Bruxelles, 17.3.2016.

COM(2016) 157 final

2016/0084(COD)

Paket za kružno gospodarstvo

Prijedlog

UREDBE EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA

o utvrđivanju pravila o stavljanju gnojidbenih proizvoda s oznakom CE na raspolaganje na tržištu te o izmjenama uredaba (EZ) br. 1069/2009 i (EZ) br. 1107/2009

(Tekst značajan za EGP)

{SWD(2016) 64 final}
{SWD(2016) 65 final}


OBRAZLOŽENJE

1.KONTEKST PRIJEDLOGA

Razlozi i ciljevi prijedloga

1.Ovim se Prijedlogom nastoje riješiti važni problemi koji trenutačno postoje na tržištu i koji su prvi put utvrđeni u ex post evaluaciji Uredbe (EZ) br. 2003/2003 („postojeća Uredba o gnojivima”) provedenoj 2010 1 . On je ujedno prepoznat kao jedan od glavnih zakonodavnih prijedloga u okviru akcijskog plana za kružno gospodarstvo 2 .

Prvi razlog i cilj

2.Kao prvo, inovativni gnojidbeni proizvodi, koji u skladu s modelom kružnog gospodarstva često sadržavaju hranjiva ili organsku tvar recikliranu iz biootpada ili drugih sekundarnih sirovina, teško dopiru do unutarnjeg tržišta zbog različitih nacionalnih propisa i normi.

3.Postojećom se Uredbom o gnojivima razredu sukladnih proizvoda koji pripadaju jednom od tipova proizvoda iz Priloga I. toj Uredbi osigurava slobodno kretanje na unutarnjem tržištu. Takvi se proizvodi mogu označiti kao „EZ gnojiva”. Trgovačka društva koja druge tipove proizvoda žele staviti na tržište kao EZ gnojiva najprije moraju odlukom Komisije kojom se taj Prilog izmjenjuje dobiti novu homologaciju tipa. Praktički su svi tipovi proizvoda obuhvaćeni postojećom Uredbom o gnojivima konvencionalna, anorganska gnojiva koja se obično vade iz rudnika ili se proizvode kemijskim metodama u skladu s modelom linearnog gospodarstva. Kemijski postupci proizvodnje npr. dušičnih gnojiva ujedno troše mnogo energije i stvaraju mnogo CO2.

4.Međutim, iz područja primjene te Uredbe izostavljeno je približno 50 % gnojiva koja se trenutačno nalaze na tržištu. Takva je situacija s nekoliko anorganskih gnojiva i s gotovo svim gnojivima proizvedenima od organskih materijala kao što su poljoprivredni nusproizvodi, među ostalim i oni životinjskog podrijetla, ili reciklirani biootpad iz prehrambenog lanca. Trenutačno se ubrzano razvijaju istraživanja, inovacije i ulaganja, što doprinosi kružnom gospodarstvu otvaranjem radnih mjesta na lokalnoj razini i stvaranjem vrijednosti iz sekundarnih domaćih resursa koji bi se inače izravno primjenjivali na zemljišta ili odlagali kao otpad na odlagališta, dovodeći tako do nepotrebne eutrofikacije i emisija stakleničkih plinova. Među poslovnim subjektima postoji trend prelaska na trgovinu uslugama: proizvodi se sve više prilagođavaju kupcima na temelju analize tla na kojemu će se gnojivo upotrijebiti. Mala i srednja poduzeća (MSP) i ostala poduzeća diljem Europe sve više žele pridonijeti tom razvoju. Međutim, za kupcima prilagođene proizvode koji sadržavaju organska gnojiva pristup unutarnjem tržištu trenutačno ovisi o uzajamnom priznavanju pa je time često zapriječen.

5.U pogledu sadržaja postojećih propisa za inovativna gnojiva javlja se dvostruki problem.

6.Prvi je aspekt problema taj što je uključivanje tipova proizvoda koji se dobivaju od organskih ili sekundarnih sirovina u postojeću Uredbu o gnojivima zahtjevan proces. Regulatorna tijela oklijevaju zbog relativno promjenjivih sastava i svojstava takvih materijala. Jasno je da je postojeća Uredba o gnojivima prilagođena anorganskim gnojivima stabilnih svojstava, dobivenima iz primarnih sirovina, a za stvaranje povjerenja u proizvode iz neizbježno promjenjivih organskih i sekundarnih izvora materijala nedostaju joj za to potrebni strogi nadzorni i zaštitni mehanizmi. Nadalje, nisu jasne veze s postojećim zakonodavstvom za kontrolu nusproizvoda i otpada životinjskog podrijetla.

7.Zbog toga su gnojiva dobivena u skladu s kružnim gospodarstvom i dalje nesukladna. Mnoge države članice imaju uspostavljena detaljna nacionalna pravila i norme za takva nesukladna gnojiva, zajedno s ekološkim zahtjevima (kao što su ograničenja sadržaja kontaminanata teških metala) koji se ne primjenjuju na EZ gnojiva. Osim toga, slobodno kretanje između država članica pomoću uzajamnog priznavanja pokazalo se iznimno složenim. Zbog toga se proizvođač gnojiva dobivenih iz organskih ili sekundarnih sirovina koji ima poslovni nastan u jednoj državi članici, a želi svoje tržište proširiti na teritorij druge države članice, često suočava s administrativnim procedurama zbog kojih takvo širenje tržišta postaje preskupo. Zbog izostanka kritične mase u taj se važan sektor kružnog gospodarstva ne ulaže dovoljno. Taj je problem posebno važan za proizvođače s poslovnim nastanom u državama članicama čije je domaće tržište malo u usporedbi s viškom organskih, sekundarnih sirovina (obično stajskog gnoja) kojim raspolažu.

8.Ukratko, uvjeti tržišnog natjecanja između gnojiva dobivenih iz domaćih organskih ili sekundarnih sirovina u skladu s modelom kružnog gospodarstva i gnojiva proizvedenih u skladu s linearnim gospodarstvom povoljniji su za ove posljednje. Takva narušenost tržišnog natjecanja prepreka je ulaganjima u kružno gospodarstvo.

9.Problem je uvećan činjenicom da je jedan od glavnih sastojaka gnojiva fosfatna ruda koju je Komisija prepoznala kao kritičnu sirovinu. Kad je riječ o fosfatnim gnojivima, EU trenutačno uvelike ovisi o uvozu fosfatne rude iz rudnika izvan EUa (više od 90 % fosfatnih gnojiva koja se upotrebljavaju u EUu uvoze se, i to uglavnom iz Maroka, Tunisa i Rusije). U isto vrijeme domaći otpad (posebno mulj otpadnih voda) sadržava velike količine fosfora kojim bi se – kad bi se reciklirao u skladu s modelom kružnog gospodarstva – moglo pokriti približno 20 – 30 % potrebe EUa za fosfatnim gnojivima. No s time povezan ulagački potencijal zasad ostaje uvelike neiskorišten, čemu su djelomice uzrok prethodno navedene poteškoće s pristupom unutarnjem tržištu.

10.Drugi je aspekt ograničenja postojeće Uredbe o gnojivima u pogledu inovativnih gnojiva taj što je čak i za nova anorganska gnojiva iz primarnih sirovina postupak homologacije tipa dugotrajan i ne može držati korak s inovacijskim ciklusom sektora gnojiva. Stoga se pokazalo nužnim temeljito preispitati i modernizirati tu regulatornu tehniku kako bi se povećala fleksibilnost s obzirom na zahtjeve koje proizvod mora ispunjavati, zadržavajući u isto vrijeme visoku razinu zaštite zdravlja ljudi, životinja i biljaka te sigurnosti i zaštite okoliša. Razmatranja u tom pogledu detaljno su opisana u odjeljku 3. u nastavku: Rezultati ex post evaluacija, savjetovanja s dionicima i procjene učinka

11.Stoga je glavni politički cilj ove inicijative motivirati široku proizvodnju gnojiva iz domaćih organskih ili sekundarnih materijala u EUu u skladu s modelom kružnog gospodarstva pretvaranjem otpada u hranjiva za usjeve. Prijedlogom će se pružiti regulatorni okvir koji će radikalno olakšati pristup unutarnjem tržištu za takva gnojiva, čime će se za njih stvoriti jednaki uvjeti onima za kemijska i rudna gnojiva proizvedena u skladu s modelom linearnog gospodarstva. To bi doprinijelo sljedećim ciljevima kružnog gospodarstva:

porasla bi vrijednost sekundarnih sirovina, što bi omogućilo bolje iskorištavanje sirovina, a probleme eutrofikacije i gospodarenja otpadom pretvorilo u gospodarske mogućnosti za javne i privatne poslovne subjekte,

povećala bi se iskoristivost resursa i smanjila ovisnost o uvozu sirovina bitnih za europsku poljoprivredu, a posebno fosfora,

potaknula bi se ulaganja i inovacije u kružnom gospodarstvu, zahvaljujući čemu bi se u EUu otvarala radna mjesta,

smanjio bi se pritisak na industriju gnojiva da smanji emisije CO2 u skladu sa sustavom trgovanja emisijama (ETS) tako što bi joj se omogućila proizvodnja gnojiva iz sirovina uz koje su vezane niže emisije ugljika.

12.Povećanom proizvodnjom i trgovinom inovativnim gnojivima ujedno bi se proširila ponuda gnojiva poljoprivrednicima, što bi moglo pridonijeti boljoj ekonomičnosti i boljem iskorištavanju resursa u proizvodnji hrane.

Drugi razlog i cilj

13.Kao drugo, postojećom Uredbom o gnojivima nisu se riješili ekološki problemi uzrokovani onečišćenjem tla, kopnenih voda, mora, a na koncu i hrane EZ gnojivima. Dobro poznat problem prisutnost je kadmija u anorganskim fosfatnim gnojivima. U nedostatku graničnih vrijednosti EUa neke su države članice na temelju članka 114. UFEUa nametnule jednostrana ograničenja sadržaja kadmija u EZ gnojivima, zbog čega je i u usklađenom području došlo do određene fragmentacije tržišta. Sličan je problem i prisutnost kontaminanata u gnojivima koja trenutačno podliježu nacionalnim propisima (npr. u hranjivima recikliranima iz mulja otpadnih voda).

14.Stoga je drugi politički cilj riješiti taj problem i uvesti usklađena ograničenja sadržaja kadmija u fosfatnim gnojivima. Utvrđivanjem takvih graničnih vrijednosti, čime se negativni učinak upotrebe gnojiva na okoliš i na ljudsko zdravlje želi svesti na minimum, pridonijet će se smanjenju nakupljanja kadmija u tlu te onečišćenja hrane i vode kadmijem. Time će se ujedno poništiti fragmentacija tržišta nastala zbog ograničenja sadržaja kadmija koja su zbog zabrinutosti uvele neke države članice.

Usklađenost s postojećim propisima u tom području

15.Prijedlogom će se staviti izvan snage postojeća Uredba o gnojivima, ali će već sukladna gnojiva moći ostati na tržištu ako ispunjavaju nove zahtjeve u pogledu sigurnosti i kvalitete. Utvrdit će se uvjeti pod kojima će se gnojiva proizvedena od otpada i nusproizvoda životinjskog podrijetla moći izuzeti iz kontrola predviđenih Uredbom (EZ) br. 1069/2009 Europskog parlamenta i Vijeća od 21. listopada 2009. o utvrđivanju zdravstvenih pravila za nusproizvode životinjskog podrijetla i od njih dobivene proizvode koji nisu namijenjeni prehrani ljudi te o stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 1774/2002 (Uredba o nusproizvodima životinjskog podrijetla) 3 i Direktivom 2008/98/EZ o otpadu i stavljanju izvan snage određenih direktiva 4 te slobodno prometovati kao gnojiva s oznakom CE. Prijedlogom će se dopuniti Uredba (EZ) br. 1907/2006 Europskog parlamenta i Vijeća od 18. prosinca 2006. o registraciji, evaluaciji, autorizaciji i ograničavanju kemikalija (REACH) 5 , koja će se nastaviti primjenjivati na kemijske tvari u gnojidbenim proizvodima.

Usklađenost s drugim politikama Unije

16.Inicijativom se podržava program Komisije za zapošljavanje, rast i ulaganja osiguravanjem odgovarajućeg regulatornog okruženja za ulaganja u realno gospodarstvo.

17.Ona će dati osobito važan i konkretan doprinos Komisijinu Paketu o kružnom gospodarstvu. Njome će se stvoriti jednaki tržišni uvjeti za sve gnojidbene proizvode i olakšati usmjeravanje na domaće sekundarne sirovine.

18.Osim toga, tom se inicijativom podržava cilj stvaranja povezanijeg i pravednijeg unutarnjeg tržišta sa snažnijom industrijskom podlogom, i to uklanjanjem postojećih prepreka slobodnom kretanju određenih inovativnih gnojiva i olakšavanjem nadzora država članica nad tržištem.

19.Inicijativa je povezana sa sljedećim mjerama:

Paket o kružnom gospodarstvu: revizijom Uredbe o gnojivima namjerava se uspostaviti regulatorni okvir za proizvodnju gnojiva iz recikliranog biootpada i drugih sekundarnih sirovina, u skladu s biogospodarskom strategijom 6 , čime se obuhvaća proizvodnja iz obnovljivih bioloških resursa i pretvaranje tih resursa i tokova otpada u proizvode s dodanom vrijednošću. Time bi se povećalo iskorištavanje domaćih izvora biljnih hranjiva koja su bitna za održivu europsku poljoprivredu, uključujući i kritičnu sirovinu fosfor. Ujedno bi se pridonijelo boljoj provedbi hijerarhije otpada smanjivanjem odlaganja biootpada na odlagališta ili njegove energetske oporabe, a time i rješavanju povezanih problema gospodarenja otpadom.

Strategija jedinstvenog tržišta: kao što je prethodno opisano, dobro poznata prepreka slobodnom kretanju na unutarnjem tržištu kruti su i različiti nacionalni regulatorni okviri za ona gnojiva koja trenutačno nisu obuhvaćena zakonodavstvom o usklađivanju. Dok gospodarski subjekti različite nacionalne propise često smatraju apsolutnim preprekama za ulazak na nova tržišta, države članice te propise smatraju bitnima za zaštitu prehrambenog lanca i okoliša. Zbog tih nedoumica u pogledu zdravlja i okoliša uzajamno se priznavanje u području nesukladnih gnojiva pokazalo iznimno složenim, a gospodarski subjekti tražili su mogućnost pristupa cijelom unutarnjem tržištu na temelju poštovanja usklađenih propisa kojima se te nedoumice rješavaju na razini EUa.

Obzor 2020.: Prijedlogom bi se mogle potaknuti relevantne istraživačke aktivnosti pokrenute u skladu s Društvenim izazovima 2 („Sigurnost hrane, održiva poljoprivreda i šumarstvo, istraživanje mora, pomorstva i kopnenih voda te bioekonomija”) i 5 („Borba protiv klimatskih promjena, okoliš, učinkovitost resursa i sirovine”), čiji su ciljevi, među ostalim, inovativna rješenja za učinkovitiju i sigurniju oporabu resursa iz otpada, otpadnih voda i biootpada, te poticanje znanstvenika na stvaranje inovativnih proizvoda u skladu s potrebama tržišta, društvenim potrebama i politikom zaštite okoliša. Zajedničko poduzeće za bioindustriju utvrdilo je, među ostalim, da je recikliranje fosfora za proizvodnju gnojiva gospodarski obećavajući novi lanac vrijednosti od (organskog) otpada 7 . Lak pristup takvih gnojiva unutarnjem tržištu bio bi preduvjet za ostvarivanje tih ciljeva i prenošenje rezultata iz istraživanja na tržište.

2.PRAVNA OSNOVA, SUPSIDIJARNOST I PROPORCIONALNOST

Pravna osnova

20.Cilj je prijedloga poboljšati funkcioniranje unutarnjeg tržišta gnojidbenih proizvoda rješavanjem problema koji su prvi put utvrđeni 2010. ex post evaluacijom postojeće Uredbe o gnojivima. Pravna osnova stoga je članak 114. Ugovora o funkcioniranju Europske unije, koji je ujedno pravna osnova postojeće Uredbe o gnojivima.

Supsidijarnost (za neisključivu nadležnost)

21.Prvi je cilj predložene mjere povećati ulaganja u proizvodnju i prihvaćanje upotrebe učinkovitih, sigurnih i inovativnih gnojiva proizvedenih od organskih ili sekundarnih sirovina u skladu s modelom kružnog gospodarstva i biogospodarskom strategijom, pomažući tim proizvodima da pristupom unutarnjem tržištu dosegnu kritičnu masu. Učinkovitijim usmjeravanjem na takva gnojiva mogu se ostvariti znatne ekološke prednosti, smanjiti ovisnost o uvozu kritičnih sirovina iz područja izvan EUa, kao i povećati raznolikost ponude visokokvalitetnih gnojidbenih proizvoda poljoprivrednicima. Postojeće prepreke slobodnom kretanju takvih proizvoda u obliku razlika u nacionalnim regulatornim okvirima ne mogu se ukloniti jednostranim mjerama država članica. Posebno se zahtjevnim pokazalo uzajamno priznavanje u tom području, koje postaje sve većom preprekom kako interes za proizvodnju i trgovinu visokokvalitetnim gnojivima dobivenim iz organskih ili sekundarnih sirovina raste. S druge strane, djelovanjem na razini EUa može se osigurati slobodno kretanje takvih gnojiva uspostavljanjem usklađenih kriterija visoke kvalitete, sigurnosti i zaštite okoliša.

22.Drugi je cilj riješiti problem onečišćenja tla i hrane kadmijem zbog upotrebe gnojiva. Budući da je većina zabrinjavajućih gnojiva (tj. anorganska fosfatna gnojiva) već sukladna, države članice ne mogu taj cilj ostvariti jednostranim djelovanjem. S druge strane, ograničenjima na razini EUa količine kontaminanata u sukladnim gnojivima mogu se učinkovito smanjiti na sigurniju razinu.

Proporcionalnost

23.Prvi je cilj inicijative potaknuti ulaganja u proizvodnju učinkovitih, sigurnih i inovativnih gnojiva proizvedenih od organskih ili sekundarnih sirovina u skladu s modelom kružnog gospodarstva, što bi pogodovalo okolišu, smanjilo ovisnost o uvozu te proširilo ponudu visokokvalitetnih proizvoda. Inicijativom se želi doseći kritična masa putem unutarnjeg tržišta za te proizvode. Uzajamno priznavanje nesukladnih gnojiva dosad se pokazalo iznimno složenim, a zakonodavstvo o usklađivanju proizvoda bilo je učinkovito za osiguravanje pristupa unutarnjem tržištu za anorganska gnojiva. Stoga je zaključeno da zakonodavstvo o usklađivanju proizvoda za gnojiva od organskih i sekundarnih sirovina ne prelazi ono što je potrebno za osiguravanje regulatorne sigurnosti potrebne za poticanje velikih ulaganja u kružno gospodarstvo. Regulatornom tehnikom odabranom u ovome prijedlogu gospodarskim se subjektima ostavlja maksimalna fleksibilnost za stavljanje novih proizvoda na tržište, a da se time ne ugrožava sigurnost i kvaliteta. Osim toga, njome se državama članicama ostavlja sloboda da dopuste nesukladna gnojiva na tržištu, a pritom se onim gospodarskim subjektima koji traže veća tržišta ne odriče mogućnost iskorištavanja prednosti usklađenog regulatornog okvira.

24.Smatra se da je uredba najprikladniji oblik za usklađivanje proizvoda iz područja koje je tehnički tako složeno te može utjecati i na prehrambeni lanac i na okoliš kao što su gnojiva. Taj je zaključak potkrijepljen činjenicom da i postojeće zakonodavstvo o usklađivanju gnojiva ima oblik uredbe.

25.S obzirom na drugi cilj, odnosno smanjenje onečišćenja tla i hrane kadmijem zbog upotrebe gnojiva od kojih su mnoga već sukladna, najveće dopuštene razine iz zakonodavstva za predmetne proizvode smatraju se učinkovitim načinom rješavanja tog problema na njegovu izvoru. Smatra se da je gospodarski učinak proporcionalan cilju sprečavanja nepovratnog onečišćenja tla koje utječe na sadašnje i buduće generacije poljoprivrednika i potrošača hrane.

26.Ta je proporcionalnost dodatno obrazložena u odjeljku 4.2.2. procjene učinka.

Odabir instrumenta

27.Smatra se da je uredba najprikladniji oblik za usklađivanje proizvoda iz područja koje je tehnički tako složeno te može utjecati i na prehrambeni lanac i na okoliš kao što su gnojiva. Taj je zaključak potkrijepljen činjenicom da i postojeće zakonodavstvo o usklađivanju gnojiva ima oblik uredbe.

3.REZULTATI EX POST EVALUACIJA, SAVJETOVANJA S DIONICIMA I PROCJENE UČINKA

Ex post evaluacije / provjere prikladnosti postojećeg zakonodavstva

28.Tijekom ex post evaluacije postojeće Uredbe o gnojivima provedene 2010. donesen je zaključak 8 da je Uredbom ostvaren zadani cilj pojednostavljenja i usklađivanja regulatornog okvira u pogledu važnog dijela tržišta gnojiva.

29.Međutim, u toj je evaluaciji zaključeno i da bi ta Uredba mogla biti učinkovitija u promicanju inovativnih gnojiva te da bi prilagodbe bile potrebne i radi bolje zaštite okoliša. Osim toga, s obzirom na organska gnojiva koja su trenutačno izostavljena iz područja primjene te Uredbe, evaluacija je pokazala da ni gospodarski subjekti ni nacionalna tijela uzajamno priznavanje nisu smatrali najprikladnijim načinom osiguravanja slobodnog kretanja zato što su gnojiva proizvodi kod kojih strogi propisi mogu biti potrebni zbog opravdanih razloga za zabrinutost u pogledu kvalitete proizvoda te zaštite ljudskog zdravlja i okoliša.

Savjetovanja s dionicima

30.Tijekom pripremne faze, koja je počela 2011., opsežno su provedena savjetovanja s državama članicama i drugim dionicima, a posebno u okviru radne skupine za gnojiva 9 . Javno savjetovanje o kružnom gospodarstvu objavljeno u svibnju 2015. uključivalo je i pitanja na tu temu 10 . Dionici su isto tako pozvani da se izjasne o planu za reviziju Uredbe o gnojivima objavljenom 22. listopada 2015 11 .

Prikupljanje i primjena stručnog znanja

31.Postojeći nacrt izvješća procjene učinka uvelike se oslanja na prethodno navedenu ex post evaluaciju Uredbe o gnojivima provedenu 2010. te na studiju iz 2011. o opcijama za potpuno usklađivanje zakonodavstva EUa o gnojidbenim materijalima, uključujući tehničku izvedivost te ekološke, gospodarske i socijalne učinke 12 .

32.Pitanje recikliranja fosfora bilo je uključeno i u istraživačke projekte Sedmog okvirnog programa Europske zajednice za istraživanja, tehnološki razvoj i demonstracijske aktivnosti (FP7), čiji su rezultati analizirani na radionici „Kružni pristupi fosforu: od istraživanja do primjene” održanoj u Berlinu 4. ožujka 2015. 13 Jedan je od utvrđenih prioriteta revidiranje Uredbe o gnojivima EUa kako bi se njezino područje primjene proširilo na hranjiva iz sekundarnih izvora (npr. recikliranih fosfata) i organskih izvora.

Procjena učinka

33.Ovaj je prijedlog popraćen procjenom učinka, a najvažniji dokumenti o tome mogu se pronaći na [Kad se izvješće procjene učinka objavi, umetnuti poveznicu na sažetak i na pozitivno mišljenje Odbora za nadzor regulative]. Mišljenja Odbora za procjenu učinka uzeta su u obzir tako što je bolje potkrijepljena činjenica da su različite nacionalne norme uzrok fragmentacije tržišta, pojašnjen je sadržaj raznih ocijenjenih opcija te su bolje obrazloženi glavni učinci prijedloga.

34.U procjeni učinka uspoređen je status quo (u nastavku 1. opcija) s druge četiri političke opcije (2. – 5. opcija). U svim opcijama 2. – 5. opseg usklađivanja proširio bi se na gnojiva od organskih sirovina i druge proizvode povezane s gnojivima, a za kontaminante bi se uvele granične vrijednosti. Te bi se opcije temeljile na različitim nadzornim mehanizmima: u okviru 2. opcije regulatorna tehnika Uredbe o gnojivima, tj. homologacija tipa, ne bi se mijenjala. U okviru 3. opcije homologaciju tipa zamijenio bi pozitivan, iscrpan popis materijala prihvatljivih za namjerno uključivanje u gnojivo. U okviru 4. opcije postigla bi se potrebna kontrola „novim zakonodavnim okvirom” te bi se na svim razinama primjenjivao jedan postupak ocjenjivanja sukladnosti. Konačno, 5. opcija također bi se temeljila na novom zakonodavnom okviru, ali bi se postupak ocjenjivanja sukladnosti razlikovao među kategorijama materijala. Za sve četiri opcije 2. – 5. ispitano je i treba li usklađivanje biti obvezno za sve proizvode određene funkcije ili može li sukladnost gnojiva s usklađenim zakonodavstvom biti opcionalna, kao alternativa primjenjivom nacionalnom zakonodavstvu i uzajamnom priznavanju, kao u slučaju statusa quo za anorganska gnojiva.

35.Konačni prijedlog odgovara prethodno opisanoj 5. opciji povezanoj s varijantom neobveznog usklađivanja. Smatralo se da je to najbolji politički izbor jer bi smanjio administrativno opterećenje, posebno za gnojidbene proizvode iz dobro poznatih primarnih sirovina te zato što bi osigurao fleksibilnost, osiguravajući u isto vrijeme i da upotreba sukladnih gnojidbenih proizvoda ne predstavlja neprihvatljive rizike za zdravlje i okoliš.

36.Prijedlog će uglavnom utjecati na one proizvođače inovativnih gnojiva koja se proizvode iz organskih ili sekundarnih sirovina u skladu s modelom kružnog gospodarstva, koji će radikalno olakšanim pristupom unutarnjem tržištu uspjeti doseći kritičnu masu. Inicijativa ide na ruku proizvođačima posebno u onim državama članicama čije domaće tržište nije dovoljno veliko za nove tipove gnojiva.

37.Prijedlog će isto tako utjecati na privatne i javne gospodarske subjekte u sektoru oporabe (kao što su operateri uređaja za pročišćavanje otpadnih voda ili postrojenja za obradu otpada u kojima se proizvodi kompost ili digestat) koji će moći vrednovati svoju proizvodnju, što će potaknuti ulaganja u takvu infrastrukturu.

38.Za mnoga će se nacionalna tijela smanjiti radno opterećenje kad nacionalni sustavi registracije ili odobravanja gnojiva budu djelomice ili potpuno zamijenjeni nadzornim mehanizmima na razini EUa.

39.Konačno, poljoprivrednici i drugi korisnici gnojiva vjerojatno će imati na raspolaganju raznolikiju ponudu proizvoda, a šira javnost bit će zaštićenija od onečišćenja tla, vode i hrane.

Primjerenost i pojednostavnjenje propisa

40.Prijedlogom će se pojednostavniti i smanjiti administrativno opterećenje za proizvođače gnojidbenih proizvoda koji žele pristup više nacionalnih područja unutarnjeg tržišta jer takav pristup neće više ovisiti o uzajamnom priznavanju. U isto vrijeme njime će se izbjeći zabranjivanje i ograničavanje pristupa tržištu za proizvođače koji ne teže sukladnosti s propisima na razini EUa, ostavljajući im otvorenu mogućnost pristupa nacionalnim tržištima u skladu s nacionalnim propisima i uzajamnim priznavanjem.

4.UTJECAJ NA PRORAČUN

41.Prijedlog neće utjecati na proračun EUa. Ljudski i administrativni resursi unutar Europske komisije u usporedbi s provedbom i praćenjem postojeće Uredbe o gnojivima neće se mijenjati.

5.OSTALI ELEMENTI

Planovi provedbe i mehanizmi praćenja, evaluacije i izvješćivanja

42.Europska komisija podupirat će i pratiti provedbu Uredbe u državama članicama. Ujedno će analizirati potrebu za smjernicama, normama i programima za dokazivanje održivosti gnojidbenih proizvoda, čime će omogućiti navođenje tvrdnji o održivosti na etiketama proizvoda.

43.Komisija osim toga namjerava u priloge uključiti dodatne kategorije sastavnih materijala kako bi se držao korak s tehnološkim napretkom koji omogućuje proizvodnju sigurnih i učinkovitih gnojiva iz oporabljenih, sekundarnih sirovina kao što su biougljen, pepeo i struvit. Konačno, Komisija će zahtjeve iz priloga neprestano preispitivati i prema potrebi revidirati kako bi se osigurala odgovarajuća zaštita zdravlja ljudi, životinja ili biljaka te zaštita okoliša ili sigurnost.

Detaljno obrazloženje posebnih odredaba prijedloga

44.U poglavlju 1. predložene Uredbe utvrđuju se predmet, područje primjene i definicije te temeljna načela slobodnog kretanja i utrživosti gnojidbenih proizvoda s oznakom CE. Odredba o zahtjevima za proizvode upućuje na Priloge I. i II., u kojima se navode temeljni zahtjevi za kategorije konačnih proizvoda u skladu s njihovom namjenom (Prilog I.) te za kategorije sastavnih materijala koje mogu sadržavati gnojidbeni proizvodi s oznakom CE (Prilog II.). Upućuje i na Prilog III., u kojemu se navode zahtjevi za označivanje.

45.U poglavlju 2. utvrđuju se obveze gospodarskih subjekata uključenih u stavljanje na raspolaganje na tržištu gnojidbenih proizvoda s oznakom CE.

46.U poglavlju 3. utvrđuju se opća načela usklađivanja gnojidbenih proizvoda s oznakom CE. U njemu se upućuje na Prilog IV., u kojemu se detaljno opisuju postupci ocjenjivanja sukladnosti primjenjivi na gnojidbene proizvode s oznakom CE ovisno o njihovim kategorijama sastavnih materijala i njihovim kategorijama funkcije proizvoda. U njemu se ujedno upućuje na Prilog V., u kojemu se utvrđuje model strukture EU izjave o sukladnosti.

47.U poglavlju 4. utvrđuju se odredbe o prijavljenim tijelima, a u poglavlju 5. utvrđuju se odredbe o nadzoru nad tržištem. U poglavlju 6. utvrđuju se uvjeti za Komisiju u pogledu donošenja delegiranih i provedbenih akata, a u poglavlju 7. utvrđuju se završne odredbe.

2016/0084 (COD)

Prijedlog

UREDBE EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA

o utvrđivanju pravila o stavljanju gnojidbenih proizvoda s oznakom CE na raspolaganje na tržištu te o izmjenama uredaba (EZ) br. 1069/2009 i (EZ) br. 1107/2009

(Tekst značajan za EGP)

EUROPSKI PARLAMENT I VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a osobito njegov članak 114.,

uzimajući u obzir prijedlog Europske komisije,

nakon prosljeđivanja nacrta zakonodavnog akta nacionalnim parlamentima,

uzimajući u obzir mišljenje Europskog gospodarskog i socijalnog odbora 14 ,

u skladu s redovnim zakonodavnim postupkom,

budući da:

(1)Uvjeti za stavljanje gnojiva na raspolaganje na unutarnjem tržištu djelomice su usklađeni Uredbom (EZ) br. 2003/2003 Europskog parlamenta i Vijeća 15 , koja gotovo isključivo obuhvaća gnojiva od anorganskih materijala dobivenih kemijskim putem ili iz rudnika. Pored toga, postoji potreba za iskorištavanjem recikliranih i organskih materijala u svrhu gnojenja. Kao važan poticaj za daljnju upotrebu gnojiva proizvedenih iz takvih recikliranih ili organskih materijala trebali bi se utvrditi usklađeni uvjeti za njihovo stavljanje na raspolaganje na cijelom unutarnjem tržištu. Stoga bi se područje primjene tog usklađivanja trebalo proširiti kako bi obuhvatilo reciklirane i organske materijale.

(2)Određeni proizvodi upotrebljavaju se zajedno s gnojivima kako bi se poboljšala učinkovitost ishrane, pri čemu se smanjuje količina upotrijebljenih gnojiva, a time i njihov utjecaj na okoliš. Kako bi se olakšalo njihovo slobodno kretanje na unutarnjem tržištu, to bi usklađivanje trebalo obuhvatiti ne samo gnojiva, tj. proizvode namijenjene opskrbi biljaka hranjivima, nego i proizvode namijenjene poboljšavanju učinkovitosti ishrane biljaka.

(3)Uredbom (EZ) br. 765/2008 Europskog parlamenta i Vijeća 16 utvrđuju se pravila za akreditaciju tijela za ocjenjivanje sukladnosti, predviđa se okvir za nadzor nad tržištem proizvoda i kontrolu proizvoda iz trećih zemalja te se utvrđuju opća načela stavljanja oznake CE. Ta bi se Uredba premala primjenjivati i na proizvode obuhvaćene ovom Uredbom kako bi se osiguralo da proizvodi za koje vrijedi slobodno kretanje robe unutar Unije ispunjavaju zahtjeve u pogledu visoke razine zaštite javnih interesa kao što su zdravlje i opća sigurnost, zaštita potrošača i zaštita okoliša.

(4)Odlukom br. 768/2008/EZ Europskog parlamenta i Vijeća 17 utvrđuju se zajednička načela i referentne odredbe za primjenu u sektorskom zakonodavstvu kako bi se zajamčio dosljedan temelj za reviziju ili preinaku navedenog zakonodavstva. Uredbu (EZ) br. 2003/2003 trebalo bi stoga zamijeniti uredbom sastavljenom, koliko je to moguće, u skladu s tom Odlukom.

(5)Suprotno većini drugih mjera za usklađivanje proizvoda iz zakonodavstva Unije, Uredbom (EZ) br. 2003/2003 ne sprečava se stavljanje nesukladnih gnojiva na raspolaganje na unutarnjem tržištu u skladu s nacionalnim pravom i općim pravilima o slobodnom kretanju iz Ugovora. S obzirom na vrlo lokalnu prirodu tržišta nekih proizvoda, tu bi mogućnost trebalo zadržati. Stoga bi sukladnost s usklađenim pravilima trebala ostati opcionalna i zahtijevati se samo za proizvode namijenjene opskrbi biljaka hranjivima ili poboljšanju učinkovitosti ishrane biljaka koji nose oznaku CE kad se stavljaju na raspolaganje na tržištu. Stoga se ova Uredba ne bi trebala primjenjivati na proizvode koji u trenutku stavljanja na raspolaganje na tržištu ne nose oznaku CE.

(6)Za različite funkcije proizvoda potrebni su različiti zahtjevi u pogledu sigurnosti i kvalitete proizvoda prilagođeni njihovim namjenama. Gnojidbeni proizvodi s oznakom CE trebali bi se stoga podijeliti u različite kategorije prema funkcijama proizvoda, pri čemu bi za svaku od njih vrijedili posebni zahtjevi u pogledu sigurnosti i kvalitete.

(7)Slično tome za različite sastavne materijale potrebni su različiti zahtjevi u pogledu postupka i nadzorni mehanizmi prilagođeni njihovoj potencijalnoj rizičnosti i promjenjivosti. Sastavni materijali gnojidbenih proizvoda s oznakom CE trebali bi se stoga podijeliti u različite kategorije, pri čemu bi za svaku od njih trebali vrijediti posebni zahtjevi u pogledu postupka i nadzorni mehanizmi. Trebalo bi biti moguće staviti na raspolaganje na tržištu gnojidbeni proizvod s oznakom CE koji se sastoji od više sastavnih materijala iz raznih kategorija sastavnih materijala, pri čemu svaki materijal ispunjava zahtjeve za kategoriju kojoj pripada.

(8)Kontaminanti u gnojidbenim proizvodima s oznakom CE, kao što je kadmij, mogu predstavljati rizik za zdravlje ljudi i životinja te za okoliš jer se nakupljaju u okolišu i ulaze u prehrambeni lanac. Stoga bi njihov sadržaj u takvim proizvodima trebao biti ograničen. Osim toga, u gnojidbenim proizvodima s oznakom CE trebalo bi ili spriječiti pojavu ili ograničiti količine nečistoća dobivenih iz biootpada, posebno u obliku polimera, ali i metala i stakla, onoliko koliko je to tehnički izvedivo otkrivanjem takvih nečistoća u odvojeno prikupljenom biootpadu prije njegove obrade.

(9)Za proizvode koji ispunjavaju sve zahtjeve ove Uredbe trebalo bi dopustiti slobodno kretanje na unutarnjem tržištu. Ako su jedan ili više sastavnih materijala iz gnojidbenog proizvoda s oznakom CE obuhvaćeni područjem primjene Uredbe (EC) br. 1069/2009 Europskog parlamenta i Vijeća 18 , ali dostignu točku u proizvodnom lancu nakon koje više ne predstavljaju ozbiljan rizik za javno zdravlje ili zdravlje životinja („krajnja točka proizvodnog lanca”), bilo bi nepotrebno administrativno opterećenje na taj proizvod i dalje primjenjivati odredbe te Uredbe. Stoga bi te gnojidbene proizvode trebalo isključiti iz zahtjeva te Uredbe. Uredbu (EZ) br. 1069/2009 stoga bi trebalo na odgovarajući način izmijeniti.

(10)Krajnja točka proizvodnog lanca trebala bi se odrediti za svaki relevantni sastavni materijal koji sadržava nusproizvode životinjskog podrijetla u skladu s postupcima utvrđenima u Uredbi (EZ) br. 1069/2009. Ako proizvodni postupak koji je uređen ovom Uredbom počne prije nego što je dostignuta ta krajnja točka, zahtjevi u pogledu postupka Uredbe (EZ) br. 1069/2009 i ove Uredbe trebali bi se kumulativno primjenjivati na gnojidbene proizvode s oznakom CE, što znači da se u slučaju da je neki parametar utvrđen u obje Uredbe primjenjuje stroži zahtjev.

(11)U slučaju da gnojidbeni proizvodi s oznakom CE dobiveni iz nusproizvoda životinjskog podrijetla predstavljaju rizik za javno zdravlje ili zdravlje životinja, trebalo bi biti moguće pokrenuti zaštitne mjere u skladu s Uredbom (EZ) br. 178/2002 Europskog parlamenta i Vijeća 19 , kao što je slučaj s drugim kategorijama proizvoda dobivenih iz nusproizvoda životinjskog podrijetla.

(12)Ako su jedan ili više sastavnih materijala gnojidbenog proizvoda s oznakom CE obuhvaćeni područjem primjene Uredbe (EZ) br. 1069/2009, a nisu dostigli krajnju točku proizvodnog lanca, bilo bi zavaravajuće osigurati tom proizvodu oznaku CE u skladu s ovom Uredbom jer stavljanje tog proizvoda na raspolaganje na tržištu podliježe zahtjevima Uredbe (EZ) br. 1069/2009. Takve bi proizvode stoga trebalo isključiti iz područja primjene ove Uredbe.

