IZVJEŠĆE KOMISIJE EUROPSKOM PARLAMENTU I VIJEĆU Izvješće o primjeni Direktive 2006/54/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 5. srpnja 2006. o provedbi načela jednakih mogućnosti i jednakog postupanja prema muškarcima i ženama u pitanjima zapošljavanja i rada (preinaka) /* COM/2013/0861 final */
IZVJEŠĆE KOMISIJE EUROPSKOM
PARLAMENTU I VIJEĆU Izvješće o primjeni Direktive 2006/54/EZ
Europskog parlamenta i Vijeća od 5. srpnja 2006. o provedbi načela
jednakih mogućnosti i jednakog postupanja prema muškarcima i ženama u
pitanjima zapošljavanja i rada (preinaka) 1. Uvod Dana 5. srpnja 2006. Europski parlament i
Vijeće donijeli su Direktivu 2006/54/EZ o provedbi načela jednakih
mogućnosti i jednakog postupanja prema muškarcima i ženama u pitanjima
zapošljavanja i rada (preinaka) („Direktiva”)[1].
Ovom Direktivom konsolidira se i osuvremenjuje pravna stečevina EU-a u tom
području spajanjem prethodnih Direktiva[2]
te uvođenjem nekih novosti. Temelji se na članku 157. stavku 3.
Ugovora o funkcioniranju Europske unije („UFEU”). Ovim se izvješćem procjenjuje prenošenje
novosti Direktive te učinkovitost njezine primjene i provedbe u državama
članicama[3].
Njime se ne dovode u pitanje bilo kakvi postupci zbog povrede pri prenošenju
Direktive. Europski parlament stalno poziva na veći
broj mjera kako bi se poboljšala primjena odredaba o jednakosti plaća na
europskoj razini te je o tome donio rezolucije u 2008.[4] i 2012.[5] U
Strategiji Komisije za ravnopravnost žena i muškaraca 2010. – 2015.[6] određeni su
načini za učinkovitiju provedbu načela o jednakosti plaća u
praksi te djelovanja u svrhu smanjena trajne razlike u plaćama između
žena i muškaraca. Komisija je pokrenula studiju radi procjenjivanja
mogućnosti za jačanje primjene ovog načela, poput poboljšanja u
primjeni i provedbi postojećih obveza i mjera koje imaju za cilj
povećanje transparentnosti plaća. U ovom izvješću sadržan je odjeljak u
kojem se procjenjuje kako se odredbe o jednakosti plaća primjenjuju u
praksi. Kako bi se bolje promicala i olakšala primjena odredaba o jednakosti
plaća u praksi, uz ovo izvješće priložen je radni dokument službi
Komisije koji se sastoji od četiri priloga: (1) odjeljka o sustavima
ocjenjivanja i klasifikacije rodno-neutralnih radnih mjesta; (2) sažetka sudske
prakse Suda Europske unije („SEU”) u pogledu jednakosti plaća; (3) primjera
nacionalne sudske prakse u pogledu jednakosti plaća; i (4) opisa faktora
koji uzrokuju razlike u plaćama između žena i muškaraca, mjera
Komisije kojima se bori protiv toga i nacionalnih primjera najbolje prakse. 2. Prenošenje i postupci zbog
povrede Kao rezultat provjera sukladnosti koje je
provela Komisija, otvorena su pitanja u 26 država članica o sukladnosti
njihovog nacionalnog zakonodavstva s novostima Direktive[7]. U dvije države
članice prenošenje je dovoljno jasno i usklađeno tako da nisu
potrebne dodatne informacije[8].
Neki od elemenata Direktive preuzeti su iz
prethodnih direktiva koje su stavljene izvan snage kao rezultat postupka
preinake. Prenošenje ovih starijih elemenata Direktive već je bilo
praćeno u okviru provjere sukladnosti s prethodnim direktivama, posljednje
s Direktivom 2002/73/EZ[9].
Postupci zbog povrede na temelju nesukladnosti s Direktivom 2002/73/EZ
pokrenuti su u 2006. protiv 23 države članice. Svi postupci osim jednog[10] završeni su,
budući da su države članice uskladile svoje nacionalno zakonodavstvo
sa zakonodavstvom EU-a. Preostali slučaj odnosi se na obvezu da se na
odgovarajući način zaštite prava zaposlenika koji su na rodiljnom,
posvojiteljskom ili roditeljskom dopustu u trenutku kada se oni vrate na posao.
