KOMUNIKACIJA KOMISIJE EUROPSKOM PARLAMENTU, VIJEĆU I EUROPSKOM GOSPODARSKOM I SOCIJALNOM ODBORU o radu zajedničkog foruma EU-a o transfernim cijenama u razdoblju od srpnja 2012. do siječnja 2014. /* COM/2014/0315 final */
1.
Uvod
Globalna
ekonomska međuovisnost te međudjelovanje nacionalnih poreznih propisa
mogu dovesti do dvostrukog oporezivanja ili dvostrukog neoporezivanja
multinacionalnih poduzeća. Akcijski plan o umanjenju porezne osnovice i
prijenosu dobiti („akcijski plan o BEPS-u”) Organizacije za gospodarsku
suradnju i razvoj (OECD) iz srpnja 2013. ima široku međunarodnu podršku na
najvišoj razini te se njime želi poboljšati međunarodne porezne propise.
Akcijskim se planom utvrđuje nekoliko nedostataka u postojećim međunarodnim
poreznim propisima i normama koje je moguće iskoristiti za umanjenje
porezne osnovice u drugim pravnim sustavima te za prijenos elemenata koji
sačinjavaju poreznu osnovicu u cilju umanjenja ukupnog poreznog
opterećenja. Sa stajališta
Europske unije (EU) postojeći propusti u međunarodnim poreznim
propisima i normama koče nesmetano funkcioniranje unutarnjeg tržišta koje
obuhvaća 28 različitih poreznih sustava. Komisija smatra da je važno
istražiti sinergije između trenutačne međunarodne rasprave o
BEPS-u i razgovora unutar EU-a kako bi se uspostavila ostvariva rješenja unutar
EU-a, uzimajući u obzir obveze iz Ugovora o EU-u, te promicali interesi
EU-a pri utvrđivanju međunarodnih normi. Komisija smatra i da se
mjerama koje se poduzimaju na razini EU-a može pridonijeti ostvarenju ciljeva
iz akcijskog plana o BEPS-u. U području
transfernih cijena multinacionalna poduzeća (MNE) i porezne uprave (TA)
suočavaju se s praktičnim problemima pri utvrđivanju cijene
prekograničnih transakcija između povezanih poduzeća u porezne
svrhe. Pristup koji su države članice EU-a donijele za pravilno
određivanje cijena takvih transakcija jest načelo „nepristrane
transakcije” (eng. arm's length principle, ALP)[1].
Navedeno načelo temelji se na usporedbi uvjeta koje primjenjuju povezana
poduzeća i uvjeta koji bi se primjenjivali u slučaju neovisnih
poduzeća. Međutim,
tumačenje i primjena ALP-a nisu ujednačeni, bilo između poreznih
uprava ili između poreznih uprava i poslovnih subjekata. To može dovesti
do nesigurnosti, povećanih troškova te dvostrukog oporezivanja ili
dvostrukog neoporezivanja. Ti aspekti negativno utječu na nesmetano
funkcioniranje unutarnjeg tržišta. U listopadu
2002.[2]
Komisija je u cilju pronalaženja svrsishodnih rješenja za probleme koji
proizlaze iz primjene ALP-a unutar EU-a uspostavila zajednički forum EU-a
o transfernim cijenama (JTPF), koji čini grupa stručnjaka. JTPF
djeluje na osnovi četverogodišnjih mandata koji se zasnivaju na odlukama
Komisije. Sadašnji mandat JTPF-a ističe 31. ožujka 2015. JTPF je važan
resurs za djelovanje Komisije koje za cilj ima poboljšati praksu kad je
riječ o upravljanju transfernim cijenama i njihovu funkcioniranju u EU-u.
Može poslužiti i kao koristan izvor podataka za projekt BEPS OECD-a koji
financira skupina G20. Ovom se
Komunikacijom izvješćuje o radu JTPF-a u razdoblju od srpnja 2012. do
siječnja 2014.
2.
Sažetak aktivnosti JTPF-a od srpnja 2012. do siječnja 2014.
U razdoblju od
srpnja 2012. do siječnja 2014. JTPF je nastavio provoditi svoj program
rada za razdoblje 2011. – 2015. te se sastao četiri puta. Sastavljena su
detaljna izvješća o tri predmeta: sekundarna usklađivanja,
upravljanje rizikom transfernih cijena te kompenzirajuća
usklađivanja. JTPF je istodobno proveo nekoliko postupaka praćenja.
Tekućim projektima JTPF-a obuhvaćeno je praćenje praktičnog
funkcioniranja Konvencije 90/436/EEZ o ukidanju dvostrukog oporezivanja u vezi
s usklađivanjem dobiti povezanih poduzeća[3]
(Arbitražna konvencija) i revidiranog Kodeksa ponašanja za učinkovitu
provedbu Arbitražne konvencije[4],
kao i praćenje Kodeksa ponašanja u vezi s dokumentacijom o transfernim
cijenama za povezana poduzeća u EU-u (EU TPD)[5].
Djelovanje
JTPF-a u cjelini u skladu je s djelovanjima koja su predviđena Akcijskim
planom o smanjenju porezne osnovice i prijenosu dobiti (akcijski plan o
BEPS-u). Na nedavno donesenim izvješćima mogla bi se temeljiti moguća
revizija odgovarajućih odredbi u komentarima MTC-a OECD-a i Smjernica o
transfernim cijenama dok je trenutačni rad JTPF-a koji je povezan s
poboljšanjem praktičnog funkcioniranja Arbitražne konvencije bitan za
raspravu u vezi s BEPS-om o povećanju učinkovitosti mehanizama za
rješavanje sporova (djelovanje 14. akcijskog plana o BEPS-u). Nalazi
JTPF-a iz njegove tekuće analize dokumentacije o transfernim cijenama za
povezana poduzeća u EU-u bit će korisni i u djelovanju koje se u
okviru BEPS-a poduzima u pogledu dokumentacije o transfernim cijenama u EU-u
(djelovanje 13. akcijskog plana o BEPS-u).
2.1. Izvješće JTPF-a o
sekundarnim usklađivanjima (Prilog I.)
Zakonodavstvom o
transfernim cijenama u nekim se državama članicama radi usklađivanja
stvarne raspodjele dobiti s izvornim usklađivanjem transfernih cijena
(„primarno usklađivanje”) dopuštaju ili zahtijevaju „sekundarne
transakcije”. Uzrok pojave dvostrukog oporezivanja može biti i činjenica
da i sama sekundarna transakcija može imati porezne posljedice te dovesti do
usklađivanja („sekundarno usklađivanje”). Na osnovi
upitnika JTPF-a analizirano je stanje u državama članicama na dan
1. srpnja 2011. te utvrđeno postojanje različitih zakonskih
odredbi i praksi u pogledu sekundarnog usklađivanja, što može dovesti do
dvostrukog oporezivanja unutar EU-a. U ovom se
izvješću iznose opći aspekti sekundarnih usklađivanja te daju
preporuke na koji način u tom kontekstu rješavati pitanje mogućnosti
pojave dvostrukog oporezivanja. U cilju izbjegavanja dvostrukog oporezivanja
savjetuje se države članice u kojima sekundarna usklađivanja nisu
obvezna da ih ni ne izvršavaju. Države članice u kojima su sekundarna usklađivanja
obvezna savjetuje se da osiguraju načine i sredstva u cilju izbjegavanja
dvostrukog oporezivanja. U preporukama se, međutim, pretpostavlja da
porezni obveznik postupa u dobroj vjeri. Oslanjajući
se na Direktivu EU-a o matičnim društvima i društvima kćerima (PSD)[6]
u izvješću se preporučuje da se sekundarna usklađivanja unutar
EU-a okarakteriziraju kao konstruktivne dividende ili konstruktivni kapitalni
doprinosi. U skladu s tim se Direktivom EU-a o matičnim društvima i
društvima kćerima osigurava da se na raspodjelu društva kćeri
matičnom društvu unutar EU-a ne primjenjuje porez po odbitku. Kad je
riječ o slučajevima koji nisu obuhvaćeni Direktivom EU-a o
matičnim društvima i društvima kćerima, u izvješću se opisuje i
preporučuje postupak repatrijacije u okviru postupka međusobnog
sporazuma (MAP) koji je dostupan na temelju predviđenog sporazuma o
dvostrukom oporezivanju (DTA) ili čak i u ranijoj fazi. Nadalje se
preporučuje da države članice ne donose sankcije kad je riječ o
sekundarnom usklađivanju. Preporukama koje
se u navedene u izvješću obuhvaćena je većina slučajeva
dvostrukog oporezivanja koje nastaje zbog različitih praksi u državama
članicama kad je riječ o sekundarnim usklađivanjima.
2.2. Izvješće JTPF-a o
upravljanju rizikom transfernih cijena (Prilog II.)
Porezne
uprave i porezni obveznici za provedbu i poštovanje propisa o transfernim
cijenama ponekad trebaju upotrijebiti znatne resurse. JTPF smatra da su resursi
koji su dostupni za transferne cijene ograničeni te ih je stoga potrebno
učinkovito upotrebljavati. U tu je svrhu važno procijeniti rizike,
učinkovito ih rješavati te uspostaviti mehanizme za djelotvorno i
pravovremeno rješavanje sporova. U
izvješću se ističe da porezne uprave i porezni obveznici u EU-u, uz
dostupne pravne i praktične alate, mogu upotrebljavati i posebne alate za
upravljanje transfernim cijenama. Takvi alati uključuju razmjenu
informacija, zajedničke radne postupke za revizije općenito,
koordinirane pristupe kad je riječ o revizijama u vezi s transfernim cijenama,
zajedničku normu dokumentiranja[7]
te mehanizam za rješavanje sporova na temelju Arbitražne konvencije. Izvješćem
se nadograđuje prethodno djelovanje Komisije[8]
i drugih tijela poput OECD-a[9]
u vezi s upravljanjem rizikom te ga se sagledava u kontekstu posebnih izazova
kad je riječ o transfernim cijenama kao i dostupnih pravnih i
administrativnih alata unutar EU-a. U
izvješću se navode smjernice o upravljanju rizicima transfernih cijena na
temelju općih načela suradnje između poreznog obveznika i porezne
uprave/uprava, utvrđivanju visokorizičnih i niskorizičnih
područja te dobro usmjerenih, pravovremenih i primjerenih akcija. Kad je
riječ o fazi koja prethodi reviziji, u izvješću se preporučuje
uspostava komunikacije u ranoj fazi između poreznog obveznika i porezne
uprave/uprava te određivanje ravnoteže između potreba porezne
uprave/uprava koje od poreznog obveznika traže informacije i opterećenja
koje mu se time nameće. U izvješću se preporučuje i državama
članicama da, u odgovarajućim okolnostima, uzmu u obzir razmjenu
informacija na temelju Direktive EU-a o administrativnoj suradnji[10].
