Bruxelles, 23.5.2024.

COM(2024) 211 final

2024/0116(NLE)

Prijedlog

ODLUKE VIJEĆA

o stajalištu koje Europska unija treba zauzeti u Zajedničkom odboru EU-a i ICAO-a u vezi s Odlukom o donošenju „Priloga IV. o izgradnji kapaciteta, tehničkoj pomoći i potpori provedbi” Memorandumu o suradnji između Europske unije i Međunarodne organizacije civilnog zrakoplovstva koji stvara okvir za pojačanu suradnju


OBRAZLOŽENJE

1.Predmet prijedloga

Ovaj se Prijedlog odnosi na stajalište koje Europska unija treba zauzeti u Zajedničkom odboru EU-a i ICAO-a u vezi s Odlukom o donošenju „Priloga IV. o izgradnji kapaciteta, tehničkoj pomoći i potpori provedbi” Memorandumu o suradnji između Europske unije i Međunarodne organizacije civilnog zrakoplovstva koji stvara okvir za pojačanu suradnju.

2.Kontekst prijedloga

2.1.Konvencija o međunarodnom civilnom zrakoplovstvu

Cilj je Konvencije o međunarodnom civilnom zrakoplovstvu („Čikaška konvencija”) urediti međunarodni zračni promet. Čikaška konvencija, kojom je osnovana Međunarodna organizacija civilnog zrakoplovstva, stupila je na snagu 4. travnja 1947.

Sve države članice EU-a stranke su Čikaške konvencije.

2.2.Memorandum o suradnji između EU-a i ICAO-a

ICAO je specijalizirana agencija Ujedinjenih naroda koja izrađuje globalne standarde, praksu i politike za međunarodni civilni zračni prijevoz.

Civilno zrakoplovstvo područje je koje je u velikoj mjeri obuhvaćeno zakonodavstvom Unije, a međunarodni standardi i zahtjevi u tom području u velikoj su mjeri preneseni u zakonodavstvo Unije. Aktivno sudjelovanje u donošenju politika ICAO-a stoga je važno za EU jer doprinosi oblikovanju strogih globalnih zrakoplovnih politika.

EU i ICAO imaju dugotrajan i blizak odnos, koji je formaliziran i donošenjem Memoranduma o suradnji 2011., koji je stupio na snagu 29. ožujka 2012. (nakon njegova potpisivanja 1 i sklapanja 2 na razini EU-a). Memorandum o suradnji u međuvremenu je dopunjen s tri priloga, konkretno o upravljanju zračnim prometom, sigurnosti zračnog prometa i zaštiti zračnog prometa.

Tijelo odgovorno za djelotvorno funkcioniranje Memoranduma o suradnji i njegovu provedbu je Zajednički odbor EU-a i ICAO-a osnovan člankom 7.1. Memoranduma o suradnji. To je tijelo odgovorno za donošenje novih priloga Memorandumu o suradnji i njegovih izmjena, kako je navedeno u članku 7.3. točki (c) Memoranduma o suradnji. Njime obično supredsjedaju glavni tajnik ICAO-a i glavni direktor za mobilnost i promet Europske komisije.

Člankom 3. Odluke Vijeća 2012/243/EU 3 o sklapanju Memoranduma o suradnji propisano je da je na Vijeću da utvrdi stajalište koje Unija treba zauzeti u Zajedničkom odboru osnovanom na temelju članka 7.1. Memoranduma o suradnji.

2.3.Prilog IV. o izgradnji kapaciteta, tehničkoj pomoći i potpori provedbi („predviđeni akt”)

Zajednički odbor EU-a i ICAO-a trebao bi na svojem sljedećem sastanku, koji bi se trebao održati 26. lipnja 2024., donijeti odluku o donošenju Priloga IV. Memorandumu o suradnji o izgradnji kapaciteta, tehničkoj pomoći i potpori provedbi („predviđeni akt”).