To je upućeno Sudu Europske unije 24. siječnja 2013.[11]. 3. Učinak Direktive Budući da se Direktivom prvenstveno
konsolidira zakonodavstvo EU-a o jednakom postupanju objedinjavanjem,
modernizacijom i pojednostavljenjem odredaba iz prijašnjih Direktiva i
uvrštavanjem sudske prakse Suda Europske unije (SEU), obveza prenošenja
primjenjuje se samo na odredbe koje podrazumijevaju značajne promjene[12]. Te novosti odnose se
na: (1)
definiranje plaće[13]; (2)
izričito proširenje primjene jednakog
postupanja u sustavima strukovnog socijalnog osiguranja na mirovinske sustave
za određene kategorije radnika poput javnih službenika[14]; (3)
izričito proširenje horizontalnih odredaba
(tj. o zaštiti prava, naknadama ili odšteti i teretu dokaza) na sustave
strukovnog socijalnog osiguranja[15];
i (4)
izričito upućivanje na diskriminaciju
koja proizlazi iz promjene spola[16]. Općenito, u okviru provedbe u državama
članicama ne pridaje se posebna pažnja tim novostima. Neke države
članice izravno su prenijele Direktivu u obliku novog zakonodavstva ili u
obliku značajnih izmjena postojećeg zakonodavstva[17]. U dvije države
članice Direktiva je prenesena zajedno s ostalim direktivama o
nediskriminaciji[18].
U drugim dvjema državama članicama prenošenje se smatralo potrebnim samo u
onom djelu koji se odnosi na sustave strukovnog socijalnog osiguranja[19] te povratak s
rodiljnog dopusta[20].
U nekim državama članicama prenošenje se
nije smatralo potrebnim zbog toga što je prenošenje prethodnih direktiva bilo
dovoljno za sukladnost sa zahtjevima sadašnje Direktive[21]. 3.1. Definiranje plaće Člankom 2. stavkom 1. točkom (e)
Direktive plaća se definira jednako kao u članku 157. stavku 2.
UFEU-a, tj. kao „redovita osnovna ili minimalna plaća ili nadnica te
svako drugo primanje, bilo u gotovini ili u naravi, koju radnik prima
neposredno ili posredno od svojeg poslodavca, a u vezi sa zaposlenjem.” U
većini država članica koncept plaće definira se u nacionalnom
zakonodavstvu i odgovara toj definiciji[22].
U ostalim državama članicama, pravna definicija plaće nije jednaka
onoj u Direktivi, ali ukupni učinak čini se isti[23] ili nacionalni sudovi
interpretiraju pojam „plaća” u skladu sa sudskom praksom Suda Europske
unije (SEU)[24]. U nekim državama članicama plaća
nije izričito definirana u nacionalnom zakonodavstvu[25]. Na primjer, u okviru
nacionalnog zakonodavstva jedne države članice žene imaju pravo na jednako
postupanje u pogledu ugovornih uvjeta (uključujući, ali nije samo
ograničeno na plaću) kao i muškarci koji rade na istim radnim
mjestima[26].
3.2. Mirovinski sustavi za određene
kategorije radnika poput javnih službenika Članak 7. stavak 2. sadrži neke
ustaljenje sudske prakse SEU-a te se njime pojašnjava da se mirovinski sustavi
za određene kategorije radnika, poput javnih službenika, moraju smatrati
strukovnim mirovinskim sustavima te za njih vrijedi plaćanje iz
članka 157. stavka 2. UFEU-a, iako su oni dio općeg zakonskog sustava[27]. U većini država
članica ova odredba provodi se kao izričita odredba ili prešutno u
državama u kojima u nacionalnom zakonodavstvu nema razlike među
kategorijama radnika[28].
U velikom broju država članica prenošenje se nije provelo ili je nejasno[29]. Među njima: u
dvjema državama članicama dob za umirovljenje žena i muškaraca je
različita, i u javnom i u privatnom sektoru[30]; u nacionalnom
zakonodavstvu četiriju država članica u pogledu sustava strukovnog
socijalnog osiguranja nisu sadržane odredbe o jednakom postupanju[31] , a odredbe jedne
države članice o jednakom postupanju unutar sustava strukovnog socijalnog
osiguranja ne uključuju javne službenike[32].
3.3. Proširenje horizontalnih odredaba na
sustave strukovnog socijalnog osiguranja Jedna od važnih novosti Direktive je
proširenje horizontalnih odredaba u Glavi III. na sustave strukovnog socijalnog
osiguranja[33].
U prethodnoj Direktivi o sustavima strukovnog socijalnog osiguranja[34] nisu izričito
predviđene ove odredbe koje obuhvaćaju zaštitu prava[35], naknade ili odštete[36], teret dokaza[37], tijela za
ravnopravnost spolova[38],
socijalni dijalog[39]
i dijalog s nevladinim organizacijama[40].
Konsolidiranjem zakonodavstva EU-a o jednakom postupanju u Direktivi stvorila
se prilika da se izričito proširi primjena ovih horizontalnih odredaba na
sustave strukovnog socijalnog osiguranja. U većini država članica
horizontalne odredbe prenesene su u nacionalno zakonodavstvo te se primjenjuju
na sustave strukovnog socijalnog osiguranja[41].
