12.11.2013   

HR

Službeni list Europske unije

C 327/115


Mišljenje Europskog gospodarskog i socijalnog odbora o „Zajedničkim pravilima o naknadi i pomoći putnicima u zračnom prometu (tekući program)”

COM(2013) 130 final

2013/C 327/20

Izvjestiteljica: gđa ANGELOVA

Suizvjestitelj: g. HENCKS

Sukladno članku 304. Ugovora o funkcioniranju Europske unije, Europski parlament odlučio je 16. travnja, a Vijeće Europske unije 16. srpnja 2013., savjetovati se s Europskim gospodarskim i socijalnim odborom o

Zajedničkim pravilima o naknadi i pomoći putnicima u zračnom prometu (tekući program)

COM(2013) 130 final.

Stručna skupina za prijevoz, energiju, infrastrukturu i informacijsko društvo, odgovorna za pripremu rada Odbora na tom području, usvojila je mišljenje dana 20. lipnja 2013.

Europski socijalni i gospodarski odbor je mišljenje usvojio na 491. plenarnom zasjedanju održanom 10. i 11. srpnja 2013. (sjednica od 11. srpnja), sa 136 glasova za, 6 protiv i 7 suzdržana.

1.   Zaključci i preporuke

1.1

EGSO pozdravlja dodatnu pravnu sigurnost koju putnicima i zračnim prijevoznicima donosi aktualni prijedlog kroz jasnije definiranje relevantnih koncepata korištenih u uredbi, time odražavajući načela odluka Suda Europske unije i osiguravanje zdravog pravnog okvira u uredbi. No, EGSO žali što prijedlog Komisije ne uključuje visoku razinu zaštite potrošača.

1.2

EGSO načelno odobrava mjere koje zračni prijevoznici moraju poduzeti u raznim okolnostima kako bi putnicima nadoknadili nastalu štetu u slučaju velikih kašnjenja, preusmjeravanja i mijenjanja rasporeda leta te povećali komfor kod kašnjenja ili propuštanja leta. Međutim, EGSO se ne slaže s planiranom naknadom za kašnjenja, velika kašnjenja na letovima i kratkim letovima kada se prijedlog udaljava od relevantne sudske prakse Suda Europske unije.

1.3

EGSO uvažava da je prijedlog podnesen nakon detaljne procjene učinka i podsjeća da je učinkovita i pravovremena provedba zakonodavnog paketa SES II+ važan instrument za smanjenje troškova zračnih prijevoznika.

1.4

EGSO odbija prijedlog Komisije za povećanje vremenskog raspona kašnjenja u slučaju kojega putnici imaju pravo na odštetu, a koji odstupa od tri uzastopne presude Suda Europske unije.

1.5

EGSO razumije razloge za značajno povećanje vremenskog raspona kašnjenja za naknadu štete uzrokovane kašnjenjem na interkontinentalnim letovima, no poziva Komisiju da nastavi s naporima za poticanje zračnih prijevoznika u postizanju rezultata koji su ispod navedenog praga. Gornje spomenute vremenske raspone potrebno je dodatno smanjiti za osobe s invaliditetom ili osobe smanjene pokretljivosti kako bi se uzeli u obzir posebni troškovi koje te osobe snose u slučaju dugog kašnjenja.

1.6

EGSO razumije da je rok uveden i da, ukoliko zračni prijevoznik ne može preusmjeriti putnika na svojim letovima, mora razmotriti mogućnost korištenja drugih prijevoznika ili drugih načina prijevoza. No Odbor smatra da je rok od 12 sati, prije nego što je moguće koristiti druge letove ili prijevoznike, predugačak. Pored toga, putnik treba imati pravo da odbije putovanje drugim prijevoznim sredstvom (npr. autobusom, vlakom ili brodom). EGSO za što brže pokrivanje dodatnih troškova promjene prijevoznika ponovno iznosi svoj prijedlog za stvaranje fonda "podijeljene odgovornosti" za repatrijaciju ili preusmjeravanje putnika pomoću drugih prijevoznika.

1.7

Prema mišljenju EGSO-a, u vezi sa definicijom pojma "izvanredne okolnosti", trebalo bi jasno navesti da se kašnjenja, promjene rasporeda ili otkazivanja mogu smatrati izvanrednima ako te okolnosti:

1.

svojom prirodom ili podrijetlom nisu svojstveni normalnom provođenju aktivnosti zračnog prijevoznika,

2.

izvan su kontrole prijevoznika, i

3.

nije ih bilo moguće izbjeći čak ni uz poduzimanje svih razumnih mjera.