U skladu s Direktivom svako nadležno tijelo države članice može zatražiti
relevantne informacije od nadležnog tijela bilo koje druge države članice.
Nadležna tijela mogu i, na vlastitu inicijativu, s drugim nadležnim tijelima na
svoju ruku podijeliti informacije za koje smatraju da su za njih relevantne.
Nadalje, porezne uprave trebale bi raspolagati odgovarajućim alatima za
rješavanje visokorizičnih slučajeva. Kad
je riječ o fazi revizije, poreznim obveznicima i poreznim upravama se u
izvješću preporučuje da već u početku postignu
međusobno razumijevanje činjenica i okolnosti na kojima počivaju
transakcije koje se ispituju. Preporučuje se i da države članice, u
odgovarajućim okolnostima, kad je riječ o revizijama, razmotre
pristupe zasnovane na suradnji unutar EU-a. Kad
je riječ o fazi rješavanja sporova, u izvješću se preporučuje
djelotvorno i pravovremeno rješenje u okviru MAP-a i Arbitražne konvencije.
2.3. Izvješće
JTPF-a o kompenzirajućim usklađivanjima (Prilog III.)
Kompenzirajuća
usklađivanja su usklađivanja transfernih cijena „u kojima porezni
obveznik u porezne svrhe prijavljuje transfernu cijenu koja je, po njegovu
mišljenju, cijena nepristrane transakcije za kontroliranu transakciju, iako ta
cijena nije jednaka iznosu koji je u stvarnosti naplaćen između
povezanih poduzeća”[11].
Na
osnovi upitnika JTPF-a analizirano je stanje u državama članicama EU-a na
dan 1. srpnja 2011. te utvrđeno da države članice imaju
različite prakse u pogledu kompenzirajućih usklađivanja.
Uvjeti, postupci i vrijeme u kojima se izvršavaju takva usklađivanja različiti
su u državama članicama, što za posljedicu može imati pojavu dvostrukog
oporezivanja i dvostrukog neoporezivanja. Izvješćem
se želi osigurati praktične smjernice o tome kako izbjeći dvostruko
oporezivanje i dvostruko neoporezivanje koji mogu nastati kao posljedica
različitih praksi u državama članicama kad je riječ o primjeni
kompenzirajućih usklađivanja. Smjernice iz izvješća mogu se
primijeniti na kompenzirajuća usklađivanja koja su izvršena u
računima poreznog obveznika i objašnjena u njegovoj dokumentaciji o
transfernim cijenama. U
izvješću se preporučuje da bi države članice trebale prihvatiti
kompenzirajuće usklađivanje koje je pokrenuo porezni obveznik (bez
obzira radi li se o usklađivanju na višu vrijednost ili nižu vrijednost)
ako porezni obveznik zadovoljava određene uvjete: dobiti predmetnih
povezanih poduzeća simetrično se izračunavaju, tj. poduzeća
koja sudjeluju u transakciji prijavljuju istu cijenu predmetne transakcije u
svim uključenim državama članicama; porezni je obveznik uz razuman
napor nastojao ostvariti ishod koji odgovara nepristranoj transakciji; porezni
je obveznik primjenjivao dosljedan pristup; usklađivanje je izvršeno prije
podnošenja porezne prijave; porezni je obveznik u stanju objasniti zašto se
dogodila razlika u slučaju da njegovo predviđanje nije jednako ostvarenom
rezultatu te ako to zahtijeva barem jedna uključena država članica.
2.4. Aktivnost
praćenja
Tekući
zadatak JTPF-a jest pratiti i upravljati učinkovitošću provedbe
svojih postignuća. To se postiže sastavljanjem godišnjih statističkih
izvješća te pripremanjem posebnih izvješća. Komisija i JTPF potom
proučavaju izvješća kako bi se utvrdilo područja u kojima bi
JTPF mogao daljnje djelovati. Statistička
izvješća o pokrenutim postupcima međusobnog sporazuma (MAP-ovi) na
temelju Arbitražne konvencije (AK) i o prethodnim sporazumima o transfernim
cijenama (APA-ovi) sastavljaju se i ocjenjuju na godišnjoj razini. Oblik
statističkih izvješća o pokrenutim MAP-ovima na temelju AK-a nedavno
je poboljšan te sada omogućuje kvalitetnije ocjenjivanje. Iscrpni
postupak praćenja koji se trenutačno provodi po pitanju
praktičnog funkcioniranja Arbitražne konvencije i njezina Kodeksa
ponašanja već je doveo do konkretnih prijedloga za njezino poboljšanje o
kojima raspravlja JTPF. U 2013. pratilo se funkcioniranje dokumentacije o
transfernim cijenama za povezana poduzeća u EU-u. Države članice i
nevladini dionici sastavili su upitnike o utjecaju dokumentacije o transfernim
cijenama za povezana poduzeća u EU-u. JTPF će o rezultatima
raspraviti u 2014. Uz izvješće o malim i srednjim poduzećima
(MSP-ovi) i transfernim cijenama, na web-stranici JTPF-a su u 2013. za
svaku državu članicu objavljene informacije o transfernim cijenama koje su
relevantne za MSP-ove.
3. Zaključci Komisije
Komisija
i dalje smatra da je stručna skupina JTPF-a dragocjen resurs za rješavanje
pitanja transfernih cijena te donošenje svrsishodnih rješenja za niz takvih
pitanja. Djelovanje JTPF-a u skladu je s djelovanjima koja su predviđena u
akcijskom planu o BEPS-u. Izvješćima o sekundarnim usklađivanjima, upravljanju
rizikom transfernih cijena i kompenzirajućim usklađivanjima
obuhvaćeni su ključni zadaci koji su utvrđeni u akcijskom planu
o BEPS-u i koje je pri uspostavi JTPF-a utvrdila Komisija. Komisija
u potpunosti podupire zaključke i prijedloge koji se iznose u
izvješćima o sekundarnim usklađivanjima, upravljanju rizikom
transfernih cijena i kompenzirajućim usklađivanjima. Komisija poziva
Vijeće da prihvati izvješće o sekundarnim usklađivanjima te
poziva države članice da primijene preporuke u svojem nacionalnom
zakonodavstvu ili administrativnim propisima. Komisija poziva Vijeće da
prihvati izvješće o upravljanju rizikom transfernih cijena te poziva
države članice da provedu prakse koje su u skladu s pristupima i osvrtima
na postupak koji su uključeni u izvješće. Komisija poziva Vijeće
da prihvati izvješće o kompenzirajućim usklađivanjima te poziva
države članice da provedu praktično rješenje koje se preporučuje
u izvješću. Komisija
smatra da će se budućim periodičnim postupkom praćenja koji
je povezan s provedbom zaključaka i preporuka iz izvješća osigurati
korisne povratne informacije za slučaj potrebe ažuriranja. Komisija
potiče JTPF da nastavi sa svojom aktivnošću praćenja te sa
zadovoljstvom iščekuje ishod njegova trenutačnog djelovanja u vezi s
poboljšanjem praktičnog funkcioniranja AC-a i raspravom o Kodeksu
ponašanja u vezi s dokumentacijom o transfernim cijenama za povezana
poduzeća u EU-u. U okviru BEPS-a će JTPF po postizanju dogovora o
konkretnim rješenjima u području transfernih cijena razmotriti na koji
način pridonijeti dosljednosti njihove provedbe unutar EU-a. [1] Načelo nepristrane
transakcije utvrđuje se u članku 9. Modela konvencije o porezu
koji je razvila Organizacija za gospodarsku suradnju i razvoj (MTC OECD-a).
OECD je razvio i Smjernice o transfernim cijenama za multinacionalna
poduzeća i porezne uprave. [2] Komunikacija Komisije
Vijeću, Europskom parlamentu i Europskom gospodarskom i socijalnom odboru:
„Za unutarnje tržište bez prepreka – strategija uspostavljanja konsolidirane
porezne osnove za trgovačka društva za njihove aktivnosti diljem EU-a”,
COM(2001) 582 završna verzija, 23.10.2001., str. 21. [3] SL L 225,
20.8.1990., str. 10. [4] SL C 322,
30.12.2009., str. 1. [5] SL C 176, 26.7.2006.,
str. 1. [6] Direktiva
Vijeća 2011/96/EU od 30. studenoga 2011. o zajedničkom sustavu
oporezivanja koji se primjenjuje na matična društva i društva kćeri
iz različitih država članica. [7] Kodeks ponašanja u
vezi s dokumentacijom o transfernim cijenama za povezana poduzeća u
Europskoj uniji (EUTPD), SL C 176, 28.7.2006. [8] Europska komisija:
Vodič o upravljanju rizikom za porezne uprave (2006.) i Vodič o
upravljanju rizikom izbjegavanja obveza za porezne uprave (2010.). [9] Studija foruma o
poreznom upravljanju OECD-a „Učinkovito nošenje s izazovima transfernih
cijena” i Nacrt priručnika OECD-a o procjeni rizika transfernih cijena. [10] Direktiva Vijeća
2011/16/EU od 15. veljače 2011. o administrativnoj suradnji u
području oporezivanja i stavljanju izvan snage Direktive 77/799/EEZ,
SL L 64, 11.3.2011. [11] Smjernice OECD-a o
transfernim cijenama za multinacionalna poduzeća i porezne uprave, glosar
(2010.). PRILOG I. IZVJEŠĆE O SEKUNDARNIM
USKLAĐIVANJIMA
1. Kontekst
1. Na
zajedničkom forumu EU-a o transfernim cijenama (JTPF) se u okviru njegova
programa rada za razdoblje 2011. – 2015. razmatralo tzv. sekundarna
usklađivanja povezana s transfernim cijenama jer ta usklađivanja mogu
dovesti do dvostrukog oporezivanja. Na osnovi upitnika koji je pokrenut u
lipnju 2011. analiziralo se prevladavajuću situaciju na dan 1. srpnja
2011. u svakoj državi članici EU-a te je poslužio za pripremu pregleda
pravnih i administrativnih/praktičnih aspekata u različitim državama
članicama. Odgovori svih 27 država članica uključeni su u
dokument JTPF/018/REV1/2011. Na sastanku JTPF-a u lipnju 2012. pripremljen je i
raspravljen nacrt dokumenta za raspravu o sekundarnim usklađivanjima (dok.
JTPF/010/2012/EN). O ovom se izvješću raspravljalo te je ono
prihvaćeno na sastanku JTPF-a u listopadu 2012.
