EUROPSKA KOMISIJA
Bruxelles, 6.7.2022.
COM(2022) 327 final
2022/0209(NLE)
Prijedlog
UREDBE VIJEĆA
o primjeni članaka 93., 107. i 108. Ugovora o funkcioniranju Europske unije na određene kategorije državnih potpora u sektoru željezničkog prometa, prometa unutarnjim plovnim putovima i multimodalnog prometa
(Tekst značajan za EGP)
OBRAZLOŽENJE
1.KONTEKST PRIJEDLOGA
•Razlozi i ciljevi prijedloga
Kontekst
Kako je Komisija navela u svojoj Godišnjoj strategiji održivog rasta 2021., mjerama koje se odnose na promet može se snažno poduprijeti zelena tranzicija znatnim smanjenjem emisija stakleničkih plinova i poboljšanju kvalitete zraka, uz istodobno poticanje rasta produktivnosti i jačanje otpornosti industrijskih ekosustava. U tom kontekstu Komisija naglašava važnost ulaganja u javni prijevoz i infrastrukturu kojom će se poduprijeti prelazak na održiviju i pametnu mobilnost, uključujući neprekinute i učinkovite europske multimodalne mreže, kao i nadogradnju transeuropske prometne mreže za putnike i teret.
Funkcionalni željeznički sustav, prometni sustav unutarnjih plovnih putova i multimodalni prometni sustav ključni su za osiguravanje povezanosti na razini cijele Europe, uspostavu jedinstvenog europskog željezničkog prostora, poticanje gospodarske, socijalne i teritorijalne kohezije u skladu s člancima 170. i 174. Ugovora o funkcioniranju Europske unije („UFEU”), ostvarivanje klimatskih ciljeva EU-a („europski zeleni plan”) i podupiranje otpornosti industrije EU-a i njezinih lanaca vrijednosti („nova industrijska strategija”, kako je ažurirana), uključujući one kojima se podupiru ciljevi digitalne transformacije i digitalizacije („Europska digitalna strategija”). Komisija je 9. prosinca 2020. donijela Komunikaciju o svojoj Strategiji za održivu i pametnu mobilnost („Strategija Komisije za održivu i pametnu mobilnost”), u kojoj je jačanje željezničkog prometa, prometa unutarnjim plovnim putovima te multimodalnog prometa ključna sastavnica zelene i digitalne transformacije europskog prometa, što je pak ključno za postizanje cilja klimatske neutralnosti Unije do 2050.
Ti se ciljevi ne mogu postići bez većih ulaganja država članica. Raspon ulaganja koje bi države članice mogle razmotriti radi potpore oblicima prijevoza s niskom razinom emisija kreće se od ulaganja u novi ili postojeći vozni park do ulaganja u željezničku infrastrukturu, terminale za pretovar i službe za održavanje, među ostalim u cilju poticanja potražnje za voznim parkom s nultim emisijama i digitalnim rješenjima kojima se omogućuje interoperabilnost među različitim oblicima prijevoza i unutar sektorâ. Za to su potrebna pravila o državnim potporama kojima se dopuštaju ulaganja u sektorima u kojima je takva javna potpora potrebna, uz istodobno očuvanje i jačanje tržišnog natjecanja u željezničkom prometu, prometu unutarnjim plovnim putovima i multimodalnom prometu.
Na temelju članka 93. UFEU-a, „Potpore su u skladu s odredbama Ugovorâ ako odgovaraju potrebama koordinacije prometa ili ako predstavljaju naknadu za ispunjavanje određenih obveza koje su svojstvene konceptu pružanja javnih usluga.” Članak 93. UFEU-a uvršten je u glavu VI. – PROMET, čije se odredbe primjenjuju isključivo na željeznički i cestovni promet te promet unutarnjim plovnim putovima, kako je utvrđeno u članku 100. stavku 1. UFEU-a. Ovim prijedlogom obuhvaćen je željeznički promet i promet unutarnjim plovnim putovima, uključujući multimodalni promet.
i.Potpore koje zadovoljavaju potrebe za koordinacijom prometa
Svrha je Smjernica Zajednice o državnim potporama za željezničke prijevoznike iz 2008. („Smjernice za željezničke prijevoznike”) bila kodificirati i ažurirati praksu Komisije u pogledu usklađenosti potpora poduzećima u sektoru željezničkog prometa s Ugovorom nakon razvoja sektorskog pravnog okvira, posebno kako bi se popratilo postupno otvaranje tog sektora tržišnom natjecanju. Provjerom primjerenosti pravila o državnim potporama, uključujući Smjernice za željezničke prijevoznike, koja je provedena 2020., potvrđena je potreba za revizijom pravila o državnim potporama koja se primjenjuju na željeznički promet, promet unutarnjim plovnim putovima i intermodalni promet s obzirom na glavna regulatorna i tržišna kretanja od 2008. U tom kontekstu Komisija razmatra ne samo reviziju Smjernica za željezničke prijevoznike, nego i donošenje posebnih pravila o skupnom izuzeću kako bi se pomoglo željezničkom prometu, prometu unutarnjim plovnim putovima i multimodalnom prometu (usluge putničkog i teretnog prijevoza) u prihvaćanju zelene i digitalne tranzicije.
