Prijedlog ODLUKE VIJEĆA o potpisivanju, u ime Europske unije, i o privremenoj primjeni Protokola o utvrđivanju ribolovnih mogućnosti i financijskog doprinosa predviđenih Sporazumom o partnerstvu u ribarstvu između Demokratske Republike Svetog Tome i Prinsipea i Europske unije /* COM/2014/0189 final - 2014/0114 (NLE) */
OBRAZLOŽENJE 1. KONTEKST PRIJEDLOGA Vijeće je ovlastilo Europsku komisiju da
u ime Europske unije pregovara o obnovi Protokola uz Sporazum o partnerstvu u
ribarstvu, sklopljenog s Demokratskom Republikom Svetim Tomom i Prinsipeom. Po
okončanju pregovora pregovarači su 19. prosinca 2013. parafirali novi
nacrt Protokola. Novim Protokolom obuhvaćeno je razdoblje od četiri
godine od datuma privremene primjene iz članka 14., a to je datum
potpisivanja tog novog Protokola. Glavni je cilj Protokola uz Sporazum osiguravanje
ribolovnih mogućnosti za plovila Europske unije u vodama Demokratske
Republike Svetog Tome i Prinsipea unutar granica raspoloživog viška u skladu s
najboljim dostupnim znanstvenim savjetima i preporukama Međunarodne
komisije za očuvanje atlantskih tuna (ICCAT). Pregovaračko
stajalište Komisije temeljilo se, među ostalim, na rezultatima naknadne (ex-post)
evaluacije prethodnog Protokola koju su proveli vanjski stručnjaci. Osim toga, cilj je jačanje suradnje
između Europske unije i Demokratske Republike Svetog Tome i Prinsipea radi
podupiranja politike održivog ribolova i odgovornog iskorištavanja ribolovnih
resursa u ribolovnoj zoni Svetog Tome i Prinsipea u interesu obiju stranaka. Protokolom se predviđaju ribolovne
mogućnosti u sljedećim kategorijama: – 28 tunolovaca plivaričara – 6 plovila s površinskim
parangalima. Na temelju toga Komisija predlaže da
Vijeće odobri potpisivanje i privremenu primjenu novog Protokola. 2. REZULTATI SAVJETOVANJA SA
ZAINTERESIRANIM STRANAMA I PROCJENA UČINKA U okviru ocjene Protokola za razdoblje 2011. –
2014. provedeno je savjetovanje sa zainteresiranim stranama. Provedeno je i
savjetovanje sa stručnjacima država članica u okviru tehničkih
sastanaka. Ta su savjetovanja dovela do zaključka da postoji interes za
obnovom Protokola o ribarstvu s Demokratskom Republikom Svetim Tomom i
Prinsipeom. 3. PRAVNI ELEMENTI PRIJEDLOGA Ovaj se postupak pokreće istodobno s
postupcima povezanima s Odlukom Vijeća o potpisivanju i privremenoj
primjeni samog Protokola i s Uredbom Vijeća o raspodjeli ribolovnih
mogućnosti između država članica Europske Unije. 4. UTJECAJ NA PRORAČUN Godišnji financijski doprinos u visini od 710
000 EUR za prve tri godine i 675 000 EUR za četvrtu godinu sastoji se od:
(a) pristupne naknade od 385 000 EUR za tri godine i 350 000 EUR za
četvrtu godinu, koji odgovara referentnoj tonaži od 7 000 tona i (b)
potpore razvoju sektorske ribarstvene politike Demokratske Republike Svetog
Tome i Prinsipea u visini od 325 000 EUR. Ova je financijska potpora
u skladu s ciljevima nacionalne ribarstvene politike, a posebno s potrebama
Demokratske Republike Svetog Tome i Prinsipea u smislu potpore za mali ribolov
i borbe protiv nezakonitog ribolova. 2014/0114 (NLE) Prijedlog ODLUKE VIJEĆA o potpisivanju, u ime Europske unije, i o
privremenoj primjeni Protokola o utvrđivanju ribolovnih mogućnosti i
financijskog doprinosa predviđenih Sporazumom o partnerstvu u ribarstvu
između Demokratske Republike Svetog Tome i Prinsipea i Europske unije VIJEĆE EUROPSKE UNIJE, uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju
Europske unije, a posebno njegov članak 43. stavak 2., u vezi s
člankom 218. stavkom 5., uzimajući u obzir prijedlog Europske
komisije, budući da: (1) Vijeće je 23. srpnja
2007. donijelo Uredbu (EZ) br. 894/2007[1]
o sklapanju Sporazuma o partnerstvu u ribarstvu između Demokratske
Republike Svetog Tome i Prinsipea i Europske zajednice (dalje u tekstu
„Sporazum”). (2) Vijeće je
12. srpnja 2011. donijelo Odluku 2011/420/EU[2] o sklapanju Protokola[3] o utvrđivanju
ribolovnih mogućnosti i financijskog doprinosa predviđenih Sporazumom
o partnerstvu u ribarstvu između Europske unije i Demokratske Republike
Svetog Tome i Prinsipea. Tako zaključen Protokol obuhvaća razdoblje
od tri godine i prestaje važiti 12. svibnja 2014. (3) Komisija je pregovarala s
Demokratskom Republikom Svetim Tomom i Prinsipeom o novom Protokolu za
razdoblje od četiri godine kojim se plovilima Europske unije odobravaju
ribolovne mogućnosti u vodama koje su u području ribarstva pod
suverenitetom ili jurisdikcijom Demokratske Republike Svetog Tome i Prinsipea. (4) Kako bi se osigurao nastavak
ribolovnih aktivnosti plovila Europske unije, predviđeno je da se novi
Protokol primjenjuje privremeno do okončanja postupaka za njegovo
sklapanje. Privremena primjena počinje važiti od datuma potpisivanja, ali
ne prije datuma prestanka važenja prethodnog Protokola. DONIJELO JE OVU ODLUKU: Članak 1. Odobrava se, u ime Unije, potpisivanje
Protokola o utvrđivanju ribolovnih mogućnosti i financijskog
doprinosa predviđenih Sporazumom o partnerstvu između Demokratske
Republike Svetog Tome i Prinsipea i Europske unije, podložno njegovu sklapanju.
Tekst Protokola priložen je ovoj Odluci. Članak 2. Glavno tajništvo Vijeća izdaje
osobi/osobama koju/koje odredi pregovarač Protokola instrument sa svim
potrebnim ovlastima za potpisivanje Protokola, uz uvjet njegova sklapanja. Članak 3. Protokol se, u
skladu s njegovim člankom 14., privremeno primjenjuje od dana njegova
potpisivanja, a najranije 13. svibnja 2014., do okončanja postupaka za
njegovo sklapanje. Članak
4. Ova Odluka
stupa na snagu sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske
unije. Sastavljeno u Bruxellesu Za
Vijeće Predsjednik ZAKONODAVNI FINANCIJSKI IZVJEŠTAJ 1. OKVIR PRIJEDLOGA/INICIJATIVE
1.1. Naslov prijedloga/inicijative 1.2. Odgovarajuće područje/područja
politike u strukturi ABM/ABB 1.3. Vrsta prijedloga/inicijative 1.4. Cilj/ciljevi 1.5. Osnova prijedloga/inicijative 1.6. Trajanje i financijski utjecaj 1.7. Predviđena metoda/metode upravljanja 2. MJERE UPRAVLJANJA 2.1. Pravila nadzora i izvješćivanja 2.2. Sustav upravljanja i kontrole 2.3. Mjere za sprečavanje prijevare i nepravilnosti 3. PROCIJENJENI FINANCIJSKI
UTJECAJ PRIJEDLOGA/INICIJATIVE 3.1. Naslov/naslovi višegodišnjeg financijskog okvira i
proračunska linija/linije u okviru rashoda na koje se
prijedlog/inicijativa odnosi 3.2. Procijenjeni utjecaj na rashode
3.2.1. Sažetak
procijenjenog utjecaja na rashode 3.2.2. Procijenjeni utjecaj
na odobrena sredstva za poslovanje 3.2.3. Procijenjeni utjecaj
na odobrena sredstva administrativne prirode 3.2.4. Usklađenost s
postojećim višegodišnjim financijskim okvirom 3.2.5. Sudjelovanje
trećih strana u financiranju 3.3. Procijenjeni utjecaj na prihode ZAKONODAVNI FINANCIJSKI IZVJEŠTAJ 1. OKVIR PRIJEDLOGA/INICIJATIVE
1.1. Naslov prijedloga/inicijative
Prijedlog
Odluke Vijeća o sklapanju Protokola o utvrđivanju ribolovnih
mogućnosti i financijskog doprinosa predviđenih Sporazumom o
partnerstvu u ribarstvu između Europske unije i Demokratske Republike
Svetog Tome i Prinsipea. 1.2. Odgovarajuće
područje/područja politike u strukturi ABM/ABB[4] 11.
– Pomorstvo i ribarstvo 11.03
– Obvezni doprinosi regionalnim organizacijama za upravljanje ribarstvom (RFMO)
i drugim međunarodnim organizacijama i sporazumima o održivom ribarstvu
(SOR) 1.3. Vrsta prijedloga/inicijative ¨ Prijedlog/inicijativa odnosi se na novo djelovanje ¨ Prijedlog/inicijativa odnosi se na novo djelovanje nakon
pilot-projekta/pripremnog djelovanja[5]
X
Prijedlog/inicijativa odnosi
se na produženje postojećeg djelovanja ¨ Prijedlog/inicijativa odnosi se na djelovanje koje je preusmjereno
na novo djelovanje 1.4. Ciljevi 1.4.1. Višegodišnji strateški
cilj/ciljevi Komisije na koje se odnosi prijedlog/inicijativa Pregovaranje
i sklapanje sporazuma o ribarstvu s trećim zemljama u skladu je s
općim ciljem da se ribarskim plovilima Europske unije omogući pristup
ribolovnim zonama unutar isključive gospodarske zone (IGZ) trećih
zemalja te da se s tim zemljama razvije partnerstvo u svrhu unaprjeđenja
održivog iskorištavanja ribolovnih resursa izvan voda EU-a. Sporazumima
o partnerstvu u ribarstvu (SPR) osigurana je i dosljednost između
načela kojima se uređuje zajednička ribarstvena politika i
obveza iz drugih europskih politika (održivo iskorištavanje resursa trećih
zemalja, suzbijanje nezakonitog, neprijavljenog i nereguliranog ribolova (NNN),
integracija partnerskih zemalja u globalnu ekonomiju te bolje upravljanje
ribolovnim zonama na političkoj i financijskoj razini). 1.4.2. Posebni cilj/ciljevi i
odgovarajuća aktivnost/aktivnosti u okviru strukture ABM/ABB Posebni cilj br. 1 Doprinijeti
održivom ribolovu izvan voda Unije, osigurati europsku prisutnost u udaljenim
ribolovnim zonama i zaštititi interese europskog sektora ribarstva i
potrošača putem pregovora i sklapanja SPR-a s obalnim državama, u skladu s
ostalim europskim politikama. Odgovarajuća aktivnost/aktivnosti u okviru strukture ABM/ABB Pomorstvo
i ribarstvo, uspostava okvira upravljanja za ribolovne aktivnosti koje obavljaju
ribarska plovila Unije u vodama trećih zemalja (SOR) (proračunska
linija 11.0301). 1.4.3. Očekivani
rezultat/rezultati i utjecaj Navesti učinke
koje bi prijedlog/inicijativa trebali imati na ciljane korisnike/skupine. Sklapanjem
protokola pridonosi se održavanju ribolovnih mogućnosti europskim
plovilima u ribolovnoj zoni Demokratske Republike Svetog Tome i Prinsipea. Protokolom
se također pridonosi boljem upravljanju i očuvanju ribolovnih
resursa, s pomoću financijske podrške (sektorske potpore) provedbi
programa donesenih na nacionalnoj razini partnerske države, osobito onih u
području kontrole i suzbijanja nezakonitog ribolova. 1.4.4. Pokazatelji rezultata i
utjecaja Navesti pokazatelje
koji omogućuju praćenje provedbe prijedloga/inicijative. Stopa
iskorištenosti ribolovnih mogućnosti (postotak iskorištenih povlastica za
ribolov u odnosu na raspoloživost predloženu Protokolom); Prikupljanje
i analiza podataka o ulovima i trgovačkoj vrijednosti Sporazuma; Doprinos
zapošljavanju i dodanoj vrijednosti u EU-u te stabilizaciji tržišta EU-a (na
ukupnoj razini s ostalim SPR-ovima); Broj
tehničkih sastanaka i sastanaka Zajedničkih odbora. 1.5. Osnova prijedloga/inicijative
1.5.1. Zahtjev/zahtjevi koje je
potrebno kratkoročno ili dugoročno ispuniti Protokol
za razdoblje od 2011. do 2014. prestaje važiti 13. svibnja 2014.
