Bruxelles, 27.10.2016.

COM(2016) 698 final

2016/0344(NLE)

Prijedlog

UREDBE VIJEĆA

o utvrđivanju ribolovnih mogućnosti za 2017. za određene riblje stokove i skupine ribljih stokova koje se primjenjuju u vodama Unije te za plovila Unije u određenim vodama izvan Unije


OBRAZLOŽENJE

1.KONTEKST PRIJEDLOGA

Razlozi i ciljevi prijedloga

Svim uredbama o ribolovnim mogućnostima mora se ograničiti izlov ribljih stokova na razine koje moraju biti u skladu sa sveobuhvatnim ciljevima zajedničke ribarstvene politike (ZRP). U tom pogledu, Uredbom (EU) br. 1380/2013 Europskog parlamenta i Vijeća o zajedničkoj ribarstvenoj politici („osnovna uredba o ZRP-u”) utvrđuju se ciljevi godišnjih prijedloga ograničenja ulova i ribolovnog napora kako bi se osigurala ekološka, gospodarska i društvena održivost ribolova Unije.

Korištenje ribolovnih mogućnosti godišnji je ciklus upravljanja (dvogodišnji u slučaju dubokomorskih stokova). Međutim to ne sprečava uvođenje dugoročnih pristupa upravljanja. Unija je u tom smislu ostvarila napredak: ključni stokovi od komercijalnog interesa podložni su višegodišnjim planovima upravljanja, a godišnji TAC-ovi i gornje granice napora moraju biti u skladu s tim planovima.

Ovim su prijedlogom obuhvaćene ribolovne mogućnosti koje Unija utvrđuje autonomno. Međutim njime su obuhvaćene i ribolovne mogućnosti koje proizlaze iz multilateralnih ili bilateralnih savjetovanja. Rezultati savjetovanja provode se osiguravanjem unutarnje raspodjele među država članicama prema načelu relativne stabilnosti.

Stoga su ovim prijedlogom, pored autonomnih stokova Unije, obuhvaćeni:

dijeljeni stokovi, odnosno stokovi u Sjevernom moru i Skagerraku kojima se zajednički upravlja s Norveškom, ili stokovi povezani sa savjetovanjima s obalnim državama Konvencije za ribarstvo u sjeveroistočnom Atlantiku (NEAFC),

ribolovne mogućnosti koje proizlaze iz sporazuma postignutih u okviru regionalnih organizacija za upravljanje ribarstvom (RFMO).

Određene ribolovne mogućnosti u ovom prijedlogu označene su kao „pm” (pro memoria). To je zato što:

savjeti za određene stokove nisu dostupni u trenutku u kojem se prijedlog donosi ili

određena ograničenja ulova i ostale preporuke nadležnih RFMO-ova još se očekuju jer njihovi godišnji sastanci još nisu održani ili

podaci o određenim stokovima u grenlandskim vodama te o dijeljenim stokovima ili stokovima razmijenjenima s Norveškom i ostalim trećim zemljama još nisu dostupni i bit će utvrđeni nakon savjetovanja s tim zemljama u studenome i prosincu 2016. ili

za neke TAC-ove savjeti su primljeni, ali je njihova evaluacija još u tijeku.

Predlaže se da TAC-ove za određene kratkoživuće vrste (hujica, kapelan i papalina) utvrdi Komisija s pomoću provedbenih akata. To je nužno jer se znanstveni savjeti za te vrste objavljuju nedugo prije početka ribolova, zbog čega ostaje vrlo malo vremena za zakonodavne postupke. Provedbeni akti upotrebljavaju se i za potrebne prilagodbe režimâ napora.

Pregled stokova

Kao što je uobičajeno, Komisija je u svojoj godišnjoj komunikaciji povezanoj sa savjetovanjem o ribolovnim mogućnostima (COM(2016)396, dalje u tekstu „Komunikacija”) preispitala stanje na koje se mora odgovoriti prijedlozima ribolovnih mogućnosti. U Komunikaciji se iznosi pregled stanja stokova na temelju nalaza dostupnih znanstvenih savjeta.

Kao odgovor na zahtjev Komisije, Međunarodno vijeće za istraživanje mora (ICES) 30. lipnja 2016. iznijelo je svoje godišnje savjete povezane s većinom ribljih stokova obuhvaćenih ovim prijedlogom. ICES je uzeo u obzir smjernice koje je Komisija iznijela u svojoj Komunikaciji.

Znanstveni savjeti koje je iznio ICES u osnovi ovise o podacima: samo oni stokovi za koje su dostupni dostatni i pouzdani podaci mogu se u potpunosti ocijeniti u svrhu procjene njihove veličine i predviđanja njihove reakcije na različite načine iskorištavanja (takozvane „tablice opcija ulova”). Ako su dostupni dostatni podaci, znanstvena tijela mogu procijeniti prilagodbe ribolovnih mogućnosti kojima će se osigurati najveći održivi prinos (MSY) stokova. Taj se savjet, stoga, naziva „savjet MSY”. U ostalim se slučajevima znanstvena tijela prema načelu predostrožnog pristupa iznose preporuke u pogledu razine ribolovnih mogućnosti. Metodologija koju u tom cilju primjenjuje ICES predstavljena je u objavljenom materijalu ICES-a koji se odnosi na provedbu savjeta o stokovima za koje su podaci ograničeni 1 .

Sve predložene ribolovne mogućnosti u skladu su sa znanstvenim savjetima koje je Komisija primila u vezi sa stanjem stokova i koji se primjenjuju na način iznesen u Komunikaciji.

Obveza iskrcavanja uvedena Uredbom (EU) br. 1380/2013

Obveza iskrcavanja uvedena osnovnom uredbom o ZRP-u postupno se počinje primjenjivati od 2015. do 2019. U 2019. svi stokovi obuhvaćeni TAC-om bit će podložni obvezi iskrcavanja. Od 1. siječnja 2016. obveza iskrcavanja primjenjuje se na određene oblike pridnenog ribolova u vodama Sjevernog mora te sjeverozapadnog i jugozapadnog Atlantskog oceana. Na temelju zajedničkih preporuka koje su dostavile države članice, a u skladu s člankom 15. Uredbe (EU) br. 1380/2013, Komisija je donijela delegirane uredbe kojima se utvrđuju posebni planovi odbacivanja. U 2016. države članice dostavile su ažurirane zajedničke preporuke kako bi se obveza iskrcavanja progresivno proširila od 1. siječnja 2017.

Uvođenjem obveze iskrcavanja, a u skladu s člankom 16. stavkom 2. Uredbe (EU) br. 1380/2013, predloženim se ribolovnim mogućnostima ne odražava iskrcana, već ulovljena količina, uzimajući u obzir činjenicu da odbačeni ulov više nije dopušten. To se čini na temelju primljenih znanstvenih savjeta za riblje stokove u oblicima ribolova iz članka 15. stavka 1. osnovne uredbe o ZRP-u. Ribolovne mogućnosti trebalo bi utvrditi i u skladu s ostalim relevantnim odredbama tj. člankom 16. stavkom 1. (o načelu relativne stabilnosti) i stavkom 4. (o ciljevima zajedničke ribarstvene politike i pravilima utvrđenima višegodišnjim planovima).

Stoga će Komisija predložiti povećanja TAC-ova za stokove koji će postati podložni obvezi iskrcavanja u 2017. U slučaju da se dio ulova iz istog stoka mora iskrcati u ribolovu koji je podložan obvezi iskrcavanja u 2017., dok se preostali ulov za isti stok još može odbaciti (jer je ulovljen u ribolovu na koji će se obveza iskrcavanja početi primjenjivati u 2018. ili 2019.), Komisija će, na temelju najboljih raspoloživih podataka, predložiti povećanja TAC-ova koja odgovaraju količinama koje će se morati iskrcati.

Za određen broj stokova primijenit će se dodaci kako bi se nadoknadili prijašnji odbačeni ulovi i oni će se morati iskrcati. Ti dodaci izračunat će se na temelju podataka koje su dostavile države članice. Odlučeno je da će se zasad, do podnošenja tih podataka, u prijedlogu Komisije navesti iznosi bez dodataka. Dodaci će se dodati čim se dostave podaci na temelju kojih se mogu izračunati.

Na kraju, mora se razmotriti i veza između osnovne uredbe o ZRP-u i Uredbe Vijeća (EZ) br. 847/96. Potonjom se uredbom utvrđuju dodatni uvjeti za upravljanje TAC-ovima iz godine u godinu, uključujući odredbe o fleksibilnosti u skladu s člankom 3. za zaštitne stokove, odnosno člankom 4. za analitičke stokove. U skladu s člankom 2. te uredbe, Vijeće pri utvrđivanju TAC-ova odlučuje na koje se stokove ne primjenjuju članci 3. i 4., posebice na temelju biološkog statusa stokova. Nedavno je člankom 15. stavkom 9. Uredbe (EU) br. 1380/2013 uveden novi mehanizam fleksibilnosti. Stoga bi, radi izbjegavanja pretjerane fleksibilnosti kojom bi se ugrozilo načelo racionalnog i odgovornog iskorištavanja živih morskih bioloških resursa i spriječilo postizanje ciljeva zajedničke ribarstvene politike, trebalo razjasniti da se članci 3. i 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 ne mogu primjenjivati dodatno uz fleksibilnost iz godine u godinu predviđenu u članku 15. stavku 9. Uredbe (EU) br. 1380/2013.

Mjere povezane s lubinom

Prema procjeni ICES-a za stok lubina u kanalu La Manche, Keltskom moru, Irskom moru i južnom dijelu Sjevernog mora, nastavlja se trend opadanja. No to nije iznenađujuće jer će biti potrebno 4 – 7 godina kako bi se ostvarili učinci mjera oporavka te kako bi se to odrazilo na procjenu. Zabilježene su početne naznake veće obnove. Neposredni cilj mjera upravljanja ostaje isti, a to je pružanje zaštite agregacijama u mrijestu i najveće moguće smanjenje ostalih uzroka smrtnosti. U 2015. i 2016. broj iskrcaja znatno se smanjio, no potrebno je postrožiti i nastaviti provoditi mjere.

Usklađenost s postojećim odredbama politike u određenom području

Predložene mjere u skladu su s ciljevima i pravilima zajedničke ribarstvene politike i Unijine politike održivog razvoja.

Dosljednost u odnosu na druge politike Unije

Predložene mjere u skladu su s ostalim politikama Unije, u prvom redu s politikama u području zaštite okoliša.

2.PRAVNA OSNOVA, SUPSIDIJARNOST I PROPORCIONALNOST

Pravna osnova

Pravna osnova ovog prijedloga jest članak 43. stavak 3. Ugovora o funkcioniranju Europske unije.

Obveze Unije povezane s održivim iskorištavanjem živih morskih resursa proizlaze iz obveza utvrđenih u članku 2. osnovne uredbe o ZRP-u.

Supsidijarnost (za neisključivu nadležnost)

Prijedlog je u isključivoj nadležnosti Unije kako je navedeno u članku 3. stavku 1. točki (d) Ugovora. Stoga se načelo supsidijarnosti ne primjenjuje.

Proporcionalnost

Prijedlog je u skladu s načelom proporcionalnosti zbog sljedećeg razloga: ZRP je zajednička politika. U skladu s člankom 43. stavkom 3. Ugovora Vijeće donosi mjere o utvrđivanju i raspodjeli ribolovnih mogućnosti.

Predloženom uredbom Vijeća ribolovne mogućnosti raspodjeljuju se državama članicama. Uzimajući u obzir članke 16. i 17. osnovne uredbe, države članice te mogućnosti naizmjence raspodjeljuju među regijama ili gospodarskim subjektima prema vlastitom nahođenju. Države članice stoga imaju širok manevarski prostor za odlučivanje o društveno-gospodarskom modelu koji su odabrale za iskorištavanje ribolovnih mogućnosti koje su im raspodijeljene.

Prijedlog nema nikakve nove financijske posljedice za države članice. Ovu Uredbu Vijeće donosi svake godine, a javna i privatna sredstva potrebna za njezinu provedbu već su na raspolaganju.

Odabir instrumenta

Predloženi instrument: uredba.

3.REZULTATI EX POST EVALUACIJA, SAVJETOVANJA S DIONICIMA I PROCJENE UČINAKA

Ex post evaluacija / provjera primjerenosti postojećeg zakonodavstva

Uredba o utvrđivanju ribolovnih mogućnosti preispituje se nekoliko puta godišnje radi unošenja potrebnih izmjena kako bi se uzeli u obzir najnoviji znanstveni savjeti i ostale promjene.

Savjetovanja s dionicima

(a)Metode savjetovanja, glavni ciljani sektori i opći profil ispitanika

Komisija se o svojem predloženom pristupu raznim prijedlozima o ribolovnim mogućnostima na temelju Komunikacije o ribolovnim mogućnostima za 2017. savjetovala s dionicima, posebno preko savjetodavnih vijeća (AC), i državama članicama.

Osim toga, Komisija je uzela u obzir smjernice iz svoje Komunikacije Vijeću i Europskom parlamentu o poboljšanju savjetovanja o upravljanju ribarstvom Zajednice (COM(2006) 246 final), u kojoj su iznesena načela za tzv. postupak predviđanja (front-loading).

(b)Sažetak odgovora i njihovo uzimanje u obzir

U odgovoru na prethodno navedenu Komunikaciju Komisije o ribolovnim mogućnostima odražava se stajalište dionika o procjeni Komisije koja se odnosi na stanje resursa i način osiguravanja primjerenog upravljanja. Komisija je te odgovore uzela u obzir prilikom sastavljanja prijedloga.

Prikupljanje i primjena stručnih mišljenja znanja

U pogledu primijenjene metodologije, Komisija se, kako je već navedeno, savjetovala s Međunarodnim vijećem za istraživanje mora (ICES). Savjeti ICES-a temelje se na savjetodavnom okviru koji su izradile njegove stručne skupine i tijela koja donose odluke te su izdani u skladu s Memorandumom o razumijevanju usuglašenim s Komisijom.

Krajnji je cilj uspostaviti i održati razine stokova koje mogu proizvesti MSY. Taj je cilj izričito ugrađen u osnovnu uredbu o ZRP-u, posebno u njezin članak 2. stavak 2., gdje se navodi da će se taj cilj „postići do 2015., gdje je to moguće i […] najkasnije do 2020. za sve stokove”. U tom se odražava obveza Unije preuzeta u vezi sa zaključcima Svjetskog sastanka na vrhu o održivom razvoju održanog 2002. u Johannesburgu i njegovim planom provedbe. Kako je već navedeno, podaci o razinama najvećeg održivog prinosa (MSY) dostupni su za određene stokove. Među njima su i vrlo važni stokovi u smislu količina ulova i tržišne vrijednosti poput oslića, bakalara, grdobine, lista, patarača, koljaka i škampa.

Za ostvarenje cilja MSY-ja u pojedinim bi slučajevima moglo biti potrebno smanjiti stopu ribolovne smrtnosti i/ili ulov. U tom se kontekstu u ovom prijedlogu, kada je to moguće, primjenjuje savjet MSY. U skladu s ciljevima zajedničke ribarstvene politike, ako se TAC-ovi predlažu na temelju savjeta MSY, TAC odgovara razini kojom se, u skladu s tim savjetom, može postići cilj MSY-ja u 2017. Tim se pristupom slijede načela predstavljena u Komunikaciji o ribolovnim mogućnostima za 2017.

Kad je riječ o stokovima za koje su podaci ograničeni, znanstvena savjetodavna tijela izdaju preporuke koje se odnose na smanjenje, stabilizaciju ili dopuštanje povećanja ulova. Savjeti ICES-a u mnogim slučajevima pružaju kvantitativne smjernice o takvim varijacijama, temeljene na njihovoj metodologiji najveće promjene ulova od +/–20 % od godine do godine, iz razloga predostrožnosti. Te su smjernice upotrijebljene za utvrđivanje predloženih TAC-ova. U slučajevima u kojima nema nikakvih znanstvenih savjeta slijedi se načelo predostrožnog pristupa, što znači smanjenja zaštitnog TAC-a za 20 %.

Za određene će se stokove (uglavnom stokove koji žive na širokom području, morske pse i raže) savjeti iznijeti na jesen. Nakon primitka navedenih savjeta ovaj će prijedlog trebati primjereno ažurirati. Na kraju, kako je prethodno navedeno, za određene stokove savjeti se primjenjuju za potrebe provedbe planova upravljanja.

Procjena učinka

Područje primjene uredbe o ribolovnim mogućnostima određeno je člankom 43. stavkom 3. Ugovora.

Unija je donijela čitav niz višegodišnjih planova upravljanja za stokove od ključne gospodarske važnosti, uključujući bakalar, list, iverak zlatopjeg i ostale. Prije njihova donošenja ti planovi podliježu procjeni učinka. Nakon što stupe na snagu, njima se utvrđuju razine TAC-a i napora koje se moraju utvrditi za navedenu godinu kako bi se ostvarili njihovi dugoročni ciljevi. Komisija je obvezna iznijeti svoj prijedlog ribolovnih mogućnosti u skladu s tim planovima dokle god su oni znanstveno valjani i na snazi. Zbog toga su mnoge ključne ribolovne mogućnosti obuhvaćene prijedlogom posljedica posebne procjene učinka izvršene u odnosu na plan na kojem se temelje.

U pogledu ostalih TAC-ova, usprkos činjenici da višegodišnji planovi možda neće biti provedeni, prijedlogom se nastoje izbjeći kratkoročni pristupi u korist dugoročnih odluka povezanih s održivosti te se uzimaju u obzir inicijative dionika i savjetodavnih vijeća ako su im ICES i/ili STECF dali pozitivnu ocjenu. Nadalje, prijedlog reforme ZRP-a koji je iznijela Komisija propisno je izrađen na temelju procjene učinka (SEC(2011)891) u čijem je kontekstu analiziran cilj MSY-ja. U zaključcima procjene učinka taj se cilj navodi kao uvjet koji je potreban za postizanje ekološke, gospodarske i društvene održivosti.

Kad je riječ o ribolovnim mogućnostima i stokovima RFMO-ova koji se dijele s trećim zemljama, ovim se prijedlogom u biti prenose mjere dogovorene na međunarodnoj razini. Pitanja svih elemenata važnih za ocjenu mogućih učinaka ribolovnih mogućnosti rješavaju se u fazi pripreme i provedbe međunarodnih pregovora u okviru kojih se ribolovne mogućnosti Unije usuglašavaju s trećim osobama.

Primjerenost propisa i pojednostavnjivanje

Prijedlogom se omogućuje pojednostavnjenje upravnih postupaka za javna tijela (tijela Unije ili državna tijela), posebno u pogledu zahtjeva koji se odnose na upravljanje naporom.

Temeljna prava

Ne primjenjuje se.

4.UTJECAJ NA PRORAČUN

Predložene mjere neće imati utjecaj na proračun.

5.OSTALI DIJELOVI

Planovi provedbe i mehanizmi praćenja, evaluacije i izvješćivanja

Na temelju postojeće zajedničke ribarstvene politike provode se odredbe ove Uredbe te se kontrolira njezina usklađenost.

2016/0344 (NLE)

Prijedlog

UREDBE VIJEĆA

o utvrđivanju ribolovnih mogućnosti za 2017. za određene riblje stokove i skupine ribljih stokova koje se primjenjuju u vodama Unije te za plovila Unije u određenim vodama izvan Unije

VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov čanak 43. stavak 3.,

uzimajući u obzir prijedlog Europske komisije,

budući da:

(1)Člankom 43. stavkom 3. Ugovora predviđeno je da Vijeće na prijedlog Komisije donosi mjere o utvrđivanju i raspodjeli ribolovnih mogućnosti.

(2)Uredbom (EU) br. 1380/2013 Europskog parlamenta i Vijeća 2 zahtijeva se da se mjere očuvanja donose uzimajući u obzir raspoložive znanstvene, tehničke i gospodarske savjete, prema potrebi uključujući izvješća koja su sastavili Znanstveni, tehnički i gospodarski odbor za ribarstvo (STECF) i druga savjetodavna tijela, te u svjetlu eventualnih savjeta primljenih od savjetodavnih vijeća.

(3)Zadatak je Vijeća donijeti mjere o utvrđivanju i raspodjeli ribolovnih mogućnosti, prema potrebi uključujući određene uvjete koji su s tim funkcionalno povezani. U skladu s člankom 16. stavkom 4. Uredbe (EU) br. 1380/2013, ribolovne mogućnosti trebalo bi utvrditi u skladu s ciljevima zajedničke ribarstvene politike utvrđenima u članku 2. stavku 2. te uredbe. U skladu s člankom 16. stavkom 1. te uredbe, ribolovne mogućnosti trebalo bi raspodijeliti državama članicama tako da se osigura relativna stabilnost ribolovnih aktivnosti svake države članice za svaki riblji stok ili ribarstvo.

(4)Ukupni dopušteni ulov (TAC) trebalo bi stoga, u skladu s Uredbom (EU) br. 1380/2013, utvrditi na temelju dostupnih znanstvenih savjeta, uzimajući u obzir biološke i društveno-gospodarske aspekte i istodobno osiguravajući pravedno postupanje među različitim sektorima ribarstva, te u skladu s mišljenjima koja su dionici izrazili tijekom savjetovanja, osobito na sastancima savjetodavnih vijeća.

(5)Obveza iskrcavanja iz članka 15. Uredbe (EU) br. 1380/2013 uvodi se posebno za svaki oblik ribolova. Ako se u regiji obuhvaćenoj ovom Uredbom obveza iskrcavanja primjenjuje na određeni oblik ribolova, trebalo bi iskrcati sve vrste u tom ribolovu koje su podložne ograničenjima ulova. Od 1. siječnja 2017. obveza iskrcavanja primjenjuje se na vrste koje određuju oblik ribolova. Člankom 16. stavkom 2. Uredbe (EU) br. 1380/2013 predviđeno je da se, kada se za određeni riblji stok uvodi obveza iskrcavanja, ribolovne mogućnosti utvrđuju uzimajući u obzir činjenicu da odražavaju ulov, a ne iskrcavanje. Na temelju zajedničkih preporuka koje su dostavile države članice, a u skladu s člankom 15. Uredbe (EU) br. 1380/2013, Komisija je donijela više delegiranih uredaba kojima se na privremenoj osnovi i za razdoblje od najviše tri godine utvrđuju posebni planovi odbacivanja, kao priprema za potpunu primjenu obveze iskrcavanja.

(6)Ribolovnim mogućnostima za stokove vrsta koje su obuhvaćene obvezom iskrcavanja od 1. siječnja 2017. trebalo bi nadoknaditi prijašnji odbačeni ulov te bi se one trebale temeljiti na znanstvenim informacijama i savjetima. Kako bi se osigurala poštena nadoknada za ribu koja je prethodno odbačena, a koja će se morati iskrcavati od 1. siječnja 2017., trebao bi se izračunati dodatak u skladu sa sljedećom metodologijom: novi iznos za iskrcavanje trebao bi se izračunati oduzimanjem količina koje će se nastaviti odbacivati za vrijeme obavljanja obveze iskrcavanja od iznosa ukupnog ulova Međunarodnog vijeća za istraživanje mora (ICES); dodatak koji će se zatim primijeniti na iznos TAC-a trebao bi biti proporcionalan promjeni između novoizračunanog iznosa iskrcavanja i prijašnjeg iznosa iskrcavanja ICES-a.

(7)U skladu sa znanstvenim savjetima, stanje lubina (Dicentrarchus labrax) u Keltskom moru, kanalu La Manche, Irskom moru i južnom Sjevernom moru (zone ICES-a IV.b, IV.c i VII.a, VII.d – VII.h) još je ugroženo i pogoršava se. Stoga bi mjere očuvanja namijenjene zabrani ribolova lubina u zonama ICES-a VII.a, VII.b, VII.c, VII.g, VII.j i VII.k trebalo zadržati, uz iznimku voda unutar 12 nautičkih milja od polazne crte pod suverenitetom Ujedinjene Kraljevine. Agregacije lubina u mrijestu trebalo bi zaštititi dodatnim ograničenjem komercijalnih ulova u 2017. S obzirom na društvene i gospodarske učinke, trebalo bi dopustiti ograničen ribolov udicama i parangalima te uvesti zabranu radi zaštite agregacija u mrijestu. Osim toga, slučajni i neizbježni usputni ulov lubina plovilima koja se koriste pridnenim koćama i mrežama potegačama trebalo bi ograničiti na 1 % mase ukupnog ulova morskih organizama na plovilu. Za ulov ulovljen u rekreativnom ribolovu trebalo bi utvrditi mjesečno ograničenje.

(8)Određeni se TAC-ovi za stokove prečnousti (raže, morski psi, voline) već više godina utvrđuju na 0, s povezanom odredbom kojom se predviđa obveza bezodložnog vraćanja usputnih ulova u more. Razlog za taj posebni tretman jest to što su ti stokovi u lošem stanju očuvanja i što se, zbog njihovih visokih stopa preživljavanja, odbacivanjem ulova za njih neće povećati stopa ribolovne smrtnosti, nego se odbacivanje ulova smatra korisnim za očuvanje tih vrsta. Međutim, od 1. siječnja 2015. ulovi tih vrsta u pelagijskom ribolovu podložni su obvezi iskrcavanja, osim ako su obuhvaćeni nekim od odstupanja od obveze iskrcavanja predviđenih u članku 15. Uredbe (EU) br. 1380/2013. Člankom 15. stavkom 4. točkom (a) te uredbe dopuštaju se takva odstupanja za vrste čiji je ribolov zabranjen i koje su identificirane kao takve pravnim aktom Unije donesenim u području zajedničke ribarstvene politike. Stoga je primjereno zabraniti ribolov tih vrsta na dotičnim područjima.

(9)U skladu s člankom 16. stavkom 4. Uredbe (EU) br. 1380/2013, TAC-ove za stokove podložne posebnim višegodišnjim planovima trebalo bi utvrditi u skladu s pravilima utvrđenima u tim planovima. Stoga bi TAC-ove za stokove lista u zapadnom dijelu kanala La Manche, iverka zlatopjega i lista u Sjevernom moru te plavoperajne tune u istočnom Atlantiku i Sredozemnom moru trebalo utvrditi u skladu s pravilima navedenima u uredbama Vijeća (EZ) br. 509/2007 3 , (EZ) br. 676/2007 4 i (EZ) br. 302/2009 5 . Cilj za stok oslića južnih mora, kako je navedeno u Uredbi Vijeća (EZ) br. 2166/2005 6 , jest oporavak biomase predmetnih stokova unutar sigurnih bioloških granica i u skladu sa znanstvenim podacima. U skladu sa znanstvenim savjetima, u nedostatku konačnih podataka o ciljnoj biomasi stoka koji se mrijesti te uzimajući u obzir promjene sigurnih bioloških granica, primjereno je, kako bi se doprinijelo postizanju ciljeva zajedničke ribarstvene politike definiranih u Uredbi (EU) br. 1380/2013, utvrditi TAC na temelju savjeta najvećeg održivog prinosa koji je dostavio ICES.

(10)Nakon nedavnog preispitivanja referentnih vrijednosti ICES je, u pogledu stoka haringe zapadno od Škotske, dostavio savjet za kombinirane stokove haringe u zonama VI.a, VII.b i VII.c (zapadno od Škotske, zapadno od Irske). Tim su savjetom obuhvaćena dva zasebna TAC-a (za VI.aS, VII.b i VII.c, s jedne strane, te za V.b, VI.b i VI.aN s druge strane). Prema mišljenju ICES-a treba razviti plan obnove za te stokove. Budući da se, prema znanstvenim savjetima, plan upravljanja za sjeverni stok 7 ne može primjenjivati na skupne stokove, primjereno je, kako bi se doprinijelo postizanju ciljeva zajedničke ribarstvene politike definiranih u Uredbi (EU) br. 1380/2013, utvrditi TAC-ove na temelju savjeta najvećeg održivog prinosa.

(11)Za stokove za koje ne postoje dovoljni ili pouzdani podaci kako bi se osigurale procjene veličine, mjere upravljanja i razine TAC-a trebale bi slijediti predostrožni pristup upravljanju ribarstvom kako je definiran u članku 4. stavku 1. točki 8. Uredbe (EU) br. 1380/2013, pritom uzimajući u obzir čimbenike specifične za stokove, a posebno dostupne informacije o kretanjima stokova i razmatranja mješovitog ribolova.

(12)Uredbom Vijeća (EZ) br. 847/96 8 uvedeni su dodatni uvjeti za upravljanje godišnjim TAC-ovima, uključujući odredbe o fleksibilnosti iz članaka 3. i 4. za zaštitne i analitičke TAC-ove. U skladu s člankom 2. te uredbe, pri utvrđivanju TAC-ova Vijeće odlučuje na koje se stokove ne primjenjuje članak 3. ili 4., posebno na temelju biološkog statusa stokova. Nedavno je člankom 15. stavkom 9. Uredbe (EU) br. 1380/2013 uveden godišnji mehanizam fleksibilnosti za sve stokove obuhvaćene obvezom iskrcavanja. Stoga bi, radi izbjegavanja prekomjerne fleksibilnosti kojom bi se dovelo u pitanje načelo racionalnog i odgovornog iskorištavanja živih morskih bioloških resursa, omelo ostvarivanje ciljeva ZRP-a i pogoršao biološki status stokova, trebalo utvrditi da se članci 3. i 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 primjenjuju na analitičke TAC-ove samo kada se ne primjenjuje fleksibilnost iz godine u godinu predviđena u članku 15. stavku 9. Uredbe (EU) br. 1380/2013.

(13)Znanstveni savjeti za kratkoživuće vrste objavljuju se nedugo nakon početka ribolovne aktivnosti. Kako bi se osiguralo da se relevantna ograničenja ulova prilagode u skladu sa znanstvenim savjetima u cilju početka ribolovne aktivnosti u tim vrstama ribolova, primjereno je Komisiju ovlastiti za donošenje provedbenih akata kojima se utvrđuju ograničenja ulova za hujicu u vodama Unije u zonama ICES-a II.a i III.a te na potpodručju IV., za kapelana u vodama Grenlanda na potpodručju ICES-a V. i XIV. te za papalinu u zoni ICES-a II.a i na potpodručju IV.

(14)Ako se TAC koji se odnosi na stok dodijeli samo jednoj državi članici, primjereno je ovlastiti tu državu članicu u skladu s člankom 2. stavkom 1. Ugovora da utvrdi razinu navedenog TAC-a. Trebalo bi utvrditi odredbe kako bi se osiguralo da, prilikom utvrđivanja te razine TAC-a, dotična država članica postupa na način u potpunosti sukladan s načelima i pravilima zajedničke ribarstvene politike.

(15)Potrebno je utvrditi gornju granicu ribolovnog napora za 2017. u skladu s člankom 5. Uredbe (EZ) br. 509/2007, člankom 9. Uredbe (EZ) br. 676/2007, člancima 11. i 12. Uredbe (EZ) br. 1342/2008 te člancima 5. i 9. Uredbe (EZ) br. 302/2009, pritom uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EZ) br. 754/2009 9 .

(16)Kako bi se zajamčila puna iskoristivost ribolovnih mogućnosti, primjereno je dopustiti provedbu fleksibilnog aranžmana između pojedinih područja TAC-a kada se radi o istom biološkom stoku.

(17)U svjetlu najnovijih znanstvenih savjeta ICES-a, a u skladu s međunarodnim obvezama u kontekstu Konvencije o ribarstvu u sjeveroistočnom Atlantiku (NEAFC), potrebno je ograničiti ribolovni napor u vezi s određenim dubokomorskim vrstama.

(18)Za određene vrste, poput određenih vrsta morskih pasa, čak bi i ograničen ribolovni napor mogao dovesti do ozbiljnog rizika u odnosu na njihovo očuvanje. Stoga bi ribolovne mogućnosti za te vrste trebalo u potpunosti ograničiti općom zabranom ribolova tih vrsta.

(19)Na 11. konferenciji stranaka Konvencije o migratornim vrstama divljih životinja održanoj u Quitu od 3. do 9. studenoga 2014. više vrsta dodano je na popise zaštićenih vrsta iz dodataka I. i II. Konvenciji s učinkom od 8. veljače 2015. Stoga je primjereno predvidjeti zaštitu tih vrsta u pogledu ribarskih plovila Unije koja obavljaju ribolov u svim vodama te ribarskih plovila koja nisu iz Unije, a obavljaju ribolov u vodama Unije.

(20)Korištenje ribolovnim mogućnostima dostupnima ribarskim plovilima Unije utvrđenima u ovoj Uredbi podliježe Uredbi Vijeća (EZ) br. 1224/2009 10 , a posebno člancima 33. i 34. te uredbe, u vezi s evidentiranjem ulova i ribolovnog napora i obavješćivanjem o podacima o iscrpljenju ribolovnih mogućnosti. Stoga je potrebno odrediti oznake koje bi države članice trebale rabiti pri slanju podataka Komisiji koji se odnose na iskrcavanje stokova koji podliježu ovoj Uredbi.

(21)Primjereno je, na temelju savjeta ICES-a, zadržati primjenu posebnog sustava za upravljanje hujicom u vodama Unije u zonama ICES-a II.a i III.a i na potpodručju ICES-a IV. S obzirom na to da se očekuje da će znanstveni savjeti ICES-a biti dostupni tek u veljači 2017., primjereno je do objave savjeta privremeno TAC i kvote za taj stok utvrditi na 0.

(22)U skladu s postupkom predviđenim sporazumima ili protokolima o ribarstvu s Norveškom 11 i Farskim otocima 12 Unija je održala savjetovanja o ribolovnim pravima s tim partnerima. U skladu s postupkom predviđenim sporazumom i protokolom o ribarstvu s Grenlandom 13 , Zajednički odbor utvrdio je razinu ribolovnih mogućnosti dostupnih Uniji u grenlandskim vodama u 2017. Stoga je potrebno te ribolovne mogućnosti uključiti u ovu Uredbu. [Uvodna izjava i odredbe na koje se u njoj upućuje podložne su izmjenama nakon održavanja budućih savjetovanja.]

(23)NEAFC je na svojem godišnjem sastanku 2015. usvojio mjeru očuvanja za stok škarpine u Irmingerovu moru kojom se za 2016. utvrđuju TAC i kvote za ugovorne stranke, uključujući Uniju. [Uvodna izjava i odredbe na koje se u njoj upućuje podložne su izmjenama nakon održavanja budućih savjetovanja.]

(24)Na svojem godišnjem sastanku 2015. Međunarodna komisija za očuvanje atlantske tune (ICCAT) usvojila je za razdoblje 2016. – 2018. smanjenje TAC-ova i kvota za velikooku tunu i produljenje TAC-ova i kvota za plavog i bijelog iglana. Nadalje, potvrdila je za 2016. TAC-ove i kvote prethodno utvrđene za plavoperajnu tunu, sjevernoatlantskog igluna (sabljarku), južnoatlantskog igluna (sabljarku), južnoatlantskog tunja dugokrilca i sjevernoatlantskog tunja dugokrilca. Kao što je to već slučaj za stok plavoperajne tune, primjereno je da ulovi u rekreacijskom ribolovu svih drugih stokova ICCAT-a uključenih u Prilog I.D također podliježu ograničenjima ulova koja je utvrdila navedena organizacija kako bi se zajamčilo da Unija ne premaši svoje kvote. Osim toga, na ribarska plovila Unije duga 20 m ili više koja love velikooku tunu na području primjene Konvencije ICCAT-a trebala bi se primjenjivati ograničenja kapaciteta koja je ICCAT donio u svojoj preporuci 15-01. Sve te mjere trebalo bi provesti u pravu Unije. [Uvodna izjava i odredbe na koje se u njoj upućuje podložne su izmjenama nakon održavanja budućih savjetovanja.]

(25)Na svojem su 34. godišnjem sastanku 2015. stranke Komisije za očuvanje antarktičkih morskih živih resursa (CCAMRL) donijele ograničenja ulova za ciljane vrste i vrste usputnog ulova za razdoblje 2015. – 2016. i 2016. – 2017. Pri utvrđivanju ribolovnih mogućnosti za 2016. trebalo bi uzeti u obzir iskorištenost te kvote u 2015. [Uvodna izjava i odredbe na koje se u njoj upućuje podložne su izmjenama nakon održavanja budućih savjetovanja.]

(26)Na svojem godišnjem sastanku 2016. Komisija za tunu Indijskog oceana (IOTC) donijela je ograničenja ulova za žutoperajnu tunu (Thunnus albacares). Donijela je i mjeru kojom se smanjuje uporaba uređaja za okupljanje ribe (FAD uređaji) i ograničava uporaba opskrbnih brodova. Budući da su aktivnosti opskrbnih brodova i uporaba FAD uređaja sastavni dio ribolovnog napora koji obavljaju flote plovila s mrežama plivaricama, mjeru bi trebalo provesti u pravu Unije.

(27)Godišnji sastanak Regionalne organizacije za upravljanje ribarstvom u južnom Pacifiku (SPRFMO) održat će se od 18. do 22. siječnja 2017. Do održavanja tog godišnjeg sastanka primjereno je privremeno zadržati na snazi trenutačne mjere na području primjene Konvencije SPRFMO-a. Međutim stok čileanskog šnjura ne bi se smio ciljano loviti prije utvrđivanja TAC-a na tom godišnjem sastanku.

(28)Na svojem 89. godišnjem sastanku 2015. Međuamerička komisija za tropsku tunu (IATTC) zadržala je svoje mjere za očuvanje žutoperajne tune, velikooke tune i tunja prugavca. IATTC je zadržao i svoju rezoluciju o očuvanju trupana oblokrilaca. Te bi mjere trebalo nastaviti provoditi u pravu Unije. [Uvodna izjava i odredbe na koje se u njoj upućuje podložne su izmjenama nakon održavanja budućih savjetovanja.]

(29)Na svojem godišnjem sastanku 2015. Organizacija za ribarstvo na jugoistočnom Atlantiku (SEAFO) donijela je mjeru očuvanja za dvogodišnje TAC-ove za patagonskog zubana i dubokomorskog crvenog raka, dok su postojeći TAC-ovi za alfonsine, zvjezdooke i ribe vrste Pentaceros richardsoni ostali na snazi. Trenutačno primjenjive mjere o raspodjeli ribolovnih mogućnosti koje je utvrdio SEAFO trebalo bi provesti u pravu Unije. [Uvodna izjava i odredbe na koje se u njoj upućuje podložne su izmjenama nakon održavanja budućih savjetovanja.]

(30)Na svojem 12. godišnjem sastanku Komisija za ribarstvo u zapadnom i središnjem Pacifiku (WCPFC) potvrdila je važeće mjere očuvanja i upravljanja. Te bi mjere trebalo nastaviti provoditi u pravu Unije. [Uvodna izjava i odredbe na koje se u njoj upućuje podložne su izmjenama nakon održavanja budućih savjetovanja.]

(31)Na svojem godišnjem sastanku 2013. stranke Konvencije o očuvanju i upravljanju resursima kolje u središnjem Beringovom moru nisu izmijenile svoje mjere koje se odnose na ribolovne mogućnosti. Te bi mjere trebalo provesti u pravu Unije. [Uvodna izjava i odredbe na koje se u njoj upućuje podložne su izmjenama nakon održavanja budućih savjetovanja.]

(32)Na svojem je 38. godišnjem sastanku 2016. Organizacija za ribarstvo na sjeverozapadnom Atlantiku (NAFO) donijela za 2017. niz ribolovnih mogućnosti za određene stokove u potpodručjima 1 – 4 područja primjene konvencije NAFO-a. Te bi mjere trebalo provesti u pravu Unije.

(33)Na svojem 40. godišnjem sastanku 2016. Opća komisija za ribarstvo Sredozemlja (GFCM) donijela je ograničenja ulova i napora za određene male pelagijske stokove za godine 2017. i 2018. na geografskim potpodručjima 17 i 18 (Jadransko more) područja primjene Sporazuma o GFCM-u. Te bi mjere trebalo provesti u pravu Unije.

(34)Pojedine međunarodne mjere kojima se stvaraju ili ograničavaju ribolovne mogućnosti za Uniju relevantne regionalne organizacije za upravljanje ribarstvom (RFMO) donose krajem godine i njihova primjena počinje prije stupanja na snagu ove Uredbe. Stoga je potrebna retroaktivna primjena odredaba kojima se takve mjere provode u pravu Unije. Posebno, budući da ribolovna sezona na području primjene Konvencije CCAMLR-a traje od 1. prosinca do 30. studenoga te se određene ribolovne mogućnosti ili zabrane na području primjene Konvencije CCAMLR-a utvrđuju za razdoblje od 1. prosinca 2016., primjereno je da se relevantne odredbe ove Uredbe primjenjuju od tog datuma. Takvom retroaktivnom primjenom ne dovodi se u pitanje načelo opravdanih očekivanja jer je članicama CCAMLR-a zabranjen ribolov na području primjene Konvencije CCAMLR-a bez odobrenja.

(35)U skladu s izjavom Unije upućenom Bolivarijanskoj Republici Venezueli o dodjeli ribolovnih mogućnosti u vodama EU-a ribarskim plovilima koja plove pod zastavom Bolivarijanske Republike Venezuele u isključivom gospodarskom pojasu uz obalu Francuske Gvajane 14 , potrebno je utvrditi ribolovne mogućnosti za ribe vrste Lutjanus campechanus koje su Venezueli na raspolaganju u vodama Unije.

(36)Radi osiguranja jedinstvenih uvjeta za izdavanje odobrenja pojedinoj državi članici za korištenje pogodnostima sustava upravljanja raspodjelama ribolovnog napora u skladu sa sustavom kilovat dana, provedbene ovlasti trebalo bi dodijeliti Komisiji. Te bi ovlasti trebalo izvršavati u skladu s Uredbom (EU) br. 182/2011 Europskog parlamenta i Vijeća 15 .

(37)Radi osiguranja jedinstvenih uvjeta za provedbu ove Uredbe, Komisiji bi trebalo dodijeliti provedbene ovlasti u pogledu dodjele dodatnih dana na moru za trajno ukidanje ribolovnih aktivnosti i za veću prisutnost znanstvenih promatrača te utvrđivanja formata tablica za prikupljanje i prijenos podataka o prenošenju dana na moru između ribarskih plovila koja plove pod zastavom države članice.

(38)Kako bi se izbjegao prekid ribolovnih aktivnosti i osigurao izvor zarade ribarima Unije, ova Uredba trebala bi se primjenjivati od 1. siječnja 2017., osim odredaba o ograničenjima ribolovnog napora, koje bi se trebale primjenjivati od 1. veljače 2017. i određenih odredaba u pojedinim regijama, koje bi trebale imati poseban datum početka primjene. Zbog hitnosti ova bi Uredba trebala stupiti na snagu odmah nakon objave.

(39)Ribolovnim bi se mogućnostima trebalo koristiti potpuno u skladu s primjenjivim pravom Unije,

DONIJELO JE OVU UREDBU:

GLAVA I.
OPĆE ODREDBE

Članak 1.
Predmet

1.Ovom Uredbom utvrđuju se ribolovne mogućnosti dostupne u vodama Unije te, ribarskim plovilima Unije, u određenim vodama izvan Unije za određene riblje stokove i skupine ribljih stokova.

2.Ribolovne mogućnosti iz stavka 1. uključuju:

(a)ograničenja ulova za 2017. i, ako je navedeno u ovoj Uredbi, za 2018.;

(b)ograničenja ribolovnog napora za razdoblje od 1. veljače 2017. do 31. siječnja 2018. osim ako su u člancima 9., 26. i 27. te u Prilogu II.E za ribolovne napore utvrđena druga razdoblja;

(c)ribolovne mogućnosti za razdoblje od 1. prosinca 2016. do 30. studenoga 2017. za određene stokove na području primjene Konvencije CCAMLR-a;

(d)ribolovne mogućnosti za određene stokove na području primjene Konvencije IATTC-a utvrđene u članku 28. za razdoblja u 2017. i 2018. utvrđena u toj odredbi.

Članak 2.
Područje primjene

1.Ova Uredba primjenjuje se na sljedeća plovila:

(a)ribarska plovila Unije;

(b)plovila trećih zemalja u vodama Unije.

2.Ova se Uredba primjenjuje i na rekreacijski ribolov kada se on izričito spominje u odgovarajućim odredbama.

Članak 3.
Definicije

Za potrebe ove Uredbe primjenjuju se definicije navedene u članku 4. Uredbe (EU) br. 1380/2013. Osim toga, primjenjuju se sljedeće definicije:

(a)„plovilo treće zemlje” znači ribarsko plovilo koje plovi pod zastavom treće zemlje i registrirano je u trećoj zemlji;

(b)„rekreacijski ribolov” znači negospodarske ribolovne aktivnosti kojima se živi morski vodeni resursi iskorištavaju u svrhe kao što su rekreacija, turizam ili sport;

(c)„međunarodne vode” znači vode koje se nalaze izvan suvereniteta ili jurisdikcije bilo koje države;

(d)„ukupni dopušteni ulov” (TAC) znači:

i.u ribarstvima koja su podložna obvezi iskrcavanja iz članka 15. Uredbe (EU) br. 1380/2013, količina ribe koja se smije izloviti iz svakog pojedinog stoka svake godine;

ii.u svim drugim ribarstvima, količina ribe koja se smije iskrcati iz svakog pojedinog stoka svake godine;

(e)„kvota” znači udio TAC-a koji je dodijeljen Uniji, državi članici ili trećoj zemlji;

(f)„analitičke procjene” znači kvantitativne evaluacije kretanja određenog stoka, na temelju podataka o biologiji i iskorištavanju stoka, za koju je znanstvena analiza pokazala da je dovoljne kvalitete da može poslužiti kao znanstveni savjet o mogućnostima za budući ulov;

(g)„veličina oka mrežnog tega” znači veličina oka mrežnog tega ribarskih mreža utvrđena u skladu s Uredbom (EU) br. 517/2008 16 ;

(h)„registar ribarske flote Unije” znači registar koji je Komisija uspostavila u skladu s člankom 24. stavkom 3. Uredbe (EU) br. 1380/2013;

(i)„očevidnik o ribolovu” znači očevidnik iz članka 14. Uredbe (EZ) br. 1224/2009.

