24.1.2023   

HR

Službeni list Europske unije

L 22/22


ODLUKA VIJEĆA (ZVSP) 2023/160

оd 23. siječnja 2023.

o izmjeni Odluke 2010/231/ZVSP o mjerama ograničavanja protiv Somalije

VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

uzimajući u obzir Ugovor o Europskoj uniji, a posebno njegov članak 29.,

uzimajući u obzir prijedlog Visokog predstavnika Unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku,

budući da:

(1)

Vijeće je 26. travnja 2010. donijelo Odluku 2010/231/ZVSP (1).

(2)

Vijeće sigurnosti Ujedinjenih naroda 17. studenoga 2022. donijelo je Rezoluciju (RVSUN) 2662 (2022). Tom se rezolucijom ponovno potvrđuje embargo na oružje Somaliji i mijenja primjena odstupanjâ i izuzećâ u pogledu isporuke oružja i povezanog materijala sigurnosnim i policijskim institucijama Somalije na nacionalnoj i lokalnoj razini. Tom se rezolucijom ponovno potvrđuje zabrana uvoza ugljena iz Somalije i ujedno se potvrđuju ograničenja prodaje, opskrbe i prijenosa komponenata improviziranih eksplozivnih naprava u Somaliju.

(3)

Odluku 2010/231/ZVSP trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti.

(4)

Radi provedbe određenih mjera predviđenih u ovoj Odluci potrebno je daljnje djelovanje Unije,

DONIJELO JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

Odluka 2010/231/ZVSP mijenja se kako slijedi:

1.

članak 1. mijenja se kako slijedi:

(a)

stavak 3. zamjenjuje se sljedećim:

„3.   Stavci 1. i 2. ne primjenjuju se na:

(a)

opskrbu, prodaju ili prijenos oružja i povezanog materijala svih vrsta te izravno ili neizravno pružanje tehničkih savjeta, financijske i druge pomoći i obuke povezanih s vojnim aktivnostima, namijenjenih isključivo potpori osoblju Ujedinjenih naroda, uključujući Misiju Ujedinjenih naroda za pomoć Somaliji (UNSOM), ili upotrebi od strane tog osoblja;

(b)

opskrbu, prodaju ili prijenos oružja i povezanog materijala svih vrsta te izravno ili neizravno pružanje tehničkih savjeta, financijske i druge pomoći i obuke povezanih s vojnim aktivnostima, namijenjenih isključivo potpori Tranzicijskoj misiji Afričke unije u Somaliji (ATMIS) i njezinim strateškim partnerima, koji djeluju isključivo prema najnovijem strateškom konceptu operacija Afričke unije (AU) te u suradnji i koordinaciji s ATMIS-om, ili upotrebi od strane njih;

(c)

opskrbu, prodaju ili prijenos oružja i povezanog materijala svih vrsta te izravno ili neizravno pružanje tehničkih savjeta, financijske i druge pomoći i obuke povezanih s vojnim aktivnostima, namijenjenih isključivo potpori aktivnostima osposobljavanja i potpore Europske unije, snagama Turske, Ujedinjene Kraljevine Velike Britanije i Sjeverne Irske i Sjedinjenih Američkih Država te svim drugim državnim snagama koje djeluju u okviru tranzicijskog plana Somalije (STP) ili su sklopili sporazum o statusu snaga ili memorandum o razumijevanju sa saveznom vladom Somalije (FGS) za potrebe Rezolucije UN-a 2662 (2022), pod uvjetom da o sklapanju takvih sporazuma obavijeste Odbor za sankcije, ili upotrebi od stane njih;

(d)

opskrbu, prodaju ili prijenos oružja i povezanog materijala svih vrsta te pružanje tehničkih savjeta, financijske i druge pomoći i obuke povezanih s vojnim aktivnostima, namijenjenih isključivo razvoju sigurnosnih i policijskih institucija Somalije na nacionalnoj i lokalnoj razini radi pružanja sigurnosti somalskom narodu. Isporuka predmeta navedenih u prilozima II. i III. te pružanje tehničkih savjeta, financijske i druge pomoći i obuke povezanih s vojnim aktivnostima podliježu relevantnim zahtjevima u pogledu odobrenja ili obavijesti kako slijedi:

i.

opskrba, prodaja ili prijenos oružja i povezanog materijala svih vrsta navedenih u Prilogu II., namijenjenih isključivo razvoju sigurnosnih i policijskih institucija Somalije radi pružanja sigurnosti somalskom narodu, podliježu prethodnom odobrenju Odbora za sankcije, kako je utvrđeno u stavku 4. ovog članka, a mogu se osigurati ako Odbor za sankcije ne donese negativnu odluku u roku od pet radnih dana od primitka takve obavijesti od Somalije, država članica ili međunarodnih, regionalnih i podregionalnih organizacija koje pružaju pomoć;

ii.

opskrba, prodaja ili prijenos oružja i povezanog materijala svih vrsta navedenih u Prilogu III., namijenjenih isključivo razvoju sigurnosnih i policijskih institucija Somalije radi pružanja sigurnosti somalskom narodu, podliježu prethodnoj obavijesti Odboru za sankcije u informativne svrhe, kako je utvrđeno u stavku 4. ovog članka, koju pet radnih dana unaprijed podnesu Somalija, države članice ili međunarodne, regionalne i podregionalne organizacije koje pružaju pomoć;

(e)

opskrbu, prodaju ili prijenos zaštitne odjeće, uključujući neprobojne prsluke i vojne kacige, koje samo za svoju osobnu upotrebu u Somaliju privremeno izvoze osoblje Ujedinjenih naroda, predstavnici medija i djelatnici na humanitarnim i razvojnim poslovima te povezano osoblje;

(f)

opskrbu, prodaju ili prijenos nesmrtonosne vojne opreme od strane država članica, međunarodnih, regionalnih ili podregionalnih organizacija, namijenjene isključivo upotrebi u humanitarne ili zaštitne svrhe.”

;

(b)

stavak 4. zamjenjuje se sljedećim:

„4.   Somalske vlasti imaju primarnu odgovornost obavijestiti Odbor za sankcije o svim isporukama oružja i povezanog materijala svih vrsta navedenih u prilozima II i III. sigurnosnim i policijskim institucijama Somalije, kako je utvrđeno u stavku 3. točki (d) ovog članka. Obavijesti sadržavaju pojedinosti o proizvođaču i dobavljaču oružja i povezanog materijala svih vrsta, opis oružja i streljiva, uključujući vrstu, serijske brojeve, kalibar i količinu, predloženi datum i mjesto isporuke te sve relevantne informacije u vezi s planiranom odredišnom jedinicom ili planiranim mjestom skladištenja.”

;

(c)

stavak 4.a zamjenjuje se sljedećim:

„4.a   Somalija ili država članica koja obavlja opskrbu ili međunarodna, regionalna ili podregionalna organizacija koja isporučuje pomoć najkasnije 30 dana nakon isporuke oružja i povezanog materijala svih vrsta Odboru za sankcije podnosi obavijest nakon isporuke u obliku pisane potvrde o završetku svake isporuke, uključujući serijske brojeve isporučenog oružja i povezanog materijala svih vrsta, informacije o otpremi, teretnicu, popise robe ili popise pakiranja te konkretno mjesto skladištenja.”

;

(d)

stavak 4.b briše se;

(e)

stavak 5. zamjenjuje se sljedećim:

„5.   Zabranjuje se opskrba, preprodaja, prijenos ili stavljanje na raspolaganje radi upotrebe oružja ili vojne opreme, koji su prodani i kojima se opskrbilo u skladu s člankom 1. stavkom 3. točkom (d) isključivo za razvoj sigurnosnih i policijskih institucija Somalije bilo kojem pojedincu ili subjektu koji nije u službi sigurnosnih i policijskih institucija Somalije kojima su bili izvorno prodani ili kojima su bile opskrbljene, ili državi članici ili međunarodnoj, regionalnoj ili podregionalnoj organizaciji koja obavlja prodaju ili opskrbu.”

;

2.

članak 2. zamjenjuje se sljedećim:

„Članak 2.

1.   Mjere ograničavanja kako su predviđene u članku 3., članku 5. stavku 1. te članku 6. stavcima 1. i 2. uvode se protiv osoba i subjekata koje je Odbor za sankcije odredio kao osobe i subjekte:

(a)

koji sudjeluju u djelima kojima se ugrožavaju mir, sigurnost ili stabilnost Somalije ili pružaju potporu tim djelima, kada ta djela obuhvaćaju, ali nisu ograničena na:

i.

planiranje, usmjeravanje ili počinjenje djela seksualnog i rodno uvjetovanog nasilja;

ii.

djela kojima se ugrožava proces mira i pomirbe u Somaliji;

iii.

djela kojima se saveznoj vladi Somalije ili ATMIS-u prijeti silom;

(b)

koji krše embargo na oružje ili ograničenja preprodaje i prijenosa oružja ili zabranu pružanja povezane pomoći iz članka 1.;

(c)

koji ometaju dostavu humanitarne pomoći u Somaliju ili pristup toj humanitarnoj pomoći ili njezinu distribuciju u Somaliji;

(d)

koji su političke ili vojne vođe koji regrutiraju ili upotrebljavaju djecu u oružanim sukobima u Somaliji i time krše primjenjivo međunarodno pravo;

(e)

koji su odgovorni za povrede primjenjivog međunarodnog prava u Somaliji radnjama čiji su cilj civili, uključujući djecu i žene, u situacijama oružanog sukoba, uključujući ubijanje i sakaćenje, seksualno i rodno uvjetovano nasilje, napade na škole i bolnice, otmice i prisilno raseljavanje;

(f)

koji su povezani s organizacijom al-Shabaab, djelima i aktivnostima koji upućuju na to da je pojedinac ili subjekt povezan s organizacijom al-Shabaab, uključujući:

i.

sudjelovanje u financiranju, planiranju, olakšavanju, pripremi ili počinjenju djela ili aktivnosti od strane organizacije al-Shabaab, u vezi s njom, pod njezinim imenom, u njezino ime ili za potporu njoj;

ii.

opskrbu, prodaju ili prijenos oružja i povezanog materijala organizaciji al-Shabaab; i

iii.

regrutiranje za organizaciju al-Shabaab ili bilo koju njezinu ćeliju, pridruženog člana, odcijepljenu skupinu ili izvedenu skupinu, ili na drugi način podupiranje njihovih djela ili aktivnosti.

