|
7.10.2022 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 262/68 |
PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2022/1860
оd 10. lipnja 2022.
o utvrđivanju provedbenih tehničkih standarda za primjenu Uredbe (EU) br. 648/2012 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu standarda, formata, učestalosti te metoda i mehanizama za izvješćivanje
(Tekst značajan za EGP)
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu (EU) br. 648/2012 Europskog parlamenta i Vijeća od 4. srpnja 2012. o OTC izvedenicama, središnjoj drugoj ugovornoj strani i trgovinskom repozitoriju (1), a posebno njezin članak 9. stavak 6. četvrti podstavak,
budući da:
|
(1) |
Provedbena uredba Komisije (EU) br. 1247/2012 (2) znatno je izmijenjena. Budući da bi za jasniji i usklađeniji pravni okvir bile potrebne daljnje izmjene, uključujući zahtjeve za izvješćivanje u drugim jurisdikcijama, Provedbenu uredbu (EU) br. 1247/2012 trebalo bi staviti izvan snage i zamijeniti ovom Uredbom. |
|
(2) |
Pojedinosti koje druge ugovorne strane u transakcijama izvedenicama dostavljaju trgovinskim repozitorijima trebalo bi dostaviti u usklađenom formatu kako bi se olakšalo prikupljanje, agregiranje i usporedba podataka među trgovinskim repozitorijima. Stoga bi trebalo propisati format za svako polje o kojem se izvješćuje, a izvješća bi trebala biti standardizirana u skladu s normom ISO koja je u širokoj primjeni u financijskom sektoru. |
|
(3) |
Za jednu izvedenicu može se dostaviti više izvješća, na primjer ako je ta izvedenica više puta mijenjana. Kako bi se zajamčilo pravilno razumijevanje svakog izvješća o izvedenicama i svake takve izvedenice u cjelini, izvješća bi trebalo dostavljati kronološki, odnosno redoslijedom nastanka događaja o kojima se izvješćuje. |
|
(4) |
Kako bi se smanjio teret izvješćivanja o izmjeni određenih vrijednosti, a posebno o pojedinostima koje se odnose na vrednovanje ugovora i danom ili primljenom iznosu nadoknade, te bi pojedinosti trebalo dostaviti na kraju svakog dana. |
|
(5) |
Globalni sustav identifikacijskih oznaka pravne osobe („LEI”) sada je u potpunosti uveden, pa bi svaka druga ugovorna strana u transakciji izvedenicama ili subjekt odgovoran za izvješćivanje trebali upotrebljavati samo taj sustav za identifikaciju pravne osobe u izvješću. Kako bi korištenje sustava LEI bilo učinkovito, ta druga ugovorna strana ili subjekt odgovoran za izvješćivanje trebali bi osigurati da se referentni podaci o njihovu LEI-ju obnavljaju u skladu s uvjetima akreditiranog izdavatelja LEI-ja, koji se naziva lokalna operativna jedinica. |
|
(6) |
Određivanje druge ugovorne strane u izvedenici složeno je kod određenih proizvoda. Stoga bi trebalo utvrditi posebna pravila za određivanje smjera izvedenice radi dosljedne i pravilne dostave tih informacija. |
|
(7) |
Kako bi mogla utvrditi stvarne izloženosti drugih ugovornih strana, nadležnim tijelima potrebne su potpune i točne informacije o kolateralu koji su te druge ugovorne strane razmijenile. Stoga bi trebalo utvrditi posebna pravila kojima se osigurava dosljedan pristup izvješćivanju o kolateralizaciji za određenu izvedenicu ili portfelj. |
|
(8) |
Točna specifikacija i klasifikacija te precizna identifikacija izvedenica ključne su za učinkovitu upotrebu i smisleno agregiranje podataka među trgovinskim repozitorijima te stoga pridonose ciljevima Odbora za financijsku stabilnost utvrđenima u studiji izvedivosti agregiranja podataka trgovinskih repozitorija o OTC izvedenicama koja je objavljena 19. rujna 2014. Nadalje, primjena globalno dogovorene jedinstvene identifikacijske oznake proizvoda ključna je da bi se podaci o izvedenicama mogli agregirati na globalnoj razini. Stoga bi trebalo utvrditi zahtjeve za izvješćivanje koji se odnose na klasifikaciju i identifikaciju izvedenica kako bi te informacije bile u cijelosti dostupne nadležnim tijelima. |
|
(9) |
Pravodobna izrada i dostavljanje jedinstvene identifikacijske oznake transakcije (3) neophodno je kako bi se objema drugim ugovornim stranama omogućilo da upotrebljavaju istu jedinstvenu identifikacijsku oznaku transakcije, čime se osigurava pravilna identifikacija i povezivanje dvaju izvješća koja se odnose na istu izvedenicu. Stoga je potrebno utvrditi kriterije za određivanje subjekta odgovornog za izradu jedinstvene identifikacijske oznake transakcije kako bi se izbjeglo dvostruko računanje iste izvedenice. Nadalje, kako bi se taj cilj postigao za izvedenice sklopljene s drugim ugovornim stranama izvan Unije, važno je ta pravila uskladiti s globalno dogovorenim smjernicama o jedinstvenoj identifikacijskoj oznaci transakcije. |
|
(10) |
Ako neki subjekt zbog korporativnog događaja promijeni LEI ili ako pravna osoba dobije LEI, može nastati potreba za ažuriranjem brojnih izvješća, posebno svih izvješća u kojima je takav subjekt utvrđen kao strana uključena u izvedenicu. Stoga bi trebalo uspostaviti postupak kojim bi se osiguralo da trgovinski repozitoriji mogu centralizirano ažurirati identifikacijsku oznaku subjekta, čime bi se omogućio učinkovit, pouzdan i pravodoban postupak. |
|
(11) |
Nadležna tijela mogu ne biti svjesna određenih bitnih problema povezanih s izvješćivanjem nadziranih izvještajnih subjekata, na primjer ako takvi problemi ne dovode do odbijanja izvješća ili neusklađenosti. Kako bi nadležna tijela bila upoznata s bitnim problemima u izvješćivanju, subjekti odgovorni za izvješćivanje trebali bi ih obavijestiti o relevantnim pogreškama i propustima u izvješćivanju. |
|
(12) |
Ako je financijska druga ugovorna strana isključivo zadužena i pravno odgovorna za izvješćivanje o pojedinostima o ugovorima o OTC izvedenicama u ime nefinancijske druge ugovorne strane u skladu s člankom 9. stavkom 1.a Uredbe (EU) br. 648/2012, trebala bi uspostaviti potrebne mehanizme kako bi mogla propisno ispuniti tu obvezu bez udvostručavanja izvješćivanja o pojedinostima o izvedenicama. |
|
(13) |
Neusklađeno izvješćivanje jasan je pokazatelj mogućih problema u pogledu kvalitete dostavljenih podataka. Stoga bi druge ugovorne strane, subjekti odgovorni za izvješćivanje i subjekti koji podnose izvješće, ovisno o slučaju, trebali imati uspostavljene mehanizme za rješavanje neusklađenosti. |
|
(14) |
Kako bi nadležna tijela mogla učinkovito izvršavati svoje mandate, posebno one koji se odnose na financijsku stabilnost, moraju imati jasnu i potpunu sliku o svim izvedenicama s preostalim rizikom. Samo se uvođenjem usklađenog zahtjeva za propisno ažuriranje svih važećih izvedenica mogu spriječiti razlike u provedbi zahtjeva za izvješćivanje koji se primjenjuju na važeće ugovore o izvedenicama i time smanjiti rizik od narušavanja konvergencije nadzora. Nadalje, usklađivanjem izvješća o važećim ugovorima o izvedenicama u pogledu sadržaja i kvalitete podataka omogućuje se pojednostavnjenje tokova izvješćivanja, čime se dugoročno smanjuju troškovi za sve relevantne dionike, uključujući trgovinske repozitorije, izvještajne subjekte i tijela. Kako bi se poboljšalo funkcioniranje i smanjilo opterećenje povezano s izvješćivanjem, u skladu s ciljevima izmjena Uredbe (EU) br. 648/2012 uvedenih Uredbom (EU) 2019/834 Europskog parlamenta i Vijeća (4), ključno je da druge ugovorne strane izvješćuju o potpunim i točnim pojedinostima o svim važećim ugovorima o izvedenicama u skladu sa zahtjevima koji se trenutačno primjenjuju. Kako bi se smanjilo početno opterećenje povezano s ažuriranjem važećih ugovora o izvedenicama, drugim ugovornim stranama trebalo bi dati više vremena za ažuriranje podataka o tim izvedenicama. Nadalje, druge ugovorne strane trebale bi prijaviti takvo ažuriranje samo ako u tom razdoblju ne dođe do promjene zbog koje bi druga ugovorna strana u izvješću o toj promjeni trebala izvijestiti o potpunim i točnim pojedinostima o izvedenici. |
|
(15) |
Ova Uredba temelji se na nacrtu provedbenih tehničkih standarda koje je Europsko nadzorno tijelo za vrijednosne papire i tržišta kapitala (ESMA) dostavilo Komisiji. |
|
(16) |
ESMA se savjetovala s članovima Europskog sustava središnjih banaka prije podnošenja nacrta provedbenih tehničkih standarda na kojem se temelji ova Uredba. ESMA je provela otvorena javna savjetovanja o nacrtu provedbenih tehničkih standarda na kojem se temelji ova Uredba, analizirala je moguće povezane troškove i koristi te zatražila mišljenje Interesne skupine za vrijednosne papire i tržišta kapitala osnovane u skladu s člankom 37. Uredbe (EU) br. 1095/2010 Europskog parlamenta i Vijeća (5). |
|
(17) |
Kako bi druge ugovorne strane i trgovinski repozitoriji mogli poduzeti sve potrebne mjere za prilagodbu novim zahtjevima, datum početka primjene ove Uredbe trebalo bi odgoditi za osamnaest mjeseci, |
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Standardi i formati za podatke u izvješćima o izvedenicama
Pojedinosti o ugovoru o izvedenicama u izvješću koje se dostavlja na temelju članka 9. Uredbe (EU) 648/2012 navode se u skladu sa standardima i formatima utvrđenima u tablicama 1., 2. i 3. Priloga ovoj Uredbi te u uobičajenom elektroničkom i strojno čitljivom obliku i na uobičajenom predlošku u XML formatu, u skladu s metodologijom iz norme ISO 20022.
Članak 2.
Učestalost dostave izvješća
1. Sva izvješća o pojedinostima o izvedenicama iz članka 1. Delegirane uredbe Komisije (EU) 2022/1855 (6) dostavljaju se kronološki, odnosno redoslijedom nastanka događaja koji se odnose na informacije o kojima se izvješćuje.
2. Središnja druga ugovorna strana, financijska druga ugovorna strana ili nefinancijska druga ugovorna strana iz članka 10. Uredbe (EU) br. 648/2012, koja je druga ugovorna strana u transakciji izvedenicama, ili subjekt odgovoran za izvješćivanje, izvješćuje o svim izmjenama pojedinosti koje se odnose na podatke o kolateralu u poljima od 1. do 29. u tablici 3. Priloga Delegiranoj uredbi (EU) 2022/1855 pod vrstom mjere „Ažuriranje iznosa nadoknade” na kraju svakog dana, za tu izvedenicu ako:
|
(a) |
izvedenica nije dospjela i nije bila predmet izvješća s vrstom mjere „Raskid”, „Pogreška” ili „Komponenta pozicije” iz polja 151. u tablici 2. Priloga; ili |
|
(b) |
izvedenica je bila predmet izvješća pod vrstom mjere „Ponovna aktivacija” nakon čega nije uslijedilo drugo izvješće pod vrstom mjere „Raskid” ili „Pogreška” iz polja 151. u tablici 2. Priloga. |
3. Druga ugovorna strana u transakciji izvedenicama iz stavka 2. točaka (a) i (b) koja je središnja druga ugovorna strana, financijska druga ugovorna strana ili nefinancijska druga ugovorna strana iz članka 10. Uredbe (EU) br. 648/2012 ili subjekt odgovoran za izvješćivanje na kraju svakog dana izvješćuje o vrednovanju po tržišnoj vrijednosti ili vrednovanju po modelu provedenom na kraju dana u poljima od 21. do 25. u tablici 2. Priloga Delegiranoj uredbi (EU) 2022/1855 pod vrstom mjere „Ažuriranje vrednovanja”.
Članak 3.
Identifikacija drugih ugovornih strana i ostalih subjekata
1. U izvješću se upotrebljava identifikacijska oznaka pravne osobe (LEI) u skladu s normom ISO 17442 za identifikaciju:
|
(a) |
brokera; |
|
(b) |
središnje druge ugovorne strane; |
|
(c) |
člana sustava poravnanja; |
|
(d) |
druge ugovorne strane koja je pravna osoba; |
|
(e) |
subjekta koji podnosi izvješće; |
|
(f) |
subjekta odgovornog za izvješćivanje; |
|
(g) |
pružatelja usluga smanjenja rizika nakon trgovanja. |
2. Druga ugovorna strana 1 u transakciji izvedenicama iz polja 4. u tablici 1. Priloga Delegiranoj uredbi (EU) 2022/1855 i subjekt odgovaran za izvješćivanje osiguravaju da se referentni podaci o njihovoj oznaci LEI u skladu s normom ISO 17442 obnavljaju u skladu s uvjetima akreditirane lokalne operativne jedinice globalnog sustava LEI kad izvješćuju o sklapanju ili izmjeni ugovora o izvedenicama na temelju članka 9. Uredbe (EU) br. 648/2012.
Članak 4.
Smjer izvedenice
1. Uloga druge ugovorne strane u ugovoru o izvedenicama iz polja od 17. do 19. u tablici 1. Priloga određuje se u vrijeme sklapanja ugovora o izvedenicama u skladu sa stavcima od 2. do 14.
2. U slučaju opcija i opcija razmjene, druga ugovorna strana koja ima pravo na izvršenje opcije smatra se kupcem, a druga ugovorna strana koja prodaje opciju i prima premiju smatra se prodavateljem.
3. U slučaju valutnih unaprijednih ugovora druga ugovorna strana 1 smatra se platiteljem ili primateljem za stranu ugovora 1, a suprotno vrijedi za stranu ugovora 2. Druga ugovorna strana 2 ispunjava polja 18. i 19. u tablici 1. suprotnim vrijednostima u odnosu na drugu ugovornu stranu 1.
4. U slučaju ugovora o razmjeni koji se odnose na valute, na temelju kojih se provodi više razmjena valuta, svaka druga ugovorna strana za obje strane ugovora smatra se platiteljem ili primateljem za stranu ugovora na temelju razmjene valuta koja je najbliža datumu isteka.
5. U slučaju unaprijednih ugovora osim valutnih unaprijednih ugovora druga ugovorna strana koja kupuje instrument smatra se kupcem, a druga ugovorna strana koja prodaje instrument smatra se prodavateljem.
6. U slučaju financijskih ugovora za razlike i špekulacija s rasponima druga ugovorna strana koja ima kratku poziciju smatra se prodavateljem, a druga ugovorna strana koja ima dugu poziciju smatra se kupcem.