Članak 4.
Ribolovne zone

Za potrebe ove Uredbe primjenjuju se sljedeće definicije:

(a)zone ICES-a (Međunarodno vijeće za istraživanje mora) geografska su područja definirana u Prilogu III. Uredbi (EZ) br. 218/2009 17 ;

(b)„Skagerrak” znači geografsko područje koje je na zapadu omeđeno crtom od svjetionika Hanstholm do svjetionika Lindesnes, a na jugu crtom od svjetionika Skagen do svjetionika Tistlarna, i od te točke do najbliže točke na švedskoj obali;

(c)„Kattegat” znači geografsko područje koje je na sjeveru omeđeno crtom od svjetionika Skagen do svjetionika Tistlarna i od te točke do najbliže točke na švedskoj obali, a na jugu crtom od Hasenørea do Gnibens Spidsa, od Korshagea do Spodsbjerga i od Gilbjerg Hoveda do Kullena;

(d)„funkcionalna jedinica 16 potpodručja ICES-a VII.” znači geografsko područje omeđeno loksodromama koje uzastopno spajaju sljedeće točke:

53° 30' S 15° 00' Z,

53° 30' S 11° 00' Z,

51° 30' S 11° 00' Z,

51° 30' S 13° 00' Z,

51° 00' S 13° 00' Z,

51° 00' S 15° 00' Z,

53° 30' S 15° 00' Z;

(e)„funkcionalna jedinica 26 zone ICES-a IX.a” znači geografsko područje omeđeno loksodromama koje uzastopno spajaju sljedeće točke:

43° 00' S 8° 00' Z,

43° 00' S 10° 00' Z,

42° 00' S 10° 00' Z,

42° 00' S 8° 00' Z;

(f)„funkcionalna jedinica 27 zone ICES-a IX.a” znači geografsko područje omeđeno loksodromama koje uzastopno spajaju sljedeće točke:

42° 00' S 8° 00' Z,

42° 00' S 10° 00' Z,

38° 30' S 10° 00' Z,

38° 30' S 9° 00' Z,

40° 00' S 9° 00' Z,

40° 00' S 8° 00' Z;

(g)„Kadiški zaljev” znači geografsko područje u zoni ICES-a IX.a istočno od geografske dužine 7° 23′ 48″ Z;

(h)područja CECAF-a (Odbor za ribarstvo istočnog dijela središnjeg Atlantika) geografska su područja navedena u Prilogu II. Uredbi (EZ) br. 216/2009 Europskog parlamenta i Vijeća 18 ;

(i)područja NAFO-a (Organizacija za ribarstvo na sjeverozapadnom Atlantiku) geografska su područja utvrđena u Prilogu III. Uredbi (EZ) br. 217/2009 Europskog parlamenta i Vijeća 19 ;

(j)„područje primjene Konvencije SEAFO-a (Organizacija za ribarstvo jugoistočnog Atlantika)” geografsko je područje definirano u Konvenciji o očuvanju i gospodarenju ribolovnim resursima u jugoistočnom Atlantskom oceanu 20 ;

(k)„područje primjene Konvencije ICCAT-a (Međunarodna komisija za očuvanje atlantskih tuna)” geografsko je područje definirano u Međunarodnoj konvenciji za očuvanje atlantskih tuna 21 ;

(l)„područje primjene Konvencije CCAMLR (Komisija za očuvanje antarktičkih morskih živih resursa)” geografsko je područje definirano u članku 2. točki (a) Uredbe Vijeća (EZ) br. 601/2004 22 ;

(m)„područje primjene Konvencije IATTC-a (Međuamerička komisija za tropsku tunu)” geografsko je područje definirano u Konvenciji o jačanju Međuameričke komisije za tropsku tunu koja je uspostavljena Konvencijom iz 1949. između Sjedinjenih Američkih Država i Republike Kostarike 23 ;

(n)„područje primjene Konvencije IOTC-a (Komisija za tunu u Indijskom oceanu)” geografsko je područje definirano u Sporazumu o osnivanju Komisije za tunu u Indijskom oceanu 24 ;

(o)„područje primjene Konvencije SPRFMO-a (Regionalna organizacija za upravljanje ribarstvom u južnom Pacifiku)” geografsko je područje otvorenog mora južno od 10° S, sjeverno od područja primjene Konvencije CCAMLR-a, istočno od područja primjene Konvencije SIOFA-e kako je definirano u Sporazumu o ribarstvu u južnom Indijskom oceanu 25 , i zapadno od područjâ ribolovnih jurisdikcija južnoameričkih država;

(p)„područje primjene Konvencije WCPFC-a (Komisija za ribarstvo u zapadnom i središnjem Pacifiku)” geografsko je područje definirano u Konvenciji o očuvanju i upravljanju vrlo migratornim ribljim stokovima u zapadnom i središnjem Pacifiku 26 ;

(q)„geografska potpodručja GFCM-a (Opća komisija za ribarstvo Sredozemlja)” područja su koja su utvrđena u Prilogu I. Uredbe (EU) br. 1343/2011 27 ;

(r)„pučina Beringova mora” geografsko je područje otvorenog mora u Beringovu moru iza 200 nautičkih milja od polaznih crta od kojih se mjeri širina teritorijalnog mora obalnih država Beringova mora;

(s)„područje preklapanja IATTC-a i WCPFC-a” geografsko je područje određeno sljedećim granicama:

geografskom dužinom 150º Z,

geografskom dužinom 130º Z,

geografskom širinom 4º J,

geografskom širinom 50º J.

GLAVA II.
RIBOLOVNE MOGUĆNOSTI ZA RIBARSKA PLOVILA UNIJE

Poglavlje I.
Opće odredbe

Članak 5.
TAC-ovi i raspodjela

1.TAC-ovi za ribarska plovila Unije u vodama Unije ili u određenim vodama izvan Unije i raspodjela tih TAC-ova među državama članicama te, prema potrebi, uvjeti koji su s njima funkcionalno povezani utvrđeni su u Prilogu I.

2.Ribarska plovila Unije imaju odobrenje za ribolov, u okviru TAC-ova utvrđenih u Prilogu I., u vodama koje su obuhvaćene ribolovnom jurisdikcijom Farskih otoka, Grenlanda, Islanda i Norveške te u ribolovnim zonama oko otoka Jan Mayen, podložno uvjetu utvrđenom u članku 15. i Prilogu III. ovoj Uredbi i u Uredbi (EZ) br. 1006/2008 28 i njezinim provedbenim odredbama.

Članak 6.
TAC-ovi koje utvrđuju Komisija i države članice

1.TAC-ove za sljedeće riblje stokove utvrđuje Komisija s pomoću provedbenih akata:

(a)hujica u vodama Unije u zonama ICES-a II.a i III.a te na potpodručju IV.;

(b)kapelan u vodama Grenlanda na potpodručjima ICES-a V. i XIV.;

(c)papalina u zoni ICES-a II.a i na području IV.

TAC-ovi koje utvrđuje Komisija moraju biti usklađeni s načelima i pravilima zajedničke ribarstvene politike, a posebno s načelom održivog iskorištavanja stoka.

2.TAC-ove za određene riblje stokove utvrđuju dotične države članice. Ti su stokovi utvrđeni u Prilogu I.

TAC-ovi koje utvrđuje država članica:

(a)moraju biti usklađeni s načelima i pravilima zajedničke ribarstvene politike, a posebno s načelom održivog iskorištavanja stoka i

(b)moraju dovesti do

i.ako su dostupne analitičke procjene, iskorištavanja stoka u skladu s najvećim održivim prinosom od 2017. nadalje, sa što većom mogućom vjerojatnosti;

ii.ako su analitičke procjene nedostupne ili nepotpune, iskorištavanja stoka u skladu s načelom predostrožnog pristupa upravljanju ribarstvom.

Do 15. ožujka 2017. svaka dotična država članica Komisiji dostavlja sljedeće podatke:

(a)utvrđene TAC-ove;

(b)podatke koje je prikupila i ocijenila dotična država članica, a na kojima se temelje utvrđeni TAC-ovi;

(c)pojedinosti o tome na koji su način utvrđeni TAC-ovi u skladu sa stavkom 2.

Članak 7.
Uvjeti za iskrcaj ulova i usputnog ulova

1.Ulovi koji ne podliježu obvezi iskrcavanja utvrđenoj u članku 15. Uredbe (EU) br. 1380/2013 zadržavaju se na plovilu ili iskrcavaju samo u sljedećim slučajevima:

(a)ako su ih ostvarila plovila koja plove pod zastavom države članice koja ima kvotu, a ta kvota nije iscrpljena ili

(b)ako se sastoje od udjela u kvoti Unije koja nije raspodijeljena po kvotama među državama članicama, a ta kvota Unije nije iscrpljena.

2.Stokovi neciljanih vrsta unutar sigurnih bioloških granica iz članka 15. stavka 8. Uredbe (EU) br. 1380/2013 utvrđeni su u Prilogu I. ovoj Uredbi za potrebe odstupanja od obveze pribrajanja ulovâ relevantnim kvotama predviđenima u tom članku.

Članak 8.
Ograničenja ribolovnog napora

Za razdoblja iz članka 1. stavka 2. točke (b) primjenjuju se sljedeće mjere u vezi s ribolovnim naporom:

(a)Prilogom II.A primjenjuju se za upravljanje određenim stokovima bakalara, lista i iverka zlatopjega u Kattegatu, Skagerraku, dijelu zone ICES-a III.a koji nije obuhvaćen Skagerrakom i Kattegatom, na potpodručju ICES-a IV. i u zonama ICES-a VI.a, VII.a i VII.d i vodama Unije u zonama ICES-a II.a i V.b;

(b)Prilogom II.B primjenjuju se na obnovu oslića i škampa u zonama ICES-a VIII.c i IX.a, s izuzećem Kadiškog zaljeva;

(c)Prilogom II.C primjenjuju se na upravljanje stokom lista u zoni ICES-a VII.e.

Članak 9.
Ograničenja ulova i napora za dubokomorski ribolov

1.Članak 3. stavak 1. Uredbe (EZ) br. 2347/2002 29 , kojim se zahtijeva dozvola za dubokomorski ribolov, primjenjuje se na grenlandsku ploču. Uvjeti navedeni u tom članku primjenjuju se na ulov, zadržavanje na plovilu, pretovar i iskrcavanje grenlandske ploče.

2.Države članice osiguravaju da za 2017. razine ribolovnog napora, izmjerene u kilovat danima odsutnosti iz luke, za plovila koja posjeduju dozvolu za dubokomorski ribolov iz članka 3. stavka 1. Uredbe (EZ) br. 2347/2002, ne premašuju 65 % prosječnoga godišnjeg ribolovnog napora koji su plovila dotične države članice primijenila 2003. u ribolovu kada su imala dozvole za dubokomorski ribolov ili su ulovljene dubokomorske vrste kako su navedene u prilozima I. i II. toj uredbi.

3.Stavak 2. primjenjuje se isključivo na izlaske u ribolov u kojima se ulovi više od 100 kg dubokomorskih vrsta, osim velikog srebrnjaka.

Članak 10.
Mjere povezane s ribolovom lubina

1.Ribarskim plovilima Unije zabranjuje se lov lubina u zonama ICES-a VII.b, VII.c, VII.j i VII.k te u vodama u zonama ICES-a VII.a i VII.g koje su više od 12 nautičkih milja od polazne crte pod suverenitetom Ujedinjene Kraljevine. Ribarskim plovilima Unije zabranjuje se zadržavanje na plovilu, prekrcavanje, premještanje ili iskrcavanje lubina ulovljenog na tom području.

2.Ribarskim plovilima Unije zabranjuje se lov lubina te zadržavanje na plovilu, premještanje, prekrcavanje ili iskrcavanje lubina ulovljenog na sljedećim područjima:

(a) u zonama ICES-a IV.b, IV.c, VII.d, VII.e, VII.f i VII.h;

(b) u vodama unutar 12 nautičkih milja od polazne crte pod suverenitetom Ujedinjene Kraljevine u zonama ICES-a VII.a i VII.g.

Odstupajući od prvog podstavka, u područjima navedenima u tom podstavku primjenjuju se sljedeće mjere:

(a) ribarska plovila Unije koja se koriste pridnenim koćama i mrežama potegačama 30 mogu zadržati na plovilu ulov lubina koji ne prelazi 1 % mase ukupnog ulova morskih organizama na plovilu tijekom jednog dana; Ulov lubina zadržan na ribarskom plovilu Unije na temelju tog odstupanja ne smije premašivati 1 tonu mjesečno.

u siječnju 2017. i od 1. travnja do 31. prosinca 2017. ribarska plovila Unije koja upotrebljavaju udice i parangale 31 mogu loviti lubina te zadržati na plovilu, premjestiti, prekrcati ili iskrcati lubina ulovljenog na tom području u količini koja ne premašuje 10 tona po plovilu godišnje. To odstupanje primjenjuje se samo na ribarska plovila Unije koja su zabilježila ulov lubina udicama i parangalima između 1. srpnja 2015. i 30. rujna 2016.

4.Ograničenja ulova određena u stavku 2. nisu prenosiva među plovilima. Najkasnije 20 dana nakon kraja svakog mjeseca države članice Komisiji prijavljuju ulov lubina po vrsti alata.

5.U siječnju 2017. te od 1. travnja do 31. prosinca 2017. u zonama ICES-a IV.b, IV.c, VII.a te VII.d – VII.k u rekreacijskom ribolovu smije se zadržati najviše 10 riba po ribaru mjesečno.

6.Od 1. veljače do 31. ožujka 2016. u zonama ICES-a IV.b, IV.c, VII.a te VII.d – VII.k u rekreacijskom ribolovu dopušta se samo ribolov za ulov i puštanje lubina, uključujući ribolov s obale. Tijekom tog razdoblja zabranjuje se zadržavanje na plovilu, premještanje, prekrcavanje ili iskrcavanje lubina ulovljenog na tom području.

Članak 11.
Posebne odredbe o raspodjeli ribolovnih mogućnosti

1.Raspodjelom ribolovnih mogućnosti među državama članicama kako je utvrđeno ovom Uredbom ne dovode se u pitanje:

(a)razmjene u skladu s člankom 16. stavkom 8. Uredbe (EU) br. 1380/2013;

(b)smanjenja i preraspodjele u skladu s člankom 37. Uredbe (EZ) br. 1224/2009;

(c)preraspodjele u skladu s člankom 10. stavkom 4. Uredbe (EZ) br. 1006/2008;

(d)dodatno iskrcavanje dopušteno na temelju članka 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 i članka 15. stavka 9. Uredbe (EZ) br. 1380/2013;

(e)količine zadržane u skladu s člankom 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 i člankom 15. stavkom 9. Uredbe 1380/2013;

(f)smanjenja u skladu s člancima 105., 106. i 107. Uredbe (EZ) br. 1224/2009;

(g)prijenosi i razmjene kvota u skladu s člankom 16. ove Uredbe.

2.Stokovi koji podliježu zaštitnom ili analitičkom TAC-u utvrđeni su u Prilogu I. ovoj Uredbi za potrebe upravljanja godišnjim TAC-ovima i kvotama predviđenima Uredbom (EZ) br. 847/96.

3.Osim ako je u Prilogu I. ovoj Uredbi navedeno drukčije, članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 primjenjuje se na stokove koji podliježu zaštitnom TAC-u, a članak 3. stavci 2. i 3. te članak 4. te uredbe primjenjuju se na stokove koji podliježu analitičkom TAC-u.

4.Članci 3. i 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 ne primjenjuju se ako se država članica koristi fleksibilnošću iz godine u godinu predviđenom u članku 15. stavku 9. Uredbe (EU) br. 1380/2013.

Članak 12.
Sezone zabrane ribolova

1.Zabranjen je ribolov ili zadržavanje na plovilu sljedećih vrsta u području Porcupine Bank u razdoblju od 1. svibnja do 31. svibnja 2017.: bakalar, patarača, grdobina, koljak, pišmolj, oslić, škamp, iverak zlatopjeg, kolja, koljuška, raže i voline, list obični, kljovan, manjić morski, manjić i kostelj piknjavac.

Za potrebe ovog stavka, Porcupine Bank obuhvaća geografsko područje omeđeno loksodromama koje uzastopno spajaju sljedeće točke:

Točka

Geografska širina

Geografska dužina

1.

52° 27' S

12° 19' Z

2.

52° 40' S

12° 30' Z

3.

52° 47' S

12° 39,600' Z

4.

52° 47' S

12° 56' Z

5.

52° 13,5' S

13° 53,830' Z

6.

51° 22' S

14° 24' Z

7.

51° 22' S

14° 03' Z

8.

52° 10' S

13° 25' Z

9.

52° 32' S

13° 07,500' Z

10.

52° 43' S

12° 55' Z

11.

52° 43' S

12° 43' Z

12.

52° 38,800' S

12° 37' Z

13.

52° 27' S

12° 23' Z

14.

52° 27' S

12° 19' Z

Odstupajući od prvog podstavka, dopušten je provoz kroz Porcupine Bank dok se na plovilu nalaze vrste navedene u tom stavku, u skladu s člankom 50. stavcima 3., 4. i 5. Uredbe (EZ) br. 1224/2009.

2.Od 1. siječnja do 31. ožujka 2017. i od 1. kolovoza do 31. prosinca 2017. zabranjuje se komercijalni ribolov hujice pridnenom povlačnom mrežom, mrežom potegačom ili sličnim povlačnim ribolovnim alatom veličine oka mrežnog tega manje od 16 mm u zonama ICES-a II.a, III.a i na potpodručju ICES-a IV.

Zabrana utvrđena u prvom podstavku primjenjuje se i na plovila trećih zemalja koja imaju dozvolu za ribolov hujice u vodama Unije na potpodručju ICES-a IV.

Članak 13.
Zabrane

1.Ribarskim plovilima Unije zabranjuje se obavljati ribolov, zadržavati na plovilu, prekrcavati ili iskrcavati sljedeće vrste:

1.zvjezdasta raža glatica (Amblyraja radiata) u vodama Unije u zonama ICES-a II.a, III.a i VII.d i na potpodručju ICES-a IV.;

2.velika bijela psina (Carcharodon carcharías) u svim vodama;

3.ljuskasti kostelj dubinac (Centrophorus squamosus) u vodama Unije u zoni ICES-a II.a i na potpodručju IV. te u vodama Unije i međunarodnim vodama na potpodručjima ICES-a I. i XIV.;

4.portugalski morski pas (Centroscymnus coelolepis) u vodama Unije u zoni ICES-a II.a i na potpodručju IV. te u vodama Unije i međunarodnim vodama na potpodručjima ICES-a I. i XIV.;

5.psina golema (Cetorhinus maximus) u svim vodama;

6.drkovina (Dalatias licha) u vodama Unije u zoni ICES-a II.a i na potpodručju IV. te u vodama Unije i međunarodnim vodama na potpodručjima ICES-a I. i XIV.;

7.kljunasti morski pas (Deania calcea) u vodama Unije u zoni ICES-a II.a i na potpodručju IV. te u vodama Unije i međunarodnim vodama na potpodručjima ICES-a I. i XIV.;

8.kompleks raže (Dipturus batis) (Dipturus cf. flossada i Dipturus cf. intermedia) u vodama Unije u zoni ICES-a II.a i na potpodručjima ICES-a III., IV., VI., VII., VIII., IX. i X.;

9.veliki kostelj crnac (Etmopterus princeps) u vodama Unije u zoni ICES-a II.a i na potpodručju IV. te u vodama Unije i međunarodnim vodama na potpodručjima ICES-a I. i XIV.;

10.glatki kostelj crnac (Etmopterus pusillus) u vodama Unije u zoni ICES-a II.a i na potpodručju IV. te u vodama Unije i međunarodnim vodama na potpodručjima ICES-a I., V., VI., VII., VIII., XII. i XIV.;

11.pas butor (Galeorhinus galeus) ulovljen parangalima u vodama Unije u zoni ICES-a II.a i na potpodručju IV. te u vodama Unije i međunarodnim vodama na potpodručjima ICES-a I., V., VI., VII., VIII., XII. i XIV.;

12.kučina (Lamna nasus) u svim vodama;

13.grebenska manta (Manta alfredi) u svim vodama;

14.divovska manta (Manta birostris) u svim vodama;

15.sljedeće vrste raža roda Mobula u svim vodama:

i.golub uhan (Mobula mobular);

ii.Mobula rochebrunei;

iii.Mobula japanica;

iv.Mobula thurstoni;

v.Mobula eregoodootenkee;

vi.Mobula munkiana;

vii.Mobula tarapacana;

viii.Mobula kuhlii;

ix.Mobula hypostoma;

16.sljedeće vrste pilašica (Pristidae) u svim vodama:

i.Anoxypristis cuspidate;

ii.Pristis clavata;

iii.Pristis pectinata;

iv.Pristis pristis;

v.Pristis zijsron;

17.raža kamenica (Raja clavata) u vodama Unije u zoni ICES-a III.a;

18.norveška raža (Raja (Dipturus) nidarosiensis) u vodama Unije u zonama ICES-a VI.a, VI.b, VII.a, VII.b, VII.c, VII.e, VII.f, VII.g, VII.h i VII.k;

19.raža vijošarka (Raja undulata) u vodama Unije na potpodručjima ICES-a VI. i X.;

20.raža balavica (Raja alba) u vodama Unije na potpodručjima ICES-a VI., VII., VIII., IX. i X.;

21.ražopsi (Rhinobatidae) u vodama Unije na potpodručjima ICES-a I., II., III., IV., V., VI., VII., VIII., IX., X. i XII.;

22.sklat sivac (Squatina squatina) u vodama Unije.

2.Kod slučajnog ulova vrstama iz stavka 1. ne smije se nauditi. Primjerci se odmah puštaju u more.

Članak 14.
Prijenos podataka

Kada, na temelju članaka 33. i 34. Uredbe (EZ) br. 1224/2009, države članice Komisiji dostavljaju podatke koji se odnose na iskrcaj ulovljenih količina stoka, rabe oznake za stokove koje su utvrđene u Prilogu I. ovoj Uredbi.

Poglavlje II.
Odobrenja za ribolov u vodama trećih zemalja

Članak 15.
Odobrenja za ribolov

1.Najveći broj odobrenja za ribolov ribarskim plovilima Unije u vodama treće zemlje utvrđen je u Prilogu III.

2.Ako jedna država članica prenosi kvotu na drugu državu članicu („zamjena”) na ribolovnim područjima utvrđenima u Prilogu III. ovoj Uredbi na temelju članka 16. stavka 8. Uredbe (EU) br. 1380/2013, taj prijenos uključuje odgovarajući prijenos odobrenja za ribolov i prijavljuje se Komisiji. Međutim, ukupni broj odobrenja za ribolov za svako ribolovno područje, utvrđen u Prilogu III. ovoj Uredbi, ne smije se premašiti.

Poglavlje III.
Ribolovne mogućnosti u vodama regionalnih organizacija

za upravljanje ribarstvom

Članak 16.
Prijenos i razmjena kvota

1.Ako su, u skladu s pravilima regionalne organizacije za upravljanje ribarstvom („RFMO”), dopušteni prijenosi ili razmjene kvota između ugovornih stranaka RFMO-a, država članica („dotična država članica”) može raspravljati s ugovornom strankom RFMO-a i, prema potrebi, utvrditi mogući okvir za namjeravani prijenos ili razmjenu kvota.

2.Nakon što dotična država članica obavijesti Komisiju, Komisija može potvrditi nacrt za namjeravani prijenos ili razmjenu kvota o kojem je država članica raspravljala s odgovarajućom ugovornom strankom RFMO-a. Komisija zatim, bez neopravdanog odgađanja, iznosi pristanak na to da bude obvezana takvim prijenosom ili razmjenom kvote s odgovarajućom ugovornom strankom RFMO-a. Komisija o usuglašenom prijenosu ili razmjeni kvota obavješćuje tajništvo RFMO-a u skladu s pravilima te organizacije.

3.Komisija obavješćuje države članice o usuglašenom prijenosu ili razmjeni kvota.

4.Ribolovne mogućnosti koje su primljene od odgovarajuće ugovorne stranke RFMO-a ili na nju prenesene na temelju prijenosa ili razmjene kvote smatraju se kvotama koje su dodijeljene ili smanjene u raspodjeli dotične države članice, od trenutka kada prijenos ili razmjena kvote počne proizvoditi učinke u skladu s uvjetima sporazuma postignutog s odgovarajućom ugovornom strankom RFMO-a ili, ovisno o slučaju, u skladu s pravilima odgovarajućeg RFMO-a. Takvom se raspodjelom ne mijenja postojeći ključ distribucije za potrebe raspodjele ribolovnih mogućnosti među državama članicama u skladu s načelom relativne stabilnosti ribolovnih aktivnosti.

5.Ovaj se članak primjenjuje do 31. siječnja 2018. za prijenos kvota ugovorne stranke RFMO-a Uniji i njihovu naknadnu raspodjelu državama članicama.

odjeljak 1.
područje primjene konvencije iccat-a

Članak 17.
Ograničenja za ribolovne, uzgojne i tovne kapacitete

1.Broj brodova Unije s mamcima i brodova Unije s povlačnim povrazima koji imaju odobrenje za aktivan ribolov plavoperajne tune veličine između 8 kg/75 cm i 30 kg/115 cm u istočnom Atlantiku ograničen je kako je utvrđeno u Prilogu IV. točki 1.

2.Broj plovila Unije za artizanalni ribolov koja imaju odobrenje za aktivan ribolov plavoperajne tune veličine između 8 kg/75 cm i 30 kg/115 cm u Sredozemnom moru ograničen je kako je utvrđeno u Prilogu IV. točki 2.

3.Broj ribarskih plovila Unije za ribolov plavoperajne tune u Jadranskom moru za potrebe uzgoja koja imaju odobrenje za aktivan ribolov plavoperajne tune veličine između 8 kg/75 cm i 30 kg/115 cm ograničen je kako je utvrđeno u Prilogu IV. točki 3.

4.Broj i ukupni kapacitet izražen u bruto tonaži ribarskih plovila koja imaju odobrenje za ribolov, zadržavanje na plovilu, prekrcaj, prijevoz ili iskrcaj plavoperajne tune u istočnom Atlantiku i Sredozemnom moru ograničen je kako je utvrđeno u Prilogu IV. točki 4.

5.Broj klopki koje se rabe u istočnom Atlantiku i Sredozemnom moru za ribolov plavoperajne tune ograničen je kako je utvrđeno u Prilogu IV. točki 5.

6.Uzgojni kapacitet za plavoperajnu tunu, tovni kapacitet te najveći unos divlje ulovljene plavoperajne tune koji se raspodjeljuje ribogojilištima u istočnom Atlantiku i Sredozemnom moru ograničen je kako je utvrđeno u Prilogu IV. točki 6.

7.Najveći mogući broj ribarskih plovila Unije dugih 20 m ili više koja love velikooku tunu na području primjene Konvencije ICCAT-a ograničen je kako je utvrđeno u Prilogu IV. točki 7.

Članak 18.
Rekreacijski ribolov

Države članice prema potrebi dodjeljuju posebni udio za rekreacijski ribolov iz kvota koje su im dodijeljene u Prilogu I.D.

Članak 19.
Morski psi

1.Zabranjuje se zadržavanje na plovilu, prekrcavanje ili iskrcavanje bilo kojeg dijela ili cijele lešine velikooke lisice (Alopias superciliosus) u bilo kojoj vrsti ribolova.

2.Zabranjuje se usmjereni ribolov vrste morski pas lisica iz roda Alopias.

3.Zabranjuje se zadržavanje na plovilu, prekrcavanje ili iskrcavanje bilo kojeg dijela ili cijele lešine mlata iz porodice Sphyrnidae (osim Sphyrna tiburo) u vezi s ribolovom na području primjene Konvencije ICCAT-a.

4.Zabranjuje se zadržavanje na plovilu, prekrcavanje ili iskrcavanje bilo kojeg dijela ili cijele lešine trupana oblokrilca (Carcharhinus longimanus) ulovljenih u bilo kojoj vrsti ribolova.

5.Zabranjuje se zadržavanje na plovilu svilenkastih morskih pasa (Carcharhinus falciformis) ulovljenih u bilo kojoj vrsti ribolova.

odjeljak 2.
područje primjene konvencije ccamlr-a

Članak 20.
Zabrane i ograničenja ulova

1.Zabranjuje se usmjereni ribolov vrsta utvrđenih u dijelu A Priloga V. u zonama i razdobljima utvrđenima u njemu.

2.Za istraživački ribolov primjenjuju se ograničenja TAC-ova i usputnog ulova utvrđena u dijelu B Priloga V. na potpodručjima utvrđenima u njemu.

Članak 21.
Istraživački ribolov

1.Države članice mogu tijekom 2017. sudjelovati u istraživačkom ribolovu parangalom na vrstu Dissostichus spp. na potpodručjima FAO-a 88.1. i 88.2. te u zonama 58.4.1., 58.4.2. i 58.4.3.a, izvan područja pod nacionalnom jurisdikcijom. Ako država članica namjerava sudjelovati u tom ribolovu, o tome obavješćuje Tajništvo CCAMLR-a u skladu s člancima 7. i 7.a Uredbe (EZ) br. 601/2004, a u svakom slučaju najkasnije 1. lipnja 2017.

2.U pogledu potpodručja FAO-a 88.1. i 88.2. te zona 58.4.1., 58.4.2. i 58.4.3.a, ograničenja TAC-ova i usputnog ulova prema potpodručju i zoni te njihova distribucija među malim istraživačkim jedinicama (SSRU-ovi) unutar svakog od njih utvrđena su u Prilogu V. dijelu B. Ribolov u SSRU-u obustavlja se kada prijavljeni ulov dosegne utvrđeni TAC i taj se SSRU zatvara za ribolov u preostalom dijelu sezone.

3.Ribolov se odvija u najvećem mogućem geografskom rasponu i rasponu izobate kako bi se dobili podaci potrebni za utvrđivanje ribolovnog potencijala i kako bi se izbjegla prevelika koncentracija ulova i ribolovnog napora. Međutim, ribolov na potpodručjima FAO-a 88.1. i 88.2. te u zonama 58.4.1., 58.4.2. i 58.4.3.a zabranjuje se na dubinama manjima od 550 m.

Članak 22.
Ribolov planktonskih račića u ribolovnoj sezoni 2017./2018.

1.Ako država članica namjerava obavljati ribolov planktonskih račića (Euphausia superba) na području primjene Konvencije CCAMLR-a u ribolovnoj sezoni 2017./2018., o svojoj namjeri ribolova planktonskih račića najkasnije 1. svibnja 2017. obavješćuje Komisiju s pomoću obrasca utvrđenog u Prilogu V. dijelu C ove Uredbe. Komisija najkasnije 30. svibnja 2017. Tajništvu CCAMLR-a dostavlja obavijesti na temelju informacija koje su pružile države članice.

2.Obavijest iz stavka 1. ovog članka uključuje informacije predviđene člankom 3. Uredbe (EZ) br. 601/2004 za svako plovilo kojem država članica treba odobriti sudjelovanje u ribolovu planktonskih račića.

3.Država članica koja namjerava loviti planktonske račiće na području primjene Konvencije CCAMLR-a o svojoj namjeri obavješćuje samo u odnosu na plovila s odobrenjem koja plove pod njezinom zastavom u vrijeme slanja obavijesti ili plove pod zastavom druge članice CCAMLR-a, a za koja se očekuje da će za vrijeme ribolova ploviti pod zastavom te države članice.

4.Države članice imaju pravo odobriti sudjelovanje u ribolovu planktonskih račića plovilima koja nisu prijavljena Tajništvu CCAMLR-a u skladu sa stavcima 1., 2. i 3. ovog članka ako je odobreno plovilo spriječeno sudjelovati zbog opravdanih operativnih razloga ili više sile. U takvim okolnostima dotična država članica bez odgađanja obavješćuje Tajništvo CCAMLR-a i Komisiju, dostavljajući:

(a)sve pojedinosti o namjeravanim zamjenskim plovilima, uključujući informacije predviđene člankom 3. Uredbe (EZ) br. 601/2004;

(b)sveobuhvatno izvješće o razlozima koji opravdavaju zamjenu i odgovarajuće popratne dokaze ili upućivanja.

5.Države članice ne odobravaju sudjelovanje u ribolovu planktonskih račića plovilu koje je uvršteno na bilo koji CCAMLR-ov popis plovila koja se bave nezakonitim, neprijavljenim i nereguliranim ribolovom (NNN).

odjeljak 3.
područje primjene konvencije iotc-a

Članak 23.
Ograničenje ribolovnog kapaciteta plovila koja obavljaju ribolov na području primjene Konvencije IOTC-a

1.Najveći broj ribarskih plovila Unije koja obavljaju ribolov tropske tune na području primjene Konvencije IOTC-a i odgovarajući kapacitet u bruto tonaži utvrđeni su u Prilogu VI. točki 1.

2.Najveći broj ribarskih plovila Unije koja obavljaju ribolov igluna (Xiphias gladius) i tunja dugokrilca (Thunnus alalunga) na području primjene Konvencije IOTC-a i odgovarajući kapacitet u bruto tonaži utvrđeni su u Prilogu VI. točki 2.

3.Države članice mogu preraspodijeliti plovila koja su raspoređena na jednu od dvije vrste ribolova iz stavaka 1. i 2. na drugu vrstu ribolova pod uvjetom da mogu dokazati Komisiji da tom promjenom ne dolazi do povećanja ribolovnog napora za dotične riblje stokove.

4.Ako je predložen prijenos kapaciteta na njihovu flotu, države članice osiguravaju da su plovila koja se prenose uvrštena u IOTC-ovu evidenciju plovila ili evidenciju plovila ostalih regionalnih organizacija za ribolov tune. Osim toga, ne smiju se prenositi plovila koja se nalaze na popisu plovila koja se bave nezakonitim, neprijavljenim i nereguliranim ribolovnim aktivnostima (NNN plovila) bilo kojeg RFMO-a.

5.Države članice smiju ribolovni kapacitet povećati iznad graničnih vrijednosti iz stavaka 1. i 2. samo u okviru ograničenja utvrđenih u razvojnim planovima dostavljenima IOTC-u.

Članak 24.
Ploveći uređaji za okupljanje ribe (FAD uređaji) i opskrbni brodovi

1.Plovilo s mrežama plivaricama ne smije rabiti više od 425 aktivnih plovećih uređaja za okupljanje ribe (FAD uređaji) u bilo kojem trenutku.

2.Broj opskrbnih brodova koji plove pod zastavom određene države članice ne smije biti veći od polovine broja plovila s mrežama plivaricama koja plove pod zastavom te države članice. Za potrebe ovog stavka broj opskrbnih brodova i plovila s mrežama plivaricama utvrđuje se na temelju registra aktivnih plovila IOTC-a.

Članak 25.
Morski psi

1.Zabranjuje se zadržavanje na plovilu, prekrcavanje ili iskrcavanje bilo kojeg dijela ili cijelih lešina velikooke lisice iz porodice Alopiidae ulovljene u bilo kojoj vrsti ribolova.

2.Zabranjuje se zadržavanje na plovilu, prekrcavanje ili iskrcavanje bilo kojeg dijela ili cijelih lešina trupana oblokrilca (Carcharhinus longimanus) ulovljenih u bilo kojoj vrsti ribolova, osim za plovila sveukupne dužine manje od 24 m koja su uključena u ribolovne aktivnosti isključivo unutar isključivoga gospodarskog pojasa (IGP) države članice pod čijom zastavom plove, i pod uvjetom da je njihov ulov namijenjen isključivo za lokalnu potrošnju.

3.Kod slučajnog ulova vrstama iz stavaka 1. i 2. ne smije se nauditi. Primjerci se odmah puštaju u more.

odjeljak 4.
područje primjene konvencije sprfmo-a

Članak 26.
Pelagijski ribolov

1.Samo one države članice koje su 2007., 2008. i 2009. aktivno obavljale aktivnosti pelagijskog ribolova na području primjene Konvencije SPRFMO-a mogu loviti pelagijske stokove na tom području u skladu s TAC-ovima utvrđenima u Prilogu I.J.

2.Države članice iz stavka 1. moraju ograničiti ukupnu razinu bruto tonaže plovila koja plove pod njihovom zastavom i ribolov pelagijskih stokova u 2017. na ukupnu razinu Unije od 78 600 tona bruto na tom području.

3.Ribolovne mogućnosti utvrđene u Prilogu I.J smiju se upotrebljavati samo pod uvjetom da države članice Komisiji, radi dostave tih informacija Tajništvu SPRFMO-a, pošalju popis plovila koja aktivno love ili su uključena u pretovar na području primjene Konvencije SPRFMO-a, evidencije sustava za praćenje plovila, mjesečne izvještaje o ulovu te, prema potrebi, podatke o pristajanju u luci najkasnije do petog dana sljedećeg mjeseca.

Članak 27.
Pridneni ribolov

1.Države članice ograničuju svoj pridneni ulov ili ribolovni napor u 2017. na području primjene Konvencije SPRFMO-a na one dijelove područja primjene Konvencije na kojima je u razdoblju od 1. siječnja 2002. do 31. prosinca 2006. bilo pridnenog ribolova i na razinu koja ne premašuje prosječne godišnje razine ulova ili parametre napora u tom razdoblju. Smiju loviti iznad zabilježene evidencije jedino ako SPRFMO odobri njihov plan za lov iznad zabilježene evidencije.

2.Države članice koje nemaju zabilježenu evidenciju ulova za pridneni ribolov na području primjene Konvencije SPRFMO-a u razdoblju od 1. siječnja 2002. do 31. prosinca 2006. ne smiju obavljati pridneni ribolov, osim ako SPRFMO odobri njihov plan ribolova bez zabilježene evidencije.

odjeljak 5.
područje primjene konvencije iattc-a

Članak 28.
Ribolov potegačama

1.Zabranjuje se ribolov žutoperajne tune (Thunnus albacares), velikooke tune (Thunnus obesus) i tunja prugavca (Katsuwonus pelamis) plovilima s okružujućim mrežama plivaricama:

(a)od 29. srpnja do 28. rujna 2017. ili od 18. studenoga 2017. do 18. siječnja 2018. na području koje je određeno sljedećim granicama:

pacifičkim obalama Amerika,

geografskom dužinom 150º Z,

geografskom širinom 40º S,

geografskom širinom 40º J;

(b)od 29. rujna do 29. listopada 2017. na području koje je određeno sljedećim granicama:

geografskom dužinom 96º Z,

geografskom dužinom 110º Z,

geografskom širinom 4º S,

geografskom širinom 3º J.

2.Dotične države članice obavješćuju Komisiju o odabranom razdoblju lovostaja iz stavka 1. do 1. travnja 2017. U odabranom razdoblju sva plovila s potegačama dotičnih država članica moraju obustaviti ribolov potegačama na područjima definiranima u stavku 1.

3.Plovila s potegačama koja love tunu na području primjene Konvencije IATTC-a svu ulovljenu žutoperajnu tunu, velikooku tunu ili tunja prugavca moraju zadržati na plovilu, a zatim iskrcati ili prekrcati.

4.Stavak 3. ne primjenjuje se u sljedećim slučajevima:

(a)kada se riba smatra neuporabljivom za prehranu ljudi zbog drugih razloga osim veličine ili

(b)u završnom dijelu izlaska u ribolov, ako plovilo nema dostatan tovarni prostor za smještaj sve tune ulovljene u tom dijelu.

Članak 29.
Zabrana ribolova pasa trupana oblokrilaca

1.Zabranjuje se ribolov pasa trupana oblokrilaca (Carcharhinus longimanus) na području primjene Konvencije IATTC-a te zadržavanje na plovilu, prekrcavanje, skladištenje, nuđenje na prodaju, prodaja ili iskrcavanje bilo kojeg dijela ili cijele lešine trupana oblokrilaca ulovljenih na tom području.

2.Kod slučajnog ulova vrstama iz stavka 1. ne smije se nauditi. Operateri plovila primjerke odmah puštaju u more.

3.Operateri plovila:

(a)bilježe broj puštanja u more uz naznaku statusa (mrtvi ili živi);

(b)državi članici čiji su državljani dostavljaju informacije utvrđene u točki (a). Države članice Komisiji prenose informacije prikupljene tijekom prethodne godine do 31. siječnja.

Članak 30.
Zabrana ribolova manta raža (rod
Mobula)

Ribarskim plovilima Unije zabranjuje se ribolov na području primjene Konvencije IATTC-a, zadržavanje na plovilu, prekrcavanje, iskrcavanje, skladištenje, nuđenje na prodaju ili prodaja dijela ili cijele lešine manta raža (porodica Mobulidae, što uključuje rodove Manta i Mobula). Čim ribarska plovila Unije uoče da su ulovljene manta raže, ribarska plovila Unije neozlijeđene žive primjerke odmah puštaju u more kad god je to moguće.

odjeljak 6.
područje primjene konvencije seafo-a

Članak 31.
Zabrana ribolova dubokomorskih morskih pasa

Zabranjuje se usmjereni ribolov sljedećih dubokomorskih morskih pasa na području primjene Konvencije SEAFO-a:

fantomska morska mačka (Apristurus manis),

Bigelowov kostelj (Etmopterus bigelowi),

kratkorepi kostelj (Etmopterus brachyurus),

veliki kostelj crnac (Etmopterus princeps),

glatki kostelj crnac (Etmopterus pusillus),

raže (Rajidae),

baršunasti kostelj (Scymnodon squamulosus),

dubokomorski morski psi iz nadreda Selachimorpha,

kostelj (Squalus acanthias)

odjeljak 7.
područje primjene konvencije wcpfc-a

Članak 32.
Uvjeti ribolova velikooke tune, žutoperajne tune, tunja prugavca

i južnopacifičkog tunja dugokrilca

1.Države članice osiguravaju da broj dana ribolova dodijeljen plovilima s potegačama koja love velikooku tunu (Thunnus obesus), žutoperajnu tunu (Thunnus albacares) i tunja prugavca (Katsuwonus pelamis) na području primjene Konvencije WCPFC-a na otvorenom moru između 20º S i 20º J ne premaši 403 dana.

2.Plovila Unije ne smiju loviti južnopacifičkog tunja dugokrilca (Thunnus alalunga) na području primjene Konvencije WCPFC-a južno od 20°J.

3.Države članice osiguravaju da ulov velikooke tune (Thunnus obesus) plovilima s parangalom ne prelazi 2000 tona u 2017.

Članak 33.
Područje zabrane ribolova FAD uređajima

1.Na dijelu područja primjene Konvencije WCPFC-a koje se nalazi između 20° S i 20° J zabranjuju se ribolovne aktivnosti plovilima s okružujućim mrežama plivaricama koja rabe uređaje za okupljanje ribe (FAD uređaji) od 00:00 sati 1. srpnja 2017. do 24:00 sata 31. listopada 2017. U tom razdoblju plovilo s potegačama može obavljati ribolovne aktivnosti unutar tog područja primjene Konvencije WCPFC-a samo ako se na plovilu nalazi promatrač koji nadzire da plovilo ni u jednom trenutku:

(a)ne rabi FAD uređaj ili srodni elektronički uređaj;

(b)ne lovi jata riba s pomoću FAD uređaja.

2.Sva plovila s okružujućim mrežama plivaricama na dijelu područja primjene Konvencije WCPFC-a iz stavka 1. zadržavaju i iskrcavaju ili prekrcavaju svu ulovljenu velikooku tunu, žutoperajnu tunu i tunja prugavca.

3.Stavak 2. ne primjenjuje se u sljedećim slučajevima:

(a)u završnom dijelu izlaska u ribolov, ako plovilo nema dostatan tovarni prostor za smještaj sve ribe;

(b)ako je riba neuporabljiva za prehranu ljudi zbog drugih razloga osim veličine ili

(c)ako dođe do ozbiljnog kvara uređaja za zamrzavanje.

Članak 34.
Ograničenja broja ribarskih plovila Unije s odobrenjem za ribolov igluna (sabljarke)

Najveći broj ribarskih plovila Unije koja imaju odobrenje za ribolov igluna (sabljarke) (Xiphias gladius) na područjima južno od 20° J područja primjene Konvencije WCPFC-a naveden je u Prilogu VII.

Članak 35.
Svilenkasti morski psi i psi trupani oblokrilci

1.Zabranjuje se zadržavanje na plovilu, prekrcavanje, skladištenje ili iskrcavanje bilo kojeg dijela ili cijele lešine sljedećih vrsta na području primjene WCPFC-a:

(a)svilenkasti morski psi (Carcharhinus falciformis),

(b)psi trupani oblokrilci (Carcharhinus longimanus)

2.Kod slučajnog ulova vrstama iz stavka 1. ne smije se nauditi. Primjerci se odmah puštaju u more.

Članak 36.
Područje preklapanja IATTC-a i WCPFC-a

1.Plovila navedena isključivo u registru WCPFC-a primjenjuju mjere utvrđene u ovom odjeljku pri ribolovu na području preklapanja IATTC-a i WCPFC-a kako je definirano u članku 4. točki (s).

2.Plovila navedena i u registru WCPFC-a i u registru IATTC-a te plovila navedena isključivo u registru IATTC-a primjenjuju mjere utvrđene u članku 28. stavku 1. točki (a) i stavcima od 2. do 4. te članku 29. pri ribolovu na području preklapanja IATTC-a i WCPFC-a kako je definirano u članku 4. točki (s).

odjeljak 8.
područje primjene Sporazuma o GFCM-u

Članak 37.
Mali pelagijski stokovi na geografskim potpodručjima 17. i 18.

1.Ulovi malih pelagijskih stokova ribarskim plovilima Unije na geografskim potpodručjima 17. i 18. ne smiju premašivati razine ostvarene 2014. kako je utvrđeno u Prilogu I.L.

2.Broj dana dodijeljen ribarskim plovilima Unije za ribolov malih pelagijskih stokova (srdela i inćun) na geografskim potpodručjima 17. i 18. ne smije premašivati 180 dana godišnje. Najveći mogući broj dana dodijeljen plovilima za ribolov srdele iznosi 144 dana. Najveći mogući broj dana dodijeljen plovilima za ribolov inćuna iznosi 144 dana.

3.Države članice na plovila koja plove pod njihovom zastavom primjenjuju sljedeće privremene lovostaje:

(a)za plovila koja love srdelu, lovostaje od najmanje 15, a najviše 30 uzastopnih dana u cijelom Jadranskom moru (geografska potpodručja GFCM-a 17. i 18.) od 1. siječnja do 31. ožujka ili od 1. listopada do 31. prosinca;

(b)    za plovila koja love inćune, lovostaje od najmanje 15, a najviše 30 uzastopnih dana u cijelom Jadranskom moru (geografska potpodručja GFCM-a 17. i 18.) od 1. travnja do 30. rujna;

(c)    za plovila dulja od 12 metara koja love male pelagijske stokove, lovostaje od najmanje 6 mjeseci koji obuhvaćaju najmanje 30 % područja koja su države članice utvrdila kao područja uzgajališta ili kao područja od velike važnosti za zaštitu mladih skupina ribe (u teritorijalnom ili unutarnjem moru).

odjeljak 9.
beringovo more

Članak 38.
Zabrana ribolova na pučini Beringova mora

Zabranjuje se ribolov aljaške kolje (Theragra chalcogramma) na pučini Beringova mora.