U četiri države članice to nije slučaj za sve horizontalne
odredbe u Direktivi[42].
U jednoj državi članici nejasno je može li tijelo za ravnopravnost spolova
djelovati u području sustava strukovnog socijalnog osiguranja[43]. U drugoj državi članici
zakonski okvir o antidiskriminaciji, koji uključuje horizontalne odredbe,
počet će se primjenjivati[44]
jednom kada se donese zakonodavstvo u pogledu sustava strukovnog socijalnog
osiguranja. U dvije države članice čini se da zakonodavstvo u pogledu
sustava strukovnog socijalnog osiguranja ne sadrži odredbe o jednakom
postupanju[45].
U drugoj državi članici u kojoj trenutačno ne postoje sustavi
strukovnog socijalnog osiguranja nejasno je bili se nacionalno zakonodavstvo
koje sadrži odgovarajuće horizontalne odredbe primjenjivalo ako bi se
takvi sustavi uspostavili[46]. 3.4. Promjena spola Uvodna izjava 3.
Direktive odnosi se na sudsku praksu SEU-a kojom se omogućuje da se
načelo jednakog postupanja prema ženama i muškarcima ne može
ograničiti na zabranu diskriminacije na temelju činjenice da je osoba
jednog ili drugog spola te kojom se omogućuje da se ono primjenjuje i na
diskriminaciju koja proizlazi iz toga što je osoba promijenila spol[47]. Vrlo mali broj država
članica izravno je prenio ovu novost[48].
Dvije države članice uvrstile su „seksualnu ili rodnu identifikaciju”[49] i „rodni identitet”[50] u temelje za
diskriminaciju. „Seksualni identitet”[51]
već je uvršten u temelje za diskriminaciju u zakonodavstvu dviju država
članica. Čini se da ovi pojmovi uključuju, ali nisu
ograničeni na, promjenu spola. U jednoj državi članici pravobranitelj
za ravnopravnost spolova izdao je smjernice u kojima su navedeni temelji za
diskriminaciju koji se odnose na sve transrodne osobe, a ne samo one osobe koje
su promijenile spol[52].
U četiri države članice, u kojima nema posebnih provedbenih mjera,
nacionalni sudovi interpretirali su nacionalno zakonodavstvo koje se odnosi na
jednako postupanje na način da se njime zabranjuje diskriminacija na
temelju promjene spola[53].
U druge tri države članice, u kojima također nema posebnih
provedbenih mjera, izravno se oslanja na učinak sudske prakse SEU-a u
domaćem zakonodavstvu[54].
U nekoliko drugih država članica, u kojima se ova novost nije posebno
prenijela i u kojima u nacionalnom zakonodavstvu o ravnopravnosti nema već
postojeće izričite upute na zabranu diskriminacije na temelju
promjene spola, postojeći nedopustivi temelji za diskriminaciju mogu biti
nedovoljno iscrpni da obuhvate diskriminaciju na temelju promjene spola. Na primjer,
u jednoj državi članici moguće je da je diskriminacija na temelju
promjene spola obuhvaćena diskriminacijom na temelju „osobnih okolnosti”[55]. Međutim,
većina država članica nije iskoristila priliku pruženu Direktivom da
jasno uključi prava osoba koje su u postupku promjene ili su već
promijenile spol, kako ne bi bili diskriminirani u njihovim nacionalnim
zakonodavstvima. 3.5. Ukupna procjena Države članice bile su obvezne prenijeti
u svoje zakonodavstvo samo novosti Direktive. Općenito, ne čini se da
su one iskoristile ovu priliku kako bi cjelovitije pregledale svoje nacionalne
sustave te pojednostavile i modernizirale zakonodavstvo u pogledu jednakog
postupanja. Službe Komisije trenutačno postavljaju
detaljna pitanja 26 država članica o prenošenju i provedbi novosti. Pitanja
o kojima se raspravlja treba riješiti kao prioritet. Izazov za sve države
članice u budućnosti bit će kako prijeći s točnog
prenošenja Direktive u nacionalno zakonodavstvo na osiguranje potpune primjene
i provedbe prava utvrđenih Direktivom u praksi. 4. Primjena odredaba o
jednakosti plaća u praksi Iako je načelo o jednakosti plaća
sastavni dio Ugovora još od Ugovora iz Rima te se od tada razvija u
zakonodavstvu EU-a i nacionalnim zakonodavstvima država članica, problemi
s učinkovitom primjenom u praksi ostaju. Člankom 4. Direktive uspostavlja se
načelo jednakosti plaća pod uvjetom da je, za isti rad ili rad
jednake vrijednosti, zabranjena izravna ili neizravna diskriminacija na temelju
spola u svim aspektima i uvjetima plaćanja. U slučaju kada se za određivanje
plaća koristi sustavom klasifikacije radnih mjesta, u Direktivi je
naznačeno da se sustav mora temeljiti na istim kriterijima za muškarce i
žene te da se mora izraditi na način da se isključi bilo kakav oblik
diskriminacije na temelju spola. Države članice u velikoj mjeri provode
načelo jednakosti plaća zakonodavstvom o ravnopravnosti spolova i
zakonima o radu. Više država članica uvrstilo je to načelo u svoje
ustavne odredbe[56].