Svrha je predviđenog akta poboljšati suradnju između stranaka u pogledu izgradnje kapaciteta, tehničke pomoći i potpore provedbi u područjima obuhvaćenima Memorandumom o suradnji između EU-a i ICAO-a, posebno povećanjem razmjene informacija, omogućivanjem zajedničkih aktivnosti i povećanjem vidljivosti aktivnosti koje se financiraju sredstvima EU-a .

3.Stajalište koje treba zauzeti u ime Unije

Europska unija trećim zemljama pruža tehničku potporu, izgradnju kapaciteta i potporu provedbi u raznim područjima zrakoplovstva, kao što su sigurnost, zaštita, olakšavanje i okolišna održivost, čime doprinosi dobrom razvoju zračnog prometa na globalnoj razini.

Tehnička potpora i izgradnja kapaciteta imaju važnu ulogu u postizanju globalnog konsenzusa o prelasku na održivu praksu u zrakoplovstvu i jamčenju sigurnosti i zaštite zračnog prometa u svijetu.

Predviđenim aktom uspostavlja se redoviti dijalog o izgradnji kapaciteta, tehničkoj pomoći i aktivnostima potpore provedbi, uključujući aktivnosti osposobljavanja, u područjima obuhvaćenima Memorandumom o suradnji između EU-a i ICAO-a, posebno u području sigurnosti zračnog prometa, zaštite zračnog prometa, upravljanja zračnim prometom i zaštite okoliša, s ciljem postizanja sinergija i, prema potrebi, koordinacije tih aktivnosti.

Predviđeni akt relevantan je za sva područja suradnje u okviru Memoranduma o suradnji i ima posebnu vrijednost u području zaštite okoliša. Donošenjem Rezolucije A41-21 Skupštine ICAO-a, kojom se uspostavlja dugoročni željeni cilj nulte neto stope emisija CO2 iz međunarodnog zračnog prometa do 2050., zrakoplovni sektor treba provesti globalnu energetsku tranziciju. Za ostvarenje tog cilja potrebna su ulaganja u svim regijama svijeta i koordinirani globalni pristup kako bi se zajamčio pravedan napredak. ICAO je pokrenuo inicijativu ICAO-a za pomoć, izgradnju kapaciteta i osposobljavanje za održiva zrakoplovna goriva (ACT-SAF), u okviru koje je EU pokrenuo novi projekt za potporu studijama izvedivosti i inicijativama za izgradnju kapaciteta, koje djelomično provodi ICAO.

Stoga je predloženo stajalište u okviru Zajedničkog odbora EU-a i ICAO-a da se podrži novi Prilog IV. o tehničkoj potpori, izgradnji kapaciteta i provedbi, čime će se zajamčiti čvrst pravni okvir za te bitne aktivnosti.

4.Pravna osnova

4.1.Postupovna pravna osnova

4.1.1.Načela

Člankom 218. stavkom 9. Ugovora o funkcioniranju Europske unije (UFEU) predviđeno je donošenje odluka kojima se utvrđuju „stajališta koja u ime Unije treba donijeti tijelo osnovano na temelju sporazuma kada je to tijelo pozvano donositi akte koji proizvode pravne učinke, uz iznimku akata kojima se dopunjuje ili mijenja institucionalni okvir sporazuma”.

Pojam „akti koji proizvode pravne učinke” obuhvaća akte koji proizvode pravne učinke na temelju pravila međunarodnog prava kojima se uređuje predmetno tijelo. Obuhvaća i instrumente koji nemaju obvezujući učinak na temelju međunarodnog prava, ali „postoji mogućnost da presudno utječu na sadržaj propisa koje donese zakonodavac Unije” 4 .

4.1.2.Primjena na ovaj predmet

Zajednički odbor EU-a i ICAO-a tijelo je osnovano na temelju Sporazuma između EU-a i ICAO-a.