Predviđeno je da se novi Protokol privremeno primjenjuje od datuma njegova
potpisivanja, a najranije 13. svibnja 2014. Kako bi se osigurao nastavak
ribolovnih djelovanja, istodobno s ovim postupkom pokrenut je postupak
donošenja odluke Vijeća o potpisivanju i privremenoj primjeni Protokola. Novim
Protokolom uređuje se ribolovna aktivnost europske flote u ribolovnoj zoni
Demokratske Republike Svetog Tome i Prinsipea, a europskim se vlasnicima plovila
odobrava podnošenje zahtjeva za izdavanje povlastice za ribolov u vodama
Demokratske Republike Svetog Tome i Prinsipea. Osim
toga, novim se Protokolom unapređuje suradnja između EU-a i Svetog
Tome i Prinsipea radi promicanja razvoja politike
održivog ribolova. Njime se posebno predviđa praćenje plovila
satelitskim sustavom nadzora plovila i dostava podataka o ulovima
elektroničkim putem. Sektorska je potpora pojačana kako bi se Demokratskoj
Republici Svetom Tomi i Prinsipeu pomoglo u okviru
njezine nacionalne ribolovne strategije, uključujući suzbijanje
nezakonitog, neprijavljenog i nereguliranog ribolova (NNN). 1.5.2. Dodana vrijednost sudjelovanja
EU-a U
pogledu ovog novog Protokola, nesudjelovanje EU-a ustupilo bi mjesto privatnim
sporazumima, kojima održivi ribolov ne bi bio zajamčen. Europska unija
očekuje da će Demokratska Republika
Sveti Toma i Prinsipe ovim Protokolom nastaviti učinkovitu suradnju s
EU-om, posebno u području suzbijanja nezakonitog ribolova. 1.5.3. Pouke iz prijašnjih
sličnih iskustava Na
temelju analize ulova iz prethodnog Protokola stranke su odlučile zadržati
iste referentne tonaže. Sektorska je potpora pojačana uzimajući u
obzir prioritete nacionalne strategije ribarstva i potrebe za unaprjeđenje
kapaciteta uprave za ribarstvo Demokratske Republike Svetog Tome i Prinsipea. 1.5.4. Usklađenost i moguća
sinergija s ostalim odgovarajućim instrumentima Sredstva
uplaćena u okviru SPR-ova čine nenamjenske prihode u proračunima
trećih partnerskih zemalja. Međutim, namjena dijela tih sredstava za
provođenje mjera u okviru sektorske politike zemlje uvjet je za sklapanje
i praćenje SPR-ova. Ova su financijska sredstva kompatibilna s ostalim
izvorima financiranja iz drugih međunarodnih fondova za provođenje
projekata i/ili programa u sektoru ribarstva na nacionalnoj razini. 1.6. Trajanje i financijski
utjecaj X Prijedlog/inicijativa ograničenog
trajanja –
X prijedlog/inicijativa na snazi je četiri
godine od datuma potpisivanja, a najranije 13. svibnja 2014. –
X financijski utjecaj od 2014. do 2017. ¨ Prijedlog/inicijativa neograničenog
trajanja –
provedba s razdobljem osnivanja od GGGG do GGGG, –
nakon čega slijedi sveobuhvatno djelovanje. 1.7. Predviđena metoda/metode
upravljanja[6] Iz proračuna za 2014. X Izravno upravljanje od strane
Komisije –
X upravljanje provode službe Komisije,
uključujući osoblje u delegacijama Unije ; –
¨ upravljanje provode izvršne agencije ¨ Podijeljeno upravljanje s državama članicama ¨ Neizravno upravljanje delegiranjem zadaća proračunske provedbe: –
¨ trećim zemljama ili tijelima koje su one odredile; –
¨ međunarodnim organizacijama i njihovim agencijama (navesti); –
¨EIB-u i Europskom investicijskom fondu; –
¨ tijelima iz članaka 208. i 209. Financijske uredbe; –
¨ tijelima uređenima javnim pravom; –
¨ tijelima uređenima privatnim pravom koja pružaju javne usluge u
mjeri u kojoj daju odgovarajuća financijska jamstva; –
¨ tijelima uređenima privatnim pravom države članice kojima je
povjerena provedba javno-privatnog partnerstva i koja daju odgovarajuća
financijska jamstva; –
¨ osobama kojima je povjerena provedba određenih djelovanja u
ZVSP-u u skladu s glavom V. Ugovora o Europskoj uniji i koje su navedene u
odgovarajućem temeljnom aktu. – Ako je označeno više načina
upravljanja, pojedinosti navesti u odjeljku „Napomene”. Napomene 2. MJERE UPRAVLJANJA 2.1. Pravila nadzora i
izvješćivanja Navesti
učestalost i uvjete. Komisija
(Glavna uprava za pomorstvo i ribarstvo, u suradnji s izaslanikom za ribarstvo
sa sjedištem u Gabonu i Delegacija Europske unije u Librevilleu) osigurava redovito
praćenje provedbe ovog Protokola, posebno u pogledu korištenja ribolovnim
mogućnostima od strane gospodarskih subjekata i u pogledu podataka o
ulovima. Osim
toga, SPR-om predviđa se najmanje jedan godišnji sastanak Zajedničkog
odbora, tijekom kojeg se Komisija i Demokratska
Republika Sveti Toma i Prinsipe međusobno obavješćuju o
provođenju Sporazuma i njegova Protokola i, prema potrebi,
prilagođavaju programiranje te, gdje je to primjenjivo, financijski
doprinos. 2.2. Sustav upravljanja i kontrole
2.2.1. Utvrđeni rizik/rizici Provođenje
Protokola u ribarstvu prati određen broj rizika, posebno u pogledu iznosa
namijenjenih financiranju sektorske ribarstvene politike (podprogramiranje). 2.2.2. Informacije o uspostavi
sustava unutarnje kontrole Predviđen
je pojačan dijalog o programiranju i provođenju sektorske politike.
Zajednička analiza rezultata, navedena u članku 3., također je
jedna od ovih metoda kontrole. Nadalje,
Protokolom je predviđena posebna klauzula o njegovoj suspenziji, pod
određenim uvjetima i okolnostima. 2.2.3. Troškovi i koristi kontrola i
procjena očekivane razine rizika od pogreške 2.3. Mjere za sprečavanje
prijevare i nepravilnosti Navesti postojeće
ili predviđene mjere za sprečavanje i zaštitu od prijevare. Komisija
se obvezuje uspostaviti politički dijalog i redovite konzultacije s
Demokratskom Republikom Svetim Tomom i Prinsipeom u svrhu poboljšanja
upravljanja Sporazumom i unaprjeđenja doprinosa EU-a održivom gospodarenju
resursima. U svakom slučaju, svaka isplata koju Komisija izvrši u okviru
SPR-a podliježe uobičajenim proračunskim i financijskim pravilima i
postupcima Komisije. To, prije svega, omogućuje potpuno identificiranje
bankovnih računa trećih zemalja na koje se uplaćuju iznosi financijskog
doprinosa. U svrhu predmetnog Protokola, člankom 2. stavkom 8.
utvrđeno je da ukupni financijski doprinos mora biti uplaćen na
račun Državne riznice u Središnjoj banci Svetog Tome i Prinsipea. 3. PROCIJENJENI FINANCIJSKI
UTJECAJ PRIJEDLOGA/INICIJATIVE 3.1. Naslov/naslovi višegodišnjeg
financijskog okvira i proračunska linija/linije u okviru rashoda na koje
se prijedlog/inicijativa odnosi · Postojeće proračunske linije Prema redoslijedu
naslova višegodišnjeg financijskog okvira i proračunskih linija. Naslov višegodišnjeg financijskog okvira || Proračunska linija || Vrsta rashoda || Doprinos Broj [Opis………………………………...……….] || Dif./nedif. ([7]) || zemalja EFTA-e[8] || zemalja kandidatkinja[9] || trećih zemalja || u smislu članka 21. stavka 2. točke (b) Financijske uredbe 2 || 11.03 01 Uspostava okvira upravljanja za ribolovne aktivnosti koje obavljaju ribarska plovila Unije u vodama trećih zemalja (SOR) || Dif. || NE || NE || DA || NE · Zatražene nove proračunske linije (nije primjenjivo) Prema redoslijedu naslova višegodišnjeg financijskog okvira i
proračunskih linija. Naslov višegodišnjeg financijskog okvira || Proračunska linija || Vrsta rashoda || Doprinos Broj [Naslov………………………………………] || Dif./nedif. || zemalja EFTA-e || zemalja kandidatkinja || trećih zemalja || u smislu članka 21. stavka 2. točke (b) Financijske uredbe || [XX.YY.YY.YY] || || DA/NE || DA/NE || DA/NE || DA/NE 3.2. Procijenjeni utjecaj na
rashode 3.2.1. Sažetak procijenjenog utjecaja
na rashode milijuna EUR (do 3 decimalna mjesta) Naslov višegodišnjeg financijskog okvira: || Broj 2 || Održivi rast: prirodni resursi Glavna uprava MARE || || || Godina 2014. || Godina 2015. || Godina 2016. || Godina 2017. || unijeti onoliko godina koliko je potrebno za prikaz trajanja utjecaja (vidi točku 1.6) || UKUPNO Odobrena sredstva za poslovanje || || || || || || || || Broj proračunske linije 11.0301 || Preuzete obveze || (1) || 0,710 || 0,710 || 0,710 || 0,675 || || || || 2,805 Plaćanja || (2) || 0,710 || 0,710 || 0,710 || 0,675 || || || || 2,805 Broj proračunske linije || Preuzete obveze || (1a) || || || || || || || || Plaćanja || (2 a) || || || || || || || || Odobrena sredstva administrativne prirode koja se financiraju iz omotnice za posebne programe[10] || || || || || || || || Broj proračunske linije 11 010401 || || (3) || 0,074 || 0,074 || 0,074 || 0,134 || || || || 0,356 UKUPNA odobrena sredstva za Glavnu upravu MARE || Preuzete obveze || =1+1a +3 || 0,784 || 0,784 || 0,784 || 0,809 || || || || 3,161 Plaćanja || =2+2a +3 || 0,784 || 0,784 || 0,784 || 0,809 || || || || 3,161 UKUPNA odobrena sredstva za poslovanje || Preuzete obveze || (4) || 0,710 || 0,710 || 0,710 || 0,675 || || || || 2,805 Plaćanja || (5) || 0,710 || 0,710 || 0,710 || 0,675 || || || || 2,805 UKUPNA odobrena sredstva administrativne prirode koja se financiraju iz omotnice za posebne programe || (6) || 0,074 || 0,074 || 0,074 || 0,134 || || || || 0,356 UKUPNA odobrena sredstva iz NASLOVA 2 višegodišnjeg financijskog okvira || Preuzete obveze || =4+ 6 || 0,784 || 0,784 || 0,784 || 0,809 || || || || 3,161 Plaćanja || =5+ 6 || 0,784 || 0,784 || 0,784 || 0,809 || || || || 3,161 Ako prijedlog/inicijativa utječe na više naslova:
NE PRIMJENJUJE SE UKUPNA odobrena sredstva za poslovanje || Preuzete obveze || (4) || || || || || || || || Plaćanja || (5) || || || || || || || || UKUPNA odobrena sredstva administrativne prirode koja se financiraju iz omotnice za posebne programe || (6) || || || || || || || || UKUPNA odobrena sredstva iz NASLOVA 1 – 4 višegodišnjeg financijskog okvira (referentni iznos) || Preuzete obveze || =4+ 6 || || || || || || || || Plaćanja || =5+ 6 || || || || || || || || Naslov višegodišnjeg financijskog okvira: || 5 || Administrativni rashodi milijuna EUR (do 3 decimalna mjesta) || || || Godina 2014. || Godina 2015. || Godina 2016. || Godina 2017. || unijeti onoliko godina koliko je potrebno za prikaz trajanja utjecaja (vidi točku 1.6) || UKUPNO Glavna uprava: MARE || Ljudski potencijali || 0,113 || 0,113 || 0,113 || 0,113 || || || || 0,452 Ostali administrativni rashodi || 0,006 || 0,006 || 0,006 || 0,006 || || || || 0,024 GLAVNA UPRAVA MARE UKUPNO || Odobrena sredstva || 0,119 || 0,119 || 0,119 || 0,119 || || || || 0,476 UKUPNA odobrena sredstva iz NASLOVA 5 višegodišnjeg financijskog okvira || (ukupne preuzete obveze = ukupna plaćanja) || 0,119 || 0,119 || 0,119 || 0,119 || || || || 0,476 milijuna EUR (do 3 decimalna mjesta) || || || Godina 2014. || Godina 2015. || Godina 2016. || Godina 2017. || unijeti onoliko godina koliko je potrebno za prikaz trajanja utjecaja (vidi točku 1.6) || UKUPNO UKUPNA odobrena sredstva iz NASLOVA 1 – 5 višegodišnjeg financijskog okvira || Preuzete obveze || 0,903 || 0,903 || 0,903 || 0,928 || || || || 3,637 Plaćanja || 0,903 || 0,903 || 0,903 || 0,928 || || || || 3,637 3.2.2. Procijenjeni utjecaj na
odobrena sredstva za poslovanje –
¨ Za prijedlog/inicijativu nije potrebna uporaba odobrenih sredstava za
poslovanje. –
x Za prijedlog/inicijativu potrebna je uporaba
odobrenih sredstava za poslovanje, kako je objašnjeno u nastavku: Odobrena sredstva za preuzete obveze u milijunima EUR
(do 3 decimalna mjesta) Navesti ciljeve i rezultate ò || || || Godina 2014. || Godina 2015. || Godina 2016. || Godina 2017. || unijeti onoliko godina koliko je potrebno za prikaz trajanja utjecaja (vidi točku 1.6) || UKUPNO REZULTATI Vrsta rezultata[11] || Prosječni trošak po rezultatu || Broj rezultata || Trošak || Broj rezultata || Trošak || Broj rezultata || Trošak || Broj rezultata || Trošak || Broj rezultata || Trošak || Broj rezultata || Trošak || Broj rezultata || Trošak || Ukupni broj rezultata || Ukupni trošak POSEBNI CILJ br. 1…[12] || || || || || || || || || || || || || || || || - odobrenja za plovila || t/godišnje || 55/50[13] || || 0,385 || || 0,385 || || 0,385 || || 0,350 || || || || || || || || - sektorska potpora || godišnja || 0,325 || 1 || 0,325 || 1 || 0,325 || 1 || 0,325 || 1 || 0,325 || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || Međuzbroj za posebni cilj br. 1 || || 0,710 || || 0,710 || || 0,710 || || 0,675 || || || || || || || || POSEBNI CILJ br. 2… || || || || || || || || || || || || || || || || - Rezultat || || || || || || || || || || || || || || || || || || Međuzbroj za posebni cilj br. 2 || || || || || || || || || || || || || || || || UKUPNI TROŠAK || || 0,710 || || 0,710 || || 0,710 || || 0,675 || || || || || || || || 3.2.3. Procijenjeni utjecaj na
odobrena sredstva administrativne prirode 3.2.3.1. Sažetak –
¨ Za prijedlog/inicijativu nije potrebno korištenje administrativnim
odobrenim sredstvima. –
x Za prijedlog/inicijativu potrebno je korištenje
administrativnim odobrenim sredstvima, kako je objašnjeno u nastavku: milijuna EUR (do 3
decimalna mjesta) || Godina 2014. || Godina 2015. || Godina 2016. || Godina 2017. || unijeti onoliko godina koliko je potrebno za prikaz trajanja utjecaja (vidi točku 1.6) || UKUPNO NASLOV 5 višegodišnjeg financijskog okvira || || || || || || || || Ljudski potencijali || 0,113 || 0,113 || 0,113 || 0,113 || || || || 0,452 Ostali administrativni rashodi || 0,006 || 0,006 || 0,006 || 0,006 || || || || 0,024 Međuzbroj za NASLOV 5 višegodišnjeg financijskog okvira || 0,119 || 0,119 || 0,119 || 0,119 || || || || 0,476 Izvan NASLOVA 5[14] višegodišnjeg financijskog okvira || || || || || || || || Ljudski potencijali || 0,062 || 0,062 || 0,062 || 0,062 || || || || 0,248 Ostali rashodi administrativne prirode || 0,012 || 0,012 || 0,012 || 0,072 || || || || 0,108 Međuzbroj izvan NASLOVA 5 višegodišnjeg financijskog okvira || 0,074 || 0,074 || 0,074 || 0,134 || || || || 0,356 UKUPNO || 0,193 || 0,193 || 0,193 || 0,253 || || || || 0,832 Potrebna
administrativna odobrena sredstva pokrit će se odobrenim sredstvima glavne
uprave koja su već dodijeljena za upravljanje djelovanjem i/ili su
preraspoređena unutar glavne uprave te, po potrebi, bilo kojim dodatnim
sredstvima koja se mogu dodijeliti nadležnoj glavnoj upravi u okviru godišnjeg
postupka dodjele sredstava uzimajući u obzir proračunska
ograničenja. 3.2.3.2. Procijenjene potrebe u
pogledu ljudskih potencijala –
¨ Za prijedlog/inicijativu nije potrebno korištenje ljudskim resursima.
