Bruxelles, 15.9.2017.

COM(2017) 486 final

2017/0223(NLE)

Prijedlog

ODLUKE VIJEĆA

o sklapanju Protokola kojim se utvrđuju ribolovne mogućnosti i financijski doprinos predviđeni Sporazumom o partnerstvu u području ribarstva između Europske unije i Republike Mauricijusa


OBRAZLOŽENJE

1.KONTEKST PRIJEDLOGA

Razlozi i ciljevi prijedloga

Na temelju odgovarajućih pregovaračkih smjernica 1 Komisija je pregovarala s Vladom Mauricijusa u cilju sklapanja novog Protokola uz Sporazum o partnerstvu u području ribarstva između Europske unije i Republike Mauricijusa 2 . Nakon tih pregovora novi je Protokol parafiran 26. travnja 2017. Protokol važi četiri godine od datuma početka njegove privremene primjene, to jest od datuma njegova potpisivanja, kako je utvrđeno u njegovu članku 15.

Glavni je cilj novog Protokola osigurati ribolovne mogućnosti za plovila Unije u vodama Mauricijusa na temelju najboljih raspoloživih znanstvenih mišljenja i poštujući preporuke Komisije za tunu u Indijskom oceanu (IOTC), unutar granica raspoloživog viška ako je to primjereno. Komisija je svoje stajalište dijelom odredila na temelju rezultata evaluacije prethodnog protokola (2014. – 2017.) te procjene za budućnost u okviru koje je analizirana potreba za sklapanjem novog protokola. I evaluaciju i procjenu proveli su vanjski stručnjaci. Osim toga, Protokolom će se Europskoj uniji i Republici Mauricijusu omogućiti snažnija suradnja u području promicanja politike održivog ribarstva, razumnog iskorištavanja ribolovnih resursa u vodama Mauricijusa te rada Mauricijusa na razvoju održivog gospodarstva oceana, a sve to u interesu obiju stranaka.

Protokolom se predviđaju ribolovne mogućnosti u sljedećim kategorijama:

   40 tunolovaca plivaričara,

   45 plovila s površinskim parangalima.

Dosljednost s postojećim odredbama politike u određenom području

Novim Protokolom utvrdit će se okvir za ribolov plovilima Unije u vodama Mauricijusa te za snažniju suradnju između Unije i Mauricijusa, uzimajući u obzir prioritete reformirane zajedničke ribarstvene politike i njezinu vanjsku dimenziju. Cilj je uspostaviti strateško partnerstvo s tom zemljom.

Komisija stoga predlaže da Vijeće odobri potpisivanje i privremenu primjenu novog Protokola.

Dosljednost u odnosu na druge politike Unije

Prijedlog je u skladu s vanjskim djelovanjem Europske unije prema afričkim, karipskim i pacifičkim zemljama (AKP).

2.REZULTATI EX POST EVALUACIJA, SAVJETOVANJA S DIONICIMA I PROCJENE UČINAKA

Tijekom ex post i ex ante evaluacije provedeno je savjetovanje sa zainteresiranim stranama o mogućem novom protokolu između Europske unije i Republike Mauricijusa. Na tehničkim sastancima provedeno je i savjetovanje sa stručnjacima iz država članica i iz sektora. Ta su savjetovanja dovela do zaključka da bi sklapanje novog Protokola uz Sporazum o partnerstvu u području ribarstva bilo u interesu Europske unije i Republike Mauricijusa.

3.UTJECAJ NA PRORAČUN

Godišnji financijski doprinos iznosi 575 000 EUR, a obuhvaća sljedeće:

(a) referentnu tonažu od 4 000 tona, za koju je utvrđen godišnji iznos za pristup od 220 000 EUR;

(b) potporu za razvoj sektorske ribarstvene politike Republike Mauricijusa, koja iznosi 220 000 EUR godišnje; i

(c) potporu za razvoj u području gospodarstva oceana, koja iznosi 135 000 EUR godišnje.

Ta potpora u skladu je s ciljevima nacionalne ribarstvene i pomorske politike te gospodarstva oceana, a posebno s potrebama Mauricijusa povezanima sa znanstvenim istraživanjem, artizanalnim ribolovom, praćenjem, kontrolom i nadzorom ribarstva te suzbijanjem nezakonitog ribolova.

2017/0223 (NLE)

Prijedlog

ODLUKE VIJEĆA

o sklapanju Protokola kojim se utvrđuju ribolovne mogućnosti i financijski doprinos predviđeni Sporazumom o partnerstvu u području ribarstva između Europske unije i Republike Mauricijusa

VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov članak 43. stavak 2. u vezi s člankom 218. stavkom 6. drugim podstavkom točkom (a) i člankom 218. stavkom 7.,

uzimajući u obzir prijedlog Europske komisije,

uzimajući u obzir suglasnost Europskog parlamenta 3 ,

budući da:

(1)Vijeće je 28. siječnja 2014. donijelo Odluku Vijeća 2014/146/EU 4 o sklapanju Sporazuma o partnerstvu u ribarstvu između Europske unije i Republike Mauricijusa (dalje u tekstu „Sporazum”).

(2)U prvom Protokolu uz Sporazum za razdoblje od tri godine utvrđene su ribolovne mogućnosti koje se dodjeljuju plovilima Unije u ribolovnoj zoni pod suverenitetom ili jurisdikcijom Mauricijusa te financijski doprinos koji odobrava Europska unija. Razdoblje primjene tog protokola isteklo je 27. siječnja 2017.

(3)U skladu s Odlukom Vijeća 2017/.../EU 5 dana ... [unijeti datum potpisivanja] potpisan je novi Protokol kojim se utvrđuju ribolovne mogućnosti i financijski doprinos predviđeni Sporazumom o partnerstvu u području ribarstva između Europske unije i Republike Mauricijusa (dalje u tekstu „Protokol”), uz uvjet njegova kasnijeg sklapanja.

(4)Protokol se privremeno primjenjuje od datuma njegova potpisivanja.

(5)Cilj je Protokola da ojača suradnju između Europske unije i Republike Mauricijusa kako bi se promicali politika održivog ribarstva i razumno iskorištavanje ribolovnih resursa u vodama Mauricijusa te kako bi se podržao razvoj održivog gospodarstva oceana u Mauricijusu.

(6)Protokol je potrebno odobriti u ime Europske unije.

(7)Člankom 9. Sporazuma osnovan je Zajednički odbor nadležan za praćenje provedbe Sporazuma. Nadalje, u skladu s člankom 5., člankom 6. stavkom 2. te člancima 7. i 8. Protokola, Zajednički odbor može odobriti određene izmjene Protokola. Radi lakšeg odobravanja tih izmjena trebalo bi, uz ispunjenje posebnih uvjeta, Komisiju ovlastiti za njihovo odobravanje prema pojednostavnjenom postupku,

DONIJELO JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

U ime Unije odobrava se Protokol kojim se utvrđuju ribolovne mogućnosti i financijski doprinos predviđeni Sporazumom o partnerstvu u području ribarstva između Europske unije i Republike Mauricijusa.

Tekst Protokola priložen je ovoj Odluci kao Prilog I.

Članak 2.

Predsjednik Vijeća imenuje osobu ili osobe ovlaštene da u ime Unije dostave obavijesti iz članka 16. Protokola, kojima se izražava suglasnost Unije da bude vezana Protokolom.

Članak 3.

U skladu s odredbama i uvjetima utvrđenima u Prilogu II. ovoj Odluci Komisija je ovlaštena u ime Unije odobriti izmjene Protokola koje donosi Zajednički odbor osnovan člankom 9. Sporazuma.

Članak 4.

Ova Odluka stupa na snagu trećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije 6 .

Sastavljeno u Bruxellesu

   Za Vijeće

   Predsjednik

ZAKONODAVNI FINANCIJSKI IZVJEŠTAJ

1.OKVIR PRIJEDLOGA/INICIJATIVE

   1.1.    Naslov prijedloga/inicijative

   1.2.    Odgovarajuća područja politike u strukturi ABM/ABB

   1.3.    Vrsta prijedloga/inicijative

   1.4.    Ciljevi

   1.5.    Osnova prijedloga/inicijative

   1.6.    Trajanje i financijski utjecaj

   1.7.    Predviđene metode upravljanja

2.MJERE UPRAVLJANJA

   2.1.    Pravila nadzora i izvješćivanja

   2.2.    Sustav upravljanja i kontrole

   2.3.    Mjere za sprečavanje prijevara i nepravilnosti

3.PROCIJENJENI FINANCIJSKI UTJECAJ PRIJEDLOGA/INICIJATIVE

   3.1.    Naslovi višegodišnjeg financijskog okvira i proračunskih linija rashoda na koje se prijedlog/inicijativa odnosi

   3.2.    Procijenjeni utjecaj na rashode 

   3.2.1.    Sažetak procijenjenog utjecaja na rashode

   3.2.2.    Procijenjeni utjecaj na odobrena sredstva za poslovanje

   3.2.3.    Procijenjeni utjecaj na odobrena administrativna sredstva

   3.2.4.    Usklađenost s tekućim višegodišnjim financijskim okvirom

   3.2.5.    Doprinos trećih osoba

   3.3.    Procijenjeni utjecaj na prihode

ZAKONODAVNI FINANCIJSKI IZVJEŠTAJ

1.OKVIR PRIJEDLOGA/INICIJATIVE

1.1.Naslov prijedloga/inicijative

Prijedlog odluke Vijeća o sklapanju Protokola uz Sporazum o partnerstvu u području ribarstva između Europske unije i Republike Mauricijusa

1.2.Odgovarajuća područja politike u strukturi ABM/ABB 7  

11. – Pomorstvo i ribarstvo

11.03. – Obvezni doprinosi regionalnim organizacijama za upravljanje ribarstvom (RFMO) i drugim međunarodnim organizacijama i sporazumima o održivom ribarstvu (SOR)

1.3.Vrsta prijedloga/inicijative

 Prijedlog/inicijativa odnosi se na novo djelovanje 

 Prijedlog/inicijativa odnosi se na novo djelovanje nakon pilot-projekta / pripremnog djelovanja 8  

 Prijedlog/inicijativa odnosi se na produženje postojećeg djelovanja 

 Prijedlog/inicijativa odnosi se na djelovanje koje je preusmjereno na novo djelovanje 

1.4.Ciljevi

1.4.1.Višegodišnji strateški ciljevi Komisije na koje se odnosi prijedlog/inicijativa

Pregovaranje i sklapanje sporazuma o partnerstvu u održivom ribarstvu s trećim zemljama u skladu su s općim ciljem da se ribarskim plovilima EU-a omogući pristup ribolovnim zonama trećih zemalja te da se s tim zemljama razvije partnerstvo s ciljem unapređenja održivog iskorištavanja ribolovnih resursa izvan voda EU-a.

Sporazumima o partnerstvu u održivom ribarstvu osigurava se i dosljednost između načela kojima se uređuje zajednička ribarstvena politika i obveza iz drugih europskih politika (održivo iskorištavanje resursa trećih zemalja, suzbijanje nezakonitog, neprijavljenog i nereguliranog ribolova (ribolov NNN), integracija partnerskih zemalja u globalnu ekonomiju te bolje upravljanje ribarstvom na političkoj i financijskoj razini).

1.4.2.Posebni ciljevi i odgovarajuće aktivnosti u okviru strukture ABM/ABB

Posebni cilj:

Pridonijeti održivom ribolovu izvan voda EU-a, osigurati europsku prisutnost u udaljenim ribolovnim zonama i zaštititi interesa europskog sektora ribarstva i potrošača s pomoću pregovora i sklapanja sporazuma o partnerstvu u održivom ribarstvu s obalnim državama, u skladu s ostalim europskim politikama.

Odgovarajuće aktivnosti u okviru strukture ABM/ABB

Pomorstvo i ribarstvo – uspostava okvira upravljanja za ribolovne aktivnosti koje obavljaju ribarska plovila Europske unije u vodama trećih zemalja (SOR) (proračunska linija 11.0301).

1.4.3.Očekivani rezultati i utjecaj

Navesti učinke koje bi prijedlog/inicijativa trebali imati na ciljane korisnike/skupine.

Sklapanjem Protokola omogućuje se uspostava okvira za strateško partnerstvo u ribarstvu između Europske unije i Republike Mauricijusa. Sklapanjem Protokola stvorit će se ribolovne mogućnosti za plovila Unije u vodama Mauricijusa.

Protokolom će se pridonijeti i boljem upravljanju i očuvanju ribolovnih resursa s pomoću financijske (sektorske) potpore provedbi programa donesenih na nacionalnoj razini partnerske države, posebno onih u području praćenja i suzbijanja nezakonitog ribolova.

Naposljetku, Protokolom će se promicati plavi rast i održivo iskorištavanje morskih resursa Mauricijusa te će se tako pridonijeti mauricijskom gospodarstvu oceana.

1.4.4.Pokazatelji rezultata i utjecaja

Navesti pokazatelje koji omogućuju praćenje provedbe prijedloga/inicijative.

Stopa iskorištenosti ribolovnih mogućnosti (godišnji postotak iskorištenih odobrenja za ribolov u odnosu na raspoloživost u okviru Protokola).

Prikupljanje i analiza podataka o ulovu i trgovačkoj vrijednosti Sporazuma.