Tada će u svakome slučaju trebati provjeriti jesu li se pojavile izvanredne okolnosti te ispunjavaju li zaista sva tri uvjeta, što neće uvijek biti slučaj za neke od okolnosti navedenih u Dodatku I prijedloga uredbe (npr. rizici za zdravlje ili sigurnost, vremenski uvjeti ili radni sporovi).

1.8

EGSO potiče Komisiju da pripremi uredbu koja bi bila neutralna u pogledu ostalih načina prijevoza kako se ne bi prekršilo načelo jednakog tretmana ili nanijela šteta ostalim vrstama prijevoza.

2.   Uvod

2.1

Unapređenje zračnog prijevoza u Europi u posljednjih nekoliko godina zauzima visoko mjesto na dnevnom redu Europske komisije. Usklađenost sa sve rigoroznijim pravilima Zajednice koji se odnose na sigurnost na jedinstvenom europskom nebu te učinkovitost i utjecaj zračnog prometa na okoliš (1) poboljšali su zračne usluge i povećali stečena prava putnika u zračnom prometu. EGSO je izradio mišljenja o svim relevantnim tekstovima (2) i potiče Komisiju da nastavi s naporima u istom smjeru, pri čemu ona mora znati da je potreban daljnji rad na ovome području.

2.2

Putovanje zrakoplovom više ne predstavlja luksuz, već je ono nužda za ispunjavanje poslovnih obaveza i preduvjet da građani Europe ostvare svoje pravo na slobodno kretanje. EGSO stoga smatra da je potrebno proučiti druga područja kako bi se zajamčila prava putnika i zračnim prijevoznicima osigurala zdrava pravna i poslovna okolina koja im omogućava da budu uspješni na vrlo konkurentnom tržištu. Područja na kojima je potrebno poboljšanje pravnog okvira i učinkovitija primjena postojećeg zakonodavstva uključuju pravila o naknadi i pomoći putnicima u zračnom prometu.

3.   Kratki sadržaj dokumenta Komisije

3.1

Ovaj prijedlog izmjenjuje trenutni akt, Uredbu br. 261/2004, iz sljedećih razloga:

zračni prijevoznici često putnicima ne osiguravaju korištenje njihovih prava u slučaju uskraćenog ukrcaja, dugog kašnjenja, otkazivanja ili nepravilnog postupanja s prtljagom;

Komisija je 2011. g. napomenula da siva područja i rupe u trenutnim pravilima znače da se pravila ne primjenjuju na jedinstven način u svim državama članicama i od strane raznih zračnih operatera

sudska praksa Suda Europske unije odigrala je važnu ulogu kod npr. utvrđivanja što predstavlja "izvanrednu okolnost" i kod prava na naknadu kod dugog kašnjenja.

3.2

Glavni cilj prijedloga jest zajamčiti osnovna prava putnicima u zračnom prometu - pravo na informaciju, odštetu, preusmjeravanje, pomoć prilikom čekanja na putovanje i naknadu pod određenim uvjetima (3), istovremeno uzimajući u obzir financijske posljedice za sektor zračnog prometa i osiguravajući da zračni prijevoznici rade sukladno usklađenim uvjetima na liberaliziranom tržištu.

3.3

Prijedlog se bavi trima područjima na kojima Komisija smatra da su potrebne mjere za poboljšanje primjene uredbe, npr. učinkovito usklađeno ostvarivanje prava EU-a, lakše ostvarivanje tih prava u praksi i povećanje razine javne svijesti o tim pravima. Prijedlog je usklađen s preporukom Europskog parlamenta za "pojačanom pravnom sigurnošću, više interpretativne jasnoće i jedinstvenom primjenom uredbi diljem EU-a" (4).

3.4

Zakonodavna reforma Uredbe br. 261/2004 koju predlaže Europska komisija:

uključuje načela sudske prakse Suda Europske unije

definira opseg i točno značenje "izvanrednih okolnosti" u kojima je zračni prijevoznik izuzet od plaćanja naknade u slučaju otkazivanja leta, dugog kašnjenja ili propuštenog vezanog leta

definira prava putnika u slučaju propuštenog vezanog leta zbog kašnjenja ili izmjene rasporeda prethodnog leta

definira jedinstveno maksimalno trajanje kašnjenja u slučaju prekoračenja kojega putnik ima pravo na piće i obrok

obuhvaća ostale aspekte poput informacija za putnike i prava na ispravak grešaka u pisanju, istovremeno priznajući pravo zračnog prijevoznika da traži naknadu od trećih strana kada su one odgovorne za moguće zastoje.

