EUROPSKA KOMISIJA
Bruxelles, 29.11.2018.
JOIN(2018) 29 final
2018/0395(NLE)
Zajednički prijedlog
ODLUKE VIJEĆA
o stajalištu koje treba zauzeti u ime Europske unije u Vijeću za partnerstvo osnovanom Sveobuhvatnim i pojačanim sporazumom o partnerstvu između Europske unije i Europske zajednice za atomsku energiju i njihovih država članica, s jedne strane, i Republike Armenije, s druge strane, u pogledu donošenja odluka o poslovnicima Vijeća za partnerstvo, Odbora za partnerstvo i specijaliziranih pododbora ili drugih tijela
OBRAZLOŽENJE
1.PREDMET PRIJEDLOGA
Ovaj se prijedlog odnosi na odluku o utvrđivanju stajališta koje u ime Unije treba zauzeti u Vijeću za partnerstvo osnovanom Sveobuhvatnim i pojačanim sporazumom o partnerstvu između EU-a i Armenije (CEPA ili „Sporazum”) u pogledu donošenja poslovnika Vijeća za partnerstvo i Odbora za partnerstvo te osnivanju pododbora i drugih tijela.
2.KONTEKST PRIJEDLOGA
2.1 Sveobuhvatan i pojačan sporazum o partnerstvu između EU-a i Armenije
Cilj je CEPA-e poboljšati sveobuhvatno političko i gospodarsko partnerstvo i suradnju između EU-a i Armenije na temelju zajedničkih vrijednosti i bliskih veza uključujući povećanjem sudjelovanja Republike Armenije u politikama, programima i agencijama Europske unije. Njime se stvara snažan poticajni okvir za jačanje političkog dijaloga u svim područjima od zajedničkog interesa čime se promiče razvoj bliskih političkih odnosa.
CEPA-om se utvrđuju opća načela i ciljevi odnosa između EU-a i Armenije te uspostavlja institucijska struktura za provedbu Sporazuma.
Primjenjuje se privremeno od [1. lipnja 2018.]
2.2. Vijeće za partnerstvo
Vijeće za partnerstvo osnovano je u skladu s člankom 362. Sporazuma. Ono nadzire i redovito preispituje provedbu Sporazuma.
Vijeće za partnerstvo sastoji se od predstavnika stranaka na ministarskoj razini i sastaje se redovito, najmanje jednom godišnje i kada okolnosti to zahtijevaju. Vijeće za partnerstvo može se prema dogovoru sastajati u bilo kojem obliku. Ono donosi svoj poslovnik.
Vijeće za partnerstvo donosi odluke u okviru područja primjene Sporazuma u slučajevima predviđenima tim Sporazumom. Te su odluke obvezujuće za stranke i one poduzimaju odgovarajuće mjere za njihovu provedbu. Vijeće za partnerstvo može isto tako davati preporuke. Ono donosi odluke i preporuke sporazumom između stranaka nakon završetka njihovih odgovarajućih unutarnjih postupaka.
2.3. Odbor za partnerstvo
Odbor za partnerstvo osnovan je člankom 363. Sporazuma. Odbor za partnerstvo pomaže Vijeću za partnerstvo u izvršavanju njegovih dužnosti i funkcija te priprema sastanke Vijeća za partnerstvo.
Odbor za partnerstvo ima ovlast donositi odluke u područjima za koja mu je Vijeće za partnerstvo prenijelo svoje ovlasti u slučajevima predviđenima Sporazumom. Te su odluke obvezujuće za stranke koje poduzimaju odgovarajuće mjere za njihovu provedbu. Odbor za partnerstvo donosi svoje odluke sporazumom između stranaka nakon završetka njihovih odgovarajućih unutarnjih postupaka.
Sastoji se od predstavnika stranaka, u načelu na razini visokih dužnosnika. Odborom naizmjence predsjedaju predstavnik EU-a ili Republike Armenije. Obično se sastaje najmanje jednom godišnje. Vijeće za partnerstvo usvaja pravilnik Odbora.
2.4. Predviđeni akt Vijeća za partnerstvo
Vijeće za partnerstvo donosi odluke o vlastitom pravilniku i pravilniku Odbora za partnerstvo te o osnivanju pododbora i drugih tijela.
Svrha je predviđenog akta donijeti u skladu s člankom 362. stavkom 4. i člankom 363. stavkom 4. Sporazuma poslovnik kojim se uređuje funkcioniranje Vijeća za partnerstvo i Odbora za partnerstvo te osnovati pododbore i druga tijela kako bi se omogućila provedba CEPA-e.
3.STAJALIŠTE KOJE TREBA ZAUZETI U IME UNIJE
Stajalište koje treba zauzeti u ime Unije trebalo bi omogućiti donošenje poslovnika Vijeća za partnerstvo i Odbora za partnerstvo.
4.PRAVNA OSNOVA
4.1. Postupovna pravna osnova
4.1.1. Načela
Člankom 218. stavkom 9. Ugovora o funkcioniranju Europske unije (UFEU) predviđeno je donošenje odluka kojima se utvrđuju „stajališta koja u ime Unije treba donijeti tijelo osnovano na temelju sporazuma kada je to tijelo pozvano donositi akte koji proizvode pravne učinke, uz iznimku akata kojima se dopunjuje ili mijenja institucionalni okvir sporazuma”.