Doprinos zapošljavanju i dodanoj vrijednosti u EU-u te stabilizaciji tržišta EU-a (agregirano s ostalim sporazumima o partnerstvu u održivom ribarstvu).

Broj tehničkih sastanaka i sastanaka Zajedničkog odbora.

1.5.Osnova prijedloga/inicijative

1.5.1.Zahtjevi koje je potrebno kratkoročno ili dugoročno ispuniti

Novi Protokol trebao bi se privremeno primjenjivati od datuma njegova potpisivanja kako se ne bi odgodio početak obavljanja ribolovnih aktivnosti.

Novim Protokolom utvrdit će se okvir za ribolovne aktivnosti europske flote u mauricijskoj ribolovnoj zoni, a europskim vlasnicima plovila odobrit će se podnošenje zahtjeva za izdavanje odobrenja za ribolov u toj zoni. Osim toga, novim se Protokolom ojačava suradnja između EU-a i Republike Mauricijusa radi promicanja razvoja politike održivog ribolova. Njime se posebno predviđaju praćenje plovila sustavom za satelitsko praćenje plovila, a ubuduće i prijenos podataka o ulovu elektroničkim putem. Sektorskom potporom koja će biti dostupna na temelju Protokola pomoći će se Republici Mauricijusu u provedbi njezine nacionalne strategije u području ribarstva, uključujući suzbijanje ribolova NNN.

1.5.2.Dodana vrijednost sudjelovanja EU-a

Novi Protokol potreban je jer kad EU ne bi djelovao, to bi spriječilo ribolovne aktivnosti plovila EU-a s obzirom na to da Sporazum sadržava odredbu kojom se isključuju ribolovne aktivnosti koje se ne obavljaju u okviru utvrđenom u protokolu uz sporazum. Osim toga, njime se osigurava okvir za pojačanu suradnju s EU-om, posebno u pogledu suzbijanja nezakonitog ribolova.

1.5.3.Pouke iz prijašnjih sličnih iskustava

Na temelju analize prijašnjih ulova u mauricijskoj ribolovnoj zoni i najnovijih ulova u okviru sličnih protokola u regiji, kao i ocjena i raspoloživih znanstvenih mišljenja, stranke su odredile referentne tonaže za tunu i tuni slične vrste od 4 000 tona godišnje s ribolovnim mogućnostima za 40 tunolovaca plivaričara i 45 plovila s površinskim parangalima. Sektorska potpora na relativno je visokoj razini kako bi se uzeli u obzir zahtjevi u pogledu izgradnje kapaciteta mauricijskih tijela nadležnih za ribarstvo i prioriteti nacionalne strategije u području ribarstva, kao i planovi za potporu gospodarstvu oceana te otočne države.

1.5.4.Usklađenost i moguća sinergija s ostalim odgovarajućim instrumentima

Sredstva predviđena na temelju Sporazuma o partnerstvu u području ribarstva u državnom proračunu Mauricijusa čine nenamjenske prihode. Međutim, namjena dijela tih sredstava za provođenje mjera u okviru sektorske politike zemlje uvjet je za sklapanje i praćenje sporazuma o partnerstvu u održivom ribarstvu. Ta su financijska sredstva kompatibilna s ostalim izvorima financiranja iz drugih međunarodnih fondova za provođenje projekata i/ili programa u sektoru ribarstva na nacionalnoj razini.

1.6.Trajanje i financijski utjecaj

 Prijedlog/inicijativa ograničenog trajanja

   prijedlog/inicijativa na snazi od 2017. do 2021.

   financijski utjecaj od 2017. do 2021.

 Prijedlog/inicijativa neograničenog trajanja

provedba s razdobljem uspostave od GGGG do GGGG,

nakon čega slijedi redovna provedba.

1.7.Predviđene metode upravljanja 9  

 Izravno upravljanje Komisije

koje obavljaju njezini odjeli, uključujući njezino osoblje u delegacijama Unije;

   koje obavljaju izvršne agencije

 Podijeljeno upravljanje s državama članicama

 Neizravno upravljanje delegiranjem zadaća provedbe:

trećim zemljama ili tijelima koja su one odredile;

međunarodnim organizacijama i njihovim agencijama (navesti);

EIB-u i Europskom investicijskom fondu;

tijelima na koja se upućuje u člancima 208. i 209. Financijske uredbe;

tijelima javnog prava;

tijelima uređenima privatnim pravom koja pružaju javne usluge u mjeri u kojoj daju odgovarajuća financijska jamstva;

tijelima uređenima privatnim pravom države članice kojima je povjerena provedba javno-privatnog partnerstva i koja daju odgovarajuća financijska jamstva;

osobama kojima je povjerena provedba posebnih aktivnosti u ZVSP-u u skladu s glavom V. UEU-a i koje su navedene u odgovarajućem temeljnom aktu.

Ako je označeno više načina upravljanja, pojedinosti navesti u odjeljku „Napomene”.

Napomene

2.MJERE UPRAVLJANJA

2.1.Pravila nadzora i izvješćivanja

Navesti učestalost i uvjete.

Komisija (Glavna uprava za pomorstvo i ribarstvo, u suradnji sa svojim atašeom za ribarstvo sa sjedištem u regiji) osigurava redovito praćenje provedbe Protokola u pogledu korištenja ribolovnih mogućnosti od strane gospodarskih subjekata, u pogledu podataka o ulovu te u pogledu poštovanja uvjeta za sektorsku potporu.

Osim toga, Sporazumom o partnerstvu u području ribarstva predviđa se najmanje jedan godišnji sastanak Zajedničkog odbora, tijekom kojeg se Komisija i Republika Mauricijus međusobno obavještavaju o provedbi Sporazuma i Protokola i, prema potrebi, prilagođavaju programe te, ako je to primjenjivo, financijski doprinos.

2.2.Sustav upravljanja i kontrole

2.2.1.Utvrđeni rizici

Utvrđen je rizik da bi se moglo dogoditi da se sredstva za financiranje sektorske ribarstvene politike ne iskoriste u potpunosti odnosno da dođe do kašnjenja u njihovu iskorištavanju.

2.2.2.Informacije o uspostavi sustava unutarnje kontrole

Predviđen je pojačan dijalog o programiranju i provedbi sektorske politike utvrđene u Sporazumu i Protokolu. Osim toga, jedna od metoda kontrole jest i zajednička analiza rezultata navedena u članku 5. Protokola.

Nadalje, Sporazumom i Protokolom predviđene su posebne odredbe o njihovoj suspenziji, pod određenim uvjetima i u određenim okolnostima.

2.2.3.Procjena troškova i koristi kontrola i procjena očekivane razine rizika od pogreške

2.3.Mjere za sprečavanje prijevara i nepravilnosti

Navesti postojeće ili predviđene mjere za sprečavanje i zaštitu.

Komisija se obvezuje uspostaviti politički dijalog i redovitu koordinaciju s Republikom Mauricijusom u cilju poboljšanja upravljanja Sporazumom i Protokolom i unapređenja doprinosa EU-a održivom upravljanju resursima. Svaka isplata koju Komisija izvrši u okviru sporazuma o partnerstvu u području ribarstva podliježe uobičajenim proračunskim i financijskim pravilima i postupcima Komisije. Prije svega, u potpunosti se identificira bankovni račun trećih zemalja na koji se uplaćuje financijski doprinos. Člankom 4. stavkom 8. ovog Protokola utvrđeno je da ukupni financijski doprinos mora biti uplaćen na račun Državne riznice otvoren kod Središnje banke Mauricijusa.

3.PROCIJENJENI FINANCIJSKI UTJECAJ PRIJEDLOGA/INICIJATIVE

3.1.Naslovi višegodišnjeg financijskog okvira i proračunskih linija rashoda na koje se prijedlog/inicijativa odnosi

·Postojeće proračunske linije

Prema redoslijedu naslova višegodišnjeg financijskog okvira i proračunskih linija.

Naslov višegodišnjeg financijskog okvira

Proračunska linija

Vrsta
rashoda

Doprinos

Broj
[Naslov………………………...……………]

Dif. 10

zemalja EFTA-e 11

zemalja kandidatkinja 12

trećih zemalja

u smislu članka 21. stavka 2. točke (b) Financijske uredbe

2

11.03.01

Uspostaviti okvir upravljanja za ribolovne aktivnosti koje obavljaju ribarska plovila Europske unije u vodama trećih zemalja (SOR)

Dif./Nedif.

NE

NE

NE

NE

·Zatražene nove proračunske linije

Prema redoslijedu naslova višegodišnjeg financijskog okvira i proračunskih linija.

Naslov višegodišnjeg financijskog okvira

Proračunska linija

Vrsta
rashoda

Doprinos

Broj

[Naslov………………………]

Dif./Nedif.

zemalja EFTA-e

zemalja kandidatkinja

trećih zemalja

u smislu članka 21. stavka 2. točke (b) Financijske uredbe

[XX.YY.YY.YY]

DA/NE

DA/NE

DA/NE

DA/NE

3.2.Procijenjeni utjecaj na rashode

3.2.1.Sažetak procijenjenog utjecaja na rashode

U milijunima EUR (do 3 decimalna mjesta)

Naslov višegodišnjeg financijskog
okvira

Broj 2

Održivi rast: prirodni resursi

GU: <MARE>

Godina
2017. 13

Godina
2018.

Godina
2019.

Godina
2020.

unijeti onoliko godina koliko je potrebno za prikaz trajanja utjecaja (vidi točku 1.6.)

UKUPNO

• Odobrena sredstva za poslovanje

Broj proračunske linije 11.0301

Preuzete obveze

(1)

0,575

0,575

0,575

0,575

2,300

Plaćanja

(2)

0,575

0,575

0,575

0,575

2,300

Broj proračunske linije

Preuzete obveze

(1a)

Plaćanja

(2a)

Odobrena administrativna sredstva koja se financiraju iz omotnice za posebne programe 14  

Broj proračunske linije

(3)

UKUPNA odobrena sredstva
za GU MARE

Preuzete obveze

= 1 + 1a + 3

0,575

0,575

0,575

0,575

2,300

Plaćanja

= 2 + 2a

+ 3

0,575

0,575

0,575

0,575

2,300






UKUPNA odobrena sredstva za poslovanje

Preuzete obveze

(4)

0,575

0,575

0,575

0,575

2,300

Plaćanja

(5)

0,575

0,575

0,575

0,575

2,300

•UKUPNA odobrena administrativna sredstva koja se financiraju iz omotnice za posebne programe

(6)

UKUPNA odobrena sredstva
iz NASLOVA 2
višegodišnjeg financijskog okvira

Preuzete obveze

= 4 + 6

0,575

0,575

0,575

0,575

2,300

Plaćanja

= 5 + 6

0,575

0,575

0,575

0,575

2,300

Ako prijedlog/inicijativa utječe na više naslova:

• UKUPNA odobrena sredstva za poslovanje

Preuzete obveze

(4)

Plaćanja

(5)

•UKUPNA odobrena administrativna sredstva koja se financiraju iz omotnice za posebne programe

(6)

UKUPNA odobrena sredstva
iz NASLOVA 1 – 4
višegodišnjeg financijskog okvira

(referentni iznos)

Preuzete obveze

= 4 + 6

Plaćanja

= 5 + 6





Naslov višegodišnjeg financijskog
okvira

5

„Administrativni rashodi”

U milijunima EUR (do 3 decimalna mjesta)

Godina
2017.

Godina
2018.

Godina
2019.

Godina
2020.

unijeti onoliko godina koliko je potrebno za prikaz trajanja utjecaja (vidi točku 1.6.)

UKUPNO

GU: za pomorstvo i ribarstvo

• Ljudski resursi

• Ostali administrativni rashodi

GLAVNA UPRAVA MARE UKUPNO

Odobrena sredstva

UKUPNA odobrena sredstva
iz NASLOVA 5
višegodišnjeg financijskog okvira
 

(Ukupne preuzete obveze = ukupna plaćanja)

U milijunima EUR (do 3 decimalna mjesta)

Godina
N 15

Godina
N + 1

Godina
N + 2

Godina
N + 3

unijeti onoliko godina koliko je potrebno za prikaz trajanja utjecaja (vidi točku 1.6.)

UKUPNO

UKUPNA odobrena sredstva
iz NASLOVA 1 – 5
višegodišnjeg financijskog okvira
 

Preuzete obveze

0,798

0,798

0,798

0,848

3,242

Plaćanja

0,798

0,798

0,798

0,848

3,242

3.2.2.Procijenjeni utjecaj na odobrena sredstva za poslovanje

   Za prijedlog/inicijativu nisu potrebna odobrena sredstva za poslovanje.

   Za prijedlog/inicijativu potrebna su sljedeća odobrena sredstva za poslovanje:

Odobrena sredstva za preuzete obveze u milijunima EUR (do 3 decimalna mjesta)

Navesti ciljeve i rezultate

Godina
2017.

Godina
2018.

Godina
2019.

Godina
2020.

unijeti onoliko godina koliko je potrebno za prikaz trajanja utjecaja (vidi točku 1.6.)

UKUPNO

REZULTATI

Vrsta 16

Prosječni trošak

Br.

Trošak

Br.

Trošak

Br.

Trošak

Br.

Trošak

Br.

Trošak

Br.

Trošak

Br.

Trošak

Ukupni broj

Ukupni trošak

POSEBNI CILJ br. 1 17 ...

