9.12.2021   

HR

Službeni list Europske unije

L 442/1


DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) 2021/2139

оd 4. lipnja 2021.

o dopuni Uredbe (EU) 2020/852 Europskog parlamenta i Vijeća utvrđivanjem kriterija tehničke provjere na temelju kojih se određuje pod kojim se uvjetima smatra da ekonomska djelatnost znatno doprinosi ublažavanju klimatskih promjena ili prilagodbi klimatskim promjenama i nanosi li ta ekonomska djelatnost bitnu štetu kojem drugom okolišnom cilju

(Tekst značajan za EGP)

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu (EU) 2020/852 Europskog parlamenta i Vijeća o uspostavi okvira za olakšavanje održivih ulaganja i izmjeni Uredbe (EU) 2019/2088 (1), a posebno njezin članak 10. stavak 3. i članak 11. stavak 3.,

budući da:

(1)

Uredbom (EU) 2020/852 uvodi se opći okvir na temelju kojeg se utvrđuje može li se ekonomska djelatnost smatrati okolišno održivom da bi se utvrdilo u kojoj je mjeri ulaganje okolišno održivo. Ta se uredba primjenjuje na mjere koje Unija ili države članice donesu kojima se za sudionike na financijskim tržištima ili izdavatelje utvrđuju zahtjevi koji se odnose na financijske proizvode ili korporativne obveznice koji su stavljeni na raspolaganje kao okolišno održivi, na sudionike na financijskim tržištima koji stavljaju na raspolaganje financijske proizvode i na poduzeća koja su dužna objaviti nefinancijsko izvješće u skladu s člankom 19.a Direktive 2013/34/EU Europskog parlamenta i Vijeća (2) ili konsolidirano nefinancijsko izvješće u skladu s člankom 29.a te direktive. Gospodarski subjekti ili javna tijela koji nisu obuhvaćeni Uredbom (EU) 2020/852 mogu je primjenjivati na dobrovoljnoj osnovi.

(2)

Člankom 10. stavkom 3. i člankom 11. stavkom 3. Uredbe (EU) 2020/852 propisano je da Komisija donosi delegirane akte kojima se utvrđuju kriteriji tehničke provjere na temelju kojih se određuje pod kojim se uvjetima smatra da ekonomska djelatnost znatno doprinosi ublažavanju klimatskih promjena odnosno prilagodbi klimatskim promjenama i za svaki relevantni okolišni cilj iz članka 9. te uredbe utvrđuje kriterije tehničke provjere na temelju kojih se određuje nanosi li ta ekonomska djelatnost bitnu štetu nekom od tih okolišnih ciljeva.

(3)

U skladu s člankom 19. stavkom 1. točkom (h) Uredbe (EU) 2020/852 u kriterijima tehničke provjere uzima u obzir priroda i opseg ekonomske djelatnosti i sektor na koji se odnose te je li ekonomska djelatnost prijelazna djelatnost iz članka 10. stavka 2. Uredbe (EU) 2020/852 ili omogućujuća djelatnost iz članka 16. te uredbe. Da bi kriteriji tehničke provjere učinkovito i uravnoteženo ispunili zahtjeve iz članka 19. Uredbe (EU) 2020/852, trebalo bi ih utvrditi kao kvantitativni prag ili minimalni zahtjev, kao relativno poboljšanje, skup kvalitativnih zahtjeva za učinkovitost, zahtjeve koji se temelje na procesu ili praksi ili kao precizan opis prirode same ekonomske djelatnosti ako ta djelatnost po svojoj prirodi može znatno doprinijeti ublažavanju klimatskih promjena.

(4)

Kriteriji tehničke provjere na temelju kojih se utvrđuje doprinosi li znatno ekonomska djelatnost ublažavanju klimatskih promjena ili prilagodbi klimatskim promjenama trebali bi osigurati da ekonomska djelatnost pozitivno utječe ili smanjuje negativan utjecaj na određeni klimatski cilj. Ti kriteriji tehničke provjere trebali bi stoga upućivati na pragove ili razine učinkovitosti koje bi ekonomska djelatnost trebala dosegnuti da bi se smatralo da znatno doprinosi jednom od tih klimatskih ciljeva. Kriteriji tehničke provjere za „nenanošenje bitne štete” trebali bi osigurati da ekonomska djelatnost nema znatan negativan utjecaj na okoliš. Stoga bi tim kriterijima tehničke provjere trebalo utvrditi minimalne zahtjeve koje bi ekonomska djelatnost trebala ispuniti da bi se smatrala okolišno održivom.