(13)Primijećena je potražnja na tržištu za određenim oporabljenim vrstama otpada u smislu Direktive 2008/98/EZ Europskog parlamenta i Vijeća 20 kao gnojidbenim proizvodima. Osim toga, nužni su određeni zahtjevi za otpad koji se koristi kao sirovina u postupku oporabe, za postupke i tehnike obrade te za gnojidbene proizvode koji nastaju postupkom oporabe kako bi se osiguralo da upotreba tih proizvoda nema općih štetnih učinaka na okoliš ni na ljudsko zdravlje. Za gnojidbene proizvode s oznakom CE te bi zahtjeve trebalo utvrditi ovom Uredbom. Stoga se od trenutka usklađivanja sa svim zahtjevima ove Uredbe takvi proizvodi više ne bi trebali smatrati otpadom u smislu Direktive 2008/98/EZ.

(14)Određene tvari i smjese, koje se obično nazivaju poljoprivrednim aditivima, poboljšavaju način otpuštanja hranjiva iz gnojiva. Tvari i smjese koje se stavljaju na raspolaganje na tržištu s namjerom da ih se u tu svrhu dodaje gnojidbenim proizvodima s oznakom CE trebale bi ispuniti određene kriterije učinkovitosti, za što je odgovoran proizvođač tih tvari i smjesa, te bi se kao takve trebale smatrati gnojidbenim proizvodima s oznakom CE u skladu s ovom Uredbom. Osim toga, za gnojidbene proizvode s oznakom CE koji sadržavaju takve tvari ili smjese trebali bi vrijediti određeni kriteriji učinkovitosti i sigurnosti. Takve bi tvari i smjese stoga također trebale biti uređene kao sastavni dijelovi gnojidbenih proizvoda s oznakom CE.

(15)Određene tvari, smjese i mikroorganizmi, koje se obično naziva biljnim biostimulansima, nisu sami po sebi hranjiva, ali pospješuju ishranu biljaka. Kad su takvi proizvodi usmjereni samo na poboljšavanje učinkovitosti biljaka u iskorištavanju hranjiva, na otpornost na abiotički stres ili na kvalitativna svojstva usjeva, oni su po svojoj prirodi sličniji gnojidbenim proizvodima nego većini kategorija proizvoda za zaštitu bilja. Stoga bi takvi proizvodi trebali moći dobiti oznaku CE u skladu s ovom Uredbom i biti isključeni iz područja primjene Uredbe (EZ) br. 1107/2009 Europskog Parlamenta i Vijeća 21 . Uredbu (EZ) br. 1107/2009 stoga bi trebalo na odgovarajući način izmijeniti.

(16)Proizvodi s jednom ili više funkcija od kojih je jedna obuhvaćena područjem primjene Uredbe (EZ) br. 1107/2009 trebali bi ostati pod nadzorom prilagođenim takvim proizvodima i predviđenim tom Uredbom. Kad takvi proizvodi ujedno imaju funkciju gnojidbenog proizvoda, bilo bi zavaravajuće predvidjeti za njih oznaku CE u skladu s ovom Uredbom jer stavljanje proizvoda za zaštitu bilja na raspolaganje na tržištu ovisi o odobrenju proizvoda koje je na snazi u predmetnoj državi članici. Takve bi proizvode stoga trebalo isključiti iz područja primjene ove Uredbe.

(17)Ovom se Uredbom ne bi smjela spriječiti primjena postojećeg zakonodavstva Unije u pogledu aspekata zaštite zdravlja, sigurnosti i okoliša koji nisu obuhvaćeni ovom Uredbom. Stoga bi se ova Uredba trebala primjenjivati ne dovodeći u pitanje Direktivu Vijeća 86/278/EEZ 22 , Direktivu Vijeća 89/391/EEZ 23 , Uredbu (EZ) br. 1907/2006 Europskog parlamenta i Vijeća 24 , Uredbu (EZ) br. 1272/2008 Europskog parlamenta i Vijeća 25 , Uredbu Komisije (EZ) br. 1881/2006 26 , Direktivu Vijeća 2000/29/EZ 27 , Uredbu (EU) br. 98/2013 Europskog parlamenta i Vijeća 28 ni Uredbu (EU) br. 1143/2014 Europskog parlamenta i Vijeća 29 .

(18)Ako gnojidbeni proizvod s oznakom CE sadržava tvar ili smjesu u smislu Uredbe (EZ) br. 1907/2006, sigurnost njegovih sastavnih tvari za predviđenu namjenu trebala bi se utvrditi registracijom u skladu s tom Uredbom. Zahtjevima u pogledu obavješćivanja trebalo bi se osigurati da je sigurnost predviđene namjene gnojidbenog proizvoda s oznakom CE dokazana na način koji je usporediv s onim koji se postiže drugim regulatornim sustavima za proizvode namijenjene upotrebi na poljoprivrednom tlu ili usjevima, u prvom redu nacionalnim zakonodavstvima država članica o gnojivima i Uredbom (EZ) br. 1107/2009. Stoga, ako su stvarne količine stavljene na tržište manje od 10 tona po trgovačkom društvu godišnje, zahtjevi obavješćivanja utvrđeni Uredbom (EZ) br. 1907/2006 za registriranje tvari u količinama od 10 do 100 tona trebali bi se iznimno primijeniti kao uvjet za stavljanje na raspolaganje u skladu s ovom Uredbom.

(19)Ako su stvarne količine tvari u gnojidbenim proizvodima s oznakom CE i uređenima ovom Uredbom veće od 100 tona, trebali bi se izravno na temelju Uredbe (EZ) br. 1907/2006 primijeniti dodatni zahtjevi obavješćivanja iz te Uredbe. Ova Uredba ne bi trebala utjecati ni na primjenu drugih odredaba Uredbe (EZ) br. 1907/2006.

(20)Može se očekivati da će i mješavina različitih gnojidbenih proizvoda s oznakom CE, od kojih je za svaki utvrđena sukladnost s primjenjivim zahtjevima za taj materijal, biti prikladna za upotrebu kao gnojidbeni proizvod s oznakom CE pod uvjetom da ispunjava samo određene dodatne zahtjeve koji su nužni zbog miješanja. Kako bi se izbjeglo nepotrebno administrativno opterećenje, takve bi mješavine trebale pripadati zasebnoj kategoriji za koju se ocjenjivanje sukladnosti treba ograničiti na dodatne zahtjeve koji su nužni zbog miješanja.

(21)Gospodarski bi subjekti, s obzirom na svoju ulogu u opskrbnom lancu, trebali biti odgovorni za sukladnost gnojidbenih proizvoda s oznakom CE s ovom Uredbom kako bi se osigurala visoka razina zaštite aspekata javnog interesa obuhvaćenih ovom Uredbom te ujedno zajamčilo pošteno tržišno natjecanje na unutarnjem tržištu.

(22)Potrebno je predvidjeti jasnu i proporcionalnu podjelu obveza koje odgovaraju ulozi svakog gospodarskog subjekta u opskrbnom i distribucijskom lancu.

(23)S obzirom na to da detaljno poznaje postupak oblikovanja i proizvodnje, proizvođač je najprimjereniji za provedbu postupka ocjenjivanja sukladnosti. Stoga bi ocjenjivanje sukladnosti gnojidbenih proizvoda s oznakom CE trebalo ostati isključivo obveza proizvođača.

(24)Potrebno je osigurati da su gnojidbeni proizvodi s oznakom CE iz trećih zemalja koji dolaze na unutarnje tržište sukladni s ovom Uredbom, a posebno da su proizvođači proveli odgovarajuće postupke ocjenjivanja sukladnosti tih gnojidbenih proizvoda. Stoga bi trebalo odrediti da uvoznici osiguraju da su gnojidbeni proizvodi s oznakom CE koje stavljaju na tržište sukladni sa zahtjevima ove Uredbe i da ne stavljaju na tržište gnojidbene proizvode s oznakom CE koji nisu sukladni s tim zahtjevima ili predstavljaju rizik za zdravlje ljudi, životinja ili biljaka, za sigurnost ili okoliš. Trebalo bi i donijeti odredbu prema kojoj bi takvi uvoznici osigurali da je proveden postupak ocjenjivanja sukladnosti te da su označivanje gnojidbenih proizvoda s oznakom CE i dokumentacija proizvođača dostupni za inspekciju nadležnim nacionalnim tijelima.

(25)Pri stavljanju gnojidbenog proizvoda s oznakom CE na tržište uvoznik bi trebao na njegovoj ambalaži navesti svoje ime, registrirano trgovačko ime ili registrirani žig (zaštitni znak) i poštansku adresu za kontakt kako bi se omogućio nadzor nad tržištem.

(26)Budući da distributer stavlja gnojidbeni proizvod s oznakom CE na raspolaganje na tržištu nakon što ga je na tržište stavio proizvođač ili uvoznik, trebao bi voditi brigu o tome da rukujući gnojidbenim proizvodom ne naruši njegovu sukladnost s ovom Uredbom.

(27)Gospodarski subjekt koji na tržište stavlja gnojidbeni proizvod s oznakom CE pod svojim imenom ili žigom ili preinači gnojidbeni proizvod s oznakom CE tako da bi to moglo utjecati na sukladnost s odredbama ove Uredbe trebao bi se smatrati proizvođačem i preuzeti obveze proizvođača.

(28)S obzirom na to da su bliski tržištu, distributeri i uvoznici trebali bi biti uključeni u aktivnosti nadzora nad tržištem koje provode nadležna nacionalna tijela te aktivno sudjelovati i tim nadležnim tijelima pružiti sve potrebne podatke o gnojidbenom proizvodu s oznakom CE.

(29)Osiguranje sljedivosti gnojidbenog proizvoda s oznakom CE u cijelom opskrbnom lancu pridonosi pojednostavnjenju i povećanju učinkovitosti nadzora nad tržištem. Učinkovit sustav praćenja olakšava tijelima za nadzor nad tržištem njihovu obvezu praćenja gospodarskih subjekata koji su nesukladne gnojidbene proizvode s oznakom CE stavili na raspolaganje na tržištu. Pri čuvanju informacija koje se zahtijevaju radi identificiranja ostalih gospodarskih subjekata, gospodarski subjekti ne bi trebali biti obvezni ažurirati takve informacije o drugim gospodarskim subjektima koji su im isporučili gnojidbeni proizvod s oznakom CE ili kojima su oni isporučili takav gnojidbeni proizvod jer im takve ažurirane informacije obično nisu dostupne.

(30)Kako bi se olakšalo ocjenjivanje sukladnosti sa zahtjevima u pogledu sigurnosti i kvalitete, potrebno je utvrditi pretpostavku sukladnosti gnojidbenih proizvoda s oznakom CE koji su sukladni s usklađenim normama donesenima u skladu s Uredbom (EU) br. 1025/2012 Europskog parlamenta i Vijeća 30 .

(31)Ako usklađene norme nisu donesene ili nedovoljno podrobno opisuju sve elemente zahtjeva u pogledu kvalitete i sigurnosti iz ove Uredbe, možda će biti potrebni jedinstveni uvjeti za provedbu tih zahtjeva. Komisija stoga treba biti ovlaštena za donošenje provedbenih akata o utvrđivanju tih uvjeta u zajedničkim specifikacijama. Radi pravne sigurnosti trebalo bi razjasniti da gnojidbeni proizvodi s oznakom CE moraju biti sukladni s takvim specifikacijama čak i ako se smatra da su sukladni s usklađenim normama.

(32)Kako bi se gospodarskim subjektima omogućilo da dokažu i nadležnim tijelima da provjere jesu li gnojidbeni proizvodi s oznakom CE koji su stavljeni na raspolaganje na tržištu u skladu sa zahtjevima, potrebno je utvrditi postupke ocjenjivanja sukladnosti. Odlukom br. 768/2008/EZ utvrđeni su moduli za postupke ocjenjivanja sukladnosti, od najmanje strogog do najstrožega, razmjerno razini rizika i potrebne sigurnosti. Da bi se osigurao međusektorski sklad i izbjegle ad hoc varijante, postupke ocjenjivanja sukladnosti trebalo bi izabrati među navedenim modulima. Te je module, međutim, potrebno prilagoditi specifičnim aspektima gnojidbenih proizvoda. Prije svega, potrebno je poboljšati sustave kvalitete i pojačati uključivanje prijavljenih tijela u ocjenjivanje sukladnosti određenih gnojidbenih proizvoda s oznakom CE dobivenih iz oporabljenog otpada.

(33)Kako amonijskonitratna gnojiva s visokim udjelom dušika s oznakom CE ne bi ugrožavala sigurnost te kako bi se spriječila upotreba takvih gnojiva u svrhe za koje nisu namijenjena, npr. kao eksploziva, za njih bi trebali vrijediti posebni zahtjevi u pogledu ispitivanja otpornosti na detonaciju i sljedivosti.

(34)Radi učinkovitog pristupa informacijama u svrhu nadzora nad tržištem informacije o sukladnosti sa svim aktima Unije primjenjivima na gnojidbene proizvode s oznakom CE trebale bi biti dostupne u obliku jedinstvene EU izjave o sukladnosti. Kako bi se smanjilo administrativno opterećenje gospodarskih subjekata, ta jedinstvena EU izjava o sukladnosti može biti dokumentacija sastavljena od relevantnih pojedinačnih izjava o sukladnosti.

(35)Oznaka CE, koja označava sukladnost gnojidbenog proizvoda, vidljiva je posljedica cijelog postupka koji obuhvaća ocjenjivanje sukladnosti u širem smislu. Opća načela za oznaku CE i njezinu povezanost s drugim oznakama utvrđena su Uredbom (EZ) br. 765/2008. Trebala bi se utvrditi posebna pravila za označivanje gnojidbenih proizvoda oznakom CE.

(36)Određeni postupci ocjenjivanja sukladnosti iz ove Uredbe zahtijevaju posredovanje tijela za ocjenjivanje sukladnosti koja su države članice prijavile Komisiji.

(37)Bitno je da sva prijavljena tijela obavljaju svoje funkcije na jednakoj razini i pod uvjetima poštenog tržišnog natjecanja. To iziskuje utvrđivanje obveznih zahtjeva za tijela za ocjenjivanje sukladnosti koja žele biti prijavljena kako bi pružala usluge ocjenjivanja sukladnosti.

(38)Ako tijelo za ocjenjivanje sukladnosti dokaže sukladnost s kriterijima utvrđenima u usklađenim normama, trebalo bi pretpostaviti da je sukladno s odgovarajućim zahtjevima iz ove Uredbe.

(39)Da bi se osigurala jedinstvena razina kvalitete pri ocjenjivanju sukladnosti gnojidbenih proizvoda s oznakom CE, potrebno je utvrditi i zahtjeve za tijela koja provode prijavljivanje i ostala tijela uključena u ocjenjivanje, prijavljivanje i praćenje prijavljenih tijela.

(40)Sustav utvrđen ovom Uredbom trebalo bi dopuniti sustavom akreditacije predviđenim Uredbom (EZ) br. 765/2008. Budući da je akreditacija bitno sredstvo za provjeru stručnosti tijela za ocjenjivanje sukladnosti, trebala bi se upotrebljavati i u svrhu prijavljivanja.

(41)Zbog promjenjivosti određenih sastavih materijala gnojidbenih proizvoda i potencijalno nepovratne štete do koje može dovesti izlaganje tla i usjeva nečistoćama, jedino sredstvo za dokazivanje tehničke osposobljenosti tijela za ocjenjivanje sukladnosti trebala bi biti transparentna akreditacija predviđena Uredbom (EZ) br. 765/2008, kojom se osigurava potrebna razina povjerenja u potvrde o sukladnosti gnojidbenih proizvoda s oznakom CE koji sadržavaju takve sastojke.

(42)Tijela za ocjenjivanje sukladnosti često podugovaraju dio svojih djelatnosti u vezi s ocjenjivanjem sukladnosti ili ih prenose na društvo kćer. Kako bi se osigurala razina zaštite potrebna za stavljanje gnojidbenih proizvoda s oznakom CE na tržište, nužno je da podizvođači i društva kćeri pri ocjenjivanju sukladnosti ispunjavaju iste zahtjeve kao i prijavljena tijela. Stoga je važno da ocjenjivanje stručnosti i rada tijela koja će biti prijavljena te nadzor nad već prijavljenim tijelima obuhvaćaju i djelatnosti koje obavljaju podizvođači ili društva kćeri.

(43)Nužno je osigurati učinkovit i transparentan postupak prijave, a osobito ga treba prilagoditi novim tehnologijama kako bi se omogućilo prijavljivanje elektroničkim putem.

(44)S obzirom na to da se usluge koje nude prijavljena tijela mogu odnositi na gnojidbene proizvode s oznakom CE koji se stavljaju na raspolaganje na tržištu u cijeloj Uniji, drugim državama članicama i Komisiji potrebno je omogućiti da izraze svoje prigovore u pogledu pojedinog prijavljenog tijela. Stoga je bitno utvrditi razdoblje u kojem se mogu razjasniti sve sumnje ili nedoumice u pogledu stručnosti tijela za ocjenjivanje sukladnosti prije nego što ona počnu raditi kao prijavljena tijela.

(45)Kako bi se olakšao pristup tržištu ključno je da prijavljena tijela primjenjuju postupke ocjenjivanja sukladnosti bez nepotrebnog opterećivanja gospodarskih subjekata. Iz istog razloga i radi osiguranja jednakog postupanja prema gospodarskim subjektima treba osigurati dosljednost tehničke primjene postupaka ocjenjivanja sukladnosti. To se najbolje postiže primjerenom koordinacijom i suradnjom prijavljenih tijela.

(46)Da bi se osigurala pravna sigurnost, potrebno je razjasniti da se pravila utvrđena Uredbom (EZ) br. 765/2008 o nadzoru nad unutarnjim tržištem i kontroli proizvoda koji ulaze na unutarnje tržište primjenjuju na gnojidbene proizvode s oznakom CE obuhvaćene ovom Uredbom. Ova Uredba ne bi trebala onemogućiti države članice da odaberu nadležna tijela za obavljanje tih zadaća.

(47)Gnojidbeni proizvodi s oznakom CE trebali bi se stavljati na tržište samo ako su dovoljno učinkoviti i ne predstavljaju neprihvatljiv rizik za zdravlje ljudi, životinja ili biljaka, za sigurnost ili okoliš ako se pravilno pohranjuju i upotrebljavaju za predviđenu namjenu, ili pod uvjetima koji se mogu predvidjeti u razumnim okvirima, odnosno ako bi takva upotreba mogla proizići iz zakonitog i lako predvidljivog ljudskog ponašanja. Stoga bi trebalo utvrditi zahtjeve u pogledu sigurnosti i kvalitete te odgovarajuće nadzorne mehanizme. Nadalje, predviđenom se upotrebom gnojidbenih proizvoda s oznakom CE ne bi smjela ugroziti sigurnost hrane ili hrane za životinje.

(48)Uredbom (EZ) br. 2003/2003 utvrđuje se zaštitni postupak kojim se Komisiji omogućuje da ispita opravdanost mjere koju je država članica poduzela u odnosu na EZ gnojiva za koja smatra da predstavljaju rizik. Da bi se povećala transparentnost i skratilo trajanje postupka, potrebno je poboljšati postojeći zaštitni postupak u svrhu povećanja učinkovitosti i na temelju ekspertiza dostupnih u državama članicama.

(49)Postojeći bi sustav trebalo upotpuniti postupkom kojim bi se zainteresirane strane obavješćivale o mjerama koje se namjeravaju poduzeti u pogledu gnojidbenih proizvoda s oznakom CE koji predstavljaju neprihvatljiv rizik za zdravlje ljudi, životinja i biljaka te za sigurnost ili okoliš. Tijelima za nadzor nad tržištem trebao bi omogućiti da u suradnji s određenim gospodarskim subjektima u pogledu takvih gnojidbenih proizvoda djeluju u ranoj fazi.

(50)Kad su države članice i Komisija sporazumne o opravdanosti mjere koju poduzima država članica, daljnje bi sudjelovanje Komisije trebalo biti potrebno samo kada se nesukladnost može pripisati nedostacima usklađene norme, u kojem bi slučaju trebalo primijeniti postupak formalnog prigovora na usklađene norme iz Uredbe (EU) br. 1025/2012. 

(51)Kako bi se osigurali ujednačeni uvjeti za provedbu ove Uredbe, provedbene ovlasti trebalo bi dodijeliti Komisiji. Te ovlasti trebale bi se izvršavati u skladu s Uredbom (EU) br. 182/2011 Europskog parlamenta i Vijeća 31 .

(52)Za donošenje provedbenih akata kojima se od države članice koja podnosi prijavu zahtijeva da poduzme potrebne korektivne mjere u pogledu prijavljenih tijela koja ne ispunjavaju ili više ne ispunjavaju zahtjeve za prijavljivanje trebalo bi primijeniti savjetodavni postupak jer takvi akti nisu obuhvaćeni člankom 2. stavkom 2. Uredbe (EU) br. 182/2011.

(53)Postupak ispitivanja trebao bi se primijeniti za donošenje provedbenih akata u pogledu sukladnih gnojidbenih proizvoda s oznakom CE koji predstavljaju neprihvatljiv rizik za zdravlje ljudi, životinja ili biljaka, za sigurnost ili okoliš jer su takvi akti obuhvaćeni člankom 2. stavkom 2. Uredbe (EU) br. 182/2011. Iz istog razloga trebao bi se primijeniti za donošenje, izmjenu ili stavljanje izvan snage zajedničkih specifikacija.

(54)Komisija bi provedbenim aktima trebala odrediti jesu li mjere koje su poduzele države članice u pogledu nesukladnih gnojidbenih proizvoda s oznakom CE opravdane. Budući da će se ti akti odnositi na pitanje jesu li nacionalne mjere opravdane, nema potrebe da ti akti podliježu nadzoru država članica.

(55)U području recikliranja otpada postignut je obećavajući tehnički napredak, kao što je recikliranje fosfora iz mulja otpadnih voda i proizvodnja gnojidbenih proizvoda iz nusproizvoda životinjskog podrijetla, primjerice biougljena. Proizvodi koji sadržavaju takve materijale ili se od njih sastoje trebali bi imati pristup unutarnjem tržištu bez nepotrebnih odgađanja ako je proizvodni postupak bio znanstveno analiziran, a zahtjevi u pogledu postupka bili uspostavljeni na razini Unije. Zbog toga bi ovlasti za donošenje akata u skladu s člankom 290. Ugovora o funkcioniranju Europske unije s obzirom na definiranje većih ili dodatnih kategorija gnojidbenih proizvoda s oznakom CE ili sastavnih dijelova prihvatljivih za upotrebu u proizvodnji takvih proizvoda trebalo dodijeliti Komisiji. Kad je riječ o nusproizvodima životinjskog podrijetla, kategorije sastavnih materijala trebalo bi proširiti ili dodati nove samo kad je, u skladu s postupcima iz Uredbe (EZ) br. 1069/2009, utvrđena krajnja točka u proizvodnom lancu jer su nusproizvodi životinjskog podrijetla za koje takva krajnja točka nije utvrđena u svakom slučaju isključeni iz područja primjene ove Uredbe.

(56)Osim toga, trebalo bi biti moguće odmah reagirati na nova saznanja u pogledu uvjeta prema kojima su gnojidbeni proizvodi s oznakom CE dovoljno učinkoviti i na nove procjene rizika za zdravlje ljudi, životinja ili biljaka te za sigurnost ili okoliš. U tu bi se svrhu ovlasti za donošenje akata u skladu s člankom 290. Ugovora trebale dodijeliti Komisiji kako bi se izmijenili zahtjevi primjenjivi na razne kategorije gnojidbenih proizvoda s oznakom CE.

(57)U provođenju tih ovlasti posebno je važno da Komisija tijekom svog pripremnog rada provede odgovarajuća savjetovanja, uključujući i ona na stručnoj razini. Prilikom pripreme i izrade delegiranih akata Komisija bi trebala osigurati da se relevantni dokumenti Europskom parlamentu i Vijeću šalju istodobno, na vrijeme i na primjeren način.

(58)Države članice trebale bi utvrditi pravila o kaznama koje će se primjenjivati u slučaju povreda ove Uredbe te osigurati provedbu tih propisa. Predviđene kazne trebale bi biti učinkovite, razmjerne i odvraćajuće.

(59)Potrebno je osigurati prijelazna rješenja za stavljanje na raspolaganje na tržištu EZ gnojiva koja su u skladu s Uredbom (EZ) br. 2003/2003 bila stavljeni na tržište prije početka primjene ove Uredbe, a da ti proizvodi pritom ne moraju ispunjavati dodatne zahtjeve za proizvode. Distributeri bi stoga trebali moći dostavljati EZ gnojiva koja su stavljena na tržište, naime zalihu koja je već u opskrbnom lancu, prije početka primjene ove Uredbe.

(60)Potrebno je osigurati dovoljno vremena da gospodarski subjekti ispune svoje obveze na temelju ove Uredbe, a države članice uspostave administrativnu infrastrukturu potrebnu za njezinu primjenu. Primjenu bi stoga trebalo odgoditi do razumnog roka potrebnog za dovršetak tih priprema.

(61)Budući da države članice ne mogu u dovoljnoj mjeri samostalno ostvariti cilj ove Uredbe, odnosno osigurati da unutarnje tržište funkcionira te da gnojidbeni proizvodi s oznakom CE koji su na tržištu ispunjavaju zahtjeve u pogledu visokog stupnja zaštite zdravlja ljudi, životinja i biljaka te sigurnosti i okoliša, ali se, zbog svog opsega i učinaka, taj cilj može uspješnije ostvariti na razini Unije, Unija može donijeti mjere u skladu s načelom supsidijarnosti, kako je predviđeno u članku 5. Ugovora o Europskoj uniji. U skladu s načelom proporcionalnosti utvrđenim u tom članku ova Uredba ne prelazi ono što je potrebno za ostvarivanje tog cilja.

DONIJELI SU OVU UREDBU:

Poglavlje 1.Opće odredbe

Članak 1.
Područje primjene

1.Ova se Uredba primjenjuje na gnojidbene proizvode s oznakom CE.

Međutim, ova se Uredba ne primjenjuje na sljedeće proizvode:

(a)nusproizvode životinjskog podrijetla koji podliježu zahtjevima Uredbe (EZ) br. 1069/2009;

(b)proizvode za zaštitu bilja obuhvaćene područjem primjene Uredbe (EZ) br. 1107/2009.

2.Ova Uredba ne utječe na primjenu sljedećih akata:

(a)Direktive 86/278/EEZ;

(b)Direktive 89/391/EEZ;

(c)Uredbe (EZ) br. 1907/2006;

(d)Uredbe (EZ) br. 1272/2008;

(e)Uredbe (EZ) br. 1881/2006;

(f)Direktive 2000/29/EZ;

(g)Uredbe (EU) br. 98/2013;

(h)Uredbe (EU) br. 1143/2014.

Članak 2.
Definicije

Za potrebe ove Uredbe primjenjuju se sljedeće definicije:

(1)„gnojidbeni proizvod” znači tvar, smjesa, mikroorganizam ili bilo koji drugi materijal koji se sam ili pomiješan s drugim materijalom primjenjuje ili je namijenjen primjeni na biljkama ili njihovoj rizosferi radi opskrbe biljaka hranjivima ili poboljšavanja učinkovitosti njihove ishrane;

(2)„gnojidbeni proizvod s oznakom CE” znači gnojidbeni proizvod koji je označen oznakom CE kad se stavlja na raspolaganje na tržištu;

(3)„tvar” znači tvar u smislu članka 3. stavka 1. Uredbe (EZ) br. 1907/2006;

(4)„smjesa” znači smjesa u smislu članka 3. stavka 2. Uredbe (EZ) br. 1907/2006;

(5)„mikroorganizam” znači mikroorganizam u smislu članka 3. stavka 15. Uredbe (EZ) br. 1107/2009;

(6)„stavljanje na raspolaganje na tržištu” znači svaka isporuka gnojidbenog proizvoda s oznakom CE za distribuciju ili upotrebu na tržištu Unije u okviru trgovačke djelatnosti, bilo uz naplatu ili besplatno;

(7)„stavljanje na tržište” znači prvo stavljanje na raspolaganje gnojidbenog proizvoda s oznakom CE na tržištu Unije;

(8)„proizvođač” znači fizička ili pravna osoba koja proizvodi gnojidbeni proizvod s oznakom CE ili za koju se takav proizvod oblikuje ili proizvodi te koja taj proizvod stavlja na tržište pod svojim imenom ili žigom;

(9)„ovlašteni zastupnik” znači svaka fizička ili pravna osoba s poslovnim nastanom u Uniji koju je proizvođač pismeno ovlastio da u njegovo ime obavlja određene zadaće;

(10)„uvoznik” znači svaka fizička ili pravna osoba s poslovnim nastanom u Uniji koja na tržište Unije stavlja gnojidbeni proizvod s oznakom CE iz treće zemlje;

(11)„distributer” znači svaka fizička ili pravna osoba u opskrbnom lancu koja stavlja gnojidbeni proizvod s oznakom CE na raspolaganje na tržištu, a nije ni proizvođač ni uvoznik tog proizvoda;

(12)„gospodarski subjekti” znači proizvođači, ovlašteni zastupnici, uvoznici i distributeri;

(13)„tehnička specifikacija” znači dokument kojim su propisani tehnički zahtjevi koje gnojidbeni proizvod s oznakom CE mora ispuniti;

(14)„usklađena norma” znači usklađena norma kako je definirana u članku 2. stavku 1. točki (c) Uredbe (EU) br. 1025/2012;

(15)„akreditacija” znači akreditacija kako je definirana u članku 2. stavku 10. Uredbe (EZ) br. 765/2008;

(16)„nacionalno akreditacijsko tijelo” znači nacionalno akreditacijsko tijelo kako je definirano u članku 2. stavku 11. Uredbe (EZ) br. 765/2008;

(17)„ocjenjivanje sukladnosti” znači postupak kojim se utvrđuje jesu li ispunjeni zahtjevi ove Uredbe koji se odnose na gnojidbeni proizvod s oznakom CE;

(18)„tijelo za ocjenjivanje sukladnosti” znači tijelo koje obavlja djelatnosti ocjenjivanja sukladnosti, uključujući ispitivanje, izdavanje potvrda i provedbu inspekcija;

(19)„opoziv proizvoda” znači svaka mjera s ciljem vraćanja gnojidbenog proizvoda s oznakom CE koji je već stavljen na raspolaganje krajnjem korisniku;

(20)„povlačenje” znači svaka mjera kojoj je namjena spriječiti da gnojidbeni proizvod s oznakom CE u opskrbnom lancu bude stavljen na raspolaganje na tržištu;

(21)„oznaka CE” znači oznaka kojom proizvođač označuje da je gnojidbeni proizvod u skladu s važećim zahtjevima iz zakonodavstva Unije o usklađivanju kojim se propisuje njezino stavljanje;

(22)„zakonodavstvo Unije o usklađivanju” svako je zakonodavstvo Unije kojim se usklađuju uvjeti za stavljanje proizvoda na tržište.

Članak 3.
Slobodno kretanje

Države članice ne sprečavaju stavljanje na raspolaganje na tržištu gnojidbenih proizvoda s oznakom CE koji su u skladu s ovom Uredbom.

Članak 4.
Zahtjevi za proizvode

1.Gnojidbeni proizvod s oznakom CE

(a)ispunjava zahtjeve iz Priloga I. za relevantnu kategoriju funkcije proizvoda;

(b)ispunjava zahtjeve iz Priloga II. za relevantnu kategoriju ili kategorije sastavnih materijala;

(c)označuje se u skladu sa zahtjevima za označivanje iz Priloga III.

2.Za sve aspekte koji nisu obuhvaćeni prilozima I. ili II. gnojidbeni proizvodi s oznakom CE moraju ispunjavati zahtjev da se njihovom upotrebom, kako je opisana u uputama za upotrebu, ne ugrožava sigurnost hrane ili hrane za životinje biljnog podrijetla u smislu članaka 14. i 15. Uredbe (EZ) br. 178/2002.

Članak 5.
Stavljanje na raspolaganje na tržištu

Gnojidbeni proizvodi s oznakom CE mogu se stavljati na raspolaganje na tržištu samo ako ispunjavaju zahtjeve iz ove Uredbe.

Poglavlje 2.Obveze gospodarskih subjekata

Članak 6.
Obveze proizvođača

1.Pri stavljanju gnojidbenih proizvoda s oznakom CE na tržište proizvođači moraju osigurati da su oni oblikovani i proizvedeni u skladu sa zahtjevima iz Priloga I. za relevantnu kategoriju funkcije proizvoda i zahtjevima iz Priloga II. za relevantnu kategoriju ili kategorije sastavnih materijala.

2.Prije stavljanja gnojidbenih proizvoda s oznakom CE na tržište proizvođači pripremaju tehničku dokumentaciju i provode odgovarajući postupak ocjenjivanja sukladnosti iz članka 14. ili osiguravaju njegovo provođenje. Kad je tim postupkom dokazana sukladnost takvog gnojidbenog proizvoda s primjenljivim zahtjevima utvrđenima u ovoj Uredbi, proizvođači stavljaju oznaku CE, sastavljaju EU izjavu o sukladnosti i osiguravaju da ona bude priložena uz gnojidbeni proizvod kad se on stavlja na tržište.

3.Proizvođači čuvaju tehničku dokumentaciju i EU izjavu o sukladnosti deset godina nakon što je gnojidbeni proizvod s oznakom CE na koji se ti dokumenti odnose stavljen na tržište.

4.Proizvođači osiguravaju da se provode postupci za očuvanje sukladnosti gnojidbenih proizvoda s oznakom CE koji su dio serijske proizvodnje s ovom Uredbom. Na primjereni se način u obzir uzimaju promjene vezane uz način proizvodnje ili svojstva tih gnojidbenih proizvoda te promjene usklađenih normi, zajedničkih specifikacija iz članka 13. ili drugih tehničkih specifikacija s obzirom na koje je gnojidbeni proizvod s oznakom CE proglašen sukladnim.

Ako to smatraju prikladnim s obzirom na djelovanje gnojidbenog proizvoda s oznakom CE ili rizike koje on predstavlja, proizvođači ispituju uzorke gnojidbenih proizvoda koji su stavljeni na raspolaganje na tržištu, istražuju pritužbe i, prema potrebi, vode knjigu pritužbi i registar nesukladnih gnojidbenih proizvoda s oznakom CE i njihovih opoziva te o svakom takvom praćenju obavješćuju distributere.

5.Proizvođači osiguravaju da je na ambalaži gnojidbenih proizvoda s oznakom CE koje su stavili na tržište naveden tip, šarža ili serijski broj ili drugi element koji omogućuje njihovu identifikaciju ili, ako se gnojidbeni proizvodi isporučuju bez ambalaže, da se traženi podaci navedu u dokumentu priloženom uz svaki gnojidbeni proizvod.

6.Proizvođači na ambalaži gnojidbenog proizvoda s oznakom CE ili, ako se gnojidbeni proizvod isporučuje bez ambalaže, u dokumentu priloženom uz gnojidbeni proizvod navode svoje ime, registrirano trgovačko ime ili registrirani žig i poštansku adresu na kojoj su dostupni. U poštanskoj adresi mora biti navedeno jedinstveno mjesto na kojem je proizvođač dostupan. Kontaktni podaci su na jeziku koji bez poteškoća razumiju krajnji korisnici i tijela za nadzor nad tržištem.

7.Proizvođači osiguravaju da je gnojidbeni proizvod s oznakom CE označen u skladu s Prilogom III. ili da se, ako se gnojidbeni proizvod isporučuje bez ambalaže, izjave o označivanju prilože u dokumentu uz gnojidbeni proizvod i da budu dostupne u svrhu inspekcijskog pregleda kad se proizvod stavlja na tržište. Ta je izjava o označivanju na jeziku koji krajnji korisnici bez poteškoća razumiju, a koji određuje predmetna država članica, te mora biti jasna, razumljiva i čitljiva.

8.Proizvođači koji smatraju ili imaju razloga vjerovati da gnojidbeni proizvod s oznakom CE koji su stavili na tržište nije u skladu s ovom Uredbom odmah poduzimaju sve korektivne mjere potrebne kako bi navedeni gnojidbeni proizvod uskladili ili, prema potrebi, povukli s tržišta ili opozvali.

Osim toga, ako proizvođači smatraju ili imaju razloga vjerovati da gnojidbeni proizvodi s oznakom CE koje su stavili na tržište predstavljaju neprihvatljiv rizik za zdravlje ljudi, životinja ili biljaka te za sigurnost ili okoliš, odmah o tome obavješćuju nadležna nacionalna tijela države članice u kojoj su te gnojidbene proizvode stavili na raspolaganje na tržištu te im dostavljaju detaljne podatke, posebno o svim nesukladnostima i poduzetim korektivnim mjerama.

9.Na obrazložen zahtjev nadležnog nacionalnog tijela proizvođači tom tijelu dostavljaju sve podatke i dokumentaciju koji su potrebni za dokazivanje sukladnosti gnojidbenog proizvoda s oznakom CE s ovom Uredbom u tiskanom ili elektroničkom obliku te na jeziku koje to tijelo bez poteškoća razumije. S navedenim tijelom na njegov zahtjev surađuju u svim aktivnostima s ciljem uklanjanja rizika povezanih s gnojidbenim proizvodima s oznakom CE koje su stavili na tržište.

10.Proizvođač nadležnom tijelu odredišne države članice podnosi izvješće o ispitivanju otpornosti na detonaciju propisano u Prilogu IV. za sljedeće gnojidbene proizvode s oznakom CE:

(a)jednostavna ili složena anorganska amonijsko-nitratna gnojiva s makrohranjivima i s visokim udjelom dušika, kako je navedeno u kategoriji funkcije proizvoda 1. (C) I. (a) i. – ii. (A) u Prilogu I.;

(b)mješavine gnojidbenih proizvoda, kako je navedeno u kategoriji funkcije proizvoda 7. u Prilogu I., koje sadržavaju gnojiva iz točke (a).

Izvješće se dostavlja najmanje pet dana prije stavljanja tih proizvoda na tržište.

Članak 7.
Ovlašteni zastupnik

1.Proizvođač može na temelju pisanog ovlaštenja imenovati ovlaštenog zastupnika.

Obveze iz članka 6. stavka 1. i obveza pripreme tehničke dokumentacije iz članka 6. stavka 2. nisu dio zadaća ovlaštenog zastupnika.

2.Ovlašteni zastupnik obavlja zadaće navedene u ovlaštenju koje mu je dao proizvođač. Tim se ovlaštenjem omogućava ovlaštenom zastupniku da obavlja najmanje sljedeće:

(a)da EU izjavu o sukladnosti i tehničku dokumentaciju ima na raspolaganju za potrebe nacionalnih tijela za nadzor nad tržištem u razdoblju od deset godina nakon što je gnojidbeni proizvod s oznakom CE na koji se ti dokumenti odnose stavljen na tržište;

(b)da nadležnom nacionalnom tijelu na obrazložen zahtjev dostavi sve podatke i dokumentaciju potrebne za dokazivanje sukladnosti gnojidbenog proizvoda s oznakom CE;

(c)da na njihov zahtjev surađuje s nadležnim nacionalnim tijelima u svim aktivnostima s ciljem uklanjanja rizika povezanih s gnojidbenim proizvodima s oznakom CE obuhvaćeni ovlaštenjem ovlaštenog zastupnika.