Akt koji Zajednički odbor EU-a i ICAO-a treba donijeti akt je koji proizvodi pravne učinke. Predviđeni akt bit će obvezujući na temelju međunarodnog prava u skladu s člankom 3. stavkom 4. Memoranduma o suradnji kojim je propisano da su prilozi doneseni na temelju tog memoranduma njegov sastavni dio. Predviđenim aktom ne dopunjuje se niti mijenja institucionalni okvir sporazuma.

Stoga je postupovna pravna osnova za predloženu odluku članak 218. stavak 9. UFEU-a.

4.2.Materijalna pravna osnova

4.2.1.Načela

Materijalna pravna osnova za odluku na temelju članka 218. stavka 9. UFEU-a prije svega ovisi o cilju i sadržaju predviđenog akta o kojemu se zauzima stajalište u ime Unije. Ako predviđeni akt ima dva cilja ili elementa te ako se može utvrditi da je jedan od ta dva cilja ili elementa glavni, a drugi samo sporedan, odluka na temelju članka 218. stavka 9. UFEU-a mora se temeljiti na samo jednoj materijalnoj pravnoj osnovi, naime onoj koju zahtijeva glavni ili prevladavajući cilj ili element.

Glavni cilj i sadržaj predviđenog akta odnose se na promet. Stoga je materijalna pravna osnova predložene odluke članak 100. stavak 2. UFEU-a.

4.3.Zaključak

Pravna osnova predložene odluke trebao bi biti članak 100. stavak 2. UFEU-a u vezi s člankom 218. stavkom 9.

5.Objava predviđenog akta

Budući da će predviđeni akt Zajedničkog odbora EU-a i ICAO-a dovesti do donošenja novog Priloga Memorandumu o suradnji između Europske unije i Međunarodne organizacije civilnog zrakoplovstva, primjereno ga je nakon donošenja objaviti u Službenom listu Europske unije.

2024/0116 (NLE)

Prijedlog

ODLUKE VIJEĆA

o stajalištu koje Europska unija treba zauzeti u Zajedničkom odboru EU-a i ICAO-a u vezi s Odlukom o donošenju „Priloga IV. o izgradnji kapaciteta, tehničkoj pomoći i potpori provedbi” Memorandumu o suradnji između Europske unije i Međunarodne organizacije civilnog zrakoplovstva koji stvara okvir za pojačanu suradnju

VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov članak 100. stavak 2., u vezi s člankom 218. stavkom 9.,

uzimajući u obzir prijedlog Europske komisije,

budući da:

(1)Konvencija o međunarodnom civilnom zrakoplovstvu („Čikaška konvencija”), kojom se uređuje međunarodni zračni prijevoz, stupila je na snagu 4. travnja 1947. Njome je osnovana Organizacija međunarodnog civilnog zrakoplovstva (ICAO). Države članice su ugovorne stranke Čikaške konvencije i članice ICAO-a.

(2)Memorandum o suradnji između Europske unije i Međunarodne organizacije civilnog zrakoplovstva (ICAO) koji stvara okvir za pojačanu suradnju 5 (dalje u tekstu: Memorandum o suradnji) stupio je na snagu 29. ožujka 2012.

(3)U skladu s člankom 7.3. točkom (c) Memoranduma o suradnji Zajednički odbor osnovan na temelju njegovog članka 7.1. može donositi priloge Memorandumu o suradnji.

(4)Zajednički odbor EU-a i ICAO-a trebao bi na svojem sljedećem sastanku donijeti odluku o donošenju Priloga IV. navedenom memorandumu o izgradnji kapaciteta, tehničkoj pomoći i potpori provedbi. Prilogom se uspostavlja redoviti dijalog o izgradnji kapaciteta, tehničkoj pomoći i aktivnostima potpore provedbi, uključujući aktivnosti osposobljavanja, u područjima obuhvaćenima Memorandumom o suradnji s ciljem postizanja sinergija i, prema potrebi, koordinacije tih aktivnosti.