(5)

Kriteriji tehničke provjere na temelju kojih se utvrđuje doprinosi li znatno ekonomska djelatnost ublažavanju klimatskih promjena ili prilagodbi klimatskim promjenama i ne nanosi li znatnu štetu kojem drugom okolišnom cilju trebali bi se, ako je relevantno, temeljiti na postojećem Unijinu pravu, najboljim primjerima iz prakse, normama i metodologijama, te na uvriježenim standardima, praksama i metodologijama javnih tijela s ugledom u međunarodnoj zajednici. Ako za određeno područje politike objektivno nema održivih alternativnih rješenja, kriteriji tehničke provjere mogu se temeljiti i na općeprihvaćenim standardima tijela privatnog sektora s ugledom u međunarodnoj zajednici.

(6)

Da bi se osigurali jednaki uvjeti, na iste ekonomske djelatnosti trebalo bi primjenjivati iste kriterije tehničke provjere za svaki klimatski cilj. Stoga bi kriteriji tehničke provjere, ako je moguće, trebali slijediti klasifikaciju ekonomskih djelatnosti NACE Revision 2 uvedenu Uredbom (EZ) br. 1893/2006 Europskog parlamenta i Vijeća (3). Da bi se poduzećima i sudionicima na financijskim tržištima olakšala identifikacija relevantnih ekonomskih djelatnosti za koje je potrebno utvrditi kriterije tehničke provjere, specifični opis ekonomske djelatnosti trebao bi uključivati i upućivanja na oznake NACE koje se zatim mogu povezati s tom djelatnošću. Treba znati da su ta upućivanja okvirna i da ne bi trebala imati prednost pred specifičnom definicijom djelatnosti sadržanom u njezinu opisu.

(7)

Kriteriji tehničke provjere na temelju kojih se utvrđuje doprinosi li znatno ekonomska djelatnost ublažavanju klimatskih promjena trebali bi odražavati potrebu da se izbjegne stvaranje emisija stakleničkih plinova, smanje takve emisije ili poveća uklanjanje stakleničkih plinova i dugoročno skladištenje ugljika. Stoga je primjereno najprije se fokusirati na ekonomske djelatnosti i sektore koji mogu najviše pridonijeti ostvarivanju tih ciljeva. Odabir tih ekonomskih djelatnosti i sektora trebao bi se temeljiti na njihovu udjelu u ukupnim emisijama stakleničkih plinova i dokazima o njihovu potencijalnom doprinosu izbjegavanju stvaranja emisija stakleničkih plinova, smanjenju takvih emisija ili uklanjanju stakleničkih plinova u tim ili drugim djelatnostima.

(8)

Metodologija izračuna emisija stakleničkih plinova tijekom cijelog životnog ciklusa trebala bi biti pouzdana i široko primjenjiva i kao takva promicati usporedivost izračuna emisija stakleničkih plinova u sektorima i među sektorima. Stoga je primjeren zahtjev da se ista metodologija izračuna, ako je propisana, primjenjuje na sve djelatnosti, i da se istovremeno omogući dovoljna fleksibilnost za subjekte koji primjenjuju Uredbu (EU) 2020/852. Stoga je Preporuka Komisije 2013/179/EU korisna za izračun stakleničkih plinova tijekom cijelog životnog ciklusa, pri čemu se alternativno mogu primjenjivati norme ISO 14067 ili ISO 14064-1. Ako su alternativni općeprihvaćeni instrumenti ili norme osobito pogodni za točne i usporedive informacije o izračunu emisija stakleničkih plinova tijekom cijelog životnog ciklusa za određeni sektor, kao što su G-res instrument za hidroenergetski sektor i norma ES 203 199 Europskog instituta za telekomunikacijske norme (ETSI) za informacijsko-komunikacijski sektor, primjereno je takav instrument ili norme uključiti kao dodatnu alternativu za taj sektor.

