11/Sv. 57

HR

Službeni list Europske unije

162


42006A0909(01)


L 247/32

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE


UNUTARNJI SPORAZUM

između predstavnika vlada država članica, koji su se sastali unutar Vijeća, o financiranju pomoći Zajednice na temelju višegodišnjeg financijskog okvira za razdoblje od 2008. do 2013. u skladu sa Sporazumom o partnerstvu AKP-EZ te o dodjeli financijske pomoći prekomorskim zemljama i područjima na koje se primjenjuje četvrti dio Ugovora o EZ-u

PREDSTAVNICI VLADA DRŽAVA ČLANICA EUROPSKE ZAJEDNICE, KOJI SU SE SASTALI UNUTAR VIJEĆA,

uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice,

nakon savjetovanja s Komisijom,

nakon savjetovanja s Europskom investicijskom bankom,

budući da:

(1)

U stavku 3. Priloga I.a Sporazuma o partnerstvu između članica skupine afričkih, karipskih i pacifičkih država, s jedne strane, i Europske zajednice i njezinih država članica, s druge strane, potpisanog u Cotonouu 23. lipnja 2000. (1) (dalje u tekstu: „Sporazum o partnerstvu AKP-EZ”), navodi se da „o svakoj traženoj izmjeni višegodišnjeg financijskog okvira ili dijelova Sporazuma na koje se navedeno odnosi odlučuje Vijeće ministara odstupajući od članka 95. ovog Sporazuma”.

(2)

Vijeće ministara AKP-EZ-a, koje se sastalo u Port Moresbyju (Papua Nova Gvineja) 1. i 2. lipnja 2006., usvojilo je Prilog I.b Sporazuma o partnerstvu AKP-EZ te se suglasilo da odredi ukupan iznos pomoći Zajednice zemljama AKP-a u okviru višegodišnjeg financijskog okvira za razdoblje od 2008. do 2013., a koje je obuhvaćeno Sporazumom o partnerstvu AKP-EZ, od 21 966 milijuna EUR iz 10. Europskog razvojnog fonda (dalje u tekstu „10. EDF”) kojem doprinose države članice.

(3)

Odluka Vijeća 2001/822/EZ od 27. studenoga 2001. o pridruživanju prekomorskih država i područja Europskoj zajednici (2) (dalje u tekstu „Odluka o pridruživanju”) primjenjuje se do 31. prosinca 2011. Nova odluka na temelju članka 187. Ugovora trebala bi se usvojiti prije toga datuma. Prije 31. prosinca 2007. Vijeće bi, djelujući jednoglasno te na prijedlog Komisije, trebalo odrediti iznos od 286 milijuna EUR iz 10. EDF-a kao financijsku pomoć za razdoblje 2008.-2013. za prekomorske države i područja (dalje u tekstu: „OCT-ovi”) na što se primjenjuje četvrti dio Ugovora.

(4)

U skladu s Odlukom 2005/446/EZ predstavnika vlada država članica, koji su se sastali unutar Vijeća od 30. svibnja 2005., a kojom je utvrđen rok za osiguravanje sredstava 9. Europskog razvojnog fonda (EDF-a) (3), 31. prosinca 2007. određen je datumom nakon kojega se sredstva 9. EDF-a, kojima upravlja Komisija, subvencije kamata kojima upravlja Europska investicijska banka (EIB) i prihod dobiven iz kamata na tim odobrenim sredstvima ne bi trebala više osiguravati. Taj se datum, prema potrebi, može preispitati.

(5)

Radi provedbe Sporazuma o partnerstvu AKP-EZ i Odluke o pridruživanju, trebalo bi osnovati 10. EDF te utvrditi postupak dodjele sredstava i doprinosa država članica za ta sredstva.

(6)

Preispitivanje koje pokriva sve aspekte troškova i sredstava Europske unije potrebno je provesti na temelju izvješća Komisije u 2008. do 2009.

(7)

Predstavnici vlada država članica, koji su se sastali unutar Vijeća, suglasni su odrediti iznos od 430 milijuna EUR iz 10. EDF-a za dodatne troškove kojima se izložila Komisija prilikom programiranja i provođenja EDF-a.

(8)

Trebalo bi utvrditi pravila upravljanja financijskom suradnjom.

(9)

Dana 12. rujna 2000. predstavnici vlada država članica, koji su se sastali unutar Vijeća, usvojili su Unutarnji sporazum o financiranju i upravljanju pomoći Zajednice na temelju Financijskog protokola uz Sporazum o partnerstvu AKP-EZ te o dodjeli financijske pomoći prekomorskim državama i područjima na što se primjenjuje četvrti dio Ugovora o EZ-u (4) (dalje u tekstu: „Unutarnji sporazum za 9. EDF”).

