7.3.2019   

HR

Službeni list Europske unije

C 86/41


Mišljenje Europskog odbora regija o Uredbi o zajedničkim odredbama

(2019/C 86/06)

Suizvjestitelji:

Catiuscia MARINI (IT/PES), predsjednica Regije Umbrije

Michael SCHNEIDER (DE/EPP), državni tajnik, poslanik pokrajine Sachsen-Anhalt pri njemačkoj saveznoj vladi

Referentni dokument/i:

Prijedlog uredbe Europskog parlamenta i Vijeća o utvrđivanju zajedničkih odredbi o Europskom fondu za regionalni razvoj, Europskom socijalnom fondu plus, Kohezijskom fondu i Europskom fondu za pomorstvo i ribarstvo i financijskih pravila za njih i za Fond za azil i migracije, Fond za unutarnju sigurnost i Instrument za upravljanje granicama i vize

COM (2018) 375 – final

I.   PREPORUKE ZA IZMJENE

Amandman 1.

Nova uvodna izjava nakon uvodne izjave 3.

Prijedlog Komisije

Amandman OR-a

 

Kad je riječ o zajedničkoj poljoprivrednoj politici (ZPP), trebalo bi održavati snažne sinergije i veze između Europskog fonda za jamstva u poljoprivredi (EFJP) i drugog stupa ZPP-a (EPFRR). Stoga bi trebalo EPFRR zadržati u ovoj Uredbi o zajedničkim odredbama kako bi se održala snažna veza između EPFRR-a i struktura za provedbu strukturnih fondova koje su već uspostavljene u državama članicama.

Obrazloženje

Održavanje snažnih sinergija između EFJP-a i EPFRR-a bit će važno za omogućivanje uključivanja EPFRR-a u Uredbu o zajedničkim odredbama. Zbog toga bi EPFRR trebao ostati dio Uredbe o zajedničkim odredbama, a kako bi se to ostvarilo potrebne su izmjene sljedećih dijelova teksta, posebno uvodnih izjava 2. i 23. te članaka 17., 31., 48. i 58.

Amandman 2.

Nova uvodna izjava nakon uvodne izjave 4.

Prijedlog Komisije

Amandman OR-a

 

Posebna se pozornost posvećuje ruralnim područjima, područjima zahvaćenima industrijskom tranzicijom i regijama koje su izložene ozbiljnim i trajnim prirodnim ili demografskim poteškoćama.

Obrazloženje

Potrebno je posebno uputiti na regije s prirodnim ili demografskim poteškoćama kako bi se postigli ciljevi iz članka 174. UFEU-a.

Amandman 3.

Uvodna izjava 5.

Prijedlog Komisije

Amandman OR-a

Horizontalna načela kako su utvrđena u članku 3. Ugovora o Europskoj uniji (UEU) i u članku 10. UFEU-a, uključujući načela supsidijarnosti i proporcionalnosti, kako je utvrđeno u članku 5. UEU-a, moraju se poštovati pri provedbi fondova, uzimajući u obzir Povelju Europske unije o temeljnim pravima. Države članice trebale bi poštovati i obveze iz Konvencije Ujedinjenih naroda o pravima osoba s invaliditetom te osigurati pristupačnost u skladu s člankom 9. i u skladu s pravom Unije o usklađivanju zahtjeva za pristupačnost proizvoda i usluga. Države članice i Komisija trebaju nastojati ukloniti nejednakosti i promicati jednakost između muškaraca i žena te integrirati rodnu perspektivu , kao i suzbijati diskriminaciju na temelju spola, rasne ili etničke pripadnosti, vjere ili uvjerenja, invaliditeta, dobi ili seksualne orijentacije. Fondovi ne bi trebali podupirati aktivnosti kojima se doprinosi bilo kojem obliku segregacije. Ciljevi fondova trebali bi se ostvarivati u okviru održivog razvoja i promicanja cilja Unije koji se odnosi na očuvanje, zaštitu i unapređenje kvalitete okoliša u skladu s člankom 11. i člankom 191. stavkom 1. UFEU-a, uzimajući u obzir načelo „onečišćivač plaća”. Kako bi se zaštitio integritet unutarnjeg tržišta, operacije od kojih koristi imaju poduzetnici moraju biti u skladu s pravilima Unije o državnim potporama kako su utvrđena u člancima 107. i 108. UFEU-a.

Horizontalna načela kako su utvrđena u članku 3. Ugovora o Europskoj uniji (UEU) i u članku 10. UFEU-a, uključujući načela supsidijarnosti i proporcionalnosti, kako je utvrđeno u članku 5. UEU-a, moraju se poštovati pri provedbi fondova, uzimajući u obzir Povelju Europske unije o temeljnim pravima. Države članice trebale bi poštovati i obveze iz Konvencije Ujedinjenih naroda o pravima osoba s invaliditetom te osigurati pristupačnost u skladu s člankom 9. i u skladu s pravom Unije o usklađivanju zahtjeva za pristupačnost proizvoda i usluga. Države članice i Komisija trebaju nastojati ukloniti nejednakosti i promicati jednakost između muškaraca i žena, kao i suzbijati diskriminaciju na temelju spola, rasne ili etničke pripadnosti, vjere ili uvjerenja, invaliditeta, dobi ili seksualne orijentacije. Izrada rodno osjetljivog proračuna trebala bi biti uključena u sve faze provedbe relevantnih fondova, od programiranja do izvješćivanja, također preko pokazatelja koji se odnose na rod i prikupljanja podataka razvrstanih po spolu. Fondovi ne bi trebali podupirati aktivnosti kojima se doprinosi bilo kojem obliku segregacije. Ciljevi fondova trebali bi se ostvarivati u okviru održivog razvoja i promicanja cilja Unije koji se odnosi na očuvanje, zaštitu i unapređenje kvalitete okoliša u skladu s člankom 11. i člankom 191. stavkom 1. UFEU-a, uzimajući u obzir načelo „onečišćivač plaća”. Kako bi se zaštitio integritet unutarnjeg tržišta, operacije od kojih koristi imaju poduzetnici moraju biti u skladu s pravilima Unije o državnim potporama kako su utvrđena u člancima 107. i 108. UFEU-a.

Obrazloženje

Važno je zajamčiti da sredstva uzimaju u obzir također rodnu perspektivu te osiguravaju jednakost u svim područjima obuhvaćena sredstvima i doprinose uključivom društvu.

Amandman 4.

Uvodna izjava 10.

Prijedlog Komisije

Amandman OR-a

Dio proračuna Unije dodijeljenog fondovima treba provoditi Komisija u okviru podijeljenog upravljanja s državama članicama u smislu Uredbe (EU, Euratom) [broj nove Financijske uredbe] Europskog parlamenta i Vijeća („Financijska uredba”). Prema tome, pri provedbi fondova u okviru podijeljenog upravljanja Komisija i države članice trebale bi poštovati načela navedena u Financijskoj uredbi, kao što su dobro financijsko upravljanje, transparentnost i nediskriminacija.

Dio proračuna Unije dodijeljenog fondovima treba provoditi Komisija u okviru podijeljenog upravljanja s državama članicama u smislu Uredbe (EU, Euratom) [broj nove Financijske uredbe] Europskog parlamenta i Vijeća („Financijska uredba”). Prema tome, pri provedbi fondova u okviru podijeljenog upravljanja Komisija i države članice trebale bi poštovati načela navedena u Financijskoj uredbi, kao što su dobro financijsko upravljanje, transparentnost i nediskriminacija. Države članice na odgovarajućoj teritorijalnoj razini u skladu sa svojim institucionalnim, pravnim i financijskim okvirom i tijela koja su one odredile u tu svrhu trebali bi biti odgovorni za pripremu i provedbu programâ.

Obrazloženje

U Uredbi o zajedničkim odredbama trebalo bi jasno iskazati potrebu za angažmanom odgovarajuće teritorijalne razine u osiguravanju lokaliziranog pristupa uz istodobno potpuno poštovanje načela supsidijarnosti.

Amandman 5.

Uvodna izjava 11.

Prijedlog Komisije

Amandman OR-a

Načelo partnerstva ključna je značajka u provedbi fondova i temelji se na pristupu višerazinskog upravljanja te se njime jamči sudjelovanje civilnog društva i socijalnih partnera. Kako bi se osigurao kontinuitet u organizaciji partnerstava, Delegirana Uredba (EU) br. 240/2014 [13] i dalje bi se trebala primjenjivati.

Načelo partnerstva ključna je značajka u provedbi fondova i temelji se na pristupu višerazinskog upravljanja te se njime jamči sudjelovanje regionalnih i lokalnih vlasti te civilnog društva i socijalnih partnera. Njime se također jamče uključenost i preuzimanje odgovornosti dionika kao i približavanje Europe njezinim građanima. Kako bi se osigurao kontinuitet u organizaciji partnerstava, Delegirana Uredba (EU) br. 240/2014 [13] i dalje bi se trebala primjenjivati.

Obrazloženje

Regionalne i lokalne vlasti potrebno je izričito spomenuti u svim uvodnim izjavama i člancima Uredbe o utvrđivanju zajedničkih odredbi o načelu partnerstva i višerazinskom upravljanju.

Amandman 6.

Uvodna izjava 12.

Prijedlog Komisije

Amandman OR-a

Na razini Unije, europski semestar koordinacije gospodarske politike je okvir kojim se utvrdili prioriteti nacionalnih reformi i prati njihova provedba. Države članice izrađuju svoje nacionalne višegodišnje investicijske strategije za potporu tih prioriteta reformi. Te bi strategije trebale biti predstavljene uz godišnje nacionalne programe reformi kao sredstvo za koordinaciju prioritetnih investicijskih projekata koji će primati potporu putem nacionalnog i Unijina financiranja. Trebale bi i poslužiti za upotrebu sredstava Unije na dosljedan način i, u najvećoj mogućoj mjeri, ostvarivanje dodane vrijednosti financijske potpore koja se treba primiti iz fondova, europske funkcije stabilizacije ulaganja i fonda InvestEU.

Na razini Unije, reformirani europski semestar čiji je sastavni dio višerazinsko upravljanje i koji je usklađen s novom dugoročnom strategijom EU-a za ostvarivanje ciljeva održivog razvoja okvir je kojim se utvrđuju prioriteti nacionalnih reformi i prati njihova provedba. Države članice izrađuju svoje nacionalne višegodišnje investicijske strategije za potporu tih prioriteta reformi. Te bi strategije trebale biti osmišljene u suradnji između nacionalnih, regionalnih i lokalnih vlasti i predstavljene uz nacionalne programe reformi na početku preispitivanja u sredini programskog razdoblja i zbog njega kao sredstvo za koordinaciju prioritetnih investicijskih projekata koji će primati potporu putem nacionalnog i Unijina financiranja. Trebale bi i poslužiti za upotrebu sredstava Unije na dosljedan način i, u najvećoj mogućoj mjeri, ostvarivanje dodane vrijednosti financijske potpore koja se treba primiti iz fondova, europske funkcije stabilizacije ulaganja i fonda InvestEU.

Obrazloženje

Ciklus reformiranog europskog semestra mogao bi se na početku preispitivanja u sredini programskog razdoblja i zbog njega upotrijebiti za bolje usklađivanje ciklusa semestra s prioritetima višegodišnjih ulaganja u okviru kohezijske politike.

Amandman 7.

Uvodna izjava 13.

Prijedlog Komisije

Amandman OR-a

Države članice trebale bi utvrditi kako se relevantne preporuke za pojedinu zemlju donesene u skladu s člankom 121. stavkom 2. UFEU-a i relevantne preporuke Vijeća donesene u skladu s člankom 148. stavkom 4. UFEU-a uzimaju u obzir pri pripremi programskih dokumenata. Tijekom programskog razdoblja 2021.–2027. („programsko razdoblje”) države članice trebale bi redovito predstavljati napredak u provedbi programa i ostvarenju preporuka za pojedinu zemlju odboru za praćenje i Komisiji. Tijekom preispitivanja u sredini programskog razdoblja države članice trebaju, među ostalim, razmotriti potrebu za time da se pri izmjenama programa uzimaju u obzir relevantne preporuke za pojedinu zemlju od početka programskog razdoblja.

Države članice trebale bi utvrditi kako se relevantne preporuke za pojedinu zemlju donesene u skladu s člankom 121. stavkom 2. UFEU-a , važne za polje primjene i zadaće fondova, relevantne preporuke Vijeća donesene u skladu s člankom 148. stavkom 4. UFEU-a i sveobuhvatna teritorijalna analiza u kojoj se u obzir uzimaju regionalna dimenzija i uloga regionalnih vlasti u provedbi preporuka za pojedine zemlje, uzimaju u obzir pri pripremi programskih dokumenata. Tijekom programskog razdoblja 2021.–2027. („programsko razdoblje”) države članice trebale bi redovito predstavljati napredak u provedbi programa i ostvarenju preporuka za pojedinu zemlju relevantnih u odnosu na polje primjene i zadaće fondova odboru za praćenje i Komisiji. Tijekom preispitivanja u sredini programskog razdoblja države članice trebaju, među ostalim, razmotriti potrebu za time da se pri izmjenama programa uzimaju u obzir relevantne preporuke za pojedinu zemlju od početka programskog razdoblja , u bliskoj suradnji s regionalnim i lokalnim vlastima .

Obrazloženje

Jačanje teritorijalne dimenzije europskog semestra, što bi trebalo uključivati sveobuhvatnu teritorijalnu analizu kojom bi se u obzir uzimala regionalna dimenzija i uloga regionalnih vlasti u provedbi preporuka za pojedine zemlje.

Amandman 8.

Nova uvodna izjava nakon uvodne izjave 19.

Prijedlog Komisije

Amandman OR-a

 

Očekuje se kako će kombinacija smanjenja udjela radno sposobnog stanovništva i povećanja udjela umirovljenika u općem stanovništvu, kao i problemi povezani s promjenama u stanovništvu, nastaviti vršiti pritisak, između ostalog, na obrazovanje i strukture socijalne potpore te na gospodarsku konkurentnost. Prilagođavanje takvim demografskim promjenama jedan je od glavnih izazova s kojima će se te lokalne i regionalne vlasti suočiti u predstojećim godinama te mu se kao takvom treba pridati posebno velika važnost u regijama koje su najviše pogođene demografskim promjenama.

Obrazloženje

Treba uzeti u obzir poseban položaj u kojem se nalaze područja s demografskim promjenama.

Amandman 9.

Uvodna izjava 40.

