|
28.4.2023 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 149/125 |
P9_TA(2022)0367
Obnovljiva i niskougljična goriva u pomorskom prometu (inicijativa „FuelEU Maritime”) ***I
Amandmani koje je donio Europski parlament 19. listopada 2022. o Prijedlogu uredbe Europskog parlamenta i Vijeća o uporabi obnovljivih i niskougljičnih goriva u pomorskom prometu i izmjeni Direktive 2009/16/EZ (COM(2021)0562 – C9-0333/2021 – 2021/0210(COD)) (1)
(Redovni zakonodavni postupak: prvo čitanje)
(2023/C 149/13)
Amandman 1
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 1.
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
||||
|
|
Amandman 2
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 1.a (nova)
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
||
|
|
|
Amandman 3
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 1.b (nova)
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
||
|
|
|
Amandman 4
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 2.
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
||||
|
|
Amandman 5
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 2.a (nova)
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
||
|
|
|
Amandman 6
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 3.
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
||||
|
|
Amandman 7
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 3.a (nova)
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
||
|
|
|
Amandman 8
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 4.
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
||||
|
|
Amandman 9
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 4.a (nova)
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
||
|
|
|
Amandman 10
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 4.b (nova)
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
||
|
|
|
Amandman 11
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 4.c (nova)
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
||
|
|
|
Amandman 12
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 5.a (nova)
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
||
|
|
|
Amandman 13
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 5.b (nova)
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
||
|
|
|
Amandman 14
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 5.c (nova)
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
||
|
|
|
Amandman 15
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 5.d (nova)
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
||
|
|
|
Amandman 16
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 6.
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
||
|
(Ne odnosi se na hrvatsku verziju.) |
Amandman 17
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 7.
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
||||
|
|
Amandman 18
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 7.a (nova)
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
||
|
|
|
Amandman 19
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 9.
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
||||
|
|
Amandman 20
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 10.
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
||||
|
|
Amandman 21
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 10.a (nova)
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
||
|
|
|
Amandman 22
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 11.
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
||||
|
|
Amandman 23
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 11.a (nova)
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
||
|
|
|
Amandman 24
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 13.
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
||
|
(Ne odnosi se na hrvatsku verziju.) |
Amandman 25
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 14.
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
||||
|
|
Amandman 26
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 15.
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
||||
|
|
Amandman 27
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 16.
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
||||
|
|
Amandman 28
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 17.
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
||||
|
|
Amandman 29
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 21.
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
||||
|
|
Amandman 30
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 22.
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
||||
|
|
Amandman 31
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 23.
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
||||
|
|
Amandman 32
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 24.
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
||||
|
|
Amandman 33
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 24.a (nova)
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
||
|
|
|
Amandman 34
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 24.b (nova)
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
||
|
|
|
Amandman 35
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 24.c (nova)
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
||
|
|
|
Amandman 36
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 24.d (nova)
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
||
|
|
|
Amandman 37
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 25.
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
||||
|
|
Amandman 38
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 26.
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
||||
|
|
Amandman 39
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 27.
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
||||
|
|
Amandman 40
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 27.a (nova)
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
||
|
|
|
Amandman 41
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 28.
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
||||
|
|
Amandman 42
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 31.a (nova)
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
||
|
|
|
Amandman 43
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 36.
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
||||
|
|
Amandman 44
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 37.
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
||||
|
|
Amandman 45
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 39.
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
||||
|
|
Amandman 46
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 40.
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
||||
|
|
Amandman 47
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 42.
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
||||
|
|
Amandman 48
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 42.a (nova)
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
||
|
|
|
Amandman 49
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 42.b (nova)
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
||
|
|
|
Amandman 50
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 43.
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
||||
|
|
Amandman 51
Prijedlog uredbe
Članak 1. – stavak 1. – točka a
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
||
|
(Ne odnosi se na hrvatsku verziju.) |
Amandman 52
Prijedlog uredbe
Članak 1. – stavak 1. – točka b
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
||
|
(Ne odnosi se na hrvatsku verziju.) |
Amandman 53
Prijedlog uredbe
Članak 1. – stavak 1. – završni dio
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
kako bi se povećala dosljedna uporaba obnovljivih i niskougljičnih goriva te zamjenskih izvora energije u cijeloj Uniji, uz istodobno osiguranje neometanog funkcioniranja pomorskog prometa i izbjegavanje narušavanja na unutarnjem tržištu. |
Svrha Uredbe je povećati dosljednu uporabu obnovljivih i niskougljičnih goriva te zamjenskih izvora energije u pomorskom prijevozu u cijeloj Uniji, u skladu s njezinim ciljem postizanja klimatske neutralnosti najkasnije do 2050. i ciljevima iz Pariškog sporazuma, uz istodobno osiguranje neometanog funkcioniranja pomorskog prometa , stvaranje razvojnih prilika za pomorsku industriju i izbjegavanje narušavanja na unutarnjem tržištu. |
Amandman 54
Prijedlog uredbe
Članak 2. – stavak 1. – uvodni dio
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
Ova se Uredba primjenjuje na sve brodove teže od 5 000 bruto tona bez obzira na njihovu zastavu u odnosu na: |
(Ne odnosi se na hrvatsku verziju.) |
Amandman 55
Prijedlog uredbe
Članak 2. – stavak 1. – točka b
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
||||
|
|
Amandman 56
Prijedlog uredbe
Članak 2. – stavak 1. – točka ba (nova)
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
||
|
|
|
Amandman 57
Prijedlog uredbe
Članak 2. – stavak 1. – točka c
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
||
|
(Ne odnosi se na hrvatsku verziju.) |
Amandman 58
Prijedlog uredbe
Članak 2. – stavak 2.
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
Ova Uredba ne primjenjuje se na ratne brodove, vojne pomoćne brodove, brodove za izlov ili preradu ribe, drvene brodove jednostavne gradnje , brodove koji nemaju mehanički pogon ni javne brodove koji se upotrebljavaju u nekomercijalne svrhe. |
Ova Uredba ne primjenjuje se na ratne brodove, vojne pomoćne brodove, brodove za izlov ili preradu ribe, drvene brodove jednostavne gradnje ni javne brodove koji se upotrebljavaju u nekomercijalne svrhe. |
Amandman 59
Prijedlog uredbe
Članak 2. – stavak 2.a (novi)
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
|
Komisija do 31. prosinca 2025. donosi provedbeni akt kojim se utvrđuje popis susjednih kontejnerskih pretovarnih luka isključenih iz definicije luka pristajanja za kontejnerske brodove utvrđene u ovoj Uredbi. |
|
|
Najmanje svake dvije godine nakon toga Komisija donosi provedbene akte kojima se ažurira taj popis susjednih kontejnerskih pretovarnih luka isključenih iz definicije luka pristajanja za kontejnerske brodove utvrđene u ovoj Uredbi. |
|
|
U tim provedbenim aktima navode se susjedne luke za prekrcaj kontejnera koje se nalaze izvan Unije, ali su od područja Unije udaljene manje od 300 nautičkih milja, a u kojima udio prekrcaja kontejnerâ, izmjeren u dvadesetstopnim ekvivalentnim jedinicama, premašuje 65 % ukupnog kontejnerskog prometa te luke tijekom posljednjeg dvanaestomjesečnog razdoblja za koje su dostupni relevantni podaci. |
|
|
Za potrebe tog popisa smatra se da su kontejneri prekrcani ako su istovareni iz broda u luku isključivo u svrhu njihova utovara na drugi brod. Na popis se ne uvrštavaju luke smještene u trećoj zemlji koja učinkovito primjenjuje mjere koje su jednako ambiciozne kao zahtjevi utvrđeni u ovoj Uredbi. |
|
|
Ti se provedbeni akti donose u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 27. stavka 3. |
Amandman 60
Prijedlog uredbe
Članak 2. – stavak 2.b (novi)
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
|
Države članice mogu, u pogledu energije koja se upotrebljava tijekom putovanja putničkih brodova koji nisu putnički brodovi za kružna putovanja između luke pristajanja pod nadležnošću države članice i luke pristajanja pod nadležnošću iste države članice, a koji se nalaze na otoku s manje od 100 000 osoba sa stalnim boravištem, te u pogledu energije upotrijebljene tijekom njihova boravka unutar luke pristajanja odgovarajućeg otoka, izuzeti određene rute i luke od primjene stavka 1. točaka (a) i (b). Države članice o tim izuzećima, prije njihova stupanja na snagu, obavješćuju Komisiju koja ih objavljuje u Službenom listu Europske unije. Nijedno takvo izuzeće ne primjenjuje se nakon 31. prosinca 2029. |
Amandman 61
Prijedlog uredbe
Članak 2. – stavak 2.c (novi)
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
|
Države članice mogu, u pogledu energije koja se upotrebljava na putovanjima između luke pristajanja smještene u najudaljenijoj regiji i druge luke pristajanja koja se nalazi u najudaljenijoj regiji, te u pogledu energije koja se upotrebljava tijekom njihova boravka u lukama pristajanja odgovarajućih najudaljenijih regija, izuzeti određene rute i luke od primjene stavka 1. točaka (a) i (ba). Države članice o tim izuzećima prije njihova stupanja na snagu obavješćuju Komisiju koja ih objavljuje u Službenom listu Europske unije. Nijedno takvo izuzeće ne primjenjuje se nakon 31. prosinca 2029. Ništa ne sprečava države članice, njihove regije i područja da odluče ne primjenjivati to izuzeće ili da ukinu bilo koje izuzeće koje su odobrile prije 31. prosinca 2029. |
Amandman 62
Prijedlog uredbe
Članak 2. – stavak 2.d (novi)
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
|
Države članice mogu, u pogledu energije koja se upotrebljava na putovanjima koja se obavljaju u okviru ugovora o javnim uslugama ili na putovanjima koja obavljaju plovila koja podliježu obvezi pružanja javne usluge u skladu s Uredbom Vijeća (EEZ) br. 3577/92, određene linije izuzeti od primjene stavka 1. Države članice o tim izuzećima prije njihova stupanja na snagu obavješćuju Komisiju koja ih objavljuje u Službenom listu Europske unije. Nijedno takvo izuzeće ne primjenjuje se nakon 31. prosinca 2029. |
Amandman 63
Prijedlog uredbe
Članak 2. – stavak 2.e (novi)
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
|
Komisija kontinuirano prati učinak ove Uredbe na preusmjeravanje tereta, posebno preko pretovarnih luka u susjednim zemljama. Ako Komisija utvrdi znatne negativne učinke na luke Unije, podnosi zakonodavne prijedloge Europskom parlamentu i Vijeću radi izmjene ove Uredbe. Komisija posebno analizira učinak ove Uredbe na najudaljenije regije i otoke te, prema potrebi, predlaže izmjene područja primjene ove Uredbe. |
Amandman 64
Prijedlog uredbe
Članak 3. – stavak 1. – točka h
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
||||
|
|
Amandman 65
Prijedlog uredbe
Članak 3. – stavak 1. – točka ha (nova)
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
||
|
|
|
Amandman 66
Prijedlog uredbe
Članak 3. – stavak 1. – točka i
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
||||
|
|
Amandman 67
Prijedlog uredbe
Članak 3. – stavak 1. – točka m
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
||||
|
|
Amandman 68
Prijedlog uredbe
Članak 3. – stavak 1. – točka n
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
||||
|
|
Amandman 69
Prijedlog uredbe
Članak 3. – stavak 1. – točka qa (nova)
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
||
|
|
|
Amandman 70
Prijedlog uredbe
Članak 3. – stavak 1. – točka qb (nova)
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
||
|
|
|
Amandman 71
Prijedlog uredbe
Članak 3. – stavak 1. – točka qc (nova)
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
||
|
|
|
Amandman 72
Prijedlog uredbe
Članak 3. – stavak 1. – točka r
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
||||
|
|
Amandman 73
Prijedlog uredbe
Članak 4. – stavak 2. – alineja 3.