2. Definicija i područje primjene
2. Moguće
je da usklađivanje transferne cijene poprati tzv. „sekundarno
usklađivanje”. OECD u glosaru Smjernica OECD-a o transfernim cijenama
(TPG) definira sekundarno usklađivanje kao „usklađivanje koje
nastaje zbog nametanja poreza na sekundarnu transakciju u slučajevima
transfernih cijena”, a sekundarnu transakciju kao „konstruktivnu
transakciju koju neke države utvrđuju na osnovi svojeg domaćeg
zakonodavstva o transfernim cijenama nakon što su radi usklađivanja
stvarne raspodjele dobiti s primarnim usklađivanjem predložile primarno
usklađivanje. Sekundarne transakcije mogu biti u obliku konstruktivnih
dividendi (tj. tretiraju se kao dividende iako se uobičajeno ne drže za
takve), konstruktivnih doprinosa kapitalu ili konstruktivnih zajmova”.
Zakonodavstvom
o transfernim cijenama u nekim se državama dopuštaju ili zahtijevaju
„sekundarne transakcije” radi usklađivanja stvarne raspodjele dobiti
s primarnim usklađivanjem. Uzrok pojave dvostrukog oporezivanja može
biti činjenica da i sama sekundarna transakcija može imati porezne
posljedice te dovesti do usklađivanja. Primjerice, iznos usklađivanja
dohotka društvu kćeri u transakciji s matičnim društvom
nerezidentom može se u pravosuđu društva kćeri tretirati kao
dividenda koja se isplaćuje matičnom društvu te potpasti pod
primjenu poreza po odbitku.
U
slučaju povlačenja primarnog usklađivanja povlače se i
sekundarna usklađivanja. Sekundarna usklađivanja u obliku
konstruktivnih dividendi mogu dovesti do dvostrukog oporezivanja ako druga
država ne osigura odgovarajući porezni kredit ili poreznu olakšicu na
temelju članka 23. Modela konvencije o porezu (MTC) OECD-a za
porez po odbitku koji nastaje iz sekundarnog usklađivanja. Iako se u
komentaru članka 10. MTC-a OECD-a u stavku 28. već
navodi da su konstruktivne dividende obuhvaćene člankom 10.
te propisima za uklanjanje dvostrukog oporezivanja, može se dogoditi da druga
država jednostavno ne prizna tako procijenjenu transakciju, što dovodi do
poreza po odbitku (vidi st. 4.69. TPG-a OECD-a).
MTC
OECD-a ne sprečava izvršavanje sekundarnih usklađivanja ako su
dopuštena u domaćem pravu[1].
Međutim, porezne se uprave „potiče da takva usklađivanja
strukturiraju na način da se što je više moguće umanji
mogućnost nastanka posljedičnog dvostrukog oporezivanja osim ako
ponašanje poreznog obveznika ukazuje na namjeru da se u cilju izbjegavanja
poreza po odbitku prikrije dividenda ”. (st. 4.71. TPG-a OECD-a).
6. Od 27
država članica EU-a 9 ih ima zakonodavstvo o sekundarnim
usklađivanjima. Odgovori na upitnik ukazuju da se u nekima od tih 9 država
članica sekundarna usklađivanja provode uz diskreciju. Preporuka br. 1: Primjena sekundarnih usklađivanja može dovesti
do dvostrukog oporezivanja. Stoga se, ako sekundarna usklađivanja nisu
obvezna, preporučuje da ih države članice ne izvršavaju ako dovode do
dvostrukog oporezivanja. Ako su u zakonodavstvu države članice sekundarna
usklađivanja obvezna, preporučuje se da države članice osiguraju
način i sredstva u cilju izbjegavanja dvostrukog oporezivanja (npr.
nastojeći ga riješiti u okviru MAP-a ili dopuštanjem repatrijacije
financijskih sredstava u ranoj fazi ako je moguće). U ovim se preporukama
pretpostavlja da ponašanje poreznog obveznika ne upućuje na namjeru da se
u cilju izbjegavanja poreza po odbitku prikrije dividenda[2]. 7. U
većini država članica u kojima su sekundarna usklađivanja
moguća/obvezna ona se tretiraju kao prikrivena raspodjela dobiti te stoga
smatraju konstruktivnim dividendama koje potencijalno podliježu porezu po
odbitku. 8. Sekundarna
usklađivanja mogu se javiti i u drugim oblicima, npr. kao konstruktivni
zajam. U TPG-u OECD-a (st. 4.70.) ističe se da te konstruktivne transakcije
povlače vlastite komplikacije, npr. pitanja u vezi s pripisanim kamatama
na te zajmove. Odgovori većine država članica na upitnik ne odnose se
na te vrste konstruktivnih transakcija. Mogući je razlog to što države
članice žele izbjeći povezane komplikacije te općenito
izvršavati sekundarna usklađivanja u obliku konstruktivnih
dividendi/doprinosa. Konstruktivni doprinosi i konstruktivne dividende
između društva kćeri u EU-u i matičnog društva u EU-u umanjuju
rizik dvostrukog oporezivanja na najmanju moguću mjeru jer za sobom ne
povlače posljedice povezane s porezom po odbitku (vidi odjeljak 3.). Preporuka br. 2: Uzimajući u obzir dodatne komplikacije koje iz
njih nastaju preporučuje se da države članice unutar EU-a
okarakteriziraju sekundarna usklađivanja kao konstruktivne dividende ili
konstruktivne kapitalne doprinose umjesto kao konstruktivne zajmove sve dok
nema repatrijacije. 9. Problematičnija
situacija nastaje ako se primarno usklađivanje izvrši između
neizravno povezanih strana. Neke države članice mogu tu situaciju
rješavati tako da postave hipotezu o raspodjeli dividendi matičnom društvu
i doprinosu matičnog društva drugom društvu kćeri (st. 4.70.
TPG-a OECD-a). 10. Ovo se
izvješće usredotočuje na sekundarne transakcije između
rezidenata/subjekata s poslovnim nastanom u EU-u koje su u obliku
konstruktivnih dividendi te se njime, na temelju postojećeg pravnog okvira
u EU-u, obuhvaća načine kojima se na najmanju moguću mjeru žele
umanjiti dvostruko oporezivanje i druga administrativna i financijska opterećenja
(npr. sankcije) koja nastaju iz sekundarnih usklađivanja[3].
11. U sljedećim
odlomcima obuhvaćeni su primjena Direktive EU-a o matičnim društvima
i društvima kćerima (PSD) (vidi odjeljak 3.), situacije u kojima
države članice mogu razmotriti davanje olakšice ako porezni obveznik
izvrši repatrijaciju financijskih sredstava (u postupku međusobnog
sporazuma (odjeljak 4.2.) ili u ranijoj fazi (odjeljak 4.3.)) te se
raspravlja o sankcijama i postupovnim/administrativnim aspektima (odjeljci 5. i
6.).
3. Direktiva o matičnim društvima i društvima
kćerima (PSD)
12. Ako se
sekundarna usklađivanja tretiraju kao prikrivene raspodjele/doprinosi
dobiti te stoga smatraju konstruktivnim dividendama, primjena PSD-a
(članci 4. i 5.) ne dovodi do nametanja poreza po odbitku na raspodjelu
društva kćeri svojem matičnom društvu unutar EU-a. 13. Devet država
članica trenutačno primjenjuje sekundarna usklađivanja:
Austrija, Bugarska, Danska, Njemačka, Francuska, Luksemburg, Nizozemska,
Slovenija i Španjolska. Ako je društvo kći u državi članici
podložno sekundarnom usklađivanju na temelju primarnog usklađivanja
transfernih cijena povezanih s transakcijom sa svojim matičnim društvom
koje sa nalazi u drugoj državi članici, sedam[4]
od tih devet država članica ne bi nametnulo porez po odbitku na temelju
odredbi PSD-a. Dvije države članice[5] bile bi
stajališta da se PSD ne primjenjuje na konstruktivne dividende.
4. Repatrijacija sredstava
4.1. Opći podaci
Repatrijacija
je u biti vraćanje financijskih sredstava kako bi se računi
uključenih strana uskladili s ekonomskom svrhom primarnog
usklađivanja. U TPG-u OECD-a (st. 4.73.) opisuju se neki
načini za provedbu repatrijacije. Smjernice o repatrijaciji sadržane
su i u priručniku OECD-a o učinkovitim postupcima međusobnog
sporazuma (MEMAP)[6].
U TPG-u OECD-a (st. 4.76.) preporučuje se da se o repatrijaciji
raspravlja u okviru MAP-a ako je ona pokrenuta za povezano primarno
usklađivanje.
Uvjeti
sporazuma u okviru MAP-a koji su u vezi s usklađivanjem transfernih
cijena međusobno postigla nadležna tijela svojstveni su
određenom sporazumu dvaju nadležnih tijela. Nakon što nadležna tijela
postignu sporazum o karakterizaciji procijenjene transakcije, u okviru
MAP-a proučavaju se i sljedeća dva pitanja:
·
hoće
li porezna uprava koja je izvršila sekundarno usklađivanje primijeniti
porez po odbitku te hoće li druga porezna uprava ukloniti dvostruko
oporezivanje koje nastaje te ·
na
koji će se način izvršavati repatrijacije i osigurati da ne stvore
dodatno porezno opterećenje koje samo po sebi može uzrokovati dvostruko
oporezivanje.
U
MEMAP-u se upućuje na to da se sporazum o repatrijaciji može
postići i u ranijoj fazi, npr. tijekom revizije (vidi 4.3.).
4.2. Repatrijacija u tijeku MAP-a
17. Ako je
repatrijacija dio sporazuma, uvjeti se mogu razlikovati, ali je u njima
često dopušteno obavljanje repatrijacije financijskih sredstava izravnom
nadoknadom ili izravnavanjem međusobnih računa društava. U
dogovorenim je uvjetima uobičajeno dopušteno i da porezni obveznik izvrši
repatrijaciju u međusobno dogovorenom razumnom roku bez primjene poreza po
odbitku u državi iz koje se repatrijacija izvršava te bez dodatne porezne
obrade u državi u koju se repatrijacija izvršava. Repatrijacija može biti
podložna revizijskoj provjeri. Preporuka br. 3: Ako se nadležna tijela u MAP-u slože da je potrebno
na učinkovit način uskladiti račune s ekonomskom svrhom
primarnog usklađivanja, države članice smatraju da je repatrijacija
putem izravne nadoknade ili izravnavanja međusobnih računa društava
primjeren alat za postizanje tog ishoda. Preporuka br. 4: Porezne uprave trebaju uzeti u obzir da je poreznim
obveznicima od dana objave sporazuma do stvarne provedbe repatrijacije potrebno
i do 90 dana. Preporuka br. 5: Ako se repatrijacija dogovori u okviru MAP-a,
preporučuje se da se u sporazumu u okviru MAP-a odredi da država
članica iz koje se repatrijacija izvršava neće primijeniti porez po
odbitku te da država članica u koju se repatrijacija izvršava neće
nametnuti bilo kakvo dodatno porezno opterećenje. 18. S obzirom na to
da se repatrijacija izvršava nakon početne transakcije, država
članica u koju će se izvršiti isplata repatrijacije može biti
stajališta da bi isplata trebala sadržavati kamatu radi obeštećenja
njezina poreznog obveznika rezidenta zbog toga što strano povezano
poduzeće u vremenu između početne transakcije i repatrijacije
upotrebljava financijska sredstva tog poreznog obveznika. Međutim, takav
bi pristup dodatno otežao repatrijaciju te bi mogao imati vlastite porezne
posljedice. Preporuka br. 6: Ako je MAP između država članica, radi
pojednostavnjenja se preporučuje da države članice dopuste, koliko
god je to moguće, repatrijaciju bez kamate te to navedu u sporazumu u
okviru MAP-a.