Pojam „akti koji proizvode pravne učinke” obuhvaća akte koji proizvode pravne učinke na temelju pravila međunarodnog prava kojima se uređuje predmetno tijelo. Obuhvaća i instrumente koji nemaju obvezujući učinak na temelju međunarodnog prava, ali „mogu presudno utjecati na sadržaj propisa koje donese zakonodavac Unije”.
4.1.2.Primjena u predmetnom slučaju
Vijeće za partnerstvo i Odbor za partnerstvo tijela su osnovana u okviru CEPA-e.
Akti navedeni u prilogu ovoj Odluci akti su koji proizvode pravne učinke jer se člankom 362. stavkom 6. Sporazuma ovlašćuje Vijeće za partnerstvo da donosi odluke koje su obvezujuće za stranke. Aktima se ne dopunjuje niti mijenja institucijski okvir Sporazuma.
Stoga je postupovna pravna osnova predložene odluke članak 218. stavak 9. UFEU-a.
4.2. Materijalna pravna osnova
Načela
Materijalna pravna osnova odluke na temelju članka 218. stavka 9. UFEU-a prije svega ovisi o cilju i sadržaju predviđenog akta o kojemu se donosi stajalište u ime Unije. Ako predviđeni akt ima dva cilja ili dva elementa te ako se može utvrditi da je jedan od tih dvaju ciljeva ili elemenata glavni, a drugi samo sporedan, odluka na temelju članka 218. stavka 9. UFEU-a mora se temeljiti na samo jednoj materijalnoj pravnoj osnovi i to onoj koju zahtijeva glavni ili prevladavajući cilj ili element.
Kad je posrijedi predviđeni akt koji ima nekoliko ciljeva ili elemenata koji su nerazdvojivo povezani te ni jedan nije sporedan u odnosu na druge, materijalna pravna osnova odluke na temelju članka 218. stavka 9. UFEU-a mora, iznimno, uključivati različite pravne osnove koje odgovaraju tim ciljevima ili elementima.
5.ZAKLJUČAK
S obzirom na navedeno, pravna osnova predložene odluke trebao bi biti članak 37. UEU-a i članak 91., članak 100. stavak 2. te članci 207. i 209. UFEU-a u vezi s člankom 218. stavkom 9. UFEU-a.
2018/0395 (NLE)
Zajednički prijedlog
ODLUKE VIJEĆA
o stajalištu koje treba zauzeti u ime Europske unije u Vijeću za partnerstvo osnovanom Sveobuhvatnim i pojačanim sporazumom o partnerstvu između Europske unije i Europske zajednice za atomsku energiju i njihovih država članica, s jedne strane, i Republike Armenije, s druge strane, u pogledu donošenja odluka o poslovnicima Vijeća za partnerstvo, Odbora za partnerstvo i specijaliziranih pododbora ili drugih tijela
VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
uzimajući u obzir Ugovor o Europskoj uniji, a posebno njegov članak 37.,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov članak 91., članak 100. stavak 2. te članke 207. i 209., u vezi s člankom 218. stavkom 9.,
uzimajući u obzir prijedlog Europske komisije i Visokog predstavnika Unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku,
budući da:
(1)Sveobuhvatni i pojačani sporazum o partnerstvu između Europske unije i njezinih država članica, s jedne strane, i Republike Armenije, s druge strane („Sporazum”) potpisan u Bruxellesu 24. studenog 2017., privremeno se primjenjuje od 1. lipnja 2018.
(2)Člancima 362. i 363. Sporazuma osnivaju se Vijeće za partnerstvo i Odbor za partnerstvo radi lakše provedbe Sporazuma.
(3)U skladu s člankom 362. stavkom 4. Sporazuma Vijeće za partnerstvo donosi svoj poslovnik te u skladu s člankom 363. stavkom 4. Sporazuma Vijeće za partnerstvo u svojem poslovniku utvrđuje dužnosti i način rada Odbora za partnerstvo.
(4)Kako bi se osigurala djelotvorna provedba Sporazuma, donose se poslovnici Vijeća za partnerstvo i Odbora za partnerstvo.
(5)Člankom 364. stavkom 2. CEPA-e predviđa se da Vijeće za partnerstvo može uspostaviti bilo koji pododbor i ostala tijela u određenim područjima koja mu mogu pomagati u izvršavanju dužnosti. Nadalje, njime se predviđa da Vijeće za partnerstvo u svojem poslovniku određuje sastav i dužnosti takvih odbora i tijela te način njihova rada.
(6)Vijeće za partnerstvo na svojoj/svojem [...] sjednici/sastanku od [datum] treba donijeti poslovnik Vijeća za partnerstvo, Odbora za partnerstvo i specijaliziranih pododbora ili bilo kojih drugih tijela.