7. U slučaju ugovora o razmjeni dividendi druga ugovorna strana koja prima protuvrijednost isplaćenog iznosa dividende smatra se kupcem, a druga ugovorna strana koja isplaćuje tu protuvrijednost isplaćenog iznosa dividende smatra se prodavateljem.
8. U slučaju ugovora o razmjeni vrijednosnih papira osim ugovora o razmjeni dividendi druga ugovorna strana 1 smatra se platiteljem ili primateljem za stranu ugovora 1, a suprotno vrijedi za stranu ugovora 2. Druga ugovorna strana 2 ispunjava polja 18. i 19. u tablici 1. suprotnim vrijednostima u odnosu na drugu ugovornu stranu 1.
9. U slučaju ugovora o razmjeni koji se odnose na kamatne stope ili inflacijske indekse, uključujući međuvalutne ugovore o razmjeni, druga ugovorna strana 1 smatra se platiteljem ili primateljem za stranu ugovora 1, a suprotno vrijedi za stranu ugovora 2. Druga ugovorna strana 2 ispunjava polja 18. i 19. u tablici 1. suprotnim vrijednostima u odnosu na drugu ugovornu stranu 1.
10. U slučaju izvedenih financijskih instrumenata za prijenos kreditnog rizika, osim opcija i opcija razmjene, druga ugovorna strana koja kupuje zaštitu smatra se kupcem, a druga ugovorna strana koja prodaje zaštitu smatra se prodavateljem.
11. U slučaju ugovora o razmjeni koji se odnose na robu druga ugovorna strana 1 smatra se platiteljem ili primateljem za stranu ugovora 1, a suprotno vrijedi za stranu ugovora 2. Druga ugovorna strana 2 ispunjava polja 18. i 19. u tablici 1. suprotnim vrijednostima u odnosu na drugu ugovornu stranu 1.
12. U slučaju unaprijednih ugovora o stopama druga ugovorna strana 1 smatra se platiteljem ili primateljem za stranu ugovora 1, a suprotno vrijedi za stranu ugovora 2. Druga ugovorna strana 2 ispunjava polja 18. i 19. u tablici 1. suprotnim vrijednostima u odnosu na drugu ugovornu stranu 1.
13. U slučaju izvedenica koje se odnose na varijancu, volatilnost i korelaciju druga ugovorna strana koja ostvaruje dobit od povećanja cijene odnosnog instrumenta smatra se kupcem, a druga ugovorna strana koja ostvaruje dobit od smanjenja cijene odnosnog instrumenta smatra se prodavateljem.
Članak 5.
Kolateralizacija
Izvještajna druga ugovorna strana navodi jednu od sljedećih vrsta kolateralizacije ugovora o izvedenicama ili portfelja izvedenica iz polja 11. u tablici 3. Priloga:
|
(a) |
„nekolateralizirano” ako između drugih ugovornih strana ne postoji ugovor o kolateralu ili ako je ugovorom o kolateralu između drugih ugovornih strana utvrđeno da druge ugovorne strane ne uplaćuju ni inicijalni ni varijacijski iznos nadoknade u vezi s izvedenicom ili portfeljem izvedenica; |
|
(b) |
„djelomično kolateralizirano: samo druga ugovorna strana 1” ako je ugovorom o kolateralu između drugih ugovornih strana utvrđeno da izvještajna druga ugovorna strana redovito uplaćuje samo varijacijske iznose nadoknade i da druga druga ugovorna strana ne uplaćuje nadoknadu u vezi s izvedenicom ili portfeljem izvedenica; |
|
(c) |
„djelomično kolateralizirano: samo druga ugovorna strana 2” ako je ugovorom o kolateralu između drugih ugovornih strana utvrđeno da druga druga ugovorna strana redovito uplaćuje samo varijacijski iznos nadoknade i da izvještajna druga ugovorna strana ne uplaćuje nadoknadu u vezi s izvedenicom ili portfeljem izvedenica; |
|
(d) |
„djelomično kolateralizirano” ako je ugovorom o kolateralu između drugih ugovornih strana utvrđeno da obje druge ugovorne strane redovito uplaćuju samo varijacijski iznos nadoknade u vezi s izvedenicom ili portfeljem izvedenica; |
|
(e) |
„jednostrano kolateralizirano: samo druga ugovorna strana 1” ako je ugovorom o kolateralu između drugih ugovornih strana utvrđeno da izvještajna druga ugovorna strana uplaćuje inicijalni iznos nadoknade i redovito uplaćuje samo varijacijske iznose nadoknade te da druga druga ugovorna strana ne uplaćuje nadoknadu u vezi s izvedenicom ili portfeljem izvedenica; |
|
(f) |
„jednostrano kolateralizirano: samo druga ugovorna strana 2” ako je ugovorom o kolateralu između drugih ugovornih strana utvrđeno da druga druga ugovorna strana uplaćuje inicijalni iznos nadoknade i redovito uplaćuje varijacijske iznose nadoknade te da izvještajna druga ugovorna strana ne uplaćuje nadoknadu u vezi s izvedenicom ili portfeljem izvedenica; |
|
(g) |
„jednostrano/djelomično kolateralizirano: druga ugovorna strana 1” ako je ugovorom o kolateralu između drugih ugovornih strana utvrđeno da izvještajna druga ugovorna strana uplaćuje inicijalni iznos nadoknade i redovito uplaćuje varijacijski iznos nadoknade te da druga druga ugovorna strana redovito uplaćuje samo varijacijski iznos nadoknade u vezi s izvedenicom ili portfeljem izvedenica; |
|
(h) |
„jednostrano/djelomično kolateralizirano: druga ugovorna strana 2” ako je ugovorom o kolateralu između drugih ugovornih strana utvrđeno da druga druga ugovorna strana uplaćuje inicijalni iznos nadoknade i redovito uplaćuje varijacijski iznos nadoknade te da izvještajna druga ugovorna strana redovito uplaćuje samo varijacijski iznos nadoknade u vezi s izvedenicom ili portfeljem izvedenica; |
|
(i) |
„u cijelosti kolateralizirano” ako je ugovorom o kolateralu između drugih ugovornih strana utvrđeno da obje druge ugovorne strane uplaćuju inicijalni iznos nadoknade i redovito uplaćuju varijacijske iznose nadoknade u vezi s izvedenicom ili portfeljem izvedenica. |
Članak 6.
Specifikacija, identifikacija i klasifikacija izvedenica
1. U izvješću se izvedenica određuje na temelju vrste ugovora i kategorije imovine u skladu s poljima 10. i 11. u tablici 2. Priloga.
U izvješću se navodi razred imovine koji najbolje odgovara izvedenici ako ona ne pripada jednoj od kategorija izvedenica iz polja 11. u tablici 2. Priloga. Obje druge ugovorne strane navode istu kategoriju imovine.
2. Izvedenica se navodi u polju 7. u tablici 2. Priloga s pomoću oznake međunarodnog identifikacijskog broja vrijednosnih papira (ISIN) u skladu s normom ISO 6166 u sljedećim slučajevima:
|
(a) |
uvrštena je za trgovanje ili se njome trguje na mjestu trgovanja; |
|
(b) |
njome se trguje posredstvom sistematskog internalizatora i njezin je odnosni instrument uvršten za trgovanje ili se njime trguje na mjestu trgovanja ili je taj odnosni instrument indeks ili košarica instrumenata kojima se trguje na mjestu trgovanja. |
3. Izvedenica koja nije navedena u stavku 2. navodi se u polju 8. u tablici 2. Priloga s pomoću jedinstvene identifikacijske oznake proizvoda u skladu s normom ISO 4914.
4. Izvještajna druga ugovorna strana klasificira izvedenicu u polju 9. u tablici 2. Priloga s pomoću klasifikacijske oznake financijskog instrumenta (CFI) u skladu s normom ISO 10962.
Članak 7.
Jedinstvena identifikacijska oznaka transakcije
1. Druge ugovorne strane izvješćuju o izvedenicama upotrebom jedinstvene identifikacijske oznake transakcije izrađene u skladu sa stavcima 2., 3. i 5.
2. Izvedenica o kojoj se izvješćuje na razini transakcije ili pozicije navodi se s pomoću jedinstvene identifikacijske oznake transakcije u skladu s normom ISO 23897 u polju 1. u tablici 2. Priloga. Jedinstvena identifikacijska oznaka transakcije sastoji se od LEI-ja subjekta koji je izradio tu jedinstvenu identifikacijsku oznaku transakcije nakon čega slijedi oznaka s najviše 32 znaka koja je jedinstvena na razini tog subjekta.
3. Druge ugovorne strane određuju subjekt odgovoran za izradu jedinstvene identifikacijske oznake transakcije u skladu sa sljedećim kriterijima:
|
(a) |
za poravnane izvedenice osim izvedenica između dviju središnjih drugih ugovornih strana, središnja druga ugovorna strana u trenutku poravnanja izrađuje jedinstvenu identifikacijsku oznaku transakcije za člana sustava poravnanja. Član sustava poravnanja izrađuje drukčiju jedinstvenu identifikacijsku oznaku transakcije za svoju drugu ugovornu stranu za transakciju u kojoj središnja druga ugovorna strana nije druga ugovorna strana; |
|
(b) |
za izvedenice koje su izvršene, ali nisu poravnane posredstvom središnje druge ugovorne strane, mjesto izvršenja transakcije izrađuje jedinstvenu identifikacijsku oznaku transakcije za svojeg člana; |
|
(c) |
za izvedenice koje nisu navedene u točkama (a) i (b), ako jedna od drugih ugovornih strana podliježe zahtjevima za izvješćivanje u trećoj zemlji, jedinstvena identifikacijska oznaka transakcije izrađuje se u skladu s pravilima jurisdikcije druge ugovorne strane koja prvo mora ispuniti te zahtjeve za izvješćivanje. Ako druga ugovorna strana koja podliježe izvješćivanju na temelju članka 9. Uredbe (EU) br. 648/2012 mora prvo ispuniti zahtjeve za izvješćivanje, subjekt odgovoran za izradu jedinstvene identifikacijske oznake transakcije jest sljedeći:
Ako je primjenjivim propisima relevantne treće zemlje predviđen isti rok za izvješćivanje kao i onaj koji se primjenjuje na drugu ugovornu stranu koja podliježe izvješćivanju na temelju članka 9. Uredbe (EU) br. 648/2012 u skladu s člankom 9. stavkom 1. prvim podstavkom Uredbe (EU) br. 648/2012, druge ugovorne strane dogovaraju se o subjektu odgovornom za izradu jedinstvene identifikacijske oznake transakcije. Ako se druge ugovorne strane ne uspiju dogovoriti, a izvedenicu je elektroničkim putem potvrdila središnja druga ugovorna strana, jedinstvenu identifikacijsku oznaku transakcije izrađuje platforma za potvrđivanje transakcija u trenutku potvrđivanja. Ako platforma za potvrđivanje transakcija ne može izraditi jedinstvenu identifikacijsku oznaku transakcije u trenutku potvrđivanja, a pojedinosti o izvedenici moraju se dostaviti jednom trgovinskom repozitoriju, taj je trgovinski repozitorij odgovoran za izradu jedinstvene identifikacijske oznake transakcije. Ako trgovinski repozitorij kojem su dostavljene pojedinosti o izvedenici ne može izraditi jedinstvenu identifikacijsku oznaku transakcije, za izradu je odgovorna druga ugovorna strana čiji je LEI prvi po redu kad se identifikacijske oznake drugih ugovornih strana razvrstaju prema obrnutom redoslijedu njihovih znakova; |
|
(d) |
za izvedenice koje nisu navedene u točkama (a), (b) i (c), koje je elektroničkim putem potvrdila središnja druga ugovorna strana, jedinstvenu identifikacijsku oznaku transakcije izrađuje platforma za potvrđivanje transakcija u trenutku potvrđivanja; |
|
(e) |
na sve izvedenice koje nisu navedene u točkama od (a) do (d), primjenjuje se sljedeće:
|
4. Druga ugovorna strana koja izrađuje jedinstvenu identifikacijsku oznaku transakcije pravodobno je dostavlja drugoj drugoj ugovornoj strani, a najkasnije do 10 sati po koordiniranom svjetskom vremenu prvog radnog dana nakon datuma sklapanja ugovora o izvedenicama.
5. Neovisno o stavku 3., izrada jedinstvene identifikacijske oznake transakcije može se delegirati subjektu koji nije određen u skladu sa stavkom 3. Subjekt koji izrađuje jedinstvenu identifikacijsku oznaku transakcije mora ispunjavati zahtjeve iz stavaka 2. i 4.
Članak 8.
Izvješćivanje o promjenama LEI-ja i ažuriranje identifikacijske oznake u LEI
1. Ako u drugoj ugovornoj strani identificiranoj u skladu s člankom 3. u izvješću o izvedenicama dođe do događaja korporativnog restrukturiranja koji dovede do promjene njezina LEI-ja, ta druga ugovorna strana ili druga ugovorna strana s novim LEI-jem ili subjekt odgovoran za izvješćivanje u ime bilo koje od tih drugih ugovornih strana u skladu s člankom 9. stavcima od 1.a do 1.d Uredbe (EU) br. 648/2012 ili subjekt kojem je bilo koja od drugih ugovornih strana delegirala izvješćivanje u skladu s člankom 9. stavkom 1.f Uredbe (EU) br. 648/2012 obavješćuje trgovinski repozitorij kojem je druga ugovorna strana koja je provela događaj korporativnog restrukturiranja prijavila svoje izvedenice o promjeni i zahtijeva ažuriranje LEI-ja u predmetnim izvedenicama iz članka 2. stavka 2. točaka (a) i (b) na datum događaja korporativnog restrukturiranja koji je doveo do promjene LEI-ja ili ugovora prijavljenih nakon tog datuma.
2. Zahtjev za ažuriranje identifikacijske oznake izvedenica iz članka 2. stavka 2. točaka (a) i (b) po mogućnosti se podnosi najmanje 30 kalendarskih dana prije događaja korporativnog restrukturiranja koji je doveo do promjene LEI-ja. Ako subjekt iz stavka 1. ne može trgovinskom repozitoriju dostaviti te informacije 30 kalendarskih dana prije događaja korporativnog restrukturiranja koji je doveo do promjene LEI-ja, o tome što prije obavješćuje trgovinski repozitorij.
3. Zahtjev iz stavka 1. sadržava barem sljedeće:
|
(a) |
LEI svake druge ugovorne strane koja sudjeluje u događaju korporativnog restrukturiranja; |
|
(b) |
LEI nove druge ugovorne strane; |
|
(c) |
datum na koji će doći ili je došlo do promjene LEI-ja; |
|
(d) |
jedinstvenu identifikacijsku oznaku transakcije predmetnih izvedenica ako događaj korporativnog restrukturiranja utječe samo na podskup izvedenica iz članka 2. stavka 2. točaka (a) i (b); |
|
(e) |
dokaze da je događaj korporativnog restrukturiranja proveden ili će se provesti, podložno odredbama o objavljivanju povlaštenih informacija iz članka 17. Uredbe (EU) 596/2014. |
4. Ako druga ugovorna strana greškom obavijesti trgovinski repozitorij o promjeni svojeg LEI-ja, slijedi postupak podnošenja zahtjeva za ažuriranje LEI-ja u skladu sa stavcima 1., 2. i 3.
5. Ako druga ugovorna strana koja je prethodno identificirana identifikacijskom oznakom koja nije LEI dobije LEI, primjenjuju se postupci iz stavaka 1., 2. i 3.
6. Ako se promjena LEI-ja odnosi na drugu ugovornu stranu s poslovnim nastanom u trećoj zemlji, njezina izvještajna druga ugovorna strana s poslovnim nastanom u Uniji ili subjekt odgovoran za izvješćivanje u skladu s člankom 9. stavcima od 1.a do 1.d Uredbe (EU) br. 648/2012 ili subjekt kojem je izvještajna druga ugovorna strana s poslovnim nastanom u Uniji delegirala izvješćivanje pokreće postupak iz stavaka 1., 2. i 3.
7. Ako druga ugovorna strana s poslovnim nastanom u trećoj zemlji koja je prethodno identificirana identifikacijskom oznakom koja nije LEI dobije LEI, svaka izvještajna druga ugovorna strana s poslovnim nastanom u Uniji na koju utječe ta promjena ili subjekt odgovoran za izvješćivanje u skladu s člankom 9. stavcima od 1.a do 1.d Uredbe (EU) br. 648/2012 ili subjekt kojem je izvještajna druga ugovorna strana s poslovnim nastanom u Uniji delegirala izvješćivanje zahtijeva ažuriranje identifikacijske oznake druge ugovorne strane s poslovnim nastanom u trećoj zemlji od njezina trgovinskog repozitorija.
8. Ako se promjena LEI-ja odnosi na subjekt iz članka 3. stavka 1. točke (a), (b), (c), (e) ili (g) koji nije druga ugovorna strana u ugovoru o izvedenicama, druga ugovorna strana 1 ili subjekt odgovoran za izvješćivanje trgovinskom repozitoriju potvrđuje jedinstvene identifikacijske oznake transakcija predmetnih izvedenica iz članka 2. stavka 2. točaka (a) i (b). Ako druga ugovorna strana 1 i subjekt odgovoran za izvješćivanje trgovinskom repozitoriju ne potvrde jedinstvene identifikacijske oznake transakcija izvedenica iz članka 2. stavka 2. točaka (a) i (b) na koje se odnosi promjena LEI-ja, druga ugovorna strana 1 ili subjekt odgovoran za izvješćivanje ažurira LEI predmetnog subjekta u svim izvješćima koja se odnose na predmetne izvedenice iz članka 2. stavka 2. točaka (a) i (b) slanjem izvješća pod vrstom mjere „Izmjena”.
Članak 9.
Metode i mehanizmi za izvješćivanje
1. Subjekt odgovoran za izvješćivanje obavješćuje svoje nadležno tijelo i, ako se razlikuje, nadležno tijelo izvještajne druge ugovorne strane o sljedećim slučajevima:
|
(a) |
svakom pogrešnom izvješćivanju zbog nedostataka u sustavima izvješćivanja koji bi mogli utjecati na velik broj izvješća; |
|
(b) |
preprekama izvješćivanju koje subjektu koji podnosi izvješće onemogućuju slanje izvješća trgovinskom repozitoriju u roku iz članka 9. stavka 1. Uredbe (EU) br. 648/2012; |
|
(c) |
bitnim problemima koji uzrokuju pogreške u izvješćivanju koje ne bi trgovinski repozitorij navele na odbijanje u skladu s Delegiranom uredbom Komisije (EU) 2022/1858 (7). |
Subjekt odgovoran za izvješćivanje bez odgode obavješćuje o tim slučajevima čim za njih sazna.
U obavijesti navodi barem vrstu pogreške ili propusta, datum nastanka, opseg predmetnih izvješća, obrazloženje pogrešaka ili propusta, mjere poduzete za rješavanje problema te vremenski okvir za rješavanje problema i ispravke.
2. Ako je financijska druga ugovorna strana isključivo zadužena i pravno odgovorna za izvješćivanje o pojedinostima o ugovorima o OTC izvedenicama u ime nefinancijske druge ugovorne strane u skladu s člankom 9. stavkom 1.a Uredbe (EU) br. 648/2012, uspostavlja sljedeće mehanizme:
|
(a) |
mehanizme u skladu s kojima nefinancijska druga ugovorna strana pravodobno dostavlja sljedeće pojedinosti o ugovorima o OTC izvedenicama za koje se ne može razumno očekivati da ih financijska druga ugovorna strana posjeduje i ako ta financijska druga ugovorna strana za njih ne zna:
|
|
(b) |
mehanizme u skladu s kojima nefinancijska druga ugovorna strana pravodobno obavješćuje financijsku drugu ugovornu stranu o promjeni svojih pravnih obveza u skladu s člankom 10. stavkom 1. Uredbe (EU) br. 648/2012; |
|
(c) |
mehanizme u skladu s kojima nefinancijska druga ugovorna strana propisno obnavlja svoj LEI u skladu s uvjetima akreditirane lokalne operativne jedinice globalnog sustava LEI; |
|
(d) |
mehanizme u skladu s kojima nefinancijska druga ugovorna strana pravodobno obavješćuje financijsku drugu ugovornu stranu o svojoj odluci o započinjanju ili prestanku izvješćivanja o pojedinostima ugovora o OTC izvedenicama sklopljenih s financijskom drugom ugovornom stranom. Takvim se mehanizmima osigurava barem da se obavijest dostavi u pisanom obliku ili jednakovrijednim elektroničkim putem najmanje 10 radnih dana prije datuma na koji nefinancijska druga ugovorna strana želi započeti ili prestati s izvješćivanjem. |
3. Druge ugovorne strane, subjekti odgovorni za izvješćivanje i subjekti koji podnose izvješće, ovisno o slučaju, uspostavljaju mehanizme za uzimanje u obzir povratnih informacija o neusklađenostima u skladu s člankom 3. Delegirane uredbe (EU) 2022/1858.
Članak 10.
Datum do kojeg treba izvijestiti o ugovorima o izvedenicama
Druga ugovorna strana u transakciji izvedenicama koja ispunjava uvjete iz članka 2. stavka 2. točke (a) ili (b) dana XX. XXXX 20XX. ili subjekt odgovoran za izvješćivanje dostavlja sve pojedinosti o toj izvedenici koje su propisane u Prilogu podnošenjem izvješća pod vrstom mjere „Ažuriranje” u roku od 180 kalendarskih dana od [Ured za publikacije unosi datum početka primjene provedbenih tehničkih standarda], osim ako su u tom razdoblju za tu izvedenicu podnijeli izvješće pod vrstom izmjene „Izmjena” ili „Ispravak”.
Članak 11.
Stavljanje izvan snage
Provedbena uredba (EU) br. 1247/2012 stavlja se izvan snage.
Upućivanja na uredbu stavljenu izvan snage smatraju se upućivanjima na ovu Uredbu.
Članak 12.
Stupanje na snagu i primjena
Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Primjenjuje se od 29 travnja 2024.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 10. lipnja 2022.
Za Komisiju
Predsjednica
Ursula VON DER LEYEN
(1) SL L 201, 27.7.2012., str. 1.
(2) Provedbena uredba Komisije (EU) br. 1247/2012 od 19. prosinca 2012. o provedbenim tehničkim standardima u vezi s formatom i učestalošću izvješća o trgovanju trgovinskim repozitorijima u skladu s Uredbom (EU) br. 648/2012 Europskog parlamenta i Vijeća o OTC izvedenicama, središnjoj drugoj ugovornoj stranci i trgovinskom repozitoriju (SL L 352, 21.12.2012., str. 20.).
(3) Pojam „jedinstvena identifikacijska oznaka transakcije (UTI)” koji se upotrebljava u članku 9. stavku 6. Uredbe (EU) br. 648/2012 odgovara pojmu jedinstvene identifikacijske oznake transakcije koji se upotrebljava u normi ISO 23897.
(4) Uredba (EU) 2019/834 Europskog parlamenta i Vijeća od 20. svibnja 2019. o izmjeni Uredbe (EU) br. 648/2012 u pogledu obveze poravnanja, suspenzije obveze poravnanja, zahtjevâ za izvješćivanje, tehnika smanjenja rizika za ugovore o OTC izvedenicama čije se poravnanje ne obavlja posredstvom središnje druge ugovorne strane, registracije i nadzora trgovinskih repozitorija te zahtjevâ za trgovinske repozitorije (SL L 141, 28.5.2019., str. 42.).
(5) Uredba (EU) br. 1095/2010 Europskog parlamenta i Vijeća od 24. studenoga 2010. o osnivanju europskog nadzornog tijela (Europskog nadzornog tijela za vrijednosne papire i tržišta kapitala), izmjeni Odluke br. 716/2009/EZ i stavljanju izvan snage Odluke Komisije 2009/77/EZ (SL L 331, 15.12.2010., str. 84.).
(6) Delegirana uredba Komisije (EU) 2022/1855 оd 10. lipnja 2022. o dopuni Uredbe (EU) br. 648/2012 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu regulatornih tehničkih standarda kojima se utvrđuju minimalni podaci o kojima se izvješćuju trgovinski repozitoriji i vrsta izvješća koja treba upotrebljavati (vidjeti stranicu 1. ovoga Službenog lista).
(7) Delegirana uredba Komisije (EU) 2022/1858. оd 10. lipnja 2022. o dopuni Uredbe (EU) br. 648/2012 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu regulatornih tehničkih standarda kojima se određuju postupci za usklađivanje podataka među trgovinskim repozitorijima i postupci koje trgovinski repozitorij primjenjuje radi provjere usklađenosti izvještajne druge ugovorne strane ili subjekta koji podnosi izvješće sa zahtjevima za izvješćivanje te radi provjere potpunosti i točnosti dostavljenih podataka (vidjeti stranicu 46. ovoga Službenog lista).
PRILOG
Tablica 1.
|
|
Odjeljak |
Polje |
Format |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
1. |
Stranke ugovora o izvedenicama |
Vremenski žig izvješćivanja |
Datum u formatu GGGG-MM-DD i vrijeme u formatu koordiniranog svjetskog vremena (UTC) hh:mm:ssZ u skladu s normom ISO 8601 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
2. |
Stranke ugovora o izvedenicama |
Identifikacijska oznaka subjekta koji podnosi izvješće |
Identifikacijska oznaka pravne osobe (LEI) u skladu s normom ISO 17442, od 20 alfanumeričkih znakova uključena u podatke o LEI-ju kako ih je objavila Globalna zaklada za LEI |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
3. |
Stranke ugovora o izvedenicama |
Subjekt odgovoran za izvješćivanje |
Identifikacijska oznaka pravne osobe (LEI) u skladu s normom ISO 17442, od 20 alfanumeričkih znakova uključena u podatke o LEI-ju kako ih je objavila Globalna zaklada za LEI LEI se mora propisno obnoviti u skladu s uvjetima akreditirane lokalne operativne jedinice globalnog sustava identifikacijskih oznaka pravne osobe. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
4. |
Stranke ugovora o izvedenicama |
Druga ugovorna strana 1 (izvještajna druga ugovorna strana ) |
Identifikacijska oznaka pravne osobe (LEI) u skladu s normom ISO 17442, od 20 alfanumeričkih znakova uključena u podatke o LEI-ju kako ih je objavila Globalna zaklada za LEI. LEI se mora propisno obnoviti u skladu s uvjetima akreditirane lokalne operativne jedinice globalnog sustava identifikacijskih oznaka pravne osobe. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
5. |
Stranke ugovora o izvedenicama |
Vrsta druge ugovorne strane 1 |
F = financijska druga ugovorna strana N = nefinancijska druga ugovorna strana C = središnja druga ugovorna strana O = ostalo |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
6. |
Stranke ugovora o izvedenicama |
Korporativni sektor druge ugovorne strane 1 |
Taksonomija za financijske druge ugovorne strane: „INVF” – investicijsko društvo koje ima odobrenje za rad u skladu s Direktivom 2014/65/EU Europskog parlamenta i Vijeća (1), „CDTI” – kreditna institucija koja ima odobrenje za rad u skladu s Direktivom 2013/36/EU Europskog parlamenta i Vijeća (2), „INUN” – društvo za osiguranje ili društvo za reosiguranje koje ima odobrenje za rad u skladu s Direktivom 2009/138/EZ Europskog parlamenta i Vijeća (3), „UCIT” – UCITS i, ako je relevantno, njegovo društvo za upravljanje, koje ima odobrenje za rad u skladu s Direktivom 2009/65/EZ Europskog parlamenta i Vijeća (4), osim ako je taj UCITS osnovan isključivo za potrebe izvršenja jednog ili više planova kupnje dionica za zaposlenike, „ORPI” – institucija za strukovno mirovinsko osiguranje kako je definirana u članku 6. točki 1. Direktive (EU) 2016/2341 Europskog parlamenta i Vijeća (5), „AIFD” – alternativni investicijski fond (AIF) kako je definiran u članku 4. stavku 1. točki (a) Direktive 2011/61/EU Europskog parlamenta i Vijeća (6), s poslovnim nastanom u Uniji ili kojim upravlja upravitelj alternativnih investicijskih fondova (UAIF) koji ima odobrenje za rad ili je registriran u skladu s tom direktivom, osim ako je taj AIF osnovan isključivo za potrebe izvršenja jednog ili više planova kupnje dionica za zaposlenike ili ako je taj AIF sekuritizacijski subjekt posebne namjene iz članka 2. stavka 3. točke (g) Direktive 2011/61/EU i, ako je relevantno, njegov UAIF s poslovnim nastanom u Uniji, „CSDS” – središnji depozitorij vrijednosnih papira koji ima odobrenje za rad u skladu s Uredbom (EU) br. 909/2014 Europskog parlamenta i Vijeća (7). Taksonomija za nefinancijske druge ugovorne strane. Kategorije navedene u nastavku odgovaraju glavnim odjeljcima statističke klasifikacije NACE kako je definirana u Uredbi (EZ) br. 1893/2006 Europskog parlamenta i Vijeća (8):
Ako se izvješćuje o nekoliko djelatnosti, navode se njihove oznake redoslijedom relativne važnosti odgovarajućih djelatnosti. Ne ispunjava se u slučaju središnjih drugih ugovornih strana i ostalih vrsta drugih ugovornih strana u skladu s člankom 1. stavkom 5. Uredbe (EU) br. 648/2012 (9). |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
7. |
Stranke ugovora o izvedenicama |
Prag poravnanja druge ugovorne strane 1 |
Booleova vrijednost: TRUE = iznad praga FALSE = ispod praga |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
8. |
Stranke ugovora o izvedenicama |
Vrsta identifikacijske oznake druge ugovorne strane 2 |
Booleova vrijednost:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
9. |
Stranke ugovora o izvedenicama |
Druga ugovorna strana 2 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
10. |
Stranke ugovora o izvedenicama |
Zemlja druge ugovorne strane 2 |
Dvoslovna oznaka zemlje u skladu s normom ISO 3166 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
11. |
Stranke ugovora o izvedenicama |
Vrsta druge ugovorne strane 2 |
F = financijska druga ugovorna strana N = nefinancijska druga ugovorna strana C = središnja druga ugovorna strana O = ostalo |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
12. |
Stranke ugovora o izvedenicama |
Korporativni sektor druge ugovorne strane 2 |
Taksonomija za financijske druge ugovorne strane: „INVF” – investicijsko društvo koje ima odobrenje za rad u skladu s Direktivom 2014/65/EU, „CDTI” – kreditna institucija koja ima odobrenje za rad u skladu s Direktivom 2013/36/EU, „INUN” – društvo za osiguranje ili reosiguranje koje ima odobrenje za rad u skladu s Direktivom 2009/138/EZ, „UCIT” – UCTIS i, ako je relevantno, njegovo društvo, koje ima odobrenje za rad u skladu s Direktivom 2009/65/EZ, osim ako je taj UCITS osnovan isključivo za potrebe izvršenja jednog ili više planova kupnje dionica za zaposlenike, „ORPI” – institucija za strukovno mirovinsko osiguranje kako je definirana u članka 6. točki 1. Direktive (EU) 2016/2341, „AIFD” – alternativni investicijski fond (AIF) kako je definiran u članku 4. stavku 1. točki (a) Direktive 2011/61/EU, s poslovnim nastanom u Uniji ili kojim upravlja upravitelj alternativnih investicijskih fondova (UAIF) koji ima odobrenje za rad ili je registriran u skladu s tom direktivom, osim ako je taj AIF osnovan isključivo za potrebe izvršenja jednog ili više planova kupnje dionica za zaposlenike ili ako je taj AIF sekuritizacijski subjekt posebne namjene iz članka 2. stavka 3. točke (g) Direktive 2011/61/EU i, ako je relevantno, njegov UAIF s poslovnim nastanom u Uniji, „CSDS” – središnji depozitorij vrijednosnih papira koji ima odobrenje za rad u skladu s Uredbom (EU) br. 909/2014. Taksonomija za nefinancijske druge ugovorne strane. Kategorije navedene u nastavku odgovaraju glavnim odjeljcima statističke klasifikacije NACE kako je definirana u Uredbi (EZ) br. 1893/2006:
Ako se izvješćuje o nekoliko djelatnosti, navode se njihove oznake redoslijedom relativne važnosti odgovarajućih djelatnosti. Ne ispunjava se u slučaju središnjih drugih ugovornih strana i ostalih vrsta drugih ugovornih strana u skladu s člankom 1. stavkom 5. Uredbe (EU) br. 648/2012. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
13. |
Stranke ugovora o izvedenicama |
Prag poravnanja druge ugovorne strane 2 |
Booleova vrijednost: TRUE = iznad praga FALSE = ispod praga |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
14. |
Stranke ugovora o izvedenicama |
Obveza izvješćivanja druge ugovorne strane 2 |
Booleova vrijednost:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
15. |
Stranke ugovora o izvedenicama |
Identifikacijska oznaka brokera |
Identifikacijska oznaka pravne osobe (LEI) u skladu s normom ISO 17442, od 20 alfanumeričkih znakova uključena u podatke o LEI-ju kako ih je objavila Globalna zaklada za LEI |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
16. |
Stranke ugovora o izvedenicama |
Član sustava poravnanja |
Identifikacijska oznaka pravne osobe (LEI) u skladu s normom ISO 17442, od 20 alfanumeričkih znakova uključena u podatke o LEI-ju kako ih je objavila Globalna zaklada za LEI. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
17. |
Stranke ugovora o izvedenicama |
Smjer |
Četveroslovna oznaka: BYER = kupac SLLR = prodavatelj Ispunjava se u skladu s člankom 4. ove Uredbe. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
18. |
Stranke ugovora o izvedenicama |
Smjer dijela ugovora 1 |
Četveroslovna oznaka: MAKE = platitelj TAKE = primatelj Ispunjava se u skladu s člankom 4. ove Uredbe. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
19. |
Stranke ugovora o izvedenicama |
Smjer dijela ugovora 2 |
Četveroslovna oznaka: MAKE = platitelj TAKE = primatelj Ispunjava se u skladu s člankom 4. ove Uredbe. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
20. |
Stranke ugovora o izvedenicama |
Izravno povezano s poslovnom djelatnošću ili financiranjem poslovanja |
Booleova vrijednost: TRUE = da FALSE = ne |
Tablica 2.
