|
12.8.2016 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 294/82 |
P8_TA(2014)0097
Vlastita sredstva Unije – usklađenje nacionalnih doprinosa država članica *
Zakonodavna rezolucija Europskog parlamenta od 17. prosinca 2014. o prijedlogu uredbe Vijeća o izmjeni Uredbe (EZ, Euratom) br. 1150/2000 o provedbi Odluke 2007/436/EZ, Euratom o sustavu vlastitih sredstava Zajednica (COM(2014)0704 – C8-0250/2014 – 2014/0332(NLE))
(Savjetovanje)
(2016/C 294/34)
Europski parlament,
|
— |
uzimajući u obzir prijedlog Komisije Vijeću (COM(2014)0704), |
|
— |
uzimajući u obzir članak 322. stavak 2. Ugovora o funkcioniranju Europske unije te članak 106.a Ugovora o osnivanju Europske zajednice za atomsku energiju, na temelju kojih se Vijeće savjetovalo s Parlamentom (C8-0250/2014), |
|
— |
uzimajući u obzir pismo Odbora za proračunski nadzor, |
|
— |
uzimajući u obzir članak 59. Poslovnika, |
|
— |
uzimajući u obzir izvješće Odbora za proračune (A8-0066/2014), |
|
A. |
budući da se nakon nedavnih statističkih revizija provedenih u dogovoru s državama članicama ispostavilo da je dio država članica godinama uplaćivao nedovoljan iznos doprinosa proračunu Unije, dok je drugi dio svoj doprinos preplaćivao; budući da su znatna statistička odstupanja o kojima su države članice izvijestile pokretači tih promjena; |
|
B. |
budući da bi se propisima koji su trenutačno na snazi, uz jednoglasan dogovor Vijeća, provela brza korekcija navedenih nedovoljnih doprinosa, ali i preplaćenih iznosa; |
|
C. |
budući da su u pravilu, sve države članice bez većeg kašnjenja u prošlosti plaćale u proračun Unije puni iznos svojih doprinosa koji se temelje na BND-u i PDV-u, usprkos krizi i znatnom fiskalnom pritisku; |
|
D. |
budući da određene države članice, koje su imale koristi od toga što je procjena njezina BND-a bila manja od njegova stvarnog iznosa, nisu bile voljne isplatiti traženi dodatni iznos do zakonskog roka; |
|
E. |
budući da je Vijeće pozvalo Komisiju da donese prijedlog o rješenju te situacije tako da izmijeni relevantne propise te dopusti odgodu isplate traženih iznosa i isplatu u obrocima; |
|
F. |
budući da je u skladu s postojećom revizijom zakonodavstva sedam država članica odlučilo ne uknjižiti na račun EU-a svoja salda na temelju BND-a i PDV-a na prvi radni dan u prosincu 2014.; budući da je Komisija naknadno revidirala iznose koji su prvotno uneseni u nacrt izmjene proračuna br. 6/2014, uzimajući u obzir iznose koji su u stvarnosti bili dostupni na taj datum; |
|
G. |
budući da do toga dolazi odmah nakon što su institucije završile zakonodavni postupak o reviziji zakonodavstva o vlastitim sredstvima koji je započeo 2011. i čak prije nego što je novi zakonodavni paket stupio na snagu; |
|
H. |
budući da je taj prijedlog dio većeg paketa o izmjenama proračuna za 2014. i proračunu za 2015. o kojemu se trenutačno pregovara; |
|
I. |
budući da je u cilju transparentnosti potrebno svake godine u okviru proračunskog postupka Parlamentu dostaviti izračune i popratne podatke o usklađivanju salda PDV-a i BND-a ostavljajući mu dovoljno vremena za razmatranje, a o odlukama država članica u vezi s datumima uplate obroka i njihovim iznosima Parlament treba biti obaviješten; |
|
J. |
budući da je Uredbu (EZ, Euratom) br. 1150/2000 stoga potrebno na odgovarajući način izmijeniti; |
|
1. |
naglašava da je do prijedloga o izmjeni Uredbe (EZ, Euratom) br. 1150/2000 došlo zbog jednokratnih posljedica primjene te Uredbe na neke države članice; |
|
2. |