Prijedlog Komisije

Amandman OR-a

Kako bi se optimizirala dodana vrijednost od ulaganja koja su u cijelosti ili djelomično financirana iz proračuna Unije, treba nastojati ostvariti sinergije, osobito između fondova i instrumenata kojima se izravno upravlja , uključujući instrument za provedbu reformi . Te bi se sinergije trebale postizati ključnim mehanizmima, osobito priznavanjem paušalnih stopa za prihvatljive troškove iz programa Obzor Europa za sličnu operaciju te mogućnost da se u istoj operaciji kombinira financiranje iz različitih instrumenata Unije, izbjegavajući pritom dvostruko financiranje. Ovom bi se Uredbom stoga trebala odrediti pravila za dodatno financiranje iz fondova.

Kako bi se optimizirala dodana vrijednost od ulaganja koja su u cijelosti ili djelomično financirana iz proračuna Unije, treba nastojati ostvariti sinergije, osobito između fondova i instrumenata kojima se izravno upravlja razvojem mehanizama jednostavnih za upotrebu, promicanjem rješenja za višerazinsko upravljanje i snažnom koordinacijom politika, što će biti u skladu s načelom supsidijarnosti . Te bi se sinergije trebale postizati ključnim mehanizmima, osobito priznavanjem paušalnih stopa za prihvatljive troškove iz programa Obzor Europa za sličnu operaciju te mogućnost da se u istoj operaciji kombinira financiranje iz različitih instrumenata Unije, izbjegavajući pritom dvostruko financiranje. Ovom bi se Uredbom stoga trebala odrediti pravila za dodatno financiranje iz fondova.

Obrazloženje

OR uvelike sumnja u korisnost i opravdanost instrumenta za provedbu reformi.

Sinergije s drugim programima EU-a moraju biti jednostavne za upotrebu i temeljiti se na promicanju rješenja za višerazinsko upravljanje i snažnoj koordinaciji politika.

Amandman 10.

Uvodna izjava 46.

Prijedlog Komisije

Amandman OR-a

Kako bi se olakšao brzi početak provedbe programa, treba olakšati prenošenje provedbenih mehanizama iz prethodnog programskog razdoblja. Osim ako je potrebna nova tehnologija, treba zadržati upotrebu računalnih sustava koji su već uspostavljeni za prethodno programsko razdoblje, prilagođenih prema potrebi.

Kako bi se olakšao brzi početak provedbe programa, treba olakšati prenošenje provedbenih mehanizama i drugih dijelova administrativnog i kontrolnog sustava iz prethodnog programskog razdoblja. Osim ako je potrebna nova tehnologija, treba zadržati upotrebu računalnih sustava koji su već uspostavljeni za prethodno programsko razdoblje, prilagođenih prema potrebi.

Obrazloženje

Prenošenje provedbenih mehanizama iz prethodnog programskog razdoblja trebalo bi proširiti na druga područja administrativnog i kontrolnog sustava.

Amandman 11.

Uvodna izjava 49.

Prijedlog Komisije

Amandman OR-a

U svrhu optimizacije sinergija između fondova i instrumenata kojima se izravno upravlja treba olakšati pružanje potpore za operacije koje su već primile certifikat „Pečat izvrsnosti”.

U svrhu optimizacije sinergija između fondova i instrumenata kojima se izravno upravlja potrebne su posebne mjere za bolje usklađivanje lokaliziranog pristupa EFRR-a, EPFRR-a i fonda ESF+. Konkretno treba olakšati dobivanje certifikata „Pečat izvrsnosti” i financiranje relevantnih projekata u okviru ESIF-a u skladu s prioritetima koje su odredila upravljačka tijela te ih treba dalje razvijati kako bi se njime pružila potpora inovativnim ekosustavima i omogućilo bolje povezivanje sredstava za istraživanje i razvoj i strategija pametne specijalizacije na nacionalnoj i regionalnoj razini.

Obrazloženje

Bolje usklađivanje instrumenata EU-a ne bi smjelo biti jednostrano. Pečat izvrsnosti za promicanje sinergija sa sredstvima za Obzor treba uključivati i bolju poveznicu s inovativnim ekosustavima u provedbi programa Obzor.

Amandman 12.

Uvodna izjava 61.

Prijedlog Komisije

Amandman OR-a

Trebalo bi utvrditi objektivne kriterije za određivanje regija i područja prihvatljivih za dobivanje potpore iz fondova. U tu svrhu određivanje regija i područja na razini Unije trebalo bi se temeljiti na zajedničkom sustavu klasifikacije regija koji je uspostavljen Uredbom (EZ) br. 1059/2003 Europskog parlamenta i Vijeća (1) kako je izmijenjena Uredbom Komisije (EZ) br. 868/2014  (2).

Trebalo bi utvrditi objektivne kriterije za određivanje regija i područja prihvatljivih za dobivanje potpore iz fondova. U tu svrhu određivanje regija i područja na razini Unije trebalo bi se temeljiti na zajedničkom sustavu klasifikacije regija koji je uspostavljen Uredbom (EZ) br. 1059/2003 Europskog parlamenta i Vijeća (1) kako je izmijenjena najnovijim popisom regija razine NUTS II u pogledu kojeg potrebne podatke može pružiti Eurostat .

Obrazloženje

Potrebno je uputiti na najnoviju inačicu popisa regija NUTS u pogledu kojeg Eurostat može pružiti potrebne podatke na razini NUTS 2 za tri uzastopne godine.

Amandman 13.

Uvodna izjava 64.

Prijedlog Komisije

Amandman OR-a

Određenu količinu sredstava iz EFRR-a, fonda ESF+ i Kohezijskog fonda trebalo bi dodijeliti Europskoj urbanoj inicijativi koja bi se trebala provoditi u okviru izravnog ili neizravnog upravljanja Komisije.

Određenu količinu sredstava iz EFRR-a, fonda ESF+ i Kohezijskog fonda trebalo bi dodijeliti Europskoj urbanoj inicijativi kako bi se pridonijelo daljnjem razvoju Programa EU-a za gradove, koji bi se trebao provoditi u okviru izravnog ili neizravnog upravljanja Komisije , ili podijeljenim upravljanjem .

Obrazloženje

Nova Europska urbana inicijativa trebala bi imati ključnu ulogu u daljnjem razvoju Programa EU-a za gradove. Omogućavanjem pristupa podijeljenog upravljanja povećava se fleksibilnost.

Amandman 14.

Članak 2. stavak 8.

Prijedlog Komisije

Amandman OR-a

„korisnik” znači:

[…]

(c)

u kontekstu programa državne potpore, poduzeće koje prima potporu;

„korisnik” znači:

[…]

(c)

u kontekstu programa državne potpore, tijelo koje prima potporu , osim u slučajevima kada država članica može odlučiti da je korisnik tijelo koje dodjeljuje potporu ;

Obrazloženje

Definicija korisnika u kontekstu programa državnih potpora trebala se temeljiti na definiciji koja je trenutno na snazi temeljem Skupne uredbe. To će pokriti modele prijenosa dodijeljenih sredstava u operativnim programima.

Amandman 15.

Članak 4. stavak 1.

Prijedlog Komisije

Amandman OR-a

EFRR, ESF+, Kohezijski fond i EFPR podupiru sljedeće ciljeve politike:

EFRR, ESF+, Kohezijski fond i EFPR podupiru sljedeće ciljeve politike:

(a)

pametnija Europa promicanjem inovativne i pametne gospodarske preobrazbe;

(a)

Cilj politike br. 1 (PO 1): pametnija Europa promicanjem inovativne i pametne gospodarske preobrazbe , primjerice podupiranjem MSP-ova i turizma ;

(b)

zelenija Europa s niskom razinom emisija ugljika promicanjem prelaska za čistu i pravednu energiju, zelenih i plavih ulaganja, kružnog gospodarstva, prilagodbe klimatskim promjenama i upravljanja rizikom i njegova sprječavanja;

(b)

Cilj politike br. 2 (PO 2): zelenija Europa s niskom razinom emisija ugljika promicanjem prelaska za čistu i pravednu energiju i održivu gradsku mobilnost, zelenih i plavih ulaganja, kružnog gospodarstva, prilagodbe klimatskim promjenama i upravljanja rizikom i njegova sprječavanja;

(c)

povezanija Europa jačanjem mobilnosti i regionalne povezanosti ICT-a;

(c)

Cilj politike br. 3 (PO3): povezanija Europa jačanjem mobilnosti i regionalne povezanosti ICT-a;

(d)

Europa s istaknutijom socijalnom komponentom provedbom europskog stupa socijalnih prava;

(d)

Cilj politike br. 4 (PO4): Europa s istaknutijom socijalnom komponentom provedbom europskog stupa socijalnih prava;

(e)

Europa bliža građanima poticanjem održivog i integriranog razvoja urbanih, ruralnih i obalnih područja putem lokalnih inicijativa

(e)

Horizontalni cilj politike br. 5 (PO 5): Europa bliža građanima poticanjem održivog i integriranog razvoja urbanih, ruralnih i obalnih područja putem lokalnih inicijativa

Obrazloženje

U Uredbi o zajedničkim odredbama nedostaje posebno upućivanje na MSP-ove i turizam. Nadalje, cilj politike br. 5 trebao bi biti međusektorski te se stoga upotrebljavati za ostvarivanje ciljeva politike 1 – 4.

Amandman 16.

Članak 4. stavak 3.

Prijedlog Komisije

Amandman OR-a

Države članice pružaju informacije o potpori ciljevima u području zaštite okoliša i klime upotrebom metodologije utemeljene na vrstama intervencija za svaki od fondova. Ta se metodologija sastoji od ponderiranja potpore koja se dodjeljuje na razini koja odražava opseg do kojeg ta potpora pridonosi ciljevima u području zaštite okoliša i klime. Za EFRR, fond ESF+ i Kohezijski fond ponderirane vrijednosti dodaju se dimenzijama i oznakama za vrste intervencija koje su utvrđene u Prilogu I.

Države članice pružaju informacije o potpori ciljevima u području zaštite okoliša i klime upotrebom metodologije utemeljene na vrstama intervencija za svaki od fondova. Ta se metodologija temelji na već postojećem zakonodavstvu EU-a o okolišu i sastoji od ponderiranja potpore koja se dodjeljuje na razini koja odražava opseg do kojeg ta potpora pridonosi ciljevima u području zaštite okoliša i klime. Za EFRR, EPFRR, fond ESF+ i Kohezijski fond ponderirane vrijednosti dodaju se dimenzijama i oznakama za vrste intervencija koje su utvrđene u Prilogu I.

Obrazloženje

Zahtjev razvoja metodologije za uzimanje u obzir pitanja zaštite okoliša pri pripremi i provedbi sporazumâ o partnerstvu treba se temeljiti na postojećem zakonodavstvu EU-a o okolišu.

Amandman 17.

Članak 4. stavak 4.

Prijedlog Komisije

Amandman OR-a

Države članice i Komisija osiguravaju koordinaciju, komplementarnost i dosljednost među fondovima i ostalim instrumentima Unije, kao što je Program potpore strukturnim reformama, uključujući instrument za provedbu reformi i instrument tehničke potpore. Optimiziraju mehanizme za koordinaciju među onima koji su odgovorni za izbjegavanje udvostručavanja tijekom planiranja i provedbe.

U skladu sa svojim institucionalnim, pravnim i financijskim okvirom države članice , lokalna i regionalna tijela i Komisija na temelju načela partnerstva iz članka 6., supsidijarnosti i višerazinskog upravljanja osiguravaju koordinaciju, komplementarnost i dosljednost među fondovima , uključujući EPFRR, i ostalim instrumentima Unije, kao što je Program potpore strukturnim reformama, uključujući instrument tehničke potpore. Optimiziraju mehanizme za koordinaciju među onima koji su odgovorni za izbjegavanje udvostručavanja tijekom planiranja i provedbe.

Obrazloženje

Budući da zajednički strateški okvir nije uključen u Uredbu o zajedničkim odredbama, ključno je osigurati potpuno sudjelovanje lokalnih i regionalnih vlasti u koordinaciji fondova.

Amandman 18.

Članak 6.

Prijedlog Komisije

Amandman OR-a

Svaka država članica organizira partnerstvo s nadležnim regionalnim i lokalnim tijelima.

Svaka država članica , u skladu sa svojim institucionalnim i pravnim okvirom, organizira partnerstvo s nadležnim regionalnim i lokalnim tijelima.

To partnerstvo uključuje najmanje sljedeće partnere:

To partnerstvo uključuje najmanje sljedeće partnere:

(a)

gradska i druga javna tijela;

(a)

gradska i druga javna tijela;

b)

gospodarske i socijalne partnere; te

b)

gospodarske i socijalne partnere; te

c)

relevantna tijela koja predstavljaju civilno društvo, partnere u području okoliša i tijela odgovorna za promicanje socijalne uključenosti, temeljnih prava, prava osoba s invaliditetom, ravnopravnosti spolova i nediskriminacije.

c)

relevantna tijela koja predstavljaju civilno društvo, partnere u području okoliša i tijela odgovorna za promicanje socijalne uključenosti, temeljnih prava, prava osoba s invaliditetom, ravnopravnosti spolova i nediskriminacije.

[…]

[…]

4.   Komisija se najmanje jednom godišnje savjetuje s organizacijama koje predstavljaju partnere na razini Unije o provedbi programa.

4.   Komisija se najmanje jednom godišnje savjetuje s organizacijama koje predstavljaju partnere na razini Unije o provedbi programa. Preporuke partnera i dionika bit će dostupne javnosti.

[…]

[…]

Obrazloženje

Regionalne parlamente i skupštine treba uključiti u skladu s uspostavljenim sustavima upravljanja na više razina.

Amandman 19.

Članak 6. stavak 3.

Prijedlog Komisije

Amandman OR-a

Organizacija i provedba partnerstva provodi se u skladu s Delegiranom uredbom Komisije (EU) br. 240/2014 (1).

Organizacija i provedba partnerstva provodi se u skladu s Kodeksom ponašanja za partnerstvo i višerazinskim upravljanjem iz Delegirane uredbe Komisije (EU) br. 240/2014 (1) , priznajući lokalne i regionalne vlasti kao punopravne partnere .

Obrazloženje

Kodeks ponašanja za partnerstvo trenutačno je delegirani akt uz postojeću Uredbu o zajedničkim odredbama. Kako bi se povećala njegova vidljivost, Kodeks ponašanja treba dodati kao prilog Uredbi o zajedničkim odredbama. Pravni akt trebalo bi ažurirati neovisno o pravnom obliku! Za to su potrebne izmjene sljedećih dijelova teksta Uredbe o zajedničkim odredbama, posebno uvodne izjave 11. te članaka 11. i 21.

Amandman 20.

Članak 8.