4.   Opće napomene

4.1

EGSO žali što prijedlog ne slijedi sudsku praksu SEU-a u potpunosti i što se od nje udaljava u jednoj od najvažnijih točaka u pogledu prava putnika. Međutim, prepoznaje da prijedlog unapređuje postojeću uredbu u područjima gdje je Komisija uključila sudsku praksu SEU-a.

4.2

EGSO sa zadovoljstvom utvrđuje da su u trenutnom prijedlogu otklanja većina nedostataka prethodne verzije koje su identificirali industrija i putnici (5) te da su također brojne definicije predstavljene na jasniji način.

4.2.1

Za industriju bi se dodana vrijednost prijedloga u usporedbi s postojećim pravilima mogla pronaći u načinu na koji on:

ograničava odgovornost pružanja skrbi u izvanrednim okolnostima koje su izvan kontrole prijevoznika

prikazuje u glavnim crtama okolnosti koje se smatraju "izvanrednima"

objašnjava mogućnost zahtijevanja povrata troškova od odgovorne treće strane i uspostavu podijeljene odgovornosti

produljuje vrijeme kašnjenja, po prekoračenju kojega prijevoznik mora platiti naknadu

ograničava obavezu osiguranja smještaja putnicima na najviše tri noći i do iznosa od maksimalno 100 eura po putniku u slučaju "izvanrednih okolnosti". Ovo ograničenje ne primjenjuje se na osobe smanjene pokretljivosti, djecu bez pratnje, trudnice ili osobe koje zahtijevaju posebnu medicinsku pomoć

ukida obvezu osiguranja smještaja za letove dužine 250 km ili manje avionima s maksimalno 80 sjedala, osim ako se radi o vezanom letu.

4.2.2

Za putnike bi se dodana vrijednost prijedloga mogla pronaći u načinu na koji on:

razjašnjava uvjete za primjenu uredbe

utvrđuje koji koraci se trebaju poduzeti u slučaju uskraćenog ukrcaja, otkazivanja, dugog kašnjenja, propuštenih vezanih letova, te jasnije objašnjava pravila koja se odnose na pravo na naknadu, povrat troškova, preusmjeravanje i skrb

detaljnije objašnjava provedbu

uvodi naknadu za duga kašnjenja

definira jedinstveno vrijeme kašnjenja od dva sata nakon kojeg prijevoznik mora osigurati piće i hranu

u velikoj mjeri pooštrava obavezu prijevoznika da putnike informira o njihovim pravima, naknadi, postupku žalbe i nadzoru vlasti kako bi se osiguralo da se pravila ispravno primjenjuju.

4.2.3

EGSO uviđa da je teško istovremeno udovoljiti zahtjevima svih dionika, zbog čega dodana vrijednost za jednu stranu može značiti i manje zadovoljstva za drugu stranu.

4.3

EGSO smatra da su mjere Komisije usmjerene na poboljšanje zaštite putnika u slučaju stečaja zračnog prijevoznika (6) korak u pravom smjeru, no naglašava da te mjere nisu dovoljne za osiguranje sveobuhvatne i učinkovite zaštite putnika u slučaju stečaja zračnog prijevoznika; smatra da je potrebno uspostaviti mehanizam kojim bi se zajamčilo da zračni prijevoznici poštuju predloženu Uredbu u slučaju stečaja.

4.4

U prijedlogu se povlači granica između prijedloga i Direktive Vijeća 90/314/EEZ dajući putnicima pravo odabira zakona na temelju kojega će podnijeti zahtjev za naknadu, ali ne dajući im i pravo da traže naknadu za isti problem na temelju oba pravna akta.