(10)

Trebalo bi osnovati Odbor predstavnika vlada država članica potrebno je osnovati pri Komisiji (dalje u tekstu: „Odbor EDF-a”) te bi sličan odbor trebalo osnovati pri EIB-u. Rad Komisije i EIB-a na primjeni Sporazuma o partnerstvu AKP-EZ i odgovarajućih odredbi Odluke o pridruživanju bi trebalo uskladiti.

(11)

Očekuje se da će Bugarska i Rumunjska pristupiti EU-u do 1. siječnja 2008. te će se pridržavati Sporazuma o partnerstvu AKP-EZ i sadašnjeg Unutarnjeg sporazuma, sukladno njihovim obvezama preuzetima na temelju Ugovora o pristupanju Bugarske i Rumunjske i njegovog Protokola.

(12)

Vijeće i predstavnici vlada država članica, koji su se sastali unutar Vijeća, u svojim su zaključcima od 24. svibnja 2005. o ubrzavanju napretka prema postizanju Milenijskih razvojnih ciljeva, obvezali da će pravodobno provoditi i nadzirati Parišku deklaraciju o učinkovitosti pomoći Organizacije za gospodarsku suradnju i razvoj (OECD), usvojenu na Forumu na visokoj razini u Parizu 2. ožujka 2005.

(13)

Također je potrebno podsjetiti na ciljeve Službene razvojne pomoći (ODA) iz gore navedenih zaključaka. Prilikom izvješćivanja država članica i Odbora za razvojnu pomoć OECD-a o troškovima unutar EDF-a Komisija treba razlikovati aktivnosti koje provodi ODA od aktivnosti koje ne provodi ODA.

(14)

Vijeće i predstavnici vlada država članica, koji su se sastali unutar Vijeća, te Europski parlament i Komisija usvojili su 22. prosinca 2005. Zajedničku izjavu o razvojnoj politici Europske unije: Europski konsenzus (5).

(15)

EDF bi trebao nastaviti prioritetno podupirati najslabije razvijene zemlje, kao i zemlje s niskim dohotkom.

(16)

Vijeće je 11. travnja 2006. odobrilo načelo financiranja Afričkog mirovnog fonda iz fondova AKP-a u iznosu do 300 milijuna EUR, pokrivajući početno razdoblje od 2008. do 2010. Sveobuhvatna ocjena održat će se tijekom treće godine, preispitujući načine i mogućnosti budućih alternativnih izvora financiranja, uključujući ZVSP-ovo financiranje,

SPORAZUMJELI SU SE:

POGLAVLJE I.

FINANCIJSKA SREDSTVA

Članak 1.

Sredstva 10. EDF-a

1.   Države članice ovime osnivaju deseti Europski razvojni fond (dalje u tekstu „10. EDF”).

2.   10. EDF se sastoji od:

(a)

Iznosa u visini od 22 682 milijuna EUR kojeg doprinose države članice, kako slijedi:

Država članica

Doprinos

Doprinos u EUR

Belgija

3,53

800 674 600

Bugarska (6)

0,14

31 754 800

Češka Republika

0,51

115 678 200

Danska

2,00

453 640 000

Njemačka

20,50

4 649 810 000

Estonija

0,05

11 341 000

Grčka

1,47

333 425 400

Španjolska

7,85

1 780 537 000

Francuska

19,55

4 434 331 000

Irska

0,91

206 406 200

Italija

12,86

2 916 905 200

Cipar

0,09

20 413 800

Latvija

0,07

15 877 400

Litva

0,12

27 218 400

Luksemburg

0,27

61 241 400

Mađarska

0,55

124 751 000

Malta

0,03

6 804 600

Nizozemska

4,85

1 100 077 000

Austrija

2,41

546 636 200

Poljska

1,30

294 866 000

Portugal

1,15

260 843 000

Rumunjska (6)

0,37

83 923 400

Slovenija

0,18

40 827 600

Slovačka

0,21

47 632 200

Finska

1,47

333 425 400

Švedska

2,74

621 486 800

Ujedinjena Kraljevina

14,82

3 361 472 400

 

 

22 682 000 000

Iznos od 22 682 milijuna EUR stavlja se na raspolaganje od dana stupanja na snagu višegodišnjeg financijskog okvira, od čega se

i.

21 966 milijuna EUR dodjeljuje skupini država AKP-a;

ii.

286 milijun EUR dodjeljuje OCT-u;

iii.

430 milijuna EUR dodjeljuje Komisiji za potrebe dodatnih troškova, kako je navedeno u članku 6. povezanih s Komisijinim programiranjem i provedbom EDF-a.

(b)

Odluka 2005/446/EZ neće utjecati na sredstva navedena u Prilogu I. Sporazumu o partnerstvu AKP-EZ te u Prilogu II.A Odluci o pridruživanju dodijeljena u okviru 9. EDF-a radi financiranja Investicijskog instrumenta iz Priloga II.C Odluke o pridruživanju (dalje u tekstu „Investicijski instrument”) kojom se određuje datum nakon kojega se sredstva 9. EDF-a više ne smiju osiguravati. Ta se sredstva prebacuju na 10. EDF i njima se upravlja sukladno provedbenim dogovorima za 10. EDF od dana stupanja na snagu višegodišnjeg financijskog okvira za razdoblje od 2008. do 2013. u okviru Sporazuma o partnerstvu AKP-EZ i datuma stupanja na snagu odluka Vijeća u vezi s financijskom pomoći za OCT u razdoblju od 2008. do 2013.

