – Državne potpore – Potpora koja je proglašena nezakonitom i nespojivom s unutarnjim tržištem – Obveza povrata – Članak 108. stavak 2. drugi podstavak UFEU‑a – Uredba (EZ) br. 659/1999 – Članak 14. stavak 3. – Društvo korisnik koje je u stečaju – Postupci u slučaju insolventnosti – Upis tražbine u popis tražbina – Prestanak poslovanja – Prekid stečajnog postupka radi ispitivanja mogućnosti ponovnog pokretanja poslovanja – Obveza obavještavanja – Neprovedba”
U predmetu C‑363/16,
povodom tužbe zbog povrede obveze na temelju članka 108. stavka 2. drugog podstavka UFEU‑a, podnesene 30. lipnja 2016.,
Europska komisija, koju zastupaju A. Bouchagiar i B. Stromsky, u svojstvu agenata,
tužitelj,
protiv
Helenske Republike, koju zastupaju K. Boskovits i V. Karra, u svojstvu agenata,
tuženika,
SUD (prvo vijeće),
u sastavu: R. Silva de Lapuerta, predsjednica vijeća, C. G. Fernlund, J.-C. Bonichot, A. Arabadjiev (izvjestitelj) i S. Rodin, suci,
nezavisna odvjetnica: E. Sharpston,
tajnik: I. Illéssy, administrator,
uzimajući u obzir pisani postupak i nakon rasprave održane 21. lipnja 2017.,
saslušavši mišljenje nezavisne odvjetnice na raspravi održanoj 10. listopada 2017.,
donosi sljedeću
Presudu
|
1 |
Europska komisija svojom tužbom zahtijeva od Suda da utvrdi da je Helenska Republika – time što u propisanim rokovima nije poduzela sve potrebne mjere radi provedbe Odluke Komisije 2012/541/EU od 22. veljače 2012. o državnoj potpori SA.26534 (C 27/2010, ex ΝΝ 6/2009) koju je Grčka dodijelila društvu United Textiles SA (SL 2012., L 279, str. 30.) i, u svakom slučaju, time što Komisiju nije u dovoljnoj mjeri obavijestila o poduzetim mjerama, u skladu s odredbama članka 4. te odluke – povrijedila svoje obveze na temelju članaka 2. do 4. spomenute odluke i UFEU‑a. |
Pravni okvir
|
2 |
Uredba Vijeća (EZ) br. 659/1999 od 22. ožujka 1999. o utvrđivanju detaljnih pravila primjene članka [108. UFEU‑a] (SL 1999., L 83, str. 1.) (SL, posebno izdanje na hrvatskom jeziku, poglavlje 8., svezak 4., str. 16.) stavljena je izvan snage Uredbom Vijeća (EU) 2015/1589 od 13. srpnja 2015. o utvrđivanju detaljnih pravila primjene članka 108. Ugovora o funkcioniranju Europske unije (SL 2015., L 248, str. 9.). Međutim, s obzirom na datum nastanka relevantnih činjenica, u predmetnom je sporu primjenjiva Uredba br. 659/1999. |
|
3 |
Uvodna izjava 13. Uredbe br. 659/1999 glasi: „Budući da je potrebno u slučaju nezakonitih potpora koje nisu u skladu s načelima zajedničkog tržišta, ponovno uspostaviti djelotvorno tržišno natjecanje; budući da je u tu svrhu potrebno da se bez odgađanja izvrši povrat potpore, uključujući kamate; budući da je prikladno da se povrat sredstava potpore izvrši u skladu s postupcima utvrđenim nacionalnim pravom; budući da primjena tih postupaka ne smije onemogućiti neposredno i stvarno izvršenje odluke Komisije, te tako otežati ponovnu uspostavu djelotvornog tržišnog natjecanja; budući da zbog postizanja tog cilja države članice moraju poduzeti sve potrebne mjere kojima se osigurava djelotvornost odluke Komisije.” |
|
4 |
Članak 14. stavak 3. Uredbe br. 659/1999 propisuje: „Ne dovodeći u pitanje bilo koju odluku Suda [Europske unije] donesenu u skladu s člankom [278. UFEU‑a], povrat potpore izvršava se bez odgađanja i u skladu s postupcima predviđenim nacionalnim pravom dotične države članice, pod uvjetom da isti omogućavaju neposredno i stvarno izvršenje odluke Komisije. U tu svrhu i u slučaju pokretanja postupka pred domaćim sudom, dotična država članica poduzima sve neophodne korake koji joj stoje na raspolaganju u okviru njezinog pravnog sustava, uključujući i privremene mjere, i ne dovodeći pri tom u pitanje pravo [Unije].” |