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
||||
|
|
Amandman 74
Prijedlog uredbe
Članak 4. – stavak 2. – alineja 4.
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
||||
|
|
Amandman 75
Prijedlog uredbe
Članak 4. – stavak 2. – alineja 5.
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
||||
|
|
Amandman 76
Prijedlog uredbe
Članak 4. – stavak 2. – alineja 6.
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
||||
|
|
Amandman 77
Prijedlog uredbe
Članak 4. – stavak 2. – podstavak 1.
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
[Zvjezdica: referentna vrijednost koja će se izračunati u kasnijoj fazi zakonodavnog postupka primjenom metodologije i zadanih vrijednosti utvrđenih u Prilogu I. Uredbi (EU) 2015/757 odgovara prosječnom intenzitetu stakleničkih plinova energije koja se upotrebljava na brodovima flote 2020. utvrđenom na temelju podataka koji se prate i o kojima se izvješćuje u okviru te uredbe.] |
[Zvjezdica: referentna vrijednost koja će se izračunati u kasnijoj fazi zakonodavnog postupka primjenom metodologije i zadanih vrijednosti utvrđenih u Prilogu I. Uredbi (EU) 2015/757 odgovara prosječnom intenzitetu stakleničkih plinova energije u Uniji koja se upotrebljavala na brodovima flote 2020. utvrđenom na temelju podataka koji se prate i o kojima se izvješćuje u okviru te uredbe.] |
Amandman 78
Prijedlog uredbe
Članak 4. – stavak 3.
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
3. Intenzitet stakleničkih plinova energije koja se upotrebljava na brodu izračunava se kao količina emisija stakleničkih plinova po jedinici energije u skladu s metodologijom navedenom u Prilogu I. |
3. Intenzitet stakleničkih plinova energije koja se upotrebljava na brodu izračunava se kao količina emisija stakleničkih plinova po jedinici energije u skladu s metodologijom navedenom u Prilogu I. Za brodove kategorizirane za klase leda primjenjuje se korekcijski faktor kojim se oduzima veća potrošnja goriva povezana s plovidbom kroz led. |
Amandman 79
Prijedlog uredbe
Članak 4. – stavak 3.a (novi)
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
|
3a. Zadane vrijednosti utvrđene su u Prilogu II. ovoj Uredbi kao osnova za izračun emisijskih faktora. Ako postoje stvarne vrijednosti verificirane certifikacijom ili izravnim mjerenjem emisija, umjesto toga mogu se upotrijebiti te stvarne vrijednosti. |
Amandman 80
Prijedlog uredbe
Članak 4. – stavak 4.
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
4. U skladu s člankom 26. Komisija je ovlaštena za donošenje delegiranih akata radi izmjene Priloga II. kako bi se uključili emisijski faktori „od izvora do broda” povezani sa svim novim izvorima energije ili radi prilagodbe postojećih emisijskih faktora kako bi se osigurala dosljednost s budućim međunarodnim normama ili zakonodavstvom Unije u području energetike. |
4. U skladu s člankom 26. Komisija je ovlaštena za donošenje delegiranih akata radi izmjene Priloga II. kako bi se uključili emisijski faktori „od izvora do broda” povezani sa svim novim izvorima energije, radi prilagodbe postojećih emisijskih faktora kako bi se osigurala dosljednost s budućim međunarodnim normama ili zakonodavstvom Unije u području energetike ili kako bi se osiguralo da predstavljaju stvarne emisije u svim stadijima životnog ciklusa goriva u skladu s najboljim znanstvenim i tehničkim saznanjima . |
Amandman 81
Prijedlog uredbe
Članak 4. – stavak 4.a (novi)
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
|
4a. Organiziraju se savjetovanja između upravljačkih tijela luka, operatora terminala, vlasnika brodova, brodara, opskrbljivača gorivom i drugih relevantnih dionika kako bi se osigurala suradnja u pogledu planirane i raspoređene opskrbe alternativnim gorivom u pojedinim lukama, kao i u pogledu očekivane potražnje plovila koja pristaju u tim lukama. |
Amandman 82
Prijedlog uredbe
Članak 4.a (novi)
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
||
|
|
Članak 4.a |
||
|
|
Obnovljiva goriva nebiološkog podrijetla |
||
|
|
1. Države članice poduzimaju potrebne mjere, prema potrebi oslanjajući se na mehanizam razmjene kredita uspostavljen Direktivom XXXX [Direktiva o obnovljivim izvorima energije], kako bi osigurale da obnovljiva goriva nebiološkog podrijetla budu dostupna u lukama na njihovu državnom području. |
||
|
|
2. Od 1. siječnja 2025. do 31. prosinca 2034. u nazivniku jednadžbe 1. Priloga I. upotrebljava se multiplikator „2” za izračun intenziteta stakleničkih plinova energije koja se upotrebljava u vozilu kako bi se nagradila poduzeća za upotrebu obnovljivih goriva nebiološkog podrijetla. |
||
|
|
3. Od 1. siječnja 2030. najmanje 2 % godišnje prosječne energije koja se upotrebljava na brodu mora biti dobiveno obnovljivim gorivima nebiološkog podrijetla koja su u skladu s člankom 9. stavkom 1. točkom (b). |
||
|
|
4. Do 31. prosinca 2034. stavak 3. ne primjenjuje se na trgovačka društva i njihova društva kćeri koja upravljaju trima ili manjim brojem brodova obuhvaćenih područjem primjene utvrđenim u članku 2. stavku 1. |
||
|
|
5. Komisija najkasnije do 2028. ocjenjuje obvezu utvrđenu u stavku 3. kako bi je prilagodila ako: |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
6. Komisija je ovlaštena donijeti delegirane akte u skladu s člankom 26. kako bi utvrdila kriterije za tu ocjenu i prilagodila obveze iz članka 4.a stavka 3. i Priloga V. ako se to smatra potrebnim na temelju ocjene provedene u skladu sa stavkom 5. |
Amandman 83
Prijedlog uredbe
Članak 5. – stavak 1.
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
1. Od 1. siječnja 2030. brod na vezu u luci pristajanja pod nadležnošću države članice priključuje se na opskrbu električnom energijom s kopna i upotrebljava je za sve potrebe za energijom dok je na vezu. |
1. Od 1. siječnja 2030. brod na vezu u luci pristajanja obuhvaćenoj člankom 9. Uredbe XXXX-XXX (Uredba o infrastrukturi za alternativna goriva) priključuje se na opskrbu električnom energijom s kopna i upotrebljava je za sve svoje potrebe za električnom energijom dok je na vezu. U slučaju da je luka izvan transeuropske prometne mreže (TEN-T) dobrovoljno uspostavila opskrbu električnom energijom s kopna, brodovi koji pristaju u tu luku koji imaju kompatibilnu opremu za opskrbu s električnom energijom s kopna povezuju se na tu opskrbu kada je dostupna na posjećenom vezu. |
Amandman 84
Prijedlog uredbe
Članak 5. – stavak 3. – točka b
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
||||
|
|
Amandman 85
Prijedlog uredbe
Članak 5. – stavak 3. – točka d
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
||||
|
|
Amandman 86
Prijedlog uredbe
Članak 5. – stavak 3. – točka e
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
||||
|
|
Amandman 87
Prijedlog uredbe
Članak 5. – stavak 3.a (novi)
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
|
3a. Brodari unaprijed obavješćuju luke o svojoj namjeri priključenja na opskrbu električnom energijom s kopna ili o svojoj namjeri da upotrebljavaju tehnologiju s nultom stopom emisija kako je definirana u Prilogu III. ovoj Uredbi. Brodari također navode, ako je primjenjivo, količinu energije za koju očekuju da će biti potrebna tijekom tog pristajanja i obavješćuju o raspoloživoj električnoj opremi na brodu. |
Amandman 88
Prijedlog uredbe
Članak 5. – stavak 4.
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
4. U skladu s člankom 26. Komisija je ovlaštena za donošenje delegiranih akata radi izmjene Priloga III. kako bi se, s obzirom na znanstveni i tehnički napredak, u popis primjenjivih tehnologija s nultom stopom emisija ili kriterije za njihovu uporabu uvrstila upućivanja na nove tehnologije ako se te nove tehnologije smatraju istovrijednima tehnologijama navedenima u tom prilogu. |
4. U skladu s člankom 26. Komisija je ovlaštena za donošenje delegiranih akata radi izmjene Priloga III. kako bi se, s obzirom na znanstveni i tehnički napredak, u popis primjenjivih tehnologija s nultom stopom emisija uvrstila upućivanja na nove tehnologije ili izmijenili kriteriji za njihovu uporabu ako se te nove tehnologije ili kriteriji za uporabu smatraju istovrijednima tehnologijama navedenima u tom prilogu ili boljima od njih . |
Amandman 89
Prijedlog uredbe
Članak 5. – stavak 5.