(9)

Metodologija izračuna emisija stakleničkih plinova tijekom životnog ciklusa za djelatnosti u hidroenergetskom sektoru trebala bi odražavati specifičnosti tog sektora, uključujući nove metodologije modeliranja, znanstvene spoznaje i empirijska mjerenja iz spremnika vode u cijelom svijetu. Da bi se omogućilo točno izvješćivanje o neto utjecaju na emisije stakleničkih plinova za hidroenergetski sektor, primjereno je dopustiti primjenu instrumenta G-res, koji je javno dostupan bez naknade, a koji je Međunarodno udruženje za hidroenergiju razvilo u suradnji s UNESCO-ovom katedrom za globalne promjene u okolišu.

(10)

Metodologija izračuna emisija stakleničkih plinova tijekom životnog ciklusa za djelatnosti u informacijsko-komunikacijskom sektoru trebala bi odražavati specifičnosti tog sektora, osobito specijalizirane poslove i upute Europskog instituta za telekomunikacijske norme (ETSI) za provedbu procjena životnog ciklusa u informacijsko-komunikacijskom sektoru. Stoga je primjereno dopustiti primjenu ETSI-jeve norme ES 203 199 kao metodologije za točan izračun emisija stakleničkih plinova za taj sektor.

(11)

Kriteriji tehničke provjere za određene djelatnosti oslanjaju se na vrlo složene tehničke elemente pa za procjenu usklađenosti s tim kriterijima može biti potrebno stručno znanje i moguće je da je ulagatelji neće moći provesti. Da bi se ta procjena olakšala, usklađenost s tim kriterijima tehničke provjere trebala bi provjeriti neovisna treća strana.

(12)

Samim obavljanjem omogućujućih djelatnosti iz članka 10. stavka 1. točke (i) Uredbe (EU) 2020/852 ne doprinosi se znatno ublažavanju klimatskih promjena. Takve su djelatnosti važne za dekarbonizaciju gospodarstva jer izravno omogućuju da se druge djelatnosti obavljaju okolišno učinkovito uz niske razine ugljika. Stoga je potrebno utvrditi kriterije tehničke provjere za te djelatnosti koje su bitne utoliko što ciljnim djelatnostima omogućuju da postanu niskougljične ili da dovedu do smanjenja emisija stakleničkih plinova. Ti kriteriji tehničke provjere trebali bi osigurati da se u djelatnosti koja ih ispunjava poštuju sigurnosne mjere iz članka 16. Uredbe (EU) 2020/852, osobito da djelatnost ne dovodi do vezanosti za imovinu i da znatno pozitivno utječe na okoliš.

(13)

Prijelazne ekonomske djelatnosti iz članka 10. stavka 2. Uredbe (EU) 2020/852 ne mogu se još zamijeniti tehnološki i ekonomski održivim niskougljičnim alternativnim djelatnostima, ali podupiru prelazak na klimatski neutralno gospodarstvo. Znatnim smanjenjem njihova aktualnog ugljičnog otiska te djelatnosti mogu biti iznimno važne za ublažavanje klimatskih promjena i pridonijeti postupnom smanjenju ovisnosti o fosilnim gorivima. Zato bi za te ekonomske djelatnosti koje imaju najveći potencijal za značajno smanjenje emisija stakleničkih plinova trebalo utvrditi kriterije tehničke provjere ako rješenja s gotovo nultim emisijama ugljika još nisu održiva ili ako postoje djelatnosti s takvim razinama emisija, ali njihovo obavljanje u širim razmjerima još nije praktično. Trebalo bi osigurati da se u djelatnosti koja ispunjava te kriterije tehničke provjere poštuju sigurnosne mjere iz članka 10. stavka 2. Uredbe (EU) 2020/852, osobito da njezine emisije stakleničkih plinova budu na razini najboljih rezultata iz tog sektora ili grane gospodarstva, da djelatnost ne ograničava razvoj i primjenu niskougljičnih alternativnih rješenja i ne dovodi do vezanosti za imovinu s visokim emisijama ugljika.