GLAVA III.
RIBOLOVNE MOGUĆNOSTI

PLOVILA TREĆIH ZEMALJA U VODAMA UNIJE

Članak 39.
TAC-ovi

Ribarska plovila koja plove pod zastavom Norveške i ribarska plovila registrirana na Farskim otocima imaju odobrenje za ribolov u vodama Unije u okviru TAC-ova utvrđenih u Prilogu I. ovoj Uredbi i podložno uvjetima predviđenima ovom Uredbom i poglavljem III. Uredbe (EZ) br. 1006/2008.

Članak 40.
Odobrenja za ribolov

Najveći broj odobrenja za ribolov za plovila trećih zemalja koja obavljaju ribolov u vodama Unije utvrđen je u Prilogu VIII.

Članak 41.
Uvjeti za iskrcaj ulova i usputnog ulova

Uvjeti utvrđeni u članku 7. primjenjuju se na ulov i usputni ulov plovila trećih zemalja koja obavljaju ribolov u skladu s odobrenjima utvrđenima u članku 40.

Članak 42.
Zabrane

1.Plovilima trećih zemalja zabranjuje se loviti, zadržavati na plovilu ili prekrcavati i iskrcavati sljedeće vrste kada se nalaze u vodama Unije:

1.zvjezdasta raža glatica (Amblyraja radiata) u vodama Unije u zonama ICES-a II.a, III.a i VII.d i na potpodručju ICES-a IV.;

2.sljedeće vrste porodice pilašica u vodama Unije:

i.Anoxypristis cuspidate;

ii.Pristis clavata;

iii.Pristis pectinata;

iv.Pristis pristis;

v.Pristis zijsron;

3.psina golema (Cetorhinus maximus) i velika bijela psina (Carcharodon carcharias) u vodama Unije;

4.kompleks raže (Dipturus batis) (Dipturus cf. flossada i Dipturus cf. intermedia) u vodama Unije u zoni ICES-a II.a i na potpodručjima ICES-a III., IV., VI., VII., VIII., IX. i X.;

5.pas butor (Galeorhinus galeus) kada je uhvaćen parangalom u vodama Unije u zoni ICES-a II.a i na potpodručjima ICES-a I., IV., V., VI., VII., VIII., XII. i XIV.;

6.glatki kostelj crnac (Etmopterus pusillus) u vodama Unije u zoni ICES-a II.a i na potpodručjima ICES-a I., IV., V., VI., VII., VIII., XII. i XIV.;

7.drkovina (Dalatias licha), kljunasti morski pas (Deania calcea), ljuskasti kostelj dubinac (Centrophorus squamosus), veliki kostelj crnac (Etmopterus princeps) i portugalski morski pas (Centroscymnus coelolepis) u vodama Unije u zoni ICES-a II.a i na potpodručjima ICES-a I., IV. i XIV.;

8.kučina (Lamna nasus) u vodama Unije;

9.grebenska manta (Manta alfredi) u vodama Unije;

10.divovska manta (Manta birostris) u vodama Unije;

11.sljedeće vrste raža roda Mobula u vodama Unije:

i.golub uhan (Mobula mobular);

ii.Mobula rochebrunei;

iii.Mobula japanica;

iv.Mobula thurstoni;

v.Mobula eregoodootenkee;

vi.Mobula munkiana;

vii.Mobula tarapacana;

viii.Mobula kuhlii;

ix.Mobula hypostoma;

12.raža kamenica (Raja clavata) u vodama Unije u zoni ICES-a III.a;

13.norveška raža (Raja (Dipturus) nidarosiensis) u vodama Unije u zonama ICES-a VI.a, VI.b, VII.a, VII.b, VII.c, VII.e, VII.f, VII.g, VII.h i VII.k;

14.raža vijošarka (Raja undulata) u vodama Unije na potpodručjima ICES-a VI., IX. i X. i bijela raža balavica (Raja alba) u vodama Unije na potpodručjima ICES-a VI., VII., VIII., IX. i X.;

15.ražopsi (Rhinobatidae) u vodama Unije na potpodručjima ICES-a I., II., III., IV., V., VI., VII., VIII., IX., X. i XII.;

16.sklat sivac (Squatina squatina) u vodama Unije.

2.Kod slučajnog ulova vrstama iz stavka 1. ne smije se nauditi. Primjerci se odmah puštaju u more.

GLAVA IV.
ZAVRŠNE ODREDBE

Članak 43.
Odborski postupak

1.Komisiji pomaže Odbor za ribarstvo i akvakulturu osnovan Uredbom (EU) br. 1380/2013. Navedeni odbor je odbor u smislu Uredbe (EU) br. 182/2011.

2.Pri upućivanju na ovaj stavak primjenjuje se članak 5. Uredbe (EU) br. 182/2011.

Članak 44.
Prijelazna odredba

Članak 10., članak 12. stavak 2. te članci 13., 19., 20., 25., 29., 30., 31., 35., 38., 42. nastavljaju se primjenjivati, mutatis mutandis, i u 2018. do stupanja na snagu Uredbe o utvrđivanju ribolovnih mogućnosti za 2018.

Članak 45.
Stupanje na snagu

Ova Uredba stupa na snagu sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Primjenjuje se od 1. siječnja 2017.

Međutim, članak 8. primjenjuje se od 1. veljače 2017.

Odredbe o ribolovnim mogućnostima utvrđene u člancima 20., 21. i 22. te prilozima I.E i V. za određene stokove na području primjene Konvencije CCAMLR-a primjenjuju se od 1. prosinca 2016.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu

   Za Vijeće

   Predsjednik

(1) Vidi posebno dokument „Opći kontekst savjetâ ICES-a” (General Context of ICES Advice) na sljedećoj poveznici: http://www.ices.dk/sites/pub/Publication%20Reports/Advice/2015/2015/General_context_of_ICES_advice_2015.pdf
(2) Uredba (EU) br. 1380/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 11. prosinca 2013. o zajedničkoj ribarstvenoj politici, izmjeni uredaba Vijeća (EZ) br. 1954/2003 i (EZ) br. 1224/2009 i stavljanju izvan snage uredaba (EZ) br. 2371/2002 i (EZ) br. 639/2004 i Odluke Vijeća 2004/585/EZ (SL L 354, 28.12.2013., str. 22.).
(3) Uredba Vijeća (EZ) br. 509/2007 od 7. svibnja 2007. o utvrđivanju višegodišnjeg plana održivog iskorištavanja stoka lista u zapadnom dijelu kanala La Manche (SL L 122, 11.5.2007., str. 7.).
(4) Uredba Vijeća (EZ) br. 676/2007 od 11. lipnja 2007. o utvrđivanju višegodišnjeg plana za ribarstvo kojim se iskorištavaju stokovi iverka i lista u Sjevernom moru (SL L 157, 19.6.2007., str. 1.).
(5) Uredba Vijeća (EZ) br. 302/2009 od 6. travnja 2009. o višegodišnjem planu oporavka plavoperajne tune u istočnom Atlantiku i Sredozemnom moru te o izmjeni Uredbe (EZ) br. 43/2009 i stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 1559/2007 (SL L 96, 15.4.2009., str. 1.).
(6) Uredba Vijeća (EZ) br. 2166/2005 od 20. prosinca 2005. o uspostavi mjera za oporavak stokova oslića južnih mora i škampa u Kantabrijskom moru i zapadno od Iberijskog poluotoka te o izmjeni Uredbe (EZ) br. 850/98 o očuvanju ribolovnih resursa putem tehničkih mjera za zaštitu nedoraslih morskih organizama (SL L 345, 28.12.2005., str. 5.).
(7) Uredba Vijeća (EZ) br. 1300/2008 od 18. prosinca 2008. o utvrđivanju višegodišnjeg plana za stok haringi koji živi zapadno od Škotske i ribarstvo koje iskorištava taj stok (SL L 344, 20.12.2008., str. 6.).
(8) Uredba Vijeća (EZ) br. 847/96 od 6. svibnja 1996. o uvođenju dodatnih uvjeta za upravljanje godišnjim ukupnim dopuštenim ulovom (TAC) i kvotama (SL L 115, 9.5.1996., str. 3.).
(9) Uredba Vijeća (EZ) br. 754/2009 od 27. srpnja 2009. o isključivanju određenih skupina plovila iz režima ribolovnog napora utvrđenog u poglavlju III. Uredbe (EZ) br. 1342/2008 (SL L 214, 19.8.2009., str. 16.).
(10) Uredba Vijeća (EZ) br. 1224/2009 od 20. studenoga 2009. o uspostavi sustava kontrole Zajednice za osiguranje sukladnosti s pravilima zajedničke ribarstvene politike, o izmjeni uredbi (EZ) br. 847/96, (EZ) br. 2371/2002, (EZ) br. 811/2004, (EZ) br. 768/2005, (EZ) br. 2115/2005, (EZ) br. 2166/2005, (EZ) br. 388/2006, (EZ) br. 509/2007, (EZ) br. 676/2007, (EZ) br. 1098/2007, (EZ) br. 1300/2008, (EZ) br. 1342/2008 i o stavljanju izvan snage uredbi (EEZ) br. 2847/93, (EZ) br. 1627/94 i (EZ) br. 1966/2006 (SL L 343, 22.12.2009., str. 1.).
(11) Sporazum o ribarstvu između Europske ekonomske zajednice i Kraljevine Norveške (SL L 226, 29.8.1980., str. 48.).
(12) Sporazum o ribarstvu između Europske ekonomske zajednice, s jedne strane, i Vlade Danske i Lokalne vlade Farskih otoka, s druge strane (SL L 226, 29.8.1980., str. 12.).
(13) Sporazum o partnerstvu u ribarstvu između Europske zajednice s jedne strane, i Vlade Danske i Lokalne vlade Grenlanda, s druge strane (SL L 172, 30.6.2007., str. 4.) i Protokol o ribolovnim mogućnostima i financijskoj naknadi koji je predviđen tim Sporazumom (SL L 293, 23.10.2012., str. 5.).
(14) SL L 6, 10.1.2012., str. 8.
(15) Uredba (EU) br. 182/2011 Europskog parlamenta i Vijeća od 16. veljače 2011. o utvrđivanju pravila i općih načela u vezi s mehanizmima nadzora država članica nad izvršavanjem provedbenih ovlasti Komisije (SL L 55, 28.2.2011., str. 13.).
(16) Uredba Komisije (EZ) br. 517/2008 od 10. lipnja 2008. o detaljnim pravilima za provedbu Uredbe Vijeća (EZ) br. 850/98 u pogledu određivanja veličine oka mrežnog tega i debljine konca ribarskih mreža (SL L 151, 11.6.2008., str. 5.).
(17) Uredba (EZ) br. 218/2009 Europskog parlamenta i Vijeća od 11. ožujka 2009. o podnošenju statističkih podataka o nominalnom ulovu država članica koje obavljaju ribolov u sjeveroistočnom Atlantiku (SL L 87, 31.3.2009., str. 70.).
(18) Uredba (EZ) br. 216/2009 Europskog parlamenta i Vijeća od 11. ožujka 2009. o podnošenju statističkih podataka o nominalnom ulovu država članica koje obavljaju ribolov u određenim područjima osim na području sjevernog Atlantika (SL L 87, 31.3.2009., str. 1.).
(19) Uredba (EZ) br. 217/2009 Europskog parlamenta i Vijeća od 11. ožujka 2009. o podnošenju statističkih podataka o ulovu i aktivnostima država članica koje obavljaju ribolov u sjeverozapadnom Atlantiku (SL L 87, 31.3.2009., str. 42.).
(20) Sklopljena Odlukom Vijeća 2002/738/EZ (SL L 234, 31.8.2002., str. 39.).
(21) Unija je pristupila Odlukom Vijeća 86/238/EEZ (SL L 162, 18.6.1986., str. 33.).
(22) Uredba Vijeća (EZ) br. 601/2004 od 22. ožujka 2004. o određenim mjerama nadzora koje se primjenjuju na ribolovne aktivnosti na području koje pokriva Konvencija o očuvanju antarktičkih morskih živih resursa i o stavljanju izvan snage uredaba (EEZ) br. 3943/90, (EZ) br. 66/98 i (EZ) br. 1721/1999 (SL L 97, 1.4.2004., str. 16.).
(23) Sklopljena Odlukom Vijeća 2006/539/EZ (SL L 224, 16.8.2006., str. 22.).
(24) Unija je pristupila Odlukom Vijeća 95/399/EZ (SL L 236, 5.10.1995., str. 24.).
(25) Sklopljena Odlukom Vijeća 2008/780/EZ (SL L 268, 9.10.2008., str. 27.).
(26) Unija je pristupila Odlukom Vijeća 2005/75/EZ (SL L 32, 4.2.2005., str. 1.).
(27) Uredba (EU) br. 1343/2011 Europskog parlamenta i Vijeća od 13. prosinca 2011. o određenim odredbama za ribolov u području Sporazuma o GFCM-u (Opća komisija za ribarstvo Sredozemlja) i o izmjeni Uredbe Vijeća (EZ) br. 1967/2006 o mjerama upravljanja za održivo iskorištavanje ribolovnih resursa u Sredozemnom moru (SL L 347, 30.12.2011., str. 44.).
(28) Uredba Vijeća (EZ) br. 1006/2008 od 29. rujna 2008. o odobravanju ribolovnih aktivnosti koje ribarska plovila Zajednice obavljaju izvan voda Zajednice i o pristupu plovila trećih zemalja vodama Zajednice, te o izmjeni uredbi (EEZ) br. 2847/93 i (EZ) br. 1627/94 i stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 3317/94 (SL L 286, 29.10.2008., str. 33.).
(29) Uredba Vijeća (EZ) br. 2347/2002 od 16. prosinca 2002. o određivanju posebnih uvjeta pristupa i s njima povezanih pravila za ribolov dubokomorskih stokova (SL L 351, 28.12.2002., str. 6.).
(30) Sve vrste pridnenih koća, uključujući danske/škotske potegače, uključujući OTB, OTT, PTB, TBB, SSC, SDN, SPR, SV, SB, SX, TBN, TBS i TB.
(31) Sav ribolov parangalima ili štapovima, uključujući LHP, LHM, LLD, LL, LTL, LX i LLS.

Bruxelles, 27.10.2016.

COM(2016) 698 final

PRILOG

Prijedlogu uredbe Vijeća

o utvrđivanju ribolovnih mogućnosti za 2017. za određene riblje stokove i skupine ribljih stokova koje se primjenjuju u vodama Unije te za plovila Unije u određenim vodama izvan Unije


POPIS PRILOGA

PRILOG I.:

TAC-ovi primjenjivi na ribarska plovila Unije na područjima za koja su TAC-ovi utvrđeni prema vrsti i području

PRILOG I.A:

Skagerrak, Kattegat, potpodručja ICES-a I., II., III., IV., V., VI., VII., VIII., IX., X., XII, i XIV., vode Unije na području CECAF-a, vode Francuske Gvajane

PRILOG I.B:

Sjeveroistočni Atlantik i Grenland, potpodručja ICES-a I., II., V., XII. i XIV. i grenlandske vode u zoni NAFO-a 1

PRILOG I.C:

Sjeverozapadni Atlantik – područje primjene Konvencije NAFO-a

PRILOG I.D:

Područje primjene Konvencije ICCAT-a

PRILOG I.E:

Antarktika – područje primjene Konvencije CCAMLR-a

PRILOG I.F:

Jugoistočni Atlantski ocean – područje primjene Konvencije SEAFO-a

PRILOG I.G:

Južni plavoperajni tunj – područja distribucije

PRILOG I.H:

Područje primjene Konvencije WCPFC-a

PRILOG I.J:

Područje primjene Konvencije SPRFMO-a

PRILOG I.K:

Područje nadležnosti IOTC-a

PRILOG I.L:

Područje primjene Sporazuma o GFCM-u

PRILOG II.A:

Ribolovni napor za plovila u kontekstu upravljanja određenim stokovima bakalara, iverka zlatopjega i lista u zonama ICES-a III.a, VI.a, VII.a, VII.d, na potpodručju ICES-a IV. i u vodama Unije u zonama ICES-a II.a i V.b

PRILOG II.B:

Ribolovni napor za plovila u kontekstu obnove određenih stokova južnog oslića i škampa u zonama ICES-a VIII.c i IX.a, s izuzećem Kadiškog zaljeva

PRILOG II.C:

Ribolovni napor za plovila u kontekstu upravljanja stokovima lista u zapadnom dijelu kanala La Manche u zoni ICES-a VII.e

PRILOG II.D:

Područja upravljanja za hujicu u zonama ICES-a II.a, III.a i na potpodručju ICES-a IV.

PRILOG III.:

Najveći broj odobrenja za ribolov za ribarska plovila Unije u vodama trećih zemalja

PRILOG IV.:

Područje primjene Konvencije ICCAT-a

PRILOG V.:

Područje primjene Konvencije CCAMLR-a

PRILOG VI.:

Područje nadležnosti IOTC-a

PRILOG VII.:

Područje primjene Konvencije WCPFC-a

PRILOG VIII.:

Kvantitativna ograničenja odobrenja za ribolov za plovila trećih zemalja koja obavljaju ribolov u vodama Unije

PRILOG I.

TAC-ovi PRIMJENJIVI NA RIBARSKA PLOVILA UNIJE
NA PODRUČJIMA ZA KOJA SU TAC-ovi UTVRĐENI PREMA VRSTI I PODRUČJU

U tablicama u prilozima I.A, I.B, I.C, I.D, I.E, I.F, I.G, I.J, I.K i I.L utvrđeni su TAC-ovi i kvote (u tonama žive vage, osim ako je drukčije određeno) po stoku te, prema potrebi, s njima funkcionalno povezani uvjeti.

Sve ribolovne mogućnosti utvrđene u ovom Prilogu podliježu pravilima utvrđenima Uredbom (EZ) br. 1224/2009 1 , a posebno člancima 33. i 34. te uredbe.

Osim ako je određeno drukčije, upućivanja na ribolovne zone jesu upućivanja na zone ICES-a. Unutar svakog područja riblji se stokovi navode prema abecednom redu latinskog naziva vrste. Vrste se za regulatorne svrhe imenuju isključivo latinskim nazivima; uobičajeni nazivi navedeni su radi lakšeg snalaženja.

Za potrebe ove Uredbe, navodi se sljedeća usporedna tablica latinskih i uobičajenih naziva:

Znanstveni naziv

Troslovna oznaka

Uobičajeni naziv

Amblyraja radiata

RJR

zvjezdasta raža glatica

Ammodytes spp.

SAN

hujice

Argentina silus

ARU

veliki srebrnjak

Beryx spp.

ALF

alfonsini (ribe roda Beryx)

Brosme brosme

USK

kljovan

Caproidae

BOR

kljunčica

Centrophorus squamosus

GUQ

ljuskasti kostelj dubinac

Centroscymnus coelolepis

CYO

portugalski morski pas

Chaceon spp.

GER

dubokomorski crveni rak

Chaenocephalus aceratus

SSI

ledena riba

Champsocephalus gunnari

ANI

antarktička ledena riba

Channichthys rhinoceratus

LIC

jednoroga ledena riba

Chionoecetes spp.

PCR

snježna rakovica

Clupea harengus

HER

haringa

Coryphaenoides rupestris

RNG

tuponosi grenadir

Dalatias licha

SCK

drkovina

Deania calcea

DCA

kljunasti morski pas

Dicentrarchus labrax

BSS

lubin

Dipturus batis (Dipturus cf. flossada i Dipturus cf. intermedia)

RJB

kompleks raže

Dissostichus eleginoides

TOP

patagonski zuban

Dissostichus mawsoni

TOA

antarktički zuban

Dissostichus spp.

TOT

zuban

Engraulis encrasicolus

ANE

inćun

Etmopterus princeps

ETR

veliki kostelj crnac

Etmopterus pusillus

ETP

glatki kostelj crnac

Euphausia superba

KRI

planktonski račići

Gadus morhua

COD

bakalar

Galeorhinus galeus

GAG

pas butor

Glyptocephalus cynoglossus

WIT

pašara

Gobionotothen gibberifrons

NOG

tuponosa nototenija

Hippoglossoides platessoides

PLA

američki iverak

Hippoglossus hippoglossus

HAL

atlantska ploča

Hoplostethus atlanticus

ORY

zvjezdook

Illex illecebrosus

SQI

lignjun

Lamna nasus

POR

kučina

Lepidonotothen squamifrons

NOS

siva nototenija

Lepidorhombus spp.

LEZ

patarače

Leucoraja naevus

RJN

mala raža

Limanda ferruginea

YEL

žutorepi list

Limanda limanda

DAB

iverak (limanda)

Lophiidae

ANF

grdobina

Macrourus spp.

GRV

grenadiri

Makaira nigricans

BUM

plavi iglan

Mallotus villosus

CAP

kapelan

Manta birostris

RMB

divovska manta

Martialia hyadesi

SQS

lignja

Melanogrammus aeglefinus

HAD

koljak

Merlangius merlangus

WHG

pišmolj

Merluccius merluccius

HKE

oslić

Micromesistius poutassou

WHB

ugotica pučinka

Microstomus kitt

LEM

list crvenac

Molva dypterygia

BLI

manjić morski

Molva molva

LIN

manjić

Nephrops norvegicus

NEP

škamp

Notothenia rossii

NOR

kraljevska nototenija

Pandalus borealis

PRA

sjeverna kozica

Paralomis spp.

PAI

rakovice

Penaeus spp.

PEN

kozice roda Penaeus

Platichthys flesus

FLE

iverak zlatopjeg

Pleuronectes platessa

PLE

iverak zlatopjeg

Pleuronectiformes

FLX

plosnatice

Pollachius pollachius

POL

kolja

Pollachius virens

POK

koljuška

Psetta maxima

TUR

oblić

Pseudochaenichthys georgianus

SGI

ledena krokodil riba

Pseudopentaceros spp.

EDW

riba vrste Pentaceros richardsoni

Raja alba

RJA

raža balavica

Raja brachyura

RJH

plava raža

Raja circularis

RJI

raža smeđa

Raja clavata

RJC

raža kamenica

Raja fullonica

RJF

raža

Raja (Dipturus) nidarosiensis

JAD

norveška raža

Raja microocellata

RJE

sitnooka raža

Raja montagui

RJM

raža crnopjega

Raja undulata

RJU

raža vijošarka

Rajiformes

SRX

raže i voline

Reinhardtius hippoglossoides

GHL

grenlandska ploča

Sardina pilchardus

PIL

srdela

Scomber scombrus

MAC

skuša

Scophthalmus rhombus

BLL

list glatki

Sebastes spp.

RED

škarpina

Solea solea

SOL

list obični

Solea spp.

SOO

list

Sprattus sprattus

SPR

papaline

Squalus acanthias

DGS

kostelj piknjavac

Tetrapturus albidus

WHM

atlantski bijeli iglan

Thunnus maccoyii

SBF

južna plavoperajna tuna

Thunnus obesus

BET

velikooka tuna

Thunnus thynnus

BFT

plavoperajna tuna

Trachurus murphyi

CJM

čileanski šnjur

Trachurus spp.

JAX

šarun

Trisopterus esmarkii

NOP

norveška ugotica

Urophycis tenuis

HKW

bijela repata tabinja

Xiphias gladius

SWO

iglun


Sljedeća usporedna tablica uobičajenih naziva i latinskih naziva služi isključivo za potrebe objašnjenja:

alfonsini (ribe roda Beryx)

ALF

Beryx spp.

američki iverak

PLA

Hippoglossoides platessoides

inćun

ANE

Engraulis encrasicolus

grdobina

ANF

Lophiidae

antarktički zuban

TOA

Dissostichus mawsoni

atlantska ploča

HAL

Hippoglossus hippoglossus

velikooka tuna

BET

Thunnus obesus

kljunasti morski pas

DCA

Deania calcea

ledena riba

SSI

Chaenocephalus aceratus

plava raža

RJH

Raja brachyura

manjić morski

BLI

Molva dypterygia

plavi iglan

BUM

Makaira nigricans

ugotica pučinka

WHB

Micromesistius poutassou

plavoperajna tuna

BFT

Thunnus thynnus

kljunčica

BOR

Caproidae

list glatki

BLL

Scophthalmus rhombus

kapelan

CAP

Mallotus villosus

bakalar

COD

Gadus morhua

iverak (limanda)

DAB

Limanda limanda

kompleks raže

RJB

Dipturus batis (Dipturus cf. flossada i Dipturus cf. intermedia)

list obični

SOL

Solea solea

rakovice

PAI

Paralomis spp.

mala raža

RJN

Leucoraja naevus

dubokomorski crveni rak

GER

Chaceon spp.

iverak zlatopjeg

FLE

Platichthys flesus

plosnatice

FLX

Pleuronectiformes

divovska manta

RMB

Manta birostris

veliki kostelj crnac

ETR

Etmopterus princeps

veliki srebrnjak

ARU

Argentina silus

grenlandska ploča

GHL

Reinhardtius hippoglossoides

grenadiri

GRV

Macrourus spp.

siva nototenija

NOS

Lepidonotothen squamifrons

koljak

HAD

Melanogrammus aeglefinus

oslić

HKE

Merluccius merluccius

haringa

HER

Clupea harengus

šarun

JAX

Trachurus spp.

tuponosa nototenija

NOG

Gobionotothen gibberifrons

čileanski šnjur

CJM

Trachurus murphyi

drkovina

SCK

Dalatias licha

planktonski račići

KRI

Euphausia superba

ljuskasti kostelj dubinac

GUQ

Centrophorus squamosus

list crvenac

LEM

Microstomus kitt

manjić

LIN

Molva molva

skuša

MAC

Scomber scombrus

antarktička ledena riba

ANI

Champsocephalus gunnari

kraljevska nototenija

NOR

Notothenia rossii

patarače

LEZ

Lepidorhombus spp.

sjeverna kozica

PRA

Pandalus borealis

škamp

NEP

Nephrops norvegicus

norveška ugotica

NOP

Trisopterus esmarkii

norveška raža

JAD

Raja (Dipturus) nidarosiensis

zvjezdook

ORY

Hoplostethus atlanticus

patagonski zuban

TOP

Dissostichus eleginoides

riba vrste Pentaceros richardsoni

EDW

Pseudopentaceros spp.

kozice roda Penaeus

PEN

Penaeus spp.

kostelj piknjavac

DGS

Squalus acanthias

iverak zlatopjeg

PLE

Pleuronectes platessa

kolja

POL

Pollachius pollachius

kučina

POR

Lamna nasus

portugalski morski pas

CYO

Centroscymnus coelolepis

škarpina

RED

Sebastes spp.

tuponosi grenadir

RNG

Coryphaenoides rupestris

koljuška

POK

Pollachius virens

hujice

SAN

Ammodytes spp.

raža smeđa

RJI

Raja circularis

srdela

PIL

Sardina pilchardus

lubin

BSS

Dicentrarchus labrax

raža

RJF

Raja fullonica

lignjun

SQI

Illex illecebrosus

raže i voline

SRX

Rajiformes

sitnooka raža

RJE

Raja microocellata

glatki kostelj crnac

ETP

Etmopterus pusillus

snježna rakovica

PCR

Chionoecetes spp.

list

SOO

Solea spp.

ledena krokodil riba

SGI

Pseudochaenichthys georgianus

južna plavoperajna tuna

SBF

Thunnus maccoyii

raža crnopjega

RJM

Raja montagui

papaline

SPR

Sprattus sprattus

lignja

SQS

Martialia hyadesi

zvjezdasta raža glatica

RJR

Amblyraja radiata

iglun

SWO

Xiphias gladius

raža kamenica

RJC

Raja clavata

zuban

TOT

Dissostichus spp.

pas butor

GAG

Galeorhinus galeus

oblić

TUR

Psetta maxima

kljovan

USK

Brosme brosme

raža vijošarka

RJU

Raja undulata

jednoroga ledena riba

LIC

Channichthys rhinoceratus

bijela repata tabinja

HKW

Urophycis tenuis

atlantski bijeli iglan

WHM

Tetrapturus albidus

raža balavica

RJA

Raja alba

pišmolj

WHG

Merlangius merlangus

pašara

WIT

Glyptocephalus cynoglossus

žutorepi list

YEL

Limanda ferruginea



PRILOG I.A

SKAGERRAK, KATTEGAT, POTPODRUČJA ICES-a I., II., III., IV., V., VI., VII., VIII., IX., X., XII. I XIV., VODE UNIJE NA PODRUČJU CECAF-a, VODE FRANCUSKE GVAJANE

Vrsta:

hujica

 

 

Zona:

norveške vode u zoni IV.

 

 

Ammodytes spp.

 

 

(SAN/04-N.)

 

Danska

 

pm

 

Analitički TAC

 

 

Ujedinjena Kraljevina

pm

Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96

Unija

pm

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96

TAC

 

Nije primjenjivo

 

 

 

 

 

Vrsta:

hujica

 

 

Zona:

vode Unije u zonama II.a, III.a, i IV.

 

Ammodytes spp.

 

 

 

 

Danska

 

pm

(2)

Analitički TAC

 

 

Ujedinjena Kraljevina

pm

(2)

Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96

Njemačka

pm

(2)

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96

Švedska

pm

(2)

Unija

pm

TAC

pm

(1)

Isključujući vode unutar šest nautičkih milja od polaznih crta Ujedinjene Kraljevine kod Shetlandskih otoka i otoka Fair Isle i Foula.

(2)

Ne dovodeći u pitanje obvezu iskrcavanja, ulov iverka, pišmolja i skuše može se pribrojiti u najviše 2 % kvote (OT1/*2A3A4), pod uvjetom da se ukupno najviše 9 % te kvote za hujicu obračunava kao taj ulov i usputni ulov tih vrsta. Ta se odredba ne primjenjuje ako država članica upotrebljava fleksibilnost iz članka 15. stavka 8. Uredbe (EU) br. 1380/2013.

Poseban uvjet: u okviru ograničenja prethodno spomenutih kvota, na sljedećim se područjima upravljanja za hujicu, definiranima u Prilogu II.D, ne smije izloviti više od količina navedenih u nastavku:

Zona: vode Unije na područjima upravljanja za hujicu

 

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

 

(SAN/234_1)

(SAN/234_2)

(SAN/234_3)

(SAN/234_4)

(SAN/234_5)

(SAN/234_6)

(SAN/234_7)

Danska

pm

pm

pm

pm

pm

pm

pm

Ujedinjena Kraljevina

pm

pm

pm

pm

pm

pm

pm

Njemačka

pm

pm

pm

pm

pm

pm

pm

Švedska

pm

pm

pm

pm

pm

pm

pm

Unija

pm

pm

pm

pm

pm

pm

pm

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ukupno

pm

pm

pm

pm

pm

pm

pm

 

 

 

 

 

 

 

 

Vrsta:

veliki srebrnjak

 

Zona:

vode Unije i međunarodne vode u zonama I. i II.

 

Argentina silus

 

 

(ARU/1/2.)

 

 

Njemačka

 

24

 

Analitički TAC

 

 

Francuska

8

Nizozemska

19

Ujedinjena Kraljevina

39

Unija

90

TAC

 

90

 

 

 

 

 

Vrsta:

veliki srebrnjak

 

Zona:

vode Unije u zonama III. i IV.

 

Argentina silus

 

 

(ARU/34-C)

 

Danska

 

911

 

Analitički TAC

 

 

Njemačka

9

Francuska

7

Irska

7

Nizozemska

43

Švedska

35

Ujedinjena Kraljevina

16

Unija

1028

TAC

 

1028

 

 

 

 

 

Vrsta:

veliki srebrnjak

 

Zona:

vode Unije i međunarodne vode u zonama V., VI. i VII.

 

Argentina silus

 

 

(ARU/567.)

 

 

Njemačka

 

263

 

Analitički TAC

 

 

Francuska

6

Irska

244

Nizozemska

2747

Ujedinjena Kraljevina

193

Unija

3453

TAC

 

3453

 

 

 

 

 

Vrsta:

kljovan

 

 

Zona:

vode Unije i međunarodne vode u zonama I., II. i XIV.

 

Brosme brosme

 

 

(USK/1214EI)

 

Njemačka

 

6

(1)

Analitički TAC

 

 

Francuska

6

(1)

Ujedinjena Kraljevina

6

(1)

Ostali

3

(1)

Unija

21

(1)

TAC

21

(1)

Isključivo za usputni ulov. Unutar te kvote nije dopušten usmjereni ribolov.

 

 

 

 

 

 

 

 

Vrsta:

kljovan

 

 

Zona:

III.a; vode Unije u podzonama 22. – 32.

 

Brosme brosme

 

 

(USK/3A/BCD)

 

Danska

 

15

 

Analitički TAC

 

 

Švedska

7

Njemačka

7

Unija

29

TAC

 

29

 

 

 

 

 

Vrsta:

kljovan

 

 

Zona:

vode Unije u zoni IV.

 

 

Brosme brosme

 

 

(USK/04-C.)

 

Danska

 

64

Analitički TAC

 

 

Njemačka

19

Francuska

44

Švedska

6

Ujedinjena Kraljevina

96

Ostali

6

(1)

Unija

235

TAC

235

(1)

Isključivo za usputni ulov. Unutar te kvote nije dopušten usmjereni ribolov.

 

 

 

 

 

 

 

 

Vrsta:

kljovan

 

 

Zona:

vode Unije i međunarodne vode u zonama V., VI. i VII.

 

Brosme brosme

 

 

(USK/567EI.)

 

Njemačka

 

pm

Analitički TAC

 

 

Španjolska

pm

Primjenjuje se članak 12. stavak 1. ove Uredbe.

Francuska

pm

Irska

pm

Ujedinjena Kraljevina

pm

Ostali

pm

(1)

Unija

pm

Norveška

pm

(2)(3)(4)(5)

TAC

pm

(1)

Isključivo za usputni ulov. Unutar te kvote nije dopušten usmjereni ribolov.

(2)

Lovi se u vodama Unije u zonama II.a, IV., V.b, VI. i VII. (USK/*24X7C).

(3)

Poseban uvjet: od čega je dopušten slučajni ulov drugih vrsta u iznosu od 25 % po brodu, u bilo kojem trenutku, u zonama V.b, VI. i VII. Međutim taj se postotak može premašiti u prva 24 sata nakon početka ribolova na određenom području. Ukupni slučajni ulov drugih vrsta u zonama V.b, VI. i VII. ne smije premašiti sljedeći iznos u tonama (OTH/*5B67-):

pm

(4)

Uključujući manjić. Sljedeće kvote za Norvešku smiju se loviti samo parangalima u zonama V.b, VI. i VII.:

Manjić (LIN/*5B67-)

pm

Kljovan (USK/*5B67-)

pm

(5)

Kvote kljovana i manjića za Norvešku zamjenjive su do sljedećeg iznosa, u tonama:

pm

 

 

 

 

 

 

 

 

Vrsta:

kljovan

 

 

Zona:

norveške vode u zoni IV.

 

 

Brosme brosme

 

 

(USK/04-N.)

 

Belgija

 

pm

Analitički TAC

 

 

Danska

pm

Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96

Njemačka

pm

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96

Francuska

pm

Nizozemska

pm

Ujedinjena Kraljevina

pm

Unija

pm

TAC

Nije primjenjivo

 

 

 

 

 

 

 

 

Vrsta:

kljunčica

 

 

Zona:

vode Unije i međunarodne vode u zonama VI., VII. i VIII.

 

Caproidae

 

 

 

(BOR/678-)

 

 

Danska

 

6696

 

Zaštitni TAC

 

 

Irska

18 858

Ujedinjena Kraljevina

1734

Unija

27 288

TAC

27 288

 

 

 

 

 

 

 

 

Vrsta:

haringa (1)

 

 

Zona:

III.a

 

 

 

Clupea harengus

 

 

(HER/03A.)

 

 

Danska

 

pm

(2)

Analitički TAC

 

 

Njemačka

pm

(2)

Primjenjuje se članak 7. stavak 2. ove Uredbe.

Švedska

pm

(2)

Unija

pm

(2)

Norveška

pm

Farski otoci

pm

TAC

pm

(1)

Ulov haringe ulovljen u ribolovu mrežama veličine oka 32 mm ili više.

(2)

Poseban uvjet: do 50 % te količine smije se uloviti u vodama Unije u zoni IV. (HER/*04-C.).

(3)

Smije se loviti samo u Skagerraku (HER/*03AN.).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Vrsta:

haringa (1)

 

 

Zona:

vode Unije i norveške vode u zoni IV. sjeverno od 53º 30' S

 

Clupea harengus

 

 

(HER/4AB.)

Danska

 

pm

Analitički TAC

 

 

Njemačka

pm

Primjenjuje se članak 7. stavak 2. ove Uredbe.

Francuska

pm

Nizozemska

pm

Švedska

pm

Ujedinjena Kraljevina

pm

Unija

pm

Norveška

pm

(2)

TAC

pm

(1)

Ulov haringe ulovljen u ribolovu mrežama veličine oka 32 mm ili više.

(2)

Ulov ostvaren unutar te kvote oduzima se od norveškog udjela u TAC-u. U okviru ograničenja te kvote, u vodama Unije u zonama IV.a i IV.b (HER/*4AB-C) ne smije se izloviti više od količina navedenih u nastavku.

Poseban uvjet: u okviru ograničenja prethodno spomenutih kvota, u sljedećoj se zoni ne smije izloviti više od količina navedenih u nastavku:

norveške vode južno od 62º S (HER/*04N-)(1)

Unija

pm

(1)

Ulov haringe ulovljen u ribolovu mrežama veličine oka 32 mm ili više.

 

 

 

 

 

 

 

 

Vrsta:

haringa (1)

 

 

Zona:

norveške vode južno od 62º S

 

Clupea harengus

 

 

(HER/04-N.)

 

Švedska

 

pm

(1)

Analitički TAC

 

 

Unija

pm

Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96

TAC

pm

(1)

Usputni ulov bakalara, koljaka, kolje, pišmolja i koljuške ubraja se u kvotu za te vrste.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Vrsta:

haringa (1)

 

 

Zona:

III.a

 

 

 

Clupea harengus

 

 

(HER/03A-BC)

 

Danska

 

pm

Analitički TAC

 

 

Njemačka

pm

Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96

Švedska

pm

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96

Unija

pm

Primjenjuje se članak 7. stavak 2. ove Uredbe.

TAC

pm

(1)

Isključivo za ulov haringe ulovljen kao usputni ulov u ribolovu mrežama veličine oka manje od 32 mm.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Vrsta:

haringa (1)

 

 

Zona:

IV., VII.d i vode Unije u zoni II.a

 

Clupea harengus

 

 

(HER/2A47DX)

 

Belgija

 

pm

Analitički TAC

 

 

Danska

pm

Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96

Njemačka

pm

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96

Francuska

pm

Primjenjuje se članak 7. stavak 2. ove Uredbe

Nizozemska

pm

Švedska

pm

Ujedinjena Kraljevina

pm

Unija

pm

Farski otoci

pm

TAC

pm

(1)

Isključivo za ulov haringe ulovljen kao usputni ulov u ribolovu mrežama veličine oka manje od 32 mm.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Vrsta:

haringa (1)

 

 

Zona:

IV.c, VII.d (2)

 

 

 

Clupea harengus

 

 

(HER/4CXB7D)

 

Belgija

 

pm

(3)

Analitički TAC

 

 

Danska

pm

(3)

Primjenjuje se članak 7. stavak 2. ove Uredbe

Njemačka

pm

(3)

Francuska

pm

(3)

Nizozemska

pm

(3)

Ujedinjena Kraljevina

pm

(3)

Unija

pm

TAC

pm

(1)

Isključivo za ulov haringe ulovljen u ribolovu mrežama veličine oka 32 mm ili više.

(2)

Osim stoka Blackwatera: riječ je stoku haringe u morskoj regiji estuarija rijeke Temze unutar područja ograničenog loksodromom koja ide u smjeru juga od točke Landguard (51° 56′ S, 1° 19,1′ I) do geografske širine 51° 33′ S i odatle prema zapadu do točke na obali Ujedinjene Kraljevine.

(3)

Poseban uvjet: do 50 % te kvote smije se uloviti u zoni IV.b (HER/*04B.).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Vrsta:

haringa

 

 

Zona:

vode Unije i međunarodne vode u zonama V.b, VI.b i VI.aN (1)

 

Clupea harengus

 

 

(HER/5B6ANB)

 

Njemačka

 

389

(2)

Analitički TAC

 

 

Francuska

74

(2)

Irska

526

(2)

Nizozemska

389

(2)

Ujedinjena Kraljevina

2102

(2)

Unija

3480

(2)

TAC

3480

(1)

Riječ je o stoku haringe u dijelu zone ICES-a VI.a koji se nalazi istočno od geografske dužine 7° Z i sjeverno od paralele geografske širine 55° S, ili zapadno od meridijana geografske dužine 7° Z i sjeverno od paralele geografske širine 56° S, isključujući estuarij rijeke Clyde.

(2)

Zabranjen je ribolov haringe u dijelu zona ICES-a podložnom tom TAC-u koji se nalazi između 56º S i 57º 30' S, osim u pojasu od šest nautičkih milja mjereno od polaznih crta teritorijalnog mora Ujedinjene Kraljevine.

 

 

 

 

 

 

 

 

Vrsta:

haringa

 

 

Zona:

VI.aS (1), VII.b, VII.c

 

 

Clupea harengus

 

 

(HER/6AS7BC)

 

Irska

 

1236

 

Analitički TAC

 

 

Nizozemska

124

Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96

Unija

1360

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96

TAC

1360

(1)

Upućivanje se odnosi na stok haringe u zoni VI.a južno od 56° 00′ S i zapadno od 07° 00′ Z.

 

 

Vrsta:

haringa

 

 

Zona:

VI. Clyde (1)

 

 

 

Clupea harengus

 

 

(HER/06ACL.)

 

Ujedinjena Kraljevina

treba utvrditi

(2)

Zaštitni TAC

 

 

Unija

treba utvrditi

(3)

TAC

treba utvrditi

(3)

(1)

Stok estuarija rijeke Clyde: riječ je stoku haringe na morskom području smještenom sjeveroistočno od crte koja povezuje sljedeće točke:

– Mull of Kintyre (55° 17,9' S, 05° 47,8' Z),

– točku na položaju (55° 04' S, 05° 23' Z) i

– rt Corsewall (55° 00,5' S, 05° 09,4' Z).D265.

(2)

Primjenjuje se članak 6. stavak 2. ove Uredbe.

(3)

Utvrđuje se na istu količinu određenu u skladu s bilješkom 2.

 

 

 

 

 

 

 

 

Vrsta:

haringa

 

 

Zona:

VII.a (1)

 

 

 

Clupea harengus

 

 

(HER/07A/MM)

 

Irska

 

1074

 

Analitički TAC

 

 

Ujedinjena Kraljevina

3053

Primjenjuje se članak 7. stavak 2. ove Uredbe

Unija

4127

TAC

4127

(1)

Ta je zona smanjena za područje omeđeno:

– na sjeveru geografskom širinom 52º 30' S,

– na jugu geografskom širinom 52º 00' S,

– na zapadu obalom Irske,

– na istoku obalom Ujedinjene Kraljevine.

 

 

 

 

 

 

 

 

Vrsta:

haringa

 

 

Zona:

VII.e i VII.f

 

 

Clupea harengus

 

 

(HER/7EF.)

 

 

Francuska

 

465

 

Zaštitni TAC

 

 

Ujedinjena Kraljevina

465

Unija

930

TAC

930

 

 

 

 

 

 

 

 

Vrsta:

haringa

 

 

Zona:

VII.g (1), VII.h (1), VII.j (1) i VII.k (1)

 

Clupea harengus

 

 

(HER/7G-K.)

 

Njemačka

 

161

 

Analitički TAC

 

 

Francuska

893

Primjenjuje se članak 7. stavak 2. ove Uredbe

Irska

12 502

Nizozemska

893

Ujedinjena Kraljevina

18

Unija

14 467

TAC

14 467

(1)

Ta je zona povećana za područje omeđeno:

– na sjeveru geografskom širinom 52º 30' S,

– na jugu geografskom širinom 52º 00' S,

– na zapadu obalom Irske,

 

– na istoku obalom Ujedinjene Kraljevine.

 

 

 

 

Vrsta:

inćun

 

 

Zona:

VIII.

 

 

 

Engraulis encrasicolus

 

 

(ANE/08.)

 

 

Španjolska

 

0

 

Analitički TAC

 

 

Francuska

0

Unija

0

TAC

0

 

 

 

 

 

 

 

 

Vrsta:

inćun

 

 

Zona:

IX. i X.; vode Unije na području CECAF-a 34.1.1

 

Engraulis encrasicolus

 

 

(ANE/9/3411)

 

Španjolska

 

5080

 

Zaštitni TAC

 

 

Portugal

5542

Unija

10 622

TAC

10 622

 

 

 

 

 

 

 

 

Vrsta:

bakalar

 

 

Zona:

Skagerrak

 

 

 

Gadus morhua

 

 

(COD/03AN.)

 

Belgija

 

pm

Analitički TAC

 

 

Danska

pm

Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96

Njemačka

pm

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96

Nizozemska

pm

Švedska

pm

Unija

pm

TAC

pm

 

 

 

 

 

 

 

 

Vrsta:

bakalar

 

 

Zona:

Kattegat

 

 

 

Gadus morhua

 

 

(COD/03AS.)

 

Danska

 

228

(1)

Zaštitni TAC

 

 

Njemačka

5

(1)

Švedska

137

(1)

Unija

370

(1)

TAC

370

(1)

(1)

Isključivo za usputni ulov. Unutar te kvote nije dopušten usmjereni ribolov.

 

 

 

 

 

 

 

 

Vrsta:

bakalar

 

 

Zona:

IV.; vode Unije u zoni II.a; dio zone III.a koji nije obuhvaćen Skagerrakom i Kattegatom

 

Gadus morhua

 

 

(COD/2A3AX4)

Belgija

 

pm

Analitički TAC

 

 

Danska

pm

Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96

Njemačka

pm

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96

Francuska

pm

Nizozemska

Švedska

pm

Ujedinjena Kraljevina

pm

Unija

pm

Norveška

pm

(1)

TAC

pm

(1)

Smije se loviti u vodama Unije. Ulov ostvaren unutar te kvote oduzima se od norveškog udjela u TAC-u.

Poseban uvjet: u okviru ograničenja prethodno spomenutih kvota, u sljedećoj se zoni ne smije izloviti više od količina navedenih u nastavku:

norveške vode u zoni IV. (COD/*04N-)

Unija

pm

 

 

 

 

 

 

 

 

Vrsta:

bakalar

 

 

Zona:

norveške vode južno od 62º S

 

Gadus morhua

 

 

(COD/04-N.)