(5)Primjereno je utvrditi stajalište koje treba zauzeti u ime Europske unije u okviru Zajedničkog odbora s obzirom na donošenje Priloga IV. o izgradnji kapaciteta, tehničkoj pomoći i potpori provedbi i koje podupire njegovo donošenja jer će novi Prilog biti obvezujući za Uniju.

DONIJELO JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

Stajalište koje Europska unija treba zauzeti u Zajedničkom odboru EU-a i ICAO-a o donošenju Priloga IV. o izgradnji kapaciteta, tehničkoj pomoći i potpori provedbi Memorandumu o suradnji, u skladu s člankom 7.3. točkom (c) Memoranduma o suradnji između Europske unije i Međunarodne organizacije civilnog zrakoplovstva koji stvara okvir za pojačanu suradnju (Memorandum o suradnji), temelji se na nacrtu Odluke Zajedničkog odbora EU-a i ICAO-a priloženom ovoj Odluci.

Članak 2.

Ova je Odluka upućena Komisiji.

Sastavljeno u Bruxellesu,

   Za Vijeće

   Predsjednik

(1)    SL L 232, 9.9.2011., str. 1.
(2)    SL L 121, 8.5.2012., str. 16.
(3)    Odluka Vijeća 2012/243/EU od 8. ožujka 2012. o sklapanju Memoranduma o suradnji između Europske unije i Međunarodne organizacije civilnog zrakoplovstva koji stvara okvir za jačanje suradnje te o postupovnim uređenjima u vezi s njim (SL L 121, 8.5.2012., str. 16.).
(4)    Presuda Suda od 7. listopada 2014., Njemačka/Vijeće, C-399/12, ECLI:EU:C:2014:2258, točke od 61. do 64.
(5)    SL L 121, 8.5.2012., str. 16.

Bruxelles, 23.5.2024.

COM(2024) 211 final

PRILOG

Prijedlogu odluke Vijeća


o stajalištu koje Europska unija treba zauzeti u Zajedničkom odboru EU-a i ICAO-a u vezi s Odlukom o donošenju „Priloga IV. o izgradnji kapaciteta, tehničkoj pomoći i potpori provedbi” Memorandumu o suradnji između Europske unije i Međunarodne organizacije civilnog zrakoplovstva koji stvara okvir za pojačanu suradnju


PRILOG

Odluka Zajedničkog odbora EU-a i ICAO-a

od ………

o donošenju Priloga IV. o izgradnji kapaciteta, tehničkoj pomoći i potpori provedbi Memorandumu o suradnji između Europske unije i Međunarodne organizacije civilnog zrakoplovstva koji stvara okvir za pojačanu suradnju

ZAJEDNIČKI ODBOR EU-a I ICAO-a,

uzimajući u obzir Memorandum o suradnji između Europske unije i Međunarodne organizacije civilnog zrakoplovstva koji stvara okvir za pojačanu suradnju (Memorandum o suradnji), koji je stupio na snagu 29. ožujka 2012., a posebno njegov članak 7.3. točku (c),

Budući da je primjereno uvrstiti Prilog o izgradnji kapaciteta, tehničkoj pomoći i potpori provedbi u Memorandum o suradnji u područjima obuhvaćenima navedenim memorandumom,

DONIO JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

Donosi se Prilog ovoj Odluci koji čini sastavni dio Memoranduma o suradnji.

Članak 2.

Ova Odluka stupa na snagu na dan donošenja.

Za Zajednički odbor EU-a i ICAO-a Predsjednici

Za Europsku uniju Za Međunarodnu organizaciju civilnog zrakoplovstva


Bruxelles, 23.5.2024.