–
x Za prijedlog/inicijativu potrebno je korištenje
ljudskim potencijalima, kako je objašnjeno u nastavku: Procjenu navesti u ekvivalentima punog radnog
vremena || || Godina 2014. || Godina 2015. || Godina 2016. || Godina 2017. || Plan radnih mjesta (dužnosnici i privremeno osoblje) || || 11 01 01 01 (sjedišta i predstavništva Komisije) || 0,95 || 0,95 || 0,95 || 0,95 || XX 01 01 02 (delegacije) || || || || || XX 01 05 01 (neizravna istraživanja) || || || || || 10 01 05 01 (izravna istraživanja) || || || || Vanjsko osoblje (u ekvivalentu punog radnog vremena: EPRV)[15] || || XX 01 02 01 (UO, UsO, UNS iz „opće omotnice”) || || || || || XX 01 02 02 (UO, UsO, MSD, LO i UNS u delegacijama) || || || || || 11 01 04 01 [16] || - u sjedištima || || || || || - u delegacijama || 0,5 || 0,5 || 0,5 || 0,5 || XX 01 05 02 (UO, UsO, UNS – neizravna istraživanja) || || || || || XX 01 05 02 (UO, UsO, UNS – izravna istraživanja) || || || || || Ostale proračunske linije (navesti) || || || || || UKUPNO || || || || XX se odnosi na odgovarajuće područje
politike ili glavu proračuna. Potrebe za ljudskim potencijalima
ispunit će se angažiranjem osoblja glavne uprave kojemu je već
povjereno upravljanje djelovanjem i/ili koje je preraspoređeno unutar
glavne uprave te, po potrebi, iz bilo kojih dodatnih sredstava koja se mogu
dodijeliti nadležnoj glavnoj upravi u okviru godišnjeg postupka dodjele
sredstava uzimajući u obzir proračunska ograničenja. Opis zadaća: Dužnosnici i privremeno osoblje || Administrativna provedba i provedba proračuna Sporazuma (odobrenja, praćenje ulova, plaćanje, sektorska potpora), priprema Zajedničkih odbora i pregovora za sljedeći protokol i sudjelovanje na njima, priprema i provedba zakonodavnih akata, prepiska, tehnička i znanstvena podrška. Službenik + financijski referent + tajništvo + voditelj jedinice (ili zamjenik voditelja jedinice) + znanstvena i tehnička podrška te prikupljanje podataka o odobrenjima i ulovima : 0,95 EPRV raspodijeljeno na 0,75 po 132000 EUR/godišnje i 0,2 po 70 000 EUR/godišnje. Vanjsko osoblje || Praćenje provedbe Sporazuma i izvršenje sektorske potpore. Procjena 0,5 EPRV po 125 000 EUR/godišnje 3.2.4. Usklađenost s
postojećim višegodišnjim financijskim okvirom –
x Prijedlog/inicijativa u skladu je s
postojećim višegodišnjim financijskim okvirom. –
¨ Prijedlog/inicijativa uključuje reprogramiranje
odgovarajućeg naslova višegodišnjeg financijskog okvira. Objasniti o kakvom je reprogramiranju riječ te
navesti odgovarajuće proračunske linije i iznose. –
¨ Za prijedlog/inicijativu potrebna je primjena instrumenta za
financijsku fleksibilnost ili revizija višegodišnjeg financijskog okvira[17]. Objasnite što je potrebno, navodeći
odgovarajuće proračunske naslove i linije te odgovarajuće
iznose. 3.2.5. Sudjelovanje trećih
strana u financiranju –
Prijedlogom/inicijativom ne predviđa se
sufinanciranje od trećih strana. –
Prijedlogom/inicijativom predviđa se
sufinanciranje prema sljedećoj procjeni: Odobrena sredstva u milijunima EUR (do 3 decimalna
mjesta) || Godina N || Godina N+1 || Godina N+2 || Godina N+3 || unijeti onoliko godina koliko je potrebno za prikaz trajanja utjecaja (vidi točku 1.6.) || Ukupno Navesti tijelo koje sudjeluje u financiranju || || || || || || || || UKUPNA sredstva sufinanciranja || || || || || || || || 3.3. Procijenjeni utjecaj na
prihode –
x Prijedlog/inicijativa nema financijski utjecaj
na prihode. –
¨ Prijedlog/inicijativa ima sljedeći financijski utjecaj: ¨ na vlastita sredstva ¨ na razne prihode milijuna EUR (do 3 decimalna mjesta) Proračunska linija u okviru prihoda: || Odobrena sredstva dostupna za tekuću proračunsku godinu || Utjecaj prijedloga/inicijative[18] Godina N || Godina N+1 || Godina N+2 || Godina N+3 || unijeti onoliko godina koliko je potrebno za prikaz trajanja utjecaja (vidi točku 1.6) Članak …………. || || || || || || || || Za razne namjenske
prihode navesti odgovarajuću proračunsku liniju/linije u okviru
rashoda. Navesti metodu
izračunavanja utjecaja na prihode. [1] SL [2] SL [3] SL [4] ABM: Activity-Based Management (upravljanje po
djelatnostima) – ABB: Activity-Based Budgeting (priprema proračuna na
temelju djelatnosti). [5] Kako je navedeno u članku 54. stavku 2.
točkama (a) ili (b) Financijske uredbe. [6] Informacije o načinima upravljanja i
upućivanju na Financijsku uredbu dostupne su na internetskim stranicama
BudgWeb: http://www.cc.cec/budg/man/budgmanag/budgmanag_en.html [7] Dif. = diferencirana odobrena sredstva / nedif. =
nediferencirana odobrena sredstva. [8] EFTA: Europsko udruženje slobodne trgovine. [9] Zemlje kandidatkinje i, ako je primjenjivo, potencijalne
zemlje kandidatkinje sa zapadnog Balkana. [10] Tehnička i/ili administrativna pomoć i rashodi
za potporu provedbi programa i/ili djelovanja EU-a (prijašnje linije „BA”),
neizravnih istraživanja, izravnih istraživanja. [11] Rezultati se odnose na proizvode i usluge koji se
isporučuju (npr. broj financiranih studentskih razmjena, kilometri izgrađenih
prometnica itd.). [12] Na način opisan u odjeljku 1.4.2. „Posebni
cilj/ciljevi…”. [13] Cijena po toni referentne tonaže od 7 000 tona svake
godine : 55 EUR prve tri godine i 50 EUR u zadnjoj godini [14] Tehnička i/ili administrativna pomoć i rashodi
za potporu provedbi programa i/ili djelovanja EU-a (prijašnje linije „BA”),
neizravnih istraživanja, izravnih istraživanja. [15] UO = ugovorno osoblje; LO = lokalno osoblje; UNS =
upućeni nacionalni stručnjak; UsO = ustupljeno osoblje; MSD = mladi
stručnjak u delegacijama. [16] Podograničenje za vanjsko osoblje obuhvaćeno
odobrenim sredstvima za poslovanje (prijašnje linije „BA”). [17] Vidi točke 19. i 24.
Međuinstitucionalnog sporazuma (za razdoblje 2007. – 2013.). [18] Kad je riječ o tradicionalnim vlastitim sredstvima (carine,
pristojbe na šećer), navedeni iznosi moraju biti neto iznosi, tj. bruto
iznosi umanjeni za 25 % na ime troškova naplate. Prilog I.
PROTOKOL
o utvrđivanju ribolovnih mogućnosti i financijskog doprinosa
predviđenih Sporazumom o partnerstvu u ribarstvu između Europske
unije i Demokratske Republike Svetog Tome i Prinsipea Članak 1.
Razdoblje primjene i ribolovne mogućnosti 1.
Za razdoblje od četiri godine od datuma
početka privremene primjene utvrđuju se ribolovne mogućnosti
odobrene plovilima Europske unije prema članku 5. Sporazuma o partnerstvu
u ribarstvu kojima se dopušta ulov visoko migratornih vrsta (vrste s popisa
Priloga 1. Konvenciji Ujedinjenih naroda o pravu mora iz 1982.), s iznimkom
onih vrsta koje ICCAT štiti ili zabranjuje njihov ulov. 2.
Ribolovne mogućnosti dodjeljuju se za: (a)
28 tunolovaca plivaričara, (b)
6 plovila s površinskim parangalima. 3.
Stavak 1. primjenjuje se podložno odredbama
članaka 5., 6., 7. i 8. ovog Protokola. 4.
U skladu s člankom 6. Sporazuma, plovila koja
plove pod zastavom države članice Europske unije mogu obavljati ribolovne
aktivnosti u vodama Svetog Tome i Prinsipea samo ako imaju odobrenje za ribolov
(povlastica za ribolov) izdanu na temelju ovog Protokola. Članak 2.
Financijski doprinos – načini plaćanja 1.
Utvrđen je financijski doprinos iz članka
7. Sporazuma o partnerstvu u ribarstvu u visini od 2 805 000 EUR
za razdoblje iz članka 1. 2.
Financijski doprinos uključuje: (a)
godišnji iznos za pristup IGP-u Svetog Tome i
Prinsipea u visini od 385 000 EUR tijekom prve tri godine i 350 000
EUR četvrtu godinu, koji odgovara referentnoj tonaži od 7 000 tona
godišnje, i (b)
poseban iznos od 325 000 EUR godišnje
tijekom četiri godine za potporu provedbi sektorske ribarstvene politike
Svetog Tome i Prinsipea. 3.
Stavak 1. primjenjuje se podložno odredbama
članaka 3., 4., 5., 7. i 8. ovog Protokola i članaka 12. i 13.
Sporazuma o partnerstvu u ribarstvu. 4.
Europska unija plaća financijski doprinos iz
stavka 1. u visini od 710 000 EUR godišnje tijekom prve tri godine i
675 000 EUR za četvrtu godinu, što odgovara ukupnom godišnjem
iznosu iz stavka 2. točaka (a) i (b). 5.
Ako ukupna godišnja količina ulova koju
ostvare plovila Europske unije u vodama Svetog Tome i Prinsipea prelazi
godišnju referentnu tonažu iz stavka 2., ukupan iznos godišnjeg financijskog
doprinosa bit će uvećan za 55 EUR za prve tri godine i za 50 EUR
za četvrtu godinu za svaku dodatnu ulovljenu tonu. Međutim, ukupan
godišnji iznos koji plaća Europska unija ne smije biti veći od
dvostrukog iznosa navedenog u stavku 2. točki (a). U slučaju da ulovi
plovila Europske unije premaše količine čiji je ukupan godišnji iznos
dvostruko veći od ukupnog godišnjeg iznosa, iznos količine koja
premašuje to ograničenje isplaćuje se sljedeće godine. 6.
Plaćanje se vrši najkasnije devedeset (90)
dana nakon datuma privremene primjene za prvu godinu, a najkasnije na datum
obljetnice Protokola za iduće godine. 7.