Činjenice spora i predsudski postupak
|
5 |
United Textiles SA grčko je tekstilno poduzeće koje se bavi proizvodnjom odjeće, vlakana i tkanina. Stanje u tom društvu pogoršavalo se barem od 2004., što je praćeno postupnim smanjenjem prodaje. Njegove tvornice od 2008. nisu bile u pogonu zbog nedostatka radnog kapitala. Od tada se kasnilo s plaćanjem gotovo svih njegovih bankovnih kredita. U ožujku 2009. proizvodnja je gotovo potpuno prestala. |
|
6 |
Helenska Republika dodijelila je 2007. društvu United Textiles jamstvo za reprogramiranje postojećeg bankovnog kredita i izdavanje novog kredita (u daljnjem tekstu: državna potpora iz 2007.). Ta je država u 2009. reprogramirala dugove društva po osnovi socijalnog osiguranja za razdoblje od 2004. do 2008. (u daljnjem tekstu: državna potpora iz 2009.). |
|
7 |
Komisija je 22. veljače 2012. donijela Odluku 2012/541, koja je Helenskoj Republici dostavljena 23. veljače 2012. i čiji članci 1. do 4. glase: „Članak 1. 1. Državna potpora koju je Grčka protivno članku 108. stavku 3. Ugovora o funkcioniranju Europske unije dodijelila društvu United Textiles S. A. u obliku državnog jamstva u 2007. i reprogramiranja neplaćenih dugova po osnovi socijalnog osiguranja u 2009. nespojiva je s unutarnjim tržištem. […] Članak 2. 1. Grčka je dužna ostvariti povrat državne potpore iz članka 1. stavka 1. od njezina korisnika. […] Članak 3. 1. Povrat potpore iz članka 1. stavka 1. je neporedan i stvaran. 2. Grčka mora osigurati da se ova odluka provede u roku od četiri mjeseca od dana njezine objave. Članak 4. 1. Grčka mora u roku od dva mjeseca od dostave ove odluke Komisiji dostaviti sljedeće informacije:
2. Grčka mora obavještavati Komisiju o napretku nacionalnih mjera poduzetih radi provedbe ove odluke sve dok se u cijelosti ne izvrši povrat potpore iz članka 1. stavka 1. Na Komisijin jednostavan zahtjev Grčka joj mora u najkraćem mogućem roku predočiti informacije o već poduzetim i planiranim mjerama u svrhu postupanja u skladu s ovom odlukom. Grčka je također dužna dostaviti detaljne informacije o iznosima potpore i kamata koje je korisnik već vratio.” |
|
8 |
Dana 21. lipnja 2012. nadležna grčka tijela potvrdila su postojanje tražbine u visini od 19181729,10 eura, koja je uključivala iznos državne potpore iz 2007. Dana 29. kolovoza 2012. ta tijela potvrdila su postojanje tražbine u visini od 15827427,78 eura, koja je uključivala iznos državne potpore iz 2009. |
|
9 |
U tom kontekstu i slijedom zahtjeva za pružanje informacija, grčka tijela dopisom od 3. kolovoza 2012. obavijestila su Komisiju da je stečaj društva United Textiles službeno proglašen 19. srpnja 2012. |
|
10 |
Rok dodijeljen za prijavu tražbina u okviru stečajnog postupka počeo je teći 30. srpnja 2012. |
|
11 |
Helenska Republika prijavila je tražbine koje su se odnosile na i koje su uključivale iznose što ih je trebalo vratiti po osnovi državnih potpora navedenih u članku 1. stavku 1. Odluke 2012/541. |
|
12 |
Tražbine su prijavljene tajništvu stečajnog suda, i to 3. kolovoza 2012. u vezi s državnom potporom iz 2007. i 14. rujna 2012. u vezi s državnom potporom iz 2009. Posljednja prijava podnesena je 7. veljače 2013. |