|
|
Odjeljak |
Polje |
Format |
||||||
|
1. |
Odjeljak 2.a – Identifikacijske oznake i poveznice |
Jedinstvena identifikacijska oznaka transakcije |
Jedinstvena identifikacijska oznaka transakcije u skladu s normom ISO 23897. Do 52 alfanumerička znaka, dopuštena su samo velika slova od A do Z i brojke od 0 do 9. |
||||||
|
2. |
Odjeljak 2.a – Identifikacijske oznake i poveznice |
Broj za praćenje izvješća |
Alfanumeričko polje s najviše 52 znaka. |
||||||
|
3. |
Odjeljak 2.a – Identifikacijske oznake i poveznice |
Prethodna jedinstvena identifikacijska oznaka transakcije (za odnose „jedan na jedan” i „jedan na više” među transakcijama) |
Do 52 alfanumerička znaka, dopuštena su samo velika slova od A do Z i brojke od 0 do 9. |
||||||
|
4. |
Odjeljak 2.a – Identifikacijske oznake i poveznice |
Jedinstvena identifikacijska oznaka transakcije za sljedeću poziciju |
Do 52 alfanumerička znaka, dopuštena su samo velika slova od A do Z i brojke od 0 do 9. |
||||||
|
5. |
Odjeljak 2.a – Identifikacijske oznake i poveznice |
Identifikacijska oznaka smanjenja rizika nakon trgovanja |
Do 52 alfanumerička znaka, dopuštena su samo velika slova od A do Z i brojke od 0 do 9. Prvih 20 znakova predstavlja LEI pružatelja usluga kompresije. |
||||||
|
6. |
Odjeljak 2.a – Identifikacijske oznake i poveznice |
Identifikacijska oznaka paketa |
Do 35 alfanumeričkih znakova |
||||||
|
7. |
Odjeljak 2.b – Informacije o ugovoru |
Međunarodni identifikacijski broj vrijednosnih papira (ISIN) |
ISIN od 12 alfanumeričkih znakova u skladu s normom ISO 6166 |
||||||
|
8. |
Odjeljak 2.b – Informacije o ugovoru |
Jedinstvena identifikacijska oznaka proizvoda |
Jedinstvena identifikacijska oznaka proizvoda od 12 alfanumeričkih znakova u skladu s normom ISO 4914 |
||||||
|
9. |
Odjeljak 2.b – Informacije o ugovoru |
Klasifikacija proizvoda |
Šestoslovna klasifikacijska oznaka financijskog instrumenta (CFI) u skladu s normom ISO 10962 |
||||||
|
10. |
Odjeljak 2.b – Informacije o ugovoru |
Vrsta ugovora |
CFDS = financijski ugovor za razlike FRAS = unaprijedni ugovor o stopama FUTR = budućnosnica FORW = unaprijedni ugovor OPTN = opcija SPDB = špekulacije s rasponima SWAP = ugovor o razmjeni SWPT = opcija razmjene OTHR = ostalo |
||||||
|
11. |
Odjeljak 2.b – Informacije o ugovoru |
Kategorija imovine |
COMM = roba i emisijske jedinice CRDT = krediti CURR = valuta EQUI = vlasnički instrument INTR = kamatna stopa |
||||||
|
12. |
Odjeljak 2.b – Informacije o ugovoru |
Izvedenice koje se temelje na kriptoimovini |
Booleova vrijednost:
|
||||||
|
13. |
Odjeljak 2.b – Informacije o ugovoru |
Vrsta identifikacije odnosnog instrumenta |
Jednoslovna oznaka: I = ISIN B = košarica X = indeks |
||||||
|
14. |
Odjeljak 2.b – Informacije o ugovoru |
Identifikacija odnosnog instrumenta |
Za identifikaciju odnosnog instrumenta vrste I: ISIN od 12 alfanumeričkih znakova u skladu s normom ISO 6166 Za identifikaciju odnosnog instrumenta vrste X: ISIN od 12 alfanumeričkih znakova u skladu s normom ISO 6166, ako je dostupan |
||||||
|
15. |
Odjeljak 2.b – Informacije o ugovoru |
Pokazatelj odnosnog indeksa |
Pokazatelj indeksa za izračun promjenjive kamatne stope. Četveroslovna oznaka: ESTR = €STR SONA = SONIA SOFR = SOFR EONA = EONIA EONS = EONIA SWAP EURI = EURIBOR EUUS = EURODOLLAR EUCH = EuroSwiss GCFR = GCF REPO ISDA = ISDAFIX LIBI = LIBID LIBO = LIBOR MAAA = Muni AAA PFAN = Pfandbriefe TIBO = TIBOR STBO = STIBOR BBSW = BBSW JIBA = JIBAR BUBO = BUBOR CDOR = CDOR CIBO = CIBOR MOSP = MOSPRIM NIBO = NIBOR PRBO = PRIBOR TLBO = TELBOR WIBO = WIBOR TREA = Treasury (riznica) SWAP = SWAP (ugovor o razmjeni) FUSW = Future SWAP (unaprijedni ugovor o razmjeni) EFFR = Effective Federal Funds Rate (efektivna međubankovna stopa) OBFR = Overnight Bank Funding Rate (prekonoćna međubankovna stopa) CZNA = CZEONIA |
||||||
|
16. |
Odjeljak 2.b – Informacije o ugovoru |
Naziv odnosnog indeksa |
Do 50 alfanumeričkih znakova. Posebni znakovi dopušteni su ako su dio punog naziva indeksa. |
||||||
|
17. |
Odjeljak 2.b – Informacije o ugovoru |
Oznaka prilagođene košarice |
Do 72 alfanumerička znaka sastavljena od LEI-ja subjekta koji je strukturirao košaricu, nakon kojeg slijede najviše 52 alfanumerička znaka. |
||||||
|
18. |
Odjeljak 2.b – Informacije o ugovoru |
Identifikacijska oznaka komponenata košarice |
Za identifikaciju odnosnog instrumenta vrste B: sve pojedinačne komponente označene ISIN-om u skladu s normom ISO 6166 |
||||||
|
19. |
Odjeljak 2.b – Informacije o ugovoru |
Valuta namire 1 |
Troslovna oznaka valute u skladu s normom ISO 4217 |
||||||
|
20. |
Odjeljak 2.b – Informacije o ugovoru |
Valuta namire 2 |
Troslovna oznaka valute u skladu s normom ISO 4217 |
||||||
|
21. |
Odjeljak 2.c – Vrednovanje |
Iznos vrednovanja |
Pozitivna i negativna vrijednost, do 25 numeričkih znakova s najviše 5 decimalnih mjesta. Ako vrijednost ima više od pet znamenki iza decimale, izvještajne druge ugovorne strane zaokružuju je na višu vrijednost. Decimalna oznaka ne smatra se numeričkim znakom. Ako se navodi, označuje se točkom. Ako je unesen znak minus, on se ne smatra numeričkim znakom. |
||||||
|
22. |
Odjeljak 2.c – Vrednovanje |
Valuta vrednovanja |
Troslovna oznaka valute u skladu s normom ISO 4217 |
||||||
|
23. |
Odjeljak 2.c – Vrednovanje |
Vremenski žig vrednovanja |
Datum u formatu GGGG-MM-DD i vrijeme u formatu koordiniranog svjetskog vremena (UTC) hh:mm:ssZ u skladu s normom ISO 8601 |
||||||
|
24. |
Odjeljak 2.c – Vrednovanje |
Metoda vrednovanja |
Četveroslovna oznaka: MTMA = vrednovanje po tržišnoj vrijednosti MTMO = vrednovanje po modelu CCPV = vrednovanje koje je provela središnja druga ugovorna strana |
||||||
|
25. |
Odjeljak 2.c – Vrednovanje |
Delta |
Do 25 numeričkih znakova s najviše 5 decimalnih mjesta. Ako vrijednost ima više od pet znamenki iza decimale, izvještajne druge ugovorne strane zaokružuju je na višu vrijednost. Decimalna oznaka ne smatra se numeričkim znakom. Ako se navodi, označuje se točkom. Dopuštena je vrijednost između –1 i 1 (uključujući –1 i 1). |
||||||
|
26. |
Odjeljak 2.d – Kolateral |
Pokazatelj kolateralizacije portfelja |
Booleova vrijednost: TRUE = kolateralizirano na razini portfelja FALSE = nije dio portfelja |
||||||
|
27. |
Odjeljak 2.d – Kolateral |
Oznaka kolateraliziranog portfelja |
Do 52 alfanumerička znaka. Posebni znakovi nisu dopušteni. |
||||||
|
28. |
Odjeljak 2.e – Smanjenje rizika/izvješćivanje |
Vremenski žig potvrde |
Datum u formatu GGGG-MM-DD i vrijeme u formatu koordiniranog svjetskog vremena (UTC) hh:mm:ssZ u skladu s normom ISO 8601 |
||||||
|
29. |
Odjeljak 2.e – Smanjenje rizika/izvješćivanje |
Potvrđeno |
Četveroslovna oznaka:
|
||||||
|
30. |
Odjeljak 2.f – Poravnanje |
Obveza poravnanja |
TRUE = ugovor pripada vrsti OTC izvedenica koje podliježu obvezi poravnanja i obje druge ugovorne strane podliježu obvezi poravnanja FLSE = ugovor pripada vrsti OTC izvedenica koje podliježu obvezi poravnanja, ali jedna ili obje druge ugovorne strane ne podliježu obvezi poravnanja ili vrijednost „UKWN” – ugovor ne pripada vrsti OTC izvedenica koje podliježu obvezi poravnanja |
||||||
|
31. |
Odjeljak 2.f – Poravnanje |
Poravnano |
Jednoslovna oznaka: Y = da, poravnano posredstvom središnje druge ugovorne strane, za beta i gama transakcije. N = ne, nije poravnano posredstvom središnje druge ugovorne strane. |
||||||
|
32. |
Odjeljak 2.f – Poravnanje |
Vremenski žig poravnanja |
Datum u formatu GGGG-MM-DD i vrijeme u formatu koordiniranog svjetskog vremena (UTC) hh:mm:ssZ u skladu s normom ISO 8601 |
||||||
|
33. |
Odjeljak 2.f – Poravnanje |
Središnja druga ugovorna strana |
Identifikacijska oznaka pravne osobe (LEI) u skladu s normom ISO 17442, od 20 alfanumeričkih znakova uključena u podatke o LEI-ju kako ih je objavila Globalna zaklada za LEI |
||||||
|
34. |
Odjeljak 2.g – Pojedinosti o transakciji |
Vrsta standardiziranog sporazuma |
Četveroslovna oznaka: „ISDA” – ISDA „CDEA” – Sporazum o izvršenju poravnanih izvedenica između FIA-e i ISDA-e „EUMA” – Europski standardizirani sporazum „FPCA” – Ugovor o stručnim klijentima FOA-e „FMAT” – Standardizirani sporazum FBF-a o transakcijama budućnosnicama „DERV” – Deutscher Rahmenvertrag für Finanztermingeschäfte (DRV) „CMOP” – Contrato Marco de Operaciones Financieras „CHMA” – Švicarski standardizirani sporazum „IDMA” – Islamski standardizirani sporazum o izvedenicama „EFMA” – Standardizirani sporazum EFET-a „GMRA” – GMRA „GMSL” – GMSLA „BIAG” – bilateralni ugovor ili „OTHR” ako vrsta standardiziranog sporazuma nije na navedenom popisu. |
||||||
|
35. |
Odjeljak 2.g – Pojedinosti o transakciji |
Druge vrste standardiziranog sporazuma |
Do 50 alfanumeričkih znakova. |
||||||
|
36. |
Odjeljak 2.g – Pojedinosti o transakciji |
Verzija standardiziranog sporazuma |
Godina u formatu GGGG u skladu s normom ISO 8601 |
||||||
|
37. |
Odjeljak 2.g – Pojedinosti o transakciji |
Unutargrupna transakcija |
Booleova vrijednost: TRUE = ugovor sklopljen kao unutargrupna transakcija FALSE = ugovor nije sklopljen kao unutargrupna transakcija |
||||||
|
38. |
Odjeljak 2.g – Pojedinosti o transakciji |
Smanjenje rizika nakon trgovanja |
Booleova vrijednost: TRUE = ugovor sklopljen zbog događaja smanjenja rizika nakon trgovanja FALSE = ugovor nije sklopljen zbog događaja smanjenja rizika nakon trgovanja |
||||||
|
39. |
Odjeljak 2.g – Pojedinosti o transakciji |
Vrsta tehnike smanjenja rizika nakon trgovanja |
Četveroslovna oznaka: „PWOS” – kompresija portfelja bez treće strane pružatelja usluga „PWAS” – kompresija portfelja s trećom stranom pružateljem usluga ili središnjom drugom ugovornom stranom „PRBM” – uravnoteženje portfelja/upravljanje iznosom nadoknade OTHR – ostalo |
||||||
|
40. |
Odjeljak 2.g – Pojedinosti o transakciji |
Pružatelj usluga smanjenja rizika nakon trgovanja |
Identifikacijska oznaka pravne osobe (LEI) u skladu s normom ISO 17442, od 20 alfanumeričkih znakova uključena u podatke o LEI-ju kako ih je objavila Globalna zaklada za LEI |
||||||
