10.6.2016   

HR

Službeni list Europske unije

C 208/153


P7_TA(2013)0449

Suspenzija sporazuma SWIFT zbog nadzora Agencije za nacionalnu sigurnost

Rezolucija Europskog parlamenta od 23. listopada 2013. o suspenziji Sporazuma o Programu za praćenje financiranja terorističkih djelatnosti (TFTP) zbog nadzora američke Agencije za nacionalnu sigurnost (2013/2831(RSP))

(2016/C 208/14)

Europski parlament,

uzimajući u obzir članak 16. Ugovora o funkcioniranju Europske unije (UFEU),

uzimajući u obzir članak 87. UFEU-a,

uzimajući u obzir članak 225. UFEU-a,

uzimajući u obzir članak 226. UFEU-a,

uzimajući u obzir članak 218. UFEU-a,

uzimajući u obzir članak 234. UFEU-a,

uzimajući u obzir članak 314. UFEU-a,

uzimajući u obzir Sporazum između Europske unije i Sjedinjenih Američkih Država o obradi i prijenosu podataka o financijskim transakcijama iz Europske unije Sjedinjenim Američkim Državama za potrebe Programa za praćenje financiranja terorističkih djelatnosti (Sporazum oTFTP-u),

uzimajući u obzir svoju Rezoluciju od 4. srpnja 2013. o programu nadzora američke Agencije za nacionalnu sigurnost, obavještajnim službama u raznim državama članicama i njihovu utjecaju na privatnost građana EU-a (1),

uzimajući u obzir Odluku Vijeća 2010/412/EU od 13. srpnja 2010. o sklapanju Sporazuma između Europske unije i Sjedinjenih Američkih Država o obradi i prijenosu podataka o financijskim transakcijama iz Europske unije Sjedinjenim Američkim Državama za potrebe Programa za praćenje financiranja terorističkih djelatnosti (2), i popratne deklaracije Komisije i Vijeća,

uzimajući u obzir svoju Rezoluciju od 17. rujna 2009. o predviđenom međunarodnom sporazumu kojim bi se Ministarstvu financija Sjedinjenih Američkih Država dalo uvid u podatke o financijskim transakcijama radi sprječavanja i suzbijanja terorizma i financiranja terorističkih djelatnosti (3),

uzimajući u obzir svoje stajalište od 11. veljače 2010. o prijedlogu odluke Vijeća o sklapanju Sporazuma između Europske unije i Sjedinjenih Američkih Država o obradi i prijenosu podataka o financijskim transakcijama iz Europske unije Sjedinjenim Američkim Državama za potrebe Programa za praćenje financiranja terorističkih djelatnosti (4),

uzimajući u obzir svoju Rezoluciju od 5. svibnja 2010. o preporukama Komisije Vijeću za odobrenje otvaranja pregovora o sklapanju sporazuma između Europske unije i Sjedinjenih Američkih Država kako bi se Ministarstvu financija SAD-a dalo uvid u podatke o financijskim transakcijama radi sprječavanja i suzbijanja terorizma i financiranja terorističkih djelatnosti (5),

uzimajući u obzir svoje stajalište od 8. srpnja 2010. o nacrtu odluke Vijeća o sklapanju Sporazuma između Europske unije i Sjedinjenih Američkih država o obradi i prijenosu podataka o financijskim transakcijama iz Europske unije Sjedinjenim Američkim Državama za potrebe Programa za praćenje financiranja terorističkih djelatnosti (6) i preporuku svojeg Odbora za građanske slobode, pravosuđe i unutarnje poslove,

uzimajući u obzir izvješća Komisije od 30. ožujka 2011. (SEC(2011)0438) i 14. prosinca 2012. (SWD(2012)0454) o zajedničkoj reviziji provedbe Sporazuma između Europske unije i Sjedinjenih Američkih država o obradi i prijenosu podataka o financijskim transakcijama iz Europske unije Sjedinjenim Američkim Državama za potrebe Programa za praćenje financiranja terorističkih djelatnosti,

uzimajući u obzir izvješće od 1. ožujka 2011. o inspekciji Europolove provedbe Sporazuma o TFTP-u koju je u studenom 2010. provelo Zajedničko nadzorno tijelo Europola,

uzimajući u obzir javnu izjavu Zajedničkog nadzornog tijela Europola od 14. ožujka 2012. o provedbi Sporazuma o TFTP-u,

uzimajući u obzir procjenu Zajedničkog nadzornog tijela Europola od 18. ožujka 2013. rezultata njegove treće inspekcije Europolova izvršavanja zadaća u skladu sa Sporazumom o TFTP-u,