Prijedlog Komisije

Amandman OR-a

Sporazum o partnerstvu sadržava sljedeće elemente:

[…]

Sporazum o partnerstvu sadržava sljedeće elemente:

[…]

 

iii.

komplementarnosti između fondova i ostalih instrumenata Unije, uključujući , u okviru programa LIFE, strateške integrirane projekte i strateške projekte za prirodu;

 

iii.

komplementarnosti i sinergije između fondova i ostalih instrumenata Unije, posebno s europskim partnerstvima iz programa Obzor i , u okviru programa LIFE, strateškim integriranim projektima i strateškim projektima za prirodu;

 

[…]

 

(h)

prema potrebi, integrirani pristup usmjeren na demografske izazove regija ili posebne potrebe zemljopisnih područja izloženih ozbiljnim i trajnim prirodnim ili demografskim poteškoćama, kao što je navedeno u članku 174. UFEU-a.

[…]

[…]

Obrazloženje

Bliska veza s europskim partnerstvom iz programa Obzor ključna je za osiguravanje boljih komplementarnosti i sinergija s fondovima kohezijske politike. Potrebno je posebno uputiti na zemljopisna područja izložena ozbiljnim i trajnim prirodnim ili demografskim poteškoćama kako bi se ispunili zahtjevi iz članka 174.

Amandman 21.

članak 9. stavak 1.

Prijedlog Komisije

Amandman OR-a

Komisija ocjenjuje sporazum o partnerstvu i njegovu usklađenost s ovom Uredbom i s pravilima za pojedine fondove. Komisija osobito uzima u obzir relevantne preporuke za pojedinu zemlju.

Komisija ocjenjuje sporazum o partnerstvu i njegovu usklađenost s ovom Uredbom i s pravilima za pojedine fondove. Komisija osobito uzima u obzir relevantne preporuke za pojedinu zemlju ako su izričito uključene u nacionalne programe reformi nakon pregovora s lokalnim i regionalnim vlastima u skladu sa člankom 6. Ove Uredbe .

Obrazloženje

Preporuku za pojedinu zemlju su prihvatljive ako su izrađene na temelju načela partnerstva.

Amandman 22.

Članak 10. stavak 1.

Prijedlog Komisije

Amandman OR-a

Države članice mogu dodijeliti, u sporazumu o partnerstvu ili u zahtjevu za izmjenu programa, iznos iz EFRR-a, fonda ESF+, Kohezijskog fonda i EFPR-a kojim će se doprinijeti fondu InvestEU i koji će se isporučiti putem proračunskih jamstava. Iznos kojim se doprinosi fondu InvestEU ne smije premašivati 5 % ukupnih dodijeljenih sredstava svakog od fondova. Ti se doprinosi ne smatraju prijenosima sredstava u skladu s člankom 21.

U propisno opravdanim slučajevima i u skladu sa svojim institucionalnim, pravnim i financijskim okvirom države članice mogu dodijeliti, u sporazumu o partnerstvu ili u zahtjevu za izmjenu programa, iznos iz EFRR-a, fonda ESF+, Kohezijskog fonda i EFPR-a kojim će se doprinijeti fondu InvestEU i koji će se isporučiti putem proračunskih jamstava. Iznos kojim se doprinosi fondu InvestEU ne smije premašivati 5 % ukupnih dodijeljenih sredstava svakog od fondova, osim u propisno opravdanim slučajevima , i pritom se njime ne smije oslabiti lokalizirani pristup fondova. Ti se doprinosi ne smatraju prijenosima sredstava u skladu s člankom 21.

Obrazloženje

Dobrovoljan prijenos sredstava u fond InvestEU ne bi smio oslabiti lokalizirani pristup fondova kohezijske politike niti uspostavljene sustave upravljanja na više razina.

Amandman 23.

Članak 11. stavak 1.

Prijedlog Komisije

Amandman OR-a

Za svaki posebni cilj preduvjeti za njegovu djelotvornu i učinkovitu provedbu („uvjeti koji omogućuju provedbu”) utvrđeni su u ovoj Uredbi.

Za svaki posebni cilj preduvjeti za njegovu djelotvornu i učinkovitu provedbu („uvjeti koji omogućuju provedbu”) utvrđeni su u ovoj Uredbi.

 

Uvjeti koji omogućuju provedbu primjenjuju se u mjeri u kojoj i ako pridonose posebnim ciljevima postavljenima u okviru prioriteta programa i u mjeri u kojoj i ako na njih mogu utjecati oni koji su zaduženi za programe.

U Prilogu III. utvrđuju se horizontalni uvjeti koji omogućuju provedbu primjenjivi na sve posebne ciljeve i kriterije potrebne za procjenu njihova ispunjenja.

S obzirom na prethodno navedeno, u Prilogu III. utvrđuju se horizontalni uvjeti koji omogućuju provedbu primjenjivi na sve posebne ciljeve i kriterije potrebne za procjenu njihova ispunjenja.

U Prilogu IV. utvrđuju se tematski uvjeti koji omogućuju provedbu za EFRR, Kohezijski fond i fond ESF+ i kriteriji potrebni za njihovo ispunjenje.

U Prilogu IV. utvrđuju se tematski uvjeti koji omogućuju provedbu za EFRR, Kohezijski fond , EPFRR i fond ESF+ i kriteriji potrebni za njihovo ispunjenje.

Obrazloženje

Iako su pravila za ispunjavanje ex ante uvjeta pojednostavnjena, važno je istaknuti i da bi uvjeti koji omogućuju provedbu trebali biti usko povezani s ciljevima fondova kohezijske politike iz Ugovora.

Amandman 24.

Članak 11. stavak 5.

Prijedlog Komisije

Amandman OR-a

Rashodi koji se odnose na operacije povezane s posebnim ciljem ne mogu biti uključeni u zahtjeve za plaćanje sve dok Komisija ne obavijesti državu članicu o ispunjenju uvjeta koji omogućuje provedbu na temelju stavka 4.

Rashodi koji se odnose na operacije povezane s posebnim ciljem mogu biti uključeni i u zahtjeve za plaćanje prije nego što Komisija obavijesti državu članicu o ispunjenju uvjeta koji omogućuje provedbu na temelju stavka 4. , ne dovodeći pritom u pitanje obustavu povrata troškova sve dok se uvjet ne ispuni.

[…]

[…]

Obrazloženje

Iako su pravila za ispunjavanje ex ante uvjeta pojednostavnjena, važno je izbjegnuti odgode u provedbi programâ.

Amandman 25.

Članak 12. stavak 1.

Prijedlog Komisije

Amandman OR-a

Država članica uspostavlja okvir uspješnosti koji omogućuje praćenje, izvješćivanje i evaluaciju uspješnosti programa tijekom njegove provedbe te koji pridonosi mjerenju ukupne uspješnosti fondova.

Država članica , u bliskoj suradnji s relevantnim upravljačkim tijelom i uz potpuno poštovanje Kodeksa ponašanja za partnerstvo i višerazinsko upravljanje, uspostavlja okvir uspješnosti koji omogućuje praćenje, izvješćivanje i evaluaciju uspješnosti programa tijekom njegove provedbe te koji pridonosi mjerenju ukupne uspješnosti fondova.

[…]

[…]

Obrazloženje

Upravljačko tijelo, koje je nadležno za pripremu programa, treba utvrditi okvir uspješnosti programa.

Amandman 26.

Članak 14.

Prijedlog Komisije

Amandman OR-a

1.   Za programe koji primaju potporu fondova EFRR, ESF+ i Kohezijskog fonda država članica preispituje svaki program, uzimajući u obzir sljedeće elemente:

1.   Za programe koji primaju potporu fondova EFRR, ESF+ , EPFRR i Kohezijskog fonda država članica provodi preispitivanje u sredini programskog razdoblja. Država članica i teritorijalna razina zadužena za program preispituju svaki program, uzimajući u obzir sljedeće elemente:

(a)

izazove utvrđene u relevantnim preporukama za pojedinu zemlju donesenima 2024.;

(a)

izazove utvrđene u relevantnim preporukama za pojedinu zemlju donesenima 2024.;

(b)

socioekonomsku situaciju predmetne države članice ili regije;

(b)

socioekonomsku situaciju i potrebe predmetne države članice i/ ili regije;

(c)

postignut napredak u ostvarenju ključnih etapa; i

(c)

postignut napredak u ostvarenju ključnih etapa; i

(d)

ostvarenje tehničke prilagodbe kako je navedeno u članku 104. stavku 2. ako je primjenjivo.

(d)

ostvarenje tehničke prilagodbe kako je navedeno u članku 104. stavku 2. ako je primjenjivo.

2.   Država članica do 31. ožujka 2025. dostavlja Komisiji zahtjev za izmjenu svakog programa u skladu s člankom 19. stavkom 1. Država članica obrazlaže izmjenu na temelju elemenata utvrđenih u stavku 1.

2.   Država članica do 30. lipnja 2025. prema potrebi dostavlja Komisiji zahtjev za izmjenu svakog programa u skladu s člankom 19. stavkom 1. Država članica obrazlaže izmjenu na temelju elemenata utvrđenih u stavku 1.

Preispitani program uključuje:

Preispitani program uključuje:

(a)

dodijeljena financijska sredstva po prioritetu, uključujući iznose za godine 2026. i 2027.;

(a)

preispitivanje dodijeljenih financijskih sredstava po prioritetu , uključujući okvirne iznose, za godine 2026. i 2027.;

(b)

preispitane ili nove ciljne vrijednosti; i

(b)

preispitane ili nove ciljne vrijednosti; i

(c)

preispitana dodijeljena financijska sredstva koja su rezultat tehničke prilagodbe navedene u članku 104. stavku 2. uključujući iznose za godine 2025., 2026. i 2027. ako je primjenjivo.

(c)

preispitana dodijeljena financijska sredstva koja su rezultat tehničke prilagodbe navedene u članku 104. stavku 2. uključujući iznose za godine 2025., 2026. i 2027. ako je primjenjivo.

3.   Ako se kao rezultat preispitivanja dostavlja novi program, plan financiranja u skladu s člankom 17. stavkom 3. točkom (f) podtočkom ii. obuhvaća ukupna odobrena financijska sredstva za svaki od fondova od godine u kojoj je program odobren.

3.   Ako se kao rezultat preispitivanja dostavlja novi program, plan financiranja u skladu s člankom 17. stavkom 3. točkom (f) podtočkom ii. obuhvaća ukupna odobrena financijska sredstva za svaki od fondova od godine u kojoj je program odobren.

Obrazloženje

Preispitivanje u sredini programskog razdoblja treba se temeljiti na obvezama na razini fondova po državi članici za cijelo razdoblje kako bi se osigurala predvidljivost fondova. Rok za podnošenje izmjena prekratak je da bi se osiguralo da se rezultati iz 2024. dostatno uzmu u obzir. Nadalje, zahtjev za izmjenu programa dostavlja se samo kada je to potrebno.

Amandman 27.

Članak 15. stavak 1.

Prijedlog Komisije

Amandman OR-a

Komisija može zatražiti od države članice da pregleda i predloži izmjene relevantnih programa ako je to potrebno kako bi se podržala provedba relevantnih preporuka Vijeća.

Komisija može zatražiti od države članice da pregleda i predloži izmjene relevantnih programa ako je to potrebno kako bi se podržala provedba relevantnih preporuka Vijeća koje su prikladne za ostvarenje ciljeva promicanja gospodarske, socijalne i teritorijalne kohezije .

Takav se zahtjev može podnijeti u sljedeće svrhe:

(a)

kako bi se podržala provedba relevantne preporuke za pojedinu zemlju donesene u skladu s člankom 121. stavkom 2. UFEU-a i relevantne preporuke Vijeća donesene u skladu s člankom 148. stavkom 4. UFEU-a, upućene dotičnoj državi članici;

(b)

kako bi se podržala primjena relevantnih preporuka Vijeća koje su upućene dotičnoj državi članici i donesene u skladu s člankom 7. stavkom 2. ili člankom 8. stavkom 2. Uredbe (EU) 1176/2011 (1) Europskog parlamenta i Vijeća , pod uvjetom da se te izmjene smatraju potrebnima za pomoć pri ispravljanju makroekonomskih neravnoteža.

Takav se zahtjev može podnijeti kako bi se podržala provedba relevantne preporuke za pojedinu zemlju donesene u skladu s člankom 121. stavkom 2. UFEU-a i relevantne preporuke Vijeća donesene u skladu s člankom 148. stavkom 4. UFEU-a, upućene dotičnoj državi članici.

Obrazloženje

Mora se osigurati da su izmjene programa koje se temelje na preporukama za pojedinu zemlju prikladne za ostvarivanje ciljeva gospodarske, socijalne i teritorijalne kohezije iz Ugovora. OR se protivi makroekonomskim uvjetima u kohezijskoj politici.

Amandman 28.

Članak 15. stavak 2.

Prijedlog Komisije

Amandman OR-a

Zahtjev koji Komisija uputi državi članici u skladu sa stavkom 1. opravdan je s obzirom na potrebu za podržavanjem provedbe relevantnih preporuka te Komisija u njemu navodi programe ili prioritete na koje smatra da se odnosi i vrstu očekivanih izmjena.

Zahtjev koji Komisija uputi državi članici u skladu sa stavkom 1. opravdan je s obzirom na potrebu za podržavanjem provedbe relevantnih preporuka te Komisija u njemu navodi programe ili prioritete na koje smatra da se odnosi i vrstu očekivanih izmjena. Takav se zahtjev ne upućuje prije 2022. ili nakon 2026. ni u vezi s istim programima dvije uzastopne godine.

Obrazloženje

Nova Uredba o zajedničkim odredbama treba uključivati i formulaciju za rok za izmjene koja je slična onoj iz trenutačno važeće Uredbe o zajedničkim odredbama.

Amandman 29.

Članak 15. stavak 7.

Prijedlog Komisije

Amandman OR-a

Komisija dostavlja Vijeću prijedlog o suspenziji svih ili dijela obveza ili plaćanja za jedan program države članice ili više njih u sljedećim slučajevima:

(a)

ako Vijeće u skladu s člankom 126. stavkom 8. ili člankom 126. stavkom 11. UFEU-a utvrdi da država članica nije poduzela djelotvorne mjere za rješavanje problema prekomjernog deficita;

(b)

ako Vijeće donese dvije uzastopne preporuke u istom postupku u slučaju neravnoteže, u skladu s člankom 8. stavkom 3. Uredbe (EU) br. 1176/2011 na temelju toga što je država članica podnijela nedovoljno dobar plan korektivnog djelovanja;

(c)

ako Vijeće donese dvije uzastopne odluke u istom postupku u slučaju neravnoteže u skladu s člankom 10. stavkom 4. Uredbe (EU) br. 1176/2011 kojima se utvrđuje nepoštovanje države članice na temelju toga što nije poduzela preporučeno korektivno djelovanje;

(d)

ako Komisija utvrdi da država članica nije poduzela mjere iz Uredbe Vijeća (EU) br. 332/2002 i zbog toga odluči ne odobriti isplatu financijske pomoći odobrene toj državi članici;

(e)

ako Vijeće odluči da država članica ne poštuje program makroekonomske prilagodbe iz članka 7. Uredbe (EU) br. 472/2013 Europskog parlamenta i Vijeća ili mjere koje se zahtijevaju u odluci Vijeća donesenoj u skladu s člankom 136. stavkom 1. UFEU-a.