|
13 |
Postupak javne dražbe imovine društva United Textiles započeo je 2013. |
|
14 |
Stečajni upravitelj društva United Textiles elektroničkim porukama od 7. i 17. prosinca 2015. obavijestio je Komisiju da grčka vlada pokušava ponovno pokrenuti poslovanje tog poduzeća. |
|
15 |
Spomenuta institucija dopisom od 18. prosinca 2015. zatražila je od grčkih tijela da joj pojasne postoje li uistinu planovi da se ponovno pokrene poslovanje društva United Textiles. |
|
16 |
Ta su tijela dopisom od 19. siječnja 2016. Komisiji odgovorila da su aktom zakonodavnog sadržaja od 30. prosinca 2015. (u daljnjem tekstu: AZS) odlučila na razdoblje od šest mjeseci od datuma objave tog akta u Službenom listu Helenske Republike prekinuti postupak javne dražbe imovine društva United Textiles, kako bi pobliže ispitala mogućnost ponovnog pokretanja poslovanja tog društva u sklopu šireg konteksta politike oporavka grčke industrije i osiguranja zapošljavanja. Spomenuta tijela također su navela da u svakom slučaju namjeravaju uzeti u obzir Komunikaciju Komisije „Ususret učinkovitoj provedbi odluka Komisije kojima se državama članicama nalaže povrat nezakonitih i s unutarnjim tržištem nespojivih državnih potpora” (SL 2007., C 272, str. 4.). |
|
17 |
Komisijine službe na sastanku u Ateni (Grčka) održanom 11. veljače 2016. i dopisom od 22. veljače 2016. zatražile su od grčkih tijela da odmah u cijelosti izvrše povrat potpore ili nastave stečajni postupak društva United Textiles. |
|
18 |
Dopisom od 11. travnja 2016. grčka tijela priopćila su Komisiji da plan ponovnog pokretanja poslovanja koji Helenska Republika razmatra uključuje potpuni i neposredni povrat dodijeljenih državnih potpora, zajedno s kamatama, prije eventualnog nastavka poslovanja društva United Textiles. Tim su dopisom zatražila rok od 30 dana za okončanje postupka ocjene spomenutog plana. |
|
19 |
U tim je okolnostima Komisija odlučila podnijeti predmetnu tužbu. |
O tužbi
|
20 |
Komisija u prilog tužbi ističe dva prigovora, od kojih se prvi temelji na povredi članaka 2. i 3. Odluke 2012/541, a drugi na povredi članka 4. te odluke. |
|
21 |
Komisija tvrdi, kao prvo, da Helenska Republika nije u propisanom roku poduzela sve potrebne mjere za povrat nespojivih potpora i, kao drugo, da je ta država nije u dovoljnoj mjeri obavijestila o mjerama poduzetima na temelju te odluke. |
Prvi prigovor, koji se temelji na neizvršenju povrata nespojivih potpora
Argumentacija stranaka
|
22 |
Komisija smatra da Helenska Republika na dan isteka roka predviđenog člankom 3. stavkom 2. Odluke 2012/541, odnosno 25. lipnja 2012., nije osigurala njezino izvršenje. Ta institucija napominje da nije produljila rok za izvršenje spomenute odluke. |
|
23 |
Komisija smatra da država članica, kako bi ispunila svoju obvezu povrata nespojive potpore, mora ili u cijelosti izvršiti povrat iznosa te potpore, uključujući kamate, od poduzetnika koji je njezin korisnik ili, ako to nije moguće, poduzeti potrebne mjere za proglašavanje njegova stečaja, bez obzira na moguće financijske poteškoće tog poduzetnika, i u okviru stečajnog postupka upisati u popis tražbina dug koji se odnosi na spomenutu potporu. U potonjem slučaju likvidacija predmetnog poduzetnika mora biti praćena konačnim prestankom njegova poslovanja. |
|
24 |
Prema Komisijinu mišljenju, očito je da na datum isteka roka za izvršenje Helenska Republika nije ispunila svoje obveze. |