3.   Nakon 31. prosinca 2007. ili nakon dana stupanja na snagu višegodišnjeg financijskog okvira za razdoblje od 2008. do 2013., ako taj datum nastupi kasnije, sredstva iz 9. EDF-a ili iz prijašnjih EDF-ova se više ne mogu crpiti, s iznimkom preostalih iznosa i preraspoređenih sredstava nakon tog dana stupanja na snagu, a koji proizlaze iz sustava koji jamči stabilizaciju zarada od izvoza primarnih poljoprivrednih proizvoda (Stabex) na temelju EDF-ova koji su prethodili 9. EDF-u i onih sredstava navedenih u stavku 2. točki (b). Ta sredstva koja je moguće dodijeliti nakon 31. prosinca 2007. do stupanja na snagu ovog Sporazuma, kako je gore navedeno, isključivo će se upotrebljavati kako bi se zajamčila radna sposobnost uprave EU-a, kao i za pokrivanje tekućih troškova radi održavanja tekućih projekata do stupanja na snagu 10. EDF-a.

4.   Sredstva preraspoređena iz projekata na temelju 9. EDF-a ili prijašnjih EDF-ova nakon 31. prosinca 2007. više se ne mogu preraspoređivati, osim ako Vijeće na temelju prijedloga Komisije jednoglasno ne odluči drukčije, s iznimkom sredstava raspoređenih nakon tog datuma stupanja na snagu koji proizlaze iz sustava kojim se jamči stabilizacija zarada od izvoza primarnih poljoprivrednih proizvoda (Stabex) na temelju EDF-ova koji su prethodili 9. EDF-u, a koji se automatski prenose na nacionalne indikativne programe navedene u članku 2. točki (a) podtočki i. i članku 3. stavku 1. te sredstava navedenih u stavku 2. točki (b).

5.   Ukupan iznos sredstava 10. EDF-a pokriva razdoblje od 1. siječnja 2008. do 31. prosinca 2013. Sredstva 10. EDF-a ne mogu se crpiti nakon 31. prosinca 2013. osim ako Vijeće na prijedlog Komisije jednoglasno ne odluči drukčije.

6.   Prihod ostvaren od kamata stvorenih poslovima financiranima u okviru obveza preuzetih iz prijašnjih EDF-ova te iz sredstava 10. EDF-a kojima je upravljala Komisija te koje su deponirana kod platnih agenata u Europi navedenih u članku 37. stavku 1. Priloga IV. Sporazuma o partnerstvu AKP-EZ-a knjiže se na jedan ili više bankovnih računa otvorenih u ime Komisije te se koriste u skladu s uvjetima članka 6. Uporaba prihoda od kamata stvorenih na sredstvima 10. EDF-a, kojima upravlja EIB, utvrdit će se u okviru Financijske uredbe navedene u članku 10. stavku 2.

7.   Ako EU-u pristupi nova država, dodjela doprinosa navedenih u stavku 2. točki (a) izmjenjuje se odlukom Vijeća koje, na temelju prijedloga Komisije, djeluje jednoglasno.

8.   Financijska sredstva mogu se prilagoditi odlukom Vijeća koje djeluje jednoglasno, u skladu s člankom 62. stavkom 2. Sporazuma o partnerstvu AKP-EZ-a.

9.   Svaka država članica može, ne dovodeći u pitanje pravila i postupke za donošenje odluka utvrđene u članku 8., Komisiji ili EIB-u doznačiti dobrovoljne priloge kako bi se ostvarili ciljevi Sporazuma o partnerstvu AKP-EZ-a. Države članice također mogu sufinancirati projekte ili programe, na primjer u okviru posebnih inicijativa kojima upravlja Komisija ili EIB. Vlasništvo AKP-a nad takvim inicijativama na nacionalnoj razini je zajamčeno.

Provedbena i financijska uredba navedena u članku 10. uključuje potrebne odredbe za sufinanciranje koje vrši EDF, kao i za aktivnosti sufinanciranja koje provode države članice. Države članice o svojim dobrovoljnim doprinosima unaprijed obavješćuju Vijeće.

10.   Vijeće, u skladu sa stavkom 7. Financijskog protokola Sporazuma o partnerstvu AKP-EZ, zajedno s državama AKP-a, vrši preispitivanje uspješnosti, ocjenjujući stupanj realizacije obveza i isplata, te rezultate i utjecaj pružene pomoći. Preispitivanje se vrši na temelju prijedloga koji sastavlja Komisija u 2010. Ovo preispitivanje uspješnosti doprinosi odluci o iznosu financijske suradnje nakon 2013.