4.3. Repatrijacija u ranoj fazi, npr. u fazi revizije
19. Neke su države
razvile pristupe kako bi izbjegle moguće dvostruko oporezivanje tako što
ne izvršavaju sekundarne transakcije i sekundarna usklađivanja ako se u
fazi revizije već izvršilo repatrijaciju. Sa stajališta poreznog
obveznika, u slučaju repatrijacije u ranijoj fazi, npr. u fazi revizije, potrebno
je izraditi plan kojim se računi prilagođavaju primarnim
usklađivanjima, a sa stajališta porezne uprave potrebno je postići
sporazum povezan s tim planom (neke države članice mogu pristati samo na
neizvršavanje sekundarnih transakcija/usklađivanja u okviru MAP-a).
Nadalje, potrebno je da druge uključene porezne uprave provedu
odgovarajuću obradu. Kako bi se potonje osiguralo možda će biti
potrebno obavijestiti druge države članice putem razmjene pravila o
obavješćivanju ili pokrenuti MAP jer ta porezna uprava možda već ne
prihvaća predmetno primarno usklađivanje. Treba napomenuti da na
temelju članka 25. MTC-a OECD-a porezni obveznik može pokrenuti MAP
ako smatra vjerojatnim da postupci jedne zemlje mogu dovesti do dvostrukog
oporezivanja[7].
Preporuka br. 7: Ako država članica razmatra repatrijaciju u
ranoj fazi, npr. u fazi revizije, preporučuje se da se drugu državu
članicu istodobno obavijesti putem razmjene postupka obavješćivanja
ili da je obavijesti porezni obveznik (ako se poreznik obveznik slaže). Preporuka br. 8: U sporazumu o repatrijaciji koji se postigne u ranoj
fazi ne bi trebalo onemogućiti zahtjev poreznog obveznika za MAP ni
ukazivati na slaganje ili neslaganje s revidiranim izvješćem.
5. Sankcije
20. U nekim državama
članicama sekundarna usklađivanja mogu biti podložna posebnim
sankcijama ili imati za posljedicu sankcije u okviru općeg sustava
sankcioniranja. U sažetom izvješću JTPF-a EU-a o sankcijama[8]
već se razrađuju različiti sustavi sankcioniranja unutar EU-a te
se u odjeljku 5. utvrđuje da u većini država članica
postoji mogućnost neodređivanja sankcija (ako država članica ne
smatra da se radi o ozbiljnim sankcijama). U njemu se navodi i da bi sankcije
trebale biti u skladu s konačnom dogovorenom transfernom cijenom. To se
može shvatiti i na način da se kad je riječ o sankcijama u obzir ne
uzima sekundarno usklađivanje nego samo usklađivanje transferne
cijene, tj. primarno usklađivanje. Preporuka br. 9: Ako se sekundarno usklađivanje mora izvršiti,
državama članicama preporučuje se da ne određuju sankcije kad je
riječ o sekundarnom usklađivanju.
Ako se ipak primijene sankcije
povezane sa sekundarnim usklađivanjima, vrijedilo bi uzeti u obzir
mogućnost rješavanja tih sankcija u okviru MAP-a kako bi se uklonilo
dvostruko oporezivanje koje nastaje iz sekundarnih usklađivanja.
Preporuka br. 10: Ako se u okviru MAP-a uklone ili umanje porezne
posljedice sekundarnog usklađivanja, preporučuje se da se povezana
sankcija ukloni ili primjereno umanji.
6. Postupak uklanjanja dvostrukog oporezivanja
22. Države
članice koje primjenjuju sekundarna usklađivanja u svojim su
odgovorima na upitnik o sekundarnim usklađivanjima (JTPF/018/REV1/2011)
većinom navele da ne smatraju da su Arbitražnom konvencijom (AK)
obuhvaćena pitanja dvostrukog oporezivanja koje nastaje iz sekundarnih
usklađivanja, samo nekolicina smatra da ta pitanja jesu obuhvaćena
AK-om, a neke druge države članice nisu se odredile po pitanju
primjenjivosti AK-a na sekundarna usklađivanja. Međutim, većina država
članica koje primjenjuju sekundarna usklađivanja voljna ih je
rješavati u tijeku MAP-a. Stoga, u slučajevima u kojima u početku
nije moguće izbjeći dvostruko oporezivanje, npr. primjenom PSD-a, u
slučaju (mogućeg) dvostrukog oporezivanja koje nastaje iz sekundarnih
usklađivanja porezni obveznik treba podnijeti dva zahtjeva, tj. zahtjev na
temelju Arbitražne konvencije i zahtjev za MAP. U svakom slučaju potonje
zahtijeva da države članice zaključe ugovor s odredbom o MAP-u koja
je usporediva s člankom 25. MTC-a OECD-a (po mogućnosti uz
arbitražnu klauzulu u skladu s člankom 25. stavkom 5. MTC-a
OECD-a). Preporuka br. 11: Budući da porezni obveznici možda i ne znaju da
je u određenim okolnostima potrebno podnijeti odvojeni zahtjev kako bi se
izbjeglo dvostruko oporezivanje koje nastaje iz sekundarnih usklađivanja,
potiče se države članice koje ne smatraju da se sekundarna
usklađivanja mogu tretirati u okviru AK-a da pri obavješćivanju
javnosti naglase da je za uklanjanje dvostrukog oporezivanja možda potreban
odvojeni izvještaj na temelju čl. 25. MTC-a OECD-a. Radi
učinkovitosti se preporuča da porezni obveznici podnesu oba zahtjeva
u istom pismu. PRILOG II. IZVJEŠĆE O UPRAVLJANJU RIZIKOM
TRANSFERNIH CIJENA
Kontekst
Zajednički
forum o transfernim cijenama (JTPF) smatra da je procjena rizika važan
aspekt transfernih cijena te ju je uključio u program rada JTPF-a za
razdoblje 2011. – 2015.[9]
Prvo što je na tu temu učinjeno su prezentacije triju država
članica[10]
i nevladinih članova[11]
o njihovim pristupima upravljanju rizikom. Potom je radi pripreme rasprave
osnovana podskupina. Od početka se osjećalo da
ograničavanje opsega projekta na procjenu rizika nije optimalno
rješenje. Stoga je opseg općenito proširen na „upravljanje rizikom u
transfernim cijenama” kako bi se obuhvatio cijeli postupak kojim se
osigurava da su transferne cijene konačno usklađene s
načelom nepristrane transakcije. O napretku u radu podskupine JTPF je
obaviješten na sastancima u listopadu 2012. i veljači 2013.
Uzimajući
u obzir iscrpnost javno dostupnog sadržaja o upravljanju rizikom (npr.
objave OECD[12])
te kako bi se izbjeglo dvostruko obavljanje posla, u izvješću će
se upućivati na odgovarajuće zaključke u tom sadržaju i
dodatno naglasiti posebna situacija u EU-u.
Zbog
razlika među gospodarskim situacijama, raznolikosti transakcija
unutar multinacionalnog poduzeća, različitih pravnih i
administrativnih okvira te razlika u dostupnosti sredstava u državama
članicama nije moguće razviti jedinstveni pristup za istinski
učinkovito upravljanje rizikom transfernih cijena. Stoga se ovim
izvješćem želi osigurati najbolja praksa kad je riječ o
učinkovitom upravljanju rizikom povezanim s transfernim cijenama,
usredotočujući se na aspekte koji su svojstveni državama
članicama i poslovanju u EU-u. Države članice i porezne
obveznike potiče se da se tim smjernicama koriste u okviru svojih
mogućnosti i zakona kako bi učinkovito mogle rješavati pitanje
rizika transfernih cijena.
1. Preambula
4. Provedba
i poštovanje propisa o transfernim cijenama u skladu s načelom nepristrane
transakcije na temelju članka 9. Modela konvencije o porezu OECD-a
(MTC OECD-a) mogu od poreznih uprava i poreznih obveznika zahtijevati uporabu
znatnih resursa. JTPF uviđa da su resursi koji su dostupni za transferne
cijene ograničeni te ih je stoga potrebno učinkovito upotrebljavati.
U skladu s tim, pojam „rizik transfernih cijena” u ovom izvješću
obuhvaća ne samo rizik neusklađenosti transfernih cijena s
načelom nepristrane transakcije[13]
nego i rizik neučinkovite raspodjele resursa za osiguranje
usklađenosti transfernih cijena s načelom nepristrane transakcije. 5. JTPF
traži praktična rješenja za pravilnu primjenu načela nepristrane
transakcije u EU-u. U skladu s tom zadaćom, u kontekstu upravljanja
rizikom transfernih cijena JTPF ima ulogu pomagati državama članicama i poreznim
obveznicima u koordinaciji djelovanja, osigurati transparentnost te djelovati
na temelju usklađenih pristupa. Preporuka br. 1: Preporučuje se poštovati sljedeća
opća načela pri upravljanju rizikom transfernih cijena: ·
Preporučuje
se dati prednost pristupu zasnovanom na suradnji koji je utemeljen na
dijalogu i povjerenju. Obilježje pristupa zasnovanog na suradnji je, inter
alia, komunikacija između porezne uprave i poreznog obveznika u ranoj
fazi, tj. već pri razmatranju, pripremi ili stvarnom početku
revizije. Komunikacija u ranoj fazi pomaže pri usredotočavanju na
najkritičnije aspekte koji pridonose učinkovitom upravljanju rizikom
te se time može spriječiti nastanak nesporazuma i neučinkovita
raspodjela resursa. U pristupu zasnovanom na suradnji podrazumijeva se da
porezni obveznik iznese i razumije činjenice i okolnosti predmetnog
slučaja. ·
Vrijedi
uložiti napore kako bi se utvrdilo aspekte koji u odnosu na ostale uključuju
veći rizik transfernih cijena te uzeti u obzir posebnosti MSP-ova[14].