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
5. Upravljačko tijelo luke pristajanja utvrđuje primjenjuju li se iznimke iz stavka 3. te izdaje ili odbija izdati potvrdu u skladu sa zahtjevima utvrđenima u Prilogu IV. |
5. Upravljačko tijelo luke pristajanja ili, ondje gdje je primjenjivo, upravitelj terminala ili nadležno tijelo, utvrđuje primjenjuju li se iznimke iz stavka 3. te izdaje ili odbija izdati potvrdu u skladu sa zahtjevima utvrđenima u Prilogu IV. |
Amandman 90
Prijedlog uredbe
Članak 5. – stavak 6.
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
6. Od 1. siječnja 2035. iznimke navedene u stavku 3. točkama (d) i (e) ne mogu se primjenjivati na određeni brod više od ukupno pet puta tijekom jedne godine izvješćivanja. Ako društvo dokaže da objektivno nije moglo znati da se brod neće moći priključiti iz razloga navedenih u stavku 3. točkama (d) i (e), pristajanje u luku ne uzima se u obzir pri utvrđivanju usklađenosti s ovom odredbom. |
Briše se. |
Amandman 91
Prijedlog uredbe
Članak 5. – stavak 7.a (novi)
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
|
7a. Organiziraju se savjetovanja između upravljačkih tijela luka, operatora terminala, vlasnika brodova, brodara, opskrbljivača električnom energijom s kopna, upravitelja mrežom i drugih relevantnih dionika kako bi se osigurala suradnja u pogledu planirane i raspoređene opskrbe električnom energijom s kopna u pojedinim lukama, kao i u pogledu očekivane potražnje plovila koja pristaju u tim lukama. |
Amandman 92
Prijedlog uredbe
Članak 6. – stavak 4.
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
4. Društva pribavljaju, bilježe, sastavljaju, analiziraju i dokumentiraju podatke o praćenju, uključujući pretpostavke, poveznice, emisijske faktore i podatke o aktivnosti, na transparentan i točan način koji verifikatoru omogućuje određivanje intenziteta stakleničkih plinova energije koja se upotrebljava na brodovima. |
4. Društva pribavljaju, bilježe, sastavljaju, analiziraju i dokumentiraju podatke o praćenju, uključujući pretpostavke, poveznice, emisijske faktore i podatke o aktivnosti te sve ostale informacije potrebne za postupanje u skladu s ovom Uredbom , na transparentan i točan način koji verifikatoru omogućuje određivanje intenziteta stakleničkih plinova energije koja se upotrebljava na brodovima. |
Amandman 93
Prijedlog uredbe
Članak 7. – stavak 3. – točka e
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
||||
|
|
Amandman 94
Prijedlog uredbe
Članak 7. – stavak 3. – točka k
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
||||
|
|
Amandman 95
Prijedlog uredbe
Članak 7. – stavak 3.a (novi)
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
||
|
|
3a. Ako se dodatna energija potrebna zbog klase leda broda isključuje iz izračuna energije koja se upotrebljava na brodu, plan praćenja obuhvaća i: |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
Amandman 96
Prijedlog uredbe
Članak 8. – stavak 1.
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
1. Društva redovito, a najmanje jedanput na godinu, provjeravaju odražava li plan praćenja broda narav i funkcioniranje broda i mogu li se neki od podataka koje sadržava poboljšati. |
1. Društva redovito, a najmanje jedanput na godinu, provjeravaju odražava li plan praćenja broda narav i funkcioniranje broda i mogu li se neki od podataka koje sadržava poboljšati , ispraviti ili ažurirati . |
Amandman 97
Prijedlog uredbe
Članak 8. – stavak 2. – uvodni dio
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
2. Društva izmjenjuju plan praćenja u svakoj od sljedećih situacija: |
2. Društva bez nepotrebnog odgađanja izmjenjuju plan praćenja u svakoj od sljedećih situacija: |
Amandman 98
Prijedlog uredbe
Članak 8. – stavak 2. – točka ea (nova)
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
||
|
|
|
Amandman 99
Prijedlog uredbe
Članak 9. – stavak 2.
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
2. Društva dostavljaju točne i pouzdane podatke o intenzitetu emisija stakleničkih plinova i svojstvima održivosti biogoriva, bioplina, obnovljivih goriva nebiološkog podrijetla i goriva iz recikliranog ugljika, koji se provjeravaju u okviru programa koji priznaje Komisija u skladu s člankom 30. stavcima 5. i 6. Direktive (EU) 2018/2001. |
2. Društva dostavljaju točne , potpune i pouzdane podatke o intenzitetu emisija stakleničkih plinova i svojstvima održivosti biogoriva, bioplina, obnovljivih goriva nebiološkog podrijetla i goriva iz recikliranog ugljika, koji se provjeravaju u okviru programa koji priznaje Komisija u skladu s člankom 30. stavcima 5. i 6. Direktive (EU) 2018/2001. |
Amandman 100
Prijedlog uredbe
Članak 9. – stavak 3.
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
3. Društva imaju pravo odstupiti od utvrđenih zadanih vrijednosti za emisijske faktore „od spremnika do broda” pod uvjetom da su stvarne vrijednosti potvrđene laboratorijskim ispitivanjem ili mjerenjima izravnih emisija. U skladu s člankom 26. Komisija je ovlaštena za donošenje delegiranih akata radi dopune ove Uredbe utvrđivanjem pravila za provođenje laboratorijskog ispitivanja i mjerenja izravnih emisija. |
3. Društva imaju pravo odstupiti od utvrđenih zadanih vrijednosti za emisijske faktore „od spremnika do broda” pod uvjetom da su stvarne vrijednosti potvrđene mjerenjima izravnih emisija u skladu s postojećim sustavima certificiranja i provjere utvrđenima u Direktivi (EU) 2018/2001 i Direktivi (EU) XXXX/XXXX (Direktiva o plinu) . U skladu s člankom 26. Komisija je ovlaštena za donošenje delegiranih akata radi dopune ove Uredbe utvrđivanjem pravila za provođenje mjerenja izravnih emisija. |
Amandman 101
Prijedlog uredbe
Članak 9.a (novi)
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
|
Članak 9.a Certificiranje goriva iz obnovljivih izvora 1. Društva imaju pravo odstupiti od utvrđenih zadanih vrijednosti za emisijske faktore „od izvora do spremnika” u odnosu na sva ostala goriva, pod uvjetom da su stvarne vrijednosti potvrđene certifikacijom ili mjerenjima izravnih emisija. 2. Društva imaju pravo odstupiti od utvrđenih zadanih vrijednosti za emisijske faktore „od spremnika do broda” u odnosu na sva ostala goriva, pod uvjetom da su stvarne vrijednosti potvrđene mjerenjima izravnih emisija. 3. U skladu s člankom 26. Komisija je ovlaštena za donošenje delegiranih akata radi dopune ove Uredbe utvrđivanjem pravila o certificiranju stvarnih emisija „od izvora do spremnika” te za pravila o provođenju mjerenja izravnih emisija. |
Amandman 102
Prijedlog uredbe
Članak 10. – stavak 1.
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
1. Verifikator ocjenjuje usklađenost plana praćenja sa zahtjevima utvrđenima u člancima od 6. do 9. Ako se ocjenom verifikatora utvrde neusklađenosti s tim zahtjevima, predmetno društvo revidira plan praćenja na odgovarajući način i revidirani plan dostavlja verifikatoru na završno ocjenjivanje prije početka razdoblja izvješćivanja. Predmetno društvo dogovara se s verifikatorom o vremenskom okviru koji je potreban za provođenje tih revizija. Taj vremenski okvir ni u kojem slučaju ne smije premašivati početak razdoblja izvješćivanja. |
1. Verifikator ocjenjuje usklađenost plana praćenja sa zahtjevima utvrđenima u člancima od 6. do 9. Ako se ocjenom verifikatora utvrde neusklađenosti s tim zahtjevima, predmetno društvo revidira plan praćenja na odgovarajući način bez nepotrebne odgode i revidirani plan dostavlja verifikatoru na završno ocjenjivanje prije početka razdoblja izvješćivanja. Predmetno društvo dogovara se s verifikatorom o vremenskom okviru koji je potreban za provođenje tih revizija. Taj vremenski okvir ni u kojem slučaju ne smije premašivati početak razdoblja izvješćivanja. |
Amandman 103
Prijedlog uredbe
Članak 10. – stavak 3.
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
3. Ako se u ocjenjivanju u okviru verifikacije utvrde netočnosti ili neusuklađenosti s ovom Uredbom, verifikator o tome pravodobno obavješćuje predmetno društvo. To društvo zatim ispravlja netočnosti ili neusklađenosti kako bi se postupak verifikacije mogao dovršiti na vrijeme. |
3. Ako se u ocjenjivanju u okviru verifikacije utvrde netočnosti ili neusuklađenosti s ovom Uredbom, verifikator o tome pravodobno obavješćuje predmetno društvo. To društvo zatim bez odgađanja ispravlja netočnosti ili neusklađenosti kako bi se postupak verifikacije mogao dovršiti na vrijeme. |
Amandman 104
Prijedlog uredbe
Članak 11. – stavak 2. – točka d
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
||||
|
|
Amandman 105
Prijedlog uredbe
Članak 11. – stavak 3. – točka d
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
||||
|
|
Amandman 106
Prijedlog uredbe
Članak 12. – stavak 1.
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
1. Verifikator utvrđuje moguće rizike povezane s postupkom praćenja i izvješćivanja uspoređivanjem prijavljene količine, vrste i emisijskog faktora energije koja se upotrebljava na brodu s podacima procijenjenima na temelju podataka o praćenju broda i značajkama kao što je ugrađena snaga motora. U slučaju otkrivanja znatnih odstupanja verifikator provodi daljnje analize. |
1. Verifikator utvrđuje moguće rizike povezane s postupkom praćenja i izvješćivanja uspoređivanjem prijavljene količine, vrste i emisijskog faktora energije koja se upotrebljava na brodu s podacima procijenjenima na temelju podataka o praćenju broda i značajkama kao što je ugrađena snaga motora. U slučaju otkrivanja znatnih odstupanja koja bi ugrozila postizanje ciljeva ove Uredbe verifikator provodi daljnje analize. |
Amandman 107
Prijedlog uredbe
Članak 13. – stavak 1.