Nekoliko država članica donijelo je zakone kojima se posebno provode načela
jednakosti plaća[57],
a neke države su prenijele tu odredbu kolektivnim ugovorima o radu[58]. U zakonodavstvu većine država
članica izričito se zabranjuje diskriminacija u plaćama[59]. Međutim,
unatoč tome što se nacionalnim zakonodavnim okvirima zabranjuje diskriminacija
u plaćama, primjena načela jednakosti plaća u praksi ostaje
problematična. To je vidljivo iz trajne razlike u plaćama između
žena i muškaraca te malog broja slučaja diskriminacije u plaćama
iznesenih pred nacionalnim sudovima u većini država članica. Razlika u plaćama između žena i
muškaraca trenutačno iznosi 16,2 % u državama članicama EU-a[60]. Iako variraju
procijene o tome koliki dio ukupne razlike u plaćama između žena i
muškaraca proizlazi iz diskriminacije u plaćama zabranjene člankom
157. UFEU-a i člankom 4. Direktive, postoji čvrst konsenzus o tome da
se značajan dio može povezati s diskriminacijskom praksom[61]. Iako se čini da
se direktna diskriminacija povezana s istim radnim mjestom znatno smanjila,
postoje veliki problemi s ocjenjivanjem rada kojeg obavljaju pretežno žene ili
muškarci, posebice kada se ovo ocjenjivanje provodi u kolektivnim ugovorima. Broj slučajeva koji se odnose na
diskriminaciju u plaćama na nacionalnim sudovima je mali ili vrlo mali u
većini država članica, uz mali broj iznimki[62]. U isto vrijeme, kada
se pojave slučajevi koji se odnose na jednakost plaća postupci su
dugotrajni[63].
Međutim, zbog nedostatka podataka i
neučinkovitog praćenja u mnogim državama članicama nisu dostupne
sveobuhvatne informacije o sudskim odlukama u pogledu diskriminacije u
plaćama. Iz tog razloga teško je u potpunosti procijeniti i kvantificirati
diskriminaciju u plaćama između žena i muškaraca[64]. Nedostatak
nacionalne sudske prakse u pogledu jednakosti plaća može ukazivati na
nedostatak učinkovitoga pristupa pravosuđu za žrtve diskriminacije u
plaćama na temelju spola. Učinkovitu primjenu odredaba o načelu
jednakosti plaća u praksi mogu ometati tri faktora: (i) nedostatak
jasnoće i pravne sigurnosti u pogledu koncepta rada jednake vrijednosti;
(ii) nedostatak transparentnosti u sustavu plaća; i (iii) proceduralne
prepreke. O tim trima preprekama raspravljat će se u nastavku teksta. 4.1. Definicija i primjena
koncepta „rada jednake vrijednosti” i sustavi ocjenjivanja radnih mjesta koji
se koriste u svrhu određivanja plaća Ne postoji definicija rada jednake vrijednosti
na europskoj razini ili bilo kakvi jasni kriteriji procjene za usporedbu
različitih radnih mjesta. Međutim, SEU objasnio je koncept jednakosti
plaća u više navrata[65].
Potpuni pregled sudske prakse SEU-a nalazi se u Prilogu 2. radnom dokumentu
službi. U uvodnoj izjavi 9. Direktive definirano je, u skladu sa sudskom
praksom SEU-a, da bi radi procjene obavljaju li radnici isti posao ili posao
jednake vrijednosti trebalo odrediti može li se smatrati da su oni u situaciji
koja se može usporediti, uzimajući u obzir niz čimbenika poput
prirode posla, osposobljavanja i radnih uvjeta. U zakonodavstvu većine država
članica ne objašnjava se što bi trebao biti rad jednake vrijednosti,
ostavljajući to na interpretaciju nacionalnim sudovima. Dvanaest država
članica[66]
uvrstilo je definiciju ovog koncepta u svoje zakonodavstvo, navodeći
analitički okvir ili najvažniji kriterij za usporedbu vrijednosti
različitih radnih mjesta. U većini slučajeva, u zakonodavstvu se
navode vještine, napor, odgovornost i radni uvjeti kao glavni čimbenici za
procjenu vrijednosti rada. Uvrštavanje takve definicije u nacionalno
zakonodavstvo mogla bi biti velika prednost za žrtve diskriminacije u
plaćama, pomažući im pri podizanju tužbi na nacionalnim sudovima.