4.5

U svojem prethodnom mišljenju o pravima putnika u zračnim prijevozu EGSO je dao razne prijedloge za povećanje njihovih prava (7), a mnogi od tih prijedloga uvršteni su u prijedlog uredbe. EGSO sa žaljenjem primjećuje da sljedeći prijedlozi nisu uzeti u obzir:

uključivanje svih rješenja sadržanih u presudama SEU-a u buduću odredbu,

za određene izvanredne slučajeve, utvrđivanje raspona i ograničenja prava na pomoć te definiranje alternativnih mehanizama uz pomoć kojih se mogu ostvariti legitimna prava putnika putem odluka koje su obvezujuće za stranke te koje se donose u okviru razumnog vremenskog razdoblja,

reguliranje situacija koje se trenutno pojavljuju u vezi s promjenama rasporeda leta,

reguliranje obveze pružanja skrbi u transfernim zračnim lukama,

uključivanje zemaljskih službi koji bi u ime zračnog prijevoznika pružali usluge navedene u Uredbi,

navođenje tijela koje je nadležno za rješavanje prigovora korisnika i provođenje usuglašenosti s Uredbom,

nadziranje i objavljivanje, na razini Zajednice i države članice, prigovora koji se odnose na neusuglašenost s Uredbom, podijeljenih prema prijevozniku i vrsti prigovora, te briga o tome da se u poduzećima kojima je dodijeljeno odobrenje za rad po tome pitanju provede revizija u svakoj državi članici,

ispravljanje neusklađenosti tekstova u 1. i 2. stavku 14. članka Uredbe

određivanje naknade putnicima kao obavezne ako zrakoplovna kompanija proglasi bankrot, prema načelu „zajedničke odgovornosti“ za povratak putnika u domovinu letovima drugih zračnih prijevoznika na kojima ima slobodnih mjesta te osnivanje fonda za kompenzaciju putnika prema načelu „tržišni igrač plaća“,

uvođenje mogućnosti prijenosa putnog ugovora na treću osobu,

zabrana trenutne prakse otkazivanja povratnog leta zračnih prijevoznika ako putnik nije iskoristio odlazni let s iste putne karte.

4.6

EGO pozdravlja sva poboljšanja koja se odnose na ostvarivanje prava osoba s invaliditetom i putnika smanjene pokretljivosti zato što ona omogućuju usklađivanje s odredbama Konvencije o pravima osoba s invaliditetom. U vezi s time EGO predlaže sljedeće izmjene:

4.6.1

Izraz "osoba s invaliditetom ili osoba smanje pokretljivosti" kako navedeno u Uredbi (EZ) br. 1107/200 u vezi s pravima osoba s invaliditetom i osoba smanjene pokretljivosti u zračnom prometu, mora zamijeniti opći izraz "osoba smanjene pokretljivosti" koji se koristi u tekstu prijedloga.

4.6.2

Izraz "oprema za pokretljivost" koja se koristi u predloženom članku 6.b zamijenit će se izrazom "oprema za pokretljivost ili pomoćne naprave".

4.6.2.1

EGSO izričito preporuča profesionalnije rukovanje opremom za pokretljivost i pomoćnim napravama tijekom putovanja zrakoplovom. Osoblje koje rukuje takvom opremom stoga treba biti dodatno informirano i osposobljeno. U skladu s time valja izmijeniti i dopuniti zakonodavstvo EU-a koje se odnosi na prava putnika s invaliditetom. Povećana bi profesionalnost bila bi podjednako korisna poduzećima za zemaljske usluge, zračnim prijevoznicima, zračnim lukama i putnicima.

4.6.3

U novom članku 6. prijedloga potrebno je pojasniti da će se putnicima s invaliditetom ili putnicima smanjene pokretljivosti u slučaju dugog kašnjenja bilo koje vrste ponuditi ista pomoć kako i navedeno u Prilozima I. i II. Uredbe (EZ) br. 1107/2006.

4.6.4

Potrebno je točno razjasniti da će osigurani smještaj, prijevoz do smještaja, informacije o organizaciji i sredstvima (uključujući internetske stranice i druga elektronička sredstva) koja se koriste za širenje tih informacija kao i o postupku tužbe i izjavi o interesu, ukoliko je potrebno, biti dostupni osobama s invaliditetom kao i psi vodiči i psi pomagači. U ovom smislu, odredbe predloženog članka 14. koje se odnose na obveze informiranja putnika primjenjivat će se i na sve kategorije osoba s invaliditetom, a ne samo na slijepe i slabovidne osobe (članak 14.3).

