13.9.2022   

HR

Službeni list Europske unije

L 236/5


DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) 2022/1519

оd 5. svibnja 2022.

o izmjeni Uredbe (EU) 2019/1009 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu zahtjeva koji se primjenjuju na gnojidbene proizvode EU-a koji sadržavaju spojeve za inhibiciju te na naknadnu preradu digestata

(Tekst značajan za EGP)

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu (EU) 2019/1009 Europskog parlamenta i Vijeća od 5. lipnja 2019. o utvrđivanju pravila o stavljanju gnojidbenih proizvoda EU-a na raspolaganje na tržištu te o izmjenama uredaba (EZ) br. 1069/2009 i (EZ) br. 1107/2009 i stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 2003/2003 (1), a posebno njezin članak 42. stavak 1.,

budući da:

(1)

Gnojidbeni proizvod koji ispunjava zahtjeve utvrđene u prilozima I. i II. Uredbi (EU) 2019/1009 za relevantnu kategoriju funkcije proizvoda („PFC”) odnosno kategoriju sastavnih materijala („CMC”), označen je u skladu s Prilogom III. toj uredbi i uspješno je prošao postupak ocjenjivanja sukladnosti iz Priloga IV. toj uredbi, može dobiti oznaku CE i slobodno se kretati na unutarnjem tržištu kao gnojidbeni proizvod EU-a.

(2)

Tijekom pripreme za prelazak na nova pravila o usklađivanju i države članice i zainteresirani dionici obavijestili su Komisiju da je potrebno prilagoditi određene tehničke odredbe u prilozima Uredbi (EU) 2019/1009. Te su izmjene neophodne kako bi se olakšao pristup unutarnjem tržištu za gnojidbene proizvode koji su poljoprivredno učinkoviti i sigurni i kojima se već uvelike trguje na tom tržištu. Nekima od tih izmjena olakšava se slobodno kretanje takvih proizvoda, tj. sigurnih i poljoprivredno učinkovitih gnojidbenih proizvoda, zahvaljujući boljoj usklađenosti s drugim pravnim aktima i ciljevima politike Unije. Druge su izmjene potrebne kako bi se izbjegle situacije u kojima bi važne kategorije gnojidbenih proizvoda nenamjerno bile isključene iz pravila o usklađivanju.

(3)

Uredbom (EU) 2019/1009, kako je izmijenjena Delegiranom uredbom Komisije (EU) 2021/1768 (2), proizvođačima se dopušta upotreba određenih vrsta polimera u gnojidbenim proizvodima EU-a ako su oni u skladu s uvjetima utvrđenima za CMC 1. i CMC 11. iz Priloga II. Uredbi (EU) 2019/1009. Jedan je od uvjeta da je polimer registriran u skladu s Uredbom (EZ) br. 1907/2006 Europskog parlamenta i Vijeća (3). U Komunikaciji pod nazivom „Strategija održivosti u području kemikalija – Prelazak na netoksični okoliš” (4) Komisija je najavila reviziju Uredbe (EZ) br. 1907/2006 kojom se obveza registracije proširuje na određene polimere. Stoga bi radi usklađenosti i dosljednosti obvezu registracije polimera trebalo najprije urediti Uredbom (EZ) br. 1907/2006 jer rasprave o njezinoj reviziji pružaju širi kontekst i mogućnost primjene holističkog pristupa prije nego što se ta obveza počne primjenjivati na temelju Uredbe (EU) 2019/1009.

(4)

Uredbom (EU) 2019/1009 utvrđuje se obveza registracije magnezijevog oksida u skladu s Uredbom (EZ) br. 1907/2006. Međutim, u Uredbi (EZ) br. 1907/2006 predviđeno je izuzeće od obveze registracije za magnezij koji nije kemijski modificiran jer se registracija smatra neprimjerenom ili nepotrebnom za predmetnu tvar te se njezinim izuzećem od obveze registracije ne ugrožavaju ciljevi te uredbe. Magnezijev oksid već se dugo upotrebljava u gnojivima i nema usklađeno razvrstavanje u skladu s Uredbom (EZ) br. 1272/2008 Europskog parlamenta i Vijeća (5). Uzimajući to u obzir i kako bi se olakšao pristup unutarnjem tržištu u svojstvu gnojidbenih proizvoda EU-a za gnojiva koja sadržavaju magnezijev oksid, obveza registracije utvrđena u Uredbi (EU) 2019/1009 više se ne bi trebala primjenjivati na magnezijev oksid koji se upotrebljava u gnojivima.