Članak 2.

Sredstva dodijeljena zemljama AKP-a

Iznos od 21 966 milijuna EUR naveden u članku 1. stavku 2. točki (a) podtočki i. dodjeljuje se između instrumenata suradnje, kako slijedi:

(a)

17 766 milijuna EUR za financiranje nacionalnih i regionalnih indikativnih programa. Ta će se raspodjela koristiti za financiranje.

i.

nacionalnih indikativnih programa država AKP-a sukladno člancima od 1. do 5. Priloga IV. Sporazumu o partnerstvu AKP-EZ;

ii.

regionalnih indikativnih programa potpore za regionalnu i međuregionalnu suradnje te integraciju država AKP-a u skladu s člancima od 6. do 11., člankom 13. stavkom 1. i člankom 14. Priloga IV. Sporazumu o partnerstvu AKP-EZ.

(b)

2 700 milijuna EUR za financiranje suradnje između država AKP-a i međuregionalne suradnje s mnogim ili svim državama AKP-a, uključujući, u skladu s člankom 12., člankom 13. stavkom 2. i člankom 14. Priloga IV. Sporazumu o partnerstvu AKP-EZ koji se odnose na postupke provedbe i upravljanja. Ta omotnica uključuje strukturalnu pomoć za zajedničke institucije: Centar za razvoj poduzeća (CDE) i Tehnički centar za poljoprivredu i ruralnu suradnju (CTA), koji se spominju i nadziru prema pravilima i postupcima utvrđenima u Prilogu III. Sporazumu o partnerstvu AKP-EZ i Zajedničke parlamentarne skupštine navedene u njegovom članku 17. Ta omotnica također uključuje pomoć za operativne rashode Tajništva AKP-a navedene u točki 1. i 2. Protokola 1. uz Sporazum o partnerstvu AKP-EZ.

(c)

Dio sredstava navedenih iz točaka (a) i (b) može se koristiti kao odgovor na vanjske šokove i nepredviđene potrebe, uključujući, prema potrebi, komplementarnu kratkoročnu humanitarnu pomoć i hitnu pomoć kada se takva pomoć ne može financirati iz proračuna Zajednice, kako bi se ublažili štetni učinci kratkoročne fluktuacije u zaradama ostvarenih iz izvoza.

(d)

Iznos od 1 500 milijuna EUR u obliku dodjele EIB-u za financiranje instrumenta sukladno odredbama i uvjetima utvrđenima u Prilogu II. Sporazumu o partnerstvu AKP-EZ, uključujući dodatan doprinos od 1 100 milijuna EUR sredstvima Investicijskog instrumenta, kojim se upravlja kao s obnovljivim fondom i 400 milijuna EUR u obliku bespovratnih sredstava za financiranje subvencija kamata predviđenih člankom 2. i 4. Priloga II. Sporazumu o partnerstvu AKP-EZ tijekom razdoblja 10. EDF-a.

Članak 3.

Sredstva dodijeljena OCT-ovima

1.   Iznos od 286 milijuna EUR naveden u članku 1. stavku 2. točki (a) podtočki ii. dodjeljuje se sukladno Odluci Vijeća koja se donosi prije 31. prosinca 2007. o izmjeni Odluke o pridruživanju u skladu s člankom 187. Ugovora, od kojih se 256 milijuna EUR koristi za financiranje nacionalnih i regionalnih indikativnih programa, a 30 milijuna EUR u obliku dodjele EIB-u za potrebe financiranje Investicijskog instrumenta sukladno Odluci o pridruživanju.

2.   Kada OCT postane neovisna i pristupi Sporazumu o partnerstvu AKP-EZ-a, iznos naznačen u stavku 1. smanjuje se, dok se iznosi naznačeni u članku 2. točki (a) podtočki i. odgovarajuće povećavaju odlukom Vijeća koje, na prijedlog Komisije, djeluje jednoglasno.

Članak 4.

Zajmovi iz vlastitih sredstava EIB-a

1.   Na iznos dodijeljen Investicijskom instrumentu na temelju 9. EDF-a navedenog u članku 1. stavku 2. točki (b) i iznosu naznačenom u članku 2. točki (d), dodaje se indikativan iznos do 2 030 milijuna EUR u obliku zajmova odobrenih iz vlastitih sredstava EIB-a. Ta se sredstva dodjeljuju u iznosu do 2 000 milijuna EUR za svrhe određene u Prilogu II. Sporazumu o partnerstvu AKP-EZ te u iznosu do 30 milijuna EUR za svrhe određene u Odluci o pridruživanju u skladu s uvjetima utvrđenima u njihovim statutima i relevantnim odredbama i uvjetima za investicijsko financiranje, kako je utvrđeno u Prilogu II. Sporazumu o partnerstvu AKP-EZ te u Odluci o pridruživanju.