uzimajući u obzir pismo Paula Breitbartha iz nizozemskog tijela za zaštitu podataka od 18. travnja 2011. predsjedniku izaslanstva tima EU-a za zajedničku reviziju TFTP-a,

uzimajući u obzir pismo Jacoba Kohnstamma u ime radne skupine za zaštitu podataka iz članka 29. od 7. lipnja 2011. upućeno gđi Melissi A. Hartman, zamjenici pomoćnika ministra u Ministarstvu financija SAD-a,

uzimajući u obzir pismo Jacoba Kohnstamma u ime radne skupine za zaštitu podataka iz članka 29. od 21. prosinca 2012. upućeno Juanu Fernandu Lópezu Aguilaru, predsjedniku Odbora za građanske slobode, pravosuđe i unutarnje poslove,

uzimajući u obzir pismo povjerenice Malmström od 12. rujna 2013. Davidu Cohenu, podtajniku za terorističke i financijske istrage u Ministarstvu financija SAD-a i odgovor podtajnika Cohena od 18. rujna 2013.,

uzimajući u obzir Komunikaciju Komisije od 13. srpnja 2011. pod naslovom „Europski sustav za praćenje financiranja terorizma: raspoložive opcije” (COM(2011)0429),

uzimajući u obzir pisana pitanja E-011200/2010, E-002166/2011, E-002762/2011, E-002783/2011, E-003148/2011, E-003778/2011, E-003779/2011, E-004483/2011, E-006633/2011, E-008044/2011, E-008752/2011, E-000617/2012, E-002349/2012, E-003325/2012, E-007570/2012 i E-000351/2013,

uzimajući u obzir članak 110. stavke 2. i 4. Poslovnika,

A.

budući da je Sporazum između Europske unije i Sjedinjenih Američkih Država o obradi i prijenosu podataka o financijskim transakcijama iz Europske unije Sjedinjenim Američkim Državama za potrebe Programa za praćenje financiranja terorističkih djelatnosti (u daljnjem tekstu „Sporazum”) stupio na snagu 1. kolovoza 2010.;

B.

budući da se u tiskovnim priopćenjima navodi da Nacionalna sigurnosna agencija SAD-a (NSA) ima izravan pristup informacijskim sustavima više privatnih poduzeća te da je od davatelja komunikacijskih usluga o međunarodnim financijskim transakcijama koje su trenutačno obuhvaćene Sporazumom dobila izravan pristup podacima o financijskim transakcijama koje se odnose na financijske transfere i povezane podatke;

C.

budući da u svojoj prethodno spomenutoj Rezoluciji od 4. srpnja 2013. Odboru za građanske slobode, pravosuđe i unutarnje poslove daje upute da provede temeljitu istragu o tom pitanju u suradnji s nacionalnim parlamentima i skupinom stručnjaka iz EU-a i SAD-a koju je osnovala Komisija te da podnese izvješće do kraja godine;

D.

budući da je, nakon odbijanja privremenog Sporazuma o TFTP-u, većina u Europskom parlamentu dala svoju suglasnost za sadašnji Sporazumu o TFTP-u samo zato što je njime predviđena snažnija zaštita s ciljem očuvanja sigurnosti osobnih podataka i prava na privatnost građana EU-a;

E.

budući da je Ministarstvo financija SAD-a klasificiralo veliku količinu relevantnih informacija u pogledu ovog Sporazuma kao „Secret UE”;

F.

budući da prema mišljenju radne skupine za zaštitu podataka iz članka 29. sadašnji postupak ostvarivanja prava pristupa možda nije prikladan i da u praksi možda neće biti moguće ostvarivati pravo ispravljanja, brisanja i blokiranja;

G.

budući da da se sporazumom utvrđuju stroge zaštitne mjere u vezi s prijenosom podataka i istodobno potvrđuje dugoročnija ambicija EU-a za uspostavu sustava koji omogućuje crpljenje podataka;

H.

budući da je Komisija bila pozvana da najkasnije do 1. kolovoza 2011. Parlamentu i Vijeću podnese pravni i tehnički okvir za crpljenje podataka na teritoriju EU-a i, najkasnije do 1. kolovoza 2013., izvješće o napretku razvoja jednakovrijednog sustava EU-a u skladu s člankom 11. Sporazuma;

I.

budući da je umjesto podnošenja pravnog i tehničkog okvira za crpljenje podataka na teritoriju EU-a Komisija 13. srpnja 2011. predstavila opis različitih koraka koje je poduzela za uspostavljanje takvog pravnog i tehničkog okvira te predočila preliminarne rezultate i neke teoretske opcije za Europski sustav za praćenje financiranja terorizma ne ulazeći pritom u detalje;