Konkretno, Komisija nastoji povećati pravnu sigurnost i smanjiti administrativno opterećenje u vezi s određenim nacionalnim mjerama potpore kojima se podupire prelazak s cestovnog prijevoza tereta i putnika na oblike prijevoza koji manje onečišćuju i rješenja koja su, na temelju Komisijine opsežne prakse donošenja odluka, osmišljena tako da se ograniči narušavanje tržišnog natjecanja. Uredbama o skupnom izuzeću povećava se pravna sigurnost za države članice i korisnike potpora u pogledu načina osmišljavanja mjera. Istodobno, njima se pojednostavnjuju postupci, jer se određene mjere izuzimaju od obveze prijavljivanja državne potpore Komisiji iz članka 108. stavka 3. UFEU-a prije njezine provedbe, ako je na temelju Komisijine prakse donošenja odluka moguće utvrditi ex ante uvjete spojivosti kojima se osigurava ograničenje mogućeg narušavanja tržišnog natjecanja.
Komisija je stekla značajno iskustvo u pogledu potpora za koordinaciju prometa obuhvaćenih odjeljkom 6.3. Smjernica za željezničke prijevoznike te potpora za oblike prometa i prometna rješenja koja manje onečišćuju i koja su održivija od isključivo cestovnog prometa, uključujući potpore za intermodalni promet i promet unutarnjim plovnim putovima. Prema iskustvu Komisije, potpora za koordinaciju prometa ključna je za promjenu oblika prometa i pod određenim uvjetima ne dovodi do značajnog narušavanja tržišnog natjecanja. Nadalje, države članice u velikoj su mjeri zatražile skupno izuzeće potpore za koordinaciju prometa. Stoga je primjereno Komisiji omogućiti skupno izuzeće potpore koju države članice dodjeljuju za te mjere ako su ispunjeni određeni uvjeti.
Skupnim izuzećem obuhvatile bi se mjere koje su obuhvaćene člankom 93. UFEU-a te bi se podupro prelazak prijevoza tereta i putnika s oblika prometa koji više onečišćuju (posebno cestovnog) na manje onečišćujuće i održivije oblike prometa i prometna rješenja, u skladu s Komisijinom praksom odlučivanja.
ii. Potpora koja predstavlja povrat za ispunjavanje određenih obveza svojstvenih konceptu javne usluge
U pogledu potpore za ispunjavanje određenih obveza svojstvenih konceptu javne usluge (što trenutačno nije obuhvaćeno Smjernicama za željezničke prijevoznike), Komisija pod određenim uvjetima može razmotriti mogućnost skupnog izuzeća i za naknade koju države članice dodjeljuju za ispunjavanje obveza obavljanja javnih usluga u sektorima željezničkog prometa, prometa unutarnjim plovnim putovima i multimodalnog prometa, pod uvjetom da nije obuhvaćena Uredbom (EZ) br. 1370/2007 Europskog parlamenta i Vijeća od 23. listopada 2007. (Uredba (EZ) br. 1370/2007).
Konkretno, kad je riječ o prijevozu tereta, obveze obavljanja javnih usluga mogu biti prikladan instrument za promicanje usluga u područjima i segmentima u kojima bi se prijevoz tereta inače odvijao samo cestom.
Ovim prijedlogom nisu obuhvaćene potpore za naknadu obveza obavljanja javnih usluga u vezi s prijevozom putnika uređene člankom 9. stavkom 1. Uredbe (EZ) br. 1370/2007. Tom se odredbom od obveze prethodnog prijavljivanja izuzima naknada za javne usluge za obavljanje usluga javnog prijevoza putnika ili za poštovanje tarifnih obveza utvrđenih općim pravilima i plaćenih u skladu s Uredbom (EZ) br. 1370/2007.
Problem koji se nastoji riješiti inicijativom
Postoji potreba za posebnim pravilima kojima se omogućuje pojednostavnjenje postupaka u vezi s potporama za željeznički promet, promet unutarnjim plovnim putovima i multimodalni promet.
U skladu s podjelom nadležnosti između Vijeća i Komisije iz članka 108. stavka 4. i članka 109. UFEU-a, na Vijeću je da odredi kategorije potpora koje se mogu izuzeti od obveze prijavljivanja državnih potpora, a na Komisiji je da donese uredbe kojima se utvrđuju detaljna pravila o takvom izuzeću.
Uredbama o skupnom izuzeću Komisija od obveze prijavljivanja iz članka 108. stavka 3. UFEU-a izuzima mjere potpore koje je utvrdilo Vijeće, čime se državama članicama omogućuje da ih izravno provode bez prethodnog odobrenja Komisije.