(14)

Utvrđivanje kriterija tehničke provjere za poljoprivredu trebalo bi odgoditi zbog pregovora u tijeku o zajedničkoj poljoprivrednoj politici (ZPP), ali i radi bolje usklađenosti s raznim instrumentima kako bi se ostvarile okolišne i klimatske ambicije europskog zelenog plana.

(15)

Zbog klimatskih promjena raste pritisak na šume, što nepovoljno utječe na druge ključne uzroke pritiska kao što su nametnici, bolesti, ekstremne vremenske prilike i šumski požari. Pritisak uzrokuje i napuštanje ruralnih područja, nebriga i fragmentacija uzrokovana prenamjenom zemljišta, intenzivnija eksploatacija zbog rastuće potražnje za drvom, šumskim proizvodima i energijom te razvoj infrastrukture, urbanizacija i gubitak zemljišta. Šume su istodobno iznimno važne za ostvarivanje ciljeva Unije koji se odnose na promjenu trenda gubitka bioraznolikosti, ambiciozno ublažavanje klimatskih promjena i prilagodbu tim promjenama, smanjenje i kontrolu rizika od katastrofa, osobito poplava, suša ili šumskih požara, te za promicanje kružnog biogospodarstva. Za klimatsku neutralnost i zdravo okruženje treba poboljšati kvalitetu i kvantitetu šumskih područja koja su najveći ponor ugljika u sektoru korištenja zemljišta, prenamjene zemljišta i šumarstva. Djelatnosti šumarstva mogu pridonijeti ublažavanju klimatskih promjena povećanjem neto uklanjanja ugljikova dioksida, očuvanjem zaliha ugljika, materijalima i energijom iz obnovljivih izvora, dodatnim koristima za prilagodbu klimatskim promjenama, bioraznolikost, kružno gospodarstvo, održivu uporabu i zaštitu vodnih i morskih resursa te sprečavanje i kontrolu onečišćenja. Stoga bi trebalo utvrditi kriterije tehničke provjere za djelatnosti pošumljavanja, obnove i očuvanja šuma te gospodarenja šumama. Ti bi kriteriji tehničke provjere trebali biti potpuno usklađeni s Unijinim ciljevima prilagodbe klimatskim promjenama, bioraznolikosti i kružnog gospodarstva.

(16)

Da bi se moglo mjeriti smanjenje emisija stakleničkih plinova i zalihe ugljika u šumskim ekosustavima, primjereno je da vlasnici šuma provode analizu klimatskih koristi. Radi proporcionalnosti i smanjenja administrativnog opterećenja osobito za male vlasnike šuma, šumska gospodarstva s manje od 13 hektara ne bi trebala provoditi analizu klimatskih koristi. Radi dodatnog smanjenja administrativnih troškova, manjim vlasnicima šuma bi trebalo dopustiti da svakih 10 godina provode grupnu procjenu s drugim gospodarstvima radi potvrde njihovih izračuna. Za procjenu raspona troškova te smanjenje troškova i opterećenja za mala šumska gospodarstva dostupni su besplatni modeli npr. Organizacije Ujedinjenih naroda za hranu i poljoprivredu (FAO), koji se temelje na podacima Međuvladina panela o klimatskim promjenama (IPCC) (4). Taj se model može prilagoditi različitim razinama analize, npr. specifičnim vrijednostima i detaljnim izračunom za velika gospodarstva, unaprijed utvrđenim vrijednostima i jednostavnijim izračunom za mala gospodarstva.