|
25 |
Što se tiče konačnog prestanka poslovanja poduzetnika koji je bio korisnik potpore, Komisija tvrdi da, kako bi se osiguralo otklanjanje konkurentske prednosti, on mora prestati postojati od trenutka kada se nađe u apsolutnoj nemogućnosti vraćanja primljenih potpora. U tom slučaju spomenuti poduzetnik podvrgava se nepovratnom postupku prestanka postojanja koji se ne može zaustaviti, čak ni privremeno, na temelju toga da država članica želi razmotriti mogućnosti potpunog povrata potpore i nastavka poslovanja poduzetnika koji je bio njezin korisnik. |
|
26 |
U predmetnom slučaju grčka tijela – s obzirom na to da su na temelju članka 17. AZS‑a prekinula stečajni postupak u fazi javne dražbe imovine društva United Textiles kako bi ispitala mogućnost nastavka poslovanja tog poduzetnika – nisu ispunila uvjet konačnog prestanka poslovanja spomenutog poduzetnika. Naime, ta su tijela faktično prekinula stečajni postupak kako bi provela hipotetsko ispitivanje mogućnosti nastavka poslovanja društva United Textiles. Ona su stoga zaustavila postupak prestanka tog društva. |
|
27 |
Helenska Republika smatra da okolnost da su poduzetnici koji su bili korisnici državnih potpora u teškoćama ili u stečaju ne utječe na obvezu povrata tih potpora. |
|
28 |
Osim toga, napominje da se uspostavljanje prethodnog stanja i otklanjanje narušavanja tržišnog natjecanja do kojeg je došlo zbog nezakonito isplaćenih potpora može načelno postići upisom duga koji se odnosi na povrat predmetnih potpora u popis tražbina. |
|
29 |
Ta država članica navodi, s jedne strane, da je stečaj društva United Textiles proglašen 19. srpnja 2012. sukladno Odluci 2012/541 i da posljedično nije aktivno na tržištu, tako da na tom tržištu ne postoji narušavanje tržišnog natjecanja. S druge strane, grčka tijela održavala su stalni kontakt s Komisijinim službama kako bi pružila sve relevantne informacije o stečajnom postupku i osobito o upisu duga koji se odnosi na povrat nezakonitih potpora u popis tražbina, o razvrstavanju tražbina na tom popisu i o prestanku poslovanja društva United Textiles. Helenska Republika stoga tvrdi da je poduzela sve potrebne mjere kako bi tijekom stečajnog postupka izvršila povrat potpora nezakonito dodijeljenih društvu United Textiles. |
|
30 |
Što se tiče Komisijina argumenta da taj stečajni postupak mora biti nepovratan i dovesti do konačnog prestanka poslovanja poduzetnika koji je bio korisnik nezakonitih potpora, Helenska Republika napominje da ni sudska ni Komisijina praksa ne zahtijeva da otvaranje stečajnog postupka dovede do nepovratnog postupka prestanka društva. Svrha i logika prava iz područja državnih potpora jest otklanjanje konkurentskih prednosti koje je poduzetnik ostvario na temelju potpore, a ne konačni prestanak tog poduzetnika. |
|
31 |
Iz toga slijedi, prema mišljenju Helenske Republike, da je – kada je tijekom stečajnog postupku poduzetnik koji je bio korisnik potpora prestao poslovati i to je dokazano – narušavanje tržišnog natjecanja prestalo, s obzirom na to da je konkurentska prednost povezana s primitkom državnih potpora time otklonjena. U tim okolnostima ništa ne sprečava da se skupštini vjerovnika predstavi plan održivog nastavka poslovanja tog poduzetnika kojim se predviđa potpuni povrat predmetnih potpora prije ponovnog pokretanja djelatnosti. |
|
32 |