|
41. |
Odjeljak 2.g – Pojedinosti o transakciji |
Mjesto izvršenja |
Identifikacijska oznaka tržišta (MIC) u skladu s normom ISO 10383, četiri alfanumerička znaka |
||||||
|
42. |
Odjeljak 2.c – Pojedinosti o transakciji |
Vremenski žig izvršenja |
Datum u formatu GGGG-MM-DD i vrijeme u formatu koordiniranog svjetskog vremena (UTC) hh:mm:ssZ u skladu s normom ISO 8601 |
||||||
|
43. |
Odjeljak 2.c – Pojedinosti o transakciji |
Datum početka primjene |
Datum u formatu koordiniranog svjetskog vremena (UTC) GGGG-MM-DD u skladu s normom ISO 8601 |
||||||
|
44. |
Odjeljak 2.c – Pojedinosti o transakciji |
Datum isteka |
Datum u formatu koordiniranog svjetskog vremena (UTC) GGGG-MM-DD u skladu s normom ISO 8601 |
||||||
|
45. |
Odjeljak 2.c – Pojedinosti o transakciji |
Datum prijevremenog raskida |
Datum u formatu koordiniranog svjetskog vremena (UTC) GGGG-MM-DD u skladu s normom ISO 8601 |
||||||
|
46. |
Odjeljak 2.c – Pojedinosti o transakciji |
Konačni ugovorni datum namire |
Datum u formatu koordiniranog svjetskog vremena (UTC) GGGG-MM-DD u skladu s normom ISO 8601 |
||||||
|
47. |
Odjeljak 2.c – Pojedinosti o transakciji |
Vrsta namire |
Četveroslovna oznaka: CASH = novčana namira PHYS = fizička namira OPTL = prema izboru druge ugovorne strane ili kada vrstu namire određuje treća strana |
||||||
|
48. |
Odjeljak 2.g – Pojedinosti o transakciji |
Cijena |
|
||||||
|
49. |
Odjeljak 2.g – Pojedinosti o transakciji |
Valuta cijene |
Troslovna oznaka valute u skladu s normom ISO 4217 |
||||||
|
|
Polja od 50. do 52. mogu se ponavljati i ispunjavaju se u slučaju izvedenica koje uključuju rasporede cijena. |
|
|
||||||
|
50. |
Odjeljak 2.g – Pojedinosti o transakciji |
Neusklađeni datum početka primjene cijene |
Datum u formatu koordiniranog svjetskog vremena (UTC) GGGG-MM-DD u skladu s normom ISO 8601 |
||||||
|
51. |
Odjeljak 2.g – Pojedinosti o transakciji |
Neusklađeni datum završetka primjene cijene |
Datum u formatu koordiniranog svjetskog vremena (UTC) GGGG-MM-DD u skladu s normom ISO 8601 |
||||||
|
52. |
Odjeljak 2.g – Pojedinosti o transakciji |
Cijena koja se primjenjuje od neusklađenog datuma početka primjene do datuma završetka primjene |
|
||||||
|
53. |
Odjeljak 2.g – Pojedinosti o transakciji |
Cijena paketne transakcije |
|
||||||
|
54. |
Odjeljak 2.g – Pojedinosti o transakciji |
Valuta cijene paketne transakcije |
Troslovna oznaka valute u skladu s normom ISO 4217 |
||||||
|
55. |
Odjeljak 2.g – Pojedinosti o transakciji |
Zamišljeni iznos dijela ugovora 1 |
Vrijednost veća od nule ili jednaka nuli, do 25 numeričkih znakova s najviše 5 decimalnih mjesta. Ako vrijednost ima više od pet znamenki iza decimale, izvještajne druge ugovorne strane zaokružuju je na višu vrijednost. Decimalna oznaka ne smatra se numeričkim znakom. Ako se navodi, označuje se točkom. |
||||||
|
56. |
Odjeljak 2.g – Pojedinosti o transakciji |
Valuta zamišljenog iznosa 1 |
Troslovna oznaka valute u skladu s normom ISO 4217 |
||||||
|
|
Polja od 57. do 59. mogu se ponavljati i ispunjavaju se u slučaju izvedenica koje uključuju rasporede zamišljenih iznosa. |
|
|
||||||
|
57. |
Odjeljak 2.g – Pojedinosti o transakciji |
Datum početka primjene zamišljenog iznosa dijela ugovora 1 |
Datum u formatu koordiniranog svjetskog vremena (UTC) GGGG-MM-DD u skladu s normom ISO 8601 |
||||||
|
58. |
Odjeljak 2.g – Pojedinosti o transakciji |
Datum završetka primjene zamišljenog iznosa dijela ugovora 1 |
Datum u formatu koordiniranog svjetskog vremena (UTC) GGGG-MM-DD u skladu s normom ISO 8601 |
||||||
|
59. |
Odjeljak 2.g – Pojedinosti o transakciji |
Zamišljeni iznos koji se primjenjuje na povezani datum početka primjene dijela ugovora 1 |
Vrijednost veća od nule ili jednaka nuli, do 25 numeričkih znakova s najviše 5 decimalnih mjesta. Ako vrijednost ima više od pet znamenki iza decimale, izvještajne druge ugovorne strane zaokružuju je na višu vrijednost. Decimalna oznaka ne smatra se numeričkim znakom. Ako se navodi, označuje se točkom. |
||||||
|
60. |
Odjeljak 2.g – Pojedinosti o transakciji |
Ukupna zamišljena količina dijela ugovora 1 |
Vrijednost veća od nule ili jednaka nuli, do 25 numeričkih znakova s najviše 5 decimalnih mjesta. Ako vrijednost ima više od pet znamenki iza decimale, izvještajne druge ugovorne strane zaokružuju je na višu vrijednost. Decimalna oznaka ne smatra se numeričkim znakom. Ako se navodi, označuje se točkom. |
||||||
|
|
Polja od 61. do 63. mogu se ponavljati i ispunjavaju se u slučaju izvedenica koje uključuju rasporede zamišljenih količina. |
|
|
||||||
|
61. |
Odjeljak 2.g – Pojedinosti o transakciji |
Datum početka primjene zamišljene količine dijela ugovora 1 |
Datum u formatu koordiniranog svjetskog vremena (UTC) GGGG-MM-DD u skladu s normom ISO 8601 |
||||||
|
62. |
Odjeljak 2.g – Pojedinosti o transakciji |
Datum završetka primjene zamišljene količine dijela ugovora 1 |
Datum u formatu koordiniranog svjetskog vremena (UTC) GGGG-MM-DD u skladu s normom ISO 8601 |
||||||
|
63. |
Odjeljak 2.g – Pojedinosti o transakciji |
Zamišljena količina koja se primjenjuje na povezani datum početka primjene dijela ugovora 1 |
Vrijednost veća od nule ili jednaka nuli, do 25 numeričkih znakova s najviše 5 decimalnih mjesta. Ako vrijednost ima više od pet znamenki iza decimale, izvještajne druge ugovorne strane zaokružuju je na višu vrijednost. Decimalna oznaka ne smatra se numeričkim znakom. Ako se navodi, označuje se točkom. |
||||||
|
64. |
Odjeljak 2.g – Pojedinosti o transakciji |
Zamišljeni iznos dijela ugovora 2 |
Vrijednost veća od nule ili jednaka nuli, do 25 numeričkih znakova s najviše 5 decimalnih mjesta. Ako vrijednost ima više od pet znamenki iza decimale, izvještajne druge ugovorne strane zaokružuju je na višu vrijednost. Decimalna oznaka ne smatra se numeričkim znakom. Ako se navodi, označuje se točkom. |
||||||
|
65. |
Odjeljak 2.g – Pojedinosti o transakciji |
Valuta zamišljenog iznosa 2 |
Troslovna oznaka valute u skladu s normom ISO 4217 |
||||||
|
|
Polja od 66. do 68. mogu se ponavljati i ispunjavaju se u slučaju izvedenica koje uključuju rasporede zamišljenih iznosa. |
|
|
||||||
|
66. |
Odjeljak 2.g – Pojedinosti o transakciji |
Datum početka primjene zamišljenog iznosa dijela ugovora 2 |
Datum u formatu koordiniranog svjetskog vremena (UTC) GGGG-MM-DD u skladu s normom ISO 8601 |
||||||
|
67. |
Odjeljak 2.g – Pojedinosti o transakciji |
Datum završetka primjene zamišljenog iznosa dijela ugovora 2 |
Datum u formatu koordiniranog svjetskog vremena (UTC) GGGG-MM-DD u skladu s normom ISO 8601 |
||||||
|
68. |
Odjeljak 2.g – Pojedinosti o transakciji |
Zamišljeni iznos koji se primjenjuje na povezani datum početka primjene dijela ugovora 2 |
Vrijednost veća od nule ili jednaka nuli, do 25 numeričkih znakova s najviše 5 decimalnih mjesta. Ako vrijednost ima više od pet znamenki iza decimale, izvještajne druge ugovorne strane zaokružuju je na višu vrijednost. Decimalna oznaka ne smatra se numeričkim znakom. Ako se navodi, označuje se točkom. |
||||||
|
69. |
Odjeljak 2.g – Pojedinosti o transakciji |
Ukupna zamišljena količina dijela ugovora 2 |
Vrijednost veća od nule ili jednaka nuli, do 25 numeričkih znakova s najviše 5 decimalnih mjesta. Ako vrijednost ima više od pet znamenki iza decimale, izvještajne druge ugovorne strane zaokružuju je na višu vrijednost. Decimalna oznaka ne smatra se numeričkim znakom. Ako se navodi, označuje se točkom. |
||||||
|
|
Polja od 70. do 72. mogu se ponavljati i ispunjavaju se u slučaju izvedenica koje uključuju rasporede zamišljenih količina. |
|
|
||||||
|
70. |
Odjeljak 2.g – Pojedinosti o transakciji |
Datum početka primjene zamišljene količine dijela ugovora 2 |
Datum u formatu koordiniranog svjetskog vremena (UTC) GGGG-MM-DD u skladu s normom ISO 8601 |
||||||
|
71. |
Odjeljak 2.g – Pojedinosti o transakciji |
Datum završetka primjene zamišljene količine dijela ugovora 2 |
Datum u formatu koordiniranog svjetskog vremena (UTC) GGGG-MM-DD u skladu s normom ISO 8601 |
||||||
|
72. |
Odjeljak 2.g – Pojedinosti o transakciji |
Zamišljena količina koja se primjenjuje na povezani datum početka primjene dijela ugovora 2 |
Vrijednost veća od nule ili jednaka nuli, do 25 numeričkih znakova s najviše 5 decimalnih mjesta. Ako vrijednost ima više od pet znamenki iza decimale, izvještajne druge ugovorne strane zaokružuju je na višu vrijednost. Decimalna oznaka ne smatra se numeričkim znakom. Ako se navodi, označuje se točkom. |
||||||
|
|
Odjeljak s poljima od 73. do 78. može se ponavljati. |
|
|
||||||
|
73. |
Odjeljak 2.g – Pojedinosti o transakciji |
Vrsta drugog plaćanja |
Četveroslovna oznaka: UFRO = predujam, tj. prva uplata jedne od drugih ugovornih strana kako bi se transakcija odvila po fer vrijednosti ili iz bilo kojeg drugog razloga koji može biti uzrok izvantržišne transakcije UWIN = poništenje ili potpuni raskid, tj. posljednja uplata za namiru u slučaju poništenja transakcije prije njezina datuma završetka; plaćanja koja mogu rezultirati potpunim raskidom transakcija izvedenicama PEXH = razmjena glavnice, tj. razmjena zamišljenih vrijednosti za međuvalutne ugovore o razmjeni |
||||||
|
74. |
Odjeljak 2.g – Pojedinosti o transakciji |
Iznos drugog plaćanja |
Do 25 numeričkih znakova s najviše 5 decimalnih mjesta. Ako vrijednost ima više od pet znamenki iza decimale, izvještajne druge ugovorne strane zaokružuju je na višu vrijednost. Decimalna oznaka ne smatra se numeričkim znakom. Ako se navodi, označuje se točkom. Dopuštena je vrijednost veća od nule ili jednaka nuli. |
||||||
|
75. |
Odjeljak 2.g – Pojedinosti o transakciji |
Valuta drugog plaćanja |
Troslovna oznaka valute u skladu s normom ISO 4217 |
||||||
|
76. |
Odjeljak 2.g – Pojedinosti o transakciji |
Datum drugog plaćanja |
Datum u formatu koordiniranog svjetskog vremena (UTC) GGGG-MM-DD u skladu s normom ISO 8601 |
||||||
|
77. |
Odjeljak 2.g – Pojedinosti o transakciji |
Izvršitelj drugog plaćanja |
|
||||||
|
78. |
Odjeljak 2.g – Podaci o transakciji |