– Pristup (ref t 4000xx55

Godišnje

0,220

0,220

0,220

0,220

0,220

0,880

– Sektorski

Godišnje

0,355

0,355

0,355

0,355

0,355

1,420

– Rezultat

Međuzbroj za posebni cilj br. 1

0,575

0,575

0,575

0,575

2,300

POSEBNI CILJ br. 2...

– Rezultat

Međuzbroj za posebni cilj br. 2

UKUPNI TROŠAK

0,575

0,575

0,575

0,575

2,300

3.2.3.Procijenjeni utjecaj na odobrena administrativna sredstva

3.2.3.1.Sažetak

   Za prijedlog/inicijativu nisu potrebna odobrena administrativna sredstva.

   Za prijedlog/inicijativu potrebna su sljedeća odobrena administrativna sredstva:

U milijunima EUR (do 3 decimalna mjesta)

Godina 18

Godina

Godina

Godina

unijeti onoliko godina koliko je potrebno za prikaz trajanja utjecaja (vidi točku 1.6.)

UKUPNO

NASLOV 5
višegodišnjeg financijskog okvira

Ljudski resursi

Ostali administrativni rashodi

Međuzbroj za NASLOV 5
višegodišnjeg financijskog okvira

Izvan NASLOVA 5 19
višegodišnjeg financijskog okvira

Ljudski resursi

Ostali administrativni
rashodi

Međuzbroj
izvan NASLOVA 5
višegodišnjeg financijskog okvira

UKUPNO

.

Potrebna odobrena sredstva za ljudske resurse i ostali administrativni rashodi pokrit će se odobrenim sredstvima glavne uprave koja su već dodijeljena za upravljanje djelovanjem i/ili su preraspoređena unutar glavne uprave te, prema potrebi, bilo kojim dodatnim sredstvima koja se mogu dodijeliti nadležnoj glavnoj upravi u okviru godišnjeg postupka dodjele sredstava uzimajući u obzir proračunska ograničenja.

3.2.3.2.Procijenjene potrebe u pogledu ljudskih resursa

   Za prijedlog/inicijativu nisu potrebni ljudski resursi.

   Za prijedlog/inicijativu potrebni su sljedeći ljudski resursi:

Procjenu navesti u ekvivalentima punog radnog vremena

Godina 2017.

Godina 2018.

Godina 2019.

Godina 2020.

• Radna mjesta prema planu radnih mjesta (dužnosnici i privremeni djelatnici)

XX 01 01 01 (Sjedište i predstavništva Komisije)

XX 01 01 02 (Delegacije)

XX 01 05 01 (Neizravno istraživanje)

10 01 05 01 (Izravno istraživanje)

Vanjsko osoblje (u ekvivalentu punog radnog vremena: EPRV) 20

XX 01 02 01 (UO, UNS, UsO iz „globalne omotnice”)

XX 01 02 02 (UO, LO, UNS, UsO i MSD u delegacijama)

11 01 04 01  21

– u sjedištima

– u delegacijama

XX 01 05 02 (UO, UNS, UsO – neizravno istraživanje)

10 01 05 02 (UO, UNS, UsO – izravno istraživanje)

Ostale proračunske linije (navesti)

UKUPNO

XX se odnosi na odgovarajuće područje politike ili glavu proračuna.

Potrebna odobrena sredstva za ljudske resurse pokrit će se odobrenim sredstvima koja su već namijenjena upravljanju djelovanjem i/ili koja su preraspoređena unutar glavne uprave te, prema potrebi, iz bilo kojih dodatnih sredstava koja se mogu dodijeliti nadležnoj glavnoj upravi u okviru godišnjeg postupka dodjele sredstava uzimajući u obzir proračunska ograničenja.

Opis zadaća:

Dužnosnici i privremeno osoblje

Provedba Protokola (plaćanja, pristup plovila EU-a vodama Mauricijusa, obrada odobrenja za ribolov, priprema za rad i daljnji rad u okviru Zajedničkog odbora) priprema za produženje Protokola: vanjska evaluacija, zakonodavni postupci, pregovori.

Vanjsko osoblje

Provedba Protokola: kontakti s nadležnim tijelima Mauricijusa za pristup plovila EU-a vodama Mauricijusa, obrada odobrenja za ribolov, priprema za rad i daljnji rad u okviru Zajedničkog odbora, a posebno provedba sektorske potpore.

3.2.4.Usklađenost s tekućim višegodišnjim financijskim okvirom

   Prijedlog/inicijativa u skladu je s postojećim višegodišnjim financijskim okvirom.

   Prijedlog/inicijativa povlači za sobom reprogramiranje relevantnog naslova višegodišnjeg financijskog okvira.

Objasniti o kakvom je reprogramiranju riječ te navesti odgovarajuće proračunske linije i iznose.

   Za prijedlog/inicijativu potrebna je primjena instrumenta za financijsku fleksibilnost ili revizija višegodišnjeg financijskog okvira.

Objasniti što je potrebno te navesti odgovarajuće proračunske linije i iznose.

3.2.5.Doprinos trećih osoba

Prijedlogom/inicijativom ne predviđa se sufinanciranje od trećih osoba.

Prijedlogom/inicijativom predviđa se sufinanciranje prema sljedećoj procjeni:

Odobrena sredstva u milijunima EUR (do 3 decimalna mjesta)

Godina
N

Godina
N + 1

Godina
N + 2

Godina
N + 3

unijeti onoliko godina koliko je potrebno za prikaz trajanja utjecaja (vidi točku 1.6.)

Ukupno

Navesti tijelo koje sudjeluje u financiranju 

UKUPNA sredstva sufinanciranja



3.3.Procijenjeni utjecaj na prihode

   Prijedlog/inicijativa nema financijski utjecaj na prihode.

   Prijedlog/inicijativa ima sljedeći financijski utjecaj:

   na vlastita sredstva

   na razne prihode

U milijunima EUR (do 3 decimalna mjesta)

Proračunska linija u okviru prihoda:

Odobrena sredstva dostupna za tekuću proračunsku godinu

Utjecaj prijedloga/inicijative 22

Godina
N

Godina
N + 1

Godina
N + 2

Godina
N + 3

unijeti onoliko godina koliko je potrebno za prikaz trajanja utjecaja (vidi točku 1.6.)

Članak ………….

Za razne namjenske prihode navesti odgovarajuće proračunske linije rashoda.

Navesti metodu izračuna utjecaja na prihode.

(1) Donesene su na 3459. sastanku Vijeća za poljoprivredu i ribarstvo 11. travnja 2016.
(2) SL L 79, 18.3.2014., str. 3.
(3) SL C , , str. .
(4) Odluka Vijeća 2014/146/EU od 28. siječnja 2014. o sklapanju Sporazuma o partnerstvu u ribarstvu između Europske unije i Republike Mauricijusa (SL L 79, 18.3.2014., str. 2.)
(5) SL L […]
(6) Glavno tajništvo Vijeća objavit će dan stupanja na snagu Protokola u Službenom listu.
(7) ABM: Activity-Based Management (upravljanje po djelatnostima) – ABB: Activity-Based Budgeting (priprema proračuna na temelju djelatnosti).
(8) Kako je navedeno u članku 54. stavku 2. točkama (a) ili (b) Financijske uredbe.
(9) Informacije o načinima upravljanja i upućivanju na Financijsku uredbu dostupne su na internetskim stranicama BudgWeb: http://www.cc.cec/budg/man/budgmanag/budgmanag_en.html
(10) Dif. = diferencirana odobrena sredstva / Nedif. = nediferencirana odobrena sredstva.
(11) EFTA: Europsko udruženje slobodne trgovine.
(12) Zemlje kandidatkinje i, ako je primjenjivo, potencijalne zemlje kandidatkinje sa zapadnog Balkana.
(13) Godina N godina je početka provedbe prijedloga/inicijative.
(14) Tehnička i/ili administrativna pomoć i rashodi za potporu provedbi programa i/ili djelovanja EU-a (prijašnje linije „BA”), neizravnih istraživanja, izravnih istraživanja.
(15) Godina N godina je početka provedbe prijedloga/inicijative.
(16) Rezultati se odnose na proizvode i usluge koji se isporučuju (npr.: broj financiranih studentskih razmjena, broj kilometara izgrađenih prometnica itd.).
(17) Na način opisan u odjeljku 1.4.2. „Posebni ciljevi…”.
(18) Godina N godina je početka provedbe prijedloga/inicijative.
(19) Tehnička i/ili administrativna pomoć i rashodi za potporu provedbi programa i/ili djelovanja EU-a (prijašnje linije „BA”), neizravnih istraživanja i izravnih istraživanja.
(20) UO = ugovorno osoblje; LO = lokalno osoblje; UNS = upućeni nacionalni stručnjaci; UsO = ustupljeno osoblje; MSD = mladi stručnjaci u delegacijama.
(21) U okviru gornje granice za vanjsko osoblje iz odobrenih sredstava za poslovanje (prijašnje linije „BA”).
(22) Kad je riječ o tradicionalnim vlastitim sredstvima (carine, pristojbe na šećer) navedeni iznosi moraju biti neto iznosi, to jest bruto iznosi umanjeni za 25 % na ime troškova naplate.

Bruxelles, 15.9.2017.

COM(2017) 486 final

PRILOZI

Prijedlogu
ODLUKE VIJEĆA

o sklapanju Protokola kojim se utvrđuju ribolovne mogućnosti i financijski doprinos predviđeni Sporazumom o partnerstvu u području ribarstva između Europske unije i Republike Mauricijusa


PRILOG I.

PROTOKOL

kojim se utvrđuju ribolovne mogućnosti i financijski doprinos predviđeni Sporazumom o partnerstvu u području ribarstva između Europske Unije i Republike Mauricijusa

Članak 1.
Trajanje

   Ovaj Protokol i njegov Prilog primjenjuju se u razdoblju od četiri godine od datuma početka njegove privremene primjene.

Članak 2.
Načela

1.    Kako je utvrđeno u članku 6. Sporazuma o partnerstvu u području ribarstva, plovila koja plove pod zastavom države članice Europske unije, dalje u tekstu „plovila Unije”, mogu obavljati ribolovne aktivnosti u vodama Mauricijusa samo ako imaju odobrenje za ribolov izdano na temelju ovog Protokola i u skladu s poglavljem II. njegova Priloga.

2.    Stranke se slažu da će surađivati u sprečavanju nezakonitog, neprijavljenog i nereguliranog ribolova u cilju daljnjeg razvoja odgovornog i održivog ribarstva.

3.    Stranke se obvezuju da će promicati odgovorno ribarstvo u vodama Mauricijusa na osnovi načela nediskriminacije u pogledu različitih flota koje obavljaju ribolov u vodama Mauricijusa. Mauricijus se obvezuje da će primjenjivati iste tehničke mjere i mjere očuvanja na sve industrijske flote koje djeluju u njegovim vodama.

4.    U cilju transparentnosti nadležna tijela Mauricijusa obvezuju se da će EU-u preko Zajedničkog odbora iz članka 9. Sporazuma o partnerstvu u području ribarstva (dalje u tekstu „Zajednički odbor”) dostavljati relevantne informacije o ribolovnim aktivnostima koje se obavljaju u vodama Mauricijusa, i to u skladu sa zahtjevima Komisije za tunu u Indijskom oceanu (IOTC).

5.    Stranke se obvezuju da će provoditi ovaj Sporazum u skladu s člankom 9. Sporazuma iz Cotonoua u pogledu ključnih elemenata povezanih s ljudskim pravima, demokratskim načelima i vladavinom prava te u pogledu temeljnih elemenata povezanih s dobrim upravljanjem.

6.    Zapošljavanje pomoraca na plovilima Europske unije uređeno je Deklaracijom Međunarodne organizacije rada (ILO) o temeljnim načelima i pravima na radu, koja se u cijelosti primjenjuje na odgovarajuće ugovore i opće uvjete zapošljavanja. To se posebno odnosi na slobodu udruživanja i stvarno priznavanje prava na sklapanje kolektivnih ugovora te ukidanje diskriminacije u pogledu zapošljavanja i obavljanja zanimanja.

Članak 3.
Ribolovne mogućnosti

1.    Ribolovne mogućnosti dodijeljene člankom 5. Sporazuma o partnerstvu u ribarstvu u pogledu vrlo migratornih vrsta (vrste navedene u Prilogu I. Konvenciji Ujedinjenih naroda o pravu mora iz 1982.) iznose kako slijedi:

(a)    40 plivarica tunolovki; i

(b)    45 plovila s plutajućim parangalima.

2.    Mauricijus odobrava najviše 20 opskrbnih plovila koja će pomagati u ribolovnim operacijama ribarskih plovila Unije s odobrenjem za ribolov u vodama Mauricijusa, osim ako IOTC odredi drukčije.

3.    Stavci 1. i 2. primjenjuju se uz uvjete iz članaka 8. i 9. ovog Protokola.

Članak 4.
Financijski doprinos

1.    Za razdoblje iz članka 1. ukupni financijski doprinos iz članka 7. Sporazuma o partnerstvu u području ribarstva iznosi 2 300 000 EUR.