Osim toga, Helenska Republika iz Komisijine komunikacije navedene u točki 16. ove presude, čija točka 67. izričito spominje mogućnost predlaganja plana za nastavak poslovanja, zaključuje da otvaranje i vođenje stečajnog postupka ne sprečava u određenim slučajevima ponovno pokretanje poduzetnikova poslovanja, pod uvjetom da se dodijeljene potpore stvarno vrate. |
|
33 |
Stoga bi se šestomjesečni prekid postupka javne dražbe imovine tog društva, na temelju članka 17. AZS‑a, mogao smatrati razumnom i vremenski ograničenom mjerom. |
Ocjena Suda
|
34 |
Iz sudske prakse Suda proizlazi da država članica kojoj je upućena odluka koja je obvezuje da izvrši povrat nezakonitih potpora proglašenih nespojivima s unutarnjim tržištem mora, na temelju članka 288. UFEU‑a, poduzeti sve potrebne mjere kako bi osigurala izvršenje navedene odluke. To mora dovesti do stvarnog povrata dugovanih iznosa kako bi se otklonilo narušavanje tržišnog natjecanja koje je prouzročila konkurentska prednost ostvarena na temelju tih potpora (presuda od 24. siječnja 2013., Komisija/Španjolska, C‑529/09, EU:C:2013:31, t. 91.). |
|
35 |
Iz članka 14. stavka 3. prve rečenice Uredbe br. 659/1999 u vezi s njezinom uvodnom izjavom 13. proizlazi da se povrat nezakonite potpore proglašene nespojivom s unutarnjim tržištem izvršava bez odgađanja i u skladu s postupcima predviđenima nacionalnim pravom dotične države članice, pod uvjetom da oni omogućavaju neposredno i stvarno izvršenje Komisijine odluke. Dotična država članica u tu svrhu poduzima sve nužne korake koji joj stoje na raspolaganju u okviru njezina pravnog sustava, uključujući i privremene mjere, i ne dovodeći pritom u pitanje pravo Unije (presuda od 11. rujna 2014., Komisija/Njemačka, C‑527/12, EU:C:2014:2193, t. 38.). |
|
36 |
Što se tiče slučajeva u kojima se povrat nezakonito isplaćenih državnih potpora mora izvršiti od poduzetnika u poteškoćama ili u stečaju, valja podsjetiti da takve poteškoće ne utječu na obvezu povrata potpore (vidjeti u tom smislu presudu od 11. prosinca 2012., Komisija/Španjolska, C‑610/10, EU:C:2012:781, t. 71.). Država članica stoga mora, ovisno o slučaju, poduzeti potrebne mjere za likvidaciju društva, unijeti svoju tražbinu u njegovu pasivu ili poduzeti bilo koje druge mjere koje omogućavaju povrat potpore (vidjeti u tom smislu presudu od 6. prosinca 2007., Komisija/Italija, C‑280/05, neobjavljenu, EU:C:2007:753, t. 28.). |
|
37 |
Naime, prema ustaljenoj sudskoj praksi, uspostavljanje prethodnog stanja i otklanjanje narušavanja tržišnog natjecanja do kojeg je došlo zbog tih potpora može se načelno postići upisom duga koji se odnosi na povrat predmetnih potpora u popis tražbina (presuda od 11. prosinca 2012., Komisija/Španjolska, C‑610/10, EU:C:2012:781, t. 72. i navedena sudska praksa). |
|
38 |
Međutim, treba istaknuti da se takvim upisom može ispuniti obveza povrata samo ako, u slučaju da državna tijela ne mogu ostvariti povrat cjelokupnog iznosa potpora, stečajni postupak dovede do likvidacije poduzetnika, odnosno do konačnog prestanka njegova poslovanja, što državna tijela mogu ishoditi u svojem svojstvu dioničara ili vjerovnika (presuda od 13. listopada 2011., Komisija/Italija, C‑454/09, neobjavljena, EU:C:2011:650, t. 36.). |
|
39 |
Iz toga slijedi da je konačan prestanak poslovanja poduzetnika koji je bio korisnik državne potpore nužan samo u slučaju da nije moguće ostvariti povrat cjelokupnog iznosa potpore tijekom stečajnog postupka. |
|
40 |