·
Učinkovito
upravljanje rizikom podrazumijeva i dodjelu resursa područjima velikog
rizika transfernih cijena. ·
Trebali
bi biti dostupni pravni alati kako bi se učinkovito rješavale situacije
velikog rizika transfernih cijena. ·
Kako
bi se izbjegla nepotrebna uporaba resursa važno je osigurati dobru
usmjerenost i primjerenost predmetnim okolnostima svih predviđenih
djelovanja, uzimajući u obzir raspoložive resurse te opterećenje koje
nastaje iz tih akcija. 6. Međutim,
trebalo bi istaknuti da je pristup zasnovan na suradnji primjeren samo kad je
riječ o poreznom obvezniku koji surađuje. Na suradnju poreznog
obveznika mogu ukazivati, primjerice, iskustvo s prošlim administrativnim
postupcima (npr. revizije)[15],
transparentnost te čuvanje i dostupnost poreznoj upravi dokumentacije koja
je u skladu s Kodeksom ponašanja u vezi s dokumentacijom o transfernim cijenama
za povezana poduzeća (EU TPD)[16].
2. Različite faze povezane s transfernim cijenama
7. Ovaj dio
strukturiran je u skladu s trima uobičajenim fazama kad je riječ o
dokumentaciji o transfernim cijenama: ·
početna
faza – razdoblje prije revizije transfernih cijena, ·
faza
revizije – razdoblje od početka do završetka revizije, ·
faza
rješavanja – razdoblje tijekom kojeg porezne vlasti i porezni obveznik nastoje
riješiti nesuglasice.
2.1. Početna faza
U
obzir je uzeto da države članice imaju različitu praksu kad je
riječ o organiziranju svojih administrativnih postupaka te, posebno,
svojih revizija. U nekim se državama članicama porezni obveznici koje
će se revidirati odabiru na temelju općih kriterija, npr.
veličine, lokacije ili industrijskog sektora. Stvarno težište
revizije, npr. transferne cijene, tada se utvrđuje u kasnijoj fazi.
Druge države članice imaju postupke u okviru kojih se na poseban
način odabiru porezni obveznici koje će se revidirati u vezi s
transfernim cijenama. Ovim se izvješćem ne želi strogo i
općenito razdijeliti različite korake. Stoga u kontekstu ovog
izvješća pojam „početna faza” obuhvaća vrijeme prije znatne
uporabe sredstava porezne uprave kako bi se na konkretan način
ispitala usklađenost transfernih cijena s načelom nepristrane
transakcije, bez obzira je li to u okviru administrativne prakse država
članica obuhvaćeno revizijom ili predrevizijskim postupcima.
Cilj
početne faze jest omogućiti poreznoj upravi da na osnovi
utvrđenog rizika i raspoloživih resursa utemeljeno prosudi o potrebi
nastavka istrage (faza revizije) te, u slučaju prosudbe da je
nastavak istrage potreban, odredi njezino težište. U skladu s tim, ako se
u početnoj fazi utvrdi da ne postoji rizik transfernih cijena ili se
utvrdi da postoji u maloj mjeri, porezna uprava trebala bi biti pripravna
na tu mogućnost te ne započinjati ili nastavljati s rješavanjem
pitanja povezanih s transfernim cijenama u reviziji.
Kako
bi se početna faza strukturirala na učinkovit način
potrebno je uzeti u obzir sljedeće aspekte:
·
Kako
bi se procijenilo postoji li rizik transfernih cijena koji zahtijeva daljnje
djelovanje potrebna je određena količina informacija. Porezna
uprava može dobaviti te informacije iz raznih izvora, primjerice javnih izvora,
nalaza prošlih revizija, informacija koje se traže automatski (npr. u okviru
porezne prijave) ili posebno (npr. putem posebnih upitnika o transfernim
cijenama)[17].
Preporuka br. 2: Kad je riječ o zahtjevima za dodatne
informacije potrebno je pronaći ravnotežu između potreba poreznih
uprava, uzimajući u obzir razlike između njihovih pristupa i
opterećenja koje se nameće poreznom obvezniku. Sljedeće bi
aspekte trebalo posebno uzeti u obzir: ·
koje
su informacije stvarno potrebne kad je riječ o početnoj fazi, ·
kada
je najprimjerenije zatražiti te informacije, ·
koji
je način primjeren za traženje informacija te ·
koje
opterećenje se kao posljedica zahtjeva nameće poreznom obvezniku. Općenito, razumijevanje činjenica i okolnosti
često otkriva više od pukih iznosa. ·
Dobivene
se informacije ocjenjuju uzimajući u obzir otkrivaju li rizike
transfernih cijena u vezi s kojima se isplati dodijeliti dodatne resurse.
Stoga treba poznavati čimbenike koji uzrokuju rizik transfernih cijena,
okolnosti svojstvene nastajanju rizika te način ocjenjivanja raspoloživih
informacija uzimajući u obzir te čimbenike rizika[18].
Radi toga bi bilo korisno uspostaviti organizacijski okvir na temelju
kojeg bi se moglo odlučiti o provedbi daljnjih koraka, uzimajući u
obzir rizik i raspoložive resurse[19].
Primjerice, neke države članice imale su dobro iskustvo s osnivanjem
stručne skupine povezane s transfernim cijenama (odbor za transferne
cijene) unutar koje se odlučuje o daljnjim postupcima kad je riječ o posebnim
pitanjima i slučajevima povezanima s transfernim cijenama. Preporuka br. 3.a: Pri razmatranju primjene pristupa koji se temelje na
riziku preporučuje se razviti posebne kriterije kojima se upućuje na
rizik transfernih cijena. Preporuka br. 3.b: Preporučuje se osnivanje odgovarajuće
administrativne organizacije putem koje bi porezna uprava mogla donijeti
utemeljenu odluku o potrebi uporabe dodatnih resursa u određenom
predmetu/području revizije. ·
Neke
države članice imaju dobro iskustvo s donošenjem tzv. plana
ispunjavanja obveza zasnovanog na suradnji[20] s poreznim
obveznicima, tj. održavanjem komunikacije između poreznog obveznika i
poreznih uprava o pitanjima povezanima s transfernim cijenama prije podnošenja
porezne prijave ili čak i prije provedbe transakcije. Njihovo iskustvo
pokazuje da i porezni obveznici pozdravljaju takav pristup. Preporuka br. 4: Iako je uzeto u obzir da zbog njihova
administrativnog okvira i prakse plan ispunjavanja obveza zasnovan na suradnji
možda nije najprimjereniji pristup u svim državama članicama,
preporučuje se barem provesti mjere kojima se poreznim obveznicima i
poreznim upravama omogućuje komunikacija u ranoj fazi. To bi bilo posebno
korisno u slučaju u kojem porezni obveznik utvrdi aspekte transfernih
cijena u vezi s kojima je moguće predvidjeti suštinske ili administrativne
probleme. 11. U nekim je
slučajevima svrsishodno o riziku transfernih cijena koji je utvrdila jedna
porezna uprava obavijestiti drugu uključenu poreznu upravu/porezne uprave.
Direktivom EU-a o administrativnoj suradnji[21] osigurava se
praktični okvir za razmjenjivanje takvih informacija povezanih s
procjenom rizika u ranoj fazi i na učinkovit način. Međutim,
u toj početnoj fazi ne bi trebalo dostaviti detaljne informacije jer se
razmjenom želi spriječiti nastanak problema koji su posljedica ranih i
kasnih revizija ili osmisliti usporedne revizije ili zajedničku reviziju. Preporuka br. 5: Preporučuje se da države članice
razmjenjuju informacije o rizicima transfernih cijena na temelju Direktive EU-a
o administrativnoj suradnji (2011/16/EU) ako je moguće predvidjeti
suštinske ili administrativne probleme između uključenih država
članica ili ako bi se zajedničku akciju poreznih uprava moglo
smatrati odgovarajućom reakcijom.
2.2. Faza revizije
12. Za potrebe ovog
izvješća „faza revizije” započinje odlukom o znatnoj uporabi
sredstava porezne uprave kako bi se na konkretan način ispitala
usklađenost transfernih cijena s načelom nepristrane transakcije.
Važno je da je tijekom faze revizije postupak strukturiran na
najučinkovitiji mogući način te da se raspoloživi resursi
upotrebljavaju u cilju okončanja revizije u najkraćem mogućem
roku. 13. Učinkovitost
postupka revizije zasniva se na utemeljenom rezultatu početne faze, tj.
utvrđivanje područja koja uključuju rizik transfernih cijena
koji vrijedi daljnje ispitati. Osim toga je važno donijeti plan rada
koji uključuje korake i vremenske planove koje će vjerojatno provesti
i osmisliti obje strane – porezna uprava i porezni obveznik. Donošenje takvog
plana rada može pomoći osigurati učinkovitost postupka koji je
obilježen međusobnim razumijevanjem. Preporuka br. 6: Preporučuje se utvrditi plan rada za reviziju.
Plan rada trebao bi obuhvatiti stajališta i djelovanja porezne uprave i
poreznog obveznika. Dodatak ovom izvješću sadržava primjer takvog
plana rada. Preporuka br. 7: Tijekom faze revizije preporučuje se uzeti u
obzir sljedeće aspekte[22]: ·
Važno
je da se prije primjene propisa o transfernim cijenama postigne međusobno
razumijevanje činjenica i okolnosti na kojima počivaju transakcije
koje su odabrane za daljnje ispitivanje u kontekstu poslovanja i industrije u
kojem djeluje porezni obveznik. Radi toga bi uključenost sektora ili
stručnjaka iz industrije mogla biti korisna. ·
Smatra
se da je visok stupanj suradnje između poreznog obveznika i porezne
uprave, npr. u obliku u početku uspostavljenog i stalnog dijaloga,
koristan tijekom cijelog postupka. Korisni su i dobro pripremljeni neposredni
sastanci. Općenito se smatra korisnim na najmanju moguću mjeru
skratiti razdoblje između transakcije i revizije ili čak osmisliti
mogućnost raspravljanja u stvarnom vremenu. ·
Kako
je već navedeno u preambuli, sva djelovanja i zahtjevi trebali bi biti
dobro usmjereni te je potrebno održati razumnu ravnotežu između korisnosti
traženih informacija o razmatranom pitanju i opterećenja poreznih
obveznika i porezne uprave koje nastaje kao posljedica zahtjeva.