2.   Odgovarajuće osobe i subjekti navedeni su u Prilogu I.”

;

3.

članak 4.a zamjenjuje se sljedećim:

„Članak 4.a

Države članice mogu, u skladu sa stavcima od 11. do 21. RVSUN-a 2182 (2014), u teritorijalnim vodama Somalije i na otvorenom moru uz obalu Somalije koje se proteže do Arapskog mora i Perzijskog zaljeva te ih obuhvaća, djelujući na nacionalnoj razini ili putem dobrovoljnih multinacionalnih pomorskih partnerstva kao što su „Združene pomorske snage”, u suradnji sa saveznom vladom Somalije, pregledavati plovila koja plove prema Somaliji ili iz nje za koje postoji opravdana sumnja da se njima:

(a)

prenosi ugljen iz Somalije, čime se krši embargo na ugljen;

(b)

prenosi oružje ili vojna oprema u Somaliju, izravno ili neizravno, čime se krši embargo na oružje za Somaliju;

(c)

prenosi oružje ili vojna oprema pojedincima ili subjektima koje je Odbor za sankcije uvrstio na popis;

(d)

prenose komponente improviziranih eksplozivnih naprava utvrđene u dijelu I. Priloga C Rezoluciji UN-a 2662 (2022), čime se krši zabrana komponenata improviziranih eksplozivnih naprava.”

;

4.

Prilog II. zamjenjuje se Prilogom I. ovoj Odluci;

5.

Prilog III. zamjenjuje se Prilogom II. ovoj Odluci.

Članak 2.

Ova Odluka stupa na snagu sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Sastavljeno u Bruxellesu 23. siječnja 2023.

Za Vijeće

Predsjednik

J. BORRELL FONTELLES


(1)  Odluka Vijeća 2010/231/ZVSP od 26. travnja 2010. o mjerama ograničavanja protiv Somalije i stavljanju izvan snage Zajedničkog stajališta 2009/138/ZVSP (SL L 105, 27.4.2010., str. 17.).


PRILOG I.

„PRILOG II.

POPIS PREDMETA IZ ČLANKA 1. STAVKA 3. TOČKE (d) PODTOČKE i.

1.   

Projektili zemlja-zrak, uključujući lake prijenosne protuzračne sustave (MANPADS).

2.   

Oružje kalibra većeg od 14,7 mm i za to oružje posebno projektirane komponente te povezano streljivo. (To ne uključuje ručne protutenkovske raketne bacače kao što su RPG-ovi ili LAW-ovi, tromblonske granate ili lanseri granata.)

3.   

Minobacači kalibra većeg od 82 mm i povezano streljivo.

4.   

Protutenkovsko navođeno oružje, uključujući protutenkovske navođene rakete (ATGM-ovi) te streljivo i komponente koji su posebno projektirani za te predmete.

5.   

Punjenja i uređaji posebno projektirani ili izmijenjeni za vojnu upotrebu; mine i povezani materijal.

6.   

Teleskopsko oružje s mogućnošću noćnog gledanja, novije od 2. generacije.

7.   

Zrakoplov s fiksnim krilima, krilima promjenjive geometrije, zakretnim rotorom ili zakretnim krilom, posebno projektiran ili izmijenjen za vojnu upotrebu.

8.   

„Plovila” i amfibijska vozila posebno projektirana ili izmijenjena za vojnu upotrebu. („Plovilo” uključuje svaki brod, lebdjelicu, plovilo male površine vodne linije ili hidrokrilac i trup ili dio trupa plovila.)

9.   

Bespilotne borbene letjelice (navedene kao kategorija IV. u Registru UN-a za konvencionalno oružje).


PRILOG II.

„PRILOG III.

POPIS PREDMETA IZ ČLANKA 1. STAVKA 3. TOČKE (d) PODTOČKE ii.

1.   

Sve vrste oružja kalibra do 14,7 mm i povezano streljivo.

2.   

RPG-7 i netrzajno oružje te povezano streljivo.

3.   

Teleskopsko oružje s mogućnošću noćnog gledanja, 2. generacije 2 ili starije.

4.   

Letjelice s rotirajućim krilima ili helikopteri posebno projektirani ili izmijenjeni za vojnu upotrebu.

5.   

Tvrde ploče za zaštitne prsluke koje pružaju balističku zaštitu jednaku razini III ili veću od te razine (NIJ 0101. iz 06 srpnja 2008.) ili nacionalni ekvivalenti.

6.   

Kopnena vozila posebno projektirana ili izmijenjena za vojnu upotrebu.

7.   

Komunikacijska oprema posebno projektirana ili izmijenjena za vojnu upotrebu.

”.