(17)

Postupajući u skladu s Komisijinim komunikacijama „Europski zeleni plan” (5) od 11. prosinca 2019., „Strategija EU-a za biološku raznolikost do 2030.” (6) od 20. svibnja 2020. i „Povećanje klimatskih ambicija Europe za 2030.: Ulaganje u klimatski neutralnu budućnost za dobrobit naših građana” (7) od 17. rujna 2020. te u skladu s Unijinim širim ciljevima bioraznolikosti i klimatske neutralnosti, komunikacijom Komisije „Stvaranje Europe otporne na klimatske promjene – nova strategija EU-a za prilagodbu klimatskim promjenama” od 24. veljače 2021. (8) i novom strategijom za šume planiranom u 2021., kriterije tehničke provjere za djelatnosti šumarstva trebalo bi u vrijeme donošenja delegiranog akta iz članka 15. stavka 2. Uredbe (EU) 2020/852 dopuniti, preispitati i prema potrebi revidirati. Te bi kriterije tehničke provjere trebalo preispitati kako bi se pažljivije razmotrili postupci koji pogoduju bioraznolikosti, kao što je šumarstvo blisko prirodi, koji se tek razvijaju.

(18)

S obzirom na njihovu važnost za smanjenje emisija stakleničkih plinova i jačanje kopnenih ponora ugljika, obnova močvarnih zemljišta može znatno pridonijeti ublažavanju klimatskih promjena, a može biti korisna i za prilagodbu klimatskim promjenama, među ostalim ublažavanjem učinaka klimatskih promjena, te pridonijeti smanjenju gubitka bioraznolikosti i očuvanju količina i kvalitete vode. Kako bi se osigurala usklađenost s europskim zelenim planom, Komunikacijom „Povećanje klimatskih ambicija Europe za 2030.” i Strategijom EU-a za bioraznolikost do 2030., kriteriji tehničke provjere trebali bi obuhvaćati i obnovu močvarnih područja.

(19)

Prerađivačka industrija stvara oko 21 % izravnih emisija stakleničkih plinova u Uniji (9). Najveći je to izvor emisija stakleničkih plinova u Uniji i zato može imati ključnu ulogu u ublažavanju klimatskih promjena. Prerađivačka industrija istodobno može omogućiti da se u drugim sektorima gospodarstva izbjegnu i smanje emisije stakleničkih plinova proizvodnjom proizvoda i tehnologijama koji su tim drugim sektorima potrebni da postanu ili ostanu niskougljični. Stoga bi za prerađivačku industriju trebalo utvrditi kriterije tehničke provjere koji se odnose i na proizvodne djelatnosti s najvišim razinama emisija stakleničkih plinova i na proizvodnju niskougljičnih proizvoda i tehnologije.

(20)

Proizvodne djelatnosti za koje nema tehnološki i ekonomski održive niskougljične alternative, ali koje podupiru prelazak na klimatski neutralno gospodarstvo, trebalo bi smatrati prijelaznim ekonomskim djelatnostima iz članka 10. stavka 2. Uredbe (EU) 2020/852. Kako bi se potaknulo smanjenje emisija stakleničkih plinova, pragove kriterija tehničke provjere za te djelatnosti trebalo bi utvrditi na razini koju mogu ostvariti samo najuspješniji subjekti u svakom sektoru, u većini slučajeva na temelju emisija stakleničkih plinova po jedinici proizvodnog outputa.

(21)

Kako bi se u prijelaznim proizvodnim djelatnostima iz članka 10. stavka 2. Uredbe (EU) 2020/852 osigurala daljnja uvjerljiva dekarbonizacija, i u skladu s člankom 19. stavkom 5. te uredbe, kriterije tehničke provjere za te ekonomske djelatnosti trebalo bi preispitati barem svake tri godine. Pritom bi trebalo analizirati temelje li se kriteriji tehničke provjere na najrelevantnijim standardima i vodi li se dovoljno računa o emisijama iz tih djelatnosti tijekom životnog ciklusa. Pri preispitivanju bi trebalo i ocijeniti potencijalnu primjenu uhvaćenog ugljika s obzirom na tehnološki razvoj. Za proizvodnju željeza i čelika bi trebalo dodatno razmotriti nove podatke i dokaze iz pokusnih procesa proizvodnje niskougljičnog čelika primjenom vodika, kao i primjenu Unijina sustava trgovanja emisijskim jedinicama i druge referentne vrijednosti.