2.   Države članice djeluju kao jamac EIB-u, tako što su se odrekle prava ulaganja prigovora te proporcionalno njihovim doprinosima njegovu kapitalu, u vezi sa svim financijskim obvezama koje proizlaze za zajmoprimce na temelju ugovora koje je EIB sklopio za zajmova iz vlastitih sredstava u skladu s člankom 1. Priloga II. Sporazumu o partnerstvu AKP-EZ i odgovarajućih odredbi Odluke o pridruživanju.

3.   Jamstvo navedeno u stavku 2. ograničava se na 75 % ukupnog iznosa kredita koje je EIB otvorio na temelju svih ugovora o zajmu, ali pokriva sve rizike.

4.   Obveze navedene u stavku 2. podliježu ugovorima o jamstvu između svake države članice i EIB-a.

Članak 5.

Poslovi kojima upravlja EIB

1.   Plaćanja koje je EIB izvršio u vezi s posebnim zajmovima odobrenima državama AKP-a, OCT-ovima i francuskim prekomorskim departmanima, zajedno s dobiti i prihodi iz poslova s rizičnim kapitalom, u okviru EDF-ova koji su prethodili 9. EDF-u, knjiže se državama članicama razmjerno njihovom doprinosu EDF-u na koji se iznosi odnose, osim ako Vijeće na prijedlog Komisije jednoglasno ne odluči staviti ih u rezervu ili dodijeliti ih u druge svrhe.

2.   Svaka dospjela provizija EIB-u za upravljanje zajmovima ili poslovima navedenima u stavku 1. odbija se unaprijed od iznosa koji se trebaju knjižiti državama članicama.

3.   Dobit i prihodi koje je EIB ostvario iz poslova na temelju Investicijskog instrumenta u okviru 9. i 10. EDF-a koriste se za daljnje aktivnosti u okviru tog Investicijskog instrumenta, u skladu s člankom 3. Priloga II. Sporazumu o partnerstvu AKP-EZ-a te nakon odbijanja izvanrednih troškova i obveza koji proizlaze u vezi s Investicijskim instrumentom.

4.   EIB-u se u potpunosti naknađuju troškovi upravljanja poslovima Investicijskog instrumenta iz stavka 3., sukladno članku 3. stavku 1.a Priloga II. Sporazumu o partnerstvu AKP-EZ.

Članak 6.

Sredstva odvojena za dodatne troškove u vezi s EDF-om

1.   Sredstva EDF-a pokrivaju troškove za mjere potpore. Sredstva navedena u članku 1. stavku 2. točki (a) podtočki iii. te članku 1. stavku 5. pokrivaju troškove vezane uz programiranje i provedbu EDF-a koji nisu nužno pokriveni strateškim dokumentima potpore i višegodišnjim indikativnim programima navedenima u Provedbenoj uredbi iz članka 10. stavka 1.

2.   Sredstva za mjere potpore mogu pokriti troškove vezane uz:

(a)

pripremu, praćenje, nadzor, računovodstvo, aktivnosti revizije i ocjenjivanja izravno potrebnih za programiranje i provedbu sredstava EDF-a kojima upravlja Komisija;

(b)

postignuća tih ciljeva, putem aktivnosti istraživanja razvojne politike, zatim putem studija, sastanaka, informacija, podizanja svijesti, aktivnosti osposobljavanja i publicističkih aktivnosti; i

(c)

računalne mreže za razmjenu informacija i sve druge troškove upravne ili tehničke pomoći kojima se Komisija može izložiti u vezi s upravljanjem EDF-om.

Također pokrivaju troškove upravne potpore u sjedištu Komisije i u Delegacijama potrebne za upravljanje poslovima financiranima na temelju Sporazuma o partnerstvu AKP-EZ-a te Odluke o pridruživanju.

Neće biti dodijeljeni glavnim zadaćama Europske javne službe, odnosno stalnog osoblja Komisije.

POGLAVLJE II.

PROVEDBA I ZAVRŠNE ODREDBE

Članak 7.

Doprinosi desetom EDF-u

1.   Uzimajući u obzir procjene EIB-a vezane uz upravljanje i poslovanje Investicijskim instrumentom, Komisija do 15. listopada svake godine sastavlja i dostavlja Vijeću izjavu o obvezama, plaćanjima i godišnjem iznosu poziva za davanje doprinosa za tekuću godinu i dvije naredne proračunske godine. Ti se iznosi temelje na mogućnostima učinkovitog dostavljanja predloženog iznosa sredstava.

2.   Na prijedlog Komisije, utvrđujući dio za Komisiju i EIB, Vijeće odlučuje kvalificiranom većinom, kako je utvrđeno člankom 8., o maksimalnom iznosu godišnjeg iznosa doprinosa za drugu godinu slijedom Komisijina prijedloga (n + 2) i, unutar maksimalnog iznosa određenog za proteklu godinu, o godišnjem iznosu poziva za davanje doprinosa za prvu godinu slijedom Komisijina prijedloga (n + 1).