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
1. Za aktivnosti u području primjene ove Uredbe verifikatore akreditira nacionalno akreditacijsko tijelo na temelju Uredbe (EZ) br. 765/2008. |
1. Za aktivnosti u području primjene ove Uredbe verifikatore akreditira nacionalno akreditacijsko tijelo na temelju Uredbe (EZ) br. 765/2008. Nacionalno akreditacijsko tijelo Komisiji redovito dostavlja popis akreditiranih verifikatora, zajedno sa svim relevantnim podacima za kontakt. |
Amandman 108
Prijedlog uredbe
Članak 13. – stavak 1.a (novi)
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
||
|
|
1a. Nacionalna akreditacijska tijela osiguravaju da verifikator: |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
Amandman 109
Prijedlog uredbe
Članak 13. – stavak 1.b (novi)
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
|
1b. Kako bi se isključili mogući sukobi interesa, verifikator ne smije u znatnoj mjeri ovisiti o jednom društvu u pogledu svojih prihoda. |
Amandman 110
Prijedlog uredbe
Članak 13. – stavak 3.
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
3. U skladu s člankom 26. Komisija je ovlaštena za donošenje delegiranih akata radi dopune ove Uredbe utvrđivanjem dodatnih metoda i kriterija za akreditaciju verifikatora. Metode navedene u tim delegiranim aktima temelje se na načelima verifikacije iz članaka 10. i 11. i odgovarajućim međunarodno prihvaćenim standardima. |
3. U skladu s člankom 26. Komisija je ovlaštena za donošenje delegiranih akata radi dopune ove Uredbe utvrđivanjem dodatnih metoda i kriterija za akreditaciju verifikatora te ostalih pravila kojima se osigurava neovisnost i nepristranost verifikatora . Metode navedene u tim delegiranim aktima temelje se na načelima verifikacije iz članaka 10. i 11. i odgovarajućim međunarodno prihvaćenim standardima. |
Amandman 111
Prijedlog uredbe
Članak 14. – stavak 1. – točka c
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
||||
|
|
Amandman 112
Prijedlog uredbe
Članak 14. – stavak 1. – točka d
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
||||
|
|
Amandman 113
Prijedlog uredbe
Članak 14. – stavak 1. – točka e
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
||||
|
|
Amandman 114
Prijedlog uredbe
Članak 14. – stavak 1.a (novi)
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
||
|
|
1a. Ako se dodatna energija potrebna zbog klase leda broda isključuje iz energije koja se upotrebljava na brodu, plan praćenja obuhvaća i: |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
Amandman 115
Prijedlog uredbe
Članak 14. – stavak 2.
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
2. Društva svake godine bilježe informacije i podatke navedene u stavku 1. na transparentan način koji verifikatoru omogućuje provjeru usklađenosti s ovom Uredbom. |
2. Društva bilježe informacije i podatke navedene u stavku 1. na vrijeme i na transparentan način te ih prikupljaju na godišnjoj razini, kako bi se verifikatoru omogućila provjera usklađenosti s ovom Uredbom. |
Amandman 116
Prijedlog uredbe
Članak 15. – stavak 2. – točka ca (nova)
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
||
|
|
|
Amandman 117
Prijedlog uredbe
Članak 15. – stavak 2. – točka d
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
||
|
Briše se. |
Amandman 118
Prijedlog uredbe
Članak 15. – stavak 3.a (novi)
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
|
3a. Na temelju informacija koje je dostavio verifikator nadležno tijelo države članice izračunava iznos kazni iz članka 20. stavka 1. i članka 20. stavka 2. i o tome obavješćuje društvo. |
Amandman 119
Prijedlog uredbe
Članak 15. – stavak 4.a (novi)
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
||
|
|
4a. Upravljačko tijelo za brodarsko društvo jest: |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
Amandman 120
Prijedlog uredbe
Članak 16. – stavak 1.
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
1. Komisija uspostavlja elektroničku bazu podataka o usklađenosti za praćenje usklađenosti s člancima 4. i 5., osigurava njezino funkcioniranje i ažurira je. Baza podataka o usklađenosti upotrebljava se za bilježenje bilanci usklađenosti brodova i uporabe mehanizama fleksibilnosti iz članaka 17. i 18. Dostupna je društvima, verifikatorima, nadležnim tijelima i Komisiji. |
1. Komisija uspostavlja elektroničku bazu podataka o usklađenosti , u okviru sustava THETIS-MRV uspostavljenog Uredbom (EU) 2015/757, za praćenje usklađenosti s člancima 4. i 5., osigurava njezino funkcioniranje i ažurira je. Baza podataka o usklađenosti upotrebljava se za vođenje evidencije o bilanci usklađenosti brodova , primjeni izuzeća iz članka 5. stavka 3. i primjeni mehanizama fleksibilnosti iz članaka 17. i 18. te kazni izrečenih na temelju članka 20. Dostupna je društvima, verifikatorima, nadležnim tijelima i Komisiji. |
Amandman 121
Prijedlog uredbe
Članak 16. – stavak 1.a (novi)
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
|
1a. Društvima se dopušta da akumuliraju višak usklađenosti s brodova koji ne podliježu tom pravilu i koji u potpunosti koriste obnovljivu energiju, kao što su vjetar ili solarna energija, sve dok se ti brodovi ne upotrebljavaju samo u svrhu razonode. |
Amandman 122
Prijedlog uredbe
Članak 16. – stavak 3.
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
3. Društvo do 30. travnja svake godine u bazu podataka o usklađenosti za svaki od svojih brodova bilježi informacije iz članka 15. stavka 2. kako ih je utvrdio verifikator te informacije koje omogućuju identifikaciju broda, društva i verifikatora koji je proveo ocjenjivanje. |
3. Društvo do 30. travnja svake godine u bazu podataka o usklađenosti za svaki od svojih brodova bilježi informacije iz članka 15. stavka 2. kako ih je utvrdio i izračunao verifikator , upotrebu mehanizama fleksibilnosti utvrđenih u člancima 17. i 18., godišnje iznimke primijenjene na temelju članka 5. stavka 3., ako ih ima, te informacije koje omogućuju identifikaciju broda, društva i verifikatora koji je proveo ocjenjivanje. |
Amandman 123
Prijedlog uredbe
Članak 17. – stavak 1.
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
1. Ako brod ima višak usklađenosti u razdoblju izvješćivanja, društvo ga može akumulirati u bilancu usklađenosti tog broda za sljedeće razdoblje izvješćivanja. Društvo bilježi akumuliranje viška usklađenosti za sljedeće razdoblje izvješćivanja u bazu podataka o usklađenosti, što mora odobriti njegov verifikator. Nakon izdavanja potvrde o usklađenosti u okviru sustava FuelEU, društvo više ne smije akumulirati višak usklađenosti. |
1. Na temelju informacija iz članka 15. stavka 2., ako brod u razdoblju izvješćivanja ima višak usklađenosti u pogledu intenziteta stakleničkih plinova ili kvote obnovljivih goriva nebiološkog podrijetla kako je navedeno u članku 4. stavku 2. odnosno članku 4.a stavku 3. , društvo ga može akumulirati u bilancu usklađenosti tog broda za sljedeće razdoblje izvješćivanja. Društvo bilježi akumuliranje viška usklađenosti za sljedeće razdoblje izvješćivanja u bazu podataka o usklađenosti, što mora odobriti njegov verifikator. Nakon izdavanja potvrde o usklađenosti u okviru sustava FuelEU, društvo više ne smije akumulirati višak usklađenosti. Neiskorišteni višak usklađenosti za sljedeće izvještajno razdoblje vrijedi tri godine. |
Amandman 124
Prijedlog uredbe
Članak 18. – stavak 1.
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
1. Bilance usklađenosti dvaju ili više brodova koje verificira isti verifikator mogu se objediniti u svrhu ispunjavanja zahtjevâ iz članka 4. Bilanca usklađenosti broda ne smije biti uključena u više od jedne cjeline u istom razdoblju izvješćivanja. |
1. Bilance usklađenosti za intenzitet stakleničkih plinova i kvotu obnovljivih goriva nebiološkog podrijetla iz članka 4. stavka 2. odnosno članka 4.a stavka 3. dvaju ili više brodova koje verificira isti verifikator mogu se objediniti za potrebe ispunjavanja zahtjevâ iz članka 4. i članka 4.a . Bilanca usklađenosti broda ne smije biti uključena u više od jedne cjeline u istom razdoblju izvješćivanja. |
Amandman 125
Prijedlog uredbe
Članak 20. – stavak 1.
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
1. Ako 1. svibnja godine koja slijedi nakon razdoblja izvješćivanja brod ima manjak usklađenosti, društvo plaća kaznu. Verifikator izračunava iznos kazne na temelju formule navedene u Prilogu V. |
1. Ako 1. svibnja godine koja slijedi nakon razdoblja izvješćivanja brod ima manjak usklađenosti, društvo plaća korektivnu kaznu. Nadležno tijelo države članice, na temelju informacija koje je dostavio verifikator, izračunava iznos kazne na temelju formula navedenih u Prilogu V. za granice intenziteta stakleničkih plinova i, prema potrebi, kvotu obnovljivih goriva nebiološkog podrijetla, kako je navedeno u članku 4. stavku 2. i članku 4.a stavku 3. |
Amandman 126
Prijedlog uredbe
Članak 20. – stavak 2.
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
2. Društvo plaća kaznu za svako neusklađeno pristajanje u luku. Verifikator izračunava iznos kazne množenjem iznosa od 250 EUR s megavatima snage motora ugrađenog na brodu i brojem sati provedenih na vezu. |
2. Društvo plaća kaznu za svako neusklađeno pristajanje u luku. Nadležno tijelo države članice, na temelju informacija koje je dostavio verifikator, izračunava iznos kazne množenjem iznosa od 250 EUR , prema cijenama iz 2022., s megavatima snage motora ugrađenog na brodu i brojem sati provedenih na vezu. Za potrebe ovog izračuna smatra se da vrijeme potrebno za priključenje na opskrbu električnom energijom s kopna iznosi dva sata, a to se vrijeme automatski oduzima od izračuna punih sati provedenih na vezu kako bi se uzelo u obzir vrijeme potrebno za priključenje na opskrbu električnom energijom s kopna. |
Amandman 127
Prijedlog uredbe
Članak 20. – stavak 3.a (novi)
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
|
3a. Država koja je izrekla kaznu društvu osigurava da društvo do 30. lipnja godine izvješćivanja plati iznos jednak kazni koja proizlazi iz primjene formula navedenih u Prilogu V. dijelu B za svaki njezin brod koji 1. lipnja izvještajne godine ima manjak usklađenosti, nakon što ga eventualno potvrdi njihovo nadležno tijelo. |
Amandman 128
Prijedlog uredbe
Članak 20. – stavak 3.b (novi)
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
|
3b. Ako društvo sklopi ugovor s komercijalnim brodarom u kojem se navodi da je taj brodar odgovoran za kupnju goriva i upravljanje brodom, društvo i taj komercijalni brodar na temelju ugovornog aranžmana određuju da je brodar odgovoran za plaćanje troškova kazni iz ovog članka. Za potrebe ovoga članka odgovornost za upravljanje brodom znači određivanje tereta koji se prevozi, plana puta, rute i/ili brzine broda. |
Amandman 129
Prijedlog uredbe
Članak 20. – stavak 3.c (novi)
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
|
3c. Ako poduzeće ili komercijalni operator sklopi ugovor s opskrbljivačem goriva, čime je potonji odgovoran za isporuku određenih goriva, taj ugovor uključuje odredbe kojima se utvrđuje odgovornost opskrbljivača gorivom da poduzeću ili komercijalnom operatoru naknadi isplatu kazni iz ovog članka ako goriva nisu isporučena u skladu s dogovorenim uvjetima. Za potrebe ovog stavka goriva isporučena na temelju navedenih ugovora moraju biti u skladu s odredbama članka 9. stavka 1. točke (b). |
Amandman 130
Prijedlog uredbe
Članak 20. – stavak 4.