4.6.5

Uredbom se utvrđuje da se ukrcaj ne smije uskratiti na temelju invalidnosti ili smanjene pokretljivosti putnika, no njezin 4. članak omogućuje odstupanje od tog načela kako bi se udovoljilo sigurnosnim zahtjevima ili ako veličina zrakoplova ili njegovih vrata ne omogućuje ukrcaj ili prijevoz osobe s invaliditetom ili osobe smanjene pokretljivosti.

Na ovome području bilo bi potrebno uvesti barem politiku transparentnosti u pogledu mogućnosti pristupanja zrakoplovu, koja bi se ogledala u jasnom i transparentnom informiranju prilikom rezervacije karata, što nije trenutna praksa.

5.   Specifični komentari o izmijenjenim pravilima

5.1

EGSO u načelu odobrava mjere koje zračni prijevoznici moraju poduzeti u različitim okolnostima kako bi putnicima nadoknadili štetu nastalu u slučaju dugog kašnjenja, pružili bolju skrb, preusmjerili putnike ili izmijenili vrijeme leta te općenito povećali udobnost putnika u slučaju otkazivanja ili propuštanja leta.

5.2

EGSO smatra da prijedlog Komisije za povećanje vremenskog raspona kašnjenja, u slučaju kojega putnici imaju pravo na odštetu, s tri na pet sati za sva putovanja unutar EU-a, nije prihvatljiv. EGSO ne razumije zašto bi smanjenje raspona praga za primanje odštete smanjilo stopu otkazanih letova, budući da u slučaju otkazivanja zračni prijevoznici ionako moraju platiti odštetu.

5.3

Zato je razumljivo da se za letove prema/iz trećih zemalja trebaju odrediti kašnjenja koja ovise o duljini putovanja, uzimajući u obzir praktične probleme s kojima se zračni prijevoznici susreću pri rješavanju kašnjenja na udaljenim zračnim lukama. EGSO unatoč tome smatra da su predloženi vremenski rasponi od devet do 12 sati predugi i vjeruje da Komisija treba nastaviti sa svojim naporima da pronađe poticaje za zračne prijevoznike koje bi njih potaknuli da ostvaruju rezultate koji su osjetno ispod tih kašnjenja. Gore navedeni vremenski rasponi kašnjenja trebaju se dodatno smanjiti za osobe s invaliditetom ili osobe smanjene pokretljivosti, što bi odražavalo posebne troškove koje te osobe snose zbog velikog kašnjenja. EGSO smatra da je učinkovita i pravovremena primjena zakonodavnog paketa SES II+ važan instrument za smanjenje troškova za zračne prijevoznike, što im pruža više fleksibilnosti u financiranju kraćih vremena kašnjenja.

5.4

EGSO razumije da je rok postavljen i da, ukoliko zračni prijevoznik ne može osigurati preusmjeravanje putnika unutar toga roka na svojim letovima, on mora uvažiti mogućnost prijevoza putnika drugim prijevoznikom ili korištenja drugih načina prijevoza (podliježe dostupnosti sjedala). No prema mišljenju Odbora, rok od 12 sati, prije nego što je moguće koristiti druge letove ili prijevoznike, je predugačak. Pored toga, putnik treba imati pravo da odbije putovanje drugim prijevoznim sredstvom (npr. autobusom, vlakom ili brodom). EGSO za što brže pokrivanje dodatnih troškova promjene prijevoznika ponovno izražava svoj prijedlog za stvaranje fonda "podijeljene odgovornosti" za repatrijaciju ili preusmjeravanje putnika s drugim prijevoznicima.

5.5

EGSO smatra da je potrebno jasnije definirati odgovornosti zračne luke kod pružanja pomoći putnicima u slučaju otkazivanja većeg broja letova, a do kojeg je došlo jer nadležne vlasti zračne luke nisu osigurale uvjete potrebne za neometano odvijanje letova.

5.6

EGSO podržava drugi test primjene klauzule "izvanrednih okolnosti" u članku 1. stavku 4. točki b prijedloga i preporuča da nacionalna provedbena tijela osiguraju temeljito provođenje tog testa.

5.7

EGSO podržava prijedlog za uvođenje jedinstvenog kašnjenja od dva sata za letove na svim udaljenostima koji bi zamijenio sadašnje klasificiranje kašnjenja za pružanje skrbi, a koje se određuje prema trajanju leta. To je u velikom interesu putnika te im osigurava pravedne i zadovoljavajuće uvjete čekanja.