3.   Ako doprinosi određeni prema stavku 2. odstupaju od trenutnih potreba EDF-a za dotičnu financijsku godinu, Komisija dostavlja prijedloge izmjene iznosa doprinosa unutar maksimalnog iznosa navedenog u stavku 2. Vijeću, koje odluku donosi kvalificiranom većinom, kako je utvrđeno člankom 8.

4.   Pozivi za davanje doprinosa ne smiju premašiti maksimalni iznos naveden u stavku 2. niti se maksimalni iznos smije povećati, osim ako Vijeće ne odluči kvalificiranom većinom, na način utvrđen člankom 8. u slučajevima od posebne žurnosti koji proizlaze iz izvanrednih ili nepredviđenih okolnosti, kao što su situacije poslije krize. U tom slučaju Komisija i Vijeće osiguravaju da doprinosi odgovaraju očekivanim plaćanjima.

5.   Uzimajući u obzir prognoze EIB-a, Komisija do 15. listopada svake godine dostavlja Vijeću svoje procjene obveza, plaćanja i doprinosa za svaku od buduće tri godine nakon godina navedenih u stavku 1.

6.   Što se tiče sredstava prenesenih iz prethodnih EDF-ova na 10. EDF u skladu s člankom 1. stavkom 2. točkom (b) i člankom 1. stavkom 3., doprinosi svake države članice obračunavaju se razmjerno doprinosu svake države članice dotičnom EDF-u.

Što se tiče sredstava 9. EDF-a i prethodnog EDF koja nisu prenesena na 10. EDF, utjecaj doprinosa svake države članice obračunava se razmjerno doprinosima svake države članice 9. EDF-u.

7.   Detaljna pravila za plaćanje doprinosa država članica utvrđuju se Financijskom uredbom, navedenom u članku 10. stavku 2.

Članak 8.

Odbor Europskog razvojnog fonda

1.   Odbor (dalje u tekstu: „Odbor EDF-a”) sastavljen od predstavnika vlada država članica osniva Komisija za ona sredstva 10. EDF-a kojima upravlja Komisija. Odborom EDF-a predsjeda predstavnik Komisije, a njegovo tajništvo osigurava Komisija. Predstavnik EIB-a sudjeluje u njegovu radu.

2.   Unutar Odbora EDF-a glasovi država članica ponderiraju se kako slijedi:

Država članica

Glasovi EU-27

Belgija

35

Bugarska (7)

[1]

Češka Republika

5

Danska

20

Njemačka

205

Estonija

1

Grčka

15

Španjolska

79

Francuska

196

Irska

9

Italija

129

Cipar

1

Latvija

1

Litva

1

Luksemburg

3

Mađarska

6

Malta

1

Nizozemska

49

Austrija

24

Poljska

13

Portugal

12

Rumunjska (7)

[4]

Slovenija

2

Slovačka

2

Finska

15

Švedska

27

Velika Britanija

148

Ukupno EU-25

999

Ukupno EU-27 (7)

[1 004]

3.   Odbor EDF-a djeluje kvalificiranom većinom od 720 glasova od ukupno 999, pri čemu barem 13 država članica mora glasovati za. Blokirajuća se manjina sastoji od 280 glasova.

4.   Ako EU-u pristupi nova država, ponderiranje utvrđeno stavkom 2. te kvalificirana većina navedena u stavku 3. mijenjaju se odlukom Vijeća, koje djeluje jednoglasno.

5.   Vijeće jednoglasno usvaja novi poslovnik Odbora EDF-a.

Članak 9.

Odbor Investicijskog instrumenta

1.   Odbor (dalje u tekstu: „Odbor Investicijskog instrumenta”) sastavljen od predstavnika vlada država članica i predstavnika Komisije osniva se pod okriljem EIB-a. EIB osigurava tajništvo Odbora i pomoćne usluge. Predsjedatelja Odbora Investicijskog instrumenta izabiru članovi Odbora Investicijskog instrumenta među svojim članovima.

2.   Vijeće jednoglasno usvaja poslovnik Odbora Investicijskog instrumenta.

3.   Odbor Investicijskog instrumenta djeluje kvalificiranom većinom, kako je utvrđeno člankom 8. stavkom 2. i člankom 8. stavkom 3.

Članak 10.

Provedbene odredbe

1.   Ne dovodeći u pitanje članak 8. ovog Sporazuma i pravo glasanja država članica utvrđeno na temelju njega, sve relevantne odredbe članaka od 14. do 30. Unutarnjeg sporazuma za 9. EDF ostaju na snazi do odluke Vijeća o Provedbenoj uredbi za 10. EDF. O ovoj Provedbenoj uredbi odlučuje se jednoglasno, na temelju prijedloga Komisije te nakon savjetovanja s EIB-om.