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
4. U skladu s člankom 26. Komisija je ovlaštena za donošenje delegiranih akata radi izmjene Priloga V. u cilju prilagodbe formule iz stavka 1. ovog članka i izmjene iznosa fiksne kazne utvrđene u stavku 2. ovog članka, uzimajući u obzir kretanja troškova energije . |
4. U skladu s člankom 26. Komisija je ovlaštena za donošenje delegiranih akata radi izmjene Priloga V. u cilju prilagodbe formule iz stavka 1. ovog članka i izmjene iznosa fiksne kazne utvrđene u stavku 2. ovog članka, čim se kretanjima troškova energije naruši odvraćajući učinak postojećih kazni. U pogledu formule iz stavka 1. ovog članka, kazna koja iz toga proizlazi trebala bi biti veća od količine i troška obnovljivih i niskougljičnih goriva koja bi brodovi upotrijebili da su ispunili zahtjeve Uredbe . |
Amandman 131
Prijedlog uredbe
Članak 21. – stavak 1.
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
1. Kazne iz članka 20. stavka 1. i članka 20. stavka 2. dodjeljuju se kako bi se poduprli zajednički projekti čiji je cilj brzo uvođenje obnovljivih i niskougljičnih goriva u pomorskom sektoru. Projektima koji se financiraju iz sredstava prikupljenih od kazni potiče se proizvodnja većih količina obnovljivih i niskougljičnih goriva za pomorski sektor, olakšava se izgradnja odgovarajućih postrojenja za punjenje goriva ili priključaka za opskrbu električnom energijom u lukama te se podupire razvoj, ispitivanje i uvođenje najinovativnijih europskih tehnologija u flotu kako bi se postiglo znatno smanjenje emisija. |
1. Kazne iz članka 20. stavka 1. i članka 20. stavka 2. dodjeljuju se kako bi se poduprli zajednički projekti čiji je cilj brzo uvođenje obnovljivih i niskougljičnih goriva u pomorskom sektoru. Projektima koji se financiraju iz sredstava prikupljenih od kazni potiče se proizvodnja većih količina obnovljivih i niskougljičnih goriva za pomorski sektor, olakšava se izgradnja odgovarajućih postrojenja za punjenje goriva ili priključaka za opskrbu električnom energijom u lukama ili prilagodbe noseće konstrukcije, prema potrebi, te se podupire razvoj, ispitivanje i uvođenje najinovativnijih europskih tehnologija u flotu kako bi se postiglo znatno smanjenje emisija. |
Amandman 132
Prijedlog uredbe
Članak 21. – stavak 2.
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
2. Prihodi ostvareni od sankcija iz stavka 1. dodjeljuju se Inovacijskom fondu iz članka 10.a stavka 8 . Direktive 2003/87/EZ. Ti prihodi čine vanjske namjenske prihode u skladu s člankom 21. stavkom 5. Financijske uredbe i izvršavaju se u skladu s pravilima koja se primjenjuju na Inovacijski fond . |
2. Prihodi ostvareni od kazni iz stavka 1. dodjeljuju se Fondu za ocean iz članka 3 . gab Direktive 2003/87/EZ. Ti prihodi namjenjuju se pomorskom sektoru i doprinose njegovoj dekarbonizaciji. Ti prihodi čine vanjske namjenske prihode u skladu s člankom 21. stavkom 5. Financijske uredbe i izvršavaju se u skladu s pravilima koja se primjenjuju na Fond za oceane . |
Amandman 133
Prijedlog uredbe
Članak 24. – stavak 1.
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
1. Društva imaju pravo zatražiti preispitivanje izračuna i mjera koje im je izrekao verifikator u skladu s ovom Uredbom, uključujući odbijanje izdavanja potvrde o usklađenosti u okviru sustava FuelEU u skladu s člankom 19. stavkom 1. |
1. Društva imaju pravo zatražiti preispitivanje izračuna i mjera koje im je izreklo nadležno tijelo države članice ili verifikator u skladu s ovom Uredbom, uključujući odbijanje izdavanja potvrde o usklađenosti u okviru sustava FuelEU u skladu s člankom 19. stavkom 1. |
Amandman 134
Prijedlog uredbe
Članak 26. – stavak 2.
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
2. Ovlast za donošenje delegiranih akata iz članka 4. stavka 6. , članka 5. stavka 4., članka 9. stavka 3., članka 13. stavka 3., članka 20. stavka 4. i članka 21. stavka 3. dodjeljuje se Komisiji na neodređeno vrijeme počevši od [datum stupanja ove Uredbe na snagu]. |
2. Ovlast za donošenje delegiranih akata iz članka 4. stavka 4., članka 4.a stavka 6. , članka 5. stavka 4., članka 9. stavka 3., članka 9.a stavka 3. , članka 13. stavka 3., članka 20. stavka 4. i članka 21. stavka 3. dodjeljuje se Komisiji na neodređeno vrijeme počevši od [datum stupanja ove Uredbe na snagu]. |
Amandman 135
Prijedlog uredbe
Članak 26. – stavak 3.
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
3. Europski parlament ili Vijeće u svakom trenutku mogu opozvati delegiranje ovlasti iz članka 4. stavka 7 ., članka 5. stavka 4., članka 9. stavka 3., članka 13. stavka 3., članka 20. stavka 4. i članka 21. stavka 3. Odlukom o opozivu prekida se delegiranje ovlasti koje je u njoj navedeno. Opoziv počinje proizvoditi učinke sljedećeg dana od dana objave spomenute odluke u Službenom listu Europske unije ili na kasniji dan naveden u spomenutoj odluci. On ne utječe na valjanost delegiranih akata koji su već na snazi. |
3. Europski parlament ili Vijeće u svakom trenutku mogu opozvati delegiranje ovlasti iz članka 4. stavka 4., članka 4.a stavka 6 ., članka 5. stavka 4., članka 9. stavka 3., članka 9.a stavka 3., članka 13. stavka 3., članka 20. stavka 4. i članka 21. stavka 3. Odlukom o opozivu prekida se delegiranje ovlasti koje je u njoj navedeno. Opoziv počinje proizvoditi učinke sljedećeg dana od dana objave spomenute odluke u Službenom listu Europske unije ili na kasniji dan naveden u spomenutoj odluci. On ne utječe na valjanost delegiranih akata koji su već na snazi. |
Amandman 136
Prijedlog uredbe
Članak 26. – stavak 6.
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
6. Delegirani akt donesen na temelju članka 4. stavka 7 ., članka 5. stavka 4., članka 9. stavka 3., članka 13. stavka 3., članka 20. stavka 4. i članka 21. stavka 3. stupa na snagu samo ako ni Europski parlament ni Vijeće u roku od dva mjeseca od priopćenja tog akta Europskom parlamentu i Vijeću na njega ne podnesu nikakav prigovor ili ako su prije isteka tog roka i Europski parlament i Vijeće obavijestili Komisiju da neće podnijeti prigovore. Taj se rok produljuje za dva mjeseca na inicijativu Europskog parlamenta ili Vijeća. |
6. Delegirani akt donesen na temelju članka 4. stavka 4., članka 4.a stavka 6. , članka 5. stavka 4., članka 9. stavka 3., članka 9.a stavka 3., članka 13. stavka 3., članka 20. stavka 4. i članka 21. stavka 3. stupa na snagu samo ako ni Europski parlament ni Vijeće u roku od dva mjeseca od priopćenja tog akta Europskom parlamentu i Vijeću na njega ne podnesu nikakav prigovor ili ako su prije isteka tog roka i Europski parlament i Vijeće obavijestili Komisiju da neće podnijeti prigovore. Taj se rok produljuje za dva mjeseca na inicijativu Europskog parlamenta ili Vijeća. |
Amandman 137
Prijedlog uredbe
Članak 28. – stavak - 1. (novi)
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
|
-1. Komisija objavljuje izvješće o socijalnom učinku ove Uredbe do 1. siječnja 2024. To izvješće uključuje projekciju učinka ove Uredbe na potrebe za zapošljavanjem i osposobljavanjem do 2030. i do 2050. |
Amandman 138
Prijedlog uredbe
Članak 28. – stavak 1. – uvodni dio
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
1. Komisija do 1. siječnja 2030 . izvješćuje Europski parlament i Vijeće o rezultatima evaluacije funkcioniranja ove Uredbe, razvoju tehnologija i tržišta za obnovljiva i niskougljična goriva u pomorskom prometu i njezinu učinku na pomorski sektor Unije. Komisija će razmotriti moguće izmjene: |
1. Komisija do 1. siječnja 2027 . i zatim svakih pet godina izvješćuje Europski parlament i Vijeće o rezultatima evaluacije funkcioniranja ove Uredbe, razvoju tehnologija i tržišta za obnovljiva i niskougljična goriva u pomorskom prometu i njezinu učinku na pomorski sektor Unije. U tom se izvješću posebna pozornost posvećuje doprinosu ove Uredbe postizanju općih i sektorskih klimatskih ciljeva Unije, kako su definirani u europskom zakonu o klimi, ciljevima Unije u pogledu energije iz obnovljivih izvora i energetske učinkovitosti. U tom se izvješću također ocjenjuje utjecaj ove Uredbe na funkcioniranje jedinstvenog tržišta, konkurentnost pomorskog sektora, vozarine prijevoza tereta i razmjer istjecanja ugljika te premještanja poslovanja. Komisija istodobno ocjenjuje i učinak ove Uredbe na globalno smanjenje emisija stakleničkih plinova u prometnom sektoru, kao i na razvoj globalnih i regionalnih trgovinskih tokova. Komisija će razmotriti moguće izmjene: |
Amandman 139
Prijedlog uredbe
Članak 28. – stavak 1. – točka aa (nova)
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
||||||
|
|
|
Amandman 140
Prijedlog uredbe
Članak 28. – stavak 1. – točka ab (nova)
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
||
|
|
|
Amandman 141
Prijedlog uredbe
Članak 28. – stavak 1. – točka ac (nova)
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
||
|
|
|
Amandman 142
Prijedlog uredbe
Članak 28. – stavak 1. – točka b
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
||||
|
|
Amandman 143
Prijedlog uredbe
Članak 28. – stavak 1. – točka ca (nova)
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
||
|
|
|
Amandman 144
Prijedlog uredbe
Članak 28. – stavak 1.a (novi)
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
|
1a. Kako bi se osigurao tehnološki neutralan pristup utemeljen na ciljevima, Uredbu bi trebalo preispitati i prema potrebi izmijeniti kako nove tehnologije za smanjenje emisija stakleničkih plinova, kao što su hvatanje ugljika na plovilima, nova goriva iz obnovljivih izvora i niskougljična goriva te nove pogonske metode, primjerice pogon na vjetar, postanu tehnički i gospodarski dovoljno razvijene. Komisija kontinuirano ocjenjuje razvijenost različitih tehnologija za smanjenje emisija stakleničkih plinova i predstavlja prvo preispitivanje u tom pogledu Europskom parlamentu i Vijeću do 1. siječnja 2027. |