izražava žaljenje što je Vijeću odgoda usklađivanja nacionalnih doprinosa bila važnija od zauzimanja stajališta u pregovorima oko proračuna za 2014. i 2015., do čega je došlo tek posljednjeg dana 21-dnevnog razdoblja mirenja utvrđenog u članku 314. UFEU-a, što je doprinijelo tome da Odbor za mirenje nije uspio postići dogovor; |
|
3. |
naglašava da brojna izaslanstva Vijeća odbijaju fleksibilnost i hitnost, koje Vijeće jednoglasno traži kad je riječ o vremenu uplate doprinosa država članica u proračun Unije, u pogledu neometane provedbe VFO-a za razdoblje od 2014. do 2020., a osobito pravovremene isplate sredstava korisnicima proračuna Unije; |
|
4. |
izražava zabrinutost zbog predložene veće slobode odabira država članica u vezi s vremenom uplate njihova dodatna doprinosa na temelju usklađivanja BND-a u proračun Unije; naglašava da se time stvara presedan koji bi mogao utjecati na riznicu Komisije, vrijeme isplate sredstava korisnicima proračuna Unije i, naposljetku, vjerodostojnost proračuna Unije; |
|
5. |
naglašava činjenicu da taj prijedlog čini sustav vlastitih sredstava još složenijim, a cilj mu je izmijeniti zakonodavstvo koje će uskoro retroaktivno zamijeniti već usvojeni zakonodavni akti; uzimajući sve navedeno u obzir, ističe presudnu ulogu skupine na visokoj razini o vlastitim sredstvima u podnošenju prijedloga za rješavanje manjkavosti sadašnjeg sustava; |
|
6. |
međutim, uzima u obzir iznimno visoke iznose nakon usklađivanja doprinosa vlastitim sredstvima koji se temelje na PDV-u i BND-u za 2014., koji mogu predstavljati znatno financijsko opterećenje za neke države članice; |
|
7. |
naglašava da je prijedlog Komisije dio većeg paketa o kojemu se pregovara, a koji uključuje izmjene proračuna za 2014. i proračun za 2015., te ga stoga ne odbija; |
|
8. |
prihvaća prijedlog Komisije s izmjenama; |
|
9. |
poziva Komisiju da shodno tomu izmijeni svoj prijedlog u skladu s člankom 293. stavkom 2. Ugovora o funkcioniranju Europske unije i člankom 106.a Ugovora o osnivanju Europske zajednice za atomsku energiju; |
|
10. |
poziva Vijeće da ga obavijesti ako namjerava odstupiti od teksta koji je Parlament prihvatio; |
|
11. |
traži od Vijeća da se savjetuje s Parlamentom ako namjerava bitno izmijeniti prijedlog Komisije; |
|
12. |
nalaže svojem predsjedniku da stajalište Parlamenta proslijedi Vijeću i Komisiji. |
Amandman 1
Prijedlog uredbe
Članak 1. – stavak 2
Uredba (EZ, Euratom) br. 1150/2000
Članak 10. – stavak 7.a – podstavak 2.
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
Države članice mogu primijeniti prvi podstavak samo ako su prije prvog radnog dana u prosincu obavijestile Komisiju o svojoj odluci i o datumu odnosno datumima na koje će se iznosi usklađenja knjižiti na račun iz članka 9. stavka 1. ove Uredbe. |
Države članice mogu primijeniti prvi podstavak samo ako su prije prvog radnog dana u prosincu obavijestile Komisiju o svojoj odluci i o datumu odnosno datumima na koje će se iznosi usklađenja knjižiti na račun iz članka 9. stavka 1. ove Uredbe. Komisija obavještava Europski parlament i Vijeće o svakoj takvoj odluci te o dotičnim državama članicama, broju obroka, njihovim pojedinačnim iznosima i datumima njihova knjiženja na račun. |
Amandman 2
Prijedlog uredbe
Članak 1. – stavak 2.a (novi)
Uredba (EZ, Euratom) br. 1150/2000
Članak 10. – stavak 8.
|
Tekst na snazi |
Izmjena |
|
|
Stavak 8. zamjenjuje se sljedećim: |
|
„8. Postupci iz stavaka 4. do 7. ovoga članka predstavljaju promjene u prihodima za financijsku godinu u kojoj se postupci provode.” |
„8. Postupci iz stavaka 4. do 7. ovoga članka predstavljaju promjene u prihodima za financijsku godinu u kojoj se postupci provode. Komisija izvješćuje Europski parlament i Vijeće o promjenama u prihodima u okviru ovog članka .” |