Nekoliko država članica u kojima nema posebnih odredaba poput ovih
objasnile su da taj koncept razvijaju njihovi nacionalni sudovi[67] ili se on nalazi u
komentaru o zakonodavstvu[68]
ili pripremnom radu za zakonodavstvo o jednakosti plaća[69]. Jedan od načina za određivanje rada
jednake vrijednost je korištenje sustava rodno-neutralnog ocjenjivanja i
klasifikacije radnih mjesta. Međutim, Direktivom se ne obvezuju države
članice na uspostavu takvih sustava i njihova dostupnost na nacionalnoj
razini značajno se razlikuje. Dok je u zakonodavstvima nekih država
članica izričito određeno da su sustavi ocjenjivanja i
klasifikacije radnih mjesta koji se koriste za određivanje plaća
rodno-neutralni[70],
u ostalim državama to nije izričito navedeno u njihovim zakonskim
odredbama[71].
U nekoliko država članica rodno-neutralno ocjenjivanje radnih mjesta
zaštićeno je kolektivnim ugovorima o radu[72].
Praktični instrumenti, osmišljeni radi pružanja pomoći uspostavljanju
sustava rodno-neutralnog ocjenjivanja radnih mjesta i plaća također
se razlikuju ovisno o državi. Nekoliko država utvrdilo je smjernice i kontrolne
popise za ocjenjivanje i klasifikaciju radnih mjesta čime se omogućuje
objektivnija procjena radnih mjesta te izbjegavanje spolne pristranosti. Te
posebne instrumente izdaju tijela za ravnopravnost spolova[73] država članica
ili nacionalna tijela[74].
U nekoliko država članica postoje programi osposobljavanja kako bi se
poslodavcima pomoglo u provođenju rodno-neutralnih sustava klasifikacije
radnih mjesta[75]. Prilog I. radnom dokumentu službi koji je
priložen ovom izvješću o sustavima rodno-neutralnog ocjenjivanja i
klasifikacije radnih mjesta, mogao bi pridonijeti boljoj provedbi načela
jednakosti plaća u praksi. 4.2. Transparentnost plaća Većom transparentnosti nadnica može se
otkriti spolna pristranost i diskriminacija u platnim strukturama poduzeća
ili industrije te se zaposlenicima, poslodavcima ili socijalnim partnerima može
omogućiti da poduzmu odgovarajuće mjere kako bi se osigurala provedba
načela jednakosti plaća. U skladu s člankom 21. stavkom 3. i 4.
Direktive, nekoliko država članica donijelo je posebne mjere za
transparentnost nadnica. Mjere se mogu podijeliti na one kojima se otkriva
plaća pojedinačnih zaposlenika te na one kojima se kolektivno
otkrivaju informacije o plaćama za kategorije zaposlenika. Dok mjere
kojima se omogućuje pojedinačno otkrivanje visine nadnica mogu
pomoći u prikupljanju dokaza za pojedinačne slučajeve te imati
preventivni učinak, kolektivno otkrivanje visine nadnica može biti temelj
za općenitije mjere kojima će se smanjiti razlika u plaćama
između žena i muškaraca. U slučajevima navodne diskriminacije u
plaćama, u nekim državama članicama poslodavac je dužan
omogućiti zaposleniku informacije o plaći, što pomaže u procjeni je
li došlo do diskriminacije[76].
U nekim državama članicama ove informacije mogu se dobiti putem
predstavnika zaposlenika, uz pristanak zaposlenika[77]. Ako se otkrivanje
plaće odbije, u nekim državama članicama ono se može dobiti sudskim
putem[78].
U uredbama u nekim državama članicama uključena je obveza
naznačivanja zakonske minimalne nadnice pri oglašivanju radnih mjesta[79] ili se poslodavcu
zabranjuje da spriječi zaposlenike u otkrivanju visine svoje plaće
drugima kada je svrha tog otkrivanja utvrđivanje postoje li poveznice s
razlikama u plaćama ili sa zaštićenim karakteristikama poput spola[80]. Tijela za
ravnopravnost spolova u nekoliko država članica imaju pravo zatražiti
informacije o plaći[81],
npr. informacije o iznosu dohotka od institucije za socijalno osiguranje[82] za zaposlenike koji
rade na istim radnim mjestima. Međutim, informacije o plaći
često se smatraju povjerljivima u skladu s nacionalnim zakonodavstvom u
pogledu zaštite podataka i privatnosti. Stoga, poslodavci u mnogim državama
članicama ne smiju objaviti takve informacije. Zaposlenicima može čak
i ugovorom biti zabranjeno otkrivanje visine svoje plaće ostalim
zaposlenicima. Otkrivanje informacija o plaći često je problematičnije
u privatnom sektoru nego u javnom sektoru. Što se tiče kolektivnih mjera, nekoliko
država članica potiče promociju planiranja zasnovanog na
ravnopravnosti obvezujući poslodavce da redovito procjenjuju postupanja u
pogledu plaća i razlike u plaćama te izrađujući akcijski
plan za jednakost plaća[83].