Što se tiče vremenskih aspekata povrata potpora proglašenih nezakonitima i nespojivima s unutarnjim tržištem, s jedne strane, valja podsjetiti da zakašnjeli povrat, odnosno povrat nakon propisanih rokova, ne ispunjava zahtjeve iz Ugovora (presuda od 12. prosinca 2013., Komisija/Italija, C‑411/12, neobjavljena, EU:C:2013:832, t. 29. i navedena sudska praksa). |
|
41 |
S druge strane, valja istaknuti, kao što je to navela nezavisna odvjetnica u točki 59. svojeg mišljenja, da se ne čini vjerojatnim da će različiti koraci u stečajnom postupku – od prvotnog prijedloga za otvaranje stečajnog postupka, njegova proglašenja i upisa u popis tražbina do likvidacije korisnika i konačne obustave njegova poslovanja – uobičajeno uslijediti u roku od četiri mjeseca, koji Komisija obično određuje za povrat nezakonite potpore. |
|
42 |
U tim okolnostima upis u popis tražbina duga koji se odnosi na povrat predmetnih potpora treba načelno smatrati prikladnom mjerom kojom se može otkloniti narušavanje tržišnog natjecanja, kao što je to navedeno u točki 37. ove presude, pod uvjetom da je ta mjera popraćena povratom cjelokupnog iznosa spomenutih potpora ili likvidacijom poduzetnika i konačnim prestankom njegova poslovanja, ako je takav povrat nemoguć tijekom stečajnog postupka. |
|
43 |
Kako bi takva mjera bila djelotvorna – osobito s obzirom na zahtjev neposrednog izvršenja odluke kojom se nalaže povrat nezakonite potpore proglašene nespojivom s unutarnjim tržištem – ona se mora, kao što je to istaknula nezavisna odvjetnica u točki 60. svojeg mišljenja, provesti u roku koji je odredila Komisija (vidjeti u tom smislu presude od 14. travnja 2011., Komisija/Poljska, C‑331/09, EU:C:2011:250, t. 60. do 65.; od 13. listopada 2011., Komisija/Italija, C‑454/09, neobjavljenu, EU:C:2011:650, t. 38. do 42. i od 11. prosinca 2012., Komisija/Španjolska, C‑610/10, EU:C:2012:781, t. 73. do 75.). |
|
44 |
Stoga, kako bi se u predmetnom slučaju moglo ocijeniti postojanje povrede na temelju članka 108. stavka 2. UFEU‑a, potrebno je utvrditi datum do kojeg je Helenska Republika morala upisati tražbine koje se odnose na povrat predmetnih potpora. |
|
45 |
U tom pogledu treba istaknuti da iz ustaljene sudske prakse proizlazi da je referentni datum za potrebe primjene članka 108. stavka 2. drugog podstavka UFEU‑a onaj koji je predviđen u odluci čije se neizvršenje osporava ili, ako je to primjenjivo, datum koji je Komisija naknadno odredila (presuda od 12. veljače 2015., Komisija/Francuska, C‑37/14, neobjavljena, EU:C:2015:90, t. 56. i navedena sudska praksa). |
|
46 |
Međutim, kada u pojedinom slučaju okolnosti ili razlozi povezani s internim postupcima sprečavaju državu članicu da dug koji se odnosi na predmetnu potporu upiše u popis tražbina u propisanom roku, ta bi država članica trebala, sukladno sudskoj praksi Suda, iznijeti te probleme Komisiji kako bi ih ona razmotrila, zajedno s predloženim izmjenama predmetne odluke. Spomenuta država i Komisija moraju, na temelju pravila kojim se državama članicama i institucijama Europske unije nalažu uzajamne dužnosti lojalne suradnje, na kojem se temelji osobito članak 4. stavak 3. UEU‑a, surađivati u dobroj vjeri kako bi prevladale poteškoće uz puno poštovanje odredaba Ugovora, a osobito onih koje se odnose na potpore (vidjeti u tom smislu presudu od 12. veljače 2015., Komisija/Francuska, C‑37/14, neobjavljenu, EU:C:2015:90, t. 67.). |
|
47 |