Članak 8.
Obveze uvoznika

1.Uvoznici na tržište stavljaju isključivo sukladne gnojidbene proizvode s oznakom CE.

2.Prije stavljanja gnojidbenog proizvoda s oznakom CE na tržište uvoznici osiguravaju da je proizvođač proveo odgovarajući postupak ocjenjivanja sukladnosti iz članka 14. Oni provjeravaju je li proizvođač pripremio tehničku dokumentaciju, jesu li uz gnojidbeni proizvod s oznakom CE priloženi EU izjava o sukladnosti i potrebni dokumenti i je li proizvođač ispunio zahtjeve iz članka 6. stavaka 5. i 6. Ako uvoznik smatra ili ima razloga vjerovati da gnojidbeni proizvod s oznakom CE nije sukladan s primjenjivim zahtjevima iz priloga I., II. ili III., ne stavlja gnojidbeni proizvod na tržište sve dok se ne provede njegovo usklađivanje. Nadalje, ako gnojidbeni proizvod s oznakom CE predstavlja neprihvatljiv rizik za zdravlje ljudi, životinja ili biljaka te za sigurnost ili okoliš, uvoznik o tome obavješćuje proizvođača i tijela za nadzor nad tržištem.

3.Uvoznici na ambalaži gnojidbenog proizvoda s oznakom CE ili, ako se gnojidbeni proizvod s oznakom CE isporučuje bez ambalaže, u dokumentu priloženom uz taj gnojidbeni proizvod navode svoje ime, registrirano trgovačko ime ili registrirani žig i adresu na kojoj su dostupni. Kontaktni podaci su na jeziku koji bez poteškoća razumiju krajnji korisnici i tijela za nadzor nad tržištem.

4.Uvoznici osiguravaju da je gnojidbeni proizvod s oznakom CE označen u skladu s Prilogom III. na jeziku koji krajnji korisnici bez poteškoća razumiju, a koji određuje predmetna država članica.

5.Dok je gnojidbeni proizvod s oznakom CE pod njihovom odgovornošću, uvoznici osiguravaju da uvjeti skladištenja ili prijevoza ne ugrožavaju njegovu sukladnost sa zahtjevima u pogledu sigurnosti i kvalitete iz Priloga I. ili sa zahtjevima za označivanje iz Priloga III.

6.Ako to smatraju prikladnim s obzirom na djelovanje gnojidbenog proizvoda s oznakom CE ili rizike koje on predstavlja, uvoznici ispituju uzorke gnojidbenih proizvoda koji su stavljeni na raspolaganje na tržištu, istražuju pritužbe i, prema potrebi, vode knjigu pritužbi i registar nesukladnih gnojidbenih proizvoda s oznakom CE i njihovih opoziva te o svakom takvom praćenju obavješćuju distributere.

7.Uvoznici koji smatraju ili imaju razloga vjerovati da gnojidbeni proizvod koji su stavili na tržište nije u skladu s ovom Uredbom odmah poduzimaju sve korektivne mjere potrebne kako bi navedeni gnojidbeni proizvod uskladili ili, prema potrebi, povukli s tržišta ili opozvali.

Osim toga, ako uvoznici smatraju ili imaju razloga vjerovati da gnojidbeni proizvodi koje su stavili na tržište predstavljaju neprihvatljiv rizik za zdravlje ljudi, životinja ili biljaka te za sigurnost ili okoliš, odmah o tome obavješćuju nadležna nacionalna tijela države članice u kojoj su taj gnojidbeni proizvod stavili na raspolaganje na tržištu te im dostavljaju detaljne podatke, posebno o svim nesukladnostima i poduzetim korektivnim mjerama.

8.Uvoznici su dužni tijekom deset godina nakon što je gnojidbeni proizvod s oznakom CE stavljen na tržište imati primjerak EU izjave o sukladnosti na raspolaganju za potrebe tijela za nadzor nad tržištem te osigurati da tim tijelima na zahtjev bude raspoloživa tehnička dokumentacija.

9.Na obrazložen zahtjev nadležnog nacionalnog tijela uvoznici tom tijelu dostavljaju sve podatke i dokumentaciju koji su potrebni za dokazivanje sukladnosti gnojidbenog proizvoda s oznakom CE u tiskanom ili elektroničkom obliku te na jeziku koje to tijelo bez poteškoća razumije. S navedenim tijelom na njegov zahtjev surađuju u svim aktivnostima s ciljem uklanjanja rizika koje predstavljaju gnojidbeni proizvodi s oznakom CE koje su stavili na tržište.

10.Uvoznik podnosi nadležnom tijelu odredišne države članice izvješće o ispitivanju otpornosti na detonaciju propisano u Prilogu IV. za sljedeće gnojidbene proizvode s oznakom CE:

(a)jednostavna ili složena anorganska amonijsko-nitratna gnojiva s makrohranjivima i s visokim udjelom dušika, kako je navedeno u kategoriji funkcije proizvoda 1. (C) I. (a) i. – ii. (A) u Prilogu I.;

(b)mješavine gnojidbenih proizvoda, kako je navedeno u kategoriji funkcije proizvoda 7. u Prilogu I., koje sadržavaju gnojiva iz točke (a).

Izvješće se dostavlja najmanje pet dana prije stavljanja tih proizvoda na tržište.

Članak 9.
Obveze distributera

1.Prilikom stavljanja gnojidbenog proizvoda s oznakom CE na raspolaganje na tržištu distributeri djeluju u skladu sa zahtjevima ove Uredbe.

2.Prije stavljanja gnojidbenog proizvoda s oznakom CE na raspolaganje na tržištu distributeri provjeravaju jesu li uz njega priloženi EU izjava o sukladnosti i potrebni dokumenti, da je označen u skladu s Prilogom III. na jeziku koji krajnji korisnici bez poteškoća razumiju u državi članici u kojoj se gnojidbeni proizvod s oznakom CE stavlja na raspolaganje na tržištu te da su proizvođač i uvoznik ispunili zahtjeve iz članka 6. stavaka 5. i 6. odnosno članka 8. stavka 3.

Ako distributer smatra ili ima razloga vjerovati da gnojidbeni proizvod s oznakom CE nije sukladan s primjenjivim zahtjevima iz priloga I., II. ili III., ne stavlja gnojidbeni proizvod na raspolaganje na tržištu sve dok se ne provede njegovo usklađivanje. Osim toga, ako gnojidbeni proizvod s oznakom CE predstavlja neprihvatljiv rizik za zdravlje ljudi, životinja ili biljaka te za sigurnost ili okoliš, distributer o tome obavješćuje proizvođača ili uvoznika te tijela za nadzor nad tržištem.

3.Dok je gnojidbeni proizvod pod njihovom odgovornošću, distributeri osiguravaju da uvjeti skladištenja ili prijevoza ne ugrožavaju njegovu sukladnost sa zahtjevima u pogledu sigurnosti i kvalitete iz Priloga I. ni sa zahtjevima za označivanje iz Priloga III.

4.Distributeri koji smatraju ili imaju razloga vjerovati da gnojidbeni proizvod s oznakom CE koji su stavili na tržište nije sukladan s ovom Uredbom odmah poduzimaju sve potrebne korektivne mjere kako bi navedeni gnojidbeni proizvod uskladili ili, prema potrebi, povukli s tržišta ili opozvali.

Osim toga, ako distributeri smatraju ili imaju razloga vjerovati da gnojidbeni proizvodi s oznakom CE koje su stavili na raspolaganje na tržištu predstavljaju neprihvatljiv rizik za zdravlje ljudi, životinja ili biljaka te za sigurnost ili okoliš, odmah o tome obavješćuju nadležna nacionalna tijela države članice u kojoj su gnojidbeni proizvod s oznakom CE stavili na raspolaganje na tržištu te dostavljaju detaljne podatke, posebno o svim nesukladnostima i poduzetim korektivnim mjerama.

5.Na obrazložen zahtjev nadležnog nacionalnog tijela distributeri tom tijelu dostavljaju sve podatke i dokumentaciju koji su potrebni za dokazivanje sukladnosti gnojidbenog proizvoda s oznakom CE u tiskanom ili elektroničkom obliku. S navedenim tijelom na njegov zahtjev surađuju u svim aktivnostima s ciljem uklanjanja rizika koje predstavljaju gnojidbeni proizvodi s oznakom CE koje su stavili na tržište.

Članak 10.
Slučajevi u kojima se obveze proizvođača primjenjuju na uvoznike i distributere

Uvoznik ili distributer smatraju se proizvođačem za potrebe ove Uredbe te podliježu obvezama proizvođača na temelju članka 6. ako gnojidbeni proizvod s oznakom CE stavljaju na tržište pod svojim imenom ili žigom ili preinačuju gnojidbeni proizvod s oznakom CE koji je već stavljen na tržište na način koji može utjecati na njegovu sukladnost s ovom Uredbom.

Članak 11.
Identifikacija gospodarskih subjekata

1.Gospodarski subjekti dužni su na zahtjev nadležnih tijela za nadzor nad tržištem dostaviti informacije o:

(a)svim gospodarskim subjektima koji su im isporučili gnojidbeni proizvod s oznakom CE;

(b)svim gospodarskim subjektima kojima su isporučili gnojidbeni proizvod s oznakom CE.

2.Gospodarski subjekti moraju biti u stanju predočiti podatke navedene u prvom stavku tijekom deset godina nakon što im je isporučen gnojidbeni proizvod s oznakom CE i deset godina nakon što su isporučili gnojidbeni proizvod s oznakom CE.

Poglavlje 3.Sukladnost gnojidbenih proizvoda s oznakom CE

Članak 12.
Pretpostavka sukladnosti

Ne dovodeći u pitanje zajedničke specifikacije iz članka 13. pretpostavlja se da su gnojidbeni proizvodi s oznakom CE koji su sukladni s usklađenim normama ili dijelovima usklađenih normi, na koje su upućivanja objavljena u Službenom listu Europske unije, sukladni sa zahtjevima iz Priloga I., II. i III. koji su obuhvaćeni tim normama ili njihovim dijelovima.

Članak 13.
Zajedničke specifikacije

Komisija može donijeti provedbene akte o utvrđivanju zajedničkih specifikacija, čije poštovanje osigurava sukladnost sa zahtjevima iz Priloga I., II. i III. obuhvaćenima tim specifikacijama ili njihovim dijelovima. Ti se provedbeni akti donose u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 41. stavka 3.

Članak 14.
Postupci ocjenjivanja sukladnosti

1.Ocjenjivanje sukladnosti gnojidbenih proizvoda s oznakom CE sa zahtjevima iz ove Uredbe provodi se primjenom postupka ocjenjivanja sukladnosti navedenog u Prilogu IV.

2.Zapisi i prepiska koji se odnose na postupke ocjenjivanja sukladnosti sastavljaju se na službenom jeziku (službenim jezicima) države članice u kojoj prijavljeno tijelo koje provodi postupke ocjenjivanja sukladnosti ima poslovni nastan ili na jeziku koji to tijelo prihvati.

Članak 15.
EU izjava o sukladnosti

1.EU izjavom o sukladnosti potvrđuje se da je dokazano ispunjenje zahtjeva iz priloga I., II. i III.

2.EU izjava o sukladnosti ima strukturu modela iz Priloga V., sadržava elemente određene u odgovarajućim modulima iz Priloga IV. te se redovito ažurira. Prevodi se na jezik ili jezike koje zahtijeva država članica u kojoj je gnojidbeni proizvod s oznakom CE stavljen na tržište ili na čijem je tržištu stavljen na raspolaganje.

3.Ako se na gnojidbeni proizvod s oznakom CE primjenjuje više od jednog akta Unije kojim se zahtijeva EU izjava o sukladnosti, sastavlja se samo jedna EU izjava o sukladnosti u vezi sa svim takvim aktima Unije. U toj izjavi navode se predmetni akti Unije i upućivanja na njihove objave. To može biti dokumentacija sastavljena od relevantnih pojedinačnih izjava o sukladnosti.

4.Sastavljanjem EU izjave o sukladnosti proizvođač preuzima odgovornost za sukladnost gnojidbenog proizvoda s oznakom CE sa zahtjevima utvrđenima ovom Uredbom.

Članak 16.
Opća načela stavljanja oznake CE

Za stavljanje oznake CE vrijede opća načela utvrđena u članku 30. Uredbe (EZ) br. 765/2008.

Članak 17.
Pravila i uvjeti za stavljanje oznake CE

1.Oznaka CE stavlja se na popratne dokumente ili, ako se gnojidbeni proizvod s oznakom CE isporučuje u ambalaži, na ambalažu, tako da bude vidljiva, čitljiva i neizbrisiva.

2.Oznaka CE stavlja se prije nego što se gnojidbeni proizvod s oznakom CE stavi na tržište.

3.Oznaka CE popraćena je identifikacijskim brojem prijavljenog tijela uključenog u ocjenjivanje sukladnosti prema Prilogu IV. modulu D1.

Identifikacijski broj prijavljenog tijela stavlja samo tijelo ili, prema njegovim uputama, proizvođač ili njegov ovlašteni zastupnik.

4.Države članice oslanjaju se na postojeće mehanizme kako bi osigurale ispravnu primjenu sustava pravila za stavljanje oznake CE i poduzimaju potrebne mjere u slučaju nepravilne upotrebe te oznake.

Članak 18.
Prestanak statusa otpada

Za gnojidbeni proizvod s oznakom CE koji je oporabljen i ispunjava zahtjeve iz ove Uredbe smatra se da ispunjava uvjete iz članka 6. stavka 1. Direktive 2008/98/EZ pa se stoga više ne smatra otpadom.

Poglavlje 4.Prijavljivanje tijela za ocjenjivanje sukladnosti

Članak 19.
Prijavljivanje

Države članice prijavljuju Komisiji i drugim državama članicama tijela koja su u svojstvu treće strane odgovorna za provedbu zadaća ocjenjivanja sukladnosti u skladu s ovom Uredbom.

Članak 20.
Tijela koja provode prijavljivanje

1.Države članice imenuju tijelo koje provodi prijavljivanje koje je nadležno za utvrđivanje i provedbu postupaka potrebnih za ocjenjivanje i prijavljivanje tijela za ocjenjivanje sukladnosti te za praćenje prijavljenih tijela, uključujući sukladnost s člankom 25.

2.Države članice mogu odlučiti da ocjenjivanje i nadzor iz stavka 1. provodi nacionalno akreditacijsko tijelo u smislu Uredbe (EZ) br. 765/2008 i u skladu s njom.

3.Ako tijelo koje provodi prijavljivanje delegira ili na neki drugi način povjeri ocjenjivanje, prijavljivanje ili praćenje iz stavka 1. tijelu koje nije tijelo javne vlasti, navedeno tijelo mora biti pravni subjekt i ispunjavati mutatis mutandis zahtjeve iz članka 21. Osim toga, ono na raspolaganju ima mogućnosti osiguranja od odgovornosti koje proizlaze iz njegovih djelatnosti.

4.Tijelo koje provodi prijavljivanje preuzima punu odgovornost za zadaće koje obavlja tijelo iz stavka 3.

Članak 21.
Zahtjevi u vezi s tijelima koja provode prijavljivanje

1.Tijelo koje provodi prijavljivanje osniva se tako da ne dolazi do sukoba interesa s tijelima za ocjenjivanje sukladnosti.

2.Tijelo koje provodi prijavljivanje organizirano je i djeluje tako da štiti objektivnost i nepristranost svojih djelatnosti.

3.Tijelo koje provodi prijavljivanje organizirano je tako da svaku odluku koja se odnosi na prijavljivanje tijela za ocjenjivanje sukladnosti donose mjerodavne osobe koje nisu provodile ocjenjivanje.

4.Tijelo koje provodi prijavljivanje ne nudi niti obavlja djelatnosti koje tijela za ocjenjivanje sukladnosti ili davatelji savjetodavnih usluga provode na tržišnoj ili konkurentskoj osnovi.

5.Tijelo koje provodi prijavljivanje štiti povjerljivost prikupljenih podataka.

6.Tijelo koje provodi prijavljivanje raspolaže dovoljnim brojem stručnog osoblja za ispravnu provedbu svojih zadaća.

Članak 22.
Obveze obavješćivanja o tijelima koja provode prijavljivanje

Države članice obavješćuju Komisiju o svojim postupcima u pogledu ocjenjivanja i prijavljivanja tijela za ocjenjivanje sukladnosti i praćenja prijavljenih tijela te o svim promjenama u vezi s tim.

Komisija osigurava dostupnost tih podataka javnosti.

Članak 23.
Zahtjevi u vezi s prijavljenim tijelima

1.Za potrebe prijavljivanja tijelo za ocjenjivanje sukladnosti ispunjava zahtjeve utvrđene u stavcima od 2. do 11.

2.Tijelo za ocjenjivanje sukladnosti osniva se u skladu s nacionalnim pravom države članice i ima pravnu osobnost.

3.Tijelo za ocjenjivanje sukladnosti tijelo je koje ima svojstvo treće strane neovisne o organizaciji ili gnojidbenim proizvodima s oznakom CE koje ocjenjuje.

Tijelo koje je dio poslovne ili strukovne udruge koja zastupa poduzeća uključena u oblikovanje, proizvodnju, nabavu ili upotrebu gnojidbenih proizvoda s oznakom CE koje ocjenjuje, može se smatrati takvim tijelom pod uvjetom da se dokaže da je neovisno i da nema sukoba interesa.

4.Tijelo za ocjenjivanje sukladnosti, njegovo najviše rukovodstvo i osoblje odgovorno za provedbu zadaća ocjenjivanja sukladnosti ne smiju biti projektant, proizvođač, dobavljač, kupac, vlasnik ili korisnik gnojidbenih proizvoda niti zastupnik bilo koje od navedenih strana. To ne isključuje upotrebu gnojidbenih proizvoda potrebnih za djelovanje tijela za ocjenjivanje sukladnosti ili upotrebu gnojidbenih proizvoda u osobne svrhe.

Tijelo za ocjenjivanje sukladnosti, njegovo najviše rukovodstvo i osoblje odgovorno za provedbu ocjenjivanja sukladnosti nisu izravno uključeni u oblikovanje, proizvodnju, marketing ili upotrebu gnojidbenih proizvoda niti zastupaju stranke koje sudjeluju u tim djelatnostima. Ne sudjeluju ni u kakvoj djelatnosti koja može biti u sukobu s neovisnošću njihove prosudbe ili poštenjem u odnosu na djelatnosti ocjenjivanja sukladnosti za koje su prijavljeni. To se osobito odnosi na savjetodavne usluge.

Tijela za ocjenjivanje sukladnosti osiguravaju da djelatnosti njihovih društava kćeri ili podizvođača ne utječu na povjerljivost, objektivnost ili nepristranost njihova ocjenjivanja sukladnosti.

5.Tijela za ocjenjivanje sukladnosti i njihovo osoblje provode djelatnosti ocjenjivanja sukladnosti na najvišem stupnju strukovnog integriteta i potrebne tehničke stručnosti u određenom području, bez pritisaka i poticaja, osobito financijskih, koji bi mogli utjecati na njihovu prosudbu ili rezultate njihova ocjenjivanja sukladnosti, osobito u vezi s osobama ili skupinama osoba kojima su rezultati tih djelatnosti važni.

6.Tijelo za ocjenjivanje sukladnosti u stanju je obavljati sve zadaće ocjenjivanja sukladnosti koje su mu dodijeljene Prilogom IV. i za koje je bilo prijavljeno bez obzira na to obavlja li te poslove samo ili se obavljaju u njegovo ime i pod njegovom odgovornošću.

Tijelo za ocjenjivanje sukladnosti u svakom trenutku, za svaki postupak ocjenjivanja sukladnosti te za svaku vrstu ili kategoriju gnojidbenih proizvoda s oznakom CE za koje je prijavljeno raspolaže potrebnim:

(a)osobljem s tehničkim znanjem te dostatnim i primjerenim iskustvom za obavljanje zadaća ocjenjivanja sukladnosti;

(b)opisima postupaka u skladu s kojima provodi ocjenjivanje sukladnosti kako bi se osigurala transparentnost i mogućnost ponavljanja tih postupaka. Ima uspostavljene odgovarajuće politike i postupke za razlikovanje zadaća koje provodi kao prijavljeno tijelo od drugih djelatnosti;

(c)postupcima za obavljanje djelatnosti kojima se vodi računa o veličini poduzeća, sektoru u kojemu djeluje, njegovoj strukturi, stupnju složenosti tehnologije predmetnog proizvoda te masovnom ili serijskom karakteru proizvodnog procesa.

Tijelo za ocjenjivanje sukladnosti raspolaže sredstvima potrebnim za ispravno obavljanje tehničkih i administrativnih zadaća povezanih s ocjenjivanjem sukladnosti te ima pristup svoj potrebnoj opremi ili postrojenjima.

7.Osoblje odgovorno za provođenje zadaća ocjenjivanja sukladnosti ima:

(a)dobro tehničko i stručno obrazovanje kojim su obuhvaćene sve djelatnosti ocjenjivanja sukladnosti za koje je tijelo za ocjenjivanje sukladnosti bilo prijavljeno;

(b)dostatno poznavanje zahtjeva u vezi s ocjenjivanjima koja provodi i odgovarajuće ovlaštenje za provedbu tih ocjenjivanja;

(c)odgovarajuće poznavanje i razumijevanje zahtjeva iz priloga I., II. i III., važećih usklađenih normi i odgovarajućih odredaba zakonodavstva Unije o usklađivanju te nacionalnog zakonodavstva;

(d)sposobnost za sastavljanje potvrda, vođenje evidencije i pripremu izvješća kojima se dokazuje da su ocjenjivanja provedena.

8.Zajamčena je nepristranost tijela za ocjenjivanje sukladnosti, njegova najvišeg rukovodstva i osoblja odgovornog za provedbu ocjenjivanja sukladnosti.

Naknada za rad najvišeg rukovodstva i osoblja odgovornog za obavljanje zadaća ocjenjivanja sukladnosti zaposlenog u tijelu za ocjenjivanje sukladnosti ne ovisi o broju provedenih ocjenjivanja niti o njihovim rezultatima.

9.Tijela za ocjenjivanje sukladnosti sklapaju osiguranje od odgovornosti osim ako je odgovornost preuzela država članica u skladu s nacionalnim pravom ili je sama država članica izravno odgovorna za ocjenjivanje sukladnosti.

10.Osoblje tijela za ocjenjivanje sukladnosti čuva poslovnu tajnu koja se odnosi na sve podatke prikupljene pri provođenju zadaća u skladu s Prilogom IV., osim kad ih zahtijeva nadležno tijelo države članice u kojoj se provode njegove djelatnosti. Vlasnička su prava zaštićena.

11.Tijela za ocjenjivanje sukladnosti sudjeluju u relevantnim djelatnostima normizacije i djelatnostima koordinacijske skupine prijavljenoga tijela osnovane u skladu s člankom 35. ili osiguravaju da je njihovo osoblje odgovorno za provedbu ocjenjivanja sukladnosti obaviješteno o tim djelatnostima te kao opće smjernice primjenjuju administrativne odluke i dokumente koji su rezultat rada te skupine.

Članak 24.
Pretpostavka sukladnosti prijavljenih tijela

Ako tijelo za ocjenjivanje sukladnosti dokaže da ispunjava kriterije utvrđene odgovarajućim usklađenim normama ili njihovim dijelovima, na koje su upućivanja objavljena u Službenom listu Europske unije, pretpostavlja se da je u skladu sa zahtjevima utvrđenima u članku 23. ako su obuhvaćeni važećim usklađenim normama.

Članak 25.
Društva kćeri i podizvođači prijavljenih tijela

1.Ako prijavljeno tijelo povjeri određene zadaće povezane s ocjenjivanjem sukladnosti podizvođačima ili ih prenese društvu kćeri, mora osigurati da taj podizvođač ili to društvo kći ispunjava zahtjeve iz članka 23. te o tome obavješćuje tijelo za prijavljivanje.

2.Prijavljena tijela preuzimaju punu odgovornost za zadaće koje obavljaju podizvođači ili društva kćeri bez obzira na njihov poslovni nastan.

3.Djelatnosti se mogu ugovoriti s podizvođačem ili ih može provoditi društvo kći samo ako je stranka s tim suglasna.

4.Prijavljena tijela stavljaju na raspolaganje tijelu koje provodi prijavljivanje odgovarajuće dokumente koji se odnose na ocjenjivanje kvalifikacija podizvođača ili društva kćeri i na poslove koje obavljaju u skladu s Prilogom IV.

Članak 26.
Zahtjev za prijavljivanje

1.Tijelo za ocjenjivanje sukladnosti podnosi zahtjev za prijavljivanje tijelu koje provodi prijavljivanje u državi članici u kojoj ima poslovni nastan.

2.Tom se zahtjevu prilaže opis djelatnosti ocjenjivanja sukladnosti, jednog ili više modula za ocjenjivanje sukladnosti i jednog ili više gnojidbenih proizvoda s oznakom CE za koje navedeno tijelo tvrdi da je nadležno te potvrda o akreditaciji koju je izdalo nacionalno akreditacijsko tijelo i kojom se potvrđuje da tijelo za ocjenjivanje sukladnosti ispunjava zahtjeve iz članka 23.

Članak 27.
Postupak prijavljivanja

1.Tijela koja provode prijavljivanje mogu prijaviti isključivo tijela za ocjenjivanje sukladnosti koja ispunjavaju zahtjeve iz članka 23.

2.Ona prijavljuju tijela Komisiji i ostalim državama članicama upotrebom alata za elektroničko prijavljivanje koji je razvila i kojim upravlja Komisija.

3.Prijavljivanje obuhvaća sve pojedinosti o djelatnostima ocjenjivanja sukladnosti, modulu ili modulima za ocjenjivanje sukladnosti i predmetnom gnojidbenom proizvodu ili proizvodima s oznakom CE te potvrdu o akreditaciji na koju se upućuje u članku 26. stavku 2.

4.Predmetno tijelo može obavljati djelatnosti prijavljenog tijela samo ako Komisija ili ostale države članice ne podnesu prigovor u roku od dva tjedna od prijavljivanja.

Samo se takvo tijelo smatra prijavljenim tijelom za potrebe ove Uredbe.

5.Tijela koja provode prijavljivanje obavješćuju Komisiju i druge države članice o svim naknadnim bitnim promjenama u prijavljivanju.

Članak 28.
Identifikacijski brojevi i popisi prijavljenih tijela

1.Komisija prijavljenom tijelu dodjeljuje identifikacijski broj.

Dodjeljuje mu samo jedan broj čak i kad je tijelo prijavljeno u skladu s različitim aktima Unije.

2.Komisija javno objavljuje popis tijela prijavljenih u skladu s ovom Uredbom, uključujući identifikacijske brojeve koji su im dodijeljeni i djelatnosti za koje su prijavljeni.

Komisija osigurava redovito ažuriranje tog popisa.

Članak 29.
Promjene u vezi s prijavljivanjem

1.Ako tijelo koje provodi prijavljivanje ustanovi ili je obaviješteno da prijavljeno tijelo više ne ispunjava zahtjeve iz članka 23. ili svoje obveze, tijelo koje provodi prijavljivanje prema potrebi ograničava, suspendira ili povlači prijavu, ovisno o razmjeru neispunjavanja navedenih zahtjeva ili obveza. O tome bez odgađanja obavješćuje Komisiju i ostale države članice.

2.U slučaju ograničenja, suspenzije ili povlačenja prijave, ili ako je prijavljeno tijelo prestalo s radom, država članica koja provodi prijavljivanje poduzima odgovarajuće mjere kako bi osigurala da predmete tog tijela obradi drugo prijavljeno tijelo ili da na zahtjev budu na raspolaganju tijelima koja provode prijavljivanje i tijelima za nadzor nad tržištem.

Članak 30.
Osporavanje stručnosti prijavljenih tijela

1.Komisija istražuje sve slučajeve kad sumnja ili je upozorena na sumnju u stručnost prijavljenog tijela ili njegova redovitog ispunjavanja preuzetih zahtjeva i obveza.

2.Država članica koja provodi prijavljivanje dostavlja Komisiji na zahtjev sve podatke koji se odnose na osnovu za prijavljivanje ili održavanje stručnosti predmetnoga prijavljenog tijela.

3.Komisija osigurava da se sa svim osjetljivim podacima prikupljenima tijekom istraživanja postupa kao povjerljivima.

4.Ako Komisija utvrdi da prijavljeno tijelo ne ispunjava ili više ne ispunjava zahtjeve za prijavljivanje, donosi provedbeni akt kojim od države članice koja provodi prijavljivanje zahtijeva da poduzme potrebne korektivne mjere, uključujući povlačenje prijave ako je to potrebno.

Taj se provedbeni akt donosi u skladu sa savjetodavnim postupkom iz članka 41. stavka 2.

Članak 31.
Radne obveze prijavljenih tijela

1.Prijavljena tijela provode ocjenjivanje sukladnosti u skladu s postupcima ocjenjivanja sukladnosti iz Priloga IV.

2.Ocjenjivanja sukladnosti provode se razmjerno tako da se izbjegne nepotrebno opterećivanje gospodarskih subjekata. Prijavljena tijela obavljaju svoje djelatnosti vodeći računa o veličini poduzeća, sektoru u kojem djeluje, njegovoj strukturi, stupnju složenosti tehnologije predmetnog proizvoda te masovnom ili serijskom karakteru proizvodnog postupka.

Pritom ipak poštuju stupanj strogosti i razinu zaštite potrebne za sukladnost gnojidbenog proizvoda s oznakom CE s ovom Uredbom.

3.Ako prijavljeno tijelo ustanovi da proizvođač ne ispunjava zahtjeve iz priloga I., II. ili III. ili odgovarajuće usklađene norme, zajedničke specifikacije iz članka 13. ili druge tehničke specifikacije, od navedenog proizvođača zahtijeva da poduzme odgovarajuće korektivne mjere i ne izda potvrdu.

4.Ako tijekom praćenja sukladnosti nakon izdavanja potvrde prijavljeno tijelo utvrdi da gnojidbeni proizvod s oznakom CE više nije sukladan, zahtijeva od proizvođača da poduzme primjerene korektivne mjere te prema potrebi suspendira ili povlači potvrdu.

5.Ako korektivne mjere nisu poduzete ili nemaju traženi učinak, prijavljeno tijelo prema potrebi ograničava, suspendira ili povlači sve potvrde.

Članak 32.
Žalba na odluke prijavljenog tijela

Države članice osiguravaju dostupnost žalbenog postupka na odluke prijavljenih tijela.

Članak 33.
Obveza prijavljenih tijela u pogledu obavješćivanja

1.Prijavljena tijela obavješćuju tijelo koje provodi prijavljivanje o:

(a)svakom odbijanju, ograničenju, suspenziji ili povlačenju potvrde;

(b)svim okolnostima koje utječu na područje primjene ili uvjete za prijavljivanje;

(c)svim zahtjevima za dostavu podataka koje su primili od tijela za nadzor nad tržištem u vezi s djelatnostima ocjenjivanja sukladnosti;

(d)na zahtjev, o djelatnostima ocjenjivanja sukladnosti provedenima u okviru njihove prijave i svim drugim provedenim djelatnostima, uključujući prekogranične djelatnosti i ugovore s podizvođačima.

2.Prijavljena tijela drugim tijelima prijavljenima u skladu s ovom Uredbom, a koja provode slične djelatnosti ocjenjivanja sukladnosti te obuhvaćaju iste gnojidbene proizvode s oznakom CE, pružaju relevantne informacije o negativnim, a na zahtjev i pozitivnim rezultatima ocjenjivanja sukladnosti.

Članak 34.
Razmjena iskustava

Komisija organizira razmjenu iskustava među nacionalnim tijelima država članica koja su odgovorna za politiku prijavljivanja.

Članak 35.
Koordinacija prijavljenih tijela

Komisija osigurava odgovarajuću koordinaciju i suradnju tijela prijavljenih na temelju ove Uredbe te njihovo pravilno provođenje u obliku sektorske skupine prijavljenih tijela.

Države članice osiguravaju da tijela koja su prijavile sudjeluju u radu te skupine, izravno ili preko imenovanih zastupnika.

Poglavlje 5.Nadzor nad tržištem Unije, kontrola gnojidbenih proizvoda s oznakom CE koji ulaze na tržište Unije i zaštitni postupak Unije

Članak 36.
Nadzor nad tržištem Unije i kontrola gnojidbenih proizvoda s oznakom CE koji ulaze na tržište Unije

Na gnojidbene proizvode s oznakom CE primjenjuju se članci od 16. do 29. Uredbe (EZ) br. 765/2008.

Članak 37.
Postupanje s gnojidbenim proizvodima s oznakom CE koji predstavljaju rizik na nacionalnoj razini

1.Ako tijela za nadzor nad tržištem neke države članice imaju dovoljno razloga vjerovati da neki gnojidbeni proizvod s oznakom CE predstavlja neprihvatljiv rizik za zdravlje ljudi, životinja ili biljaka te za sigurnost ili okoliš, ocjenjuju ispunjava li predmetni gnojidbeni proizvod zahtjeve iz ove Uredbe. Relevantni gospodarski subjekti prema potrebi u tu svrhu surađuju s tijelima za nadzor nad tržištem.

Ako tijela za nadzor nad tržištem tijekom postupka ocjenjivanja utvrde da gnojidbeni proizvod s oznakom CE nije sukladan sa zahtjevima iz ove Uredbe, od gospodarskog subjekta moraju bez odgode zatražiti da u razumnom roku poduzme sve korektivne mjere kako bi gnojidbeni proizvod uskladio s tim zahtjevima, povukao s tržišta, opozvao ili uklonio oznaku CE.

Tijela za nadzor nad tržištem o tome na odgovarajući način obavješćuju relevantno prijavljeno tijelo.

Na mjere navedene u drugom podstavku primjenjuje se članak 21. Uredbe (EZ) br. 765/2008.

2.Ako smatraju da nesukladnost nije ograničena samo na područje njihove države, tijela za nadzor nad tržištem moraju obavijestiti Komisiju i druge države članice o rezultatima ocjenjivanja i mjerama koje zahtijevaju od gospodarskog subjekta.

3.Gospodarski subjekt mora osigurati provedbu svih odgovarajućih korektivnih mjera u pogledu svih predmetnih gnojidbenih proizvoda s oznakom CE koje je stavio na raspolaganje na tržištu Unije.

4.Ako relevantni gospodarski subjekt ne poduzme prikladne korektivne mjere u roku navedenom u stavku 1. drugom podstavku, tijela za nadzor nad tržištem poduzimaju sve prikladne privremene mjere kako bi zabranila ili ograničila stavljanje tog gnojidbenog proizvoda s oznakom CE na raspolaganje na svojem nacionalnom tržištu, odnosno povukla ga s tržišta ili opozvala.

Tijela za nadzor nad tržištem o tome moraju odmah obavijestiti Komisiju i druge države članice.

5.Informacije iz stavka 4. drugog podstavka uključuju sve dostupne pojedinosti, posebno podatke nužne za identifikaciju nesukladnog gnojidbenog proizvoda s oznakom CE, njegovo podrijetlo, vrstu navodne nesukladnosti i povezanog rizika, vrstu i trajanje poduzetih nacionalnih mjera te argumente relevantnog gospodarskog subjekta. Tijela za nadzor nad tržištem posebno naznačuju je li nesukladnost posljedica jednog od sljedećih uzroka:

(a)gnojidbeni proizvod s oznakom CE ne ispunjava zahtjeve iz priloga I., II. ili III.;

(b)postoje nedostaci u usklađenim normama iz članka 12. u vezi s dodjelom pretpostavke o sukladnosti.

6.Države članice, osim one koja je započela postupak u skladu s ovim člankom, odmah obavješćuju Komisiju i ostale države članice o svim donesenim mjerama te o svim dodatnim informacijama koje su im na raspolaganju u vezi s nesukladnošću predmetnog gnojidbenog proizvoda s oznakom CE te, u slučaju neslaganja s donesenom nacionalnom mjerom, o svojim prigovorima.

7.Ako u roku od tri mjeseca od primitka informacija iz stavka 4. drugog podstavka ni država članica ni Komisija ne podnesu prigovor na privremenu mjeru koju je poduzela država članica, ta se mjera smatra opravdanom.

8.Države članice osiguravaju da se u pogledu predmetnog gnojidbenog proizvoda s oznakom CE odmah poduzimaju odgovarajuće restriktivne mjere kao što je njegovo povlačenje.

Članak 38.
Zaštitni postupak Unije

1.U slučaju kada su, po završetku postupka iz članka 37. stavaka 3. i 4., uložene žalbe protiv mjera koje je poduzela država članica, odnosno u slučaju kada Komisija smatra da su nacionalne mjere u suprotnosti sa zakonodavstvom Unije, Komisija bez odlaganja započinje savjetovanje s državama članicama i relevantnim gospodarskim subjektom ili subjektima te ocjenjuje nacionalne mjere. Na temelju rezultata te ocjene Komisija donosi provedbeni akt u obliku odluke o tome je li nacionalna mjera opravdana.

Ako se nacionalna mjera smatra opravdanom, prema toj odluci sve države članice poduzimaju potrebne mjere kako bi osigurale da se nesukladni gnojidbeni proizvod s oznakom CE povuče s njihova tržišta te o tome obavješćuju Komisiju.

Ako se nacionalna mjera smatra neopravdanom, prema toj odluci predmetna država članica povlači tu mjeru.

Komisija svoju odluku upućuje svim državama članicama te je odmah dostavlja državama članicama i relevantnom gospodarskom subjektu ili subjektima.

2.Ako se nacionalna mjera smatra opravdanom i ako se nesukladnost gnojidbenog proizvoda s oznakom CE pripisuje nedostacima usklađenih normi iz članka 37. stavka 5. točke (b), Komisija primjenjuje postupak iz članka 11. Uredbe (EU) br. 1025/2012.

Članak 39.
Sukladni gnojidbeni proizvodi s oznakom CE koji predstavljaju rizik

1.Ako država članica nakon ocjenjivanja u skladu s člankom 37. stavkom 1. utvrdi da gnojidbeni proizvod, iako je u skladu s ovom Uredbom, predstavlja neprihvatljiv rizik za zdravlje ljudi, životinja i biljaka te za sigurnost ili okoliš, od relevantnog gospodarskog subjekta zahtijeva da u razumnom roku poduzme sve odgovarajuće mjere kako taj gnojidbeni proizvod nakon stavljanja na tržište više ne bi bio rizičan, da ga povuče s tržišta ili opozove.

2.Gospodarski subjekt osigurava poduzimanje korektivnih mjera u pogledu svih predmetnih gnojidbenih proizvoda s oznakom CE koje je stavio na raspolaganje na tržištu Unije.

3.Država članica o tome odmah obavješćuje Komisiju i ostale države članice. Ta obavijest uključuje sve dostupne pojedinosti, a posebno podatke potrebne za identifikaciju predmetnog gnojidbenog proizvoda s oznakom CE, njegovo podrijetlo i opskrbni lanac, vrstu rizika te vrstu i trajanje poduzetih nacionalnih mjera.