Prednost se daje suspenziji obveza; plaćanja se obustavljaju samo kada je potrebno trenutačno djelovanje i u slučaju znatnog nepoštovanja. Suspenzija plaćanja primjenjuje se na zahtjeve za plaćanje koji su predani za predmetne programe nakon datuma odluke o suspenziji.

Komisija može, na temelju izvanrednih gospodarskih okolnosti ili nakon obrazloženog zahtjeva predmetne države članice poslanog Komisiji u roku od 10 dana od donošenja odluke ili preporuke iz prethodnog podstavka, preporučiti da Vijeće ukine suspenziju iz istog podstavka.

 

Obrazloženje

OR se protivi makroekonomskim uvjetima u kohezijskoj politici. Brisanje stavka 7. treba se odgovarajućim izmjenama prenijeti i u kasnije stavke ovog članka (brisanje stavaka 8. i 10., izmjena stavaka 9. i 11.).

Amandman 30.

Članak 15. stavak 12.

Prijedlog Komisije

Amandman OR-a

Komisija obavješćuje Europski parlament o provedbi ovog članka. Posebno kada je ispunjen jedan od uvjeta utvrđenih u stavku 7. za državu članicu, Komisija odmah obavješćuje Europski parlament te navodi pojedinosti o fondovima i programima koji bi mogli podlijegati suspenziji obveza.

Komisija obavješćuje Europski parlament o provedbi ovog članka.

Europski parlament može pozvati Komisiju na strukturirani dijalog o primjeni ovog članka, uzimajući u obzir prosljeđivanje informacija iz prvog podstavka.

Europski parlament može pozvati Komisiju na strukturirani dijalog o primjeni ovog članka, uzimajući u obzir prosljeđivanje informacija iz prvog podstavka. Europski parlament može pozvati Europski odbor regija da izradi mišljenje o tom pitanju.

Komisija prosljeđuje prijedlog suspenzije obveza ili prijedlog ukidanja takve suspenzije Europskom parlamentu i Vijeću.

Komisija prosljeđuje prijedlog obustave obveza ili prijedlog ukidanja takve suspenzije Europskom parlamentu i Vijeću odmah nakon njegova donošenja . Europski parlament može pozvati Komisiju da objasni razloge za svoj prijedlog.

Obrazloženje

Strukturirani dijalog između Komisije i EP-a mogao bi se upotrijebiti za procjenu regionalnih učinaka. Pritom bi EP mogao pozvati OR da sudjeluje u toj raspravi. Kako bi se izbjegle nepotrebne odgode, Komisija odmah prosljeđuje svoju odluku.

Amandman 31.

Članak 16. stavak 1.

Prijedlog Komisije

Amandman OR-a

Države članice pripremaju programe za provedbu fondova za razdoblje od 1. siječnja 2021. do 31. prosinca 2027.

Države članice ili druga relevantna upravljačka tijela, u suradnji s partnerima iz članka 6. pripremaju programe za provedbu fondova za razdoblje od 1. siječnja 2021. do 31. prosinca 2027. Programi se pripremaju u skladu s Kodeksom ponašanja za partnerstva i višerazinsko upravljanje.

Obrazloženje

Kako bi točka bila jasnija.

Amandman 32.

Članak 17.

Prijedlog Komisije

Amandman OR-a

[…]

[…]

3.   U svakom programu mora biti utvrđeno sljedeće:

3.   U svakom programu mora biti utvrđeno sljedeće:

[…]

[…]

(d)

za svaki posebni cilj:

i.

povezane vrste aktivnosti, uključujući popis planiranih operacija od strateške važnosti, te njihov očekivani doprinos tim posebnim ciljevima i makroregionalnim strategijama i strategijama morskih bazena, prema potrebi;

(d)

za svaki posebni cilj:

i.

povezane vrste aktivnosti, uključujući okvirni popis planiranih operacija od strateške važnosti, te njihov očekivani doprinos tim posebnim ciljevima i makroregionalnim strategijama i strategijama morskih bazena, prema potrebi;

 

[…]

 

[…]

 

iv.

ciljani posebni teritoriji, uključujući planiranu upotrebu integriranog teritorijalnog ulaganja, lokalnog razvoja pod vodstvom zajednice ili ostalih teritorijalnih alata;

 

iv.

ciljani posebni teritoriji, na temelju strateških dokumenata pripremljenih na nacionalnoj i regionalnoj razini, uključujući planiranu upotrebu integriranog teritorijalnog ulaganja, lokalnog razvoja pod vodstvom zajednice ili ostalih teritorijalnih alata;

[…]

[…]

(g)

aktivnosti koje se poduzimaju kako bi se relevantni partneri iz članka 6. uključili u pripremu programa te uloga tih partnera u provedbi, praćenju i evaluaciji programa;

(g)

aktivnosti koje se poduzimaju kako bi se relevantni partneri iz članka 6. uključili u pripremu programa te uloga tih partnera u provedbi, praćenju i evaluaciji programa u skladu s načelima višerazinskog upravljanja i s Europskim kodeksom ponašanja za partnerstvo ;

[…]

[…]

7.    Država članica obavješćuje Komisiju o svim izmjenama u informacijama iz stavka 3. točke (j) bez potrebe za izmjenom programa.

7.    Relevantno upravljačko tijelo obavješćuje Komisiju o svim izmjenama u okvirnom popisu planiranih operacija od strateške važnosti iz stavka 3. točke (d) podtočke i. te informacija iz točke (d) podtočke iii., vii. i j. bez potrebe za izmjenom programa.

Obrazloženje

Kako bi se povećala fleksibilnost, popis ne bi smio biti zaključen na početku programa. Kako bi se ojačalo višerazinsko upravljanje i izbjeglo kašnjenje u provedbi programa, upravljačka tijela zadužena za provedbu fondova trebala bi – nakon odobrenja odbora za praćenje – moći prijaviti promjene nekih dijelova programa Europskoj komisiji.

Amandman 33.

Članak 17. stavak 6.

Prijedlog Komisije

Amandman OR-a

Za programe u okviru EFRR-a, fonda ESF+ i Kohezijskog fonda podnesene u skladu s člankom 16. tablica iz stavka 3. točke (f) podtočke ii. sadržava samo iznose za godine od 2021. do 2025 .

Za programe u okviru EFRR-a, fonda ESF+ i Kohezijskog fonda podnesene u skladu s člankom 16. tablica iz stavka 3. točke (f) podtočke ii. sadržava iznose za godine od 2021. do 2027., pri čemu su iznosi za godine od 2026. do 2027. samo okvirni do dobivanja rezultata preispitivanja u sredini programskog razdoblja iz članka 14.

Obrazloženje

Kako bi se mogućnost preraspodjele sredstava unutar programa nakon preispitivanja u sredini programskog razdoblja povezala s osiguranjem dodjele sredstava za cijelo razdoblje, predlaže se izričito navođenje da su dodijeljena sredstva za godine od 2026. do 2027. samo okvirna.

Amandman 34.

Članak 18.

Prijedlog Komisije

Amandman OR-a

1.   Komisija ocjenjuje program i njegovu usklađenost s ovom Uredbom i s uredbama za pojedine fondove, kao i njegovu dosljednost sa sporazumom o partnerstvu. Komisija osobito uzima u obzir relevantne preporuke za pojedinu zemlju.

1.   Komisija ocjenjuje program i njegovu usklađenost s ovom Uredbom i s uredbama za pojedine fondove, kao i njegovu dosljednost sa sporazumom o partnerstvu. Komisija osobito uzima u obzir relevantne preporuke za pojedinu zemlju u mjeri u kojoj se odnose na ciljeve fondova .

2.   Komisija može dati primjedbe u roku od tri mjeseca od datuma na koji je država članica podnijela program.

2.   Komisija može dati primjedbe u roku od tri mjeseca od datuma na koji je država članica podnijela program na temelju svih relevantnih informacija .

3.   Država članica revidira program uzimajući u obzir primjedbe Komisije.

3.   Država članica revidira program u skladu s Kodeksom ponašanja za partnerstvo i višerazinskim upravljanjem, uzimajući u obzir primjedbe Komisije.

Obrazloženje

Preporuku za pojedinu zemlju su prihvatljive ako su rezultat primjene načela partnerstva.

Amandman 35.

članak 19. stavak 1.

Prijedlog Komisije

Amandman OR-a

Država članica može podnijeti obrazloženi zahtjev za izmjenu programa zajedno s izmijenjenim programom kojim se utvrđuje očekivani učinak te izmjene na ostvarivanje ciljeva.

Država članica može podnijeti obrazloženi zahtjev za izmjenu programa , nakon savjetovanja s relevantnim regionalnim i lokalnim vlastima i u skladu s člankom 6., zajedno s izmijenjenim programom kojim se utvrđuje očekivani učinak te izmjene na ostvarivanje ciljeva.

Obrazloženje

Lokalne i regionalne vlasti trebale bi biti uključene u reviziju programa.

Amandman 36.

Članak 19. stavak 2.

Prijedlog Komisije

Amandman OR-a

Komisija ocjenjuje izmjenu i njezinu usklađenost s ovom Uredbom i s uredbama za pojedine fondove, uključujući zahtjeve na nacionalnoj razini, te daje primjedbe u roku od tri mjeseca od podnošenja izmijenjenog programa.

Komisija ocjenjuje izmjenu i njezinu usklađenost s ovom Uredbom i s uredbama za pojedine fondove, uključujući zahtjeve na nacionalnoj razini, te daje primjedbe u roku od jednog mjeseca od podnošenja izmijenjenog programa. Država članica dostavlja Komisiji sve dodatne potrebne informacije.

Obrazloženje

Postupak izmjene operativnih programa također je potrebno nadopuniti mogućnošću da država članica dostavi sve potrebne informacije Komisiji.

Amandman 37.

Članak 19. stavak 3.

Prijedlog Komisije

Amandman OR-a

Država članica revidira izmijenjeni program i uzima u obzir primjedbe Komisije.

Država članica revidira izmijenjeni program i uzima u obzir primjedbe Komisije.

Obrazloženje

Napomena: Ova promjena ne odražava se u prijevodu na hrvatski.

Amandman 38.

Članak 19. stavak 4.

Prijedlog Komisije

Amandman OR-a

Komisija odobrava izmjenu programa najkasnije šest mjeseci nakon što država članica podnese zahtjev za izmjenu.

Komisija odobrava izmjenu programa najkasnije tri mjeseca nakon što država članica podnese zahtjev za izmjenu.

Obrazloženje

Rok za odobrenje trebalo bi skratiti radi ubrzavanja postupka.

Amandman 39.

Članak 19. stavak 5.

Prijedlog Komisije

Amandman OR-a

Država članica može tijekom programskog razdoblja prenijeti iznos od najviše 5 % početne dodjele sredstava prioritetu i ne više od 3 % proračuna programa drugom prioritetu istog fonda istog programa. Za programe koji primaju potporu iz fondova EFRR i ESF+, prijenos se odnosi samo na sredstva za istu kategoriju regije.

Država članica može tijekom programskog razdoblja prenijeti iznos od najviše 10 % početne dodjele sredstava prioritetu i ne više od 5 % proračuna programa drugom prioritetu istog fonda istog programa , a pritom mora u potpunosti poštovati Kodeks ponašanja za partnerstvo i višerazinsko upravljanje .

[…]

[…]

Obrazloženje

Povećanje ograničenja na 5 % podržalo bi fleksibilnost. Za EFRR i ESF + se prijenosi odnose na istu kategoriju regije (u skladu s prvotnim prijedlogom Europske komisije).

Amandman 40.

Članak 20.

Prijedlog Komisije

Amandman OR-a

1.   Fondovi EFRR, ESF+ i Kohezijski fond mogu zajednički pružati potporu za programe u okviru cilja „Ulaganje za radna mjesta i rast”.

1.   Fondovi EFRR, ESF+, Kohezijski fond i, za CLDD i ITI, EPFRR, mogu zajednički pružati potporu za programe u okviru cilja „Ulaganje za radna mjesta i rast”.

2.   Iz fondova EFRR i ESF+ može se financirati, kao dopuna i do granice od 10 % potpore iz tih fondova za svaki prioritet programa, cijela operacija ili njezin dio čiji troškovi ispunjavaju uvjete za potporu iz drugog fonda na temelju pravila o prihvatljivosti koja se primjenjuju na taj fond, pod uvjetom da su takvi troškovi nužni za provedbu.

2.   Iz fondova EFRR i ESF+ i, za CLDD i ITI, iz EPFRR-a, može se financirati, kao dopuna i do granice od 10 % potpore iz tih fondova za svaki prioritet programa, cijela operacija ili njezin dio čiji troškovi ispunjavaju uvjete za potporu iz drugog fonda na temelju pravila o prihvatljivosti koja se primjenjuju na taj fond, pod uvjetom da su takvi troškovi nužni za provedbu.

Obrazloženje

Čak i uz žalostan odlazak EPFRR-a iz okvira europskih strukturnih i investicijskih fondova, integrirani teritorijalni razvoj, uključujući EPFRR, trebao bi se nastaviti barem za ITI i CLLD.

Amandman 41.

Članak 21. stavak 1.

Prijedlog Komisije

Amandman OR-a

Države članice mogu podnijeti zahtjev za prijenos od najviše 5 % programskih financijskih sredstava dodijeljenih iz bilo kojeg od fondova u bilo koji drugi fond u okviru podijeljenog upravljanja ili u instrument pod izravnim ili neizravnim upravljanjem .

U skladu sa svojim institucionalnim, pravnim i financijskim okvirom držav e članic e mog u, u dogovoru s upravljačkim tijelom, podnijeti zahtjev za prijenos od najviše 5 % programskih financijskih sredstava dodijeljenih iz bilo kojeg od fondova u bilo koji drugi fond u okviru izravnog, neizravnog ili podijeljenog upravljanja za projekte koji su relevantni za koheziju, uz iznimku Programa potpore strukturnim reformama, a pritom moraju u potpunosti poštovati Kodeks ponašanja za partnerstvo i višerazinsko upravljanje.