Tijela Svetog Tome i Prinsipea jedina su nadležna
za odlučivanje o raspodjeli financijskog doprinosa iz stavka 2. točke
(a). 8.
Financijski doprinos naveden u stavku 2. ovog
članka uplaćuje se na račun Državne riznice otvoren u Središnjoj
banci Svetog Tome i Prinsipea, a financijski doprinos naveden u stavku 2.
točki (b) ovog članka, namijenjen sektorskoj potpori, na raspolaganju
je Upravi za ribarstvo. Tijela Svetog Tome i Prinsipea obavješćuju
Europsku komisiju o podacima o bankovnom računu svake godine. Članak 3.
Poticanje održivog i odgovornog ribolova u vodama Svetog Tome i Prinsipea 1.
Stranke u okviru Zajedničkog odbora
predviđenog u članku 9. Sporazuma o partnerstvu u ribarstvu,
najkasnije tri (3) mjeseca nakon stupanja na snagu ovog Protokola, usuglašavaju
višegodišnji sektorski program i način njegove primjene,
uključujući posebno: (a)
godišnje i višegodišnje smjernice za korištenje
financijskog doprinosa iz članka 2. stavka 2. točke (b); (b)
godišnje i višegodišnje ciljeve koje treba
ostvariti radi uspostave održivog i odgovornog ribolova, uzimajući u obzir
prioritete koje je Sveti Toma i Prinsipe odredio u svojoj nacionalnoj
ribarstvenoj politici ili ostalim politikama koje su povezane s uspostavom
održivog i odgovornog ribolova ili na njega imaju utjecaj, posebno u
području potpore za mali ribolov, nadzora, kontrole i borbe protiv
nezakonitog, neprijavljenog i nereguliranog ribolova (NNN); (c)
kriterije i postupke koji će se koristiti u
procjeni rezultata dobivenih svake godine. 2.
Svaku predloženu izmjenu višegodišnjeg sektorskog
programa moraju odobriti stranke u okviru Zajedničkog odbora. 3.
Tijela Svetog Tome i Prinsipea mogu svake godine
odlučiti o korištenju dodatnog iznosa, zasebno od financijskog doprinosa
predviđenog člankom 2. stavkom 2. točkom (b) u svrhu
provođenja višegodišnjeg sektorskog programa. Europska unija mora biti
obaviještena o tom korištenju najkasnije dva (2) mjeseca prije datuma
obljetnice ovog Protokola. 4.
Obje stranke svake godine ocjenjuju rezultate
provedbe višegodišnjeg sektorskog programa. U slučaju da ocjena rezultata
pokaže da ostvarenje ciljeva koji se neposredno financiraju dijelom
financijskog doprinosa iz članka 2. stavka 2. točke (b) ovog
Protokola nije zadovoljavajuće, Europska komisija zadržava pravo da taj
dio financijskog doprinosa revidira te tako iznos namijenjen provedbi programa
prilagodi rezultatima.
Članak 4.
Znanstvena suradnja u vezi s odgovornim ribolovom 1.
Stranke se obvezuju promicati odgovorni ribolov u
vodama Svetog Tome i Prinsipea na temelju načela nediskriminacije
između različitih flota koje obavljaju ribolov u tim vodama. 2.
U razdoblju obuhvaćenom ovim Protokolom
Europska unija i Sveti Toma i Prinsipe obvezuju se surađivati radi
praćenja stanja ribljih resursa u ribolovnoj zoni Svetog Tome i Prinsipea. 3.
Stranke se obvezuju promicati, na razini regije
srednje Afrike, suradnju povezanu s odgovornim ribolovom. Stranke se obvezuju
poštovati sve preporuke i rezolucije Međunarodne komisije za očuvanje
atlantske tune (ICCAT). 4.
U skladu s člankom 4. Sporazuma o partnerstvu
u ribarstvu, na temelju preporuka i rezolucija koje donosi ICCAT i u svjetlu
najboljih raspoloživih znanstvenih savjeta, stranke se u okviru
Zajedničkog odbora predviđenog člankom 9. Sporazuma o
partnerstvu u ribarstvu uzajamno savjetuju o poduzimanju mjera da bi se osiguralo
održivo upravljanje ribljim vrstama obuhvaćenima ovim Protokolom te u
pogledu aktivnosti plovila Europske unije. Članak 5.
Sporazumna revizija ribolovnih mogućnosti i tehničkih mjera 1.
Ribolovne mogućnosti iz članka 1. mogu
biti sporazumno revidirane u mjeri u kojoj se preporukama i rezolucijama koje
donosi ICCAT potvrđuje da se tom revizijom jamči održivo upravljanje
ribljim vrstama obuhvaćenima ovim Protokolom. U tom slučaju
financijski doprinos iz članka 2. stavka 2. točke (a) revidira se
razmjerno i pro rata temporis. Međutim, ukupni godišnji iznos
financijskog doprinosa koji plaća Europska unija ne smije biti veći
od dvostrukog iznosa navedenog u članku 2. stavku 2. točki (a). 2.
Zajednički odbor može, ako je potrebno,
razmotriti i sporazumno prilagoditi odredbe uvjeta za obavljanje ribolova i
provedbena pravila ovog Protokola i njegova Priloga. Članak 6.
Nove ribolovne mogućnosti 1.
Za obavljanje ribolova koji nije obuhvaćen
ovim Protokolom, tijela Svetog Tome i Prinsipea mogu se obratiti Europskoj
uniji radi razmatranja mogućnosti takvog ribolova na temelju rezultata
znanstvene kampanje, uzimajući u obzir najbolja znanstvena mišljenja koja
su potvrdila znanstveni stručnjaci obiju stranaka. 2.
Ovisno o navedenim rezultatima i ako Europska unija
izrazi svoj interes za takav ribolov, dvije stranke savjetuju se u okviru
Zajedničkog odbora prije nego što tijela Svetog Tome i Prinsipea izdaju
bilo koju dozvolu. Ako je primjereno, stranke se dogovaraju o uvjetima za nove
ribolovne mogućnosti i, po potrebi, mijenjaju Protokol i njegov Prilog. Članak 7.
Privremena obustava i revizija plaćanja financijskog doprinosa 1.
Financijski doprinos predviđen člankom 2.
stavkom 2. točkama (a) i (b) može biti revidiran ili privremeno
obustavljen u slučaju jednog od ili više sljedećih stanja: (a)
neobičnih okolnosti, kako su definirane u
članku 2. točki (h) Sporazuma o partnerstvu u ribarstvu, koje
onemogućuju ribolovne aktivnosti u IGP-u Svetog Tome i Prinsipea; (b)
ako nakon znatnih izmjena u oblikovanju i provedbi
ribarstvene politike na temelju koje je sklopljen ovaj Protokol, jedna od dviju
stranaka zahtijeva reviziju njegovih odredaba kako bi se one po potrebi
izmijenile; (c)
ako se utvrdi povreda osnovnih i temeljnih ljudskih
prava predviđenih u članku 9. Sporazuma iz Cotonoua i nakon postupka
predviđenog u člancima 8. i 96. tog Sporazuma. 2.
Europska unija zadržava pravo privremene obustave,
djelomično ili u cijelosti, plaćanja posebnog financijskog doprinosa
iz članka 2. stavka 2. točke (b) ovog Protokola: (a)
ako se u ocjeni Zajedničkog odbora utvrdi da
dobiveni rezultati nisu u skladu s programiranjem; (b)
ako financijski doprinos nije isplaćen. 3.
Plaćanje financijskog doprinosa nastavlja se
nakon savjetovanja i sporazuma ugovornih stranaka čim se ponovno uspostavi
stanje koje je prethodilo okolnostima iz stavka 1. i/ili ako rezultati
financijske provedbe iz stavka 2. to opravdavaju. Unatoč tome poseban
financijski doprinos predviđen u članku 2. stavku 2. točki (b)
ne može se isplatiti nakon šest (6) mjeseci od isteka važenja Protokola. Članak 8.
Privremena obustava provedbe Protokola 1.
Provedba ovog Protokola može biti privremeno
obustavljena na inicijativu jedne od stranaka u slučaju jednog od ili više
sljedećih stanja: (a)
neobičnih okolnosti, kako su definirane u
članku 2. točki (h) Sporazuma o partnerstvu u ribarstvu, koje
onemogućuju ribolovne aktivnosti u IGP-u Svetog Tome i Prinsipea; (b)
ako nakon znatnih izmjena u oblikovanju i provedbi
ribarstvene politike na temelju koje je sklopljen ovaj Protokol, jedna od dviju
stranaka zahtijeva reviziju njegovih odredaba kako bi se one po potrebi
izmijenile; (c)
ako jedna od dviju stranaka utvrdi povredu osnovnih
i temeljnih ljudskih prava predviđenih u članku 9. Sporazuma iz
Cotonoua i nakon postupka predviđenog u člancima 8. i 96. tog
Sporazuma; (d)
Europska unija ne isplaćuje financijski
doprinos predviđen člankom 2. stavkom 2. točkom (a) zbog razloga
koji nisu predviđeni u članku 8. ovog Protokola; (e)
između stranaka postoji spor u pogledu
primjene i tumačenja ovog Protokola. 2.
Provedba Protokola može biti privremeno
obustavljena na inicijativu jedne od stranaka ako spor između stranaka
nije bilo moguće riješiti na savjetovanjima održanima u okviru
Zajedničkog odbora. 3.
Ako stranka namjerava privremeno obustaviti
primjenu Protokola, mora o svojoj namjeri poslati obavijest u pisanom obliku najmanje
tri (3) mjeseca prije datuma na koji bi ta privremena obustava stupila na
snagu. 4.
U slučaju privremene obustave stranke
nastavljaju sa savjetovanjima u cilju pronalaženja sporazumnog rješenja spora.
Ako se spor sporazumno riješi, primjena Protokola se nastavlja i iznos
financijskog doprinosa smanjuje se razmjerno i pro rata temporis u
pogledu duljine razdoblja u kojem je primjena Protokola bila privremeno
obustavljena. Članak 9.
Nacionalno zakonodavstvo 1.
Osim ako je Sporazumom o partnerstvu u ribarstvu,
ovim Protokolom i njegovim Prilogom i Dodacima drugačije određeno,
aktivnosti ribarskih plovila Europske unije koja djeluju u vodama Svetog Tome i
Prinsipea uređuju se zakonodavstvom Svetog Tome i Prinsipea. 2.
Tijela Svetog Tome i Prinsipea obavješćuju Europsku
komisiju o svakoj izmjeni zakonodavstva ili novom zakonodavstvu u vezi sa
sektorom ribarstva. 3.
Europska komisija obavješćuje tijela Svetog
Tome i Prinsipea o svakoj izmjeni zakonodavstva ili novom zakonodavstvu u vezi
s ribolovnim aktivnostima flote Europske unije u udaljenim vodama. Članak 10.
Elektronička komunikacija 4.
Sveti Toma i Prinsipe i Europska unija obvezuju se
uvesti u najkraćem roku računalne sustave koji su potrebni za
elektroničku razmjenu svih informacija i svih dokumenata povezanih s provedbom
Sporazuma. 5.
Elektronička inačica dokumenta smatra se
u svakom pogledu istovjetnom papirnatom dokumentu. 6.
Sveti Toma i Prinsipe i Europska unija smjesta se
uzajamno obavješćuju o bilo kakvoj neispravnosti računalnog sustava.
U tom se slučaju informacije i dokumenti povezani s provedbom Sporazuma
automatski zamjenjuju svojim papirnatim inačicama. Članak 11.
Povjerljivost podataka 1.
Sveti Toma i Prinsipe i Europska unija obvezuju se
da će se svi nominativni podaci u vezi s europskim plovilima i njihovim ribolovnim
aktivnostima koji su dobiveni u okviru Sporazuma sve vrijeme obrađivati
strogo u skladu s načelima povjerljivosti i zaštite podataka. 2.
Ugovorne stranke osiguravaju da su javno dostupni
samo skupni podaci o ribolovnoj aktivnosti u vodama Svetog Tome i Prinsipea u
skladu s relevantnim odredbama ICCAT-a. Podatke koji se mogu smatrati
povjerljivima nadležna tijela moraju koristiti isključivo za potrebe
provedbe Sporazuma i za upravljanje, kontrolu i praćenje ribarstva. Članak 12.
Trajanje Ovaj Protokol i njegov Prilog primjenjuju se
četiri godine od početka privremene primjene u skladu s člancima
14. i 15., osim u slučaju raskida u skladu s člankom 13. Članak 13.
Raskid 1.
U slučaju raskida ovog Protokola, dotična
stranka pismeno obavješćuje drugu stranku o svojoj namjeri barem šest (6)
mjeseci prije datuma na koji bi takav raskid stupio na snagu. 2.
Otpremom obavijesti iz prethodnog stavka
započinje savjetovanje stranaka. Članak 14.
Privremena primjena Ovaj Protokol privremeno se primjenjuje od
datuma njegova potpisivanja, a najranije 13. svibnja 2014. Članak 15.
Stupanje na snagu Ovaj Protokol i njegov Prilog stupaju na snagu
na dan kada se stranke međusobno obavijeste o dovršetku postupaka
potrebnih u tu svrhu. PRILOG
PROTOKOLU UVJETI ZA OBAVLJANJE RIBOLOVA PLOVILIMA
EUROPSKE UNIJE U RIBOLOVNOJ ZONI SVETOG TOME I PRINSIPEA Poglavlje I. – Formalnosti koje se primjenjuju
na zahtjev za izdavanje i na izdavanje odobrenja za ribolov Odjeljak
1.
Odobrenja za ribolov Preduvjeti za
dobivanje odobrenja za ribolov 1.