(7)Primjereno je utvrditi stajalište koje treba zauzeti u ime Unije u Vijeću za partnerstvo jer će odluke o poslovniku Vijeća za partnerstvo, Odbora za partnerstvo i specijaliziranih pododbora ili bilo kojih drugih tijela te u pogledu osnivanja pododbora biti obvezujuće za Uniju.
(8)Stajalište Unije u Vijeću za partnerstvo trebalo bi se stoga temeljiti na priloženim nacrtima tekstova poslovnika Vijeća za partnerstvo i Odbora za partnerstvo,
DONIJELO JE OVU ODLUKU:
Članak 1.
Stajalište koje u ime Unije treba zauzeti u Vijeću za partnerstvo EU-a i Armenije u pogledu poslovnika Vijeća za partnerstvo, Odbora za partnerstvo i specijaliziranih pododbora, uključujući Pododbor za oznake zemljopisnog podrijetla ili bilo koje drugo tijelo te u pogledu osnivanja pododbora treba se temeljiti na nacrtima akata Vijeća za partnerstvo koji su priloženi ovoj Odluci. Manje izmjene nacrta Odluke mogu se prihvatiti bez daljnje odluke Vijeća.
Članak 2.
Ova je Odluka upućena Komisiji i Visokom predstavniku Unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku.
Članak 3.
Ova Odluka stupa na snagu […].
Sastavljeno u Bruxellesu,
EUROPSKA KOMISIJA
Bruxelles, 29.11.2018.
JOIN(2018) 29 final
Zajedničkom prijedlogu
PRILOZI
Odluke Vijeća
o stajalištu koje treba zauzeti u ime Europske unije u Vijeću za partnerstvo osnovanom Sveobuhvatnim i pojačanim sporazumom o partnerstvu između Europske unije i Europske zajednice za atomsku energiju i njihovih država članica, s jedne strane, i Republike Armenije, s druge strane, u pogledu donošenja odluka o poslovnicima Vijeća za partnerstvo, Odbora za partnerstvo i specijaliziranih pododbora ili drugih tijela
PRILOG I.
ODLUKA BR. [...] VIJEĆA ZA PARTNERSTVO EUROPSKE UNIJE I
REPUBLIKE ARMENIJE
o
donošenju njegova poslovnika i poslovnika Odbora za partnerstvo,
pododbora ili drugih tijela
VIJEĆE ZA PARTNERSTVO
uzimajući u obzir Sveobuhvatni i pojačani sporazum o partnerstvu između Europske unije i Europske zajednice za atomsku energiju i njihovih država članica, s jedne strane, i Republike Armenije, s druge strane („Sporazum”), potpisan u Bruxellesu 24. studenog 2017.,
budući da:
(1)U skladu s člankom 385. Sporazuma dijelovi Sporazuma privremeno se primjenjuju.
(2)Na temelju članka 362. stavka 4. Sporazuma Vijeće za partnerstvo donosi svoj poslovnik.
(3)Na temelju članka 363. stavka 4. Sporazuma Vijeće za partnerstvo u svom poslovniku utvrđuje dužnosti i način rada Odbora za partnerstvo.
(4)Na temelju članka 364. stavka 2. Sporazuma Vijeće za partnerstvo može odlučiti uspostaviti bilo koji pododbor i ostala tijela u određenim područjima koja su potrebna za provedbu ovog Sporazuma te odrediti njihov sastav, dužnosti i način rada,
DONIJELO JE OVU ODLUKU:
Članak 1.
Donose se poslovnik Vijeća za partnerstvo i poslovnik Odbora za partnerstvo, pododbora ili drugih tijela, kako su utvrđeni u prilozima A, B i C.
Članak 2.
Osnivaju se pododbori navedeni u Prilogu.
Članak 3.
Ova Odluka stupa na snagu na dan donošenja.
Sastavljeno u […] […]
Za Vijeće za partnerstvo
Predsjednik
PRILOG A
POSLOVNIK VIJEĆA ZA PARTNERSTVO
Članak 1.
Opće odredbe
1.Vijeće za partnerstvo osnovano u skladu s člankom 362. stavkom 1. Sporazuma obavlja svoje dužnosti kako je predviđeno člankom 362. Sporazuma.
2.Kako je predviđeno člankom 362. stavkom 2. Sporazuma Vijeće za partnerstvo sastoji se od predstavnika stranaka na ministarskoj razini i sastaje se redovito, najmanje jednom godišnje i kada to okolnosti zahtijevaju. Pri određivanju sastava Vijeća za partnerstvo uzimaju se u obzir posebna pitanja o kojima će se raspravljati na svakom sastanku.
3.Kako je predviđeno člankom 362. stavkom 6. Sporazuma i za potrebe postizanja ciljeva iz Sporazuma Vijeće za partnerstvo ovlašteno je donositi odluke u okviru područja primjene Sporazuma u slučajevima predviđenima u Sporazumu. Te su odluke obvezujuće za stranke koje bi trebale poduzimati odgovarajuće mjere za njihovu provedbu. Vijeće za partnerstvo može isto tako davati preporuke. Ono donosi svoje odluke i preporuke sporazumom između stranaka poštujući rok završetka odgovarajućih unutarnjih postupaka stranaka.