4.Komisija se bez odgode savjetuje s državama članicama i relevantnim gospodarskim subjektom ili subjektima te ocjenjuje poduzete nacionalne mjere. Na temelju rezultata tog ocjenjivanja Komisija donosi provedbeni akt u obliku odluke o opravdanosti nacionalne mjere i prema potrebi predlaže prikladne mjere.

Ti se provedbeni akti donose u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 41. stavka 3.

U doista opravdanim i krajnje hitnim slučajevima povezanima sa zaštitom zdravlja ljudi, životinja i biljaka te sigurnosti i okoliša Komisija donosi provedbene akte koji se odmah primjenjuju u skladu s postupkom iz članka 41. stavka 4.

5.Komisija svoju odluku upućuje svim državama članicama te im je odmah dostavlja, kao i relevantnom gospodarskom subjektu ili subjektima.

Članak 40.
Formalna nesukladnost

1.Ne dovodeći u pitanje članak 37. država članica od relevantnog gospodarskog subjekta zahtijeva da otkloni nesukladnost ako u pogledu gnojidbenog proizvoda s oznakom CE utvrdi jedan od sljedećih slučajeva:

(a)oznaka CE stavljena je tako da krši članak 30. Uredbe (EZ) br. 765/2008 ili članak 17. ove Uredbe;

(b)identifikacijski broj prijavljenog tijela nije stavljen u skladu s člankom 17. ili nije stavljen u slučaju kad se to zahtijeva člankom 17.;

(c)EU izjava o sukladnosti nije priložena uz gnojidbeni proizvod s oznakom CE;

(d)EU izjava o sukladnosti nije ispravno sastavljena;

(e)tehnička dokumentacija je nedostupna ili nepotpuna;

(f)informacije iz članka 6. stavka 6. ili članka 8. stavka 3. nedostaju, netočne su li nepotpune;

(g)nisu ispunjeni drugi administrativni zahtjevi iz članka 6. ili članka 8.

2.Ako nesukladnost iz stavka 1. i dalje postoji, predmetna država članica poduzima sve prikladne mjere kako bi ograničila ili zabranila stavljanje gnojidbenog proizvoda s oznakom CE na raspolaganje na tržištu ili kako bi osigurala njegov opoziv, povlačenje s tržišta ili uklanjanje oznake CE.

Poglavlje 6.Odbor i delegirani akti

Članak 41.
Postupak odbora

1.Komisiji pomaže Odbor za gnojidbene proizvode. Taj odbor smatra se odborom u smislu Uredbe (EU) br. 182/2011.

2.Kod upućivanja na ovaj stavak primjenjuje se članak 4. Uredbe (EU) br. 182/2011.

3.Kod upućivanja na ovaj stavak primjenjuje se članak 5. Uredbe (EU) br. 182/2011.

4.Kod upućivanja na ovaj stavak primjenjuje se članak 8. Uredbe (EU) br. 182/2011 u vezi s njezinim člankom 5.

Članak 42.
Izmjene prilogâ

1.Komisija je ovlaštena za donošenje delegiranih akata u skladu s člankom 43. radi izmjena priloga od I. do IV. radi njihove prilagodbe tehničkom napretku te olakšavanja pristupa unutarnjem tržištu i slobodnog kretanja gnojidbenih proizvoda s oznakom CE

(a)kojima će se vjerojatno mnogo trgovati na unutarnjem tržištu i

(b)za koje postoje znanstveni dokazi da ne predstavljaju neprihvatljiv rizik za zdravlje ljudi, životinja ili biljaka, za sigurnost ili okoliš te da su dovoljno učinkoviti.

2.Ako Komisija na temelju stavka 1. izmijeni Prilog II. kako bi dodala nove mikroorganizme u kategoriju sastavnih materijala za takve organizme, ona to čini na temelju sljedećih podataka:

(a)naziv mikroorganizma;

(b)taksonomska klasifikacija mikroorganizma;

(c)prethodni podaci o sigurnoj proizvodnji i upotrebi tog mikroorganizma;

(d)taksonomski odnos s vrstama mikroorganizama koji su u skladu s priznatom pretpostavkom o sigurnosti koju je uspostavila Europska agencija za sigurnost hrane;

(e)podaci o razinama ostataka toksina;

(f)podaci o proizvodnom procesu i

(g)podaci o identitetu ostataka međuprodukata ili mikrobnih metabolita iz sastavnog materijala.

3.Kada donosi delegirane akte u skladu sa stavkom 1., Komisija može izmijeniti kategorije sastavnih materijala iz Priloga II. radi dodavanja nusproizvoda životinjskog podrijetla u smislu Uredbe (EZ) br. 1069/2009 samo ako je krajnja točka proizvodnog lanca utvrđena za takve proizvode u skladu s postupcima utvrđenima u toj Uredbi.

4.Komisija je ujedno ovlaštena za donošenje delegiranih akata u skladu s člankom 43. radi izmjene priloga od I. do IV. s obzirom na nove znanstvene dokaze. Komisija izvršava te ovlasti kada se, na temelju procjene rizika, izmjena pokaže nužnom kako bi se osiguralo da ni jedan gnojidbeni proizvod s oznakom CE koji ispunjava zahtjeve iz ove Uredbe pod normalnim uvjetima upotrebe ne predstavlja neprihvatljiv rizik za zdravlje ljudi, životinja ili biljaka te za sigurnost ili okoliš.

Članak 43.
Izvršenje delegiranja

1.Ovlast za donošenje delegiranih akata dodijeljena je Komisiji pod uvjetima koji su utvrđeni u ovom članku.

2.Ovlast za donošenje delegiranih akata iz članka 42. Komisiji se dodjeljuje na pet godina od [Ured za publikacije, umetnuti datum stupanja ove Uredbe na snagu]. Komisija sastavlja izvješće o delegiranju ovlasti najkasnije devet mjeseci prije kraja tog petogodišnjeg razdoblja. Delegiranje ovlasti automatski se produljuje za jednaka razdoblja, osim ako se Europski parlament ili Vijeće tom produljenju usprotive najkasnije tri mjeseca prije kraja svakog razdoblja.

3.Europski parlament ili Vijeće mogu bilo kada opozvati delegiranje ovlasti iz članka 42. Odlukom o opozivu prestaje delegiranje ovlasti navedeno u toj odluci. Opoziv stupa na snagu sljedećeg dana od dana objave te odluke u Službenom listu Europske unije ili na kasniji datum ako je takav naveden u odluci. Odluka ne utječe na valjanost delegiranih akata koji su već na snazi.

4.Čim donese delegirani akt, Komisija o tome istovremeno obavješćuje Europski parlament i Vijeće.

5.Delegirani akt donesen na temelju članka 42. stupa na snagu samo ako Europski parlament ili Vijeće u roku od dva mjeseca od priopćenja tog akta Europskom parlamentu i Vijeću na njega ne podnesu nikakav prigovor ili ako su prije isteka tog roka i Europski parlament i Vijeće obavijestili Komisiju da neće podnijeti prigovore. Taj se rok na inicijativu Europskog parlamenta ili Vijeća produljuje za dva mjeseca.

Poglavlje 7.Prijelazne i završne odredbe

Članak 44.
Kazne

Države članice propisuju kazne za kršenje odredaba ove Uredbe i poduzimaju mjere potrebne za osiguranje njihove provedbe. Predviđene kazne moraju biti učinkovite, razmjerne i odvraćajuće. Države članice moraju bez odgode obavijestiti Komisiju o tim odredbama i mjerama te o svim naknadnim izmjenama koje se na njih odnose.

Članak 45.
Izmjena Uredbe (EZ) br. 1069/2009

U Uredbi (EZ) br. 1069/2009, članak 5. mijenja se kako slijedi:

(1)u stavku 2. prvi podstavak zamjenjuje se sljedećim:

„Za dobivene proizvode iz članaka 32., 35. i 36. koji više ne predstavljaju ozbiljan rizik za javno zdravlje ili zdravlje životinja može se odrediti krajnja točka u proizvodnom lancu nakon koje se na njih više ne primjenjuju zahtjevi ove Uredbe.”;

(2)stavak 3. zamjenjuje se sljedećim:

„3.    U slučaju rizika za javno zdravlje ili zdravlje životinja na dobivene proizvode iz članaka 32., 33. i 36. ove Uredbe primjenjuju se mutatis mutandis članci 53. i 54. Uredbe (EZ) br. 178/2002 u pogledu hitnih zdravstvenih mjera.”

Članak 46.
Izmjena Uredbe (EZ) br. 1107/2009

Uredba (EZ) br. 1107/2009 mijenja se kako slijedi:

(1)Članak 2. stavak 1. točka (b) zamjenjuje se sljedećim:

„(b)    djelovanje na životne procese bilja, poput tvari koje djeluju na rast, no na drugačiji način od hranjiva i biljnih biostimulansa;”

(2)U članku 3. dodaje se sljedeća točka:

(3)„34.    „biljni biostimulans” znači proizvod koji pospješuje procese ishrane biljaka neovisno o sadržaju hranjiva u tom proizvodu, i to isključivo radi poboljšavanja jednog ili više sljedećih svojstava biljke:

(a)učinkovitosti iskorištavanja hranjiva;

(b)otpornosti na abiotički stres;

(c)kvalitativnih svojstava usjeva.”

Članak 47.
Stavljanje izvan snage Uredbe (EZ) br. 2003/2003

Uredba (EZ) br. 2003/2003 stavlja se izvan snage s učinkom od datuma iz članka 49. drugog stavka.

Upućivanja na Uredbu stavljenu izvan snage smatraju se upućivanjima na ovu Uredbu.

Članak 48.
Prijelazne odredbe

Države članice ne sprečavaju stavljanje na raspolaganje na tržištu proizvoda koji su stavljeni na tržište kao gnojiva s oznakom „EZ gnojivo” u skladu s Uredbom (EZ) br. 2003/2003 prije [Ured za publikacije, unijeti datum primjene ove Uredbe]. Međutim, poglavlje 5. primjenjuje se mutatis mutandis na takve proizvode.

Članak 49.
Stupanje na snagu i primjena

Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana njezine objave u Službenom listu Europske unije.

Primjenjuje se od 1. siječnja 2018.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu

Za Europski parlament    Za Vijeće

Predsjednik    Predsjednik

(1) http://ec.europa.eu/smart-regulation/evaluation/search/download.do?documentId=4416  
(2) COM(2015) 614/2
(3) SL L 300, 14.11.2009., str. 1.
(4) SL L 312, 22.11.2008., str. 3.
(5) SL L 396, 30.12.2006., str. 1.
(6) http://ec.europa.eu/research/bioeconomy/index.cfm
(7) http://bbi-europe.eu/sites/default/files/documents/BBI_JU_annual_Work_plan_2014.pdf  
(8) Vidjeti odjeljak 4., Zaključci i preporuke.
(9) Izvješća o radu sa sastanaka te skupine potražite na http://ec.europa.eu/transparency/regexpert/index.cfm?do=groupDetail.groupDetail&groupID=1320&NewSearch=1&NewSearch=1  
(10) http://ec.europa.eu/environment/consultations/closing_the_loop_en.htm?utm_content=buffer68ffa&utm_medium=social&utm_source=twitter.com&utm_campaign=buffer
(11) http://ec.europa.eu/smartregulation/roadmaps/docs/2012_grow_001_fertilisers_en.pdf  
(12) http://bookshop.europa.eu/en/study-on-options-to-fully-harmonise-the-eu-legislation-on-fertilising-materials-including-technical-feasibility-environmental-economic-and-social-impacts-pbNB0114252/  
(13) Izvješće s te radionice može se preuzeti na http://bookshop.europa.eu/en/circularapproachestophosphoruspbKI0115204/
(14) SL C , , str.
(15) Uredba (EZ) br. 2003/2003 Europskog parlamenta i Vijeća od 13. listopada 2003. o gnojivima (SL L 304, 21.11.2003., str. 1.)
(16) Uredba (EZ) br. 765/2008 Europskog parlamenta i Vijeća od 9. srpnja 2008. o utvrđivanju zahtjeva za akreditaciju i za nadzor tržišta u odnosu na stavljanje proizvoda na tržište i o stavljanju izvan snage Uredbe (EEZ) br. 339/93 (SL L 218, 13.8.2008., str. 30.)
(17) Odluka br. 768/2008/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 9. srpnja 2008. o zajedničkom okviru za stavljanje na tržište proizvoda i o stavljanju izvan snage Odluke Vijeća 93/465/EEZ (SL L 218, 13.8.2008., str. 82.)
(18) Uredba (EZ) br. 1069/2009 Europskog parlamenta i Vijeća od 21. listopada 2009. o utvrđivanju zdravstvenih pravila za nusproizvode životinjskog podrijetla i od njih dobivene proizvode koji nisu namijenjeni prehrani ljudi te o stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 1774/2002 (Uredba o nusproizvodima životinjskog podrijetla) (SL L 300, 14.11.2009., str. 1.)
(19) Uredba (EZ) br. 178/2002 Europskog parlamenta i Vijeća od 28. siječnja 2002. o utvrđivanju općih načela i uvjeta zakona o hrani, osnivanju Europske agencije za sigurnost hrane te utvrđivanju postupaka u područjima sigurnosti hrane (SL L 31, 1.2.2002., str. 1.)
(20) Direktiva 2008/98/EZ Europskog parlamenta i Vijeća o otpadu i o stavljanju izvan snage određenih direktiva (SL L 312, 22.11.2008., str. 3.)
(21) Uredba (EZ) br. 1107/2009 Europskog parlamenta i Vijeća od 21. listopada 2009. o stavljanju na tržište sredstava za zaštitu bilja i stavljanju izvan snage direktiva Vijeća 79/117/EEZ i 91/414/EEZ (SL L 309, 24.11.2009., str. 1.)
(22) Direktiva Vijeća 86/278/EEZ od 12. lipnja 1986. o zaštiti okoliša, posebno tla, kod upotrebe mulja iz uređaja za pročišćavanje otpadnih voda u poljoprivredi (SL L 181, 4.7.1986., str. 6.)
(23) Direktiva Vijeća 89/391/EEZ od 12. lipnja 1989. o uvođenju mjera za poticanje poboljšanja sigurnosti i zdravlja radnika na radu (SL L 183, 29.6.1989., str. 1.)
(24) Uredba (EZ) br. 1907/2006 Europskog parlamenta i Vijeća od 18. prosinca 2006. o registraciji, evaluaciji, autorizaciji i ograničavanju kemikalija (REACH) (SL L 396, 30.12.2006., str. 1.)
(25) Uredba (EZ) br. 1272/2008 Europskog parlamenta i Vijeća od 16. prosinca 2008. o razvrstavanju, označivanju i pakiranju tvari i smjesa (SL L 353, 31.12.2008., str. 1.)
(26) Uredba Komisije (EZ) br. 1881/2006 od 19. prosinca 2006. o utvrđivanju najvećih dopuštenih količina određenih kontaminanata u hrani (SL L 364, 20.12.2006., str. 5.)
(27) Direktiva Vijeća 2000/29/EZ od 8. svibnja 2000. godine o zaštitnim mjerama protiv unošenja u Zajednicu organizama štetnih za bilje ili biljne proizvode i protiv njihovog širenja unutar Zajednice (SL L 169, 10.7.2000., str. 1.)
(28) Uredba (EU) br. 98/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 15. siječnja 2013. o stavljanju na tržište i upotrebi prekursora eksploziva (SL L 39, 9.2.2013., str. 1.)
(29) Uredba (EU) br. 1143/2014 Europskog parlamenta i Vijeća od 22. listopada 2014. o sprječavanju i upravljanju unošenja i širenja invazivnih stranih vrsta (SL L 317, 4.11.2014., str. 35.)
(30) Uredba (EU) br. 1025/2012 Europskog parlamenta i Vijeća od 25. listopada 2012. o europskoj normizaciji, o izmjeni direktiva Vijeća 89/686/EEZ i 93/15/EEZ i direktiva 94/9/EZ, 94/25/EZ, 95/16/EZ, 97/23/EZ, 98/34/EZ, 2004/22/EZ, 2007/23/EZ, 2009/23/EZ i 2009/105/EZ Europskog parlamenta i Vijeća te o stavljanju izvan snage Odluke Vijeća 87/95/EEZ i Odluke br. 1673/2006/EZ Europskog parlamenta i Vijeća (SL L 316, 14.11.2012., str. 12.)
(31) Uredba (EU) br. 182/2011 Europskog parlamenta i Vijeća od 16. veljače 2011. o utvrđivanju pravila i općih načela u vezi s mehanizmima nadzora država članica nad izvršavanjem provedbenih ovlasti Komisije (SL L 55, 28.2.2011., str. 13.)

Bruxelles, 17.3.2016.

COM(2016) 157 final

Paket za kružno gospodarstvo

PRILOZI

Prijedlogu Uredbe Europskog parlamenta i Vijeća

o utvrđivanju pravila o stavljanju gnojidbenih proizvoda s oznakom CE na raspolaganje na tržištu te o izmjenama uredaba (EZ) br. 1069/2009 i (EZ) br. 1107/2009

{SWD(2016) 64 final}
{SWD(2016) 65 final}


PRILOZI

Prijedlogu Uredbe Europskog parlamenta i Vijeća

o utvrđivanju pravila o stavljanju gnojidbenih proizvoda s oznakom CE na raspolaganje na tržištu te o izmjenama uredaba (EZ) br. 1069/2009 i (EZ) br. 1107/2009

PRILOG I.
Kategorije funkcije proizvoda („PFC”) gnojidbenih proizvoda s oznakom CE

Dio I.
Nazivi kategorija funkcija proizvoda

1.    Gnojiva

A.    Organska gnojiva

I.    Kruta organska gnojiva

II.    Tekuća organska gnojiva

B.    Organskomineralna gnojiva

I.    Kruta organskomineralna gnojiva

II.    Tekuća organskomineralna gnojiva

C.    Anorganska gnojiva

I.    Anorganska gnojiva s makrohranjivima

(a)    Kruta anorganska gnojiva s makrohranjivima

i.    Jednostavna kruta anorganska gnojiva s makrohranjivima

A)    Jednostavna kruta anorganska amonijsko-nitratna gnojiva s makrohranjivima i s visokim udjelom dušika

ii.    Složena kruta anorganska gnojiva s makrohranjivima

A)    Složena kruta anorganska amonijsko-nitratna gnojiva s makrohranjivima i s visokim udjelom dušika

(b)    Tekuća anorganska gnojiva s makrohranjivima

i.    Jednostavna tekuća anorganska gnojiva s makrohranjivima

ii.    Složena tekuća anorganska gnojiva s makrohranjivima

II.    Anorganska gnojiva s mikrohranjivima

(a)    Jednostavna anorganska gnojiva s mikrohranjivima

(b)    Složena anorganska gnojiva s mikrohranjivima

2.    Vapneni materijali

3.    Poboljšivači tla

A.    Organski poboljšivači tla

B.    Anorganski poboljšivači tla

4.    Uzgojni supstrati

5.    Poljoprivredni aditivi

A.    Inhibitori

I.    Inhibitori nitrifikacije

II.    Inhibitori ureaze

B.    Kelatni agensi

C.    Kompleksirajući agensi

6.    Biljni biostimulansi

A.    Mikrobni biljni biostimulansi

B.    Nemikrobni biljni biostimulansi

I.    Organski nemikrobni biljni biostimulansi

II.    Anorganski nemikrobni biljni biostimulansi

7.    Mješavine gnojidbenih proizvoda

Dio II.
Zahtjevi povezani s kategorijama funkcija proizvoda

1.U ovom se dijelu utvrđuju zahtjevi povezani s kategorijama funkcija proizvoda („PFC”: Product Function Categories) kojima pripadaju gnojidbeni proizvodi s oznakom CE.

2.Zahtjevi utvrđeni u ovom Prilogu za određeni PFC primjenjuju se na gnojidbene proizvode s oznakom CE u svim potkategorijama tog PFCa.

3.Kada sukladnost s određenim zahtjevom (kao što je neprisutnost određenog kontaminanta) sigurno i neosporno proizlazi iz svojstava ili proizvodnog procesa gnojidbenog proizvoda s oznakom CE, ta se sukladnost može u ocjenjivanju sukladnosti pretpostaviti bez provjere (npr. ispitivanja) i na odgovornost proizvođača.

4.Ako gnojidbeni proizvod s oznakom CE sadržava tvar za koju su najveće dopuštene količine rezidua u hrani i hrani za životinje utvrđene u skladu s

(a)Uredbom Vijeća (EEZ) br. 315/93 1 ;

(b)Uredbom (EZ) br. 396/2005 Europskog parlamenta i Vijeća 2 ;

(c)Uredbom (EZ) br. 470/2009 Europskog parlamenta i Vijeća 3 ili

(d)Direktivom 2002/32/EZ Europskog parlamenta i Vijeća 4 ,

upotreba gnojidbenog proizvoda s oznakom CE navedena u uputama za upotrebu ne smije dovesti do prekoračenja tih ograničenja u hrani i hrani za životinje.

PFC 1.: Gnojiva

Gnojivo je gnojidbeni proizvod s oznakom CE namijenjen opskrbi biljaka hranjivima.

PFC 1. (A): Organska gnojiva

1.Organsko gnojivo sadržava

ugljik (C) i

hranjiva

isključivo biološkog podrijetla, osim materijala koji je fosiliziran ili je dio geoloških formacija.

2.U gnojidbenom proizvodu s oznakom CE kontaminanti ne smiju biti prisutni u količinama većima od sljedećih:

kadmij (Cd)    1,5 mg/kg suhe tvari,

šesterovalentni krom (Cr VI)    2 mg/kg suhe tvari,

živa (Hg)    1 mg/kg suhe tvari,

nikal (Ni)    50 mg/kg suhe tvari,

olovo (Pb)    120 mg/kg suhe tvari i

biuret (C2H5N3O2)    12 g/kg suhe tvari.

3.U uzorku od 25 g gnojidbenog proizvoda s oznakom CE ne smije biti prisutna Salmonella spp.

4.Nijedna od sljedećih dviju vrsta bakterija ne smije biti prisutna u gnojidbenom proizvodu s oznakom CE u koncentraciji većoj od 1 000 CFU/g svježe mase:

(a)Escherichia coli ili

(b)Enterococcaceae.

To se dokazuje mjerenjem prisutnosti barem jedne od tih dviju vrsta bakterija.

PFC 1. (A) I.: Kruta organska gnojiva

1.Kruto organsko gnojivo sadržava najmanje 40 % suhe tvari u masi.

2.Gnojidbeni proizvod s oznakom CE sadržava barem jedno od sljedećih deklariranih hranjiva u navednim minimalnim količinama:

2,5 % mase ukupnog dušika (N),

2 % mase ukupnog fosforovog pentoksida (P2O5) ili

2 % mase ukupnog kalijevog oksida (K2O).

3.Organski ugljik (C) u gnojidbenom proizvodu s oznakom CE mora biti prisutan s najmanje 15% mase.

PFC 1. (A) II.: Tekuća organska gnojiva

1.Tekuće organsko gnojivo sadržava manje od 40 % suhe tvari.

2.Gnojidbeni proizvod s oznakom CE sadržava barem jedno od sljedećih deklariranih hranjiva u navednim minimalnim količinama:

2 % mase ukupnog dušika (N),

1 % mase ukupnog fosforovog pentoksida (P2O5) ili

2 % mase ukupnog kalijevog oksida (K2O).

3.Organski ugljik (C) u gnojidbenom proizvodu s oznakom CE mora biti prisutan s najmanje 5 % mase.

PFC 1. (B): Organskomineralna gnojiva

1.Organskomineralno gnojivo zajednička je formulacija

jednog ili više anorganskih gnojiva iz PFC-a 1. (C) u nastavku,

materijala koji sadržava

organski ugljik (C) i

hranjiva

isključivo biološkog podrijetla, osim materijala koji je fosiliziran ili je dio geoloških formacija.

2.Ako su jedno ili više anorganskih gnojiva u zajedničkoj formulaciji jednostavno ili složeno kruto anorgansko amonijsko-nitratno gnojivo s makrohranjivima i s visokim udjelom dušika iz PFC-a 1. (C) I. (a) i. – ii. (A), gnojidbeni proizvod s oznakom CE mora sadržavati manje od 15,75 % masenog udjela dušika (N) iz amonijevog nitrata (NH4NO3).

3.U gnojidbenom proizvodu s oznakom CE kontaminanti ne smiju biti prisutni u količinama većima od sljedećih:

(a)kadmij (Cd)

(1)ako gnojidbeni proizvod s oznakom CE ima ukupni udio fosfora (P) manji od 5 % ekvivalenta mase fosforovog pentoksida (P2O5): 3 mg/kg suhe tvari ili,

(2)ako gnojidbeni proizvod s oznakom CE ima ukupni udio fosfora (P) 5 % ekvivalenta mase fosforovog pentoksida (P2O5) ili više („fosfatno gnojivo”):

od [Ured za publikacije, umetnuti datum početka primjene ove Uredbe]: 60 mg/kg fosforovog pentoksida (P2O5),

od [Ured za publikacije, umetnuti datum koji nastupa tri godine nakon početka primjene ove Uredbe]: 40 mg/kg fosforovog pentoksida (P2O5) i

od [Ured za publikacije, umetnuti datum koji nastupa 12 godina nakon početka primjene ove Uredbe]: 20 mg/kg fosforovog pentoksida (P2O5);

(b)šesterovalentni krom (Cr VI)    2 mg/kg suhe tvari,

(c)živa (Hg)    1 mg/kg suhe tvari,

(d)nikal (Ni)    50 mg/kg suhe tvari i

(e)olovo (Pb)    120 mg/kg suhe tvari.

4.U uzorku od 25 g gnojidbenog proizvoda s oznakom CE ne smije biti prisutna Salmonella spp.

5.Nijedna od sljedećih dviju vrsta bakterija ne smije biti prisutna u gnojidbenom proizvodu s oznakom CE u koncentraciji većoj od 1 000 CFU/g svježe mase:

(a)Escherichia coli ili

(b)Enterococcaceae.

To se dokazuje mjerenjem prisutnosti barem jedne od tih dviju vrsta bakterija.

PFC 1. (B) I.: Kruta organskomineralna gnojiva

1.Kruto organskomineralno gnojivo sadržava najmanje 60 % suhe tvari u masi.

2.Gnojidbeni proizvod s oznakom CE sadržava barem jedno od sljedećih deklariranih hranjiva u navednim minimalnim količinama:

2,5 % mase ukupnog dušika (N), od čega je 1 % mase gnojidbenog proizvoda s oznakom CE organski dušik (N), ili

2 % mase ukupnog fosforovog pentoksida (P2O5) ili

2 % mase ukupnog kalijevog oksida (K2O).

3.Organski ugljik (C) u gnojidbenom proizvodu s oznakom CE mora biti prisutan s najmanje 7,5 % mase.

4.U gnojidbenom proizvodu s oznakom CE svaka jedinica sadržava organsku tvar i hranjiva u njihovim deklariranim količinama.

PFC 1. (B) II.: Tekuća organskomineralna gnojiva

1.Tekuće organskomineralno gnojivo sadržava manje od 60 % suhe tvari u masi.

2.Gnojidbeni proizvod s oznakom CE sadržava barem jedno od sljedećih deklariranih hranjiva u navednim minimalnim količinama:

2 % mase ukupnog dušika (N), od čega je 0,5 % mase gnojidbenog proizvoda s oznakom CE organski dušik (N), ili

2 % mase ukupnog fosforovog pentoksida (P2O5) ili

2 % mase ukupnog kalijevog oksida (K2O).

3.Organski ugljik (C) u gnojidbenom proizvodu s oznakom CE mora biti prisutan s najmanje 3 % mase.

PFC 1. (C): Anorganska gnojiva

Anorgansko gnojivo je gnojivo koje nije ni organsko ni organsko-mineralno gnojivo.

PFC 1. (C) I.: Anorganska gnojiva s makrohranjivima

1.Anorgansko gnojivo s makrohranjivima namijenjeno je opskrbi biljaka jednim ili više sljedećih makrohranjiva: dušikom (N), fosforom (P), kalijem (K), magnezijem (Mg), kalcijem (Ca), sumporom (S) ili natrijem (Na).

2.U gnojidbenom proizvodu s oznakom CE kontaminanti ne smiju biti prisutni u količinama većima od sljedećih:

(a)kadmij (Cd)

(1)ako gnojidbeni proizvod s oznakom CE ima ukupni udio fosfora (P) manji od 5 % ekvivalenta mase fosforovog pentoksida (P2O5): 3 mg/kg suhe tvari ili,

(2)ako gnojidbeni proizvod s oznakom CE ima ukupni udio fosfora (P) 5 % ekvivalenta mase fosforovog pentoksida (P2O5) ili više („fosfatno gnojivo”):

od [Ured za publikacije, umetnuti datum početka primjene ove Uredbe]: 60 mg/kg fosforovog pentoksida (P2O5),

od [Ured za publikacije, umetnuti datum koji nastupa tri godine nakon početka primjene ove Uredbe]: 40 mg/kg fosforovog pentoksida (P2O5), i

od [Ured za publikacije, umetnuti datum koji nastupa 12 godina nakon početka primjene ove Uredbe]: 20 mg/kg fosforovog pentoksida (P2O5);

(b)šesterovalentni krom (Cr VI)    2 mg/kg suhe tvari,

(c)živa (Hg)    2 mg/kg suhe tvari,

(d)nikal (Ni)    120 mg/kg suhe tvari,

(e)olovo (Pb)    150 mg/kg suhe tvari,

(f)arsen (As)    60 mg/kg suhe tvari,

(g)biuret (C2H5N3O2)    12 g/kg suhe tvari i

(h)perklorat (ClO4-)    50 mg/kg suhe tvari.

PFC 1. (C) I. (a): Kruta anorganska gnojiva s makrohranjivima

Kruto anorgansko gnojivo je anorgansko gnojivo s makrohranjivima koje nije ni u obliku suspenzije ni u obliku otopine, u smislu PFC-a 1. (C) I. (b) iz ovog Priloga.

PFC 1. (C) I. (a) i.: Jednostavna kruta anorganska gnojiva s makrohranjivima

1.Jednostavno kruto anorgansko gnojivo s makrohranjivima ima deklarirani udio ne više od jednog hranjiva.

2.Gnojidbeni proizvod s oznakom CE sadržava jedno od sljedećih deklariranih hranjiva u navednoj minimalnoj količini:

10 % mase ukupnog dušika (N),

12 % mase ukupnog fosforovog pentoksida (P2O5),

6 % mase ukupnog kalijevog oksida (K2O),

5 % mase ukupnog magnezijevog oksida (MgO),

12 % mase ukupnog kalcijevog oksida (CaO),

10 % mase ukupnog sumporovog trioksida (SO3) ili

1 % mase ukupnog natrijevog oksida (Na2O).

PFC 1. (C) I. (a) ii.: Složena kruta anorganska gnojiva s makrohranjivima

1.Složeno kruto anorgansko gnojivo s makrohranjivima ima deklarirani udio više od jednog hranjiva.

2.Gnojidbeni proizvod s oznakom CE sadržava više od jednog od sljedećih deklariranih hranjiva u navednim minimalnim količinama:

3 % mase ukupnog dušika (N),

3 % mase ukupnog fosforovog pentoksida (P2O5),

3 % mase ukupnog kalijevog oksida (K2O),

1,5 % mase ukupnog magnezijevog oksida (MgO),

1,5 % mase ukupnog kalcijevog oksida (CaO),

1,5 % mase ukupnog sumporovog trioksida (SO3) ili

1 % mase ukupnog natrijevog oksida (Na2O).

PFC 1. (C) I. (a) i. – ii. (A): Jednostavna ili složena kruta anorganska amonijsko-nitratna gnojiva s makrohranjivima i s visokim udjelom dušika

1.Jednostavno ili složeno kruto anorgansko amonijsko-nitratno gnojivo s makrohranjivima i s visokim udjelom dušika temelji se na amonijevom nitratu (NH4NO3) i sadržava najmanje 28 % mase dušika (N) iz amonijevog nitrata (NH4NO3).

2.Sve tvari osim amonijevog nitrata (NH4NO3) moraju biti inertne s obzirom na amonijev nitrat (NH4NO3).

3.Gnojidbeni proizvod s oznakom CE dostupan je krajnjem korisniku samo u pakiranom obliku. Ambalaža mora biti zatvorena na takav način ili takvim sredstvom da, kad se otvori, zatvarač, zaštitni pečat ili sama ambalaža budu nepovratno oštećeni. Dopuštena je upotreba vreća s ventilom.

4.Nakon dva termička ciklusa opisana u rubrici 4.1. modula A1 iz Priloga IV. zadržavanje ulja u gnojidbenom proizvodu s oznakom CE ne smije biti veće od 4 % mase.

5.Otpornost na detonaciju gnojidbenog proizvoda s oznakom CE takva je da su,

nakon pet termičkih ciklusa opisanih u rubrici 4.2. modula A1 iz Priloga IV.,

u dva ispitivanja otpornosti na detonaciju opisana u rubrici 4.3. modula A1 iz Priloga IV.,

jedan ili više potpornih olovnih cilindara oštećeni manje od 5 %.

6.Maseni postotak zapaljivog materijala, izmjereno kao ugljik (C), ne smije prijeći

0,2 % za gnojidbene proizvode s oznakom CE čiji je udio dušika (N) najmanje 31,5 % mase i

0,4 % za gnojidbene proizvode s oznakom CE čiji je udio dušika (N) najmanje 28 %, ali manje od 31,5 % mase.

7.Otopina od 10 g gnojidbenog proizvoda s oznakom CE u 100 ml vode mora imati pH-vrijednost najmanje 4,5.

8.Najviše 5 % mase gnojidbenog proizvoda s oznakom CE prolazi kroz sito s otvorima od 1 mm, a najviše 3 % mase prolazi kroz sito s otvorima od 0,5 mm.

9.Udio bakra (Cu) ne smije biti veći od 10 mg/kg, a udio klora (Cl) ne smije biti veći od 200 mg/kg.

PFC 1. (C) I. (b): Tekuća anorganska gnojiva s makrohranjivima

Tekuće anorgansko gnojivo s makrohranjivima je anorgansko gnojivo s makrohranjivima u suspenziji ili otopini, pri čemu

suspenzija znači dvofazna disperzija u kojoj su krute čestice suspendirane u tekućoj fazi, a

otopina znači tekućina bez krutih čestica.

PFC 1. (C) I. (b) i.: Jednostavna tekuća anorganska gnojiva s makrohranjivima

1.Jednostavno tekuće anorgansko gnojivo s makrohranjivima ima deklarirani udio ne više od jednog hranjiva.

2.Gnojidbeni proizvod s oznakom CE sadržava jedno od sljedećih deklariranih hranjiva u navednoj minimalnoj količini:

5 % mase ukupnog dušika (N),

5 % mase ukupnog fosforovog pentoksida (P2O5),

3 % mase ukupnog kalijevog oksida (K2O),

2 % mase ukupnog magnezijevog oksida (MgO),

6 % mase ukupnog kalcijevog oksida (CaO),

5 % mase ukupnog sumporovog trioksida (SO3) ili

1 % mase ukupnog natrijevog oksida (Na2O).

PFC 1. (C) I. (b) ii.: Složena tekuća anorganska gnojiva s makrohranjivima

1.Složeno tekuće anorgansko gnojivo s makrohranjivima ima deklarirani udio više od jednog hranjiva.

2.Gnojidbeni proizvod s oznakom CE sadržava više od jednog od sljedećih deklariranih hranjiva u navednim minimalnim količinama:

1,5 % mase ukupnog dušika (N),

1,5 % mase ukupnog fosforovog pentoksida (P2O5),

1,5 % mase ukupnog kalijevog oksida (K2O),

0,75 % mase ukupnog magnezijevog oksida (MgO),

0,75 % mase ukupnog kalcijevog oksida (CaO),

0,75 % mase ukupnog sumporovog trioksida (SO3) ili

0,5 % mase ukupnog natrijevog oksida (Na2O).

PFC 1. (C) II.: Anorganska gnojiva s mikrohranjivima

1.Anorgansko gnojivo s mikrohranjivima anorgansko je gnojivo koje nije gnojivo s makrohranjivima i koje je namijenjeno opskrbi biljaka jednim ili više sljedećih hranjiva: borom (B), kobaltom (Co), bakrom (Cu), željezom (Fe), manganom (Mn), molibdenom (Mo) ili cinkom (Zn).

2.Gnojiva s mikrohranjivima dostupna su krajnjem korisniku samo u pakiranom obliku.

3.U gnojidbenom proizvodu s oznakom CE kontaminanti ne smiju biti prisutni u količinama većima od sljedećih:

Kontaminant

Najveća masena koncentracija u odnosu na ukupni sadržaj mikrohranjiva

(mg/kg ukupnog bora (B), kobalta (Co), bakra (Cu), željeza (Fe), mangana (Mn), molibdena (Mo) i cinka (Zn))

arsen (As)

1000

kadmij (Cd)

200

olovo (Pb)

600

živa (Hg)

100

nikal (Ni)

2000

PFC 1. (C) II. (a): Jednostavna anorganska gnojiva s mikrohranjivima

1.Jednostavno anorgansko gnojivo s mikrohranjivima ima deklarirani udio ne više od jednog hranjiva.

2.Gnojidbeni proizvod s oznakom CE sukladan je s jednom od tipologija te odgovarajućim opisom i zahtjevima za minimalni udio hranjiva iz tablice u nastavku:

Tipologija

Opis

Minimalni udio hranjiva

Gnojivo s mikrohranjivima u obliku soli

Kruto gnojivo s mikrohranjivima dobiveno kemijskim putem čiji je osnovni sastojak mineralna ionska sol, oksid ili hidroksid

10 % mase gnojidbenog proizvoda s oznakom CE mora se sastojati od mikrohranjiva topivog u vodi

Gnojivo na bazi mikrohranjiva

Gnojivo s mikrohranjivima koje se sastoji od gnojiva s mikrohranjivima u obliku soli u kombinaciji s jednim ili više drugih gnojiva s mikrohranjivima u obliku soli i/ili s jednim kelatom mikrohranjiva

5 % mase gnojidbenog proizvoda s oznakom CE mora se sastojati od mikrohranjiva

Otopina gnojiva s mikrohranjivima

Vodena otopina različitih oblika gnojiva s mikrohranjivima

2 % mase gnojidbenog proizvoda s oznakom CE mora se sastojati od mikrohranjiva topivog u vodi

Suspenzija gnojiva s mikrohranjivima

Proizvod dobiven suspendiranjem različitih oblika gnojiva s mikrohranjivima

2 % mase gnojidbenog proizvoda s oznakom CE mora se sastojati od mikrohranjiva

Gnojivo s kelatima mikrohranjiva

Proizvod topiv u vodi u kojemu je deklarirano mikrohranjivo kemijski združeno s kelatnim agensom (agensima) koji ispunjava zahtjeve iz PFCa 5. (B)

5 % mase gnojidbenog proizvoda s oznakom CE mora se sastojati od mikrohranjiva topivog u vodi i

najmanje 80 % mikrohranjiva topivog u vodi mora biti kelirano kelatnim agensom koji ispunjava zahtjeve iz PFCa 5. (B)

Gnojiva s kompleksiranim mikrohranjivima

Proizvod topiv u vodi u kojemu je deklarirano mikrohranjivo kemijski združeno s kompleksirajućim agensom (agensima) koji ispunjava zahtjeve iz PFCa 5. (C)

5 % mase gnojidbenog proizvoda s oznakom CE mora se sastojati od mikrohranjiva topivog u vodi i

najmanje 80 % mikrohranjiva topivog u vodi mora biti kompleksirano kompleksirajućim agensom koji ispunjava zahtjeve iz PFCa 5. (C)

PFC 1. (C) II. (b): Složena anorganska gnojiva s mikrohranjivima

1.Složeno anorgansko gnojivo s mikrohranjivima ima deklarirani udio više od jednog mikrohranjiva.