5.8

EGSO pozdravlja prijedlog prema kojemu putnici koji propuste vezani let zbog prethodnog leta koji je kasnio imaju pravo na skrb i, pod određenim uvjetima, na naknadu štete zato što se time također poboljšava položaj putnika.

5.9

Korak prema osiguranju boljih prava putnika predstavlja prijedlog da putnici koji su o promjeni vremena leta obaviješteni manje od dva tjedna prije leta trebaju imati slična prava kao i putnici čiji let kasni.

5.10

EGSO snažno preporuča Komisiji da pronađe mjere za poboljšanje suradnje između zračnih luka i zračnih prijevoznika kako bi se značajno smanjilo vrijeme čekanja kada let kasni zbog čekanja na pisti.

5.11

EGSO poziva Komisiju da zabrani trenutnu praksu otkazivanja povratnog leta zračnih prijevoznika ako putnik nije iskoristio odlazni let s iste putne karte (8). Odbor se slaže s povećanjem prava putnika na informacije o prekidima u zračnom prometu (čim informacije postanu dostupne) jer će putnici tako lakše planirati svoje daljnje korake nakon dolaska na krajnju destinaciju.

5.12

EGSO razumije potrebu za ograničenjem vremena unutar kojega zračni prijevoznici trebaju osigurati smještaj putnika u slučaju izvanrednih okolnosti i prihvaća predloženo ograničenje od 3 noćenja. Međutim, Odbor snažno preporuča Komisiji da dopusti nacionalnim provedbenim tijelima određivanje maksimalne cijene noćenja za svaku državu članicu. Maksimalnu cijenu ne bi trebalo primjenjivati na osobe smanjene pokretljivosti.

6.   Izvršenje

6.1

U prijedlogu izmjene Uredbe br. 261/2004 jasno se određuje uloga nacionalnih provedbenih tijela dodjeljujući im zadaću općeg izvršenja. Izvansudsko rješavanje pojedinačnih tužbi preuzet će tijela nadležna za rješavanje tužbi (tijela za alternativno rješavanje sporova), kako je prethodno predložio EGSO (9). Te odredbe daju veće ovlasti tijelima odgovornima za odgovarajuće sankcioniranje nepridržavanja odredbe Uredbe 261/2004, dok putnicima pružaju pouzdanije sredstvo za zahtijevanje pravilne primjene njihovih prava.

6.2

Predložena razmjena informacija i koordinacija između nacionalnih provedbenih tijela te između nacionalnih provedbenih tijela i Komisije, a koji su posljedica pojačanih obveza izvještavanja i službenih postupaka koordinacije, omogućit će brzo reagiranje na sve identificirane probleme pridržavanja odredbi.

7.   Definicija "izvanrednih okolnosti"

7.1

EGSO pozdravlja činjenicu da predložena uredba:

temelji se na definiciji „izvanrednih okolnosti“ koju je SEU prihvatio u slučaju C-549/07 (Wallentin-Hermann) te

određuje da se odgode ili otkazivanja mogu smatrati izvanrednim okolnostima u sljedećim uvjetima:

1.

ako po svojoj prirodi ili uzroku nisu svojstveni uobičajenom obavljanju aktivnosti zračnog prijevoznika u pitanju (članak 1. stavak 1. točka e),

2.

ako on na njih zaista ne može utjecati (članak 1. stavak 1. točka e); te

3.

ako se otkazivanje, promjena rasporeda ili kašnjenje nisu mogli izbjeći čak i kada su poduzete sve razumne mjere (članak 1. stavak 4. točka b i članak 1. stavak 5. točka 4.).

Ova će pojašnjenja koristiti i putnicima i prijevoznicima, omogućujući putnicima utvrđivanje svojih prava u ovom području, a prijevoznicima utvrđivanje odgovornosti.

7.2

Predloženi neiscrpan popis okolnosti koje se trebaju smatrati izvanrednima i okolnosti koje se trebaju smatrati redovnima (navedene u Dodatku 1. predloženoj uredbi) također će pomoći u smanjenju rizika od nepotrebnih sporova između putnika i zračnih prijevoznika.

7.3

Stoga EGSO smatra da bi u prijedlogu uredbe trebalo jasno navesti da će se svaki put kad nastanu izvanredne okolnosti razmotriti ispunjavaju li one zaista navedena tri uvjeta, što neće uvijek biti slučaj za neke od okolnosti navedenih u Dodatku I (npr. rizici za zdravlje ili sigurnost, vremenski uvjeti ili radni sporovi).