Amandman 145
Prijedlog uredbe
Članak 28. – stavak 1.b (novi)
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
|
1b. Komisija kontinuirano prati količinu alternativnih goriva koja je brodarskim društvima stavljena na raspolaganje u Uniji i o rezultatima izvješćuje Europski parlament i Vijeće do 1. siječnja 2027. i svakih pet godina do 2050. Ako opskrba tim gorivima ne zadovolji potražnju brodarskih društava koja su potrebna za ispunjavanje obveza utvrđenih u ovoj Uredbi, Komisija bi trebala predložiti mjere kojima bi se osiguralo da opskrbljivači brodskim gorivom u Uniji stave na raspolaganje odgovarajuće količine alternativnih goriva brodarskim društvima koja pristaju u lukama Unije. |
Amandman 146
Prijedlog uredbe
Članak 28. – stavak 1.c (novi)
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
|
1c. Komisija predlaže izmjene ove Uredbe u slučaju da Međunarodna pomorska organizacija donese globalne granične vrijednosti za intenzitet plinova koje su na razini ekvivalentnoj onoj iz ove Uredbe, kako bi osigurala potpunu usklađenost s međunarodnim sporazumom. |
Amandman 147
Prijedlog uredbe
Članak 28. – stavak 1.d (novi)
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
|
1d. Komisija do 1. siječnja 2027. i svake pete godine do 2050. Europskom parlamentu i Vijeću podnosi izvješće o rezultatima sveobuhvatne evaluacije ukupnog makroekonomskog učinka zakonodavnog paketa „Spremni za 55 %” (1a) . U tom se izvješću posebna pozornost pridaje učincima na konkurentnost Unije, otvaranje radnih mjesta, vozarine, kupovnu moć kućanstava i razmjere istjecanja ugljika. |
Amandman 148
Prijedlog uredbe
Članak 28. – stavak 1.e (novi)
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
|
1e. Komisija razmatra moguće izmjene ove Uredbe radi regulatornog pojednostavnjenja. Komisija i nadležna tijela kontinuirano se prilagođavaju administrativnim postupcima koji su se pokazali kao primjeri najbolje prakse i poduzimaju sve mjere kako bi pojednostavnili provedbu ove Uredbe, uz što manja administrativna opterećenja za brodovlasnike, brodare, luke i verifikatore. |
Amandman 149
Prijedlog uredbe
Članak 28.a (novi)
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
|
Članak 28.a Kompenzacijsko regulatorno smanjenje Komisija bi stoga, u skladu sa svojom Komunikacijom o načelu „jedan za jedan”, trebala do 1. siječnja 2024. iznijeti prijedloge za nadoknadu regulatornih opterećenja uvedenih ovom Uredbom, kroz izmjenu ili ukidanje odredbi u drugim zakonodavnim aktima Unije kojima se stvaraju regulatorna opterećenja u pomorskom sektoru. |
Amandman 150
Prijedlog uredbe
Prilog I. – tablica 1.
Tekst koji je predložila Komisija
|
Indeks intenziteta stakleničkih plinova |
Od izvora do spremnika (WtT) |
Od spremnika do broda (TtW) |
|
Intenzitet stakleničkih plinova
|
|
|
Izmjena
|
Indeks intenziteta stakleničkih plinova |
Od izvora do spremnika (WtT) |
Od spremnika do broda (TtW) |
|
Intenzitet stakleničkih plinova
|
|
|
Amandman 151
Prijedlog uredbe
Prilog I. – tablica 1. – red 6. a (new)
Tekst koji je predložila Komisija
Izmjena
|
n gorivo |
broj goriva isporučenih brodu u referentnom razdoblju |
Amandman 152
Prijedlog uredbe
Prilog I. – tablica 1. – red 12. a (new)
Tekst koji je predložila Komisija
Izmjena
|
MULTi |
Multiplikator koji se primjenjuje na obnovljiva goriva nebiološkog podrijetla |
Amandman 153
Prijedlog uredbe
Prilog I. – tablica 1. – red 19. a (new)
Tekst koji je predložila Komisija
Izmjena
|
Mi, j A |
Prilagođena masa određenog goriva i oksidiranog u trošilu j [g goriva] zbog plovidbe u uvjetima leda u slučaju broda s oznakom klase leda IC, IB, IA ili IA Super ili ekvivalentnom oznakom klase leda (1a) i zbog tehničkih karakteristika broda s oznakom klase leda IA ili IA Super ili ekvivalentnom oznakom klase leda. Ovisno o potrebi, prilagođena masa Mi, j A upotrebljava se u jednadžbi (1) umjesto mase Mi, j. |
Amandman 154
Prijedlog uredbe
Prilog I. – točka 4. – uvodni dio
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
U slučaju fosilnih goriva upotrebljavaju se zadane vrijednosti iz Priloga II. |
U slučaju fosilnih goriva primjenjuju se zadane vrijednosti iz Priloga II. osim ako se certifikacijom ili mjerenjima izravnih emisija mogu dobiti stvarne vrijednosti. |
Amandman 155
Prijedlog uredbe
Prilog I. – točka 4. – podstavak 1. – uvodni dio
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
Za potrebe ove Uredbe izraz ΣEk x CO2eq electricity u brojniku jednadžbe (1) postavlja se na nulu. |
Za potrebe ove Uredbe izraz ΣEk x CO2eq electricity u brojniku jednadžbe (1) postavlja se na nulu. |
|
|
Oznaka MULT u nazivniku jednadžbe (1) postavlja se na vrijednost multiplikatora za gorivo iz skupine obnovljivih goriva nebiološkog podrijetla iz članka 4.a stavka 2. u skladu s člankom 9. stavkom 1.b. Za sva ostala goriva množitelj se postavlja na jedan. |
Amandman 156
Prijedlog uredbe
Prilog I. – stavak 5.
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
Masa goriva [Mi] određuje se na temelju količine prijavljene u skladu s okvirom izvješćivanja iz Uredbe (EU) 2015/757 za putovanja obuhvaćena područjem primjene ove Uredbe na temelju metodologije praćenja koju je odabralo društvo. |
Masa goriva [Mi] određuje se na temelju količine prijavljene u skladu s okvirom izvješćivanja iz Uredbe (EU) 2015/757 za putovanja obuhvaćena područjem primjene ove Uredbe na temelju metodologije praćenja koju je odabralo društvo. Prilagođena masa goriva [Mi A] može se upotrijebiti umjesto mase goriva [Mi] za brod s oznakom klase leda IC, IB, IA ili IA Super ili ekvivalentnom oznakom klase leda. Prilagođena masa [Mi A] definirana je u Prilogu V.a. |
Amandman 157
Prijedlog uredbe
Prilog I. – stavak 12.
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
U skladu s planom usklađenosti iz članka 6. i nakon ocjenjivanja koje provodi verifikator, mogu se primijeniti druge metode, kao što su izravno mjerenje ekvivalenta CO2 i laboratorijsko ispitivanje , ako se njima povećava ukupna točnost izračuna. |
U skladu s planom usklađenosti iz članka 6. i nakon ocjenjivanja koje provodi verifikator, mogu se primijeniti druge metode, kao što je izravno mjerenje ekvivalenta CO2, ako se njima povećava ukupna točnost izračuna. |
Amandman 158
Prijedlog uredbe
Prilog I. – tablica
Tekst koji je predložila Komisija
|
Klasa goriva |
Od izvora do spremnika (WtT) |
Od spremnika do broda (TtW) |
|
Fosilno |
Upotrebljavaju se zadane vrijednosti kako su navedene u tablici 1 ove Uredbe. |
Faktori ugljika iz Uredbe o praćenju emisija CO2, izvješćivanju o njima i njihovoj verifikaciji (Uredba MRV) upotrebljavaju se za goriva za koja je takav faktor dostupan. Za sve druge emisijske faktore mogu se upotrijebiti zadane vrijednosti kako su navedene u tablici 1. ove Uredbe ili certificirane vrijednosti dobivene laboratorijskim ispitivanjem ili mjerenjima izravnih emisija. |
|
Održiva obnovljiva goriva (tekuća biogoriva, bioplinovi, e-goriva) |
Vrijednosti ekvivalenta CO2 kako su navedene u Direktivi RED II (bez izgaranja) mogu se upotrijebiti za sva goriva čiji su procesi dobivanja navedeni u toj direktivi ili se može primijeniti odobreni program certificiranja. |
Mogu se upotrijebiti zadane vrijednosti emisijskih faktora kako su navedene u tablici 1. ove Uredbe ili certificirane vrijednosti dobivene laboratorijskim ispitivanjem ili mjerenjima izravnih emisija. |
|
Ostalo (uključujući električnu energiju) |
Vrijednosti ekvivalenta CO2 kako su navedene u Direktivi RED II (bez izgaranja) mogu se upotrijebiti za sva goriva čiji su procesi dobivanja navedeni u toj direktivi ili se može primijeniti odobreni program certificiranja. |
Mogu se upotrijebiti zadane vrijednosti emisijskih faktora kako su navedene u tablici 1. ove Uredbe ili certificirane vrijednosti dobivene laboratorijskim ispitivanjem ili mjerenjima izravnih emisija. |
Izmjena
|
Klasa goriva |
Od izvora do spremnika (WtT) |
Od spremnika do broda (TtW) |
|
Fosilno |
Upotrebljavaju se zadane vrijednosti kako su navedene u tablici 1 ove Uredbe osim ako se certifikacijom ili mjerenjima izravnih emisija mogu dobiti stvarne vrijednosti. |
Faktori ugljika iz Uredbe o praćenju emisija CO2, izvješćivanju o njima i njihovoj verifikaciji (Uredba MRV) upotrebljavaju se za goriva za koja je takav faktor dostupan. Za sve druge emisijske faktore mogu se upotrijebiti zadane vrijednosti kako su navedene u tablici 1. ove Uredbe ili certificirane vrijednosti dobivene mjerenjima izravnih emisija. |
|
Održiva obnovljiva goriva (tekuća biogoriva, bioplinovi, e-goriva) |
Vrijednosti ekvivalenta CO2 kako su navedene u Direktivi RED II (bez izgaranja) mogu se upotrijebiti za sva goriva čiji su procesi dobivanja navedeni u toj direktivi ili se može primijeniti odobreni program certificiranja ili mjerenja izravnih emisija. |
Mogu se upotrijebiti zadane vrijednosti emisijskih faktora kako su navedene u tablici 1. ove Uredbe ili certificirane vrijednosti dobivene mjerenjima izravnih emisija. |
|
Ostalo (uključujući električnu energiju) |
Vrijednosti ekvivalenta CO2 kako su navedene u Direktivi RED II (bez izgaranja) mogu se upotrijebiti za sva goriva čiji su procesi dobivanja navedeni u toj direktivi ili se može primijeniti odobreni program certificiranja ili mjerenja izravnih emisija. |
Mogu se upotrijebiti zadane vrijednosti emisijskih faktora kako su navedene u tablici 1. ove Uredbe ili certificirane vrijednosti dobivene mjerenjima izravnih emisija. |
Amandman 159
Prijedlog uredbe
Prilog II. – stavak 2.