(22)

Za proizvodne djelatnosti koje se smatraju omogućujućim djelatnostima iz članka 10. stavka 1. točke (i) Uredbe (EU) 2020/852 kriteriji tehničke provjere trebali bi se temeljiti prvenstveno na prirodi proizvedenih proizvoda, prema potrebi u kombinaciji s dodatnim kvantitativnim pragovima, kako bi se omogućilo da ti proizvodi znatno pridonesu izbjegavanju ili smanjenju emisija stakleničkih plinova u drugim sektorima. Zbog činjenice da su prioritet djelatnosti koje mogu najviše pridonijeti izbjegavanju stvaranja emisija stakleničkih plinova, smanjenju takvih emisija ili povećanju uklanjanja stakleničkih plinova i dugoročnog skladištenja ugljika, omogućujuće proizvodne djelatnosti trebale bi biti usmjerene na proizvodnju proizvoda potrebnih za te ekonomske djelatnosti.

(23)

Proizvodnja električne opreme važna je za poboljšanje, prihvaćanje i kompenzaciju fluktuacija napona električne energije iz obnovljivih izvora u elektroenergetskim mrežama u Uniji, punjenje vozila s nultim emisijama i korištenje pametnih, zelenih kućnih aplikacija. Istovremeno bi proizvodnja električne opreme mogla omogućiti razvoj koncepta pametnog stanovanja s ciljem daljnjeg promicanja korištenja obnovljivih izvora energije i dobrog korištenja kućanskih uređaja. Stoga bi možda trebalo dopuniti kriterije tehničke provjere za proizvodni sektor i ocijeniti potencijal proizvodnje električne opreme za značajan doprinos ublažavanju klimatskih promjena i prilagodbi klimatskim promjenama.

(24)

Mjere energetske učinkovitosti i druge mjere ublažavanja klimatskih promjena, kao što je primjena tehnologije proizvodnje energije iz obnovljivih izvora na samoj lokaciji, i postojeće suvremene tehnologije mogu pridonijeti značajnim smanjenjima emisija stakleničkih plinova u proizvodnom sektoru. Zato bi se ekonomskim djelatnostima u proizvodnom sektoru za koje bi trebalo utvrditi kriterije tehničke provjere tim mjerama moglo pomoći da dosegnu standarde i pragove za značajan doprinos ublažavanju klimatskih promjena.

(25)

U energetskom sektoru stvara se oko 22 % emisija stakleničkih plinova u Uniji, odnosno oko 75 % tih emisija uzme li se u obzir potrošnja energije u drugim sektorima. Zato je taj sektor ključan za ublažavanje klimatskih promjena. Energetski sektor može znatno smanjiti emisije stakleničkih plinova i nekoliko je omogućujućih djelatnosti u tom sektoru koje mu olakšavaju prelazak na obnovljivu ili niskougljičnu električnu ili toplinsku energiju. Stoga je primjereno utvrditi kriterije tehničke provjere za brojne djelatnosti iz lanca opskrbe energijom, od proizvodnje električne ili toplinske energije iz različitih izvora, prijenosnih i distribucijskih mreža do skladištenja, toplinskih crpki i proizvodnje bioplina i biogoriva.

(26)

Kriteriji tehničke provjere na temelju kojih se utvrđuje doprinose li znatno djelatnosti proizvodnje električne ili toplinske energije, uključujući djelatnosti kogeneracije, ublažavanju klimatskih promjena trebali bi zajamčiti smanjenje ili izbjegavanje stvaranja emisija stakleničkih plinova. Kriteriji tehničke provjere na temelju emisija stakleničkih plinova trebali bi voditi ka dekarbonizaciji tih djelatnosti. Kriteriji tehničke provjere za omogućujuće djelatnosti koje olakšavaju dugoročnu dekarbonizaciju trebali bi se uglavnom temeljiti na prirodi djelatnosti ili najboljim dostupnim tehnologijama.

(27)

U Uredbi (EU) 2020/852 potvrđena je važnost „klimatski neutralne energije” i propisano da Komisija procjenjuje potencijalni doprinos i korisnost svih relevantnih postojećih tehnologija. Za nuklearnu je energiju procjena još u tijeku i Komisija će odmah po okončanju tog procesa i na temelju njegovih rezultata poduzeti dodatne korake u kontekstu ove Uredbe.