Uredbom Vijeća (EU) 2015/1588 od 13. srpnja 2015. o primjeni članaka 107. i 108. UFEU-a na određene kategorije horizontalnih državnih potpora („Ovlašćujuća uredba iz 2015.”) utvrđuje se određeni broj kategorija potpora koje Komisija može izuzeti od obveze prijavljivanja utvrđene u članku 108. stavku 3. UFEU-a. Međutim, Ovlašćujuća uredba iz 2015. obuhvaća samo mjere državne potpore koje su proglašene spojivima s unutarnjim tržištem na temelju članka 107. stavka 2. ili članka 107. stavka 3. UFEU-a, ali ne obuhvaća mjere potpore čija se spojivost ocjenjuje na temelju članka 93. UFEU-a.
Stoga Komisija smatra da bi se takva praznina trebala popuniti radi pojednostavljenja postupka za države članice koje donose mjere državne potpore za željeznički promet, promet unutarnjim plovnim putovima i multimodalni promet.
Budući da su državne potpore za željeznički promet, promet unutarnjim plovnim putovima i multimodalni promet obuhvaćene člankom 93. UFEU-a, koji predstavlja lex specialis u odnosu na članak 107. stavke 2. i 3. UFEU-a, čini se da je posebna ovlašćujuća uredba Vijeća za željeznički promet, promet unutarnjim plovnim putovima i multimodalni promet u potpunosti opravdana („ovlašćujuća uredba o prometu”). Štoviše, članak 93. UFEU-a potpada pod glavu VI. dijela 3. UFEU-a, koji se odnose na promet, predviđeno je da su državne potpore u skladu s odredbama Ugovorâ ako odgovaraju potrebama koordinacije prometa ili ako predstavljaju naknadu za ispunjavanje određenih obveza koje su svojstvene konceptu pružanja javnih usluga. Stoga spojivost državne potpore s unutarnjim tržištem na temelju članka 93. UFEU-a ovisi o provjeri ispunjava li potpora te ciljeve. Uredbom Komisije o skupnom izuzeću za to bi se utvrdili relevantni kriteriji.
Cilj je ovog prijedloga uskladiti pravila o državnim potporama koja se primjenjuju na željeznički promet, promet unutarnjim plovnim putovima i multimodalni promet sa strategijom Komisije za održivu i pametnu mobilnost. U skladu s ovlašćujućom uredbom o prometu, Komisija će moći donositi uredbe o skupnim izuzećima za potpore na temelju članka 93. UFEU-a, što uključuje ograničen rizik od narušavanja tržišnog natjecanja i trgovine. Ovim se prijedlogom Komisiji omogućuje donošenje uredbi o skupnim izuzećima u područjima u kojima je stekla dovoljno iskustva za utvrđivanje jasnih kriterija spojivosti, istodobno osiguravajući da je učinak na tržišno natjecanje i trgovinu među državama članicama ograničen.
Ovlašćujuća uredba o prometu neće sama po sebi imati izravan učinak, ali će biti pravna osnova za donošenje mogućih uredbi o skupnom izuzeću. Komisija će na temelju ovlašćujuće uredbe o prometu ocijeniti različite opcije politike za sve takve uredbe o skupnom izuzeću i njihove učinke u kontekstu procjene učinka.
•Dosljednost s postojećim odredbama politike u tom području i drugim politikama Unije
Ovim se prijedlogom s jedne strane pridonosi općim ciljevima Unije, posebno cilju provedbe i pojednostavnjenja pravila o državnim potporama, a s druge provedbi europskog zelenog plana.
U pogledu interesa za provedbu pravila o državnim potporama, kako je Komisija navela u svojoj Komunikaciji o modernizaciji državnih potpora od 8. svibnja 2012., provedba državnih potpora trebala bi se usredotočiti na slučajeve s najvećim učinkom na unutarnje tržište. To s jedne strane podrazumijeva stroži nadzor nad velikim potporama kojima se potencijalno narušava tržišno natjecanje, a s druge strane pojednostavnjenu analizu predmeta s ograničenim učinkom na trgovinu i tržišno natjecanje. Potonje se može postići skupnim izuzećem tih kategorija potpora od obveze prijavljivanja.
U pogledu interesa za pojednostavnjenje pravila o državnim potporama, potreban je dosljedan pristup u postupcima koji se primjenjuju na potpore u obliku naknade za ispunjavanje obveza obavljanja javnih usluga u tržišnim segmentima prijevoza putnika i tereta. Člankom 9. stavkom 1. Uredbe br. 1370/2007 već se predviđa izuzeće od prethodnog prijavljivanja plaćanja naknade za javne usluge u skladu s pravilima o državnim potporama za usluge javnog prijevoza putnika. Međutim, za prijevoz tereta trenutačno ne postoji slično skupno izuzeće od plaćanja naknade za javne usluge. Stoga bi potpore za naknadu za ispunjavanje određenih obveza svojstvenih konceptu javnih usluga u vezi s prijevozom tereta željeznicom, unutarnjim plovnim putovima ili intermodalnim prijevozom, kako je navedeno u članku 93. UFEU-a, trebalo uvrstiti u područje primjene ovlašćujuće uredbe o prometu.