Tu obvezu često imaju poslodavci s više zaposlenika. Kršenje te obveze
može biti podložno novčanim sankcijama[84].
Neke države članice zahtijevaju od poslodavaca i da izrade ankete o
plaćama[85],
dok druge zahtijevaju od poslodavaca da prikupe statističke podatke o
zapošljavanju koji se temelje na spolu[86].
U nekim državama članicama poslodavci su dužni povremeno omogućiti
predstavnicima zaposlenika izvješće u pisanom obliku o situaciji u pogledu
ravnopravnosti spolova u poduzeću, uključujući i podatke o
plaći[87].
4.3. Proceduralne prepreke u
slučajevima koji se odnose na jednakost plaća Žrtve diskriminacije u plaći
suočavaju se s preprekama u pristupu pravosuđu,
uključujući: dugotrajne i skupe sudske postupke, vremenska
ograničenja, nedostatak učinkovitih sankcija i dovoljnih naknada,
ograničen pristup informacijama potrebnima za podnošenje tužbi u pogledu
jednakosti plaća. Pojedinačni zaposlenici obično imaju
ograničen pristup informacijama potrebnim za podnošenje uspješne tužbe u
pogledu jednakosti plaća, poput informacija o plaćama osoba koje
obavljaju isti posao ili posao jednake vrijednosti. To je prepreka
učinkovitoj primjeni pravila o prebacivanju tereta dokaza,
predviđenog u članku 19. Direktive, kojim se zahtjeva da žrtva prvo
utvrdi činjenice iz kojih se može pretpostaviti da je došlo do
diskriminacije. Poslodavac je tek tada dužan dokazati da se nije dogodila
diskriminacija. Primjena pravila o prebacivanju tereta dokaza
problematična je u nekim državama članicama gdje se čini da je
prag za prebacivanje[88]
tereta dokaza viši od onoga propisanog Direktivom. Troškovi pravne pomoći i sudskih
postupaka često su visoki i teret su za žrtve. Također, naknade i
odštete koje se mogu dobiti često su ograničene[89]. Stoga, aktivna
uloga tijela za ravnopravnost spolova i sindikata u pružanju neovisne
pomoći žrtvama diskriminacije pomogla bi im u dobivanju pristupa
pravosuđu i osiguravanju učinkovitosti pravnog okvira u pogledu
jednakosti plaća. Također, njome bi se smanjio rizik od parnica za
pojedinačne zaposlenike te bi ona bila moguće rješenje za
prevladavanje značajnog nedostatka slučajeva koji se odnose na
jednakost plaća. Stoga, uključivanje tijela za ravnopravnost spolova
nužno je za učinkovitu primjenu načela jednakosti plaća.
Međutim, zadaci i ovlasti nacionalnih tijela za ravnopravnost spolova jako
se razlikuju te samo u nekim državama članicama uloga tijela za
ravnopravnost uključuje predstavljanje pojedinaca u takvim tužbama[90]. Pojedince mogu
predstavljati i sindikati[91]
ili nevladine udruge. Direktivom se zahtjeva da države članice
poduzmu preventivne mjere povezane s kršenjima načela[92] jednakosti plaća,
ponovno ostavljajući odabir mjera državama članicama. Preventivne
mjere mogle bi uključivati provođenje istraga u svrhu
sprječavanja nejednakosti plaća, organiziranje osposobljavanja za
dionike te aktivnosti za podizanje svijesti. 5. Zaključci i daljnji
koraci Direktivom je uvedeno nekoliko važnih novosti
kako bi zakonodavstvo EU-a u ovom području postalo koherentnije, kako bi
se uskladilo sa sudskom praksom SEU-a te kako bi zakonodavstvo postalo
učinkovitije i dostupnije stručnjacima i javnosti. Službe Komisije još imaju pitanja za većinu država
članica što se tiče pravilnog prenošenja tih novosti u nacionalno
zakonodavstvo. Ta preostala pitanja razjasnit će se prioritetno, ako je
potrebno, kroz postupke zbog povreda. Glavni izazov za sve države članice
u budućnosti je pravilna primjena i provedba u praksi prava iz ove
Direktive. Čini se da je primjena odredaba u pogledu
jednakosti plaća u državama članicama u praksi jedno od
najproblematičnijih područja Direktive. To je vidljivo iz stalne
razlike u plaćama između žena i muškaraca, koja dobrim dijelom može
biti uzrokovana diskriminacijom u plaći i malim brojem tužbi koje pojedinci
podižu na nacionalnim sudovima. Države članice trebale bi iskoristiti
instrumente iz priloženog radnog dokumenta službi kako bi se povećala
učinkovitost provedbe načela o jednakosti plaća te uhvatilo u
koštac sa stalnim razlikama u plaćama između žena i muškaraca. Komisija
će nastaviti opsežno pratiti primjenu načela o jednakosti plaća.