J.

budući da se razgovori između službi Komisije i savezne vlade SAD-a ne mogu smatrati istragom, kao ni isključivo oslanjanje na izjave SAD-a;

1.

smatra da, s obzirom na to da je glavni cilj EU-a promicanje slobode pojedinca, i dalje treba provoditi sigurnosne mjere, uključujući protuterorističke mjere, u skladu s vladavinom prava i obvezama koje proizlaze iz temeljnih prava, uključujući ona koja se odnose na privatnost i zaštitu podataka;

2.

ponavlja da svaki prijenos osobnih podataka mora biti u skladu sa zakonima EU-a i država članica te s temeljnim pravima i obvezama, uključujući one koji se odnose na zaštitu privatnosti i podataka;

3.

ozbiljno je zabrinut zbog nedavnog otkrivanja dokumenata o aktivnostima NSA u vezi s izravnim pristupom podacima o financijskim transakcijama i povezanim podacima, što bi bilo jasno kršenje Sporazuma, a posebno njegova članka 1.;

4.

poziva na potpunu tehničku istragu na licu mjesta o navodima da vlasti SAD-a imaju nedopušten pristup ili da su možda ostvarile tajni pristup poslužiteljima SWIFT; žali zbog činjenice da ni jedna država članica nije pokrenula istragu, niti je zatražila da se provede istraga, bez koje se ne mogu provjeriti činjenice;

5.

ponavlja da svaki sporazum o razmjeni podataka sa SAD-om treba temeljiti na usklađenom pravnom okviru za zaštitu podataka kojim se osiguravaju pravno obvezujući standardi zaštite osobnih podataka, među ostalim u odnosu na ograničenje podataka na temelju svrhe, smanjenje količine podataka, informacije, pristup, ispravljanje, brisanje i pravnu zaštitu;

6.

zabrinut je zbog toga što Sporazum nije proveden u skladu sa svojim odredbama, a posebno odredbama utvrđenima u člancima 1.,4.,12.,13.,15. i 16.;

7.

snažno potiče tri institucije da pomno razmotre posljedice koje po ljudska prava mogu imati buduća alternativna rješenja za razmjenu podataka u potpunosti usklađena s načelima zaštite podataka, posebice kriterijima nužnosti i proporcionalnosti;

8.

ističe da se pri provjeri nužnosti i proporcionalnosti svake mjere koja ograničava temeljna prava i slobode moraju u obzir uzeti sve postojeće sigurnosne mjere usmjerene na terorizam i teški kriminal; smatra da opće obrazloženje svih sigurnosnih mjera općenitim upućivanjem na borbu protiv terorizma ili teškog kriminala nije dovoljno;

9.

traži od Vijeća i država članica da s obzirom na ranije navedeno odobre istragu Europolova Centra za kibernetički kriminal o navodnom neovlaštenom pristupu podacima o financijskim plaćanjima koja su obuhvaćena Sporazumom;

10.

poziva da se u okviru posebne istrage Odbora za građanske slobode, pravosuđe i unutarnje poslove o masovnom nadzoru građana EU-a podrobnije istraži navode o nezakonitom pristupu podacima o financijskim plaćanjima koja su obuhvaćena Sporazumom;

11.

smatra da će, iako Parlament u skladu s člankom 218. UFEU-a nema službene ovlasti za pokretanje suspenzije ili ukidanja međunarodnog sporazuma, Komisija morati djelovati ako Parlament povuče svoju potporu određenom sporazumu; ističe da će tijekom razmatranja o tome hoće li ili neće dati svoju suglasnost za buduće međunarodne sporazume Parlament uzimati u obzir odgovore Komisije i Vijeća u vezi s tim Sporazumom;

12.

traži od Komisije da s obzirom na ranije navedeno suspendira Sporazum

13.

zahtijeva da se sve relevantne informacije i dokumenti odmah stave na raspolaganje za razmatranje Parlamentu;

14.

nalaže svojem predsjedniku da ovu Rezoluciju proslijedi Vijeću, Komisiji i Europolu.


(1)  Usvojeni tekstovi, P7_TA(2013)0322.

(2)  SL L 195, 27.7.2010., str. 3.

(3)  SL C 224 E, 19.8.2010., str. 8.

(4)  SL C 341 E, 16.12.2010., str. 100.

(5)  SL C 81 E, 15.3.2011., str. 66.

(6)  SL C 351 E, 2.12.2011., str. 453.