14.9.2016 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 246/333 |
REZOLUCIJA EUROPSKOG PARLAMENTA (EU) 2016/1556
od 28. travnja 2016.
s primjedbama koje su sastavni dio Odluke o razrješnici za izvršenje proračuna Europske agencije za operativno upravljanje opsežnim informacijskim sustavima u području slobode, sigurnosti i pravde za financijsku godinu 2014.
EUROPSKI PARLAMENT,
— |
uzimajući u obzir svoju Odluku o razrješnici za izvršenje proračuna Europske agencije za operativno upravljanje opsežnim informacijskim sustavima u području slobode, sigurnosti i pravde za financijsku godinu 2014., |
— |
uzimajući u obzir članak 94. Poslovnika i Prilog V. Poslovniku, |
— |
uzimajući u obzir izvješće Odbora za proračunski nadzor i mišljenje Odbora za građanske slobode, pravosuđe i unutarnje poslove (A8-0124/2016), |
A. |
budući da je u skladu s njezinim financijskim izvještajima konačni proračun Europske agencije za operativno upravljanje opsežnim informacijskim sustavima u području slobode, sigurnosti i pravde („Agencija”) za financijsku godinu 2014. iznosio 59 380 000 EUR, što je smanjenje od 3,2 % u odnosu na 2013.; budući da cijeli proračun Agencije dolazi iz proračuna Unije; |
B. |
budući da je Revizorski sud u svojem izvješću o godišnjoj računovodstvenoj dokumentaciji Europske agencije za operativno upravljanje opsežnim informacijskim sustavima u području slobode, sigurnosti i pravde za financijsku godinu 2014. („izvješće Revizorskog suda”) izrazio razumno jamstvo da je godišnja računovodstvena dokumentacija Agencije pouzdana te da su osnovne transakcije zakonite i pravilne; |
Posebna napomena
1. |
napominje da je u izvješću Revizorskog suda poseban naglasak stavljen na pitanja povezana s ocjenom sustava SIS II, VIS i EURODAC u izvještajima Agencije; napominje da je Komisija prenijela te sustave na Agenciju nerazmjenskom transakcijom u svibnju 2013.; napominje da je u nedostatku pouzdanih i potpunih informacija o ukupnom trošku razvoja tih sustava njihova vrijednost u izvještajima Agencije uknjižena prema neto knjigovodstvenim vrijednostima koje su navedene u knjigama Komisije te je ažurirana na kraju godine; prima na znanje komentar Agencije o tome da ona nije bila dužna niti da je bila u mogućnosti poduzeti korake u vezi s knjigovodstvenom vrijednosti imovine koju je Komisija prenijela na Agenciju u skladu s unutarnjim računovodstvenim pravilima Komisije; također prima na znanje da se očekuje da će vrijednost prenesene imovine 2015. godine zbog godišnje primjene amortizacije prenesene imovine postati zanemariva i da stoga primjedba neće biti relevantna za buduće razrješnice; |
Upravljanje proračunom i financijama
2. |
napominje da je u skladu s Uredbom (EU) br. 1077/2011 Komisija bila odgovorna za uspostavu i početno poslovanje Agencije do 22. svibnja 2013., kada je Agencija postala financijski neovisna; napominje i da je 2014. godina bila druga godina u kojoj je Revizorski sud počeo obavljati reviziju financijskih izvještaja Agencije; |
3. |
napominje da su napori u praćenju proračuna tijekom financijske godine 2014. rezultirali stopom izvršenja proračuna od 99,32 %, a da je stopa izvršenja odobrenih sredstava za plaćanja iznosila visokih 99,14 %; |
Obveze i prijenosi
4. |
prima na znanje iz izvješća Revizorskog suda da je od 6 600 000 EUR odobrenih sredstava za koje su preuzete obveze, prenesenih u 2014. za glavu I. (rashodi za osoblje) i glavu II. (administrativni rashodi), otkazano 1 700 000 EUR (26 %), što pokazuje da su proračunske potrebe precijenjene krajem 2013.; međutim, uzima u obzir primjedbu Agencije da je nakon stjecanja financijske neovisnosti 2013. godine određeni broj preuzetih obveza za administrativne rashode prenesen s Komisije na Agenciju; osim toga, prima na znanje da do trenutka kada je donijela odluku o tim prijenosima Agencija još nije popunila sva svoja predviđena radna mjesta i da je stoga njezin kapacitet za upravljanje proračunom u određenim područjima bio ograničen; sa zadovoljstvom utvrđuje da je Agencija nakon toga poboljšala svoj kapacitet kontrole i provedbe prijenosa te očekuje da će se 2015. godine opseg i postotak otkazivanja sredstava smanjiti; |
5. |
prima na znanje iz izvješća Revizorskog suda da su odobrena sredstva za koje su preuzete obveze, prenesena u 2015., za glavu II. (administrativni rashodi), iznosila visokih 15 000 000 EUR (87 %); napominje da su ti prijenosi sredstava uglavnom bili posljedica kašnjenja postupaka nabave u vezi s proširenjem i obnovom poslovnih prostora Agencije u Strasbourgu; nadalje, napominje da su prijenosi za glavu III. (operativni rashodi) iznosili visokih 24 500 000 EUR (85 %) i da su se sredstva većinom odnosila na višegodišnje ugovore za održavanje IT sustava Agencije; prima na znanje primjedbu Agencije o tome da je poduzela korake u svrhu povećanja svog kapaciteta u području planiranja, kontrole i izvršenja raspoloživih odobrenih sredstava kao i jamčenja boljeg usklađivanja operativnih i administrativnih funkcija te daljnjeg oblikovanja i unaprjeđenja učinkovite unutarnje kontrole; poziva Agenciju da smanji visoku razinu prijenosa jer je u suprotnosti s načelom jedne godine; |