Međutim, ako država članica nije zatražila produljenje roka propisanog odlukom kojom je naložen povrat nezakonito isplaćene potpore, referentni datum za potrebe primjene članka 108. stavka 2. drugog podstavka UFEU‑a i osobito za upis u popis tražbina duga koji se odnosi na povrat predmetnih potpora ostaje datum predviđen u toj odluci. |
|
48 |
U skladu s tim, ako do datuma predviđenog odlukom kojom se nalaže spomenuti povrat ili, ako je to primjenjivo, do datuma koji je Komisija naknadno odredila predmetna država članica nije poduzela sve potrebne mjere kako bi ispunila obvezu povrata dotične potpore i osobito uspjela uspostaviti prethodno stanje i otkloniti narušavanje tržišnog natjecanja koje proizlazi iz predmetnih državnih potpora, za potrebe postupka radi utvrđivanja povrede obveze predviđenog člankom 108. stavkom 2. drugim podstavkom UFEU‑a treba smatrati da je ta država članica povrijedila svoje obveze iz Komisijine odluke i da, posljedično, sve ostale mjere koje uslijede nakon propisanog roka nisu relevantne za ocjenu pitanja je li ta država članica poduzela sve potrebne mjere za izvršenje spomenute odluke do datuma isteka roka za izvršenje koji je odredila Komisija (vidjeti u tom smislu presudu od 3. srpnja 2001., Komisija/Belgija, C‑378/98, EU:C:2001:370, t. 28.). |
|
49 |
U predmetnom slučaju Helenska Republika u skladu s člankom 3. stavkom 1. Odluke 2012/541 trebala je osigurati neposredan i stvaran povrat predmetne potpore. Ta država članica u tu je svrhu, na temelju stavka 2. tog članka 3., imala rok od četiri mjeseca od dostave te odluke. |
|
50 |
Budući da Komisija nije odobrila produljenje tog roka, referentni datum za potrebe primjene članka 108. stavka 2. drugog podstavka UFEU‑a je onaj predviđen Odlukom 2012/541. |
|
51 |
S obzirom na to da je spomenuta odluka dostavljena Helenskoj Republici 23. veljače 2012., valja utvrditi da je rok koji je bio propisan toj državi članici za povrat nezakonito isplaćene potpore istekao 25. lipnja 2012. jer je 23. lipnja 2012. bila subota. |
|
52 |
Međutim, nesporno je da je stečaj društva United Textile službeno proglašen tek 19. srpnja 2012. |
|
53 |
Osim toga, iz dokumenata spisa proizlazi da je rok dodijeljen za dostavu tražbina počeo teći 30. srpnja 2012. i da su grčka tijela prijavila tražbine tajništvu stečajnog suda 3. kolovoza 2012. u vezi s državnom potporom iz 2007. i 14. rujna 2012. u vezi s državnom potporom iz 2009. |
|
54 |
Naposljetku, kao što to proizlazi iz pojašnjenja koja je Helenska Republika iznijela na raspravi pred Sudom, zadnja prijava izvršena je 7. veljače 2013. |
|
55 |
Stoga, s obzirom na to da Helenska Republika nije u propisanim rokovima poduzela sve potrebne mjere za izvršenje Odluke 2012/541, treba prihvatiti prvi Komisijin prigovor, koji se temelji na povredi članaka 2. i 3. te odluke. |
Drugi prigovor, koji se temelji na neobavještavanju Komisije
Argumentacija stranaka
|
56 |
Komisija svojim drugim prigovorom tvrdi da je Helenska Republika u svakom slučaju nije dovoljno obavijestila o mjerama koje je poduzela u svrhu izvršenja Odluke 2012/541. Prije svega, Komisija navodi da je o prekidu postupka javne dražbe imovine društva United Textiles obaviještena dopisom grčkih tijela od 19. siječnja 2016. Nadalje, Komisija napominje da ta država članica nije pružila nikakvu konkretnu informaciju o tome da društvo United Textiles nije aktivno na tržištu i da u razdoblju nakon prosinca 2015. više ne posluje. Naposljetku, prema Komisiji, grčka tijela od svojeg dopisa od 11. travnja 2016. nisu dostavila nikakve podatke u vezi s društvom United Textiles. |