2.    Taj ukupni financijski doprinos obuhvaća:

(a)    godišnji iznos od 220 000 EUR za pristup vodama Mauricijusa, koji odgovara referentnoj tonaži od 4 000 tona godišnje;

(b)    poseban iznos od 220 000 EUR godišnje za potporu i provedbu mauricijske sektorske ribarstvene politike; i

(c)    dodatni iznos od 135 000 EUR za potporu razvoju pomorske politike i gospodarstva oceana u skladu s ciljevima iz članka 9. ovog Protokola.

3.    Stavak 1. primjenjuje se uz uvjete iz članaka 5. do 9. ovog Protokola.

4.    Europska unija iznos iz stavka 2. točke (a) ovog članka za prvu godinu plaća najkasnije 60 dana od datuma početka privremene primjene ovog Protokola, a za naredne godine najkasnije na dan obljetnice početka privremene primjene ovog Protokola.

5.    Čim godišnja razina ulova tune plovilima Europske unije u vodama Mauricijusa prijeđe godišnju referentnu tonažu iz stavka 2. točke (a), iznos godišnjeg financijskog doprinosa za pravo pristupa povećava se za 55 EUR za svaku dodatnu ulovljenu tonu.

6.    Međutim, ukupni godišnji iznos koji Europska unija plaća ne smije biti više nego dvostruko veći od iznosa navedenog u stavku 2. točki (a). Kad količine uhvaćene plovilima Europske unije u vodama Mauricijusa prijeđu količine koje odgovaraju dvostrukom ukupnom godišnjem iznosu, iznos za količinu koja prelazi to ograničenje plaća se sljedeće godine. 

7.    Mauricijus ima potpuno diskrecijsko pravo odlučiti kako će se iskoristiti financijski doprinos naveden u stavku 2. točki (a).

8.    Financijski doprinos plaća se na jedinstveni račun Državne riznice Mauricijusa koji je otvoren kod Središnje banke Mauricijusa. Financijski doprinos iz stavka 2. točaka (b) i (c) stavlja se na raspolaganje tijelu Mauricijusa nadležnom za ribarstvenu i pomorsku politiku. Nadležna tijela Mauricijusa svake godine tijelima Unije dostavljaju broj tog računa.

9.    Na prvom sastanku Zajedničkog odbora održanom u skladu s ovim Protokolom dogovaraju se detaljna provedbena pravila za upotrebu financijskog doprinosa iz članka 4. stavka 2. točke (c). Ta će pravila sadržavati definiciju mjera iz članka 9., nadležne službe, odgovarajuće proračunske procjene, načine plaćanja te mehanizme izvješćivanja.

Članak 5.
Sektorska potpora

1.    Najkasnije tri mjeseca od datuma početka privremene primjene Protokola Zajednički odbor donosi višegodišnji sektorski program i detaljna provedbena pravila, uključujući posebno:

(a)    godišnji i višegodišnji program za korištenje posebnog iznosa financijskog doprinosa iz članka 4. stavka 2. točke (b);

(b)    godišnje i višegodišnje ciljeve koje treba ostvariti radi postupnog razvoja odgovornog i održivog ribarstva, uzimajući u obzir prioritete koje je Mauricijus odredio u svojoj nacionalnoj ribarstvenoj i pomorskoj politici te drugim politikama koje su povezane ili utječu na promicanje odgovornog i održivog ribarstva; i

(c)    kriterije i postupke za procjenu rezultata dobivenih svake godine.

2.    Svaku izmjenu godišnjeg ili višegodišnjeg sektorskog programa odobrava Zajednički odbor.

3.    Mauricijus podnosi godišnja izvješća o provedenim mjerama i rezultatima ostvarenima uz sektorsku potporu, a ta izvješća pregledava Zajednički odbor. Prije isteka ovog Protokola Mauricijus izvješćuje o provedbi sektorske potpore tijekom cijelog trajanja ovog Protokola.

4.    Posebni iznos financijskog doprinosa iz članka 4. stavka 2. točke (b) plaća se u obrocima. Obrok za prvu godinu Protokola plaća se na temelju potreba utvrđenih u okviru dogovorenih programa. Obroci za naredne godine primjene plaćaju se na temelju analize rezultata ostvarenih u provedbi sektorske potpore i dogovorenog godišnjeg programa.    
Ako se utvrdi da rezultati dobiveni tom analizom nisu u skladu s programima ili ako Zajednički odbor utvrdi da financijsko izvršenje nije dovoljno, plaćanje posebnog financijskog doprinosa članka 4. stavka 2. točke (b) ovog Protokola može se izmijeniti odnosno djelomično ili u cijelosti suspendirati.

5.    Plaćanje financijskog doprinosa nastavlja se nakon savjetovanja i dogovora između stranaka kad je to opravdano na temelju rezultata provedbe dogovorenih programa iz stavka 1.

6.    Posebni financijski doprinos iz članka 4. stavka 2. točke (b) ne smije se isplatiti nakon što prođe šest (6) mjeseci od isteka važenja ovog Protokola. Ako je potrebno, stranke mogu nastaviti s praćenjem provedbe sektorske potpore nakon isteka važenja ovog Protokola.

Članak 6.
Znanstvena suradnja u pogledu odgovornog ribarstva

1.    Stranke se obvezuju da će poštovati primjenjive rezolucije, preporuke i relevantne mjere upravljanja koje je donio IOTC u pogledu očuvanja i odgovornog upravljanja ribarstvom.

2.    Na temelju preporuka i rezolucija donesenih u okviru IOTC-a i najboljih raspoloživih znanstvenih mišljenja te, prema potrebi, zaključaka sa zajedničkog znanstvenog sastanka iz članka 4. Sporazuma o partnerstvu u području ribarstva stranke se mogu međusobno savjetovati u okviru Zajedničkog odbora te se, ako je potrebno, mogu dogovoriti o mjerama za osiguranje održivog upravljanja ribolovnim resursima Mauricijusa obuhvaćenima ovim Protokolom kad je riječ o aktivnostima plovilâ Unije.

Članak 7.
Pokusni ribolov i nove ribolovne mogućnosti

1.    Zajednički odbor može razmotriti i odobriti mogućnost obavljanja aktivnosti pokusnog ribolova u vodama Mauricijusa kako bi se ispitala tehnička izvedivost i gospodarska isplativost novih vrsta ribolova koje nisu predviđene u članku 3. U tu svrhu Zajednički odbor za svaki pojedinačni slučaj određuje vrstu, uvjete, uključujući sudjelovanje mauricijskih znanstvenika u tom ribolovu, i sve ostale bitne parametre. Odobrenja za pokusni ribolov ne dodjeljuju se za razdoblja duža od 6 mjeseci.

2.    Uzimajući u obzir najbolja raspoloživa znanstvena mišljenja i rezultate aktivnosti pokusnog ribolova, ako se Europska unija zainteresira za nove ribolovne mogućnosti, Zajednički odbor na temelju odobrenja propisuje uvjete primjenjive na te nove ribolovne aktivnosti.

3.    Ako stranke zaključe da su aktivnosti pokusnog ribolova dale pozitivne rezultate, Mauricijus može floti Unije dodijeliti ribolovne mogućnosti za nove vrste do isteka važenja ovog Protokola. Zajednički odbor u skladu s tim prilagođuje financijski doprinos iz članka 4. stavka 2. točke (a) ovog Protokola. U skladu s tim mijenjaju se naknade za vlasnike plovila i uvjeti utvrđeni u Prilogu.

Članak 8.
Sporazumna prilagodba ribolovnih mogućnosti, referentne tonaže i tehničkih mjera

1.    Zajednički odbor može preispitati i prilagoditi ribolovne mogućnosti iz članka 3. ako preporuke i rezolucije donesene u okviru IOTC-a potvrde da se takvom prilagodbom osigurava održivo upravljanje tunom i tuni sličnim vrstama u Indijskom oceanu.

2.    U tom se slučaju odlukom Zajedničkog odbora razmjerno i pro rata temporis prilagođuje financijski doprinos iz članka 4. stavka 2. točke (a). Međutim, ukupni godišnji iznos koji plaća Unija ne smije biti više nego dvostruko veći od iznosa navedenog u članku 4. stavku 2. točki (a). Prilagodba ribolovnih mogućnosti iz ovog članka može se provesti i na temelju rezultata pokusnog ribolova obavljenog u skladu s člankom 8.

3.    Tri mjeseca prije kraja druge godine privremene primjene Protokola, i uz uvjet da stvarno prijavljena razina ulova plovila EU-a u vodama Mauricijusa premašuje referentnu tonažu, stranke mogu preispitati i prilagoditi referentnu tonažu. U prethodno navedenim slučajevima financijski doprinos iz članka 4. stavka 2. točke (a) može se prilagoditi za preostalo razdoblje provedbe.

4.    Zajednički odbor može, ako je to potrebno, proučiti i prilagoditi odredbe koje se odnose na obavljanje ribolovnih aktivnosti te provedbena pravila za ovaj Protokol i njegov Prilog.

Članak 9.
Suradnja u području gospodarstva oceana

1.    Stranke se obvezuju da će izraditi okvir za jačanje suradnje u području gospodarstva oceana. Taj okvir može, među ostalim, obuhvatiti akvakulturu, održivi razvoj oceana, prostorno planiranje morskog područja, energiju mora i morski okoliš.

2.    Stranke surađuju u izradi zajedničkih akcija radi ostvarivanja tih ciljeva, među ostalim u okviru postojećih alata i programa za suradnju.

3.    Stranke se slažu da će početne aktivnosti biti uspostava žarišnih točaka te razmjena informacija i stručnog znanja u tom području.

Članak 10.
Suspenzija provedbe Protokola

1.    Provedba ovog Protokola suspendira se na inicijativu jedne od stranaka u sljedećim okolnostima:

(a)    ako su ribolovne aktivnosti u vodama Mauricijusa spriječene zbog iznimnih okolnosti, osim zbog prirodnih pojava;

(b)    ako između stranaka nastane spor u pogledu tumačenja i provedbe ovog Protokola i njegova Priloga koji se ne može riješiti;

(c)    ako jedna od stranaka ne bude poštovala odredbe ovog Protokola i njegova Priloga, a posebno u pogledu kršenja osnovnih i temeljnih ljudskih prava iz članka 9. Sporazuma iz Cotonoua, i to u skladu s postupkom iz članaka 8. i 96. tog sporazuma;

(d)    ako Europska unija ne izvrši na vrijeme plaćanje iz članka 4. stavka 2. točke (a) iz razloga koji nisu obuhvaćeni stavkom 1. točkom (c) ovog članka.

2.    Prije nego što donesu odluku o suspenziji, stranke provode savjetovanje u cilju postizanja mirnog rješenja.

3.    U slučaju suspenzije provedbe ovog Protokola dotična stranka dužna je o svojoj namjeri dostaviti pisanu obavijest najmanje tri mjeseca prije datuma na koji suspenzija treba stupiti na snagu.

4.    U slučaju suspenzije provedbe stranke se nastavljaju savjetovati kako bi postigle mirno rješenje spora. Ako se takvo rješenje postigne, primjena ovog Protokola nastavlja se, a iznos financijskog doprinosa smanjuje se razmjerno i prema načelu pro rata temporis ovisno o razdoblju tijekom kojeg je provedba Protokola bila suspendirana.

Članak 11.
Pravni okvir

1.    Na aktivnosti ribarskih plovila Unije u vodama Mauricijusa primjenjuju se važeći zakoni i propisi u Mauricijusu, osim ako je drukčije predviđeno ovim Protokolom i njegovim Prilogom.

2.    Obje se stranke međusobno obavješćuju, pravodobno i u pisanom obliku, o svakoj promjeni u svojim relevantnim ribarstvenim politikama i zakonodavstvu.

Članak 12.
Povjerljivost

1.    Obje stranke osiguravaju da se sa svim osobnim podacima o plovilima Europske unije i njihovim ribolovnim aktivnostima u vodama Mauricijusa dobivenima u okviru Sporazuma i ovog Protokola u svakom trenutku postupa u skladu s njihovim načelima povjerljivosti i zaštite podataka.

2.    Obje stranke osiguravaju da javno budu dostupni samo skupni podaci o ribolovnim aktivnostima flote Europske unije u vodama Mauricijusa, u skladu s odgovarajućim odredbama IOTC-a i drugih regionalnih organizacija za upravljanje ribarstvom.

3.    Podaci koji se zbog drugih razloga mogu smatrati povjerljivima upotrebljavaju se isključivo za provedbu Sporazuma i za potrebe upravljanja ribolovom te praćenja, kontrole i nadzora ribolova.

Članak 13.
Elektronička razmjena podataka

1.    Mauricijus i Europska unija obvezuju se uspostaviti potrebne sustave za elektroničku razmjenu svih informacija i dokumenata povezanih s provedbom Sporazuma. Elektronički oblik dokumenta u svakom će se trenutku smatrati istovrijednim papirnatoj inačici.

2.    Stranke će odmah jedna drugu obavijestiti o svim prekidima u računalnom sustavu koji sprečavaju tu razmjenu. U takvim se okolnostima informacije i dokumenti povezani s provedbom Sporazuma automatski zamjenjuju njihovom papirnatom inačicom na način utvrđen u Prilogu.

Članak 14.
Otkaz

1.    Ovaj Protokol može se otkazati na inicijativu jedne od stranaka u slučajevima i uz uvjete iz članka 12. Sporazuma.

2.    U slučaju otkaza ovog Protokola dotična stranka pisanim putem obavješćuje drugu stranku o svojoj namjeri otkaza, i to najmanje šest mjeseci prije datuma na koji bi otkaz trebao stupiti na snagu.