6. |
podsjeća na to da u skladu s Uredbom (EU) br. 1077/2011 države uključene u provedbu, primjenu i razvoj schengenske pravne stečevine i mjera povezanih sa sustavom EURODAC moraju dati doprinos proračunu Agencije; nadalje, primjećuje da su, unatoč tome što su se države pridružene Schengenu koristile sustavima kojima je upravljala Agencija, pregovori Komisije još bili u tijeku; prima na znanje primjedbu Agencije da su Island i Lihtenštajn prihvatili Uredbu i da su pregovori sa Švicarskom i Norveškom još u tijeku, što znači da potpisivanje sporazuma nije moguće sve dok sve pridružene države ne prihvate Uredbu; |
Sprečavanje i postupanje u slučaju sukoba interesa i transparentnost
7. |
prima na znanje primjedbu Agencije o tome da se u uredbi o njezinu osnivanju od svih članova upravnog odbora i savjetodavnih skupina Agencije zahtijeva da svake godine predaju pisanu javnu izjavu o interesima; priznaje da se Agencija strogo pridržava tog zahtjeva i da sve uredno potpisane godišnje izjave drži pohranjene u tajništvu upravnog odbora; nadalje, napominje da u upravnom odboru nema nacionalnih stručnjaka kao ni članova savjetodavnih skupina Agencije; |
8. |
potiče Agenciju da više radi na podizanju razine osviještenosti o politici sukoba interesa među svojim osobljem uz već aktualan rad na podizanju razine osviještenosti te da radi na tome da integritet i transparentnost budu neizostavne stavke u postupcima zapošljavanja i provjerama uspješnosti; |
9. |
navodi da bi godišnja izvješća Agencije mogla imati važnu ulogu u pridržavanju pravila o transparentnosti, odgovornosti i integritetu; poziva Agenciju da u svoje godišnje izvješće uvrsti redovno poglavlje o tim sastavnicama; |
10. |
napominje da su životopisi izvršnog direktora Agencije i predsjednika upravnog odbora Agencije objavljeni i da se ažuriraju na internetskoj stranici Agencije; prima na znanje primjedbu Agencije o tome kako su pojedinačne izjave o preuzetim obvezama članova njezina upravnog odbora i njezinih savjetodavnih skupina pohranjene u tajništvu upravnog odbora jer ne postoji posebna zakonska obveza u uredbi o njezinu osnivanju kojom se propisuje objavljivanje tih izjava; |
11. |
traži od Agencije da primjenjuje članak 16. Pravilnika o osoblju tako da svake godine objavljuje informacije o bivšim višim dužnosnicima, kao i popis slučajeva sukoba interesa; |
Unutarnja kontrola
12. |
napominje da je upravni odbor u lipnju 2014. usvojio 16 standarda unutarnje kontrole (ICS) Agencije, strukturiranih oko šest najvažnijih područja; |
13. |
prima na znanje primjedbu Agencije o tome kako je uspješno završila postupak nabave za sklapanje nužnog osiguranja dugotrajne materijalne imovine za svoj poslovni prostor u sjedištu u Tallinnu; |
14. |
poziva Agenciju da strogo primjenjuje mjere koje se odnose na diskreciju i isključenje u nabavi, da uvijek provodi temeljite prethodne provjere i da primjenjuje kriterije za isključenje kako bi isključila poduzeća u slučaju bilo kakvog sukoba interesa, što je presudno za zaštitu financijskih interesa Unije; |
Ostale primjedbe
15. |
sa zadovoljstvom konstatira da su pregovori između Agencije i Francuske uspješno zaključeni i da je potpisan sporazum o operativnom sjedištu Agencije u Strasbourgu; napominje da na kraju 2015. godine taj sporazum još nije bio ratificiran u francuskoj Nacionalnoj skupštini; |
16. |
poziva na opće poboljšanje kad je riječ o sprečavanju i borbi protiv korupcije primjenom holističkoga pristupa, počevši od bolje javne dostupnosti dokumenata i strožih pravila o sukobima interesa, uvođenja ili jačanja registara transparentnosti i pružanja dostatnih sredstava za mjere provođenja zakona te preko unaprijeđene suradnje među državama članicama i s relevantnim trećim zemljama; |
17. |
sa zadovoljstvom konstatira da su pregovori između Agencije i Estonije uspješno zaključeni i da je na kraju 2014. potpisan sporazum o sjedištu Agencije; napominje da je taj sporazum ratificiran u Estonskom parlamentu u veljači 2015. te da je na snagu stupio u ožujku 2015.; |
18. |
poziva Agenciju da unaprijedi postupke i prakse kojima se nastoje zaštititi financijski interesi Unije i da aktivno doprinosi postupku davanja razrješnice usmjerenom na rezultate; |
19. |
u vezi s drugim primjedbama koje su priložene Odluci o razrješnici i horizontalne su naravi upućuje na svoju Rezoluciju od 28. travnja 2016. (1) o uspješnosti, financijskom upravljanju i nadzoru agencija. |
(1) Usvojeni tekstovi s tim datumom, P8_TA(2016)0159 (vidjeti stranicu 447. ovoga Službenog lista).