COM(2024) 211 final

PRILOG

Prijedlogu odluke Vijeća

o stajalištu koje Europska unija treba zauzeti u Zajedničkom odboru EU-a i ICAO-a u vezi s Odlukom o donošenju „Priloga IV. o izgradnji kapaciteta, tehničkoj pomoći i potpori provedbi" Memorandumu o suradnji između Europske unije i Međunarodne organizacije civilnog zrakoplovstva koji stvara okvir za pojačanu suradnju


PRILOG IV. Memorandumu o suradnji IZGRADNJA KAPACITETA, TEHNIČKA POMOĆ I POTPORA PROVEDBI

1.Ciljevi

1.1. Stranke su suglasne surađivati u izgradnji kapaciteta u zrakoplovstvu, tehničkoj pomoći i potpori provedbi, podložno relevantnim politikama i odlukama stranaka, s ciljem postizanja strateških ciljeva ICAO-a na globalnoj razini u područjima obuhvaćenima Memorandumom o suradnji između Europske unije (EU) i Međunarodne organizacije civilnog zrakoplovstva (ICAO) koji stvara okvir za pojačanu suradnju i stupio je na snagu 29. ožujka 2012., a posebno njegovim člankom 5. i člankom 7. stavkom 3. točkom (c).

1.2. Uvažavajući ulogu izgradnje kapaciteta, tehničke pomoći i potpore provedbi u postizanju strateških ciljeva ICAO-a na globalnoj razini i osiguravajući globalnu usklađenost sa standardima i preporučenom praksom ICAO-a, stranke su suglasne da će razmjenjivati informacije o izgradnji kapaciteta, tehničkoj pomoći i aktivnostima za potporu provedbi s ciljem utvrđivanja mogućih sinergija i aktivnosti suradnje.

2.Područje primjene

2.1. Za ostvarenje ciljeva navedenih u stavcima 1.1. i 1.2. te kao dopuna suradnji uspostavljenoj na temelju priloga I., II. i III. Memorandumu o suradnji, stranke su suglasne da će surađivati u sljedećim područjima:

·uspostava redovitog dijaloga o izgradnji kapaciteta, tehničkoj pomoći i aktivnostima potpore provedbi, uključujući aktivnosti osposobljavanja, u područjima obuhvaćenima Memorandumom o suradnji EU-a i ICAO-a s ciljem postizanja sinergija i, prema potrebi, koordinacije tih aktivnosti;

·podupiranje i olakšavanje aktivnosti stranaka u vezi s izgradnjom kapaciteta, tehničkom pomoći i potporom provedbi, uključujući:

·provođenje, prema potrebi, zajedničkih aktivnosti za izgradnju kapaciteta, razvoj tehničke pomoći i potporu provedbi;

·osiguravanje stručnjaka i bilo kakve druge materijalne potpore, prema potrebi;

·razvoj i pružanje proizvoda namijenjenih za izgradnju kapaciteta, razvoj tehničke pomoći i potporu provedbi te osposobljavanja;

·sudjelovanje u tehničkim projektima, ako se smatra prikladnim;

·promicanje regionalne suradnje;

·promicanje aktivnosti stranaka, prema potrebi, uključujući pružanje informacija relevantnim tijelima stranaka o provedenim aktivnostima.

3.Provedba

3.1. Kako je predviđeno u članku 3.3. i članku 4. stavku 1. točki (a) Memoranduma o suradnji, stranke prema potrebi uspostavljaju radne planove za učinkovitu provedbu aktivnosti suradnje navedenih u člancima 2.1. i 5. ovog Priloga. Te radne planove donosi Zajednički odbor u skladu s člankom 7.3. točkom (c) Memoranduma o suradnji.

4.Dijalog

4.1. Stranke se sastaju najmanje jednom godišnje, na razini direktora Ureda za potporu razvoju kapaciteta i provedbi ICAO-a, uz pomoć drugih direktora ICAO-a, prema potrebi, i predstavnika Europske unije u ICAO-u uz pomoć predstavnika EASA-e i relevantnih službi Europske komisije, prema potrebi, te o tim razmjenama izvješćuju na sastancima Zajedničkog odbora EU-a i ICAO-a. Na sudjelovanje u tom dijalogu mogu se pozvati i drugi subjekti.

4.2 Tijekom dijaloga iz stavka 4.1. stranke razmjenjuju informacije o svojim aktivnostima izgradnje kapaciteta, tehničke pomoći i potpore provedbi u područjima obuhvaćenima Memorandumom o suradnji EU-a i ICAO-a te utvrđuju moguće sinergije i, prema potrebi, nastoje koordinirati svoje aktivnosti kako je navedeno u članku 5.

Dijalog iz stavka 4.2. dopunjuje se, najmanje jednom tromjesečno, razmjenom na tehničkoj razini među kontaktnim točkama koje određuje svaka stranka.

5.Potpora i olakšavanje aktivnosti

5.1. Stranke su suglasne da će, među ostalim i na temelju dijaloga iz članka 4., podupirati i olakšavati aktivnosti izgradnje kapaciteta, razvoja tehničke pomoći i potpore provedbi.

5.2. Prema potrebi, mogu se poduzeti zajedničke aktivnosti za izgradnju kapaciteta, razvoj tehničke pomoći i potporu provedbi.

5.3. Ta potpora može biti angažiranje stručnjaka s dokazanim tehničkim stručnim znanjem u relevantnim područjima.

5.4. Ta potpora može biti razvoj i provedba izgradnje kapaciteta, tehničke pomoći i potpore provedbi, osposobljavanja i sudjelovanja u tehničkim projektima, ako se to smatra primjerenim.

5.5. Ta potpora uključuje, prema potrebi, suradnju mjerodavnih regionalnih ureda ICAO-a i timova na licu mjesta u okviru aktivnosti izgradnje kapaciteta, razvoja tehničke pomoći ili potpore provedbi koje financira EU.

5.6. Upotreba odgovarajućih logotipa razmatra se kad je to relevantno za aktivnost, podložno pravilima i postupcima svake stranke.

6.Regionalna suradnja

6.1. Stranke u svojim aktivnostima usmjerenima na ubrzavanje provedbe ICAO SARP-a daju prednost regionalnim pristupima koji nude mogućnosti za poboljšanu troškovnu učinkovitost, nadzor i/ili postupke normizacije.

7.Promicanje aktivnosti

7.1. Stranke prema potrebi promiču svoje aktivnosti. To posebno može uključivati pružanje informacija o aktivnostima provedenima u okviru primjene ovog Priloga njihovim relevantnim tijelima kao što su Vijeće ICAO-a, relevantno rukovodstvo Europske komisije ili relevantna tijela EASA-e.

8.Preispitivanje

8.1. Stranke redovito preispituju provedbu ovog Priloga uzimajući u obzir, ako je to potrebno, relevantne regulatorne razvoje ili razvoje politike.

8.2. Svako preispitivanje ovog Priloga odobrava Zajednički odbor osnovan u skladu s člankom 7. Memoranduma o suradnji.

9.Stupanje na snagu, izmjene i raskid

9.1. Ovaj Prilog stupa na snagu na dan njegova donošenja na sastanku Zajedničkog odbora i ostaje na snazi do ukidanja.

9.2. Radni planovi dogovoreni u skladu s ovim Prilogom stupaju na snagu na dan donošenja na sastanku Zajedničkog odbora.

9.3. Sve izmjene ili otkazivanje radnih planova donesenih u skladu s ovim Prilogom dogovaraju se u okviru Zajedničkog odbora.

9.4. Svaka stranka može u bilo kojem trenutku otkazati ovaj Prilog. Ukidanje stupa na snagu šest mjeseci nakon primitka pisane obavijesti o ukidanju koju jedna stranka šalje drugoj, osim ako se navedena obavijest ne povuče uz uzajaman pristanak stranaka prije isteka šestomjesečnog roka.

9.5. Bez obzira na sve druge odredbe ovog članka, u slučaju ukidanja Memoranduma o suradnji, ovaj Prilog i svaki radni plan donesen u skladu s njime istovremeno prestaju važiti.