3.    Slanjem obavijesti iz prethodnog stavka započinje savjetovanje stranaka.

4.    U slučaju isteka Protokola ili njegova otkaza kako je predviđeno člankom 12. vlasnici plovila EU-a i dalje su odgovorni za svako kršenje odredaba Sporazuma ili ovog Protokola odnosno svih primjenjivih mauricijskih zakona do kojeg je došlo prije isteka ili otkaza ovog Protokola, a odgovorni su i za sve pristojbe i dospjele iznose koji nisu podmireni u trenutku isteka ili otkaza.

Članak 15.
Privremena primjena

Ovaj Protokol počinje se privremeno primjenjivati od trenutka kada ga stranke potpišu.

Članak 16.
Stupanje na snagu

Ovaj Protokol i njegov Prilog stupaju na snagu na dan kad se stranke međusobno obavijeste o dovršetku postupaka potrebnih u tu svrhu.



PRILOG

UVJETI OBAVLJANJA RIBOLOVNIH AKTIVNOSTI PLOVILIMA EUROPSKE UNIJE U VODAMA MAURICIJUSA

POGLAVLJE I.

Opće odredbe

1.    Određivanje nadležnog tijela

Za potrebe ovog Priloga i ne uzimajući u obzir eventualna suprotne navode, svako upućivanje na Europsku uniju (Unija) ili Mauricijus kao na nadležno tijelo znači:

za Uniju: Europska komisija, prema potrebi preko Delegacije Europske unije u Mauricijusu;

za Mauricijus: ministarstvo nadležno za ribarstvo.

2.    Vode Mauricijusa

Sve odredbe Protokola i njegovih priloga odnose se isključivo na vode Mauricijusa, koje su definirane kao vode izvan pojasa od petnaest (15) morskih milja od polaznih crta.

Uniji se dostavljaju informacije o drugim područjima koja su zatvorena za plovidbu i ribolov, a sve naknadne izmjene moraju se najaviti najmanje dva mjeseca prije stupanja na snagu.

3.    Bankovni račun

Prije privremene primjene Protokola Mauricijus dostavlja Uniji podatke o bankovnom računu/bankovnim računima Državne riznice Mauricijusa na koji/koje se trebaju uplatiti iznosi koje plovila Unije trebaju platiti na temelju Sporazuma. Troškove povezane s bankovnim prijenosima snose vlasnici plovila.

POGLAVLJE II.

Odobrenja za ribolov

1.    Uvjet za dobivanje odobrenja za ribolov – plovila koja ispunjavaju uvjete

Odobrenja za ribolov iz članka 6. Sporazuma izdaju se pod uvjetom da je plovilo navedeno na popisu ribarskih plovila Unije koji je uključen u popis odobrenih ribarskih plovila IOTC-a, da nije uvršteno na popis plovila NNN u okviru IOTC-a ili neke druge regionalne organizacije za upravljanje ribarstvom te da su vlasnik plovila, zapovjednik i samo plovilo ispunili sve prethodne obveze koje proizlaze iz njihovih ribolovnih aktivnosti u Mauricijusu na temelju Sporazuma i mauricijskog zakonodavstva u području ribarstva.

2.    Zahtjevi za izdavanje odobrenja za ribolov

Unija elektroničkim putem podnosi Mauricijusu zahtjev za izdavanje odobrenja za ribolov za svako plovilo koje želi obavljati ribolov na temelju Sporazuma barem dvadeset i jedan (21) kalendarski dan prije početka traženog roka važenja s pomoću obrasca iz dodatka 1. Prilogu. Zahtjev treba strojno ispisati ili rukom čitljivo ispuniti velikim tiskanim slovima.

Svakom početnom zahtjevu za izdavanje odobrenja za ribolov na temelju Protokola ili zahtjevu koji se podnosi nakon tehničke promjene na dotičnom plovilu prilaže se sljedeće:

a.    dokaz o uplati bespovratnog predujma na ime pristojbe za rok važenja traženog odobrenja za ribolov;

b.    ime, adresa i podaci za kontakt:

vlasnika ribarskog plovila;

agenta vlasnika ribarskog plovila, ako je primjereno; i

operatera ribarskog plovila;

c.    nedavno snimljena digitalna fotografija plovila u boji na kojoj je detaljno prikazana bočna strana plovila, uz jasno vidljivo ime plovila i identifikacijski broj na trupu;

d.    registracijski certifikat plovila; i

e.    podaci za kontakt ribarskog plovila (telefaks, adresa elektroničke pošte itd.).

Za produženje odobrenja za ribolov na temelju važećeg Protokola za plovilo čije tehničke specifikacije nisu izmijenjene zahtjevu za produženje prilaže se samo dokaz o uplati pristojbe.

3.    Predujam na ime pristojbe

1.    Iznos predujma na ime pristojbe utvrđuje se na temelju godišnje stope kako slijedi. Obuhvaća sva lokalna i nacionalna davanja, osim lučkih pristojbi, pristojbi za iskrcaj, pristojbi za prekrcaj i naknada za pružanje usluga.

2.    Pristojbe koje plaćaju vlasnici plovila izračunavaju se na temelju sljedeće stope po toni ulovljene ribe:

za prvu i drugu godinu primjene Protokola, 65 EUR po toni;

za treću i četvrtu godinu primjene Protokola, 70 EUR po toni.

3.    Godišnji predujam na ime pristojbe koji vlasnici plovila plaćaju u trenutku podnošenja zahtjeva za odobrenje za ribolov koje izdaju nadležna tijela Mauricijusa iznosi kako slijedi:

a. Plivarice tunolovke

8 500 EUR, što je ekvivalent sljedećemu:

– 130,8 tona tune i tuni sličnih vrsta ulovljenih u vodama Mauricijusa u prve dvije godine primjene Protokola,

– 121,4 tone tune i tuni sličnih vrsta ulovljenih u vodama Mauricijusa u zadnje dvije godine primjene Protokola;

b. Plovila s parangalima (iznad 100 BT)

4 125 EUR, što je ekvivalent sljedećemu:

– 63,5 tona tune i tuni sličnih vrsta ulovljenih u vodama Mauricijusa u prve dvije godine primjene Protokola,

– 58,9 tona tune i tuni sličnih vrsta ulovljenih u vodama Mauricijusa u zadnje dvije godine primjene Protokola;

c. Plovila s parangalima (ispod 100 BT)

2 050 EUR, što je ekvivalent sljedećemu:

– 31,5 tona tune i tuni sličnih vrsta ulovljenih u vodama Mauricijusa u prve dvije godine primjene Protokola,

– 29,3 tone tune i tuni sličnih vrsta ulovljenih u vodama Mauricijusa u zadnje dvije godine primjene Protokola.

4.    Opskrbna plovila

Opskrbna plovila moraju ploviti pod zastavom države članice EU-a i ne smiju biti opremljena za ribolov.

Pomoć koju ona pružaju ne smije uključivati punjenje spremnika gorivom ni prekrcaj ulova.

Opskrbna plovila podložna su istom postupku slanja zahtjeva za odobrenje za ribolov iz ovog poglavlja, u mjeri u kojoj je on na njih primjenjiv.

Godišnja pristojba za opskrbno plovilo iznosi 4 000 EUR.

5.    Privremeni popis plovila s odobrenjem za ribolov

Nakon što primi zahtjeve za izdavanje odobrenja za ribolov, nacionalno tijelo odgovorno za nadzor ribolovnih aktivnosti bez odgode za svaku kategoriju plovila, uključujući pomoćna plovila, sastavlja privremeni popis plovila podnositelja zahtjeva. Nadležno tijelo Mauricijusa u najkraćem mogućem roku dostavlja taj popis Uniji.

Unija prosljeđuje privremeni popis vlasniku plovila ili njegovu agentu. Ako su uredi Unije zatvoreni, Mauricijus može poslati privremeni popis izravno vlasniku broda ili njegovu agentu, uz kopiju delegaciji EU-a u Mauricijusu.

6.    Izdavanje odobrenja za ribolov

Odobrenja za ribolov za sva plovila izdaju se vlasnicima plovila ili njihovim agentima u elektroničkom obliku u roku od dvadeset i jednog (21) kalendarskog dana od primitka cjelovitog zahtjeva od nadležnog tijela. Kopija tog odobrenja za ribolov odmah se elektroničkim putem šalje Delegaciji EU-a u Mauricijusu. Elektronička inačica tog odobrenja za ribolov može se upotrebljavati najduže šezdeset (60) kalendarskih dana od datuma izdavanja odobrenja za ribolov. Tijekom tog razdoblja ta se kopija smatra jednakovrijednom izvorniku.

Nakon tog razdoblja od šezdeset (60) dana na plovilu se u svakom trenutku drži izvornik odobrenja za ribolov.

7.    Popis plovila s odobrenjem za ribolov

U roku od 14 dana od izdavanja odobrenja za ribolov nacionalno tijelo odgovorno za nadzor ribolovnih aktivnosti za svaku kategoriju plovila, uključujući opskrbna plovila, sastavlja konačni popis plovila s odobrenjem za ribolov. Popis se šalje Uniji i zamjenjuje prethodno navedeni privremeni popis.

8.    Rok važenja odobrenja za ribolov

Odobrenja za ribolov važe godinu dana i mogu se produžiti.

Da bi se odredio početak roka važenja, „godišnje razdoblje” znači:

a.    za prvu godinu primjene Protokola, razdoblje od datuma njegova stupanja na snagu do 31. prosinca iste godine;

b.    zatim svaka cijela kalendarska godina;

c.    za zadnju godinu primjene Protokola, razdoblje od 1. siječnja do datuma isteka važenja Protokola.

Za prvu i zadnju godinu Protokola plaćanje predujma na ime pristojbe izračunava se prema načelu pro rata temporis.

9.    Dokumenti koji se moraju nalaziti na plovilu

Dok je ribarsko plovilo u vodama Mauricijusa ili u mauricijskoj luci, na njemu se u svakom trenutku moraju nalaziti sljedeći dokumenti:

a.    odobrenje za ribolov;

b.    dokumenti koje je izdalo nadležno tijelo države zastave tog ribarskog plovila, iz kojih je razvidno sljedeće:

– registracijski certifikat plovila, uključujući broj pod kojim je ribarsko plovilo registrirano,

– ažurirani ovjereni nacrti ili opisi izgleda ribarskog plovila i posebno broj skladištâ za ribu na ribarskom plovilu, zajedno sa zapreminom skladišta izraženom u kubičnim metrima;

c.    ako su izmijenjene značajke ribarskog plovila u pogledu njegove ukupne dužine, bruto registarske tonaže, konjskih snaga glavnog motora/glavnih motora ili njegova skladišnog kapaciteta, potvrda koju je ovjerilo nadležno tijelo države zastave ribarskog plovila u kojoj se opisuju te izmjene; i

d.    potvrda o plovidbenoj sposobnosti plovila.

10.    Prijenos odobrenja za ribolov

Odobrenje za ribolov izdaje se za određeno plovilo i nije prenosivo.

Međutim, u slučaju dokazanog djelovanja više sile i na zahtjev Unije odobrenje za ribolov za plovilo može se zamijeniti novim odobrenjem koje se izdaje za drugo slično plovilo ili zamjensko plovilo koje pripada istoj ribolovnoj kategoriji kao plovilo koje se zamjenjuje, bez plaćanja novog predujma. U tom se slučaju pri obračunu pristojbi za plivarice tunolovke s hladnjačom i plovila s plutajućim parangalima iz poglavlja III. uzima u obzir ukupan ulov tih dviju vrsta plovila u vodama Mauricijusa.

U slučaju prijenosa vlasnik plovila ili njegov agent u Mauricijusu vraćaju odobrenje za ribolov koje se zamjenjuje, a Mauricijus što prije sastavlja zamjensko odobrenje. Zamjensko odobrenje bez odgode se izdaje vlasniku broda ili njegovu agentu nakon što je vraćeno odobrenje koje se zamjenjuje. Zamjensko odobrenje počinje važiti od dana povrata poništenog odobrenja. Delegacija EU-a u Mauricijusu obavješćuje se o prijenosu odobrenja za ribolov.

Mauricijus redovito ažurira popis plovila s odobrenjem za ribolov. Novi se popis šalje bez odgode nacionalnom tijelu nadležnom za nadzor ribolova i Uniji.

POGLAVLJE III.

Izvješćivanje o ulovu

1.    Očevidnik o ribolovu

Zapovjednik plovila Unije koje obavlja ribolov u okviru Sporazuma vodi očevidnik o ribolovu koji je u skladu s primjenjivim rezolucijama IOTC-a za plovila s parangalima i plivarice.

Zapovjednik popunjava očevidnik o ribolovu za svaki dan koji plovilo provede u vodama Mauricijusa.

Zapovjednik plovila svakodnevno upisuje u očevidnik o ribolovu količinu pojedine vrste koja je ulovljena i zadržana na plovilu, označeno FAO-ovom troslovnom oznakom, izraženo u kilogramima žive vage ili, prema potrebi, broju jedinki. Za svaku glavnu vrstu zapovjednik navodi i slučajeve u kojima nije ostvaren nikakav ulov, kao i sav usputni i odbačeni ulov.