Odobrenje za ribolov (povlastica za ribolov) u
ribolovnoj zoni Svetog Tome i Prinsipea mogu dobiti samo plovila koja ispunjuju
uvjete. 2.
Da bi plovilo ispunjavalo uvjete, vlasnik,
zapovjednik ili samo plovilo ne smiju imati zabranu ribolovnih aktivnosti u Svetom
Tomi i Prinsipeu. Moraju imati uređene odnose s nadležnim tijelima Svetog
Tome i Prinsipea u smislu da su ispunjene sve ranije obveze koje su proizašle
iz njihovih ribolovnih aktivnosti u Svetom Tomi i Prinsipeu u skladu sa
sporazumima o ribarstvu koji su zaključeni s Europskom unijom. Nadalje,
moraju poštovati odredbe Uredbe (EZ) br. 1006/2008[1] o odobrenjima za
ribolov. 3.
Svako plovilo Europske unije za koje je podnesen
zahtjev za odobrenje za ribolov može zastupati zastupnik s boravištem u Svetom
Tomi i Prinsipeu. Ime i adresa tog predstavnika mogu biti navedeni na zahtjevu
za odobrenje za ribolov. Zahtjev za odobrenje za ribolov 4.
Nadležna tijela Europske unije elektroničkim
putem podnose ministarstvu Svetog Tome i Prinsipea nadležnom za ribarstvo
zahtjev za odobrenje za svako plovilo koje želi obavljati ribolov u skladu sa
Sporazumom o partnerstvu u ribarstvu najmanje petnaest (15) radnih dana prije
početka zatraženog razdoblja važenja, a presliku zahtjeva podnose
Delegaciji Europske unije u Gabonu. Izvorne zahtjeve šalju
izravno nadležna tijela Europske unije Svetom Tomi i Prinsipeu, a presliku
Delegaciji Europske unije u Gabonu. 5.
Zahtjevi se podnose ministarstvu nadležnom za
ribarstvo u skladu s primjerkom obrasca u Dodatku 1. 6.
Uz svaki zahtjev za odobrenje za ribolov moraju
biti priloženi sljedeći dokumenti: –
dokaz o uplati predujma za razdoblje važenja
odobrenja za ribolov, –
novija fotografija u boji koja prikazuje bočnu
stranu plovila. 7.
Pristojba se uplaćuje na račun koji
navode tijela Svetog Tome i Prinsipea u skladu s člankom 2. stavkom 8.
Protokola. 8.
Pristojbe uključuju sve nacionalne i lokalne
naknade osim lučkih pristojbi i naknada za obavljene usluge. Izdavanje odobrenja za ribolov 9.
Ministarstvo nadležno za ribarstvo u Svetom Tomi i
Prinsipeu izdaje vlasnicima ili njihovim predstavnicima putem Delegacije
Europske unije u Gabonu odobrenja za ribolov za sva plovila u roku od 15 radnih
dana od zaprimanja svih dokumenata iz točke 6. Istovremeno, kako bi se
čim prije omogućio ribolov u ribolovnoj zoni, jedna preslika
odobrenja za ribolov šalje se vlasnicima elektroničkim putem. Ta se preslika
može upotrijebiti najviše 60 dana od datuma izdavanja povlastice. U tom razdoblju preslika se smatra jednakovrijednom izvorniku. 10.
Odobrenje za ribolov izdaje se za određeno
plovilo i nije prenosivo. 11.
Međutim, u slučaju dokazanog djelovanja
više sile i na zahtjev Europske unije, odobrenje za ribolov za plovilo može se
zamijeniti novim odobrenjem koje se izdaje za drugo plovilo jednake kategorije
kao plovilo koje se zamjenjuje, bez plaćanja nove pristojbe. U tom se
slučaju pri izračunavanju količine ulova za određivanje
mogućeg dodatnog plaćanja uzima u obzir ukupni iznos ulova oba
plovila. 12.
Vlasnik prvog plovila, ili njegov predstavnik,
vraća poništeno odobrenje za ribolov ministarstvu Svetog Tome i Prinsipea
nadležnom za ribolov putem Delegacije Europske unije u Gabonu. 13.
Novo odobrenje za ribolov stupa na snagu na dan
vraćanja poništenog odobrenja za ribolov ministarstvu Svetog Tome i
Prinsipea nadležnom za ribolov. Delegacija Europske unije u Gabonu
obavješćuje se o prijenosu odobrenja za ribolov. 14.
Odobrenje za ribolov mora se u svakom trenutku
nalaziti na plovilu, ne dovodeći u pitanje odredbe članka 9. ovog
odjeljka. Odjeljak
2.
Uvjeti odobrenja za ribolov – pristojbe i plaćanja
unaprijed 1. Odobrenja za ribolov vrijede godinu dana. 2. Pristojba za tunolovce plivaričare i plovila s
površinskim parangalima u EUR po toni ulova u ribolovnoj zoni Svetog Tome i
Prinsipea iznosi: 55 EUR prvu i drugu
godinu primjene, 60 EUR treću godinu
primjene, 70 EUR četvrtu
godinu primjene. 3. Odobrenja za ribolov izdaju se nakon plaćanja
nadležnim državnim tijelima sljedećih paušalnih pristojbi: - Za
tunolovce plivaričare: - 6 930
EUR po plovilu, što odgovara pristojbama za 126 tona godišnje za prvu i drugu
godinu primjene Protokola, - 6 960
EUR po plovilu, što odgovara pristojbama za 116 tona godišnje za treću
godinu primjene Protokola, - 7 000
EUR po plovilu, što odgovara pristojbama za 100 tona godišnje za četvrtu
godinu primjene Protokola. - Za plovila s površinskim parangalima: - 2 310
EUR po plovilu, što odgovara pristojbama za 42 tone godišnje za prvu i drugu
godinu primjene Protokola, - 2 310
EUR po plovilu, što odgovara pristojbama za 38,5 tona godišnje za treću
godinu primjene Protokola, - 2 310
EUR po plovilu, što odgovara pristojbama za 33 tone godišnje za četvrtu
godinu primjene Protokola. 4. Obračun dospjelih pristojbi za godinu „n”
utvrđuje Europska komisija najkasnije šezdeset (60) dana nakon datuma
obljetnice Protokola u godini „n+1” na temelju izjava o ulovu koje daje svaki
vlasnik i koje su potvrdili znanstveni instituti nadležni za provjeru podataka
o ulovima u državama članicama, kao što su IRD (Institut de Recherche pour
le Développement), IEO (Instituto Español de Oceanografía), IPMA (Instituto
Português do Mar e da Atmosfera), putem Delegacije Europske unije u Gabonu.
5. Taj obračun šalje se istovremeno ministarstvu Svetog
Tome i Prinsipea nadležnom za ribarstvo i vlasnicima. 6. Svako moguće dodatno plaćanje (za ulovljene količine
koje premašuju tonaže iz stavka 4. ovog odjeljka) vlasnici plaćaju
nadležnim državnim tijelima Svetog Tome i Prinsipea najkasnije tri (3) mjeseca
nakon datuma obljetnice Protokola u godini n+1 na račun predviđen
stavkom 7. odjeljka 1. ovog poglavlja, na temelju iznosa po toni iz stavka 2.
ovog odjeljka (55, 60 ili 70 EUR, ovisno o godini). 7. Međutim, ako je iznos konačnog obračuna
manji od plaćanja unaprijed iz točke 3. ovog odjeljka, nastala se
razlika vlasniku broda ne nadoknađuje. Poglavlje II. – Ribolovne zone 1. Plovila Europske unije koja djeluju u okviru ovog
Protokola u vodama Svetog Tome i Prinsipea mogu svoje ribolovne aktivnosti
obavljati u vodama više od 12 morskih milja od osnovne crte, u slučaju
tunolovaca plivaričara i plovila s površinskim parangalima. 2. Koordinate isključivoga gospodarskog pojasa Svetog
Tome i Prinsipea koordinate su koje je Sveti Toma i Prinsipe prijavio
Ujedinjenim narodima 7. svibnja 1998.[2] 3. Bez iznimke zabranjena je svaka ribolovna aktivnost u zoni
namijenjenoj zajedničkom korištenju između Svetog Tome i Prinsipea i
Nigerije, određenoj koordinatama iz Dodatka 3. Poglavlje III. – PRAĆENJE I NADZOR Odjeljak
1.
Sustav evidencije ulova 1. Zapovjednici svih plovila koja djeluju u okviru ovog
Protokola u vodama Svetog Tome i Prinsipea dužni su ministarstvu Svetog Tome i
Prinsipea nadležnom za ribarstvo prijavljivati ulove kako bi se omogućila
kontrola ulovljenih količina koje su potvrdili nadležni znanstveni
instituti u skladu s postupkom iz poglavlja I. odjeljka 2. stavka 4. ovog
Priloga. Načini dostavljanja podataka o ulovu jesu sljedeći: 1.1 Plovila
Europske unije koja djeluju u okviru ovog Protokola u vodama Svetog Tome i
Prinsipea moraju ispuniti izvješće o ulovu čiji se primjerak obrasca
nalazi u Dodatku 2. i koji u svim točkama odražava podatke iz
očevidnika. Jedan primjerak dostavlja se, po mogućnosti
elektroničkom poštom, Centru za praćenje ribarstva (CPR) Svetog tome
i Prinsipea svaki tjedan i u trenutku izlaska iz ribolovne zone Svetog Tome i
Prinsipea. 1.2 Zapovjednici
plovila šalju kopije očevidnika ministarstvu Svetog Tome i Prinsipea
nadležnom za ribarstvo i znanstvenim institutima iz poglavlja I. odjeljka 2.
točke 4. najkasnije 14 dana nakon završetka istovara dotičnog
putovanja. 2. Zapovjednik svakog dana u izvješću o ulovu bilježi
količinu svake ulovljene i u plovilu zadržane vrste, identificirane
FAO-vom troslovnom oznakom i izražene u kilogramima žive vage ili, kada je to
potrebno, brojem ulovljene pojedine ribe. Za svaku glavnu vrstu zapovjednik uključuje
i loš ulov. Zapovjednik svakog dana u izvješće o ulovu također
bilježi količine bačene natrag u more za svaku vrstu, izražene u
kilogramima žive vage ili, kada je to potrebno, brojem ulovljene pojedine ribe. 3. Izvješća o ulovu ispunjuju se čitljivo, a
potpisuje ih zapovjednik plovila. 4. U slučaju nepoštovanja odredaba ovog poglavlja, Vlada
Svetog Tome i Prinsipea može privremeno ukinuti odobrenje za ribolov
dotičnom plovilu sve dok se ne ispune sve formalnosti te može vlasniku
plovila nametnuti kaznu predviđenu važećim zakonodavstvom Svetog Tome
i Prinsipea.
Europska komisija i država članica zastave o tome se odmah
obavješćuju. 5. Stranke pokazuju zajedničku spremnost da osiguraju
prelazak na elektronički sustav za prijavu ulova na temelju tehničkih
obilježja utvrđenih u Dodatku 5. Stranke se sporazumijevaju da će
zajedno odrediti način prelaska kako bi sustav postao operativan od 1.
srpnja 2015. Odjeljak 2.
Dostavljanje podataka o ulovu: ulazak u vode Svetog Tome i
Prinsipea i izlazak iz njih 1. Plovila Europske unije koja djeluju u okviru ovog
Protokola u vodama Svetog Tome i Prinsipea obavješćuju nadležna tijela
Svetog Tome i Prinsipea najkasnije šest (6) sati unaprijed o svojoj namjeri
ulaska u vode Svetog Tome i Prinsipea ili izlaska iz njih. 2. Kada plovila javljaju da ulaze iz IGP-a Svetog Tome i
Prinsipea i/ili iz njega izlaze, istovremeno moraju javiti i svoj položaj kao i
ulov koji se već nalazi na plovilu, identificiran FAO-vom troslovnom
oznakom i izražen u kilogramima žive vage ili, kada je to potrebno, brojem
ulovljene pojedine ribe, ne dovodeći u pitanje odredbe odjeljka 2. Te se
obavijesti moraju poslati elektroničkom poštom ili telefaksom na adrese o
kojima će obavijestiti tijela Svetog Tome i Prinsipea. 3. Plovilo koje je zatečeno u ribolovu, a da o tome nije
prethodno obavijestilo nadležno tijelo Svetog Tome i Prinsipea, smatra se
plovilom bez odobrenja za ribolov te će mu se izreći kazne
predviđene nacionalnim zakonodavstvom. 4. Adresa e-pošte, brojevi telefaksa i telefona kao i podaci
o radio postaji prilažu se uz odobrenje za ribolov. Odjeljak
3.
Pretovari i istovari 1. Sva plovila Europske unije koja djeluju u okviru ovog
Protokola u vodama Svetog Tome i Prinsipea i u tim vodama obavljaju pretovar,
to čine u lukama Svetog Tome i Prinsipea. Vlasnici tih
plovila ili njihovi predstavnici koji žele obaviti istovar ili pretovar moraju
nadležnim tijelima Svetog Tome i Prinsipea najmanje 24 sati prije dostaviti
sljedeće podatke: imena ribarskih plovila koja sudjeluju u pretovaru ili istovaru, imena teretnih plovila, tonažu po vrstama ulova koji se pretovaruje ili istovaruje, datum pretovara ili istovara, odredište pretovarenog ili istovarenog ulova. 2. Pretovar se dopušta samo u sljedećim zonama: Fernão
Dias, Neves, Ana Chaves. 3. Pretovar ili istovar smatra se izlazom iz voda Svetog Tome
i Prinsipea. Plovila su dužna nadležnim tijelima Svetog Tome i Prinsipea
podnijeti izvješća o ulovu i navesti namjeravaju li nastaviti s ribolovom
ili napustiti vode Svetog Tome i Prinsipea. 4. Svaki pretovar ili istovar ulova, koji nije obuhvaćen
prethodno navedenim točkama, zabranjen je u vodama Svetog Tome i
Prinsipea. Svaka osoba koja krši ovu odredbu podliježe sankcijama
predviđenima važećim zakonodavstvom Svetog Tome i Prinsipea. Odjeljak 4.