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
Emisijski faktori biogoriva, bioplina, obnovljivih goriva nebiološkog podrijetla i goriva iz recikliranog ugljika određuju se u skladu s metodologijama utvrđenima u dijelu C Priloga 5. Direktivi (EU) 2018/2001. |
Emisijski faktori biogoriva, bioplina, obnovljivih goriva nebiološkog podrijetla i goriva iz recikliranog ugljika određuju se u skladu s metodologijama utvrđenima u dijelu C Priloga 5. Direktivi (EU) 2018/2001. |
|
|
Emisijski faktori za sva goriva mogu se alternativno odrediti na temelju stvarnih certificiranih vrijednosti ili vrijednosti utvrđenih mjerenjima izravnih emisija. |
Amandman 160
Prijedlog uredbe
Prilog II. – tablica
Tekst koji je predložila Komisija
|
ukapljeni prirodni bioplin glavni proizvodi/otpad/mješavina sirovina |
0,05 |
upućivanje na Direktivu (EU) 2018/2001 |
UPP Otto (dvojno gorivo, srednja brzina) |
2,755 MEPC.245(66), Uredba (EU) 2015/757 |
0,00005 |
0,00018 |
3,1 |
|
UPP Otto (dvojna goriva, niska brzina) |
1,7 |
||||||
|
UPP dizel (dvojna goriva) |
0,2 |
||||||
|
motori sa siromašnom gorivom smjesom s paljenjem s pomoću svjećica (LBSI) |
N/A |
Izmjena
|
ukapljeni prirodni bioplin glavni proizvodi/otpad/mješavina sirovina |
0,05 |
upućivanje na Direktivu (EU) 2018/2001 |
UPP Otto (dvojno gorivo, srednja brzina) |
2,755 MEPC.245(66), Uredba (EU) 2015/757 |
0 |
0,00011 |
3,1 |
|
UPP Otto (dvojna goriva, niska brzina) |
1,7 |
||||||
|
UPP dizel (dvojna goriva) |
0,2 |
||||||
|
motori sa siromašnom gorivom smjesom s paljenjem s pomoću svjećica (LBSI) |
N/A |
Amandman 161
Prijedlog uredbe
Prilog II. – stavak 8.
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
U stupcu 4 navedene su emisijske vrijednosti ekvivalenta CO2 u [g ekvivalenta CO2/MJ]. Za fosilna goriva upotrebljavaju se samo zadane vrijednosti iz tablice. Za sva ostala goriva (osim ako nije izričito navedeno) vrijednosti se izračunavaju primjenom metodologije ili zadanih vrijednosti iz Direktive (EU) 2018/2001 nakon oduzimanja emisija zbog izgaranja i uzimajući u obzir potpunu oksidaciju goriva (33). |
U stupcu 4 navedene su emisijske vrijednosti ekvivalenta CO2 u [g ekvivalenta CO2/MJ]. Za fosilna goriva upotrebljavaju se zadane vrijednosti iz tablice osim ako se certifikacijom ili mjerenjima izravnih emisija mogu dobiti stvarne vrijednosti . Za sva ostala goriva (osim ako nije izričito navedeno) vrijednosti se izračunavaju primjenom metodologije ili zadanih vrijednosti iz Direktive (EU) 2018/2001 nakon oduzimanja emisija zbog izgaranja i uzimajući u obzir potpunu oksidaciju goriva (33). |
Amandman 162
Prijedlog uredbe
Prilog III. – tablica – red 4. a (new)
Tekst koji je predložila Komisija
Izmjena
|
Bilo koji drugi izvor energije s nultim emisijama |
Bilo koja tehnologija kojom se postižu smanjenja emisija jednaka ili veća nego što bi se postiglo korištenjem napajanja električnom energijom s kopna. |
Amandman 163
Prijedlog uredbe
Prilog V.
Tekst koji je predložila Komisija
|
PRILOG V. |
|||
|
FORMULE ZA IZRAČUNAVANJE BILANCE USKLAĐENOSTI I KAZNE utvrđene u članku 20. stavku 1. |
|||
|
Formula za izračunavanje bilance usklađenosti broda |
|||
|
Za potrebe izračunavanja bilance usklađenosti broda primjenjuje se sljedeća formula: |
|||
|
bilanca usklađenosti [gCO2eq/MJ] = |
|
||
|
gdje je: |
|||
|
gCO 2eq |
grama ekvivalenta CO2 |
||
|
GHGIEtarget |
ograničenje intenziteta stakleničkih plinova energije koja se upotrebljava na brodu u skladu s člankom 4. stavkom 2. ove Uredbe |
||
|
GHGIEactual |
godišnji prosjek intenziteta stakleničkih plinova energije koja se upotrebljava na brodu izračunan za odgovarajuće razdoblje izvješćivanja |
||
|
Formula za izračunavanje kazne utvrđene u članku 20. stavku 1. |
|||
|
Iznos kazne utvrđen u članku 20. stavku 1. izračunava se na sljedeći način: |
|||
|
kazna: = |
(bilanca usklađenosti / GHGIEactual) x faktor konverzije iz MJ u tone loživog ulja s vrlo niskim udjelom sumpora (41,0 MJ/kg) x 2 400 EUR |
||
Izmjena
|
PRILOG V. |
|||||
|
FORMULE ZA IZRAČUNAVANJE BILANCE USKLAĐENOSTI I KOREKTIVNE KAZNE utvrđene u članku 20. stavku 1.a |
|||||
|
|||||
|
|||||
|
Za potrebe izračunavanja bilance usklađenosti broda primjenjuje se sljedeća formula: |
|||||
|
bilanca usklađenosti [gCO2eq/MJ] = |
|
||||
|
gdje je: |
|||||
|
gCO 2eq |
grama ekvivalenta CO2 |
||||
|
GHGIEtarget |
ograničenje intenziteta stakleničkih plinova energije koja se upotrebljava na brodu u skladu s člankom 4. stavkom 2. ove Uredbe |
||||
|
GHGIEactual |
godišnji prosjek intenziteta stakleničkih plinova energije koja se upotrebljava na brodu izračunan za odgovarajuće razdoblje izvješćivanja |
||||
|
|||||
|
BU_RFNBO [% RFNBO] = |
(% RFNBOkvota – % RFNBOstvaran) |
||||
|
pri čemu je: |
|
||||
|
BU_RFNBO |
bilanca usklađenosti s obzirom na kvotu obnovljivih goriva nebiološkog podrijetla u odnosu na članak 4.a stavak 3. |
||||
|
% RFNBOkvota |
kvota obnovljivih goriva nebiološkog podrijetla u prosječnoj energiji koja se upotrebljava na brodu u skladu s člankom 4.a stavkom 3. ove Uredbe |
||||
|
% RFNBOstvaran |
Postotak prosječne godišnje energije potrošene na brodu koji je prijavio brod i koji je stvarno ostvaren obnovljivim gorivima nebiološkog podrijetla u skladu s člankom 9. stavkom 1. točkom (b) |
||||
|
|||||
|
|||||
|
Iznos kazne utvrđen u članku 20. stavku 1. izračunava se na sljedeći način: |
|||||
|
kazna: = |
(bilanca usklađenosti / GHGIEactual) x faktor konverzije iz MJ u tone loživog ulja s vrlo niskim udjelom sumpora (41,0 MJ/kg) x 2 400 EUR |
||||
|
|||||
|
Iznos korektivne kazne utvrđene u članku 20. stavku 1.a izračunava se na sljedeći način: |
|||||
|
Korektivna kazna (RFNBO) = |
abs(BU_RFNBO) x Pd x 3 |
||||
|
pri čemu je: |
|
||||
|
Korektivna kazna |
u EUR |
||||
|
abs(BU_RFNBO) |
jest apsolutna vrijednost bilance usklađenosti za obnovljiva goriva nebiološkog podrijetla |
||||
|
Pd |
Razlika u cijeni obnovljivih goriva nebiološkog podrijetla i fosilnih goriva kompatibilnih s brodskim instalacijama |
||||
Amandman 164
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava V. a (nova)
Tekst koji je predložila Komisija
Izmjena
PRILOG V.a
IZRAČUN PRILAGOĐENE MASE GORIVA I DODATNE ENERGIJE
Kao prvo, u ovom se Prilogu opisuje način na koji se izračunava prilagođena masa goriva s pomoću dodatne energije zbog tehničkih karakteristika broda s oznakom klase leda IA ili IA Super ili ekvivalentnom oznakom klase leda (1a) i dodatne energije koju upotrebljava brod s oznakom klase leda IC, IB, IA ili IA Super ili ekvivalentnom oznakom klase leda zbog plovidbe u uvjetima leda. Drugo, opisuje se način na koji se izračunavaju dodatne energije.
