23.11.2013   

HR

Službeni list Europske unije

C 344/32


Presuda Suda (deseto vijeće) od 10. listopada 2013. (zahtjev za prethodnu odluku Landgericht Saarbrücken — Njemačka) — Spedition Welter GmbH protiv Avanssur SA

(Predmet C-306/12) (1)

(Osiguranje od građanskopravne odgovornosti u pogledu upotrebe motornih vozila i izvršenje obveze osiguranja od takve odgovornosti - Direktiva 2009/103/EZ - Članak 21. stavak 5. - Predstavnik za likvidaciju štete - Punomoć kojom se ovlašćuje za primanje sudskih pismena - Nacionalna pravila koja valjanost dostave tih pismena uvjetuju postojanjem izričito dane punomoći za njihovo primanje - Usklađeno tumačenje)

2013/C 344/55

Jezik postupka: njemački

Sud koji je uputio zahtjev

Landgericht Saarbrücken

Stranke u glavnom postupku

Tužitelj: Spedition Welter GmbH

Tuženik: Avanssur SA

Predmet

Zahtjev za prethodnu odluku — Landgericht Saarbrücken — Tumačenje članka 21., stavka 5. Direktive 2009/103/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 16. rujna 2009. u odnosu na osiguranje od građanskopravne odgovornosti u pogledu upotrebe motornih vozila i izvršenje obveze osiguranja od takve odgovornosti (SL L 263, str. 11.) — Predstavnik za likvidaciju štete — Dostava tužbe oštećene osobe protiv društva za osiguranje predstavniku za likvidaciju štete — Nacionalna pravila koja valjanost dostave tih pismena uvjetuju postojanjem izričito dane punomoći za njihovo primanje — Izravan učinak navedene odredbe direktive

Izreka

1.

Članak 21. stavak 5. Direktive 2009/103/CE Europskog parlamenta i Vijeća od 16. rujna 2009. u odnosu na osiguranje od građanskopravne odgovornosti u pogledu upotrebe motornih vozila i izvršenje obveze osiguranja od takve odgovornosti treba tumačiti na način da se među određenim dovoljnim ovlastima kojima raspolaže predstavnik za likvidaciju štete nalazi i ovlast istog da valjano prima sudska pismena koja su neophodna za pokretanje postupka radi naknade štete pred nadležnim sudom.

2.

Sud koji je uputio zahtjev, u okolnostima kakve postoje u glavnom postupku gdje je nacionalno zakonodavstvo doslovno preuzelo odredbu članka 21. stavka 5. Direktive 2009/103, dužan je prilikom razmatranja cjelokupnog unutarnjeg prava i prilikom primjene metoda tumačenja koje su njime priznate tumačiti nacionalno pravo u skladu s tumačenjem te direktive koje je dao Sud Europske unije.


(1)  SL C 287, 22.9.2012.