U Bruxellesu, 11. srpnja 2013.

Predsjednik Europskoga gospodarskog i socijalnog odbora

Henri MALOSSE


(1)  COM (2012) 573 završna verzija:

(2)  TEN 354/355 SL C 24, 28.1.2012, str. 125-130, SL C 376, 22.12.2011, str. 38-43, SL C 198, 27.8.2010, str. 9-13

(3)  COM (2011) 174 final

(4)  Rezolucija EP-a od 29. ožujka 2012. o funkcioniranju i primjeni stečenih prava putnika u zračnom prometu (2011/2150 (INI)).

(5)  SEC(2011.) 428.

(6)  COM(2013) 129 final.

(7)  TEN 354/355 SL C 24, 28.1.2012, str. 125-130, SL C 229, 31.07.2012., str. 122-125

(8)  SL C 24, 28.1.2012, str. 127.

(9)  SL C 24, 28.1.2012, str. 130.


DODATAK

mišljenju Europskog gospodarskog i socijalnog odbora

Sljedeće izmjene, koje su primile barem jednu četvrtinu glasova, odbijene su za vrijeme rasprava:

Nova točka 4.1.3. (Izmjena 7)

EGSO žali što je prijedlogom narušena postojeća ravnoteža među svim dionicima, dajući prednost zaštiti prava prijevoznika nad zaštitom prava putnika.

Rezultat glasovanja:

Za

:

52

Protiv

:

70

Suzdržani

:

14

Točka 5.3 (Izmjena 11)

Izmijeniti kako slijedi:

Stoga je razumljivo neshvatljivo da su putovanja u treće zemlje i iz njih predmet ograničenja koja ovise o udaljenosti putovanja, uzimajući u obzir praktične probleme s kojima su se zračni prijevoznici susreli prilikom adresiranja uzroka odgoda u udaljenim zračnim lukama. Unatoč tome, EGSO smatra da su predložena vremena od devet ili 12 sati preduga i smatra da bi Komisija trebala zadržati trenutno važeće vrijeme od tri sata za svaki slučaj odgode putovanja nastaviti ulagati napore u pronalaženje poticaja za zrakoplovne prijevoznike koji zapravo rade značajno ispod navedenih pragova. Prethodno navedena vremena treba dodatno smanjiti za osobe s invaliditetom ili smanjene pokretljivosti kako bi se u obzir uzeli određeni troškovi tih osoba prilikom dugih odgoda. EGSO smatra da je učinkovita i pravovremena primjena zakonodavnog paketa SES II+ važan instrument za smanjenje troškova za zračne prijevoznike, što im pruža više fleksibilnosti u financiranju kraćih vremena kašnjenja.

Rezultat glasovanja:

Za

:

50

Protiv

:

81

Suzdržani

:

12

Točka 5.12 (Izmjena 12)

Izmijeniti kako slijedi:

EGSO žali što novi prijedlog ublažuje trenutnu Uredbu koja osigurava skrb za putnika za vrijeme čekanja u slučaju zastoja, čime on odstupa od presude Suda Europske unije koja se tiče prava na smještaj (predmet Denise McDonagh protiv Ryanaira, 31. siječnja 2013.). EGSO smatra da je pravo na smještaj opravdanije u situacijama koje traju dulje vrijeme i u kojima su putnici posebno ranjivi; pored toga, zračni prijevoz se za razliku od drugih vrsta prijevoza većinom koristi za velike udaljenosti, a putnici na koje ti zastoji utječu nalaze se daleko od kuće te zbog tih velikih udaljenosti ne mogu pronaći alternativni način za putovanje do konačne destinacije. razumije potrebu za ograničenjem vremena unutar kojega zračni prijevoznici trebaju pružiti smještaj putnika u slučaju izvanrednih okolnosti i prihvaća predloženo ograničenje od 3 noćenja  (1). Međutim, Odbor snažno preporuča Komisiji da dopusti nacionalnim provedbenim tijelima određivanje maksimalne cijene noćenja za svaku državu članicu. Maksimalna cijena ne bi se trebala primjenjivati na osobe smanjene pokretljivosti.

Rezultat glasovanja:

Za

:

56

Protiv

:

78

Suzdržani

:

7


(1)  Članak 8. stavak 9. prijedloga – Članak 9. izmijenjene Uredbe (EZ) br. 261/2004.