Obrazloženje

S obzirom na sveukupno smanjenje sredstava za kohezijsku politiku, ne bi trebalo poticati države članice da povuku još više sredstava iz projekata kohezijske politike za potrebe programa kojima bi se moglo lakše upravljati, no koji nisu relevantni za koheziju.

Amandman 42.

Članak 22.

Prijedlog Komisije

Amandman OR-a

Država članica pruža potporu integriranom teritorijalnom razvoju putem strategija teritorijalnog i lokalnog razvoja na bilo koji od sljedećih načina:

Država članica pruža potporu integriranom teritorijalnom razvoju , u okviru kojeg se trebaju iskoristiti svi fondovi (uključujući EPFRR), putem strategija teritorijalnog i lokalnog razvoja na bilo koji od sljedećih načina:

(a)

integriranim teritorijalnim ulaganjima;

(a)

integriranim teritorijalnim ulaganjima;

(b)

putem lokalnog razvoja pod vodstvom zajednice i

(b)

putem lokalnog razvoja pod vodstvom zajednice i

(c)

putem drugog teritorijalnog alata kojim se pruža potpora inicijativama države članice za ulaganja programirana za EFRR u okviru cilja politike iz članka 4. stavka 1. točke (e) .

(c)

putem drugog teritorijalnog alata kojim se pruža potpora inicijativama upravljačkih tijela za programe za ulaganja programirana u okviru svih ciljeva politike iz članka 4. stavka 1.

Obrazloženje

Teritorijalne alate tijekom tekućeg programskog razdoblja razvijaju upravljačka tijela, također na regionalnoj razini. Ti alati temelje se na strateškim dokumentima te su prilagođeni regionalnim i lokalnim potrebama.

Za učinkovitu provedbu teritorijalnih instrumenata potrebna je upotreba različitih fondova (ne samo EFRR-a) kako bi se povećale sinergije i koordinacije.

Amandman 43.

Članak 23.

Prijedlog Komisije

Amandman OR-a

1.    T eritorijalne strategije koje se provode u skladu s člankom 22. točkom (a) ili (c) moraju sadržavati sljedeće elemente:

1.    Upravljačka tijela će osigurati da t eritorijalne strategije koje se provode u skladu s člankom 22. točkom (a) ili (c) sadržavaju sljedeće elemente:

a)

zemljopisno područje koje ta strategija obuhvaća;

a)

zemljopisno područje koje ta strategija obuhvaća;

b)

analizu razvojnih potreba i potencijala područja;

b)

analizu razvojnih potreba i potencijala područja;

c)

opis integriranog pristupa rješavanju utvrđenih razvojnih potreba i potencijala i

c)

opis integriranog pristupa rješavanju utvrđenih razvojnih potreba i potencijala i

d)

opis sudjelovanja partnera u pripremi i provedbi strategije u skladu s člankom 6.

d)

opis sudjelovanja partnera u pripremi i provedbi strategije u skladu s člankom 6.

Mogu sadržavati i popis operacija kojima će se pružiti potpora.

Mogu sadržavati i popis operacija kojima će se pružiti potpora.

2.   Za izradu teritorijalnih strategija odgovorna su relevantna gradska, lokalna ili druga teritorijalna tijela ili druga tijela.

2.   Za izradu teritorijalnih strategija odgovorna su relevantna gradska, lokalna , regionalna ili druga teritorijalna tijela ili druga tijela.

3.   Ako popis operacija kojima će se pružiti potpora nije uključen u teritorijalnu strategiju, relevantna gradska, lokalna ili druga teritorijalna tijela ili druga tijela odabiru operacije ili sudjeluju u njihovu odabiru.

Odabrane operacije moraju biti usklađene s teritorijalnom strategijom.

3.   Ako popis operacija kojima će se pružiti potpora nije uključen u teritorijalnu strategiju, relevantna gradska, lokalna , regionalna ili druga teritorijalna tijela ili druga tijela odabiru operacije ili sudjeluju u njihovu odabiru.

Odabrane operacije moraju biti usklađene s teritorijalnom strategijom.

4 .   Ako gradska, lokalna ili druga teritorijalna tijela ili druga tijela izvršavaju zadaće obuhvaćene odgovornošću upravljačkog tijela osim odabira operacija, upravljačko tijelo utvrđuje to tijelo kao posredničko tijelo.

4.    Pri izradi teritorijalnih strategija, subjekti iz članka 23. stavka 2. surađuju s relevantnim upravljačkim tijelima kad je u pitanju opseg aktivnosti koje će se podržati u okviru odgovarajućeg programa.

5 .   Može se pružiti potpora za pripremu i izradu teritorijalnih strategija.

5 .   Ako gradska, lokalna , regionalna ili druga teritorijalna tijela ili druga tijela izvršavaju zadaće obuhvaćene odgovornošću upravljačkog tijela osim odabira operacija, upravljačko tijelo utvrđuje to tijelo kao posredničko tijelo.

 

6 .   Može se pružiti potpora za pripremu i izradu teritorijalnih strategija.

Obrazloženje

Potrebno je navesti i ojačati ulogu upravljačkog tijela, kao subjekta koji je odgovoran za provedbu operativnog programa, u postupku izrade teritorijalnih strategija, koje su instrument za postizanje ciljeva operativnog programa.

Tekst bi također trebao uključivati upućivanje na regionalna tijela vlasti, u skladu s OR-ovim mišljenjem COTER-VI/031, u kojem se činjenica da „nadležnost i ovlasti tijela odgovornih za postupke odabira […] nisu dovoljno uzete u obzir pri provedbi” iznosi kao jedna od glavnih prepreka za provedbu integriranih teritorijalnih ulaganja.

Potrebno je naglasiti i jačati ulogu upravljačkih tijela u izradi teritorijalnih strategija. To bi konkretno trebalo podrazumijevati obvezu izrade strategija za suradnju s relevantnim upravljačkim tijelima, kao i davanje ovlasti tim tijelima da navedene strategije prilagode području primjene operativnih programa.

Amandman 44.

Članak 25. stavak 1.

Prijedlog Komisije

Amandman OR-a

Fondovi EFRR, ESF+ i EFPR mogu poduprijeti lokalni razvoj pod vodstvom zajednice.

Fondovi EFRR, ESF+ , EPFRR, koji je nazvan LEADER, i EFPR mogu poduprijeti lokalni razvoj pod vodstvom zajednice.

Obrazloženje

U mjere potpore CLLD-u i LEADER-u treba uključiti i EPFRR.

Amandman 45.

Članak 27. stavak 2.

Prijedlog Komisije

Amandman OR-a

Upravljačka tijela osiguravaju da lokalne akcijske skupine odaberu jednog partnera iz skupine kao glavnog partnera u administrativnim i financijskim pitanjima ili da se udruže u zajedničku strukturu s pravnim statusom.

Upravljačka tijela osiguravaju da se lokalne akcijske skupine udruže u zajedničku strukturu s pravnim statusom.

Obrazloženje

Iskustvo je pokazalo da je upravljačkim tijelima teško odabrati glavnog partnera ako lokalna akcijska skupina ne istupi kao zajednički pravni subjekt. Uzimajući u obzir visoku razinu odgovornosti lokalnih akcijskih skupina koje su posljedično odgovorne i za moguće pogreške, lokalne akcijske skupine treba obvezati na udruživanje u strukturu s pravnim statusom.

Amandman 46.

Članak 31. stavak 2.

Prijedlog Komisije

Amandman OR-a

Postotak za fondove kojim se nadoknađuje tehnička pomoć iznosi kako slijedi:

Postotak za fondove kojim se nadoknađuje tehnička pomoć iznosi kako slijedi:

(a)

za potporu EFRR-a u okviru cilja „Ulaganje za radna mjesta i rast” i za potporu Kohezijskog fonda: 2,5  % ;

(a)

za potporu EFRR-a u okviru cilja „Ulaganje za radna mjesta i rast” i za potporu Kohezijskog fonda: 5 % ;

(b)

za potporu fonda ESF+: 4 % i za programe u skladu s člankom 4. stavkom 1. točkom (c) podtočkom vii. Uredbe o ESF-u plus: 5 %;

(b)

za potporu fonda ESF+: 5 %;

(c)

za potporu EFPR-a: 6 %;

(c)

za potporu EPFRR-a: 5 %;

(d)

za potporu fondova FAMI, FUS i BMVI: 6 %.

(d)

za potporu EFPR-a: 6 %;

 

(e)

za potporu fondova FAMI, FUS i BMVI: 6 %.

Obrazloženje

Paušalna stopa (5 %) za tehničku pomoć trebala bi obuhvaćati i EFS+.

Amandman 47.

Članak 33. stavak 1.

Prijedlog Komisije

Amandman OR-a

U roku od tri mjeseca od datuma dostave obavijesti o odluci o odobravanju programa državi članici, država članica osniva odbor za praćenje provedbe tog programa („odbor za praćenje”).

U roku od tri mjeseca od datuma dostave obavijesti o odluci o odobravanju programa državi članici, država članica, u dogovoru s relevantnim upravljačkim tijelom, osniva odbor za praćenje provedbe tog programa („odbor za praćenje”) u skladu s Kodeksom ponašanja za partnerstvo i višerazinsko upravljanje i sa svojim institucionalnim, pravnim i financijskim okvirom .

[…]

[…]

Obrazloženje

Potrebno je uputiti na institucionalni, pravni i financijski okvir država članica i Kodeks ponašanja kako bi se osigurala odgovarajuća uključenost lokalnih i regionalnih tijela i dionika. S obzirom na to da se odbor za praćenje uspostavlja u cilju praćenja određenog programa, upravljačko tijelo trebalo bi biti odgovorno za njegovu uspostavu.

Amandman 48.

Članak 33. stavak 4.

Prijedlog Komisije

Amandman OR-a

Država članica objavljuje poslovnike o radu odbora za praćenje i sve podatke i informacije koje dijeli s odbor om za praćenje na internetskoj stranici iz članka 44. stavka 1.

Upravljačko tijelo objavljuje poslovnike o radu odbora za praćenje i sve podatke i informacije povezane s radom odbor a za praćenje na internetskoj stranici iz članka 44. stavka 1. ili navodi poveznicu na relevantnu internetsku stranicu na kojoj su dostupni svi podaci i informacije .

Obrazloženje

Svi podaci i informacije o odborima za praćenje za tekuće programsko razdoblje objavljuju se na relevantnim internetskim stranicama koje su pokrenute posebno u tu svrhu. Ta dobra praksa trebala bi se nastaviti u razdoblju 2021. – 2027.

Amandman 49.

Članak 35., stavak 1., točka (f)

Prijedlog Komisije

Amandman OR-a

Odbor za praćenje ispituje:

Odbor za praćenje ispituje:

[…]

[…]

(f)

provedbu mjera komunikacije i vidljivosti;

(f)

provedbu mjera komunikacije i vidljivosti kako je predviđeno u komunikacijskoj strategiji ;

[…]

[…]

Obrazloženje

Predlaže se zadržavanje komunikacijske strategije te njezino donošenje i izmjenjivanje u sklopu Odbora za praćenje operativnog programa.

Amandman 50.

Članak 35. stavak 1., nova točka nakon točke i.

Prijedlog Komisije

Amandman OR-a

Odbor za praćenje ispituje:

Odbor za praćenje ispituje:

[…]

[…]

 

(j)

metodologiju i kriterije korištene za odabir operacija, uključujući sve njihove promjene, ne dovodeći u pitanje članak 27. stavak 3. točke (b), (c) i (d);

Obrazloženje

Odobrenje odbora za praćenje za metodologiju i kriterije odabira ne bi trebalo biti obvezno jer bi se time otežao rad upravljačkog tijela.

Amandman 51.

Članak 35. stavak 2.

Prijedlog Komisije

Amandman OR-a

Odbor za praćenje odobrava:

Odbor za praćenje odobrava:

(a)

metodologiju i kriterije upotrijebljene za odabir operacija, uključujući sve promjene te metodologije i kriterija, nakon savjetovanja s Komisijom na temelju članka 67. stavka 2., ne dovodeći u pitanje članak 27. stavak 3. točke (b), (c) i (d);

(a)

godišnja izvješća o uspješnosti za programe kojima pružaju potporu EFPR, FAMI, FUS i BMVI te završno izvješće o uspješnosti za programe kojima pružaju potporu EFRR, ESF+ i Kohezijski fond;

(b)

godišnja izvješća o uspješnosti za programe kojima pružaju potporu EFPR, FAMI, FUS i BMVI te završno izvješće o uspješnosti za programe kojima pružaju potporu EFRR, ESF+ i Kohezijski fond;

(b)

plan evaluacije i njegove izmjene i

(c)

plan evaluacije i njegove izmjene i

(c)

prijedloge upravljačkog tijela za izmjenu programa , osim za prijenose u skladu s člankom 19. stavkom 5. i člankom 21.

(d)

prijedloge upravljačkog tijela za izmjenu programa ili za prijenose u skladu s člankom 19. stavkom 5. i člankom 21.

(d)

promjene popisa planiranih operacija od strateške važnosti iz članka 17. stavka 3. točke (d) podtočke i. te informacija iz članka 17. stavka 3. točke (d) podtočki iii., vii. i j.

 

(e)

komunikacijsku strategiju operativnog programa i svaku izmjenu te strategije.

Obrazloženje

Odobrenje odbora za praćenje ne bi trebalo biti obvezno za izmjene programa koje su zapravo prijenosi između prioritetnih osi uz 5-postotnu (ili 10-postotnu) fleksibilnost jer bi se inače upravljačkom tijelu oduzela mogućnost pravovremenih prilagodbi. Fleksibilna shema više ne bi bila djelotvorna.

Amandman 52.

Članak 37. stavak 1.

Prijedlog Komisije

Amandman OR-a

Svake godine do 31. siječnja, 31. ožujka, 31. svibnja, 31. srpnja, 30. rujna i 30. studenoga upravljačko tijelo elektroničkim putem dostavlja Komisiji kumulativne podatke za svaki program u skladu s predloškom utvrđenim u Prilogu VII.

Svake godine do 31. siječnja, 31. srpnja i 31. listopada upravljačko tijelo elektroničkim putem dostavlja Komisiji kumulativne podatke za svaki program u skladu s predloškom utvrđenim u Prilogu VII.

Prvi se prijenos mora izvršiti do 31. siječnja 2022., a posljednji do 31. siječnja 2030.

Prvi se prijenos mora izvršiti do 31. siječnja 2022., a posljednji do 31. siječnja 2030.