Provedbena uredba sadrži odgovarajuće izmjene i poboljšanja programiranja i postupaka odlučivanja, kao i usklađivanje postupaka Zajednice i EDF-a, što je više moguće, uključujući one koji se odnose na aspekte sufinanciranja. Nadalje, ona uspostavlja se posebne postupke upravljanja Mirovnim instrumentom. Podsjećajući da će financijska i tehnička pomoć za provedbu članaka 11. stavka 6., 11.a i 11.b Sporazuma o partnerstvu AKP-EZ biti financirana drugim posebnim instrumentima, osim onih namijenjenih za financiranje suradnje AKP-EZ, aktivnosti razvijene na temelju tih odredbi potrebno je odobriti prethodno utvrđenim postupcima upravljanja proračunom.

2.   Financijsku uredbu usvaja Vijeće prije stupanja na snagu Sporazuma o partnerstvu AKP-EZ, djelujući kvalificiranom većinom kako je utvrđeno člankom 8., na temelju prijedloga Komisije te nakon dostavljenog mišljenja EIB-a, o onim odredbama koje se na nju odnose, te dostavljenog mišljenja Revizorskog suda.

3.   Komisija će predstaviti svoje prijedloge uredbi navedenih u stavcima 1. i 2., predviđajući, inter alia, mogućnost prenošenja ovlasti provedbe zadaća trećim strankama.

Članak 11.

Financijska provedba, računovodstvo, revizija i obavljanje dužnosti

1.   Komisija poduzima financijsku provedbu omotnica kojima upravlja na temelju članka 1. stavka 8., članka 2. točaka (a), (b) i (c), članka 3. stavka 1. i članka 6., te poduzima financijsko izvršenje projekata i programa u skladu s Financijskom uredbom navedenom u članku 10. stavku 2. Za povrat iznosa koji su neopravdano plaćeni, odluke Komisije su izvršive u skladu s člankom 256. Ugovora o EZ-u.

2.   EIB upravlja, u ime Zajednice, Investicijskim instrumentom i vodi njegove poslove u skladu s pravilima utvrđenima u Financijskoj uredbi navedenoj u članku 10. stavku 2. Tako djelujući, EIB djeluje u ime i na rizik Zajednice. Sva prava koja proizlaze iz takvih poslova, posebno vjerovnička prava ili vlasnička prava, pripadaju državama članicama.

3.   EIB poduzima, sukladno svojim statutima i najboljim bankarskim praksama, financijsku provedbu poslova izvršenih kreditima iz vlastitih sredstava, iz članka 4., prema potrebi, u kombinaciji sa subvencijama kamata povučenih iz EDF-ovih bespovratnih sredstava.

4.   Za svaku financijsku godinu, Komisija sastavlja i odobrava financijske izvještaje EDF-a te ih šalje Europskome parlamentu, Vijeću i Revizorskom sudu.

5.   Komisija stavlja na raspolaganje informacije navedene u članku 10. Revizorskom sudu kako bi potonji mogao, na temelju pisanih dokaza, obaviti provjere pomoći dobivene iz sredstava EDF-a.

6.   EIB svake godine Komisiji i Vijeću šalje svoje godišnje izvješće o provedbi poslova financiranih sredstvima EDF-a kojima upravlja.

7.   Podložno stavku 9. ovog članka, Revizorski sud izvršava ovlasti koje su mu dodijeljene člankom 248. Ugovora o EZ-u u vezi s poslovima EDF-a. Uvjeti pod kojima Revizorski sud izvršava svoje ovlasti utvrđuju se Financijskom uredbom navedenom u članku 10. stavku 2.

8.   Razrješnicu za financijsko upravljanje EDF-om, isključujući poslove kojima upravlja EIB, Komisiji daje Europski parlament na preporuku Vijeća, djelujući kvalificiranom većinom kako je utvrđeno člankom 8.

9.   Poslovi financirani sredstvima EDF-a kojima upravlja EIB podliježu postupku kontrole i davanja razrješnice utvrđenim Statutom EIB-a za sve njegove poslove.

Članak 12.

Revizijska klauzula

Članak 1. stavak 3. i članci sadržani u poglavlju II., s iznimkom izmjena članka 8., Vijeće može izmijeniti, djelujući jednoglasno na prijedlog Komisije. EIB se pridružuje prijedlogu Komisije o pitanjima vezanima uz svoje aktivnosti i aktivnosti Investicijskog instrumenta.

Članak 13.

Ratifikacija, stupanje na snagu i trajanje

1.   Svaka država članica odobrava ovaj Sporazum u skladu sa svojim ustavnim zahtjevima. Vlada svake države članice obavješćuje Glavno tajništvo Vijeća Europske unije o dovršetku postupka potrebnog za stupanje na snagu ovog Sporazuma.

2.   Ovaj Sporazum stupa na snagu prvoga dana drugoga mjeseca nakon obavijesti da je posljednja država članica odobrila ovaj Sporazum.