Prilagođena masa [Mj A]
Prilagođena masa goriva [Mi A] izračunava se na temelju dodatne energije koja se upotrebljava za plovidbu u uvjetima leda i dodatne energije koja se upotrebljava zbog tehničkih karakteristika broda s oznakom klase leda IA ili IA Super ili ekvivalentnom oznakom klase leda. Društvo može odabrati kojem se gorivu i dodjeljuje dodatna energija. Odabrano gorivo i mora biti jedno od goriva koje je brod trošio tijekom razdoblja izvješćivanja. Količina energije koja odgovara potrošenoj masi goriva i može biti manja od količine dodatne energije.
Prilagođena masa goriva i [Mi A] izračunava se na sljedeći način:
|
|
, (Ax.1) |
pri čemu Mi ukupno označava ukupnu masu goriva i, Mi dodatak zbog klase leda masu goriva zbog dodatne potrošnje energije broda s oznakom klase leda IA ili IA Super ili ekvivalentnom oznakom klase leda, a Mi dodatak zbog plovidbe u uvjetima leda masu goriva zbog dodatne potrošnje energije zbog plovidbe u uvjetima leda.
Masa goriva i koja predstavlja dodatnu potrošnju energije zbog tehničkih karakteristika broda s oznakom klase leda IA ili IA Super ili ekvivalentnom oznakom klase leda izračunava se na sljedeći način:
|
|
, (Ax.2) |
pri čemu je Edodatak zbog klase leda dodatna potrošnja energije zbog tehničkih karakteristika broda s oznakom klase leda IA ili IA Super ili ekvivalentnom oznakom klase leda, a LCVi donja ogrjevna vrijednost goriva i.
Slično tome, masa goriva zbog dodatne potrošnje energije zbog plovidbe u uvjetima leda izračunava se na sljedeći način:
|
|
, (Ax.3) |
pri čemu je Edodatak zbog plovidbe u uvjetima leda dodatna potrošnja energije zbog plovidbe u uvjetima leda.
Dodatna energija zbog klase leda i zbog plovidbe u uvjetima leda
Dodatna potrošnja energije zbog tehničkih karakteristika broda s oznakom klase leda IA ili IA Super ili ekvivalentnom oznakom klase leda izračunava se na sljedeći način:
|
|
, (Ax.4) |
pri čemu ukupni Eputovanja ukupno označava ukupnu potrošenu energiju za sva putovanja, a Edodatak zbog plovidbe u uvjetima leda dodatnu potrošnju energije zbog plovidbe u uvjetima leda.
Ukupna energija potrošena za sva putovanja izračunava se na sljedeći način:
|
|
, (Ax.5) |
pri čemu je Mi, putovanja ukupno masa goriva i potrošenog za sva putovanja obuhvaćena područjem primjene Uredbe, LCVi donja ogrjevna vrijednost goriva i, a E elekt., putovanja ukupno količina električne energije koja je isporučena brodu i potrošena za sva putovanja.
Masa goriva i Mi, putovanja ukupno potrošena za sva putovanja obuhvaćena područjem primjene Uredbe izračunava se na sljedeći način:
|
|
, (Ax.6) |
pri čemu je Mi, putovanja između DČ ukupna masa goriva potrošena tijekom svih putovanja između luka pod nadležnošću države članice, Mi, putovanja iz DČ ukupna masa goriva potrošena tijekom svih putovanja iz luka pod nadležnošću države članice, a Mi, putovanja u DČ ukupna masa goriva potrošena tijekom putovanja u luke pod nadležnošću države članice. Potrošena količina električne energije isporučene brodu E elekt., putovanja ukupno može se izračunati na isti način.
Dodatna potrošnja energije zbog plovidbe u uvjetima leda izračunava se na sljedeći način:
|
|
, (Ax.7) |
pri čemu E putovanja, otvoreno more označava energiju potrošenu na putovanjima otvorenim morem, a Eputovanja, uvjeti leda, prilagođeno prilagođenu energiju potrošenu u uvjetima leda.
Energija potrošena za putovanja koja uključuju samo plovidbu otvorenim morem izračunava se na sljedeći način:
|
|
(Ax.8) |
pri čemu je Eputovanja, uvjeti leda energija potrošena za plovidbu u uvjetima leda, koja se izračunava na sljedeći način:
|
|
, (Ax.9) |
pri čemu je Mi, putovanja, uvjeti leda masa goriva i potrošena za plovidbu u uvjetima leda, a E elekt., putovanja, ukupno količina električne energije isporučene brodu potrošene pri plovidbi u uvjetima leda.
Masa goriva i potrošena za plovidbu u uvjetima leda definira se na sljedeći način:
|
|
, (Ax.10) |
pri čemu je Mi, putovanja između DČ, uvjeti leda ukupna masa goriva koju je potrošio brod s oznakom klase leda pri plovidbi u uvjetima leda između luka pod nadležnošću države članice, Mi, putovanja iz DČ ukupna masa goriva koju je potrošio brod s oznakom klase leda pri plovidbi u uvjetima leda tijekom svih putovanja iz luka pod nadležnošću države članice, a Mi, putovanja u DČ ukupna masa goriva koju je potrošio brod s oznakom klase leda pri plovidbi u uvjetima leda tijekom putovanja u luke pod nadležnošću države članice. Potrošena količina električne energije isporučene brodu E ice može se izračunati na isti način.
Prilagođena energija potrošena u uvjetima leda izračunava se na sljedeći način:
1)
|
|
(Ax.11) |
s pomoću udaljenosti prijeđene pri plovidbi u uvjetima leda Duvjeti leda i potrošnje energije po udaljenosti prijeđenoj u otvorenoj vodi
C1492023HR29910120221020HR0016.000129922991P9_TC1-COD(2022)0227Stajalište Europskog parlamenta usvojeno u prvom čitanju 20. listopada 2022. radi donošenja Uredbe (EU) 2022/… Europskog parlamenta i Vijeća o o utvrđivanju posebnih odredbi za programe suradnje za razdoblje 2014.–2020. koji se podupiru iz Europskog instrumenta za susjedstvo i u okviru cilja Europska teritorijalna suradnja, slijedom poremećajâ u provedbi programa(S obzirom da je postignut sporazum Parlamenta i Vijeća, stajalište Parlamenta odgovara konačnom zakonodavnom aktu, Uredbi (EU) 2022/2192)
Prijeđena udaljenost pri plovidbi u uvjetima leda Duvjeti leda izračunava se na sljedeći način:
|
|
, (Ax.12) |
pri čemu je Dputovanja između DČ, uvjeti leda ukupna prijeđena udaljenost pri plovidbi u uvjetima leda između luka pod nadležnošću države članice, Dputovanja iz DČ ukupna udaljenost pri plovidbi u uvjetima leda tijekom svih putovanja iz luka pod nadležnošću države članice, a Dputovanja u DČ ukupna udaljenost pri plovidbi u uvjetima leda tijekom putovanja u luke pod nadležnošću države članice.
Ovo posljednje izračunava se na sljedeći način:
|
|
, (Ax.13) |
pri čemu je E putovanja, uvjeti leda potrošnja energije pri plovidbi u uvjetima leda, a Dukupno ukupna udaljenost prijeđena godišnje.
Ukupna udaljenost prijeđena godišnje izračunava se na sljedeći način:
|
|
, (Ax.14) |
pri čemu je Dputovanja između DČ ukupna prijeđena udaljenost između luka pod nadležnošću države članice, Dputovanja iz DČ ukupna prijeđena udaljenost tijekom svih putovanja iz luka pod nadležnošću države članice, a Dputovanja u DČ ukupna prijeđena udaljenost tijekom putovanja u luke pod nadležnošću države članice.
(1) Predmet se vraća nadležnom odboru na međuinstitucijske pregovore u skladu s člankom 59. stavkom 4., četvrtim podstavkom (A9-0233/2022).
(1a) Izvješće Udruženja brodovlasnika Europske zajednice pod naslovom „The Economic Value of the EU Shipping Industry” (Ekonomska vrijednost brodarske industrije EU-a), 2020.
(1a) Studija Europske agencije za okoliš, 2020., https://www.eea.europa.eu/publications/rail-and-waterborne-transport
(19) COM(2020)0563
(20) COM(2020)0562
(19) COM(2020)0563
(20) COM(2020)0562
(21) Uredba (EU) 2015/757 Europskog parlamenta i Vijeća od 29. travnja 2015. o praćenju emisija ugljikova dioksida iz pomorskog prometa, izvješćivanju o njima i njihovoj verifikaciji te o izmjeni Direktive 2009/16/EZ (SL L 123, 19.5.2015., str. 55.).
(24) Uredba (EZ) br. 765/2008 Europskog parlamenta i Vijeća od 9. srpnja 2008. o utvrđivanju zahtjeva za akreditaciju i za nadzor tržišta u odnosu na stavljanje proizvoda na tržište i o stavljanju izvan snage Uredbe (EEZ) br. 339/93 (SL L 218, 13.8.2008. str. 30.).
(24) Uredba (EZ) br. 765/2008 Europskog parlamenta i Vijeća od 9. srpnja 2008. o utvrđivanju zahtjeva za akreditaciju i za nadzor tržišta u odnosu na stavljanje proizvoda na tržište i o stavljanju izvan snage Uredbe (EEZ) br. 339/93 (SL L 218, 13.8.2008. str. 30.).
(1a) Europska komisija, Bruxelles, Radni dokument službi Komisije, Smjernice za bolju regulativu, 3.11.2021. SWD(2021) 305 final.
(1a) Komunikacija Komisije (COM(2021)0550), 14. srpnja 2021.
(1a) Za dodatne informacije o podudaranju između klasa leda vidi Preporuku 25/7 HELCOM-a na http://www.helcom.fi.
(33) Upućuje se na Direktivu (EU) 2018/2001, dio C točku 1. podtočku (a) Priloga V., na oznaku eu„emisije koje nastaju pri uporabi goriva”.
(33) Upućuje se na Direktivu (EU) 2018/2001, dio C točku 1. podtočku (a) Priloga V., na oznaku eu„emisije koje nastaju pri uporabi goriva”.
(1a) Za više informacija o podudaranju klasa leda, vidi Preporuku 25/7 HELCOM-a na http://www.helcom.fi.