2.Gnojidbeni proizvod s oznakom CE sadržava deklarirana hranjiva u najmanje jednoj od sljedećih količina:

2 % mase kod gnojiva u suspenziji ili otopini („tekuća složena anorganska gnojiva s mikrohranjivima”), pri čemu

suspenzija znači dvofazna disperzija u kojoj su krute čestice suspendirane u tekućoj fazi, a

otopina znači tekućina bez krutih čestica te

5 % mase kod drugih gnojiva („kruta složena anorganska gnojiva s mikrohranjivima”).

PFC 2.: Vapneni materijali

1.Vapneni materijal je gnojidbeni proizvod s oznakom CE namijenjen ispravljanju kiselosti tla koji sadržava okside, hidrokside, karbonate ili silikate hranjiva kalcija (Ca) ili magnezija (Mg).

2.U gnojidbenom proizvodu s oznakom CE kontaminanti ne smiju biti prisutni u količinama većima od sljedećih:

kadmij (Cd)    3 mg/kg suhe tvari,

šesterovalentni krom (Cr VI)    2 mg/kg suhe tvari,

živa (Hg)    2 mg/kg suhe tvari,

nikal (Ni)    90 mg/kg suhe tvari,

olovo (Pb)    200 mg/kg suhe tvari i

arsen (As)    120 mg/kg suhe tvari.

3.Moraju se poštovati sljedeći parametri utvrđeni u suhoj tvari:

minimalna vrijednost neutralizacije: 15 (ekvivalent CaO) ili 9 (ekvivalent HO-) i

minimalna reaktivnost:    10 % ili 50 % nakon šest mjeseci (test inkubacije).

PFC 3.: Poboljšivači tla

Poboljšivač tla je gnojidbeni proizvod s oznakom CE koji se dodaje u tlo radi održavanja, poboljšavanja ili zaštite fizikalnih ili kemijskih svojstava, strukture ili biološke aktivnosti tla.

PFC 3. (A): Organski poboljšivači tla

1.Organski poboljšivač tla sastoji se isključivo od materijala isključivo biološkog podrijetla, osim materijala koji je fosiliziran ili je dio geoloških formacija.

2.U gnojidbenom proizvodu s oznakom CE kontaminanti ne smiju biti prisutni u količinama većima od sljedećih:

kadmij (Cd)    3 mg/kg suhe tvari,

šesterovalentni krom (Cr VI)    2 mg/kg suhe tvari,

živa (Hg)    1 mg/kg suhe tvari,

nikal (Ni)    50 mg/kg suhe tvari i

olovo (Pb)    120 mg/kg suhe tvari.

3.Ako gnojidbeni proizvod s oznakom CE sadržava nusproizvod životinjskog podrijetla kako je definiran Uredbom (EZ) br. 1069/2009

(a)u uzorku od 25 g gnojidbenog proizvoda s oznakom CE ne smije biti prisutna Salmonella spp.;

(b)nijedna od sljedećih dviju vrsta bakterija ne smije biti prisutna u gnojidbenom proizvodu s oznakom CE u koncentraciji većoj od 1 000 CFU/g svježe mase:

Escherichia coli ili

Enterococcaceae.

To se dokazuje mjerenjem prisutnosti barem jedne od tih dviju vrsta bakterija.

4.Gnojidbeni proizvod s oznakom CE mora sadržavati najmanje 40 % suhe tvari.

5.Organski ugljik (C) u gnojidbenom proizvodu s oznakom CE mora biti prisutan s najmanje 7,5 % mase.

PFC 3. (B): Anorganski poboljšivači tla

1.Anorganski poboljšivač tla je poboljšivač tla koji nije organski poboljšivač tla.

2.U gnojidbenom proizvodu s oznakom CE kontaminanti ne smiju biti prisutni u količinama većima od sljedećih:

kadmij (Cd)    1,5 mg/kg suhe tvari,

šesterovalentni krom (Cr VI)    2 mg/kg suhe tvari,

živa (Hg)    1 mg/kg suhe tvari,

nikal (Ni)    100 mg/kg suhe tvari i

olovo (Pb)    150 mg/kg suhe tvari.

PFC 4.: Uzgojni supstrati

1.Uzgojni supstrat je materijal koji nije zemlja, a namijenjen je upotrebi kao supstrat za razvoj korijena.

2.U gnojidbenom proizvodu s oznakom CE kontaminanti ne smiju biti prisutni u količinama većima od sljedećih:

kadmij (Cd)    3 mg/kg suhe tvari,

šesterovalentni krom (Cr VI)    2 mg/kg suhe tvari,

živa (Hg)    1 mg/kg suhe tvari,

nikal (Ni)    100 mg/kg suhe tvari i

olovo (Pb)    150 mg/kg suhe tvari.

3.U uzorku od 25 g gnojidbenog proizvoda s oznakom CE ne smije biti prisutna Salmonella spp.

4.Nijedna od sljedećih dviju vrsta bakterija ne smije biti prisutna u gnojidbenom proizvodu s oznakom CE u koncentraciji većoj od 1 000 CFU/g svježe mase:

(a)Escherichia coli ili

(b)Enterococcaceae.

To se dokazuje mjerenjem prisutnosti barem jedne od tih dviju vrsta bakterija.

PFC 5.: Poljoprivredni aditivi

Poljoprivredni aditiv je gnojidbeni proizvod s oznakom CE namijenjen dodavanju proizvodu koji biljke opskrbljuje hranjivom kako bi se poboljšao obrazac otpuštanja hranjiva iz tog proizvoda.

PFC 5. (A): Inhibitori

1.Inhibitor je tvar ili smjesa koja odgađa ili zaustavlja djelovanje određenih skupina mikroorganizama ili enzima.

2.Svaka tvar mora biti registrirana u skladu s Uredbom (EZ) br. 1907/2006 5 u dosjeu koji sadržava:

(a)podatke utvrđene u prilozima VI., VII. i VIII. Uredbe (EZ) br. 1907/2006 i

(b)izvješće o kemijskoj sigurnosti u skladu s člankom 14. Uredbe (EZ) br. 1907/2006 za upotrebu kao gnojidbeni proizvod,

osim ako je izričito obuhvaćena jednim od izuzeća od obveze registracije iz Priloga IV. toj Uredbi ili točkama 6., 7., 8. ili 9. Priloga V. toj Uredbi.

PFC 5. (A) I.: Inhibitori nitrifikacije

1.Inhibitor nitrifikacije inhibira biološku oksidaciju amonijskog dušika (NH3-N) u nitritni dušik (NO2-), čime usporava stvaranje nitratnog dušika (NO3-).

2.Test inkubacije tla, kojim se mjeri stupanj oksidacije amonijskog dušika (NH3-N) pomoću

trošenja amonijskog dušika (NH3-N) ili

ukupnog stvaranja nitritnog dušika (NO2-) i nitratnog dušika (NO3-) u vremenu

u uzorku tla u koji je bio dodan inhibitor nitrifikacije, pokazuje statističku razliku stupnja oksidacije amonijskog dušika (NH3-N) u usporedbi s kontrolnim uzorkom u koji nije bio dodan inhibitor nitrifikacije.

PFC 5. (A) II.: Inhibitori ureaze

1.Inhibitor ureaze inhibira hidrolitičko djelovanje enzima ureaze na ureu (CH4N2O), a prvenstveno je usmjeren na smanjivanje hlapljenja amonijaka.

2.In vitro mjerenje brzine hidrolize uree (CH4N2O) u uzorku tla u koji je bio dodan inhibitor ureaze pokazuje statističku razliku brzine hidrolize u usporedbi s kontrolnim uzorkom u koji nije bio dodan inhibitor ureaze.

PFC 5. (B): Kelatni agensi

1.Kelatni agens je organska tvar namijenjena poboljšanju dugoročne dostupnosti hranjiva biljkama koja se sastoji od molekule koja

ima dva ili više aktivna mjesta koja doniraju elektronske parove središnjem kationu prijelaznog metala (cink (Zn), bakar (Cu), željezo (Fe), mangan (Mn), magnezij (Mg), kalcij (Ca) ili kobalt (Co)) i

dovoljno je velika da oblikuje peteročlanu ili šesteročlanu prstenastu strukturu.

2.Ta tvar mora biti registrirana u skladu s Uredbom (EZ) br. 1907/2006 6 u dosjeu koji sadržava:

(a)podatke utvrđene u prilozima VI., VII. i VIII. Uredbe (EZ) br. 1907/2006 i

(b)izvješće o kemijskoj sigurnosti u skladu s člankom 14. Uredbe (EZ) br. 1907/2006 za upotrebu kao gnojidbeni proizvod,

osim ako je izričito obuhvaćena jednim od izuzeća od obveze registracije iz Priloga IV. toj Uredbi ili točkama 6., 7., 8. ili 9. Priloga V. toj Uredbi.

3.Nakon tri dana u standardnoj Hoaglandovoj otopini pri pH-vrijednosti 7 i 8 gnojidbeni proizvod mora ostati stabilan.

PFC 5. (C): Kompleksirajući agensi

1.Kompleksirajući agens je organska tvar namijenjena poboljšanju dugoročne dostupnosti hranjiva biljkama koja može oblikovati plošnu ili steričnu strukturu s jednim dvovalentnim ili trovalentnim kationom prijelaznog metala.

2.Ta tvar mora biti registrirana u skladu s Uredbom (EZ) br. 1907/2006 7 u dosjeu koji sadržava:

(a)podatke utvrđene u prilozima VI., VII. i VIII. Uredbe (EZ) br. 1907/2006 i

(b)izvješće o kemijskoj sigurnosti u skladu s člankom 14. Uredbe (EZ) br. 1907/2006 za upotrebu kao gnojidbeni proizvod,

osim ako je izričito obuhvaćena jednim od izuzeća od obveze registracije iz Priloga IV. toj Uredbi ili točkama 6., 7., 8. ili 9. Priloga V. toj Uredbi.

3.Nakon jednog dana u vodenoj otopini pri pH-vrijednosti 6 i 7 gnojidbeni proizvod s oznakom CE mora ostati stabilan.

PFC 6.: Biljni biostimulansi

1.Biljni biostimulans je gnojidbeni proizvod s oznakom CE koji pospješuje procese ishrane biljaka neovisno o udjelu hranjiva u tom proizvodu, i to isključivo radi poboljšavanja jednog ili više sljedećih svojstava biljke:

(a)učinkovitosti iskorištavanja hranjiva;

(b)otpornosti na abiotički stres ili

(c)kvalitativnih svojstava usjeva.

2.U gnojidbenom proizvodu s oznakom CE kontaminanti ne smiju biti prisutni u količinama većima od sljedećih:

kadmij (Cd)    3 mg/kg suhe tvari,

šesterovalentni krom (Cr VI)    2 mg/kg suhe tvari i

olovo (Pb)    120 mg/kg suhe tvari.

3.Biljni biostimulans mora imati učinke koji su navedeni na etiketi usjeva.

PFC 6. (A): Mikrobni biljni biostimulansi

1.Mikrobni biljni biostimulans sastoji se samo od mikroorganizma ili zajednice mikroorganizama na koje se upućuje u kategoriji sastavnog materijala 7. u Prilogu II.

2.U gnojidbenom proizvodu s oznakom CE kontaminanti ne smiju biti prisutni u količinama većima od sljedećih:

živa (Hg)    1 mg/kg suhe tvari i

nikal (Ni)    50 mg/kg suhe tvari.

3.U uzorku od 25 g ili 25 ml gnojidbenog proizvoda s oznakom CE ne smije biti prisutna Salmonella spp.

4.U uzorku od 1 g ili 1 ml gnojidbenog proizvoda s oznakom CE ne smije biti prisutna Escherichia coli.

5.U gnojidbenom proizvodu s oznakom CE ne smije biti više od 10 CFU/g svježe mase Enterococcaceae.

6.U uzorku od 25 g ili 25 ml gnojidbenog proizvoda s oznakom CE ne smije biti Listeria monocytogenes.

7.U uzorku od 25 g ili 25 ml gnojidbenog proizvoda s oznakom CE ne smije biti Vibrio spp.

8.U uzorku od 25 g ili 25 ml gnojidbenog proizvoda s oznakom CE ne smije biti Shigella spp.

9.U uzorku od 1 g ili 1 ml gnojidbenog proizvoda s oznakom CE ne smije biti Staphylococcus aureus.

10.Broj aerobnih kolonija ne smije biti veći od 105 CFU/g ili ml uzorka gnojidbenog proizvoda s oznakom CE, osim ako je mikrobni biostimulans aerobna bakterija.

11.Broj kolonija kvasaca i plijesni ne smije biti veći od 1 000 CFU/g ili ml uzorka gnojidbenog proizvoda s oznakom CE, osim ako je mikrobni biostimulans gljiva.

12.Ako se mikrobni biljni biostimulans sastoji od suspenzije ili otopine, pri čemu

suspenzija znači dvofazna disperzija u kojoj su krute čestice suspendirane u tekućoj fazi, a

otopina znači tekućina bez krutih čestica,

pH-vrijednost biljnog biostimulansa mora biti najmanje 4.

13.Rok valjanosti mikrobnog biljnog biostimulansa u uvjetima skladištenja navedenima na etiketi mora biti najmanje šest mjeseci.

PFC 6. (B): Nemikrobni biljni biostimulansi

Nemikrobni biljni biostimulans je biljni biostimulans koji nije mikrobni biljni biostimulans.

PFC 6. (B) I.: Organski nemikrobni biljni biostimulansi

1.Organski nemikrobni biljni biostimulans sastoji se od tvari ili smjese koja sadržava ugljik (C) isključivo biljnog ili životinjskog podrijetla.

2.U gnojidbenom proizvodu s oznakom CE kontaminanti ne smiju biti prisutni u količinama većima od sljedećih:

živa (Hg)    1 mg/kg suhe tvari i

nikal (Ni)    50 mg/kg suhe tvari.

3.U uzorku od 25 g gnojidbenog proizvoda s oznakom CE ne smije biti prisutna Salmonella spp.

4.Nijedna od sljedećih dviju vrsta bakterija ne smije biti prisutna u gnojidbenom proizvodu s oznakom CE u koncentraciji većoj od 1 000 CFU/g svježe mase:

(a)Escherichia coli ili

(b)Enterococcaceae.

To se dokazuje mjerenjem prisutnosti barem jedne od tih dviju vrsta bakterija.

PFC 6. (B) II.: Anorganski nemikrobni biljni biostimulansi

1.Anorganski nemikrobni biljni biostimulans je nemikrobni biljni biostimulans koji nije organski nemikrobni biljni biostimulans.

2.U gnojidbenom proizvodu s oznakom CE kontaminanti ne smiju biti prisutni u količinama većima od sljedećih:

živa (Hg)    2 mg/kg suhe tvari,

nikal (Ni)    120 mg/kg suhe tvari i

arsen (As)    60 mg/kg suhe tvari.

PFC 7.: Mješavine gnojidbenih proizvoda

1.Mješavina gnojidbenih proizvoda je gnojidbeni proizvod s oznakom CE sastavljen od jednog ili više gnojidbenih proizvoda s oznakom CE iz kategorija 1. – 6.

2.Sukladnost sa zahtjevima ove Uredbe za svaki sastavni gnojidbeni proizvod te mješavine mora biti dokazan u skladu s postupkom ocjenjivanja sukladnosti primjenjivim na taj sastavni gnojidbeni proizvod.

3.Miješanjem se svojstva pojedinih sastavnih gnojidbenih proizvoda ne smiju mijenjati

na način koji bi u razumno predvidivim uvjetima čuvanja ili upotrebe te mješavine gnojidbenih proizvoda s oznakom CE štetno utjecao na zdravlje ljudi, životinja i biljaka te na sigurnost ili okoliš, niti

na bilo koji drugi bitan način.

4.Proizvođač mješavine ocjenjuje njezinu sukladnost sa zahtjevima iz prethodno navedenih stavaka od 1. do 3., osigurava njezinu sukladnost sa zahtjevima za označivanje utvrđenima u Prilogu III. i preuzima odgovornost u skladu s člankom 15. stavkom 4. ove Uredbe za sukladnost te mješavine sa zahtjevima ove Uredbe tako što

sastavlja EU izjavu o sukladnosti za mješavinu gnojidbenih proizvoda s oznakom CE u skladu s člankom 6. stavkom 2. ove Uredbe i

posjeduje EU izjavu o sukladnosti za svaki sastavni gnojidbeni proizvod.

5.Gospodarski subjekti koji mješavine gnojidbenih proizvoda s oznakom CE stavljaju na raspolaganje na tržištu moraju poštovati sljedeće odredbe ove Uredbe s obzirom na EU izjavu o sukladnosti svakog sastavnog gnojidbenog proizvoda kao i mješavine:

članak 6. stavak 3. (obveza proizvođača da čuvaju EU izjavu o sukladnosti),

članak 7. stavak 2. točka (a) (obveza ovlaštenih zastupnika da čuvaju EU izjavu o sukladnosti),

članak 8. stavak 2. (obveza uvoznika da osiguraju da uz gnojidbeni proizvod s oznakom CE bude priložena EU izjava o sukladnosti),

članak 8. stavak 8. (obveza uvoznika da primjerak EU izjave o sukladnosti imaju na raspolaganju za potrebe tijela za nadzor tržišta) i

članak 9. stavak 2. (obveza distributera da provjere je li uz gnojidbeni proizvod s oznakom CE priložena EU izjava o sukladnosti).

PRILOG II.
Kategorije sastavnih materijala

Gnojidbeni proizvod s oznakom CE sastoji se isključivo od sastavnih materijala sukladnih sa zahtjevima za jednu ili više kategorija sastavnih materijala („CMC”, Component Material Categories) navedenih u nastavku.

Sastavni materijali ili materijali koji se upotrebljavaju u njihovoj proizvodnji ne smiju sadržavati tvari za koje su maksimalne granične vrijednosti navedene u Prilogu I. ove Uredbe u količinama koje bi ugrozile sukladnost gnojidbenog proizvoda s oznakom CE s jednim od primjenjivih zahtjeva tog Priloga.

Dio I.
Pregled kategorija sastavnih materijala

CMC 1.: Tvari i smjese iz neprerađenih sirovina

CMC 2.: Neobrađene ili mehanički obrađene biljke, dijelovi biljaka ili biljni ekstrakti

CMC 3.: Kompost

CMC 4.: Digestati energetskih usjeva

CMC 5.: Digestati koji nisu digestati energetskih usjeva

CMC 6.: Nusproizvodi prehrambene industrije

CMC 7.: Mikroorganizmi

CMC 8.: Poljoprivredni aditivi

CMC 9.: Polimeri hranjiva

CMC 10.: Polimeri koji nisu polimeri hranjiva

CMC 11.: Određeni nusproizvodi životinjskog podrijetla

Dio II.
Zahtjevi u pogledu kategorija sastavnih materijala

U ovom se dijelu definiraju sastavni materijali od kojih se gnojidbeni proizvodi s oznakom CE isključivo sastoje.

CMC 1.: Tvari i smjese iz neprerađenih sirovina

1.Gnojidbeni proizvod s oznakom CE može sadržavati tvari i smjese, osim 8  

(a)otpada u smislu Direktive 2008/98/EZ;

(b)nusproizvoda u smislu Direktive 2008/98/EZ;

(c)materijala koji su prije bili dio jednog od materijala navedenih u točkama (a) – (b);

(d)nusproizvoda životinjskog podrijetla u smislu Uredbe (EZ) br. 1069/2009;

(e)polimera ili

(f)tvari ili smjesa namijenjenih poboljšanju obrazaca otpuštanja hranjiva iz gnojidbenog proizvoda s oznakom CE u koji su uključene.

2.Sve tvari uključene u gnojidbeni proizvod s oznakom CE, same ili u smjesi, moraju biti registrirane u skladu s Uredbom (EZ) br. 1907/2006 u dosjeu koji sadržava

(a)podatke utvrđene u prilozima VI., VII. i VIII. Uredbe (EZ) br. 1907/2006 i

(b)izvješće o kemijskoj sigurnosti u skladu s člankom 14. Uredbe (EZ) br. 1907/2006 za upotrebu kao gnojidbeni proizvod,

osim ako su izričito obuhvaćene jednim od izuzeća od obveze registracije iz Priloga IV. toj Uredbi ili točkama 6., 7., 8. ili 9. Priloga V. toj Uredbi.

CMC 2.: Neobrađene ili mehanički obrađene biljke, dijelovi biljaka ili biljni ekstrakti

1.Gnojidbeni proizvod s oznakom CE može sadržavati biljke, dijelove biljaka ili biljne ekstrakte koji nisu bili obrađivani na drugi način osim rezanjem, mljevenjem, centrifugiranjem, prešanjem, sušenjem, sušenjem zamrzavanjem ili ekstrakcijom vodom.

2.Za potrebe stavka 1. biljkama se smatraju i alge, ali ne i modrozelene alge.

CMC 3.: Kompost

1.Gnojidbeni proizvod s oznakom CE može sadržavati kompost dobiven aerobnim kompostiranjem isključivo jednog ili više sljedećih ulaznih materijala:

(a)biootpada u smislu Direktive 2008/98/EC koji nastaje odvojenim prikupljanjem biootpada na izvoru;

(b)nusproizvoda životinjskog podrijetla iz kategorija 2. i 3. u skladu s Uredbom (EZ) br. 1069/2009;

(c)živih ili mrtvih organizama ili njihovih dijelova koji nisu obrađivani ili su obrađivani samo ručno te mehaničkim ili gravitacijskim sredstvima, otapanjem u vodi, flotacijom, ekstrakcijom vodom, parnom destilacijom ili zagrijavanjem isključivo radi uklanjanja vode, ili su ekstrahirani iz zraka na bilo koji način, osim

organskog dijela miješanog komunalnog otpada iz kućanstva odvojenog mehaničkom, fizikalnokemijskom, biološkom i/ili ručnom obradom,

mulja otpadnih voda, industrijskog mulja ili jaružnog mulja i

nusproizvoda životinjskog podrijetla iz kategorije 1. u skladu s Uredbom (EZ) br. 1069/2009,

(d)aditiva za kompostiranje koji su nužni za poboljšavanje učinkovitosti ili ekoloških karakteristika postupka kompostiranja pod uvjetom da je

aditiv registriran u skladu s Uredbom (EZ) br. 1907/2006 9 u dosjeu koji sadržava

podatke utvrđene u prilozima VI., VII. i VIII. Uredbe (EZ) br. 1907/2006 i

izvješće o kemijskoj sigurnosti u skladu s člankom 14. Uredbe (EZ) br. 1907/2006 za upotrebu kao gnojidbeni proizvod, 

osim ako je izričito obuhvaćen jednim od izuzeća od obveze registracije iz Priloga IV. toj Uredbi ili točaka 6., 7., 8. ili 9. Priloga V. toj Uredbi i

ukupna koncentracija svih aditiva ne prelazi 5 % težine ukupnog ulaznog materijala ili

(e)bilo kojeg materijala navedenog u točkama (a) – (d) koji

je prije bio kompostiran ili podvrgnut digestiji i

sadržava najviše 6 mg PAH16 10 u 1 kg suhe tvari.

2.Kompostiranje se odvija u postrojenju

u kojemu se obrađuju samo ulazni materijali iz prethodno navedenog stavka 1. i

u kojemu se izbjegavaju fizički kontakti ulaznih i izlaznih materijala, uključujući i tijekom skladištenja.

3.Aerobno kompostiranje sastoji se od pretežno aerobne, kontrolirane razgradnje biorazgradivih materijala koja, zahvaljujući biološki proizvedenoj toplini, omogućuje razvoj temperatura prikladnih za termofilne bakterije. Svi dijelovi svake šarže redovito se i temeljito premeću kako bi se osigurala ispravna sanitacija i homogenost materijala. Tijekom postupka kompostiranja svi dijelovi svake šarže imaju jedan od sljedećih temperaturno-vremenskih profila:

65 °C ili više tijekom najmanje pet dana,

60 °C ili više tijekom najmanje sedam dana,

55 °C ili više tijekom najmanje 14 dana.

4.Kompost smije sadržavati

(a)najviše 6 mg PAH16 11 u 1 kg suhe tvari i

(b)najviše 5 g/kg suhe tvari makroskopskih nečistoća u obliku stakla, metala i plastike većih od 2 mm.

5.Od [Ured za publikacije: unijeti datum koji nastupa pet godina nakon početka primjene ove Uredbe] kompost smije sadržavati najviše 2,5 g/kg suhe tvari makroskopskih nečistoća u obliku plastike većih od 2 mm. Do [Ured za publikacije: unijeti datum koji nastupa osam godina nakon početka primjene ove Uredbe] preispitat će se granična vrijednost od 2,5 g/kg suhe tvari kako bi se uzeo u obzir napredak postignut odvojenim prikupljanjem biootpada.

6.Kompost mora ispunjavati najmanje jedan od sljedećih kriterija stabilnosti:

(a)stupanj potrošnje kisika:

definicija: pokazatelj mjere u kojoj se biorazgradiva organska tvar razgradi u određenom vremenu. Ta metoda nije prikladna za materijal koji sadržava više od 20 % čestica većih od 10 mm.

kriterij: najviše 25 mmol O2/kg organske tvari/h ili

(b)faktor samozagrijavanja:

definicija: najviša temperatura koju je postigao kompost u normiranim uvjetima kao indikator stanja njegove aerobne biološke aktivnosti.

kriterij: razina najmanje stabilnosti prema testu Rottegrad III.

CMC 4.: Digestati energetskih usjeva

1.Gnojidbeni proizvod s oznakom CE može sadržavati digestat dobiven anaerobnom digestijom isključivo jednog ili više sljedećih ulaznih materijala:

(a)biljaka koje nisu upotrebljavane ni u koju drugu svrhu. Za potrebe ovog stavka biljkama se smatraju i alge, ali ne i modrozelene alge;

(b)aditiva za digestiranje koji su nužni za poboljšavanje učinkovitosti ili ekoloških karakteristika postupka digestije pod uvjetom da je

aditiv registriran u skladu s Uredbom (EZ) br. 1907/2006 12 u dosjeu koji sadržava

podatke utvrđene u prilozima VI., VII. i VIII. Uredbe (EZ) br. 1907/2006 i

izvješće o kemijskoj sigurnosti u skladu s člankom 14. Uredbe (EZ) br. 1907/2006 za upotrebu kao gnojidbeni proizvod,

osim ako je izričito obuhvaćen jednim od izuzeća od obveze registracije iz Priloga IV. toj Uredbi ili točaka 6., 7., 8. ili 9. Priloga V. toj Uredbi i

ukupna koncentracija svih aditiva ne prelazi 5 % težine ukupnog ulaznog materijala, ili

(c)bilo kojeg materijala na koji se upućuje u točkama (a) – (b) koji je prethodno bio digestiran.

2.Anaerobna digestija odvija se u postrojenju

u kojemu se obrađuju samo ulazni materijali iz prethodno navedenog stavka 1. i

u kojemu se izbjegavaju fizički kontakti ulaznih i izlaznih materijala, uključujući i tijekom skladištenja.

3.Anaerobna digestija sastoji se od pretežno anaerobne, kontrolirane razgradnje biorazgradivih materijala i odvija se na temperaturama prikladnim za mezofilne ili termofilne bakterije. Svi dijelovi svake šarže redovito se i temeljito premeću kako bi se osigurala ispravna sanitacija i homogenost materijala. Tijekom postupka digestije svi dijelovi svake šarže imaju jedan od sljedećih temperaturno-vremenskih profila:

(a)termofilna anaerobna digestija pri 55 °C tijekom najmanje 24 h i vrijeme hidrauličkog zadržavanja od najmanje 20 dana;

(b)termofilna anaerobna digestija pri 55 °C uz postupak obrade koji uključuje pasterizaciju (70 °C – 1 h);

(c)termofilna anaerobna digestija pri 55 °C, nakon čega slijedi kompostiranje pri

65 °C ili više tijekom najmanje pet dana,

60 °C ili više tijekom najmanje sedam dana,

55 °C ili više tijekom najmanje 14 dana;

(d)mezofilna anaerobna digestija pri 37 – 40°C uz postupak obrade koji uključuje pasterizaciju (70°C – 1 h) ili

(e)mezofilna anaerobna digestija pri 37 – 40 °C nakon čega slijedi kompostiranje pri

65 °C ili više tijekom najmanje pet dana,

60 °C ili više tijekom najmanje sedam dana,

55 °C ili više tijekom najmanje 14 dana.

4.I kruti i tekući dio tog digestata moraju ispunjavati najmanje jedan od sljedećih kriterija stabilnosti:

(a)brzina potrošnje kisika:

definicija: pokazatelj mjere u kojoj se biorazgradiva organska tvar razgradi u određenom vremenu. Ta metoda nije prikladna za materijale koji sadržavaju više od 20 % čestica većih od 10 mm.

kriterij: najviše 50 mmol O2/kg organske tvari/h ili

(b)potencijal preostalog bioplina

definicija: pokazatelj plina oslobođenog iz digestata u razdoblju od 28 dana, izmjerenog u odnosu na hlapive krute tvari iz uzorka. Ispitivanje se provodi tri puta, a sukladnost sa zahtjevom dokazuje se srednjom vrijednošću rezultata. Hlapive krute tvari one su krute tvari iz uzorka materijala koje se gube prilikom paljenja suhih krutih tvari pri 550 °C.

kriterij: najviše 0,45 l bioplina/g hlapivih krutih tvari.

CMC 5.: Digestati koji nisu digestati energetskih usjeva

1.Gnojidbeni proizvod s oznakom CE može sadržavati digestat dobiven anaerobnom digestijom isključivo jednog ili više sljedećih ulaznih materijala:

(a)biootpada u smislu Direktive 2008/98/EC koji nastaje odvojenim prikupljanjem biootpada na izvoru;

(b)nusproizvoda životinjskog podrijetla iz kategorija 2. i 3. u skladu s Uredbom (EZ) br. 1069/2009;

(c)živih ili mrtvih organizama ili njihovih dijelova koji nisu obrađivani ili su obrađivani samo ručno, mehaničkim i gravitacijskim sredstvima, otapanjem u vodi, flotacijom, ekstrakcijom vodom, parnom destilacijom ili zagrijavanjem isključivo radi uklanjanja vode, ili su ekstrahirani iz zraka na bilo koji način, osim

organskog dijela miješanog komunalnog otpada iz kućanstva odvojenog mehaničkom, fizikalnokemijskom, biološkom i/ili ručnom obradom,

mulja otpadnih voda, industrijskog mulja ili jaružnog mulja,

nusproizvoda životinjskog podrijetla iz kategorije 1. u skladu s Uredbom (EZ) br. 1069/2009,

(d)aditiva za digestiranje koji su nužni za poboljšavanje učinkovitosti ili ekoloških karakteristika postupka digestije pod uvjetom da je

aditiv registriran u skladu s Uredbom (EZ) br. 1907/2006  13 u dosjeu koji sadržava

podatke utvrđene u prilozima VI., VII. i VIII. Uredbe (EZ) br. 1907/2006 i

izvješće o kemijskoj sigurnosti u skladu s člankom 14. Uredbe (EZ) br. 1907/2006 za upotrebu kao gnojidbeni proizvod,

osim ako je obuhvaćen izuzećem od obveze registracije iz Priloga IV. toj Uredbi ili točaka 6., 7., 8. ili 9. Priloga V. toj Uredbi, i

ukupna koncentracija svih aditiva ne prelazi 5 % težine ukupnog ulaznog materijala, ili

(e)bilo kojeg materijala navedenog u točkama (a) – (d) koji

je prije bio kompostiran ili podvrgnut digestiji i

sadržava najviše 6 mg PAH16 14 u 1 kg suhe tvari.

2.Anaerobna digestija odvija se u postrojenju

u kojemu se obrađuju samo ulazni materijali iz prethodno navedenog stavka 1. i

u kojemu se izbjegavaju fizički kontakti ulaznih i izlaznih materijala, uključujući i tijekom skladištenja.

3.Anaerobna digestija sastoji se od pretežno anaerobne, kontrolirane razgradnje biorazgradivih materijala i odvija se na temperaturama prikladnim za mezofilne ili termofilne bakterije. Svi dijelovi svake šarže redovito se i temeljito premeću kako bi se osigurala ispravna sanitacija i homogenost materijala. Tijekom postupka digestije svi dijelovi svake šarže imaju jedan od sljedećih temperaturno-vremenskih profila:

(a)termofilna anaerobna digestija pri 55 °C tijekom najmanje 24 h i vrijeme hidrauličkog zadržavanja od najmanje 20 dana;

(b)termofilna anaerobna digestija pri 55 °C uz postupak obrade koji uključuje pasterizaciju (70 °C – 1 h);

(c)termofilna anaerobna digestija pri 55 °C, nakon čega slijedi kompostiranje pri

65 °C ili više tijekom najmanje pet dana,

60 °C ili više tijekom najmanje sedam dana,

55 °C ili više tijekom najmanje 14 dana;

(d)mezofilna anaerobna digestija pri 37 – 40°C uz postupak obrade koji uključuje pasterizaciju (70°C – 1 h) ili

(e)mezofilna anaerobna digestija pri 37 – 40 °C nakon čega slijedi kompostiranje pri

65 °C ili više tijekom najmanje pet dana,

60 °C ili više tijekom najmanje sedam dana,

55 °C ili više tijekom najmanje 14 dana.

4.Ni kruti ni tekući dio tog digestata ne smije sadržavati više od 6 mg PAH16 15 u 1 kg suhe tvari.

5.Digestat smije sadržavati najviše 5 g/kg suhe tvari makroskopskih nečistoća u obliku stakla, metala i plastike većih od 2 mm.

6.Od [Ured za publikacije: unijeti datum koji nastupa pet godina nakon početka primjene ove Uredbe] digestat smije sadržavati najviše 2,5 g/kg suhe tvari makroskopskih nečistoća u obliku plastike većih od 2 mm. Do [Ured za publikacije: unijeti datum koji nastupa osam godina nakon početka primjene ove Uredbe] preispitat će se granična vrijednost od 2,5 g/kg suhe tvari kako bi se uzeo u obzir napredak postignut odvojenim prikupljanjem biootpada.

7.I kruti i tekući dio tog digestata moraju ispunjavati najmanje jedan od sljedećih kriterija stabilnosti:

(a)brzina potrošnje kisika:

definicija: pokazatelj mjere u kojoj se biorazgradiva organska tvar razgradi u određenom vremenu. Ta metoda nije prikladna za materijale koji sadržavaju više od 20 % čestica većih od 10 mm.

kriterij: najviše 50 mmol O2/kg organske tvari/h ili

(b)potencijal preostalog bioplina

definicija: pokazatelj plina oslobođenog iz digestata u razdoblju od 28 dana, izmjerenog u odnosu na hlapive krute tvari iz uzorka. Ispitivanje se provodi tri puta, a sukladnost sa zahtjevom dokazuje se srednjom vrijednošću rezultata. Hlapive krute tvari one su krute tvari iz uzorka materijala koje se gube prilikom paljenja suhih krutih tvari pri 550 °C;

kriterij: najviše 0,45 l bioplina/g hlapivih krutih tvari.

CMC 6.: Nusproizvodi prehrambene industrije

1.Gnojidbeni proizvod s oznakom CE može sadržavati sastavni materijal koji se sastoji od jedne od sljedećih tvari:

(a)vapna iz prehrambene industrije, tj. materijala iz prehrambene industrije dobivenog karbonizacijom organske tvari upotrebom isključivo živog vapna iz prirodnih izvora;

(b)melase, tj. žitkog nusproizvoda rafiniranja šećerne trske ili šećerne repe u šećer ili

(c)vinase, tj. žitkog nusproizvoda fermentacije melase u etanol, askorbinsku kiselinu ili druge proizvode.

2.Ta tvar mora biti registrirana u skladu s Uredbom (EZ) br. 1907/2006 16 u dosjeu koji sadržava:

(a)podatke utvrđene u prilozima VI., VII. i VIII. Uredbe (EZ) br. 1907/2006 i

(b)izvješće o kemijskoj sigurnosti u skladu s člankom 14. Uredbe (EZ) br. 1907/2006 za upotrebu kao gnojidbeni proizvod,

osim ako je izričito obuhvaćena jednim od izuzeća od obveze registracije iz Priloga IV. toj Uredbi ili točkama 6., 7., 8. ili 9. Priloga V. toj Uredbi.

CMC 7.: Mikroorganizmi

Gnojidbeni proizvod s oznakom CE može sadržavati mikroorganizme, uključujući mrtve mikroorganizme ili mikroorganizme praznih stanica i bezopasne preostale dijelove medija na kojima su bili proizvedeni, ako

nisu podvrgavani drugim postupcima osim sušenja ili sušenja zamrzavanjem i

navedeni su u tablici u nastavku:

Azotobacter spp.

mikorizne gljive

Rhizobium spp.

Azospirillum spp.

CMC 8.: Poljoprivredni aditivi

1.Gnojidbeni proizvod s oznakom CE može sadržavati tvar ili smjesu namijenjenu poboljšanju obrazaca otpuštanja hranjiva tog gnojidbenog proizvoda samo ako je sukladnost te tvari ili smjese sa zahtjevima iz ove Uredbe za proizvod iz PFCa 5. u Prilogu I. bila dokazana u skladu s postupkom ocjenjivanja sukladnosti primjenjivim na takav poljoprivredni aditiv.

2.Količina sukladnog poljoprivrednog aditiva u gnojidbenom proizvodu s oznakom CE takva je da

(a)proizvodi učinak koji je naveden u informacijama za korisnika gnojidbenog proizvoda s oznakom CE i

(b)u razumno predvidivim uvjetima čuvanja ili upotrebe gnojidbenog proizvoda s oznakom CE općenito štetno ne utječe na zdravlje ljudi, životinja i biljaka, na sigurnost ili okoliš.

3.Gnojidbeni proizvod s oznakom CE može sadržavati sukladan inhibitor nitrifikacije iz PFCa 5. (A) I. u Prilogu I. samo ako se najmanje 50 % ukupnog udjela dušika (N) u gnojidbenom proizvodu sastoji od dušika (N) u obliku amonijaka (NH4+) i uree (CH4N2O).