4.U svrhu ovog Poslovnika izraz „stranke” tumači se u skladu s člankom 382. Sporazuma.
Članak 2.
Predsjedanje
Stranke naizmjence predsjedaju Vijećem za partnerstvo. Prvo razdoblje započinje na dan prvog sastanka Vijeća za partnerstvo, a završava 31. prosinca iste godine. Prvim Vijećem za partnerstvo predsjeda EU.
Članak 3.
Sastanci
1.Vijeće za partnerstvo sastaje se jednom godišnje te, ako to okolnosti zahtijevaju, na temelju međusobnog dogovora stranaka. Osim ako se stranke dogovore drukčije, sastanak Vijeća za partnerstvo održava se na uobičajenom mjestu za sastanke Vijeća Europske unije.
2.Svaka sjednica Vijeća za partnerstvo održava se na datum koji dogovore stranke.
3.Sastanke Vijeća za partnerstvo zajednički sazivaju tajnici Vijeća za partnerstvo u dogovoru s predsjednikom Vijeća za partnerstvo najkasnije 30 kalendarskih dana prije datuma sastanka.
Članak 4.
Zastupanje
1.Predstavnici stranaka u Vijeću za partnerstvo mogu osobno prisustvovati sastancima ili ovlastiti drugog dužnosnika koji u njegovo/njezino ime ostvaruje sva prava.
2.Ime ovlaštenog dužnosnika priopćuje se pisanim putem predsjedniku Vijeća za partnerstvo prije sastanka.
Članak 5.
Delegacije
1.Predstavnike stranaka u Vijeću za partnerstvo mogu pratiti dužnosnici. Prije svakog sastanka tajništvo Vijeća za partnerstvo obavješćuje predsjednika Vijeća za partnerstvo o predviđenom sastavu delegacije svake stranke.
2.Vijeće za partnerstvo može dogovorom između stranaka pozvati predstavnike drugih tijela stranaka ili neovisne stručnjake u predmetnom području da prisustvuju njegovim sastancima kao promatrači ili kako bi pružili informacije o određenim pitanjima. Stranke se dogovaraju o uvjetima pod kojima ti promatrači mogu prisustvovati sastancima.
Članak 6.
Tajništvo
Dužnosnik Glavnog tajništva Vijeća Europske unije i dužnosnik Ministarstva vanjskih poslova Republike Armenije djeluju zajednički kao tajnici Vijeća za partnerstvo.
Članak 7.
Korespondencija
1.Korespondencija naslovljena na Vijeće za partnerstvo šalje se tajniku Europske unije ili Republike Armenije, koji će zatim obavijestiti drugog tajnika.
2.Tajnici Vijeća za partnerstvo osiguravaju da se korespondencija proslijedi predsjedniku Vijeća za partnerstvo, voditelju delegacije druge stranke i da se, prema potrebi, uputi predstavnicima stranaka u Vijeću za partnerstvo.
3.Priopćenja predsjednika tajnici šalju primateljima u ime predsjednika. Takva priopćenja upućuju se, prema potrebi, predstavniku stranaka u Vijeću za partnerstvo.
Članak 8.
Povjerljivost
Osim ako stranke odluče drukčije, sastanci Vijeća za partnerstvo zatvoreni su za javnost. Kada stranka Vijeću za partnerstvo dostavi informacije označene kao povjerljive, druga stranka s njima postupa kao s takvima.
Članak 9.
Dnevni red sastanaka
1.Predsjednik Vijeća za partnerstvo sastavlja privremeni dnevni red za svaki sastanak Vijeća za partnerstvo. Tajnici Vijeća za partnerstvo šalju ga primateljima iz članka 7. najkasnije 20 kalendarskih dana prije sastanka.
2.Privremeni dnevni red sadržava točke koje se predsjedniku predlažu za uključivanje u dnevni red najkasnije 21 kalendarski dan prije početka sastanka. Te se točke uvrštavaju u privremeni dnevni red samo ako su odgovarajući popratni dokumenti poslani tajnicima prije dana slanja dnevnog reda.
3.Vijeće za partnerstvo donosi dnevni red na početku svakog sastanka. U dnevni je red moguće uključiti bilo koju točku koja se ne nalazi na privremenom dnevnom redu ako se predstavnici stranaka tako dogovore.
4.U dogovoru s predstavnicima stranaka predsjednik može skratiti rokove navedene u stavku 1. kako bi se u obzir uzeli zahtjevi određene okolnosti.
Članak 10.
Zapisnik
1.Nacrt zapisnika svakog sastanka zajedno sastavljaju tajnici Vijeća za partnerstvo.
2.Kao opće pravilo, u zapisniku se za svaku točku dnevnog reda navode:
(a)dokumentacija koja je podnesena Vijeću za partnerstvo;
(b)izjave čije je uključivanje u zapisnik zatražio predstavnik stranke u Vijeću za partnerstvo; i
(c)pitanja o kojima su se stranke usuglasile, kao što su donesene odluke, dogovorene izjave i svi zaključci.
3.Nacrt zapisnika podnosi se na odobrenje Vijeću za partnerstvo. Vijeće za partnerstvo odobrava taj nacrt zapisnika na svojem sljedećem sastanku. Taj nacrt zapisnika može se odobriti i pisanim putem.