„Utočištima”
i drugim mjerama pojednostavnjenja u određenim se okolnostima može
pridonijeti učinkovitosti upravljanja rizicima transfernih cijena[23].
Drugi
aspekt koji bi trebalo naglasiti jest da bi porezni obveznik trebao
moći odgovarajućom dokumentacijom poreznoj upravi dokazati
usklađenost svojih transfernih cijena s načelom nepristrane
transakcije. Iako su države članice u različitoj mjeri provele
posebne zahtjeve u pogledu dokumentacije može se zaključiti,
uzimajući u obzir dvostranost ili višestranost naravi transfernih
cijena, da je korisno utvrditi zajedničke glavne značajke
dokumentacije. Dok bi poreznim obveznicima takve glavne značajke
mogle pomoći u smanjenju opterećenja koje je posljedica obveza
dotle bi se, kad je riječ o poreznim upravama, dostupnošću
normiranih informacija pridonijelo međunarodnoj suradnji i razvoju
zajedničkih pravila. U EU-u je takav dogovoreni okvir za
dokumentaciju o transfernim cijenama već osiguran EU TPD-om koji je
razvijen 2006. Na suradnju poreznog obveznika mogu ukazivati i
čuvanje i dostupnost dokumentacije koja je u skladu s EU TPD-om. EU
TPD sastoji se od glavne datoteke koja sadržava opće informacije o
poduzeću i njezinu sustavu transfernih cijena koje su mjerodavne i
dostupne svim predmetnim državama članicama te, kao dopunu glavnoj
datoteci, dokumentaciju koja je posebna za pojedinačne zemlje i
dostupna poreznim upravama koje imaju legitimni interes kad je riječ
o poreznoj obradi transakcija koje su obuhvaćene tom dokumentacijom.
Kad je riječ o dokumentaciji koja je posebna za pojedinačne
zemlje potrebno je održati ravnotežu između potrebe za informacijama
i administrativnog opterećenja koje nastaje kao posljedica zahtjevâ.
Stoga je važno da se i u dokumentaciji pozornost usmjeri na područja
većeg rizika, a u manjoj mjeri na područja manjeg rizika.
Preporuka br. 8: Pri razmatranju pristupa koji se temelje na riziku u
kontekstu dokumentacije preporučuje se u obzir uzeti sljedeće
aspekte: ·
kvantitativne
aspekte, npr.
manje zahtjeve povezane s dokumentacijom kad je riječ o transakcijama u
malom iznosu, ·
kvalitativne
aspekte, npr.
manje zahtjeve povezane s dokumentacijom kad je riječ određenim
niskorizičnim transakcijama, ·
vremenske
aspekte, npr.
nenametanje obveze kad je riječ o godišnjim zahtjevima u pogledu
dokumentacije za kontinuirane transakcije kod kojih se ne mijenjaju
činjenice i okolnosti te ·
pojednostavnjenje
u
slučaju određenih transakcija i u skladu sa zaključcima OECD-a o
utočištima u izmijenjenim stavcima 4.93. – 4.131. TPG-a OECD-a. U tom je
kontekstu korisno uputiti i na smjernice JTPF-a o uslugama niske dodane
vrijednosti unutar grupacije[24]
te na sporazume o sudjelovanju u troškovima (CCA) o uslugama koje ne stvaraju
nematerijalnu imovinu[25].
Dodatni
i bitni aspekt transfernih cijena jest dvostranost, ili čak višestranost
njihove naravi. U slučaju utemeljenog primarnog usklađivanja u
jednoj državi, a u cilju izbjegavanja ekonomskog dvostrukog oporezivanja,
nastaje potreba za odgovarajućim usklađivanjem u drugoj državi.
Ako je jedna država odlučila uložiti resurse u reviziju
određenog poreznog obveznika / određenog područja revizije
te to dovede do primarnog usklađivanja, druga uključena država
ili države trebaju uložiti resurse kako bi se ocijenila opravdanost tog
usklađivanja u načelu te u pogledu iznosa. I druga uključena
država ili države trebaju odlučiti treba li provesti
odgovarajuće usklađivanje ili ukloniti moguće ekonomsko
dvostruko oporezivanje u okviru postupka međusobnog sporazuma (MAP).
Upravljanje rizikom transfernih cijena stoga nije relevantno samo za državu
koja razmatra primarno usklađivanje nego i za druge države na koje to
primarno usklađivanje utječe. Postoji rizik da države ulože više
sredstava nego što je potrebno, npr. zbog vremenskih nepodudaranja ili
različitih razina informacija. Problem se umnožava u višestranim
situacijama u kojima usklađivanja uključuju više od jedne
države. U rješavanju tih pitanja može pomoći koordinirana akcija u
ranoj fazi među uključenim državama članicama. Direktivom
EU-a o administrativnoj suradnji (2011/16/EU) predviđene su usporedne
revizije[26].
Usporedne ili čak zajedničke revizije[27]
mogu, uzimajući u obzir dvostranost ili višestranost naravi
transfernih cijena, biti posebno korisne u kontekstu transfernih cijena.
Korisno bi moglo biti i omogućiti poreznim obveznicima da predlože
takve usporedne revizije u slučajevima u kojima je moguće
predvidjeti probleme. Takva bi se mogućnost mogla smatrati sredstvom
premošćivanja jaza između prethodnih sporazuma o transfernim
cijenama (APA-ovi) koji se općenito primjenjuju samo prije procjene i
MAP-ova koji se u praksi većinom primjenjuju nakon procjene, iako su
usporedne revizije sredstvo razmjene informacija i revizori možda nisu
ovlašteni sklapati sporazume. Zajednička dokumentacija koja je u
skladu s TPD-om EU-a posebno je korisna u usporednim ili zajedničkim
revizijama.
Koristi
usporednih nadzora nisu ograničene samo na fazu revizije nego mogu
utjecati i na fazu rješavanja. Primjerice, ako se provede usporedna
revizija, informacije je moguće zatražiti u okviru usporedne revizije,
tako da obje porezne uprave mogu u početku uputiti na informaciju
koja bi im u najmanju ruku mogla trebati za kasniji zahtjev povezan s
MAP-om. Slijedom toga moguće je izbjeći kašnjenja kad je
riječ o početku dvogodišnjeg razdoblja na temelju
članka 7. Arbitražne konvencije (AK).
Uzima
se u obzir da stvarna provedba usporednih i zajedničkih revizija u
početku predstavlja pravni i praktični izazov. Stoga bi bilo
korisno razviti ili poboljšati postojeće pravne okvire i
praktične smjernice o dvostranim ili višestranim nadzorima povezanima
s transfernim cijenama. Predlaže se da JTPF razmotri obavljanje tog posla
u budućnosti.
Preporuka br. 9.a: Uzimajući u obzir dvostranost ili višestranost
naravi transfernih cijena, preporučuje se u odgovarajućim
slučajevima razmotriti usporedne revizije na temelju Direktive o
administrativnoj suradnji (2011/16/EU) ili zajedničke revizije, ali i
uzeti u obzir da, posebno u početku te prakse, sposobnost i iskustvo jedne
ili obiju uključenih poreznih uprava mogu biti ograničeni. Preporuka br. 9.b: U slučajevima u kojima je porezni obveznik
već predvidio bitna pitanja povezana s transfernim cijenama između
država članica i/ili znatna vremenska nepodudaranja, preporučuje se
podnijeti zahtjev za APA-u ili biti u mogućnosti obavijestiti
uključene porezne uprave i predložiti usporedne ili zajedničke
revizije.
Poreznoj
upravi korisno je znati surađuje li porezni obveznik. Na suradnju
poreznog obveznika može uputiti iskustvo iz prošlih revizija. To iskustvo
može koristiti poreznim upravama kad je riječ o budućim
postupcima, ali i poreznom obvezniku koji bi dobio povratnu informaciju i
imao poticaj da u slučaju potrebe poboljša situaciju.
Preporuka br. 10: Kako je već istaknuto u preambuli,
učinkovita je komunikacija korisna za poreznog obveznika i poreznu upravu.
Stoga je korisno da obje strane tijekom raznih faza revizije raspravljaju ne
samo o sadržaju nego i postupku revizije. To se posebno odnosi na početak
i kraj revizije.
2.3. Faza rješavanja
Čak
i ako se sve uključene strane najprimjerenije ponašaju postojat
će slučajevi u kojima neće biti moguće postići
sporazum. Može doći do nesuglasica između poreznog obveznica i
porezne uprave ili uključene porezne uprave mogu doći do drukčijih
zaključaka, npr. u slučaju usporednih ili zajedničkih
revizija. U tim je slučajevima važno odlučiti može li se problem
riješiti u fazi revizije ili treba započeti tzv. fazu rješavanja.[28]
U ovom izvješću „faza rješavanja” znači daljnje postupke (sudski
postupak ili MAP) ako porezni obveznik podnese zahtjev za te postupke. Ne
bi trebalo nepotrebno odgađati odluku o pokretanju faze rješavanja.
Dok
MAP i sudski postupak počinju po podnošenju zahtjeva poreznog
obveznika, za rješavanje spora potrebna je izričita odluka u
slučaju da nije moguće osigurati jednostranu olakšicu. Neke
države članice imaju pozitivna iskustva s davanjem slučaja i
područja nesuglasja na analizu trećoj osobi kako bi se
ocijenilo vrijedi li krenuti u sudski postupak/MAP. Takav se postupak može
utvrditi u potpunosti interno ili uključiti vanjske osobe[29].
Ako
se o slučaju ne može postići sporazum, važno je da je
uspostavljen učinkovit mehanizam za rješavanje sporova. Arbitražnom
konvencijom (AK) i Kodeksom ponašanja za učinkovitu provedbu AK-a
osiguran je takav mehanizam u EU-u. Iako taj mehanizam već dobro
funkcionira, JTPF je utvrdio razna područja u kojima su moguća
daljnja poboljšanja[30].
Preporuka br. 11: Preporučuje se uspostaviti administrativni
okvir kojim se osiguravaju pravovremenost i učinkovitost donošenja odluke
o pokretanju faze rješavanja. Države članice i porezni obveznici trebali
bi postupanjem u skladu sa smjernicama iz Kodeksa ponašanja osigurati pravilnu
primjenu AK-a. Uzimajući u obzir veliko opterećenje poslom kad je
riječ o MAP-u, države članice mogu razmotriti provedbu alternativnih
mehanizama za rješavanje sporova.
3. Ocjena
23. U pogledu
upravljanja rizikom transfernih cijena izazovi se razlikuju te vremenom
mijenjaju. Porezni obveznici i porezne uprave mogu se suočiti s novim
pitanjima i strukturama. Stoga JTPF pristaje nakon određenog vremena
ocijeniti iskustvo stečeno pri primjeni pristupa koji se temelje na
riziku. Potom će se na razini JTPF-a razmijeniti iskustva.