3.   Ovaj Sporazum sklapa se na isto vrijeme kao i višegodišnji financijski okvir Priloga I.b Sporazumu o partnerstvu AKP-EZ. Međutim, neovisno o članku 1. stavku 4., ovaj Sporazum ostaje na snazi toliko dugo koliko je potrebno da se svi poslovi financirani u okviru Sporazuma o partnerstvu AKP-EZ-a i Odluke o pridruženju i spomenutog višegodišnjeg financijskog okvira u potpunosti izvrše.

Članak 14.

Izvorni jezici

Ovaj Sporazum sastavljen u jednom izvorniku na češkom, danskom, engleskom, estonskom, finskom, francuskom, grčkom, latvijskom, litavskom, mađarskom, malteškom, nizozemskom, njemačkom, poljskom, portugalskom, slovačkom, slovenskom, španjolskom, švedskom i talijanskom jeziku, pri čemu je svaki od tih tekstova jednako vjerodostojan, pohranjuje se u arhivu Glavnog tajništva Vijeća Europske unije koje vladama ostalih država potpisnica dostavlja po jedan ovjereni primjerak.

Hecho en Bruselas, el diecisiete de julio de dos mil seis.

V Bruselu dne sedmnáctého července dva tisíce šest.

Udfærdiget i Bruxelles den syttende juli to tusind og seks.

Geschehen zu Brüssel am siebzehnten Juli zweitausendsechs.

Kahe tuhande kuuenda aasta juulikuu seitsmeteistkümnendal päeval Brüsselis.

Έγινε στις Βρυξέλλες, στις δέκα επτά Ιουλίου δύο χιλιάδες έξι.

Done at Brussels on the seventeenth day of July in the year two thousand and six.

Fait à Bruxelles, le dix-sept juillet deux mille six.

Fatto a Bruxelles, addì diciassette luglio duemilasei.

Briselē, divtūkstoš sestā gada septiņpadsmitajā jūlijā.

Priimta du tūkstančiai šeštų metų liepos septynioliktą dieną Briuselyje.

Sastavljeno u Bruxellesu sedamnaestoga dana mjeseca srpnja dvije tisuće šeste.

Kelt Brüsszelben, a kettőezer hatodik év július tizenhetedik napján.

Magħmul fi Brussel, fis-sbatax jum ta' Lulju tas-sena elfejn u sitta.

Gedaan te Brussel, de zeventiende juli tweeduizend zes.

Sporządzono w Brukseli, dnia siedemnastego lipca roku dwa tysiące szóstego.

Feito em Bruxelas, em dezassete de Julho de dois mil e seis.

V Bruseli dňa sedemnásteho júla dvetisícšesť.

V Bruslju, sedemnajstega julija leta dva tisoč šest.

Tehty Brysselissä seitsemäntenätoista päivänä heinäkuuta vuonna kaksituhattakuusi.

Som skedde i Bryssel den sjuttonde juli tjugohundrasex.

Pour Sa Majesté le Roi des Belges

Voor Zijne Majesteit de Koning der Belgen

Für Seine Majestät den König der Belgier

Image

Za prezidenta České republiky

Image

For Hendes Majestæt Danmarks Dronning

Image

Für den Präsidenten der Bundesrepublik Deutschland

Image

Eesti Vabariigi Presidendi nimel

Image

Για τον Πρόεδρο της Ελληνικής Δημοκρατίας

Image

Por Su Majestad el Rey de España

Image

Pour le Président de la République française

Image

Thar ceann Uachtarán na hÉireann

For the President of Ireland

Image

Per il Presidente della Repubblica italiana

Image

Για τον Πρόεδρο της Κυπριακής Δημοκρατίας

Image

Latvijas Republikas Valsts prezidentes vārdā

Image

Lietuvos Respublikos Prezidento vardu

Image

Pour Son Altesse Royale le Grand-Duc de Luxembourg

Image

A Magyar Köztársaság Elnöke részéről

Image

Għall-President ta' Malta

Image

Voor Hare Majesteit de Koningin der Nederlanden

Image

Für den Bundespräsidenten der Republik Österreich

Image

Za Prezydenta Rzeczypospolitej Polskiej

Image

Pelo Presidente da República Portuguesa

Image

Za predsednika Republike Slovenije

Image

Za prezidenta Slovenskej republiky

Image

Suomen Tasavallan Presidentin puolesta

För Republiken Finlands President

Image

För Konungariket Sveriges regering

Image

For Her Majesty the Queen of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland

Image


(1)  SL L 317, 15.12.2000., str. 3. Sporazum kako je izmijenjen Sporazumom potpisanim u Luxembourgu 25. lipnja 2005. (SL L 287, 28.10.2005., str. 4.).

(2)  SL L 314, 30.11.2001., str. 1.

(3)  SL L 156, 18.6.2005., str. 19.

(4)  SL L 317, 15.12.2000., str. 355.

(5)  SL C 46, 24.2.2006., str. 1.

(6)  Procijenjeni iznos.

(7)  Procijenjen glas.