Članak 11.
Odluke i preporuke
1.Kako je predviđeno člankom 362. stavkom 6. Sporazuma Vijeće za partnerstvo donosi odluke i daje preporuke međusobnim sporazumom između delegacija te nakon završetka njihovih odgovarajućih unutarnjih postupaka.
2.Vijeće za partnerstvo može donositi odluke ili davati preporuke i pisanim postupkom ako se predstavnici stranaka tako dogovore. U tu svrhu predsjednik Vijeća za partnerstvo nacrt odluke ili preporuke pisanim putem upućuje predstavnicima stranaka u skladu s člankom 7. najkasnije 21 kalendarski dan prije početka sastanka. Predstavnici stranaka u Vijeću za partnerstvo u tom roku iznose moguće rezerve ili predlažu izmjene. U dogovoru sa strankama predsjednik može skratiti taj rok kako bi se u obzir uzeli zahtjevi određenog predmeta.
3.Vijeće za partnerstvo, u smislu članka 362. stavka 6. Sporazuma, donosi „Odluke” odnosno „Preporuke”, nakon čega se navode serijski broj, datum njihova donošenja i opis njihova predmeta. Te odluke i preporuke potpisuje predsjednik, a ovjeravaju ih tajnici Vijeća za partnerstvo. Te odluke i preporuke upućuju se u skladu s člankom 7. ovog Poslovnika. Svaka stranka može donijeti odluku o objavljivanju odluka i preporuka Vijeća za partnerstvo u svojim službenim publikacijama.
4.Svaka odluka Vijeća za partnerstvo stupa na snagu na dan njezina donošenja osim ako je u odluci ili preporuci predviđeno drukčije.
Članak 12.
Jezici
1.Službeni jezici stranaka službeni su jezici Vijeća za partnerstvo.
2.Radni je jezik Vijeća za partnerstvo engleski. Osim ako je drukčije odlučeno, Vijeće za partnerstvo svoja vijećanja temelji na dokumentaciji pripremljenoj na tom jeziku.
Članak 13.
Troškovi
1.Svaka stranka snosi sve troškove nastale njezinim sudjelovanjem na sastancima Vijeća za partnerstvo, kako u vezi s izdacima u pogledu osoblja, putovanja i dnevnica, tako i u vezi s poštanskim i telekomunikacijskim izdacima.
2.Troškove nastale u vezi s usmenim prevođenjem na sastancima održanima u Luksemburgu ili Bruxellesu, pismenim prevođenjem i umnožavanjem dokumenata snosi Unija.
3.Ostale troškove koji se odnose na praktičnu organizaciju sastanaka snosi stranka koja je domaćin sastanka.
Članak 14.
Odbor za partnerstvo i pododbori
1.U skladu s člankom 363. stavkom 1. Sporazuma Odbor za partnerstvo pomaže Vijeću za partnerstvo u obavljanju njegovih dužnosti i funkcija. Odbor za partnerstvo sastoji se od predstavnika stranaka na razini viših dužnosnika.
2.Kada se u Sporazumu upućuje na obvezu savjetovanja ili mogućnost savjetovanja ili kada se stranke uzajamnim dogovorom odluče uzajamno savjetovati, takvo se savjetovanje može održati u okviru Odbora za partnerstvo, osim ako je drukčije predviđeno u Sporazumu. Savjetovanje se može nastaviti unutar Vijeća za partnerstvo ako se stranke tako dogovore.
3.U skladu s člankom 364. stavkom 2. Sporazuma Vijeće za partnerstvo može odlučiti uspostaviti bilo koji pododbor ili druga tijela u određenim područjima koja su potrebna za provedbu ovog Sporazuma te odrediti njihov sastav, dužnosti i način rada.
4.Uz dogovor stranaka Vijeće za partnerstvo može izmijeniti popis pododbora i drugih tijela kako je navedeno u Prilogu II.
Članak 15.
Izmjena Poslovnika
Ovaj se Poslovnik može izmijeniti u skladu s člankom 11.
PRILOG B
POSLOVNIK ODBORA ZA PARTNERSTVO
Članak 1.
Opće odredbe
1.Odbor za partnerstvo osnovan u skladu s člankom 363. stavkom 1. Sporazuma pomaže Vijeću za partnerstvo u obavljanju njegovih dužnosti te obavlja zadaće predviđene Sporazumom i zadaće koje mu dodijeli Vijeće za partnerstvo.
2.Odbor za partnerstvo priprema sastanke i vijećanja Vijeća za partnerstvo, prema potrebi provodi odluke Vijeća za partnerstvo i općenito osigurava pravilno funkcioniranje Sporazuma. Odbor za partnerstvo razmatra sva pitanja koja mu Vijeće za partnerstvo uputi te sva ostala pitanja koja mogu nastati tijekom svakodnevne provedbe Sporazuma.
3.Odbor za partnerstvo sastoji se od predstavnika stranaka na razini viših dužnosnika.