Očevidnik o ribolovu popunjava se čitljivo, velikim tiskanim slovima, a potpisuje ga zapovjednik plovila.

Zapovjednik plovila odgovoran je za točnost podataka upisanih u očevidnik o ribolovu.

2.    Izvješćivanje o ulovu

Zapovjednik prijavljuje ulov dostavljajući Mauricijusu očevidnik o ribolovu za razdoblje u kojemu se plovilo nalazi u vodama Mauricijusa.

Očevidnici o ribolovu dostavljaju se na jedan od sljedećih načina:

a.    prilikom pristanka u jednu od luka Mauricijusa, izvornik svakog očevidnika o ribolovu predaje se lokalnom predstavniku Mauricijusa, koji u pisanom obliku potvrđuje njihov primitak; kopija očevidnika predaje se inspekcijskom timu Mauricijusa;

b.    pri napuštanju voda Mauricijusa bez prethodnog prolaska kroz jednu od luka Mauricijusa, izvornik svakog očevidnika o ribolovu šalje se elektroničkim putem u roku od sedam (7) kalendarskih dana nakon dolaska u bilo koju drugu luku;

c.    elektroničkom poštom na adresu koju dostavi nacionalno tijelo za nadzor ribolovnih aktivnosti;

d.    telefaksom na broj koji dostavi nacionalno tijelo za nadzor ribolovnih aktivnosti; ili

e.    dopisom poslanim nacionalnom tijelu za nadzor ribolovnih aktivnosti u roku od petnaest (15) kalendarskih dana nakon izlaska iz voda Mauricijusa.

Stranke poduzimaju sve napore kako bi uspostavile sustav za elektroničku razmjenu svih podataka radi ubrzavanja njihova prijenosa.

Zapovjednik plovila šalje kopije svih očevidnika o ribolovu Uniji i nadležnom tijelu države zastave. Zapovjednici svih plovila Unije koja obavljaju ribolov u okviru Sporazuma kopije svih očevidnika o ribolovu šalju i sljedećim tijelima:

a.    Albion Fisheries Research Centre; i

b.    jednom od sljedećih znanstvenih instituta:

i.    Institut de recherche pour le développement (IRD);

ii.    Instituto Español de Oceanografia (IEO);

iii.    Instituto Português do Mar e da Atmosfera (IPMA).

Povratkom plovila u vode Mauricijusa unutar roka važenja njegova odobrenja za ribolov započinje daljnje izvješćivanje o ulovu.

U slučaju nepoštovanja odredaba u vezi s izvješćivanjem o ulovu Mauricijus može suspendirati odobrenje za ribolov dotičnom plovilu sve dok se ne dostavi izvješće o ulovu koje nedostaje te može kazniti vlasnika plovila u skladu s relevantnim odredbama važećeg nacionalnog zakonodavstva. U slučaju ponavljanja prekršaja Mauricijus može odbiti produžiti odobrenje za ribolov. Mauricijus odmah obavješćuje Uniju o svakoj sankciji izrečenoj u tom kontekstu.

3.    Redovito praćenje ulova

Unija Mauricijusu prije kraja svakog tromjesečja dostavlja podatke o ulovu za sva odobrena plovila EU-a za prethodno tromjesečje te sve ostale relevantne informacije, uključujući ribolovni napor (broj dana na moru).

Mauricijus na tromjesečnoj osnovi dostavlja podatke o ulovu za plovila Unije s odobrenjem za ribolov dobivene iz očevidnikâ te sve ostale relevantne informacije.

Stranke će redovito i na zahtjev bilo koje od stranaka zajedno analizirati usklađenost tih skupova podataka.

Ti ukupni podaci smatraju se privremenima dok Unija ne dostavi konačni godišnji obračun iz stavka 5.

4.    Prijelaz na elektronički sustav izvješćivanja (ERS)

Stranke pokazuju zajedničku spremnost da osiguraju prelazak na elektronički sustav izvješćivanja o ulovu. Stranke bi trebale što prije razgovarati o relevantnim tehničkim značajkama za metode prijenosa te donijeti odluku o njima. Mauricijus obavješćuje Uniju čim se ostvare uvjeti za taj prelazak. Međutim, u prijelaznom razdoblju i dalje se primjenjuju trenutačne odredbe o izvješćivanju o ulovu.

5.    Konačan obračun pristojbi za tunolovke i plovila s plutajućim parangalima

Na temelju izvješća o ulovu koje su potvrdili navedeni znanstveni instituti Unija za svaku plivaricu i svako plovilo s plutajućim parangalima sastavlja konačan obračun pristojbi koje plovilo treba platiti za ribolovnu sezonu u prethodnoj kalendarskoj godini.

Unija taj konačni obračun šalje Mauricijusu i vlasniku broda istovremeno, i to prije 31. srpnja tekuće godine. Mauricijus je dužan Uniju obavijestiti o primitku obračuna i od nje može zatražiti pojašnjenja koja smatra potrebnima. U tom slučaju Unija se savjetuje s nacionalnim upravama država zastave i znanstvenim institutima Unije te poduzima sve napore kako bi Mauricijusu dostavila sve potrebne dodatne informacije. Prema potrebi može se održati namjenski zajednički znanstveni sastanak kako bi se ispitali podaci o ulovu i metodologije primijenjene na unakrsnu provjeru informacija.

Mauricijus može osporiti konačni obračun na temelju pisanih dokaza u roku od trideset (30) kalendarskih dana od njegova slanja. U slučaju neslaganja stranke se međusobno savjetuju unutar Zajedničkog odbora. Ako Mauricijus ne iznese prigovor u roku od trideset (30) kalendarskih dana, konačni obračun smatra se prihvaćenim.

Ako je iznos konačnog obračuna veći od prethodno navedenog predujma na ime pristojbe (poglavlje II. točka 3.) plaćenog u svrhu dobivanja odobrenja za ribolov, vlasnik broda plaća Mauricijusu razliku najkasnije do 30. rujna tekuće godine. Ako je konačni obračun manji od očekivanog paušalnog predujma, vlasnik plovila ne može potraživati preostali iznos.

POGLAVLJE IV.

Iskrcaj i prekrcaj

Zabranjen je prekrcaj na moru. Sve operacije prekrcaja u luci nadziru se u nazočnosti ribarskih inspektora Mauricijusa.

Zapovjednik plovila Unije koje želi obaviti iskrcaj ili prekrcaj mora Mauricijusu najmanje 24 sata prije iskrcaja ili prekrcaja dostaviti sljedeće podatke:

a.    ime i međunarodni radijski pozivni znak (IRCS) ribarskog plovila koje mora obaviti iskrcaj ili prekrcaj te broj pod kojim je plovilo uvedeno u registar ribarskih plovila IOTC-a;

b.    luku iskrcaja ili prekrcaja;

c.    predviđeni datum i vrijeme iskrcaja ili prekrcaja;

d.    količinu (izraženo u kilogramima žive vage ili, prema potrebi, broju jedinki) svake vrste koja se treba iskrcati ili prekrcati (označeno FAO-ovom troslovnom oznakom); i

e.    u slučaju prekrcaja, ime i IRCS plovila na koje se vrši prekrcaj.

Za plovilo na koje se vrši prekrcaj, najkasnije 24 sata prije početka te na kraju prekrcaja zapovjednik transportnog plovila na koje se vrši prekrcaj obavješćuje nadležna tijela Mauricijusa o količinama tune i tuni sličnih vrsta koje su prekrcane na njegovo plovilo te popunjava i šalje prekrcajnu deklaraciju nadležnom tijelu Mauricijusa u roku od 24 sata.

Prekrcaj podliježe prethodnom odobrenju koje Mauricijus izdaje kapetanu ili njegovu agentu u roku od 24 sata od prethodno navedene obavijesti. Prekrcaj se mora obaviti u luci Mauricijusa koja je odobrena u tu svrhu.

Ribarska luka u Mauricijusu u kojoj je dopušten prekrcaj jest Port Louis.

Nepoštovanje tih odredaba dovodi do primjene odgovarajućih sankcija propisanih zakonodavstvom Mauricijusa.

Stranke se obvezuju da će poticati plovila s odobrenjem za ribolov da povećaju broj iskrcaja u Mauricijusu, uzimajući u obzir okolnosti ribolovnih operacija.

POGLAVLJE V.

Kontrola

1.    Ulazak u vode Mauricijusa i izlazak iz njih

Svaki ulazak plovila Unije s odobrenjem za ribolov u vode Mauricijusa ili izlazak iz njih mora se prijaviti Mauricijusu u roku od 12 sati prije ulaska ili izlaska.

Pri prijavljivanju ulaska ili izlaska plovilo posebno prijavljuje:

a.    planirani datum, vrijeme i mjesto prolaska;

b.    količinu, izraženu u kilogramima žive vage ili, prema potrebi, broju jedinki, svih vrsta koje se drže na plovilu, označeno FAO-ovom troslovnom oznakom; i

c.    način obrade proizvoda.

Prijavu je poželjno poslati elektroničkom poštom ili, ako to nije moguće, telefaksom, na adresu elektroničke pošte ili broj telefaksa koji dostavi Mauricijus. Mauricijus odmah potvrđuje njezin primitak povratnom porukom elektroničke pošte ili telefaksom.

Mauricijus odmah obavješćuje dotična plovila i Uniju o svakoj promjeni adrese elektroničke pošte ili frekvencije prijenosa.

Svako plovilo Unije koje se zatekne u obavljanju ribolova u vodama Mauricijusa a da nije prethodno prijavilo svoju prisutnost smatra se ribarskim plovilom bez odobrenja za ribolov.

2.    Periodična izvješća o ulovu

Dok plovilo Unije obavlja aktivnosti u vodama Mauricijusa, kapetan plovila Unije s odobrenjem za ribolov mora svaka tri (3) dana obavješćivati vlasti Mauricijusa o ulovu ostvarenom u vodama Mauricijusa. Prvo izvješće o ulovu dostavlja se tri (3) dana nakon datuma ulaska u vode Mauricijusa.

Svaka tri (3) dana, pri dostavi svojeg periodičnog izvješća o ulovu, plovilo posebno prijavljuje:

a.    datum, vrijeme i poziciju u trenutku izvješćivanja;

b.    količinu svake ciljane vrste, označeno FAO-ovom troslovnom oznakom, koja je u razdoblju od tri (3) dana bila ulovljena i zadržana na plovilu, izraženo u kilogramima žive vage ili, prema potrebi, broju jedinki;

c.    količinu svake vrste usputnog ulova, označeno FAO-ovom troslovnom oznakom, izraženo u kilogramima žive vage ili, prema potrebi, broju jedinki;

d.    način obrade proizvoda;

e.    za plivarice tunolovke:

   i.    broj uspješnih ribolovnih operacija izvedenih s pomoću uređaja za privlačenje ribe (FAD) od zadnjeg izvješća;

   ii.    broj uspješnih ribolovnih operacija kod slobodno plivajućih jata riba od zadnjeg izvješća;

iii.    broj neuspješnih ribolovnih operacija; i

f.    za tunolovke s parangalima:

   i.    broj ribolovnih operacija od zadnjeg izvješća;

   ii.    broj postavljanja parangala od zadnjeg izvješća;

Prijavu je poželjno poslati elektroničkom poštom ili telefaksom, na adresu elektroničke pošte ili broj telefona koji dostavi Mauricijus, na obrascu iz dodatka 5. Prilogu. Mauricijus odmah obavješćuje dotična plovila i Uniju o svakoj promjeni adrese elektroničke pošte, broja telefona ili frekvencije prijenosa.

Svako plovilo koje se zatekne u obavljanju ribolova u vodama Mauricijusa a da nije dostavilo svoje periodično izvješće o ulovu za razdoblje od tri (3) dana smatra se ribarskim plovilom bez odobrenja za ribolov. Svakoj osobi koja prekrši ovu odredbu izriču se kazne i sankcije predviđene relevantnim zakonodavstvom Mauricijusa.

Periodična izvješća o ulovu moraju se čuvati na plovilu najmanje jednu (1) godinu od datuma slanja izvješća.

3.    Inspekcija u luci ili na moru

Nad plovilima Unije s odobrenjem za ribolov inspekcije u luci ili na moru u vodama Mauricijusa obavljaju plovila i inspektori Mauricijusa koji nose jasne identifikacijske oznake osoba zaduženih za obavljanje kontrola u ribarstvu.

Prije dolaska na plovilo ovlašteni inspektori obavješćuju plovilo Unije o svojoj odluci o obavljanju inspekcije. Inspekciju obavljaju ribarski inspektori koji prije obavljanja inspekcije moraju dokazati svoj identitet i službeno svojstvo inspektora. Zapovjednik plovila mora surađivati tijekom obavljanja inspekcijskog postupka.

Ovlašteni inspektori zadržavaju se na plovilu Unije samo onoliko koliko im je potrebno da obave poslove povezane s inspekcijom. Inspekciju obavljaju tako da ona u što manjoj mjeri utječe na plovilo, njegovu ribolovnu aktivnost i teret te aktivnosti iskrcaja i prekrcaja.

Mauricijus može dopustiti Uniji da sudjeluje u inspekcijama kao promatrač.

Na kraju svake inspekcije ovlašteni inspektori sastavljaju izvješće o inspekciji. Zapovjednik plovila Unije ima pravo unijeti primjedbe u izvješće o inspekciji. Izvješće o inspekciji potpisuju inspektor koji ga je sastavio i zapovjednik plovila Unije.