Kad je riječ o doprinosu europskom zelenom planu, ovim će se prijedlogom olakšati promicanje zelenog, učinkovitog i međusobno povezanog multimodalnog prometnog sustava, što je nužan korak prema ispunjenju cilja klimatske neutralnosti Unije do 2050. U tom pogledu postoji jasna veza između ovog prijedloga i planirane revizije Smjernica za željezničke prijevoznike jer su one namijenjene olakšavanju javnog financiranja prelaska s cestovnog na željeznički promet, promet unutarnjim plovnim putovima i održivija multimodalna prometna rješenja te u konačnici podupiranju zelene i digitalne transformacije europskog prometa, istodobno osiguravajući da narušavanje tržišnog natjecanja ostane ograničeno. Predloženom ovlašćujućim uredbom o prometu od obveze prijavljivanja izuzele bi se mjere obuhvaćene člankom 93. UFEU-a za koje je moguće utvrditi jasne uvjete spojivosti.
2.PRAVNA OSNOVA, SUPSIDIJARNOST I PROPORCIONALNOST
•Pravna osnova
Pravna je osnova ovog prijedloga članak 109. UFEU-a, kojim se Vijeću omogućuje donošenje svih odgovarajućih uredbi, prije svega kako bi se utvrdili uvjeti primjene članka 108. stavka 3. UFEU-a i kategorije potpore koje mogu biti izuzete iz tog postupka.
Nadležnost Vijeća za donošenje odgovarajućih uredbi za utvrđivanje kategorija potpora koje se mogu skupno izuzeti, kako je utvrđeno u članku 109. UFEU-a, odnosi se na sve mjere državne potpore, uključujući one koje se odnose na željeznički promet, promet unutarnjim plovnim putovima i multimodalni promet, obuhvaćene člankom 93. UFEU-a.
•Supsidijarnost i proporcionalnost
Prijedlog je u isključivoj nadležnosti Unije. U skladu s člankom 3. UFEU-a („Unija ima isključivu nadležnost u sljedećim područjima: [...] (b) utvrđivanje pravila o tržišnom natjecanju potrebnih za funkcioniranje unutarnjeg tržišta”). Načelo supsidijarnosti stoga se ne primjenjuje.
Prijedlogom se ne prelazi ono što je nužno za postizanje njegova cilja, a to je omogućiti Komisiji da skupno izuzme potpore za koordinaciju prometa i potpore za naknadu za ispunjavanje određenih obveza svojstvenih konceptu javne usluge, pod uvjetom da su ispunjeni određeni uvjeti. Prijedlog je stoga u skladu s načelom proporcionalnosti.•Odabir instrumenta
Predloženi je instrument uredba Vijeća.
U skladu s člankom 109. UFEU-a, uredba je jedini pravni instrument kojim Vijeće raspolaže za utvrđivanje uvjeta u kojima se primjenjuje članak 108. stavak 3. UFEU-a i kategorija potpora izuzetih iz tog postupka.
3.REZULTATI EX POST EVALUACIJA, SAVJETOVANJA S DIONICIMA I PROCJENA UČINKA
•Ex post evaluacije/provjere primjerenosti postojećeg zakonodavstva
Zaključak provjere primjerenosti Smjernica za željezničke prijevoznike je da je te smjernice potrebno temeljito preispitati kako bi ih se uskladilo s kretanjima na tržištu i regulatornim kretanjima, kao i s novim općim prioritetima utvrđenima u zelenom planu. Među ostalim, provjera primjerenosti ukazala je na primjerenost skupnog izuzeća, posebno za nekoliko vrsta potpora za koordinaciju prometa koje je Komisija odobrila tijekom posljednjeg desetljeća odlukama o neospornosti, bez provedbe službenog istražnog postupka. Točnije, evaluacija odjeljka 6.3. Smjernica za željezničke prijevoznike, koji se odnosi na potpore za koordinaciju prometa, pokazala je da su u svim slučajevima donesene odluke o neospornosti, uglavnom u kratkom roku nakon prijave.
Provjera primjerenosti Smjernica za željezničke prijevoznike temeljila se na sveobuhvatnom preispitivanju odluka Komisije o državnim potporama odobrenima na temelju Smjernica za željezničke prijevoznike i/ili članka 93. UFEU-a te povratnim informacijama država članica i dionika u otvorenom javnom savjetovanju. Potreba za ovlašćujućom uredbom o prometu još je hitnija s obzirom na europski zeleni plan i povećanu važnost prelaska na održivije oblike prometa, kao što su željeznički promet, promet unutarnjim plovnim putovima i multimodalni promet, kako bi se ostvario cilj smanjenja emisija do 2050.