4.Kako je predviđeno člankom 363. stavkom 6. Sporazuma Odbor za partnerstvo ovlašten je donositi odluke u područjima za koja mu je Vijeće za partnerstvo delegiralo svoje ovlasti i u slučajevima predviđenima Sporazumom. Te su odluke obvezujuće za stranke koje poduzimaju odgovarajuće mjere za njihovu provedbu. Odbor za partnerstvo donosi svoje odluke sporazumom između stranaka nakon završetka odgovarajućih unutarnjih postupaka stranaka.
5.U svrhu ovog Poslovnika izraz „stranke” tumači se u skladu s člankom 382. Sporazuma.
Članak 2.
Sastav
1.Odbor za partnerstvo raspravlja i djeluje u sastavu za trgovinu kada se bavi pitanjima povezanima s glavom VI. Sporazuma (Trgovina i pitanja povezana s trgovinom).
2.Na temelju članka 363. stavka 7. Sporazuma, kad se Odbor za partnerstvo sastaje u posebnom sastavu („sastav za trgovinu”) radi rješavanja relevantnih pitanja povezanih s glavom VI. (Trgovina i pitanja povezana s trgovinom), sastavljen je od visokih dužnosnika Europske komisije i Republike Armenije koji su odgovorni za trgovinu i pitanja povezana s trgovinom. U skladu s člankom 2. ovog Poslovnika predstavnik Europske komisije ili Republike Armenije koji je odgovoran za trgovinu i pitanja povezana s trgovinom djeluje kao predsjednik Odbora za partnerstvo u sastavu za trgovinu. Na sastancima će prisustvovati i predstavnik Europske službe za vanjsko djelovanje.
Članak 3.
Delegacije
1.Odbor za partnerstvo sastoji se od dviju delegacija, delegacije Europske unije, s jedne strane, i delegacije Republike Armenije, s druge strane.
2.Voditelj delegacije može svoju funkciju prenijeti drugom predstavniku te stranke.
3.Predstavnike Vijeća za partnerstvo mogu pratiti dužnosnici. Prije svakog sastanka tajništvo Vijeća za partnerstvo obavješćuje predsjednika Vijeća za partnerstvo o predviđenom sastavu delegacije svake stranke.
4.Vijeće za partnerstvo može dogovorom između stranaka pozvati predstavnike drugih tijela stranaka ili neovisne stručnjake u predmetnom području da prisustvuju njegovim sastancima kao promatrači ili kako bi pružili informacije o određenim pitanjima. Stranke se dogovaraju o uvjetima pod kojima ti promatrači mogu prisustvovati sastancima.
5.Prije svakog sastanka tajništvo Odbora za partnerstvo obavješćuje stranke o predviđenom sastavu delegacija koje će sa svake strane prisustvovati sastanku.
Članak 4.
Predsjedanje
1.Odborom za partnerstvo naizmjence predsjedaju predstavnik Europske unije i predstavnik Republike Armenije.
2.Stranka koja predsjeda Vijećem za partnerstvo predsjeda i Odborom za partnerstvo.
Članak 5.
Sastanci
1.Osim ako se stranke drukčije dogovore, Odbor za partnerstvo sastaje se redovito, a najmanje jednom godišnje. Posebne sjednice Odbora za partnerstvo mogu se održati na zahtjev bilo koje stranke ako se obje stranke slože.
2.Svaki sastanak Odbora za partnerstvo saziva njegov predsjednik na mjestu i u vrijeme o kojima se stranke dogovore. Obavijest o sazivanju sastanka izdaje tajništvo Odbora za partnerstvo najkasnije tri mjeseca prije početka sastanka, osim ako se stranke drukčije dogovore.
3.Odbor za partnerstvo u sastavu za trgovinu sastaje se najmanje jednom godišnje i kada to okolnosti zahtijevaju.
4.Kad god je to moguće, redovni sastanak Odbora za partnerstvo saziva se pravodobno prije redovnog sastanka Vijeća za partnerstvo.
5.Iznimno i ako se voditelji delegacija tako dogovore, sastanci Odbora za partnerstvo mogu se održati bilo kojim dogovorenim tehnološkim sredstvima, kao što je videokonferencija.
Članak 6.
Tajništvo
1.Dužnosnik Europske službe za vanjsko djelovanje i dužnosnik Ministarstva vanjskih poslova Republike Armenije djeluju zajednički kao tajnici Odbora za partnerstvo u općem sastavu. Tajničke poslove obavljaju zajednički i u duhu uzajamnog povjerenja i suradnje, osim ako je ovim Poslovnikom predviđeno drukčije.
2.Dužnosnik Europske komisije i dužnosnik Republike Armenije odgovorni za trgovinu i pitanja povezana s trgovinom djeluju zajednički kao tajnici Odbora za partnerstvo u sastavu za trgovinu.
Članak 7.
Korespondencija
1.Korespondencija naslovljena na Odbor za partnerstvo šalje se tajniku jedne od stranaka, koji će zatim obavijestiti drugog tajnika.
2.Tajništvo Odbora za partnerstvo osigurava da se korespondencija naslovljena na Odbor za partnerstvo prosljeđuje predsjedniku Odbora za partnerstvo i da se, prema potrebi, uputi predstavnicima Odbora za partnerstvo kao dokumenti iz članka 7.