4.Gnojidbeni proizvod s oznakom CE može sadržavati sukladan inhibitor ureaze iz PFCa 5. (A) II. u Prilogu I. samo ako se najmanje 50 % ukupnog udjela dušika (N) u gnojidbenom proizvodu sastoji od dušika (N) u obliku uree (CH4N2O).

5.Proizvođač gnojidbenog proizvoda s oznakom CE posjeduje EU izjavu o sukladnosti tog sukladnog poljoprivrednog aditiva.

6.Gospodarski subjekti koji gnojidbeni proizvod s oznakom CE stavljaju na raspolaganje na tržištu moraju poštovati sljedeće odredbe ove Uredbe s obzirom na EU izjave o sukladnosti i gnojidbenog proizvoda s oznakom CE i sukladnog poljoprivrednog aditiva:

(a)članak 6. stavak 3. (obveza proizvođača da čuvaju EU izjavu o sukladnosti);

(b)članak 7. stavak 2. točka (a) (obveza ovlaštenih zastupnika da čuvaju EU izjavu o sukladnosti);

(c)članak 8. stavak 2. (obveza uvoznika da osiguraju da uz gnojidbeni proizvod s oznakom CE bude priložena EU izjava o sukladnosti);

(d)članak 8. stavak 8. (obveza uvoznika da primjerak EU izjave o sukladnosti imaju na raspolaganju za potrebe tijela za nadzor tržišta); i

(e)članak 9. stavak 2. (obveza distributera da provjere je li uz gnojidbeni proizvod s oznakom CE priložena EU izjava o sukladnosti).

CMC 9.: Polimeri hranjiva

1.Gnojidbeni proizvod s oznakom CE može sadržavati polimere koji se isključivo sastoje od monomernih tvari sukladnih s opisom iz CMC-a 1. ako je svrha polimerizacije kontrola otpuštanja hranjiva iz jedne ili više monomernih tvari.

2.Najmanje 3/5 tih polimera mora biti topivo u vrućoj vodi.

3.Ti polimeri ne smiju sadržavati formaldehid.

CMC 10.: Polimeri koji nisu polimeri hranjiva

1.Gnojidbeni proizvod s oznakom CE može sadržavati polimere koji nisu polimeri hranjiva samo ako je svrha polimera

(a)kontroliranje prodiranja vode u čestice hranjiva, a time i otpuštanja hranjiva (u tom se slučaju polimer obično naziva „tvar za oblaganje”) ili

(b)povećavanje kapaciteta zadržavanja vode gnojidbenog proizvoda s oznakom CE.

2.Od [Ured za publikacije, umetnuti datum koji nastupa tri godine nakon početka primjene ove Uredbe] mora biti ispunjen sljedeći kriterij: polimer mora biti fizički i biološki razgradiv tako da se najvećim dijelom razgradi u ugljikov dioksid (CO2), biomasu i vodu. U ispitivanju biorazgradivosti, kako je navedeno u točkama (a) – (c) u nastavku, najmanje 90 % njegovog organskog ugljika u najviše 24 mjeseca pretvara se u CO2.

(a)Ispitivanje se provodi pri 25 °C ±2 °C.

(b)Ispitivanje se provodi u skladu s metodom za određivanje konačne aerobne biorazgradivosti plastičnih materijala u tlu mjerenjem potrošnje kisika ili količine nastalog ugljikova dioksida.

(c)Kao referentni materijal u tom se ispitivanju upotrebljava prah mikrokristalne celuloze istih dimenzija kao i ispitni materijal.

(d)Prije ispitivanja ispitni se materijal ne podvrgava uvjetima ni postupcima osmišljenima za ubrzavanje razgradnje folije, kao što je izlaganje vrućini ili svjetlosti.

3.Uz razumno predvidive uvjete upotrebe u gnojidbenom proizvodu s oznakom CE ni polimer ni nusproizvodi njegove razgradnje ne smiju općenito štetno utjecati na zdravlje životinja ili biljaka ni na okoliš. Polimer mora proći ispitivanje akutne toksičnosti za rast biljaka, ispitivanje akutne toksičnosti za gujavice i ispitivanje inhibicije nitrifikacije s mikroorganizmima u tlu kako slijedi:

(a)kod ispitivanja akutne toksičnosti za rast biljaka stopa klijavosti i biljna biomasa ispitivane vrste biljaka uzgajanih na tlu izloženome ispitnom materijalu mora biti veća od 90 % stope klijavosti i biljne biomase iste vrste biljaka uzgajanih na odgovarajućem tlu koje nije izloženo ispitnom materijalu;

(b)rezultati se smatraju valjanima samo ako u kontrolama (tj. slijepim probama tla):

klijavost sjemena iznosi najmanje 70 %,

klijanci ne pokazuju vidljive fitotoksične učinke (npr. klorozu, nekrozu, venuće, deformacije lišća i stabljika), a kod biljaka su vidljive samo one razlike u rastu i morfologiji koje su uobičajene za tu određenu vrstu,

srednja vrijednost preživljavanja proklijalih kontrolnih klijanaca tijekom trajanja te studije iznosi najmanje 90 % i

ekološki uvjeti za određenu vrstu jednaki su, a uzgojni supstrat sadržava istu količinu matrice tla, potpornog supstrata ili supstrata iz istog izvora;

(c)kod ispitivanja akutne toksičnosti za gujavice zabilježena smrtnost i biomasa preživjelih gujavica u tlu izloženom ispitnom materijalu ne razlikuju se za više od 10 % od onih iz odgovarajućeg tla koje nije izloženo ispitnom materijalu. Rezultati se smatraju valjanima ako je

zabilježeni postotak smrtnosti u kontroli (tj. slijepoj probi tla) < 10 % i

prosječan gubitak biomase (srednja vrijednost težine) gujavica u slijepoj probi tla nije veći od 20 %;

(d)kod ispitivanja inhibicije nitrifikacije s mikroorganizmima tla stvaranje nitrita u tlu izloženom ispitnom materijalu veće je od 90 % onoga iz odgovarajuće slijepe probe tla koje nije izloženo tom ispitnom materijalu. Rezultati se smatraju valjanima ako je razlika između repliciranih kontrolnih uzoraka (slijepa proba tla) i ispitnih uzoraka manja od ±20 %.

CMC 11.: Određeni nusproizvodi životinjskog podrijetla

Gnojidbeni proizvod s oznakom CE može sadržavati nusproizvode životinjskog podrijetla u smislu Uredbe (EZ) br. 1069/2009 koji su dostigli krajnju točku proizvodnog lanca kako je utvrđeno tom Uredbom, koji su navedeni u tablici u nastavku i odgovaraju specifikacijama iz nje:

PRILOG III.
Zahtjevi za označivanje

U ovom se Prilogu utvrđuju zahtjevi za označivanje gnojidbenih proizvoda s oznakom CE. Ti zahtjevi, utvrđeni u dijelu 2. i dijelu 3. ovog Priloga za određenu kategoriju funkcije proizvoda („PFC”) u skladu s Prilogom I., primjenjuju se na gnojidbene proizvode s oznakom CE u svim podkategorijama tog PFCa.

Dio 1.
Opći zahtjevi za označivanje

1.Podaci koji se zahtijevaju ovom Uredbom jasno su odvojeni od svih ostalih podataka.

2.Navode se sljedeći podaci:

(a)oznaka kategorije funkcije proizvoda („PFC”) kako je navedena u dijelu I. Priloga I.;

(b)količina gnojidbenog proizvoda s oznakom CE, navedena masom ili volumenom;

(c)upute za upotrebu za koju je namijenjen, uključujući i predviđene količine i učestalost upotrebe te predviđene ciljane biljke;

(d)sve relevantne informacije o mjerama preporučenima radi upravljanja rizicima za zdravlje ljudi, životinja ili biljaka ili za sigurnost i okoliš i

(e)opis svih dijelova koji čine više od 5 % mase proizvoda, redom počevši s najzastupljenijima suhom masom, uključujući i oznake odgovarajućih kategorija sastavnih materijala („CMC”) iz Priloga II.

3.Ako je u postupak ocjenjivanja sukladnosti bilo uključeno prijavljeno tijelo, navodi se identifikacijski broj tog prijavljenog tijela.

4.Ako gnojidbeni proizvod s oznakom CE sadržava nusproizvode životinjskog podrijetla u smislu Uredbe (EZ) br. 1069/2009, osim stajskog gnoja, na njemu se mora nalaziti sljedeća uputa korisniku: „Životinje iz uzgoja ne smiju se hraniti, bilo izravno ili ispašom, travom sa zemljišta na kojima je primjenjivan ovaj proizvod, osim ako košnja ili ispaša uslijede nakon isteka karencije od najmanje 21 dana.”

5.Ako gnojidbeni proizvod s oznakom CE sadržava tvar za koju su najveće dopuštene količine rezidua za hranu i hranu za životinje bile utvrđene Uredbom (EEZ) br. 315/93, Uredbom (EZ) br. 396/2005, Uredbom (EZ) br. 470/2009 ili Direktivom 2002/32/EZ, uputama navedenima u stavku 2. točki (c) osigurava se da upotreba gnojidbenog proizvoda s oznakom CE u skladu s njegovom namjenom ne dovodi do prekoračenja tih graničnih vrijednosti u hrani ili hrani za životinje.

6.Oznaka kategorije funkcije proizvoda („PFC”), kako je navedena u Prilogu I., ne smije se navesti na gnojidbenom proizvodu s oznakom CE koji nije uspješno prošao ocjenjivanje sukladnosti u skladu s ovom Uredbom za taj PFC.

7.Podaci koji se ne zahtijevaju stavcima 2. – 6.

(a)ne smiju zavaravati korisnika, primjerice pripisivanjem predmetnom proizvodu svojstva koja ne posjeduje ili navođenjem na zaključak da taj proizvod ima neka jedinstvena svojstva koja imaju i slični proizvodi;

(b)moraju se odnositi na provjerljive čimbenike i

(c)smiju sadržavati tvrdnje poput „održivo” ili „ekološki”, samo ako se takve tvrdnje mogu objektivno potvrditi u skladu s općeprihvaćenim smjernicama, normama ili sustavima.

8.Izraz „siromašno kloridom” i slični smiju se upotrebljavati samo ako je udio klorida (Cl-) manji od 30 g/kg.

Dio 2.
Posebni zahtjevi za označivanje proizvoda

PFC 1.: Gnojiva

1.Udio dušika (N), fosfora (P) i kalija (K) deklarira se samo kada su ta hranjiva prisutna u gnojidbenom proizvodu s oznakom CE u najmanjoj količini iz Priloga I. za odgovarajuću kategoriju funkcije proizvoda („PFC”).

2.Sljedeća se pravila primjenjuju na gnojiva koja sadržavaju inhibitore nitrifikacije ili inhibitore ureaze, kako je navedeno u stavcima 3. i 4. kategorije sastavnih materijala („CMC”) 8. iz Priloga II.:

(a)na etiketi se navode riječi „inhibitor nitrifikacije” odnosno „inhibitor ureaze”, kao i identifikacijski broj prijavljenog tijela koje je pregledalo ocjenjivanje sukladnosti inhibitora nitrifikacije ili inhibitora ureaze;

(b)udio inhibitora nitrifikacije izražava se kao maseni postotak ukupnog dušika (N) prisutnog kao amonijski dušik (NH4+) i amidni dušik (CH4N2O);

(c)udio inhibitora ureaze izražava se kao maseni postotak ukupnog dušika (N) prisutnog kao amidni dušik (CH4N2O);

(d)pružaju se tehnički podaci kojima se korisniku omogućava određivanje količina i vremenskog rasporeda primjene s obzirom na uzgajane usjeve.

PFC 1. (A): Organska gnojiva

Navode se sljedeći podaci:

(a)deklarirana hranjiva dušik (N), fosfor (P) ili kalij (K) njihovim kemijskim simbolima sljedećim redom: N-P-K;

(b)deklarirana hranjiva magnezij (Mg), kalcij (Ca), sumpor (S) ili natrij (Na) njihovim kemijskim simbolima sljedećim redom: Mg-Ca-S-Na;

(c)brojevi kojima se izražava ukupni udio deklariranih hranjiva dušika (N), fosfora (P) ili kalija (K), nakon kojih slijede brojevi u zagradama kojima se izražava ukupni udio magnezija (Mg), kalcija (Ca), sumpora (S) ili natrija (Na);

(d)udio sljedećih deklariranih hranjiva i ostalih parametara, sljedećim redom i kao maseni postotak gnojiva,

ukupni dušik (N),

najmanja količina organskog dušika (N) nakon koje slijedi opis podrijetla upotrijebljene organske tvari,

dušik (N) u obliku amonijskog dušika,

ukupni fosforov pentoksid (P2O5),

ukupni kalijev oksid (K2O),

magnezijev oksid (MgO), kalcijev oksid (CaO), sumporov trioksid (SO3) i natrijev oksid (Na2O), izraženo

ako su ta hranjiva potpuno topiva u vodi, samo kao udio topiv u vodi,

ako udio tih hranjiva topiv u vodi iznosi najmanje četvrtinu ukupnog udjela tih hranjiva, kao ukupni udio i udio topiv u vodi i

u ostalim slučajevima, kao ukupni udio;

ukupni bakar (Cu) i cink (Zn), ako su veći od 200 odnosno 600 mg/kg suhe tvari;

organski ugljik (C) i

suha tvar.

PFC 1. (B): Organskomineralna gnojiva

1.Navode se sljedeći podaci o makrohranjivima:

(a)deklarirana hranjiva dušik (N), fosfor (P) ili kalij (K) njihovim kemijskim simbolima sljedećim redom: N-P-K;

(b)deklarirana hranjiva magnezij (Mg), kalcij (Ca), sumpor (S) ili natrij (Na) njihovim kemijskim simbolima sljedećim redom: Mg-Ca-S-Na;

(c)brojevi kojima se izražava ukupni udio deklariranih hranjiva dušika (N), fosfora (P) ili kalija (K), nakon kojih slijede brojevi u zagradama kojima se izražava ukupni udio magnezija (Mg), kalcija (Ca), sumpora (S) ili natrija (Na);

(d)udio sljedećih deklariranih hranjiva, sljedećim redom i kao maseni postotak gnojiva:

ukupni dušik (N),

najmanja količina organskog dušika (N) nakon koje slijedi opis podrijetla upotrijebljene organske tvari,

dušik (N) u obliku nitratnog dušika,

dušik (N) u obliku amonijskog dušika,

dušik (N) u obliku amidnog dušika;

ukupni fosforov pentoksid (P2O5),

fosforov pentoksid (P2O5) topiv u vodi,

fosforov pentoksid (P2O5) topiv u neutralnom amonijevom citratu,

ako je prisutan meki mljeveni fosfat, fosforov pentoksid (P2O5) topiv u mravljoj kiselini,

ukupni kalijev oksid (K2O),

kalijev oksid (K2O) topiv u vodi,

magnezijev oksid (MgO), kalcijev oksid (CaO), sumporov trioksid (SO3) i natrijev oksid (Na2O), izraženo

ako su ta hranjiva potpuno topiva u vodi, samo kao udio topiv u vodi,

ako udio tih hranjiva topiv u vodi iznosi najmanje četvrtinu ukupnog udjela tih hranjiva, kao ukupni udio i udio topiv u vodi

u ostalim slučajevima, kao ukupni udio i

(e)ako je prisutna urea (CH4N2O), podaci o mogućim učincima na kvalitetu zraka zbog ispuštanja amonijaka upotrebom tog gnojiva te poziv korisnicima da poduzmu odgovarajuće korektivne mjere.

2.Sljedeći se ostali elementi navode kao maseni postotak gnojidbenog proizvoda:

udio organskog ugljika (C) i

udio suhe tvari.

PFC 1. (B) I.: Kruta organskomineralna gnojiva

Ako su jedno ili više mikrohranjiva bor (B), kobalt (Co), bakar (Cu), željezo (Fe), mangan (Mn), molibden (Mo) i cink (Zn) prisutni u najmanjem udjelu navedenom kao maseni postotak u tablici u nastavku,

moraju se deklarirati ako su gnojidbenom proizvodu s oznakom CE dodani namjerno, a

mogu se deklarirati u ostalim slučajevima:

Mikrohranjivo

Namijenjeno upotrebi na usjevima ili travnjacima

Namijenjeno upotrebi u hortikulturi

Bor (B)

0,01

0,01

Kobalt (Co)

0,002

nije dostupno

Bakar (Cu)

0,01

0,002

Željezo (Fe)

0,5

0,02

Mangan (Mn)

0,1

0,01

Molibden (Mo)

0,001

0,001

Cink

0,01

0,002

Oni se deklariraju nakon podataka o makrohranjivima. Navode se sljedeći podaci:

(a)nazivi i kemijski simboli deklariranih mikrohranjiva, sljedećim redom: bor (B), kobalt (Co), bakar (Cu), željezo (Fe), mangan (Mn), molibden (Mo) i cink (Zn), nakon čega slijede nazivi njihovih protuiona;

(b)ukupni udio mikrohranjiva izražen kao maseni postotak gnojiva,

ako su ta hranjiva potpuno topiva u vodi, samo kao udio topiv u vodi,

ako udio tih hranjiva topiv u vodi iznosi najmanje četvrtinu ukupnog udjela tih hranjiva, kao ukupni udio i udio topiv u vodi i

u ostalim slučajevima, kao ukupni udio;

(c)ako je deklarirano mikrohranjivo (ili mikrohranjiva) kelirano kelatnim agensom (agensima), sljedeći izraz nakon naziva i kemijskog simbola tog mikrohranjiva:

„kelirano …” naziv kelatnog agensa ili njegova kratica i količina keliranog mikrohranjiva kao maseni postotak gnojidbenog proizvoda s oznakom CE;

(d)ako gnojidbeni proizvod s oznakom CE sadržava mikrohranjivo (mikrohranjiva) kompleksirano kompleksirajućim agensom (agensima):

sljedeći izraz nakon naziva i kemijskog simbola mikrohranjiva: „kompleksirano ...” i količina kompleksiranog mikrohranjiva kao maseni postotak gnojidbenog proizvoda s oznakom CE te

naziv kompleksirajućeg agensa ili njegova kratica;

(e)sljedeća izjava: „Koristi se samo u slučaju dokazane potrebe. Ne dodavati više od preporučene doze.”

PFC 1. (B) II.: Tekuća organskomineralna gnojiva

Ako su jedno ili više mikrohranjiva bor (B), kobalt (Co), bakar (Cu), željezo (Fe), mangan (Mn), molibden (Mo) i cink (Zn) prisutni u najmanjem udjelu navedenom kao maseni postotak u tablici u nastavku,

moraju se deklarirati ako su gnojidbenom proizvodu s oznakom CE dodani namjerno, a

mogu se deklarirati u ostalim slučajevima:

Mikrohranjivo

Maseni postotak

Bor (B)

0,01

Kobalt (Co)

0,002

Bakar (Cu)

0,002

Željezo (Fe)

0,02

Mangan (Mn)

0,01

Molibden (Mo)

0,001

Cink

0,002

Oni se deklariraju nakon podataka o makrohranjivima. Navode se sljedeći podaci:

(a)nazivi i kemijski simboli deklariranih mikrohranjiva, sljedećim redom: bor (B), kobalt (Co), bakar (Cu), željezo (Fe), mangan (Mn), molibden (Mo) i cink (Zn), nakon čega slijede nazivi njihovih protuiona;

(b)ukupni udio mikrohranjiva izražen kao maseni postotak gnojiva,

ako su ta hranjiva potpuno topiva u vodi, samo kao udio topiv u vodi,

ako udio tih hranjiva topiv u vodi iznosi najmanje četvrtinu ukupnog udjela tih hranjiva, kao ukupni udio i udio topiv u vodi i

u ostalim slučajevima, kao ukupni udio;

(c)ako je deklarirano mikrohranjivo (ili mikrohranjiva) kelirano kelatnim agensom (agensima), sljedeći izraz nakon naziva i kemijskog simbola tog mikrohranjiva:

„kelirano …” naziv kelatnog agensa ili njegova kratica i količina keliranog mikrohranjiva kao maseni postotak gnojidbenog proizvoda s oznakom CE;

(d)ako gnojidbeni proizvod s oznakom CE sadržava mikrohranjivo (mikrohranjiva) kompleksirano kompleksirajućim agensom (agensima):

sljedeći izraz nakon naziva i kemijskog simbola mikrohranjiva: „kompleksirano ...” i količina kompleksiranog mikrohranjiva kao maseni postotak gnojidbenog proizvoda s oznakom CE te

naziv kompleksirajućeg agensa ili njegova kratica;

(e)sljedeća izjava: „Koristi se samo u slučaju dokazane potrebe. Ne dodavati više od preporučene doze.”

PFC 1. (C): Anorganska gnojiva

PFC 1. (C) I.: Anorganska gnojiva s makrohranjivima

1.Navode se sljedeći podaci o makrohranjivima:

(a)deklarirana hranjiva dušik (N), fosfor (P) ili kalij (K) njihovim kemijskim simbolima sljedećim redom: N-P-K;

(b)deklarirana hranjiva magnezij (Mg), kalcij (Ca), sumpor (S) ili natrij (Na) njihovim kemijskim simbolima sljedećim redom: Mg-Ca-S-Na;

(c)brojevi kojima se izražava ukupni udio deklariranih hranjiva dušika (N), fosfora (P) ili kalija (K), nakon kojih slijede brojevi u zagradama kojima se izražava ukupni udio magnezija (Mg), kalcija (Ca), sumpora (S) ili natrija (Na);

(d)udio sljedećih deklariranih hranjiva, sljedećim redom i kao maseni postotak gnojiva:

ukupni dušik (N)

dušik (N) u obliku nitratnog dušika,

dušik (N) u obliku amonijskog dušika,

dušik (N) u obliku amidnog dušika;

dušik (N) iz ureaformaldehida, izobutiliden diuree i krotoniliden diuree;

dušik (N) iz cijanamidnog dušika,

ukupni fosforov pentoksid (P2O5),

fosforov pentoksid (P2O5) topiv u vodi,

fosforov pentoksid (P2O5) topiv u neutralnom amonijevom citratu,

ako je prisutan meki mljeveni fosfat, fosforov pentoksid (P2O5) topiv u mravljoj kiselini,

kalijev oksid (K2O) topiv u vodi,

magnezijev oksid (MgO), kalcijev oksid (CaO), sumporov trioksid (SO3) i natrijev oksid (Na2O), izraženo

ako su ta hranjiva potpuno topiva u vodi, samo kao udio topiv u vodi,

ako udio tih hranjiva topiv u vodi iznosi najmanje četvrtinu ukupnog udjela tih hranjiva, kao ukupni udio i udio topiv u vodi i

u ostalim slučajevima, kao ukupni udio i

(e)ako je prisutna urea (CH4N2O), podaci o mogućim učincima na kvalitetu zraka zbog ispuštanja amonijaka upotrebom tog gnojiva te poziv korisnicima da poduzmu odgovarajuće korektivne mjere.

PFC 1. (C) I. (a): Kruta anorganska gnojiva s makrohranjivima

1.Gnojivo se označuje kao

(a)„kompleks” kada svaka čestica sadržava sva deklarirana hranjiva u njihovom deklariranom udjelu i

(b)„smjesa” u ostalim slučajevima.

2.Navode se granulometrijski podaci za to gnojivo, izraženi kao postotak proizvoda koji prolazi kroz sito određene veličine otvora.

3.Oblik čestica proizvoda navodi se jednim od sljedećih izraza:

(a)granule;

(b)peleti;

(c)prah, ako najmanje 90 % tog proizvoda može proći kroz sito veličine otvora od 10 mm ili

(d)prile.

4.Kod obloženih gnojiva navodi se naziv tvari za oblaganje i postotak gnojiva obložen svakom tvari za oblaganje, nakon čega slijedi:

(a)vrijeme otpuštanja obložene frakcije (obloženih frakcija) izraženo u mjesecima, nakon čega slijedi postotak hranjiva otpušten tijekom tog vremena za svaku frakciju;

(b)naziv medija (otapalo ili supstrat) koji se upotrebljava u ispitivanju koje proizvođač provodi radi određivanja vremena otpuštanja;

(c)temperatura na kojoj je ispitivanje bilo provedeno;

(d)za gnojiva obložena polimerima, sljedeća oznaka: „Brzina otpuštanja hranjiva može varirati ovisno o temperaturi supstrata. Gnojidbu će možda trebati prilagoditi.” i

(e)za sumporom (S) te sumporom (S) i polimerom obložena gnojiva, sljedeću oznaku: „Brzina otpuštanja hranjiva može varirati ovisno o temperaturi supstrata i biološkoj aktivnosti. Gnojidbu će možda trebati prilagoditi.”

5.Ako su jedno ili više mikrohranjiva bor (B), kobalt (Co), bakar (Cu), željezo (Fe), mangan (Mn), molibden (Mo) i cink (Zn) prisutni u najmanjem udjelu navedenom u nastavku kao maseni postotak,

moraju se deklarirati ako su gnojidbenom proizvodu s oznakom CE dodani namjerno, a

mogu se deklarirati u ostalim slučajevima:

Mikrohranjivo

Namijenjeno upotrebi na usjevima ili travnjacima

Namijenjeno upotrebi u hortikulturi

Bor (B)

0,01

0,01

Kobalt (Co)

0,002

nije dostupno

Bakar (Cu)

0,01

0,002

Željezo (Fe)

0,5

0,02

Mangan (Mn)

0,1

0,01

Molibden (Mo)

0,001

0,001

Cink

0,01

0,002

Oni se deklariraju nakon podataka o makrohranjivima. Navode se sljedeći podaci:

(a)nazivi i kemijski simboli deklariranih mikrohranjiva, sljedećim redom: bor (B), kobalt (Co), bakar (Cu), željezo (Fe), mangan (Mn), molibden (Mo) i cink (Zn), nakon čega slijede nazivi njihovih protuiona;

(b)ukupni udio mikrohranjiva izražen kao maseni postotak gnojiva,

ako su ta hranjiva potpuno topiva u vodi, samo kao udio topiv u vodi,

ako udio tih hranjiva topiv u vodi iznosi najmanje četvrtinu ukupnog udjela tih hranjiva, kao ukupni udio i udio topiv u vodi i

u ostalim slučajevima, kao ukupni udio;

(c)ako je deklarirano mikrohranjivo (ili mikrohranjiva) kelirano kelatnim agensom (agensima), sljedeći izraz nakon naziva i kemijskog simbola tog mikrohranjiva:

„kelirano …” naziv kelatnog agensa ili njegova kratica i količina keliranog mikrohranjiva kao maseni postotak gnojidbenog proizvoda s oznakom CE;

(d)ako gnojidbeni proizvod s oznakom CE sadržava mikrohranjivo (mikrohranjiva) kompleksirano kompleksirajućim agensom (agensima):

sljedeći izraz nakon naziva i kemijskog simbola mikrohranjiva: „kompleksirano ...” i količina kompleksiranog mikrohranjiva kao maseni postotak gnojidbenog proizvoda s oznakom CE te

naziv kompleksirajućeg agensa ili njegova kratica;

(e)sljedeća izjava: „Koristi se samo u slučaju dokazane potrebe. Ne dodavati više od preporučene doze.”

PFC 1. (C) I. (b): Tekuća anorganska gnojiva s makrohranjivima

1.Na etiketi se navodi je li to gnojivo u suspenziji ili otopini, pri čemu

suspenzija znači dvofazna disperzija u kojoj su krute čestice suspendirane u tekućoj fazi, a

otopina znači tekućina bez krutih čestica.

2.Udio hranjiva navodi se kao postotak mase ili volumena gnojidbenog proizvoda s oznakom CE.

3.Ako su jedno ili više mikrohranjiva bor (B), kobalt (Co), bakar (Cu), željezo (Fe), mangan (Mn), molibden (Mo) i cink (Zn) prisutni u najmanjem udjelu navedenom u nastavku kao maseni postotak,

moraju se deklarirati ako su gnojidbenom proizvodu s oznakom CE dodani namjerno, a

mogu se deklarirati u ostalim slučajevima:

Mikrohranjivo

Maseni postotak

Bor (B)

0,01

Kobalt (Co)

0,002

Bakar (Cu)

0,002

Željezo (Fe)

0,02

Mangan (Mn)

0,01

Molibden (Mo)

0,001

Cink

0,002

Oni se deklariraju nakon podataka o makrohranjivima. Navode se sljedeći podaci:

(a)nazivi i kemijski simboli deklariranih mikrohranjiva, sljedećim redom: bor (B), kobalt (Co), bakar (Cu), željezo (Fe), mangan (Mn), molibden (Mo) i cink (Zn), nakon čega slijede nazivi njihovih protuiona;

(b)ukupni udio mikrohranjiva izražen kao maseni postotak gnojiva,

ako su ta hranjiva potpuno topiva u vodi, samo kao udio topiv u vodi,

ako udio tih hranjiva topiv u vodi iznosi najmanje četvrtinu ukupnog udjela tih hranjiva, kao ukupni udio i udio topiv u vodi i

u ostalim slučajevima, kao ukupni udio;

(c)ako je deklarirano mikrohranjivo (ili mikrohranjiva) kelirano kelatnim agensom (agensima), sljedeći izraz nakon naziva i kemijskog simbola tog mikrohranjiva:

„kelirano …” naziv kelatnog agensa ili njegova kratica i količina keliranog mikrohranjiva kao maseni postotak gnojidbenog proizvoda s oznakom CE;

(d)ako gnojidbeni proizvod s oznakom CE sadržava mikrohranjivo (mikrohranjiva) kompleksirano kompleksirajućim agensom (agensima):

sljedeći izraz nakon naziva i kemijskog simbola mikrohranjiva: „kompleksirano ...” i količina kompleksiranog mikrohranjiva kao maseni postotak gnojidbenog proizvoda s oznakom CE te

naziv kompleksirajućeg agensa ili njegova kratica;

(e)sljedeća izjava: „Koristi se samo u slučaju dokazane potrebe. Ne dodavati više od preporučene doze.”

PFC 1. (C) II.: Anorganska gnojiva s mikrohranjivima

1.Deklarirana mikrohranjiva u gnojidbenom proizvodu s oznakom CE navode se njihovim nazivima i kemijskim simbolima sljedećim redom: bor (B), kobalt (Co), bakar (Cu), željezo (Fe), mangan (Mn), molibden (Mo) i cink (Zn), nakon čega slijede nazivi njihovih protuiona.

2.Ako je deklarirana mikrohranjiva tvar (ili tvari) kelirana kelatnim agensom (agensima), a svaki se kelatni agens može identificirati i kvantificirati i njime se kelira najmanje 1 % mikrohranjiva topivog u vodi, sljedeći izraz dodaje se nakon naziva i kemijskog simbola tog mikrohranjiva:

„kelirano …” naziv kelatnog agensa ili njegova kratica i količina keliranog mikrohranjiva kao maseni postotak gnojidbenog proizvoda s oznakom CE.

3.Ako je deklarirana mikrohranjiva tvar (ili tvari) kompleksirana kompleksirajućim agensom (agensima), sljedeći se izraz dodaje nakon naziva i kemijskog simbola tog mikrohranjiva:

„kompleksirano ...” i količina kompleksiranog mikrohranjiva kao maseni postotak gnojidbenog proizvoda s oznakom CE te

naziv kompleksirajućeg agensa ili njegova kratica.

4.Mora se navesti sljedeća izjava: „Koristi se samo u slučaju dokazane potrebe. Ne dodavati više od preporučene doze.”

PFC 1. (C) II. (a): Jednostavna anorganska gnojiva s mikrohranjivima

1.Na etiketi se navodi odgovarajuća tipologija na koju se upućuje u tablici iz PFCa 1. (C) II. (a) u dijelu II. Priloga I.

2.Ukupni udio mikrohranjiva izražava se kao maseni postotak gnojiva

ako je mikrohranjivo potpuno topivo u vodi, samo kao udio topiv u vodi,

ako udio mikrohranjiva topiv u vodi iznosi najmanje četvrtinu ukupnog udjela tog hranjiva, kao ukupni udio i udio topiv u vodi i

u ostalim slučajevima, kao ukupni udio.

PFC 1. (C) II. (b): Složena anorganska gnojiva s mikrohranjivima

1.Mikrohranjiva se mogu deklarirati samo ako su prisutna u tom gnojivu u sljedećim količinama:

Mikrohranjiva tvar

Nekelirano, nekompleksirano

Kelirano ili kompleksirano

Bor (B)

0,2

nije dostupno

Kobalt (Co)

0,02

0,02

Bakar (Cu)

0,5

0,1

Željezo (Fe)

2

0,3

Mangan (Mn)

0,5

0,1

Molibden (Mo)

0,02

nije dostupno

Cink

0,5

0,1

2.Ako je gnojivo u suspenziji ili otopini, na etiketi se navodi „u suspenziji” odnosno „u otopini”.

3.Ukupni udio mikrohranjiva izražava se kao maseni postotak gnojiva

ako su ta mikrohranjiva potpuno topiva u vodi, samo kao udio topiv u vodi,

ako udio tih mikrohranjiva topiv u vodi iznosi najmanje polovinu ukupnog udjela tih hranjiva, kao ukupni udio i udio topiv u vodi i

u ostalim slučajevima, kao ukupni udio.

PFC 2.: Vapneni materijali

Parametri se deklariraju sljedećim redom:

vrijednost neutralizacije,

granulometrijski podaci, izraženi kao postotak proizvoda koji prolazi kroz sito određene veličine otvora,

ukupni CaO, izražen kao maseni postotak gnojidbenog proizvoda s oznakom CE,

ukupni MgO, izražen kao maseni postotak gnojidbenog proizvoda s oznakom CE,

reaktivnost, osim za oksidna i hidroksidna vapna i

za troske i karbonate prirodnog podrijetla: metoda određivanja reaktivnosti.

PFC 3.: Poboljšivači tla

Parametri se deklariraju sljedećim redom i izražavaju kao maseni postotak gnojidbenog proizvoda s oznakom CE:

suha tvar,

udio organskog ugljika (C),

ukupni udio dušika (N),

ukupni udio fosforovog pentoksida (P2O5),

ukupni udio kalijevog oksida (K2O),

ukupni udjeli bakra (Cu) i cinka (Zn), ako su veći od 200 odnosno 600 mg/kg suhe tvari i

pH-vrijednost.

PFC 4.: Uzgojni supstrati

Parametri se deklariraju sljedećim redom:

električna vodljivost, osim za mineralnu vunu,

pH-vrijednost,

količina

za mineralnu vunu, izraženo kao broj komada i tri dimenzije (dužina, visina i širina),

za ostale predoblikovane uzgojne supstrate, izraženo kao veličina u najmanje dvije dimenzije i

za ostale uzgojne supstrate, izraženo kao ukupni volumen,

osim za predoblikovane uzgojne supstrate, količina izražena kao volumen materijala s veličinom čestica većom od 60 mm,

ukupni dušik (N),

ukupni fosforov pentoksid (P2O5) i

ukupni kalijev oksid (K2O).

PFC 5.: Poljoprivredni aditivi

Na ovaj PFC primjenjuju se samo opći zahtjevi za označivanje.

PFC 6.: Biljni biostimulansi

Navode se sljedeći podaci:

(a)fizički oblik;

(b)datum proizvodnje i rok valjanosti;

(c)uvjeti skladištenja;

(d)metoda (metode) primjene;

(e)doza, vrijeme primjene (razvojna faza biljke) i učestalost primjene;

(f)učinak koji se tvrdi za svaku ciljanu biljku i

(g)sve upute važne za učinkovitost proizvoda, uključujući i prakse obrade tla, kemijsku gnojidbu, nespojivost s proizvodima za zaštitu bilja, preporučene veličine mlaznica za prskanje i pritisak prskalice.

PFC 6. (A): Mikrobni biljni biostimulansi

Na etiketi mora biti naveden sljedeći izraz: „Mikroorganizmi mogu izazvati preosjetljivost.”

PFC 7.: Mješavine gnojidbenih proizvoda

Na mješavinu gnojidbenih proizvoda s oznakom CE primjenjuju se svi zahtjevi za označivanje primjenjivi na sve njegove sastavne gnojidbene proizvode, a izražavaju se u odnosu na gotovu mješavinu gnojidbenih proizvoda s oznakom CE.

Dio 3.
Pravila o dopuštenim odstupanjima

1.Deklarirani udio hranjiva ili fizikalnokemijska svojstva gnojidbenog proizvoda s oznakom CE mogu odstupati od stvarne vrijednosti samo u skladu s dopuštenim odstupanjima utvrđenima u ovome dijelu za odgovarajuću kategoriju funkcije proizvoda. Dopuštenim se odstupanjima želi omogućiti odstupanje u proizvodnji, uzorkovanju i analizi.

2.Dopuštena odstupanja s obzirom na deklarirane parametre navedene u ovome dijelu negativne su i pozitivne vrijednosti u obliku masenog postotka.

3.Proizvođač, uvoznik i distributer ne smiju sustavno iskorištavati ta dopuštena odstupanja.

4.Odstupajući od stavka 1. stvarni udio u gnojidbenom proizvodu s oznakom CE nekog sastavnog dijela za koji su najmanji i najveći udio utvrđeni u Prilogu I. ili Prilogu II. ne smije nikada biti manji od tog najmanjeg udjela ni veći od tog najvećeg udjela.

PFC 1.: Gnojiva

PFC 1. (A): Organska gnojiva

Dopušteno odstupanje za deklarirani udio hranjiva i druge deklarirane parametre

Organski ugljik (C)

±20 % relativne devijacije od deklarirane vrijednosti do najviše 2,0 postotnih bodova u apsolutnoj vrijednosti

Udio suhe tvari

±5,0 postotnih bodova u apsolutnoj vrijednosti

Ukupni dušik (N)

±50 % relativne devijacije od deklarirane vrijednosti do najviše 1,0 postotnih bodova u apsolutnoj vrijednosti

Organski dušik (N)

±50 % relativne devijacije od deklarirane vrijednosti do najviše 1,0 postotnih bodova u apsolutnoj vrijednosti

Ukupni fosforov pentoksid (P2O5)

±50 % relativne devijacije od deklarirane vrijednosti do najviše 1,0 postotnih bodova u apsolutnoj vrijednosti

Ukupni kalijev oksid (K2O)

±50 % relativne devijacije od deklarirane vrijednosti do najviše 1,0 postotnih bodova u apsolutnoj vrijednosti

Ukupni i vodotopivi magnezijev oksid, kalcijev oksid, sumporov trioksid ili natrijev oksid

±25 % deklariranog udjela tih hranjiva do najviše 1,5 postotnih bodova u apsolutnoj vrijednosti

Ukupni bakar (Cu)

±50 % relativne devijacije od deklarirane vrijednosti do najviše 2,5 postotnih bodova u apsolutnoj vrijednosti

Ukupni cink (Zn)

±50 % relativne devijacije od deklarirane vrijednosti do najviše 2,0 postotnih bodova u apsolutnoj vrijednosti

Količina

–5 % relativne devijacije od deklarirane vrijednosti

PFC 1. (B): Organskomineralna gnojiva

Dopušteno odstupanje za deklarirani udio oblika anorganskih makrohranjiva

N

P2O5

K2O

MgO

CaO

SO3 

Na2O

±25 % deklariranog udjela tih oblika prisutnih hranjiva do najviše 2 postotna boda u apsolutnoj vrijednosti

±25 % deklariranog udjela tih hranjiva do najviše 1,5 postotnih bodova u apsolutnoj vrijednosti

±25 % deklariranog udjela do najviše 0,9 postotnih bodova u apsolutnoj vrijednosti

Gnojiva s mikrohranjivima

Dopušteno odstupanje za deklarirani udio oblika mikrohranjiva

Koncentracija manja ili jednaka 2 %

±20 % od deklarirane vrijednosti

Koncentracija između 2,1 % i 10 %

±0,3 postotna boda u apsolutnoj vrijednosti

Koncentracija veća od 10 %

±1,0 postotnih bodova u apsolutnoj vrijednosti

Organski ugljik: ±20 % relativne devijacije od deklarirane vrijednosti do najviše 2,0 postotnih bodova u apsolutnoj vrijednosti

Organski dušik: ±50 % relativne devijacije od deklarirane vrijednosti do najviše 1,0 postotnih bodova u apsolutnoj vrijednosti

Ukupni bakar (Cu)    ±50 % relativne devijacije od deklarirane vrijednosti do najviše 2,5 postotnih bodova u apsolutnoj vrijednosti

Ukupni cink (Zn)    ±50 % relativne devijacije od deklarirane vrijednosti do najviše 2,0 postotnih bodova u apsolutnoj vrijednosti

Udio suhe tvari: ±5,0 postotnih bodova u apsolutnoj vrijednosti

Količina: –5 % relativne devijacije od deklarirane vrijednosti

PFC 1. (C): Anorganska gnojiva

PFC 1. (C) I.: Anorganska gnojiva s makrohranjivima

Dopušteno odstupanje za deklarirani udio oblika makrohranjiva

N

P2O5

K2O

MgO

CaO

SO3 

Na2O

±25 % deklariranog udjela tih oblika prisutnih hranjiva do najviše 2 postotna boda u apsolutnoj vrijednosti

±25 % deklariranog udjela tih hranjiva do najviše 1,5 postotnih bodova u apsolutnoj vrijednosti

±25 % deklariranog udjela do najviše 0,9 postotnih bodova u apsolutnoj vrijednosti

Granulometrija: ±10 % relativne devijacije primjenjivo na deklarirani postotak materijala koji prolazi kroz sito određene veličine otvora

Količina: ±5 % relativne devijacije od deklarirane vrijednosti

PFC 1. (C) II.: Anorganska gnojiva s mikrohranjivima

Gnojiva s mikrohranjivima

Dopušteno odstupanje za deklarirani udio oblika mikrohranjiva

Koncentracija manja ili jednaka 2 %

±20 % od deklarirane vrijednosti

Koncentracija između 2,1 % i 10 %

±0,3 postotna boda u apsolutnoj vrijednosti

Koncentracija veća od 10 %

±1,0 postotnih bodova u apsolutnoj vrijednosti

Količina: ±5 % relativne devijacije od deklarirane vrijednosti

PFC 2.: Vapneni materijali

Dopuštena odstupanja za deklarirane parametre

Vrijednost neutralizacije

±3

Granulometrija

±10 % relativne devijacije primjenjivo na deklarirani postotak materijala koji prolazi kroz sito određene veličine otvora

Ukupni kalcijev oksid

±3 postotna boda u apsolutnoj vrijednosti

Ukupni magnezijev oksid

Koncentracija manja od 8 %

Koncentracija između 8 % i 16 %

Koncentracija veća ili jednaka 16 %

±1,0 postotnih bodova u apsolutnoj vrijednosti

±2,0 postotnih bodova u apsolutnoj vrijednosti

±3,0 postotnih bodova u apsolutnoj vrijednosti

Reaktivnost

±15 postotna boda u apsolutnoj vrijednosti

Količina

–5 % relativne devijacije, primjenjivo na deklariranu vrijednost

PFC 3.: Poboljšivači tla

Oblici deklariranog hranjiva i drugi deklarirani kriteriji kvalitete

Dopuštena odstupanja za deklarirane parametre

pH-vrijednost

±0,7 u vrijeme proizvodnje

±1,0 u bilo kojem dijelu distribucijskog lanca

Organski ugljik (C)

±10% relativne devijacije od deklarirane vrijednosti do najviše 1,0 postotnih bodova u apsolutnoj vrijednosti

Ukupni dušik (N)

±20 % relativne devijacije do najviše 1,0 postotnih bodova u apsolutnoj vrijednosti

Ukupni fosforov pentoksid (P2O5)

±20 % relativne devijacije do najviše 1,0 postotnih bodova u apsolutnoj vrijednosti

Ukupni kalijev oksid (K2O)

±20 % relativne devijacije do najviše 1,0 postotnih bodova u apsolutnoj vrijednosti

Suha tvar

±10 % relativne devijacije od deklarirane vrijednosti

Količina

–5 % relativne devijacije od deklarirane vrijednosti u vrijeme proizvodnje

–25 % relativne devijacije od deklarirane vrijednosti u bilo kojem dijelu distribucijskog lanca

Organski ugljik (C) / organski dušik (N)

±20 % relativne devijacije od deklarirane vrijednosti do najviše 2,0 postotnih bodova u apsolutnoj vrijednosti

Granulometrija

±10 % relativne devijacije primjenjivo na deklarirani postotak materijala koji prolazi kroz sito određene veličine otvora

PFC 4.: Uzgojni supstrati

Oblici deklariranog hranjiva i drugi deklarirani kriteriji kvalitete

Dopuštena odstupanja za deklarirane parametre

Električna vodljivost

±50 % relativne devijacije u vrijeme proizvodnje

±75 % relativne devijacije u bilo kojem dijelu distribucijskog lanca

pH-vrijednost

±0,7 u vrijeme proizvodnje

±1,0 u bilo kojem dijelu distribucijskog lanca

Količina (volumen) (litre ili m³)

–5 % relativne devijacije u vrijeme proizvodnje

– 25 % relativne devijacije u bilo kojem dijelu distribucijskog lanca

Određivanje količine (volumena) materijala čije su čestice veće od 60 mm

–5 % relativne devijacije u vrijeme proizvodnje

– 25 % relativne devijacije u bilo kojem dijelu distribucijskog lanca

Određivanje količine (volumena) predoblikovanih uzgojnih supstrata

–5 % relativne devijacije u vrijeme proizvodnje

–25 % relativne devijacije u bilo kojem dijelu distribucijskog lanca

Dušik (N) topiv u vodi

±50 % relativne devijacije u vrijeme proizvodnje

±75 % relativne devijacije u bilo kojem dijelu distribucijskog lanca

Fosforov pentoksid (P2O5) topiv u vodi

±50 % relativne devijacije u vrijeme proizvodnje

±75 % relativne devijacije u bilo kojem dijelu distribucijskog lanca

Kalijev oksid (K2O) topiv u vodi

±50 % relativne devijacije u vrijeme proizvodnje

±75 % relativne devijacije u bilo kojem dijelu distribucijskog lanca

PFC 6.: Biljni biostimulansi

Deklarirani udio u g/kg ili g/l pri 20 °C

Dopušteno odstupanje

Do 25

±15 % relativne devijacije za PFC 6.

±15 % relativne devijacije kad su biljni biostimulansi u mješavini s drugim gnojidbenim proizvodima s oznakom CE iz PFCa 7.

Više od 25 do 100

±10 % relativne devijacije

Više od 100 do 250

±6 % relativne devijacije

Više od 250 do 500

±5 % relativne devijacije

Više od 500

±25 g/kg ili ±25 g/l

PRILOG IV.
Postupci ocjenjivanja sukladnosti

Dio 1.
Primjenjivost postupaka ocjenjivanja sukladnosti

U ovom se dijelu utvrđuje primjenjivost modula postupaka ocjenjivanja sukladnosti opisanih u dijelu 2. ovog Priloga na gnojidbene proizvode s oznakom CE ovisno o njihovoj pripadnosti kategorijama sastavnih materijala navedenima u Prilogu II. („CMC”) i kategorijama funkcija proizvoda navedenima u Prilogu I. („PFC”).

1.Primjenjivost unutarnje kontrole proizvodnje (modul A)

1.Modul A može se primjenjivati na gnojidbeni proizvod s oznakom CE koji se sastoji isključivo od jedne ili više sljedećih sastavnica:

(a)tvari i smjesa iz neprerađenih sirovina iz CMCa 1.;

(b)digestata energetskih usjeva iz CMC-a 4.;

(c)nusproizvoda prehrambene industrije iz CMC-a 6.;

(d)mikroorganizama iz CMC-a 7.;

(e)poljoprivrednih aditiva iz CMC-a 8. ili

(f)polimera hranjiva iz CMC-a 9.

2.Modul A može se isto tako primjenjivati na mješavinu gnojidbenih proizvoda iz PFCa 7.

3.Odstupajući od stavaka 1. i 2. modul A ne primjenjuje se na

(a)jednostavno ili složeno kruto anorgansko amonijskonitratno gnojivo s makrohranjivima i s visokim udjelom dušika iz PFCa 1. (C) I. (a) i. – ii. (A) ili mješavinu gnojidbenih proizvoda koja sadržava takav proizvod;

(b)inhibitor nitrifikacije iz PFCa 5. (A) I.;

(c)inhibitor ureaze iz PFC-a 5. (A) II. ni na

(d)biljni biostimulans iz PFC-a 6.

2.Primjenjivost unutarnje kontrole proizvodnje i nadziranog ispitivanja proizvoda (modul A1)

Modul A1 primjenjuje se na jednostavno ili složeno kruto anorgansko amonijskonitratno gnojivo s makrohranjivima i s visokim udjelom dušika iz PFCa 1. (C) I. (a) i.ii. (A) i na mješavinu gnojidbenih proizvoda iz PFCa 7. koja sadržava takav proizvod.

3.Primjenjivost EU ispitivanja tipa (modul B) i sukladnosti s tipom na temelju unutarnje kontrole proizvodnje (modul C)

1.Modul B zajedno s modulom C može se primjenjivati na gnojidbeni proizvod s oznakom CE koji se sastoji isključivo od jedne ili više sljedećih sastavnica:

(a)neobrađenih ili mehanički obrađenih biljaka, dijelova biljaka ili biljnih ekstrakata iz CMCa 2.;

(b)polimera koji nisu polimeri hranjiva iz CMC-a 10.;

(c)određenih nusproizvoda životinjskog podrijetla iz CMC-a 11. ili

(d)CMCa na koje se može primijeniti modul A u skladu sa stavkom 1. iz rubrike 1. o primjenjivosti tog modula.

2.Modul B i modul C mogu se primjenjivati i na

(a)inhibitor nitrifikacije iz PFCa 5. (A) I.;

(b)inhibitor ureaze iz PFC-a 5. (A) II.;

(c)biljni biostimulans iz PFC-a 6. i

(d)proizvod na koji se može primijeniti modul A u skladu sa stavkom 2. iz rubrike 1. o primjenjivosti tog modula.

3.Odstupajući od stavaka 1. i 2. moduli B i C ne smiju se primjenjivati na jednostavno ili složeno kruto anorgansko amonijskonitratno gnojivo s makrohranjivima i s visokim udjelom dušika iz PFCa 1. (C) I. (a) i. – ii. (A) ni na mješavinu gnojidbenih proizvoda koja sadržava takav proizvod.

4.Primjenjivost osiguranja kvalitete proizvodnog procesa (modul D1)

1.Modul D1 može se primjenjivati na sve gnojidbene proizvode s oznakom CE.

2.Odstupajući od stavka 1. modul D1 ne smije se primjenjivati na jednostavno ili složeno kruto anorgansko amonijskonitratno gnojivo s makrohranjivima i s visokim udjelom dušika iz PFCa 1. (C) I. (a) i. – ii. (A) ni na mješavinu gnojidbenih proizvoda koja sadržava takav proizvod.

Dio 2.
Opis postupaka ocjenjivanja sukladnosti

Modul A – unutarnja kontrola proizvodnje

1.Opis modula

1.Unutarnja kontrola proizvodnje je postupak ocjenjivanja sukladnosti u kojem proizvođač ispunjava obveze iz rubrika 2., 3. i 4. u nastavku te osigurava i na vlastitu odgovornost izjavljuje da predmetni gnojidbeni proizvodi s oznakom CE ispunjavaju zahtjeve ove Uredbe koji se na njih primjenjuju.

2.Tehnička dokumentacija

2.1.Proizvođač sastavlja tehničku dokumentaciju. Navedena dokumentacija omogućuje ocjenjivanje sukladnosti gnojidbenog proizvoda s oznakom CE s relevantnim zahtjevima te mora sadržavati odgovarajuću analizu i procjenu rizika.

2.2.U tehničkoj dokumentaciji određuju se primjenjivi zahtjevi i ona obuhvaća projektiranje, proizvodnju i upotrebu gnojidbenog proizvoda s oznakom CE u mjeri u kojoj je to bitno za ocjenjivanje. Tehnička dokumentacija sadržava najmanje sljedeće elemente:

(a)opći opis gnojidbenog proizvoda s oznakom CE;

(b)idejni projekt te nacrte i sheme za proizvodnju;

(c)opise i objašnjenja potrebne za razumijevanje tih nacrta i shema te upotrebe gnojidbenog proizvoda s oznakom CE;

(d)popis u cijelosti ili djelomično primijenjenih usklađenih normi na koje su upućivanja objavljena u Službenom listu Europske unije te, u slučaju kad te usklađene norme nisu bile primijenjene, opise rješenja kojima su ispunjeni bitni zahtjevi ove Uredbe, uključujući i popis zajedničkih specifikacija ili drugih odgovarajućih primijenjenih tehničkih specifikacija. U slučaju djelomične primjene usklađenih normi u tehničkoj dokumentaciji navode se dijelovi koji se primjenjuju,

(e)rezultate projektnih proračuna, provedenih pregleda itd. te

(f)ispitna izvješća.

3.Proizvodnja

3.Proizvođač poduzima sve potrebne mjere kako bi proizvodni proces i njegovo praćenje osigurali sukladnost proizvedenih gnojidbenih proizvoda s oznakom CE s tehničkom dokumentacijom iz prethodno navedene rubrike 2. te sa zahtjevima ove Uredbe koji se na njih primjenjuju.

4.Oznaka CE i EU izjava o sukladnosti

4.1.Proizvođač stavlja oznaku CE na svaki pojedinačni gnojidbeni proizvod koji ispunjava primjenjive zahtjeve ove Uredbe.

4.2.Proizvođač sastavlja pisanu EU izjavu o sukladnosti za svaku seriju gnojidbenih proizvoda te je, zajedno s tehničkom dokumentacijom, ima na raspolaganju za potrebe nacionalnih tijela tijekom deset godina od stavljanja gnojidbenog proizvoda s oznakom CE na tržište. U EU izjavi o sukladnosti navodi se gnojidbeni proizvod s oznakom CE za koji je ta izjava sastavljena.

4.3.Primjerak EU izjave o sukladnosti prilaže se uz svaki gnojidbeni proizvod s oznakom CE.

5.Ovlašteni zastupnik

5.Obveze proizvođača iz prethodno navedene rubrike 4. u njegovo ime i na njegovu odgovornost može ispuniti njegov ovlašteni zastupnik ako su one navedene u ovlaštenju.

Modul A1 – Unutarnja kontrola proizvodnje i nadzirano ispitivanje proizvoda

1.Opis modula

1.Unutarnja kontrola proizvodnje i nadzirano ispitivanje proizvoda postupak je ocjenjivanja sukladnosti u kojem proizvođač ispunjava obveze iz rubrika 2., 3., 4. i 5. u nastavku te osigurava i na vlastitu odgovornost izjavljuje da predmetni gnojidbeni proizvodi s oznakom CE ispunjavaju zahtjeve ove Uredbe koji se na njih primjenjuju.

2.Tehnička dokumentacija

2.1.Proizvođač sastavlja tehničku dokumentaciju. Navedena dokumentacija omogućuje ocjenjivanje sukladnosti gnojidbenog proizvoda s oznakom CE s relevantnim zahtjevima te mora sadržavati odgovarajuću analizu i procjenu rizika.

2.2.U tehničkoj dokumentaciji određuju se primjenjivi zahtjevi i ona obuhvaća projektiranje, proizvodnju i upotrebu gnojidbenog proizvoda s oznakom CE u mjeri u kojoj je to bitno za ocjenjivanje. Tehnička dokumentacija, ako je to primjenjivo, sadržava najmanje sljedeće elemente:

(a)opći opis gnojidbenog proizvoda s oznakom CE;

(b)idejni projekt te nacrte i sheme za proizvodnju;

(c)opise i objašnjenja potrebne za razumijevanje tih nacrta i shema te upotrebe gnojidbenog proizvoda s oznakom CE;

(d)imena i adrese lokacija, kao i njihovih operatera, na kojima su proizvedeni predmetni proizvod i njegovi glavni sastavni dijelovi;

(e)popis u cijelosti ili djelomično primijenjenih usklađenih normi na koje su upućivanja objavljena u Službenom listu Europske unije te, u slučaju kad te usklađene norme nisu bile primijenjene, opise rješenja kojima su ispunjeni bitni zahtjevi ove Uredbe, uključujući i popis zajedničkih specifikacija ili drugih odgovarajućih primijenjenih tehničkih specifikacija. U slučaju djelomične primjene usklađenih normi u tehničkoj dokumentaciji navode se dijelovi koji se primjenjuju,

(f)rezultate projektnih proračuna, provedenih pregleda itd. te

(g)ispitna izvješća.

3.Proizvodnja

3.Proizvođač poduzima sve potrebne mjere kako bi proizvodni proces i njegovo praćenje osigurali sukladnost proizvedenih gnojidbenih proizvoda s oznakom CE s tehničkom dokumentacijom iz prethodno navedene rubrike 2. te sa zahtjevima ove Uredbe.

4.Provjere proizvoda u pogledu zadržavanja ulja i otpornosti na detonaciju

4.Ciklusi i ispitivanja iz rubrika 4.1. – 4.3. u nastavku provode se u ime proizvođača na reprezentativnom uzorku proizvoda najmanje svaka tri mjeseca kako bi se provjerila sukladnost sa

(a)zahtjevom u pogledu zadržavanja ulja iz stavka 4. PFCa 1. (C) I. (a) i. – ii. (A) u Prilogu I. ovoj Uredbi i

(b)zahtjevom otpornosti na detonaciju iz stavka 5. PFCa 1. (C) I. (a) i. – ii. (A) u Prilogu I. ovoj Uredbi.

Ova se ispitivanja moraju provoditi pod odgovornošću prijavljenog tijela koje je izabrao proizvođač.

4.1.Termički ciklusi prije ispitivanja sukladnosti sa zahtjevom u pogledu zadržavanja ulja iz stavka 4. PFCa 1. (C) I. (a) i. – ii. (A) u Prilogu I.

4.1.1.Načelo i definicija

4.1.1.U Erlenmeyerovoj tikvici zagrijati uzorak sa sobne temperature na 50 °C i održavati ga na toj temperaturi dva sata (stabilizirati na 50 °C). Zatim ohladiti uzorak do 25 °C i održavati ga na toj temperaturi dva sata (stabilizirati na 25 °C). Kombinacija uzastopnih zagrijavanja na 50 °C i na 25 °C čini jedan termički ciklus. Nakon dva termička ciklusa ispitni uzorak držati na temperaturi od 20 (±3) °C radi određivanja vrijednosti zadržavanja ulja.

4.1.2.Oprema

4.1.2.Uobičajena laboratorijska oprema, posebno:

(a)vodene kupelji s temperaturom postavljenom na 25 (± 1) odnosno 50 (± 1) °C,

(b)Erlenmeyerove tikvice volumena 150 ml.

4.1.3.Postupak

4.1.3.1.Staviti svaki ispitni uzorak od 70 ( 5) grama u Erlenmeyerovu tikvicu te je začepiti.

4.1.3.2.Svaka dva sata premještati tikvice iz kupelji od 50 °C u kupelj od 25 °C i obrnuto.

4.1.3.3.Temperaturu vode u kupeljima održavati konstantnom uz stalno miješanje kako bi se osiguralo da je razina vode iznad razine uzorka. Zatvarač tikvice zaštititi od kondenzacije spužvastim gumenim čepom.

4,2.Termički ciklusi prije ispitivanja otpornosti na detonaciju iz stavka 5. PFCa 1. (C) I. (a) i. – ii. (A) u Prilogu I.

4.2.1.Načelo i definicija

4.2.1.U vodonepropusnoj posudi zagrijati uzorak sa sobne temperature na 50 °C i održavati na toj temperaturi jedan sat (stabilizirati na 50 °C). Zatim ohladiti uzorak do 25 °C i održavati ga na toj temperaturi jedan sat (stabilizirati na 25 °C). Kombinacija uzastopnih zagrijavanja do 50 °C i hlađenja do 25 °C čini jedan termički ciklus. Nakon dva termička ciklusa ispitni uzorak držati na temperaturi od 20 (±3) °C do ispitivanja sposobnosti detonacije.

4.2.2.Oprema

(a)Vodena kupelj s temperaturom postavljenom od 20 do 51 °C s najmanjom brzinom zagrijavanja i hlađenja od 10 °C/h ili dvije vodene kupelji, jedna s temperaturom postavljenom na 20 °C, a druga na 51 °C. Vodu u kupelji(ma) neprestano miješati; volumen kupelji mora biti dovoljno velik kako bi se osigurala dovoljna cirkulacija vode.

(b)Nehrđajuća čelična kutija, sasvim vodonepropusna i s termoelementom u središtu. Vanjska širina kutije je 45 (± 2) mm, a debljina stijenke 1,5 mm (vidjeti sliku 1.). Visina i duljina kutije može se odabrati kako bi odgovarala dimenzijama vodene kupelji, npr. 600 mm duljine i 400 mm visine.

4.2.3.Postupak

4.2.3.U kutiju staviti dovoljnu količinu gnojiva za jednu detonaciju i zatvoriti poklopac. Staviti kutiju u vodenu kupelj. Zagrijati vodu na 51 °C te izmjeriti temperaturu u središtu uzorka gnojiva. Jedan sat nakon što je temperatura u središtu dosegla 50 °C, ohladiti vodu. Jedan sat nakon što je temperatura u središtu dosegla 25 °C, zagrijati vodu kako bi započeo drugi ciklus. U slučaju dvije vodene kupelji premjestiti kutiju u drugu kupelj nakon svakog zagrijavanja/hlađenja.

Slika 1.

4.3.Ispitivanje otpornosti na detonaciju iz stavka 5. PFCa 1. (C) I. (a) i. – ii. (A) u Prilogu I.

4.3.1.Opis

4.3.1.1.Ispitivanje se provodi na reprezentativnom uzorku gnojidbenog proizvoda s oznakom CE. Prije ispitivanja otpornosti na detonaciju cjelokupna masa uzorka mora pet puta proći kroz termički ciklus u skladu s odredbama iz prethodno navedene rubrike 4.2.

4.3.1.2.Gnojidbeni proizvod s oznakom CE podvrgava se ispitivanju otpornosti na detonaciju u vodoravnoj čeličnoj cijevi u sljedećim uvjetima:

(a)bešavna čelična cijev;

(b)duljina cijevi: najmanje 1 000 mm;

(c)nominalni vanjski promjer: najmanje 114 mm;

(d)nominalna debljina stijenki: najmanje 5 mm;

(e)pojačalo detonacije: odabrano pojačalo mora biti takve vrste i mase da poveća tlak detonacije koji se primjenjuje na uzorak kako bi utvrdila njegova osjetljivost na prenošenje detonacije;

(f)temperatura ispitivanja: 15 – 25 °C;

(g)olovni cilindri za otkrivanje detonacije: promjera 50 mm i visine 100 mm

(h)postavljeni u razmacima od 150 mm, podupirući cijev u vodoravnom položaju. Ispitivanje se mora provesti dvaput. Ispitivanje se smatra zaključenim ako su u oba ispitivanja jedan ili više potpornih olovnih cilindara oštećeni manje od 5 %.

4.3.2.Načelo

4.3.2.Ispitni uzorak zatvori se u čeličnu cijev i izloži detonacijskom udaru eksplozivnog punjenja. Širina detonacije određuje se prema stupnju drobljenja olovnih cilindara, na koje je tijekom ispitivanja cijev vodoravno postavljena.

4.3.3.Materijali

(a)Plastični eksploziv koji sadržava 83 do 86 % pentrita

Gustoća: 1 500 do 1 600 kg/m3 

Brzina detonacije: 7 300 do 7 700 m/s

Masa: 500 (± 1) grama.

(b)Sedam komada savitljivih detonirajućih štapina bez metalnog ovitka

Masa punjenja: 11 do 13 g/m

Dužina svakog štapina: 400 (± 2) mm.

(c)Sabita zrnca sekundarnog eksploziva udubljena za prihvat detonatora

Eksploziv: heksogen/vosak 95/5 ili tetril, ili sličan sekundarni eksploziv, sa ili bez dodatka grafita.

Gustoća: 1 500 do 1 600 kg/m3

Promjer: 19 do 21 mm

Visina: 19 do 23 mm

Središnji utor za prihvat detonatora: promjer 7 do 7,3 mm, dubina 12 mm.

(d)Bešavna čelična cijev, kako je utvrđeno u ISO 65 – 1981 – Heavy Series, nominalnih dimenzija DN 100 (4˝)

Vanjski promjer: 113,1 do 115,0 mm

Debljina stijenke: 5,0 do 6,5 mm

Duljina: 1 005 (± 2) mm.

(e)Dno

Materijal: čelik, kvalitetno zavaren

Dimenzije: 160 × 160 mm

Debljina: 5 do 6 mm.

(f)Šest olovnih cilindara

Promjer: 50 (± 1) mm

Visina: 100 do 101 mm

Materijali: meko olovo, najmanje 99,5 %-tne čistoće.

(g)Čelični blok

Duljina: najmanje 1 000 mm

Širina: najmanje 150 mm

Visina: najmanje 150 mm

Masa: najmanje 300 kg ako nema čvrstog temelja za čelični blok.

(h)Plastična ili kartonska čahura (cilindar) za eksplozivno punjenje

Debljina stijenke: 1,5 do 2,5 mm

Promjer: 92 do 96 mm

Visina: 64 do 67 mm.

(i)Detonator (električni ili neelektrični) početne snage 8 do 10

(j)Drveni disk

Promjer: 92 do 96 mm. Promjer mora odgovarati unutarnjem promjeru plastične ili kartonske čahure (prethodna točka (h))

Debljina: 20 mm.

(k)Drvena palica istih dimenzija kao detonator (prethodno navedena točka (i))

(l)Krojačke pribadače (maksimalna duljina 20 mm)

4.3.4.Postupak

4.3.4.1.Priprema eksplozivnog punjenja za umetanje u čeličnu cijev

4.3.4.1.Ovisno o dostupnosti opreme eksploziv se može aktivirati u eksplozivnom punjenju

istovremenim aktiviranjem na sedam točaka kako je navedeno u rubrici  4.3.4.1.1. u nastavku ili

središnjim aktiviranjem sabitim zrncima kako je navedeno u rubrici 4.3.4.1.2. u nastavku.

4.3.4.1.1.Istovremeno aktiviranje na sedam točaka

4.3.4.1.1.Eksplozivno punjenje spremno za upotrebu prikazano je na slici 2. u nastavku.

4.3.4.1.1.1.Izbušiti otvore u drvenom disku (točka (j) u prethodno navedenoj rubrici 4.3.3.) paralelno s osi diska, kroz središte i kroz šest točaka simetrično raspoređenih oko koncentričnog kruga promjera 55 mm. Promjer otvora mora biti 6 do 7 mm (vidjeti presjek A – B na slici 2.), ovisno o promjeru detonirajućeg štapina koji se upotrebljava (točka (b) iz prethodno navedene rubrike 4.3.3.).

4.3.4.1.1.2.Izrezati sedam dugih savitljivih detonirajućih štapina (točka (b) iz prethodno navedene rubrike 4.3.3.) od kojih je svaki 400 mm duljine; da se izbjegne gubitak eksploziva na svakom kraju načiniti pravilne rezove i krajeve odmah zalijepiti. Provući sedam štapina kroz sedam otvora u drvenom disku (točka (j) iz prethodno navedene rubrike 4.3.3.) sve dok njihovi krajevi ne izvire nekoliko centimetara na drugoj strani diska. Zatim poprečno uvesti malu krojačku pribadaču (točka (l) iz prethodno navedene rubrike 4.3.3.) u tekstilni ovitak svakog štapina 5 do 6 mm od kraja i nanijeti ljepilo s vanjske strane štapina u sloju širine 2 cm koji neposredno prianja uz pribadaču. Na kraju, povući duže krajeve svakog štapina kako bi pribadača došla u dodir s drvenim diskom.

4.3.4.1.1.3.Oblikovati plastični eksploziv (točka (a) iz prethodno navedene rubrike 4.3.3.) tako da se dobije cilindar promjera 92 do 96 mm, ovisno o promjeru cilindra (točka (h) iz prethodno navedene rubrike 4.3.3.). Postaviti cilindar uspravno na vodoravnu površinu i umetnuti oblikovani eksploziv. Zatim umetnuti drveni disk  17 sa sedam detonirajućih štapina na vrh cilindra i potisnuti ga na eksploziv. Podesiti visinu cilindra (64 do 67 mm) tako da njegov gornji rub ne prelazi razinu drva. Nakon toga pričvrstiti cilindar na drveni disk, npr. spajalicama ili čavlićima, oko njegove obodnice.

4.3.4.1.1.4.Grupirati slobodne krajeve sedam detonirajućih štapina oko obodnice drvene palice (točka (k) iz prethodno navedene rubrike 4.3.3.) tako da budu međusobno vodoravni u ravnini okomitoj na palicu. Svezati ih u snop oko palice ljepljivom trakom 18 .

4.3.4.1.2.Središnje aktiviranje sabitim zrncima

4.3.4.1.2.Eksplozivno punjenje spremno za upotrebu prikazano je na slici 3.

4.3.4.1.2.1.Pripremanje sabitih zrnaca

4.3.4.1.2.1.Poduzevši sve potrebne mjere opreza staviti 10 grama sekundarnog eksploziva (točka (c) iz prethodno navedene rubrike 4.3.3.) u kalup unutarnjeg promjera od 19 do 21 mm i sabiti u ispravan oblik i gustoću. (Odnos promjera i visine treba biti približno 1:1). U sredini dna kalupa nalazi se klin visine 12 mm i promjera 7,0 do 7,3 mm (ovisno o promjeru detonatora koji se upotrebljava), koji oblikuje cilindrični utor u sabitom ulošku radi kasnijeg umetanja detonatora.

4.3.4.1.2.2.Priprema eksplozivnog punjenja

4.3.4.1.2.2.Staviti eksploziv (točka (a) iz prethodno navedene rubrike 4.3.3.) u cilindar (točka (h) iz prethodno navedene rubrike 4.3.3.) osovljen na ravnoj površini, a zatim ga potisnuti drvenom matricom kako bi eksploziv poprimio cilindričan oblik sa središnjim utorom. Umetnuti sabita zrnca u taj utor. Prekriti cilindrično oblikovani eksploziv koji sadržava sabita zrnca drvenim diskom (točka (j) iz prethodno navedene rubrike 4.3.3.) sa središnjim otvorom promjera 7,0 do 7,3 mm radi umetanja detonatora. Ljepljivom trakom križno učvrstiti drveni disk i cilindar. Umetnuti drvenu palicu (točka (k) iz prethodno navedene rubrike 4.3.3.) i provjeriti jesu li otvor izbušen u disku i utor u sabitim zrncima koaksijalni.

4.3.4.2.Pripremanje čeličnih cijevi za ispitivanje detonacije

4.3.4.2.Na jednom kraju čelične cijevi (točka (d) iz prethodno navedene rubrike 4.3.3.) izbušiti dva dijametralno suprotna otvora promjera 4 mm okomito kroz bočnu stijenku na udaljenosti od 4 mm od ruba. Potpuno zavariti donju ploču (točka (e) iz prethodno navedene rubrike 4.3.3.) na suprotni kraj cijevi, potpuno ispunjavajući varom desni ugao između dna i stijenke cijevi oko cijele obodnice cijevi.

4.3.4.3.Punjenje čelične cijevi uzorkom i eksplozivnim punjenjem

4.3.4.3.Vidjeti slike 2. i 3.

4.3.4.3.1.Ispitni uzorak, čelična cijev i eksplozivno punjenje moraju biti pri temperaturi od 20 ( 5) °C. Za dva ispitivanja detonacije potrebno je 16 do 18 kg ispitnog uzorka.

4.3.4.3.2.1.Postaviti cijev uspravno tako da njezino kvadratno dno bude na čvrstoj, ravnoj površini, po mogućnosti betonskoj. Ispuniti cijev ispitnim uzorkom do otprilike jedne trećine njezine visine i ispuštati je pet puta okomito s visine 10 cm kako bi se prile ili granule što gušće sabile u cijevi. Da bi se ubrzalo sabijanje, između ispuštanja ukupno deset puta udariti o bočnu stijenku cijevi čekićem od 750 do 1 000 g.

4.3.4.3.2.2.Ponoviti metodu punjenja s drugim dijelom ispitnog uzorka. Nakon daljnjeg dodavanja i sabijanja podizanjem i ispuštanjem cijevi 10 puta te ukupno 20 međuudaraca čekićem, naboj mora ispunjavati cijev do 70 mm od njezina otvora.

4.3.4.3.2.3.Visina ispunjenosti uzorkom mora se prilagoditi čeličnoj cijevi tako da eksplozivno punjenje (iz prethodno navedenih rubrika 4.3.4.1.1. ili 4.3.4.1.2.) koje će se umetnuti kasnije bude u bliskom kontaktu s uzorkom cijelom površinom.

4.3.4.3.3.Umetnuti eksplozivno punjenje u cijev tako da bude u kontaktu s uzorkom; gornja površina drvenog diska mora biti 6 mm ispod kraja cijevi. Osigurati nužni bliski kontakt između eksploziva i ispitnog uzorka dodavanjem ili uklanjanjem malih količina uzorka. Kako je prikazano na slikama 2. i 3., kroz otvore blizu otvorenog kraja cijevi moraju se umetnuti rascjepke, a njihovi krakovi rastvoriti uza cijev.

4.3.4.4.Postavljanje čelične cijevi i olovnih cilindara (vidjeti sliku 4.)

4.3.4.4.1.Označiti baze olovnih cilindara (točka (f) iz prethodno navedene rubrike 4.3.3.) brojevima od 1 do 6. Na simetrali čeličnog bloka (4.3.7.) položenog na vodoravnu bazu načiniti šest oznaka međusobno udaljenih 150 mm tako da prva oznaka bude najmanje 75 mm od ruba bloka. Postaviti olovni cilindar uspravno na svaku od tih oznaka tako da baza svakog cilindra bude centrirana na svoju oznaku.

4.3.4.4.2.Položiti čeličnu cijev pripremljenu prema 4.3.4.3. vodoravno na olovne cilindre tako da os cijevi bude paralelna sa simetralom čeličnog bloka, a da se zavareni kraj cijevi proteže 50 mm preko olovnog cilindra br. 6. Kako bi se spriječilo da se cijev otkotrlja, umetnuti male drvene klinove između vrhova olovnih cilindara i stijenke cijevi (po jedan sa svake strane) ili križno postaviti drvo između cijevi i čeličnog bloka.

Napomena: Osigurati da cijev bude u kontaktu sa svih šest olovnih cilindara; lagana zakrivljenost površine cijevi može se nadomjestiti rotiranjem cijevi oko njezine longitudinalne osi; ako je koji od olovnih cilindara previsok, čekićem ga pažljivo udarati dok ne bude odgovarajuće visine.

4.3.4.5.Priprema za detonaciju

4.3.4.5.1.Postaviti opremu kako je opisano u rubrici 4.3.4.4. u bunker ili odgovarajuće pripremljenu podzemnu lokaciju (npr. rudnik ili tunel). Osigurati da se uoči detonacije temperatura čelične cijevi održava pri 20 ( 5) °C.

Napomena: Ako takve lokacije gdje se eksploziv može postaviti nisu dostupne, prema potrebi postupak se može obaviti u rovu obloženom betonom i prekrivenom drvenim gredama. Detonacija može prouzročiti izbacivanje komada čelika velikom kinetičkom energijom, stoga se postupak provodi dovoljno daleko od naselja ili glavnih prometnica.

4.3.4.5.2.Ako se upotrebljava eksplozivno punjenje s aktiviranjem na sedam točaka, osigurati da detonirajući štapini budu rastegnuti kako je opisano u bilješci iz prethodno navedenog stavka 4.3.4.1.1.4. i raspoređeni što je moguće više vodoravno.

4.3.4.5.3.Nakon toga ukloniti drvenu palicu i zamijeniti je detonatorom. Ne detonirati sve dok zona opasnosti ne bude evakuirana, a osoblje koje provodi ispitivanje u zaklonu.

4.3.4.5.4.Detonirati eksploziv.

4.3.4.6.1.Pričekati dovoljno dugo da se dim (plinoviti i ponekad otrovni raspadajući produkti, kao što su dušični plinovi) rasprši, a zatim pokupiti olovne cilindre i izmjeriti njihovu visinu pomičnom mjerkom.

4.3.4.6.2.Za svaki od označenih olovnih cilindara zabilježiti stupanj drobljenja, izražen kao postotak prvotne visine od 100 mm. Ako su cilindri oštećeni ukoso, zabilježiti najvišu i najnižu vrijednost i izračunati prosjek.

4.3.4.7.Za kontinuirano mjerenje brzine detonacije može se upotrebljavati sonda; sonda mora biti uvedena longitudinalno na os cijevi ili uz njezinu stijenku.

4.3.4.8.Po uzorku je potrebno provesti dva ispitivanja otpornosti na detonaciju.

4.3.5.Izvješće o ispitivanju

4.3.5.U izvješću o ispitivanju za svako ispitivanje detonacije treba navesti vrijednosti sljedećih parametara:

vrijednosti stvarnih mjerenja vanjskog promjera čelične cijevi i debljine stijenke,

tvrdoću čelične cijevi po Brinellu,

temperaturu cijevi i uzorka neposredno prije eksplozije,

gustoću pakiranja (kg/m3) uzorka u čeličnoj cijevi,

visinu svakog olovnog cilindra nakon eksplozije, uz navođenje odgovarajućeg broja cilindra,

upotrijebljenu metodu za aktivaciju eksplozivnog punjenja.

4.3.5.1.Procjena rezultata ispitivanja

4.3.5.1.Ako je kod svake eksplozije drobljenje najmanje jednog olovnog cilindra manje od 5 %, ispitivanje se smatra zaključenim.

Slika 2.

Slika 3.

Slika 4.

5.Oznaka sukladnosti i EU izjava o sukladnosti

5.1.Proizvođač stavlja oznaku CE na svaki pojedinačni gnojidbeni proizvod koji ispunjava primjenjive zahtjeve ove Uredbe.