Činjenica da je zapovjednik plovila potpisao izvješće o inspekciji ne dovodi u pitanje pravo vlasnika broda na obranu u vezi s prekršajem. Ako zapovjednik odbije potpisati taj dokument, dužan je u pisanom obliku navesti svoje razloge, a inspektor upisuje napomenu „odbija potpisati”. Prije odlaska s plovila ovlašteni inspektori daju zapovjedniku plovila Unije kopiju izvješća o inspekciji. U slučaju prekršaja kopija obavijesti o prekršaju dostavlja se i Uniji u skladu s odredbama iz poglavlja VII.

4.    Suradnja u suzbijanju nezakonitog, neprijavljenog i nereguliranog ribolova

U cilju jačanja suzbijanja nezakonitog, neprijavljenog i nereguliranog ribolova zapovjednici ribarskih plovila Unije prijavljuju prisutnost svakog plovila u vodama Mauricijusa koje se bavi aktivnostima koje bi mogle činiti ribolov NNN, iznoseći što više informacija o uočenome. Izvješća o nezakonitim aktivnostima šalju se bez odgode Mauricijusu i nadležnom tijelu države članice plovila koje je podnijelo izvješće, a oni ih smjesta šalju Uniji ili tijelu koje je ona imenovala.

Mauricijus Uniji šalje sva izvješća koja posjeduje o ribarskim plovilima koja obavljaju aktivnosti koje bi mogle činiti ribolov NNN u vodama Mauricijusa.

POGLAVLJE VI.

Sustav za satelitsko praćenje (VMS)

1.    Poruke o poziciji plovila

Tijekom boravka u vodama Mauricijusa plovila Unije s odobrenjem za ribolov moraju stalno biti opremljena sustavom za praćenje plovila (Vessel Monitoring System – VMS) koji omogućuje automatsko i stalno javljanje njihove pozicije, svakog sata, centru za praćenje ribolova (CPR) države zastave plovila.

Svaka poruka o poziciji mora sadržavati:

a.    identifikacijske podatke plovila;

b.    zadnju geografsku poziciju plovila (geografsku dužinu, geografsku širinu), s dopuštenom pogreškom manjom od 500 metara i intervalom pouzdanosti od 99 %;

c.    datum i vrijeme bilježenja pozicije; i

d.    brzinu i kurs plovila.

Prva zabilježena pozicija nakon ulaska u vode Mauricijusa označava se oznakom „ENT”. Svaka sljedeća pozicija označava se oznakom „POS”, osim prve zabilježene pozicije nakon izlaska iz voda Mauricijusa, koja se označava oznakom „EXI”. CPR države zastave osigurava automatsku obradu i, prema potrebi, elektronički prijenos poruka o poziciji. Poruke o poziciji bilježe se na siguran način i čuvaju tri godine.

Svaka poruka o poziciji mora se dostaviti u skladu s formatom iz dodatka 2. ovom Prilogu sve dok Mauricijus ne bude mogao zaprimati ta izvješća u formatu utemeljenom na normi P 1000 od Centra Ujedinjenih naroda za olakšavanje trgovine i elektroničko poslovanje (CEFACT).

2.    Slanje poruka o poziciji plovila u slučaju kvara na sustavu VMS

Zapovjednik plovila mora u svakom trenutku osigurati da je sustav VMS u punoj funkciji te da se poruke o poziciji ispravno šalju CPR-u države zastave.

Plovilima Unije koja obavljaju ribolov dok im je sustav VMS u kvaru ne dopušta se ulazak u vode Mauricijusa. Ako plovilo već obavlja aktivnosti u vodama Mauricijusa, sustav VMS plovila mora se u slučaju kvara popraviti na kraju putovanja ili zamijeniti u roku od petnaest (15) kalendarskih dana. Nakon tog roka plovilo više ne smije obavljati ribolov u vodama Mauricijusa.

Plovila koja obavljaju ribolov u vodama Mauricijusa s neispravnim sustavom VMS moraju najmanje svaka dva sata slati svoje poruke o poziciji elektroničkom poštom ili faksom CPR-u države zastave i Mauricijusa, te moraju dostavljati sve obvezne podatke.

3.    Sigurno slanje obavijesti o poziciji Mauricijusu

CPR države zastave automatski šalje poruke o poziciji dotičnog plovila CPR-u Mauricijusa. CPR države zastave i CPR Mauricijusa razmjenjuju svoje kontaktne adrese elektroničke pošte i bez odgađanja se međusobno obavješćuju o svakoj promjeni tih adresa.

Prijenos poruka o poziciji između CPR-a države zastave i CPR-a Mauricijusa odvija se elektroničkim putem s pomoću sigurnog komunikacijskog sustava.

CPR Mauricijusa obavješćuje CPR države zastave i Uniju o svakom prekidu u primanju uzastopnih poruka o poziciji plovila s odobrenjem za ribolov ako dotično plovilo nije poslalo obavijest o izlasku iz voda Mauricijusa.

4.    Smetnje u komunikacijskom sustavu

Mauricijus osigurava sukladnost svoje elektroničke opreme s elektroničkom opremom CPR-a države zastave i odmah obavješćuje Uniju o svim smetnjama u komunikaciji i primanju poruka o poziciji s ciljem što bržeg pronalaženja tehničkog rješenja. Sve sporove povezane s time rješava Zajednički odbor.

Zapovjednik plovila smatra se odgovornim za svako dokazano upletanje u rad VMS-a plovila radi ometanja njegova djelovanja ili lažiranja obavijesti o položaju plovila. Na prekršaje se primjenjuju sankcije predviđene važećim zakonodavstvom Mauricijusa.

5.    Revizija učestalosti slanja poruka o poziciji

Na temelju pisanih dokaza kojima se dokazuje prekršaj CPR Mauricijusa može od CPR-a države zastave zatražiti, uz slanje kopije zahtjeva Uniji, da smanji vremenski razmak između slanja poruka o poziciji plovila na svakih trideset minuta tijekom utvrđenog istražnog razdoblja. Mauricijus mora poslati te pisane dokaze CPR-u države zastave i Uniji. CPR države zastave odmah potom šalje Mauricijusu poruke o poziciji u novim vremenskim razmacima.

CPR Mauricijusa odmah obavješćuje kontrolni centar države zastave i Uniju o završetku inspekcijskog postupka.

POGLAVLJE VII. 

Prekršaji

Nepoštovanje bilo kojeg pravila ili odredbe Protokola, mjera upravljanja i očuvanja živih organizama ili važećeg zakonodavstva Mauricijusa u području ribarstva kažnjivo je novčanom kaznom, suspenzijom, oduzimanjem ili neproduženjem odobrenja za ribolov plovila, kako je utvrđeno u zakonodavstvu Mauricijusa.

1.    Postupanje s prekršajima

Svaki prekršaj koji u vodama Mauricijusa počini plovilo Unije s odobrenjem za ribolov u skladu sa Sporazumom mora biti naveden u izvješću o inspekciji. Obavijest o prekršaju i odgovarajućim primjenjivim sankcijama koje bi mogli snositi zapovjednik ili ribarsko poduzeće šalje se izravno vlasniku plovila prema postupku utvrđenom u primjenjivom zakonodavstvu Mauricijusa. Kopija obavijesti šalje se državi zastave plovila i Uniji u roku od 24 sata.

2.    Zadržavanje plovila

Ako se utvrdi prekršaj, svako plovilo Unije koje je počinilo prekršaj može biti prisiljeno prekinuti svoju ribolovnu aktivnost i, ako je plovilo na moru, vratiti se u mauricijsku luku, ako zakonodavstvo Mauricijusa u području ribarstva to dopušta.

Mauricijus u roku od 24 sata obavješćuje Uniju i nadležna tijela države zastave o svakom zadržavanju plovila Unije s odobrenjem za ribolov. U toj obavijesti navode se razlozi i pisani dokazi za zadržavanje plovila, u skladu s primjenjivim zahtjevima u pogledu povjerljivosti.

Prije poduzimanja bilo kakvih mjera protiv plovila, zapovjednika ili posade plovila ili tereta na plovilu, osim mjera potrebnih za osiguranje dokaza, Mauricijus u roku od jednog kalendarskog dana od obavijesti o zadržavanju plovila imenuje istražitelja i, na zahtjev Unije, organizira informativni sastanak kako bi se razjasnile okolnosti koje su dovele do zadržavanja plovila te objasnile moguće daljnje mjere. Predstavnici države zastave i vlasnika plovila mogu prisustvovati tom informativnom sastanku.

3.    Sankcije za prekršaje – postupak nagodbe

Sankcije za prekršaje određuje Mauricijus u skladu s važećim nacionalnim zakonodavstvom.

Prije pokretanja pravnih postupaka provodi se postupak nagodbe između nadležnih tijela Mauricijusa i plovila Unije u cilju rješavanja problema mirnim putem u mjeri u kojoj je to pravno izvedivo. Predstavnik države zastave plovila može sudjelovati u tom postupku nagodbe. Postupak nagodbe okončava se najkasnije 72 sata od obavijesti o zadržavanju plovila. Postignuti dogovor smatra se konačnim i obvezujućim za sve strane. Ako postupak nagodbe, koji može obuhvaćati i postupak sporazumnog dogovora u pogledu odštete, bude neuspješan, predmet se može uputiti na rješavanje sudu u Mauricijusu.

4.    Pravni postupak – bankovno jamstvo

Vlasnik plovila koje je počinilo prekršaj može položiti bankovno jamstvo kod banke koju odredi Mauricijus, a čiji iznos, koji određuje Mauricijus, pokriva troškove povezane sa zadržavanjem plovila, procijenjenu novčanu kaznu i moguću odštetu. Bankovno je jamstvo neopozivo do okončanja sudskog postupka.

Bankovno se jamstvo oslobađa i vraća vlasniku plovila bez odgode nakon donošenja presude:

a.    u cijelosti, ako nije izrečena nikakva sankcija;

b.    u visini preostalog iznosa, ako je sankcija novčana kazna koja je manja od bankovnog jamstva.

Mauricijus obavješćuje Uniju o ishodu sudskog postupka u roku od 8 kalendarskih dana od donošenja presude.

5.    Puštanje plovila i posade

Plovilu i njegovoj posadi dopušta se napuštanje luke nakon podmirenja sankcije koja proizlazi iz postupka nagodbe ili nakon polaganja bankovnog jamstva u skladu sa zakonodavstvom Mauricijusa.

POGLAVLJE VIII.

Zapošljavanje pomoraca

1.    Broj pomoraca koji se zapošljavaju

Tijekom njihovih aktivnosti u vodama Mauricijusa dvanaest (12) mauricijskih kvalificiranih pomoraca ukrcava se u flotu Unije. Vlasnici plovila Unije dužni su nastojati zaposliti dodatne mauricijske pomorce.

Ako se ne obavi ukrcaj mauricijskih pomoraca, vlasnici plovila plaćaju paušalni iznos koji odgovara plaći pomoraca koji nisu ukrcani za vrijeme trajanja ribolovne aktivnosti u vodama Mauricijusa. U slučaju da ribolovna aktivnost traje kraće od mjesec dana, vlasnici plovila dužni su platiti iznos koji odgovara mjesečnoj plaći.

2.    Ugovori pomoraca

Ugovor o zapošljavanju sastavljaju vlasnik broda ili njegov agent i pomorac, kojeg zastupa sindikat ako je potrebno, u suradnji s Mauricijusom. Njime se posebno propisuje datum i luka stupanja na službu.

Tim se ugovorima pomorcima jamči socijalno osiguranje koje im pripada u Mauricijusu, uključujući životno osiguranje, zdravstveno osiguranje i osiguranje za slučaj nesreće.

Potpisnicima se daje po jedan primjerak ugovora.

Mauricijski pomorci uživaju osnovna radna prava iz deklaracije Međunarodne organizacije rada (ILO). To se posebno odnosi na slobodu udruživanja i stvarno priznavanje prava na sklapanje kolektivnih ugovora te ukidanje diskriminacije u pogledu zapošljavanja i obavljanja zanimanja.

3.    Plaće pomoraca

Plaće mauricijskih pomoraca isplaćuje vlasnik plovila. Njih sporazumno utvrđuju vlasnik plovila i njegov agent u Mauricijusu prije izdavanja odobrenja za ribolov.

Plaće ne smiju biti niže od onih koje se primjenjuju na posade u njihovim državama ni ispod razine koju određuje ILO.

4.    Obveze pomoraca

Pomorci se javljaju zapovjedniku plovila na koje su raspoređeni jedan dan prije ugovorom predviđenog dana stupanja na službu. Zapovjednik obavješćuje pomorca o datumu i vremenu stupanja na službu. Ako pomorac odustane ili se ne pojavi na datum i vrijeme predviđeno za stupanje na službu, njegov se ugovor smatra ništavnim i vlasnik plovila automatski se oslobađa obveze zapošljavanja. U tom slučaju vlasnik plovila ne podliježe nikakvoj financijskoj sankciji ili plaćanju odštete.

POGLAVLJE IX.

PROMATRAČI

1.    Promatranje ribolovnih aktivnosti

Plovila s odobrenjem za ribolov podliježu programu promatranja njihovih ribolovnih aktivnosti u okviru Sporazuma.