3.Korespondenciju predsjednika tajništvo šalje strankama u ime predsjednika. Takva korespondencija upućuje se, prema potrebi, predstavnicima u Odboru za partnerstvo u skladu s člankom 7.
Članak 8.
Dokumenti
1.Dokumenti se upućuju putem tajnika Odbora za partnerstvo.
2.Svaka stranka šalje svoje dokumente svojem tajniku koji te dokumente prosljeđuje tajniku druge stranke.
3.Tajnik Unije upućuje dokumente relevantnim predstavnicima Unije te u takvu korespondenciju sustavno uključuje i tajnika Republike Armenije.
4.Tajnik Republike Armenije upućuje dokumente relevantnim predstavnicima Republike Armenije te u takvu korespondenciju sustavno uključuje i tajnika Unije.
Članak 9.
Povjerljivost
Osim ako stranke drukčije odluče, sastanci Odbora za partnerstvo nisu javni. Kada jedna stranka Odboru za partnerstvo dostavi informacije označene kao povjerljive, druga stranka s njima postupa kao s takvima.
Članak 10.
Dnevni red sastanaka
1.Tajništvo Odbora za partnerstvo na temelju prijedloga stranaka sastavlja prijedlog dnevnog reda za svaki sastanak Odbora za partnerstvo, kao i nacrt operativnih zaključaka, kako je predviđeno u članku 10. Prijedlog dnevnog reda sadržava točke koje je tajništvo Odbora za partnerstvo primilo od stranke radi uključivanja u dnevni red.
2.Prijedlog dnevnog reda, zajedno s odgovarajućim popratnim dokumentima, upućuje se u skladu s člankom 7., najkasnije mjesec dana prije početka sastanka.
3.Odbor za partnerstvo donosi dnevni red na početku svakog sastanka. U dnevni je red moguće uključiti točke koje se ne nalaze u prijedlogu dnevnog reda ako se stranke tako dogovore.
4.Predsjednik sastanka Odbora za partnerstvo može nakon dogovora s drugom strankom na ad hoc osnovi pozvati predstavnike drugih tijela stranaka ili neovisne stručnjake za predmetno područje da prisustvuju sastancima kako bi pružili informacije o određenim pitanjima. Stranke osiguravaju da ti promatrači ili stručnjaci poštuju zahtjeve u pogledu povjerljivosti.
5.U dogovoru sa strankama predsjednik sastanka Odbora za partnerstvo može skratiti rokove predviđene u stavku 2. kako bi se u obzir uzele posebne okolnosti.
Članak 11.
Zapisnik i operativni zaključci
1.Nacrt zapisnika svakog sastanka Odbora za partnerstvo zajedno sastavljaju tajnici Odbora za partnerstvo u roku od mjesec dana nakon sastanka.
2.Kao opće pravilo, u zapisniku se navode dnevni red, popis sudionika na sastanku uključujući i sve promatrače ili stručnjake, operativni zaključci sa sastanka, kako je predviđeno stavkom 4., te se za svaku točku dnevnog reda navode:
(a)dokumentacija koja je podnesena Odboru za partnerstvo;
(b)izjave čije je uključivanje u zapisnik zatražio Odbor za partnerstvo.
3.Nacrt zapisnika podnosi se na odobrenje Odboru za partnerstvo na sljedećem sastanku. Taj nacrt zapisnika može se odobriti i pisanim putem. Nacrt zapisnika Odbora za partnerstvo u sastavu za trgovinu odobrava se u roku od 3 mjeseca nakon svakog sastanka. Primjerak se šalje svim primateljima iz članka 7.
4.Nacrt operativnih zaključaka svakog sastanka sastavlja tajnik Odbora za partnerstvo stranke koja predsjeda Odborom za partnerstvo. Taj nacrt operativnih zaključaka upućuje se delegacijama zajedno s dnevnim redom, obično najkasnije 7 kalendarskih dana prije početka sljedećeg sastanka. Taj se nacrt ažurira tijekom sastanka tako da Odbor za partnerstvo, osim ako se stranke drukčije dogovore, na kraju sastanka donosi operativne zaključke u koje se uvrštavaju predložena daljnja djelovanja o kojima su se stranke dogovorile. Nakon usuglašavanja, operativni zaključci prilažu se zapisniku, a njihova se provedba preispituje na bilo kojem sljedećem sastanku Odbora za partnerstvo. U tu svrhu Odbor za partnerstvo donosi predložak kojim se omogućuje praćenje svakog djelovanja u odnosu na određeni rok.
Članak 12.
Odluke i preporuke
1.Odbor za partnerstvo donosi odluke u posebnim slučajevima kada su mu Sporazumom dodijeljene ovlasti donošenja odluka ili kada mu je takve ovlasti delegiralo Vijeće za partnerstvo. Odluke i preporuke donose se zajedničkim dogovorom među strankama. Svaku odluku ili preporuku potpisuje predsjednik Odbora za partnerstvo i ovjeravaju tajnici Odbora za partnerstvo.