4. Zaključak
24. Primjena
načela nepristrane transakcije uključuje rizik neusklađenosti
transfernih cijena s navedenim načelom te rizik neučinkovite
raspodjele resursa kojima se osigurava ispunjavanje obveza. Jedan od elemenata
rješavanja tog pitanja jest osiguravanje jasnih smjernica primjerenih
suvremenoj ekonomiji i složenosti globalnog poslovanja multinacionalnih
poduzeća. Pristupi koji se temelje na riziku usmjereni su na
slučajeve višeg rizika u koje su uključeni porezni obveznici koji ne
surađuju. U tu je svrhu važno procijeniti rizike, uz pomoć revizija
ih rješavati na učinkovit način te uspostaviti mehanizme za
djelotvorno i pravovremeno rješavanje sporova. U ovom se izvješću
ističe da se, uz općenito dostupne alate, položaj poreznih uprava i
poreznih obveznika u EU-u može poboljšati osiguranjem posebnih alata za
učinkovitu razmjenu informacija, zajedničkim radnim postupcima za
revizije općenito te koordinirane pristupe, zajedničkom normom o
dokumentaciji i učinkovitim mehanizmom za rješavanje sporova. Udruživanjem
i stvarnom primjenom tih alata pridonosi se učinkovitosti rješavanja
rizika povezanih s transfernim cijenama. Dodatak:
Plan provedbe revizije transfernih cijena Pojašnjenje
plana provedbe revizije transfernih cijena Ovaj
plan provedbe revizije transfernih cijena primjer je raznih koraka koje tijekom
revizije transfernih cijena (nije sveobuhvatna revizija) uobičajeno
provode porezni obveznik i porezna uprava. Treba ga shvatiti više kao
vodič informativne naravi nego kao skup propisanih pravila. U obzir je
uzeto da predloženu strukturu možda neće biti moguće uklopiti u
pravni okvir i administrativnu praksu svih država članica i poreznih
obveznika. Osnovna pretpostavka plana provedbe je dostupnost, ovisno o zahtjevu
lokalnih vlasti, pravilno pripremljene dokumentacije te dobra obučenost
osoblja na objema stranama. Sažetak
koraka na prvoj stranici prezentacije predstavlja pregled i slijed raznih
koraka koji se uobičajeno provode. Na sljedećim stranicama
prezentacije ti su koraci detaljnije razrađeni. Posebno
se prvi koraci objave i pripreme revizije mogu razlikovati u nekim državama
članicama ili u situacijama u kojima su transferne cijene prije dio
revizije nego svrha revizije. Priprema bi, koliko je to moguće, već
trebala biti dio početne faze. Nadalje, ne mora se u svim slučajevima
provesti sve korake koji se predlažu u planu provedbe, a neke se korake, npr.
zahtjeve za informacijama, može po potrebi i ponoviti. Može biti svrsishodno
tijekom revizije redovito održavati i dodatne međusastanke. Vrijeme
provedbe raznih koraka mora se prilagoditi činjenicama i okolnostima
slučaja te je o njima potrebno postići sporazum što je moguće
ranije. Također, u skladu s organizacijskom strukturom poreznog obveznika
i porezne uprave različite osobe mogu biti zadužene za različite
korake. Općenito
bi reviziju poreznog obveznika povezanu s transfernim cijenama trebali
obilježavati međusobno razumijevanje, transparentnost, pravovremenost i
usmjerenost akcija na objema stranama. PRILOG III. IZVJEŠĆE O KOMPENZIRAJUĆIM
USKLAĐIVANJIMA
1. Kontekst
U
skladu s programom rada zajedničkog foruma EU-a o transfernim
cijenama (JTPF) za razdoblje 2011. – 2015. (dok. JTPF/016/2011/EN), države
članice su se na sastanku JTPF-a održanom 9. lipnja 2011.
složile da bi u vezi s kompenzirajućim usklađivanjima bilo
korisno analizirati prevladavajuću situaciju u svakoj državi
članici do 1. srpnja 2011., sastaviti pregled i ocijeniti može
li se po tom pitanju daljnje djelovati (dok. JTPF/015/2011/EN).
Tajništvo
je za porezne uprave država članica pripremilo upitnik i proslijedilo
ga na popunjavanje 30. lipnja 2011. Odgovori država članica na
upitnik JTPF-a o kompenzirajućim usklađivanjima (dok.
JTPF/019/REV1/2011/EN), daljnji doprinosi nevladinih članova JTPF-a
(dok. JTPF/006/2013/EN) te doprinosi država članica bili su temelj za
raspravu JTPF-a o kompenzirajućim usklađivanjima koja je dovela
do pripreme nacrta izvješća (JTPF/009/2013/EN) za sastanak JTPF-a u
lipnju 2013.
3. Ovo
izvješće odražava raspravu JTPF-a o kompenzirajućim
usklađivanjima koja je provedena u lipnju i studenomu 2013. U njemu se
predlažu smjernice za praktično rješenje pitanja koja su posljedica
razlika u pristupu država članica kompenzirajućim
usklađivanjima. Ovim izvješćem nisu obuhvaćena usklađivanja
cijena i teoretska pitanja.
2. Definicija
4. U
glosaru Smjernica OECD-a o transfernim cijenama (TPG) pojam
„kompenzirajuće usklađivanje” definira se kao „usklađivanje u
kojem porezni obveznik u porezne svrhe prijavljuje transfernu cijenu koja je,
po njegovu mišljenju, cijena nepristrane transakcije za kontroliranu
transakciju, iako ta cijena nije jednaka iznosu koji je u stvarnosti
naplaćen između povezanih poduzeća. To se usklađivanje
izvršava prije podnošenja porezne prijave.”
3. Područje primjene ovog izvješća
5. Odgovori
država članica na upitnik JTPF-a o kompenzirajućim usklađivanjima
(dok. JTPF/019/REV1/2011/EN) upućuju na to da države članice
primjenjuju različite pristupe u pogledu kompenzirajućih
usklađivanja. Uzeto je u obzir da su te razlike često zasnovane na
različitom poimanju temeljnih načela kad je riječ o transfernim cijenama,
npr. pitanja vremenskih rokova i uporaba informacija u vezi s istovremenim
nekontroliranim transakcijama[31],
raspoloživost usporedivih podataka i kvaliteta komparativnih studija koje su
pokrenute na temelju komercijalnih baza podataka[32]
te pitanje što predstavlja neprimjerenu uporabu naknadnih uvida kad je
riječ o transfernim cijenama[33]. 6. Smjernice
u ovom izvješću ne bi trebalo shvatiti kao naznaku stajališta JTPF-a o tim
fundamentalnim načelima. Ovim se izvješćem želi prije osigurati
praktično rješenje za pitanja koja su opisana u odjeljku 4.1. niže u
tekstu, a koja proizlaze iz različitosti pristupa koje primjenjuju države
članice. Nadalje, prihvaćanje kompenzacijskih usklađivanja ne
treba shvatiti kao ograničavanje mogućnosti poreznih uprava kad je riječ
o izvršavanju usklađivanja u kasnijoj fazi. 7. Preporuke
iz ovog izvješća mogu se primijeniti na kompenzirajuća
usklađivanja koja su izvršena u računima te objašnjena u
dokumentaciji poreznog obveznika o transfernim cijenama.
4. Kompenzirajuća usklađivanja
4.1. Opći podaci
8. Općenito,
usklađivanje transfernih cijena utvrđenih u vrijeme transakcije u
kasnijoj fazi dotiče se važnih teoretskih pitanja povezanih s transfernim
cijenama: ·
trebaju
li porezni obveznici sastaviti dokumentaciju o transfernim cijenama kojom
dokazuju da su poduzeli razumne napore kako bi u vrijeme provedbe svojih
transakcija unutar grupacije bili u skladu s načelom nepristrane
transakcije na temelju informacija koje su im u tom trenutku bile u razumnoj
mjeri dostupne (ex-ante pristup ili pristup utvrđivanja cijene
po načelu nepristrane transakcije)[34], ili ·
mogu
li ili trebaju porezni obveznici ispitati stvarni ishod svojih kontroliranih
transakcija kako bi pokazali da su uvjeti tih transakcija bili u skladu s
načelom nepristrane transakcije (ex-post pristup ili pristup
ispitivanja ishoda primjene načela nepristrane transakcije)[35]. 9. Države
članice koje se vode logikom ex-ante pristupa u praksi traže od
poreznog obveznika da poduzme razumne napore u cilju utvrđivanja
transfernih cijena u vrijeme provedbe transakcije. Ako se cijene utvrde na
način na koji bi to učinile treće osobe te uporabom informacija
koje su u vrijeme provedbe transakcije bile razumno dostupne trećim
osobama, te su cijene i ekonomski ishod obvezujući. 10. Države
članice koje se vode logikom ex-post pristupa u praksi dopuštaju
ili čak od poreznih obveznika traže da ispitaju te, ako je potrebno,
usklade svoje transferne cijene na kraju godine, prije zaključivanja
poslovnih knjiga ili pri podnošenju porezne prijave[36].
Vođenje ex-post pristupom može značiti i da će se tijekom
revizije možda trebati upotrijebiti najbolje dostupne podatke (npr. podatke
povezane s vremenom provedbe transakcije). 11. U
slučajevima u kojima obje države članice primjenjuju ex-post
pristup i traže kompenzirajuća usklađivanja mogu se javiti problemi
ili čak rizik dvostrukog oporezivanja ili dvostrukog neoporezivanja: ·
u
pogledu vremena u kojem bi se takvo usklađivanje trebalo / moglo izvršiti
(kraj godine, zaključivanje poslovnih knjiga, podnošenje porezne prijave),
·
u
pogledu podataka koje bi trebalo upotrijebiti kako bi se ocijenila potreba za
usklađivanje i samo usklađivanje, ·
u
pogledu pitanja može li se usklađivanje izvršiti u oba smjera (na višu
vrijednost ili na nižu vrijednost) te ·
u
pogledu pitanja na koju bi cijenu trebalo izvršiti usklađivanje (u
slučaju raspona, npr. na najbliži kvartil, medijan itd.). 12. Ako su
transakcije koje se ispituje između dviju povezanih strana koje se nalaze
u dvjema državama članicama od kojih se jedna vodi ex-ante, a druga
ex-post pristupom, uz obvezu evidentiranja usklađivanja u poslovnim
knjigama, nastaje nesuglasje o tome je li uopće moguće provesti takvo
usklađivanje. 13. Po tom su
pitanju smjernice u TPG-u OECD-a trenutno prilično ograničene. Uzima
se u obzir da države članice primjenjuju pristup utvrđivanja cijene
po načelu nepristrane transakcije kao i pristup ispitivanja ishoda
primjene načela nepristrane transakcije te, u slučaju spora, OECD
upućuje na postupak međusobnog sporazuma (MAP)[37].