•Savjetovanja s dionicima
Ovaj prijedlog ne zahtijeva savjetovanje s dionicima.
Predložena ovlašćujuća uredba o prometu sama po sebi neće izravno utjecati na dionike jer će Komisiji pružiti samo pravnu osnovu za donošenje uredbi o skupnom izuzeću. S obzirom na tehničku prirodu ovog prijedloga, kojim se samo priprema temelj za buduće uredbe o skupnom izuzeću, neće se provoditi javno savjetovanje. Međutim, Komisija je 1. listopada 2021. objavila plan koji se konkretno odnosi na inicijativu za razvoj ovog prijedloga. Dionici su imali četiri tjedna da dostave povratne informacije o planu.
Provest će se javno savjetovanje za reviziju Smjernica za željezničke prijevoznike, što uključuje projekt za pojednostavnjenje pravila o državnim potporama za koordinaciju prometa putem uredbe o skupnom izuzeću. Posebno javno savjetovanje provest će se i za buduće uredbe Komisije o skupnom izuzeću.
•Procjena učinka
Ovaj prijedlog nije potrebno popratiti procjenom učinka. Cilj je ovog prijedloga da Vijeće donese ovlašćujuću uredbu o prometu kojom će se Komisiji omogućiti donošenje skupnih izuzeća za potpore za željeznički promet, promet unutarnjim plovnim putovima i multimodalni promet koje podrazumijevaju ograničen rizik od narušavanja trgovine i tržišnog natjecanja. Ovaj prijedlog ne podrazumijeva neposredno skupno izuzeće kategorija potpora obuhvaćenih predviđenom ovlašćujućom uredbom o prometu, već se njime Komisiji omogućuje donošenje skupnih izuzeća u kasnijoj fazi.
Sadržaj budućih uredbi Komisije o skupnom izuzeću temeljit će se na procjeni učinka.
•Primjerenost i pojednostavnjenje propisa
Cilj je ovog prijedloga, među ostalim, pojednostavniti postojeća pravila o državnim potporama za koordinaciju prometa i pravila o državnim potporama koja predstavljaju naknadu za ispunjavanje obveza obavljanja javnih usluga u sektoru željezničkog prometa, prometa unutarnjim plovnim putovima i multimodalnog prometa te smanjiti broj prijava državnih potpora i povezane regulatorne troškove.
Predloženom ovlašćujućom uredbom o prometu Komisiji se omogućuje donošenje uredbi o skupnom izuzeću za potpore za željeznički promet, promet unutarnjim plovnim putovima i multimodalni promet. Donošenje takvih uredbi o skupnom izuzeću donijet će koristi cijeloj Uniji. Prvo, potaknut će se temeljna zelena i digitalna transformacija europskog prometa u skladu s ciljevima politike utvrđenima u europskom zelenom planu. Drugo, znatno će se smanjiti administrativno opterećenje i troškovi ulaganja u oblike prometa s niskom razinom emisija i za konsolidaciju/proširenje postojećih oblika prometa i prometna rješenja koja manje onečišćuju od cestovnog prometa. Treće, pojednostavnit će se odobravanje potpora za ispunjavanje određenih obveza svojstvenih konceptu javne usluge i poduprijeti čišće oblike prometa i prometna rješenja u područjima i segmentima u kojima bi se promet inače odvijao samo cestom.
•Temeljna prava
Ovim se prijedlogom ne utječe na zaštitu temeljnih prava.
4.UTJECAJ NA PRORAČUN
Prijedlog ne utječe negativno na proračun Unije.5.DRUGI ELEMENTI
•Planovi provedbe i mehanizmi nadzora, evaluacije i izvješćivanja
Predložena ovlašćujuća uredba o prometu bit će u cijelosti obvezujuća i izravno će se primjenjivati u svim državama članicama nakon stupanja na snagu.
U skladu s člankom 6. predložene ovlašćujuće uredbe o prometu, Komisija će svakih pet godina podnositi izvješće Europskom parlamentu i Vijeću o primjeni te uredbe. Nadalje, nacrt izvješća unaprijed će se podnijeti na razmatranje Savjetodavnom odboru za državne potpore iz članka 5. predložene ovlašćujuće uredbe o prometu. U skladu s člankom 5. stavkom 1. predložene ovlašćujuće uredbe o prometu, Komisija će se savjetovati s tim odborom kad bude namjeravala donijeti uredbu o skupnom izuzeću i prije donošenja takve uredbe.
•Detaljno obrazloženje posebnih odredaba prijedloga
U članku 1. stavku 1. predložene ovlašćujuće uredbe o prometu utvrđene su dvije kategorije potpora koje su izuzete od obveze prijavljivanja u skladu s člankom 108. stavkom 3. UFEU-a: i. potpora za koordinaciju prometa; i ii. potpora za naknadu za ispunjavanje određenih obveza svojstvenih konceptu javne usluge. Te kategorije odražavaju područje primjene članka 93. UFEU-a. Međutim, područje primjene predložene ovlašćujuće uredbe o prometu ne uključuje naknadu za javne usluge za obavljanje usluga javnog prijevoza putnika ili za poštovanje tarifnih obveza utvrđenih općim pravilima, koji su obuhvaćeni Uredbom (EZ) br. 1370/2007.