2.Odbor za partnerstvo može donositi odluke ili davati preporuke pisanim postupkom, ako se obje stranke slože. Svaka odluka stupa na snagu na dan njezina donošenja osim ako je njome drukčije predviđeno. Pisani postupak sastoji se od razmjene nota između tajnika koji djeluju u dogovoru sa strankama. U tu svrhu tekst prijedloga upućuje se u skladu s člankom 7., uz rok od najmanje 21 kalendarskog dana za iznošenje svih rezervi ili izmjena. U savjetovanju sa strankama predsjednik može skratiti ili produljiti rokove navedene u ovom stavku kako bi se u obzir uzele posebne okolnosti. Nakon što se postigne dogovor o tekstu, odluku ili preporuku potpisuje predsjednik i ovjeravaju ih tajnici.
3.Odluke i preporuke prosljeđuju se strankama.
4.Svaka stranka može donijeti odluku o objavljivanju odluka i preporuka Odbora za partnerstvo u svojim službenim publikacijama.
Članak 13.
Izvješća
Odbor za partnerstvo izvješćuje Vijeće za partnerstvo na svakom redovnom sastanku Vijeća za partnerstvo o svojim aktivnostima i aktivnostima svojih specijaliziranih pododbora ili drugih tijela.
Članak 14.
Jezici
1.Službeni jezici stranaka službeni su jezici Odbora za partnerstvo.
2.Radni je jezik Odbora za partnerstvo engleski. Osim ako je drukčije odlučeno, vijećanja se odvijaju na engleskom jeziku i dokumentacija se priprema na tom jeziku. Svaka stranka može snositi vlastite troškove za usmeno i pismeno prevođenje na svoje službene jezike.
Članak 15.
Troškovi
1.Svaka stranka snosi sve troškove nastale njezinim sudjelovanjem na sastancima Odbora za partnerstvo, kako u vezi s izdacima u pogledu osoblja, putovanja i dnevnica, tako i u vezi s poštanskim i telekomunikacijskim izdacima.
2.Troškove povezane s organizacijom sastanaka i umnožavanjem dokumenata snosi stranka koja je domaćin sastanka.
3.U slučaju da je potreban pismeni prijevod dokumenata na službene jezike Europske unije, te troškove snosi Europska unija.
Članak 16.
Izmjena Poslovnika
Ovaj se Poslovnik može izmijeniti odlukom Vijeća za partnerstvo u skladu s člankom 11. Priloga A.
PRILOG C.
POSLOVNIK PODODBORA ILI DRUGIH TIJELA KOJE JE OSNOVALO VIJEĆE ZA PARTNERSTVO
Članak 1.
1.Na temelju članka 364. stavka 2. Sporazuma Vijeće za partnerstvo može odlučiti uspostaviti bilo koji pododbor i ostala tijela u određenim područjima koja su potrebna za provedbu Sporazuma te odrediti njihov sastav, dužnosti i način rada.
2.Pododbori mogu u svojim područjima nadležnosti među ostalim:
(a)razmjenjivati stajališta o svim temama od zajedničkog interesa, uključujući buduće mjere i resurse potrebne za njihovu provedbu i primjenu;
(b)održavati redovita savjetovanja i pratiti provedbu Sporazuma;
(c)donositi praktične aranžmane i mjere o pitanjima definiranima u Sporazumu;
(d)davati preporuke;
(e)ako ih je za to ovlastilo Vijeće za partnerstvo, u njegovo ime djelovati pri provedbi odluka u skladu s člankom 1. stavkom 3. Poslovnika Vijeća za partnerstvo.
Članak 2.
Sastanci
Sastanci pododbora ili drugih tijela mogu se održavati fleksibilno kada to bude potrebno, uz osobnu nazočnost sudionika, u Bruxellesu ili u Republici Armeniji, ili primjerice putem videokonferencije. Pododbori i druga tijela djeluju kao platforma za praćenje napretka, za rasprave o određenim pitanjima i izazovima koji proizlaze iz tog procesa te za formuliranje preporuka i operativnih zaključaka.
Članak 3.
Tajništvo
Tajništvo Odbora za partnerstvo prima kopiju cjelokupne relevantne korespondencije, dokumenata i komunikacije koji se odnose na bilo koji pododbor ili drugo tijelo.
Članak 4.
Osim ako je drukčije predviđeno Sporazumom ili dogovoreno u okviru Vijeća za partnerstvo, Poslovnik Odbora za partnerstvo, kako je definiran u Prilogu B, primjenjuje se mutatis mutandis na svaki pododbor ili bilo koje drugo tijelo.
PRILOG II.
Popis specijaliziranih pododbora
(1)Pododbor za energiju, promet, okoliš, klimatsku politiku i civilnu zaštitu
(2)Pododbor za zapošljavanje i socijalna pitanja, javno zdravlje, osposobljavanje, obrazovanje i mlade, informacijsko društvo, audiovizualne usluge, znanost i tehnologiju („Međuljudski kontakti“)
(3)Pododbor za pravdu, slobodu i sigurnost
(4)Pododbor za carinu
(5)Pododbor za oznake zemljopisnog podrijetla
(6)Pododbor za gospodarsku suradnju i druge povezane sektore