Za programe u okviru članka 4. stavka 1. točke (c) podtočke vii. Uredbe o ESF-u plus, podaci se dostavljaju svake godine do 30. studenoga.

Za programe u okviru članka 4. stavka 1. točke (c) podtočke vii. Uredbe o ESF-u plus, podaci se dostavljaju svake godine do 30. studenoga.

Obrazloženje

Šest prijenosa podataka godišnje stvara znatno administrativno opterećenje te bi ih trebalo smanjiti na tri prijenosa godišnje kao što je predviđeno trenutačno važećom Uredbom o zajedničkim odredbama.

Amandman 53.

Članak 43. stavak 1.

Prijedlog Komisije

Amandman OR-a

[…]

[…]

Koordinator za komunikaciju u aktivnosti vidljivosti, transparentnosti i komunikacije uključuje sljedeća tijela:

Koordinator za komunikaciju u aktivnosti vidljivosti, transparentnosti i komunikacije uključuje sljedeća tijela:

(a)

predstavništva Europske komisije i urede za vezu Europskog parlamenta u državama članicama, informacijske centre Europe Direct te druge mreže, kao i obrazovne i istraživačke institucije;

(a)

predstavništva Europske komisije i urede za vezu Europskog parlamenta u državama članicama, informacijske centre Europe Direct te druge mreže, kao i obrazovne i istraživačke institucije;

(b)

ostale relevantne partnere i tijela.

(b)

lokalne i regionalne vlasti uključene u provedbu programa;

 

(c)

ostale relevantne partnere i tijela.

Obrazloženje

Uredbom o zajedničkim odredbama trebala bi se potaknuti suradnja između svih razina vlasti uključenih u provedbu programâ i informiranje o njima.

Amandman 54.

Članak 43. stavak 2.

Prijedlog Komisije

Amandman OR-a

Svako upravljačko tijelo imenuje službenika za komunikaciju za svaki program („ službenik za komunikaciju programa”).

Svako upravljačko tijelo imenuje službenika za komunikaciju za jedan program ili više njih („ službenici za komunikaciju programa”).

Obrazloženje

Kako bi se podržala integracija sredstava s ciljem postizanja cjelovitijeg pristupa koji se temelji na povećanim sinergijama, trebalo bi omogućiti rad jednog službenika na više programa. Time bi se mogla osigurati dosljednija komunikacija među fondovima.

Amandman 55.

Članak 43. stavak 3.

Prijedlog Komisije

Amandman OR-a

Komisija vodi mrežu koja obuhvaća koordinatore za komunikaciju, službenike za komunikaciju programa i predstavnike Komisije radi razmjene informacija o aktivnostima vidljivosti, transparentnosti i komunikacije.

Komisija vodi mrežu koja obuhvaća koordinatore za komunikaciju, službenike za komunikaciju programa , predstavnike Europskog odbora regija i predstavnike Komisije radi razmjene informacija o aktivnostima vidljivosti, transparentnosti i komunikacije.

Obrazloženje

Komisija je dobila zadatak vođenja mreže osoba zaduženih za komunikaciju uz što bi trebalo uključiti i OR kako bi se osigurale sinergije i suradnja.

Amandman 56.

Članak 44., novi stavak nakon stavka 1.

Prijedlog Komisije

Amandman OR-a

 

Upravljačka tijela pripremaju komunikacijsku strategiju za svaki operativni program. Zajednička komunikacijska strategija može se pripremiti za nekoliko operativnih programa. Komunikacijska strategija uzima u obzir opseg dotičnog operativnog programa ili više njih u skladu s načelom proporcionalnosti.

Komunikacijska strategija uključuje elemente navedene u Prilogu VIII.

Država članica i upravljačko tijelo osiguravaju da se mjere informiranja i komunikacije primjenjuju u skladu s komunikacijskom strategijom kako bi se poboljšala vidljivost i interakcija s građanima, kao i da se navedenim mjerama postigne najopsežnija moguća medijska pokrivenost.

Obrazloženje

Komunikacijska strategija ključan je element pri osmišljavanju i provedbi obveza u pogledu vidljivosti i komunikacije koje se trenutačno posebno želi istaknuti. Njezino potpuno uklanjanje podrazumijeva stvaranje određene nesigurnosti u provedbi tih mjera, kao i mogućnost nedostatka minimalne usklađenosti između različitih tijela i subjekata uključenih u postizanje tog cilja.

Amandman 57.

Članak 44. stavak 2.

Prijedlog Komisije

Amandman OR-a

Najkasnije jedan mjesec prije pokretanja poziva na podnošenje prijedloga, upravljačko tijelo objavljuje na internetskoj stranici iz stavka 1. kratak sažetak o planiranim i objavljenim pozivima na podnošenje prijedloga koji sadržava sljedeće podatke:

Upravljačko tijelo objavljuje na internetskoj stranici iz stavka 1. kratak sažetak o planiranim i objavljenim pozivima na podnošenje prijedloga koji sadržava sljedeće podatke:

[…]

[…]

Obrazloženje

Odredbe iz članka 44. stavka 2. mogu dovesti do odgoda u provedbi i istodobno ograničavaju fleksibilnost upravljačkih tijela.

Stoga se predlaže brisanje odredbe koja se odnosi na evaluaciju odabira najprikladnijih instrumenata pojedinačnih uprava kako bi se osigurala što veća vidljivost mogućnosti financiranja.

Ako se ipak smatra da prethodnu odredbu treba zadržati, treba se suzdržati od prethodnog propisivanja roka za objavu i tu odgovornost ostaviti u rukama upravljačkih tijela kako bi se osigurala dosljednost s planiranjem provedbe.

Amandman 58.

Novi članak nakon članka 44.

Prijedlog Komisije

Amandman OR-a

 

1.     Odbor za praćenje na odobrenje zaprima komunikacijsku strategiju koju je sastavilo upravljačko tijelo u skladu s člankom 35. stavkom 2. točkom (e) najkasnije šest mjeseci nakon usvajanja dotičnog operativnog programa ili više njih.

 

Kada je za nekoliko operativnih programa sastavljena zajednička komunikacijska strategija koja se odnosi na nekoliko odbora za praćenje, država članica može naznačiti jedan odbor za praćenje koji je, u dogovoru s drugim odgovarajućim odborima za praćenje, odgovoran za odobrenje zajedničke komunikacijske strategije i svih kasnijih izmjena te strategije.

 

Prema potrebi, država članica ili upravljačka tijela mogu izmijeniti komunikacijsku strategiju tijekom programskog razdoblja. Izmijenjenu komunikacijsku strategiju upravljačko tijelo dostavlja odboru za praćenje na odobrenje u skladu s člankom 35. stavkom 2. točkom (e).

 

2.     Odstupajući od stavka 1. trećeg podstavka ovog članka, upravljačko tijelo barem jednom godišnje obavješćuje odgovorni odbor za praćenje ili više njih o napretku provedbe komunikacijske strategije, kako je navedeno u članku 35. stavku 1. točki (f), i o svojoj analizi rezultata te provedbe, kao i planiranim aktivnostima komunikacije i informiranja te mjerama kojima će se povećati vidljivost fondova koje će se provoditi u sljedećoj godini. Odbor za praćenje daje mišljenje o aktivnostima i mjerama planiranima za sljedeću godinu, među ostalim o načinima povećanja djelotvornosti aktivnosti komunikacije usmjerenih na javnost.

Obrazloženje

Predlaže se zadržavanje postupka odobravanja, izmjene i praćenja komunikacijske strategije imajući u vidu njezine dobre rezultate u razdoblju 2014. – 2020. i mogućnost da kontrola Komisija bude potkrijepljena organiziranim i dostupnim dokumentom, čime bi se olakšao nadzor strategije.

Amandman 59.

Članak 50. stavak 2. točka (b)

Prijedlog Komisije

Amandman OR-a

dijeljenjem zadnjeg dokumentiranog godišnjeg bruto iznosa troškova plaća s mjesečnim radnim vremenom predmetne osobe u skladu s primjenjivim nacionalnim zakonodavstvom navedenim u ugovoru o radu.

dijeljenjem zadnjeg dokumentiranog godišnjeg bruto iznosa troškova plaća s mjesečnim radnim vremenom predmetne osobe u skladu s primjenjivim nacionalnim zakonodavstvom ili kolektivnim ugovorima navedenim a u ugovoru o radu.

Obrazloženje

Upućivanje na temelje ugovora o radu.

Amandman 60.

Članak 52. stavak 2.

Prijedlog Komisije

Amandman OR-a

Financijski instrumenti pružaju potporu krajnjim primateljima samo za nova ulaganja za koja se očekuje da će biti financijski održiva, na primjer stvaranjem prihoda ili ušteda, i za koja nije dostupno dostatno financiranje iz tržišnih izvora.

Financijski instrumenti pružaju potporu krajnjim primateljima samo za ulaganja za koja se očekuje da će biti financijski održiva, na primjer stvaranjem prihoda ili ušteda, i za koja nije dostupno dostatno financiranje iz dostupnih tržišnih izvora.

Obrazloženje

Financijski instrumenti trebali bi se upotrebljavati ne samo za nova ulaganja, nego i općenito za ulaganja koja su financijski održiva, pod uvjetom da se financijska sredstva ne mogu dobiti iz dostupnih tržišnih izvora.

Amandman 61.

Članak 52., novi stavak nakon stavka 6.

Prijedlog Komisije

Amandman OR-a

 

Ako financijski instrumenti podržavaju ulaganja u poduzeća, uključujući MSP-ove, takva potpora mora biti usmjerena na osnivanje novih poduzeća, početni kapital, odnosno, osnivački kapital, kapital za proširenje, kapital za jačanje općih aktivnosti poduzeća ili ostvarivanje novih projekata, ulaz na nova tržišta ili razvoj postojećih poduzeća, ne dovodeći u pitanje primjenjiva pravila Unije o državnim potporama i u skladu s pravilima za pojedine fondove. Takva potpora može uključivati ulaganja u materijalnu i nematerijalnu imovinu te radni kapital u okviru primjenjivih pravila Unije o državnim potporama i s ciljem poticanja privatnog sektora kao izvora financiranja poduzetništva. Može uključivati i troškove prijenosa vlasničkih prava u poduzećima pod uvjetom da se prijenos izvršava između neovisnih ulagača.

Obrazloženje

U novoj Uredbi o zajedničkim odredbama trebalo bi uputiti i na opširniju definiciju ulaganja kao što je to slučaj u trenutačno važećoj Uredbi o zajedničkim odredbama.

Amandman 62.

Članak 53. stavak 2.

Prijedlog Komisije

Amandman OR-a

Financijski instrumenti kojima se upravlja u okviru odgovornosti upravljačkog tijela mogu biti osnovani kao:

(a)

ulaganje programskih sredstava u kapital pravnog subjekta;

(b)

zasebne financijske jedinice ili povjerenički računi unutar institucije.

Financijski instrumenti kojima se upravlja u okviru odgovornosti upravljačkog tijela mogu biti osnovani kao:

(a)

ulaganje programskih sredstava u kapital pravnog subjekta;

(b)

zasebne financijske jedinice ili povjerenički računi unutar institucije.

Upravljačko tijelo odabire tijelo koje provodi financijski instrument.

Upravljačko tijelo odabire tijelo koje provodi financijski instrument u skladu s člankom 67 .

Ako tijelo koje je odabralo upravljačko tijelo provodi holding fond, to tijelo može odabrati druga tijela za provedbu posebnog fonda.

Ako tijelo koje je odabralo upravljačko tijelo provodi holding fond, to tijelo može odabrati druga tijela za provedbu posebnog fonda.

Obrazloženje

Usklađenost s člankom 67. od ključne je važnosti kako bi se osigurala tržišno usmjerena provedba financijskih instrumenata i ublažili rizici revizije u pogledu odabira tijela koje provodi financijski instrument. U skladu s amandmanom, trebalo bi također izmijeniti uvodnu izjavu 44., članak 62. stavak 3. i članak 67. stavak 4.

Amandman 63.

Članak 53. stavak 6.

Prijedlog Komisije

Amandman OR-a

Nacionalno sufinanciranje programa može pružiti upravljačko tijelo ili ono može biti pruženo na razini holding fondov a, na razini posebnih fondov a ili na razini ulaganja u krajnj e korisni ke , u skladu s pravilima za pojedine fondove. Ako se nacionalno sufinanciranje pruža na razini ulaganja u krajnje primatelje, tijelo koje provodi financijske instrumente vodi dokumentarne dokaze o prihvatljivosti povezanih rashoda.

Nacionalno sufinanciranje programa mo gu pružiti upravljačko tijelo ili holding fondov i , ili posebni fondov i ili privatni ulagači ili krajnj i korisni ci , u skladu s pravilima za pojedine fondove. Ako se nacionalno sufinanciranje pruža na razini ulaganja u krajnje primatelje ili od strane nje , tijelo koje provodi financijske instrumente vodi dokumentarne dokaze o prihvatljivosti povezanih rashoda.

Obrazloženje

Ne postoji razlog za isključivanje doprinosa krajnjih primatelja kao prihvatljivog nacionalnog sufinanciranja ako je namijenjen financiranju istih ulaganja. Takvo isključenje predstavlja neopravdano pooštravanje uvjeta prihvatljivosti u odnosu na bespovratna sredstva.

Amandman 64.

Članak 59. stavak 3.

Prijedlog Komisije

Amandman OR-a

Stavci 1. i 2. ne primjenjuju se na bilo koju operaciju kojoj proizvodna aktivnost prestaje zbog stečaja koji nije prijevaran.

Stavci 1. i 2. ne primjenjuju se na programske doprinose financijskim instrumentima ili iz financijskih instrumenata, kao ni na bilo koju operaciju kojoj proizvodna aktivnost prestaje zbog stečaja koji nije prijevaran.

Obrazloženje

Financijske instrumente trebalo bi izričito izuzeti iz odredaba o trajnosti. Takvo odstupanje s uspjehom je uvedeno za razdoblja 2007. – 2013. i 2014. – 2020.

Amandman 65.

Članak 63. stavak 7.

Prijedlog Komisije

Amandman OR-a

Države članice osiguravaju da se sve razmjene informacija između korisnika i programskih tijela provode putem elektroničkih sustava za razmjenu podataka u skladu s Prilogom XII.

Države članice osiguravaju da se prema potrebi razmjene informacija između korisnika i programskih tijela mogu provoditi putem elektroničkih sustava za razmjenu podataka u skladu s Prilogom XII.

[…]

[…]

Obrazloženje

Obvezna elektronička razmjena svih podataka bila bi nepotrebno opterećenje.

Amandman 66.

Članak 64. stavak 4.