Švedska

 

pm

(1)

Analitički TAC

 

 

Unija

pm

Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96

TAC

Nije primjenjivo

(1)

Usputni ulov koljaka, kolje, pišmolja i koljuške ubraja se u kvotu za te vrste.

 

 

 

 

 

 

 

 

Vrsta:

bakalar

 

 

Zona:

VI.b; vode Unije i međunarodne vode u zoni V.b zapadno od 12º 00' Z i u zonama XII. i XIV.

Gadus morhua

 

(COD/5W6-14)

 

Belgija

 

0

 

Zaštitni TAC

 

 

Njemačka

2

Francuska

23

Irska

9

Ujedinjena Kraljevina

40

Unija

74

TAC

74

 

 

 

 

 

 

 

 

Vrsta:

bakalar

 

 

Zona:

VI.a; vode Unije i međunarodne vode u zoni V.b istočno od 12º 00' Z

 

Gadus morhua

 

 

 

(COD/5BE6A)

 

Belgija

 

0

 

Analitički TAC

 

 

Njemačka

0

Francuska

0

Irska

0

Ujedinjena Kraljevina

0

Unija

0

TAC

0

(1)

(1)

Usputni ulov bakalara na području obuhvaćenom tim TAC-om može se iskrcati pod uvjetom da ne iznosi više od 1,5 % žive vage ukupnog ulova zadržanog na plovilu po izlasku u ribolov. Ta se odredba ne primjenjuje na ulov podložan obvezi iskrcavanja.

 

 

 

 

 

 

 

 

Vrsta:

bakalar

 

 

Zona:

VII.a

 

 

 

Gadus morhua

 

 

 

(COD/07A.)

 

Belgija

 

pm

 

Analitički TAC

 

 

Francuska

pm

Irska

pm

Nizozemska

pm

Ujedinjena Kraljevina

pm

Unija

pm

TAC

pm

 

 

 

 

 

 

 

 

Vrsta:

bakalar

 

 

Zona:

VII.b, VII.c, VII.e – k, VIII., IX. i X.; vode Unije

Gadus morhua

 

na području CECAF-a 34.1.1

 

 

 

 

(COD/7XAD34)

 

Belgija

 

65

 

Analitički TAC

 

 

Francuska

1058

Primjenjuje se članak 12. stavak 1. ove Uredbe

Irska

210

Nizozemska

0

Ujedinjena Kraljevina

114

Unija

1447

TAC

1447

 

 

 

 

 

 

 

 

Vrsta:

bakalar

 

 

Zona:

VII.d

 

 

 

Gadus morhua

 

 

 

(COD/07D.)

 

Belgija

 

pm

Analitički TAC

 

 

Francuska

pm

Nizozemska

pm

Ujedinjena Kraljevina

pm

Unija

pm

TAC

pm

 

 

 

 

 

 

 

 

Vrsta:

patarače

 

 

Zona:

vode Unije u zonama II.a i IV.

 

Lepidorhombus spp.

 

 

 

(LEZ/2AC4-C)

 

Belgija

 

8

 

Analitički TAC

 

 

Danska

7

Njemačka

7

Francuska

43

Nizozemska

34

Ujedinjena Kraljevina

2540

Unija

2639

TAC

2639

 

 

 

 

 

 

 

 

Vrsta:

patarače

 

 

Zona:

vode Unije i međunarodne vode u zoni V.b.; VI.;

Lepidorhombus spp.

 

međunarodne vode u zonama XII. i XIV.

 

 

 

 

(LEZ/56-14)

 

Španjolska

 

557

 

Analitički TAC

 

 

Francuska

2171

Primjenjuje se članak 7. stavak 2. ove Uredbe

Irska

635

Ujedinjena Kraljevina

1537

Unija

4900

TAC

4900

 

 

 

 

 

 

 

 

Vrsta:

patarače

 

 

Zona:

VII.

 

 

 

Lepidorhombus spp.

 

 

 

(LEZ/07.)

 

 

Belgija

 

354

(1)

Analitički TAC

 

 

Španjolska

3930

(2)

Primjenjuje se članak 12. stavak 1. ove Uredbe

Francuska

4769

(2)

Irska

2168

(1)

Ujedinjena Kraljevina

1878

(1)

Unija

13 099

TAC

13 099

(1)

5 % te kvote smije se iskoristiti u zonama VIII.a, VIII.b, VIII.d i VIII.e (LEZ/*8ABDE) za usputni ulov u usmjerenom ribolovu lista.

(2)

5 % te kvote smije se uloviti u zonama VIII.a, VIII.b, VIII.d i VIII.e (LEZ/*8ABDE).

 

 

 

 

 

 

 

 

Vrsta:

patarače

 

 

Zona:

VIII.a, VIII.b, VIII.d i VIII.e

 

Lepidorhombus spp.

 

 

 

(LEZ/8ABDE.)

 

Španjolska

 

837

 

Analitički TAC

 

 

Francuska

676

Unija

1513

TAC

1513

 

 

 

 

 

 

 

 

Vrsta:

patarače

 

 

Zona:

VIII.c, IX. i X.; vode Unije na području CECAF-a 34.1.1

 

Lepidorhombus spp.

 

 

 

(LEZ/8C3411)

 

Španjolska

 

935

 

Analitički TAC

 

 

Francuska

47

Portugal

31

Unija

1013

TAC

1013

 

 

 

 

 

 

 

 

Vrsta:

iverak (limanda) i iverak zlatopjeg

Zona:

vode Unije u zonama II.a i IV.

Limanda limanda i

 

(D/F/2AC4-C)

 

Platichthys flesus

 

 

 

 

 

 

Belgija

 

pm

 

Zaštitni TAC

 

 

Danska

pm

Njemačka

pm

Francuska

pm

Nizozemska

pm

Švedska

pm

Ujedinjena Kraljevina

pm

Unija

pm

TAC

pm

 

 

 

 

 

 

 

 

Vrsta:

grdobina

 

 

Zona:

vode Unije u zonama II.a i IV.

Lophiidae

 

(ANF/2AC4-C)

 

Belgija

 

pm

(1)

Analitički TAC

 

 

Danska

pm

(1)

Njemačka

pm

(1)

Francuska

pm

(1)

Nizozemska

pm

(1)

Švedska

pm

(1)

Ujedinjena Kraljevina

pm

(1)

Unija

pm

(1)

TAC

pm

(1)

Poseban uvjet: od čega se do 10 % smije uloviti u: zona VI.; vode Unije i međunarodne vode u zoni V.b.; međunarodne vode u zonama XII. i XIV. (ANF/*56-14).

 

 

 

 

 

 

 

 

Vrsta:

grdobina

 

 

Zona:

norveške vode u zoni IV.

 

Lophiidae

 

(ANF/04-N.)

 

Belgija

 

pm

 

Analitički TAC

 

 

Danska

pm

Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96

Njemačka

pm

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96

Nizozemska

pm

Ujedinjena Kraljevina

pm

Unija

pm

TAC

Nije primjenjivo

 

 

 

 

 

 

 

 

Vrsta:

grdobina

 

 

Zona:

VI.; vode Unije i međunarodne vode u zoni V.b.; međunarodne vode u zonama XII. i XIV.

Lophiidae

 

(ANF/56-14)

 

Belgija

 

pm

 

Zaštitni TAC

 

 

Njemačka

pm

Španjolska

pm

Francuska

pm

Irska

pm

Nizozemska

pm

Ujedinjena Kraljevina

pm

Unija

pm

TAC

pm

 

 

 

 

 

 

 

 

Vrsta:

grdobina

 

 

Zona:

VII.

 

 

 

Lophiidae

 

 

 

(ANF/07.)

 

 

Belgija

 

2729

(1)

Analitički TAC

 

 

Njemačka

304

(1)

Primjenjuje se članak 12. stavak 1. ove Uredbe

Španjolska

1084

(1)

Francuska

17 515

(1)

Irska

2238

(1)

Nizozemska

353

(1)

Ujedinjena Kraljevina

5311

(1)

Unija

29 534

(1)

TAC

29 534

(1)

(1)

Poseban uvjet: od čega se do 10 % smije uloviti u zonama VIII.a, VIII.b, VIII.d i VIII.e (ANF/*8ABDE).

 

 

 

 

 

 

 

 

Vrsta:

grdobina

 

 

Zona:

VIII.a, VIII.b, VIII.d i VIII.e

 

Lophiidae

 

 

 

(ANF/8ABDE.)

 

Španjolska

 

1206

Analitički TAC

 

 

Francuska

6708

Unija

7914

TAC

7914

 

 

 

 

 

 

 

 

Vrsta:

grdobina

 

 

Zona:

VIII.c, IX. i X.; vode Unije na području CECAF-a 34.1.1

 

Lophiidae

 

 

 

(ANF/8C3411)

 

Španjolska

 

3296

Analitički TAC

 

 

Francuska

3

Portugal

656

Unija

3955

TAC

3955

 

 

 

 

 

 

 

 

Vrsta:

koljak

 

 

Zona:

III.a, vode Unije u podzonama 22. – 32.

 

Melanogrammus aeglefinus

 

 

 

(HAD/3A/BCD)

 

Belgija

 

pm

Analitički TAC

 

 

Danska

pm

Primjenjuje se članak 7. stavak 2. ove Uredbe

Njemačka

pm

Nizozemska

pm

Švedska

pm

Unija

pm

TAC

pm

 

 

 

 

 

 

 

 

Vrsta:

koljak

 

 

Zona:

IV.; vode Unije u zoni II.a;

 

Melanogrammus aeglefinus

 

 

(HAD/2AC4.)

Belgija

 

pm

Analitički TAC

 

 

Danska

pm

Primjenjuje se članak 7. stavak 2. ove Uredbe

Njemačka

pm

Francuska

pm

Nizozemska

pm

Švedska

pm

Ujedinjena Kraljevina

pm

Unija

pm

Norveška

pm

TAC

pm

Poseban uvjet: u okviru ograničenja prethodno spomenutih kvota, u sljedećim se zonama ne smije izloviti više od količina navedenih u nastavku:

norveške vode u zoni IV. (HAD/*04N-)

 

Unija

pm

 

 

 

 

 

 

 

 

Vrsta:

koljak

 

 

Zona:

norveške vode južno od 62º S

 

Melanogrammus aeglefinus

 

 

 

(HAD/04-N.)

 

Švedska

pm

(1)

Analitički TAC

Unija

pm

Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96

TAC

Nije primjenjivo

(1)

Usputni ulov bakalara, kolje, pišmolja i koljuške ubraja se u kvotu za te vrste.

 

 

 

 

 

 

 

 

Vrsta:

koljak

 

 

Zona:

vode Unije i međunarodne vode u zonama VI.b, XII. i XIV.

 

Melanogrammus aeglefinus

 

 

 

(HAD/6B1214)

 

Belgija

 

9

Analitički TAC

 

 

Njemačka

11

Francuska

456

Irska

325

Ujedinjena Kraljevina

3329

Unija

4130

TAC

4130

 

 

 

 

 

 

 

 

Vrsta:

koljak

 

 

Zona:

vode Unije i međunarodne vode u zonama V.b i VI.a

 

Melanogrammus aeglefinus

 

 

 

(HAD/5BC6A.)

 

Belgija

 

pm

Analitički TAC

 

 

Njemačka

pm

Primjenjuje se članak 7. stavak 2. ove Uredbe

Francuska

pm

Irska

pm

Ujedinjena Kraljevina

pm

Unija

pm

TAC

pm

 

 

 

 

 

 

 

 

Vrsta:

koljak

 

 

Zona:

VII.b – k, VIII., IX. i X.; vode Unije na području CECAF-a 34.1.1

 

Melanogrammus aeglefinus

 

 

 

(HAD/7X7A34)

 

Belgija

 

86

Analitički TAC

 

 

Francuska

5168

Primjenjuje se članak 12. stavak 1. ove Uredbe

Irska

1722

Ujedinjena Kraljevina

775

Unija

7751

TAC

7751

 

 

 

 

 

 

 

 

Vrsta:

koljak

 

 

Zona:

VII.a

 

 

 

Melanogrammus aeglefinus

 

 

 

(HAD/07A.)

 

Belgija

 

pm

Analitički TAC

 

 

Francuska

pm

Irska

pm

Ujedinjena Kraljevina

pm

Unija

pm

TAC

pm

 

 

 

 

 

 

 

 

Vrsta:

pišmolj

 

 

Zona:

III.a

 

 

Merlangius merlangus

 

 

 

(WHG/03A.)

 

Danska

 

pm

Zaštitni TAC

 

 

Nizozemska

pm

Švedska

pm

Unija

pm

TAC

pm

 

 

 

 

 

 

 

 

Vrsta:

pišmolj

 

 

Zona:

IV.; vode Unije u zoni II.a;

 

Merlangius merlangus

 

 

(WHG/2AC4.)

Belgija

 

pm

Analitički TAC

 

 

Danska

pm

Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96

Njemačka

pm

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96

Francuska

pm

Nizozemska

pm

Švedska

pm

Ujedinjena Kraljevina

pm

Unija

pm

Norveška

pm

(1)

TAC

pm

(1)

Smije se loviti u vodama Unije. Ulov ostvaren unutar te kvote oduzima se od norveškog udjela u TAC-u.

Poseban uvjet: u okviru ograničenja prethodno spomenutih kvota, u sljedećim se zonama ne smije izloviti više od količina navedenih u nastavku:

norveške vode u zoni IV. (WHG/*04N-)

Unija

 

pm

 

 

 

 

 

Vrsta:

pišmolj

 

 

Zona:

VI.; vode Unije i međunarodne vode u zoni V.b.; međunarodne vode u zonama XII. i XIV.

Merlangius merlangus

 

 

 

(WHG/56-14)

 

Njemačka

 

0

Analitički TAC

 

 

Francuska

0

Irska

0

Ujedinjena Kraljevina

0

Unija

0

TAC

0

 

 

 

 

 

 

 

 

Vrsta:

pišmolj

 

 

Zona:

VII.a

 

 

 

Merlangius merlangus

 

 

 

(WHG/07A.)

 

Belgija

 

0

Analitički TAC

 

 

Francuska

6

Irska

32

Nizozemska

0

Ujedinjena Kraljevina

42

Unija

80

TAC

80

 

 

 

 

 

 

 

 

Vrsta:

pišmolj

 

 

Zona:

VIII.b, VII.c, VII.d, VII.e, VII.f, VII.g, VII.h, VII.j i VII.k

 

Merlangius merlangus

 

 

 

(WHG/7X7A-C)

 

Belgija

 

pm

Analitički TAC

 

 

Francuska

pm

Primjenjuje se članak 12. stavak 1. ove Uredbe

Irska

pm

Primjenjuje se članak 7. stavak 2. ove Uredbe

Nizozemska

pm

Ujedinjena Kraljevina

pm

Unija

pm

TAC

pm

 

 

 

 

 

 

 

 

Vrsta:

pišmolj

 

 

Zona:

VIII.

 

 

 

Merlangius merlangus

 

 

 

(WHG/08.)

 

 

Španjolska

 

813

Zaštitni TAC

 

 

Francuska

1219

Unija

2032

TAC

2032

 

 

 

 

 

 

 

 

Vrsta:

pišmolj i kolja

 

Zona:

norveške vode južno od 62º S

Merlangius merlangus i

 

(W/P/04-N.)

 

Pollachius pollachius

 

 

 

 

 

 

Švedska

 

pm

(1)

Zaštitni TAC

Unija

pm

TAC

Nije primjenjivo

(1)

Usputni ulov bakalara, koljaka i koljuške ubraja se u kvotu za te vrste.

 

 

 

 

 

 

 

 

Vrsta:

oslić

 

 

Zona:

III.a; vode Unije u podzonama 22. – 32.

 

Merluccius merluccius

 

 

 

(HKE/3A/BCD)

 

Danska

 

3107

(1)

Analitički TAC

 

 

Švedska

264

(1)

Unija

3371

TAC

3371

(2)

(1)

Tu je kvotu moguće prenijeti na vode Unije u zonama II.a i IV. Međutim o tom se prijenosu mora unaprijed obavijestiti Komisiju.

(2)

Unutar sljedećeg ukupnog TAC-a za sjeverni stok oslića:

 

 

111 865

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Vrsta:

oslić

 

 

Zona:

vode Unije u zonama II.a i IV.

 

Merluccius merluccius

 

 

 

(HKE/2AC4-C)

Belgija

 

56

(1)

Analitički TAC

 

 

Danska

2271

(1)

Njemačka

261

(1)

Francuska

503

(1)

Nizozemska

130

(1)

Ujedinjena Kraljevina

707

(1)

Unija

3928

(1)

TAC

3928

(2)

(1)

Najviše 10 % ove kvote može se upotrijebiti za usputni ulov u zoni III.a (hke/* 03A.).

(2)

Unutar sljedećeg ukupnog TAC-a za sjeverni stok oslića:

111 865

 

 

 

 

 

 

 

 

Vrsta:

oslić

 

 

Zona:

VI. i VII.; vode Unije i međunarodne vode u zoni V.b.;

Merluccius merluccius

 

međunarodne vode u zonama XII. i XIV.

 

 

 

 

(HKE/571214)

Belgija

 

640

(1)

Analitički TAC

 

 

Španjolska

20 525

Primjenjuje se članak 12. stavak 1. ove Uredbe

Francuska

31 697

(1)

Irska

3841

Nizozemska

413

(1)

Ujedinjena Kraljevina

12 513

(1)

Unija

69 629

TAC

69 629

(2)

(1)

Tu je kvotu moguće prenijeti na vode Unije u zonama II.a i IV. Međutim o tom se prijenosu mora unaprijed obavijestiti Komisiju.

(2)

Unutar sljedećeg ukupnog TAC-a za sjeverni stok oslića:

111 865

Poseban uvjet: u okviru ograničenja prethodno spomenutih kvota, u sljedećim se zonama ne smije izloviti više od količina navedenih u nastavku:

VIII.a, VIII.b, VIII.d i VIII.e (HKE/*8ABDE)

Belgija

83

Španjolska

3311

Francuska

3311

Irska

414

Nizozemska

41

Ujedinjena Kraljevina

1863

Unija

9023

 

 

 

 

 

 

 

 

Vrsta:

oslić

 

 

Zona:

VIII.a, VIII.b, VIII.d i VIII.e

 

Merluccius merluccius

 

 

 

(HKE/8ABDE.)

Belgija

 

20

(1)

Analitički TAC

 

 

Španjolska

13 980

Francuska

31 395

Nizozemska

40

(1)

Unija

45 435

TAC

45 435

(2)

(1)

Tu je kvotu moguće prenijeti u zonu IV. i vode Unije u zoni II.a. Međutim o tom se prijenosu mora unaprijed obavijestiti Komisija.

(2)

Unutar sljedećeg ukupnog TAC-a za sjeverni stok oslića:

111 865

Poseban uvjet: u okviru ograničenja prethodno spomenutih kvota, u sljedećim se zonama ne smije izloviti više od količina navedenih u nastavku:

VI. i VII.; vode Unije i međunarodne vode u zoni V.b.; međunarodne vode u zonama XII. i XIV. (HKE/*57-14)

Belgija

4

Španjolska

4049

Francuska

7290

Nizozemska

12

Unija

11 355

 

 

 

 

 

 

 

 

Vrsta:

oslić

 

 

Zona:

VIII.c, IX. i X.; vode Unije na području CECAF-a 34.1.1

 

Merluccius merluccius

 

 

 

(HKE/8C3411)

 

Španjolska

 

4376

Analitički TAC

 

 

Francuska

420

Portugal

2042

Unija

6838

TAC

6838

 

 

 

 

 

 

 

 

Vrsta:

ugotica pučinka

 

Zona:

norveške vode u zonama II. i IV.

 

Micromesistius poutassou

 

 

 

(WHB/24-N.)

 

Danska

 

pm

Analitički TAC

 

 

Ujedinjena Kraljevina

pm

Unija

pm

TAC

Nije primjenjivo

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Vrsta:

ugotica pučinka

 

Zona:

vode Unije i međunarodne vode u zonama I., II., III., IV., V., VI., VII., VIII.a, VIII.b, VIII.d, VIII.e, XII. i XIV.

 

Micromesistius poutassou

 

 

 

(WHB/1X14)

 

Danska

 

pm

(3)

Analitički TAC

 

 

Njemačka

pm

(3)

Španjolska

pm

(2) (3)

Francuska

pm

(3)

Irska

pm

(3)

Nizozemska

pm

(3)

Portugal

pm

(2) (3)

Švedska

pm

(3)

Ujedinjena Kraljevina

pm

(3)

Unija

pm

(1) (3)

Norveška

pm

Farski otoci

pm

TAC

Nije primjenjivo

(1)

Poseban uvjet: iz kvota EU-a u vodama Unije i međunarodnim vodama u zonama I., II., III., IV., V., VI., VII., VIII.a, VIII.b, VIII.d, VIII.e, XII. i XIV. (WHB/*NZJM1) i u zonama VIII.c, IX. i X.; vode Unije na području CECAF-a 34.1.1 (WHB/*NZJM2), sljedeću količinu može se uloviti u Norveškoj gospodarskoj zoni ili u ribolovnoj zoni oko otoka Jan Mayen: pm

pm

(2)

Tu je kvotu moguće prenijeti na područja VIII.c, IX. i X.; vode Unije na području CECAF-a 34.1.1. Međutim o tom se prijenosu mora unaprijed obavijestiti Komisija.

(3)

Poseban uvjet: unutar sveukupne količine za pristup od pm tona za Uniju, države članice smiju uloviti do sljedećeg postotka svojih kvota u vodama Farskih otoka (WHB/*05-F.): pm

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Vrsta:

ugotica pučinka

 

Zona:

VIII.c, IX. i X.; vode Unije na području CECAF-a 34.1.1

 

Micromesistius poutassou

 

 

 

(WHB/8C3411)

 

Španjolska

 

pm

Analitički TAC

 

 

Portugal

pm

Unija

pm

(1)

TAC

Nije primjenjivo

(1)

Poseban uvjet: iz kvota EU-a u vodama Unije i međunarodnim vodama u zonama I., II., III., IV., V., VI., VII., VIII.a, VIII.b, VIII.d, VIII.e, XII. i XIV. (WHB/*NZJM1) i u zonama VIII.c, IX. i X.; vode Unije na području CECAF-a 34.1.1 (WHB/*NZJM2), sljedeću količinu može se uloviti u Norveškoj gospodarskoj zoni ili u ribolovnoj zoni oko otoka Jan Mayen:

pm

 

 

 

 

 

 

 

 

Vrsta:

ugotica pučinka

 

Zona:

vode Unije u zonama II., IV.a, V., VI. sjeverno od 56° 30′ S i u zoni VII. zapadno od 12° Z

 

Micromesistius poutassou

 

 

 

(WHB/24A567)

 

Norveška

 

pm

(1) (2)

Analitički TAC

 

 

Farski otoci

pm

(3) (4)

TAC

Nije primjenjivo

(1)

Ubraja se u ograničenja ulova za Norvešku koja su utvrđena na temelju dogovora među obalnim državama.

(2)

Poseban uvjet: ulov u zoni IV.a ne smije premašiti sljedeći iznos (WHB/*04A-C):

pm

To ograničenje ulova u zoni IV.a odgovara sljedećem postotku pristupne kvote Norveške:

pm %

(3)

Ubraja se u ograničenja ulova za Farske otoke.

(4)

Posebni uvjeti: smije se loviti i u zoni VI.b (WHB/*06B-C). Ulov u zoni IV.a ne smije premašiti sljedeći iznos (WHB/*04A-C):

pm

 

 

 

 

 

 

 

 

Vrsta:

list crvenac i pašara

Zona:

vode Unije u zonama II.a i IV.

Microstomus kitt i

Glyptocephalus cynoglossus 

 

(L/W/2AC4-C)

 

 

 

 

 

Belgija

 

346

Zaštitni TAC

Danska

953

Njemačka

122

Francuska

261

Nizozemska

794

Švedska

11

Ujedinjena Kraljevina

3904

Unija

6391

TAC

 

6391

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Vrsta:

manjić morski

 

 

Zona:

vode Unije i međunarodne vode u zonama V.b, VI., VII.

 

Molva dypterygia

 

 

 

(BLI/5B67-)

Njemačka

 

pm

Analitički TAC

 

 

Estonija

pm

Primjenjuje se članak 12. stavak 1. ove Uredbe

Španjolska

pm

Francuska

pm

Irska

pm

Litva

pm

Poljska

pm

Ujedinjena Kraljevina

pm

Ostali

pm

(1)

Unija

pm

Norveška

pm

(2)

Farski otoci

pm

(3)

TAC

pm

(1)

Isključivo za usputni ulov. Unutar te kvote nije dopušten usmjereni ribolov.

(2)

Lovi se u vodama Unije u zonama II.a, IV., V.b, VI. i VII. (BLI/*24X7C).

(3)

U tu se kvotu ubraja usputni ulov tuponosog grenadira i crnog zmijičnjaka. Lovi se u vodama EU-a u zoni VI.a sjeverno od 56° 30′ S i u zoni VI.b. Ta se odredba ne primjenjuje na ulov podložan obvezi iskrcavanja.

 

 

 

 

 

 

 

 

Vrsta:

manjić morski

 

 

Zona:

međunarodne vode u zoni XII.

 

Molva dypterygia

 

 

 

(BLI/12INT-)

Estonija

 

1

(1)

Zaštitni TAC

 

 

Španjolska

341

(1)

Francuska

8

(1)

Litva

3

(1)

Ujedinjena Kraljevina

3

(1)

Ostali

1

(1)

Unija

357

(1)

TAC

357

(1)

(1)

Isključivo za usputni ulov. Unutar te kvote nije dopušten usmjereni ribolov.

 

 

Vrsta:

manjić morski

 

 

Zona:

vode Unije i međunarodne vode u zonama II. i IV.

 

Molva dypterygia

 

 

 

(BLI/24-)

Danska

 

4

Zaštitni TAC

 

 

Njemačka

4

Irska

4

Francuska

23

Ujedinjena Kraljevina

14

Ostali

4

(1)

Unija

53

TAC

53

(1)

Isključivo za usputni ulov. Unutar te kvote nije dopušten usmjereni ribolov.

 

 

Vrsta:

manjić morski

 

 

Zona:

vode Unije i međunarodne vode u zoni III.

 

Molva dypterygia

 

 

 

(BLI/03-)

Danska

 

3

Zaštitni TAC

 

 

Njemačka

2

Švedska

3

Unija

8

TAC

 

8

 

 

 

 

 

Vrsta:

manjić

 

 

Zona:

vode Unije i međunarodne vode u zonama I. i II.

 

Molva molva

 

 

 

(LIN/1/2.)

Danska

 

8

Analitički TAC

 

 

Njemačka

8

Francuska

8

Ujedinjena Kraljevina

8

Ostali

4

(1)

Unija

36

TAC

36

(1)

Isključivo za usputni ulov. Unutar te kvote nije dopušten usmjereni ribolov.

 

 

Vrsta:

manjić

 

 

Zona:

III.a; vode Unije u zoni III.bcd

 

Molva molva

 

 

 

(LIN/3A/BCD)

Belgija

 

6

(1)

Analitički TAC

 

 

Danska

50

Njemačka

6

(1)

Švedska

19

Ujedinjena Kraljevina

6

(1)

Unija

87

TAC

87

(1)

Kvota se smije loviti samo u vodama Unije u zoni III.a i vodama Unije u zoni III.bcd.

 

 

Vrsta:

manjić

 

 

Zona:

vode Unije u zoni IV.

 

 

Molva molva

 

 

 

(LIN/04-C.)

Belgija

 

pm

Analitički TAC

 

 

Danska

pm

Njemačka

pm

Francuska

pm

Nizozemska

pm

Švedska

pm

Ujedinjena Kraljevina

pm

Unija

pm

TAC

 

pm

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Vrsta:

manjić

Zona:

vode Unije i međunarodne vode u zoni V.

 

Molva molva

 

 

 

(LIN/05EI.)

Belgija

 

9

Zaštitni TAC

 

 

Danska

6

Njemačka

6

Francuska

6

Ujedinjena Kraljevina

6

Unija

33

TAC

 

33

 

 

 

 

 

Vrsta:

manjić

 

 

Zona:

vode Unije i međunarodne vode u zonama VI., VII., VIII., IX., X., XII. i XIV.

 

Molva molva

 

 

 

(LIN/6X14.)

Belgija

 

pm

Analitički TAC

 

 

Danska

pm

Primjenjuje se članak 12. stavak 1. ove Uredbe

Njemačka

pm

Španjolska

pm

Francuska

pm

Irska

pm

Portugal

pm

Ujedinjena Kraljevina

pm

Unija

pm

Norveška

pm

(1)(2)(3)

Farski otoci

pm

(4)(5)

TAC

pm

(1)

Poseban uvjet: od čega je dopušten slučajni ulov drugih vrsta u iznosu od 25 % po brodu, u bilo kojem trenutku, u zonama V.b, VI. i VII. Međutim taj se postotak može premašiti u prva 24 sata nakon početka ribolova na određenom području. Ukupni slučajni ulov drugih vrsta u zonama V.b, VI. i VII. ne smije premašiti sljedeći iznos u tonama (OTH/*6X14.):

3 pm

(2)

Uključujući kljovana. Kvote za Norvešku smiju se loviti samo parangalima u zonama V.b, VI. i VII. te iznose:

Manjić (LIN/*5B67-)

pm

Kljovan (USK/*5B67-)

 pm

(3)

Kvote manjića i kljovana za Norvešku zamjenjive su do sljedećeg iznosa, u tonama:

pm

(4)

Uključujući kljovana. Lovi se u zonama VI.b i VI.a sjeverno od 56° 30′ S (LIN/*6BAN.).

(5)

Poseban uvjet: od čega je dopušten slučajni ulov drugih vrsta u iznosu od 20 % po brodu, u bilo kojem trenutku, u zonama VI.a i VI.b. Međutim taj se postotak može premašiti u prva 24 sata nakon početka ribolova na određenom području. Ukupni slučajni ulov drugih vrsta u zonama VI.a i VI.b ne smije premašiti sljedeći iznos u tonama (OTH/*6AB.):

 

 

 pm

 

 

 

 

 

Vrsta:

manjić

 

 

Zona:

norveške vode u zoni IV.

 

 

Molva molva

 

 

 

(LIN/04-N.)

Belgija

 

pm

Analitički TAC

 

 

Danska

pm

Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96

Njemačka

pm

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96

Francuska

pm

Nizozemska

pm

Ujedinjena Kraljevina

pm

Unija

pm

TAC

Nije primjenjivo

 

 

 

 

 

 

 

 

Vrsta:

škamp

 

Zona:

III.a; vode Unije u podzonama 22. – 32.

 

Nephrops norvegicus

 

 

 

(NEP/3A/BCD)

 

Danska

 

9345

Analitički TAC

 

 

Njemačka

27

Švedska

3343

Unija

12 715

TAC

12 715

 

 

 

 

 

 

 

 

Vrsta:

škamp

 

Zona:

vode Unije u zonama II.a i IV.

 

Nephrops norvegicus

 

 

 

(NEP/2AC4-C)

 

Belgija

 

716

Analitički TAC

 

 

Danska

716

Njemačka

11

Francuska

21

Nizozemska

368

Ujedinjena Kraljevina

11 854

Unija

13 686

TAC

13 686

 

 

 

 

 

 

 

 

Vrsta:

škamp

 

Zona:

norveške vode u zoni IV.

 

 

Nephrops norvegicus

 

 

 

(NEP/04-N.)

 

Danska

 

pm

Analitički TAC

 

 

Njemačka

pm

Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96

Ujedinjena Kraljevina

pm

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96

Unija

pm

TAC

Nije primjenjivo

 

 

 

 

 

 

 

 

Vrsta:

škamp

 

Zona:

VI.; vode Unije i međunarodne vode u zoni V.b.

 

Nephrops norvegicus

 

 

 

(NEP/5BC6.)

 

Španjolska

 

pm

Analitički TAC

 

 

Francuska

pm

Primjenjuje se članak 7. stavak 2. ove Uredbe

Irska

pm

Ujedinjena Kraljevina

pm

Unija

pm

TAC

pm

 

 

 

 

 

 

 

 

Vrsta:

škamp

 

Zona:

VII.

 

 

 

Nephrops norvegicus

 

 

 

(NEP/07.)

 

 

Španjolska

 

pm

Analitički TAC

 

 

Francuska

pm

Primjenjuje se članak 12. stavak 1. ove Uredbe

Irska

pm

Ujedinjena Kraljevina

pm

Unija

pm

TAC

pm

Poseban uvjet: u okviru ograničenja prethodno spomenutih kvota, u sljedećoj se zoni ne smije izloviti više od količina navedenih u nastavku:

funkcionalna jedinica 16 potpodručja ICES-a VII. (NEP/*07U16):

Španjolska

pm

Francuska

pm

Irska

pm

Ujedinjena Kraljevina

pm

Unija

pm

 

 

 

 

 

 

 

 

Vrsta:

škamp

 

Zona:

VIII.a, VIII.b, VIII.d i VIII.e

 

Nephrops norvegicus

 

 

 

(NEP/8ABDE.)

 

Španjolska

 

pm

Analitički TAC

 

 

Francuska

pm

Unija

pm

TAC

pm

 

 

 

 

 

 

 

 

Vrsta:

škamp

 

Zona:

VIII.c

 

 

 

Nephrops norvegicus

 

 

 

(NEP/08C.)

 

 

Španjolska

 

0

Analitički TAC

 

 

Francuska

0

Unija

0

TAC

0

 

 

 

 

 

 

 

 

Vrsta:

škamp

 

Zona:

IX. i X.; vode Unije na području CECAF-a 34.1.1

 

Nephrops norvegicus

 

 

 

(NEP/9/3411)

 

Španjolska

 

84

(1)

Analitički TAC

 

 

Portugal

252

(1)

Unija

336

(1)

TAC

336

(1)

Od čega se najviše 6 % smije uloviti u Funkcionalnim jedinicama 26 i 27 zone ICES-a IX.a (NEP/*9U267).

 

 

 

 

 

 

 

 

Vrsta:

sjeverna kozica

 

Zona:

III.a

 

 

 

Pandalus borealis

 

 

 

(PRA/03A.)

 

 

Danska

 

pm

Analitički TAC

 

 

Švedska

pm

Primjenjuje se članak 7. stavak 2. ove Uredbe

Unija

pm

TAC

pm

 

 

 

 

 

 

 

 

Vrsta:

sjeverna kozica

 

Zona:

vode Unije u zonama II.a i IV.

 

Pandalus borealis

 

 

 

(PRA/2AC4-C)

 

Danska

 

pm

Analitički TAC

 

 

Nizozemska

pm

Švedska

pm

Ujedinjena Kraljevina

pm

Unija

pm

TAC

 

pm

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Vrsta:

sjeverna kozica

 

Zona:

norveške vode južno od 62º S

 

Pandalus borealis

 

 

 

(PRA/04-N.)

 

Danska

 

pm

Analitički TAC

 

 

Švedska

pm

(1)

Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96

Unija

pm

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96

TAC

Nije primjenjivo

(1)

Usputni ulov bakalara, koljaka, kolje, pišmolja i koljuške ubraja se u kvote za te vrste.

 

Vrsta:

kozice roda Penaeus

 

Zona:

vode Francuske Gvajane

 

 

Penaeus spp.

 

 

(PEN/FGU.)

 

Francuska

 

treba utvrditi

(1)(2)

Zaštitni TAC

 

 

Unija

treba utvrditi

(1)(3)

TAC

treba utvrditi

(1)(3)

(1)

Lov na kozicu vrste Penaeus subtilis i Penaeus brasiliensis zabranjen je u vodama dubine manje od 30 metara.

(2)

Primjenjuje se članak 6. stavak 2. ove Uredbe.

(3)

Utvrđuje se na istu količinu određenu u skladu s bilješkom 2.

 

 

 

Vrsta:

iverak zlatopjeg

 

 

Zona:

Skagerrak

 

 

 

Pleuronectes platessa

 

 

(PLE/03AN.)

 

Belgija

pm

Analitički TAC

Danska

pm

Primjenjuje se članak 7. stavak 2. ove Uredbe

Njemačka

pm

Nizozemska

pm

Švedska

pm

Unija

pm

TAC

pm

 

 

 

 

 

 

 

 

Vrsta:

iverak zlatopjeg

 

 

Zona:

Kattegat

 

 

 

Pleuronectes platessa

 

 

(PLE/03AS.)

 

Danska

1837

Analitički TAC

Njemačka

21

Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96

Švedska

207

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96

Unija

2065

Primjenjuje se članak 7. stavak 2. ove Uredbe

TAC

 

2065

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Vrsta:

iverak zlatopjeg

 

 

Zona:

IV.; vode Unije u zoni II.a; dio zone III.a koji nije obuhvaćen Skagerrakom i Kattegatom

 

Pleuronectes platessa

 

 

 

(PLE/2A3AX4)

Belgija

 

pm

Analitički TAC

 

 

Danska

pm

Primjenjuje se članak 7. stavak 2. ove Uredbe

Njemačka

pm

Francuska

pm

Nizozemska

pm

Ujedinjena Kraljevina

pm

Unija

pm

Norveška

pm

TAC

pm

Poseban uvjet: u okviru ograničenja prethodno spomenutih kvota, u sljedećoj se zoni ne smije izloviti više od količina navedenih u nastavku:

norveške vode u zoni IV. (PLE/*04N-)

Unija

pm

 

 

 

 

 

 

 

 

Vrsta:

iverak zlatopjeg

 

 

Zona:

VI.; vode Unije i međunarodne vode u zoni V.b.;

Pleuronectes platessa

 

međunarodne vode u zonama XII. i XIV.

 

 

 

 

(PLE/56-14)

 

Francuska

 

18

Zaštitni TAC

 

 

Irska

240

Ujedinjena Kraljevina

400

Unija

658

TAC

 

658

 

 

 

 

 

Vrsta:

iverak zlatopjeg

 

 

Zona:

VII.a

 

 

 

Pleuronectes platessa

 

 

(PLE/07A.)

 

 

Belgija

56

Analitički TAC

Francuska

24

Irska

439

Nizozemska

17

Ujedinjena Kraljevina

562

Unija

1098

TAC

 

1098

 

 

 

 

 

Vrsta:

iverak zlatopjeg

 

 

Zona:

VII.b i VII.c

 

 

Pleuronectes platessa

 

 

 

(PLE/7BC.)

 

 

Francuska

 

15

Zaštitni TAC

 

 

Irska

59

Primjenjuje se članak 12. stavak 1. ove Uredbe

Unija

74

TAC

 

74

 

 

 

 

 

Vrsta:

iverak zlatopjeg

 

 

Zona:

VII.d i VII.e

 

 

Pleuronectes platessa

 

 

(PLE/7DE.)

 

 

Belgija

1640

Analitički TAC

Francuska

5467

Ujedinjena Kraljevina

2915

Unija

10 022

TAC

10 022

 

 

 

 

 

 

 

 

Vrsta:

iverak zlatopjeg

 

 

Zona:

VII.f i VII.g

 

 

Pleuronectes platessa

 

 

(PLE/7FG.)

 

 

Belgija

101

Analitički TAC

Francuska

181

Irska

28

Ujedinjena Kraljevina

95

Unija

405

 

TAC

 

405

 

 

 

 

 

Vrsta:

iverak zlatopjeg

 

 

Zona:

VII.h, VII.j i VII.k

 

 

Pleuronectes platessa

 

 

(PLE/7HJK.)

 

Belgija

7

Analitički TAC

Francuska

14

Primjenjuje se članak 12. stavak 1. ove Uredbe

Irska

46

Nizozemska

27

Ujedinjena Kraljevina

14

Unija

108

TAC

 

108

 

 

 

 

 

Vrsta:

iverak zlatopjeg

 

 

Zona:

VIII., IX. i X.; vode Unije na području CECAF-a 34.1.1

 

Pleuronectes platessa

 

 

 

(PLE/8/3411)

 

Španjolska

 

66

Zaštitni TAC

 

 

 

Francuska

263

Portugal

66

Unija

395

TAC

 

395

 

 

 

 

 

Vrsta:

kolja

 

 

Zona:

VI.; vode Unije i međunarodne vode u zoni V.b.; međunarodne vode u zonama XII. i XIV.

 

Pollachius pollachius

 

 

(POL/56-14)

 

Španjolska

6

Zaštitni TAC

Francuska

190

Irska

56

Ujedinjena Kraljevina

145

Unija

397

TAC

 

397

 

 

 

 

 

Vrsta:

kolja

 

 

Zona:

VII.

 

 

 

Pollachius pollachius

 

 

(POL/07.)

 

 

Belgija

336

(1)

Zaštitni TAC

Španjolska

20

(1)

Primjenjuje se članak 12. stavak 1. ove Uredbe

Francuska

7734

(1)

Irska

824

(1)

Ujedinjena Kraljevina

1882

(1)

Unija

10 796

(1)

TAC

10 796

(1)

Poseban uvjet: od čega se do 2 % smije uloviti u: VIII.a, VIII.b, VIII.d i VIII.e (POL/*8ABDE).

 

Vrsta:

kolja

 

 

Zona:

VIII.a, VIII.b, VIII.d i VIII.e

 

Pollachius pollachius

 

 

(POL/8ABDE.)

 

Španjolska

202

Zaštitni TAC

Francuska

984

Unija

1186

TAC

 

1186

 

 

 

 

 

Vrsta:

kolja

 

 

Zona:

VIII.c

 

 

 

Pollachius pollachius

 

 

(POL/08C.)

 

 

Španjolska

208

Zaštitni TAC

Francuska

23

Unija

231

TAC

 

231

 

 

 

 

 

Vrsta:

kolja

 

 

Zona:

IX. i X.; vode Unije na području CECAF-a 34.1.1

 

Pollachius pollachius

 

 

(POL/9/3411)

 

Španjolska

273

(1)

Zaštitni TAC

Portugal

9

(1)(2)

Unija

282

(1)

TAC

282

(2)

(1)

Poseban uvjet: od čega se do 5% smije uloviti u vodama Unije u zoni VIII.c (POL/*08C.).

 

 

(2)

Osim tog TAC-a Portugal smije uloviti količine kolje koje ne premašuju 98 tona.

Vrsta:

koljuška

 

 

Zona:

III.a i IV.; vode Unije u zonama II.a, III.b, III.c i podzonama 22. – 32.

 

Pollachius virens

 

 

(POK/2A34.)

 

Belgija

pm

Analitički TAC

Danska

pm

Njemačka

pm

Francuska

pm

Nizozemska

pm

Švedska

pm

Ujedinjena Kraljevina

pm

Unija

pm

Norveška

pm

(1)

TAC

pm

(1)

Smije se loviti samo u vodama Unije u zonama IV. i III.a (POK/*3A4-C). Ulov ostvaren unutar te kvote oduzima se od norveškog udjela u TAC-u.

 

 

 

 

 

 

 

 

Vrsta:

koljuška

 

 

Zona:

VI.; vode Unije i međunarodne vode u zonama V.b., XII. i XIV.

 

Pollachius virens

 

 

(POK/56-14)

 

Njemačka

pm

Analitički TAC

Francuska

pm

Irska

pm

Ujedinjena Kraljevina

pm

Unija

pm

Norveška

pm

(1)

TAC

pm

(1)

Lovi se sjeverno od 56º 30' S (POK/*5614N).

 

 

 

 

 

 

 

 

Vrsta:

koljuška

 

 

Zona:

norveške vode južno od 62º S

 

Pollachius virens

 

 

(POK/04-N.)

 

Švedska

pm

(1)

Analitički TAC

Unija

pm

Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96

TAC

Nije primjenjivo

(1)

Usputni ulov bakalara, koljaka, kolje i pišmolja ubraja se u kvotu za te vrste.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Vrsta:

koljuška

 

 

Zona:

VII., VIII., IX. i X.; vode Unije na području CECAF-a 34.1.1

 

Pollachius virens

 

 

(POK/7/3411)

 

Belgija

8

Zaštitni TAC

Francuska

1787

Primjenjuje se članak 12. stavak 1. ove Uredbe

Irska

894

Ujedinjena Kraljevina

487

Unija

3176

TAC

 

3176

 

 

 

 

 

Vrsta:

oblić i list glatki

 

Zona:

vode Unije u zonama II.a i IV.

Psetta maxima i

 

(T/B/2AC4-C)

 

Scophthalmus rhombus

 

 

 

 

 

Belgija

329

Zaštitni TAC

Danska

703

Njemačka

180

Francuska

85

Nizozemska

2493

Švedska

5

Ujedinjena Kraljevina

693

Unija

4488

TAC

 

4488

 

 

 

 

 

Vrsta:

raže i voline

 

Zona:

vode Unije u zonama II.a i IV.

 

Rajiformes

 

 

 

(SRX/2AC4-C)

 

Belgija

 

pm

(1) (2) (3)

Zaštitni TAC

 

 

Danska

pm

(1) (2) (3)

Njemačka

pm

(1) (2) (3)

Francuska

pm

(1) (2) (3)

Nizozemska

pm

(1) (2) (3)

Ujedinjena Kraljevina

pm

(1) (2) (3)

Unija

pm

(1) (3)

TAC

pm

(3)

(1)

Ulov plave raže (Raja brachyura) u vodama Unije zone IV. (RJH/04-C.), male raže (Leucoraja naevus) (RJN/2AC4-C), raže kamenice (Raja clavata) (RJC/2AC4-C) i raže crnopjege (Raja montagui) (RJM/2AC4-C) prijavljuje se zasebno.

(2)

Kvota usputnog ulova. Te vrste ne smiju predstavljati više od 25 % žive vage ulova zadržanog na plovilu po izlasku u ribolov. Uvjet se primjenjuje samo na plovila ukupne dužine preko 15 metara. Ta se odredba ne primjenjuje na ulove podložne obvezi iskrcavanja utvrđenoj u članku 15. stavku 1. Uredbe (EU) br. 1380/2013.

(3)

Ne primjenjuje se na plavu ražu (Raja brachyura) u vodama Unije u zoni II.a i sitnooku ražu (Raja microocellata) u vodama Unije u zonama II.a i IV. Pri slučajnom ulovu tim se vrstama ne smije nauditi. Primjerci se odmah puštaju u more. Ribari se potiču na razvoj i uporabu tehnika i opreme koje omogućuju brzo i sigurno puštanje vrsta u more.

 

 

 

 

 

 

 

 

Vrsta:

raže i voline

 

Zona:

vode Unije u zoni III.a

 

 

Rajiformes

 

 

 

(SRX/03A-C.)

 

Danska

 

pm

(1)

Zaštitni TAC

 

 

Švedska

pm

(1)

Unija

pm

(1)

TAC

pm

(1)

Ulov male raže (Leucoraja naevus) (RJN/03A-C.), plave raže (Raja brachyura) (RJH/03A-C.) i raže crnopjege (Raja montagui) (RJM/03A-C.) prijavljuje se zasebno.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Vrsta:

raže i voline

 

Zona:

vode Unije u zonama VI.a, VI.b, VII.a – c i VII.e – k

 

Rajiformes

 

 

 

(SRX/67AKXD)

 

Belgija

 

pm

(1) (2) (3)(4)

Zaštitni TAC

 

 

Estonija

pm

(1) (2) (3)(4)

Primjenjuje se članak 12. stavak 1. ove Uredbe

Francuska

pm

(1) (2) (3)(4)

Njemačka

pm

(1) (2) (3)(4)

Irska

pm

(1) (2) (3)(4)

Litva

pm

(1) (2) (3)(4)

Nizozemska

pm

(1) (2) (3)(4)

Portugal

pm

(1) (2) (3)(4)

Španjolska

pm

(1) (2) (3)(4)

Ujedinjena Kraljevina

pm

(1) (2) (3)(4)

Unija

pm

(1) (2) (3)(4)

TAC

pm

(3)(4)

(1)

Ulov male raže (Leucoraja naevus) (RJN/67AKXD), raže kamenice (Raja clavata) (RJC/67AKXD), plave raže (Raja brachyura) (RJH/67AKXD), raže crnopjege (Raja montagui) (RJM/67AKXD), raže smeđe (Raja circularis) (RJI/67AKXD) i raže (Raja fullonica) (RJF/67AKXD) prijavljuje se zasebno.

(2)

Poseban uvjet: od čega se do 5 % može uloviti u vodama Unije u zoni VII.d (SRX/*07D.), ne dovodeći u pitanje zabrane navedene u člancima 13. i 42. ove Uredbe za područja koja su u njima utvrđena. Ulov male raže (Leucoraja naevus) (RJN/*07D.), raže kamenice (Raja clavata) (RJC/*07D.), plave raže (Raja brachyura) (RJH/*07D.), raže crnopjege (Raja montagui) (RJM/*07D.), raže smeđe (Raja circularis) (RJI/*07D.) i raže (Raja fullonica) (RJF/*07D.) prijavljuje se zasebno. Taj posebni uvjet ne primjenjuje se na sitnooku ražu (Raja microocellata) i ražu vijošarku (Raja undulata).

(3)

Ne primjenjuje se na sitnooku ražu (Raja microocellata), osim u vodama Unije u zonama VII.f i VII.g. Pri slučajnom ulovu toj se vrsti ne smije nauditi. Primjerci se odmah puštaju u more. Ribari se potiču na razvoj i uporabu tehnika i opreme koje omogućuju brzo i sigurno puštanje vrsta u more. U okviru ograničenja prethodno spomenutih kvota, u vodama Unije u zonama VII.f i VII.g ne smije se izloviti više sitnooke raže (RJE/7FG) od količina navedenih u nastavku:

Vrsta:

sitnooka raža

Zona:

vode Unije u zonama VII.f i VII.g

 

Raja microocellata

 

(RJE/7FG.)

 

 

Belgija

pm

Zaštitni TAC

Estonija

pm

Francuska

pm

Njemačka

pm

Irska

pm

Litva

pm

Nizozemska

pm

Portugal

pm

Španjolska

pm

Ujedinjena Kraljevina

pm

Unija

pm

TAC

pm

Poseban uvjet: od čega se do 5 % smije uloviti u vodama Unije u zoni VII.d i prijaviti pod sljedećom oznakom: (RJE/*07D.). Tim se posebnim uvjetom ne dovode u pitanje zabrane utvrđene u člancima 13. i 42. ove Uredbe za područja koja su u njima utvrđena.

(4)

Ne primjenjuje se na ražu vijošarku (Raja undulata). Ta se vrsta ne smije ciljano loviti na područjima obuhvaćenima tim TAC-om. U slučajevima kada ne podliježe obvezi iskrcavanja usputni ulov raže vijošarke na području VII.e može se iskrcati samo u komadu ili bez utrobe i pod uvjetom da ne iznosi više od pm kilograma žive vage po danu. Ulovi ne premašuju kvote prikazane u tablici navedenoj u nastavku. Prethodnim se odredbama ne dovode u pitanje zabrane utvrđene u člancima 13. i 42. ove Uredbe za područja koja su u njima utvrđena. Usputni ulovi raže vijošarke prijavljuju se zasebno pod sljedećom oznakom: (RJU/67AKXD). U okviru ograničenja prethodno spomenutih kvota, na sljedećim se područjima ne smije izloviti više raže vijošarke od količina navedenih u nastavku:

Vrsta:

raža vijošarka

Zona:

vode Unije u zoni VII.e

 

 

Raja undulata

 

(RJU/67AKXD)

 

Belgija

pm

Zaštitni TAC

Estonija

pm

Francuska

pm

Njemačka

pm

Irska

pm

Litva

pm

Nizozemska

pm

Portugal

pm

Španjolska

pm

Ujedinjena Kraljevina

pm

Unija

pm

TAC

pm

 

Poseban uvjet: od čega se do 5 % smije uloviti u vodama Unije u zoni VII.d i prijaviti pod sljedećom oznakom: (RJU/*07D.). Tim se posebnim uvjetom ne dovode u pitanje zabrane utvrđene u člancima 13. i 42. ove Uredbe za područja koja su u njima utvrđena.

Vrsta:

raže i voline

 

Zona:

vode Unije u zoni VII.d

 

 

Rajiformes

 

 

 

(SRX/07D.)

 

 

Belgija

 

pm

(1) (2) (3)

Zaštitni TAC

 

 

Francuska

pm

(1) (2) (3)

Nizozemska

pm

(1) (2) (3)

Ujedinjena Kraljevina

pm

(1) (2) (3)

Unija

pm

(1) (2) (3)

TAC

pm

(3)

(1)

Ulov male raže (Leucoraja naevus) (RJN/*07D.), raže kamenice (Raja clavata) (RJC/*07D.), plave raže (Raja brachyura) (RJH/*07D.), raže crnopjege (Raja montagui) (RJM/*07D.), i sitnooke raže (Raja microocellata) (RJE/*07D.) prijavljuje se zasebno.

(2)

Poseban uvjet: od čega se do 5 % smije uloviti u vodama Unije u zonama VI.a, VI.b, VII.a – c i VII.e – k (SRX/*67AKD). Ulov male raže (Leucoraja naevus) (RJN/67AKD.), raže kamenice (Raja clavata) (RJC/67AKD), plave raže (Raja brachyura) (RJH/67AKD) i raže crnopjege (Raja montagui) (RJM/67AKD) prijavljuje se zasebno. Taj posebni uvjet ne primjenjuje se na sitnooku ražu (Raja microocellata) i ražu vijošarku (Raja undulata).

(3)

Ne primjenjuje se na ražu vijošarku (Raja undulata). Ta se vrsta ne smije ciljano loviti na područjima obuhvaćenima tim TAC-om. U slučajevima kada ne podliježe obvezi iskrcavanja usputni ulov raže vijošarke na području obuhvaćenom tim TAC-om može se iskrcati samo u komadu ili bez utrobe i pod uvjetom da ne iznosi više od pm kilograma žive vage po danu. Ulovi ne premašuju kvote prikazane u tablici navedenoj u nastavku. Prethodnim se odredbama ne dovode u pitanje zabrane utvrđene u člancima 13. i 42. ove Uredbe za područja koja su u njima utvrđena. Usputni ulovi raže vijošarke prijavljuju se zasebno pod sljedećom oznakom: (RJU/07D.). U okviru ograničenja prethodno spomenutih kvota, na sljedećim se područjima ne smije izloviti više raže vijošarke od količina navedenih u nastavku:

Vrsta:

raža vijošarka

Zona:

vode Unije u zoni VII.d

 

 

Raja undulata

 

(RJU/07D.)

 

 

Belgija

pm

Zaštitni TAC

Francuska

pm

Nizozemska

pm

Ujedinjena Kraljevina

pm

Unija

pm

TAC

pm

 

Poseban uvjet: od čega se do 5 % smije uloviti u vodama Unije u zoni VII.e i prijaviti pod sljedećom oznakom: (RJU/*67AKD). Tim se posebnim uvjetom ne dovode u pitanje zabrane utvrđene u člancima 13. i 42. ove Uredbe za područja koja su u njima utvrđena.

Vrsta:

raže i voline

 

Zona:

vode Unije u zonama VIII. i IX.

 

Rajiformes

 

 

 

(SRX/89-C.)

 

Belgija

 

pm

(1) (2)

Zaštitni TAC

 

 

Francuska

pm

(1) (2)

Portugal

pm

(1) (2)

Španjolska

pm

(1) (2)

Ujedinjena Kraljevina

pm

(1) (2)

Unija

pm

(1) (2)

TAC

pm

(2)

(1)

Ulov male raže (Leucoraja naevus) (RJN/89-C.), plave raže (Raja brachyura) (RJH/89-C.) i raže kamenice (Raja clavata) (RJC/89-C.) prijavljuje se zasebno.

(2)

Ne primjenjuje se na ražu vijošarku (Raja undulata). Ta se vrsta ne smije ciljano loviti na područjima obuhvaćenima tim TAC-om. U slučajevima kada ne podliježe obvezi iskrcavanja usputni ulov raže vijošarke na potpodručjima VIII. i IX. može se iskrcati samo u komadu ili bez utrobe i pod uvjetom da ne iznosi više od pm kilograma žive vage po danu na potpodručju VIII. i pm kilograma žive vage po danu na potpodručju IX. Ulovi ne premašuju kvote prikazane u tablici navedenoj u nastavku. Gore navedenim odredbama ne dovode se u pitanje zabrane utvrđene u člancima 13. i 42. ove Uredbe za područja koja su u njima utvrđena. Usputni ulovi raže vijošarke prijavljuju se zasebno pod oznakama naznačenima u tablicama u nastavku. U okviru ograničenja prethodno spomenutih kvota, na sljedećim se područjima ne smije izloviti više raže vijošarke od količina navedenih u nastavku:

Vrsta:

raža vijošarka

Zona:

vode Unije u zoni VIII.

 

 

Raja undulata

 

(RJU/8-C.)

 

 

Belgija

pm

Zaštitni TAC

Francuska

pm

Portugal

pm

Španjolska

pm

Ujedinjena Kraljevina

pm

Unija

pm

TAC

 

pm

 

 

 

 

Vrsta:

raža vijošarka

Zona:

vode Unije u zoni IX.

 

 

Raja undulata

 

(RJU/9-C.)

 

 

Belgija

pm

Zaštitni TAC

Francuska

pm

Portugal

pm

Španjolska

pm

Ujedinjena Kraljevina

pm

Unija

pm

 

TAC

 

pm

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Vrsta:

grenlandska ploča

 

Zona:

vode Unije u zonama II.a i IV.; vode Unije i međunarodne vode u zonama V.b i VI.

 

Reinhardtius hippoglossoides

 

(GHL/2A-C46)

 

Danska

 

pm

Analitički TAC

 

 

Njemačka

pm

Estonija

pm

Španjolska

pm

Francuska

pm

Irska

pm

Litva

pm

Poljska

pm

Ujedinjena Kraljevina

pm

Unija

pm

Norveška

pm

(1)

TAC

pm

(1)

Lovi se u vodama Unije u zonama II.a i VI. U zoni VI. ta se količina smije loviti samo parangalima (GHL/*2A6-C).

 

 

 

 

 

 

 

 

Vrsta:

skuša

 

 

Zona:

III.a i IV.; vode Unije u zonama II.a, III.b, III.c i podzonama 22. – 32.

 

Scomber scombrus

 

 

(MAC/2A34.)

 

Belgija

 

pm

(1)

Analitički TAC

 

 

Danska

pm

(1)

Njemačka

pm

(1)

Francuska

pm

(1)

Nizozemska

pm

(1)

Švedska

pm

(1) (2)

Ujedinjena Kraljevina

pm

(1)

Unija

pm

(1) (2)

Norveška

pm

(3)

TAC

Nije primjenjivo

(1)

U okviru ograničenja prethodno spomenutih kvota, u sljedeće se dvije zone ne smije izloviti više od količina navedenih u nastavku:

norveške vode u zoni II.a (MAC/*02AN-)

 

farske vode (MAC/*FRO1)

Belgija

pm

pm

Danska

pm

pm

Njemačka

pm

pm

Francuska

pm

pm

Nizozemska

pm

pm

Švedska

pm

pm

Ujedinjena Kraljevina

pm

pm

pm

pm

Unija

pm

pm

(2)

Poseban uvjet: uključujući sljedeću tonažu koja se lovi u norveškim vodama južno od 62° S (MAC/*04N-):

pm

Kod lova u skladu s tim posebnim uvjetom, usputni ulov bakalara, koljaka, kolje, pišmolja i koljuške ubraja se u kvote za te vrste.

(3)

Oduzima se od norveškog udjela u TAC-u (kvota pristupa). Taj iznos uključuje sljedeći norveški udjel u TAC-u Sjevernog mora:

pm

Ta se kvota smije uloviti samo u zoni IV.a (MAC/*04A.), osim sljedeće količine u tonama koja se smije uloviti u zoni III.a (MAC/*03A.):

pm

Poseban uvjet: u okviru ograničenja prethodno spomenutih kvota, u sljedećim se zonama ne smije izloviti više od količina navedenih u nastavku:

u sljedećim zonama:

 

III.a

III.a i IV.bc

IV.b

IV.c

VI., međunarodne vode u zoni II.a, od 1. siječnja do 15. veljače 2017. i od 1. rujna do 31. prosinca 2017.

 

(MAC/*03A.)

(MAC/*3A4BC)

(MAC/*04B.)

(MAC/*04C.)

(MAC/*2A6.)

Danska

pm

pm

pm

pm

pm

Francuska

pm

pm

pm

pm

pm

Nizozemska

pm

pm

pm

pm

pm

Švedska

pm

pm

pm

pm

pm

Ujedinjena Kraljevina

pm

pm

pm

pm

pm

Norveška

pm

pm

pm

pm

pm

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Vrsta:

skuša

 

 

Zona:

VI., VII., VIII.a, VIII.b, VIII.d i VIII.e; vode Unije i međunarodne vode u zoni V.b.; međunarodne vode u zonama II.a, XII. i XIV.

 

Scomber scombrus

 

(MAC/2CX14-)

 

Njemačka

 

pm

 

Analitički TAC

 

 

Španjolska

pm

Estonija

pm

Francuska

pm

Irska

pm

Latvija

pm

Litva

pm

Nizozemska

pm

Poljska

pm

Ujedinjena Kraljevina

pm

Unija

pm

Norveška

pm

(1) (2)

Farski otoci

pm

TAC

Nije primjenjivo

(1)

Smije se loviti u zonama II.a, VI.a sjeverno od 56° 30' S, IV.a, VII.d, VII.e, VII.f i VII.h (MAC/*AX7H).

(2)

Norveška smije uloviti sljedeći dodatni iznos kvote pristupa, u tonama, sjeverno od 56° 30′ S te ga ubrojiti u svoje ograničenje ulova (MAC/*N6530):

pm

(3)

Taj se iznos oduzima od ograničenja ulova za Farske otoke (kvota pristupa). Smije se loviti samo u zoni VI.a sjeverno od 56° 30' S (MAC/*6AN56). Međutim od 1. siječnja do 15. veljače te od 1. listopada do 31. prosinca ta se kvota smije loviti i u zonama II.a, IV.a sjeverno od 59º (zona EU-a) (MAC/*24N59).

Poseban uvjet: u okviru ograničenja prethodno spomenutih kvota, u sljedećim se zonama i razdobljima ne smije izloviti više od količina navedenih u nastavku:

vode Unije u zoni II.a; vode Unije i norveške vode u zoni IV.a; tijekom razdobljâ od 1. siječnja do 15. veljače 2017. i od 1. rujna do 31. prosinca 2017.

 

norveške vode u zoni II.a

vode Farskih otoka

(MAC/*4A-EN)

 

(MAC/*2AN-)

 

(MAC/*FRO2)

 

Njemačka

pm

 

pm

 

pm

 

Francuska

pm

 

pm

 

pm

 

Irska

pm

 

pm

 

pm

 

Nizozemska

pm

 

pm

 

pm

 

Ujedinjena Kraljevina

pm

 

pm

 

pm

 

Unija

pm

 

pm

 

pm

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Vrsta:

skuša

 

 

Zona:

VIII.c, IX. i X.; vode Unije na području CECAF-a 34.1.1

 

Scomber scombrus

 

 

(MAC/8C3411)

Španjolska

 

pm

(1)

Analitički TAC

 

 

Francuska

pm

(1)

Portugal

pm

(1)

Unija

pm

TAC

Nije primjenjivo

(1)

Poseban uvjet: količine koje podliježu razmjenama s drugim državama članicama smiju se izloviti u zonama VIII.a, VIII.b i VIII.d (MAC/*8ABD.). Međutim količine koje za razmjenu nude Španjolska, Portugal ili Francuska te koje se love u zonama VIII.a, VIII.b i VIII.d ne smiju premašiti pm % kvota države članice davateljice.

Poseban uvjet: u okviru ograničenja prethodno spomenutih kvota, u sljedećoj se zoni ne smije izloviti više od količina navedenih u nastavku:

VIII.b (MAC/*08B.)

 

 

 

 

 

 

Španjolska

pm

Francuska

pm

Portugal

 

pm

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Vrsta:

skuša

 

 

Zona:

norveške vode u zonama II.a i IV.a

 

Scomber scombrus

 

 

(MAC/2A4A-N)

Danska

 

pm

Analitički TAC

 

 

Unija

pm

TAC

Nije primjenjivo

 

 

 

 

 

 

 

 

Vrsta:

list obični

 

Zona:

III.a; vode Unije u podzonama 22. – 32.

 

Solea solea

 

 

 

(SOL/3A/BCD)

 

Danska

 

448

Analitički TAC

 

 

Njemačka

26

(1)

Nizozemska

43

(1)

Švedska

17

Unija

534

TAC

534

(1)

Kvota se smije uloviti samo u vodama Unije u zoni III.a i na potpodručjima 22. – 32.

 

 

 

Vrsta:

list obični

 

Zona:

vode Unije u zonama II.a i IV.

 

Solea solea

 

 

 

(SOL/24-C.)

 

Belgija

 

pm

Analitički TAC

 

 

Danska

pm

Njemačka

pm

Francuska

pm

Nizozemska

pm

Ujedinjena Kraljevina

pm

Unija

pm

Norveška

pm

(1)

TAC

pm

(1)

Smije se uloviti samo u vodama Unije u zoni IV. (SOL/*04-C.).

 

 

 

 

 

 

 

 

Vrsta:

list obični

 

Zona:

VI.; vode Unije i međunarodne vode u zoni V.b.; međunarodne vode u zonama XII. i XIV.

 

Solea solea

 

 

 

(SOL/56-14)

 

Irska

 

46

Zaštitni TAC

 

 

Ujedinjena Kraljevina

11

Unija

57

TAC

 

57

 

 

 

 

 

Vrsta:

list obični

 

Zona:

VII.a

 

 

 

Solea solea

 

 

 

(SOL/07A.)

 

 

Belgija

 

0

(1)

Analitički TAC

 

 

Francuska

0

(1)

Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96

Irska

0

(1)

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96

Nizozemska

0

(1)

Ujedinjena Kraljevina

0

(1)

Unija

0

(1)

TAC

0

(1)(2)

(1)

Isključivo za usputni ulov. Unutar te kvote nije dopušten usmjereni ribolov.

(2)

Osim tog TAC-a, države članice koje imaju kvote za list u zoni VII.a mogu sporazumno odlučiti dodijeliti ukupnu količinu od 7 tona jednom plovilu ili više plovila koja sudjeluju u usmjerenom znanstvenom ribolovu koji ocjenjuje STECF radi poboljšanja znanstvenih informacija o ovom stoku (SOL/*07A.). Dotične države članice Komisiji dostavljaju nazive tih plovila prije nego što dopuste iskrcaj.

Vrsta:

list obični

 

Zona:

VII.b i VII.c

 

 

Solea solea

 

 

 

(SOL/7BC.)

 

 

Francuska

 

7

Zaštitni TAC

 

 

Irska

35

Primjenjuje se članak 12. stavak 1. ove Uredbe

Unija

42

TAC

 

42

 

 

 

 

 

Vrsta:

list obični

 

Zona:

VII.d

 

 

 

Solea solea

 

 

 

(SOL/07D.)

 

 

Belgija

 

608

Analitički TAC

 

 

Francuska

1215

Ujedinjena Kraljevina

434

Unija

2257

TAC

 

2257

 

 

 

 

 

Vrsta:

list obični

 

Zona:

VII.e

 

 

 

Solea solea

 

 

 

(SOL/07E.)

 

 

Belgija

 

42

Analitički TAC

 

 

Francuska

443

Primjenjuje se članak 7. stavak 2. ove Uredbe

Ujedinjena Kraljevina

693

Unija

1178

TAC

1178

 

 

 

 

 

 

 

 

Vrsta:

list obični

 

Zona:

VII.f i VII.g

 

 

Solea solea

 

 

 

(SOL/7FG.)

 

 

Belgija

 

489

Analitički TAC

 

 

Francuska

49

Irska

24

Ujedinjena Kraljevina

220

Unija

782

TAC

 

782

 

 

 

 

 

Vrsta:

list obični

 

Zona:

VII.h, VII.j i VII.k

 

 

Solea solea

 

 

 

(SOL/7HJK.)

 

Belgija

 

32

Analitički TAC

 

 

Francuska

64

Primjenjuje se članak 12. stavak 1. ove Uredbe

Irska

171

Nizozemska

51

Ujedinjena Kraljevina

64

Unija

382

TAC

 

382

 

 

 

 

 

Vrsta:

list obični

 

Zona:

VIII.a i VIII.b

 

 

Solea solea

 

 

 

(SOL/8AB.)

 

 

Belgija

 

42

Analitički TAC

 

 

Španjolska

8

Francuska

3135

Nizozemska

235

Unija

3420

TAC

 

3420

 

 

 

 

 

Vrsta:

list

 

 

Zona:

VIII.c, VIII.d, VIII.e, IX. i X.; vode Unije na području CECAF-a 34.1.1

 

Solea spp.

 

 

 

(SOO/8CDE34)

 

Španjolska

 

403

Zaštitni TAC

 

 

Portugal

669

Unija

1072

TAC

 

1072

 

 

 

 

 

Vrsta:

papaline i povezani usputni ulov

Zona:

III.a

 

 

 

Sprattus sprattus

 

 

(SPR/03A.)

 

 

Danska

 

pm

(1)

Zaštitni TAC

 

 

Njemačka

pm

(1)

Švedska

pm

(1)

Unija

pm

TAC

pm

(1)

Ne dovodeći u pitanje obvezu iskrcavanja, ulov pišmolja može se pribrojiti u najviše 5 % kvote (OTH/*03A.), pod uvjetom da se ukupno najviše 9 % te kvote za hujicu obračunava kao taj ulov i usputni ulov tih vrsta. Ta se odredba ne primjenjuje ako država članica upotrebljava fleksibilnost iz članka 15. stavka 8. Uredbe (EU) br. 1380/2013.

 

 

 

 

 

 

 

 

Vrsta:

papaline i povezani usputni ulov

Zona:

vode Unije u zonama II.a i IV.

 

Sprattus sprattus

 

 

(SPR/2AC4-C)

 

Belgija

 

pm

(1)

Analitički TAC

 

 

Danska

pm

(1)

Primjenjuje se članak 7. stavak 2. ove Uredbe

Njemačka

pm

(1)

Francuska

pm

(1)

Nizozemska

pm

(1)

Švedska

pm

(1) (2)

Ujedinjena Kraljevina

pm

(1)

Unija

pm

Norveška

pm

Farski otoci

pm

(3)

TAC

pm

(1)

Ne dovodeći u pitanje obvezu iskrcavanja, ulov iverka i pišmolja može se pribrojiti u najviše 2 % kvote (OTH/*2AC4C), pod uvjetom da se ukupno najviše 9 % te kvote za hujicu obračunava kao taj ulov i usputni ulov tih vrsta. Ta se odredba ne primjenjuje ako država članica upotrebljava fleksibilnost iz članka 15. stavka 8. Uredbe (EU) br. 1380/2013.

(2)

Uključujući hujicu.

(3)

Može sadržavati do 4 % usputnog ulova haringe.

 

 

 

 

Vrsta:

papaline

 

 

Zona:

VII.d i VII.e

 

 

Sprattus sprattus

 

 

(SPR/7DE.)

 

 

Belgija

 

21

Zaštitni TAC

 

 

Danska

1339

Njemačka

21

Francuska

288

Nizozemska

288

Ujedinjena Kraljevina

2163

Unija

4120

TAC

 

4120

 

 

 

 

 

Vrsta:

kostelj piknjavac

 

Zona:

vode Unije u zoni III.a

 

 

Squalus acanthias

 

 

(DGS/03A-C.)

 

Danska

 

pm

(1)

Analitički TAC

 

 

Švedska

pm

(1)

Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96

Unija

pm

(1)

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96

TAC

pm

(1)

(1)

Kostelj piknjavac ne smije se ciljano loviti na područjima obuhvaćenima tim TAC-om. Primjercima koji se slučajno ulove u ribolovu u kojem kostelj piknjavac nije podložan obvezi iskrcavanja ne smije se nauditi i oni se odmah puštaju u more. Prethodnim se odredbama ne dovode u pitanje zabrane utvrđene u člancima 13. i 42. ove Uredbe za područja koja su u njima utvrđena.

Vrsta:

kostelj piknjavac

 

Zona:

vode Unije u zonama II.a i IV.

 

Squalus acanthias

 

 

(DGS/2AC4-C)

 

Belgija

 

pm

(1)

Analitički TAC

 

 

Danska

pm

(1)

Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96

Njemačka

pm

(1)

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96

Francuska

pm

(1)

Nizozemska

pm

(1)

Švedska

pm

(1)

Ujedinjena Kraljevina

pm

(1)

Unija

pm

(1)

TAC

pm

(1)

(1)

Kostelj piknjavac ne smije se ciljano loviti na područjima obuhvaćenima tim TAC-om. Primjercima koji se slučajno ulove u ribolovu u kojem kostelj piknjavac nije podložan obvezi iskrcavanja ne smije se nauditi i oni se odmah puštaju u more. Prethodnim se odredbama ne dovode u pitanje zabrane utvrđene u člancima 13. i 42. ove Uredbe za područja koja su u njima utvrđena.

Vrsta:

kostelj piknjavac

 

Zona:

vode Unije i međunarodne vode u zonama I., V., VI., VII., VIII., XII. i XIV.

 

Squalus acanthias

 

 

(DGS/15X14)

 

Belgija

pm

(1)(2)

Analitički TAC

Njemačka

pm

(1)(2)

Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96

Španjolska

pm

(1)(2)

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96

Francuska

pm

(1)(2)

Primjenjuje se članak 12. stavak 1. ove Uredbe.

Irska

pm

(1)(2)

Nizozemska

pm

(1)(2)

Portugal

pm

(1)(2)

Ujedinjena Kraljevina

pm

(1)(2)

Unija

pm

(1)(2)

TAC

pm

(1)(2)

(1)

Kostelj piknjavac ne smije se ciljano loviti na područjima obuhvaćenima tim TAC-om. Primjercima koji se slučajno ulove u ribolovu u kojem kostelj piknjavac nije podložan obvezi iskrcavanja ne smije se nauditi i oni se odmah puštaju u more. Prethodnim se odredbama ne dovode u pitanje zabrane utvrđene u člancima 13. i 42. ove Uredbe za područja koja su u njima utvrđena.

(2)

Iznimno, plovilo koje sudjeluje u programu izbjegavanja usputnog ulova koji je STECF pozitivno ocijenio mjesečno smije iskrcati najviše 2 tone kostelja piknjavca koji je već uginuo u trenutku kad se ribolovni alat povuče natrag na plovilo. Države članice koje sudjeluju u programu izbjegavanja usputnog ulova osiguravaju da ukupni godišnji iskrcaj kostelja piknjavca na temelju te iznimke ne premašuje količine navedene u nastavku. Države članice Komisiji dostavljaju popis plovila koja sudjeluju u programu prije nego što dopuste iskrcaj. Države članice razmjenjuju podatke o područjima na kojima se provodi izbjegavanje.

Vrsta:

kostelj piknjavac

Zona:

vode Unije i međunarodne vode u zonama I., V., VI., VII., VIII., XII. i XIV.

 

Squalus acanthias

 

(DGS/*15X14)

 

Belgija

pm

Analitički TAC

Njemačka

pm

Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96

Španjolska

pm

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96

Francuska

pm

Primjenjuje se članak 12. stavak 1. ove Uredbe.

Irska

pm

Nizozemska

pm

Portugal

pm

Ujedinjena Kraljevina

pm

Unija

pm

 

TAC

 

pm

 

 

 

 

Vrsta:

šarun i povezani usputni ulov

Zona:

vode Unije u zonama IV.b, IV.c i VII.d

 

Trachurus spp.

 

 

(JAX/4BC7D)

 

Belgija

pm

(3)

Zaštitni TAC

Danska

pm

(3)

Njemačka

pm

(1) (3)

Španjolska

pm

(3)

Francuska

pm

(1) (3)

Irska

pm

(3)

Nizozemska

pm

(1) (3)

Portugal

pm

(3)

Švedska

pm

(3)

Ujedinjena Kraljevina

pm

(1) (3)

Unija

pm

Norveška

pm

(2)

TAC

pm

(1)

Poseban uvjet: do 5 % te kvote ulovljene u zoni VII.d može se smatrati ulovom u okviru kvote koja se odnosi na sljedeću zonu: vode Unije u zonama II.a, IV.a, VI., VII.a – c, VII.e – k, VIII.a, VIII.b, VIII.d i VIII.e; vode Unije i međunarodne vode u zoni V.b; međunarodne vode u zonama XII. i XIV. (JAX/*2A-14).

(2)

Smije se loviti u vodama Unije u zoni IV.a, no ne u vodama Unije u zoni VII.d (JAX/*04-C.).

(3)

Ne dovodeći u pitanje obvezu iskrcavanja, ulov kljunčice, pišmolja i skuše može se pribrojiti u najviše 5 % kvote (OTH/*4BC7D), pod uvjetom da se ukupno najviše 9 % te kvote za šaruna obračunava kao taj ulov i usputni ulov tih vrsta. Ta se odredba ne primjenjuje ako država članica upotrebljava fleksibilnost iz članka 15. stavka 8. Uredbe (EU) br. 1380/2013.

 

 

 

 

 

 

 

 

Vrsta:

šarun i povezani usputni ulov

Zona:

vode Unije u zonama II.a i IV.a; zone VI., VII.a – c,VII.e – k, VIII.a, VIII.b, VIII.d i VIII.e; vode Unije i međunarodne vode u zoni V.b.; međunarodne vode u zonama XII. i XIV.

 

Trachurus spp.

 

 

(JAX/2A-14)

 

Danska

pm

(1) (3)

Analitički TAC

Njemačka

pm

(1) (2) (3)

Španjolska

pm

(3) (5)

Francuska

pm

(1) (2) (3) (5)

Irska

pm

(1) (3)

Nizozemska

pm

(1) (2) (3)

Portugal

pm

(3) (5)

Švedska

pm

(1) (3)

Ujedinjena Kraljevina

pm

(1) (2) (3)

Unija

pm

Farski otoci

pm

(4)

TAC

(1)

Poseban uvjet: do 5 % te kvote ulovljene u vodama Unije u zoni II.a ili IV.a do 30. lipnja 2017. može se računati kao riba ulovljena u okviru kvote koja se odnosi na vode Unije u zonama IV.b, IV.c i VII.d (JAX/*4BC7D).

(2)

Poseban uvjet: do 5  % te kvote smije se uloviti u zoni VII.d (JAX/*07D.). U skladu s tim posebnim uvjetom i bilješkom 3 usputni ulov kljunčice i pišmolja prijavljuje se zasebno pod sljedećom oznakom: (OTH/*07D.).

(3)

Ne dovodeći u pitanje obvezu iskrcavanja, ulov iverka, pišmolja i skuše može se pribrojiti u najviše 5 % kvote (OTH/*2A-14), pod uvjetom da se ukupno najviše 9 % te kvote za šaruna obračunava kao taj ulov i usputni ulov tih vrsta. Ta se odredba ne primjenjuje ako država članica upotrebljava fleksibilnost iz članka 15. stavka 8. Uredbe (EU) br. 1380/2013.

(4)

Ograničeno na zone IV.a, VI.a (isključivo sjeverno od 56° 30’ S), VII.e, f, h.

(5)

Poseban uvjet: do 50 % te kvote smije se uloviti u zoni VIII.c (JAX/*08C2). U skladu s tim posebnim uvjetom i bilješkom 3. usputni ulov kljunčice i pišmolja prijavljuje se zasebno pod sljedećom oznakom: (OTH/*08C2).

Vrsta:

šarun

 

Zona:

VIII.c

 

 

 

Trachurus spp.

 

 

(JAX/08C.)

 

 

Španjolska

pm

(1)

Analitički TAC

Francuska

pm

Primjenjuje se članak 7. stavak 2. ove Uredbe

Portugal

pm

(1)

Unija

pm

TAC

pm

(1)

Poseban uvjet: do 5  % te kvote smije se uloviti u zoni IX. (JAX/*09.).

 

 

 

 

 

 

 

 

Vrsta:

šarun

 

Zona:

IX.

 

 

 

Trachurus spp.

 

 

(JAX/09.)

 

 

Španjolska

18 977

(1)

Analitički TAC

Portugal

54 372

(1)

Unija

73 349

TAC

73 349

(1)

Poseban uvjet: do 5  % te kvote smije se uloviti u zoni VIII.c (JAX/*08C).

Vrsta:

šarun

 

Zona:

X.; vode Unije na području CECAF-a (1)

 

Trachurus spp.

 

 

(JAX/X34PRT)

 

Portugal

treba utvrditi

(2)

Zaštitni TAC

Unija

treba utvrditi

(3)

TAC

treba utvrditi

(3)

(1)

Vode uz otočje Azori.

(2)

Primjenjuje se članak 6. stavak 2. ove Uredbe.

(3)

Utvrđuje se na istu količinu određenu u skladu s bilješkom 2.

Vrsta:

šarun

 

Zona:

vode Unije na području CECAF-a (1) 

 

Trachurus spp.

 

 

(JAX/341PRT)

 

Portugal

treba utvrditi

(2)

Zaštitni TAC

Unija

treba utvrditi

(3)

TAC

treba utvrditi

(3)

(1)

Vode uz otočje Madeira.

(2)

Primjenjuje se članak 6. stavak 2. ove Uredbe.

(3)

Utvrđuje se na istu količinu određenu u skladu s bilješkom 2.

Vrsta:

šarun

 

Zona:

vode Unije na području CECAF-a (1)

 

Trachurus spp.

 

 

(JAX/341SPN)

 

Španjolska

treba utvrditi

(2)

Zaštitni TAC

Unija

treba utvrditi

(3)

TAC

treba utvrditi

(3)

(1)

Vode uz Kanarske otoke.

(2)

Primjenjuje se članak 6. stavak 2. ove Uredbe.

(3)

Utvrđuje se na istu količinu određenu u skladu s bilješkom 2.

 

 

 

Vrsta:

norveška ugotica i povezani usputni ulov

Zona:

III.a; vode Unije u zonama II.a i IV.

 

Trisopterus esmarkii

 

 

(NOP/2A3A4.)

 

Danska

pm

(1)

Analitički TAC

Njemačka

pm

(1) (2)

Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96

Nizozemska

pm

(1) (2)

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96

Unija

pm

(1) (3)

Norveška

pm

(4)

Farski otoci

pm

(5)

TAC

Nije primjenjivo

(1)

Ne dovodeći u pitanje obvezu iskrcavanja, ulov pišmolja može se pribrojiti u najviše 5 % kvote (OT2/*2A3A4), pod uvjetom da se ukupno najviše 9 % te kvote za norvešku ugoticu obračunava kao taj ulov i usputni ulov tih vrsta. Ta se odredba ne primjenjuje ako država članica upotrebljava fleksibilnost iz članka 15. stavka 8. Uredbe (EU) br. 1380/2013.

(2)

Kvota se smije loviti samo u vodama Unije u zonama ICES-a II.a, III.a i IV.

(3)

Kvota Unije smije se uloviti samo pm.

(4)

Rabi se odvajajuća rešetka.

(5)

Rabi se odvajajuća rešetka. Uključuje najviše 15 % neizbježnog usputnog ulova  (NOP/*2A3A4) koji se ubraja u tu kvotu.

Vrsta:

norveška ugotica i povezani usputni ulov

Zona:

norveške vode u zoni IV.

 

 

Trisopterus esmarkii

 

 

(NOP/04-N.)

 

Danska

pm

Analitički TAC

Ujedinjena Kraljevina

pm

Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96

Unija

pm

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96

TAC

Nije primjenjivo

 

 

 

 

 

 

 

 

Vrsta:

Riba za industrijsku uporabu

 

Zona:

norveške vode u zoni IV.

 

 

 

 

 

 

(I/F/04-N.)

 

 

Švedska

pm

(1) (2)

Zaštitni TAC

Unija

pm

TAC

Nije primjenjivo

(1)

Usputni ulov bakalara, koljaka, kolje, pišmolja i koljuške ubraja se u kvote za te vrste.

(2)

Poseban uvjet: od čega šaruna najviše sljedeća količina (JAX/*04-N.):

 

 

pm

 

 

 

 

 

Vrsta:

druge vrste

 

Zona:

vode Unije i međunarodne vode u zonama V.b, VI. i VII.

 

 

 

 

 

(OTH/5B67-C)

 

Unija

Nije primjenjivo

Zaštitni TAC

Norveška

pm

(1)

TAC

Nije primjenjivo

(1)

Ulovljeno isključivo parangalom.

 

 

 

 

 

 

 

 

Vrsta:

druge vrste

 

Zona:

norveške vode u zoni IV.

 

 

 

 

 

 

(OTH/04-N.)

 

Belgija

pm

Zaštitni TAC

Danska

pm

Njemačka

pm

Francuska

pm

Nizozemska

pm

Švedska

Nije primjenjivo

(1)

Ujedinjena Kraljevina

pm

Unija

pm

(2)

TAC

Nije primjenjivo

(1)

Kvota koju Norveška uobičajeno dodjeljuje Švedskoj za „druge vrste”.

(2)

Uključujući vrste ribarstva koje nisu posebno navedene. Prema potrebi moguće je uvesti iznimke nakon savjetovanja.

 

 

 

 

 

 

 

 

Vrsta:

druge vrste

 

Zona:

vode Unije u zonama II.a, IV. i VI.a sjeverno od 56° 30′ S

 

 

 

 

 

(OTH/2A46AN)

 

Unija

Nije primjenjivo

Zaštitni TAC

Norveška

pm

(1) (2)

Farski otoci

pm

(3)

TAC

Nije primjenjivo

(1)

Ograničeno na zone II.a i IV. (OTH/*2A4-C).

(2)

Uključujući vrste ribarstva koje nisu posebno navedene. Prema potrebi moguće je uvesti iznimke nakon savjetovanja.

(3)

Lovi se u zonama IV. i VI.a sjeverno od 56º 30' S (OTH/*46AN).

 

 

 



Prilog I.B

Sjeveroistočni Atlantik i Grenland, potpodručja ICES-a I., II., V., XII. i XIV. i grenlandske vode u zoni NAFO-a 1

Vrsta:

haringa

 

Zona:

Vode Unije, Farskih otoka i Norveške te međunarodne vode u zonama I. i II.

 

Clupea harengus

 

(HER/1/2-)

Belgija

pm

(1)

Analitički TAC

Danska

pm

(1)

Njemačka

pm

(1)

Španjolska

pm

(1)

Francuska

pm

(1)

Irska

pm

(1)

Nizozemska

pm

(1)

Poljska

pm

(1)

Portugal

pm

(1)

Finska

pm

(1)

Švedska

pm

(1)

Ujedinjena Kraljevina

pm

(1)

Unija

pm

(1)

Farski otoci

pm

(2)(3)

Norveška

pm

(2)(4)

TAC

pm

(1)

Kod prijavljivanja ulova Komisiji prijavljuju se i količine ulovljene na svakom od sljedećih područja: Regulacijsko područje NEAFC i vode Unije.

(2)

Smije se uloviti samo u vodama EU-a sjeverno od 62° S.

(3)

Ubraja se u ograničenja ulova za Farske otoke.

(4)

Ubraja se u ograničenja ulova za Norvešku.

Poseban uvjet: u okviru ograničenja prethodno spomenutih kvota, u sljedećim se zonama ne smije izloviti više od količina navedenih u nastavku:

norveške vode sjeverno od 62° S i u ribolovnoj zoni oko otoka Jan Mayen (HER/*2AJMN)

pm

II., V.b sjeverno od 62° S (vode Farskih otoka) (HER/*25B-F)

Belgija

pm

Danska

pm

Njemačka

pm

Španjolska

pm

Francuska

pm

Irska

pm

Nizozemska

pm

Poljska

pm

Portugal

pm

Finska

pm

Švedska

pm

Ujedinjena Kraljevina

pm

 

 

 

 

 

 

 

 

Vrsta:

bakalar

 

Zona:

norveške vode u zonama I. i II.

 

Gadus morhua

 

(COD/1N2AB.)

Njemačka

pm

Analitički TAC

Grčka

pm

Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96

Španjolska

pm

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96

Irska

pm

Francuska

pm

Portugal

pm

Ujedinjena Kraljevina

pm

Unija

pm

TAC

Nije primjenjivo

 

 

 

Vrsta:

bakalar

 

Zona:

grenlandske vode u zoni NAFO-a 1F i grenlandske vode u zoni XIV.

 

Gadus morhua

 

(COD/N1GL14)

Njemačka

pm

(1)

Analitički TAC

Ujedinjena Kraljevina

pm

(1)

Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96

Unija

pm

(1)

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96

TAC

Nije primjenjivo

(1)

Osim za usputni ulov, na tu se kvotu primjenjuju sljedeći uvjeti:

1. Ne smiju se loviti između pm.

2. Smiju se loviti samo na najmanje 2 od sljedeća 4 područja:

Oznaka za izvješćivanje

Geografske granice

COD/GRL1

Dio grenlandskog ribolovnog područja sjeverno od 63° 45’ S, južno od 67° 00’ S i istočno od 35° 15’ Z.

COD/GRL2

Dio grenlandskog ribolovnog područja između 62° 30’ S i 63° 45’ S istočno od 44° 00’ Z te dio grenlandskog ribolovnog područja sjeverno od 63° 45’ S i između 44° 00’ Z i 35° 15’ Z.

COD/GRL3

Dio grenlandskog ribolovnog područja južno od 59° 00’ S i istočno od 42° 00’ Z te dio grenlandskog ribolovnog područja između 59° 00’ S i 62° 30’ S istočno od 44° 00’Z.

COD/GRL4

Dio grenlandskog ribolovnog područja između 60° 45’ S i 59° 00’ S zapadno od 44° 00’ Z te dio grenlandskog ribolovnog područja južno od 59° 00’ S i zapadno od 42° 00’ Z.

 

 

 

 

 

Vrsta:

bakalar

 

Zona:

I. i II.b

 

Gadus morhua

 

(COD/1/2B.)

Njemačka

pm

(3)

Analitički TAC

Španjolska

pm

(3)

Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96

Francuska

pm

(3)

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96

Poljska

pm

(3)

Portugal

pm

(3)

Ujedinjena Kraljevina

pm

(3)

Ostale države članice

pm

(1) (3)

Unija

pm

(2)

TAC

Nije primjenjivo

(1)

Osim Njemačke, Španjolske, Francuske, Poljske, Portugala i Ujedinjene Kraljevine.

(2)

Dodjelom raspoloživog stoka bakalara Uniji u zoni Spitzbergena i otoka Bear i povezanim usputnim ulovom koljaka ne dovode se u pitanje prava i obveze koje proizlaze iz Ugovora iz Pariza iz 1920.

(3)

Usputni ulov koljaka može činiti do 14 % po izvlačenju. Količine usputnog ulova koljaka pribrajaju se kvoti za bakalar.

Vrsta:

bakalar i koljak

Zona:

vode Farskih otoka u zoni V.b

 

Gadus morhua i Melanogrammus aeglefinus

 

(C/H/05B-F.)

Njemačka

pm

Analitički TAC

Francuska

pm

Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96

Ujedinjena Kraljevina

pm

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96

Unija

pm

TAC

Nije primjenjivo

 

 

 

 

 

Vrsta:

grenadiri

 

Zona:

grenlandske vode u zonama V. i XIV.

 

Macrourus spp.

 

(GRV/514GRN)

Unija

pm

(1)

Analitički TAC

Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96

TAC

Nije primjenjivo

(2)

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96

(1)

Poseban uvjet: ne smiju se ciljano loviti tuponosi grenadir (Coryphaenoides rupestris) (RNG/514GRN) i grenadir (Macrourus berglax) (RHG/514GRN). Smiju se loviti isključivo kao usputni ulov i prijavljuju se zasebno.

(2)

Sljedeći ukupni iznos, u tonama, raspodjeljuje se Norveškoj i može se uloviti u toj zoni TAC-a ili u grenlandskim vodama u zoni NAFO-a 1 (GRV/514N1G). Poseban uvjet za tu količinu: ne smiju se ciljano loviti tuponosi grenadir (Coryphaenoides rupestris) (RNG/514N1G.) i grenadir (Macrourus berglax) (RHG/514N1G.). Smiju se loviti isključivo kao usputni ulov i prijavljuju se zasebno.

0

 

 

 

 

 

Vrsta:

grenadiri

 

Zona:

grenlandske vode u zoni NAFO-a 1

 

Macrourus spp.

 

(GRV/N1GRN.)

Unija

pm

(1)

Analitički TAC

Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96

TAC

Nije primjenjivo

(2)

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96

(1)

Poseban uvjet: ne smiju se ciljano loviti tuponosi grenadir (Coryphaenoides rupestris) (RNG/N1GRN.) i grenadir (Macrourus berglax) (RHG/N1GRN.). Smiju se loviti isključivo kao usputni ulov i prijavljuju se zasebno.

(2)

Sljedeći ukupni iznos, u tonama, raspodjeljuje se Norveškoj i može se uloviti u toj zoni TAC-a ili u grenlandskim vodama u zonama V. i XIV. (GRV/514N1G). Poseban uvjet za tu količinu: ne smiju se ciljano loviti tuponosi grenadir (Coryphaenoides rupestris) (RNG/514N1G.) i grenadir (Macrourus berglax) (RHG/514N1G.). Smiju se loviti isključivo kao usputni ulov i prijavljuju se zasebno.

0

 

 

 

 

 

Vrsta:

kapelan

 

Zona:

II.b

 

Mallotus villosus

 

(CAP/02B.)

Unija

pm

Analitički TAC

TAC

pm

 

 

 

Vrsta:

kapelan

 

Zona:

grenlandske vode u zonama V. i XIV.

 

Mallotus villosus

 

(CAP/514GRN)

Danska

pm

Analitički TAC

Njemačka

pm

Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96

Švedska

pm

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96

Ujedinjena Kraljevina

pm

Sve države članice

pm

(1)

Unija

pm

(2)

Norveška

pm

(2)

TAC

Nije primjenjivo

(1)

Danska, Njemačka, Švedska i Ujedinjena Kraljevina mogu pristupiti kvoti koja se odnosi na „sve države članice” samo nakon što iscrpe vlastitu kvotu. Međutim države članice s više od 10 % kvote Unije uopće ne smiju pristupiti kvoti koja se odnosi na „sve države članice”.

(2)

Za razdoblje ribolova od 20. lipnja do 30. travnja sljedeće godine.

Vrsta:

koljak

 

Zona:

norveške vode u zonama I. i II.

 

Melanogrammus aeglefinus

 

(HAD/1N2AB.)

Njemačka

pm

Analitički TAC

Francuska

pm

Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96

Ujedinjena Kraljevina

pm

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96

Unija

pm

TAC

Nije primjenjivo

 

 

 

 

 

Vrsta:

ugotica pučinka

Zona:

vode Farskih otoka

 

Micromesistius poutassou

 

(WHB/2A4AXF)

Danska

pm

Analitički TAC

Njemačka

pm

Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96

Francuska

pm

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96

Nizozemska

pm

Ujedinjena Kraljevina

pm

Unija

pm

(1)

TAC

Nije primjenjivo

(1)

Ulov ugotice pučinke može obuhvaćati neizbježni usputni ulov velikog srebrnjaka.

Vrsta:

manjić i manjić morski

Zona:

vode Farskih otoka u zoni V.b

Molva molva i molva dypterygia

 

(B/L/05B-F.)

 

 

 

 

 

Njemačka

pm

Analitički TAC

Francuska

pm

Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96

Ujedinjena Kraljevina

pm

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96

Unija

pm

(1)

TAC

Nije primjenjivo

(1)

U tu se kvotu može ubrojiti usputni ulov tuponosog grenadira i crnog zmijičnjaka, do sljedeće granice (OTH/*05B-F):

 

pm

 

 

 

Vrsta:

sjeverna kozica

Zona:

grenlandske vode u zonama V. i XIV.

 

Pandalus borealis

 

(PRA/514GRN)

Danska

pm

Analitički TAC

Francuska

pm

Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96

Unija

pm

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96

Norveška

pm

Farski otoci

pm

TAC

Nije primjenjivo

 

 

 

Vrsta:

sjeverna kozica

Zona:

grenlandske vode u zoni NAFO-a 1

 

Pandalus borealis

 

(PRA/N1GRN.)

Danska

pm

Analitički TAC

Francuska

pm

Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96

Unija

pm

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96

TAC

Nije primjenjivo

 

 

 

 

 

Vrsta:

koljuška

 

Zona:

norveške vode u zonama I. i II.

 

Pollachius virens

 

(POK/1N2AB.)

Njemačka

pm

Analitički TAC

Francuska

pm

Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96

Ujedinjena Kraljevina

pm

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96

Unija

pm

TAC

Nije primjenjivo

 

 

 

 

 

Vrsta:

koljuška

 

Zona:

međunarodne vode u zonama I. i II.

 

Pollachius virens

 

(POK/1/2INT)

Unija

pm

Analitički TAC

TAC

Nije primjenjivo

 

 

 

Vrsta:

koljuška

 

Zona:

vode Farskih otoka u zoni V.b

 

Pollachius virens

 

(POK/05B-F.)

Belgija

pm

Analitički TAC

Njemačka

pm

Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96

Francuska

pm

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96

Nizozemska

pm

Ujedinjena Kraljevina

pm

Unija

pm

TAC

Nije primjenjivo

 

 

 

 

 

Vrsta:

grenlandska ploča

Zona:

norveške vode u zonama I. i II.

 

Reinhardtius hippoglossoides

 

(GHL/1N2AB.)

Njemačka

pm

(1)

Analitički TAC

Ujedinjena Kraljevina

pm

(1)

Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96

Unija

pm

(1)

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96

TAC

Nije primjenjivo

(1)

Isključivo za usputni ulov. Unutar te kvote nije dopušten usmjereni ribolov.

 

 

 

 

 

Vrsta:

grenlandska ploča

Zona:

međunarodne vode u zonama I. i II.

 

Reinhardtius hippoglossoides

 

(GHL/1/2INT)

Unija

pm

(1)

Zaštitni TAC

TAC

Nije primjenjivo

(1)

Isključivo za usputni ulov. Unutar te kvote nije dopušten usmjereni ribolov.

Vrsta:

grenlandska ploča

Zona:

grenlandske vode u zoni NAFO-a 1

 

Reinhardtius hippoglossoides

 

(GHL/N1GRN.)

Njemačka

pm

(1)

Analitički TAC

Unija

pm

(1)

Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96

Norveška

pm

(1)

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96

TAC

Nije primjenjivo

(1)

Lovi se južno od 68º S.

 

 

 

 

 

Vrsta:

grenlandska ploča

Zona:

grenlandske vode u zonama V. i XIV.

 

Reinhardtius hippoglossoides

 

(GHL/514GRN)

Njemačka

pm

Analitički TAC

Ujedinjena Kraljevina

pm

Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96

Unija

pm

(1)

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96

Norveška

pm

Farski otoci

pm

TAC

Nije primjenjivo

(1)

Ribolov se obavlja s najviše pm plovila istodobno.

 

Vrsta:

škarpina (površinska pelagijska)

Zona:

vode Unije i međunarodne vode u zoni V.; međunarodne vode u zonama XII. i XIV.

 

Sebastes spp.

 

(RED/51214S)

Estonija

pm

Analitički TAC

Njemačka

pm

Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96

Španjolska

pm

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96

Francuska

pm

Irska

pm

Latvija

pm

Nizozemska

pm

Poljska

pm

Portugal

pm

Ujedinjena Kraljevina

pm

Unija

pm

TAC

pm

 

 

 

Vrsta:

škarpina (dubokovodna pelagijska)

Zona:

vode Unije i međunarodne vode u zoni V.; međunarodne vode u zonama XII. i XIV.

 

Sebastes spp.

 

(RED/51214D)

Estonija

pm

(1) (2)

Analitički TAC

Njemačka

pm

(1) (2)

Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96

Španjolska

pm

(1) (2)

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96

Francuska

pm

(1) (2)

Irska

pm

(1) (2)

Latvija

pm

(1) (2)

Nizozemska

pm

(1) (2)

Poljska

pm

(1) (2)

Portugal

pm

(1) (2)

Ujedinjena Kraljevina

pm

(1) (2)

Unija

pm

(1) (2)

TAC

pm

(1) (2)

(1)

Smije se loviti isključivo unutar područja omeđenog crtama koje spajaju sljedeće koordinate:

Točka

Geografska širina

Geografska dužina

1

64° 45' S

28° 30' Z

2

62° 50' S

25° 45' Z

3

61° 55' S

26° 45' Z

4

61° 00' S

26° 30' Z

5

59° 00' S

30° 00' Z

6

59° 00' S

34° 00' Z

7

61° 30' S

34° 00' Z

8

62° 50' S

36° 00' Z

9

64° 45' S

28° 30' Z

(2)

Smije se loviti isključivo od pm.

 

Vrsta:

škarpina

 

Zona:

norveške vode u zonama I. i II.

 

Sebastes spp.

 

(RED/1N2AB.)

Njemačka

pm

Analitički TAC

Španjolska

pm

Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96

Francuska

pm

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96

Portugal

pm

Ujedinjena Kraljevina

pm

Unija

pm

TAC

Nije primjenjivo

 

 

 

 

 

Vrsta:

škarpina

 

Zona:

međunarodne vode u zonama I. i II.

 

Sebastes spp.

 

(RED/1/2INT)

Unija

treba utvrditi

(1) (2)

Analitički TAC

Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96

TAC

pm

(3)

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96

(1)

Ribolov je dopušten samo u razdoblju pm. Ribolov se zabranjuje kada ugovorne stranke NEAFC-a u potpunosti iskoriste TAC. Od datuma zabrane države članice zabranjuju usmjeren ribolov škarpine plovilima koja plove pod njihovom zastavom.

(2)

Plovila moraju ograničiti svoj usputni ulov škarpine u ostalim vrstama ribolova na najviše 1 % ukupnog ulova koji se zadržava na plovilu.

(3)

Privremeno ograničenje ulova obuhvaća ulov svih ugovornih stranaka NEAFC-a.

 

 

 

 

 

Vrsta:

škarpina (pelagijska)

Zona:

grenlandske vode u zoni NAFO-a 1F i grenlandske vode u zonama V. i XIV.

 

Sebastes spp.

 

(RED/N1G14P)

Njemačka

pm

(1) (2) (3)

Analitički TAC

Francuska

pm

(1) (2) (3)

Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96

Ujedinjena Kraljevina

pm

(1) (2) (3)

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96

Unija

pm

(1) (2) (3)

Norveška

pm

(1) (2)

Farski otoci

pm

(1) (2) (4)

TAC

Nije primjenjivo

(1)

Smije se loviti samo kao dubokovodna pelagijska škarpina pelagijskom koćom od pm.

(2)

Smije se loviti samo u grenlandskim vodama unutar područja očuvanja škarpine omeđenog crtama koje spajaju sljedeće koordinate:

Točka

Geografska širina

Geografska dužina

1.

64° 45' S

28° 30' Z

2.

62° 50' S

25° 45' Z

3.

61° 55' S

26° 45' Z

4.

61° 00' S

26° 30' Z

5.

59° 00' S

30° 00' Z

6.

59° 00' S

34° 00' Z

7.

61° 30' S

34° 00' Z

8.

62° 50' S

36° 00' Z

9.

64° 45' S

28° 30' Z

(3)

Poseban uvjet: ta se kvota smije loviti i u međunarodnim vodama na prethodno navedenom području očuvanja škarpine (RED/*5-14P).

(4)

Smije se loviti u grenlandskim vodama zona V. i XIV. (RED/*514GN).

Vrsta:

škarpina (pridnena)

Zona:

grenlandske vode u zoni NAFO-a 1F i grenlandske vode u zonama V. i XIV.

 

Sebastes spp.

 

(RED/N1G14D)

Njemačka

pm

(1)

Analitički TAC

Francuska

pm

(1)

Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96

Ujedinjena Kraljevina

pm

(1)

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96

Unija

pm

(1)

TAC

Nije primjenjivo

(1)

Smije se loviti samo koćama, sjeverno i zapadno od crte određene sljedećim koordinatama:

Točka

Geografska širina

Geografska dužina

1.

59° 15' S

54° 26' Z

2.

59° 15' S

44° 00' Z

3.

59° 30' S

42° 45' Z

4.

60° 00' S

42° 00' Z

5.

62° 00' S

40° 30' Z

6.

62° 00' S

40° 00' Z

7.

62° 40' S

40° 15' Z

8.

63° 09' S

39° 40' Z

9.

63° 30' S

37° 15' Z

10.

64° 20' S

35° 00' Z

11.

65° 15' S

32° 30' Z

12.

65° 15' S

29° 50' Z

 

 

 

 

 

Vrsta:

škarpina

 

Zona:

islandske vode u zoni V.a

 

Sebastes spp.

 

(RED/05A-IS)

Belgija

pm

(1) (2)

Analitički TAC

Njemačka

pm

(1) (2)

Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96

Francuska

pm

(1) (2)

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96

Ujedinjena Kraljevina

pm

(1) (2)

Unija

pm

(1) (2)

TAC

Nije primjenjivo

(1)

Uključujući neizbježni usputni ulov (bakalar nije dopušten).

(2)

Smije se loviti isključivo između pm.

 

 

 

 

 

 

Vrsta:

škarpina

 

Zona:

vode Farskih otoka u zoni V.b

 

Sebastes spp.

 

(RED/05B-F.)

Belgija

pm

Analitički TAC

Njemačka

pm

Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96

Francuska

pm

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96

Ujedinjena Kraljevina

pm

Unija

pm

TAC

Nije primjenjivo

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Vrsta:

druge vrste

Zona:

norveške vode u zonama I. i II.

 

 

 

 

(OTH/1N2AB.)

Njemačka

pm

(1)

Analitički TAC

Francuska

pm

(1)

Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96

Ujedinjena Kraljevina

pm

(1)

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96

Unija

pm

(1)

TAC

Nije primjenjivo

(1)

Isključivo za usputni ulov. Unutar te kvote nije dopušten usmjereni ribolov.

Vrsta:

druge vrste

(1)

Zona:

vode Farskih otoka u zoni V.b

 

 

 

 

(OTH/05B-F.)

Njemačka

pm

Analitički TAC

Francuska

pm

Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96

Ujedinjena Kraljevina

pm

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96

Unija

pm

TAC

Nije primjenjivo

(1)

Isključujući riblje vrste bez tržišne vrijednosti.

 

 

 

 

 

Vrsta:

plosnatice

 

Zona:

vode Farskih otoka u zoni V.b

 

 

 

 

(FLX/05B-F.)

Njemačka

pm

Analitički TAC

Francuska

pm

Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96

Ujedinjena Kraljevina

pm

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96

Unija

pm

TAC

Nije primjenjivo

 

 

 

 

 

Vrsta:

usputni ulov(1)

Zona:

grenlandske vode

 

 

 

 

(B-C/GRL)

Unija

pm

Zaštitni TAC

TAC

Nije primjenjivo

(1)

Usputni ulov grenadira (Macrourus spp.) prijavljuje se u skladu sa sljedećim tablicama ribolovnih mogućnosti: grenadiri u grenlandskim vodama zona V. i XIV. (GRV/514GRN) te u grenlandskim vodama zone NAFO-a 1 (GRV/N1GRN).

PRILOG I.C

SJEVEROZAPADNI ATLANTIK

PODRUČJE PRIMJENE KONVENCIJE NAFO-a

Vrsta:

bakalar

 

Zona:

NAFO 2J3KL

 

Gadus morhua

 

(COD/N2J3KL)

Unija

0

(1)

Analitički TAC

Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96

TAC

0

(1)

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96

(1)

Unutar te kvote nije dopušten usmjereni ribolov. Ta se vrsta smije loviti isključivo kao usputni ulov unutar sljedećih ograničenja: do najviše 1250 kg ili 5 %, ovisno o tome što je veće.

Vrsta:

bakalar

 

Zona:

NAFO 3NO

 

Gadus morhua

 

(COD/N3NO.)

Unija

0

(1)

Analitički TAC

Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96

TAC

0

(1)

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96

(1)

Unutar te kvote nije dopušten usmjereni ribolov. Ta se vrsta smije loviti isključivo kao usputni ulov unutar ograničenja do najviše 1000 kg ili 4 %, ovisno o tome što je veće.

 

 

 

 

 

Vrsta:

bakalar

 

Zona:

NAFO 3M

 

Gadus morhua

 

(COD/N3M.)

Estonija

155

Analitički TAC

Njemačka

649

Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96

Latvija

155

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96

Litva

155

Poljska

529

Španjolska

1993

Francuska

278

Portugal

2733

Ujedinjena Kraljevina

1298

Unija

7945

TAC

13 931

 

 

 

Vrsta:

pašara

Zona:

NAFO 3L

 

Glyptocephalus cynoglossus

 

(WIT/N3L.)

Unija

0

(1)

Analitički TAC

Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96

TAC

0

(1)

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96

(1)

Unutar te kvote nije dopušten usmjereni ribolov. Ta se vrsta smije loviti isključivo kao usputni ulov unutar sljedećih ograničenja: do najviše 1250 kg ili 5 %, ovisno o tome što je veće.

Vrsta:

pašara

Zona:

NAFO 3NO

 

Glyptocephalus cynoglossus

 

(WIT/N3NO.)

Estonija

99

Analitički TAC

Latvija

99

Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96

Litva

99

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96

Unija

296

TAC

2225

 

 

 

 

 

Vrsta:

američki iverak

Zona:

NAFO 3M

 

Hippoglossoides platessoides

 

(PLA/N3M.)

Unija

0

(1)

Analitički TAC

Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96

TAC

0

(1)

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96

(1)

Unutar te kvote nije dopušten usmjereni ribolov. Ta se vrsta smije loviti isključivo kao usputni ulov unutar sljedećih ograničenja: do najviše 1250 kg ili 5 %, ovisno o tome što je veće.

Vrsta:

američki iverak

Zona:

NAFO 3LNO

 

Hippoglossoides platessoides

 

(PLA/N3LNO.)

Unija

0

(1)

Analitički TAC

Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96

TAC

0

(1)

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96

(1)

Unutar te kvote nije dopušten usmjereni ribolov. Ta se vrsta smije loviti isključivo kao usputni ulov unutar sljedećih ograničenja: do najviše 1250 kg ili 5 %, ovisno o tome što je veće.

Vrsta:

lignjun

Zona:

potpodručja NAFO-a 3 i 4

 

Illex illecebrosus

 

(SQI/N34.)

Estonija

128

(1)

Analitički TAC

Latvija

128

(1)

Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96

Litva

128

(1)

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96

Poljska

227

(1)

Unija

Nije primjenjivo

(1) (2)

TAC

34 000

(1)

Lovi se od 1. srpnja do 31. prosinca 2017.

(2)

Udio Unije nije određen. Iznos naveden u nastavku, u tonama, dostupan je Kanadi i državama članicama Unije, osim Estonije, Latvije, Litve i Poljske.

 

29 467

 

 

 

 

 

 

 

Vrsta:

žutorepi list

Zona:

NAFO 3LNO

 

Limanda ferruginea

 

(YEL/N3LNO.)

Unija

0

(1)

Analitički TAC

Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96

TAC

17 000

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96

(1)

Unutar te kvote nije dopušten usmjereni ribolov. Ta se vrsta smije loviti isključivo kao usputni ulov unutar sljedećih ograničenja: do najviše 2500 kg ili 10 %, ovisno o tome što je veće. Međutim kad se kvota žutorepog lista koju je NAFO dodijelio ugovornim strankama bez posebnog udjela u stoku iscrpi, primjenjuju se sljedeća ograničenja usputnog ulova: do najviše 1250 kg ili 5 %, ovisno o tome što je veće.

 

 

 

 

 

Vrsta:

kapelan

 

Zona:

NAFO 3NO

 

Mallotus villosus

 

(CAP/N3NO.)

Unija

0

(1)

Analitički TAC

Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96

TAC

0

(1)

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96

(1)

Unutar te kvote nije dopušten usmjereni ribolov. Ta se vrsta smije loviti isključivo kao usputni ulov unutar sljedećih ograničenja: do najviše 1250 kg ili 5 %, ovisno o tome što je veće.

Vrsta:

sjeverna kozica

Zona:

NAFO 3LNO(1)(2)

 

Pandalus borealis

 

(PLA/N3LNO.)

Estonija

0

(3)

Analitički TAC

Latvija

0

(3)

Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96

Litva

0

(3)

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96

Poljska

0

(3)

Španjolska

0

(3)

Portugal

0

(3)

Unija

0

(3)

TAC

0

(3)

(1)

Ne uključuje pravokutnik koji je omeđen sljedećim koordinatama:

Točka br.

Geografska širina S

Geografska dužina Z

1.

47° 20' 0

46° 40' 0

2.

47° 20' 0

46° 30' 0

3.

46° 00' 0

46° 30' 0

4.

46° 00' 0

46° 40' 0

(2)

Ribolov je zabranjen na dubini manjoj od 200 metara na području zapadno od crte omeđene sljedećim koordinatama:

Točka br.

Geografska širina S

Geografska dužina Z

1.

46° 00' 0

47° 49' 0

2.

46° 25' 0

47° 27' 0

3.

46°42' 0

47° 25' 0

4.

46° 48' 0

47° 25' 50

5.

47° 16' 50

47° 43' 50

(3)

Unutar te kvote nije dopušten usmjereni ribolov. Ta se vrsta smije loviti isključivo kao usputni ulov unutar sljedećih ograničenja: do najviše 1250 kg ili 5 %, ovisno o tome što je veće.

Vrsta:

sjeverna kozica

Zona:

NAFO 3M(1)

 

Pandalus borealis

 

(PRA/*N3M.)

TAC

Nije primjenjivo

(2)

Analitički TAC

(1)

Plovila mogu loviti ovaj stok i u zoni 3L u pravokutniku koji je omeđen sljedećim koordinatama:

Točka br.

Geografska širina S

Geografska dužina Z

1.

47° 20' 0

46° 40' 0

2.

47° 20' 0

46° 30' 0

3.

46° 00' 0

46° 30' 0

4.

46° 00' 0

46° 40' 0

Osim toga, ribolov škampa zabranjen je od 1. lipnja do 31. prosinca 2017. na području koje je omeđeno sljedećim koordinatama:

Točka br.

Geografska širina S

Geografska dužina Z

1.

47° 55' 0

45° 00' 0

2.

47° 30' 0

44° 15' 0

3.

46° 55' 0

44° 15' 0

4.

46° 35' 0

44° 30' 0

5.

46° 35' 0

45° 40' 0

6.

47° 30' 0

45° 40' 0

7.

47° 55' 0

45° 00' 0

(2)

Nije primjenjivo. Ribolovom se upravlja ograničavanjem ribolovnog napora. Dotične države članice izdaju odobrenja za ribolov za svoja ribarska plovila koja obavljaju tu vrstu ribolova i o tim odobrenjima obavješćuju Komisiju prije početka aktivnosti plovila, u skladu s Uredbom (EZ) br. 1224/2009.

Država članica

Najveći broj plovila

Najveći broj ribolovnih dana

Danska

0

0

Estonija

0

0

Španjolska

0

0

Latvija

0

0

Litva

0

0

Poljska

0

0

Portugal

0

0

 

 

 

 

 

Vrsta:

grenlandska ploča

Zona:

NAFO 3LMNO

 

Reinhardtius hippoglossoides

 

(GHL/N3LMNO)

Estonija

297

Analitički TAC

Njemačka

303

Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96

Latvija

42

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96

Litva

21

Španjolska

4067

Portugal

1700

Unija

6430

TAC

10 966

 

 

 

Vrsta:

raža

 

Zona:

NAFO 3LNO

 

Rajidae

 

 

(SKA/N3LNO.)

Estonija

283

Analitički TAC

Litva

62

Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96

Španjolska

3403

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96

Portugal

660

Unija

4408

TAC

7000

 

 

 

Vrsta:

škarpina

 

Zona:

NAFO 3LN

 

Sebastes spp.

 

(RED/N3LN.)

Estonija

702

Analitički TAC

Njemačka

483

Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96

Latvija

702

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96

Litva

702

Unija

2589

TAC

14 200

 

 

 

Vrsta:

škarpina

 

Zona:

NAFO 3M

 

Sebastes spp.

 

(RED/N3M.)

Estonija

1571

(1)

Analitički TAC

Njemačka

513

(1)

Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96

Latvija

1571

(1)

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96

Litva

1571

(1)

Španjolska

233

(1)

Portugal

2354

(1)

Unija

7813

(1)

TAC

7000

(1)

(1)

Na tu se kvotu primjenjuje prikazani TAC koji je utvrđen za taj stok za sve ugovorne stranke NAFO-a. U okviru tog TAC-a, do 1. srpnja 2017. ne smije se uloviti više od sljedećeg srednjoročnog ograničenja:

 

3 500

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Vrsta:

škarpina

 

Zona:

NAFO 3O

 

Sebastes spp.

 

(RED/N3O.)

Španjolska

1771

Analitički TAC

Portugal

5229

Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96

Unija

7000

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96

TAC

20 000

 

 

 

Vrsta:

škarpina

 

Zona:

potpodručje NAFO-a 2, zone 1F i 3K

 

Sebastes spp.

 

(RED/N1F3K.)

Latvija

0

(1)

Analitički TAC

Litva

0

(1)

Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96

Unija

0

(1)

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96

TAC

0

(1)

(1)

Unutar te kvote nije dopušten usmjereni ribolov. Ta se vrsta smije loviti isključivo kao usputni ulov unutar sljedećih ograničenja: do najviše 1250 kg ili 5 %, ovisno o tome što je veće.

Vrsta:

bijela repata tabinja

 

Zona:

NAFO 3NO

 

Urophycis tenuis

 

(HKW/N3NO.)

Španjolska

255

Analitički TAC

Portugal

333

Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96

Unija

588

(1)

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96

TAC

1000

(1)

Ako u skladu s Prilogom I.A Mjerama očuvanja i provedbe NAFO-a ugovorne stranke glasanjem potvrde TAC kapaciteta 2000 tona, odgovarajuće kvote Unije i država članica jesu sljedeće:

Španjolska

509

Portugal

667

 

Unija

1176

 

 

PRILOG I.D

PODRUČJE PRIMJENE KONVENCIJE ICCAT-a

TAC-ovi na tim područjima donose se u okviru ICCAT-a.

Vrsta:

plavoperajna tuna

 

Zona:

Atlantski ocean istočno od 45° Z i Sredozemno more

 

Thunnus thynnus

 

(BFT/AE45WM)

Cipar

pm

(4)

Analitički TAC

Grčka

pm

Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96

Španjolska

pm

(2)(4)

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96

Francuska

pm

(2)(3)(4)

Hrvatska

pm

(6)

Italija

pm

(4)(5)

Malta

pm

(4)

Portugal

pm

Ostale države članice

pm

(1)

Unija

pm

(2)(3)(4)(5)

TAC

(1)

Osim Cipra, Grčke, Španjolske, Francuske, Hrvatske, Italije, Malte i Portugala, i to isključivo kao usputni ulov.

(2)

Poseban uvjet: u okviru tog TAC-a na ulov plavoperajne tune veličine između 8 kg/75 cm i 30 kg/115 cm koju ulove plovila iz točke 1. Priloga IV. (BFT/*8301) primjenjuju se sljedeća ograničenja na ulov i raspodjele između država članica:

Španjolska

pm

Francuska

pm

Unija

pm

(3)

Poseban uvjet: u okviru tog TAC-a na ulov plavoperajne tune mase manje od 6,4 kg ili dužine manje od 70 cm koju ulove plovila iz točke 1. Priloga IV. (BFT/*641) primjenjuju se sljedeća ograničenja na ulov i raspodjele između država članica:

Francuska

pm

Unija

pm

(4)

Poseban uvjet: u okviru tog TAC-a na ulov plavoperajne tune veličine između 8 kg/75 cm i 30 kg/115 cm koju ulove plovila iz točke 2. Priloga IV. (BFT/*8302) primjenjuju se sljedeća ograničenja na ulov i raspodjele između država članica:

Španjolska

pm

Francuska

pm

Italija

pm

Cipar

pm

Malta

pm

Unija

pm

(5)

Poseban uvjet: u okviru tog TAC-a na ulov plavoperajne tune veličine između 8 kg/75 cm i 30 kg/115 cm koju ulove plovila iz točke 3. Priloga IV. (BFT/*643) primjenjuju se sljedeća ograničenja na ulov i raspodjele između država članica:

Italija

pm

Unija

pm

(6)

Poseban uvjet: u okviru tog TAC-a na ulov plavoperajne tune veličine između 8 kg/75 cm i 30 kg/115 cm koju ulove plovila iz točke 3. Priloga IV. za potrebe uzgoja (BFT/*8303F) primjenjuju se sljedeća ograničenja na ulov i raspodjele između država članica:

Hrvatska

pm

Unija

pm

 

 

 

 

 

Vrsta:

iglun

 

Zona:

Atlantski ocean sjeverno od 5° S

 

Xiphias gladius

 

(SWO/AN05N)

Španjolska

pm

(2)

Analitički TAC

Portugal

pm

(2)

Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96

Ostale države članice

pm

(1)(2)

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96

Unija

pm

TAC

(1)

Osim Španjolske i Portugala, i to isključivo kao usputni ulov.

(2)

Poseban uvjet: do 2,39 % te količine smije se uloviti u Atlantskom oceanu južno od 5º S (SWO/*AS05N).

Vrsta:

iglun

 

Zona:

Atlantski ocean južno od 5° S

 

Xiphias gladius

 

(SWO/AS05N)

Španjolska

pm

(1)

Analitički TAC

Portugal

pm

(1)

Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96

Unija

pm

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96

TAC

(1)

Poseban uvjet: do 3,51 % te količine smije se uloviti u Atlantskom oceanu sjeverno od 5º S (SWO/*AN05N).

 

 

 

 

 

Vrsta:

tunj dugokrilac sjeverni

Zona:

Atlantski ocean sjeverno od 5° S

 

Thunnus alalunga

 

(ALB/AN05N)

Irska

pm

(2)

Analitički TAC

Španjolska

pm

(2)

Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96

Francuska

pm

(2)

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96

Ujedinjena Kraljevina

pm

(2)

Portugal

pm

(2)

Unija

pm

(1)

TAC

(1)

Broj ribarskih plovila Unije koja love tunja dugokrilca sjevernog kao ciljanu vrstu u skladu s člankom 12. Uredbe (EZ) br. 520/2007[1] jest kako slijedi:

 pm

[1]

Uredba Vijeća (EZ) br. 520/2007 od 7. svibnja 2007. o utvrđivanju tehničkih mjera za očuvanje određenih stokova vrlo migratornih vrsta (SL L 123, 12.5.2007., str. 3.).

(2)

Raspodjela između država članica najvećeg broja ribarskih plovila koja plove pod zastavom neke države članice koja imaju odobrenje za ribolov tunja dugokrilca sjevernog kao ciljane vrste u skladu s člankom 12. Uredbe (EZ) br. 520/2007.

Država članica

Najveći broj plovila

Irska

pm

Španjolska

pm

Francuska

pm

Ujedinjena Kraljevina

pm

 

Portugal

pm

 

 

Vrsta:

tunj dugokrilac južni

Zona:

Atlantski ocean južno od 5° S

 

Thunnus alalunga

 

(ALB/AS05N)

Španjolska

pm

Analitički TAC

Francuska

pm

Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96

Portugal

pm

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96

Unija

pm

TAC

pm

 

 

 

 

 

 

 

 

Vrsta:

velikooka tuna

 

Zona:

Atlantski ocean

 

Thunnus obesus

 

(BET/ATLANT)

Španjolska

pm

Analitički TAC

Francuska

pm

Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96

Portugal

pm

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96

Unija

pm

TAC

pm

 

 

 

Vrsta:

plavi iglan

 

Zona:

Atlantski ocean

 

Makaira nigricans

 

(BUM/ATLANT)

Španjolska

pm

Analitički TAC

Francuska

pm

Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96

Portugal

pm

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96

Unija

pm

TAC

pm

 

 

 

Vrsta:

atlantski bijeli iglan

Zona:

Atlantski ocean

 

Tetrapturus albidus

 

(WHM/ATLANT)

Španjolska

pm

Analitički TAC

Portugal

pm

Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96

Unija

pm

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96

TAC

pm

 

 

 

PRILOG I.E

ANTARKTIKA
PODRUČJE PRIMJENE KONVENCIJE CCAMLR-a

Ovi TAC-ovi, koje je utvrdio CCAMLR, nisu dodijeljeni članicama CCAMLR-a, stoga udio Unije nije utvrđen. Ulove prati Tajništvo CCAMLR-a, koje šalje obavijest kada treba obustaviti ribolov jer je TAC iscrpljen.

Osim ako je određeno drukčije, ovi TAC-ovi primjenjuju se u razdoblju od 1. prosinca 2016. do 30. studenoga 2017.

Vrsta:

antarktička ledena riba

 

Zona:

FAO 48.3 Antarktika

 

Champsocephalus gunnari

 

(ANI/F483.)

 

Analitički TAC

TAC

pm

Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96

 

 

 

 

 

Vrsta:

antarktička ledena riba

 

Zona:

FAO 58.5.2 Antarktika (1)

 

Champsocephalus gunnari

 

(ANI/F5852.)

 

Analitički TAC

TAC

pm

Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96

(1)

Za potrebe ovog TAC-a, područje na kojem je dopušten ribolov utvrđeno je kao dio statističke zone FAO-a 58.5.2 koji se nalazi unutar područja koje je omeđeno crtom:

– koja počinje u točki u kojoj meridijan na 72° 15′ I presijeca granicu iz Sporazuma o pomorskom razgraničenju između Australije i Francuske, zatim ide južno uzduž meridijana prema njegovu sjecištu s paralelom na 53° 25′ J,

– zatim istočno uzduž te paralele do sjecišta s meridijanom na 74° I,

– zatim sjeveroistočno uzduž geodetske crte do sjecišta paralele na 52° 40′ J i meridijana na 76° I,

– zatim sjeverno uzduž meridijana do njegova sjecišta s paralelom na 52° J,

– zatim sjeverozapadno uzduž geodetske crte do sjecišta paralele na 51° J i meridijana na 74° 30′ I i

– zatim jugozapadno uzduž geodetske crte do ishodišne točke.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Vrsta:

ledena riba

 

Zona:

FAO 48.3 Antarktika

 

Chaenocephalus aceratus

 

 

(SSI/F483.)

 

Analitički TAC

TAC

pm

(1)

Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96

(1)

Isključivo za usputni ulov. U okviru tog TAC-a nije dopušten usmjereni ribolov.

 

 

 

Vrsta:

jednoroga ledena riba

 

Zona:

FAO 58.5.2 Antarktika

 

Channichthys rhinoceratus

 

 

(LIC/F5852.)

 

Analitički TAC

TAC

pm

(1)

Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96

(1)

Isključivo za usputni ulov. U okviru tog TAC-a nije dopušten usmjereni ribolov.

Vrsta:

patagonski zuban

 

Zona:

FAO 48.3 Antarktika

 

Dissostichus eleginoides

 

 

(TOP/F483.)

 

Analitički TAC

TAC

pm

(1)

Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96

Poseban uvjet:

u okviru ograničenja prethodno spomenutih kvota, na sljedećim se potpodručjima ne smije izloviti više od količina navedenih u nastavku:

Područje upravljanja A: 48º Z do 43° 30' Z – 52° 30' J do 56° J (TOP/*F483A):

pm

Područje upravljanja B: 43° 30' Z do 40º Z – 52° 30' J do 56° J (TOP/*F483B):

pm

Područje upravljanja C: 40º Z do 33° 30' Z – 52° 30' J to 56° J (TOP/*F483C):

pm

(1)

Taj se TAC primjenjuje na ribolov parangalom u razdoblju od 16. travnja do 31. kolovoza pm te na ribolov vršama u razdoblju od 1. prosinca 2016. do 30. studenoga 2017.

Vrsta:

patagonski zuban

 

Zona:

FAO 48.4 Sjever Antarktike

 

Dissostichus eleginoides

 

 

(TOP/F484N.)

 

Analitički TAC

TAC

pm

(1)

Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96

(1)

Taj se TAC primjenjuje unutar područja omeđenog paralelama na 55° 30′J i 57° 20′ J te meridijanima na 25° 30′Z i 29° 30′ Z.

 

 

 

 

 

Vrsta:

patagonski zuban

 

Zona:

FAO 58.5.2 Antarktika

 

Dissostichus eleginoides

 

 

(TOP/F5852.)

 

Analitički TAC

TAC

pm

(1)

Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96

(1)

Taj se TAC primjenjuje isključivo za područje zapadno od meridijana na 79° 20' I. Ribolov istočno od tog meridijana u toj zoni zabranjen je.

 

 

 

 

 

Vrsta:

antarktički zuban

 

Zona:

FAO 48.4 Jug Antarktike

 

Dissostichus mawsoni

 

 

(TOP/F484S.)

 

Analitički TAC

TAC

pm

(1)

Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96

(1)

Taj se TAC primjenjuje unutar područja omeđenog paralelama na 57° 20′J i 60° 00′ J te meridijanima na 24° 30′Z i 29° 00′ Z.

 

 

 

 

 

Vrsta:

planktonski račići

 

Zona:

FAO 48

 

Euphausia superba

 

 

(KRI/F48.)

 

Analitički TAC

TAC

pm

Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96

Poseban uvjet:

u okviru ograničenja ukupnog kombiniranog ulova od 620 000 tona, na sljedećim se potpodručjima ne smije uloviti više od količina navedenih u nastavku:

Zona 48.1 (KRI/*F481.):

pm

Zona 48.2 (KRI/*F482.):

pm

Zona 48.3 (KRI/*F483.):

pm

Zona 48.4 (KRI/*F484.):

pm

 

 

 

 

 

Vrsta:

planktonski račići

 

Zona:

FAO 58.4.1 Antarktika

 

Euphausia superba

 

 

(KRI/F5841.)

 

Analitički TAC

TAC

pm

Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96

Poseban uvjet:

u okviru ograničenja prethodno spomenutih kvota, na sljedećim se potpodručjima ne smije izloviti više od količina navedenih u nastavku:

Zona 58.4.1 zapadno od 115° I (KRI/*F-41W):

pm

Zona 58.4.1 istočno od 115° I (KRI/*F-41E):

pm

 

 

Vrsta:

planktonski račići

 

Zona:

FAO 58.4.2 Antarktika

 

Euphausia superba

 

 

(KRI/F5842.)

 

Analitički TAC

TAC

pm

Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96

Poseban uvjet:

u okviru ograničenja prethodno spomenutih kvota, na sljedećim se potpodručjima ne smije izloviti više od količina navedenih u nastavku:

Zona 58.4.2 zapadno od 55° I (KRI/*F-42W):

pm

Zona 58.4.2 istočno od 55° I (KRI/*F-42E):

pm

 

 

Vrsta:

tuponosa nototenija

 

Zona:

FAO 48.3 Antarktika

 

Gobionotothen gibberifrons

 

 

(NOG/F483.)

 

Analitički TAC

TAC

pm

(1)

Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96

(1)

Isključivo za usputni ulov. U okviru tog TAC-a nije dopušten usmjereni ribolov.

 

 

 

 

 

Vrsta:

siva nototenija

 

Zona:

FAO 48.3 Antarktika

 

Lepidonotothen squamifrons

 

 

(NOS/F483.)

 

Analitički TAC

TAC

pm

(1)

Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96

(1)

Isključivo za usputni ulov. U okviru tog TAC-a nije dopušten usmjereni ribolov.

 

 

 

 

 

Vrsta:

siva nototenija

 

Zona:

FAO 58.5.2 Antarktika

 

Lepidonotothen squamifrons

 

 

(NOS/F5852.)

 

Analitički TAC

TAC

pm

(1)

Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96

(1)

Isključivo za usputni ulov. U okviru tog TAC-a nije dopušten usmjereni ribolov.

 

 

 

 

 

Vrsta:

velikooki grenadir i
vrsta ribe iz roda grenadira

 

Zona:

FAO 58.5.2 Antarktika

 

Macrourus holotrachys i Macrourus carinatus

 

 

(GR1/F5852.)

 

Analitički TAC

TAC

pm

(1)

Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96

(1)

Isključivo za usputni ulov. U okviru tog TAC-a nije dopušten usmjereni ribolov.

 

 

 

 

 

Vrsta:

Camlov grenadir i
Whitsonov grenadir

 

Zona:

FAO 58.5.2 Antarktika

 

Macrouruscaml and Macrourus whitsoni

  

(GR2/F5852.)

 

Analitički TAC

TAC

pm

(1)

Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96

(1)

Isključivo za usputni ulov. U okviru tog TAC-a nije dopušten usmjereni ribolov.

 

 

 

 

 

Vrsta:

grenadiri

 

Zona:

FAO 48.4 Antarktika

 

Macrourus spp.

 

 

(GRV/F484.)

 

Analitički TAC

TAC

pm

(1)

Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96

(1)

Isključivo za usputni ulov. U okviru tog TAC-a nije dopušten usmjereni ribolov.

 

 

 

 

 

Vrsta:

kraljevska nototenija

 

Zona:

FAO 48.3 Antarktika

 

Notothenia rossii

 

 

(NOR/F483.)

 

Analitički TAC

TAC

pm

(1)

Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96

(1)

Isključivo za usputni ulov. U okviru tog TAC-a nije dopušten usmjereni ribolov.

 

 

 

 

 

Vrsta:

rakovice

 

Zona:

FAO 48.3 Antarktika

 

Paralomis spp.

 

 

(PAI/F483.)

 

Analitički TAC

TAC

pm

Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96

 

 

 

 

 

Vrsta:

ledena krokodil riba

 

Zona:

FAO 48.3 Antarktika

 

Pseudochaenichthys georgianus

 

 

(SSI/F483.)

 

Analitički TAC

TAC

pm

(1)

Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96

(1)

Isključivo za usputni ulov. U okviru tog TAC-a nije dopušten usmjereni ribolov.

 

 

 

 

 

Vrsta:

raže i voline

 

Zona:

FAO 48.3 Antarktika

 

Rajiformes

 

 

(SRX/F483.)

 

Analitički TAC

TAC

pm

(1)

Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96

(1)

Isključivo za usputni ulov. U okviru tog TAC-a nije dopušten usmjereni ribolov.

 

 

 

 

 

Vrsta:

raže i voline

 

Zona:

FAO 48.4 Antarktika

 

Rajiformes

 

 

(SRX/F484.)

 

Analitički TAC

TAC

pm

(1)

Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96

(1)

Isključivo za usputni ulov. U okviru tog TAC-a nije dopušten usmjereni ribolov.

 

 

 

 

 

Vrsta:

raže i voline

 

Zona:

FAO 58.5.2 Antarktika

 

Rajiformes

 

 

(SRX/F5852.)

 

Analitički TAC

TAC

pm

(1)

Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96

(1)

Isključivo za usputni ulov. U okviru tog TAC-a nije dopušten usmjereni ribolov.

 

 

 

 

 

Vrsta:

druge vrste

 

Zona:

FAO 58.5.2 Antarktika

 

 

 

(OTH/F5852.)

 

Analitički TAC

TAC

pm

(1)

Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96

(1)

Isključivo za usputni ulov. U okviru tog TAC-a nije dopušten usmjereni ribolov.

 

 

 

 

 

PRILOG I.F

JUGOISTOČNI ATLANTSKI OCEAN
PODRUČJE PRIMJENE KONVENCIJE SEAFO-a

Ovi TAC-ovi nisu dodijeljeni članicama SEAFO-a, stoga udio Unije nije utvrđen. Ulove prati Tajništvo SEAFO-a, koje šalje obavijest kada treba obustaviti ribolov jer je TAC iscrpljen.

Vrsta:

alfonsini (ribe roda Beryx)

Beryx spp.

Zona:

SEAFO

(ALF/SEAFO)

TAC

pm

(1)

Zaštitni TAC

(1) U zoni B1 ne smije se uloviti više od 132 tone (ALF/*F47NA).

Vrsta:

dubokomorski crveni rak Chaceon spp.

Zona:

podzona SEAFO-a B1(1)

(GER/F47NAM)

TAC

pm(2)

Zaštitni TAC

(1)Za potrebe tog TAC-a, područje na kojem je dopušten ribolov definirano je na sljedeći način:

zapadna granica na 0° I,

sjeverna granica na 20° J,

južna granica na 28° J, a

istočna granica na vanjskim granicama namibijskog IGP-a.

Vrsta:

dubokomorski crveni rak
Chaceon spp.

Zona:

SEAFO, isključujući podzonu B1

(GER/F47X)

TAC

pm

Zaštitni TAC

Vrsta:

patagonski zuban Dissostichus eleginoides

Zona:

potpodručje SEAFO-a D

(TOP/F47D)

TAC

pm

Zaštitni TAC

Vrsta:

patagonski zuban Dissostichus eleginoides

Zona:

SEAFO, isključujući potpodručje D

(TOP/F47-D)

TAC

pm

Zaštitni TAC

Vrsta:

zvjezdook

Hoplostethus atlanticus

Zona:

podzona SEAFO-a B1(1)

(ORY/F47NAM)

TAC

pm

(2)

Zaštitni TAC

(1)Za potrebe ovog Priloga, područje na kojem je dopušten ribolov definirano je na sljedeći način:

zapadna granica na 0° I,

sjeverna granica na 20° J,

južna granica na 28° J, a

istočna granica na vanjskim granicama namibijskog IGP-a.

(2) Osim za dopušteni usputni ulov od pm tona (ORY/*F47NA).

Vrsta:

zvjezdook

Hoplostethus atlanticus

Zona:

SEAFO, isključujući podzonu B1

(ORY/F47X)

TAC

pm

Zaštitni TAC

Vrsta:

riba vrste Pentaceros richardsoni

Pseudopentaceros spp

Zona:

SEAFO

(EDW/SEAFO)

TAC

pm

Zaštitni TAC

PRILOG I.G

JUŽNI PLAVOPERAJNI TUNJ – PODRUČJA DISTRIBUCIJE

Vrsta:

južna plavoperajna tuna

Thunnus maccoyii

Zona:

Sva područja distribucije

(SBF/F41-81)

Unija

pm

(1)

Analitički TAC

Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96.

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96.

TAC

pm

(1)    Isključivo za usputni ulov. Unutar te kvote nije dopušten usmjereni ribolov.

PRILOG I.H

PODRUČJE PRIMJENE KONVENCIJE WCPFC-a

Vrsta:

iglun

Xiphias gladius

Zona:

područje primjene Konvencije WCPFC-a južno od 20° J

(SWO/F7120S)

Unija

pm

Zaštitni TAC

TAC

Nije primjenjivo

PRILOG I.J

PODRUČJE PRIMJENE KONVENCIJE SPRFMO-a

Vrsta:

čileanski šnjur

Zona:

područje primjene Konvencije SPRFMO-a

 

Trachurus murphyi

 

(CJM/SPRFMO)

Njemačka

treba utvrditi

(1)

Analitički TAC

Nizozemska

treba utvrditi

(1)

Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96

Litva

treba utvrditi

(1)

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96

Poljska

treba utvrditi

(1)

Unija

treba utvrditi

(1)

TAC

Nije primjenjivo

(1)

Izmijenit će se nakon godišnjeg sastanka Komisije SPRFMO-a od 25. do 29. siječnja 2017.

PRILOG I.K:

PODRUČJE NADLEŽNOSTI IOTC-a

Vrsta:

Žutoperajna tuna

 

Zona:

Područje nadležnosti IOTC-a

 

Thunnus albacares

 

(YFT/IOTC)

Francuska

pm

Analitički TAC

Italija

pm

Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96

Španjolska

pm

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96

Unija

77 694

TAC

Nije primjenjivo

PRILOG I.L:

PODRUČJE PRIMJENE SPORAZUMA O GFCM-u

Vrsta:

inćun

Engraulis encrasicolus

Zona:

vode Unije i međunarodne vode u geografskim potpodručjima GFCM-a 17 i 18

(ANE/GF1718)

Hrvatska i Italija

30 550

Analitički TAC

Slovenija

150

Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96

Unija

30 700

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96

TAC

Nije primjenjivo

Vrsta:

srdela

Sardina pilchardus

Zona:

vode Unije i međunarodne vode u geografskim potpodručjima GFCM-a 17 i 18

(PIL/GF1718)

Hrvatska i Italija

81 850

Analitički TAC

Slovenija

150

Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96

Unija

82 000

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96

TAC

Nije primjenjivo

(1) Uredba Vijeća (EZ) br. 1224/2009 od 20. studenoga 2009. o uspostavi sustava kontrole Zajednice za osiguranje sukladnosti s pravilima zajedničke ribarstvene politike, o izmjeni uredbi (EZ) br. 847/96, (EZ) br. 2371/2002, (EZ) br. 811/2004, (EZ) br. 768/2005, (EZ) br. 2115/2005, (EZ) br. 2166/2005, (EZ) br. 388/2006, (EZ) br. 509/2007, (EZ) br. 676/2007, (EZ) br. 1098/2007, (EZ) br. 1300/2008, (EZ) br. 1342/2008 i o stavljanju izvan snage uredbi (EEZ) br. 2847/93, (EZ) br. 1627/94 i (EZ) br. 1966/2006 (SL L 343, 22.12.2009., str. 1.).

Bruxelles, 27.10.2016.

COM(2016) 698 final

PRILOZI

Prijedlogu uredbe Vijeća

o utvrđivanju ribolovnih mogućnosti za 2017. za određene riblje stokove i skupine ribljih stokova koje se primjenjuju u vodama Unije te za plovila Unije u određenim vodama izvan Unije


PRILOG II.A

RIBOLOVNI NAPOR ZA PLOVILA
U KONTEKSTU UPRAVLJANJA ODREĐENIM STOKOVIMA BAKALARA,

IVERKA ZLATOPJEGA I LISTA U ZONAMA ICES-a III.a, VI.a., VII.a, VII.d,

NA POTPODRUČJU ICES-a IV. I U VODAMA UNIJE U ZONAMA ICES-a II.a I V.b

1.PODRUČJE PRIMJENE

1.1.Ovaj Prilog primjenjuje se na ribarska plovila Unije koja na plovilu imaju ili rabe bilo koji ribolovni alat iz točke 1. Priloga I. Uredbi (EZ) br. 1342/2008 i koja se nalaze na bilo kojem geografskom području navedenom u točki 2. ovog Priloga.

1.2.Ovaj Prilog ne primjenjuje se na plovila čija je ukupna dužina manja od 10 metara. Od tih se plovila ne zahtijeva posjedovanje odobrenja za ribolov koje se izdaje u skladu s člankom 7. Uredbe (EZ) br. 1224/2009. Dotične države članice procjenjuju ribolovni napor tih plovila prema skupinama napora kojima pripadaju primjenom odgovarajućih metoda uzorkovanja. Tijekom razdoblja upravljanja utvrđenog u članku 1. stavku 2. točki (b) ove Uredbe Komisija traži znanstveni savjet za ocjenu korištenja naporima tih plovila u cilju njihova budućeg uključivanja u režim napora.

2.REGULIRANI ALATI I GEOGRAFSKA PODRUČJA

Za potrebe ovog Priloga, primjenjuju se kategorije alata iz točke 1. Priloga I. Uredbi (EZ) br. 1342/2008 („regulirani alat”) i skupine geografskih područja iz točke 2. tog priloga.

3.ODOBRENJA

Ako država članica to smatra primjerenim kako bi ojačala održivu provedbu režima napora, može uvesti zabranu ribolova reguliranim alatima na bilo kojem geografskom području na koje se odnosi ovaj Prilog, i to bilo kojem plovilu koje plovi pod njezinom zastavom i koje nema evidentiranu takvu ribolovnu aktivnost, osim ako na tom području osigura zabranu ribolova za istovjetni kapacitet izražen u kilovatima.

4.NAJVEĆI DOPUŠTENI RIBOLOVNI NAPOR

4.1.Najveći dopušteni ribolovni napor iz članka 12. stavka 1. Uredbe (EZ) br. 1342/2008 i članka 9. stavka 2. Uredbe (EZ) br. 676/2007 za razdoblje upravljanja utvrđeno u članku 1. stavku 2. točki (b) ove Uredbe za sve skupine napora svih država članica utvrđen je u dodatku ovom Prilogu.

4.2.Najveće razine godišnjeg ribolovnog napora utvrđene u skladu s Uredbom Vijeća (EZ) br. 1954/2003 1 ne utječu na najveći dopušteni ribolovni napor utvrđen u ovom Prilogu.

5.UPRAVLJANJE

5.1.Države članice upravljaju najvećim dopuštenim naporom u skladu s uvjetima propisanima u članku 9. Uredbe (EZ) br. 676/2007, članku 4. i člancima 13. do 17. Uredbe (EZ) br. 1342/2008 te člancima 26. do 35. Uredbe (EZ) br. 1224/2009.

5.2.Država članica može utvrditi razdoblja upravljanja za raspodjelu cjelokupnog najvećeg dopuštenog napora ili njegova dijela pojedinim plovilima ili skupinama plovila. U tom slučaju, broj dana ili sati tijekom kojih plovilo može biti prisutno unutar područja u razdoblju upravljanja utvrđuje se prema diskrecijskoj odluci dotične države članice. Za vrijeme svakog razdoblja upravljanja države članice mogu preraspodijeliti napor između pojedinih plovila ili skupina plovila.

5.3.Ako država članica plovilima koja plove pod njezinom zastavom odobri prisutnost unutar nekog područja u satima, tada nastavlja mjerenje potrošenih dana u skladu s uvjetima iz točke 5.1. Na zahtjev Komisije dotična država članica dužna je predočiti mjere opreza koje poduzima kako bi se izbjegla pretjerana potrošnja napora unutar područja zbog plovila čija prisutnost na području završava prije isteka 24-satnog razdoblja.

6.IZVJEŠĆE O RIBOLOVNOM NAPORU

Članak 28. Uredbe (EZ) br. 1224/2009 primjenjuje se na plovila obuhvaćena područjem primjene ovog Priloga. Za potrebe upravljanja bakalarom, geografsko područje iz tog članka smatra se geografskim područjem iz točke 2. ovog Priloga.

7.PRIOPĆAVANJE RELEVANTNIH PODATAKA

Države članice Komisiji dostavljaju podatke o korištenom ribolovnom naporu svojih ribarskih plovila u skladu s člancima 33. i 34. Uredbe (EZ) br. 1224/2009. Ti se podaci dostavljaju s pomoću sustava za razmjenu podataka u ribarstvu ili bilo kojim budućim sustavom za prikupljanje podataka koji Komisija uspostavi.

Dodatak Prilogu II.A

Najveći dopušteni ribolovni napor u kilovat danima

(a)Kattegat:

Regulirani alat

DK

DE

SE

TR1

pm

pm

pm

TR2

pm

pm

pm

TR3

pm

pm

pm

BT1

pm

pm

pm

BT2

pm

pm

pm

GN

pm

pm

pm

GT

pm

pm

pm

LL

pm

pm

pm

(b)Skagerrak, dio zone ICES-a III.a koji nije obuhvaćen Skagerrakom i Kattegatom; potpodručje ICES-a IV. i vode Unije u zoni ICES-a II.a; zona ICES-a VII.d:

Regulirani alat

BE

DK

DE

ES

FR

IE

NL

SE

UK

TR1

pm

pm

pm

pm

pm

pm

pm

pm

pm

TR2

pm

pm

pm

pm

pm

pm

pm

pm

pm

TR3

pm

pm

pm

pm

pm

pm

pm

pm

pm

BT1

pm

pm

pm

pm

pm

pm

pm

pm

pm

BT2

pm

pm

pm

pm

pm

pm

pm

pm

pm

GN

pm

pm

pm

pm

pm

pm

pm

pm

pm

GT

pm

pm

pm

pm

pm

pm

pm

pm

pm

LL

pm

pm

pm

pm

pm

pm

pm

pm

pm

(c)zona ICES-a VII.a:

Regulirani alat

BE

FR

IE

NL

UK

TR1

pm

pm

pm

pm

pm

TR2

pm

pm

pm

pm

pm

TR3

pm

pm

pm

pm

pm

BT1

pm

pm

pm

pm

pm

BT2

pm

pm

pm

pm

pm

GN

pm

pm

pm

pm

pm

GT

pm

pm

pm

pm

pm

LL

pm

pm

pm

pm

pm

(d)zona ICES-a VI.a i vode Unije u zoni ICES-a V.b:

Regulirani alat

BE

DE

ES

FR

IE

UK

TR1

pm

pm

pm

pm

pm

pm

TR2

pm

pm

pm

pm

pm

pm

TR3

pm

pm

pm

pm

pm

pm

BT1

pm

pm

pm

pm

pm

pm

BT2

pm

pm

pm

pm

pm

pm

GN

pm

pm

pm

pm

pm

pm

GT

pm

pm

pm

pm

pm

pm

LL

pm

pm

pm

pm

pm

pm

PRILOG II.B:

RIBOLOVNI NAPOR ZA PLOVILA U KONTEKSTU
OBNOVE ODREĐENIH STOKOVA JUŽNOG OSLIĆA

I ŠKAMPA

U ZONAMA ICES-a VIII.c I IX.a S IZUZETKOM KADIŠKOG ZALJEVA

Poglavlje I.
Opće odredbe

1.PODRUČJE PRIMJENE

Ovaj Prilog primjenjuje se na ribarska plovila Unije ukupne dužine 10 metara ili više koja imaju na plovilu ili rabe koće, danske potegače ili slične alate veličine oka 32 mm ili više i jednostruke stajaćice veličine oka 60 mm ili više ili pridnene parangale u skladu s Uredbom (EZ) br. 2166/2005, a koja su prisutna u zonama ICES-a VIII.c i IX.a, s izuzetkom Kadiškog zaljeva.

2.DEFINICIJE

Za potrebe ovog Priloga:

(a)„skupina alata” znači skupina koja se sastoji od sljedećih dviju kategorija alata:

i.koće, danske potegače ili sličan alat veličine oka 32 mm ili više i

ii.jednostruke stajaćice veličine oka 60 mm ili više i pridneni parangali;

(b)„regulirani alat” znači bilo koja od dvije kategorije alata koje pripadaju skupini alata;

(c)„područje” znači zone ICES-a VIII.c i IX.a, s izuzetkom Kadiškog zaljeva;

(d)„tekuće razdoblje upravljanja” znači razdoblje utvrđeno u članku 1. stavku 2. točki (b);

(e)„posebni uvjeti” znači posebni uvjeti utvrđeni u točki 6.1.

3.    OGRANIČENJE AKTIVNOSTI

Ne dovodeći u pitanje članak 29. Uredbe (EZ) br. 1224/2009, svaka država članica osigurava ribarskim plovilima Unije koja plove pod njezinom zastavom, a na plovilu imaju bilo koji regulirani alat, prisutnost unutar područja tijekom najvećeg broja dana utvrđenog u poglavlju III. ovog Priloga.

Poglavlje II.
Odobrenja

4.PLOVILA S ODOBRENJEM ZA RIBOLOV

4.1.Država članica ne odobrava ribolov reguliranim alatom na tom području nijednom plovilu koje plovi pod njezinom zastavom, a koje nema evidenciju o takvoj ribolovnoj aktivnosti na tom području u razdoblju od 2002. do 2015., s izuzetkom evidencije o ribolovnoj aktivnosti zbog prijenosa dana između ribarskih plovila, osim ako na tom području osigura zabranu ribolova za istovjetni kapacitet izražen u kilovatima.

4.2.Plovilu koje plovi pod zastavom neke države članice, a nema kvote na tom području, ne smije biti odobren ribolov reguliranim alatom na tom području, osim ako je plovilu raspodijeljena kvota zbog prijenosa kako je dopušteno u skladu s člankom 16. stavkom 8. Uredbe (EU) br. 1380/2013 te su mu dodijeljeni dani na moru u skladu s točkom 11. ili 12. ovog Priloga.

Poglavlje III.
Broj dana prisutnosti unutar područja

dodijeljenih ribarskim plovilima Unije

5.NAJVEĆI BROJ DANA

5.1.Tijekom tekućeg razdoblja upravljanja najveći broj dana na moru za koji država članica može plovilu koje plovi pod njezinom zastavom odobriti prisutnost unutar područja ako na plovilu ima bilo koji regulirani alat prikazan je u tablici I.

5.2.Ako je plovilo u stanju dokazati da njegovi ulovi oslića predstavljaju manje od 8 % ukupne žive vage ulovljene ribe tijekom jednog izlaska u ribolov, državi članici zastave plovila dopušteno je ne pribrojiti dane na moru povezane s tim izlaskom u ribolov primjenjivom najvećem broju dana na moru utvrđenom u tablici I.

6.POSEBNI UVJETI ZA RASPODJELU DANA

6.1.Za utvrđivanje najvećeg broja dana na moru tijekom kojeg ribarsko plovilo Unije može od države članice zastave dobiti odobrenje za prisutnost unutar područja primjenjuju se sljedeći posebni uvjeti u skladu s tablicom I.:

(a)ukupni iskrcaj oslića u svakoj od dvije kalendarske godine 2013. i 2014. koje je ostvarilo dotično plovilo iznosi manje od 5 tona prema iskrcaju žive vage i

(b)ukupni iskrcaj škampa u godinama utvrđenima u prethodnoj točki (a) koje je ostvarilo dotično plovilo iznosi manje od 2,5 tone prema iskrcaju žive vage.

6.2.Ako se, zbog usklađenosti s posebnim uvjetima, plovilo koristi neograničenim brojem dana, iskrcaj tog plovila u tekućem razdoblju upravljanja ne smije premašiti 5 tona ukupnog iskrcaja žive vage oslića i 2,5 tone ukupnog iskrcaja žive vage škampa.

6.3.Ako plovilo ne udovoljava jednom od posebnih uvjeta, to plovilo više nema pravo, s učinkom bez odgode, na raspodjelu dana u odnosu na dotični posebni uvjet.

6.4.Primjena posebnih uvjeta iz točke 6.1. može se prenijeti s jednog plovila na drugo plovilo ili više njih koja zamjenjuju to plovilo u floti pod uvjetom da zamjensko plovilo rabi sličan alat i ni u jednoj godini svojeg djelovanja nema evidenciju o iskrcaju oslića i škampa veću od količina utvrđenih u točki 6.1.

Tablica I.
Najveći broj dana tijekom kojeg plovilo može biti prisutno unutar područja po kategoriji reguliranog alata i godini

Poseban uvjet:

Regulirani alat

Najveći broj dana

koće, danske potegače i sličan alat veličine oka ≥ 32 mm, jednostruke stajaćice veličine oka ≥ 60 mm i pridneni parangali

ES

126

FR

109

PT

113

točka 6.1. podtočka (a) i točka 6.1. podtočka (b)

koće, danske potegače i sličan alat veličine oka ≥ 32 mm, jednostruke stajaćice veličine oka ≥ 60 mm i pridneni parangali

neograničeno

7.SUSTAV KILOVAT DANA

7.1.Država članica može svojim raspodjelama ribarskog napora upravljati u skladu sa sustavom kilovat dana. S pomoću tog sustava može se bilo kojem dotičnom plovilu za bilo koji regulirani alat i posebne uvjete utvrđene u tablici I. odobriti da bude prisutno unutar područja tijekom najvećeg broja dana različitog od onog utvrđenog u toj tablici pod uvjetom da se poštuje ukupna količina kilovat dana koja odgovara tom reguliranom alatu i posebnim uvjetima.

7.2.Ta ukupna količina kilovat dana jednaka je zbroju svih pojedinačnih ribolovnih napora dodijeljenih plovilima koja plove pod zastavom te države članice i ispunjuju uvjete za taj regulirani alat i, prema potrebi, za posebne uvjete. Ti pojedinačni ribolovni napori računaju se u kilovat danima kao umnožak snage motora svakog plovila i broja dana na moru kojima bi se plovilo koristilo prema tablici I. kada se točka 7.1. ne bi primjenjivala. Sve dok je broj dana neograničen prema tablici I., broj dana kojima bi se plovilo koristilo iznosi 360.

7.3.Država članica koja se želi koristiti sustavom iz točke 7.1. Komisiji dostavlja zahtjev za regulirani alat i posebne uvjete utvrđene u tablici I., zajedno s izvješćima u elektroničkom obliku koja sadržavaju pojedinosti izračuna koji se temelji:

(a)na popisu plovila kojima je odobren ribolov uz naznačene registracijske brojeve ribarske flote Unije (CFR) i snage motora;

(b)na evidenciji tih plovila za godine utvrđene u točki 6.1. podtočki (a) u kojoj je prikazan sastav ulova, kako je utvrđen posebnim uvjetom iz točke 6.1. podtočke (a) ili (b) ako su ta plovila kvalificirana za takve posebne uvjete;

(c)na broju dana na moru koji bi svakom plovilu bili odobreni za ribolov prema tablici I. i broju dana na moru kojima bi se svako plovilo koristilo primjenom točke 7.1.

7.4.Na temelju tog zahtjeva Komisija procjenjuje usklađenost s uvjetima iz točke 7. te, prema potrebi, toj državi članici može odobriti korištenje sustavom iz točke 7.1.

8.RASPODJELA DODATNIH DANA ZA TRAJNO UKIDANJE RIBOLOVNIH AKTIVNOSTI

8.1.Komisija može državi članici dodijeliti dodatan broj dana na moru za koji država članica zastave može plovilu dati odobrenje za prisutnost unutar područja ako na plovilu ima bilo koji regulirani alat, na temelju trajnog ukidanja ribolovnih aktivnosti do kojeg je došlo u prethodnom razdoblju upravljanja ili u skladu s člankom 23. Uredbe Vijeća (EZ) br. 1198/2006 2 ili Uredbom Vijeća (EZ) br. 744/2008 3 . Trajno ukidanje do kojeg je došlo zbog bilo kojeg drugog razloga Komisija može zasebno razmatrati nakon zaprimanja pisanog i propisno obrazloženog zahtjeva dotične države članice. U tom pisanom zahtjevu moraju biti navedena dotična plovila te se mora potvrditi da se ta plovila više neće baviti ribolovnim aktivnostima.

8.2.Napor, izražen u kilovat danima, koji su u 2003. uložila opozvana plovila koja su rabila regulirani alat dijeli se s naporom koji su u 2003. uložila sva plovila koja su rabila regulirani alat. Dodatan broj dana na moru tada se računa kao umnožak tako dobivenog omjera i broja dana koji bi bio dodijeljen prema tablici I. Svaki nepuni dan koji se dobije takvim izračunom zaokružuje se na najbliži puni dan.

8.3.Točke 8.1. i 8.2. ne primjenjuju se ako je plovilo zamijenjeno u skladu s točkama 3. ili 6.4. ili ako je opoziv plovila već iskorišten u proteklim godinama za dobivanje dodatnih dana na moru.

8.4.Država članica koja se želi koristiti raspodjelama iz točke 8.1. Komisiji dostavlja zahtjev, do 15. lipnja tekućeg razdoblja upravljanja, zajedno s izvješćima u elektroničkom obliku koja, za skupine alata i posebne uvjete utvrđene u tablici I., sadržavaju pojedinosti izračuna koji se temelji:

(a)na popisu opozvanih plovila uz naznačene registracijske brojeve ribarske flote Unije (CFR) i snage motora;

(b)na ribolovnoj aktivnosti koju su ta plovila obavljala tijekom 2003. izraženoj u danima na moru prema skupinama ribolovnih alata i, ako je potrebno, prema posebnim uvjetima.

8.5.Na temelju tog zahtjeva države članice Komisija može provedbenim aktima toj državi članici dodijeliti dodatan broj dana u odnosu na onaj iz točke 5.1. predviđen za tu državu članicu. Ti se provedbeni akti donose u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 43. stavka 2.

8.6.Tijekom tekućeg razdoblja upravljanja država članica može preraspodijeliti te dodatne dane na moru svim ili nekim plovilima koja ostaju u floti i ispunjavaju uvjete za te regulirane alate. Dodatni dani opozvanog plovila koje se koristilo posebnim uvjetom iz točke 6.1. podtočke (a) ili (b) ne mogu se dodijeliti aktivnom plovilu koje se ne koristi posebnim uvjetom.

8.7.Ako Komisija dodjeljuje dodatne dane na moru zbog trajnog ukidanja ribolovnih aktivnosti tijekom prethodnog razdoblja upravljanja, najveći broj dana po državi članici i alatu prikazan u tablici I. prilagođava se u skladu s tim za tekuće razdoblje upravljanja.

9.RASPODJELA DODATNIH DANA ZA VEĆU PRISUTNOST ZNANSTVENIH PROMATRAČA

9.1.Komisija može državi članici dodijeliti tri dodatna dana tijekom kojih plovilo može biti prisutno unutar područja ako na plovilu ima bilo koji regulirani alat, na temelju programa veće prisutnosti znanstvenih promatrača u partnerstvu između znanstvenika i industrije ribarstva. Takav program mora posebno biti usmjeren na količinu odbačenog ulova i na sastav ulova te prelaziti okvire zahtjeva u vezi s prikupljanjem podataka, kako je utvrđeno Uredbom (EZ) br. 199/2008 4 i njezinim provedbenim pravilima za nacionalne programe.

9.2.Znanstveni promatrači neovisni su od vlasnika, zapovjednika plovila i bilo kojeg člana posade.

9.3.Država članica koja se želi koristiti raspodjelama iz točke 9.1. Komisiji dostavlja opis svojeg programa veće prisutnosti znanstvenih promatrača na odobrenje.

9.4.Na temelju tog opisa i nakon savjetovanja sa STECF-om, Komisija može provedbenim aktima dotičnoj državi članici dodijeliti dodatan broj dana u odnosu na onaj iz točke 5.1. za tu državu članicu te za plovila, područje i alate povezane s programom veće prisutnosti znanstvenih promatrača. Ti se provedbeni akti donose u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 43. stavka 2.

9.5.Ako je Komisija u prošlosti već odobrila program veće prisutnosti znanstvenih promatrača neke države članice, a dotična država članica želi ga nastaviti primjenjivati bez promjena, ona obavješćuje Komisiju o nastavku tog programa četiri tjedna prije početka razdoblja u kojem se program primjenjuje.

Poglavlje IV.
Upravljanje

10.OPĆA OBVEZA

Države članice upravljaju najvećim dopuštenim naporom u skladu s uvjetima propisanima u članku 8. Uredbe (EZ) br. 2166/2005 i člancima 26. do 35. Uredbe (EZ) br. 1224/2009.

11.RAZDOBLJA UPRAVLJANJA

11.1.Država članica može podijeliti dane prisutnosti unutar područja utvrđene u tablici I. u razdoblju upravljanja u trajanju od najmanje jednog kalendarskog mjeseca.

11.2.Broj dana ili sati tijekom kojih plovilo može biti prisutno unutar područja tijekom razdoblja upravljanja određuje dotična država članica.

11.3.Ako država članica plovilima koja plove pod njezinom zastavom odobri prisutnost unutar područja po satu, država članica nastavlja mjeriti potrošnju dana kako je utvrđeno u točki 10. Na zahtjev Komisije država članica dužna je predočiti mjere opreza koje poduzima kako bi se izbjegla pretjerana potrošnja dana unutar područja zbog plovila čija prisutnost na području završava prije isteka 24-satnog razdoblja.

Poglavlje V.
Razmjene raspodjele ribolovnog napora

12.PRIJENOS DANA IZMEĐU RIBARSKIH PLOVILA KOJA PLOVE POD ZASTAVOM DRŽAVE ČLANICE

12.1.Država članica može dopustiti bilo kojem ribarskom plovilu koje plovi pod njezinom zastavom da prenese dane prisutnosti unutar područja za koje je dobilo odobrenje na neko drugo plovilo koje plovi pod njezinom zastavom unutar tog područja pod uvjetom da umnožak primljenih dana i snage motora plovila koje je primilo dane u kilovatima (kilovat dan) nije veći od umnoška prenesenih dana plovila davatelja i snage motora tog plovila u kilovatima. Snaga motora plovila u kilovatima mora biti evidentirana za svako plovilo u registru ribarske flote Unije.

12.2.Umnožak ukupnog broja dana prisutnosti unutar područja prenesenih u skladu s točkom 12.1. i snage motora plovila davatelja u kilovatima ne smije biti veći od umnoška evidentiranog prosječnog godišnjeg broja dana na području plovila davatelja, potvrđenog u očevidniku o ribolovu za godine utvrđene u točki 6.1. podtočki (a) i snage motora tog plovila u kilovatima.

12.3.Prijenos dana kako je opisan u točki 12.1. dopušten je između plovila koja rabe bilo koji regulirani alat i tijekom istog razdoblja upravljanja.

12.4.Prijenos dana dopušten je samo plovilima koja se koriste ribolovnim danima bez posebnih uvjeta.

12.5.Na zahtjev Komisije države članice dostavljaju podatke o obavljenim prijenosima. Komisija može provedbenim aktima utvrditi obrazac tablica za prikupljanje i slanje podataka iz ove točke. Ti se provedbeni akti donose u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 43. stavka 2.

13.PRIJENOS DANA IZMEĐU RIBARSKIH PLOVILA KOJA PLOVE POD ZASTAVOM NEKE DRUGE DRŽAVE ČLANICE

Države članice mogu dopustiti prijenos dana prisutnosti unutar područja za isto razdoblje upravljanja i unutar područja između bilo kojih ribarskih plovila koja plove pod njihovim zastavama pod uvjetom da se točke 4.1. i 4.2. te 12. primjenjuju mutatis mutandis. Ako države članice odluče odobriti takav prijenos, one obavješćuju Komisiju, prije nego što se prijenos obavi, o pojedinostima prijenosa, uključujući broj dana koji se prenose, ribolovni napor i, prema potrebi, s tim povezane ribolovne kvote.

Poglavlje VI.
Obveze izvješćivanja

14.IZVJEŠĆE O RIBOLOVNOM NAPORU

Članak 28. Uredbe (EZ) br. 1224/2009 primjenjuje se na plovila obuhvaćena područjem primjene ovog Priloga. Geografsko područje iz tog članka smatra se područjem iz točke 2. ovog Priloga.

15.PRIKUPLJANJE RELEVANTNIH PODATAKA

Države članice, na temelju podataka kojima se koriste za upravljanje ribolovnim danima unutar područja utvrđenog u ovom Prilogu, za svako tromjesečje prikupljaju podatke o ukupnom poduzetom ribolovnom naporu unutar tog područja za povlačne i statične alate, naporu koji su poduzela plovila koja rabe različite alate unutar područja te snazi motora tih plovila u kilovat danima.

16.PRIOPĆAVANJE RELEVANTNIH PODATAKA

Na zahtjev Komisije države članice daju Komisiji na raspolaganje tablice s podacima iz točke 15., u obrascu utvrđenom u tablicama II. i III., slanjem na odgovarajuću adresu elektroničke pošte, o kojoj Komisija obavješćuje države članice. Na zahtjev Komisije države članice Komisiji šalju podrobne podatke o raspodijeljenom i iskorištenom naporu za cjelokupno tekuće i prethodno razdoblje upravljanja ili njihove dijelove, primjenom obrasca za dostavu podataka utvrđenog u tablicama IV. i V.

Tablica II.
Obrazac za izvješćivanje o podacima o kilovat danima po razdoblju upravljanja

Država članica

Alat

Razdoblje upravljanja

Kumulativni prijavljeni napor

(1)

(2)

(3)

(4)

Tablica III.
Obrazac za dostavu podataka o kilovat danima po razdoblju upravljanja

Naziv polja

Najveći broj znakova/znamenaka

Poravnanje(1) L(ijevo)/D(esno)

Definicije i napomene

(1)    Država članica

3

Država članica (oznaka Alpha-3 ISO) u kojoj je plovilo registrirano

(2)    Alat

2

jedna od sljedećih vrsta alata:

TR = koće, danske potegače i sličan alat ≥ 32 mm

GN = jednostruke stajaćice ≥ 60 mm

LL = pridneni parangali

(3)    Razdoblje upravljanja

4

jedno od razdoblja upravljanja u razdoblju između razdoblja upravljanja 2006. i tekućeg razdoblja upravljanja

(4)    Kumulativni prijavljeni napor

7

R

kumulativna količina ribolovnog napora u kilovat danima poduzetog od 1. veljače do 31. siječnja relevantnog razdoblja upravljanja

(1)    Informacije relevantne za slanje podataka u formatu s fiksnom dužinom.

Tablica IV.
Obrazac za izvješćivanje o podacima o plovilu

Država članica

CFR

Vanjska oznaka

Dužina razdoblja upravljanja

Prijavljeni alat

Poseban uvjet koji se primjenjuje za prijavljeni alat

Broj dana za koji je dopuštena uporaba prijavljenog alata

Broj potrošenih dana s prijavljenim alatom

Prijenos dana

br. 1

br. 2

br. 3

br. 1

br. 2

br. 3

br. 1

br. 2

br. 3

br. 1

br. 2

br. 3

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(5)

(5)

(5)

(6)

(6)

(6)

(6)

(7)

(7)

(7)

(7)

(8)

(8)

(8)

(8)

(9)

Tablica V.
Obrazac za dostavu podataka o plovilu

Naziv polja

Najveći broj znakova/znamenaka

Poravnanje(1)

L(ijevo)/D(esno)

Definicije i napomene

(1)    Država članica

3

Država članica (oznaka Alpha-3 ISO) u kojoj je plovilo registrirano

(2)    CFR

12

registarski broj ribarske flote Unije (CFR)

jedinstveni identifikacijski broj ribarskog plovila

država članica (oznaka Alpha-3 ISO) iza koje slijedi identifikacijska serija (9 znakova). ako serija ima manje od 9 znakova, s lijeve se strane umeću nule

(3)    Vanjska oznaka

14

L

prema Uredbi Komisije (EEZ) br. 1381/87(2)

(4)    Dužina razdoblja upravljanja

2

L

dužina razdoblja upravljanja u mjesecima

(5)    Prijavljeni alati

2

L

jedna od sljedećih vrsta alata:

TR = koće, danske potegače i sličan alat ≥ 32 mm

GN = jednostruke stajaćice ≥ 60 mm

LL = pridneni parangali

(6)    Poseban uvjet koji se primjenjuje za prijavljeni alat

2

L

naznaka posebnog uvjeta, ako postoji, iz točke 6.1. podtočke (a) ili (b) Priloga II.B koji se primjenjuje

(7)    Broj dana za koji je dopuštena uporaba prijavljenog alata

3

L

broj dana na koji plovilo ima pravo prema Prilogu II.B u vezi s izborom prijavljenog alata i prijavljenim razdobljem upravljanja

(8)    Broj potrošenih dana s prijavljenim alatom

3

L

broj dana tijekom kojih je plovilo zaista bilo prisutno unutar područja i upotrebljavalo alat koji odgovara alatu prijavljenom za prijavljeno razdoblje upravljanja

(9)    Prijenosi dana

4

L

za prenesene dane naznačiti „– broj prenesenih dana”, a za primljene dane naznačiti „+ broj prenesenih dana”

(1)    Informacije relevantne za slanje podataka u formatu s fiksnom dužinom.

(2)    Uredba Komisije (EEZ) br. 1381/87 od 20. svibnja 1987. o određivanju detaljnih pravila za označivanje i dokumentaciju ribarskih plovila (SL L 132, 21.5.1987., str. 9.).

PRILOG II.C

RIBOLOVNI NAPOR ZA PLOVILA U KONTEKSTU
UPRAVLJANJA STOKOVIMA LISTA U ZAPADNOM DIJELU KANALA LA MANCHE

U ZONI ICES-a VII.e

Poglavlje I.
Opće odredbe

1.PODRUČJE PRIMJENE

1.1.Ovaj Prilog primjenjuje se na ribarska plovila Unije ukupne dužine 10 metara ili više koja imaju na plovilu ili rabe koće s gredom veličine oka 80 mm ili više i statične mreže uključujući jednostruke i višestruke stajaćice veličine oka 220 mm ili manje u skladu s Uredbom (EZ) br. 509/2007, a koja su prisutna u zoni ICES-a VII.e.

1.2.Plovila koja love statičnim mrežama veličine oka 120 mm ili više i s ostvarenim ulovom od 300 kg žive vage lista godišnje tijekom prethodne tri godine, prema njihovim evidencijama ulova, izuzeta su od primjene ovog Priloga, pod sljedećim uvjetima:

(a)ta su plovila tijekom razdoblja upravljanja 2015. ulovila manje od 300 kg žive vage lista;

(b)ta plovila ne pretovaruju na moru ribu na drugo plovilo;

(c)do 31. srpnja 2017. i 31. siječnja 2018. svaka dotična država članica mora sastaviti izvješće za Komisiju o evidencijama ulova tih plovila za list u tri prethodne godine te o ulovima lista za 2017.

Ako bilo koji od ovih uvjeta nije ispunjen, dotična plovila više nisu izuzeta od primjene ovog Priloga bez odgode.

2.DEFINICIJE

Za potrebe ovog Priloga primjenjuju se sljedeće definicije:

(a)„skupina alata” znači skupina koja se sastoji od sljedećih dviju kategorija alata:

i.koće s gredom, veličine oka 80 mm ili više i

ii.statične mreže, uključujući jednostruke i višestruke stajaćice, veličine oka 220 mm ili manje;

(b)„regulirani alat” znači bilo koja od dvije kategorije alata koje pripadaju skupini alata;

(c)„područje” znači zona ICES-a VII.e;

(d)„tekuće razdoblje upravljanja” znači razdoblje od 1. veljače 2017. do 31. siječnja 2018.

3.OGRANIČENJE AKTIVNOSTI

Ne dovodeći u pitanje članak 29. Uredbe (EZ) br. 1224/2009, svaka država članica dužna je osigurati da ribarska plovila Unije koja plove pod njezinom zastavom i registrirana su u Uniji, a na plovilu imaju bilo koji regulirani alat, ne budu prisutna unutar područja više dana od broja dana utvrđenih u poglavlju III. ovog Priloga.

Poglavlje II.
Odobrenja

4.PLOVILA S ODOBRENJEM ZA RIBOLOV

4.1.Država članica ne odobrava ribolov reguliranim alatom na tom području nijednom plovilu koje plovi pod njezinom zastavom, a koje nema evidenciju o takvoj ribolovnoj aktivnosti na tom području u razdoblju od 2002. do 2015., s izuzetkom evidencije o ribolovnoj aktivnosti zbog prijenosa dana između ribarskih plovila, osim ako na tom području osigura zabranu ribolova za istovjetni kapacitet izražen u kilovatima.

4.2.Međutim plovilu s evidencijom uporabe reguliranog alata može se odobriti uporaba drukčijeg ribolovnog alata pod uvjetom da je broj dana raspodijeljenih za potonji alat jednak broju dana raspodijeljenih za regulirani alat ili veći od njega.

4.3.Plovilu koje plovi pod zastavom neke države članice, a nema kvote na tom području, ne smije biti odobren ribolov reguliranim alatom na tom području, osim ako je plovilu raspodijeljena kvota zbog prijenosa kako je dopušteno u skladu s člankom 16. stavkom 8. Uredbe (EU) br. 1380/2013 te su mu dodijeljeni dani na moru u skladu s točkom 10. ili 11. ovog Priloga.

Poglavlje III.
Broj dana prisutnosti unutar područja

dodijeljenih ribarskim plovilima Unije

5.NAJVEĆI BROJ DANA

Tijekom tekućeg razdoblja upravljanja najveći broj dana na moru za koji država članica može plovilu koje plovi pod njezinom zastavom odobriti prisutnost unutar područja ako na plovilu ima bilo koji regulirani alat prikazan je u tablici I.

Tablica I.
Najveći broj dana tijekom kojeg plovilo može biti prisutno unutar područja

po kategoriji reguliranog alata i godini

Regulirani alat

Najveći broj dana

Koće s gredom, veličine oka ≥ 80 mm

BE

164

FR

175

UK

207

Statične mreže veličine oka ≤ 220 mm

BE

164

FR

178

UK

164

6.SUSTAV KILOVAT DANA

6.1.Tijekom tekućeg razdoblja upravljanja država članica može upravljati svojim raspodjelama ribarskog napora u skladu sa sustavom kilovat dana. S pomoću tog sustava može bilo kojem dotičnom plovilu za bilo koji regulirani alat i posebne uvjete utvrđene u tablici I. odobriti da bude prisutno unutar područja tijekom najvećeg broja dana različitog od onog utvrđenog tom tablicom pod uvjetom da se poštuje ukupna količina kilovat dana koja odgovara tom reguliranom alatu.

6.2.Ta ukupna količina kilovat dana jednaka je zbroju svih pojedinačnih ribolovnih napora dodijeljenih plovilima koja plove pod zastavom te države članice i ispunjuju uvjete za taj regulirani alat. Ti pojedinačni ribolovni napori računaju se u kilovat danima kao umnožak snage motora svakog plovila i broja dana na moru kojima bi se plovilo koristilo prema tablici I. kada se točka 6.1. ne bi primjenjivala.

6.3.Država članica koja se želi koristiti sustavom iz točke 6.1. Komisiji dostavlja zahtjev, za regulirani alat utvrđen u tablici I., zajedno s izvješćima u elektroničkom obliku koja sadržavaju pojedinosti izračuna koji se temelji:

(a)na popisu plovila kojima je odobren ribolov uz naznačene registracijske brojeve ribarske flote Unije (CFR) i snage motora;

(b)na broju dana na moru koji bi svakom plovilu bili odobreni za ribolov prema tablici I. i broju dana na moru kojima bi se svako plovilo koristilo primjenom točke 6.1.

6.4.Na temelju tog zahtjeva Komisija procjenjuje usklađenost s uvjetima iz točke 6. te, prema potrebi, toj državi članici može odobriti korištenje sustavom iz točke 6.1.

7.RASPODJELA DODATNIH DANA ZA TRAJNO UKIDANJE RIBOLOVNIH AKTIVNOSTI

7.1.Komisija može državi članici dodijeliti dodatan broj dana na moru za koji država članica zastave može plovilu dati odobrenje za prisutnost unutar područja ako na plovilu ima bilo koji regulirani alat, na temelju trajnog ukidanja ribolovnih aktivnosti do kojeg je došlo u prethodnom razdoblju upravljanja ili u skladu s člankom 23. Uredbe (EZ) br. 1198/2006 ili Uredbom (EZ) br. 744/2008. Trajno ukidanje do kojeg je došlo zbog bilo kojeg drugog razloga Komisija može zasebno razmatrati nakon zaprimanja pisanog i propisno obrazloženog zahtjeva dotične države članice. U tom pisanom zahtjevu moraju biti navedena dotična plovila te se mora potvrditi da se ta plovila više neće baviti ribolovnim aktivnostima.

7.2.Napor, izražen u kilovat danima, koji su u 2003. uložila opozvana plovila koja su rabila određenu skupinu alata dijeli se s naporom koji su u 2003. uložila sva plovila koja su rabila tu skupinu alata. Dodatan broj dana na moru tada se računa kao umnožak tako dobivenog omjera i broja dana koji bi bio dodijeljen prema tablici I. Svaki nepuni dan koji se dobije takvim izračunom zaokružuje se na najbliži puni dan.

7.3.Točke 7.1. i 7.2. ne primjenjuju se ako je plovilo zamijenjeno u skladu s točkom 4.2. ili ako je opoziv plovila već iskorišten u proteklim godinama za dobivanje dodatnih dana na moru.

7.4.Država članica koja se želi koristiti raspodjelama iz točke 7.1. Komisiji dostavlja zahtjev, do 15. lipnja tekućeg razdoblja upravljanja, zajedno s izvješćima u elektroničkom obliku koja, za skupine alata utvrđene u tablici I., sadržavaju pojedinosti izračuna koji se temelji:

(a)na popisu opozvanih plovila uz naznačene registracijske brojeve ribarske flote Unije (CFR) i snage motora;

(b)na ribolovnoj aktivnosti koju su ta plovila obavljala tijekom 2003. izraženoj u danima na moru prema skupinama ribolovnih alata.

7.5.Na temelju tog zahtjeva države članice Komisija može provedbenim aktima toj državi članici dodijeliti dodatan broj dana u odnosu na onaj iz točke 5. predviđen za tu državu članicu. Ti se provedbeni akti donose u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 43. stavka 2.

7.6.Tijekom tekućeg razdoblja upravljanja država članica može preraspodijeliti te dodatne dane na moru svim ili nekim plovilima koja ostaju u floti i ispunjavaju uvjete za te regulirane alate.

7.7.Ako Komisija dodjeljuje dodatne dane na moru zbog trajnog ukidanja ribolovnih aktivnosti tijekom prethodnog razdoblja upravljanja, najveći broj dana po državi članici i alatu prikazan u tablici I. prilagođava se u skladu s tim za tekuće razdoblje upravljanja.

8.RASPODJELA DODATNIH DANA ZA VEĆU PRISUTNOST ZNANSTVENIH PROMATRAČA

8.1.Komisija može državi članici dodijeliti tri dodatna dana tijekom kojih plovilo može biti prisutno unutar područja ako na plovilu ima bilo koji regulirani alat, između 1. veljače 2017. i 31. siječnja 2018., na temelju programa veće prisutnosti znanstvenih promatrača u partnerstvu između znanstvenika i industrije ribarstva. Takav program mora posebno biti usmjeren na količinu odbačenog ulova i na sastav ulova te prelaziti okvire zahtjeva u vezi s prikupljanjem podataka, kako je utvrđeno Uredbom (EZ) br. 199/2008 i njezinim provedbenim pravilima za nacionalne programe.

8.2.Znanstveni promatrači neovisni su od vlasnika, zapovjednika ribarskog plovila i bilo kojeg člana posade.

8.3.Država članica koja se želi koristiti raspodjelama iz točke 8.1. Komisiji dostavlja opis svojeg programa veće prisutnosti znanstvenih promatrača na odobrenje.

8.4.Na temelju tog opisa i nakon savjetovanja sa STECF-om, Komisija može provedbenim aktima dotičnoj državi članici dodijeliti dodatan broj dana u odnosu na onaj iz točke 5. za tu državu članicu te za plovila, područje i alate povezane s programom veće prisutnosti znanstvenih promatrača. Ti se provedbeni akti donose u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 43. stavka 2.

8.5.Ako je Komisija u prošlosti već odobrila program veće prisutnosti znanstvenih promatrača neke države članice, a dotična država članica želi ga nastaviti primjenjivati bez promjena, ona obavješćuje Komisiju o nastavku tog programa četiri tjedna prije početka razdoblja u kojem se program primjenjuje.

Poglavlje IV.
Upravljanje

9.OPĆA OBVEZA

Države članice upravljaju najvećim dopuštenim naporom u skladu s člancima 26. do 35. Uredbe (EZ) br. 1224/2009.

10.RAZDOBLJA UPRAVLJANJA

10.1.Država članica može podijeliti dane prisutnosti unutar područja utvrđene u tablici I. u razdoblju upravljanja u trajanju od najmanje jednog kalendarskog mjeseca.

10.2.Broj dana ili sati tijekom kojih plovilo može biti prisutno unutar područja tijekom razdoblja upravljanja određuje dotična država članica.

10.3.Ako država članica plovilima koja plove pod njezinom zastavom odobri prisutnost unutar područja po satu, država članica nastavlja mjeriti potrošnju dana kako je utvrđeno u točki 9. Na zahtjev Komisije država članica dužna je predočiti mjere opreza koje poduzima kako bi se izbjegla pretjerana potrošnja dana unutar područja zbog plovila čija prisutnost na području završava prije isteka 24-satnog razdoblja.

Poglavlje V.
Razmjene raspodjele ribolovnog napora

11.PRIJENOS DANA IZMEĐU RIBARSKIH PLOVILA KOJA PLOVE POD ZASTAVOM DRŽAVE ČLANICE

11.1.Država članica može dopustiti bilo kojem ribarskom plovilu koje plovi pod njezinom zastavom da prenese dane prisutnosti unutar područja za koje je dobilo odobrenje na neko drugo plovilo koje plovi pod njezinom zastavom unutar tog područja pod uvjetom da umnožak primljenih dana i snage motora plovila koje je primilo dane u kilovatima (kilovat dan) nije veći od umnoška prenesenih dana plovila davatelja i snage motora tog plovila u kilovatima. Snaga motora plovila u kilovatima mora biti evidentirana za svako plovilo u registru ribarske flote Unije.

11.2.Umnožak ukupnog broja dana prisutnosti unutar područja prenesenih u skladu s točkom 11.1. i snage motora plovila davatelja u kilovatima ne smije biti veći od umnoška evidentiranog prosječnog godišnjeg broja dana na području plovila davatelja, potvrđenog u očevidniku o ribolovu za godine 2001., 2002., 2003., 2004. i 2005. i snage motora tog plovila u kilovatima.

11.3.Prijenos dana kako je opisan u točki 11.1. dopušten je između plovila koja rabe bilo koji regulirani alat i tijekom istog razdoblja upravljanja.

11.4.Na zahtjev Komisije države članice dostavljaju podatke o obavljenim prijenosima. Komisija može provedbenim aktima utvrditi oblik tablica za prikupljanje i slanje podataka iz ove točke. Ti se provedbeni akti donose u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 43. stavka 2.

12.PRIJENOS DANA IZMEĐU RIBARSKIH PLOVILA KOJA PLOVE POD ZASTAVOM NEKE DRUGE DRŽAVE ČLANICE

Države članice mogu dopustiti prijenos dana prisutnosti unutar područja za isto razdoblje upravljanja i unutar područja između bilo kojih ribarskih plovila koja plove pod njihovim zastavama pod uvjetom da se točke 4.2., 4.4., 5., 6. i 10. primjenjuju mutatis mutandis. Ako države članice odluče odobriti takav prijenos, one obavješćuju Komisiju, prije nego što se prijenos obavi, o pojedinostima prijenosa, uključujući broj dana koji se prenose, ribolovni napor i, prema potrebi, s tim povezane ribolovne kvote.

Poglavlje VI.
Obveze izvješćivanja

13.IZVJEŠĆE O RIBOLOVNOM NAPORU

Članak 28. Uredbe (EZ) br. 1224/2009 primjenjuje se na plovila obuhvaćena područjem primjene ovog Priloga. Geografsko područje iz tog članka smatra se područjem iz točke 2. ovog Priloga.

14.PRIKUPLJANJE RELEVANTNIH PODATAKA

Države članice, na temelju podataka kojima se koriste za upravljanje ribolovnim danima unutar područja utvrđenog u ovom Prilogu, za svako tromjesečje prikupljaju podatke o ukupnom poduzetom ribolovnom naporu unutar tog područja za povlačne i statične alate, naporu koji su poduzela plovila koja rabe različite alate unutar područja te snazi motora tih plovila u kilovat danima.

15.PRIOPĆAVANJE RELEVANTNIH PODATAKA

Na zahtjev Komisije države članice daju Komisiji na raspolaganje tablice s podacima iz točke 14., u obrascu utvrđenom u tablicama II. i III., slanjem na odgovarajuću adresu elektroničke pošte, o kojoj Komisija obavješćuje države članice. Na zahtjev Komisije države članice Komisiji šalju podrobne podatke o raspodijeljenom i iskorištenom naporu za cjelokupna razdoblja upravljanja 2014. i 2015. ili njihove dijelove, primjenom obrasca za dostavu podataka utvrđenog u tablicama IV. i V.

Tablica II.
Obrazac za izvješćivanje o podacima o kilovat danima po razdoblju upravljanja

Država članica

Alat

Razdoblje upravljanja

Kumulativni prijavljeni napor

(1)

(2)

(3)

(4)

Tablica III.
Obrazac za dostavu podataka o kilovat danima po razdoblju upravljanja

Naziv polja

Najveći broj znakova/znamenaka

Poravnanje(1)

L(ijevo)/D(esno)

Definicije i napomene

(1)    Država članica

3

Država članica (oznaka Alpha-3 ISO) u kojoj je plovilo registrirano

(2)    Alat

2

jedna od sljedećih vrsta alata:

BT = koće s gredom ≥ 80 mm

GN = jednostruka stajaćica < 220 mm

TN = višestruka stajaćica < 220 mm

(3)    Razdoblje upravljanja

4

jedna godina u razdoblju između razdoblja upravljanja 2006. i tekućeg razdoblja upravljanja

(4)    Kumulativni prijavljeni napor

7

R

kumulativna količina ribolovnog napora u kilovat danima poduzetog od 1. veljače do 31. siječnja relevantnog razdoblja upravljanja

(1)    Informacije relevantne za slanje podataka u formatu s fiksnom dužinom.

Tablica IV.
Obrazac za izvješćivanje o podacima o plovilu

Država članica

CFR

Vanjska oznaka

Dužina razdoblja upravljanja

Prijavljeni alat

Broj dana za koji je dopuštena uporaba prijavljenog alata

Broj potrošenih dana s prijavljenim alatom

Prijenos dana

br. 1

br. 2

br. 3

br. 1

br. 2

br. 3

br. 1

br. 2

br. 3

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(5)

(5)

(5)

(6)

(6)

(6)

(6)

(7)

(7)

(7)

(7)

(8)

Tablica V.
Obrazac za dostavu podataka o plovilu

Naziv polja

Najveći broj znakova/znamenaka

Poravnanje(1)

L(ijevo)/D(esno)

Definicije i napomene

(1)    Država članica

3

Država članica (oznaka Alpha-3 ISO) u kojoj je plovilo registrirano

(2)    CFR

12

registarski broj ribarske flote Unije (CFR)

jedinstveni identifikacijski broj ribarskog plovila

država članica (oznaka Alpha-3 ISO) iza koje slijedi identifikacijska serija (9 znakova). ako serija ima manje od 9 znakova, s lijeve se strane umeću nule

(3)    Vanjska oznaka

14

L

prema Uredbi (EEZ) br. 1381/87

(4)    Dužina razdoblja upravljanja

2

L

dužina razdoblja upravljanja u mjesecima

(5)    Prijavljeni alati

2

L

jedna od sljedećih vrsta alata:

BT = koće s gredom ≥ 80 mm

GN = jednostruka stajaćica < 220 mm

TN = višestruka stajaćica < 220 mm

(6)    Poseban uvjet koji se primjenjuje za prijavljeni alat

3

L

broj dana na koji plovilo ima pravo prema Prilogu II.C u vezi s izborom prijavljenog alata i prijavljenim razdobljem upravljanja

(7)    Broj potrošenih dana s prijavljenim alatom

3

L

broj dana tijekom kojih je plovilo zaista bilo prisutno unutar područja rabeći alat koji odgovara alatu prijavljenom za prijavljeno razdoblje upravljanja

(8)    Prijenosi dana

4

L

za prenesene dane naznačiti „- broj prenesenih dana”, a za primljene dane naznačiti „+ broj prenesenih dana”

(1)    Informacije relevantne za slanje podataka u formatu s fiksnom dužinom.

PRILOG II.D:

PODRUČJA UPRAVLJANJA ZA HUJICU
U ZONAMA ICES-a II.a, III.a I NA POTPODRUČJU ICES-a IV.

Za potrebe upravljanja ribolovnim mogućnostima hujice u zonama ICES-a II.a, III.a i na potpodručju ICES-a IV. utvrđenima u Prilogu I.A, područja upravljanja unutar kojih se primjenjuju posebna ograničenja ulova definirana su kako je prikazano u nastavku i u dodatku ovom Prilogu:

Područja upravljanja hujicom

Statistički pravokutnici ICES-a

1

3134 E9F2; 35 E9 F3; 36 E9F4; 37 E9F5; 3840 F0F5; 41 F5F6

2

3134 F3F4; 35 F4F6; 36 F5F8; 3740 F6F8; 41 F7F8

3

41 F1F4; 4243 F1F9; 44 F1G0; 4546 F1G1; 47 G0

4

3840 E7E9; 4146 E6F0

5

4751 E6 + F0F5; 52 E6F5

6

4143 G0G3; 44 G1

7

4751 E7E9

Dodatak 1. Prilogu II.D

Područja upravljanja hujicom

PRILOG III.

NAJVEĆI BROJ ODOBRENJA ZA RIBOLOV
ZA RIBARSKA PLOVILA UNIJE KOJA OBAVLJAJU RIBOLOV U VODAMA TREĆIH ZEMALJA

Područje ribolova

Vrsta ribolova

Broj odobrenja za ribolov

Raspodjela odobrenja za ribolov među državama članicama

Najveći broj plovila prisutan u bilo kojem trenutku

norveške vode i ribolovna zona oko otoka Jan Mayen

haringa, sjeverno od 62° 00' S

pm

DK

pm

pm

DE

pm

FR

pm

IE

pm

NL

pm

PL

pm

SV

pm

UK

pm

pridnene vrste, sjeverno od 62° 00' S

pm

DE

pm

pm

IE

pm

ES

pm

FR

pm

PT

pm

UK

pm

neraspodijeljeno

pm

šarun (1)

Nije primjenjivo

Nije primjenjivo

pm

vrsta za industrijsku namjenu, južno od 62° 00′ S

pm

DK

pm

pm

UK

pm

vode Farskih otoka

sav ribolov koćama s plovilima od najviše 180 stopa u zoni između 12 milja i 21 milje od farskih polaznih crta

pm

BE

pm

pm

DE

pm

FR

pm

UK

pm

usmjereni ribolov bakalara i koljaka s okom od najmanje 135 mm, ograničen na područje južno od 62° 28′ S i istočno od 6° 30′ Z

pm (2)

Nije primjenjivo

pm

ribolov koćama na udaljenosti većoj od 21 milje od farskih polaznih crta; u razdobljima od 1. ožujka do 31. svibnja i od 1. listopada do 31. prosinca ta plovila smiju ribariti na području između 61° 20′ S i 62° 00′ S te između 12 milja i 21 milje od polaznih crta

pm

BE

pm

pm

DE

pm

FR

pm

UK

pm

ribolov manjića morskog koćama s okom od najmanje 100 mm na području južno od 61° 30′ S i zapadno od 9° 00′ Z, na području između 7° 00′ Z i 9° 00′ Z južno do 60° 30′ S te na području jugozapadno od crte između 60° 30′ S, 7° 00′ Z i 60° 00′ S, 6° 00′ Z

pm

DE (3)

pm

pm (4)

FR (3)

pm

usmjereni ribolov koljuške koćama s okom od najmanje 120 mm i mogućnošću uporabe okruglih remena oko vreće mreže

pm

Nije primjenjivo

pm (4)

ribolov ugotice pučinke; ukupni broj odobrenja za ribolov može se povećati za četiri plovila kako bi se stvorili parovi ako nadležna tijela Farskih otoka uvedu posebna pravila pristupa području pod imenom „glavno ribolovno područje ugotice pučinke”

pm

DE

pm

pm

DK

pm

FR

pm

NL

pm

UK

pm

SE

pm

ES

pm

IE

pm

PT

pm

ribolov parangalom

pm

UK

pm

pm

skuša

pm

DK

pm

pm

BE

pm

DE

pm

FR

pm

IE

pm

NL

pm

SE

pm

UK

pm

haringa, sjeverno od 62° 00' S

pm

DK

pm

pm

DE

pm

IE

pm

FR

pm

NL

pm

PL

pm

SE

pm

UK

pm

(1)    Ne dovodeći u pitanje dodatne dozvole koje je Norveška izdala Švedskoj u skladu s utvrđenom praksom.

(2)    Ti su iznosi obuhvaćeni iznosima za sav ribolov koćama s plovilima od najviše 180 stopa u zoni između 12 milja i 21 milje od farskih polaznih crta.

(3)    Ti se iznosi odnose na najveći broj plovila prisutan u bilo kojem trenutku.

(4)    Ti su iznosi obuhvaćeni iznosima za „Ribolov koćama na udaljenosti većoj od 21 milje od farskih polaznih crta”.

PRILOG IV.

PODRUČJE PRIMJENE KONVENCIJE ICCAT-a – OGRANIČENJA KAPACITETA 5

1.Najveći broj brodova Unije s mamcima i brodova Unije s povlačnim povrazima koji imaju odobrenje za aktivan ribolov plavoperajne tune veličine između 8 kg/75 cm i 30 kg/115 cm u istočnom Atlantiku.

Španjolska

pm

Francuska

pm

Unija

pm

2.Najveći broj obalnih artizanalnih plovila Unije koja imaju odobrenje za aktivan ribolov plavoperajne tune veličine između 8 kg/75 cm i 30 kg/115 cm u Sredozemnom moru.

Španjolska

pm

Francuska

pm

Italija

pm

Cipar

pm 6

Malta

pm2

Unija

pm

3.Najveći broj ribarskih plovila Unije koja imaju odobrenje za aktivan ribolov plavoperajne tune veličine između 8 kg/75 cm i 30 kg/115 cm u Jadranskom moru za potrebe uzgoja.

Hrvatska

pm

Italija

pm

Unija

pm

4.Najveći broj i ukupni kapacitet u bruto tonaži ribarskih plovila svake države članice koja mogu dobiti odobrenje za ribolov, zadržavanje na plovilu, pretovar, prijevoz ili iskrcavanje plavoperajne tune u istočnom Atlantiku i Sredozemnom moru.

Tablica A

Broj ribarskih plovila 7

 

Cipar 8

Grčka 9

Hrvatska

Italija

Francuska

Španjolska

Malta 10

plovila s mrežama plivaricama

pm

pm

pm

pm

pm

pm

pm

plovila s parangalom

pm  11

pm

pm

pm

pm

pm

pm

brodovi s mamcima

pm

pm

pm

pm

pm

pm

pm

brodovi s ručnim povrazima

pm

pm

pm

pm

pm 12

pm

pm

koćarice

pm

pm

pm

pm

pm

pm

pm

ostala plovila za artizanalni ribolov 13

pm

pm

pm

pm

pm

pm

pm



Tablica B

Ukupni kapacitet u bruto tonaži

 

Cipar

Hrvatska

Grčka

Italija

Francuska

Španjolska

Malta

plovila s mrežama plivaricama

treba utvrditi

treba utvrditi

treba utvrditi

treba utvrditi

treba utvrditi

treba utvrditi

treba utvrditi

plovila s parangalom

treba utvrditi

treba utvrditi

treba utvrditi

treba utvrditi

treba utvrditi

treba utvrditi

treba utvrditi

brodovi s mamcima

treba utvrditi

treba utvrditi

treba utvrditi

treba utvrditi

treba utvrditi

treba utvrditi

treba utvrditi

brodovi s ručnim povrazima

treba utvrditi

treba utvrditi

treba utvrditi

treba utvrditi

treba utvrditi

treba utvrditi

treba utvrditi

koćarice

treba utvrditi

treba utvrditi

treba utvrditi

treba utvrditi

treba utvrditi

treba utvrditi

treba utvrditi

ostala plovila za artizanalni ribolov

treba utvrditi

treba utvrditi

treba utvrditi

treba utvrditi

treba utvrditi

treba utvrditi

treba utvrditi

5.Najveći broj klopki koje se rabe u ribolovu na plavoperajnu tunu u istočnom Atlantiku i Sredozemnom moru koje odobrava svaka pojedina država članica.

Broj klopki  14

Španjolska

pm

Italija

pm

Portugal

pm

6.Najveći kapacitet ribogojilišta i tovilišta za plavoperajnu tunu za svaku državu članicu zasebno i najveći unos divlje ulovljene plavoperajne tune koji svaka država članica može dodijeliti svojim ribogojilištima u istočnom Atlantiku i Sredozemnom moru.

Tablica A

Najveći kapacitet ribogojilišta i kapacitet tovilišta za tune

Broj ribogojilišta

Kapacitet (u tonama)

Španjolska

pm

pm

Italija

pm

pm

Grčka

pm

pm

Cipar

pm

pm

Hrvatska

pm

pm

Malta

pm

pm

Tablica B

Najveći unos divlje ulovljene plavoperajne tune (u tonama)

Španjolska

pm

Italija

pm

Grčka

pm

Cipar

pm

Hrvatska

pm

Malta

pm

Portugal

pm

7.Najveći je broj ribarskih plovila duljine najmanje 20 metara koja love velikooku tunu na području primjene Konvencije ICCAT-a kako slijedi:

Država članica

Najveći broj plovila s mrežama plivaricama

Najveći broj plovila s parangalom

Španjolska

pm

pm

Francuska

pm

pm

Portugal

pm

pm

Unija

34

269

PRILOG V.

PODRUČJE PRIMJENE KONVENCIJE CCAMLR-a

DIO A
ZABRANA USMJERENOG RIBOLOVA NA PODRUČJU PRIMJENE KONVENCIJE CCAMLR-a

Ciljana vrsta

Zona

Razdoblje zabrane

morski psi (sve vrste)

područje konvencije

Od 1. siječnja do 31. prosinca 2017.

Notothenia rossii

FAO 48.1. Antarktika, na području Antarktičkog poluotoka

FAO 48.2. Antarktika, oko otočja Južni Orkney

FAO 48.3. Antarktika, oko otoka Južne Georgije

Od 1. siječnja do 31. prosinca 2017.

ribe s perajama

FAO 48.1. Antarktika(1)

FAO 48.2. Antarktika(1)

Od 1. siječnja do 31. prosinca 2017.

Gobionotothen gibberifrons

Chaenocephalus aceratus

Pseudochaenichthys georgianus

Lepidonotothen squamifrons

Patagonotothen guntheri

Electrona carlsbergi(1)

FAO 48.3.

Od 1. siječnja do 31. prosinca 2017.

Dissostichus spp.

FAO 48.5. Antarktika

Od 1. prosinca 2016. do 30. studenoga 2017.

Dissostichus spp.

FAO 88.3. Antarktika(1)

FAO 58.5.1. Antarktika(1) (2)

FAO 58.5.2. Antarktika istočno od 79° 20' I i izvan IGP-a zapadno od 79° 20' I (1)

FAO 58.4.4. Antarktika(1) (2)

FAO 58.6. Antarktika(1) (2)

FAO 58.7. Antarktika(1)

Od 1. siječnja do 31. prosinca 2017.

Lepidonotothen squamifrons

FAO 58.4.4.(1) (2)

Od 1. siječnja do 31. prosinca 2017.

Sve vrste osim Champsocephalus gunnari i Dissostichus eleginoides

FAO 58.5.2. Antarktika

Od 1. prosinca 2016. do 30. studenoga 2017.

Dissostichus mawsoni

FAO 48.4. Antarktika(1) unutar područja omeđenog paralelama na 55° 30′ J i 57° 20′ J te meridijanima na 25° 30′ Z i 29° 30′ Z.

Od 1. siječnja do 31. prosinca 2017.

(1)    Osim za znanstvenoistraživačke potrebe.

(2)    Isključujući vode na koje se primjenjuje nacionalna nadležnost (isključivi gospodarski pojasevi, IGP).

DIO B
TAC-ovi I OGRANIČENJA USPUTNOG ULOVA ZA ISTRAŽIVAČKI RIBOLOV NA PODRUČJU PRIMJENE KONVENCIJE CCAMLR-a U RAZDOBLJU 2016./2017.

Potpodručje/
Zona

Regija

Sezona

SSRU-ovi

Ograničenje ulova Dissostichus spp. (u tonama)

Ograničenje usputnog ulova (u tonama)

SSRU

Ograničenje

raže i voline

Macrourus spp.

druge vrste

58.4.1.

cijela zona

pm

A, B, F

pm

pm

pm

pm

pm

C (uključujući 58.4.1_1, 58.4. 1_2)

pm 15

D

pm1

A, B, F

pm

C

pm

E (58.4.1_3, 58.4.1_4)

pm

D

pm

E

pm

G (uključujući 58.4.1_5

pm1

G

pm

H

pm

H

pm1

58.4.2.

cijela zona

pm

A

pm  16

pm

pm

pm

pm

B, C, D

pm

E (uključujući 58.4.2_1)

pm

58.4.3a.

cijela zona 58.4.3a._1

pm

 

pm

pm

pm

pm

Nije primjenjivo

 

88.1.

cijelo potpodručje

pm

A, D, E, F, M

pm

pm 17

pm

pm

pm

B, C, G

pm

A, D, E, F, M

pm

A, D, E, F, M

pm

A, D, E, F, M

pm

H, I, K

pm

B, C, G

pm

B, C, G

pm

B, C, G

pm

J, L

pm

H, I, K

pm

H, I, K

pm

H, I, K

pm

 

J, L

pm

J, L

pm

J, L

pm

88.2.

pm

A, B, I

0

619

50

99

120

C, D, E, F, G (88.2_1 do 88.2_4)

419 18

A, B, I

0

A, B, I

0

A, B, I

0

H

200

C, D, E, F, G

50

C, D, E, F, G

67

C, D, E, F, G

100

H

50

H

32

H

20

Dodatak Prilogu V., dijelu B

Popis malih istraživačkih jedinica (SSRU)

Regija

SSRU

Granična crta

48.

A

od 50° J 20° Z, prema istoku do 1° 30′ I, prema jugu do 60° J, prema zapadu do 20° Z, prema sjeveru do 50° J

B

od 60° J 20° Z, prema istoku do 10° Z, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 20° Z, prema sjeveru do 60° J

C

od 60° J 10° Z, prema istoku do 0° geografske dužine, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 10° Z, prema sjeveru do 60° J

D

od 60° J 0° geografske dužine, prema istoku do 10° I, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 0° geografske dužine, prema sjeveru do 60° J

E

od 60° J 10° I, prema istoku do 20° I, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 10° I, prema sjeveru do 60° J

F

od 60° J 20 ° I, prema istoku do 30 ° I, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 20 ° I, prema sjeveru do 60° J

G

od 50° J 1° 30′ I, prema istoku do 30° I, prema jugu do 60° J, prema zapadu do 1° 30′ I, prema sjeveru do 50° J

58.4.1

A

od 55° J 86° I, prema istoku do 150° I, prema jugu do 60° J, prema zapadu do 86° I, prema sjeveru do 55° J

B

od 60° J 86° I, prema istoku do 90° I, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 80° I, prema sjeveru do 64° J, prema istoku do 86° I, prema sjeveru do 60° J

C

od 60° J 90 ° I, prema istoku do 100 ° I, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 90 ° I, prema sjeveru do 60° J

D

od 60° J 100 ° I, prema istoku do 110 ° I, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 100 ° I, prema sjeveru do 60° J

E

od 60° J 110 ° I, prema istoku do 120 ° I, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 110 ° I, prema sjeveru do 60° J

F

od 60° J 120 ° I, prema istoku do 130 ° I, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 120 ° I, prema sjeveru do 60° J

G

od 60° J 130 ° I, prema istoku do 140 ° I, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 130 ° I, prema sjeveru do 60° J

H

od 60° J 140 ° I, prema istoku do 150 ° I, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 140 ° I, prema sjeveru do 60° J

58.4.2

A

od 62 ° J 30 ° I, prema istoku do 40 ° I, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 30 ° I, prema sjeveru do 62 ° J

B

od 62 ° J 40 ° I, prema istoku do 50 ° I, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 40 ° I, prema sjeveru do 62 ° J

C

od 62 ° J 50 ° I, prema istoku do 60 ° I, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 50 ° I, prema sjeveru do 62 ° J

D

od 62 ° J 60 ° I, prema istoku do 70 ° I, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 60 ° I, prema sjeveru do 62 ° J

E

od 62° J 70° I, prema istoku do 73° 10′ I, prema jugu do 64° J, prema istoku do 80° I, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 70° I, prema sjeveru do 62° J

58.4.3a

A

Cijela zona, od 56° S 60° I, prema istoku do 73° 10′ I, prema jugu do 62° J, prema zapadu do 60° I, prema sjeveru do 56° J

58.4.3b

A

od 56° J 73° 10′ I, prema istoku do 79° I, prema jugu do 59° J, prema zapadu do 73° 10′ I, prema sjeveru do 56° J

B

od 60 ° J 73° 10′ I, prema istoku do 86 ° I, prema jugu do 64 ° J, prema zapadu do 73° 10′ I, prema sjeveru do 60 ° J

C

od 59 ° J 73° 10′ I, prema istoku do 79° I, prema jugu do 60 ° J, prema zapadu do 73° 10′ I, prema sjeveru do 59 ° J

D

od 59° J 79° I, prema istoku do 86° I, prema jugu do 60° J, prema zapadu do 79° I, prema sjeveru do 59° J

E

od 56° J 79° I, prema istoku do 80° I, prema sjeveru do 55° J, prema istoku do 86° I, južno do 59° J, prema zapadu do 79° I, prema sjeveru do 56° J

58.4.4

A

od 51 ° J 40 ° I, prema istoku do 42 ° I, prema jugu do 54 ° J, prema zapadu do 40 ° I, prema sjeveru do 51 ° J

B

od 51 ° J 42 ° I, prema istoku do 46 ° I, prema jugu do 54 ° J, prema zapadu do 42 ° I, prema sjeveru do 51 ° J

C

od 51 ° J 46 ° I, prema istoku do 50 ° I, prema jugu do 54 ° J, prema zapadu do 46 ° I, prema sjeveru do 51 ° J

D

Cijela zona isključujući SSRU-ove A, B, C, i s vanjskom graničnom crtom od 50° J 30° I, prema istoku do 60° I, prema jugu do 62° J, prema zapadu do 30° I, prema sjeveru do 50° J

58.6

A

od 45 ° J 40 ° I, prema istoku do 44 ° I, prema jugu do 48 ° J, prema zapadu do 40 ° I, prema sjeveru do 45 ° J

B

od 45 ° J 44 ° I, prema istoku do 48 ° I, prema jugu do 48 ° J, prema zapadu do 44 ° I, prema sjeveru do 45 ° J

C

od 45 ° J 48 ° I, prema istoku do 51 ° I, prema jugu do 48 ° J, prema zapadu do 48 ° I, prema sjeveru do 45 ° J

D

od 45 ° J 51 ° I, prema istoku do 54 ° I, prema jugu do 48 ° J, prema zapadu do 51 ° I, prema sjeveru do 45 ° J

58.7

A

od 45 ° J 37 ° I, prema istoku do 40 ° I, prema jugu do 48 ° J, prema zapadu do 37 ° I, prema sjeveru do 45 ° J

88.1

A

od 60 ° J 150 ° I, prema istoku do 170 ° I, prema jugu do 65 ° J, prema zapadu do 150 ° I, prema sjeveru do 60 ° J

B

od 60° J 170° I, prema istoku do 179° I, prema jugu do 66° 40' J, prema zapadu do 170° I, prema sjeveru do 60° J

C

od 60° J 179° I, prema istoku do 170° Z, prema jugu do 70° J, prema zapadu do 178° Z, prema sjeveru do 66° 40' J, prema zapadu do 179° I, prema sjeveru do 60° J

D

od 65 ° J 150 ° I, prema istoku do 160 ° I, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 150 ° I, prema sjeveru do 65 ° J

E

od 65° J 160° I, prema istoku do 170° I, prema jugu do 68° 30' J, prema zapadu do 160° I, prema sjeveru do 65° J

F

od 68° 30' J 160° I, prema istoku do 170° I, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 160° I, prema sjeveru do 68° 30' J

G

od 66° 40′ J 170° I, prema istoku do 178° Z, prema jugu do 70° J, prema zapadu do 178° 50′ I, prema sjeveru do 70° 50′ J, prema zapadu do 170° I, prema sjeveru do 66° 40′ J

H

od 70° 50′ J 170° I, prema istoku do 178° 50′ I, prema jugu do 73° J, prema zapadu do obale, u sjevernom smjeru uzduž obale do 170° I, prema sjeveru do 70° 50′ J

I

od 70° J 178° 50′ I, prema istoku do 170° Z, prema jugu do 73° J, prema zapadu do 178° 50′ I, prema sjeveru do 70° J

J

od 73° J na obali u blizini 170° I, prema istoku do 178° 50′ I, prema jugu do 80° J, prema zapadu do 170° I, u sjevernom smjeru uzduž obale do 73° J

K

od 73 ° J 178° 50′ I, prema istoku do 170° Z, prema jugu do 76 ° J, prema zapadu do 178° 50′ I, prema sjeveru do 73 ° J

L

od 76 ° J 178° 50′ I, prema istoku do 170° Z, prema jugu do 80 ° J, prema zapadu do 178° 50′ I, prema sjeveru do 76 ° J

M

od 73° J na obali u blizini 169° 30′ I, prema istoku do 170° I, prema jugu do 80° J, prema zapadu do obale, u sjevernom smjeru uzduž obale do 73° J

88.2

A

od 60° J 170 ° Z, prema istoku do 160 ° Z, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 170 ° Z, prema sjeveru do 60° J

B

od 60° J 160 ° Z, prema istoku do 150 ° Z, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 160 ° Z, prema sjeveru do 60° J

C

od 70° 50' J 150° Z, prema istoku do 140° Z, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 150° Z, prema sjeveru do 70° 50' J

D

od 70° 50' J 140 ° Z, prema istoku do 130 ° Z, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 140 ° Z, prema sjeveru do 70° 50' J

E

od 70° 50' J 130 ° Z, prema istoku do 120 ° Z, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 130 ° Z, prema sjeveru do 70° 50' J

F

od 70° 50' J 120 ° Z, prema istoku do 110 ° Z, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 120 ° Z, prema sjeveru do 70° 50' J

G

od 70° 50' J 110° Z, prema istoku do 105° Z, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 110° Z, prema sjeveru do 70° 50' J

H

od 65° J 150° Z, prema istoku do 105° Z, prema jugu do 70° 50' J, prema zapadu do 150° Z, prema sjeveru do 65° J

I

od 60° J 150° Z, prema istoku do 105° Z, prema jugu do 65° J, prema zapadu do 150° Z, prema sjeveru do 60° J

88.3

A

od 60° J 105 ° Z, prema istoku do 95 ° Z, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 105 ° Z, prema sjeveru do 60° J

B

od 60° J 95 ° Z, prema istoku do 85 ° Z, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 95 ° Z, prema sjeveru do 60° J

C

od 60° J 85 ° Z, prema istoku do 75 ° Z, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 85 ° Z, prema sjeveru do 60° J

D

od 60° J 75 ° Z, prema istoku do 70 ° Z, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 75 ° Z, prema sjeveru do 60° J



DIO C

PRILOG 2103/A

OBAVIJEST O NAMJERI SUDJELOVANJA U RIBOLOVU
ZA
EUPHAUSIA SUPERBA

Osnovni podaci

Članica:    

Ribolovna sezona:    

Naziv plovila:    

Očekivana razina ulova (u tonama):    

Dnevni kapacitet prerade plovila (u tonama žive vage):    

Namjeravana ribolovna potpodručja i zone

Ta se mjera očuvanja primjenjuje na obavijesti o namjeri ribolova planktonskih račića na potpodručjima 48.1, 48.2, 48.3 i 48.4 te zonama 58.4.1 i 58.4.2. O namjeri ribolova planktonskih račića na ostalim potpodručjima i zonama mora se obavijestiti u okviru mjere očuvanja 2102.

Potpodručje/Zona

označiti odgovarajuća polja

48.1

48.2

48.3

48.4

58.4.1

58.4.2




Ribolovna tehnika:

označiti odgovarajuća polja

□ tradicionalna koća

□ sustav kontinuiranog ribolova

□ čišćenje vreće mreže ispumpavanjem

□ druga metoda: navesti

Vrste proizvoda i metoda za izravnu procjenu mase ulovljenih živih planktonskih račića

Vrsta proizvoda

Metoda za izravnu procjenu mase ulovljenih živih planktonskih račića, prema potrebi (vidi Prilog 2103/B)(1)

cijeli zamrznuti

kuhani

brašno

ulje

drugi proizvod, navesti

(1)    Ako metoda nije navedena u Prilogu 2103/B, detaljno je opišite

Konfiguracija mreže

Mjere mreže

Mreža 1

Mreža 2

Druge mreže

otvor (usta) mreže

   najveći okomiti otvor (m)

   najveći vodoravni otvor (m)

   opseg otvora (usta) mreže(1) (m)

površina usta mreže (m2)

prosječna veličina oka mrežne plohe(3) (mm)

vanjsko(2)

unutarnje(2)

vanjsko(2)

unutarnje(2)

vanjsko(2)

unutarnje(2)

1. ploha

2. ploha

3. ploha

završna ploha (vreća mreže)

(1)    Očekivano u operativnim uvjetima.

(2)    Veličina vanjskog mrežnog oka i unutarnjeg mrežnog oka ako se rabi parangal.

(3)    Unutarnje mjere rastegnutog mrežnog oka na temelju postupka iz mjere očuvanja 2201.



Shema mreže: ________________

Za sve uporabljene mreže ili promjene konfiguracije mreže konzultirati relevantnu shemu mreže u biblioteci ribolovnih alata CCAMLR-a ako je dostupna ( www.ccamlr.org/node/74407 ) ili podnijeti detaljnu shemu i opis na idućem sastanku WG-EMM-a. Sheme mreže moraju uključivati:

1.dužinu i širinu svake plohe koće (s dovoljno pojedinosti kako bi se mogao izračunati kut svake plohe u odnosu na protok vode)

2.veličinu mrežnog oka (unutarnje mjere razvučenog mrežnog oka na temelju postupka u mjeri očuvanja 2201), oblik mrežnog oka (npr. oblik dijamanta) i materijal mrežnog oka (npr. polipropilen)

3.izradu mrežnog oka (npr. ulazni, spojeni)

4.pojedinosti o vrpcama uporabljenima u koći (oblik, smještaj na plohama, navesti „nema” ako se ne rabe vrpce); vrpce sprečavaju da planktonski račići oštete mrežno oko ili pobjegnu.

Uređaj za odvajanje morskih sisavaca

Shema uređaja: ________________

Za sve vrste uređaja ili promjene u konfiguraciji uređaja konzultirati relevantnu shemu u biblioteci ribolovnih alata CCAMLR-a ako je dostupna ( www.ccamlr.org/node/74407 ) ili podnijeti detaljnu shemu i opis na idućem sastanku WG-EMM-a.

Prikupljanje akustičnih podataka

Navesti podatke o dubinomjerima i sonarima uporabljenima na plovilu.

Vrsta (npr. dubinomjer, sonar)

Proizvođač

Model

Frekvencijski pretvornik (kHz)

Prikupljanje akustičnih podataka (podroban opis): ________________

Naznačiti korake koji će se poduzeti za prikupljanje akustičnih podataka kako bi se osigurale informacije o distribuciji i količini vrste Euphausia superba i ostalih pelagijskih vrsta kao što su myctophiids i salpidae (SC-CAMLR-XXX, stavak 2.10.).



PRILOG 2103/B

SMJERNICE ZA PROCJENU
MASE ULOVLJENIH ŽIVIH PLANKTONSKIH RAČIĆA

Metoda

Jednadžba (kg)

Parametar

opis

vrsta

metoda procjene

jedinica

Obujam spremnika 

W * L * H * ρ * 1000

W = širina spremnika

stalan

mjerenje na početku ribolova

m

L = dužina spremnika

stalan

mjerenje na početku ribolova

m

ρ = faktor pretvaranja obujma u masu 

promjenjiv

pretvaranje obujma u masu

kg/litri

H = dubina planktonskih račića u spremniku

specifičan za ulov

izravno opažanje

m

mjerač protoka(1)

V * Fplanktonski račići * ρ

V = obujam planktonskih račića i vode zajedno

specifičan za ulov1

izravno opažanje

litra

Fplanktonski račići = udio planktonskih račića u uzorku

specifičan za ulov1 

ispravak obujma mjerača protoka

ρ = faktor pretvaranja obujma u masu 

promjenjiv

pretvaranje obujma u masu

kg/litri

mjerač protoka(2)

(V * ρ) – M

V = obujam smjese od planktonskih račića

specifičan za ulov1

izravno opažanje

litra

M = količina vode dodana tijekom procesa, preračunata u masu

specifičan za ulov1 

izravno opažanje

kg

ρ = gustoća smjese od planktonskih račića

promjenjiv

izravno opažanje

kg/litri

Ljestvica protoka 

M * (1 – F)

M = masa planktonskih račića i vode zajedno

specifičan za ulov2

izravno opažanje

kg

F = udio vode u uzorku

promjenjiv

ispravak mase ljestvice protoka

Kašetna ploča

(M – Mkašeta) * N

Mkašeta = masa prazne kašete

stalan

izravno opažanje prije ribolova

kg

M = srednja masa planktonskih račića i kašete zajedno

promjenjiv

izravno opažanje prije zamrzavanja s ocijeđenom vodom

kg

N = broj kašeta

specifičan za ulov

izravno opažanje

pretvaranje u brašno

Mbrašno * MCF

Mbrašno = masa proizvedenog brašna

specifičan za ulov

izravno opažanje

kg

MCF = faktor pretvaranja brašna

promjenjiv

pretvaranje brašna u planktonske račiće

obujam vreće mreže 

W * H * L * ρ * π / 4 * 1000

W = širina vreće mreže

stalan

mjerenje na početku ribolova

m

H = visina vreće mreže

stalan

mjerenje na početku ribolova

m

ρ = faktor pretvaranja obujma u masu 

promjenjiv

pretvaranje obujma u masu

kg/litri

L = dužina vreće mreže

specifičan za ulov

izravno opažanje

m

ostalo

navesti

(1)    Pojedinačno izvlačenje prilikom uporabe tradicionalne koće ili integrirano u razdoblju od šest sati prilikom uporabe sustava kontinuiranog ribolova.

(2)    Pojedinačno izvlačenje prilikom uporabe tradicionalne koće ili u razdoblju od dva sata prilikom uporabe sustava kontinuiranog ribolova.



Koraci i učestalost opažanja

Obujam spremnika

na početku ribolova

mjeriti širinu i dužinu spremnika (ako spremnik nije pravokutnog oblika, možda su potrebna dodatna mjerenja; preciznost ±0,05 m)

svaki mjesec(1)

procijeniti pretvaranje obujma u masu koje proizlazi iz ocijeđene mase planktonskih račića u poznatom obujmu (npr. 10 litara) očitanom iz spremnika

svako izvlačenje

mjeriti dubinu planktonskih račića u spremniku (ako se planktonski račići drže u spremniku između izvlačenja, mjeriti razliku u dubini; preciznost ±0,1 m)

procijeniti masu ulovljenih živih planktonskih račića (primjenom jednadžbe)

Mjerač protoka(1)

prije ribolova

osigurati da mjerač protoka mjeri cjelokupne planktonske račiće (tj. prije prerade)

više od jedanput mjesečno(1)

procijeniti pretvaranje obujma u masu koje proizlazi iz ocijeđene mase planktonskih račića u poznatom obujmu (npr. 10 litara) očitanom s mjerača protoka

svako izvlačenje(2)

dobiti uzorak iz mjerača protoka te:

izmjeriti obujam (npr. 10 litara) planktonskih račića i vode zajedno

procijeniti ispravak obujma mjerača protoka koji proizlazi iz ocijeđenog obujma planktonskih račića

procijeniti masu ulovljenih živih planktonskih račića (primjenom jednadžbe)

Mjerač protoka(2)

prije ribolova

osigurati da su oba mjerača protoka (jedan za proizvod planktonskih račića i jedan za dodanu vodu) kalibrirana (tj. da pokazuju isto, točno očitavanje)

svaki tjedan(1)

procijeniti gustoću (ρ) proizvoda planktonskih račića (smjesa od mljevenih račića) mjerenjem mase poznatog obujma proizvoda planktonskih račića(npr. 10 litara) koja je uzeta s odgovarajućeg mjerača protoka

svako izvlačenje(2)

očitati oba mjerača protoka i izračunati ukupne obujme proizvoda planktonskih račića (smjesa od mljevenih račića) i dodane vode; pretpostavlja se da je gustoća vode 1 kg/litra

procijeniti masu ulovljenih živih planktonskih račića (primjenom jednadžbe)

Ljestvica protoka

prije ribolova

osigurati da ljestvica protoka mjeri cjelokupne planktonske račiće (tj. prije prerade)

svako izvlačenje(2)

dobiti uzorak od ljestvice protoka te:

izmjeriti masu planktonskih račića i vode zajedno

procijeniti ispravak mase ljestvice protoka koji proizlazi iz ocijeđene mase planktonskih račića

procijeniti masu ulovljenih živih planktonskih račića (primjenom jednadžbe)

Kašetna ploča

prije ribolova

izmjeriti masu kašete (ako kašete imaju različite oblike, izmjeriti masu svake vrste; preciznost ±0,1 kg)

svako izvlačenje

izmjeriti masu planktonskih račića i kašete zajedno (preciznost ± 0,1 kg)

izbrojiti uporabljene kašete (ako su kašete različite, izbrojiti kašete svake vrste)

procijeniti masu ulovljenih živih planktonskih račića (primjenom jednadžbe)

Pretvaranje u brašno

svaki mjesec(1)

procijeniti pretvaranje planktonskih račića u brašno preradom od 1000 do 5000 kg (ocijeđene mase) cijelih planktonskih račića

svako izvlačenje

izmjeriti masu proizvedenog brašna

procijeniti masu ulovljenih živih planktonskih račića (primjenom jednadžbe)

Obujam vreće mreže

na početku ribolova

izmjeriti širinu i visinu vreće mreže (preciznost ±0,1 m)

svaki mjesec(1)

procijeniti pretvaranje obujma u masu koje proizlazi iz ocijeđene mase planktonskih račića u poznatom obujmu (npr. 10 litara) očitanom iz vreće mreže

svako izvlačenje

izmjeriti dužinu vreće mreže koja sadržava planktonske račiće (preciznost ± 0,1 m)

procijeniti masu ulovljenih živih planktonskih račića (primjenom jednadžbe)

_________________

(1)    Novo razdoblje počinje kada se plovilo premjesti u novo potpodručje ili zonu.

(2)    Pojedinačno izvlačenje prilikom uporabe tradicionalne koće ili integrirano u razdoblju od šest sati prilikom uporabe sustava kontinuiranog ribolova.

PRILOG VI.

Područje nadležnosti IOTC-a

1.Najveći broj ribarskih plovila Unije koja imaju odobrenje za ribolov tropske tune na području nadležnosti IOTC-a

Država članica

Najveći broj plovila

Kapacitet (bruto tonaža)

Španjolska

22

61 364

Francuska

27

45 383

Portugal

5

1627

Italija

1

2137

Unija

55

110 511

2.Najveći broj ribarskih plovila Unije koja imaju odobrenje za ribolov igluna (sabljarka) i tunja dugokrilca na području nadležnosti IOTC-a

Država članica

Najveći broj plovila

Kapacitet (bruto tonaža)

Španjolska

27

11 590

Francuska

41(1)

7882

Portugal

15

6925

Ujedinjena Kraljevina

4

1400

Unija

87

27 797

(1)    Taj broj ne uključuje plovila registrirana u Mayotteu; može se povećati u budućnosti u skladu s planom razvoja flote Mayottea.

3.Plovila iz točke 1. imaju odobrenje i za ribolov igluna (sabljarka) i tunja dugokrilca na području nadležnosti IOTC-a.

4.Plovila iz točke 2. imaju odobrenje i za ribolov tropske tune na području nadležnosti IOTC-a.

PRILOG VII.

PODRUČJE PRIMJENE KONVENCIJE WCPFC-a

Najveći broj ribarskih plovila Unije koja imaju odobrenje za ribolov igluna (sabljarka) na područjima južno od 20° J područja primjene Konvencije WCPFC-a.

Španjolska

pm

Unija

pm

PRILOG VIII.

KVANTITATIVNA OGRANIČENJA ODOBRENJA ZA RIBOLOV
ZA PLOVILA TREĆIH ZEMALJA KOJA OBAVLJAJU RIBOLOV U VODAMA UNIJE

Država zastave

Vrsta ribolova

Broj odobrenja za ribolov

Najveći broj plovila prisutan u bilo kojem trenutku

Norveška

haringa, sjeverno od 62° 00' S

treba utvrditi

treba utvrditi

Farski otoci

šarun, zone VI.a (sjeverno od 56° 30' S), II.a, IV.a (sjeverno od 59º S)

šarun, zone IV., VI.a (sjeverno od 56° 30' S), VII.e, VII.f, VII.h

pm

pm

haringa, sjeverno od 62° 00' S

pm

treba utvrditi

haringa, zona III.a

pm

pm

Industrijski ribolov norveške ugotice, zone IV., VI.a (sjeverno od 56° 30′ S) (uključujući neizbježni usputni ulov ugotice pučinke)

pm

pm

manjić i kljovan

pm

pm

ugotica pučinka, zone II., IV.a, V., VI. (sjeverno od 56° 30′ S), VI.b, VII. (zapadno od 12° 00' Z)

pm

pm

manjić morski

pm

pm

Venezuela(1)

ribe vrste Lutjanus campechanus (vode Francuske Gvajane)

45

45

(1)    Za izdavanje tih odobrenja za ribolov mora se osigurati dokaz da postoji valjani ugovor između brodovlasnika koji podnosi zahtjev za odobrenje za ribolov i poduzeća za preradu koje se nalazi u departmanu Francuska Gvajana te da on uključuje obvezu iskrcavanja najmanje 75 % svih ulova riba iz porodice Lutjanidae s dotičnih plovila u tom departmanu tako da se mogu preraditi u pogonu dotičnog poduzeća. Takav ugovor moraju potvrditi francuska nadležna tijela, koja osiguravaju njegovu sukladnost sa stvarnim kapacitetom ugovornog prerađivačkog poduzeća i razvojnim ciljevima gvajanskog gospodarstva. Preslika propisno potvrđenog ugovora prilaže se zahtjevu za izdavanje odobrenja za ribolov. U slučaju odbijanja takve potvrde, francuska nadležna tijela dotičnoj stranci i Komisiji dostavljaju obavijest o odbijanju navodeći razloge za takvu odluku.

(1) Uredba Vijeća (EZ) br. 1954/2003 od 4. studenoga 2003. o upravljanju ribolovnim naporom koji se odnosi na određena ribolovna područja i resurse Zajednice i o izmjeni Uredbe (EZ) br. 2847/93 i stavljanju izvan snage uredbi (EZ) br. 685/95 i (EZ) br. 2027/95 (SL L 289, 7.11.2003., str. 1.).
(2) Uredba Vijeća (EZ) br. 1198/2006 od 27. srpnja 2006. o Europskom fondu za ribarstvo (SL L 223, 15.8.2006., str. 1.).
(3) Uredba Vijeća (EZ) br. 744/2008 od 24. srpnja 2008. o uvođenju privremene posebne mjere za poticanje restrukturiranja ribarskih flota Europske zajednice pogođenih ekonomskom krizom (SL L 202, 31.7.2008., str. 1.).
(4) Uredba Vijeća (EZ) br. 199/2008 od 25. veljače 2008. o uspostavi okvira Zajednice za prikupljanje, upravljanje i korištenje podataka u sektoru ribarstva i podršci za znanstveno savjetovanje vezano uz zajedničku ribarstvenu politiku (SL L 60, 5.3.2008., str. 1.).
(5) Brojevi prikazani u odjeljcima 1., 2. i 3. mogu se smanjiti kako bi se uskladili s međunarodnim obvezama Unije.
(6) Ta se brojka može povećati ako se jedno plovilo s mrežama plivaricama zamijeni s 10 plovila s parangalom.
(7) Brojke u tablici A odjeljka 4. mogu se povećati pod uvjetom da je to u skladu s međunarodnim obvezama Unije.
(8) Jedno plovilo srednje veličine s mrežama plivaricama može se zamijeniti s najviše 10 plovila s parangalom.
(9) Jedno plovilo srednje veličine s mrežama plivaricama može se zamijeniti s najviše 10 plovila s parangalom ili s jednim malim plovilom s mrežama plivaricama i trima drugim plovilima za artizanalni ribolov.
(10) Jedno plovilo srednje veličine s mrežama plivaricama može se zamijeniti s najviše 10 plovila s parangalom.
(11) Višenamjenska plovila koja rabe više ribolovnih alata.
(12) Plovila s povrazom koja obavljaju ribolov u Atlantiku.
(13) Višenamjenska plovila koja rabe više ribolovnih alata (parangal, ručni povraz, povlačni povraz).
(14) Taj se broj može povećati pod uvjetom da je to u skladu s međunarodnim obvezama Unije.
(15) Uključuje ograničenje ulova od pm tona kako bi se Španjolskoj omogućilo da 2016./2017. provede eksperiment iscrpljivanja.
(16) Neće biti ribolovnih aktivnosti u SSRU A u 2016./2017.
(17) Uključujući 140 tona za istraživanje Rossovog mora: 40 tona; zimsko istraživanje: 100 tona).
(18) Ukupno ograničenje s najviše 200 tona u svakom istraživačkom bloku.