U skladu sa Strategijom Europa 2020., osim aktivnosti za podizanje svijesti i
diseminacije najbolje prakse, Komisija će nastaviti s predlaganjem
preporuka specifičnih za svaku državu članicu kojima se uklanjaju
uzroci razlika u plaćama između žena i muškaraca u okviru godišnjeg
ciklusa Europskog semestra. Osim
toga, Komisija u 2014. planira usvojiti nezakonodavnu inicijativu u svrhu
promicanja i olakšavanja učinkovite primjene načela o jednakosti
plaća u praksi te pomoći državama članicama u pronalaženju
pravih pristupa kako bi se smanjila trajna razlika u plaćama između
žena i muškaraca[93].
U okviru ove inicijative stavit će se naglasak na transparentnost nadnica. [1] SL L 204, 26.7.2006., str. 23. – 36. [2] Direktiva Vijeća 75/117/EEZ, SL L 45,
19.2.1975., str. 19.; Direktiva Vijeća 76/207/EEZ, SL L 39,
14.2.1976., str. 40.; Direktiva 2002/73/EZ Europskog parlamenta i
Vijeća, SL L 269, 5.10.2001., str. 15.; Direktiva Vijeća
86/378/EEZ, SL L 225, 12.8.1986., str. 40; Direktiva Vijeća
96/97/EZ, SL L 46, 17.2.1997., str. 20.; Direktiva Vijeća
97/80/EZ, SL L 14, 20.1.1998., str. 6.; Direktiva Vijeća
98/52/EZ, SL L 205, 22.7.1998., str. 66. [3] U skladu s člankom 31. Direktive. [4] P6_TA(2008)0544. [5] P7_TA-PROV(2012)0225. [6] COM(2010) 491. [7] Komisija je o tim pitanjima upozorila putem svog sustava
„EU Pilot”, što je postupak za razmjenu administrativnih pisama prethodno bilo
kojem postupku zbog povrede u skladu s člankom 258. UFEU-a. [8] NL, FR. [9] SL L 269, 5.10.2002., str. 15. [10] NL [11] Slučaj se odnosi na neusklađenost nizozemskog
zakonodavstva s člankom 2. stavkom 7. Direktive 76/207/EEZ kako je
izmijenjena Direktivom 2002/73/EZ, u kojem se navodi da zaposlenici koji se
vraćaju s rodiljnog, posvojiteljskog ili roditeljskog dopusta imaju pravo
vratiti se na svoje radno mjesto ili istovjetno radno mjesto te uživati sva
poboljšanja radnih uvjeta na koja bi imali pravo za vrijeme svoje odsutnosti. U
nizozemskom zakonodavstvu nedostaju zahtijevane izričite odredbe o tom
pitanju što izaziva sumnju o razini omogućene zaštite te građanima
otežava razumijevanje i ostvarenje njihovih prava. [12] članak 33. stavak 3. [13] članak 2. stavak 1. točka (e) [14] članak 7. stavak 2. [15] članci 17. do 19. [16] Uvodna izjava 3. [17] CZ, DK, EE, EL, HR, IT, CY, LT, PT, SI, SK, SE, UK. [18] FR, PL. [19] U RO zakonodavstvo o tim sustavima još nije doneseno. [20] BG. [21] BE, DE, IE, ES, LV, LU, HU, MT, NL, AT, FI. [22] BE, BG, CZ, DK, IE, EL, ES, FR, HR, CY, LT, LU, HU, MT,
PT, RO, SI, SK. [23] EE, PL. U Estoniji se djelatnosti poslodavca smatraju
diskriminirajućima ako se njima stvaraju uvjeti za primanja ili povlastice
koje su nepovoljnije za zaposlenika jednog spola u odnosu na zaposlenika
suprotnog spola koji obavlja isti posao ili posao jednake vrijednosti. [24] NL. Vidi predmete 80/70, 43/75, 12/81, C-262/88, C-360/90,
C-200/91, C-400/93, C-281/97, C-366/99, dostupne na http://curia.europa.eu/. [25] DE, IT, LV, AT, FI, SE, UK. [26] UK. [27] Predmeti C-7/93 i C-351/00. [28] BE, BG, CZ, DE, EE, IE, EL, FR, CY, LT, LU, NL, AT, FI,
UK. U mađarskom zakonodavstvu ne postoje razlike među kategorijama
radnika, ali nema posebnih mirovinskih sustava za javne službenike. [29] DK, EL, ES, HR, IT, LV, MT, PL, PT, RO, SI, SK, SE. [30] IT, SK. [31] LV, PL, PT, SE. [32] RO [33] Iako se ti sustavi ne spominju izričito u
horizontalnim pravilima, pojašnjenje SEU-a da strukovna mirovina predstavlja