5.2.Proizvođač sastavlja pisanu EU izjavu o sukladnosti za svaku seriju gnojidbenih proizvoda te je, zajedno s tehničkom dokumentacijom, ima na raspolaganju za potrebe nacionalnih tijela tijekom deset godina od stavljanja gnojidbenog proizvoda s oznakom CE na tržište. U EU izjavi o sukladnosti navodi se gnojidbeni proizvod s oznakom CE za koji je ta izjava sastavljena.

6.Ovlašteni zastupnik

6.Obveze proizvođača iz prethodno navedene rubrike 5. u njegovo ime i na njegovu odgovornost može ispuniti njegov ovlašteni zastupnik ako su one navedene u ovlaštenju.

Modul B – EU ispitivanje tipa

1.EU ispitivanje tipa dio je postupka ocjenjivanja sukladnosti u kojem prijavljeno tijelo pregledava tehničko rješenje gnojidbenog proizvoda s oznakom CE te provjerava i potvrđuje da ono ispunjava zahtjeve ove Uredbe.

2.Ocjenjivanje primjerenosti tehničkog rješenja gnojidbenog proizvoda s oznakom CE može se provesti pregledom tehničke dokumentacije i dodatnih dokaza iz točke 3.2. u nastavku te pregledom uzoraka koji su reprezentativni za predviđenu proizvodnju jednog ili više ključnih sastavnih dijelova proizvoda (kombinacija tipa proizvodnje i tipa rješenja).

3.1.Proizvođač podnosi zahtjev za EU ispitivanje tipa jednom prijavljenom tijelu po vlastitom izboru.

3.2.Zahtjev sadržava:

(a)ime i adresu proizvođača te ime i adresu ovlaštenog zastupnika ako je on podnio zahtjev;

(b)pisanu izjavu da isti zahtjev nije podnesen nijednom drugom prijavljenom tijelu;

(c)tehničku dokumentaciju. Tehnička dokumentacija omogućuje ocjenjivanje sukladnosti gnojidbenog proizvoda s oznakom CE s primjenjivim zahtjevima ove Uredbe te uključuje odgovarajuću analizu i procjenu rizika. U tehničkoj dokumentaciji određuju se primjenjivi zahtjevi i ona obuhvaća projektiranje, proizvodnju i upotrebu gnojidbenog proizvoda s oznakom CE u mjeri u kojoj je to bitno za ocjenjivanje. Tehnička dokumentacija, ako je to primjenjivo, sadržava najmanje sljedeće elemente:

opći opis gnojidbenog proizvoda s oznakom CE;

idejni projekt te nacrte i sheme za proizvodnju,

opise i objašnjenja potrebne za razumijevanje tih nacrta i shema te upotrebe gnojidbenog proizvoda s oznakom CE;

popis u cijelosti ili djelomično primijenjenih usklađenih normi na koje su upućivanja objavljena u Službenom listu Europske unije te, u slučaju kad te usklađene norme nisu bile primijenjene, opise rješenja kojima su ispunjeni bitni zahtjevi ove Uredbe, uključujući i popis zajedničkih specifikacija ili drugih odgovarajućih primijenjenih tehničkih specifikacija. U slučaju djelomične primjene usklađenih normi u tehničkoj dokumentaciji navode se dijelovi koji se primjenjuju,

rezultate provedenih projektnih izračuna, provedenih pregleda itd.,

ispitna izvješća i

ako taj proizvod sadržava ili se sastoji od nusproizvoda životinjskog podrijetla u smislu Uredbe (EZ) br. 1069/2009, komercijalne isprave ili zdravstvene potvrde koje se zahtijevaju u skladu s tom Uredbom te dokaze da su ti nusproizvodi životinjskog podrijetla dostigli krajnju točku proizvodnog lanca u smislu te Uredbe;

(d)uzorke reprezentativne za predviđenu proizvodnju. Prijavljeno tijelo može zahtijevati dodatne uzorke ako je to potrebno za provedbu programa ispitivanja;

(e)popratne dokaze o primjerenosti tehničkog rješenja. U tim se dokazima navode svi dokumenti koji su primijenjeni, osobito ako relevantne usklađene norme nisu primijenjene u cijelosti. Ti dokazi prema potrebi uključuju rezultate ispitivanja koja su provedena u skladu s drugim relevantnim tehničkim specifikacijama u odgovarajućem laboratoriju proizvođača ili nekom drugom laboratoriju koji vrši ispitivanja u njegovo ime i pod njegovom odgovornošću.

4.Prijavljeno tijelo:

(a)za gnojidbeni proizvod s oznakom CE:

(1)pregledava tehničku dokumentaciju i popratne dokaze kako bi ocijenilo primjerenost tehničke izvedbe gnojidbenog proizvoda s oznakom CE;

(b)za uzorke:

(2)provjerava jesu li uzorci proizvedeni u skladu s tehničkom dokumentacijom, identificira elemente oblikovane u skladu s primjenjivim odredbama relevantnih usklađenih normi i/ili tehničkim specifikacijama, kao i one elemente koji su oblikovani u skladu s drugim odgovarajućim tehničkim specifikacijama;

(3)obavlja odgovarajuće preglede i ispitivanja, ili ih naručuje, kako bi utvrdilo jesu li, u slučajevima kada je proizvođač odabrao primijeniti rješenja iz relevantnih usklađenih normi i/ili tehničkih specifikacija, te norme i specifikacije pravilno primijenjene;

(4)obavlja odgovarajuće preglede i ispitivanja, ili ih naručuje, kako bi utvrdilo odgovaraju li rješenja koja je proizvođač donio odgovarajućim bitnim zahtjevima ove Uredbe u slučajevima kada nisu primijenjena rješenja iz relevantnih usklađenih normi i/ili tehničkih specifikacija;

(5)dogovara s proizvođačem mjesto gdje će se provoditi pregledi i ispitivanja.

5.Prijavljeno tijelo sastavlja izvješće o ocjeni u kojem bilježi mjere poduzete u skladu s točkom 4. i njihove rezultate. Ne dovodeći u pitanje svoje obveze u odnosu na tijela koja provode prijavljivanje, prijavljeno tijelo u cijelosti ili djelomično objavljuje sadržaj tog izvješća samo uz odobrenje proizvođača.

6.1.Ako tip odgovara zahtjevima ove Uredbe koji se primjenjuju na predmetni gnojidbeni proizvod s oznakom CE, prijavljeno tijelo proizvođaču izdaje potvrdu o EU ispitivanju tipa. Ta potvrda uključuje ime i adresu proizvođača, zaključke ispitivanja, uvjete njezine valjanosti (ako postoje) te podatke potrebne za identifikaciju odobrenog tipa. Potvrda može imati jedan ili više priloga.

6.2.Potvrda i njezini prilozi moraju sadržavati sve relevantne informacije kako bi se omogućila procjena sukladnosti proizvedenih gnojidbenih proizvoda s oznakom CE s pregledanim tipom koji je potrebno ocijeniti te daljnja kontrola tijekom upotrebe.

6.3.Ako tip ne ispunjava zahtjeve ove Uredbe, prijavljeno tijelo odbija izdati potvrdu o EU ispitivanju tipa i o tome obavješćuje podnositelja zahtjeva, navodeći detaljno obrazloženje svog odbijanja.

7.1.Prijavljeno tijelo neprekidno se obavješćuje o svim promjenama u vezi s općeprihvaćenim najnovijim dostignućima koja pokazuju da odobreni tip možda više ne ispunjava zahtjeve iz ove Uredbe te određuje zahtijevaju li takve promjene dodatna istraživanja. Prijavljeno tijelo u tom slučaju o tome obavješćuje proizvođača.

7.2.Proizvođač obavješćuje prijavljeno tijelo koje je u posjedu tehničke dokumentacije vezane uz potvrdu o EU ispitivanju tipa o svim preinakama odobrenog tipa koje mogu utjecati na sukladnost gnojidbenog proizvoda s oznakom CE sa zahtjevima ove Uredbe ili uvjetima valjanosti potvrde. Za te izmjene potrebno je dodatno odobrenje u obliku dodatka izvornoj potvrdi o EU ispitivanju tipa.

8.1.Svako prijavljeno tijelo obavješćuje svoje tijelo koje provodi prijavljivanje o potvrdama o EU ispitivanju tipa i/ili svim dodacima tim potvrdama koje je izdalo ili povuklo te im periodično ili na zahtjev daje na raspolaganje popis potvrda i/ili svih dodataka tim potvrdama koje je odbilo, suspendiralo ili na drugi način ograničilo.

8.2.Svako prijavljeno tijelo obavješćuje druga prijavljena tijela o potvrdama o EU ispitivanju tipa i/ili svim njihovim dodacima koje je odbilo, povuklo, suspendiralo ili na drugi način ograničilo, a na zahtjev i o takvim potvrdama i/ili njihovim dodacima koje je izdalo.

8.3.Komisija, države članice i druga prijavljena tijela mogu na zahtjev dobiti primjerak potvrde o EU ispitivanju tipa i/ili njegovih dodataka. Komisija i države članice mogu na zahtjev dobiti presliku tehničke dokumentacije i rezultata pregleda koje je obavilo prijavljeno tijelo.

8.4.Prijavljeno tijelo zadržava primjerak potvrde o EU ispitivanju tipa, njezinih priloga i dodataka te tehničkog dosjea s dokumentacijom koju je dostavio proizvođač sve do isteka valjanosti te potvrde.

9.Proizvođač primjerak potvrde o EU ispitivanju tipa, njegovih priloga i dodataka zajedno s tehničkom dokumentacijom ima na raspolaganju za potrebe državnih tijela tijekom deset godina od stavljanja gnojidbenog proizvoda s oznakom CE na tržište.

10.Ovlašteni zastupnik proizvođača može podnijeti zahtjev iz točke 3. i ispuniti obveze iz točaka 7. i 9. ako su navedene u ovlaštenju.

Modul C – sukladnost s tipom na temelju unutarnje kontrole proizvodnje

1.Opis modula

1.Sukladnost s tipom na temelju unutarnje kontrole proizvodnje dio je postupka ocjenjivanja sukladnosti u kojemu proizvođač ispunjava obveze iz točaka 2. i 3. te jamči i izjavljuje da su predmetni gnojidbeni proizvodi s oznakom CE u skladu s tipom opisanim u potvrdi o EU ispitivanju tipa i da ispunjavaju zahtjeve ove Uredbe koji se na njih odnose.

2.Proizvodnja

2.Proizvođač poduzima sve potrebne mjere kako bi se proizvodnim procesom i njegovim praćenjem zajamčila sukladnost proizvedenih gnojidbenih proizvoda s oznakom CE s odobrenim tipom opisanim u potvrdi o EU ispitivanju tipa i sa zahtjevima ove Uredbe koji se na njih odnose.

3.Oznaka sukladnosti i EU izjava o sukladnosti

3.1.Proizvođač stavlja oznaku CE na svaki pojedinačni gnojidbeni proizvod koji je u skladu s tipom koji je opisan u potvrdi o EU ispitivanju tipa i ispunjava zahtjeve iz ove Uredbe.

3.2.Proizvođač sastavlja pisanu EU-izjavu o sukladnosti za seriju gnojidbenih proizvoda s oznakom CE i ima je na raspolaganju za potrebe državnih tijela tijekom deset godina od stavljanja tog gnojidbenog proizvoda na tržište. U EU izjavi o sukladnosti navodi se serija gnojidbenih proizvoda s oznakom CE za koju je ta izjava sastavljena.

3.3.Primjerak EU izjave o sukladnosti stavlja se na raspolaganje relevantnim tijelima koji ga zahtijevaju.

4.Ovlašteni zastupnik

4.Obveze proizvođača iz točke 3. u njegovo ime i na njegovu odgovornost može ispuniti njegov ovlašteni zastupnik ako su one navedene u ovlaštenju.

Modul D1: Osiguranje kvalitete proizvodnog procesa

1.Opis modula

1.Osiguranje kvalitete proizvodnog procesa postupak je ocjenjivanja sukladnosti u kojem proizvođač gnojidbenog proizvoda s oznakom CE ispunjava obveze iz rubrika 2., 4. i 7. te jamči i na vlastitu odgovornost izjavljuje da su predmetni gnojidbeni proizvodi s oznakom CE u skladu sa zahtjevima ove Uredbe koji se na njih odnose.

2.Tehnička dokumentacija

2.Proizvođač gnojidbenog proizvoda s oznakom CE sastavlja tehničku dokumentaciju. Tehnička dokumentacija omogućuje ocjenjivanje sukladnosti proizvoda s relevantnim zahtjevima te mora sadržavati odgovarajuću analizu i procjenu rizika. U tehničkoj dokumentaciji određuju se primjenjivi zahtjevi i ona obuhvaća projektiranje, proizvodnju i upotrebu tog proizvoda u mjeri u kojoj je to bitno za ocjenjivanje. Tehnička dokumentacija, ako je to primjenjivo, sadržava najmanje sljedeće elemente:

(a)opći opis proizvoda;

(b)idejni projekt te nacrte i sheme za proizvodnju, uključujući pisani opis i dijagram proizvodnog procesa u kojemu se jasno određuje svaki postupak obrade te spremnik i prostor za skladištenje;

(c)opise i objašnjenja potrebne za razumijevanje tih nacrta i shema te upotrebe gnojidbenog proizvoda s oznakom CE;

(d)popis u cijelosti ili djelomično primijenjenih usklađenih normi na koje su upućivanja objavljena u Službenom listu Europske unije te, u slučaju kad te usklađene norme nisu bile primijenjene, opise rješenja kojima su ispunjeni bitni zahtjevi ove Uredbe, uključujući i popis zajedničkih specifikacija ili drugih odgovarajućih primijenjenih tehničkih specifikacija. U slučaju djelomične primjene usklađenih normi u tehničkoj dokumentaciji navode se dijelovi koji se primjenjuju;

(e)rezultate provedenih projektnih izračuna, provedenih pregleda itd.;

(f)ispitna izvješća i

(g)ako taj proizvod sadržava ili se sastoji od nusproizvoda životinjskog podrijetla u smislu Uredbe (EZ) br. 1069/2009, komercijalne isprave ili zdravstvene potvrde koje se zahtijevaju u skladu s tom Uredbom i dokaze da su ti nusproizvodi životinjskog podrijetla dostigli krajnju točku proizvodnog lanca u smislu te Uredbe.

3.Dostupnost tehničke dokumentacije

3.Proizvođač tehničku dokumentaciju ima na raspolaganju za potrebe nadležnih državnih tijela tijekom deset godina od stavljanja predmetnog gnojidbenog proizvoda s oznakom CE na tržište.

4.Proizvodnja

4.Proizvođač upravlja odobrenim sustavom kvalitete za proizvodnju, pregledom konačnog proizvoda i ispitivanjem predmetnih proizvoda, kako je navedeno u točki 5., te podliježe nadzoru, kako je naznačeno u točki 6.

5.Sustav kvalitete

5.1.Proizvođač provodi sustav kvalitete kojim se osigurava sukladnost gnojidbenog proizvoda s oznakom CE sa zahtjevima ove Uredbe koji se na njega primjenjuju.

5.1.1.Taj sustav kvalitete uključuje ciljeve kvalitete i organizacijsko ustrojstvo s odgovornostima i ovlaštenjima uprave s obzirom na kvalitetu proizvoda.

5.1.1.1.Za kompost iz kategorije sastavnih materijala („CMC”) 3. i za digestat iz CMCa 5. u skladu s Prilogom II. viša uprava proizvođačeve organizacije:

(a)osigurava da za uspostavljanje i provedbu sustava kvalitete na raspolaganju stoji dovoljno resursa (ljudi, infrastrukture i opreme);

(b)imenuje člana uprave te organizacije odgovornog za:

osiguravanje da se postupci upravljanja kvalitetom uspostave, odobre, provedu i održavaju,

izvješćivanje višoj upravi proizvođača o rezultatima upravljanja kvalitetom i svim potrebama za poboljšanjima,

osiguravanje promicanja osviještenosti o potrebama kupaca i pravnim zahtjevima u čitavoj organizaciji proizvođača te za upoznavanje osoblja s relevantnošću i važnošću zahtjeva za upravljanje kvalitetom radi ispunjavanja pravnih zahtjeva iz ove Uredbe,

osiguravanje da je svaka osoba čije dužnosti utječu na kvalitetu proizvoda dovoljno osposobljena i upućena i

osiguravanje povjerljivosti dokumenata o upravljanju kvalitetom navedenih u stavku 5.1.4. u nastavku;

(c)provodi unutarnju reviziju svake godine ili češće od planiranoga u slučaju da je to potrebno zbog bilo kakve znatne promjene koja može utjecati na kvalitetu tog gnojidbenog proizvoda s oznakom CE i

(d)osigurava uspostavljanje odgovarajućih komunikacijskih postupaka unutar i izvan organizacije te da odvijanje komunikacije u pogledu učinkovitosti upravljanja kvalitetom.

5.1.2.Sustav kvalitete uvodi se putem tehnika, postupaka i sustavnih mjera u okviru proizvodnje te kontrole i osiguranja kvalitete.

5.1.2.1.Za kompost iz kategorije sastavnih materijala („CMC”) 3. i za digestat iz CMCa 5. prema Prilogu II. tim se sustavom osigurava sukladnost s kriterijima za postupke kompostiranja i digestije navedenima u tom Prilogu.

5.1.3.Sustav kvalitete obuhvaća preglede i ispitivanja koji se trebaju određenom redovitošću provoditi prije, tijekom i nakon proizvodnje.

5.1.3.1.Za kompost iz CMCa 3. i za digestat iz CMCa 5. prema Prilogu II. ti pregledi i ispitivanja obuhvaćaju sljedeće elemente:

(a)Za svaku seriju ulaznih materijala bilježe se sljedeći podaci:

(1)datum isporuke;

(2)težina (ili procjena na temelju volumena i gustoće);

(3)ime dobavljača ulaznog materijala;

(4)tip ulaznog materijala;

(5)oznaka svake serije i mjesto isporuke na lokaciji. Radi upravljanja kvalitetom tijekom čitavog proizvodnog procesa dodjeljuje se jedinstvena identifikacijska oznaka i

(6)u slučaju odbijanja razlozi odbijanja serije i odredište slanja.

(b)Kvalificirano osoblje provodi vizualnu inspekciju svake pošiljke ulaznih materijala i provjerava sukladnost sa specifikacijama za ulazne materijale iz CMCa 3. i CMCa 5. iz Priloga II.

(c)Proizvođač odbija svaku pošiljku bilo kojeg ulaznog materijala ako se na temelju vizualne inspekcije imalo posumnja u

prisutnost tvari koje mogu ugroziti postupak kompostiranja ili digestije, ili tvari koje mogu narušiti kvalitetu gotovog gnojidbenog proizvoda s oznakom CE, ili u

nesukladnost sa specifikacijama iz CMCa 3. i CMCa 5. iz Priloga II., posebno zbog prisutnosti plastike koja prelazi granične vrijednosti za makroskopske nečistoće.

(d)Osoblje mora biti osposobljeno

u pogledu mogućih rizičnih svojstava koja mogu biti povezana s ulaznim materijalima i

u pogledu značajki koje omogućuju prepoznavanje rizičnih svojstava i prisutnost plastike.

(e)Uzimaju se uzorci izlaznih materijala kako bi se potvrdilo da su sukladni sa specifikacijama sastavnih materijala za kompost i digestat utvrđenima u CMCu 3. i CMCu 5. iz Priloga II. te da se svojstvima izlaznih materijala ne ugrožava sukladnost tog gnojidbenog proizvoda s oznakom CE s mjerodavnim zahtjevima iz Priloga I.

(f)Uzorci izlaznog materijala uzimaju se najmanje sljedećom učestalošću:

Količina ulaznih materijala godišnje
(tone)

Uzoraka godišnje

≤ 3000

1

3 001 – 10 000

2

10 001 – 20 000

3

20 001 – 40 000

4

40 001 – 60 000

5

60 001 – 80 000

6

80 001 – 100 000

7

100 001 – 120 000

8

120 001 – 140 000

9

140 001 – 160 000

10

160 001 – 180 000

11

> 180 000

12

(g)Ako bilo koji od ispitanih uzoraka izlaznog materijala ne odgovara jednom ili više primjenjivih ograničenja navedenih u odgovarajućim odjeljcima Priloga I. i II. ovoj Uredbi, osoba odgovorna za upravljanje kvalitetom iz prethodno navedene točke 5.1.1.1. (b):

(1)jasno identificira nesukladne proizvode i mjesto njihova skladištenja;

(2)analizira razloge nesukladnosti i poduzima potrebne mjere za izbjegavanje njihova ponavljanja;

(3)bilježi u zapise kvalitete iz stavka 5.1.4. eventualnu ponovnu obradu ili uklanjanje proizvoda.

5.1.4.Proizvođač vodi zapise o kvaliteti, kao što su izvješća o inspekciji i podaci o ispitivanju, podaci o umjeravanju, izvješća o osposobljenosti predmetnog osoblja itd.

5.1.4.1.Za kompost iz kategorije sastavnih materijala („CMC”) 3. i za digestat iz CMCa 5. prema Prilogu II. tim se zapisima kvalitete dokazuje učinkovita kontrola ulaznih materijala, proizvodnje, skladištenja i sukladnosti ulaznih i izlaznih materijala s odgovarajućim zahtjevima ove Uredbe. Svaki dokument je čitak i dostupan na svom mjestu (mjestima) upotrebe, a sve se zastarjele verzije odmah uklanjaju sa svih mjesta na kojima se upotrebljavaju, ili se barem označuju kao zastarjele. Dokumentacija upravljanja kvalitetom sadržava najmanje sljedeće podatke:

(a)naziv;

(b)broj verzije;

(c)datum izdavanja;

(d)ime osobe koja ju je izdala;

(e)zapise o učinkovitoj kontroli ulaznih materijala;

(f)zapise o učinkovitoj kontroli proizvodnog procesa;

(g)zapise o učinkovitoj kontroli izlaznih materijala;

(h)zapise o nesukladnosti;

(i)izvješća o svim nezgodama i nesrećama na lokaciji, njihovim poznatim ili mogućim uzrocima i poduzetim mjerama;

(j)zapise o pritužbama trećih osoba i načinima njihova rješavanja;

(k)zapis datuma, vrste i teme osposobljavanja osoba odgovornih za kvalitetu predmetnog proizvoda;

(l)rezultate unutarnjih revizija i poduzetih mjera te

(m)rezultate vanjskih revizijskih pregleda i poduzetih mjera.

5.1.5.Prati se postizanje tražene kvalitete proizvoda i učinkovitog funkcioniranja sustava kvalitete.

5.1.5.1.Za kompost iz kategorije sastavnih materijala („CMC”) 3. i za digestat iz CMCa 5. prema Prilogu II. proizvođač uspostavlja program godišnjih unutarnjih revizija radi provjere sukladnosti sustava kvalitete, pri čemu taj program sadržava sljedeće:

(1)uspostavlja se i dokumentira postupak kojim se definiraju odgovornosti i zahtjevi za planiranje i provođenje unutarnjih revizija te se uspostavljaju evidencije i izvješćuje o rezultatima. Sastavlja se izvješće u kojem se utvrđuju nesukladnosti sa sustavom kvalitete, a sve se korektivne mjere prijavljuju. Zapisi o unutarnjoj reviziji navode se u prilozima dokumentaciji o upravljanju kvalitetom;

(2)prioritet se daje nesukladnostima utvrđenima vanjskim revizijama;

(3)nijedan revizor ne revidira svoj vlastiti rad;

(4)uprava odgovorna za revidirano područje osigurava da se potrebne korektivne mjere poduzmu bez nepotrebnog odlaganja;

(5)u obzir se može uzeti i unutarnja revizija provedena u okviru drugog sustava upravljanja kvalitetom, pod uvjetom da je provedena revizijom zahtjeva ovog sustava kvalitete.

5.2.Proizvođač podnosi zahtjev za ocjenu svog sustava kvalitete prijavljenom tijelu po svom izboru, ovlaštenom za predmetne proizvode. Zahtjev sadržava:

   ime i adresu proizvođača te ime i adresu ovlaštenog zastupnika ako je on podnio zahtjev;

   pisanu izjavu da isti zahtjev nije podnesen nijednom drugom prijavljenom tijelu,

   sve relevantne informacije koje se odnose na predviđenu kategoriju proizvoda,

   dokumentaciju koja se odnosi na sustav kvalitete,

-    tehničku dokumentaciju svih elemenata sustava kvalitete utvrđenih stavku 5.1. i podstavcima.

5.3.Svi elementi, zahtjevi i odredbe koje proizvođač donese dokumentiraju se na sustavan i pravilan način u obliku pisanih politika, postupaka i uputa. Ta dokumentacija o sustavu kvalitete omogućuje dosljedno tumačenje programa, planova, priručnika i zapisa. Ona posebno sadržava odgovarajući opis svih elemenata upravljanja kvalitetom navedenih u prethodnom stavku 5.1. i podstavcima.

5.4.1.Prijavljeno tijelo ocjenjuje sustav kvalitete kako bi utvrdilo ispunjava li zahtjeve navedene u stavku 5.1. i podstavcima.

5.4.2.Ono pretpostavlja sukladnost s tim zahtjevima u odnosu na elemente sustava kvalitete koji su u skladu s odgovarajućim specifikacijama relevantnih usklađenih normi.

5.4.3.Uz iskustvo u sustavu vođenja kvalitete revizorski tim mora imati i najmanje jednog člana s iskustvom u ocjenjivanju iz područja relevantnog proizvoda i tehnologije proizvoda te znanje o primjenjivim zahtjevima iz ove Uredbe. Postupak revizije uključuje obilazak objekata proizvođača u svrhu ocjenjivanja. Revizorski tim pregledava tehničku dokumentaciju navedenu u točki 2. s ciljem provjere sposobnosti proizvođača da odredi relevantne zahtjeve ove Uredbe te da provede potrebne preglede u smislu osiguranja sukladnosti gnojidbenih proizvoda s oznakom CE s navedenim zahtjevima.

5.4.4.Proizvođač se obavješćuje o odluci. Obavijest sadržava zaključke revizije i obrazloženu odluku o ocjeni.

5.5.Proizvođač poduzima mjere kako bi ispunio obveze koje proizlaze iz sustava kvalitete kako je odobren i kako bi taj sustav održavao tako da ostane primjeren i učinkovit.

5.6.1.Proizvođač obavješćuje prijavljeno tijelo koje je odobrilo sustav kvalitete o svakoj planiranoj izmjeni sustava kvalitete.

5.6.2.Prijavljeno tijelo ocjenjuje sve predložene izmjene i odlučuje odgovara li izmijenjeni sustav kvalitete i dalje uvjetima iz točke 5.2. ili je potrebno ponovno ocjenjivanje.

5.6.3.Ono obavješćuje proizvođača o svojoj odluci. Obavijest sadržava zaključke pregleda i obrazloženu odluku o ocjeni.

6.Nadzor pod odgovornošću prijavljenog tijela

6.1Svrha je nadzora utvrditi ispunjava li proizvođač u potpunosti obveze koje proizlaze iz odobrenog sustava kvalitete.

6.2.Proizvođač za potrebe ocjenjivanja omogućuje prijavljenom tijelu pristup prostorima za proizvodnju, inspekciju, ispitivanje i skladištenje te mu pruža sve potrebne informacije, a posebno:

   dokumentaciju o sustavu kvalitete,

   tehničku dokumentaciju navedenu u stavku 2.,

   zapise o kvaliteti, kao što su izvješća o provjeri, podaci o ispitivanju i umjeravanju te izvješća o osposobljenosti uključenog osoblja.

6.3.1.Prijavljeno tijelo provodi periodične revizije kako bi osiguralo da proizvođač održava i primjenjuje sustav kvalitete te proizvođaču dostavlja izvješće o reviziji.

6.3.2.Za kompost iz kategorije sastavnih materijala („CMC”) 3. i za digestat iz CMCa 5. prema Prilogu II. prijavljeno tijelo tijekom svake revizije uzima i analizira uzorke izlaznih materijala, a revizije se provode sljedećom učestalošću:

(a)tijekom prve godine u kojoj određeno prijavljeno tijelo nadzire predmetno postrojenje: u jednakim razmacima kao i u slučaju uzorkovanja kako je navedeno u tablici iz stavka 5.1.3.1. (f) i

(b)tijekom sljedećih godina nadzora: upola rjeđe nego što je navedeno za uzorkovanje u tablici iz stavka 5.1.3.1. (f).

6.4Osim toga, prijavljeno tijelo može nenajavljeno posjetiti proizvođača. Tijekom takvih posjeta prijavljeno tijelo može prema potrebi provesti ili organizirati provedbu ispitivanja proizvoda kako bi provjerilo funkcionira li sustav kvalitete ispravno. Prijavljeno tijelo proizvođaču dostavlja izvješće o posjetu, a ako su se provodila ispitivanja i izvješće o ispitivanju.

7.Oznaka sukladnosti i EU izjava o sukladnosti

7.1.Proizvođač stavlja oznaku CE i, pod odgovornošću prijavljenog tijela iz stavka 5.2., identifikacijski broj tog tijela na svaki pojedinačni gnojidbeni proizvod koji ispunjava primjenjive zahtjeve ove Uredbe.

7.2.1.Proizvođač sastavlja pisanu EU-izjavu o sukladnosti za svaku seriju gnojidbenih proizvoda s oznakom CE i ima je na raspolaganju za potrebe državnih tijela tijekom deset godina od stavljanja gnojidbenog proizvoda s oznakom CE na tržište. U EU izjavi o sukladnosti navodi se serija proizvoda za koju je ta izjava sastavljena.

7.2.2.Primjerak EU izjave o sukladnosti na zahtjev se stavlja na raspolaganje relevantnim tijelima.

8.Dostupnost dokumentacije o sustavu kvalitete

8.Proizvođač tijekom najmanje deset godina nakon što je predmetni proizvod stavljen na tržište za potrebe nacionalnih tijela ima na raspolaganju:

   dokumentaciju iz stavka 5.3.,

   izmjenu iz stavka 5.6. i podstavaka, kako je prihvaćena,

   odluke i izvješća prijavljenog tijela iz stavaka od 5.6.1. do 5.6.3. te 6.3 i 6.4.

9.Obveza obavješćivanja prijavljenih tijela

9.1.Svako prijavljeno tijelo obavješćuje svoja tijela koja provode prijavljivanje o izdanim ili povučenim odobrenjima sustava kvalitete te im, periodično ili na zahtjev, stavlja na raspolaganje popis odobrenja sustava kvalitete koje je odbilo, suspendiralo ili na drugi način ograničilo.

9.2.Svako prijavljeno tijelo obavješćuje druga prijavljena tijela o odobrenjima sustava kvalitete koja je odbilo, suspendiralo ili povuklo, a na zahtjev i o odobrenjima sustava kvalitete koja je izdalo.

10.Ovlašteni zastupnik

Obveze proizvođača iz stavka 3., stavka 5.2., stavaka od 5.6.1. do 5.6.3., rubrike 7. i rubrike 8. u njegovo ime i na njegovu odgovornost može ispuniti njegov ovlašteni zastupnik ako su one navedene u ovlaštenju.

PRILOG V.
EU izjava o sukladnosti (br. XXX)
19

1.    Gnojidbeni proizvod s oznakom CE (broj proizvoda, šarže, tipa ili serije):

2.    Ime i adresa proizvođača i prema potrebi njegova ovlaštenog zastupnika:

3.    Ova EU izjava o sukladnosti izdana je pod vlastitom odgovornošću proizvođača.

4.    Predmet izjave (identifikacija proizvoda kojom se omogućuje sljedivost; ako je potrebno, za identifikaciju gnojidbenog proizvoda s oznakom CE može se priložiti slika):

5.    Predmet prethodno opisane izjave u skladu je s mjerodavnim zakonodavstvom Unije o usklađivanju:

6.    Upućivanje na relevantne usklađene norme koje se upotrebljavaju ili upućivanje na druge tehničke specifikacije u odnosu na koje se deklarira sukladnost:

7.    Kada je primjenjivo, prijavljeno tijelo... (ime, broj) provelo je… (opis intervencije) i izdalo potvrdu:

8.    Dodatne informacije:

Potpisano za i u ime:

(mjesto i datum izdavanja):

(ime, funkcija) (potpis):

(1) Uredba Vijeća (EEZ) br. 315/93 od 8. veljače 1993. o utvrđivanju postupaka Zajednice za kontrolu kontaminanata u hrani (SL L 37, 13.2.1993., str. 1.)
(2) Uredba (EZ) br. 396/2005 Europskog parlamenta i Vijeća od 23. veljače 2005. o maksimalnim razinama ostataka pesticida u ili na hrani i hrani za životinje biljnog i životinjskog podrijetla i o izmjeni Direktive Vijeća 91/414/EEZ (SL L 70, 16.3.2005., str. 1.)
(3) Uredba (EZ) br. 470/2009 Europskog parlamenta i Vijeća od 6. svibnja 2009. o propisivanju postupaka Zajednice za određivanje najvećih dopuštenih količina rezidua farmakološki djelatnih tvari u hrani životinjskog podrijetla, o stavljanju izvan snage Uredbe Vijeća (EEZ) br. 2377/90 i o izmjeni Direktive 2001/82/EZ Europskog parlamenta i Vijeća i Uredbe (EZ) br. 726/2004 Europskog parlamenta i Vijeća (SL L 152, 16.6.2009., str. 11.)
(4) Direktiva 2002/32/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 7. svibnja 2002. o nepoželjnim tvarima u hrani za životinje (SL L 140, 30.5.2002., str. 10.)
(5) Kad je riječ o aditivu oporabljenom u Europskoj uniji, taj je uvjet ispunjen ako je taj aditiv, u smislu članka 2 stavka 7. točke (d) podtočke i. Uredbe (EZ) br. 1907/2006, istovjetan tvari koja je registrirana u dosjeu koji sadržava ovdje navedene podatke te ako su podaci dostupni proizvođaču gnojidbenog proizvoda u smislu članka 2. stavka 7. točke (d) podtočke ii. Uredbe (EZ) br. 1907/2006.
(6) Kad je riječ o aditivu oporabljenom u Europskoj uniji, taj je uvjet ispunjen ako je taj aditiv, u smislu članka 2 stavka 7. točke (d) podtočke i. Uredbe (EZ) br. 1907/2006, istovjetan tvari koja je registrirana u dosjeu koji sadržava ovdje navedene podatke te ako su podaci dostupni proizvođaču gnojidbenog proizvoda u smislu članka 2. stavka 7. točke (d) podtočke ii. Uredbe (EZ) br. 1907/2006.
(7) Kad je riječ o aditivu oporabljenom u Europskoj uniji, taj je uvjet ispunjen ako je taj aditiv, u smislu članka 2 stavka 7. točke (d) podtočke i. Uredbe (EZ) br. 1907/2006, istovjetan tvari koja je registrirana u dosjeu koji sadržava ovdje navedene podatke te ako su podaci dostupni proizvođaču gnojidbenog proizvoda u smislu članka 2. stavka 7. točke (d) podtočke ii. Uredbe (EZ) br. 1907/2006.
(8) Isključenost materijala iz CMC-a 1. ne znači da on nije prihvatljiv sastavni materijal na temelju drugog CMC-a, za koji vrijede drukčiji zahtjevi. Vidjeti npr. CMC 11. (nusproizvodi životinjskog podrijetla), CMC 9. i CMC 10. (polimeri) i CMC 8. (poljoprivredni aditivi).
(9) Kad je riječ o aditivu oporabljenom u Europskoj uniji, taj je uvjet ispunjen ako je taj aditiv, u smislu članka 2 stavka 7. točke (d) podtočke i. Uredbe (EZ) br. 1907/2006, istovjetan tvari koja je registrirana u dosjeu koji sadržava ovdje navedene podatke te ako su podaci dostupni proizvođaču gnojidbenog proizvoda u smislu članka 2. stavka 7. točke (d) podtočke ii. Uredbe (EZ) br. 1907/2006.
(10) Zbroj naftalena, acenaftilena, acenaftena, fluorena, fenantrena, antracena, fluorantena, pirena, benzo[a]antracena, krizena, benzo[b]fluorantena, benzo[k]fluorantena, benzo[a]pirena, indeno[1,2,3-cd]pirena, dibenzo[a,h]antracena i benzo[ghi]perilena
(11) Zbroj naftalena, acenaftilena, acenaftena, fluorena, fenantrena, antracena, fluorantena, pirena, benzo[a]antracena, krizena, benzo[b]fluorantena, benzo[k]fluorantena, benzo[a]pirena, indeno[1,2,3-cd]pirena, dibenzo[a,h]antracena i benzo[ghi]perilena
(12) Kad je riječ o aditivu oporabljenom u Europskoj uniji, taj je uvjet ispunjen ako je taj aditiv, u smislu članka 2 stavka 7. točke (d) podtočke i. Uredbe (EZ) br. 1907/2006, istovjetan tvari koja je registrirana u dosjeu koji sadržava ovdje navedene podatke te ako su podaci dostupni proizvođaču gnojidbenog proizvoda u smislu članka 2. stavka 7. točke (d) podtočke ii. Uredbe (EZ) br. 1907/2006.
(13) Kad je riječ o aditivu oporabljenom u Europskoj uniji, taj je uvjet ispunjen ako je taj aditiv, u smislu članka 2 stavka 7. točke (d) podtočke i. Uredbe (EZ) br. 1907/2006, istovjetan tvari koja je registrirana u dosjeu koji sadržava ovdje navedene podatke te ako su podaci dostupni proizvođaču gnojidbenog proizvoda u smislu članka 2. stavka 7. točke (d) podtočke ii. Uredbe (EZ) br. 1907/2006.
(14) Zbroj naftalena, acenaftilena, acenaftena, fluorena, fenantrena, antracena, fluorantena, pirena, benzo[a]antracena, krizena, benzo[b]fluorantena, benzo[k]fluorantena, benzo[a]pirena, indeno[1,2,3-cd]pirena, dibenzo[a,h]antracena i benzo[ghi]perilena
(15) Zbroj naftalena, acenaftilena, acenaftena, fluorena, fenantrena, antracena, fluorantena, pirena, benzo[a]antracena, krizena, benzo[b]fluorantena, benzo[k]fluorantena, benzo[a]pirena, indeno[1,2,3-cd]pirena, dibenzo[a,h]antracena i benzo[ghi]perilena
(16) Kad je riječ o tvari oporabljenoj u Europskoj uniji, taj je uvjet ispunjen ako je ta tvar, u smislu članka 2 stavka 7. točke (d) podtočke i. Uredbe (EZ) br. 1907/2006, istovjetna tvari koja je registrirana u dosjeu koji sadržava ovdje navedene podatke te ako su podaci dostupni proizvođaču gnojidbenog proizvoda u smislu članka 2. stavka 7. točke (d) podtočke ii. Uredbe (EZ) br. 1907/2006.
(17) Promjer diska mora odgovarati unutarnjem promjeru cilindra.
(18) Napomena: Kad se šest obodnih štapina nakon sastavljanja zategne, središnji štapin mora ostati malo olabavljen.
(19) Proizvođač ne mora obvezno dodijeliti broj EU izjavi o sukladnosti.