U članku 1. stavku 2. predložene ovlašćujuće uredbe o prometu navode se elementi koje će Komisija razraditi u svojim naknadnim uredbama za skupno izuzeće od obveze prijavljivanja na temelju članka 108. stavka 3. UFEU-a za prethodno navedene kategorije potpora. Te su kategorije iste kao one utvrđene u Ovlašćujućoj uredbi iz 2015.
U članku 1. stavku 3. predložene ovlašćujuće uredbe o prometu navodi se vrsta uvjeta koje Komisija može utvrditi u svojim naknadnim uredbama o skupnom izuzeću kako bi osigurala spojivost potpore obuhvaćene ovim prijedlogom s unutarnjim tržištem. Konkretno, člankom 1. stavkom 3. točkom (b) dopušta se Komisiji da određene sektore isključi iz područja primjene uredbi o skupnom izuzeću. Tom se odredbom uzima u obzir da ovaj prijedlog Komisiji omogućuje donošenje uredbi o skupnom izuzeću jer je stekla dovoljno iskustva za utvrđivanje jasnih kriterija spojivosti, istodobno osiguravajući da je učinak na tržišno natjecanje i trgovinu među državama članicama ograničen.
Kad je riječ o transparentnosti i nadzoru, razdoblju valjanosti i izmjeni uredbi, saslušanju zainteresiranih strana, Savjetodavnom odboru za državne potpore i njegovu savjetovanju te evaluacijskom izvješću, članci od 2. do 6. predložene ovlašćujuće uredbe o prometu odražavaju odredbe Ovlašćujuće uredbe iz 2015.
2022/0209 (NLE)
Prijedlog
UREDBE VIJEĆA
o primjeni članaka 93., 107. i 108. Ugovora o funkcioniranju Europske unije na određene kategorije državnih potpora u sektoru željezničkog prometa, prometa unutarnjim plovnim putovima i multimodalnog prometa
(Tekst značajan za EGP)
VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov članak 109.,
uzimajući u obzir prijedlog Europske komisije,
uzimajući u obzir mišljenje Europskog parlamenta,
budući da:
(1)Uredbom Vijeća (EU) 2015/1588 Komisiju se ovlašćuje da putem uredbi odredi da su određene posebne kategorije potpora spojive s unutarnjim tržištem i da su izuzete od obveze prijavljivanja iz članka 108. stavka 3. Ugovora. Iako su Uredbom (EU) 2015/1588 obuhvaćene određene kategorije potpora poduzetnicima koji djeluju u različitim sektorima, kao što su potpore za zaštitu okoliša, njome nisu obuhvaćene, među ostalim, potpore za željeznički promet i promet unutarnjim plovnim putovima, uključujući multimodalni promet. Sektor željezničkog prometa, sektor prometa unutarnjim plovnim putovima i sektor multimodalnog prometa postaju sve važniji na razini Unije u kontekstu europskog zelenog plana i Komisijine Strategije za održivu i pametnu mobilnost.
(2)U skladu s člankom 93. Ugovora, potpore koje se odnose na željeznički promet, promet unutarnjim plovnim putovima i multimodalni promet, koje zadovoljavaju potrebe koordinacije prometa ili predstavljaju naknadu za ispunjavanje određenih obveza svojstvenih konceptu javne usluge, moraju biti u skladu s odredbama Ugovorâ.
(3)Komisija je primijenila članak 93., članak 107. stavak 1. i članak 108. Ugovora u brojnim odlukama koje se odnose na određene kategorije državnih potpora poduzetnicima koji posluju u sektorima željezničkog prometa, prometa unutarnjim plovnim putovima i intermodalnog prometa te je izradila smjernice za ocjenjivanje određenih kategorija državnih potpora za koje je procijenila da ispunjavaju potrebe koordinacije prometa. Prema iskustvu Komisije, takve potpore ne dovode do značajnog narušavanja tržišnog natjecanja, pod uvjetom da su dodijeljene putem otvorenog, transparentnog i nediskriminativnog postupka te da je jasne uvjete spojivosti moguće utvrditi na temelju stečenog iskustva.
(4)Stoga, s ciljem pojednostavljenja administracije u slučajevima kada je narušavanje tržišnog natjecanja ograničeno na najmanju moguću mjeru, Komisiju bi trebalo ovlastiti da uredbama proglasi da su potpore za koordinaciju prometa ili naknade za ispunjavanje određenih obveza svojstvenih konceptu javne usluge iz članka 93. Ugovora spojive s unutarnjim tržištem i izuzete od obveze prijavljivanja iz članka 108. stavka 3. Ugovora.