Primatelj drugog plaćanja |
|
||||||
|
79. |
Odjeljak 2.h – Kamatne stope |
Fiksna kamatna stopa za stranu ugovora 1 ili kupon |
• Pozitivne i negativne vrijednosti, do 11 numeričkih znakova s najviše 10 decimalnih mjesta, izražene u postotku (npr. 2.57 umjesto 2.57 %). Decimalna oznaka ne smatra se numeričkim znakom. Ako se navodi, označuje se točkom. Ako je unesen znak minus, on se ne smatra numeričkim znakom. |
||||||
|
80. |
Odjeljak 2.h – Kamatne stope |
Metoda izračuna dana za obračun fiksne kamatne stope ili kupona za stranu ugovora 1 |
Četiri alfanumerička znaka: A001 = IC30360ISDAor30360AmericanBasicRule A002 = IC30365 A003 = IC30Actual A004 = Actual360 A005 = Actual365Fixed A006 = ActualActualICMA A007 = IC30E360orEuroBondBasismodel1 A008 = ActualActualISDA A009 = Actual365LorActuActubasisRule A010 = ActualActualAFB A011 = IC30360ICMAor30360basicrule A012 = IC30E2360orEurobondbasismodel2 A013 = IC30E3360orEurobondbasismodel3 A014 = Actual365NL A015 = ActualActualUltimo A016 = IC30EPlus360 A017 = Actual364 A018 = Business252 A019 = Actual360NL A020 = 1/1 NARR = Narrative |
||||||
|
81. |
Odjeljak 2.h – Kamatne stope |
Učestalost plaćanja fiksne kamatne stope ili kupona za stranu ugovora 1 |
Četveroslovna oznaka: DAIL = dnevno WEEK = tjedno MNTH = mjesečno YEAR = godišnje ADHO = ad hoc u slučaju nepravilnih plaćanja EXPI = plaćanje prema terminskom planu |
||||||
|
82. |
Odjeljak 2.h – Kamatne stope |
Multiplikator učestalosti plaćanja fiksne kamatne stope ili kupona za stranu ugovora 1 |
Cijeli broj veća od nule ili jednak nuli do 3 numerička znaka. |
||||||
|
83. |
Odjeljak 2.h – Kamatne stope |
Identifikacijska oznaka promjenjive kamatne stope za stranu ugovora 1 |
ISIN za tu promjenjivu kamatnu stopu, ako postoji |
||||||
|
84. |
Odjeljak 2.h – Kamatne stope |
Pokazatelj promjenjive kamatne stope za stranu ugovora 1 |
Pokazatelj indeksa za izračun promjenjive kamatne stope. Četveroslovna oznaka: ESTR = €STR SONA = SONIA SOFR = SOFR EONA = EONIA EONS = EONIA SWAP EURI = EURIBOR EUUS = EURODOLLAR EUCH = EuroSwiss GCFR = GCF REPO ISDA = ISDAFIX LIBI = LIBID LIBO = LIBOR MAAA = Muni AAA PFAN = Pfandbriefe TIBO = TIBOR STBO = STIBOR BBSW = BBSW JIBA = JIBAR BUBO = BUBOR CDOR = CDOR CIBO = CIBOR MOSP = MOSPRIM NIBO = NIBOR PRBO = PRIBOR TLBO = TELBOR WIBO = WIBOR TREA = Treasury (riznica) SWAP = SWAP (ugovor o razmjeni) FUSW = Future SWAP (unaprijedni ugovor o razmjeni) EFFR = Effective Federal Funds Rate (efektivna međubankovna stopa) OBFR = Overnight Bank Funding Rate (prekonoćna međubankovna stopa) CZNA = CZEONIA |
||||||
|
85. |
Odjeljak 2.h – Kamatne stope |
Naziv promjenjive kamatne stope za stranu ugovora 1 |
Do 50 alfanumeričkih znakova. Posebni znakovi dopušteni su ako su dio punog naziva indeksa. |
||||||
|
86. |
Odjeljak 2.h – Kamatne stope |
Metoda izračuna dana za obračun promjenjive kamatne stope za stranu ugovora 1 |
Četiri alfanumerička znaka: A001 = IC30360ISDAor30360AmericanBasicRule A002 = IC30365 A003 = IC30Actual A004 = Actual360 A005 = Actual365Fixed A006 = ActualActualICMA A007 = IC30E360orEuroBondBasismodel1 A008 = ActualActualISDA A009 = Actual365LorActuActubasisRule A010 = ActualActualAFB A011 = IC30360ICMAor30360basicrule A012 = IC30E2360orEurobondbasismodel2 A013 = IC30E3360orEurobondbasismodel3 A014 = Actual365NL A015 = ActualActualUltimo A016 = IC30EPlus360 A017 = Actual364 A018 = Business252 A019 = Actual360NL A020 = 1/1 NARR = Narrative |
||||||
|
87. |
Odjeljak 2.h – Kamatne stope |
Učestalost plaćanja promjenjive kamatne stope za stranu ugovora 1 |
Četveroslovna oznaka: DAIL = dnevno WEEK = tjedno MNTH = mjesečno YEAR = godišnje ADHO = ad hoc u slučaju nepravilnih plaćanja EXPI = plaćanje prema terminskom planu |
||||||
|
88. |
Odjeljak 2.h – Kamatne stope |
Multiplikator učestalosti plaćanja promjenjive kamatne stope za stranu ugovora 1 |
Cijeli broj veći od nule ili jednak nuli, do 3 numerička znaka. |
||||||
|
89. |
Odjeljak 2.h – Kamatne stope |
Referentno razdoblje promjenjive kamatne stope za stranu ugovora 1 – vremensko razdoblje |
Četveroslovna oznaka: DAIL = dnevno WEEK = tjedno MNTH = mjesečno YEAR = godišnje ADHO = ad hoc u slučaju nepravilnih plaćanja EXPI = plaćanje prema terminskom planu |
||||||
|
90. |
Odjeljak 2.h – Kamatne stope |
Referentno razdoblje promjenjive kamatne stope za stranu ugovora 1 – multiplikator |
Cijeli broj veći od nule ili jednak nuli, do 3 numerička znaka. |
||||||
|
91. |
Odjeljak 2.h – Kamatne stope |
Učestalost novog određivanja promjenjive kamatne stope za stranu ugovora 1 |
Četveroslovna oznaka: DAIL = dnevno WEEK = tjedno MNTH = mjesečno YEAR = godišnje ADHO = ad hoc u slučaju nepravilnih plaćanja EXPI = plaćanje prema terminskom planu |
||||||
|
92. |
Odjeljak 2.h – Kamatne stope |
Multiplikator učestalosti novog određivanja promjenjive kamatne stope za stranu ugovora 1 |
Cijeli broj veći od nule ili jednak nuli, do 3 numerička znaka. |
||||||
|
93. |
Odjeljak 2.h – Kamatne stope |
Raspon strane ugovora 1 |
|
||||||
|
94. |
Odjeljak 2.h – Kamatne stope |
Valuta raspona strane ugovora 1 |
Troslovna oznaka valute u skladu s normom ISO 4217 |
||||||
|
95. |
Odjeljak 2.h – Kamatne stope |
Fiksna kamatna stopa za stranu ugovora 2 |
• Pozitivne i negativne vrijednosti, do 11 numeričkih znakova s najviše 10 decimalnih mjesta, izražene u postotku (npr. 2.57 umjesto 2.57 %). Decimalna oznaka ne smatra se numeričkim znakom. Ako se navodi, označuje se točkom. Ako je unesen znak minus, on se ne smatra numeričkim znakom. |
||||||
|
96. |
Odjeljak 2.h – Kamatne stope |
Metoda izračuna dana za obračun fiksne kamatne stope za stranu ugovora 2 |
Četiri alfanumerička znaka: A001 = IC30360ISDAor30360AmericanBasicRule A002 = IC30365 A003 = IC30Actual A004 = Actual360 A005 = Actual365Fixed A006 = ActualActualICMA A007 = IC30E360orEuroBondBasismodel1 A008 = ActualActualISDA A009 = Actual365LorActuActubasisRule A010 = ActualActualAFB A011 = IC30360ICMAor30360basicrule A012 = IC30E2360orEurobondbasismodel2 A013 = IC30E3360orEurobondbasismodel3 A014 = Actual365NL A015 = ActualActualUltimo A016 = IC30EPlus360 A017 = Actual364 A018 = Business252 A019 = Actual360NL A020 = 1/1 NARR = Narrative |
||||||
|
97. |
Odjeljak 2.h – Kamatne stope |
Učestalost plaćanja fiksne kamatne stope za stranu ugovora 2 |
Četveroslovna oznaka: DAIL = dnevno WEEK = tjedno MNTH = mjesečno YEAR = godišnje ADHO = ad hoc u slučaju nepravilnih plaćanja EXPI = plaćanje prema terminskom planu |
||||||
|
98. |
Odjeljak 2.h – Kamatne stope |
Multiplikator učestalosti plaćanja fiksne kamatne stope za stranu ugovora 2 |
Cijeli broj veći od nule ili jednak nuli, do 3 numerička znaka. |
||||||
|
99. |
Odjeljak 2.h – Kamatne stope |
Identifikacijska oznaka promjenjive kamatne stope za stranu ugovora 2 |
ISIN za tu promjenjivu kamatnu stopu, ako postoji |
||||||
|
100. |
Odjeljak 2.h – Kamatne stope |
Pokazatelj promjenjive kamatne stope za stranu ugovora 2 |
Pokazatelj indeksa za izračun promjenjive kamatne stope. Četveroslovna oznaka: ESTR = €STR SONA = SONIA SOFR = SOFR EONA = EONIA EONS = EONIA SWAP EURI = EURIBOR EUUS = EURODOLLAR EUCH = EuroSwiss GCFR = GCF REPO ISDA = ISDAFIX LIBI = LIBID LIBO = LIBOR MAAA = Muni AAA PFAN = Pfandbriefe TIBO = TIBOR STBO = STIBOR BBSW = BBSW JIBA = JIBAR BUBO = BUBOR CDOR = CDOR CIBO = CIBOR MOSP = MOSPRIM NIBO = NIBOR PRBO = PRIBOR TLBO = TELBOR WIBO = WIBOR TREA = Treasury (riznica) SWAP = SWAP (ugovor o razmjeni) FUSW = Future SWAP (unaprijedni ugovor o razmjeni) EFFR = Effective Federal Funds Rate (efektivna međubankovna stopa) OBFR = Overnight Bank Funding Rate (prekonoćna međubankovna stopa) CZNA = CZEONIA |
||||||
|
101. |
Odjeljak 2.h – Kamatne stope |
Naziv promjenjive kamatne stope za stranu ugovora 2 |
Do 50 alfanumeričkih znakova. Posebni znakovi dopušteni su ako su dio punog naziva indeksa. |
||||||
|
102. |
Odjeljak 2.h – Kamatne stope |
Metoda izračuna dana za obračun promjenjive kamatne stope za stranu ugovora 2 |
Četiri alfanumerička znaka: A001 = IC30360ISDAor30360AmericanBasicRule A002 = IC30365 A003 = IC30Actual A004 = Actual360 A005 = Actual365Fixed A006 = ActualActualICMA A007 = IC30E360orEuroBondBasismodel1 A008 = ActualActualISDA A009 = Actual365LorActuActubasisRule A010 = ActualActualAFB A011 = IC30360ICMAor30360basicrule A012 = IC30E2360orEurobondbasismodel2 A013 = IC30E3360orEurobondbasismodel3 A014 = Actual365NL A015 = ActualActualUltimo A016 = IC30EPlus360 A017 = Actual364 A018 = Business252 A019 = Actual360NL A020 = 1/1 NARR = Narrative |
||||||
|
103. |
Odjeljak 2.h – Kamatne stope |
Učestalost plaćanja promjenjive kamatne stope za stranu ugovora 2 |
Četveroslovna oznaka: DAIL = dnevno WEEK = tjedno MNTH = mjesečno YEAR = godišnje ADHO = ad hoc u slučaju nepravilnih plaćanja EXPI = plaćanje prema terminskom planu |
||||||
|
104. |
Odjeljak 2.h – Kamatne stope |
Multiplikator učestalosti plaćanja promjenjive kamatne stope za stranu ugovora 2 |
Cijeli broj veći od nule ili jednak nuli, do 3 numerička znaka. |
||||||
|
105. |
Odjeljak 2.h – Kamatne stope |
Referentno razdoblje promjenjive kamatne stope za stranu ugovora 2 – vremensko razdoblje |
Četveroslovna oznaka: DAIL = dnevno WEEK = tjedno MNTH = mjesečno YEAR = godišnje ADHO = ad hoc u slučaju nepravilnih plaćanja EXPI = plaćanje prema terminskom planu |
||||||
|
106. |
Odjeljak 2.h – Kamatne stope |
Referentno razdoblje promjenjive kamatne stope za stranu ugovora 2 – multiplikator |
Cijeli broj veći od nule ili jednak nuli, do 3 numerička znaka. |
||||||
|
107. |
Odjeljak 2.h – Kamatne stope |
Učestalost novog određivanja promjenjive kamatne stope za stranu ugovora 2 |
Četveroslovna oznaka: DAIL = dnevno WEEK = tjedno MNTH = mjesečno YEAR = godišnje ADHO = ad hoc u slučaju nepravilnih plaćanja EXPI = plaćanje prema terminskom planu |
||||||
|
108. |
Odjeljak 2.h – Kamatne stope |
Multiplikator učestalosti novog određivanja promjenjive kamatne stope za stranu ugovora 2 |
Cijeli broj veći od nule ili jednak nuli, do 3 numerička znaka. |