(5)

Uredbom (EU) 2019/1009 utvrđuju se zahtjevi za inhibitore kao gnojidbene proizvode EU-a iz PFC-a 5. i za gnojidbene proizvode EU-a koji sadržavaju inhibitore kao sastavni materijal iz CMC-a 1. Kako bi se izbjegle nejasnoće, terminologiju koja se upotrebljava u toj uredbi trebalo bi izmijeniti kako bi se odrazila razlika između tih dviju situacija. Stoga bi pojam „spoj za inhibiciju” trebalo upotrebljavati kad god se odnosi na tvar ili smjesu kojom se poboljšava obrazac otpuštanja hranjiva odgađanjem ili zaustavljanjem djelovanja određenih skupina mikroorganizama ili enzima. Pojam „inhibitor” trebao bi se upotrebljavati samo kada se odnosi na gnojidbene proizvode EU-a iz PFC-a 5. To je razlikovanje važno jer inhibitori mogu biti smjese koje osim spojeva za inhibiciju sadržavaju i druge tvari, npr. stabilizatore. Pravilna uporaba tih pojmova neophodna je kako bi se jasnim utvrđivanjem pravila primjenjivih u svakoj situaciji olakšalo slobodno kretanje gnojidbenih proizvoda EU-a.

(6)

Uredba (EU) 2019/1009 sadržava zahtjeve kojima se osigurava učinkovitost spojeva za inhibiciju, ali se njome ne utvrđuju zahtjevi u pogledu učinkovitosti gnojiva ili mješavine koja sadržava te spojeve. Uporaba učinkovitih proizvoda koji sadržavaju te tvari pridonosi izbjegavanju onečišćenja okoliša uzrokovanog ispiranjem dušika. U komunikacijama Komisije pod naslovom „Put prema zdravom planetu za sve – Akcijski plan EU-a: Prema postizanju nulte stope onečišćenja zraka, vode i tla” (6) i „Strategija ‚od polja do stola’ za pravedan, zdrav i ekološki prihvatljiv prehrambeni sustav” (7) navode se ekološka pitanja i ambiciozni ciljevi u pogledu smanjenja gubitka hranjivih tvari za 50 % do 2030. Stoga je važno osigurati učinkovitost gnojidbenih proizvoda EU-a koji sadržavaju spojeve za inhibiciju. Stoga bi Uredbu (EU) 2019/1009 trebalo izmijeniti kako bi se uključio zahtjev da su spojevi za inhibiciju prisutni u gnojivima (PFC 1.) ili u mješavini gnojidbenih proizvoda (PFC 7.) u koncentraciji unutar raspona koncentracije kojim se osigurava učinkovitost spoja za inhibiciju. Nadalje, dodatnim zahtjevima za označivanje trebalo bi se osigurati da proizvođači inhibitora iz PFC-a 5. daju jasne upute o tome kako te proizvode miješati s gnojivom radi osiguranja njihove učinkovitosti.

(7)

Uredbom (EU) 2019/1009 utvrđuju se pravila o upotrebi digestata svježih usjeva i digestata koji nisu digestati svježih usjeva, dalje u tekstu zajednički obuhvaćeni pojmom „digestati”, kao sastavnih materijala gnojidbenih proizvoda EU-a. Tom se uredbom utvrđuju pravila za postupke digestije. Međutim, njome se ne propisuju druga pravila za naknadnu preradu digestata.

(8)