(5)Državna potpora koja predstavlja naknadu za ispunjavanje obveza obavljanja javnih usluga u području javnog prijevoza putnika već je obuhvaćena Uredbom (EZ) br. 1370/2007 Europskog parlamenta i Vijeća, uključujući slučajeve u kojima države članice odluče primijeniti tu uredbu na javni prijevoz putnika unutarnjim plovnim putovima i nacionalnim morima, u skladu s člankom 1. stavkom 2. te uredbe. Naknadu za javne usluge koje se odnose na javni prijevoz putnika trebalo bi stoga isključiti iz područja primjene ove Uredbe.
(6)Pri donošenju uredbi kojima se određene kategorije potpora izuzimaju od obveze prijavljivanja utvrđene u članku 108. stavku 3. Ugovora („uredbe o skupnom izuzeću”), Komisija bi trebala navesti svrhu potpore, kategorije korisnika i pragove kojima se ograničava izuzeta potpora, uvjete kojima se uređuje zbrajanje potpora i uvjete nadzora, te priložiti sve dodatne detaljne uvjete kako bi se osigurala spojivost potpora obuhvaćenih ovom Uredbom s unutarnjim tržištem.
(7)Važno je da sve stranke mogu provjeriti je li određena potpora dodijeljena u skladu s primjenjivim pravilima. Stoga je transparentnost državnih potpora ključna za ispravnu primjenu pravila iz Ugovora i omogućuje bolju usklađenost, veću odgovornost, stručni pregled te, u konačnici, učinkovitiju javnu potrošnju. Zbog toga bi države članice trebale biti obvezne dostaviti sažetke informacija o potporama koje provode i koje su obuhvaćene uredbom o skupnom izuzeću. Kako bi se osigurala transparentnost mjera koje su donijele države članice, Komisija bi trebala objaviti te sažetke.
(8)U skladu s člankom 108. stavkom 1. Ugovora, Komisija kontinuirano preispituje sve postojeće sustave potpora u suradnji s državama članicama. U tu svrhu i kako bi se osigurala najveća moguća transparentnost i odgovarajuća kontrola, Komisija bi trebala osigurati da države članice evidentiraju i pohranjuju informacije o primjeni uredbi o skupnom izuzeću koje je donijela Komisija. Komisija bi također trebala osigurati da joj države članice najmanje jedanput godišnje dostave izvješće o primjeni takvih uredbi o skupnom izuzeću. Ta bi izvješća trebala biti dostupna svim državama članicama.
(9)Prije donošenja uredbi o skupnom izuzeću u skladu s ovom Uredbom, Komisija bi svim zainteresiranim stranama trebala omogućiti da dostave svoje primjedbe kako bi prikupila što sveobuhvatnije i reprezentativnije povratne informacije. U tu bi svrhu trebala objaviti nacrt takvih uredbi o skupnom izuzeću.
(10)Sa Savjetodavnim odborom za državne potpore, osnovanim člankom 7. Uredbe (EU) 2015/1588, trebalo bi se savjetovati istodobno s objavom nacrta uredbe. Međutim, u interesu transparentnosti, nacrt uredbe trebalo bi objaviti na internetskim stranicama Komisije u isto vrijeme kada se Komisija prvi put savjetuje sa Savjetodavnim odborom.
(11)Nadzor nad dodjelom potpora uključuje iznimno složena i vrlo raznolika činjenična, pravna i gospodarska pitanja u dinamičnom kontekstu. Komisija bi stoga trebala redovito preispitivati kategorije potpora koje bi trebalo izuzeti od obveze prijavljivanja. U tu bi svrhu svakih pet godina trebala podnositi evaluacijsko izvješće Europskom parlamentu i Vijeću,
DONIJELO JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Skupna izuzeća
1.Komisija može putem uredbi donesenih u skladu s postupkom utvrđenim u članku 5. odrediti da su sljedeće kategorije potpora, u smislu članka 107. stavka 1. Ugovora, spojive s unutarnjim tržištem te da ne podliježu obvezama prijavljivanja iz članka 108. stavka 3. Ugovora:
(a)potpore za koordinaciju prometa;
(b)potpore za naknadu za ispunjavanje određenih obveza svojstvenih konceptu javne usluge, isključujući naknadu za javnu uslugu koja se odnosi na usluge javnog prijevoza putnika, obuhvaćene Uredbom (EZ) br. 1370/2007.
2.Uredbama donesenima u skladu sa stavkom 1. za svaku kategoriju potpora pobliže se određuje sljedeće:
(c)svrha potpore;
(d)kategorije korisnika;
(e)pragovi izraženi kao intenziteti potpora u odnosu na skup prihvatljivih troškova ili kao najveći iznosi potpora ili, za određene vrste potpora kod kojih može biti teško točno utvrditi intenzitet potpora ili iznos potpora, posebno kod određenih instrumenata financijskog inženjeringa, ulaganja rizičnog kapitala ili slično, kao najviša razina podrške države za tu mjeru ili u vezi s njom, ne dovodeći u pitanje kvalifikaciju predmetnih mjera u kontekstu članka 107. stavka 1. Ugovora;
(f)uvjeti kojima se uređuje kumulacija potpore;
(g)uvjeti transparentnosti i nadzora u skladu s člankom 2.