Sustav za satelitsko praćenje (VMS) 1. Obavijesti o položaju plovila – Sustav VMS Tijekom boravka u zoni Svetog Tome i Prinsipea
plovila Europske unije koja posjeduju povlasticu moraju biti opremljena
sustavom satelitskog praćenja (Sustav praćenja plovila VMS) da bi o
svojem položaju omogućila automatsko i neprekidno izvješćivanje
centra za kontrolu ribolova (Centar za praćenje ribolova – CPR) države
zastave. Svaka obavijest o položaju mora sadržavati: a) identifikacijske podatke plovila; b) posljednji zabilježeni geografski položaj
plovila (zemljopisna širina i zemljopisna dužina) s dopuštenom pogreškom manjom
od 100 metara i intervalom pouzdanosti od 99 %; c) datum i vrijeme kada je položaj zabilježen; d) brzinu i smjer plovila. Svaka obavijest o položaju mora biti
oblikovana u skladu s formatom iz Dodatka 4. ovom Prilogu. Prvi zabilježeni položaj nakon ulaska u zonu
Svetog Tome i Prinsipea označava se oznakom „ENT”. Svi sljedeći
položaji identificiraju se oznakom „POS”, osim prvog zabilježenog položaja nakon
izlaska iz zone Svetog Tome i Prinsipea koji se označuje oznakom „EXI”. CPR države zastave osigurava automatsku obradu
i, ako je potrebno, elektronički prijenos obavijesti o položaju.
Obavijesti o položajima bilježe se na siguran način i čuvaju tri
godine. 2. Slanje
poruka o položaju plovila u slučaju kvara na sustavu VMS Zapovjednik u svakom trenutku osigurava da je
VMS njegova plovila potpuno operativan te da se obavijesti o položaju na
ispravan način prenose CPR-u države zastave. U slučaju njegova kvara VMS plovila mora
se popraviti ili zamijeniti u roku od 10 dana. Nakon isteka tog razdoblja
plovilu više nije dopušteno obavljanje ribolova u zoni Svetog Tome i Prinsipea.
Plovila s neispravnim VMS-om koja obavljaju
ribolov u zoni Svetog Tome i Prinsipea moraju barem svaka četiri sata
obavješćivati CPR države zastave o svojem položaju putem elektroničke
pošte, radija ili telefaksa i pružiti sve obvezne informacije. 3. Sigurno
slanje poruka o položaju Svetom Tomi i Prinsipeu CPR države zastave automatski šalje obavijesti
o položaju dotičnih plovila CPR-u Svetog Tome i Prinsipea. CPR-ovi države
zastave i Svetog Tome i Prinsipea razmjenjuju adrese elektroničke pošte i
uzajamno se bez odgode obavješćuju o svakoj promjeni tih adresa. Slanje obavijesti o položaju između
CPR-ova države zastave i Svetog Tome i Prinsipea obavlja se elektroničkim
putem upotrebom sigurnog komunikacijskog sustava. CPR Svetog Tome i Prinsipea smjesta
obavješćuje CPR države zastave i Europsku uniju o svakom prekidu primanja
uzastopnih obavijesti o položaju od plovila koje posjeduje povlasticu, kada
dotično plovilo nije najavilo svoj izlazak iz zone. 4. Neispravnost
komunikacijskog sustava Sveti Toma i Prinsipe osigurava da je njegova
elektronička oprema kompatibilna s opremom CPR-a države zastave i smjesta
obavješćuje Europsku uniju o svakoj neispravnosti u pogledu slanja i
primitka obavijesti o položaju kako bi se što prije pronašlo tehničko
rješenje problema. Zapovjednik se smatra odgovornim za svako
dokazano upletanje u rad VMS-a plovila radi ometanja njegova djelovanja ili
lažiranja obavijesti o položaju plovila. Svako kršenje propisa podložno je
kaznama predviđenima važećim zakonodavstvom Svetog Tome i Prinsipea. 5. Revizija
frekvencije poruka o položaju Na temelju dokumentacije kojom se dokazuje
kršenje propisa, Sveti Toma i Prinsipe može zatražiti od CPR-a države zastave,
šaljući primjerak Eropskoj uniji, da smanji vremenski interval slanja
poruka o položaju plovila na trideset minuta za dogovoreno razdoblje istrage.
Sveti Toma i Prinsipe bez odgode mora poslati dokumentirani dokaz CPR-u države
zastave i Europskoj uniji. CPR države zastave smjesta šalje poruke o položaju
Svetom Tomi i Prinsipeu na novoj frekvenciji. Kada dogovoreno razdoblje za istragu završi,
Sveti Toma i Prinsipe o tome smjesta obavješćuje CPR države zastave i
Europsku uniju, te ih zatim obavješćuje o svakom daljnjem razvoju
događaja. Poglavlje IV. – Ukrcaj pomoraca 1. Vlasnici tunolovaca plivaričara i plovila s
površinskim parangalima zapošljavaju državljane država AKP-a podložno
sljedećim uvjetima i ograničenjima: - za flotu tunolovaca plivaričara najmanje 20 % pomoraca
koji su ukrcani tijekom sezone ribolova tune u ribolovnoj zoni trećih
zemalja treba biti podrijetlom iz Svetog Tome i Prinsipea ili eventualno iz
države AKP-a, - za flotu plovila s površinskim parangalima najmanje 20 %
pomoraca koji su ukrcani tijekom sezone ribolova tune u ribolovnoj zoni
trećih zemalja treba biti podrijetlom iz Svetog Tome i Prinsipea ili
eventualno iz države AKP-a. 2. Vlasnici plovila nastoje ukrcati dodatne pomorce
podrijetlom iz Svetog Tome i Prinsipea. 3. Vlasnici plovila slobodno biraju pomorce za ukrcaj na
svoja plovila s popisa sposobnih i kvalificiranih pomoraca koji su dobili od
tijela Svetog Tome i Prinsipea i predstavnika vlasnika plovila. 4. Vlasnik plovila ili njegov predstavnik obavješćuje
nadležno tijelo Svetog Tome i Prinsipea o imenima pomoraca koji su ukrcani na
određeno plovilo te o njihovu radnom mjestu u posadi. 5. Na pomorce koji se ukrcavaju na plovila Europske unije
automatski i u cijelosti primjenjuje se Deklaracija Međunarodne
organizacije rada (ILO) o temeljnim načelima i pravima na radu. To se
posebno odnosi na slobodu udruživanja i stvarno priznanje prava na kolektivno
pregovaranje radnika te na ukidanje diskriminacije pri zapošljavanju i
obavljanju zanimanja. 6. Ugovori o radu pomoraca Svetog Tome i Prinsipea i država
AKP-a, od kojih jedan primjerak dobivaju Ministarstvo rada, Ministarstvo
ribarstva i potpisnici, sastavljaju se između jednog ili više predstavnika
vlasnika plovila i pomoraca i/ili njihovih sindikata ili predstavnika. Ti
ugovori pomorcima jamče odgovarajuću socijalnu sigurnost koja im
pripada u skladu s važećim zakonodavstvom, uključujući životno
osiguranje i osiguranje u slučaju bolesti i nezgode. 7. Pomorcima plaće isplaćuju vlasnici plovila.
Plaće se utvrđuju sporazumno između vlasnika plovila ili
njihovih predstavnika i pomoraca i/ili njihovih sindikata ili predstavnika.
Međutim, uvjeti plaćanja pomoraca ne smiju biti lošiji od onih koji
se primjenjuju na posade iz njihovih zemalja i ne smiju biti ni u kojem
slučaju ispod standarda MOR-a. 8. Svi pomorci zaposleni na plovilima Europske unije javljaju
se na dužnost zapovjedniku plovila određenog na dan prije njihova
predloženog datuma ukrcavanja. Ako se pomorac ne pojavi na dogovoreni datum u
dogovoreno vrijeme ukrcaja, vlasnik plovila automatski se oslobađa obveze
ukrcavanja pomorca. Poglavlje V. – Promatrači 1. Plovila Europske unije koja djeluju u okviru ovog
Protokola u vodama Svetog Tome i Prinsipea primaju na plovilo promatrače
koje je imenovalo Ministarstvo ribarstva Svetog Tome i Prinsipea prema uvjetima
navedenima u nastavku: 1.1. Na zahtjev
nadležnih tijela Svetog Tome i Prinsipea, plovila Europske unije ukrcavaju
promatrača kojeg su imenovala nadležna tijela radi provjere ulova u vodama
Svetog Tome i Prinsipea. 1.2. Nadležna
tijela Svetog Tome i Prinsipea sastavljaju popis plovila koja su određena
za ukrcaj promatrača te popis imenovanih promatrača. Ti se popisi
stalno ažuriraju. Prosljeđuju se Europskoj komisiji čim budu
sastavljeni i svaka tri (3) mjeseca nakon toga u slučaju ažuriranja. 1.3. Nadležna
tijela Svetog Tome i Prinsipea obavješćuju Delegaciju Europske unije u
Gabonu i dotične vlasnike plovila, po mogućnosti elektroničkom
poštom, o imenu promatrača koji je imenovan za ukrcaj na njihovo plovilo,
pri izdavanju odobrenja za ribolov ili najkasnije 15 dana prije
predviđenog datuma ukrcavanja promatrača. 2. Promatrač se na plovilo ukrcava za jedno ribolovno
putovanje. Međutim, na izričit zahtjev nadležnih tijela Svetog Tome i
Prinsipea promatrač može biti prisutan na više ribolovnih putovanja,
ovisno o prosječnom trajanju predviđenih putovanja određenog
plovila. Taj zahtjev podnosi nadležno tijelo kad se objavi ime promatrača
koji je imenovan za ukrcaj na određeno plovilo. 3. Vlasnik plovila ili njegov predstavnik i nadležno tijelo
dogovaraju se o uvjetima za ukrcaj promatrača na plovilo. 4. Promatrač se ukrcava na plovilo i iskrcava iz njega u
luci koju je odredio vlasnik plovila. Promatrač se ukrcava na plovilo na
početku prve plovidbe u ribolovnim vodama Svetog Tome i Prinsipea, nakon
primitka popisa izabranih plovila. 5. U roku od dva tjedna i 10 dana prije ukrcavanja
promatrača dotični vlasnici plovila objavljuju datume i imena luka
podregije predviđenih za ukrcaj i iskrcaj promatrača. 6. Kad se promatrač ukrcava na plovilo izvan Svetog Tome
i Prinsipea, njegove putne troškove snosi vlasnik plovila. Ako plovilo s
promatračem na plovilu napusti ribolovnu zonu Svetog Tome i Prinsipea,
moraju se poduzeti sve mjere da se promatraču što je prije moguće
osigura povratak o trošku vlasnika plovila. 7. Ako promatrač nije nazočan na dogovorenom mjestu
u dogovoreno vrijeme i dvanaest sati nakon dogovorenog vremena, vlasnik plovila
automatski se oslobađa obveze ukrcavanja promatrača. 8. Prema promatraču se odnosi kao prema časniku.
Dok plovilo djeluje u vodama Svetog Tome i Prinsipea, on ispunjuje
sljedeće zadaće: 8.1. promatra
ribolovne aktivnosti plovila; 8.2. provjerava
položaj plovila uključenih u ribolovna djelovanja; 8.3. bilježi
upotrijebljene ribolovne alate; 8.4. provjerava
podatke o ulovu u ribolovnim vodama Svetog Tome i Prinsipea, koji su
zabilježeni u očevidniku; 8.5. provjerava
postotke usputnih ulova i ocjenjuje količinu škartiranih vrsta utrživih
riba; 8.6. svojem
nadležnom tijelu prijavljuje podatke o ribolovu na bilo koji prikladan
način, uključujući količinu ulova i usputnih ulova na
plovilu. 9. Zapovjednik čini sve što je u njegovoj moći kako
bi osigurao fizičku sigurnost i dobrobit promatrača tijekom
obavljanja njegovih dužnosti. 10. Promatrač ima na raspolaganju sve tehničke
mogućnosti potrebne za obavljanje svojih dužnosti. Zapovjednik mu
omogućuje pristup sredstvima komuniciranja potrebnima za obavljanje
njegovih dužnosti, dokumentaciji izravno povezanoj s ribolovnim aktivnostima
plovila, uključujući očevidnik i navigacijski dnevnik te pristup
onim dijelovima plovila koji su potrebni za izvođenje njegovih zadaća
kao promatrača. 11. Promatrač tijekom boravka na plovilu: 11.1. poduzima sve
potrebne mjere kako bi osigurao da njegov ukrcaj i nazočnost na plovilu ne
prekidaju i ne ometaju ribolovna djelovanja; 11.2. poštuje
imovinu i opremu na plovilu te povjerljivost svih dokumenata koji pripadaju
dotičnom plovilu. 12. Na kraju razdoblja promatranja i prije napuštanja plovila
promatrač sastavlja izvješće o aktivnostima koje se šalje nadležnim
tijelima Svetog Tome i Prinsipea, a jedan primjerak Europskoj komisiji.
Potpisuje ga u nazočnosti zapovjednika plovila koji izvješću može
dodati sva zapažanja koja smatra važnima, uz vlastiti potpis. Primjerak
izvješća uručuje se zapovjedniku kada se promatrač iskrca. 13. Vlasnik plovila snosi troškove smještaja i prehrane
promatrača pod jednakim uvjetima kao za časnike na plovilu i u skladu
s praktičnim mogućnostima plovila. 14. Plaću i doprinose za socijalno osiguranje
promatrača snosi Sveti Toma i Prinsipe. Poglavlje VI. – Nadzor i inspekcija 1. Europska ribarska plovila moraju biti u skladu s mjerama i
preporukama koje donosi ICCAT u pogledu njihovih ribolovnih alata i
tehničkih specifikacija te svim ostalim tehničkim mjerama
primjenjivima na njihove ribolovne aktivnosti i ulove. 2. Postupci inspekcijskih pregleda: Inspekcijski pregled plovila Europske unije s
povlasticom na moru, u luci ili na sidrištu u ribolovnoj zoni Svetog Tome i
Prinsipea obavljaju plovila i inspektori iz Svetog Tome i Prinsipea koji se
mogu jasno identificirati kao osobe zadužene za nadzor ribolova. Prije ukrcaja na plovilo inspektori iz Svetog
Tome i Prinsipea obavješćuju plovilo Europske unije o svojoj odluci o
provođenju inspekcije. Inspekciju provode najviše dva inspektora koji
moraju dokazati svoj identitet i službeni položaj inspektora prije
provođenja inspekcije. Inspektori iz Svetog Tome i Prinsipea borave
na plovilu Europske unije samo onoliko vremena koliko im je potrebno za
obavljanje dužnosti u vezi s inspekcijom. Inspekcijski pregled obavljaju na
način da što manje utječu na plovilo, njegovu ribolovnu aktivnosti i
teret. Sveti Toma i Prinsipe može dopustiti Europskoj
uniji da sudjeluje u inspekciji na moru kao promatrač. Zapovjednik plovila Europske unije dopušta
inspektorima iz Svetog Tome i Prinsipea ukrcaj na plovilo i obavljanje njihova
posla. Na kraju svakog inspekcijskog pregleda inspektori
iz Svetog Tome i Prinsipea sastavljaju izvješće o inspekcijskom pregledu.
Zapovjednik plovila Europske unije ima pravo unijeti primjedbe u inspekcijsko
izvješće. Inspektor koji je sastavio izvješće i zapovjednik plovila
Europske unije potpisuju inspekcijsko izvješće. Činjenica da je zapovjednik plovila
potpisao izvješće o inspekcijskom pregledu ne dovodi u pitanje pravo
vlasnika plovila na obranu tijekom postupka povodom kršenja. Ako zapovjednik
odbije potpisati ovaj dokument, mora pismeno navesti svoje razloge, a inspektor
stavlja navod „odbija potpisati”. Prije napuštanja plovila inspektori iz Svetog
Tome i Prinsipea daju primjerak inspekcijskog izvješća zapovjedniku
plovila Europske unije. Sveti Toma i Prinsipe dostavlja jedan primjerak inspekcijskog
izvješća Europskoj uniji u roku od 7 dana nakon inspekcije. POGLAVLJE VII. – KRŠENJE PROPISA 1. Kršenje propisa: Svako kršenje propisa plovila Europske unije
koje posjeduje povlasticu u skladu s odredbama ovog Priloga mora se navesti u
inspekcijskom izvješću. To se izvješće šalje Europskoj uniji i državi
zastavi u roku od 24 sata. Činjenica da je zapovjednik plovila
potpisao izvješće o inspekcijskom pregledu ne dovodi u pitanje pravo
vlasnika plovila na obranu tijekom prekršajnog postupka. Zapovjednik plovila
obvezuje se na suradnju tijekom obavljanja inspekcijskog postupka. 2. Zadržavanje plovila – Informativni sastanak: Ako je tako predviđeno zakonodavstvom
Svetog Tome i Prinsipea na snazi u pogledu kršenja propisa, svako plovilo
Europske unije koje je prekršilo propise može biti prisiljeno prekinuti svoje
ribolovne aktivnosti i, kada se plovilo nalazi na moru, vratiti se u luku
Svetog Tome i Prinsipea. Sveti Toma i Prinsipe obavješćuje
Europsku uniju o svakom zadržanom plovilu Europske unije koje posjeduje
povlasticu u roku od 24 sata. Uz tu obavijest prilaže i dokumentirani dokaz o
kršenju propisa. Prije nego što poduzme bilo kakve mjere protiv
plovila, zapovjednika, posade ili tereta, s izuzećem mjera radi zaštite
dokaza, Sveti Toma i Prinsipe, na zahtjev Europske unije, organizira
informativni sastanak u roku od jednog radnog dana od obavijesti o zadržavanju
plovila da bi se razjasnile činjenice koje su dovele do zadržavanja
plovila i da bi se obrazložilo koje se daljnje aktivnosti mogu poduzeti. Predstavnik
države zastave može prisustvovati informativnom sastanku. 3. Kazne za kršenje propisa – Nagodbeni postupak: Kaznu za kršenje propisa određuje Sveti
Toma i Prinsipe u skladu s odredbama nacionalnog zakonodavstva na snazi. Ako postupanja u vezi s kršenjem propisa
uključuju pravni postupak, prije njegova pokretanja i pod uvjetom da
kršenje propisa ne uključuje kazneno djelo, između Svetog Tome i
Prinsipea i Europske unije provodi se nagodbeni postupak kako bi se odredili
uvjeti i težina kazne. Predstavnici države zastave i Europske unije mogu
sudjelovati u nagodbenom postupku. Nagodbeni postupak mora završiti najkasnije
tri dana od obavijesti o zadržavanju plovila. 4. Pravni postupak – Sigurnosni depozit: Ako se nagodbenim postupkom ne postigne
nagodba i ako je slučaj kršenja propisa izveden pred nadležni sud, vlasnik
plovila koje je prekršilo propise polaže sigurnosni depozit u banku koju je
odredio Sveti Toma i Prinsipe, u iznosu koji, kako je odredio Sveti Toma i
Prinsipe, pokriva troškove u vezi sa zadržavanjem plovila, procijenjenom
novčanom kaznom i bilo kakvom naknadom. Sigurnosni depozit ne može se
povratiti sve do zaključenja pravnog postupka. Sigurnosni depozit razrješuje se i vraća vlasniku plovila nakon
donošenja presude: a) u cijelosti, ako nije izrečena kazna; b) u iznosu preostalog iznosa, ako je kazna
novčana globa koja je niža od iznosa sigurnosnog depozita. Sveti Toma i Prinsipe obavješćuje
Europsku uniju o ishodu pravnog postupka u roku od sedam dana od donošenja
presude. 5. Puštanje plovila i posade: Plovilu i njegovoj posadi dopušta se
napuštanje luke nakon podmirenja kazne koja proizlazi iz postupka nagodbe ili
nakon polaganja sigurnosnog depozita. Dodaci 1 – Zahtjev za odobrenje za ribolov 2 – Obrazac izvješća o ulovu 3 – Zemljopisne koordinate zone zabrane
ribolova 4 – Format obavijesti o položaju VMS 5 – Smjernice za uvođenje
elektroničkog sustava za prijenos podataka o ribolovnim aktivnostima
(sustav ERS) Dodatak 1. SPORAZUM O
RIBARSTVU SVETI TOMA I PRINSIPE – EUROPSKA UNIJA ZAHTJEV ZA
ODOBRENJE ZA RIBOLOV I-
PODNOSITELJ ZAHTJEVA 1. Ime
vlasnika plovila:
............................................................................................................................ 2. Adresa
vlasnika plovila: ........................................................................................................................ 2. Ime
udruge ili predstavnika vlasnika plovila:
..................................................................... 3. Adresa
udruge ili predstavnika vlasnika plovila:
................................................................ 4. Telefon:................................................... Telefaks:
................................... E-pošta: …………… 5. Ime
zapovjednika: ......................................... Državljanstvo:
................. E-pošta: ………………………… II-PODACI
O PLOVILU 1. Ime
plovila:
................................................................................................................................................. 2. Država
zastave:....................................................................................................................... 3. Vanjski
registarski broj:
………….................................................................................... 4. Matična
luka: …………………. MMSI: ………….……IMO-ov broj:…….…….… 5. Datum
stjecanja sadašnje zastave: ........../........./............... Prijašnja
zastava (ako je potrebno): ………... 6. Datum
i mjesto izgradnje: ....../......./.......... u…………........ Pozivni znak:
............................... 7. Pozivna
frekvencija: ………….............. Broj satelitskog telefona: ……………..…………...…… 8. Građevinski
materijal trupa broda: Čelik ¨ Drvo
¨ Poliester ¨ Ostalo ¨ ……………………………. III-
TEHNIČKA SVOJSTVA PLOVILA I OPREMA 1. Ukupna
duljina: .................................................. Širina: ....................................... 2. Bruto
tonaža (BT): .................................. Neto tonaža: ……………….…………… 3. Snaga
porivnog stroja u KW: .......................Marka: ................................. Tip:
…..................... 4. Vrsta
plovila: ¨ Tunolovac plivaričar ¨ Plovilo s parangalima 5. Ribolovni alati: ...................................... …………… 6. Ribolovne
zone: ……………………………………… Ciljane vrste : ………………………………. 7. Određena
luka za pristajanje: ………………………………….……………………… 8. Ukupni
broj članova posade:
............................................................................................................................. 9. Način
čuvanja ulova na plovilu: Svježe ¨ Hlađenje ¨ Mješovito ¨ Zamrzavanje ¨ 10. Kapacitet
smrzavanja u 24 sata (u tonama): .................Zapremina potpalublja:
............... Broj: ..... 11. Plutača VMS: Proizvođač: ……………………
Model: …………………. Serijski broj: ………………… Verzija računalnog programa:
........................................................... Satelitski
operater: ……………….. Ja,
dolje potpisani, potvrđujem da su podaci iz ovog zahtjeva točni i
dani u dobroj vjeri. Sastavljeno
u …..........................................................., (datum)
.......................… Potpis
podnositelja zahtjeva …....................................................... Dodatak
2. OBRAZAC IZVJEŠĆA O ULOVU || || || Parangal Živi mamac Okružujuća mreža plivarica Koća Ostalo || || || || || || || || || || || || || Ime plovila: ……………………………………………………………………. || Bruto tonaža: …………………………………………………............................. || Brod ISPLOVIO: Brod UPLOVIO: || Mjesec || Dan || Godina || Luka || || || Država zastave: ……………………………………………………………………........................... || Kapacitet – (MT): ……………………………………………........ || || || || || || || || Registarski broj: ………………………………………………………………................................... || Zapovjednik: ……………………………………………………….... || || || || Vlasnik: ………………………………………………………….......................... || Broj članova posade: ….…………………………………………………........................ || || || || || || || || Adresa: ………………………………………………………………………….... || Datum izvješća: ………………………………………………...... || || || || (Izvješće sastavio): ………………………………………………................................. || Broj dana na moru: || || Broj ribolovnih dana: Broj bacanja: || || Putovanje: || || || || || || Datum || Područje || Površinska temperatura vode (ºC) || Ribolovni napor Broj korištenih udica || Capturas (Ulovi) || Isco usado na pesca (Korišteni mamac) || Mjesec || Dan || Zemljopisna širina S/J || Zemljopisna dužina I/Z || Plavoperajna tuna Thunnus thynnus ili maccoyi || Žutoperajna tuna Thunnus albacares || (Velikooka tuna) Thunnus obesus || (Bijela tuna) Thunnus alalunga || (Sabljan) Xiphias gladius || (Prugasta sabljarka) (Bijela sabljarka) Tetraptunus audax ili albidus || (Crna sabljarka) Makaira indica || (Riba-jedro) Istiophorus albicane ili platypterus || Prugasta tuna Katsuwonus pelamis || (Miješani ulovi) || Ukupni dnevni ulov (težina samo u kg ) || Proskok || Lignja || Živi mamac || (Ostalo) || || || || || || || Broj || Težina (kg) || Broj || kg || Broj || kg || Broj || kg || Broj || kg || Broj || kg || Broj || kg || Broj || kg || Broj || kg || Broj || kg || Broj || kg || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || TEŽINA ISTOVARA (U KG) || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || Napomene || || || || || 1 – Koristiti jedan obrazac za svaki mjesec i jedan redak po danu. || || 2 - „Dan” se odnosi na dan kad odredite liniju. || 4 - Zadnji redak – težina istovara – ispunjava se samo na kraju svake plovidbe. Bilježi se stvarna težina pri istovaru. || || || || 3 - Ribolovno područje odnosi se na položaj broda. Zaokružite minute i zabilježite stupanj zemljopisne širine i zemljopisne dužine. Obavezno zabilježite S/J i I/Z. || || 5 - Svi podaci navedeni u ovom izvješću o ulovu smatraju se strogo povjerljivima. || || || Dodatak