||||||
|
109. |
Odjeljak 2.h – Kamatne stope |
Raspon strane ugovora 2 |
|
||||||
|
110. |
Odjeljak 2.h – Kamatne stope |
Valuta raspona strane ugovora 2 |
Troslovna oznaka valute u skladu s normom ISO 4217 |
||||||
|
111. |
Odjeljak 2.h – Kamatne stope |
Raspon paketne transakcije |
|
||||||
|
112. |
Odjeljak 2.h – Kamatne stope |
Valuta raspona paketne transakcije |
Troslovna oznaka valute u skladu s normom ISO 4217 |
||||||
|
113. |
Odjeljak 2.i – Trgovanje devizama |
Tečaj 1 |
Vrijednost veća od nule do 18 numeričkih znakova s najviše 13 decimalnih mjesta. Decimalna oznaka ne smatra se numeričkim znakom. Ako se navodi, označuje se točkom. |
||||||
|
114. |
Odjeljak 2.i – Trgovanje devizama |
Terminski tečaj |
Vrijednost veća od nule do 18 numeričkih znakova s najviše 13 decimalnih mjesta. Decimalna oznaka ne smatra se numeričkim znakom. Ako se navodi, označuje se točkom. |
||||||
|
115. |
Odjeljak 2.i – Trgovanje devizama |
Osnova za preračunavanje tečaja |
Dvije oznake valute u skladu s normom ISO 4217 sa 7 znakova razdvojenih s „/” bez ograničavanja redoslijeda valutnog para. Prva oznaka valute odnosi se na jediničnu valutu, a druga oznaka valute odnosi se na ponuđenu valutu. |
||||||
|
116. |
Odjeljak 2.j = Roba i emisijske jedinice (općenito) |
Osnovni proizvod |
Dopuštene su samo vrijednosti u stupcu „Osnovni proizvod” u tablici u kojoj su razvrstane robne izvedenice. |
||||||
|
117. |
Odjeljak 2.j = Roba i emisijske jedinice (općenito) |
Potproizvod |
Dopuštene su samo vrijednosti u stupcu „Potproizvod” u tablici u kojoj su razvrstane robne izvedenice. |
||||||
|
118. |
Odjeljak 2.j = Roba i emisijske jedinice (općenito) |
Dodatni potproizvod |
Dopuštene su samo vrijednosti u stupcu „Dodatni potproizvod” u tablici u kojoj su razvrstane robne izvedenice. |
||||||
|
119. |
Odjeljak 2.k = Roba i emisijske jedinice (energija) |
Točka ili područje isporuke |
Oznaka EIC, alfanumerička oznaka od 16 znakova Polje se može ponavljati. |
||||||
|
120. |
Odjeljak 2.k = Roba i emisijske jedinice (energija) |
Točka interkonekcije |
Oznaka EIC, alfanumerička oznaka od 16 znakova |
||||||
|
121. |
Odjeljak 2.k = Roba i emisijske jedinice (energija) |
Vrsta opterećenja |
BSLD = osnovno opterećenje PKLD = vršno opterećenje OFFP = izvanvršno opterećenje HABH = sat/blok sati SHPD = prilagođeno opterećenje GASD = plinski dan OTHR = ostalo |
||||||
|
|
Odjeljak s poljima od 122. do 131. može se ponavljati. |
|
|
||||||
|
122. |
Odjeljak 2.k = Roba i emisijske jedinice (energija) |
Vrijeme početka intervala isporuke |
hh:mm:ssZ |
||||||
|
123. |
Odjeljak 2.k = Roba i emisijske jedinice (energija) |
Vrijeme završetka intervala isporuke |
hh:mm:ssZ |
||||||
|
124. |
Odjeljak 2.k = Roba i emisijske jedinice (energija) |
Početni datum isporuke |
Datum u formatu GGGG-MM-DD u skladu s normom ISO 8601 |
||||||
|
125. |
Odjeljak 2.k = Roba i emisijske jedinice (energija) |
Završni datum isporuke |
Datum u formatu GGGG-MM-DD u skladu s normom ISO 8601 |
||||||
|
126. |
Odjeljak 2.k = Roba i emisijske jedinice (energija) |
Trajanje |
MNUT = minute HOUR = sat DASD = dan WEEK = tjedan MNTH = mjesec QURT = tromjesečje SEAS = sezona YEAR = godina OTHR = ostalo |
||||||
|
127. |
Odjeljak 2.k = Roba i emisijske jedinice (energija) |
Dani u tjednu |
WDAY = dani u tjednu WEND = vikend MOND = ponedjeljak TUED = utorak WEDD = srijeda THUD = četvrtak FRID = petak SATD = subota SUND = nedjelja XBHL – ne uključujući državne praznike IBHL – uključujući državne praznike Dopuštene su višestruke vrijednosti. |
||||||
|
128. |
Odjeljak 2.k = Roba i emisijske jedinice (energija) |
Kapacitet isporuke |
Do 20 numeričkih znakova, uključujući decimalna mjesta. Decimalna oznaka ne smatra se numeričkim znakom. Ako se navodi, označuje se točkom. Ako je unesen znak minus, on se ne smatra numeričkim znakom. |
||||||
|
129. |
Odjeljak 2.k = Roba i emisijske jedinice (energija) |
Jedinica količine |
KWAT = KW KWHH = KWh/h KWHD = KWh/d MWAT = MW MWHH = MWh/h MWHD = MWh/d GWAT = GW GWHH = GWh/h GWHD = GWh/d THMD = Therm/d KTMD = Ktherm/d MTMD = Mtherm/d CMPD = cm/d MCMD = mcm/d BTUD = Btu/d MBTD = MMBtu/d MJDD = MJ/d HMJD = 100MJ/d MMJD = MMJ/d GJDD = GJ/d |
||||||
|
130. |
Odjeljak 2.k = Roba i emisijske jedinice (energija) |
Cijena po količini po vremenskom intervalu |
Do 20 numeričkih znakova, uključujući decimalna mjesta. Decimalna oznaka ne smatra se numeričkim znakom. Ako se navodi, označuje se točkom. Ako je unesen znak minus, on se ne smatra numeričkim znakom. |
||||||
|
131. |
Odjeljak 2.k = Roba i emisijske jedinice (energija) |
Valuta cijene po količini po vremenskom intervalu |
Troslovna oznaka valute u skladu s normom ISO 4217. |
||||||
|
132. |
Odjeljak 2.l – Opcije |
Vrsta opcije |
4 alfanumerička znaka: PUTO = opcija prodaje CALL = opcija kupnje OTHR = ako se ne može utvrditi je li riječ o opciji kupnje ili prodaje |
||||||
|
133. |
Odjeljak 2.l – Opcije |
Stil opcije |
Četveroslovna oznaka: AMER = američki BERM = bermudski EURO = europski |
||||||
|
134. |
Odjeljak 2.l – Opcije |
Izvršna cijena |
|
||||||
|
|
Polja od 135. do 137. mogu se ponavljati i ispunjavaju se u slučaju izvedenica koje uključuju rasporede izvršnih cijena. |
|
|
||||||
|
135. |
Odjeljak 2.l – Opcije |
Datum početka primjene izvršne cijene |
Datum u formatu koordiniranog svjetskog vremena (UTC) GGGG-MM-DD u skladu s normom ISO 8601 |
||||||
|
136. |
Odjeljak 2.l – Opcije |
Datum završetka primjene izvršne cijene |
Datum u formatu koordiniranog svjetskog vremena (UTC) GGGG-MM-DD u skladu s normom ISO 8601 |
||||||
|
137. |
Odjeljak 2.l – Opcije |
Izvršna cijena koja se primjenjuje na povezani datum početka primjene |
|
||||||
|
138. |
Odjeljak 2.l – Opcije |
Valuta izvršne cijene/valutni par |
Troslovna oznaka valute u skladu s normom ISO 4217, ili za valutne opcije: Dvije oznake valute u skladu s normom ISO 4217 sa 7 znakova razdvojenih s „/” bez ograničavanja redoslijeda valutnog para. Prva oznaka valute odnosi se na jediničnu valutu, a druga oznaka valute odnosi se na ponuđenu valutu. |
||||||
|
139. |
Odjeljak 2.l – Opcije |
Iznos premije opcije |
Vrijednost veća od nule ili jednaka nuli, do 25 numeričkih znakova s najviše 5 decimalnih mjesta. Ako vrijednost ima više od pet znamenki iza decimale, izvještajne druge ugovorne strane zaokružuju je na višu vrijednost. Decimalna oznaka ne smatra se numeričkim znakom. Ako se navodi, označuje se točkom. |
||||||
|
140. |
Odjeljak 2.l – Opcije |
Valuta premije opcije |
Troslovna oznaka valute u skladu s normom ISO 4217 |
||||||
|
141. |
Odjeljak 2.l – Opcije |
Datum plaćanja premije opcije |
Datum u formatu koordiniranog svjetskog vremena (UTC) GGGG-MM-DD u skladu s normom ISO 8601 |
||||||
|
142. |
Odjeljak 2.i – Opcije |
Datum dospijeća odnosnog instrumenta |
Datum u formatu koordiniranog svjetskog vremena (UTC) GGGG-MM-DD u skladu s normom ISO 8601 |
||||||
|
143. |
Odjeljak 2.m – Kreditne izvedenice |
Nadređenost |
Četveroslovna oznaka: SNDB = Nadređeno, kao što je nadređeni neosigurani dug (korporativnog/financijskog sektora), državni dug u stranoj valuti, SBOD = podređeno, kao što je podređeni dug nižeg drugog reda (banke) ili podređeni dug višeg drugog reda (banke), OTHR = ostalo, kao što su povlaštene dionice ili osnovni kapital (banke) ili ostale kreditne izvedenice |
||||||
|
144. |
Odjeljak 2.m – Kreditne izvedenice |
Referentni subjekt |
Dvoslovna oznaka zemlje u skladu s normom ISO 3166 ili dvoslovna oznaka zemlje u skladu s normom ISO 3166-2 nakon koje slijedi crtica „–” i do 3 alfanumerička znaka podjele države ili identifikacijska oznaka pravne osobe (LEI), od 20 alfanumeričkih znakova u skladu s normom ISO 17442. |
||||||
|
145. |
Odjeljak 2.m – Kreditne izvedenice |
Serija |
Polje za cijeli broj s najviše 5 znakova. |
||||||
|
146. |
Odjeljak 2.m – Kreditne izvedenice |
Verzija |
Polje za cijeli broj s najviše 5 znakova. |
||||||
|
147. |
Odjeljak 2.m – Kreditne izvedenice |
Faktor indeksa |
Vrijednost do 11 numeričkih znakova s najviše 10 decimalnih mjesta, izražena kao decimalni broj (npr. 0.05 umjesto 5 %) od 0 do 1 (uključujući 0 i 1). Decimalna oznaka ne smatra se numeričkim znakom. Ako se navodi, označuje se točkom. |
||||||
|
148. |
Odjeljak 2.m – Kreditne izvedenice |
Tranša |
Booleova vrijednost: TRUE = tranširano FALSE = netranširano |
||||||
|
149. |
Odjeljak 2.m – Kreditne izvedenice |
Točka spajanja indeksa za ugovore o razmjeni na osnovi nastanka statusa neispunjavanja obveza |
Vrijednost do 11 numeričkih znakova s najviše 10 decimalnih mjesta, izražena kao decimalni broj (npr. 0.05 umjesto 5 %) od 0 do 1 (uključujući 0 i 1). Decimalna oznaka ne smatra se numeričkim znakom. Ako se navodi, označuje se točkom. |
||||||
|
150. |
Odjeljak 2.m – Kreditne izvedenice |
Točka razdvajanja indeksa za ugovore o razmjeni na osnovi nastanka statusa neispunjavanja obveza |
Vrijednost do 11 numeričkih znakova s najviše 10 decimalnih mjesta, izražena kao decimalni broj (npr. 0.05 umjesto 5 %) od 0 do 1 (uključujući 0 i 1). Decimalna oznaka ne smatra se numeričkim znakom. Ako se navodi, označuje se točkom. |
||||||
|
151. |
Odjeljak 2.n – Izmjene izvedenica |
Vrsta mjere |
Četveroslovna oznaka: NEWT = Novo MODI = Izmjena CORR = Ispravak TERM = Raskid EROR = Pogreška REVI = Ponovna aktivacija VALU = Vrednovanje POSC = Komponenta pozicije |
||||||
|
152. |
Odjeljak 2.n – Izmjene izvedenica |
Vrsta događaja |
Četveroslovna oznaka: TRAD = Transakcija NOVA = Prijenos (step-in) COMP = Smanjenje rizika nakon trgovanja ETRM = Prijevremeni raskid CLRG = Poravnanje EXER = Izvršenje ALOC = Dodjela CREV = Kreditni događaj CORP = Korporativni događaj INCP = Uključivanje u poziciju UPDT = Ažuriranje |
||||||
|
153. |
Odjeljak 2.n – Izmjene izvedenica |
Datum događaja |
Datum u formatu koordiniranog svjetskog vremena (UTC) GGGG-MM-DD u skladu s normom ISO 8601 |
||||||
|
154. |
Odjeljak 2.n – Izmjene izvedenica |
Razina |
Četveroslovna oznaka: TCTN = transakcija PSTN = pozicija |
Tablica 3.
|
|
Odjeljak |
Polje |
Format |
||||
|
1. |
Stranke ugovora o izvedenicama |
Vremenski žig izvješćivanja |
Datum u formatu GGGG-MM-DD i vrijeme u formatu koordiniranog svjetskog vremena (UTC) hh:mm:ssZ u skladu s normom ISO 8601 |
||||
|
2. |
Stranke ugovora o izvedenicama |
Identifikacijska oznaka subjekta koji podnosi izvješće |
Identifikacijska oznaka pravne osobe (LEI) u skladu s normom ISO 17442, od 20 alfanumeričkih znakova uključena u podatke o LEI-ju kako ih je objavila Globalna zaklada za LEI |
||||
|
3. |
Stranke ugovora o izvedenicama |
Subjekt odgovoran za izvješćivanje |
Identifikacijska oznaka pravne osobe (LEI) u skladu s normom ISO 17442, od 20 alfanumeričkih znakova uključena u podatke o LEI-ju kako ih je objavila Globalna zaklada za LEI LEI se mora propisno obnoviti u skladu s uvjetima akreditirane lokalne operativne jedinice globalnog sustava identifikacijskih oznaka pravne osobe. |
||||
|
4. |
Stranke ugovora o izvedenicama |
Druga ugovorna strana 1 (izvještajna druga ugovorna strana ) |
Identifikacijska oznaka pravne osobe (LEI) u skladu s normom ISO 17442, od 20 alfanumeričkih znakova uključena u podatke o LEI-ju kako ih je objavila Globalna zaklada za LEI LEI se mora propisno obnoviti u skladu s uvjetima akreditirane lokalne operativne jedinice globalnog sustava identifikacijskih oznaka pravne osobe. |
||||
|
5. |
Stranke ugovora o izvedenicama |
Vrsta identifikacijske oznake druge ugovorne strane 2 |
Booleova vrijednost:
|
||||
|
6. |
Stranke ugovora o izvedenicama |
Druga ugovorna strana 2 |
|
||||
|
7. |
Kolateral |
Vremenski žig kolaterala |
Datum u formatu GGGG-MM-DD i vrijeme u formatu koordiniranog svjetskog vremena (UTC) hh:mm:ssZ u skladu s normom ISO 8601 |
||||
|
8. |
Kolateral |
Pokazatelj kolateralizacije portfelja |
Booleova vrijednost: TRUE = kolateralizirano na razini portfelja FALSE = nije dio portfelja |
||||
|
9. |
Kolateral |
Oznaka kolateraliziranog portfelja |
Do 52 alfanumerička znaka. Posebni znakovi nisu dopušteni. |
||||
|
10. |
Kolateral |
Jedinstvena identifikacijska oznaka transakcije |
Do 52 alfanumerička znaka, dopuštena su samo velika slova od A do Z i brojke od 0 do 9. |
||||
|
11. |
Kolateral |
Kategorija kolateralizacije |
Četveroslovna oznaka: UNCL = nekolateralizirano PRC1 = djelomično kolateralizirano: samo druga ugovorna strana 1 PRC2 = djelomično kolateralizirano: samo druga ugovorna strana 2 PRLC = djelomično kolateralizirano OWC1 = jednostrano kolateralizirano: samo druga ugovorna strana 1 OWC2 = jednostrano kolateralizirano: samo druga ugovorna strana 2 OWP1 = jednostrano/djelomično kolateralizirano: druga ugovorna strana 1 OWP2 = jednostrano/djelomično kolateralizirano: druga ugovorna strana 2 FLCL = u cijelosti kolateralizirano Ispunjava se u skladu s člankom 5. ove Uredbe. |
||||
|
12. |
Kolateral |
Inicijalni iznos nadoknade koji je dala druga ugovorna strana 1 (prije primjene korektivnog faktora) |
Vrijednost veća od nule ili jednaka nuli, do 25 numeričkih znakova s najviše 5 decimalnih mjesta. Ako vrijednost ima više od pet znamenki iza decimale, izvještajne druge ugovorne strane zaokružuju je na višu vrijednost. Decimalna oznaka ne smatra se numeričkim znakom. Ako se navodi, označuje se točkom. |
||||
|
13. |
Kolateral |
Inicijalni iznos nadoknade koji je dala druga ugovorna strana 1 (nakon primjene korektivnog faktora) |
Vrijednost veća od nule ili jednaka nuli, do 25 numeričkih znakova s najviše 5 decimalnih mjesta. Ako vrijednost ima više od pet znamenki iza decimale, izvještajne druge ugovorne strane zaokružuju je na višu vrijednost. Decimalna oznaka ne smatra se numeričkim znakom. Ako se navodi, označuje se točkom. |
||||
|
14. |
Kolateral |
Valuta danog inicijalnog iznosa nadoknade |
Troslovna oznaka valute u skladu s normom ISO 4217 |
||||
|
15. |
Kolateral |
Varijacijski iznos nadoknade koji je dala druga ugovorna strana 1 (prije primjene korektivnog faktora) |
Vrijednost veća od nule ili jednaka nuli, do 25 numeričkih znakova s najviše 5 decimalnih mjesta. Ako vrijednost ima više od pet znamenki iza decimale, izvještajne druge ugovorne strane zaokružuju je na višu vrijednost. Decimalna oznaka ne smatra se numeričkim znakom. Ako se navodi, označuje se točkom. |
||||
|
16. |
Kolateral |
Varijacijski iznos nadoknade koji je dala druga ugovorna strana 1 (nakon primjene korektivnog faktora) |
Vrijednost veća od nule ili jednaka nuli, do 25 numeričkih znakova s najviše 5 decimalnih mjesta. Ako vrijednost ima više od pet znamenki iza decimale, izvještajne druge ugovorne strane zaokružuju je na višu vrijednost. Decimalna oznaka ne smatra se numeričkim znakom. Ako se navodi, označuje se točkom. |
||||
|
17. |
Kolateral |
Valuta danog varijacijskog iznosa nadoknade |
Troslovna oznaka valute u skladu s normom ISO 4217 |
||||
|
18. |
Kolateral |
Višak kolaterala koji je dala druga ugovorna strana 1 |
Vrijednost veća od nule ili jednaka nuli, do 25 numeričkih znakova s najviše 5 decimalnih mjesta. Ako vrijednost ima više od pet znamenki iza decimale, izvještajne druge ugovorne strane zaokružuju je na višu vrijednost. Decimalna oznaka ne smatra se numeričkim znakom. Ako se navodi, označuje se točkom. |
||||
|
19. |
Kolateral |
Valuta danog viška kolaterala |
Troslovna oznaka valute u skladu s normom ISO 4217 |
||||
|
20. |
Kolateral |
Inicijalni iznos nadoknade koji je primila druga ugovorna strana 1 (prije primjene korektivnog faktora) |
Vrijednost veća od nule ili jednaka nuli, do 25 numeričkih znakova s najviše 5 decimalnih mjesta. Ako vrijednost ima više od pet znamenki iza decimale, izvještajne druge ugovorne strane zaokružuju je na višu vrijednost. Decimalna oznaka ne smatra se numeričkim znakom. Ako se navodi, označuje se točkom. |
||||
|
21. |
Kolateral |
Inicijalni iznos nadoknade koji je primila druga ugovorna strana 1 (nakon primjene korektivnog faktora) |
Vrijednost veća od nule ili jednaka nuli, do 25 numeričkih znakova s najviše 5 decimalnih mjesta. Ako vrijednost ima više od pet znamenki iza decimale, izvještajne druge ugovorne strane zaokružuju je na višu vrijednost. Decimalna oznaka ne smatra se numeričkim znakom. Ako se navodi, označuje se točkom. |
||||
|
22. |
Kolateral |
Valuta primljenog inicijalnog iznosa nadoknade |
Troslovna oznaka valute u skladu s normom ISO 4217 |
||||
|
23. |
Kolateral |
Varijacijski iznos nadoknade koji je primila druga ugovorna strana 1 (prije primjene korektivnog faktora) |
Vrijednost veća od nule ili jednaka nuli, do 25 numeričkih znakova s najviše 5 decimalnih mjesta. Ako vrijednost ima više od pet znamenki iza decimale, izvještajne druge ugovorne strane zaokružuju je na višu vrijednost. Decimalna oznaka ne smatra se numeričkim znakom. Ako se navodi, označuje se točkom. |
||||
|
24. |
Kolateral |
Varijacijski iznos nadoknade koji je primila druga ugovorna strana 1 (nakon primjene korektivnog faktora) |
Vrijednost veća od nule ili jednaka nuli, do 25 numeričkih znakova s najviše 5 decimalnih mjesta. Ako vrijednost ima više od pet znamenki iza decimale, izvještajne druge ugovorne strane zaokružuju je na višu vrijednost. Decimalna oznaka ne smatra se numeričkim znakom. Ako se navodi, označuje se točkom. |
||||
|
25. |
Kolateral |
Valuta primljenog varijacijskog iznosa nadoknade |
Troslovna oznaka valute u skladu s normom ISO 4217 |
||||
|
26. |
Kolateral |
Višak kolaterala koji je primila druga ugovorna strana 1 |
Vrijednost veća od nule ili jednaka nuli, do 25 numeričkih znakova s najviše 5 decimalnih mjesta. Ako vrijednost ima više od pet znamenki iza decimale, izvještajne druge ugovorne strane zaokružuju je na višu vrijednost. Decimalna oznaka ne smatra se numeričkim znakom. Ako se navodi, označuje se točkom. |
||||
|
27. |
Kolateral |
Valuta primljenog viška kolaterala |
Troslovna oznaka valute u skladu s normom ISO 4217 |
||||
|
28. |
Kolateral |
Vrsta mjere |
„MARU” – ažuriranje iznosa nadoknade „CORR” – ispravak |
||||
|
29. |
Kolateral |
Datum događaja |
Datum u formatu koordiniranog svjetskog vremena (UTC) GGGG-MM-DD u skladu s normom ISO 8601 |
Tablica 4.
Klasifikacija robe
|
Osnovni proizvod |
Potproizvod |
Dodatni potproizvod |
|
„AGRI” – poljoprivredni proizvodi |
„GROS” – žitarice i uljano sjemenje |
„FWHT” – pšenično krmivo „SOYB” – soja „CORN” – kukuruz „RPSD” – uljana repica „RICE” – riža „OTHR” – ostalo |
|
„SOFT” – meke sirovine |
„CCOA” – kakao „ROBU” – kava robusta „WHSG” – bijeli šećer „BRWN” – sirovi šećer „OTHR” – ostalo |
|
|
„POTA” – krumpir |
|
|
|
„OOLI” – maslinovo ulje |
„LAMP” – „lampante” „OTHR” – ostalo |
|
|
„DIRY”– mliječni proizvodi |
|
|
|
„FRST” – šumarski proizvodi |
|
|
|
„SEAF” – morski prehrambeni proizvodi |
|
|
|
„LSTK” – stoka |
|
|
|
„GRIN” – žitarice |
„MWHT” – pšenica za mljevenje „OTHR” – ostalo |
|
|
„OTHR” – ostalo |
|
|
|
„NRGY” – energija |
„ELEC” – električna energija |
„BSLD” – osnovno opterećenje „FITR” – financijska prava prijenosa „PKLD” – vršno opterećenje „OFFP” – izvanvršno opterećenje „OTHR” – ostalo |
|
„NGAS” – prirodni plin |
„GASP” – GASPOOL „LNGG” – LNG „NBPG” – NBP „NCGG” – NCG „TTFG” – TTF „OTHR” – ostalo |
|
|
„OILP” – nafta |
„BAKK” – Bakken „BDSL” – biodizel „BRNT” – Brent „BRNX” – Brent NX „CNDA” – kanadski „COND” – kondenzat „DSEL” – dizel „DUBA” – Dubai „ESPO” – ESPO „ETHA” – etanol „FUEL” – gorivo „FOIL” – loživo ulje „GOIL” – plinsko ulje „GSLN” – benzin „HEAT” – ulje za grijanje „JTFL” – mlazno gorivo „KERO” – kerozin „LLSO” – Light Louisiana Sweet (LLS) „MARS” – Mars „NAPH” – Naphta „NGLO” – NGL „TAPI” – Tapis „URAL” – Urals „WTIO” – WTI „OTHR” – ostalo |
|
|
„COAL” – ugljen „INRG” – kombinacija energenata „RNNG” – energija iz obnovljivih izvora „LGHT” – laki derivati „DIST” – destilati „OTHR” – ostalo |
|
|
|
„ENVR” – okoliš |
„EMIS” – emisije |
„CERE” – CER „ERUE” – ERU „EUAE” – EUA „EUAA” – EUAA „OTHR” – ostalo |
|
„WTHR” – atmosfersko vrijeme „CRBR” – odnosi se na ugljik „OTHR” – ostalo |
|
|
|
„FRGT” – teret |
„WETF” – mokri |
„TNKR” – tankeri „OTHR” – ostalo |
|
„DRYF” – suhi |
„DBCR” – brodovi za prijevoz suhog rasutog tereta „OTHR” – ostalo |
|
|
„CSHP” – kontejnerski brodovi |
|
|
|
„OTHR” – ostalo |
|
|
|
„FRTL” – gnojivo |
„AMMO” – amonijak „DAPH” – DAP (diamonijev fosfat) „PTSH” – potaša „SLPH” – sumpor „Urea” – urea „UAAN” – UAN (urea i amonijev nitrat) „OTHR” – ostalo |
|
|
„INDP” – industrijski proizvodi |
„CSTR” – građevinarstvo „MFTG” – prerađivačka industrija |
|
|
„METL” – metali |
„NPRM” – neplemeniti |
„ALUM” – aluminij „ALUA” – aluminijeva legura „CBLT” – kobalt „COPR” – bakar „IRON” – željezna ruda „LEAD” – olovo „MOLY” – molibden „NASC” – NASAAC „NICK” – nikal „STEL” – čelik „TINN” – kositar „ZINC” – cink „OTHR” – ostalo |
|
„PRME” – plemeniti |
„GOLD” – zlato „SLVR” – srebro „PTNM” – platina „PLDM” – paladij „OTHR” – ostalo |
|
|
„MCEX” – egzotični višestruki proizvodi |
|
|
|
„PAPR” – papir |
„CBRD” – karton „NSPT” – novinski papir „PULP” – celuloza „RCVP” – oporabljeni papir „OTHR” – ostalo |
|
|
„POLY” – polipropilen |
„PLST” – plastika „OTHR” – ostalo |
|
|
„INFL” – inflacija |
|
|
|
„OEST” – službena ekonomska statistika |
|
|
|
„OTHC” – „druge C10 izvedenice”, kako su definirane u tablici 10.1. Priloga III. Delegiranoj uredbi Komisije (EU) 2017/583 (10) |
|
|
|
„OTHR” – ostalo |
|
|
(1) Direktiva 2014/65/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 15. svibnja 2014. o tržištu financijskih instrumenata i izmjeni Direktive 2002/92/EZ i Direktive 2011/61/EU (SL L 173, 12.6.2014., str. 349.).
(2) Direktiva 2013/36/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 26. lipnja 2013. o pristupanju djelatnosti kreditnih institucija i bonitetnom nadzoru nad kreditnim institucijama i investicijskim društvima, izmjeni Direktive 2002/87/EZ te stavljanju izvan snage direktiva 2006/48/EZ i 2006/49/EZ (SL L 176, 27.6.2013., str. 338.).
(3) Direktiva 2009/138/EZ Europskoga parlamenta i Vijeća od 25. studenoga 2009. o osnivanju i obavljanju djelatnosti osiguranja i reosiguranja (Solventnost II) (SL L 335, 17.12.2009., str. 1.).
(4) Direktiva 2009/65/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 13. srpnja 2009. o usklađivanju zakona i drugih propisa u odnosu na subjekte za zajednička ulaganja u prenosive vrijednosne papire (UCITS) (SL L 302, 17.11.2009., str. 32.).
(5) Direktiva (EU) 2016/2341 Europskog parlamenta i Vijeća od 14. prosinca 2016. o djelatnostima i nadzoru institucija za strukovno mirovinsko osiguranje (SL L 354, 23.12.2016., str. 37.).
(6) Direktiva 2011/61/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 8. lipnja 2011. o upraviteljima alternativnih investicijskih fondova i o izmjeni direktiva 2003/41/EZ i 2009/65/EZ te uredbi (EZ) br. 1060/2009 i (EU) br. 1095/2010 (SL L 174, 1.7.2011., str. 1.).
(7) Uredba (EU) br. 909/2014 Europskog parlamenta i Vijeća od 23. srpnja 2014. o poboljšanju namire vrijednosnih papira u Europskoj uniji i o središnjim depozitorijima vrijednosnih papira te izmjeni direktiva 98/26/EZ i 2014/65/EU te Uredbe (EU) br. 236/2012 (SL L 257, 28.8.2014., str. 1.).
(8) Uredba (EZ) br. 1893/2006 Europskog parlamenta i Vijeća od 20. prosinca 2006. o utvrđivanju statističke klasifikacije ekonomskih djelatnosti NACE Revision 2 te izmjeni Uredbe Vijeća (EEZ) br. 3037/90 kao i određenih uredbi EZ-a o posebnim statističkim područjima (SL L 393, 30.12.2006., str. 1.).
(9) Uredba (EU) br. 648/2012 Europskog parlamenta i Vijeća od 4. srpnja 2012. o OTC izvedenicama, središnjoj drugoj ugovornoj strani i trgovinskom repozitoriju (SL L 201, 27.7.2012., str. 1.).
(10) Delegirana uredba Komisije (EU) 2017/583 оd 14. srpnja 2016. o dopuni Uredbe (EU) br. 600/2014 Europskog parlamenta i Vijeća o tržištima financijskih instrumenata u pogledu regulatornih tehničkih standarda u vezi sa zahtjevima u pogledu transparentnosti za mjesta trgovanja i investicijska društva u odnosu na obveznice, strukturirane financijske proizvode, emisijske jedinice i izvedenice (SL L 87, 31.3.2017., str. 229.).