Prijedlog Komisije

Amandman OR-a

[…]

[…]

(c)

Komisija dostavlja nadležnom tijelu države članice preliminarne nalaze revizije na najmanje jednom službenom jeziku Unije najkasnije tri mjeseca nakon posljednjeg dana revizije;

(c)

Komisija dostavlja nadležnom tijelu države članice preliminarne nalaze revizije na najmanje jednom jeziku predmetne države članice najkasnije tri mjeseca nakon posljednjeg dana revizije;

(d)

Komisija dostavlja izvješće o reviziji na najmanje jednom službenom jeziku Unije najkasnije tri mjeseca nakon što primi potpuni odgovor nadležnog tijela države članice na preliminarne nalaze revizije.

(d)

Komisija dostavlja izvješće o reviziji na najmanje jednom jeziku predmetne države članice najkasnije tri mjeseca nakon što primi potpuni odgovor nadležnog tijela države članice na preliminarne nalaze revizije.

[…]

[…]

Obrazloženje

To bi trebalo pomoći u ubrzanju provedbe jer predmetna tijela neće morati čekati dodatni prijevod ako bi on bio potreban.

Amandman 67.

Članak 67. stavak 2.

Prijedlog Komisije

Amandman OR-a

Na zahtjev Komisije upravljačko tijelo savjetuje se s Komisijom i uzima njezine primjedbe u obzir prije prvotnog podnošenja kriterija za odabir odboru za praćenje i prije bilo kojih naknadnih promjena tih kriterija.

 

Obrazloženje

Uvjeti pod kojima se može zatražiti savjetovanje s Komisijom o kriterijima za odabir nisu jasni. To bi otežalo autonomiju i postupak donošenja odluka upravljačkog tijela.

Amandman 68.

Članak 84. stavak 2.

Prijedlog Komisije

Amandman OR-a

Pretfinanciranje za svaki fond isplaćuje se u godišnjim obrocima prije 1. srpnja svake godine, ovisno o raspoloživosti sredstava, kako slijedi:

(a)

2021.: 0,5  % ;

(b)

2022.: 0,5  % ;

(c)

2023.: 0,5  % ;

(d)

2024.: 0,5  % ;

(e)

2025.: 0,5  % ;

(f)

2026.: 0,5  % .

Pretfinanciranje za svaki fond isplaćuje se u godišnjim obrocima prije 1. srpnja svake godine, ovisno o raspoloživosti sredstava, kako slijedi:

(a)

2021.: 2 % ;

(b)

2022.: 2 % ;

(c)

2023.: 2 % ;

(d)

2024.: 2 % ;

(e)

2025.: 2 % ;

(f)

2026.: 2 % .

Ako je program donesen nakon 1. srpnja 2021., početni obroci isplaćuju se u godini donošenja.

Ako je program donesen nakon 1. srpnja 2021., početni obroci isplaćuju se u godini donošenja.

Obrazloženje

Iznos godišnjeg pretfinanciranja u novoj Uredbi o zajedničkim odredbama previše je smanjen u usporedbi s trenutačno važećom Uredbom o zajedničkim odredbama.

Amandman 69.

Članak 85. stavak 4.

Prijedlog Komisije

Amandman OR-a

Odstupajući od stavka 3. točke (a), primjenjuje se sljedeće:

Odstupajući od stavka 3. točke (a), primjenjuje se sljedeće:

(a)

ako je doprinos Unije isplaćen u skladu s člankom 46. točkom (a), iznosi navedeni u zahtjevu za plaćanje su iznosi povezani s napretkom u ispunjenju uvjeta ili postizanju rezultata, u skladu s odlukom navedenom u članku 89. stavku 2.;

(a)

ako je doprinos Unije isplaćen u skladu s člankom 46. točkom (a), iznosi navedeni u zahtjevu za plaćanje su iznosi povezani s napretkom u ispunjenju uvjeta ili postizanju rezultata, u skladu s odlukom navedenom u članku 89. stavku 2.;

(b)

ako je doprinos Unije isplaćen u skladu s člankom 46. točkama (c), (d) i (e), iznosi navedeni u zahtjevu za plaćanje su iznosi utvrđeni u skladu s odlukom navedenom u članku 88. stavku 3.;

(b)

ako je doprinos Unije isplaćen u skladu s člankom 46. točkama (c), (d) i (e), iznosi navedeni u zahtjevu za plaćanje su iznosi utvrđeni u skladu s odlukom navedenom u članku 88. stavku 3.;

(c)

za oblike bespovratnih sredstava navedene u članku 48. stavku 1. točkama (b), (c) i (d) iznosi uključeni u zahtjev za plaćanje su troškovi izračunati na primjenjivoj osnovi.

(c)

za oblike bespovratnih sredstava navedene u članku 48. stavku 1. točkama (b), (c) i (d) iznosi uključeni u zahtjev za plaćanje su troškovi izračunati na primjenjivoj osnovi;

 

(d)

u slučaju državne potpore zahtjev za plaćanje može sadržavati predujmove koje je korisniku isplatilo tijelo koje dodjeljuje potporu pod uvjetom da ti predujmovi ne premašuju 40 % ukupnog iznosa potpore koja se korisniku dodjeljuje za predmetnu operaciju.

Obrazloženje

U članku 131. stavku 4. točki (b) trenutačno važeće Uredbe o zajedničkim odredbama predviđa se mogućnost plaćanja predujmova do 40 %. Tu mogućnost trebalo bi zadržati u novoj Uredbi o zajedničkim odredbama.

Amandman 70.

Članak 86.

Prijedlog Komisije

Amandman OR-a

[…]

[…]

2.   Ako se financijski instrumenti provode u skladu s člankom 53. stavkom 3., zahtjevi za plaćanja koji obuhvaćaju rashode za financijsk e instrument e podnose se u skladu sa sljedećim uvjetima:

(a)

iznos naveden u prvom zahtjevu za plaćanje mora biti isplaćen financijskim instrumentima i može predstavljati do 25 % ukupnog iznosa programskih doprinosa dodijeljenih financijskim instrumentima u okviru relevantnog sporazuma o financiranju, u skladu s relevantnim prioritetom i kategorijom regije, ako je to primjenjivo;

(b)

iznos naveden u naknadnim zahtjevima za plaćanje podnesenima tijekom razdoblja prihvatljivosti obuhvaća prihvatljive izdatke kako je navedeno u članku 62. stavku 1.

2.   Ako se financijski instrumenti provode u skladu s člankom 53. stavkom 2., zahtjevi za plaćanja obuhvaćaju rashode za uspostavu financijsk ih instrumen a t a ili doprinos njima .

3.     Iznos naveden u prvom zahtjevu za plaćanje, kako je navedeno u stavku 2. točki (a), poravnava se u računima Komisije najkasnije u zadnjoj obračunskoj godini.

Zasebno se naznačuje u zahtjevima za plaćanje.

 

Obrazloženje

U razdoblju 2014. – 2020. programski doprinos financijskim instrumentima ograničava fleksibilnost postojećih instrumenata i mogućnost istodobnog pokretanja nekoliko financijskih proizvoda. Amandman se temelji na najboljim praksama iz razdoblja 2007. – 2013.

Amandman 71.

Članak 88. stavak 2.

Prijedlog Komisije

Amandman OR-a

[…]

[…]

(c)

pravila za primjenu odgovarajućih jediničnih troškova i jednokratnih iznosa koja se primjenjuju u politikama Unije za sličnu vrstu operacije;

(c)

pravila za primjenu odgovarajućih jediničnih troškova, jednokratnih iznosa i paušalnih stopa koja se primjenjuju u politikama Unije za sličnu vrstu operacije;

(d)

pravila o odgovarajućim jediničnim troškovima i jednokratnim iznosima koja se primjenjuju u okviru programa za bespovratna sredstva koja u cijelosti financira država članica za sličnu vrstu operacije.

(d)

pravila o odgovarajućim jediničnim troškovima, jednokratnim iznosima i paušalnim stopama koja se primjenjuju u okviru programa za bespovratna sredstva koja u cijelosti financira država članica za sličnu vrstu operacije.

Obrazloženje

Radi dosljednosti članka.

Amandman 72.

Članak 99. stavak 1.

Prijedlog Komisije

Amandman OR-a

Komisija opoziva bilo koji iznos u programu koji nije iskorišten za pretfinanciranje u skladu s člankom 84. ili za koji nije podnesen zahtjev za plaćanje u skladu s člancima 85. i 86. do 26. prosinca druge financijske godine nakon godine proračunskih obveza za razdoblje 2021.– 2026.

Komisija opoziva bilo koji iznos u programu koji nije iskorišten za pretfinanciranje u skladu s člankom 84. ili za koji nije podnesen zahtjev za plaćanje u skladu s člancima 85. i 86. do 31. prosinca treće financijske godine nakon godine proračunskih obveza za razdoblje 2021. – 2026.

U slučaju obustave plaćanja po pravnoj ili preventivnoj osnovi također se primjenjuje produljenje.

Obrazloženje

Rokovi u pravilima o opozivu odobrenih sredstava ne bi se smjeli skraćivati, nego bi se trebali zadržati na n+3, s obzirom na trenutačne poteškoće brojnih lokalnih i regionalnih vlasti s osiguravanjem dostatnog sufinanciranja. Rok bi trebao biti do kraja godine.

Amandman 73.

Članak 103. stavak 2.

Prijedlog Komisije

Amandman OR-a

Komisija provedbenim aktom donosi odluku u kojoj se određuje godišnja raščlamba ukupnih sredstava po državi članici u okviru cilja „Ulaganje za radna mjesta i rast” po kategoriji regija, zajedno s popisom prihvatljivih regija u skladu s metodologijom određenom u Prilogu XXII.

Komisija provedbenim aktom donosi odluku u kojoj se određuje godišnja raščlamba ukupnih sredstava po državi članici u okviru cilja „Ulaganje za radna mjesta i rast” po kategoriji regija, zajedno s popisom prihvatljivih regija u skladu s metodologijom određenom u Prilogu XXII.

U odluci se utvrđuje i godišnja raščlamba ukupnih sredstava po državi članici u okviru cilja „Europska teritorijalna suradnja” (Interreg).

U odluci se utvrđuje i godišnja raščlamba ukupnih sredstava po državi članici u okviru cilja „Europska teritorijalna suradnja” (Interreg).

 

Stoga bi minimalna ukupna dodijeljena sredstva iz fondova i na nacionalnoj i na regionalnoj razini trebala iznositi 76 % proračuna dodijeljenog svakoj državi članici ili regiji za razdoblje 2014. – 2020.

Obrazloženje

Mjera zaštite koju je Komisija predvidjela na nacionalnoj razini ne sprečava neproporcionalna smanjenja u pojedinačnim potpomognutim područjima koja se ne bi mogla opravdati kohezijskom politikom.

Amandman 74.

Članak 104. stavak 7.

Prijedlog Komisije

Amandman OR-a

Sredstva za cilj „Europska teritorijalna suradnja” (Interreg) iznose 2,5  % ukupnih sredstava koja su raspoloživa za proračunsku obvezu iz fondova za razdoblje 2021.–2027. (tj. ukupno 8 430 000 000  EUR ).

Sredstva za cilj „Europska teritorijalna suradnja” (Interreg) iznose 3,3  % ukupnih sredstava koja su raspoloživa za proračunsku obvezu iz fondova za razdoblje 2021.–2027. (tj. ukupno XX XXX XXX XXX EUR ).

Obrazloženje

Prijedlog Komisije doveo bi do znatnih smanjenja proračuna za mjere teritorijalne suradnje unatoč uključivanju novih mjera u nacrt Uredbe o ETS-u. OR stoga predlaže povećanje sredstava za cilj „Europska teritorijalna suradnja” na 3,3 % ukupnih sredstava za kohezijsku politiku, što bi omogućilo zaštitu postojećih prekograničnih programa suradnje te međuregionalnu suradnju i suradnju s najudaljenijim regijama. Trenutačna metoda dodjele sredstava za cilj „Europska teritorijalna suradnja” kako je utvrđena u Prilogu VII. Uredbi (EU) br. 1303/2013 treba se zadržati jer bi nova predložena metoda dodjele sredstava za cilj „Europska teritorijalna suradnja” išla na štetu država članica i regija s niskom gustoćom naseljenosti na granicama (osobito novi kriterij od 25 kilometara).

Amandman 75.

Članak 105. stavak 1.

Prijedlog Komisije

Amandman OR-a

Komisija može prihvatiti prijedlog države članice iz njezina podnošenja sporazuma o partnerstvu ili u kontekstu preispitivanja u sredini programskog razdoblja za prijenos:

(a)

najviše 15 % ukupnih sredstava dodijeljenih za slabije razvijene regije na tranzicijske regije ili razvijenije regije te sredstava za tranzicijske regije na razvijenije regije;

(b)

sredstava dodijeljenih za razvijenije regije ili tranzicijske na slabije razvijene regije.

Komisija može prihvatiti prijedlog države članice iz njezina podnošenja sporazuma o partnerstvu ili u kontekstu preispitivanja u sredini programskog razdoblja za prijenos najviše 15 % ukupnih dodijeljenih sredstava.

Obrazloženje

Mogućnosti prijenosa trebale bi biti dostupne svim kategorijama regija.

Amandman 76.

članak 106. stavak 1.

Prijedlog Komisije

Amandman OR-a

Odlukom Komisije o odobrenju programa utvrđuju se stopa sufinanciranja i najviši iznos potpore iz fondova za svaki prioritet.

Odlukom Komisije o odobrenju programa utvrđuju se najviši iznos potpore iz fondova za svaki prioritet i stopa sufinanciranja za program .

Obrazloženje

Utvrđivanje najveće stope sufinanciranja na razini operativnog programa (umjesto najvećih stopa za svaki prioritet) omogućuje veću fleksibilnost u provedbi postupka. To bi omogućilo diversifikaciju sufinanciranja u pogledu prioriteta ovisno o vrstama intervencija.

Amandman 77.

Članak 106. stavak 3.

Prijedlog Komisije

Amandman OR-a

Stopa sufinanciranja za cilj „Ulaganje u radna mjesta i rast” na razini svakog prioriteta ne smije biti veća od:

(a)

70 % za slabije razvijene regije;

(b)

55 % za tranzicijske regije;

(c)

40 % za razvijenije regije.

Stopa sufinanciranja za cilj „Ulaganje u radna mjesta i rast” na razini svakog prioriteta ne smije biti veća od:

(a)

85 % za slabije razvijene regije;

(b)

70 % za tranzicijske regije;

(c)

50 % za razvijenije regije.

Stope sufinanciranja iz točke (a) također se primjenjuju na najudaljenije regije.