|
57 |
Helenska Republika tvrdi da je u dovoljnoj mjeri obavještavala Komisiju o mjerama koje je poduzela radi izvršenja odluke o povratu potpore. |
Ocjena Suda
|
58 |
Člankom 4. stavkom 1. Odluke 2012/541 Helenskoj Republici nalaže se dostava određenih informacija u vezi s povratom potpore u roku od dva mjeseca od datuma dostave te odluke. Budući da je spomenuta odluka dostavljena Helenskoj Republici 23. veljače 2012., valja utvrditi da je rok koji joj je bio određen za pružanje tih informacije istekao 23. travnja 2012. |
|
59 |
Člankom 4. stavkom 2. iste odluke utvrđuje se obveza te države članice, s jedne strane, da redovito obavještava Komisiju o napretku mjera poduzetih radi povrata potpore sve dok se ne izvrši njezin povrat i, s druge strane, da prenese detaljne informacije o iznosima potpore i kamatama na iznos povrata koji su već vraćeni od korisnika. |
|
60 |
Što se tiče obveze predviđene u spomenutom članku 4. stavku 1., treba utvrditi da je ta država članica nije ispunila, s obzirom na to da je, kao što to proizlazi iz dokumenata spisa, Helenska Republika stupila u kontakt s Komisijom tek u svibnju 2012. Osim toga, iz pojašnjenja koja je Helenska Republika iznijela na raspravi proizlazi da informacije u vezi s povratom potpore koje su trebale biti priopćene Komisiji nisu bile dostavljene u roku utvrđenom tim člankom 4. stavkom 1. |
|
61 |
Što se tiče obveze iz članka 4. stavka 2. Odluke 2012/541, iako iz dokumenata spisa proizlazi da su između Komisije i Helenske Republike od svibnja 2012. postojali česti kontakti u vezi sa stanjem napretka stečajnog postupka društva United Textiles, to ne mijenja činjenicu da ta država članica nije na odgovarajući način unaprijed obavijestila Komisiju o donošenju AZS‑a kojim je prekinuta javna dražba imovine društva United Textiles. Helenska Republika tek je nakon Komisijina dopisa od 18. prosinca 2015., kojim je potonja od te države članice zatražila da pojasni situaciju, obavijestila Komisiju, dopisom od 19. siječnja 2016., da je prekinula spomenutu javnu dražbu na razdoblje od šest mjeseci kako bi ocijenila plan ponovnog pokretanja poslovanja društva United Textiles. Osim toga, grčka tijela od svojeg dopisa od 11. travnja 2016. nisu dostavila nikakve informacije u vezi s društvom United Textiles. |
|
62 |
Stoga treba utvrditi da je došlo do povrede obveze obavještavanja Komisije o mjerama poduzetima sukladno Odluci 2012/541. |
|
63 |
S obzirom na sva prethodna razmatranja, valja utvrditi da je Helenska Republika – time što nije u propisanim rokovima poduzela sve potrebne mjere za izvršenje Odluke 2012/541 i time što nije u dovoljnoj mjeri obavijestila Komisiju o mjerama poduzetima sukladno toj odluci – povrijedila svoje obveze na temelju članaka 2. do 4. spomenute odluke i na temelju UFEU‑a. |
Troškovi
|
64 |
Na temelju članka 138. stavka 1. Poslovnika Suda, stranka koja ne uspije u postupku dužna je, na zahtjev protivne stranke, snositi troškove. Budući da je Komisija postavila zahtjev da se Helenskoj Republici naloži snošenje troškova i da ona nije uspjela u postupku, Helenskoj Republici nalaže se snošenje troškova. |
|
Slijedom navedenoga, Sud (prvo vijeće) proglašava i presuđuje: |
|
|
|
Potpisi |
( *1 ) Jezik postupka: grčki