Taj program promatranja u skladu je s odredbama iz rezolucija koje je donio IOTC.

Plovila Unije tonaže od najviše 100 BT izuzeta su od odredaba iz ovog poglavlja.

2.    Plovila i promatrači uvršteni na popis

Nadležna tijela Mauricijusa izrađuju popis plovila određenih za primanje promatrača te popis imenovanih promatrača. Ti se popisi stalno ažuriraju. Prosljeđuju se Uniji odmah po sastavljanju i svaki put kad se ažuriraju. Plovila Unije određena za primanje promatrača moraju promatraču dopustiti da se ukrca. Pri izradi tog popisa Mauricijus uzima u obzir prisutnost promatrača koji je ukrcan ili koji se treba ukrcati u okviru regionalnog programa promatranja. Izvješća promatrača o aktivnostima promatranja provedenima u vodama Mauricijusa šalju se tijelu Albion Fisheries Research Centre.

Najkasnije petnaest (15) kalendarskih dana prije planiranog datuma ukrcaja promatrača nadležna tijela Mauricijusa obavješćuju dotične vlasnike plovila o imenima promatrača imenovanih za ukrcaj na njihova plovila.

Promatrači ostaju na plovilu samo onoliko koliko im je potrebno da obave svoje dužnosti.

3.    Plaća promatrača

Troškove plaće i doprinosa za socijalno osiguranje promatrača koje je imenovao Mauricijus snose nadležna tijela Mauricijusa.

4.    Uvjeti ukrcaja

Uvjete ukrcaja promatrača, a posebno trajanje njihove prisutnosti na plovilu, sporazumno utvrđuju vlasnik plovila ili njegov agent i Mauricijus.

S promatračima se na plovilu postupa kao s časnicima. Međutim, kod primanja promatrača na plovilo uzima se u obzir tehnička struktura plovila.

Vlasnik plovila snosi troškove smještaja i hrane za promatrača na plovilu.

Zapovjednik poduzima sve što je u njegovoj moći da osigura fizičku sigurnost i opću dobrobit promatrača.

Promatračima se omogućuje pristup svim dijelovima plovila kojima moraju pristupiti radi obavljanja dužnosti. Imaju pristup zapovjedničkom mostu, sredstvima komuniciranja i navigacijskoj opremi na plovilu, svim dokumentima na plovilu i dokumentima povezanima s ribolovnim aktivnostima plovila, a posebno očevidniku o ribolovu, dnevniku zamrzavanja i navigacijskom dnevniku, kao i pristup onim dijelovima plovila koji su izravno povezani s njihovim dužnostima.

Zapovjednik dopušta promatraču da u svakom trenutku:

a.    prima i šalje poruke te komunicira s obalom i drugim plovilima s pomoću komunikacijske opreme plovila;    

b.    uzima uzorke ili cijele primjerke bilo koje ribe, mjeri ih, uklanja s plovila i zadržava;

c.    skladišti uzorke i cijele primjerke na plovilu, uključujući uzorke i cijele primjerke koji se čuvaju u hladnjačama plovila;

d.    snima fotografije ili videozapise ribolovnih aktivnosti, uključujući ribu, alat, opremu, dokumente, dijagrame i zapisnike, i odnosi s plovila fotografije ili videozapise koje je snimio ili upotrebljavao na plovilu. Te informacije upotrebljavaju se isključivo u znanstvene svrhe, osim ako ih Mauricijus posebno zatraži u slučajevima u kojima bi se ti podaci mogli upotrijebiti u postupku sudske istrage.

5.    Ukrcaj i iskrcaj promatrača

Promatrač stupa na dužnost u luci koju odredi vlasnik plovila.

Vlasnik plovila ili njegov predstavnik obavješćuju Mauricijus o datumu, vremenu i luci ukrcaja promatrača najmanje deset (10) kalendarskih dana prije ukrcaja. Ako se promatrač ukrcava u stranoj zemlji, troškove njegova putovanja do luke ukrcaja snosi vlasnik plovila.

Ako promatrač ne dođe na dogovoreno mjesto ukrcaja u dogovoreno vrijeme ili u roku od dvanaest (12) sati od dogovorenog datuma i vremena, vlasnik plovila automatski se oslobađa obveze ukrcavanja promatrača na plovilo. Plovilo zatim smije napustiti luku i započeti s ribolovnim aktivnostima.

Ako se promatrač ne iskrca u mauricijskoj luci, vlasnik plovila snosi njegove troškove smještaja i hrane dok čeka na let za povratak u matičnu zemlju.

6.    Obveze promatrača

Dok su na plovilu, promatrači:

a.    poduzimaju sve potrebne mjere kako ne bi prekidali ili ometali ribolovne aktivnosti;

b.    ne oštećuju niti bez dopuštenja zapovjednika upotrebljavanju stvari i opremu na plovilu; i

c.    poštuju primjenjivo zakonodavstvo i pravila o povjerljivosti u pogledu svih dokumenata koja pripadaju plovilu.

7.    Dužnosti promatrača

Promatrač obavlja sljedeće dužnosti:

a.    prikuplja sve informacije o ribolovnim aktivnostima plovila, osobito o sljedećem:

i.    korištenom ribolovnom alatu;

ii.    poziciji plovila tijekom ribolovnih aktivnosti;

iii.    količinama ili, prema potrebi, broju ulovljenih jedinki za svaku ciljanu vrstu i svaku srodnu vrstu te broju ulovljenih jedinki u slučajnom i usputnom ulovu; i

iv.     procjeni ulova zadržanog na plovilu i odbačenog ulova;

b.    provodi biološka uzorkovanja predviđena znanstvenim programima; i

c.    dok plovilo obavlja ribolovne aktivnosti u vodama Mauricijusa, promatrač putem radija, telefaksa ili elektroničke pošte svakodnevno priopćuje svoja opažanja, uključujući količinu ulova i usputnog ulova na plovilu te sve ostale informacije koje zahtijeva CPR Mauricijusa.

8.    Izvješće promatrača

Prije napuštanja plovila promatrač uručuje izvješće o svojim opažanjima zapovjedniku plovila. Zapovjednik plovila ima pravo unijeti primjedbe u izvješće promatrača. Izvješće potpisuju promatrač i zapovjednik. Zapovjednik dobiva kopiju izvješća promatrača.

Promatrač šalje svoje izvješće Mauricijusu, koji njegovu kopiju i informacije iz stavka 4. točke (c) ovog poglavlja šalje Uniji u roku od petnaest (15) kalendarskih dana od iskrcaja promatrača.


-----------------------------------------------------------------

Dodaci ovom Prilogu

1. Dodatak 1. – Obrazac zahtjeva za izdavanje odobrenja za ribolov

2. Dodatak 2. – Format poruke o poziciji iz VMS-a



Dodatak 1.

ZAHTJEV ZA IZDAVANJE DOZVOLE ZA STRANA RIBARSKA PLOVILA

Ime podnositelja zahtjeva: ……………………………………………………………………….… Adresa podnositelja zahtjeva: ………………………………………………………………….…. …………………………….……………………………………………………………………. Ime i adresa zakupca plovila ako se razlikuje od prethodno navedenog: …………………………….………………………………………………………………………. Ime i adresa agenta u Mauricijusu: ………………………………..……………………………………………………………………. Ime plovila: ..……………………………………………..………………………………….…. Vrsta plovila: …………….……………………………………….……………………………... Država upisa: ……………..……………………………………………………………….
Luka i registarski broj: …………..……………………………………………………..…
Vanjska identifikacija ribarskog plovila: ………………….……….……………………………..
Radijski pozivni znak i frekvencija: ……………………….……………..………………………...
Broj telefaksa na plovilu: ………………………………………………………….……………..…
Broj IMO, ako je primjenjivo: ……………………………………………………………………
Dužina plovila: ………………………………………………………………………………
Širina plovila: ………………………………………………………………………..……..….
Vrsta motora i snaga: …………………………………………………………………..…..….
Bruto registarska tonaža plovila: …………………………………………………………..…
Neto registarska tonaža plovila: ………………………………………….………….…………....
Najmanji broj punog sastava posade: ………………………………………………..……………
Vrsta ribolova koja se provodi: ………………………………………………………………….…..
Predložene vrste riba: ……………………………………………………………………………
Traženi rok važenja: ………………………………………………………….………..

Potvrđujem da su navedeni podaci točni.

Datum:    ……………………………….    Potpis:



Dodatak 2. – Format poruke o poziciji iz VMS-a

SLANJE PORUKA IZ VMS-a
IZVJEŠĆE O POZICIJI

Podatkovni element

Oznaka

Obvezno/neobvezno

Sadržaj

Početak zapisa

SR

O

Sistemski podatak – označuje početak zapisa

Primatelj

AD

O

Podatak o poruci – primatelj. ISO-ova troslovna oznaka države

Pošiljatelj

FR

O

Podatak o poruci – pošiljatelj. ISO-ova troslovna oznaka države

Država zastave

FS

O

Podatak o poruci – država zastave

Vrsta poruke

TM

O

Podatak o poruci – vrsta poruke [ENT, POS, EXI]

Radijski pozivni znak

RC

O

Podatak o plovilu – međunarodni radijski pozivni znak plovila

Unutarnji referentni broj ugovorne stranke

IR

N

Podatak o plovilu – jedinstveni broj ugovorne stranke (ISO-ova troslovna oznaka države zastave nakon koje slijedi broj)

Vanjski registracijski broj

XR

O

Podatak o plovilu – broj na boku plovila

Geografska širina

LT

O

Podatak o poziciji plovila – pozicija u stupnjevima i minutama S/J SSMM (WGS84)

Geografska dužina

LG

O

Podatak o poziciji plovila – pozicija u stupnjevima i minutama I/Z SSMM (WGS84)

Kurs

CO

O

Kurs plovila na ljestvici od 360°

Brzina

SP

O

Brzina plovila u desetinkama čvorova

Datum

DA

O

Podatak o poziciji plovila – datum bilježenja pozicije UTC (GGGGMMDD)

Vrijeme

TI

O

Podatak o poziciji plovila – vrijeme bilježenja pozicije UTC (SSMM)

Kraj zapisa

ER

O

Sistemski podatak – označuje kraj zapisa

O = obvezan podatak    
N = neobvezan podatak

Formati za prijenos podataka mogu se prilagoditi standardima UN/CEFACT-a.



PRILOG II.

Opseg ovlaštenja i postupak za utvrđivanje stajališta Unije u okviru Zajedničkog odbora

(1) Komisija je ovlaštena pregovarati s Republikom Mauricijusom i, prema potrebi te uz uvjet poštovanja točke 3. ovog Priloga, odobriti izmjene Protokola u pogledu sljedećih pitanja:

(a) preispitivanja ribolovnih mogućnosti i s njima povezanih odredaba u skladu s člancima 7. i 8. Protokola;

(b) odluke o načinima plaćanja sektorske potpore u skladu s člankom 5. Protokola;

(c) mjera upravljanja za koje je odgovoran Zajednički odbor u skladu s člankom 6. stavkom 2. Protokola.

(2) U okviru Zajedničkog odbora osnovanog na temelju Sporazuma Unija:

(a) djeluje u skladu s ciljevima koje Unija želi postići u okviru zajedničke ribarstvene politike;

(b) slijedi Zaključke Vijeća od 19. ožujka 2012. o Komunikaciji o vanjskoj dimenziji zajedničke ribarstvene politike;

(c) promiče stajališta usklađena s mjerodavnim pravilima koja su donijele regionalne organizacije za upravljanje ribarstvom te u kontekstu zajedničkog upravljanja obalnih država.

(3) Ako se na sastanku Zajedničkog odbora namjerava donijeti odluku o izmjenama Protokola iz točke 1., poduzimaju se mjere potrebne kako bi se osiguralo da se stajalištem koje će se iznijeti u ime Unije uzimaju u obzir najnovije statističke, biološke i druge relevantne informacije dostavljene Komisiji.

U tu svrhu i na temelju tih informacija službe Komisije Vijeću ili njegovim pripremnim tijelima, pravovremeno prije predmetnog sastanka Zajedničkog odbora, na razmatranje i odobrenje šalju dokument koji sadržava pojedinosti o predloženom stajalištu Unije.

(4) Kad je riječ o pitanjima iz točke 1. podtočke (a), Vijeće predviđeno stajalište Unije mora odobriti kvalificiranom većinom glasova. U ostalim slučajevima stajalište Unije predviđeno u pripremnom dokumentu smatra se usuglašenim, osim ako se određen broj država članica koji predstavlja blokirajuću manjinu tome usprotivi tijekom sastanka pripremnog tijela Vijeća ili u roku od dvadeset dana od primitka pripremnog dokumenta, ovisno o tome što nastupi prije. U slučaju takvog protivljenja pitanje se upućuje Vijeću.

(5) Ako tijekom daljnjih sastanaka, uključujući sastanke na licu mjesta, nije moguće postići dogovor kako bi se stajalištem Unije uzeli u obzir novi elementi, pitanje se upućuje Vijeću ili njegovim pripremnim tijelima.

(6) Komisija je pozvana da pravovremeno poduzme sve mjere potrebne kako bi se osiguralo daljnje postupanje po odluci Zajedničkog odbora, uključujući, prema potrebi, objavu relevantne odluke u Službenom listu Europske unije i podnošenje svih prijedloga potrebnih za provedbu te odluke.