Stope sufinanciranja iz točke (a) također se primjenjuju na najudaljenije regije.

Stopa sufinanciranja za Kohezijski fond na razini svakog prioriteta ne smije biti veća od 70 % .

Stopa sufinanciranja za Kohezijski fond na razini svakog prioriteta ne smije biti veća od 85 % .

Uredbom o ESF-u plus mogu se utvrditi više stope sufinanciranja za prioritete kojima se podupiru inovativne aktivnosti u skladu s člankom [14.] te Uredbe.

Uredbom o ESF-u plus mogu se utvrditi više stope sufinanciranja za prioritete kojima se podupiru inovativne aktivnosti u skladu s člankom [14.] te Uredbe.

Obrazloženje

Stopu sufinanciranja trebalo bi zadržati na trenutačno važećoj razini.

Amandman 78.

Članak 106. stavak 4.

Prijedlog Komisije

Amandman OR-a

Stopa sufinanciranja za programe Interrega ne smije biti viša od 70 % .

Stopa sufinanciranja za programe Interrega ne smije biti viša od 85 % .

[…]

[…]

Obrazloženje

Stopu sufinanciranja ETS-a trebalo bi zadržati na 85 %.

II.   PREPORUKE O POLITIKAMA

EUROPSKI ODBOR REGIJA

Opće napomene

1.

podupire glavne ciljeve Komisije iz nove Uredbe o zajedničkim odredbama, posebno cilj modernizacije kohezijske politike njezinim pojednostavnjenjem i povećanjem njezine fleksibilnosti i djelotvornosti te cilj znatnog smanjenja nepotrebnih administrativnih opterećenja za korisnike i upravljačka tijela;

2.

pozdravlja daljnju dostupnost kohezijske politike svim regijama Europske unije, koja je bila jedno od glavnih pitanja o kojima je Europski odbor regija izrazio zabrinutost u svojim prethodnim mišljenjima o tom pitanju te jedna od ključnih poruka saveza #CohesionAlliance;

3.

pozdravlja potvrđivanje pristupa koji se temelji na podijeljenom upravljanju, no ističe da bi mjere i dalje trebalo poduzimati na „najprikladnijoj teritorijalnoj razini” podupiranjem uloga lokalnih i regionalnih vlasti u upravljanju programima na razini najbližoj građanima u skladu s načelima supsidijarnosti, višerazinskog upravljanja i partnerstva;

4.

poziva na daljnje pojednostavnjenje, primjerice smanjenjem administrativnog opterećenja koje proizlazi iz propisa o državnim potporama;

Ciljevi i opća pravila o potporama

5.

podupire pet novih ciljeva politike s obzirom na to da se, s jedne strane, u velikoj mjeri podudaraju s prethodnim tematskim ciljevima, a s druge strane omogućuju veću fleksibilnost jer sadržavaju opširnije definicije;

6.

smatra da izuzimanje EPFRR-a iz Uredbe o zajedničkim odredbama predstavlja ozbiljan razlog za zabrinutost jer bi se time mogao dovesti u pitanje integrirani pristup strukturnih i investicijskih fondova u ruralnim područjima s obzirom na to da je ruralni razvoj glavna sastavnica ciljeva kohezijske politike. Kako bi se povećale sinergije s ruralnim razvojem, Odbor poziva na ponovno uključivanje EPFRR-a u Uredbu o zajedničkim odredbama (vidjeti Mišljenje OR-a NAT-VI/034 o ZPP-u); no cijeni što se u Prijedlogu uredbe o strateškim planovima u okviru ZPP-a (članak 2.) u pogledu određenih tema, posebno pitanja povezanih s integriranim teritorijalnim razvojem, upućuje na novu Uredbu o zajedničkim odredbama;

7.

ponovno ističe da Europski socijalni fond i dalje mora biti ugrađen u kohezijsku politiku jer je riječ o glavnom instrumentu EU-a za ulaganje u ljude i ljudski kapital, promicanje socijalne uključenosti i jednakosti između muškaraca i žena i poboljšanje života za milijune europskih građana;

8.

naglašava važnost načela partnerstva i višerazinskog upravljanja te poziva na uključivanje postojećeg Kodeksa ponašanja kao Priloga nacrtu Uredbe; poziva na potpunu provedbu Kodeksa ponašanja kako bi se osiguralo da se uključenost lokalnih i regionalnih vlasti izjednači s punim partnerstvom;

Strateški pristup

9.

žali što prijedlog Komisije nije ugrađen u obnovljenu dugoročnu strategiju koja će uslijediti nakon strategije Europa 2020.; očekivao bi da će Komisija predstaviti takvu novu dugoročnu strategiju EU-a za provedbu ciljeva održivog razvoja koja se temelji na reformiranom sustavu upravljanja koji se u potpunosti temelji na višerazinskom upravljanju;

10.

pozdravlja novi Sporazum o partnerstvu kao jednostavniji i manje opsežan dokument;

11.

ustraje na tome da svi prijenosi među fondovima ili iz fondova u program InvestEU ili druge instrumente EU-a pod izravnim ili neizravnim upravljanjem moraju biti u skladu s načelima supsidijarnosti i višerazinskog upravljanja te da ne smiju oslabiti lokalizirani pristup fondova;

12.

pozdravlja činjenicu da je smanjena količina uvjeta koji omogućuju provedbu i posebno to što su tematski uvjeti koji omogućuju provedbu sada jasnije povezani sa strateškim okvirima politike u određenim područjima;

13.

međutim, izražava zabrinutost zbog nemogućnosti plaćanja sve dok Komisija ne obavijesti državu članicu o ispunjenju uvjeta koji omogućuju provedbu jer bi ona mogla dovesti do odgoda u provedbi programâ;

14.

zahtijeva da se već u novom programskom sustavu utvrde dodijeljena sredstva za sve godine programskog razdoblja, uključujući okvirne iznose dodijeljenih sredstava za 2026. i 2027., kako bi se postigla odgovarajuća ravnoteža između dodatne fleksibilnosti i sposobnosti djelovanja u okviru kohezijske politike s jedne strane i važnosti održavanja dugoročnog strateškog investicijskog pristupa u kohezijskoj politici koji se temelji na cijelom sedmogodišnjem razdoblju financiranja s druge strane;

15.

ponavlja svoje čvrsto protivljenje negativnom konceptu makroekonomske uvjetovanosti prema kojem bi, kao rezultat povezivanja ESIF-a i gospodarskog upravljanja, regije i gradovi bili „kažnjeni” zbog propusta nacionalnih vlada. Kohezijska politika, čiji su ciljevi slabo povezani s makroekonomskim upravljanjem, ne smije biti podložna uvjetima na koje lokalne i regionalne vlasti i drugi korisnici ne mogu utjecati; Plaćanja krajnjim primateljima ili korisnicima stoga ne bi trebala biti podložna neprimjerenom nametanju makroekonomskih uvjetovanosti od strane države članice;

16.

s druge strane, primjećuje da operativni postupci za povezivanje europskog semestra s kohezijskom politikom nisu dostatno analizirani i da modaliteti koordinacije intervencija u području kohezijske politike i mjera iz Programa potpore strukturnim reformama nisu dostatno jasni te ustraje na tome da se uvijek poštuju posebni ciljevi kohezijske politike radi jačanja regionalne dimenzije europskog semestra;

17.

smatra da mehanizam uvjeta koji omogućuju provedbu već učinkovito djeluje u područjima reforme koji su važni za kohezijsku politiku;

18.

pozdravlja jačanje statusa integriranih teritorijalnih instrumenata koji predstavljaju jedinstven alat za potporu pristupu „odozdo prema gore”; međutim, ističe potrebu za više poštovanja prema ovlastima i nadležnostima vlasti odgovornih za odabir operacija;

Programiranje

19.

poziva na pojednostavljivanje strukture programa koji u usporedbi s trenutačnim razdobljem još nisu pojednostavnjeni; smatra da je vrijeme predviđeno za odobrenje promjena predugo jer se podudara s vremenom predviđenim za odobrenje programa;

20.

smatra da je predložena paušalna stopa od 2,5 % za tehničku pomoć za EFRR i Kohezijski fond i dalje nedostatna i u tom pogledu predlaže paušalnu stopu od 5 % za tehničku pomoć i pritom uzima u obzir da nova Uredba ne sadržava posebni cilj povezan s izgradnjom kapaciteta;

Praćenje, evaluacija, komunikacija i vidljivost

21.

pozdravlja namjeru nove Uredbe o zajedničkim odredbama da osnaži transparentnost i vidljivost provedbe fondova i pritom podsjeća na zahtjev OR-a za preciznijim mjerama za jačanje lokalne i regionalne odgovornosti i vidljivosti europskih strukturnih i investicijskih fondova u javnosti i za znatno povećanje vidljivosti mjera kohezijske politike u okviru prikladnog komunikacijskog djelovanja jer je ono jedna od neospornih prednosti integracije EU-a na lokalnoj razini za građane;

22.

predlaže, međutim, da se upravljačkim tijelima dopusti imenovanje jednog službenika za komunikaciju za više programa radi povećanja dosljednosti;

Financijska potpora

23.

podupire nove odredbe namijenjene povećanju upotrebe pojednostavnjenih mogućnosti obračuna troškova te nove odredbe čiji je cilj pojednostavnjenje upotrebe financijskih instrumenata i njihova bolja integracija u postupak programiranja i provedbe;

Upravljanje i kontrola

24.

smatra da ukidanje postupaka za imenovanje tijela i utvrđivanje tijela za ovjeravanje te povećano oslanjanje na nacionalne sustave upravljanja predstavljaju dobrodošlo smanjenje administrativnog opterećenja za tijela odgovorna za provedbu europskih strukturnih i investicijskih fondova;

25.

cijeni pojednostavnjenje pravila revizije u predloženoj Uredbi o zajedničkim odredbama i posebno nove odredbe kojima se jača načelo jedinstvene revizije, koje znatno smanjuje administrativno opterećenje za programska tijela i korisnike programa, ali i doprinosi proporcionalnosti;

26.

također pozdravlja mogućnost pojačanih proporcionalnih mehanizama za programe sa sustavom upravljanja i kontrole koji dobro funkcionira i prethodnim dobrim rezultatima;

Financijsko upravljanje

27.

izražava zabrinutost zbog znatnog smanjenja razine pretfinanciranja na godišnji iznos od 0,5 % ukupne potpore iz svakog fonda i zahtijeva veću prosječnu stopu pretfinanciranja od najmanje 2 %;

28.

naglašava da bi ponovno uvođenje pravila „n+2” uzrokovalo preklapanje završetka trenutačnog programskog razdoblja i prvog cilja n+2 novog razdoblja, čime se stvara veliko administrativno opterećenje u provedbi programa. U tom pogledu poziva na zadržavanje trenutačnog pravila „n+3”;

Financijski okvir

29.

pozdravlja činjenicu da je u novoj Uredbi o zajedničkim odredbama zadržana arhitektura triju kategorija regija (slabije razvijene regije, tranzicijske regije, razvijenije regije) na razini NUTS 2 te podupire promjenu praga između tranzicijskih regija i razvijenijih regija s 90 % na 100 % prosječnog BDP-a po stanovniku jer se time odražavaju opažanja Sedmog kohezijskog izvješća o regijama čiji je BDP po stanovniku sličan prosjeku u EU-u i koje su, čini se, upale u „zamku srednjeg prihoda” sa znatno nižim stopama rasta od prosjeka u EU-u;

30.

zahtijeva zadržavanje trenutačne stope sufinanciranja od 85 % za slabije razvijene regije, najudaljenije regije te za Kohezijski fond i cilj „Europska teritorijalna suradnja”, od 70 % za tranzicijske regije i od 50 % za razvijenije regije s obzirom na činjenicu da bi njezino opće smanjenje moglo stvoriti opasnost od opoziva odobrenih sredstava, posebno u slabije razvijenim regijama, i smanjiti privlačnost kohezijske politike, osobito u razvijenijim regijama;

31.

smatra da određivanje maksimalne gornje granice za PDV kao prihvatljivi trošak (5 000 000 EUR) može programe učiniti manje privlačnima podnositeljima zahtjeva, osobito u slučaju važnih infrastrukturnih projekata.

32.

poziva Komisiju da ažurira priloge Uredbi u skladu s amandmanima iz ovog mišljenja, s posebnim naglaskom na:

vrednovanje znanja i mjere za uključivanje novoosnovanih poduzeća i MSP-ova u inicijative za pametnu specijalizaciju,

detaljan opis zahtjeva za komunikacijske strategije,

ponovnu evaluaciju ponderiranog zbroja udjela stanovništva pograničnih regija NUTS 3 i NUTS 2 i udjela ukupnog stanovništva svake države članice za programe prekogranične i transnacionalne suradnje,

uzimanje u obzir regionalnih učinaka maksimalnih ukupnih dodijeljenih sredstava iz fondova po državi članici.

Bruxelles, 5. prosinca 2018.

Predsjednik Europskog odbora regija

Karl-Heinz LAMBERTZ


(1)  Uredba (EZ) br. 1059/2003 Europskog parlamenta i Vijeća od 26. svibnja 2003. o uspostavi zajedničkog razvrstavanja prostornih jedinica za statistiku (NUTS) (SL L 154, 21.6.2003., str. 1.).

(2)   Uredba Komisije (EU) br. 868/2014 od 8. kolovoza 2014. o izmjeni priloga Uredbi (EZ) br. 1059/2003 Europskog parlamenta i Vijeća o uspostavi zajedničkog razvrstavanja prostornih jedinica za statistiku (NUTS) (SL L 241, 13.8.2014., str. 1.).

(1)  Uredba (EZ) br. 1059/2003 Europskog parlamenta i Vijeća od 26. svibnja 2003. o uspostavi zajedničkog razvrstavanja prostornih jedinica za statistiku (NUTS) (SL L 154, 21.6.2003., str. 1.).

(1)  Delegirana uredba Komisije (EU) br. 240/2014 оd 7. siječnja 2014. o europskom kodeksu ponašanja za partnerstvo u okviru Europskih strukturnih i investicijskih fondova (SL L 74, 14.3.2014., str. 1.).

(1)  Delegirana uredba Komisije (EU) br. 240/2014 оd 7. siječnja 2014. o europskom kodeksu ponašanja za partnerstvo u okviru Europskih strukturnih i investicijskih fondova (SL L 74, 14.3.2014., str. 1.).

(1)   Uredba (EU) br. 1176/2011 Europskog parlamenta i Vijeća od 16. studenoga 2011. o sprečavanju i ispravljanju makroekonomskih neravnoteža (SL L 306, 23.11.2011., str. 25.).