3.Osim toga, uredbama donesenima u skladu sa stavkom 1. mogu se, konkretno:
(h)odrediti pragovi ili drugi uvjeti vezani uz dostavljanje obavijesti o dodjeli pojedinačnih potpora;
(i)isključiti određeni sektori iz područja njihove primjene;
(j)priložiti dodatni uvjeti koji se odnose na spojivost potpora izuzetih na temelju takvih uredbi.
Članak 2.
Transparentnost i nadzor
4.Uredbe donesene u skladu s člankom 1. stavkom 1. uključuju detaljna pravila kako bi se osigurala transparentnost i nadzor nad potporama obuhvaćenima tim uredbama.
5.Ako države članice provode programe potpore ili pojedinačne potpore izuzete od obveze prijavljivanja u skladu s uredbama iz članka 1. stavka 1., Komisiji radi objavljivanja dostavljaju sažetke informacija o takvim potporama.
6.Države članice bilježe i prikupljaju sve informacije u vezi s primjenom uredbi donesenih na temelju članka 1. stavka 1. Ako Komisija raspolaže informacijama na temelju kojih smatra da se uredba donesena u skladu s člankom 1. stavkom 1. ne primjenjuje pravilno, države članice prosljeđuju joj sve informacije koje Komisija smatra potrebnima kako bi ocijenila je li neka potpora dodijeljena na temelju te uredbe ispunjava sve njezine uvjete.
7.Najmanje jedanput godišnje države članice podnose Komisiji izvješće o primjeni uredbi donesenih na temelju članka 1. stavka 1., u skladu s posebnim zahtjevima Komisije, po mogućnosti u računalnom obliku. Komisija osigurava da sve države članice mogu pristupiti tim izvješćima. Odbor iz članka 5. ispituje i ocjenjuje ta izvješća jedanput godišnje.
Članak 3.
Razdoblje važenja i izmjena uredbi
8.U uredbama donesenima na temelju članka 1. stavka 1. navodi se razdoblje njihove valjanosti. Uredbama se predviđa prijelazno razdoblje u slučaju da se njihovo razdoblje valjanosti ne produlji nakon njihova isteka.
9.Ako se uredbe donesene u skladu s člankom 1. stavkom 1. stave izvan snage ili izmijene novom uredbom, Komisija osigurava prijelazno razdoblje od šest mjeseci kako bi se omogućila prilagodba potpore obuhvaćene uredbom koja je stavljena izvan snage ili izmijenjena.
Članak 4.
Saslušanje zainteresiranih strana
Prije donošenja uredbe u skladu s člankom 1. stavkom 1. Komisija objavljuje njezin nacrt kako bi se svim zainteresiranim osobama i organizacijama omogućilo da podnesu primjedbe u roku koji odredi Komisija. Taj je rok u načelu najmanje mjesec dana, osim u slučajevima kad Komisija smatra primjerenim odrediti kraći rok.
Članak 5.
Savjetovanje sa Savjetodavnim odborom za državne potpore
10.Komisija se sa Savjetodavnim odborom za državne potpore savjetuje („Odbor”):
(k)istodobno s objavom nacrta uredbi u skladu s člankom 4. i
(l)prije donošenja bilo koje uredbe iz članka 1. stavka 1.
11.Komisija se s Odborom savjetuje na sastanku koji ona saziva elektroničkim putem. Nacrti i dokumenti koje se ispituje dostavljaju se u prilogu elektroničkoj komunikaciji. Sastanak se održava najranije dva mjeseca nakon elektroničke komunikacije. Taj se rok može skratiti u slučaju savjetovanja iz stavka 1. u slučaju hitnosti ili zbog produljenja datuma primjene uredbe.
12.Predstavnik Komisije podnosi Odboru nacrt mjera koje treba poduzeti. Odbor iznosi svoje mišljenje o nacrtu u roku koji predsjednik može odrediti u skladu s hitnošću predmeta, prema potrebi i glasovanjem.
13.Mišljenje Odbora bilježi se u zapisniku. Dodatno, svaka država članica ima pravo zatražiti da se u zapisnik unese njezino stajalište. Odbor može dati preporuku da se to mišljenje objavi u Službenom listu Europske unije.
14.Komisija uzima u obzir mišljenje Odbora. Obavješćuje ga o načinu na koji je njegovo mišljenje uzela u obzir.
Članak 6.
Evaluacijsko izvješće
Svakih pet godina Komisija Europskom parlamentu i Vijeću podnosi izvješće o primjeni ove Uredbe. Nacrt izvješća Komisija podnosi na razmatranje Odboru, kako je navedeno u članku 5.
Članak 7.
Stupanje na snagu
Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu,