27.6.2022   

HR

Službeni list Europske unije

L 169/1


UREDBA (EU) 2022/991 EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA

od 8. lipnja 2022.

o izmjeni Uredbe (EU) 2016/794 u pogledu suradnje Europola s privatnim stranama, obrade osobnih podataka koju provodi Europol radi potpore kaznenim istragama i uloge Europola u području istraživanja i inovacija

EUROPSKI PARLAMENT I VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov članak 88.,

uzimajući u obzir prijedlog Europske komisije,

nakon prosljeđivanja nacrta zakonodavnog akta nacionalnim parlamentima,

u skladu s redovnim zakonodavnim postupkom (1),

budući da:

(1)

Agencija Europske unije za suradnju tijela za izvršavanje zakonodavstva (Europol) osnovana je Uredbom (EU) 2016/794 Europskog parlamenta i Vijeća (2) radi potpore djelovanju i jačanja djelovanja nadležnih tijela država članica i njihove uzajamne suradnje u sprečavanju i suzbijanju teških kaznenih djela koja utječu na dvije ili više država članica, terorizma i oblika kaznenih djela koji utječu na zajednički interes obuhvaćen određenom politikom Unije.

(2)

Europa je suočena s promjenjivim sigurnosnim okruženjem koje karakteriziraju nove i sve složenije sigurnosne prijetnje. Teroristi i drugi kriminalci iskorištavaju digitalnu transformaciju i nove tehnologije, a posebno i međupovezanost i činjenje nejasnima granica između fizičkog i digitalnog svijeta, na primjer prikrivanjem svojih kaznenih djela i svojih identiteta primjenom sve sofisticiranijih tehnika. Teroristi i drugi kriminalci dokazali su da su sposobni prilagoditi svoje načine djelovanja i razviti nove kriminalne aktivnosti u kriznim vremenima, među ostalim i iskorištavanjem alata koji se temelje na tehnologiji kako bi umnožili svoje kriminalne aktivnosti te proširili raspon i opseg svojih kriminalnih aktivnosti. Terorizam i dalje predstavlja znatnu prijetnju slobodi i načinu života građana Unije.

(3)

Nove i složene prijetnje šire se preko granica, obuhvaćaju različita kaznena djela i olakšavaju ih, a očituju se u organiziranim kriminalnim skupinama koje se bave različitim vrstama kriminala i čiji je raspon kriminalnih aktivnosti širok. Budući da za suočavanje s tim transnacionalnim sigurnosnim prijetnjama nisu dovoljni djelovanje na nacionalnoj razini i prekogranična suradnja, nadležna tijela država članica sve se više koriste potporom i stručnim znanjem koje Europol stavlja na raspolaganje za sprečavanje i suzbijanje teških kaznenih djela i terorizma. Operativna važnost zadaća Europola znatno se povećala otkad se počela primjenjivati Uredba (EU) 2016/794. Nadalje, zbog novih prijetnji mijenjaju se opseg i vrsta potpore koju države članice trebaju i očekuju od Europola kako bi zaštitile svoje građane.

(4)

Ovom Uredbom trebalo bi stoga Europolu dodijeliti dodatne zadaće kako bi mu se omogućilo da bolje podupire nadležna tijela država članica uz istodobno potpuno očuvanje odgovornosti država članica u području nacionalne sigurnosti iz članka 4. stavka 2. Ugovora o Europskoj uniji (UEU). Pojačani mandat Europola trebao bi biti uravnotežen jačim zaštitnim mjerama u pogledu temeljnih prava i povećanom odgovornošću i nadzorom, uključujući parlamentarni nadzor i nadzor u okviru upravnog odbora Europola („upravni odbor Europola”). Kako bi se Europolu omogućilo da ispuni svoj pojačani mandat, trebalo bi mu osigurati odgovarajuće ljudske i financijske resurse za potporu njegovim dodatnim zadaćama.

(5)

Budući da se Unija suočava sa sve većim prijetnjama koje predstavljaju organizirane kriminalne skupine i teroristički napadi, djelotvoran odgovor tijelâ za izvršavanje zakonodavstva mora uključivati dostupnost dobro osposobljenih interoperabilnih specijalnih intervencijskih jedinica koje su specijalizirane za kontrolu kriznih situacija uzrokovanih ljudskim djelovanjem. U Uniji specijalne intervencijske jedinice država članica surađuju na temelju Odluke Vijeća 2008/617/PUP (3). Europol bi trebao moći pružati potporu tim specijalnim intervencijskim jedinicama tako da im osigura tehničku i financijsku potporu, nadopunjujući napore država članica.

(6)

Posljednjih su godina kibernapadi velikih razmjera, uključujući napade iz trećih zemalja, bili usmjereni i na javne i na privatne subjekte u mnogim jurisdikcijama u Uniji i izvan nje, a utjecali su na različite sektore, uključujući promet, zdravstvo i financijske usluge. Sprečavanje, otkrivanje, istraga i kazneni progon takvih kibernapada podupire se koordinacijom i suradnjom relevantnih aktera, među ostalim i Agencije Europske unije za kibersigurnost (ENISA), osnovane Uredbom (EU) 2019/881 Europskog parlamenta i Vijeća (4), nadležnih tijela za sigurnost mrežnih i informacijskih sustava u smislu Direktive (EU) 2016/1148 Europskog parlamenta i Vijeća (5), nadležnih tijela država članica i privatnih strana. Kako bi se na razini Unije i na nacionalnoj razini osigurala djelotvorna suradnja svih relevantnih aktera kad je riječ o kibernapadima i kiberprijetnjama, Europol bi trebao surađivati s ENISA-om, posebno razmjenom informacija i pružanjem analitičke potpore u područjima obuhvaćenima njihovim nadležnostima.

(7)

Visokorizični kriminalci imaju vodeću ulogu u kriminalnim mrežama te su njihove kriminalne aktivnosti velik rizik za unutarnju sigurnost Unije. U borbi protiv visokorizičnih organiziranih kriminalnih skupina i njihovih vodećih članova Europol bi trebao moći podupirati države članice u tome da svoje istrage usmjere na utvrđivanje identiteta članova i vodećih članova tih mreža te identificiranje njihovih kriminalnih aktivnosti i njihove financijske imovine.

(8)

Za prijetnje koje proizlaze iz teških kaznenih djela potreban je koordiniran, usklađen i multidisciplinaran odgovor više agencija. Europol bi trebao moći olakšati i poduprijeti sigurnosne inicijative država članica utemeljene na obavještajnim podacima, kao što je Europska multidisciplinarna platforma za borbu protiv kaznenih djela (EMPACT), čiji je cilj identificirati prijetnje od teških kaznenih djela, odrediti prioritete u vezi s tim prijetnjama i odgovoriti na te prijetnje. Europol bi trebao moći pružati administrativnu, logističku, financijsku i operativnu potporu takvim inicijativama.

(9)

Schengenski informacijski sustav (SIS), uspostavljen u području policijske suradnje i pravosudne suradnje u kaznenim stvarima Uredbom (EU) 2018/1862 Europskog parlamenta i Vijeća (6), ključan je alat za održavanje visoke razine sigurnosti u području slobode, sigurnosti i pravde. Europol, kao središte za razmjenu informacija u Uniji, od trećih zemalja i međunarodnih organizacija prima i posjeduje vrijedne informacije o osobama za koje se sumnja da su sudjelovale u kaznenim djelima obuhvaćenima ciljevima Europola. Europolu bi trebao u okviru svojih ciljeva i svoje zadaće podupiranja država članica u sprečavanju i suzbijanju teških kaznenih djela i terorizma podupirati države članice u obradi podataka koje su mu pružile treće zemlje ili međunarodne organizacije tako da predloži mogući unos u SIS, od strane država članica, upozorenja pod novom kategorijom upozorenja s informacijama u interesu Unije („upozorenja s informacijama”) kako bi se ta upozorenja s informacijama stavila na raspolaganje krajnjim korisnicima SIS-a. U tu bi svrhu trebalo uspostaviti mehanizam periodičnog izvješćivanja kako bi se osiguralo da su države članice i Europol obaviješteni o ishodu provjere i analizi tih podataka te o tome jesu li informacije unesene u SIS. Države članice trebale bi se stalno međusobno koordinirati u pogledu načinâ suradnje pri obradi takvih podataka i unošenju upozorenjâ u SIS, a posebno kada je riječ o borbi protiv terorizma. Upravni odbor trebao bi odrediti kriterije na temelju kojih bi Europol trebao moći davati prijedloge za unos takvih upozorenja s informacijama u SIS.

(10)

Europol ima važnu ulogu u potpori mehanizmu evaluacije i praćenja za provjeru primjene schengenske pravne stečevine koji je uspostavljen Uredbom Vijeća (EU) br. 1053/2013 (7). Europol bi stoga, na zahtjev država članica, svojim stručnim znanjem, analizama, izvješćima i drugim relevantnim informacijama trebao doprinositi mehanizmu evaluacije i praćenja za provjeru primjene schengenske pravne stečevine.

(11)

Procjene rizika pomažu predviđanju novih trendova i suočavanju s novim prijetnjama koje proizlaze iz teških kaznenih djela i terorizma. Kako bi Komisiji i državama članicama pružio potporu u provedbi djelotvornih procjena rizika, Europol bi, na temelju informacija koje posjeduje o pojavama i trendovima kriminaliteta, Komisiji i državama članicama trebao dostavljati analize procjene opasnosti, ne dovodeći u pitanje pravo Unije o upravljanju rizicima u carinskim pitanjima.

(12)

Kako bi financijska sredstva Unije za istraživanja u području sigurnosti postigla svoj cilj osiguravanja da ta istraživanja razviju svoj puni potencijal i odgovore na potrebe izvršavanja zakonodavstva, Europol bi trebao pomagati Komisiji u utvrđivanju ključnih tema istraživanja te u izradi i provedbi okvirnih programa Unije za istraživanja i inovacije koji su relevantni za ciljeve Europola. Ako je to relevantno, Europol bi trebao moći širiti rezultate svojih istraživačkih i inovacijskih aktivnosti u okviru svojeg doprinosa stvaranju sinergija između istraživačkih i inovacijskih aktivnosti relevantnih tijela Unije. Europol bi se prilikom osmišljavanja i konceptualizacije istraživačkih i inovacijskih aktivnosti relevantnih za ciljeve Europola trebao moći, prema potrebi, savjetovati sa Zajedničkim istraživačkim centrom Komisije. Europol bi trebao poduzeti sve potrebne mjere kako bi se izbjegao sukob interesa. Kada pomaže Komisiji u utvrđivanju ključnih tema istraživanja, te u izradi i provedbi određenog okvirnog programa Unije, Europol ne bi trebao primati financijska sredstva iz tog programa. Važno je da se Europol može osloniti na dodjelu odgovarajućih financijskih sredstava kako bi mogao pomagati državama članicama i Komisiji u području istraživanja i inovacija.

(13)

Unija i države članice mogu donijeti mjere ograničavanja koje se odnose na izravna strana ulaganja zbog zaštite sigurnosti ili javnog poretka. U tu se svrhu Uredbom (EU) 2019/452 Europskog parlamenta i Vijeća (8) uspostavlja okvir za provjeru izravnih stranih ulaganja u Uniji. Izravna strana ulaganja u tehnologije u nastajanju zaslužuju posebnu pozornost jer mogu imati znatne posljedice za sigurnost i javni poredak, posebno kada nadležna tijela država članica upotrebljavaju takve tehnologije. S obzirom na uključenost Europola u praćenje tehnologija u nastajanju i njegovu uključenost u razvoj novih načina upotrebe tih tehnologija za potrebe izvršavanja zakonodavstva, posebno putem njegova laboratorija za inovacije i EU-ova inovacijskog centra za unutarnju sigurnost, Europol raspolaže opsežnim znanjem o prilikama koje takve tehnologije nude te o rizicima povezanima s njihovom upotrebom. Stoga bi Europol trebao moći pružati potporu državama članicama u provjeri izravnih stranih ulaganja u Uniji i povezanih rizika za sigurnost koji se odnose na poduzeća koja stavljaju na raspolaganje tehnologije, uključujući softver, koje Europol upotrebljava za sprečavanje i istragu kaznenih djela obuhvaćenih ciljevima Europola ili ključne tehnologije koje bi se mogle upotrijebiti za olakšavanje terorizma. U tom bi se kontekstu stručnim znanjem Europola trebala podupirati provjera izravnih stranih ulaganja i povezanih rizika za sigurnost. Posebno bi trebalo voditi računa o tome je li strani ulagatelj već bio uključen u aktivnosti koje utječu na sigurnost, postoji li ozbiljan rizik da je strani ulagatelj uključen u nezakonite ili kriminalne aktivnosti i je li strani ulagatelj pod izravnom ili neizravnom kontrolom vlade treće zemlje, među ostalim i putem subvencija.

(14)

Europol osigurava specijalizirano stručno znanje za borbu protiv teških kaznenih djela i terorizma. Na zahtjev države članice osoblje Europola trebalo bi nadležnim tijelima te države članice moći osigurati operativnu potporu u operacijama i istragama, posebno tako da olakšava prekograničnu razmjenu informacija te pruža forenzičku i tehničku potporu u operacijama i istragama, među ostalim i u kontekstu zajedničkih istražnih timova. Na zahtjev države članice osoblje Europola trebalo bi imati pravo biti prisutno tijekom provođenja istražnih mjera u toj državi članici. Osoblje Europola ne bi trebalo imati ovlast za provođenje istražnih mjera.

(15)

Jedan je od ciljeva Europola poduprijeti i ojačati djelovanje nadležnih tijela država članica i njihovu uzajamnu suradnju u sprečavanju i suzbijanju oblika kaznenih djela koji utječu na zajednički interes obuhvaćen određenom politikom Unije. Kako bi se ta potpora ojačala, izvršni direktor Europola („izvršni direktor”) trebao bi moći predložiti nadležnim tijelima države članice da pokrenu, vode ili koordiniraju istragu kaznenog djela koje se odnosi samo na tu državu članicu, ali koje utječe na zajednički interes obuhvaćen određenom politikom Unije. Europol bi o svakom takvom prijedlogu trebao obavijestiti Eurojust i, ako je to relevantno, Ured europskog javnog tužitelja (EPPO) osnovan Uredbom Vijeća (EU) 2017/1939 (9).

(16)

Objavljivanjem identiteta i određenih osobnih podataka osumnjičenih ili osuđenih pojedinaca koje se traži na temelju nacionalne sudske odluke povećavaju se izgledi da države članice pronađu i uhite takve pojedince. Kako bi pružio potporu državama članicama u pronalasku i uhićenju takvih pojedinaca, Europol bi na svojim internetskim stranicama trebao moći objavljivati informacije o najtraženijim europskim bjeguncima koje se traži u vezi s kaznenim djelima obuhvaćenima ciljevima Europola. Europol bi u istu svrhu trebao olakšati pružanje, od strane javnosti, informacija o tim pojedincima državama članicama i Europolu.

(17)

Nakon što Europol utvrdi da su osobni podaci koje je primio obuhvaćeni njegovim ciljevima trebao bi moći obraditi te osobne podatke u sljedeće četiri situacije. U prvoj situaciji, primljeni osobni podaci odnose se na neku od kategorija ispitanika navedenih u Prilogu II. Uredbi (EU) 2016/794 („Prilog II.”). U drugoj situaciji, primljeni osobni podaci sastoje se od istražnih podataka koji sadržavaju podatke koji se ne odnose ni na jednu od kategorija ispitanika navedenih u Prilogu II., no koje su mu, na temelju zahtjeva za potporom Europola u određenoj kaznenoj istrazi, pružili država članica, EPPO, Eurojust ili treća zemlja, pod uvjetom da su ta država članica, EPPO, Eurojust ili ta treća zemlja ovlašteni obrađivati takve istražne podatke u skladu s postupovnim zahtjevima i zaštitnim mjerama primjenjivima na temelju prava Unije i nacionalnog prava. U toj bi situaciji Europol trebao moći obrađivati te istražne podatke dok god pruža potporu u toj određenog kaznenoj istrazi. U trećoj situaciji, primljeni osobni podaci možda se ne odnose na kategorije ispitanika navedene u Prilogu II. i nisu pruženi na temelju zahtjeva za potporom Europola u određenoj kaznenoj istrazi. U toj bi situaciji Europol trebao moći provjeriti odnose li se ti osobni podaci na neku od tih kategorija ispitanika. U četvrtoj situaciji, primljeni osobni podaci dostavljeni su za potrebe istraživačkih i inovacijskih projekata i ne odnose se na kategorije ispitanika navedene u Prilogu II.

(18)

U skladu s člankom 73. Uredbe (EU) 2018/1725 Europskog parlamenta i Vijeća (10) Europol, ako je to primjenjivo i u mjeri u kojoj je to moguće, treba jasno razlikovati osobne podatke koji se odnose na različite kategorije ispitanika navedene u Prilogu II.

(19)

Ako države članice upotrebljavaju infrastrukturu Europola za razmjenu osobnih podataka o kaznenim djelima koja nisu obuhvaćena ciljevima Europola, Europol ne bi trebao imati pristup tim podacima i trebao bi se smatrati izvršiteljem obrade u skladu s člankom 87. Uredbe (EU) 2018/1725. U tim bi slučajevima Europol trebao moći obrađivati podatke koji se ne odnose na kategorije ispitanika navedene u Prilogu II. Ako države članice upotrebljavaju infrastrukturu Europola za razmjenu osobnih podataka o kaznenim djelima obuhvaćenih ciljevima Europola i ako Europolu odobravaju pristup tim podacima, zahtjevi povezani s kategorijama ispitanika navedenima u Prilogu II. trebali bi se primjenjivati na svaku drugu obradu tih podataka koju provodi Europol.

(20)

Uz poštovanje načela smanjenja količine podataka Europol bi trebao moći provjeriti odnose li se osobni podaci primljeni u kontekstu sprečavanja i suzbijanja kaznenih djela obuhvaćenih njegovim ciljevima na jednu od kategorija ispitanika navedenih u Prilogu II. U tu bi svrhu Europol trebao moći provesti prethodnu analizu primljenih osobnih podataka isključivo kako bi utvrdio odnose li se ti podaci na neku od tih kategorija ispitanika tako da usporedi te osobne podatke s podacima koje već posjeduje, bez provedbe daljnje analize tih osobnih podataka. Takva bi se prethodna analiza trebala provesti prije i odvojeno od Europolove obrade podataka radi unakrsne provjere, strateške analize, operativne analize ili razmjene informacija te nakon što je Europol utvrdio da su dotični podaci relevantni i potrebni za obavljanje njegovih zadaća. Nakon što je Europol utvrdio da se ti osobni podaci odnose na kategorije ispitanika navedene u Prilogu II., trebao bi moći obrađivati te osobne podatke radi unakrsne provjere, strateške analize, operativne analize ili razmjene informacija. Ako Europol zaključi da se ti osobni podaci ne odnose na kategorije ispitanika navedene u Prilogu II., trebao bi izbrisati te podatke.

(21)

Kategorizacija osobnih podataka u određenom skupu podataka može se s vremenom promijenit kao rezultat novih informacija koje su postale dostupne u kontekstu kaznenih istraga, na primjer u pogledu dodatnih osumnjičenika. Zbog toga bi Europolu tijekom razdoblja od najviše 18 mjeseci koje počinje od trenutka kada Europol utvrdi da su ti podaci obuhvaćeni njegovim ciljevima trebalo dopustiti da obrađuje osobne podatke ako je to strogo potrebno i razmjerno u svrhu utvrđivanja kategorija ispitanika na koje se dotični podaci odnose. Europol bi trebao moći produljiti to razdoblje do najviše tri godine u propisno obrazloženim slučajevima i pod uvjetom da je takvo produljenje potrebno i razmjerno. O produljenju bi trebalo obavijestiti Europskog nadzornika za zaštitu podataka (EDPS). Ako obrada osobnih podataka u svrhu utvrđivanja kategorija ispitanika više nije potrebna i opravdana, a u svakom slučaju nakon završetka maksimalnog razdoblja obrade, Europol bi trebao izbrisati osobne podatke.

(22)

Količina podataka prikupljenih u kaznenim istragama postaje sve opsežnija a skupovi podataka sve složeniji. Države članice pružaju Europolu velike i složene skupove podataka te od njega zahtijevaju da provede operativnu analizu kako bi se utvrdile veze s kaznenim djelima koja nisu kazneno djelo koje podliježe istrazi u čijem su kontekstu podaci prikupljeni i s kriminalcima u drugim državama članicama i izvan Unije. S obzirom na to da Europol takve prekogranične veze može otkriti djelotvornije nego države članice u okviru njihove analize podataka, trebao bi moći pružati potporu državama članicama u kaznenim istragama tako što obrađuje velike i složene skupove podataka kako bi se utvrdile takve prekogranične veze pod uvjetom da se poštuju strogi zahtjevi i stroge zaštitne mjere utvrđeni u ovoj Uredbi. Ako je to potrebno radi djelotvorne potpore u kaznenoj istrazi koja je u tijeku u državi članici, Europol bi trebao moći obrađivati istražne podatke koje su nadležna tijela država članica ovlaštena obrađivati u toj određenoj kaznenoj istrazi u skladu s postupovnim zahtjevima i zaštitnim mjerama primjenjivima na temelju njihova nacionalnog prava te koje su naknadno pružila Europolu. To bi trebalo uključivati osobne podatke u slučajevima u kojima država članica nije mogla utvrditi odnose li se ti podaci na kategorije ispitanika navedene u Prilogu II. Ako država članica, EPPO ili Eurojust Europolu pruže istražne podatke i zatraže potporu Europola u određenoj kaznenoj istrazi koja je u tijeku, Europol bi trebao moći obrađivati te podatke dok god pruža potporu u toj određenoj kazneno istrazi, u skladu s postupovnim zahtjevima i zaštitnim mjerama primjenjivima na temelju prava Unije ili nacionalnog prava.

(23)

Kako bi se osiguralo da je svaka obrada podataka koja se provodi u kontekstu kaznene istrage potrebna i razmjerna, države članice trebale bi osigurati usklađenost s pravom Unije i s nacionalnim pravom kada pružaju istražne podatke Europolu. Pri pružanju istražnih podataka Europolu kako bi se zatražila potpora Europola u određenoj kaznenoj istrazi koja je u tijeku, države članice trebale bi razmotriti opseg i složenost obrade podataka te vrstu i važnost istrage. Države članice trebale bi obavijestiti Europol kada, u skladu s postupovnim zahtjevima i zaštitnim mjerama primjenjivima na temelju njihova nacionalnog prava, više nisu ovlaštene obrađivati podatke u određenoj predmetnoj kaznenoj istrazi koja je u tijeku. Europol bi trebao obrađivati samo osobne podatke koji se ne odnose na kategorije ispitanika navedene u Prilogu II. kada procijeni da nije moguće pružiti potporu u određenoj kaznenoj istrazi koja je u tijeku bez obrade tih osobnih podataka. Europol bi tu procjenu trebao evidentirati. Europol bi takve podatke trebao čuvati tako da ih funkcionalno odvaja od drugih podataka i trebao bi ih obrađivati samo ako je to potrebno za njegovu potporu u određenoj predmetnoj kaznenoj istrazi koja je u tijeku, na primjer u slučaju novog traga.

(24)

Europol bi također trebao moći obrađivati osobne podatke koji su potrebni za njegovu potporu u određenoj kaznenoj istrazi u jednoj ili više država članica ako je te podatke pružila treća zemlja, pod sljedećim uvjetima: na tu treću zemlju primjenjuje se odluka o primjerenosti u skladu s Direktivom (EU) 2016/680 Europskog parlamenta i Vijeća (11) („odluka o primjerenosti”); Unija je s tom je trećom zemljom sklopila međunarodni sporazum na temelju članka 218. Ugovora o funkcioniranju Europske Unije (UFEU) koji uključuje prijenos osobnih podataka za potrebe izvršavanja zakonodavstva („međunarodni sporazum”); između Europola i te treće zemlje sklopljen je, prije stupanja na snagu Uredbe (EU) 2016/794, sporazum o suradnji kojim se omogućuje razmjena osobnih podataka („sporazum o suradnji”); u pravno obvezujućem instrumentu predviđene su odgovarajuće zaštitne mjere u pogledu zaštite osobnih podataka ili Europol zaključi, na temelju procjene svih okolnosti u vezi s prijenosom osobnih podataka, da te zaštitne mjere postoje u toj trećoj zemlji te pod uvjetom da je ta treća zemlja pribavila podatke u kontekstu kaznene istrage u skladu s postupovnim zahtjevima i zaštitnim mjerama primjenjivima na temelju njezina nacionalnog kaznenog prava. Ako treća zemlja Europolu pruži istražne podatke, Europol bi trebao provjeriti da količina osobnih podataka nije očito nerazmjerna u odnosu na određenu kaznenu istragu u kojoj Europolu pruža potporu u dotičnoj državi članici i da, u mjeri u kojoj je to moguće, nema objektivnih naznaka da je pri prikupljanju istražnih podataka u trećoj zemlji došlo do očitog kršenja temeljnih prava. Ako Europol zaključi da ti uvjeti nisu ispunjeni, ne bi trebao obrađivati podatke i trebao bi ih izbrisati. Ako treća zemlja Europolu pruži istražne podatke, Europolov službenik za zaštitu podataka trebao bi, prema potrebi, o tome moći obavijestiti EDPS.

(25)

Kako bi se osiguralo da država članica u kontekstu sudskog postupka nakon kaznene istrage može upotrebljavati analitička izvješća Europola, Europol bi na zahtjev te države članice, EPPO-a ili Eurojusta trebao moći pohraniti povezane istražne podatke u svrhu osiguravanja istinitosti, pouzdanosti i sljedivosti procesa prikupljanja kriminalističkih obavještajnih podataka. Europol bi takve podatke trebao čuvati tako da ih funkcionalno odvaja od drugih podataka i samo onoliko dugo koliko u državi članici traje sudski postupak povezan s tom kaznenom istragom. Povrh toga, potrebno je osigurati pristup nadležnim pravosudnim tijelima te osigurati prava na obranu, a posebno pravo osumnjičenika ili okrivljenika ili njihovih odvjetnika na pristup materijalima u spisu predmeta. U tu bi svrhu Europol trebao evidentirati sve dokaze i metode kojima se koristio za podnošenje ili pribavljanje tih dokaza kako bi obrana mogla djelotvorno propitati dokaze.

(26)

Europol bi trebao moći obrađivati osobne podatke koje je primio prije stupanja na snagu ove Uredbe a koji se ne odnose na kategorije ispitanika navedene u Prilogu II., u skladu s ovom Uredbom u dvije situacije. U prvoj situaciji, Europol bi trebao moći obrađivati takve osobne podatke radi potpore u kaznenoj istrazi ili radi osiguravanja istinitosti, pouzdanosti i sljedivosti procesa prikupljanja kriminalističkih obavještajnih podataka, pod uvjetom da se poštuju zahtjevi utvrđeni u prijelaznim aranžmanima u vezi s obradom osobnih podataka primljenih radi potpore u kaznenoj istrazi. U drugoj situaciji, Europol bi također trebao moći provjeriti odnose li se takvi osobni podaci na jednu od kategorija ispitanika navedenih u Prilogu II. tako da provede prethodnu analizu tih osobnih podataka tijekom razdoblja od najviše 18 mjeseci koje počinje od dana kada je prvotno primio podatke ili, u opravdanim slučajevima i uz prethodno odobrenje EDPS-a, tijekom duljeg razdoblja. Maksimalno razdoblje obrade osobnih podatak u svrhu takve prethodne analize ne bi trebalo biti dulje od tri godine od dana kada je Europol prvotno primio podatke.

(27)

Prekogranični predmeti teških kaznenih djela ili terorizma iziskuju blisku suradnju među nadležnim tijelima dotičnih država članica. Europol stavlja na raspolaganje alate za potporu takvoj suradnji u istragama, posebno razmjenom informacija. Kako bi se takva suradnja u određenim kaznenim istragama dodatno pojačala zajedničkom operativnom analizom, države članice trebale bi moći dopustiti drugim državama članicama izravan pristup informacijama koje su pružile Europolu, ne dovodeći u pitanje opća ili određena ograničenja koja su navele za pristup tim informacijama. Svaka obrada osobnih podataka koju provode države članice u okviru zajedničke operativne analize trebala bi se odvijati u skladu s ovom Uredbom i Direktivom (EU) 2016/680.

(28)

Europol i EPPO trebali bi sklopiti radni dogovor u kojem će utvrditi načine svoje suradnje, primjereno vodeći računa o svojim nadležnostima. Europol bi trebao blisko surađivati s EPPO-om i na zahtjev EPPO-a aktivno pružati potporu u istragama EPPO-a, među ostalim i tako da pruža analitičku potporu i relevantne informacije. Europol bi također trebao surađivati s EPPO-om od trenutka kada je navodno kazneno djelo prijavljeno EPPO-u do trenutka kada EPPO odluči hoće li pokrenuti kazneni progon ili na drugi način zaključiti predmet. Europol bi EPPO-u trebao bez nepotrebne odgode prijaviti svako kažnjivo postupanje u vezi s kojim bi EPPO mogao izvršavati svoju nadležnost. Kako bi se pojačala operativna suradnja između Europola i EPPO-a, Europol bi EPPO-u trebao omogućiti pristup podacima u posjedu Europola, na temelju sustava „ima/nema pogotka” u okviru kojeg se obavješćuje samo Europol u slučaju pogotka, u skladu s ovom Uredbom, uključujući sva ograničenja koja je naveo pružatelj informacija Europolu. Ako su informacije obuhvaćene ograničenjem koje je navela država članica, Europol bi trebao uputiti predmet toj državi članici kako bi ona ispunila svoje obveze na temelju Uredbe (EU) 2017/1939. Dotična država članica trebala bi potom obavijestiti EPPO u skladu sa svojim nacionalnim postupkom. Pravila o slanju osobnih podataka tijelima Unije utvrđena u ovoj Uredbi trebala bi se primjenjivati na suradnju Europola s EPPO-om. Europol bi također trebao moći pružati potporu u istragama EPPO-a tako da analizira velike i složene skupove podataka u skladu sa zaštitnim mjerama i jamstvima za zaštitu podataka predviđenima u ovoj Uredbi.

(29)

Europol bi trebao blisko surađivati s Europskim uredom za borbu protiv prijevara (OLAF) radi otkrivanja prijevara, korupcije i svih drugih nezakonitih aktivnosti koje utječu na financijske interese Unije. U tu bi svrhu Europol trebao OLAF-u bez nepotrebne odgode slati sve informacije u vezi s kojima bi OLAF mogao izvršavati svoju nadležnost. Pravila o slanju osobnih podataka tijelima Unije utvrđena u ovoj Uredbi trebala bi se primjenjivati na suradnju Europola s OLAF-om.

(30)

Teška kaznena djela i terorizam često imaju poveznice izvan Unije. Europol može razmjenjivati osobne podatke s trećim zemljama štiteći istodobno privatnost i temeljna prava i slobode ispitanikâ. Ako je to ključno za istragu određenog kaznenog djela obuhvaćenog ciljevima Europola, izvršnom direktoru trebalo bi dopustiti, na pojedinačnoj osnovi, da odobri kategoriju prijenosâ osobnih podataka trećim zemljama ako je ta kategorija prijenosâ povezana s istom određenom situacijom, ako se sastoji od istih kategorija osobnih podataka i istih kategorija ispitanikâ te ako je potrebna i razmjerna u svrhu istrage određenog kaznenog djela i ispunjava sve zahtjeve ove Uredbe. Pojedinačni prijenosi obuhvaćeni određenom kategorijom prijenosâ trebali bi moći uključivati samo neke od kategorija osobnih podataka i kategorija ispitanikâ čiji je prijenos odobrio izvršni direktor. Kategoriju prijenosâ osobnih podataka trebalo bi također moći odobriti u sljedećim konkretnim situacijama: ako je prijenos osobnih podataka potreban radi zaštite životno važnih interesa ispitanika ili druge osobe; ako je prijenos osobnih podataka ključan za sprečavanje neposredne i ozbiljne prijetnje javnoj sigurnosti države članice ili treće zemlje; ako je svrha prijenosa osobnih podataka zaštita legitimnih interesa ispitanika; ili, u pojedinačnim slučajevima, u svrhe sprečavanja, istrage, otkrivanja ili progona kaznenih djela ili izvršavanja kaznenih sankcija ili radi uspostave, ostvarivanja ili obrane pravnih zahtjeva u vezi sa sprečavanjem, istragom, otkrivanjem ili progonom određenog kaznenog djela ili izvršavanjem određene kaznene sankcije.

(31)

Prijenosi koji se ne temelje na odobrenju izvršnog direktora, odluci o primjerenosti, međunarodnom sporazumu ili sporazumu o suradnji trebalo bi biti dopušteni samo ako su u pravno obvezujućem instrumentu predviđene odgovarajuće zaštitne mjere u pogledu zaštite osobnih podataka ili Europol zaključi, na temelju procjene svih okolnosti u vezi s prijenosom osobnih podataka, da postoje te odgovarajuće zaštitne mjere. Za potrebe te procjene Europol bi trebao moći uzeti u obzir bilateralne sporazume sklopljene između država članica i trećih zemalja kojima se omogućuje razmjena osobnih podataka i trebao bi moći voditi računa o tome treba li prijenos osobnih podataka podlijegati obvezama povjerljivosti i načelu specifičnosti, osiguravajući pritom da se podaci neće obrađivati u druge svrhe osim za prijenos. Osim toga, važno je da Europol vodi računa o tome bi li se osobni podaci mogli upotrebljavati za zahtijevanje, izricanje ili izvršenje smrtne kazne ili bilo kojeg drugog oblika okrutnog i nečovječnog postupanja. Europol bi trebao moći zahtijevati dodatne zaštitne mjere.

(32)

Kako bi se poduprla suradnja država članica s privatnim stranama kada te privatne strane posjeduju informacije relevantne za sprečavanje i suzbijanje teških kaznenih djela i terorizma, Europol bi trebao moći primati osobne podatke od privatnih strana i, u određenim slučajevima kada je to potrebno i razmjerno, razmjenjivati osobne podatke s privatnim stranama.

(33)

Kriminalci se sve više koriste uslugama koje nude privatne strane kako bi komunicirali i provodili nezakonite aktivnosti. Počinitelji seksualnih delikata iskorištavaju djecu i dijele slike i videozapise koji čine materijal koji sadržava seksualno zlostavljanje djece diljem svijeta na internetskim platformama ili s istomišljenicima putem brojevno neovisnih interpersonalnih komunikacijskih usluga. Teroristi se koriste uslugama koje nude pružatelji internetskih usluga kako bi novačili dobrovoljce, planirali i koordinirali napade te širili propagandu. Kiberkriminalci iskorištavaju digitalizaciju naših društava i manjak digitalne pismenosti i drugih digitalnih vještina šire javnosti te se koriste phishingom i socijalnim inženjeringom za počinjenje drugih vrsta kiberkriminaliteta kao što su prijevare na internetu, napadi ucjenjivačkim programima ili prijevare povezane s plaćanjem. Zbog toga što se kriminalci sve više koriste internetskim uslugama, privatne strane posjeduju sve veće količine osobnih podataka, uključujući podatke o pretplatniku, prometu i sadržaju, koji mogu biti relevantni za kaznene istrage.

(34)

S obzirom na to da internet ne poznaje granice, moguće je da pružatelj internetskih usluga i digitalna infrastruktura u okviru koje su pohranjeni osobni podaci podliježu različitim nacionalnim jurisdikcijama bilo unutar Unije ili izvan Unije. Privatne strane stoga mogu posjedovati skupove podataka koji su relevantni za izvršavanje zakonodavstva i koji sadržavaju osobne podatke obuhvaćene nadležnošću više jurisdikcija te osobne podatke koje nije jednostavno pripisati određenoj jurisdikciji. Nadležnim tijelima država članica može biti teško djelotvorno analizirati, upotrebom nacionalnih rješenja, takve skupove podataka povezane s više jurisdikcija ili takve skupove podataka koji se ne mogu pripisati određenoj jurisdikciji. Osim toga, privatne strane koje odluče zakonito i dobrovoljno podijeliti skupove podataka s nadležnim tijelima država članica trenutačno nemaju na raspolaganju jedinstvenu kontaktnu točku. U skladu s time, Europol bi trebao imati na raspolaganju mjere za olakšavanje suradnje s privatnim stranama, među ostalim i u pogledu razmjene informacija.

(35)

Kako bi se osiguralo da privatne strane imaju na raspolaganju kontaktnu točku na razini Unije kojoj će zakonito i dobrovoljno pružati skupove podataka povezane s više jurisdikcija ili skupove podataka koji se ne mogu jednostavno pripisati jednoj ili više određenih jurisdikcija, Europol bi osobne podatke trebao moći primati izravno od privatnih strana kako bi državama članicama pružao informacije potrebne za utvrđivanje jurisdikcije i za istragu kaznenih djela u okviru njihovih jurisdikcija, u skladu s ovom Uredbom. Te informacije mogle bi uključivati prijave u vezi s moderiranim sadržajem za koji se može razumno pretpostaviti da je povezan s kriminalnim aktivnostima obuhvaćenima ciljevima Europola.

(36)

Kako bi se osiguralo da države članice prime informacije potrebne za pokretanje istraga radi sprečavanja i suzbijanja teških kaznenih djela i terorizma bez nepotrebne odgode, Europol bi trebao moći obrađivati i analizirati osobne podatke kako bi se utvrdile dotične nacionalne jedinice i tim nacionalnim jedinicama proslijedili osobni podaci i svi rezultati njegove analize i provjere takvih podataka koji su relevantni za potrebe utvrđivanja jurisdikcije i istraživanja dotičnih kaznenih djela u okviru njihovih jurisdikcija. Europol bi također trebao moći proslijediti osobne podatke i rezultate svoje analize i provjere takvih podataka koji su relevantni za potrebe utvrđivanja jurisdikcije kontaktnim točkama ili tijelima dotičnih trećih zemalja na koje se primjenjuje odluka o primjerenosti ili s kojima je sklopljen međunarodni sporazum ili sporazum o suradnji ili ako su u pravno obvezujućem instrumentu predviđene odgovarajuće zaštitne mjere u pogledu zaštite osobnih podataka ili Europol zaključi, na temelju procjene svih okolnosti u vezi s prijenosom osobnih podataka, da te zaštitne mjere postoje u tim trećim zemljama. Ako se na dotičnu treću zemlji ne primjenjuje odluka o primjerenosti ili ako ona nije stranka međunarodnog sporazuma ili sporazuma o suradnji, ili ako ne postoji pravno obvezujući instrument ili ako Europol nije zaključio da postoje odgovarajuće zaštitne mjere, Europol bi trebao moći prenijeti rezultat svoje analize i provjere takvih podataka dotičnoj trećoj zemlji u skladu s ovom Uredbom.

(37)

U skladu s Uredbom (EU) 2016/794, u određenim slučajevima i podložno uvjetima može biti potrebno i razmjerno da Europol prenese osobne podatke privatnim stranama koje nemaju poslovni nastan u Uniji ili u trećoj zemlji na koju se primjenjuje odluka o primjerenosti ili s kojom je sklopljen međunarodni sporazum ili sporazum o suradnji ili ako u pravno obvezujućem instrumentu nisu predviđene odgovarajuće zaštitne mjere u pogledu zaštite osobnih podataka ili ako Europol nije zaključio da postoje odgovarajuće zaštitne mjere. U takvim bi slučajevima prijenos trebao podlijegati prethodnom odobrenju izvršnog direktora.

(38)

Kako bi se osiguralo da Europol može utvrditi sve dotične relevantne nacionalne jedinice, trebao bi moći obavijestiti privatne strane ako informacije koje su mu te privatne strane pružile nisu dostatne kako bi mogao utvrditi dotične nacionalne jedinice. To bi tim privatnim stranama omogućilo da odluče je li u njihovu interesu da s Europolom podijele dodatne informacije i mogu li to činiti zakonito. U tu bi svrhu Europol trebao moći obavijestiti privatne strane o informacijama koje nedostaju u mjeri u kojoj je to strogo potrebno isključivo u svrhu utvrđivanja dotičnih nacionalnih jedinica. Na Europolove prijenose informacija privatnim stranama trebale bi se primjenjivati posebne zaštitne mjere ako dotična privatna strana nema poslovni nastan u Uniji ili u trećoj zemlji na koju se primjenjuje odluka o primjerenosti ili s kojom je sklopljen međunarodni sporazum ili sporazum o suradnji ili ako u pravno obvezujućem instrumentu nisu predviđene odgovarajuće zaštitne mjere u pogledu zaštite osobnih podataka ili Europol nije zaključio da postoje odgovarajuće zaštitne mjere.

(39)

Ako države članice, treće zemlje, međunarodne organizacije ili privatne strane s Europolom dijele skupove podataka povezane s više jurisdikcija ili skupove podataka koji se ne mogu pripisati jednoj ili više određenih jurisdikcija, moguće je da su ti skupovi podataka povezani s osobnim podacima u posjedu privatnih strana. U takvim situacijama Europol bi trebao moći poslati zahtjev državama članicama, putem njihovih nacionalnih jedinica, kako bi pribavio osobne podatke koje posjeduju privatne strane koje imaju poslovni nastan ili pravnog zastupnika na državnom području tih država članica. Takav zahtjev trebalo bi podnijeti samo ako je pribavljanje dodatnih informacija od takvih privatnih strana potrebno kako bi se utvrdile dotične nacionalne jedinice. Zahtjev bi trebao biti obrazložen i što precizniji. Relevantne osobne podatke, koji bi trebali biti što je moguće manje osjetljivi i strogo ograničeni na ono što je potrebno i razmjerno za potrebu utvrđivanja dotičnih nacionalnih jedinica, trebalo bi pružiti Europolu u skladu s primjenjivim pravom dotičnih država članica. Nadležna tijela dotičnih država članica trebala bi procijeniti zahtjev Europola i u skladu sa svojim nacionalnim pravom odlučiti hoće li ga ispuniti. Svaka obrada podataka koju provode privatne strane pri obradi takvih zahtjeva nadležnih tijela država članica trebala bi i dalje podlijegati primjenjivom pravu, posebno u pogledu zaštite podataka. Privatne strane trebale bi pružiti zatražene podatke nadležnim tijelima država članica radi njihova prosljeđivanja Europolu. U mnogim slučajevima moguće je da dotične države članice ne mogu utvrditi vezu sa svojom jurisdikcijom osim s pomoću činjenice da privatna strana koja posjeduje relevantne podatke ima poslovni nastan ili pravnog zastupnika na području pod njihovom jurisdikcijom. Neovisno o tome imaju li jurisdikciju u pogledu određenog kaznenog djela, države članice trebale bi u svakom slučaju osigurati da njihova nadležna tijela mogu pribaviti osobne podatke od privatnih strana kako bi se Europolu pružile informacije koje su mu potrebne da bi postigao svoje ciljeve, uz potpunu usklađenost s postupovnim jamstvima na temelju njihova nacionalnog prava.

(40)

Kako bi se osiguralo da Europol ne čuva osobne podatke koje je dobio izravno od privatnih strana dulje nego što je potrebno za utvrđivanje dotičnih nacionalnih jedinica, trebali bi se primjenjivati rokovi u okviru kojih Europol pohranjuje osobne podatke. Nakon što Europol iscrpi sva sredstva koja su mu na raspolaganju za utvrđivanje dotičnih nacionalnih jedinica i ne može razumno očekivati da će utvrditi bilo koje daljnje dotične nacionalne jedinice, pohrana tih osobnih podataka više nije potrebna i razmjerna za potrebe utvrđivanja dotičnih nacionalnih jedinica. Europol bi trebao izbrisati osobne podatke u roku od četiri mjeseca nakon njihova posljednjeg slanja, posljednjeg prijenosa nacionalnoj jedinici ili posljednjeg prijenosa kontaktnoj točki treće zemlje ili tijelu treće zemlje, osim ako dotična nacionalna jedinica, dotična kontaktna točka ili dotično tijelo u skladu s pravom Unije i nacionalnim pravom u tom roku ponovno Europolu podnese osobne podatke kao svoje podatke. Ako su ponovno podneseni osobni podaci bili dio većeg skupa osobnih podataka, Europol bi trebao čuvati samo one osobne podatke koje je ponovno podnijela dotična nacionalna jedinica, dotična kontaktna točka ili dotično tijelo.

(41)

Suradnja Europola s privatnim stranama ne bi trebala dovesti do udvostručivanja niti ometanja aktivnosti financijsko-obavještajnih jedinica (FOJ-evi) uspostavljenih na temelju Direktive (EU) 2015/849 Europskog parlamenta i Vijeća (12) i trebala bi se odnositi samo na informacije koje FOJ-evima nisu već morale biti pružene u skladu s tom direktivom. Europol bi trebao nastaviti surađivati s FOJ-evima, posebno putem nacionalnih jedinica.

(42)

Europol bi nadležnim tijelima država članica trebao moći pružati potporu potrebnu za interakciju s privatnim stranama, posebno tako da stavi na raspolaganje potrebnu infrastrukturu za takvu interakciju, na primjer kada nadležna tijela država članica prijavljuju teroristički sadržaj na internetu, šalju naloge za uklanjanje takvog sadržaja pružateljima internetskih usluga na temelju Uredbe (EU) 2021/784 Europskog parlamenta i Vijeća (13) ili razmjenjuju informacije s privatnim stranama u kontekstu kibernapadâ. Ako države članice upotrebljavaju infrastrukturu Europola za razmjenu osobnih podataka o kaznenim djelima koja nisu obuhvaćena ciljevima Europola, Europol ne bi trebao imati pristup tim podacima. Europol bi tehničkim sredstvima trebao osigurati da je njegova infrastruktura strogo ograničena na osiguravanje kanala za takve interakcije između nadležnih tijela država članica i privatne strane te da Europol osigurava sve potrebne zaštitne mjere protiv pristupa privatne strane bilo kojim drugim informacijama u sustavima Europola koje nisu povezane s razmjenom s tom privatnom stranom.

(43)

Teroristički napadi uzrokuju opsežno širenje terorističkog sadržaja putem internetskih platformi u kojem se prikazuju napadi na život ili tjelesni integriteti ili poziva na neposredne napade na život ili tjelesni integritet, čime se omogućuje veličanje terorizma i osiguravanje osposobljavanja za terorističke aktivnosti te, u konačnici, radikalizacija i novačenje drugih pojedinaca. Povrh toga, internet se sve više upotrebljava za snimanje ili dijeljenje materijala koji sadržava seksualno zlostavljanje djece, čime se šteta žrtvama nanosi trajno jer se materijal može lako umnožavati i prosljeđivati. Kako bi se spriječila i suzbila kaznena djela obuhvaćena ciljevima Europola, Europol bi trebao moći podupirati djelovanja država članica za djelotvornu borbu protiv širenja terorističkog sadržaja u kontekstu kriznih situacija na internetu koje proizlaze iz aktualnih ili nedavnih događaja u stvarnom svijetu, širenja, na internetu, internetskog materijala koji sadržava seksualno zlostavljanje djece te podupirati djelovanja pružatelja internetskih usluga u skladu s njihovim obvezama na temelju prava Unije i njihova dobrovoljna djelovanja. U tu bi svrhu Europol trebao moći razmjenjivati relevantne osobne podatke, uključujući jedinstvene digitalne potpise koji se ne mogu preinačiti („hashevi”), IP adrese ili URL-ove povezane s takvim sadržajem, s privatnim stranama koje imaju poslovni nastan u Uniji ili u trećoj zemlji na koju se primjenjuje odluka o primjerenosti ili, ako takva odluka ne postoji, s kojom je sklopljen međunarodni sporazum ili sporazum o suradnji ili ako su u pravno obvezujućem instrumentu predviđene odgovarajuće zaštitne mjere u pogledu zaštite osobnih podataka ili Europol zaključi, na temelju procjene svih okolnosti u vezi s prijenosom osobnih podataka, da te zaštitne mjere postoje u toj trećoj zemlji. Takve razmjene osobnih podataka trebale bi se odvijati samo za potrebe uklanjanja terorističkog sadržaja i internetskog materijala koji sadržava seksualno zlostavljanje djece, a posebno ako se očekuju eksponencijalno umnožavanje i naglo širenje tog sadržaja i materijala putem više pružatelja internetskih usluga. Ništa u ovoj Uredbi ne bi trebalo tumačiti na način da sprečava državu članicu da upotrebljava naloge za uklanjanje predviđene u Uredbi (EU) 2021/784 kao instrument za suzbijanje terorističkog sadržaja na internetu.

(44)

Kako bi se izbjeglo udvostručivanje napora i moguće ometanje istraga te na najmanju moguću mjeru svelo opterećenje pogođenih pružatelja usluga smještaja na poslužitelju, Europol bi trebao pomagati, razmjenjivati informacije i surađivati s nadležnim tijelima država članica u pogledu slanjâ i prijenosâ osobnih podataka privatnim stranama radi rješavanja kriznih situacija na internetu i rješavanja problema širenja, na internetu, internetskog materijala koji sadržava seksualno zlostavljanje djece.

(45)

Uredbom (EU) 2018/1725 utvrđuju se pravila o zaštiti pojedinaca u vezi s obradom osobnih podataka u institucijama, tijelima, uredima i agencijama Unije. Iako se Uredba (EU) 2018/1725 primjenjuje na obradu administrativnih osobnih podataka koju provodi Europol i koji nisu povezani s kaznenim istragama, kao što su podaci o osoblju, članak 3. točka 2. i poglavlje IX. te uredbe, kojima se uređuje obrada osobnih podataka, trenutačno se ne primjenjuju na Europol. Kako bi se osigurala ujednačena i dosljedna zaštita fizičkih osoba u pogledu obrade osobnih podataka, poglavlje IX. Uredbe (EU) 2018/1725 trebalo bi se primjenjivati na Europol u skladu s člankom 2. stavkom 2. te uredbe i trebalo bi se dopuniti posebnim odredbama o posebnim postupcima obrade koje bi Europol trebao provoditi kako bi ispunio svoje zadaće. Stoga bi trebalo ojačati nadzorne ovlasti EDPS-a nad postupcima obrade koje provodi Europol, u skladu s relevantnim ovlastima primjenjivima na obradu administrativnih osobnih podataka koje se primjenjuju na sve institucije, tijela, urede i agencije Unije na temelju poglavlja VI. Uredbe (EU) 2018/1725. U tu svrhu, ako Europol obrađuje osobne podatke za operativne potrebe, EDPS bi trebao moći naložiti Europolu da postupke obrade uskladi s ovom Uredbom i trebao bi moći naložiti suspenziju protoka podataka primatelju u državi članici, u trećoj zemlji ili u međunarodnoj organizaciji, te bi trebao moći izreći administrativnu novčanu kaznu u slučaju Europolove neusklađenosti.

(46)

Obrada podataka za potrebe ove Uredbe mogla bi podrazumijevati obradu posebnih kategorija osobnih podataka utvrđenih u Uredbi (EU) 2016/679 Europskog parlamenta i Vijeća (14). Obradu fotografija ne bi trebalo sustavno smatrati obradom posebnih kategorija osobnih podataka jer su fotografije obuhvaćene definicijom biometrijskih podataka iz članka 3. točke 18. Uredbe (EU) 2018/1725 samo kada se obrađuju posebnim tehničkim sredstvima kojima se omogućuje jedinstvena identifikacija ili autentifikacija pojedinca.

(47)

Mehanizam za prethodno savjetovanje koji uključuje EDPS i koji je predviđen Uredbom (EU) 2018/1725 važna je zaštitna mjera za nove vrste postupaka obrade. Međutim, taj mehanizam ne bi se trebao primjenjivati na određene pojedinačne operativne aktivnosti, kao što su projekti operativne analize, već na upotrebu novih sustava informacijske tehnologije (IT) za obradu osobnih podataka ili bilo koje znatne promjene tih sustava koje bi predstavljale visok rizik za prava i slobode ispitanikâ. Rok unutar kojeg bi EDPS trebao biti dužan dostaviti pisani savjet o takvim savjetovanjima ne bi se trebalo moći suspendirati. U slučaju aktivnosti obrade koje su iznimno važne za izvršavanje zadaća Europola, i koje su posebno hitne, Europol bi iznimno trebao moći započeti obradu već nakon pokretanja prethodnog savjetovanja, čak i ako rok za dostavu pisanog savjeta EDPS a još nije istekao. Do takve hitnosti može doći u situacijama koje su iznimno važne za izvršavanje zadaća Europola kada je obrada potrebna radi sprečavanja neposredne prijetnje kaznenim djelom obuhvaćenim ciljevima Europola i borbe protiv takvog kaznenog djela te radi zaštite životno važnih interesa ispitanika ili druge osobe. Europolov službenik za zaštitu podataka trebao bi biti uključen u procjenu hitnosti i nužnosti takve obrade prije isteka roka u kojem EDPS treba odgovoriti na prethodno savjetovanje. Europolov službenik za zaštitu podataka trebao bi nadzirati takvu obradu. EDPS bi trebao moći izvršavati svoje ovlasti u pogledu takve obrade.

(48)

S obzirom na izazove koje za sigurnost Unije predstavljaju brzi tehnološki razvoj i iskorištavanje novih tehnologija od strane terorista i kriminalaca, potrebno je da nadležna tijela država članica ojačaju svoje tehnološke sposobnosti kako bi identificirala, osigurala i analizirala podatke potrebne za istragu kaznenih djela. Europol bi trebao moći podupirati države članice u upotrebi tehnologija u nastajanju, u istraživanju novih pristupa i u razvoju zajedničkih tehnoloških rješenja kako bi države članice bolje sprečavale i suzbijale kaznena djela obuhvaćena ciljevima Europola. Europol bi istodobno trebao osigurati da se razvoj, upotreba i primjena novih tehnologija vode načelima transparentnosti, objašnjivosti, pravednosti i odgovornosti, da se njima ne ugrožavaju temeljna prava i slobode i da su one u skladu s pravom Unije. U tu bi svrhu Europol trebao moći provoditi istraživačke i inovacijske projekte povezane s pitanjima obuhvaćenima ovom Uredbom u okviru općeg opsega istraživačkih i inovacijskih projekata koji je u obvezujućem dokumentu utvrdio upravni odbor. Takav bi se dokument prema potrebi trebao ažurirati i staviti na raspolaganje EDPS-u. Trebalo bi biti moguće da ti projekti uključuju obradu osobnih podataka samo ako su ispunjeni određeni uvjeti, odnosno ako je obrada osobnih podataka strogo potrebna, ako se cilj relevantnog projekta ne može postići upotrebom neosobnih podataka, kao što su sintetički ili anonimni podaci, i ako je osigurano potpuno poštovanje temeljnih prava, posebno prava na nediskriminaciju.

Obrada posebnih kategorija osobnih podataka za potrebe istraživanja i inovacije trebala bi biti dopuštena samo ako je to strogo potrebno. S obzirom na osjetljivost takve obrade, trebale bi se primjenjivati primjerene dodatne zaštitne mjere, uključujući pseudonimizaciju. Kako bi se spriječila pristranost u algoritamskom donošenju odluka, Europolu bi trebalo dopustiti obradu osobnih podataka koji se ne odnose na kategorije ispitanika navedene u Prilogu II. Europol bi trebao bilježiti zapise o svim obradama osobnih podataka provedenima u kontekstu svojih istraživačkih i inovacijskih projekata samo u svrhu provjere točnosti ishoda obrade podataka i samo onoliko dugo koliko je potrebno za tu provjeru. Odredbe o novim alatima koje će razvijati Europol ne bi trebale biti pravna osnova za njihovo uvođenje na razini Unije ili nacionalnoj razini. Kako bi potaknuo inovacije i ojačao sinergije u istraživačkim i inovacijskim projektima, važno je da Europol pojača svoju suradnju s relevantnim mrežama praktičara iz država članica i drugim agencijama Unije u okviru njihovih nadležnosti u tom području te podupire druge povezane oblike suradnje poput tajničke potpore inovacijskom centru EU-a za unutarnju sigurnost kao mreži za suradnju inovacijskih laboratorija.

(49)

Europol bi trebao imati ključnu ulogu u pružanju pomoći državama članicama u razvoju novih tehnoloških rješenja koja se temelje na umjetnoj inteligenciji, koja su relevantna za postizanje ciljeva Europola i koja su od koristi nadležnim tijelima država članica u cijeloj Uniji. Tu pomoć trebalo bi pružati uz puno poštovanje temeljnih prava i sloboda, uključujući pravo na nediskriminaciju. Europol bi trebao imati ključnu ulogu u promicanju razvoja i uvođenja etične, pouzdane i antropocentrične umjetne inteligencije u skladu sa strogim zaštitnim mjerama u pogledu sigurnosti, zaštite, transparentnosti, objašnjivosti i temeljnih prava.

(50)

Prije pokretanja svojih istraživačkih i inovacijskih projekata koji uključuju obradu osobnih podataka Europol bi o tome trebao obavijestiti EDPS. Europol bi trebao obavijestiti svoj upravni odbor ili se savjetovati s njim, u skladu s određenim kriterijima koji bi trebali biti utvrđeni u relevantnim smjernicama. Europol ne bi trebao obrađivati podatke za potrebe istraživačkih i inovacijskih projekata bez privole države članice, tijela Unije, treće zemlje ili međunarodne organizacije koji su pružili podatke Europolu, osim ako su ta država članica, to tijelo Unije, ta treća zemlja ili ta međunarodna organizacija dali svoje prethodno odobrenje za takvu obradu za te potrebe. Europol bi za svaki projekt prije obrade trebao provesti procjenu učinka na zaštitu podataka kako bi se osiguralo potpuno poštovanje prava na zaštitu podataka i svih ostalih temeljnih prava i sloboda ispitanikâ. Procjena učinka na zaštitu podataka trebala bi uključivati procjenu primjerenosti, nužnosti i razmjernosti osobnih podataka koji se trebaju obrađivati za određenu svrhu projekta, uključujući zahtjev u pogledu smanjenja količine podataka i procjenu moguće pristranosti u ishodu i u osobnim podacima koji se trebaju obrađivati za određenu svrhu projekta te mjere predviđene za uklanjanje tih rizika. To što Europol razvija nove alate ne bi trebalo dovoditi u pitanje pravnu osnovu, među ostalim ni razloge za obradu dotičnih osobnih podataka, koja bi naknadno bila potrebna za uvođenje tih alata na razini Unije ili nacionalnoj razini.

(51)

S obzirom na to da se Europolu stavljaju na raspolaganje dodatni alati i kapaciteti, potrebno je ojačati demokratski nadzor nad Europolom i odgovornost Europola. Zajednički parlamentarni nadzor važan je element političkog praćenja aktivnosti Europola. Kako bi se omogućilo djelotvorno političko praćenje načina na koji Europol upotrebljava dodatne alate i sposobnosti koji mu se stavljaju na raspolaganje ovom Uredbom, Europol bi Zajedničkoj skupini za parlamentarni nadzor (JPSG) i državama članicama trebao pružati detaljne godišnje informacije o razvoju, upotrebi i djelotvornosti tih alata i sposobnosti te o rezultatima njihove upotrebe, posebno kada je riječ o istraživačkim i inovacijskim projektima te novim aktivnostima ili uspostavi eventualnih novih specijaliziranih centara u okviru Europola. Povrh toga, dva predstavnika JPSG-a, jedan za Europski parlament i jedan za nacionalne parlamente, kako bi se odrazio dvojni sastav JPSG-a, trebalo bi pozvati na najmanje dva redovna sastanka upravnog odbora godišnje kako bi se obratila upravnom odboru u ime JPSG-a i raspravljala o konsolidiranom godišnjem izvješću o aktivnostima, jedinstvenom programskom dokumentu i godišnjem proračunu, pisanim pitanjima i odgovorima JPSG-a te vanjskim odnosima i partnerstvima, poštujući pritom različite uloge i odgovornosti upravnog odbora i JPSG-a u skladu s ovom Uredbom. Upravni odbor, zajedno s predstavnicima JPSG-a, trebao bi moći odrediti druga pitanja od političkog interesa o kojima treba raspravljati. U skladu s nadzornom ulogom JPSG-a dva predstavnika JPSG-a ne bi trebala imati pravo glasa u upravnom odboru. Planirane istraživačke i inovacijske aktivnosti trebalo bi utvrditi u jedinstvenom programskom dokumentu koji sadržava Europolovo višegodišnje programiranje i godišnjem programu rada te bi ih trebalo dostaviti JPSG-u.

(52)

Na prijedloga izvršnog direktora upravni odbor trebao bi imenovati službenika za temeljna prava koji bi trebao biti odgovoran za pružanje potpore Europolu u zaštiti poštovanja temeljnih prava u svim aktivnostima i zadaćama Europola, posebno u istraživačkim i inovacijskim projektima Europola te u razmjeni osobnih podataka s privatnim stranama. Člana postojećeg osoblja Europola koji je prošao posebno osposobljavanje iz prava i prakse u području temeljnih prava trebalo bi biti moguće imenovati službenikom za temeljna prava. Službenik za temeljna prava trebao bi blisko surađivati sa službenikom za zaštitu podataka u okviru svojih nadležnosti. U mjeri u kojoj je riječ o pitanjima zaštite podataka, punu odgovornost trebao bi snositi službenik za zaštitu podataka.

(53)

S obzirom na to da cilj ove Uredbe, odnosno potporu djelovanju i jačanje djelovanja nadležnih tijela država članica i njihove uzajamne suradnje u sprečavanju i suzbijanju teških kaznenih djela koja utječu na dvije ili više država članica, terorizma i oblika kaznenih djela koji utječu na zajednički interes obuhvaćen određenom politikom Unije, ne mogu dostatno ostvariti države članice, nego se zbog prekogranične prirode teških kaznenih djela i terorizma te potrebe za koordiniranim odgovorom na povezane sigurnosne prijetnje on na bolji način može ostvariti na razini Unije, Unija može donijeti mjere u skladu s načelom supsidijarnosti utvrđenim u članku 5. UEU-a. U skladu s načelom proporcionalnosti utvrđenim u tom članku, ova Uredba ne prelazi ono što je potrebno za ostvarivanje tog cilja.

(54)

U skladu s člankom 3. Protokola br. 21 o stajalištu Ujedinjene Kraljevine i Irske s obzirom na područje slobode, sigurnosti i pravde, priloženog UEU-u i UFEU-u, Irska je obavijestila da želi sudjelovati u donošenju i primjeni ove Uredbe.

(55)

U skladu s člancima 1. i 2. Protokola br. 22 o stajalištu Danske, priloženog UEU-u i UFEU-u, Danska ne sudjeluje u donošenju ove Uredbe te ona za nju nije obvezujuća niti se na nju primjenjuje.

(56)

Provedeno je savjetovanje s EDPS-om u skladu s člankom 42. stavkom 1. Uredbe (EU) 2018/1725 te je on dao mišljenje 8. ožujka 2021. (15).

(57)

Ovom se Uredbom u potpunosti poštuju temeljna prava i zaštitne mjere kao i načela posebno priznatima Poveljom Europske unije o temeljnim pravima („Povelja”), a posebno pravo na poštovanje privatnog i obiteljskog života i pravo na zaštitu osobnih podataka predviđena člancima 7. i 8. Povelje te člankom 16. UFEU-a. S obzirom na važnost obrade osobnih podataka za rad tijelâ za izvršavanje zakonodavstva općenito, a posebno za potporu koju pruža Europol, ova Uredba trebala bi uključivati pojačane zaštitne mjere te mehanizme demokratskog nadzora i odgovornosti kako bi se osiguralo da se aktivnosti i zadaće Europola provode u potpunom poštovanju temeljnih prava kako su sadržana u Povelji, posebno prava na jednakost pred zakonom, prava na nediskriminaciju i prava na djelotvoran pravni lijek pred nadležnim nacionalnim sudom u vezi sa svim mjerama poduzetima na temelju ove Uredbe. Svaka obrada osobnih podataka na temelju ove Uredbe trebala bi biti ograničena na ono što je strogo potrebno i razmjerno te podlijegati jasnim uvjetima, strogim zahtjevima i djelotvornom nadzoru EDPS-a.

(58)

Uredbu (EU) 2016/794 trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti.

(59)

Kako bi se omogućila brza primjena mjera predviđenih u ovoj Uredbi, ona bi trebala stupiti na snagu sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije,

DONIJELI SU OVU UREDBU:

Članak 1.

Uredba (EU) 2016/794 mijenja se kako slijedi:

1.

članak 2. mijenja se kako slijedi:

(a)

točke od (h) do (k) i točke (m), (n) i (o) brišu se;

(b)

točka (p) zamjenjuje se sljedećim:

„(p)

,administrativni osobni podaci’ znači osobni podaci koje obrađuje Europol, osim operativnih osobnih podataka;”;

(c)

dodaju se sljedeće točke:

„(q)

,istražni podaci’ znači podaci koje su država članica, Ured europskog javnog tužitelja (,EPPO’) osnovan Uredbom Vijeća (EU) 2017/1939 (*1), Eurojust ili treća zemlja ovlašteni obrađivati u kaznenoj istrazi koja je u tijeku i koja se odnosi na jednu ili više država članica, u skladu s postupovnim zahtjevima i zaštitnim mjerama primjenjivima na temelju prava Unije ili nacionalnog prava, koje su država članica, EPPO, Eurojust ili treća zemlja pružili Europolu radi potpore u takvoj kaznenoj istrazi koja je u tijeku te koji sadržavaju osobne podatke koji se ne odnose na kategorije ispitanika navedene u Prilogu II.;

(r)

‚teroristički sadržaj’ znači teroristički sadržaj kako je definiran u članku 2. točki 7. Uredbe (EU) 2021/784 Europskog parlamenta i Vijeća (*2);

(s)

‚internetski materijal koji sadržava seksualno zlostavljanje djece’ znači internetski materijal koji predstavlja dječju pornografiju kako je definirana u članku 2. točki (c) Direktive 2011/93/EU Europskog parlamenta i Vijeća (*3) ili pornografsku predstavu kako je definirana u članku 2. točki (e) te direktive;

(t)

‚krizna situacija na internetu’ znači širenje internetskog sadržaja koji proizlazi iz aktualnog ili nedavnog događaja u stvarnom svijetu u kojem se prikazuju napadi na život ili tjelesni integriteti ili poziva na neposredne napade na život ili tjelesni integriteti te koji ima za cilj ili je njegov učinak ozbiljno zastrašivanje stanovništva, pod uvjetom da postoji poveznica ili opravdana sumnja na poveznicu s terorizmom ili nasilnim ekstremizmom te da se očekuju eksponencijalno umnožavanje i naglo širenje tog sadržaja putem više internetskih usluga;

(u)

‚kategorija prijenosâ osobnih podataka’ znači skupina prijenosa osobnih podataka u kojoj se podaci odnose na istu određenu situaciju i u kojoj se prijenosi sastoje od istih kategorija osobnih podataka i istih kategorija ispitanika;

(v)

‚istraživački i inovacijski projekti’ znači projekti koji se odnose na pitanja obuhvaćena ovom Uredbom za razvoj, samoučenje, ispitivanje i potvrdu algoritama za razvoj posebnih alata i drugih posebnih istraživačkih i inovacijskih projekata relevantnih za postizanje ciljeva Europola.

(*1)  Uredba Vijeća (EU) 2017/1939 od 12. listopada 2017. o provedbi pojačane suradnje u vezi s osnivanjem Ureda europskog javnog tužitelja (EPPO) (SL L 283, 31.10.2017., str. 1.)."

(*2)  Uredba (EU) 2021/784 Europskog parlamenta i Vijeća od 29. travnja 2021. o borbi protiv širenja terorističkog sadržaja na internetu (SL L 172, 17.5.2021., str. 79.)."

(*3)  Direktiva 2011/93/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 13. prosinca 2011. o suzbijanju seksualnog zlostavljanja i seksualnog iskorištavanja djece i dječje pornografije, te o zamjeni Okvirne odluke Vijeća 2004/68/PUP (SL L 335, 17.12.2011., str. 1.).”;"

2.

članak 4. mijenja se kako slijedi:

(a)

stavak 1. mijenja se kako slijedi:

i.

umeće se sljedeća točka:

„(ha)

pružanje administrativne i financijske potpore specijalnim intervencijskim jedinicama država članica iz Odluke Vijeća 2008/617/PUP (*4);

(*4)  Odluka Vijeća 2008/617/PUP od 23. lipnja 2008. o poboljšanju suradnje između specijalnih intervencijskih jedinica država članica Europske unije u kriznim situacijama (SL L 210, 6.8.2008., str. 73.)”;"

ii.

točka (j) zamjenjuje se sljedećim:

„(j)

suradnju s tijelima Unije osnovanima na temelju glave V. UFEU-a, s OLAF-om i Agencijom Europske unije za kibersigurnost (ENISA), osnovanom Uredbom (EU) 2019/881 Europskog parlamenta i Vijeća (*5), posebno razmjenom informacija i pružanjem analitičke potpore u područjima obuhvaćenim njihovim nadležnostima;

(*5)  Uredba (EU) 2019/881 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. travnja 2019. o ENISA-i (Agencija Europske unije za kibersigurnost) te o kibersigurnosnoj certifikaciji u području informacijske i komunikacijske tehnologije i stavljanju izvan snage Uredbe (EU) br. 526/2013 (Akt o kibersigurnosti) (SL L 151, 7.6.2019., str. 15.).”;"

iii.

točka (m) zamjenjuje se sljedećim:

„(m)

potporu djelovanjima država članica u vezi sa sprečavanjem i suzbijanjem vrsta kaznenih djela navedenih u Prilogu I. koja se olakšavaju, promiču ili čine putem interneta, među ostalim i:

i.

pružanjem pomoći nadležnim tijelima država članica, na njihov zahtjev, u odgovoru na kibernapade za koje se sumnja da su kriminalnog podrijetla;

ii.

suradnjom s nadležnim tijelima država članica u pogledu nalogâ za uklanjanje u skladu s člankom 14. Uredbe (EU) 2021/784; i

iii.

prijavama internetskog sadržaja dotičnim pružateljima internetskih usluga kako bi oni dobrovoljno razmotrili kompatibilnosti tog sadržaja s njihovim uvjetima poslovanja;”;

iv.

dodaju se sljedeće točke:

„(r)

potporu državama članicama u utvrđivanju identiteta osoba čije su kriminalne aktivnosti obuhvaćene vrstama kaznenih djela navedenima u Prilogu I. i koje predstavljaju velik rizik za sigurnost;

(s)

olakšavanje zajedničkih koordiniranih i prioritetnih istraga u vezi s osobama iz točke (r);

(t)

potporu državama članicama u obradi podataka koje treće zemlje ili međunarodne organizacije pružaju Europolu o osobama umiješanima u terorizam ili u teška kaznena djela te predlaganje mogućeg unosa, od strane država članica, prema vlastitom nahođenju i podložno njihovoj provjeri i analizi tih podataka, upozorenjâ s informacijama o državljanima trećih zemalja u interesu Unije (,upozorenja s informacijama’) u Schengenski informacijski sustav (SIS), u skladu s Uredbom (EU) 2018/1862 Europskog parlamenta i Vijeća (*6);

(u)

potporu provedbi mehanizma evaluacije i praćenja za provjeru primjene schengenske pravne stečevine na temelju Uredbe (EU) br. 1053/2013 u okviru ciljeva Europola pružanjem stručnog znanja i analiza, ako je to relevantno;

(v)

proaktivno praćenje istraživačkih i inovacijskih aktivnosti relevantnih za postizanje ciljeva Europola i doprinos takvim aktivnostima podupiranjem povezanih aktivnosti država članica i provedbom vlastitih istraživačkih i inovacijskih aktivnosti, među ostalim i projekata za razvoj, samoučenje, ispitivanje i potvrdu algoritama za razvoj posebnih alata za potrebe tijelâ za izvršavanje zakonodavstva, i stavljanje rezultata tih aktivnosti na raspolaganje državama članicama u skladu s člankom 67.;

(w)

doprinos stvaranju sinergija između istraživačkih i inovacijskih aktivnosti tijela Unije koje su relevantne za postizanje ciljeva Europola, među ostalim i putem inovacijskog centra EU-a za unutarnju sigurnost i u bliskoj suradnji s državama članicama;

(x)

potporu djelovanjima država članica, na njihov zahtjev, u vezi s rješavanjem kriznih situacija na internetu, posebno pružanjem privatnim stranama informacija potrebnih za utvrđivanje relevantnog internetskog sadržaja;

(y)

potporu djelovanjima država članica u vezi s borbom protiv širenja, na internetu, internetskog materijala koji sadržava seksualno zlostavljanje djece;

(z)

suradnju, u skladu s člankom 12. Direktive (EU) 2019/1153 Europskog parlamenta i Vijeća (*7), s financijsko-obavještajnim jedinicama (FOJ-evi) uspostavljenima na temelju Direktive (EU) 2015/849 Europskog parlamenta i Vijeća (*8), putem relevantne nacionalne jedinice Europola ili, ako to dopušta relevantna država članica, izravnim kontaktom s FOJ-evima, posebno razmjenom informacija i pružanjem analiza državama članicama radi potpore u prekograničnim istragama aktivnosti pranja novca transnacionalnih kriminalnih organizacija i financiranja terorizma;

(*6)  Uredba (EU) 2018/1862 Europskog parlamenta i Vijeća od 28. studenoga 2018. o uspostavi, radu i upotrebi Schengenskog informacijskog sustava (SIS) u području policijske suradnje i pravosudne suradnje u kaznenim stvarima, izmjeni i stavljanju izvan snage Odluke Vijeća 2007/533/PUP i stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 1986/2006 Europskog parlamenta i Vijeća i Odluke Komisije 2010/261/EU (SL L 312, 7.12.2018., str. 56.)."

(*7)  Direktiva (EU) 2019/1153 Europskog parlamenta i Vijeća od 20. lipnja 2019. o utvrđivanju pravila kojima se olakšava uporaba financijskih i drugih informacija u svrhu sprečavanja, otkrivanja, istrage ili progona određenih kaznenih djela i stavljanju izvan snage Odluke Vijeća 2000/642/PUP (SL L 186, 11.7.2019., str. 122.)."

(*8)  Direktiva (EU) 2015/849 Europskog parlamenta i Vijeća od 20. svibnja 2015. o sprečavanju korištenja financijskog sustava u svrhu pranja novca ili financiranja terorizma, o izmjeni Uredbe (EU) br. 648/2012 Europskog parlamenta i Vijeća te o stavljanju izvan snage Direktive 2005/60/EZ Europskog parlamenta i Vijeća i Direktive Komisije 2006/70/EZ (SL L 141, 5.6.2015., str. 73.).”;"

v.

dodaju se sljedeći podstavci:

„Kako bi država članica u roku od 12 mjeseci nakon što je Europol predložio mogući unos upozorenja s informacijama iz prvog podstavka točke (t) obavijestila druge države članice i Europol o ishodu provjere i analize podataka i o tome je li upozorenje uneseno u SIS, uspostavlja se mehanizam periodičnog izvješćivanja.

Države članice obavješćuju Europol o svim upozorenjima s informacijama unesenima u SIS i o svakom pogotku u vezi s takvim upozorenjima s informacijama te putem Europola mogu o pogotcima u vezi s takvim upozorenjima s informacijama obavijestiti treću zemlju ili međunarodnu organizaciju koja je pružila podatke koji su doveli do unosa upozorenja s informacijama, u skladu s postupkom utvrđenim u Uredbi (EU) 2018/1862.”;

(b)

u stavku 2. druga rečenica zamjenjuje se sljedećim:

„Europol pomaže i u operativnoj provedbi tih prioriteta, posebno u okviru Europske multidisciplinarne platforme za borbu protiv kaznenih djela (EMPACT), među ostalim i tako što olakšava operativne i strateške aktivnosti koje vode države članice i pruža im administrativnu, logističku, financijsku i operativnu potporu.”;

(c)

u stavku 3. dodaje se sljedeća rečenica:

„Europol ujedno pruža analize procjene opasnosti na temelju informacija koje posjeduje o pojavama i trendovima kriminaliteta kako bi pružio potporu Komisiji i državama članicama u provedbi procjena rizika.”;

(d)

umeću se sljedeći stavci:

„4.a   Europol pomaže državama članicama i Komisiji u utvrđivanju ključnih tema istraživanja.

Europol pomaže Komisiji u izradi i provedbi okvirnih programa Unije za istraživačke i inovacijske aktivnosti koje su relevantne za postizanje ciljeva Europola.

Prema potrebi, Europol može širiti rezultate svojih istraživačkih i inovacijskih aktivnosti u okviru svojeg doprinosa stvaranju sinergija među istraživačkim i inovacijskim aktivnostima relevantnih tijela Unije u skladu sa stavkom 1. prvim podstavkom točkom (w).

Europol poduzima sve potrebne mjere za izbjegavanje sukoba interesa. Europol ne smije primati financijska sredstva iz pojedinog okvirnog programa Unije ako pomaže Komisiji u utvrđivanju ključnih tema istraživanja te u izradi i provedbi tog programa.

Kada osmišljava i konceptualizira istraživačke i inovacijske aktivnosti u vezi s pitanjima obuhvaćenima ovom Uredbom, Europol se može, prema potrebi, savjetovati sa Zajedničkim istraživačkim centrom Komisije.

4.b   Europol podupire države članice u provjeri, u pogledu očekivanih implikacija za sigurnost, posebnih slučajeva izravnih stranih ulaganja u Uniji na temelju Uredbe (EU) 2019/452 Europskog parlamenta i Vijeća (*9) koji se odnose na poduzeća koja stavljaju na raspolaganje tehnologije, uključujući softver, kojima se Europol koristi za sprečavanje i istragu kaznenih djela koja su obuhvaćena ciljevima Europola.

(*9)  Uredba (EU) 2019/452 Europskog parlamenta i Vijeća od 19. ožujka 2019. o uspostavi okvira za provjeru izravnih stranih ulaganja u Uniji (SL L 79 I, 21.3.2019., str. 1.).”;"

(e)

stavak 5. zamjenjuje se sljedećim:

„5.   Europol ne primjenjuje mjere prisile pri izvršavanju svojih zadaća.

Osoblje Europola može pružati operativnu potporu nadležnim tijelima država članica tijekom provođenja istražnih mjera, na njihov zahtjev i u skladu s njihovim nacionalnim pravom, posebno tako da olakšava prekograničnu razmjenu informacija, pruža forenzičku i tehničku potporu te da je prisutno tijekom provođenja tih mjera. Osoblje Europola nema ovlast za provođenje istražnih mjera.”;

(f)

dodaje se sljedeći stavak:

„5.a   Europol pri obavljanju svojih zadaća poštuje temeljna prava i slobode sadržane u Povelji Europske unije o temeljnim pravima (,Povelja’).”;

3.

članak 6. mijenja se kako slijedi:

(a)

umeće se sljedeći stavak:

„1.a   Ne dovodeći u pitanje stavak 1., ako izvršni direktor smatra da bi trebalo pokrenuti kaznenu istragu u pogledu određenog kaznenog djela koje se odnosi samo na jednu državu članicu ali utječe na zajednički interes obuhvaćen politikom Unije, izvršni direktor može nadležnim tijelima dotične države članice predložiti, putem njezine nacionalne jedinice, da pokrenu, vode ili koordiniraju takvu kaznenu istragu.”;

(b)

stavak 2. zamjenjuje se sljedećim:

„2.   Nacionalne jedinice bez nepotrebne odgode obavješćuju Europol, u pogledu svakog zahtjeva upućenog na temelju stavka 1., ili izvršnog direktora, u pogledu svakog prijedloga upućenog na temelju stavka 1.a, o odluci nadležnih tijela država članica.”;

(c)

stavak 4. zamjenjuje se sljedećim:

„4.   Europol odmah obavješćuje Eurojust i, ako je to relevantno, EPPO o svakom zahtjevu upućenom na temelju stavaka 1., o svakom prijedlogu upućenom na temelju stavka 1.a te o svakoj odluci nadležnog tijela države članice na temelju stavka 2.”;

4.

u članku 7. stavak 8. zamjenjuje se sljedećim:

„8.   Svaka država članica osigurava da je njezin FOJ, u okviru njegova mandata i njegove nadležnosti te podložno nacionalnim postupovnim zaštitnim mjerama, ovlašten odgovarati na primjereno obrazložene zahtjeve Europola u skladu s člankom 12. Direktive (EU) 2019/1153 u pogledu financijskih informacija i financijskih analiza, bilo putem svoje nacionalne jedinice ili, ako ta država članica to dopušta, izravnim kontaktom između FOJ-a i Europola.”;

5.

članak 11. stavak 1. mijenja se kako slijedi:

(a)

točka (a) zamjenjuje se sljedećim:

„(a)

svake godine dvotrećinskom većinom svojih članova i u skladu s člankom 12. ove Uredbe donosi jedinstveni programski dokument kako je naveden u članku 32. Delegirane uredbe Komisije (EU) 2019/715 (*10).

(*10)  Delegirana uredba Komisije (EU) 2019/715 оd 18. prosinca 2018. o okvirnoj financijskoj uredbi za tijela osnovana na temelju UFEU-a i Ugovora o Euratomu na koja se upućuje u članku 70. Uredbe (EU, Euratom) 2018/1046 Europskog parlamenta i Vijeća (SL L 122, 10.5.2019., str. 1.).”;"

(b)

dodaju se sljedeće točke:

„(v)

imenuje službenika za temeljna prava iz članka 41.c;

(w)

utvrđuje kriterije na temelju kojih Europol može dati prijedloge za mogući unos upozorenjâ s informacijama u SIS.”;

6.

članak 12. mijenja se kako slijedi:

(a)

stavak 1. zamjenjuje se sljedećim:

„1.   Upravni odbor do 30. studenoga svake godine donosi jedinstveni programski dokument koji obuhvaća Europolovo višegodišnje programiranje i godišnji program rada na temelju nacrta koji predlaže izvršni direktor, uzimajući u obzir mišljenje Komisije i, u pogledu višegodišnjeg programiranja, nakon savjetovanja sa Zajedničkom skupinom za parlamentarni nadzor (JPSG).

Ako upravni odbor odluči da neće uzeti u obzir mišljenja Komisije iz prvog podstavka djelomično ili u cijelosti, Europol o tome dostavlja detaljno obrazloženje.

Ako upravni odbor odluči da neće uzeti u obzir bilo koje od pitanja koje je u skladu s člankom 51. stavkom 2. točkom (c) istaknuo JPSG, Europol o tome dostavlja detaljno obrazloženje.

Nakon donošenja jedinstvenog programskog dokumenta upravni odbor dostavlja ga Vijeću, Komisiji i JPSG-u.”;

(b)

u stavku 2. prvi podstavak zamjenjuje se sljedećim:

„U višegodišnjem programiranju utvrđuje se opće strateško programiranje, uključujući ciljeve, očekivane rezultate i pokazatelje uspješnosti. U njemu se također utvrđuje planiranje resursa, uključujući višegodišnji proračun i plan zapošljavanja. Njime su obuhvaćeni strategija za odnose s trećim zemljama i međunarodnim organizacijama te Europolove planirane istraživačke i inovacijske aktivnosti.”;

7.

u članku 14. stavak 4. zamjenjuje se sljedećim:

„4.   Upravni odbor može pozvati bilo koju osobu čije mišljenje može biti bitno za raspravu da prisustvuje sastanku u svojstvu promatrača bez prava glasa.

Dva predstavnika JPSG-a pozivaju se da prisustvuju dvama redovnim sastancima upravnog odbora godišnje kao promatrači bez prava glasa kako bi raspravljali o sljedećim pitanjima od političkog interesa:

(a)

konsolidiranom godišnjem izvješću o aktivnostima iz članka 11. stavka 1. točke (c) za prethodnu godinu;

(b)

jedinstvenom programskom dokumentu iz članka 12. za sljedeću godinu i godišnjem proračunu;

(c)

pisanim pitanjima i odgovorima JPSG-a;

(d)

pitanjima vanjskih odnosa i partnerstava.

Upravni odbor može zajedno s predstavnicima JPSG-a odrediti druga pitanja od političkog interesa o kojima treba raspravljati na sastancima iz prvog podstavka.”;

8.

članak 16. mijenja se kako slijedi:

(a)

stavak 3. zamjenjuje se sljedećim:

„3.   Vijeće ili JPSG mogu pozvati izvršnog direktora da ih izvijesti o izvršavanju svojih dužnosti.”;

(b)

stavak 5. mijenja se kako slijedi:

i.

točka (d) zamjenjuje se sljedećim:

„(d)

pripremu nacrta jedinstvenog programskog dokumenta iz članka 12. te njegovo podnošenje upravnom odboru nakon savjetovanja s Komisijom i JPSG-om;”;

ii.

umeće se sljedeća točka:

„(oa)

obavješćivanje upravnog odbora o memorandumima o razumijevanju potpisanima s privatnim stranama;”;

9.

članak 18. mijenja se kako slijedi:

(a)

stavak 2. mijenja se kako slijedi:

i.

točka (d) zamjenjuje se sljedećim:

„(d)

olakšavanja razmjene informacija između država članica, Europola, drugih tijela Unije, trećih zemlja, međunarodnih organizacija i privatnih strana;”;

ii.

dodaju se sljedeće točke:

„(e)

istraživačkih i inovacijskih projekata;

(f)

potpore državama članicama, na njihov zahtjev, u informiranju javnosti o osumnjičenim ili osuđenim pojedincima koje se traži na temelju nacionalne sudske odluke u vezi s kaznenim djelom koje je obuhvaćeno ciljevima Europola i olakšavanju pružanja, od strane javnosti, informacija o tim pojedincima državama članicama i Europolu.”;

(b)

umeće se sljedeći stavak:

„3.a   Ako je to potrebno za postizanje ciljeva istraživačkih i inovacijskih projekata Europola, obrada osobnih podataka u tu svrhu provodi se samo u kontekstu istraživačkih i inovacijskih projekata Europola s jasno definiranim svrhama i ciljevima te mora biti usklađena s člankom 33.a.”;

(c)

stavak 5. zamjenjuje se sljedećim:

„5.   Ne dovodeći u pitanje članak 8. stavak 4., članak 18. stavak 2. točku (e), članak 18.a i obradu podataka na temelju članka 26. stavka 6.c, ako se infrastruktura Europola upotrebljava za bilateralne razmjene osobnih podataka i Europol nema pristup sadržaju podataka, kategorije osobnih podataka i kategorije ispitanika čiji se podaci smiju prikupljati i obrađivati za svrhe iz stavka 2. ovog članka navedene su u Prilogu II.”;

(d)

umeće se sljedeći stavak:

„5.a   U skladu s člankom 73. Uredbe (EU) 2018/1725 Europskog parlamenta i Vijeća (*11) Europol, ako je to primjenjivo i u mjeri u kojoj je to moguće, jasno razlikuje osobne podatke koji se odnose na različite kategorije ispitanika navedene u Prilogu II.

(*11)  Uredba (EU) 2018/1725 Europskog parlamenta i Vijeća od 23. listopada 2018. o zaštiti pojedinaca u vezi s obradom osobnih podataka u institucijama, tijelima, uredima i agencijama Unije i o slobodnom kretanju takvih podataka te o stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 45/2001 i Odluke br. 1247/2002/EZ (SL L 295, 21.11.2018., str. 39.).”;"

(e)

stavak 6. zamjenjuje se sljedećim:

„6.   Europol može privremeno obrađivati podatke radi utvrđivanja jesu li ti podaci relevantni za njegove zadaće te, ako je to slučaj, za koju od svrha iz stavka 2. Rok za obradu tih podataka ne smije biti dulji od šest mjeseci od primitka tih podataka.”;

(f)

umeću se sljedeći stavci:

„6.a   Prije obrade podataka na temelju stavka 2. ovog članka, ako je to strogo potrebno isključivo u svrhu utvrđivanja toga jesu li osobni podaci u skladu sa stavkom 5. ovog članka, Europol može privremeno obrađivati osobne podatke koji su mu pruženi na temelju članka 17. stavaka 1. i 2., među ostalim i tako da usporedi te podatke sa svim podacima koje Europol već obrađuje u skladu sa stavkom 5. ovog članka.

Europol obrađuje osobne podatke na temelju prvog podstavka tijekom razdoblja od najviše 18 mjeseci koje počinje od trenutka kada Europol utvrdi da su ti podaci obuhvaćeni njegovim ciljevima ili, u opravdanim slučajevima, tijekom duljeg razdoblja ako je to potrebno u svrhu ovog članka. Europol obavješćuje EDPS o eventualnom produljenju razdoblja obrade. Maksimalno razdoblje obrade podataka na temelju prvog podstavka iznosi tri godine. Takvi osobni podaci moraju se čuvati tako da ih se funkcionalno odvoji od drugih podataka.

Ako Europol zaključi da osobni podaci iz prvog podstavka ovog stavka nisu u skladu sa stavkom 5., briše te podatke i o tome na odgovarajući način obavješćuje, ako je to relevantno, pružatelja tih obrisanih podataka.

6.b   Upravni odbor, na prijedlog izvršnog direktora, nakon savjetovanja s EDPS-om i primjereno uvažavajući načela iz članka 71. Uredbe (EU) 2018/1725, određuje uvjete povezane s obradom podataka iz stavaka 6. i 6.a ovog članka, posebno u pogledu pružanja i upotrebe tih podataka te pristupa njima, kao i rokova za pohranu i brisanje tih podataka, koji ne smiju biti dulji od onih utvrđenih u stavcima 6. i 6.a ovog članka.”;

10.

umeće se sljedeći članak:

„Članak 18.a

Obrada osobnih podataka radi potpore u kaznenoj istrazi

1.   Ako je to potrebno radi potpore u određenoj kaznenoj istrazi koja je u tijeku u okviru područja primjene ciljeva Europola, Europol može obrađivati osobne podatke koji se ne odnose na kategorije ispitanika navedene u Prilogu II. ako:

(a)

država članica, EPPO ili Eurojust pruže Europolu istražne podatke na temelju članka 17. stavka 1. točke (a) ili točke (b) i zatraže od Europola da pruži potporu u toj istrazi:

i.

operativnom analizom na temelju članka 18. stavka 2. točke (c); ili

ii.

u iznimnim i propisno obrazloženim slučajevima, unakrsnim provjerama na temelju članka 18. stavka 2. točke (a);

(b)

Europol procijeni da se operativna analiza na temelju članka 18. stavka 2. točke (c) ili unakrsna provjera na temelju članka 18. stavka 2. točke (a) radi potpore u toj istrazi ne može provesti bez obrade osobnih podataka koji nisu u skladu s člankom 18. stavkom 5.

Rezultati procjene iz prvog podstavka točke (b) bilježe se i šalju EDPS-u u informativne svrhe kada Europol prestane pružati potporu u istrazi iz prvog podstavka.

2.   Ako država članica iz stavka 1. prvog podstavka točke (a) u skladu s postupovnim zahtjevima i zaštitnim mjerama na temelju njezina primjenjivog nacionalnog prava više nije ovlaštena za obradu podataka u određenoj kaznenoj istrazi iz stavka 1. koja je u tijeku, o tome obavješćuje Europol.

Ako EPPO ili Eurojust pružaju istražne podatke Europolu i u skladu s postupovnim zahtjevima i zaštitnim mjerama primjenjivima na temelju prava Unije i nacionalnog prava više nisu ovlašteni za obradu podataka u određenoj kaznenoj istrazi iz stavka 1. koja je u tijeku, o tome obavješćuju Europol.

3.   Europol može obrađivati istražne podatke u skladu s člankom 18. stavkom 2. sve dok pruža potporu u određenoj kaznenoj istrazi koja je u tijeku i za koju su pruženi istražni podaci u skladu sa stavkom 1. prvim podstavkom točkom (a) ovog članka te isključivo u svrhu pružanja potpore u toj istrazi.

4.   Europol može pohraniti istražne podatke pružene u skladu sa stavkom 1. prvim podstavkom točkom (a) i ishod svoje obrade tih podataka dulje od razdoblja obrade utvrđenog u stavku 3., na zahtjev pružatelja tih istražnih podataka, u svrhu osiguravanja istinitosti, pouzdanosti i sljedivosti procesa prikupljanja kriminalističkih obavještajnih podataka te samo onoliko dugo dok traje sudski postupak koji se odnosi na određenu kaznenu istragu za koju su pruženi ti podaci.

Pružatelji istražnih podataka iz stavka 1. prvog podstavka točke (a) ili, uz njihovu suglasnost, država članica u kojoj traje sudski postupak koji se odnosi na povezanu kaznenu istragu mogu zatražiti od Europola da pohrani istražne podatke i ishod svoje operativne analize tih podataka dulje od razdoblja obrade utvrđenog u stavku 3. u svrhu osiguravanja istinitosti, pouzdanosti i sljedivosti procesa prikupljanja kriminalističkih obavještajnih podataka te samo onoliko dugo dok u toj drugoj državi članici traje sudski postupak koji se odnosi na povezanu kaznenu istragu.

5.   Ne dovodeći u pitanje obradu osobnih podataka u skladu s člankom 18. stavkom 6.a, osobni podaci koji se ne odnose na kategorije ispitanika navedene u Prilogu II. moraju se čuvati tako da ih se funkcionalno odvoji od drugih podataka i obrađuju se samo ako je to potrebno i razmjerno za potrebe stavaka 3., 4. i 6. ovog članka.

Upravni odbor na prijedlog izvršnog direktora i nakon savjetovanja s EDPS-om određuje uvjete u vezi s pružanjem i obradom osobnih podataka u skladu sa stavcima 3. i 4.

6.   Stavci od 1. do 4. ovog članka primjenjuju se i kada Europolu osobne podatke pruži treća zemlja kako je navedeno u članku 25. stavku 1. točki (a), točki (b) ili točki (c) ili u članku 25. stavku 4.a, a ta treća zemlja Europolu pruža istražne podatke radi operativne analize kojom se doprinosi određenoj kaznenoj istrazi u jednoj ili više država članica u kojoj Europol pruža potporu, pod uvjetom da je treća zemlja pribavila podatke u kontekstu kaznene istrage u skladu s postupovnim zahtjevima i zaštitnim mjerama primjenjivima na temelju njezina nacionalnog kaznenog prava.

Ako treća zemlja pruža istražne podatke Europolu u skladu s prvim podstavkom, službenik za zaštitu podataka može, prema potrebi, o tome obavijestiti EDPS.

Europol provjerava da količina osobnih podataka iz prvog podstavka nije očito nerazmjerna u odnosu na određenu kaznenu istragu u dotičnoj državi članici. Ako Europol zaključi da postoji naznaka da su takvi podaci očito nerazmjerni ili da je pri njihovu prikupljanju došlo do očitog kršenja temeljnih prava, Europol ne smije obrađivati te podatke i mora ih izbrisati.

Osobnim podacima koji se obrađuju na temelju ovog stavka Europol smije pristupiti samo ako je to potrebno radi potpore u određenoj kaznenoj istrazi za koju su ti osobni podaci pruženi. Ti osobni podaci smiju se razmjenjivati samo unutar Unije.”;

11.

u članku 19. stavci 1. i 2. zamjenjuju se sljedećim:

„1.   Država članica, tijelo Unije, treća zemlja ili međunarodna organizacija koji Europolu pružaju informacije utvrđuju svrhu ili svrhe u koje se te informacije smiju obrađivati u skladu s člankom 18.

Ako pružatelj informacija iz prvog podstavka nije postupio u skladu s tim podstavkom, Europol u dogovoru s dotičnim pružateljem informacija obrađuje informacije kako bi odredio njihovu relevantnost, kao i svrhu ili svrhe u koje se one smiju dalje obrađivati.

Europol smije obrađivati informacije u svrhu različitu od one za koju su informacije pružene samo uz odobrenje pružatelja informacija.

Informacije pružene u svrhe iz članka 18. stavka 2. točaka od (a) do (d) Europol smije obrađivati i u svrhu iz članka 18. stavka 2. točke (e), u skladu s člankom 33.a.

2.   Države članice, tijela Unije, treće zemlje i međunarodne organizacije mogu u trenutku pružanja informacija Europolu navesti sva opća ili posebna ograničenja pristupa tim informacijama ili njihove upotrebe, među ostalim i u pogledu njihova prijenosa, slanja, brisanja ili uništavanja. Ako potreba za takvim ograničenjima postane očita nakon pružanja informacija, oni o tome obavješćuju Europol. Europol se pridržava tih ograničenja.”;

12.

članak 20. mijenja se kako slijedi:

(a)

umeće se sljedeći stavak:

„2.a   U okviru projekata operativne analize iz članka 18. stavka 3. i podložno pravilima i zaštitnim mjerama u pogledu obrade osobnih podataka utvrđenima u ovoj Uredbi države članice mogu odrediti informacije koje Europol stavlja izravno na raspolaganje odabranim drugim državama članicama za zajedničku operativnu analizu u određenim istragama, ne dovodeći u pitanje ograničenja navedena na temelju članka 19. stavka 2. i u skladu s postupcima koje treba utvrditi u smjernicama iz članka 18. stavka 7.”;

(b)

u stavku 3. uvodni tekst zamjenjuje se sljedećim:

„3.   U skladu s nacionalnim pravom države članice pristupaju informacijama iz stavaka 1., 2. i 2.a te ih dalje obrađuju samo u svrhu sprečavanja, otkrivanja, istrage i progona:”;

13.

umeće se sljedeći članak:

„Članak 20.a

Odnosi s Uredom europskog javnog tužitelja

1.   Europol uspostavlja i održava blizak odnos s EPPO-om. U okviru tog odnosa Europol i EPPO djeluju u okviru svojih mandata i nadležnosti. U tu svrhu sklapaju radni dogovor kojim se utvrđuju načini njihove suradnje.

2.   Na zahtjev EPPO-a u skladu s člankom 102. Uredbe (EU) 2017/1939 Europol pruža potporu u istragama EPPO-a i surađuje s EPPO-om pružanjem informacija i analitičke potpore do trenutka kada EPPO odluči hoće li pokrenuti kazneni progon ili na drugi način zaključiti predmet.

3.   Kako bi pružio informacije EPPO-u u skladu sa stavkom 2. ovog članka, Europol poduzima sve prikladne mjere kako bi EPPO-u omogućio neizravan pristup, na temelju sustava ‚ima/nema pogotka’, podacima povezanima s kaznenim djelima obuhvaćenima nadležnošću EPPO-a, koji su pruženi za potrebe članka 18. stavka 2. točaka (a), (b) i (c). Tim sustavom ‚ima/nema pogotka’ obavješćuje se samo Europol u slučaju pogotka i ne dovodeći u pitanje ograničenja koja su na temelju članka 19. stavka 2. naveli pružatelji informacija iz članka 19. stavka 1.

U slučaju pogotka Europol pokreće postupak kojim se informacije koje su dovele do pogotka mogu podijeliti, u skladu s odlukom pružatelja informacija iz članka 19. stavka 1., i samo u mjeri u kojoj su podaci koji su doveli do pogotka relevantni za zahtjev podnesen na temelju stavka 2. ovog članka.

4.   Europol bez nepotrebne odgode izvješćuje EPPO o svakom kažnjivom postupanju u pogledu kojeg bi EPPO mogao izvršavati svoju nadležnost u skladu s člankom 22. i člankom 25. stavcima 2. i 3. Uredbe (EU) 2017/1939 i ne dovodeći u pitanje ograničenja koja je na temelju članka 19. stavka 2. ove Uredbe naveo pružatelj informacija.

Ako Europol izvješćuje EPPO u skladu s prvim podstavkom, o tome bez odgode obavješćuje dotične države članice.

Ako je informacije o kažnjivom postupanju u pogledu kojeg bi EPPO mogao izvršavati svoju nadležnost Europolu pružila država članica koja je navela ograničenja upotrebe tih informacija na temelju članka 19. stavka 2. ove Uredbe, Europol obavješćuje EPPO o postojanju tih ograničenja i upućuje predmet dotičnoj državi članici. Dotična država članica stupa u izravan kontakt s EPPO-om kako bi bila u skladu s člankom 24. stavcima 1. i 4. Uredbe (EU) 2017/1939.”;

14.

u članku 21. dodaje se sljedeći stavak:

„8.   Ako Europol tijekom obrade informacija u vezi s određenom kaznenom istragom ili određenim projektom utvrdi informacije relevantne za moguću nezakonitu aktivnost koja utječe na financijski interes Unije, bez odgode pruža te informacije OLAF-u ne dovodeći u pitanje ograničenja koja je na temelju članka 19. stavka 2. navela država članica koja je pružila informacije.

Ako Europol pruža informacije OLAF-u u skladu s prvim podstavkom, o tome bez odgode obavješćuje dotične države članice.”;

15.

u članku 23. stavak 7. zamjenjuje se sljedećim:

„7.   Daljnji prijenosi osobnih podataka u posjedu Europola, a koje provode države članice, tijela Unije, treće zemlje, međunarodne organizacije ili privatne strane zabranjeni su, osim ako je Europol prethodno dao svoj izričit pristanak.”;

16.

naslov odjeljka 2. zamjenjuje se sljedećim:

Slanje, prijenos i razmjena osobnih podataka”;

17.

članak 24. zamjenjuje se sljedećim:

„Članak 24.

Slanje osobnih podataka tijelima Unije

1.   Europol šalje osobne podatke tijelu Unije u skladu s člankom 71. stavkom 2. Uredbe (EU) 2018/1725, podložno svim daljnjim ograničenjima na temelju ove Uredbe i ne dovodeći u pitanje članak 67. ove Uredbe samo ako su ti podaci potrebni i razmjerni za zakonito obavljanje zadaća tijela Unije koje je primatelj.

2.   Na zahtjev drugog tijela Unije za slanje osobnih podataka Europol provjerava nadležnost drugog tijela Unije. Ako Europol ne može potvrditi da je slanje osobnih podataka potrebno u skladu sa stavkom 1., od tijela Unije koje je zatražilo podatke traži dodatne informacije.

Tijelo Unije koje je zatražilo podatke osigurava da se potreba za slanjem osobnih podataka može naknadno provjeriti.

3.   Tijelo Unije koje je primatelj obrađuje osobne podatke iz stavaka 1. i 2. samo u svrhe u koje su poslani.”;

18.

članak 25. mijenja se kako slijedi:

(a)

stavak 1. mijenja se kako slijedi:

i.

uvodni tekst mijenja se kako slijedi:

„1.   Podložno svim ograničenjima navedenima na temelju članka 19. stavka 2. ili stavka 3. i ne dovodeći u pitanje članak 67., Europol može prenositi osobne podatke nadležnim tijelima treće zemlje ili međunarodnoj organizaciji pod uvjetom da je takav prijenos potreban za izvršavanje zadaća Europola, na osnovi jednog od sljedećeg:”;

ii.

točka (a) zamjenjuje se sljedećim:

„(a)

odluke Komisije donesene u skladu s člankom 36. Direktive (EU) 2016/680 kojom se utvrđuje da treća zemlja, područje ili jedan ili više određenih sektora unutar te treće zemlje ili međunarodna organizacija o kojoj je riječ osigurava primjerenu razinu zaštite (,odluka o primjerenosti’);”;

(b)

stavak 3. briše se;

(c)

umeće se sljedeći stavak:

„4.a   Ako ne postoji odluka o primjerenosti, upravni odbor može Europolu odobriti da prenese osobne podatke nadležnom tijelu treće zemlje ili međunarodnoj organizaciji:

(a)

ako su u pravno obvezujućem instrumentu predviđene odgovarajuće zaštitne mjere u pogledu zaštite osobnih podataka; ili

(b)

ako je Europol procijenio sve okolnosti u vezi s prijenosom osobnih podataka i zaključio da postoje odgovarajuće zaštitne mjere u pogledu zaštite osobnih podataka.”;

(d)

stavak 5. mijenja se kako slijedi:

i.

uvodni tekst zamjenjuje se sljedećim:

„Odstupajući od stavka 1., izvršni direktor može u propisno obrazloženim slučajevima odobriti prijenos ili kategoriju prijenosâ osobnih podataka nadležnom tijelu treće zemlje ili međunarodnoj organizaciji na pojedinačnoj osnovi ako je prijenos ili kategorija prijenosâ:”;

ii.

točka (b) zamjenjuje se sljedećim:

„(b)

potreban za zaštitu legitimnih interesa ispitanika;”;

(e)

stavak 8. zamjenjuje se sljedećim:

„8.   Europol obavješćuje EDPS o kategorijama prijenosâ iz stavka 4.a točke (b). Ako se prijenos provodi u skladu sa stavkom 4.a ili stavkom 5., takav se prijenos dokumentira, a dokumentacija se na zahtjev stavlja na raspolaganje EDPS-u. Ta dokumentacija uključuje evidenciju datuma i vremena prijenosa te informacije o nadležnom tijelu navedenom u ovom članku, o obrazloženju prijenosa i o prenesenim osobnim podacima.”;

19.

članak 26. mijenja se kako slijedi:

(a)

u stavku 1. točka (c) zamjenjuje se sljedećim:

„(c)

tijela treće zemlje ili međunarodne organizacije, kako je navedeno u članku 25. stavku 1. točki (a), točki (b) ili točki (c) ili u članku 25. stavku 4.a.”;

(b)

stavak 2. zamjenjuje se sljedećim:

„2.   Ako Europol prima osobne podatke izravno od privatnih strana, može obrađivati te podatke u skladu s člankom 18. kako bi utvrdio dotične nacionalne jedinice iz stavka 1. točke (a) ovog članka. Europol osobne podatke i sve relevantne rezultate obrade tih podataka koja je potrebna u svrhu utvrđivanja jurisdikcije odmah prosljeđuje dotičnim nacionalnim jedinicama. Europol može osobne podatke i relevantne rezultate obrade tih podataka koja je potrebna u svrhu utvrđivanja jurisdikcije u skladu s člankom 25. poslati dotičnim kontaktnim točkama i tijelima iz stavka 1. točaka (b) i (c) ovog članka. Ako Europol ne može utvrditi dotične nacionalne jedinice ili je već proslijedio relevantne osobne podatke svim utvrđenim odgovarajućim dotičnim nacionalnim jedinicama i ako nije moguće utvrditi dodatne dotične nacionalne jedinice, Europol te podatke briše, osim ako u roku od četiri mjeseca nakon slanja ili prijenosa dotična nacionalna jedinica, dotična kontaktna točka ili dotično tijelo Europolu ponovno dostavi osobne podatke u skladu s člankom 19. stavkom 1.

Kriteriji za utvrđivanje toga čini li nacionalna jedinica države članice poslovnog nastana relevantne privatne strane dotičnu nacionalnu jedinicu utvrđuju se u smjernicama iz članka 18. stavka 7.”;

(c)

umeće se sljedeći stavak:

„2.a   Suradnja Europola s privatnim stranama ne smije dovoditi do udvostručivanja ni ometanja aktivnosti FOJ-eva država članica i ne smije se odnositi na informacije koje se moraju pružati FOJ-evima za potrebe Direktive (EU) 2015/849.”;

(d)

stavak 4. zamjenjuje se sljedećim:

„4.   Ako Europol primi osobne podatke od privatne strane koja ima poslovni nastan u trećoj zemlji, te podatke i rezultate svoje analize i provjere tih podataka prosljeđuje samo državi članici ili dotičnoj trećoj zemlji kako je navedeno u članku 25. stavku 1. točki (a), točki (b) ili točki (c) ili u članku 25. stavku 4.a.

Ne dovodeći u pitanje prvi podstavak ovog stavka, Europol može prenijeti rezultate iz prvog podstavka ovog stavka dotičnoj trećoj zemlji na temelju članka 25. stavka 5. ili stavka 6.”;

(e)

stavci 5. i 6. zamjenjuju se sljedećim:

„5.   Europol ne smije slati niti prenositi osobne podatke privatnim stranama, osim u sljedećim slučajevima i pod uvjetom da su takvo slanje ili takav prijenos strogo potrebni i razmjerni, što treba utvrditi na pojedinačnoj osnovi:

(a)

slanje ili prijenos nedvojbeno je u interesu ispitanika;

(b)

slanje ili prijenos strogo su potrebni u interesu sprečavanja predstojećeg počinjenja kaznenog djela, među ostalim i terorizma, koje je obuhvaćeno ciljevima Europola;

(c)

slanje ili prijenos javno dostupnih osobnih podataka strogo su potrebni za obavljanje zadaće iz članka 4. stavka 1. točke (m) i ispunjeni su sljedeći uvjeti:

i.

slanje ili prijenos odnose se na pojedinačan i poseban slučaj;

ii.

temeljna prava i slobode dotičnih ispitanika nemaju prednost pred javnim interesom zbog kojeg su slanje ili prijenos tih osobnih podataka u dotičnom slučaju potrebni; ili

(d)

slanje ili prijenos strogo su potrebni kako bi Europol tu privatnu stranu obavijestio o tome da na temelju primljenih informacija ne može utvrditi dotične nacionalne jedinice i ispunjeni su sljedeći uvjeti:

i.

slanje ili prijenos provode se nakon što se osobni podaci prime izravno od privatne strane u skladu sa stavkom 2.;

ii.

informacije koje nedostaju, na koje Europol može upućivati u svojim obavijestima, jasno su povezane s informacijama koje je ta privatna strana prethodno podijelila;

iii.

informacije koje nedostaju, na koje Europol može upućivati u svojim obavijestima, strogo su ograničene na ono što je potrebno kako bi Europol utvrdio dotične nacionalne jedinice.

Slanje ili prijenos iz prvog podstavka ovog stavka podliježu svim ograničenjima navedenima na temelju članka 19. stavka 2. ili stavka 3. i njima se ne dovodi u pitanje članak 67.

6.   S obzirom na stavak 5. točke (a), (b) i (d) ovog članka, ako dotična privatna strana nema poslovni nastan u Uniji ili u trećoj zemlji, kako je navedeno u članku 25. stavku 1. točki (a), točki (b) ili točki (c) ili u članku 25. stavku 4.a, izvršni direktor odobrava prijenos samo ako je on:

(a)

potreban za zaštitu životno važnih interesa dotičnog ispitanika ili druge osobe;

(b)

potreban za zaštitu legitimnih interesa dotičnog ispitanika;

(c)

ključan za sprečavanje neposredne i ozbiljne prijetnje javnoj sigurnosti države članice ili treće zemlje;

(d)

potreban u pojedinačnim slučajevima u svrhe sprečavanja, istrage, otkrivanja ili progona određenog kaznenog djela koje je obuhvaćeno ciljevima Europola; ili

(e)

potreban u pojedinačnim slučajevima radi uspostave, izvršenja ili obrane pravnih zahtjeva u vezi sa sprečavanjem, istragom, otkrivanjem ili progonom određenog kaznenog djela koje je obuhvaćeno ciljevima Europola.

Osobni podaci ne smiju se prenositi ako izvršni direktor utvrdi da temeljna prava i slobode dotičnog ispitanika imaju prednost pred javnim interesom zbog kojeg je potreban prijenos iz prvog podstavka točaka (d) i (e) ovog stavka.”;

(f)

umeću se sljedeći stavci:

„6.a   Ne dovodeći u pitanje stavak 5. točke (a), (c) i (d) ovog članka i druge pravne akte Unije, prijenosi ili slanja osobnih podataka u skladu sa stavcima 5. i 6. ne smiju biti sustavni, masovni ni strukturni.

6.b   Europol od država članica može putem njihovih nacionalnih jedinica zatražiti da u skladu s njihovim nacionalnim pravom pribave osobne podatke od privatnih strana koje imaju poslovni nastan ili pravnog zastupnika na njihovu državnom području, u svrhu dijeljenja tih podataka s Europolom. Takvi zahtjevi moraju biti obrazloženi i što precizniji. Takvi osobni podaci moraju biti što je moguće manje osjetljivi i strogo ograničeni na ono što je potrebno i razmjerno kako bi se Europolu omogućilo da utvrdi dotične nacionalne jedinice.

Neovisno o jurisdikciji država članica u pogledu određenog kaznenog djela, države članice osiguravaju da njihova nadležna tijela mogu obraditi zahtjeve iz prvog podstavka u skladu s njihovim nacionalnim pravom kako bi se Europolu pružile informacije koje su mu potrebne da bi utvrdio dotične nacionalne jedinice.

6.c   Infrastruktura Europola može se upotrebljavati za razmjene između nadležnih tijela država članica i privatnih strana u skladu s odgovarajućim nacionalnim pravom. Te razmjene mogu obuhvaćati i kaznena djela koja nisu obuhvaćena ciljevima Europola.

Ako države članice upotrebljavaju infrastrukturu Europola za razmjenu osobnih podataka o kaznenim djelima obuhvaćenima ciljevima Europola, mogu Europolu odobriti pristup tim podacima.

Ako države članice upotrebljavaju infrastrukturu Europola za razmjenu osobnih podataka o kaznenim djelima koja nisu obuhvaćena ciljevima Europola, Europol nema pristup tim podacima i smatra se izvršiteljem obrade u skladu s člankom 87. Uredbe (EU) 2018/1725.

Europol procjenjuje sigurnosne rizike koje predstavlja dopuštanje upotrebe njegove infrastrukture privatnim stranama i, prema potrebi, provodi odgovarajuće preventivne i ublažavajuće mjere.”;

(g)

stavci 9. i 10. brišu se;

(h)

dodaje se sljedeći stavak:

„11.   Europol za upravni odbor priprema godišnje izvješće o osobnim podacima razmijenjenima s privatnim stranama na temelju članaka 26., 26.a i 26.b na osnovi kvantitativnih i kvalitativnih kriterija za evaluaciju koje je utvrdio upravni odbor.

Godišnje izvješće uključuje posebne primjere koji pokazuju zašto su Europolovi zahtjevi u skladu sa stavkom 6.b ovog članka bili potrebni za ispunjavanje njegovih ciljeva i obavljanje njegovih zadaća.

U godišnjem izvješću uzimaju se u obzir obveze u pogledu diskrecije i povjerljivosti, a primjeri su anonimizirani u onoj mjeri u kojoj se odnose na osobne podatke.

Godišnje izvješće šalje se Europskom parlamentu, Vijeću, Komisiji i nacionalnim parlamentima.”;

20.

umeću se sljedeći članci:

„Članak 26.a

Razmjena osobnih podataka s privatnim stranama u kriznim situacijama na internetu

1.   U kriznim situacijama na internetu Europol može primati osobne podatke izravno od privatnih strana i obrađivati ih u skladu s člankom 18.

2.   Ako Europol primi osobne podatke od privatne strane koja ima poslovni nastan u trećoj zemlji, prosljeđuje te podatke i rezultate svoje analize i provjere tih podataka samo državi članici ili dotičnoj trećoj zemlji, kako je navedeno u članku 25. stavku 1. točki (a), točki (b) ili točki (c) ili u članku 25. stavku 4.a.

Europol može prenijeti rezultate svoje analize i provjere podataka iz stavka 1. ovog članka dotičnoj trećoj zemlji na temelju članka 25. stavka 5. ili stavka 6.

3.   Europol može slati ili prenositi osobne podatke privatnim stranama, na pojedinačnoj osnovi, podložno svim ograničenjima navedenima na temelju članka 19. stavka 2. ili stavka 3. i ne dovodeći u pitanje članak 67. ako su slanje ili prijenos takvih podataka strogo potrebni za rješavanje kriznih situacija na internetu, a temeljna prava i slobode dotičnih ispitanika nemaju prednost pred javnim interesom zbog kojeg su slanje ili prijenos tih osobnih podataka potrebni.

4.   Ako dotična privatna strana nema poslovni nastan u Uniji ili u trećoj zemlji, kako je navedeno u članku 25. stavku 1. točki (a), točki (b) ili točki (c) ili u članku 25. stavku 4.a, za prijenos je potrebno odobrenje izvršnog direktora.

5.   Europol pomaže, razmjenjuje informacije i surađuje s nadležnim tijelima država članica u pogledu slanja ili prijenosa osobnih podataka privatnim stranama u skladu sa stavkom 3. ili stavkom 4., osobito kako bi se izbjeglo udvostručivanje napora, poboljšala koordinacija i izbjeglo ometanje istraga u različitim državama članicama.

6.   Europol od država članica može putem njihovih nacionalnih jedinica zatražiti da u skladu s njihovim nacionalnim pravom pribave osobne podatke od privatnih strana koje imaju poslovni nastan ili pravnog zastupnika na njihovu državnom području, u svrhu dijeljenja tih podataka s Europolom. Takvi zahtjevi moraju biti obrazloženi i što precizniji. Takvi osobni podaci moraju biti što je moguće manje osjetljivi i strogo ograničeni na ono što je potrebno i razmjerno kako bi se Europolu omogućilo da pruži potporu državama članicama pri rješavanju kriznih situacija na internetu.

Neovisno o jurisdikciji država članica u pogledu širenja sadržaja u vezi s kojim Europol zahtijeva osobne podatke, države članice osiguravaju da njihova nadležna tijela mogu obrađivati zahtjeve iz prvog podstavka u skladu sa svojim nacionalnim pravom kako bi se Europolu pružile informacije koje su mu potrebne da bi postigao svoje ciljeve.

7.   Europol osigurava da se o svim prijenosima osobnih podataka i razlozima za te prijenose vodi detaljna evidencija u skladu s ovom Uredbom. Na zahtjev EDPS-a Europol stavlja tu evidenciju na raspolaganje EDPS-u na temelju članka 39.a.

8.   Ako osobni podaci koji su primljeni ili trebaju biti preneseni utječu na interese države članice, Europol odmah obavješćuje nacionalnu jedinicu dotične države članice.

Članak 26.b

Razmjena osobnih podataka s privatnim stranama radi borbe protiv širenja, na internetu, internetskog materijala koji sadržava seksualno zlostavljanje djece

1.   Europol može primati osobne podatke izravno od privatnih strana i obrađivati ih u skladu s člankom 18. radi borbe protiv širenja, na internetu, internetskog materijala koji sadržava seksualno zlostavljanje djece, kako je navedeno u članku 4. stavku 1. točki (y).

2.   Ako Europol primi osobne podatke od privatne strane koja ima poslovni nastan u trećoj zemlji, prosljeđuje te podatke i rezultate svoje analize i provjere tih podataka samo državi članici ili dotičnoj trećoj zemlji, kako je navedeno u članku 25. stavku 1. točki (a), točki (b) ili točki (c) ili u članku 25. stavku 4.a.

Europol može prenijeti rezultate svoje analize i provjere podataka iz prvog podstavka ovoga stavka dotičnoj trećoj zemlji na temelju članka 25. stavka 5. ili stavka 6.

3.   Europol može slati ili prenositi osobne podatke privatnim stranama, na pojedinačnoj osnovi, podložno svim ograničenjima navedenima na temelju članka 19. stavka 2. ili stavka 3. i ne dovodeći u pitanje članak 67. ako su slanje ili prijenos takvih podataka strogo potrebni radi borbe protiv širenja, na internetu, internetskog materijala koji sadržava seksualno zlostavljanje djece, kako je navedeno u članku 4. stavku 1. točki (y), a temeljna prava i slobode dotičnih ispitanika nemaju prednost pred javnim interesom zbog kojeg su slanje ili prijenos tih osobnih podataka potrebni.

4.   Ako dotična privatna strana nema poslovni nastan u Uniji ili u trećoj zemlji, kako je navedeno u članku 25. stavku 1. točki (a), točki (b) ili točki (c) ili u članku 25. stavku 4.a, za prijenos je potrebno odobrenje izvršnog direktora.

5.   Europol pomaže, razmjenjuje informacije i surađuje s nadležnim tijelima država članica u pogledu slanja ili prijenosa osobnih podataka privatnim stranama u skladu sa stavkom 3. ili stavkom 4., osobito kako bi se izbjeglo udvostručivanje napora, poboljšala koordinacija i izbjeglo ometanje istraga u različitim državama članicama.

6.   Europol od država članica može putem njihovih nacionalnih jedinica zatražiti da u skladu s njihovim nacionalnim pravom pribave osobne podatke od privatnih strana koje imaju poslovni nastan ili pravnog zastupnika na njihovu državnom području, u svrhu dijeljenja tih podataka s Europolom. Takvi zahtjevi moraju biti obrazloženi i što precizniji. Takvi osobni podaci moraju biti što je moguće manje osjetljivi i strogo ograničeni na ono što je potrebno i razmjerno kako bi se Europolu omogućilo da se bori protiv širenja, na internetu, internetskog materijala koji sadržava seksualno zlostavljanje djece, kako je navedeno u članku 4. stavku 1. točki (y).

Neovisno o jurisdikciji država članica u pogledu širenja sadržaja u vezi s kojim Europol zahtijeva osobne podatke, države članice osiguravaju da nadležna tijela država članica mogu obrađivati zahtjeve iz prvog podstavka u skladu s njihovim nacionalnim pravom kako bi se Europolu pružile informacije koje su mu potrebne da bi postigao svoje ciljeve.

7.   Europol osigurava da se o svim prijenosima osobnih podataka i razlozima za te prijenose vodi detaljna evidencija u skladu s ovom Uredbom. Na zahtjev EDPS-a Europol stavlja tu evidenciju na raspolaganje EDPS-u na temelju članka 39.a.

8.   Ako osobni podaci koji su primljeni ili se trebaju prenijeti utječu na interese neke države članice, Europol odmah obavješćuje nacionalnu jedinicu dotične države članice.”;

21.

u članku 27. stavci 1. i 2. zamjenjuju se sljedećim:

„1.   Ako je to potrebno radi izvršavanja njegovih zadaća, Europol može primati i obrađivati informacije koje dolaze od privatnih osoba.

Osobne podatke koji dolaze od privatnih osoba Europol obrađuje samo ako su oni primljeni putem:

(a)

nacionalne jedinice u skladu s nacionalnim pravom;

(b)

kontaktne točke treće zemlje ili međunarodne organizacije na temelju članka 25. stavka 1. točke (c); ili

(c)

tijela treće zemlje ili međunarodne organizacije, kako ja navedeno u članku 25. stavku 1. točki (a) ili točki (b) ili u članku 25. stavku 4.a.

2.   Ako Europol primi informacije, uključujući osobne podatke, od privatne osobe koja boravi u trećoj zemlji osim one iz članka 25. stavka 1. točke (a) ili točke (b) ili iz članka 25. stavka 4.a, Europol te informacije prosljeđuje samo državi članici ili toj trećoj zemlji.”;

22.

naslov Poglavlja VI. zamjenjuje se sljedećim:

„ZAŠTITA PODATAKA”;

23.

umeće se sljedeći članak:

„Članak 27.a

Obrada osobnih podataka koju provodi Europol

1.   Ne dovodeći u pitanje ovu Uredbu, članak 3. i poglavlje IX. Uredbe (EU) 2018/1725 primjenjuju se na obradu osobnih podataka koju provodi Europol.

Uredba (EU) 2018/1725, osim njezina poglavlja IX., primjenjuje se na obradu administrativnih osobnih podataka koju provodi Europol.

2.   Upućivanja na ‚osobne podatke’ u ovoj Uredbi tumače se kao upućivanja na ‚operativne osobne podatke’ kako su definirani u članku 3. točki 2. Uredbe (EU) 2018/1725, osim ako je drukčije predviđeno u ovoj Uredbi.

3.   Upravni odbor donosi pravila za određivanje rokova za pohranu administrativnih osobnih podataka.”;

24.

članak 28. briše se;

25.

članak 30. mijenja se kako slijedi:

(a)

u stavku 2. prva rečenica zamjenjuje se sljedećim:

„2.   Obrada osobnih podataka automatiziranim ili drugim načinima kojima se otkriva rasno ili etničko podrijetlo, politički stavovi, vjerska ili filozofska uvjerenja ili članstvo u sindikatu te obrada genetskih podataka, biometrijskih podataka za potrebe jedinstvene identifikacije fizičke osobe ili podataka o zdravlju ili spolnom životu ili seksualnoj orijentaciji fizičke osobe dopuštena je samo ako je to strogo potrebno i razmjerno za potrebe istraživačkih i inovacijskih projekata na temelju članka 33.a i za operativne potrebe, u okviru ciljeva Europola, i samo za sprečavanje ili suzbijanje kaznenih djela obuhvaćenih ciljevima Europola. Takva obrada također podliježe odgovarajućim zaštitnim mjerama u pogledu prava i sloboda ispitanika utvrđenima u ovoj Uredbi te je, osim u slučaju biometrijskih podataka koji se obrađuju za potrebe jedinstvene identifikacije fizičke osobe, dopuštena samo ako se tim podacima dopunjuju drugi osobni podaci koje obrađuje Europol.”;

(b)

umeće se sljedeći stavak:

„2.a   Službenika za zaštitu podataka obavješćuje se bez nepotrebne odgode u slučaju obrade osobnih podataka na temelju ovog članka.”;

(c)

stavak 3. zamjenjuje se sljedećim:

„3.   Samo Europol ima izravan pristup osobnim podacima iz stavaka 1. i 2. Izvršni direktor propisno ovlašćuje ograničeni broj članova osoblja Europola za takav pristup ako je to potrebno za obavljanje njihovih zadaća.

Neovisno o prvom podstavku, ako je članovima osoblja nadležnih tijela država članica ili agencija Unije osnovanih na temelju glave V. UFEU-a potrebno dodijeliti izravan pristup osobnim podacima za obavljanje njihovih zadaća, u slučajevima predviđenima u članku 20. stavku 1. i stavku 2.a ove Uredbe, ili za istraživačke i inovacijske projekte u skladu s člankom 33.a stavkom 2. točkom (d) ove Uredbe, izvršni direktor propisno ovlašćuje ograničeni broj tih članova osoblja za taj pristup.”;

(d)

stavak 4. briše se;

(e)

stavak 5. zamjenjuje se sljedećim:

„5.   Osobni podaci iz stavaka 1. i 2. ne šalju se državama članicama ili tijelima Unije niti se prenose trećim zemljama ili međunarodnim organizacijama, osim ako se takvo slanje ili prijenos zahtijevaju na temelju prava Unije ili su strogo potrebni i razmjerni u pojedinačnim slučajevima koji se odnose na kaznena djela obuhvaćena ciljevima Europola i u skladu s poglavljem V.”;

26.

članak 32. zamjenjuje se sljedećim:

„Članak 32.

Sigurnost obrade

Europol, u skladu s člankom 91. Uredbe (EU) 2018/1725, i države članice, u skladu s člankom 29. Direktive (EU) 2016/680, uspostavljaju mehanizme kako bi se osiguralo da se sigurnosne mjere uzimaju u obzir i izvan granica informacijskog sustava.”;

27.

članak 33. briše se;

28.

umeće se sljedeći članak:

„Članak 33.a

Obrada osobnih podataka za istraživanja i inovacije

1.   Europol može obrađivati osobne podatke za potrebe svojih istraživačkih i inovacijskih projekata ako je obrada tih osobnih podataka:

(a)

strogo potrebna i propisno obrazložena za postizanje ciljeva dotičnog projekta;

(b)

u pogledu posebnih kategorija osobnih podataka, strogo potrebna te podložno odgovarajućim zaštitnim mjerama, koje mogu uključivati pseudonimizaciju.

Obrada osobnih podataka koju provodi Europol u kontekstu istraživačkih i inovacijskih projekata temelji se na načelima transparentnosti, objašnjivosti, pravednosti i odgovornosti.

2.   Ne dovodeći u pitanje stavak 1., na obradu podataka koja se provodi u kontekstu Europolovih istraživačkih i inovacijskih projekata primjenjuju se sljedeće zaštitne mjere:

(a)

za svaki istraživački i inovacijski projekt potrebno je prethodno odobrenje izvršnog direktora, uz savjetovanje sa službenikom za zaštitu podataka i službenikom za temeljna prava, na temelju:

i.

opisa ciljeva projekta i objašnjenja načina na koji projekt pomaže Europolu ili nadležnim tijelima država članica u njihovim zadaćama;

ii.

opisa predviđene aktivnosti obrade, u kojem se navode ciljevi, opseg i trajanje obrade te potreba za obradom osobnih podataka i razmjernost obrade, primjerice za istraživanje i ispitivanje inovativnih tehnoloških rješenja i osiguravanje točnosti rezultata projekta;

iii.

opisa kategorija osobnih podataka koji će se obrađivati;

iv.

procjene usklađenosti s načelima zaštite podataka utvrđenima u članku 71. Uredbe (EU) 2018/1725, rokova za pohranu i uvjetâ za pristup osobnim podacima; te

v.

procjene učinka na zaštitu podataka, uključujući rizike za prava i slobode ispitanikâ, rizik od bilo kakve pristranosti u osobnim podacima koji će se upotrebljavati za samoučenje algoritama i u ishodu obrade te mjere predviđene za otklanjanje tih rizika i izbjegavanje kršenja temeljnih prava;

(b)

prije pokretanja projekta obavješćuje se EDPS;

(c)

prije pokretanja projekta provodi se savjetovanje s upravnim odborom ili ga se o tome obavješćuje, u skladu sa smjernicama iz članka 18. stavka 7.;

(d)

svi osobni podaci koji se obrađuju u kontekstu projekta:

i.

privremeno se kopiraju u odvojeno, izolirano i zaštićeno okruženje za obradu podataka u okviru Europola, isključivo u svrhu provedbe tog projekta;

ii.

pristup tim podacima imaju samo posebno ovlašteni članovi osoblja Europola u skladu s člankom 30. stavkom 3. ove Uredbe te, podložno tehničkim sigurnosnim mjerama, posebno ovlašteni članovi osoblja nadležnih tijela država članica i agencija Unije osnovanih na temelju glave V. UFEU-a;

iii.

ne smiju se slati niti prenositi;

iv.

ne smiju dovesti do mjera ni odluka koje utječu na ispitanike kao rezultat njihove obrade;

v.

brišu se nakon završetka projekta ili isteka roka za pohranu osobnih podataka u skladu s člankom 31.;

(e)

zapisi o obradi osobnih podataka u kontekstu projekta čuvaju se do dvije godine nakon završetka projekta, isključivo u svrhu provjere točnosti ishoda obrade podataka i samo onoliko dugo koliko je potrebno radi te provjere.

3.   Upravni odbor u obvezujućem dokumentu utvrđuje opće područje primjene za istraživačke i inovacijske projekte. Takav dokument ažurira se prema potrebi i stavlja na raspolaganje EDPS-u za potrebe nadzora koji on provodi.

4.   Europol čuva dokument koji sadržava detaljan opis procesa i razlogâ za samoučenje, ispitivanje i potvrdu algoritama kako bi se osigurala transparentnost procesa i algoritama, uključujući njihovu usklađenost sa zaštitnim mjerama predviđenima u ovom članku, i kako bi se omogućila provjera točnosti rezultata koji se zasnivaju na upotrebi takvih algoritama. Europol na zahtjev stavlja na raspolaganje taj dokument zainteresiranim stranama, među ostalim i državama članicama te JPSG-u.

5.   Ako je osobne podatke koji se trebaju obrađivati za istraživački i inovacijski projekt pružila država članica, tijelo Unije, treća zemlja ili međunarodna organizacija, Europol traži privolu pružatelja podataka u skladu s člankom 19. stavkom 2., osim ako je pružatelj podataka dao svoje prethodno odobrenje za takvu obradu za potrebe istraživačkih i inovacijskih projekata, općenito ili pod posebnim uvjetima.

Europol ne obrađuje podatke za istraživačke i inovacijske projekte bez privole pružatelja podataka. Ta se privola može povući u bilo kojem trenutku.”;

29.

članak 34. mijenja se kako slijedi:

(a)

stavak 1. zamjenjuje se sljedećim:

„1.   Ne dovodeći u pitanje članak 92. Uredbe (EU) 2018/1725, u slučaju kršenja osobnih podataka Europol o tom kršenju obavješćuje nadležna tijela dotičnih država članica bez nepotrebne odgode, u skladu s člankom 7. stavkom 5. ove Uredbe, i dotičnog pružatelja podataka, osim ako nije vjerojatno da će to kršenje osobnih podataka prouzročiti rizik za prava i slobode fizičkih osoba.”;

(b)

stavak 3. briše se;

30.

članak 35. mijenja se kako slijedi:

(a)

stavci 1. i 2. brišu se;

(b)

stavak 3. zamjenjuje se sljedećim:

„Ne dovodeći u pitanje članak 93. Uredbe (EU) 2018/1725, ako nema podatke za kontakt dotičnog ispitanika, Europol zahtijeva od pružatelja podataka da o kršenju osobnih podataka obavijesti dotičnog ispitanika i da obavijesti Europol o donesenoj odluci. Države članice koje pružaju podatke obavješćuju dotičnog ispitanika o kršenju osobnih podataka u skladu sa svojim nacionalnim pravom.”;

(c)

stavci 4. i 5. brišu se;

31.

članak 36. mijenja se kako slijedi:

(a)

stavci 1. i 2. brišu se;

(b)

stavak 3. zamjenjuje se sljedećim:

„3.   Svaki ispitanik koji želi ostvariti pravo na pristup osobnim podacima koji se na njega odnose iz članka 80. Uredbe (EU) 2018/1725 može za to podnijeti zahtjev tijelu imenovanom u tu svrhu u državi članici po vlastitom izboru ili Europolu. Ako se zahtjev podnese tom tijelu, ono zahtjev upućuje Europolu bez nepotrebne odgode i u roku od mjesec dana od primitka zahtjeva.”;

(c)

stavci 6. i 7. brišu se;

32.

članak 37. mijenja se kako slijedi:

(a)

stavak 1. zamjenjuje se sljedećim:

„1.   Svaki ispitanik koji želi ostvariti pravo na ispravak ili brisanje osobnih podataka ili ograničavanje obrade osobnih podataka koji se na njega odnose iz članka 82. Uredbe (EU) 2018/1725 može za to podnijeti zahtjev tijelu imenovanom u tu svrhu u državi članici po vlastitom izboru ili Europolu. Ako se zahtjev podnese tom tijelu, ono zahtjev upućuje Europolu bez nepotrebne odgode i u roku od mjesec dana od primitka zahtjeva.”;

(b)

stavak 2. briše se;

(c)

stavci 3., 4. i 5. zamjenjuju se sljedećim:

„3.   Ne dovodeći u pitanje članak 82. stavak 3. Uredbe (EU) 2018/1725, Europol umjesto brisanja osobnih podataka ograničava obradu osobnih podataka ako se na temelju opravdanih razloga smatra da bi brisanje moglo utjecati na legitimne interese ispitanika.

Podaci obuhvaćeni ograničenjem obrađuju se samo u svrhu zaštite pravâ ispitanika ako je to potrebno za zaštitu životno važnih interesa ispitanika ili druge osobe ili u svrhe utvrđene u članku 82. stavku 3. Uredbe (EU) 2018/1725.

4.   Ako su osobne podatke iz stavaka 1. i 3., koji su u posjedu Europola, Europolu pružile treće zemlje, međunarodne organizacije ili tijela Unije, ako su ih izravno pružile privatne strane ili ih je Europol prikupio iz javno dostupnih izvora ili su rezultat Europolovih vlastitih analiza, Europol ispravlja ili briše takve podatke ili ograničuje njihovu obradu i, prema potrebi, obavješćuje pružatelje podataka.

5.   Ako su osobne podatke iz stavaka 1. i 3., koji su u posjedu Europola, Europolu pružile države članice, dotične države članice ispravljaju ili brišu takve podatke ili ograničuju njihovu obradu u suradnji s Europolom, svaka u okviru svojih nadležnosti.”;

(d)

stavci 8. i 9. brišu se;

33.

članak 38. mijenja se kako slijedi:

(a)

stavak 1. zamjenjuje se sljedećim:

„1.   Europol obrađuje osobne podatke na način koji se osigurava da se njihov izvor, u skladu s člankom 17., može utvrditi.”;

(b)

u stavku 2. uvodni tekst zamjenjuje se sljedećim:

„2.   Odgovornost za točnost osobnih podataka, kako je navedeno u članku 71. stavku 1. točki (d) Uredbe (EU) 2018/1725, ima:”;

(c)

stavak 4. zamjenjuje se sljedećim:

„4.   Europol je odgovoran za usklađenost s Uredbom (EU) 2018/1725 u odnosu na administrativne osobne podatke i za usklađenost s ovom Uredbom te člankom 3. i poglavljem IX. Uredbe (EU) 2018/1725 u odnosu na operativne osobne podatke. ”;

(d)

u stavku 7. treća rečenica zamjenjuje se sljedećim:

„Sigurnost tih razmjena osigurava se u skladu s člankom 91. Uredbe (EU) 2018/1725.”;

34.

članak 39. zamjenjuje se sljedećim:

„Članak 39.

Prethodno savjetovanje

1.   Ne dovodeći u pitanje članak 90. Uredbe (EU) 2018/1725, prethodno savjetovanje s EDPS-om ne primjenjuje se na posebne pojedinačne operativne aktivnosti koje ne obuhvaćaju nikakvu novu vrstu obrade koja bi uključivala visok rizik za prava i slobode ispitanikâ.;

2.   Europol može pokrenuti postupke obrade koji podliježu prethodnom savjetovanju s EDPS-om na temelju članka 90. stavka 1. Uredbe (EU) 2018/1725, osim ako je EDPS dostavio pisani savjet na temelju članka 90. stavka 4. te uredbe u rokovima predviđenima u toj odredbi, a koji počinju teći na dan primitka početnog zahtjeva za savjetovanje i ne smiju se suspendirati.

3.   Ako su postupci obrade iz stavka 2. ovog članka iznimno važni za izvršavanje zadaća Europola te su posebno hitni i potrebni za sprečavanje i suzbijanje neposredne prijetnje kaznenim djelom koje je obuhvaćeno ciljevima Europola ili za zaštitu životno važnih interesa ispitanika ili druge osobe, Europol iznimno može započeti obradu nakon što je prethodno savjetovanje s EDPS-om, predviđeno u članku 90. stavku 1. Uredbe (EU) 2018/1725, započelo, a prije isteka roka predviđenog u članku 90. stavku 4. te uredbe. U tom slučaju Europol obavješćuje EDPS-a prije početka postupaka obrade.

Pisani savjet EDPS-a na temelju članka 90. stavka 4. Uredbe (EU) 2018/1725 uzima se u obzir retroaktivno, a način na koji se obrada provodi prilagođava se na odgovarajući način.

Službenik za zaštitu podataka uključen je u procjenu hitnosti takvih postupaka obrade prije isteka roka predviđenog u članku 90. stavku 4. Uredbe (EU) 2018/1725 i nadzire predmetnu obradu.

4.   Europski nadzornik za zaštitu podataka vodi evidenciju svih postupaka obrade o kojima je obaviješten na temelju stavka 1. Ta se evidencija ne objavljuje.”;

35.

umeće se sljedeći članak:

„Članak 39.a

Evidencija kategorija aktivnosti obrade

1.   Europol vodi evidenciju svih kategorija aktivnosti obrade za koje je odgovoran. Ta evidencija sadržava sljedeće informacije:

(a)

podatke za kontakt Europola te ime i podatke za kontakt službenika za zaštitu podataka;

(b)

svrhe obrade;

(c)

opis kategorija ispitanika i kategorija osobnih podataka;

(d)

kategorije primatelja kojima su osobni podaci otkriveni ili će biti otkriveni, uključujući primatelje u trećim zemljama ili međunarodnim organizacijama;

(e)

ako je to primjenjivo, prijenose osobnih podataka trećoj zemlji, međunarodnoj organizaciji ili privatnoj strani, uključujući utvrđivanje identiteta tog primatelja;

(f)

ako je to moguće, predviđene rokove za brisanje različitih kategorija podataka;

(g)

ako je to moguće, opći opis tehničkih i organizacijskih sigurnosnih mjera iz članka 91. Uredbe (EU) 2018/1725;

(h)

ako je to primjenjivo, upotrebu izrade profila.

2.   Evidencija iz stavka 1. vodi se u pisanom obliku, među ostalim i u elektroničkom obliku.

3.   Europol na zahtjev stavlja evidenciju iz stavka 1. na raspolaganje EDPS-u.”;

36.

članak 40. zamjenjuje se sljedećim:

„Članak 40.

Zapisivanje

1.   U skladu s člankom 88. Uredbe (EU) 2018/1725 Europol bilježi zapise o svojim postupcima obrade. Nije moguće modificirati te zapise.

2.   Ne dovodeći u pitanje članak 88. Uredbe (EU) 2018/1725, ako to zatraži nacionalna jedinica za određenu kaznenu istragu povezanu s usklađenošću s pravilima o zaštiti podataka, zapisi iz stavka 1. dostavljaju se toj nacionalnoj jedinici.”;

37.

članak 41. zamjenjuje se sljedećim:

„Članak 41.

Imenovanje službenika za zaštitu podataka

1.   Upravni odbor imenuje službenikom za zaštitu podataka člana osoblja Europola koji se imenuje samo za to radno mjesto.

2.   Službenika za zaštitu podataka bira se na temelju stručnih kvalifikacija, a posebno stručnog znanja o pravu i praksama u području zaštite podataka te sposobnosti izvršavanja zadaća iz članka 41.b ove Uredbe i iz Uredbe (EU) 2018/1725.

3.   Odabir službenika za zaštitu podataka ne smije dovesti do sukoba interesa između njegovih dužnosti kao službenika za zaštitu podataka i njegovih drugih službenih dužnosti, osobito u vezi s primjenom ove Uredbe.

4.   Upravni odbor ne smije razriješiti dužnosti niti kazniti službenika za zaštitu podataka zato što je obavljao svoje zadaće.

5.   Europol objavljuje podatke za kontakt službenika za zaštitu podataka i dostavlja ih EDPS-u.”;

38.

umeću se sljedeći članci:

„Članak 41.a

Radno mjesto službenika za zaštitu podataka

1.   Europol osigurava da je službenik za zaštitu podataka primjereno i pravodobno uključen u sva pitanja povezana sa zaštitom osobnih podataka.

2.   Europol pruža potporu službeniku za zaštitu podataka u obavljanju zadaća iz članka 41.b tako što mu osigurava sredstva i osoblje potrebno za izvršavanje tih zadaća i za održavanje njegova stručnog znanja te tako što mu omogućuje pristup osobnim podacima i postupcima obrade.

Kako bi se pružila potpora službeniku za zaštitu podataka u obavljanju njegovih zadaća, člana osoblja Europola može se imenovati pomoćnim službenikom za zaštitu podataka.

3.   Europol osigurava da službenik za zaštitu podataka djeluje neovisno i ne prima nikakve upute u pogledu izvršavanja svojih zadaća.

Službenik za zaštitu podataka izravno odgovara upravnom odboru.

4.   Ispitanici se mogu obratiti službeniku za zaštitu podataka u pogledu svih pitanja povezanih s obradom svojih osobnih podataka i ostvarivanjem svojih prava na temelju ove Uredbe i Uredbe (EU) 2018/1725.

Nitko ne smije pretrpjeti štetu zbog predmeta na koji je skrenuta pozornost službeniku za zaštitu podataka u kojem je navodno došlo do kršenja ove Uredbe ili Uredbe (EU) 2018/1725.

5.   Upravni odbor donosi provedbena pravila o službeniku za zaštitu podataka. Ta provedbena pravila posebno se odnose na postupak odabira za radno mjesto službenika za zaštitu podataka, njegovo razrješenje, zadaće, dužnosti i ovlasti te zaštitne mjere za njegovu neovisnost.

6.   Na službenika za zaštitu podataka i njegovo osoblje primjenjuje se obveza povjerljivosti u skladu s člankom 67. stavkom 1.

7.   Službenika za zaštitu podataka imenuje se na razdoblje od četiri godine i može biti ponovno imenovan.

8.   Službenika za zaštitu podataka dužnosti razrješuje upravni odbor ako službenik za zaštitu podataka više ne ispunjava uvjete potrebne za obavljanje svojih dužnosti i samo uz suglasnost EDPS-a.

9.   Upravni odbor registrira službenika za zaštitu podataka i pomoćnog službenika za zaštitu podataka pri EDPS-u.

10.   Odredbe koje se primjenjuju na službenika za zaštitu podataka primjenjuju se mutatis mutandis na pomoćnog službenika za zaštitu podataka.

Članak 41.b

Zadaće službenika za zaštitu podataka

1.   Službenik za zaštitu podataka posebno ima sljedeće zadaće u pogledu obrade osobnih podataka:

(a)

na neovisan način osigurava usklađenost Europola s odredbama o zaštiti podataka iz ove Uredbe i Uredbe (EU) 2018/1725 te s relevantnim odredbama o zaštiti podataka iz internih pravila Europola, među ostalim i praćenje usklađenosti s ovom Uredbom, Uredbom (EU) 2018/1725, drugim odredbama Unije ili nacionalnim odredbama o zaštiti podataka i politikama Europola povezanima sa zaštitom osobnih podataka, među ostalim i s dodjelom odgovornosti, podizanjem osviještenosti i osposobljavanjem osoblja uključenog u postupke obrade i povezane revizije;

(b)

informira i savjetuje Europol i osoblje koje obrađuje osobne podatke o njihovim obvezama na temelju ove Uredbe, Uredbe (EU) 2018/1725 i drugih odredaba Unije ili nacionalnih odredaba o zaštiti podataka;

(c)

na zahtjev daje savjete o procjeni učinka na zaštitu podataka na temelju članka 89. Uredbe (EU) 2018/1725 i prati provedbu procjene učinka na zaštitu podataka;

(d)

vodi registar o kršenjima osobnih podataka i na zahtjev daje savjete o potrebi za izvješćivanjem ili obavješćivanjem o kršenju osobnih podataka na temelju članaka 92. i 93. Uredbe (EU) 2018/1725;

(e)

osigurava da se evidencija o slanju, prijenosu i primitku osobnih podataka vodi u skladu s ovom Uredbom;

(f)

osigurava da se ispitanike na njihov zahtjev obavješćuje o njihovim pravima u skladu s ovom Uredbom i Uredbom (EU) 2018/1725;

(g)

surađuje s osobljem Europola odgovornim za postupke, osposobljavanje i savjetovanje o obradi podataka;

(h)

odgovara na zahtjeve EDPS-a te, u okviru svoje nadležnosti, surađuje s EDPS-om i savjetuje se s njim, na zahtjev EDPS-a ili na vlastitu inicijativu;

(i)

surađuje s nadležnim tijelima država članica, posebno sa službenicima za zaštitu podataka nadležnih tijela država članica i nacionalnim nadzornim tijelima u pogledu pitanja zaštite podataka u području izvršavanja zakonodavstva;

(j)

djeluje kao kontaktna točka za EDPS za pitanja povezana s obradom, što uključuje prethodno savjetovanje na temelju članaka 40. i 90. Uredbe (EU) 2018/1725, te vodi savjetovanja, prema potrebi, o svim ostalim pitanjima u okviru svoje nadležnosti;

(k)

priprema godišnje izvješće i dostavlja ga upravnom odboru i EDPS-u;

(l)

osigurava da postupci obrade ne utječu negativno na prava i slobode ispitanikâ.

2.   Službenik za zaštitu podataka može davati preporuke upravnom odboru za praktično poboljšanje zaštite podataka i davati savjete o pitanjima koja se odnose na primjenu odredaba o zaštiti podataka.

Službenik za zaštitu podataka može, na vlastitu inicijativu ili na zahtjev upravnog odbora ili bilo kojeg pojedinca, istražiti pitanja i događaje koji su izravno povezani s njegovim zadaćama i o kojima je stekao saznanja te o rezultatima te istrage izvijestiti onoga koji je zatražio istragu ili upravni odbor.

3.   Službenik za zaštitu podataka obavlja funkcije povezane s administrativnim osobnim podacima predviđene Uredbom (EU) 2018/1725.

4.   Pri obavljanju svojih zadaća službenik za zaštitu podataka i članovi osoblja Europola koji pomažu službeniku za zaštitu podataka u obavljanju njegovih dužnosti imaju pristup svim podacima koje obrađuje Europol i svim Europolovim prostorijama.

5.   Ako službenik za zaštitu podataka smatra da postoji neusklađenost s odredbama ove Uredbe ili Uredbe (EU) 2018/1725 koje se odnose na obradu administrativnih osobnih podataka ili s odredbama ove Uredbe ili članka 3. i poglavlja IX. Uredbe (EU) 2018/1725 koje se odnose na obradu osobnih podataka, o tome obavješćuje izvršnog direktora i od njega zahtijeva da u određenom roku riješi tu neusklađenost.

Ako izvršni direktor ne riješi neusklađenost obrade u određenom roku, službenik za zaštitu podataka obavješćuje upravni odbor. Upravni odbor odgovara u određenom roku dogovorenom sa službenikom za zaštitu podataka. Ako upravni odbor ne riješi neusklađenost u određenom roku, službenik za zaštitu podataka upućuje predmet EDPS-u.

Članak 41.c

Službenik za temeljna prava

1.   Upravni odbor na prijedlog izvršnog direktora imenuje službenik za temeljna prava. Službenik za temeljna prava može biti član postojećeg osoblja Europola koje je prošlo posebno osposobljavanje iz prava i prakse u području temeljnih prava.

2.   Službenik za temeljna prava obavlja sljedeće zadaće:

(a)

savjetuje Europol, ako to smatra potrebnim ili ako je to zatraženo, o bilo kojoj aktivnosti Europola, a da pritom ne ometa niti odgađa te aktivnosti;

(b)

prati poštovanje temeljnih prava od strane Europola;

(c)

daje neobvezujuća mišljenja o radnim dogovorima;

(d)

obavješćuje izvršnog direktora o mogućim kršenjima temeljnih prava tijekom aktivnosti Europola;

(e)

promiče poštovanje temeljnih prava od strane Europola pri obavljanju njegovih zadaća i aktivnosti;

(f)

obavlja sve ostale zadaće predviđene ovom Uredbom;

3.   Europol osigurava da službenik za temeljna prava ne prima nikakve upute u pogledu izvršavanja njegovih zadaća.

4.   Službenik za temeljna prava izravno odgovara izvršnom direktoru i izrađuje godišnja izvješća o svojim aktivnostima, među ostalim i o tome u kojoj se mjeri aktivnostima Europola poštuju temeljna prava. Ta se izvješća stavljaju na raspolaganje upravnom odboru.

Članak 41.d

Osposobljavanje u području temeljnih prava

Svi članovi osoblja Europola koji sudjeluje u operativnim zadaćama koje obuhvaćaju obradu osobnih podataka prolaze obvezno osposobljavanje u području zaštite temeljnih prava i sloboda, među ostalim i u pogledu obrade osobnih podataka. To se osposobljavanje razvija u suradnji s Agencijom Europske unije za temeljna prava (FRA), osnovanom Uredbom Vijeća (EZ) br. 168/2007 (*12) i Agencijom Europske unije za osposobljavanje u području izvršavanja zakonodavstva (CEPOL), osnovanom Uredbom (EU) 2015/2219 Europskog parlamenta i Vijeća (*13).

(*12)  Uredba Vijeća (EZ) br. 168/2007 od 15. veljače 2007. o osnivanju Agencije Europske unije za temeljna prava (SL L 53, 22.2.2007., str. 1.)."

(*13)  Uredba (EU) 2015/2219 Europskog parlamenta i Vijeća od 25. studenoga 2015. o Agenciji Europske unije za osposobljavanje u području izvršavanja zakonodavstva (CEPOL) i o zamjeni i stavljanju izvan snage Odluke Vijeća 2005/681/PUP (SL L 319, 4.12.2015., str. 1.).”;"

39.

u članku 42. stavci 1. i 2. zamjenjuju se sljedećim:

„1.   Nacionalna nadzorna tijela iz članka 41. Direktive (EU) 2016/680 za potrebe izvršavanja svoje nadzorne funkcije imaju pristup, u nacionalnoj jedinici ili u prostorijama časnika za vezu, podacima koje je njezina odnosno njegova država članica dostavila Europolu u skladu s relevantnim nacionalnim postupcima i zapisima iz članka 40. ove Uredbe.

2.   Nacionalna nadzorna tijela imaju pristup uredima i dokumentima svojih časnika za vezu u Europolu.”;

40.

članak 43. mijenja se kako slijedi:

(a)

u stavku 1. prva rečenica zamjenjuje se sljedećim:

„1.   EDPS je odgovoran za praćenje i osiguravanje primjene odredaba ove Uredbe i Uredbe (EU) 2018/1725 koje se odnose na zaštitu temeljnih prava i sloboda fizičkih osoba u pogledu obrade osobnih podataka koju provodi Europol te za savjetovanje Europola i ispitanikâ o svim pitanjima povezanima s obradom osobnih podataka.”;

(b)

u stavku 3. dodaju se sljedeće točke:

„(j)

naložiti voditelju obrade ili izvršitelju obrade da postupke obrade uskladi s ovom Uredbom, prema potrebi, na određeni način i u određenom roku;

(k)

naložiti suspenziju protoka podataka primatelju u državi članici, trećoj zemlji ili međunarodnoj organizaciji;

(l)

izreći administrativnu novčanu kaznu u slučaju da Europol ne poštuje jednu od mjera iz točaka (c), (e), (f), (j) i (k) ovog stavka, ovisno o okolnostima svakog pojedinačnog slučaja.”;

(c)

stavak 5. zamjenjuje se sljedećim:

„5.   EDPS izrađuje godišnje izvješće o svojim nadzornim aktivnostima koje se odnose na Europol. To je izvješće dio godišnjeg izvješća EDPS-a iz članka 60. Uredbe (EU) 2018/1725.

EDPS poziva nacionalna nadzorna tijela da podnesu primjedbe na taj dio godišnjeg izvješća prije nego što se godišnje izvješće donese. EDPS u najvećoj mogućoj mjeri uzima u obzir te primjedbe i upućuje na njih u godišnjem izvješću.

Dio godišnjeg izvješća iz drugog podstavka uključuje statističke podatke o pritužbama, upitima i istragama te o prijenosima osobnih podataka trećim zemljama i međunarodnim organizacijama, slučajevima prethodnog savjetovanja s EDPS-om i upotrebi ovlasti utvrđenih u stavku 3. ovog članka.”;

41.

članak 44. mijenja se kako slijedi:

(a)

stavak 2. zamjenjuje se sljedećim:

„2.   U slučajevima iz stavka 1. osigurava se koordinirani nadzor u skladu s člankom 62. Uredbe (EU) 2018/1725. EDPS pri izvršavanju svojih dužnosti utvrđenih u članku 43. stavku 2. ove Uredbe primjenjuje stručno znanje i iskustvo nacionalnih nadzornih tijela.

Pri provedbi zajedničkih inspekcija s EDPS-om članovi i osoblje nacionalnih nadzornih tijela, primjereno vodeći računa o načelima supsidijarnosti i proporcionalnosti, imaju ovlasti istovjetne ovlastima utvrđenima u članku 43. stavku 4. ove Uredbe i na njih se primjenjuje obveza istovjetna obvezi utvrđenoj u članku 43. stavku 6. ove Uredbe.”;

(b)

stavak 4. zamjenjuje se sljedećim:

„4.   U slučajevima koji se odnose na podatke iz jedne ili više država članica, među ostalim i u slučajevima iz članka 47. stavka 2., EDPS se savjetuje s dotičnim nacionalnim nadzornim tijelima. EDPS ne donosi odluku o daljnjem djelovanju koje treba poduzeti prije nego što ta nacionalna nadzorna tijela obavijeste EDPS o svojem mišljenju u roku koji utvrdi EDPS, ali koji ne smije biti kraći od jednog mjeseca ni dulji od tri mjeseca od trenutka kada se EDPS savjetovao s dotičnim nacionalnim nadzornim tijelima. EDPS u najvećoj mogućoj mjeri uzima u obzir stajališta dotičnih nacionalnih nadzornih tijela. Ako EDPS ima namjeru ne slijediti stajalište nacionalnog nadzornog tijela, o tome obavješćuje to tijelo, daje obrazloženje i podnosi predmet Europskom odboru za zaštitu podataka.”;

42.

članci 45. i 46. brišu se;

43.

članak 47. mijenja se kako slijedi:

(a)

stavak 1. zamjenjuje se sljedećim:

„1.   Svaki ispitanik ima pravo uložiti pritužbu EDPS-u ako smatra da Europolova obrada osobnih podataka povezanih s njim nije u skladu s ovom Uredbom ili Uredbom (EU) 2018/1725.”;

(b)

u stavku 2. prva rečenica zamjenjuje se sljedećim:

„2.   Ako se pritužba odnosi na odluku iz članka 36. ili članka 37. ove Uredbe ili članka 81. ili članka 82. Uredbe (EU) 2018/1725, EDPS savjetuje se s nacionalnim nadzornim tijelima države članice koja je pružila te podatke ili države članice na koju se to izravno odnosi.”;

(c)

dodaje se sljedeći stavak:

„5.   EDPS obavješćuje ispitanika o napretku i ishodu pritužbe te o mogućnosti upotrebe pravosudnog sredstva na temelju članka 48.”;

44.

članak 50. zamjenjuje se sljedećim:

„Članak 50.

Pravo na naknadu štete

1.   Svaka osoba koja je pretrpjela materijalnu ili nematerijalnu štetu zbog kršenja ove Uredbe ima pravo na naknadu štete u skladu s člankom 65. Uredbe (EU) 2018/1725 i člankom 56. Direktive (EU) 2016/680.

2.   Svaki spor između Europola i država članica oko konačne odgovornosti za naknadu štete koja je dodijeljena osobi koja je pretrpjela materijalnu ili nematerijalnu štetu u skladu sa stavkom 1. ovog članka upućuje se upravnom odboru. Upravni odbor odlučuje o toj odgovornosti dvotrećinskom većinom svojih članova, ne dovodeći u pitanje pravo na osporavanje te odluke u skladu s člankom 263. UFEU-a.”;

45.

članak 51. mijenja se kako slijedi:

(a)

stavak 3. mijenja se kako slijedi:

i.

točka (d) zamjenjuje se sljedećim:

„(d)

konsolidirano godišnje izvješće o aktivnostima Europola navedeno u članku 11. stavku 1. točki (c), uključujući relevantne informacije o aktivnostima Europola i rezultatima dobivenima pri obradi velikih skupova podataka, bez otkrivanja operativnih pojedinosti i ne dovodeći u pitanje istrage koje su u tijeku;”;

ii.

dodaju se sljedeće točke:

„(f)

godišnje informacije na temelju članka 26. stavka 11. o osobnim podacima razmijenjenima s privatnim stranama na temelju članaka 26., 26.a i 26.b, uključujući procjenu djelotvornosti suradnje, posebne primjere slučajeva kojima se pokazuje zašto su ti zahtjevi bili potrebni i razmjerni kako bi se Europolu omogućilo da ispuni svoje ciljeve i obavi svoje zadaće te, kada je riječ o razmjenama osobnih podataka na temelju članka 26.b, broj djece identificirane kao rezultat tih razmjena u onoj mjeri u kojoj su te informacije dostupne Europolu;

(g)

godišnje informacije o broju slučajeva u kojima je Europol morao obraditi osobne podatke koji se ne odnose na kategorije ispitanika navedene u Prilogu II. kako bi državama članicama pružio potporu u određenoj kaznenoj istrazi koja je u tijeku u skladu s člankom 18.a, uz informacije o trajanju i ishodima obrade, uključujući primjere takvih slučajeva kojima se pokazuje zašto je obrada tih podataka bila potrebna i razmjerna;

(h)

godišnje informacije o prijenosima osobnih podataka trećim zemljama i međunarodnim organizacijama na temelju članka 25. stavka 1. ili stavka 4.a raščlanjene po pravnoj osnovi, te o broju slučajeva u kojima je izvršni direktor na temelju članka 25. stavka 5. odobrio prijenos ili kategorije prijenosâ osobnih podataka povezanih s određenom kaznenom istragom koja je u tijeku, u treće zemlje ili međunarodne organizacije, uključujući informacije o dotičnim zemljama i trajanju odobrenja;

(i)

godišnje informacije o broju slučajeva u kojima je Europol predložio mogući unos upozorenjâ s informacijama u skladu s člankom 4. stavkom 1. točkom (t), uključujući posebne primjere slučajeva kojima se pokazuje zašto je predloženo unošenje tih upozorenja;

(j)

godišnje informacije o broju poduzetih istraživačkih i inovacijskih projekata, uključujući informacije o svrhama tih projekata, kategorijama obrađenih osobnih podataka, dodatnim primijenjenim zaštitnim mjerama, uključujući smanjenje količine podataka, potrebama u području izvršavanja zakonodavstva koje se tim projektima žele riješiti i ishodu tih projekata;

(k)

godišnje informacije o broju slučajeva u kojima se Europol koristio privremenom obradom u skladu s člankom 18. stavkom 6.a i, ako je to primjenjivo, broju slučajeva u kojima je razdoblje obrade produljeno;

(l)

godišnje informacije o broju i vrstama slučajeva u kojima su obrađene posebne kategorije osobnih podataka na temelju članka 30. stavka 2.

Primjeri iz točaka (f) i i. moraju se anonimizirati u mjeri u kojoj se odnose na osobne podatke.

Primjeri iz točke (g) moraju se anonimizirati u mjeri u kojoj se odnose na osobne podatke, bez otkrivanja operativnih pojedinosti i ne dovodeći u pitanje istrage koje su u tijeku.”;

(b)

stavak 5. zamjenjuje se sljedećim:

„5.   JPSG može sastaviti sažetak zaključaka o političkom praćenju aktivnosti Europola, uključujući neobvezujuće konkretne preporuke za Europol, i podnijeti te zaključke Europskom parlamentu i nacionalnim parlamentima. Europski parlament za potrebe informiranja te zaključke dostavlja Vijeću, Komisiji i Europolu.”;

46.

umeće se sljedeći članak:

„Članak 52.a

Savjetodavni forum

1.   JPSG osniva savjetodavni forum koji mu, na zahtjev, pomaže tako što JPSG-u daje neovisne savjete o pitanjima povezanima s temeljnim pravima.

JPSG i izvršni direktor mogu se savjetovati sa savjetodavnim forumom o svim pitanjima povezanima s temeljnim pravima.

2.   JPSG odlučuje o sastavu savjetodavnog foruma, njegovim metodama rada i načinu na koji se informacije trebaju prenositi savjetodavnom forumu.”;

47.

u članku 58. stavak 9. zamjenjuje se sljedećim:

„9.   Za sve projekte u vezi s nekretninama koji mogu imati značajan utjecaj na proračun Europola primjenjuje se Delegirana uredba (EU) 2019/715.”;

48.

članak 60. mijenja se kako slijedi:

(a)

stavak 4. zamjenjuje se sljedećim:

„4.   Nakon primitka primjedbi Revizorskog suda u pogledu privremenih financijskih izvještaja Europola za godinu N na temelju članka 246. Uredbe (EU, Euratom) 2018/1046 Europskog parlamenta i Vijeća (*14), računovodstveni službenik Europola sastavlja završne financijske izvještaje Europola za tu godinu. Izvršni direktor podnosi te završne financijske izvještaje upravnom odboru kako bi dobio njegovo mišljenje.

(*14)  Uredba (EU, Euratom) 2018/1046 Europskog parlamenta i Vijeća od 18. srpnja 2018. o financijskim pravilima koja se primjenjuju na opći proračun Unije i o izmjeni uredaba (EU) br. 1296/2013 (EU) br. 1301/2013, (EU) br. 1303/2013, (EU) br. 1304/2013, (EU) br. 1309/2013, (EU) br. 1316/2013, (EU) br. 223/2014, (EU) br. 283/2014 i Odluke br. 541/2014/EU te o stavljanju izvan snage Uredbe (EU, Euratom) br. 966/2012 (SL L 193, 30.7.2018., str. 1.).”;"

(b)

stavak 9. zamjenjuje se sljedećim:

„9.   Izvršni direktor podnosi Europskom parlamentu na njegov zahtjev sve informacije potrebne za nesmetanu primjenu postupka davanja razrješnice za financijsku godinu N, u skladu s člankom 106. stavkom 3. Delegirane uredbe (EU) 2019/715.”;

49.

članak 61. zamjenjuje se sljedećim:

„Članak 61.

Financijska pravila

1.   Nakon savjetovanja s Komisijom upravni odbor donosi financijska pravila koja se primjenjuju na Europol. Ta financijska pravila ne smiju odstupati od Delegirane uredbe (EU) 2019/715, osim ako je takvo odstupanje strogo potrebno za rad Europola i osim ako je Komisija dala prethodnu suglasnost.;

2.   Europol može dodijeliti bespovratna sredstva za postizanje svojih ciljeva i zadaća.

3.   Europol može bez poziva za podnošenje prijedlogâ državama članicama dodijeliti bespovratna sredstva za provedbu aktivnosti obuhvaćenih ciljevima i zadaćama Europola.

4.   Nakon odobrenja upravnog odbora, financijskom potporom mogu se pokriti cjelokupni troškovi ulaganja u opremu i infrastrukturu ako je to propisno obrazloženo za operativne potrebe.

Financijskim pravilima iz stavka 1. mogu se odrediti kriteriji prema kojima se financijskom potporom mogu pokriti cjelokupni troškovi ulaganja iz prvog podstavka ovog stavka.

5.   Kada je riječ o financijskoj potpori koja se dodjeljuje aktivnostima zajedničkih istražnih timova, Europol i Eurojust zajednički utvrđuju pravila i uvjete prema kojima se obrađuju zahtjevi za takvu potporu.”;

50.

članak 68. mijenja se kako slijedi:

(a)

stavak 1. zamjenjuje se sljedećim:

„1.   Komisija do 29. lipnja 2027. i svakih pet godina nakon tog datuma provodi evaluaciju, osobito učinka, djelotvornosti i učinkovitosti Europola i njegovih načina rada. Ta evaluacija može biti osobito usmjerena na moguću potrebu prilagodbe strukture, rada, područja djelovanja i zadaća Europola te na financijske posljedice takve prilagodbe.”;

(b)

dodaje se sljedeći stavak:

„3.   Komisija do 29. lipnja 2025. podnosi izvješće Europskom parlamentu i Vijeću, u kojem se provodi evaluacija i daje procjena operativnog učinka provedbe zadaća predviđenih u ovoj Uredbi, osobito u članku 4. stavku 1. točki (t), članku 18. stavku 2. točki (e), članku 18. stavku 6.a, članku 18.a, članku 26., članku 26.a i članku 26.b s obzirom na ciljeve Europola. U tom se izvješću procjenjuje učinak tih zadaća na temeljna prava i slobode kako su utvrđeni u Povelji. U njemu se također navodi analiza troškova i koristi proširenja zadaća Europola.”;

51.

umeću se sljedeći članci:

„Članak 74.a

Prijelazni aranžmani u vezi s obradom osobnih podataka radi pružanja potpore u kaznenoj istrazi koja je u tijeku

1.   Ako su država članica, EPPO ili Eurojust pružili osobne podatke koji se ne odnose na kategorije ispitanika navedene u Prilogu II. Europolu prije 28. lipnja 2022., Europol te osobne podatke može obrađivati u skladu s člankom 18.a ako:

(a)

dotična država članica, EPPO ili Eurojust obavijeste Europol do 29. rujna 2022. da su ovlašteni obrađivati te osobne podatke, u skladu s postupovnim zahtjevima i zaštitnim mjerama primjenjivima na temelju prava Unije ili nacionalnog prava, u kaznenoj istrazi koja je u tijeku za koju su zatražili potporu Europola kada su prvotno pružili podatke;

(b)

dotična država članica, EPPO ili Eurojust zatraže od Europola da do 29. rujna 2022. pruži potporu u kaznenoj istrazi koja je u tijeku iz točke (a); i

(c)

Europol procijeni, u skladu s člankom 18.a stavkom 1. točkom (b), da nije moguće pružiti potporu u kaznenoj istrazi koja je u tijeku iz točke (a) ovog stavka bez obrade osobnih podataka koja nije u skladu s člankom 18. stavkom 5.

Procjena iz točke (c) ovog stavka evidentira se i šalje EDPS-u u informativne svrhe kada Europol prestane pružati potporu u povezanoj određenoj kaznenog istrazi.

2.   Ako država članica, EPPO ili Eurojust nisu u skladu s jednim ili više zahtjeva utvrđenih u stavku 1. točkama (a) i (b) ovog članka u pogledu osobnih podataka koji se ne odnose na kategorije ispitanika navedene u Prilogu II. koje su pružili Europolu prije 28. lipnja 2022. ili ako država članica, EPPO ili Eurojust nisu u skladu sa stavkom 1. točkom (c) ovog članka, Europol ne obrađuje te osobne podatke u skladu s člankom 18.a nego ih, ne dovodeći u pitanje članak 18. stavak 5. i članak 74.b, briše do 29. listopada 2022..

3.   Ako je treća zemlja iz članka 18.a stavka 6. Europolu pružila osobne podatke koji se ne odnose na kategorije ispitanika navedene u Prilogu II. prije 28. lipnja 2022., Europol može obrađivati te osobne podatke u skladu s člankom 18.a stavkom 6. ako:

(a)

treća zemlja pružila je osobne podatke radi pružanja potpore u određenoj kaznenoj istrazi u jednoj ili više država članica u kojoj Europol pruža potporu;

(b)

treća zemlja pribavila je podatke u kontekstu kaznene istrage u skladu s postupovnim zahtjevima i zaštitnim mjerama primjenjivima u skladu s njezinim nacionalnim kaznenim pravom;

(c)

treća zemlja do 29. rujna 2022. obavijesti Europol da je ovlaštena obrađivati te osobne podatke u kaznenoj istrazi u čijem je kontekstu pribavila podatke;

(d)

Europol procijeni, u skladu s člankom 18.a stavkom 1. točkom (b), da nije moguće pružiti potporu u određenoj kaznenoj istrazi iz točke (a) ovog stavka bez obrade osobnih podataka koja nije u skladu s člankom 18. stavkom 5., a ta se procjena evidentira i šalje EDPS-u u informativne svrhe kada Europol prestane pružati potporu u povezanoj određenoj kaznenoj istrazi; i

(e)

Europol provjeri, u skladu s člankom 18.a stavkom 6., da količina osobnih podataka nije očito nerazmjerna u odnosu na određenu kaznenu istragu iz točke (a) ovog stavka u jednoj ili više država članica u kojoj Europol pruža potporu.

4.   Ako treća zemlja ne ispunjava zahtjev utvrđen u stavku 3. točki (c) ovog članka u pogledu osobnih podataka koji se ne odnose na kategorije ispitanika navedene u Prilogu II. koje je pružila Europolu prije 28. lipnja 2022. ili ako nije ispunjen bilo koji od drugih zahtjeva utvrđenih u stavku 3. ovog članka, Europol ne obrađuje te osobne podatke u skladu s člankom 18.a stavkom 6, nego ih, ne dovodeći u pitanje članak 18. stavak 5. i članak 74.b, briše do 29. listopada 2022..

5.   Ako su država članica, EPPO ili Eurojust Europolu pružili osobne podatke koji se ne odnose na kategorije ispitanika navedene u Prilogu II. prije 28. lipnja 2022., mogu od Europola do 29. rujna 2022. zatražiti da pohrani te podatke i ishod Europolove obrade tih podataka ako je to potrebno kako bi se osigurala istinitost, pouzdanost i sljedivost procesa prikupljanja kriminalističkih obavještajnih podataka. Europol čuva osobne podatke koji se ne odnose na kategorije ispitanika navedene u Prilogu II. tako da ih funkcionalno odvoji od drugih podataka i obrađuje takve podatke samo u svrhu osiguravanja istinitosti, pouzdanosti i sljedivosti procesa prikupljanja kriminalističkih obavještajnih podataka te samo onoliko dugo dok traje sudski postupak u vezi s kaznenom istragom za koju su ti podaci pruženi.

6.   Ako je Europol primio osobne podatke koji se ne odnose na kategorije ispitanika navedene u Prilogu II. prije 28. lipnja 2022., Europol ne pohranjuje te podatke u svrhu osiguravanja istinitosti, pouzdanosti i sljedivosti procesa prikupljanja kriminalističkih obavještajnih podataka, osim ako se to zatraži u skladu sa stavkom 5. Ako se to ne zatraži, Europol briše te osobne podatke do 29. listopada 2022.

Članak 74.b

Prijelazni aranžmani u vezi s obradom osobnih podataka u posjedu Europola

Ne dovodeći u pitanje članak 74.a, kada je riječ o osobnim podacima koje je Europol primio prije 28. lipnja 2022., Europol može provjeriti odnose li se ti osobni podaci na jednu od kategorija ispitanika navedenih u Prilogu II. ovoj Uredbi. U tu svrhu Europol može provesti prethodnu analizu tih osobnih podataka tijekom razdoblja od najviše 18 mjeseci koje počinje od dana kada su podaci prvotno primljeni ili, u opravdanim slučajevima i uz prethodno odobrenje EDPS-a, tijekom duljeg razdoblja.

Maksimalno razdoblje obrade podataka iz prvog podstavka iznosi tri godine od dana kada je Europol primio podatke.”.

Članak 2.

Ova Uredba stupa na snagu sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u državama članicama u skladu s Ugovorima.

Sastavljeno u Strasbourgu 8. lipnja 2022.

Za Europski parlament

Predsjednica

R. METSOLA

Za Vijeće

Predsjednik

C. BEAUNE


(1)  Stajalište Europskog parlamenta od 4. svibnja 2022. (još nije objavljeno u Službenom listu) i Odluka Vijeća od 24. svibnja 2022.

(2)  Uredba (EU) 2016/794 Europskog parlamenta i Vijeća od 11. svibnja 2016. o Agenciji Europske unije za suradnju tijela za izvršavanje zakonodavstva (Europol) te zamjeni i stavljanju izvan snage odluka Vijeća 2009/371/PUP, 2009/934/PUP, 2009/935/PUP, 2009/936/PUP i 2009/968/PUP (SL L 135, 24.5.2016., str. 53.).

(3)  Odluka Vijeća 2008/617/PUP od 23. lipnja 2008. o poboljšanju suradnje između specijalnih intervencijskih jedinica država članica Europske unije u kriznim situacijama (SL L 210, 6.8.2008., str. 73.).

(4)  Uredba (EU) 2019/881 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. travnja 2019. o ENISA-i (Agencija Europske unije za kibersigurnost) te o kibersigurnosnoj certifikaciji u području informacijske i komunikacijske tehnologije i stavljanju izvan snage Uredbe (EU) br. 526/2013 (Akt o kibersigurnosti) (SL L 151, 7.6.2019., str. 15.).

(5)  Direktiva (EU) 2016/1148 Europskog parlamenta i Vijeća od 6. srpnja 2016. o mjerama za visoku zajedničku razinu sigurnosti mrežnih i informacijskih sustava širom Unije (SL L 194, 19.7.2016., str. 1.).

(6)  Uredba (EU) 2018/1862 Europskog parlamenta i Vijeća od 28. studenoga 2018. o uspostavi, radu i upotrebi Schengenskog informacijskog sustava (SIS) u području policijske suradnje i pravosudne suradnje u kaznenim stvarima, izmjeni i stavljanju izvan snage Odluke Vijeća 2007/533/PUP i stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 1986/2006 Europskog parlamenta i Vijeća i Odluke Komisije 2010/261/EU (SL L 312, 7.12.2018., str. 56.).

(7)  Uredba Vijeća (EU) br. 1053/2013 od 7. listopada 2013. o uspostavi mehanizma evaluacije i praćenja za provjeru primjene schengenske pravne stečevine i stavljanju izvan snage Odluke Izvršnog odbora od 16. rujna 1998. o uspostavi Stalnog odbora za ocjenu i provedbu Schengena (SL L 295, 6.11.2013., str. 27.).

(8)  Uredba (EU) 2019/452 Europskog parlamenta i Vijeća od 19. ožujka 2019. o uspostavi okvira za provjeru izravnih stranih ulaganja u Uniji (SL L 79 I, 21.3.2019., str. 1.).

(9)  Uredba Vijeća (EU) 2017/1939 od 12. listopada 2017. o provedbi pojačane suradnje u vezi s osnivanjem Ureda europskog javnog tužitelja (EPPO) (SL L 283, 31.10.2017., str. 1.).

(10)  Uredba (EU) 2018/1725 Europskog parlamenta i Vijeća od 23. listopada 2018. o zaštiti pojedinaca u vezi s obradom osobnih podataka u institucijama, tijelima, uredima i agencijama Unije i o slobodnom kretanju takvih podataka te o stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 45/2001 i Odluke br. 1247/2002/EZ (SL L 295, 21.11.2018., str. 39.).

(11)  Direktiva (EU) 2016/680 Europskog parlamenta i Vijeća od 27. travnja 2016. o zaštiti pojedinaca u vezi s obradom osobnih podataka od strane nadležnih tijela u svrhe sprečavanja, istrage, otkrivanja ili progona kaznenih djela ili izvršavanja kaznenih sankcija i o slobodnom kretanju takvih podataka te o stavljanju izvan snage Okvirne odluke Vijeća 2008/977/PUP (SL L 119, 4.5.2016., str. 89.).

(12)  Direktiva (EU) 2015/849 Europskog parlamenta i Vijeća od 20. svibnja 2015. o sprečavanju korištenja financijskog sustava u svrhu pranja novca ili financiranja terorizma, o izmjeni Uredbe (EU) br. 648/2012 Europskog parlamenta i Vijeća te o stavljanju izvan snage Direktive 2005/60/EZ Europskog parlamenta i Vijeća i Direktive Komisije 2006/70/EZ (SL L 141, 5.6.2015., str. 73.).

(13)  Uredba (EU) 2021/784 Europskog parlamenta i Vijeća od 29. travnja 2021. o borbi protiv širenja terorističkog sadržaja na internetu (SL L 172, 17.5.2021., str. 79.).

(14)  Uredba (EU) 2016/679 Europskog parlamenta i Vijeća od 27. travnja 2016. o zaštiti pojedinaca u vezi s obradom osobnih podataka i o slobodnom kretanju takvih podataka te o stavljanju izvan snage Direktive 95/46/EZ (Opća uredba o zaštiti podataka) (SL L 119, 4.5.2016., str. 1.).

(15)  SL C 143, 23.4.2021., str. 6.