14. Međutim,
MAP možda još nije dostupan ili se njime još ne može postići rješenje za
nesuglasje u ranoj fazi, npr. u vrijeme obveze podnošenja porezne prijave
poreznog obveznika. 15. U cilju
rješavanja tih ili povezanih praktičnih pitanja države članice
postižu dogovor o uvjetima na temelju kojih bi se u poreznoj prijavi trebalo
prihvatiti kompenzirajuća usklađivanja koja je pokrenuo porezni
obveznik. Države članice po vlastitom nahođenju određuju obvezu
poreznog obveznika kad je riječ o izvršenju takvog usklađivanja.
4.2. Praktično rješenje za pitanje kompenzirajućih
usklađivanja u EU-u
16. U cilju
rješavanja praktičnih pitanja koja proizlaze iz situacije koja je
prethodno opisana u odjeljku 4.1. države članice slažu se: (i) da se
dobiti povezanih poduzeća, uzimajući u obzir njihove komercijalne i
financijske odnose, trebaju izračunavati simetrično, tj. da bi
poduzeća koja sudjeluju u transakciji trebala za predmetne transakcije
upotrijebiti istu cijenu te (ii) da bi u slučaju ispunjenja uvjeta koji se
navode u nastavku trebalo prihvatiti kompenzirajuće usklađivanje koje
je pokrenuo porezni obveznik. Ako su u uključenim državama članicama
na snazi manje stroga pravila, to znači da se primjenjuju ta manje stroga
pravila; nadalje, ovim se izvješćem ne potiče države članice na
uvođenje dodatnih uvjeta povezanih s kompenzirajućim
usklađivanjima. Uvjeti su sljedeći: ·
porezni
obveznik je prije odgovarajuće transakcije ili niza transakcija poduzeo
razuman napor u cilju ostvarenja ishoda koji odgovara nepristranoj transakciji,
to je u pravilu opisano u dokumentaciji poreznog obveznika o transfernim
cijenama, ·
porezni
obveznik provodi usklađivanje na simetričan način u
računima u objema uključenim državama članicama, ·
porezni
obveznik dosljedno provodi isti pristup, ·
porezni
obveznik izvršava usklađivanje prije podnošenja porezne prijave, ·
porezni
obveznik u stanju je objasniti razmimoilaženje između njegova
predviđanja i ostvarenog rezultata ako se to traži unutarnjim
zakonodavstvom barem jedne uključene države članice. 17. U slučaju
da stvarni rezultat ne ulazi u raspon rezultata primjene načela
nepristrane transakcije koji su kao cilj određeni pri utvrđivanju
cijene pri provedbi transakcije, usklađivanje bi trebalo izvršiti u skladu
s najprimjerenijim iznosom iz raspona načela nepristrane transakcije.
Smjernice iz stavaka 3.55 ff. TPG-a mogu biti korisne u tom kontekstu. Trebalo
bi prihvatiti i usklađivanja na višu vrijednosti i usklađivanja na
nižu vrijednost. 18. Prihvaćanje
usklađivanja na prethodno naveden način trebalo bi smatrati
praktičnim rješenjem za pitanja koja proizlaze iz primjene
kompenzirajućih usklađivanja te ga ne bi trebalo shvatiti kao naznaku
stajališta država članica o temeljnim načelima koja su prethodno
navedena u odjeljku 3., stavak 6. Nadalje, ne bi ga trebalo shvatiti
kao ograničavanje mogućnosti poreznih uprava kad je riječ o
izvršavanju usklađivanja u kasnijoj fazi (npr. tijekom revizije) te se
njime ne utječe na postupak MAP-a. [1] Stavak 9. komentara članka 9. MTC-a OECD-a. [2] Ograda Italije: Italija nema unutarnje odredbe o sekundarnim
usklađivanjima te je mišljenja da bi ih trebale strukturirati prvenstveno
države članice koje imaju zakonodavstvo o sekundarnim usklađivanjima
tako da se što je više moguće umanji mogućnost nastanka
posljedičnog dvostrukog oporezivanja. U načelu, Italija neće odobriti
olakšice povezane s porezom po odbitku koji nastaje iz sekundarnog
usklađivanja koje je izvršila druga država članica koje je dovelo do
dvostrukog oporezivanja. [3] U stavku 4.71. TPG-a OECD-a preporučuje se da se
mogućnost nastanka dvostrukog oporezivanja kao posljedice sekundarnih
usklađivanja svede na najmanju moguću mjeru. [4] Austrija, Danska, Njemačka, Luksemburg, Nizozemska, Slovenija i
Španjolska. [5] Bugarska i Francuska. [6] http://www.oecd.org/document/1/0,3746,en_2649_33753_36195905_1_1_1_1,00.html
[7] Stavak 14., komentar članka 25. MTC-a OECD-a. [8] Sažeto izvješće JTPF-a EU-a o sankcijama uz komunikaciju o radu
JTPF-a u razdoblju od ožujka 2007. do ožujka 2009. (COM(2009) 472 završna
verzija). [9] Vidi dokument JTPF/016/2011/EN. [10] Nizozemska (sastanak JTPF-a 26. listopada 2011.,
točka 6. dnevnog reda), Austrija i Ujedinjena Kraljevina (sastanak
JTPF-a 8. ožujka 2012., točka 6 (iii) dnevnog reda). [11] Sastanak JTPF-a 26. listopada 2011., točka 6. dnevnog
reda. [12] Studija FTA-a OECD-a „Učinkovito nošenje s izazovima transfernih
cijena” (2012.); Priručnika OECD-a o procjeni rizika transfernih cijena
(2013.). [13] OECD je u okviru svojeg projekta povezanog sa smanjenjem porezne
osnovice i prijenosom dobiti (BEPS) kao ključno osjetljivo područje
utvrdio transferne cijene, posebno kad je riječ o prijenosu rizika i
nematerijalne imovine. [14] Vidi dokument JTPF/001/FINAL/2011/EN. [15] Vidi stavak 19. i preporuku 10. dalje u tekstu. [16] Komunikacija Komisije (COM(2005) 543) od 10. studenoga 2005. [17] Vidi npr. poglavlje 3. studije FTA-a OECD-a „Učinkovito
nošenje s izazovima transfernih cijena” i poglavlje 4. Nacrta
priručnika OECD-a o procjeni rizika transfernih cijena. [18] Vidi npr. poglavlje 2. studije FTA-a OECD-a „Učinkovito
nošenje s izazovima transfernih cijena” i poglavlje 4. Nacrta
priručnika OECD-a o procjeni rizika transfernih cijena. [19] Vidi npr. Europska komisija: Vodič o upravljanju rizikom za
porezne uprave (2006.) („Vodič 2006. EK-a”) http://ec.europa.eu/taxation_customs/resources/documents/taxation/tax_cooperation/gen_overview/risk_management_guide_for_tax_administrations_en.pdf
i poglavlje 5. Nacrta priručnika OECD-a o procjeni rizika transfernih
cijena. [20] Takvi se pristupi, primjerice, provode u Nizozemskoj i Ujedinjenoj
Kraljevini. Europska komisija odredila je smjernice u Vodiču o upravljanju
rizikom izbjegavanja obveza za porezne uprave (2010.) („Vodič 2010.
EK-a”): http://ec.europa.eu/taxation_customs/resources/documents/common/publications/info_docs/taxation/risk_managt_guide_en.pdf
i poglavlje 6. Nacrta priručnika OECD-a o procjeni rizika transfernih
cijena. [21] Direktiva Vijeća 2011/16/EU od 15. veljače 2011. o administrativnoj
suradnji u području oporezivanja i stavljanju izvan snage Direktive
77/799/EEZ, SL L 64, 11.3.2011. [22] Za daljnje smjernice vidi poglavlje 5. studije FTA-a OECD-a:
„Učinkovito nošenje s izazovima transfernih cijena” [23] Vidi Smjernice OECD-a o transfernim cijenama (TPG OECD-a) točku
4.125 novog odjeljka o utočištima
(http://www.oecd.org/ctp/transfer-pricing/Revised-Section-E-Safe-Harbours-TP-Guidelines.pdf). [24] Komunikacija Komisije (COM(2011) 16 završna verzija) od
25. siječnja 2011. [25] Komunikacija Komisije (COM(2012) 516 završna verzija) od
19. rujna 2012. [26] U članku 12. Direktive o administrativnoj suradnji u
području oporezivanja od 15. veljače 2011. (2011/16/EU)
predviđeni su usporedni nadzori. U slučaju usporednog nadzora
barem dvije države članice postižu dogovor o usporednom nadzoru na
svojim državnim područjima jedne ili više osoba koja ili koje su im od
zajedničkog interesa ili im se interesi nadovezuju s namjerom razmjene
tako dobivenih informacija. Budući da je u kontekstu izravnih poreza i transfernih cijena
„revizija” uobičajeniji pojam , u ovom se izvješću upotrebljava pojam
usporedne revizije koji u smislu direktive odgovara usporednom nadzoru. [27] U skladu sa stavkom 7. foruma OECD-a o izvješću poreznih
uprava 2010., „zajednička revizija može se opisati kao suradnja
barem dviju zemalja u stvaranju jedinstvenog revizorskog tima u cilju
analize jednog ili više pitanja ili transakcija jednog ili više povezanih
oporezivih subjekata (pravnih ili fizičkih osoba) koji obavljaju
prekogranično poslovanje, uključujući možda prekogranične
transakcije u koje su uključena povezana poduzeća koja su ustrojena u
zemljama sudionicama, a u kojima zemlje imaju zajednički interes ili im se
interesi nadovezuju; u slučaju u kojem porezni obveznik zajednički
izrađuje prezentacije i razmjenjuje informacije sa zemljama, a
predstavnici nadležnog tijela svake zemlje čine dio tima.” [28] Vidi poglavlje 6. studije FTA-a OECD-a „Učinkovito nošenje s
izazovima transfernih cijena”. [29] Vidi poglavlje 6., odjeljak o alternativnom rješavanju sporova
studije FTA-a OECD-a „Učinkovito nošenje s izazovima transfernih cijena”. [30] Vidi dokument JTPF/020/REV1/2012/EN. [31] 3.68. TPG-a [32] 3.30.ff TPG-a [33] 3.73. TPG-a [34] 3.69. TPG-a [35] 3.70. TPG-a [36] 4.38. / 4.39. TPG-a [37] 3.71. TPG-a i 4.39. TPG-a