(odgođenu) plaću podrazumijeva da se već postojeća pravila
o jednakosti plaća i radnim uvjetima (uključujući plaću)
primjenjuju i na ove sustave. [34] Direktiva Vijeća 86/378/EEZ [35] Članak 17. [36] Članak 18. [37] Članak 19. [38] Članak 20. [39] Članak 21. [40] Članak 22. [41] BE, BG, CZ, EE, IE, EL, ES, FR, IT, CY, LV, LT, LU, HU,
MT, NL, AT, SE, UK (postoje sumnje za Sjevernu Irsku). [42] DE, SI, SK, FI. [43] DK [44] RO [45] PL, PT. [46] HR. [47] Predmeti C-13/94, C-117/01 i C-423/04. [48] BE (s Bruxellesom kao iznimkom), CZ, EL, UK. [49] SK. [50] MT. [51] DE, HU. [52] FI. [53] DK, IE, ES, FR. [54] CY, AT. U HR, Zakonom o ravnopravnosti spolova
određeno je kako se njegove odredbe neće interpretirati ili provoditi
u suprotnosti sa zakonodavstvom EU-a. [55] SI. [56] EL, ES, IT, HU, PL, PT, RO, SI, SK, FI. [57] DK, EL, CY. [58] BE, DK. [59] U nekoliko država članica (npr. BE, DE, PL, SE) ne
postoji takva izričita zabrana, ali čini se da opća zabrana
spolne diskriminacije podrazumijeva i diskriminaciju u plaćama. [60] Mrežna baza podataka Eurostata-a za 2011., dostupna na http://epp.eurostat.ec.europa.eu/tgm/table.do?tab=table&init=1&plugin=1&language=en&pcode=tsdsc340. [61] Vidi na primjer izvješće belgijskoga predsjedništva
za 2010 „Razlike u plaćama između žena i muškaraca u državama
članicama Europske unije: kvantitativni i kvalitativni pokazatelji”,
dostupno na: http://register.consilium.europa.eu/pdf/en/10/st16/st16516-ad02.en10.pdf. [62] npr. IE, UK. U 2011., procjenom učinka na zakonodavne
mjere promoviranja jednakosti plaća u Ujedinjenoj Kraljevini procijenjeno
je da je bilo 28 000 tužbi godišnje u pogledu jednakosti plaća na
sudovima za radne sporove. [63] To uključuje Ujedinjenu Kraljevinu. Iz godišnje
statistike sudova za 2011. – 2012. vidljivo je da se slučajevi koji se
odnose na jednakost plaća rješavaju najsporije od svih kategorija http://www.justice.gov.uk/downloads/statistics/tribs-stats/ts-annual-stats-2011-12.pdf. [64] U nekoliko država članica nedostaje statistika o
broju i vrsti slučajeva koji se odnose na jednakost plaća. [65] Vidi predmete 237/85, C-262/88, C-400/93, C-381/99. Vidi i
uvodnu izjavu 9. Direktive. [66] CZ, IE, FR, HR, CY, HU, PL, PT, RO, SK, SE, UK. [67] DK, DE, EL, ES, LV, AT. [68] AT. [69] FI. [70] npr. EL, FR, IT, CY, LT, AT, SI. [71] npr. BE, DE, EE, IE, HR, LV, LU, HU, PL, FI. [72] npr. u BE. [73] npr. BE, NL, PT, SE, UK. [74] npr. BE, EE, LU, AT. [75] npr. BE, EE, CY, SE. [76] npr. BG, EE, IE, SK, FI. [77] npr. FI. [78] npr. CZ, LV. [79] npr. AT. [80] npr. UK. [81] npr. EE, SE. [82] npr. AT. [83] npr. BE, ES, FR, FI, SE. [84] To je slučaj u Francuskoj. [85] npr. FI. SE. [86] npr. DK, EE. [87] npr. BE, DK, FR, IT, LU, AT. [88] npr. CY, MT, BG. RO je nedavno izmijenila svoje
zakonodavstvo kako bi se uklonio taj problem. [89] U većini slučajeva naknada je jednaka
izgubljenoj zaradi koja se temelji na razlici u nadnici između tužitelja i
drugog zaposlenika koji obavlja isti posao. U nekim državama članicama
uključena je i pretrpljena nematerijalna šteta. Nacionalni pravni okvir u
pogledu sankcija značajno se razlikuje među državama članicama. [90] npr. BE, BG, EE, IE, IT, HU, MT, AT, SK, FI, SE, UK. [91] npr. u BE, DK, FR, SE, UK. [92] Članak 26. Direktive. [93] Program rada Komisije za 2014., COM(2013)
739 završna verzija, dostupan na http://ec.europa.eu/atwork/pdf/cwp_2014_annex_en.pdf.