U izvješću Zajedničkog istraživačkog centra (JRC) naslovljenom „Kriteriji za ukidanje statusa otpada za biorazgradivi otpad na koji se primjenjuje postupak biološke obrade (kompost i digestat): tehnički prijedlozi” (8) navodi se da se digestat često upotrebljava u poljoprivredi, u cjelini ili nakon odvajanja u krute i tekuće frakcije. Takvim odvajanjem olakšavaju se skladištenje i prijevoz materijala na velike udaljenosti, što je posebno važno za proizvode s oznakom CE. Mehaničko odvajanje digestata u krute i tekuće frakcije uobičajena je metoda u nekim državama članicama te se prema nedavnoj studiji naslovljenoj „Digestati i kompost kao gnojiva: procjena rizika i mogućnosti upravljanja rizikom” (9) čini dobro uhodanom metodom. Rizici odvajanja digestata u čvrste i tekuće frakcije mogu se ograničiti utvrđivanjem uvjeta u vezi s postupkom nakon digestije i aditivima koji će se upotrebljavati. Stoga bi Uredbu (EU) 2019/1009 trebalo izmijeniti kako bi se obuhvatio postupak prerade nakon digestije pod uvjetom da upotrijebljeni aditivi ne premašuju određenu koncentraciju i da su registrirani u skladu s Uredbom (EZ) br. 1907/2006. Te postupke treba dopustiti u Uredbi (EU) 2019/1009 kako bi se olakšao pristup unutarnjem tržištu za gnojidbene proizvode EU-a koji sadržavaju digestat i kako bi se utvrđeni zahtjevi za te kategorije sastavnih materijala prilagodili tehničkom napretku. Time će se stvoriti i nove prilike za oporabu biološkog otpada, što je u skladu s općenitim ambicioznim planovima za kružno gospodarstvo.

(9)

Osim mehaničkog odvajanja digestata u krute i tekuće frakcije, često se upotrebljavaju i drugi postupci za uklanjanje vode iz digestata ili njegovih frakcija. Uredbom (EU) 2019/1009 proizvođačima bi se trebalo dopustiti da dodatno prerađuju digestat ili njegove frakcije kako bi ekstrahirali vodu, a da pritom ne namjeravaju kemijski izmijeniti sastavne materijale. Osim toga, dušik ili fosfor mogu se oporabiti iz digestata stripiranjem ili taloženjem. Kako bi se zatvorio krug, važno je ne samo stvoriti mogućnost oporabe tih hranjivih tvari iz digestata, nego i omogućiti upotrebu preostalog digestata u gnojidbenim proizvodima EU-a, s obzirom na to da on sadržava razna druga hranjiva i organske tvari. Osim toga, trebalo bi utvrditi zahtjeve za uporabu aditiva neophodnih za takve postupke.

(10)

Uredba (EU) 2019/1009 primjenjuje se ne dovodeći u pitanje Uredbu (EU) 2019/1021 Europskog parlamenta i Vijeća (10), kojom se utvrđuju opća pravila koja se primjenjuju na postojane organske onečišćujuće tvari. Uredbom (EU) 2019/1009 utvrđena je granična vrijednost od 0,8 mg/kg suhe tvari PCB-ova koji nisu slični dioksinima za materijale dobivene pirolizom i uplinjavanjem iz CMC-a 14. Međutim, u skladu s Uredbom (EU) 2019/2021 PCB ne smije biti prisutan u tvarima ili smjesama koje se stavljaju na tržište EU-a. Kako bi se osigurala usklađenost s Uredbom (EU) 2019/1021 i jasnoća u pogledu činjenice da u gnojidbenim proizvodima EU-a s materijalima dobivenima pirolizom ili uplinjavanjem ne smije biti PCB-ova koji nisu slični dioksinima, tu bi graničnu vrijednost trebalo izbrisati iz Uredbe (EU) 2019/1009.

(11)

Uredbu (EU) 2019/1009 trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti,

DONIJELA JE OVU UREDBU:

Članak 1.

Uredba (EU) 2019/1009 mijenja se kako slijedi:

(1)

Prilog I. mijenja se u skladu s Prilogom I. ovoj Uredbi;

(2)

Prilog II. mijenja se u skladu s Prilogom II. ovoj Uredbi;

(3)

Prilog III. mijenja se u skladu s Prilogom III. ovoj Uredbi;

(4)

Prilog IV. mijenja se u skladu s Prilogom IV. ovoj Uredbi.

Članak 2.

Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 5. svibnja 2022.

Za Komisiju

Predsjednica

Ursula VON DER LEYEN


(1)  SL L 170, 25.6.2019., str. 1.

(2)  Delegirana uredba Komisije (EU) 2021/1768 оd 23. lipnja 2021. o izmjeni priloga I., II., III. i IV. Uredbi (EU) 2019/1009 Europskog parlamenta i Vijeća o utvrđivanju pravila o stavljanju gnojidbenih proizvoda EU-a na raspolaganje na tržištu radi prilagodbe tehničkom napretku (SL L 356, 8.10.2021., str. 8.).

(3)  Uredba (EZ) br. 1907/2006 Europskog parlamenta i Vijeća od 18. prosinca 2006. o registraciji, evaluaciji, autorizaciji i ograničavanju kemikalija (REACH) i osnivanju Europske agencije za kemikalije te o izmjeni Direktive 1999/45/EZ i stavljanju izvan snage Uredbe Vijeća (EEZ) br. 793/93 i Uredbe Komisije (EZ) br. 1488/94 kao i Direktive Vijeća 76/769/EEZ i direktiva Komisije 91/155/EEZ, 93/67/EEZ, 93/105/EZ i 2000/21/EZ (SL L 396, 30.12.2006., str. 1.).

(4)  Komunikacija Komisije Europskom parlamentu, Vijeću, Europskom gospodarskom i socijalnom odboru i Odboru regija: Strategija održivosti u području kemikalija – Prelazak na netoksični okoliš, COM(2020) 667 final od 14. listopada 2020.

(5)  Uredba (EZ) br. 1272/2008 Europskog parlamenta i Vijeća od 16. prosinca 2008. o razvrstavanju, označivanju i pakiranju tvari i smjesa, o izmjeni i stavljanju izvan snage Direktive 67/548/EEZ i Direktive 1999/45/EZ i o izmjeni Uredbe (EZ) br. 1907/2006 (SL L 353, 31.12.2008., str. 1.).

(6)  Komunikacija Komisije Europskom parlamentu, Vijeću, Europskom gospodarskom i socijalnom odboru i Odboru regija: „Put prema zdravom planetu za sve – Akcijski plan EU-a: Prema postizanju nulte stope onečišćenja zraka, vode i tla”, COM(2021) 400 final od 12. svibnja 2021.

(7)  Komunikacija Komisije Europskom parlamentu, Vijeću, Europskom gospodarskom i socijalnom odboru i Odboru regija: „Strategija ‚od polja do stola’ za pravedan, zdrav i ekološki prihvatljiv prehrambeni sustav”, COM(2020) 381 final od 20. svibnja 2020.

(8)  Saveyn H. i Eder P., Kriteriji za ukidanje statusa otpada za biorazgradivi otpad na koji se primjenjuje postupak biološke obrade (kompost i digestat): Tehnički prijedlozi, EUR 26425, Ured za publikacije Europske unije, 2013. JRC87124.

(9)  Digestat i kompost kao gnojiva: procjena rizika i mogućnosti upravljanja rizikom, 2019., 40039CL003i3.

(10)  Uredba (EU) 2019/1021 Europskog parlamenta i Vijeća od 20. lipnja 2019. o postojanim organskim onečišćujućim tvarima (SL L 169, 25.6.2019., str. 45.).


PRILOG I.

Dio II. Priloga I. Uredbi (EU) 2019/1009 mijenja se kako slijedi:

(1)

U odjeljku PFC 1.(C) točki 2. druga alineja zamjenjuje se sljedećim:

„—

spojeva za inhibiciju nitrifikacije, spojeva za inhibiciju denitrifikacije ili spojeva za inhibiciju ureaze iz točke 4. CMC-a 1. u dijelu II. Priloga II.”;

(2)

odjeljak „PFC 7.” mijenja se kako slijedi:

(a)

umeće se sljedeća točka 2.a:

„2.a

Spoj za inhibiciju u mješavini prisutan je u koncentraciji unutar raspona koncentracija kojim se osigurava postizanje stopa smanjenja u uvjetima iz PFC-a 5. iz dijela II. ovog Priloga odnosno iz točke 4. CMC-a 1. iz dijela II. Priloga II. na razini mješavine.”;

(b)

uvodna rečenica u točki 3. zamjenjuje se sljedećim:

 

„Proizvođač mješavine ocjenjuje njezinu sukladnost sa zahtjevima iz prethodno navedenih točaka 1., 2. i 2.a ovog PFC-a, osigurava njezinu usklađenost sa zahtjevima za označivanje utvrđenima u Prilogu III. i preuzima odgovornost u skladu s člankom 16. stavkom 4. ove Uredbe za sukladnost te mješavine sa zahtjevima ove Uredbe tako što:”.


PRILOG II.

Dio II. Priloga II. Uredbi (EU) 2019/1009 mijenja se kako slijedi:

(1)

odjeljak „CMC 1.” mijenja se kako slijedi:

(a)

točka 2. zamjenjuje se sljedećim:

„2.

Sve tvari uključene u gnojidbeni proizvod EU-a, same ili u smjesi, osim polimera, registrirane su u skladu s Uredbom (EZ) br. 1907/2006 (*) s dosjeom koji sadržava:

(a)

informacije utvrđene u prilozima VI., VII. i VIII. Uredbi (EZ) br. 1907/2006;

(b)

izvješće o kemijskoj sigurnosti u skladu s člankom 14. Uredbe (EZ) br. 1907/2006 koje obuhvaća upotrebu kao gnojidbeni proizvod,

osim ako su izričito obuhvaćeni jednim od izuzeća od obveze registracije iz Priloga IV. Uredbi (EZ) br. 1907/2006 ili točke 6., 7., 8., 9. ili 10. (samo za magnezijev oksid) Priloga V. toj uredbi.

(*)  Kad je riječ o tvari oporabljenoj u Europskoj uniji, taj je uvjet ispunjen ako je ta tvar, u smislu članka 2. stavka 7. točke (d) podtočke i. Uredbe (EZ) br. 1907/2006, istovjetna tvari koja je registrirana s dosjeom koji sadržava ovdje navedene informacije te ako su informacije dostupne proizvođaču gnojidbenog proizvoda u smislu članka 2. stavka 7. točke (d) podtočke ii. Uredbe (EZ) br. 1907/2006.”;"

(b)

točka 4. zamjenjuje se sljedećim:

„4.

Ako je namjena tvari ili jedne od tvari u smjesi poboljšanje obrasca otpuštanja hranjiva gnojidbenog proizvoda EU-a odgađanjem ili zaustavljanjem djelovanja određenih skupina mikroorganizama ili enzima, ta je tvar spoj za inhibiciju nitrifikacije, denitrifikacije ili ureaze i primjenjuju se sljedeća pravila:

(a)

spoj za inhibiciju nitrifikacije inhibira biološku oksidaciju amonijskog dušika (NH3-N) sadržanog u gnojidbenom proizvodu EU-a u nitritni dušik (NO2 -) i time usporava stvaranje nitratnog dušika (NO3 -).

Stupanj oksidacije amonijskog dušika (NH3-N) mjeri se s pomoću jedne od sljedećih metoda:

i.

trošenje amonijskog dušika (NH3-N);

ii.

ukupno stvaranje nitritnog dušika (NO2 -) i nitratnog dušika (NO3 -) u vremenu.

U usporedbi s kontrolnim uzorkom u koji nije dodan spoj za inhibiciju nitrifikacije, uzorak tla koji sadržava spoj za inhibiciju nitrifikacije pokazuje smanjenje stupnja oksidacije amonijskog dušika (NH3-N) od 20 % na temelju analize provedene 14 dana nakon primjene uz razinu pouzdanosti od 95 %.

Spoj za inhibiciju nitrifikacije prisutan je u gnojidbenom proizvodu EU-a u koncentraciji unutar raspona koncentracija kojim se osigurava postizanje takvog smanjenja.

Najmanje 50 % ukupnog udjela dušika (N) u gnojidbenom proizvodu EU-a sastoji se od dušika (N) u obliku amonija (NH4 +) i ureje (CH4N2O);

(b)

spoj za inhibiciju denitrifikacije inhibira stvaranje dušikova oksida(N2O) u gnojidbenom proizvodu EU-a usporavanjem ili blokiranjem pretvaranja nitrata (NO3 -) u didušik (N2) ne utječući na proces nitrifikacije kako je opisan u PFC-u 5.(A).

U usporedbi s kontrolnim uzorkom u koji nije dodan spoj za inhibiciju denitrifikacije, in vitro ispitivanje koje sadržava spoj za inhibiciju denitrifikacije pokazuje smanjenje stupnja otpuštanja dušikova oksida (N2O) od 20 % na temelju analize provedene 14 dana nakon primjene uz razinu pouzdanosti od 95 %.

Spoj za inhibiciju denitrifikacije prisutan je u gnojidbenom proizvodu EU-a u koncentraciji unutar raspona koncentracija kojim se osigurava postizanje takvog smanjenja.

(c)

spoj za inhibiciju ureaze inhibira hidrolitičko djelovanje enzima ureaze na ureu (CH4N2O) u gnojidbenom proizvodu EU-a, a prvenstveno je usmjeren na smanjivanje hlapljenja amonijaka.

U usporedbi s kontrolnim uzorkom u koji nije dodan spoj za inhibiciju ureaze, in vitro ispitivanje koje sadržava spoj za inhibiciju ureaze pokazuje smanjenje stupnja hidrolize ureje (CH4N2O) od 20 % na temelju analize provedene 14 dana nakon primjene uz razinu pouzdanosti od 95 %.

Spoj za inhibiciju ureaze prisutan je u gnojidbenom proizvodu EU-a u koncentraciji unutar raspona koncentracija kojim se osigurava postizanje takvog smanjenja.

Najmanje 50 % ukupnog udjela dušika (N) u gnojidbenom proizvodu EU-a sastoji se od dušika (N) u obliku ureje (CH4N2O).”;

(2)

u odjeljku „CMC 3.” točka 1., podtočka (d) podpodtočka i. zamjenjuje se sljedećim:

„i.

aditiv je u skladu sa zahtjevom iz točke 2. CMC-a 1. i”;

(3)

odjeljak „CMC 4.” mijenja se kako slijedi:

(a)

u točki 1. podtočki (b) podpodtočka i. zamjenjuje se sljedećim:

„i.

aditiv je u skladu sa zahtjevom iz točke 2. CMC-a 1. i”;

(b)

umeću se sljedeće točke 3.a, 3.b, 3.c i 3.d:

„3.a

Gnojidbeni proizvod EU-a može sadržavati krutu ili tekuću frakciju dobivenu mehaničkim odvajanjem digestata u skladu s točkama od 1. do 3.

3.b

Gnojidbeni proizvod EU-a može sadržavati digestat u skladu s točkama od 1. do 3. ili frakciju koja je u skladu s točkom 3.a iz koje je uklonjen sav ili dio topljivog amonijaka i/ili fosfata radi oporabe dušika i/ili fosfora, bez namjere da se na drugi način izmijeni digestat ili frakcija.

3.c

Gnojidbeni proizvod EU-a može sadržavati digestat u skladu s točkama od 1. do 3 ili točkom 3.b kao i frakciju koja je u skladu s točkom 3.a koji su podvrgnuti samo fizičkoj preradi radi uklanjanja vode bez namjere da se na drugi način izmijeni digestat ili frakcija.

3.d

Aditivi neophodni za naknadnu preradu digestata ili frakcije u skladu s točkama 3.a, 3.b i 3.c mogu se upotrebljavati pod sljedećim uvjetima:

(a)

aditiv je u skladu sa zahtjevom iz točke 2. CMC-a 1.;

(b)

koncentracija aditiva potrebnih u svakom od postupaka ne premašuje 5 % mase digestata ili frakcije koja se upotrebljava u postupku.”;

(c)

u točki 4. uvodna rečenica zamjenjuje se sljedećim:

„Digestat ili frakcija iz točaka 3.a, 3.b i 3.c u skladu je s najmanje jednim od sljedećih kriterija stabilnosti:”;

(4)

odjeljak „CMC 5.” mijenja se kako slijedi:

(a)

u točki 1. podtočki (d) podpodtočka i. zamjenjuje se sljedećim:

„i.

aditiv je u skladu sa zahtjevom iz točke 2. CMC-a 1. i”;

(b)

umeću se sljedeće točke 3.a, 3.b, 3.c i 3.d:

„3.a

Gnojidbeni proizvod EU-a može sadržavati krutu ili tekuću frakciju dobivenu mehaničkim odvajanjem digestata u skladu s točkama od 1. do 3.

3.b

Gnojidbeni proizvod EU-a može sadržavati digestat u skladu s točkama od 1. do 3. ili frakciju koja je u skladu s točkom 3.a iz koje je uklonjen sav ili dio topljivog amonijaka i/ili fosfata radi oporabe dušika i/ili fosfora, bez namjere da se na drugi način izmijeni digestat ili frakcija.

3.c

Gnojidbeni proizvod EU-a može sadržavati digestat u skladu s točkama od 1. do 3 ili točkom 3.b kao i frakciju koja je u skladu s točkom 3.a koji su podvrgnuti samo fizičkoj preradi radi uklanjanja vode bez namjere da se na drugi način izmijeni digestat ili frakcija.

3.d

Aditivi neophodni za naknadnu preradu digestata ili frakcije u skladu s točkama 3.a, 3.b i 3.c mogu se upotrebljavati pod sljedećim uvjetima:

(a)

aditiv je u skladu sa zahtjevom iz točke 2. CMC-a 1.;

(b)

koncentracija aditiva potrebnih u svakom od postupaka ne premašuje 5 % mase digestata ili frakcije koja se upotrebljava u postupku.”;

(c)

točka 4. zamjenjuje se sljedećim:

„4.

Digestat ili frakcija iz točaka 3.a, 3.b i 3.c sadržava najviše 6 mg PAH16 u 1 kg suhe tvari (**).

(**)  Zbroj naftalena, acenaftilena, acenaftena, fluorena, fenantrena, antracena, fluorantena, pirena, benzo[a]antracena, krizena, benzo[b]fluorantena, benzo[k]fluorantena, benzo[a]pirena, indeno[1,2,3-cd]pirena, dibenzo[a,h]antracena i benzo[ghi]perilena.”;"

(d)

u točki 5. uvodna rečenica zamjenjuje se sljedećim:

„Digestat ili frakcija iz točaka 3.a, 3.b i 3.c sadržava:”;

(e)

u točki 6. uvodna rečenica zamjenjuje se sljedećim:

„Digestat ili frakcija iz točaka 3.a, 3.b i 3.c ispunjava najmanje jedan od sljedećih kriterija stabilnosti:”;

(5)

u odjeljku „CMC 6.” točka 2. zamjenjuje se sljedećim:

„2.

Sve tvari uključene u gnojidbeni proizvod EU-a, same ili u smjesi, moraju ispunjavati zahtjev iz točke 2. CMC-a 1.”;

(6)

u odjeljku „CMC 11.” točka 2. zamjenjuje se sljedećim:

„2.

Nusproizvodi moraju ispunjavati zahtjev iz točke 2. CMC-a 1.”;

(7)

u odjeljku „CMC 12.” točka 13. zamjenjuje se sljedećim:

„13.

Taložne fosfatne soli ili derivati moraju ispunjavati zahtjev iz točke 2. CMC-a 1.”;

(8)

u odjeljku „CMC 13”. točka 8. zamjenjuje se sljedećim:

„8.

Materijali ili derivati dobiveni toplinskom oksidacijom moraju ispunjavati zahtjev iz točke 2. CMC-a 1.”;

(9)

odjeljak „CMC 14.” mijenja se kako slijedi:

(a)

briše se točka 3. podtočka (c);

(b)

točka 7. zamjenjuje se sljedećim:

„7.

Materijal dobiven pirolizom i uplinjavanjem mora ispunjavati zahtjev iz točke 2. CMC-a 1.”;

(10)

u odjeljku „CMC 15.” točka 10. zamjenjuje se sljedećim:

„10.

Materijal visoke čistoće mora ispunjavati zahtjev iz točke 2. CMC-a 1.”.


(*)  Kad je riječ o tvari oporabljenoj u Europskoj uniji, taj je uvjet ispunjen ako je ta tvar, u smislu članka 2. stavka 7. točke (d) podtočke i. Uredbe (EZ) br. 1907/2006, istovjetna tvari koja je registrirana s dosjeom koji sadržava ovdje navedene informacije te ako su informacije dostupne proizvođaču gnojidbenog proizvoda u smislu članka 2. stavka 7. točke (d) podtočke ii. Uredbe (EZ) br. 1907/2006.”;

(**)  Zbroj naftalena, acenaftilena, acenaftena, fluorena, fenantrena, antracena, fluorantena, pirena, benzo[a]antracena, krizena, benzo[b]fluorantena, benzo[k]fluorantena, benzo[a]pirena, indeno[1,2,3-cd]pirena, dibenzo[a,h]antracena i benzo[ghi]perilena.”;”


PRILOG III.

Dio II. Priloga III. Uredbi (EU) 2019/1009 mijenja se kako slijedi:

(1)

odjeljak „PFC 1.” mijenja se kako slijedi:

(a)

točka 3. zamjenjuje se sljedećim:

„3.

Sljedeća se pravila primjenjuju na gnojiva koja sadržavaju spojeve za inhibiciju kako je navedeno u CMC-u 1. iz dijela II. Priloga II.:

(a)

na oznaci se navode riječi „inhibitor nitrifikacije”, „inhibitor denitrifikacije” ili „inhibitor ureaze”, prema potrebi;

(b)

udio spoja za inhibiciju nitrifikacije izražava se kao % mase ukupnog dušika (N) prisutnog kao amonijev dušik (NH4 +) i amidni dušik (CH4N2O);

(c)

udio spoja za inhibiciju denitrifikacije izražava se kao % mase prisutnog nitrata (NO3 -);

(d)

udio spoja za inhibiciju ureaze izražava se kao % mase ukupnog dušika (N) prisutnog kao amidni dušik (CH4N2O).”;

(b)

u točki 4. podtočki (a) podpodtočka ii. zamjenjuje se sljedećim:

„ii.

spojeva za inhibiciju nitrifikacije, spojeva za inhibiciju denitrifikacije ili spojeva za inhibiciju ureaze iz točke 4. CMC-a 1. u dijelu II. Priloga II.,”;

(2)

odjeljak „PFC 5.: INHIBITORI” zamjenjuje se sljedećim:

„PFC 5.: INHIBITORI:

1.

Svi sastojci deklariraju se redom po masi ili volumenu proizvoda, počevši s najzastupljenijima.

2.

Deklarira se udio spojeva za inhibiciju kao % mase ili volumena.

3.

Upute za uporabu iz točke 1. podtočke (d) dijela I. ovog Priloga sadržavaju informacije o:

(a)

vrstama gnojidbenih proizvoda EU-a s kojima se inhibitor može miješati, posebno:

i.

za inhibitore nitrifikacije iz PFC-a 5.(A) u dijelu II. Priloga I., gnojidbeni proizvod EU-a u kojem se najmanje 50 % ukupnog udjela dušika sastoji od dušika (N) u obliku amonija (NH4 +) i ureje (CH4N2O);

ii.

za inhibitore ureaze iz PFC-a 5.(C) u dijelu II. Priloga I., gnojidbeni proizvod EU-a u kojem se najmanje 50 % ukupnog udjela dušika sastoji od dušika (N) u obliku ureje (CH4N2O);

(b)

najmanju i najveću preporučenu koncentraciju jednog ili više spojeva za inhibiciju kad se miješa s gnojivom prije uporabe:

i.

za inhibitore nitrifikacije iz PFC-a 5.(A) u dijelu II. Priloga I., kao % mase ukupnog dušika (N) prisutnog u obliku amonijskog dušika (NH4 +) i amidnog dušika (CH4N2O);

ii.

za inhibitore denitrifikacije iz PFC-a 5. (B) u dijelu II. Priloga I., kao % mase prisutnog nitrata (NO3 -);

iii.

za inhibitore ureaze iz PFC-a 5.(C) u dijelu II. Priloga I., kao % mase ukupnog dušika (N) prisutnog u obliku amidnog dušika (CH4N2O).”;

(3)

u odjeljku „PFC 7.: MJEŠAVINE GNOJIDBENIH PROIZVODA” dodaje se sljedeći stavak:

„Ako mješavina gnojidbenih proizvoda sadržava jedan ili više inhibitora iz PFC-a 5., ne dodaju se upute za upotrebu iz točke 3. u PFC-u 5. u dijelu II. ovog Priloga.”.

U Prilogu III. dijelu III. odjeljak „PFC 1.: GNOJIVA” zamjenjuje se sljedećim:

„PFC 1.: GNOJIVA

Sljedeća se pravila o dopuštenom odstupanju primjenjuju na gnojiva koja sadržavaju spojeve za inhibiciju nitrifikacije, spojeve za inhibiciju denitrifikacije ili spojeve za inhibiciju ureaze, kako je navedeno u CMC-u 1. iz dijela II. Priloga II.:

Spojevi za inhibiciju

Dopušteno odstupanje za deklarirani udio spoja za inhibiciju

Koncentracija manja ili jednaka 2 %

±20 % od deklarirane vrijednosti

Koncentracija veća od 2 %

± 0,3 postotna boda u apsolutnoj vrijednosti”


PRILOG IV.

Dio I. Priloga IV. Uredbi (EU) 2019/1009 mijenja se kako slijedi:

(1)

u točki 1.1. podtočka (a) zamjenjuje se sljedećim:

„(a)

tvari ili smjesa iz neprerađenih sirovina iz CMC-a 1. iz dijela II. Priloga II., osim spojeva za inhibiciju nitrifikacije, denitrifikacije ili ureaze,”;

(2)

u točki 3.1. podtočka (a) zamjenjuje se sljedećim:

„(a)

spojeva za inhibiciju nitrifikacije, spojeva za inhibiciju denitrifikacije ili spojeva za inhibiciju ureaze iz CMC-a 1. iz dijela II. Priloga II.,”.