3. Zemljopisne
koordinate zone zabrane ribolova Zemljopisna širina || || Zemljopisna dužina || Stupnjevi || Minute || Sekunde || || Stupnjevi || || Minute || Sekunde 03 || 02 || 22 || S || || 07 || 07 || 31 || I || 02 || 50 || 00 || S || || 07 || 25 || 52 || I || 02 || 42 || 38 || S || || 07 || 36 || 25 || I || 02 || 20 || 59 || S || || 06 || 52 || 45 || I || 01 || 40 || 12 || S || || 05 || 57 || 54 || I || 01 || 09 || 17 || S || || 04 || 51 || 38 || I || 01 || 13 || 15 || S || || 04 || 41 || 27 || I || 01 || 21 || 29 || S || || 04 || 24 || 14 || I || 01 || 31 || 39 || S || || 04 || 06 || 55 || I || 01 || 42 || 50 || S || || 03 || 50 || 23 || I || 01 || 55 || 18 || S || || 03 || 34 || 33 || I || 01 || 58 || 53 || S || || 03 || 53 || 40 || I || 02 || 02 || 59 || S || || 04 || 15 || 11 || I || 02 || 05 || 10 || S || || 04 || 24 || 56 || I || 02 || 10 || 44 || S || || 04 || 47 || 58 || I || 02 || 15 || 53 || S || || 05 || 06 || 03 || I || 02 || 19 || 30 || S || || 05 || 17 || 11 || I || 02 || 22 || 49 || S || || 05 || 26 || 57 || I || 02 || 26 || 21 || S || || 05 || 36 || 20 || I || 02 || 30 || 08 || S || || 05 || 45 || 22 || I || 02 || 33 || 37 || S || || 05 || 52 || 58 || I || 02 || 36 || 38 || S || || 05 || 59 || 00 || I || 02 || 45 || 18 || S || || 06 || 15 || 57 || I || 02 || 50 || 18 || S || || 06 || 26 || 41 || I || 02 || 51 || 29 || S || || 06 || 29 || 27 || I || 02 || 52 || 23 || S || || 06 || 31 || 46 || I || 02 || 54 || 46 || S || || 06 || 38 || 07 || I || 03 || 00 || 24 || S || || 06 || 56 || 58 || I || 03 || 01 || 19 || S || || 07 || 01 || 07 || I || 03 || 01 || 27 || S || || 07 || 01 || 46 || I || 03 || 01 || 44 || S || || 07 || 03 || 07 || I || 03 || 02 || 22 || S || || 07 || 07 || 31 || I || || || || || || || || || Dodatak
4. Format obavijesti o položaju VMS Podatak || Oznaka || Obvezno/ Neobvezno || Sadržaj Početak zapisa || SR || O || Podatak o sustavu koji označava početak zapisa Primatelj || AD || O || Podatak o poruci – primatelj Alfa-3 oznaka države (ISO-3166) Pošiljatelj || FR || O || Podatak o poruci – pošiljatelj Alfa-3 oznaka države (ISO-3166) Država zastave || FS || O || Podatak o poruci – država zastave Alfa-3 oznaka (ISO-3166) Vrsta poruke || TM || O || Podatak o poruci – vrsta poruke (ENT, POS, EXI) Radijski pozivni znak (IRCS) || RC || O || Podatak o plovilu – međunarodni radijski pozivni znak plovila (IRCS) Unutarnji referentni broj ugovorne stranke || IR || N || Podatak o plovilu – jedinstveni broj ugovorne stranke Alfa-3 oznaka (ISO-3166) iza koje slijedi broj Vanjski registarski broj || XR || O || Podatak o plovilu – broj označen na boku plovila (ISO-8859.1) Zemljopisna širina || LT || O || Podatak o položaju plovila – položaj plovila u stupnjevima i minutama S/J SSMM (WGS84) Zemljopisna dužina || LG || O || Podatak o položaju plovila – položaj plovila u stupnjevima i minutama I/Z SSMM (WGS84) Smjer || CO || O || Smjer plovila na ljestvici od 360 ° Brzina || SP || O || Brzina plovila u desetinkama čvorova Datum || DA || O || Podatak o položaju plovila – datum bilježenja položaja UTC (GGGGMMDD) Vrijeme || TI || O || Podatak o položaju plovila – vrijeme bilježenja položaja UTC (SSMM) Kraj zapisa || ER || O || Podatak o sustavu koji označuje kraj zapisa Svaki prijenos
podataka strukturiran je na sljedeći način: Oznake podataka u skladu su s normom ISO
8859.1 Dvostruka kosa crta (//) i oznaka „SR”
označuju početak prijenosa. Svaki je podatak označen svojom oznakom i
razdvaja se od drugih podataka dvostrukom kosom crtom (//). Jedna kosa crta (/) razdvaja oznaku i podatke. Oznaka „ER” i dvostruka kosa crta (//)
označuju kraj zapisa. Neobvezni se podaci moraju umetnuti
između početka i kraja zapisa. Dodatak
5. Smjernice za uvođenje
elektroničkog sustava za prijenos podataka o ribolovnim aktivnostima
(sustav ERS) Opće odredbe (1)
Svako ribarsko plovilo EU-a mora biti opremljeno
elektroničkim sustavom (dalje u tekstu: „sustav ERS”), koji je u
mogućnosti zapisati i prenijeti podatke o ribolovnoj aktivnosti plovila
(dalje u tekstu: „podaci ERS”) kad to plovilo djeluje u vodama Svetog Tome i
Prinsipea. (2)
Plovilo EU-a koje nije opremljeno sustavom ERS ili
koje je opremljeno sustavom ERS koji ne radi, nije ovlašteno ulaziti u vode
Svetog Tome i Prinsipea kako bi obavljalo ribolovne aktivnosti. (3)
Podaci ERS prenose se u skladu s postupcima države
zastave plovila, s time da se prvo šalju Centru za praćenje ribolova
(dalje u tekstu: CPR) države zastave, koji će ih automatski učiniti
dostupnima CPR-u Svetog Tome i Prinsipea. (4)
Država zastave i Sveti Toma i Prinsipe osiguravaju
da su njihovi CPR-ovi opremljeni informatičkom opremom i računalnim
programima potrebnima za automatski prijenos podataka ERS u formatu XML
dostupnom na web-mjestu
(http://ec.europa.eu/cfp/control/codes/index_en.htm) i da imaju postupak
zapisivanja i pohranjivanja podataka ERS u računalno čitljivom
formatu tijekom razdoblja od najmanje tri godine. (5)
Svaka promjena ili osuvremenjivanje tog formata
utvrđuje se i datira te mora biti operativno šest (6) mjeseci nakon
njegove primjene. (6)
U prijenosu podataka ERS upotrebljavaju se
elektronička sredstva komunikacije kojima upravlja Europska komisija u ime
EU-a, poznata kao DEH (Data Exchange Highway). (7)
Država zastave i Sveti Toma i Prinsipe imenuju po
jednog dopisnika ERS koji će biti osoba za kontakt. (a)
Dopisnici ERS određuju se za razdoblje od
najmanje šest (6) mjeseci; (b)
CPR-ovi države zastave i Svetog Tome i Prinsipea
međusobno razmjenjuju podatke za kontakt (imena, adrese, broj telefona i
telefaksa, e-pošta) svojih dopisnika ERS, prije početka rada sustava ERS; (c)
Svaka se promjena podataka o dopisniku ERS
dostavlja bez odlaganja. Sastavljanje i prijenos podataka ERS (8)
Ribarsko plovilo EU-a mora: (a)
slati na dnevnoj osnovi podatke ERS za svaki dan
proveden u vodama Svetog Tome i Prinsipea; (b)
za svako ribolovno djelovanje zapisati
količinu svake ulovljene i zadržane vrste u plovilu, kao ciljanu vrstu ili
usputni ulov te količinu odbačenog ulova; (c)
prijaviti loš ulov za svaku vrstu navedenu u
odobrenju za ribolov koje je izdao Sveti Toma i Prinsipe; (d)
identificirati svaku vrstu FAO-vom troslovnom
oznakom; (e)
izraziti količine u kilogramima žive mase i,
ako je zatraženo, brojem ulovljenih riba; (f)
zapisati u podacima ERS, za svaku vrstu, količine
koje su pretovarene i/ili istovarene; (g)
pri svakom ulasku u vode Svetog Tome i Prinsipea
(poruka COE) ili izlasku iz njih (poruka COX), zabilježiti u podacima ERS
posebnu obavijest o količinama koje plovilo ima u vrijeme prolaska za
svaku vrstu navedenu u odobrenju za ribolov koje je izdao Sveti Toma i
Prinsipe; (h)
svakodnevno prenositi CPR-u države zastave podatke
ERS u formatu utvrđenom u navedenom stavku 3., najkasnije do 23.59 sati
UTC. (9)
Zapovjednik odgovara za točnost zapisanih i
prenesenih podataka ERS. (10)
CPR države zastave šalje automatski i bez dogode
CPR-u Svetog Tome i Prinsipea podatke ERS. (11)
CPR Svetog Tome i Prinsipea povratnom porukom
potvrđuje primitak podataka ERS i vodi računa o povjerljivosti svih
podataka ERS. Neispravnost sustava ERS na plovilu
i/ili prijenosa podataka ERS između plovila i CPR-a države zastave (12)
Država zastave obavješćuje bez odlaganja
zapovjednika i/ili vlasnika plovila koje plovi pod njezinom zastavom ili
njegova predstavnika o svim neispravnostima sustava ERS ugrađenog u plovilu
ili prijenosa podataka ERS između plovila i CPR-a države zastave. (13)
Država zastave obavješćuje Svetog Tomu i
Prinsipea o utvrđenoj neispravnosti i o poduzetim korektivnim mjerama. (14)
U slučaju kvara sustava ERS na plovilu
zapovjednik plovila i/ili vlasnik moraju otkloniti kvar ili zamijeniti sustav
ERS u roku od deset dana. Ako pristane u luci u roku od deset dana, plovilo ne
smije ponovno obavljati ribolov u vodama Svetog Tome i Prinsipea sve dok
njegov sustav ERS nije doveden u besprijekorno funkcionalno stanje, osim u
slučaju posebnog odobrenja Svetog Tome i Prinsipea. (15)
Ribarsko plovilo ne smije napustiti luku uslijed
neispravnosti sustava ERS prije nego što: (a)
njegov sustav ERS ne bude ponovno u funkcionalnom
stanju, koje je zadovoljavajuće za državu zastave i Svetog Tomu i
Prinsipea, ili (b)
dobije odobrenje od države zastave. U potonjem
slučaju, država zastave obavješćuje Svetog Tomu i Prinsipea o svojoj
odluci prije odlaska plovila. (16)
Svako plovilo EU-a koje djeluje u vodama Svetog
Tome i Prinsipea s neispravnim sustavom ERS mora dostaviti sve podatke ERS
CPR-u države zastave bilo kojim drugim sredstvom elektroničke komunikacije
koji je dostupan CPR-u Svetog Tome i Prinsipea svaki dan najkasnije do 23.59
sati UTC. (17)
CPR države zastave šalje CPR-u Svetog Tome i
Prinsipea podatke ERS koji zbog neispravnosti sustava nisu bili dostupni Svetom
Tomi i Prinsipeu putem sustava ERS koristeći neki drugi zajednički
dogovoreni oblik elektroničke komunikacije. Takav alternativni prijenos
smatra se prioritetnim jer rokovi prijenosa koji se redovito primjenjuju možda
neće biti poštovani. (18)
Ako CPR Svetog Tome i Prinsipea ne primi podatke
ERS s plovila tri dana zaredom, Sveti Toma i Prinsipe može plovilu narediti da
odmah pristane u luku koju je Sveti Toma i Prinsipe odredio radi istrage. Nemogućnost rada CPR-a - Kad CPR
Svetog Tome i Prinsipea ne prima podatke ERS (19)
U slučaju da CPR ne prima podatke ERS, njegov
dopisnik ERS obavješćuje bez odlaganja dopisnika ERS drugog CPR-a i, ako
je potrebno, surađuje u rješavanju problema. (20)
CPR države zastave i CPR Svetog Tome i Prinsipea
prije početka rada sustava ERS sporazumno određuju alternativna
elektronička sredstva koja će koristiti za prijenos podataka ERS u
slučaju neispravnosti CPR-ova te se međusobno obavješćuju o
svakoj promjeni. (21)
Ako CPR Svetog Tome i Prinsipea javi da podaci ERS
nisu zaprimljeni, CPR države zastave utvrđuje uzroke problema i poduzima
odgovarajuće mjere u svrhu rješavanja problema. CPR države zastave
obavješćuje CPR Svetog Tome i Prinsipea i EU o ishodu poduzetih mjera u
roku od 24 sata od ustanovljivanja problema. (22)
Ako je za rješavanje problema potrebno više od 24
sata, CPR države zastave dostavlja bez odlaganja CPR-u Svetog Tome i Prinsipea
podatke ERS koji nedostaju, koristeći alternativno elektroničko
sredstvo utvrđeno u točki 17. (23)
Sveti Toma i Prinsipe obavješćuje svoje
nadležne nadzorne službe (MCS) kako plovila EU-a ne bi bila zatečena u
počinjenju prekršaja zbog neslanja podataka ERS uslijed nemogućnosti
rada jednog od CPR-ova. Održavanje CPR-a (24)
O planiranom održavanju CPR-a (plan održavanja)
koje bi moglo utjecati na razmjenu podataka ERS obavješćuje se drugi CPR
najmanje 72 sata unaprijed, uz napomenu, ako je moguće, o datumu i
trajanju održavanja. U slučaju neplaniranog održavanja ti se podaci
dostavljaju u najkraćem roku drugom CPR-u. (25)
Tijekom održavanja prijenos podataka ERS može biti
stavljen na čekanje sve dok sustav ne bude ponovno u funkciji. Ti podaci
ERS dostavljaju se neposredno nakon završetka održavanja. (26)
Ako održavanje traje duže od 24 sata, podaci ERS
prenose se drugom CPR-u alternativnim elektroničkim sredstvom
utvrđenim u točki 17. (27)
Sveti Toma i Prinsipe obavješćuje svoje
nadležne nadzorne službe (MCS) kako plovila EU-a ne bi bila zatečena u
počinjenju prekršaja zbog neslanja podataka ERS uslijed nemogućnosti
rada CPR-a. [1] SL L 286, 29.10.2008., str. 33. [2] http://www.un.org/Depts/los/LEGISLATIONANDTREATIES/losic/losic9ef.pdf