(28)

Pravna ograničenja za prijelazne djelatnosti iz članka 10. stavka 2. Uredbe (EU) 2020/852 znače i ograničenja za djelatnosti sa znatnim emisijama stakleničkih plinova koje imaju veliki potencijal za smanjenje emisija. Takve bi prijelaze djelatnosti mogle znatno pridonijeti ublažavanju klimatskih promjena ako nema tehnološki i ekonomski održive niskougljične alternative, pod uvjetom da su u skladu s planom da se povišenje temperature ograniči na 1,5 °C iznad razina u predindustrijskom razdoblju, da postižu najbolje rezultate, ne ometaju razvoj i uvođenje niskougljičnih alternativnih rješenja i ne dovode do vezanosti za imovinu s visokim emisijama ugljika. Osim toga, člankom 19. iste Uredbe posebno je propisano da bi se kriteriji tehničke provjere trebali temeljiti na nepobitnim znanstvenim dokazima. Djelatnosti iz sektora prirodnog plina koje ispunjavaju te zahtjeve bit će uvrštene u budući delegirani akt, u kojem će za te djelatnosti biti utvrđeni kriteriji tehničke provjere na temelju kojih se ocjenjuje znatan doprinos ublažavanju klimatskih promjena i kriterij „nenanošenja bitne štete” drugim okolišnim ciljevima. Djelatnosti koje ne ispunjavaju te kriterije ne mogu biti priznate na temelju Uredbe (EU) 2020/852. Da bi se potvrdila važnost tehnologije prirodnog plina za smanjenje emisija stakleničkih plinova, Komisija će razmotriti poseban propis kako bi se osiguralo da djelatnosti koje pridonose smanjenju emisija ne budu zakinute za odgovarajuće financiranje.

(29)

Kriteriji tehničke provjere za djelatnosti proizvodnje električne i toplinske energije te prijenosne i distribucijske mreže trebali bi osigurati usklađenost s Komunikacijom Komisije o strategiji EU-a za smanjenje emisija metana od 14. listopada 2020. (10). Stoga će možda trebati preispitati, dopuniti i prema potrebi revidirati te kriterije tehničke provjere kako bi odražavali buduće parametre i zahtjeve koji budu utvrđeni na temelju te strategije.

(30)

Kriteriji tehničke provjere za proizvodnju energije za grijanje, hlađenje i električne energije iz bioenergije te proizvodnju biogoriva i bioplina za prijevoz trebali bi biti usklađeni sa sveobuhvatnim okvirom održivosti za te sektore iz Direktive (EU) 2018/2001 Europskog parlamenta i Vijeća (11), kojom se utvrđuju zahtjevi za održivu sječu, obračun ugljika i uštedu emisija stakleničkih plinova.

(31)

Postupajući u skladu s europskim zelenim planom, prijedlogom europskog propisa o klimi (12), Strategijom EU-a za bioraznolikost do 2030. i Unijinim ciljevima bioraznolikosti i klimatske neutralnosti, kriterije tehničke provjere za bioenergetske djelatnosti trebalo bi dopuniti, preispitati i prema potrebi revidirati kako bi se u obzir uzeli najnoviji dokazi i razvoj politika u vrijeme donošenja delegiranog akta iz članka 15. stavka 2. Uredbe (EU) 2020/852, vodeći računa o relevantnom pravu Unije, uključujući Direktivu (EU) 2018/2001 i njezine buduće revizije.

(32)

Emisije stakleničkih plinova u Uniji iz sektora voda, otpadnih voda, zbrinjavanja otpada i sanacije okoliša relativno su male. No taj sektor ipak može znatno pridonijeti smanjenju emisija stakleničkih plinova u drugim sektorima, osobito osiguravanjem sekundarnih sirovina za zamjenu primarnih sirovina, zamjenom proizvoda, gnojiva i energije iz fosilnih izvora te prijevozom i trajnim skladištenjem uhvaćenog ugljikova dioksida. Osim toga, za smanjenje emisija metana posebno su važne djelatnosti koje uključuju anaerobnu razgradnju i kompostiranje odvojeno prikupljenog biootpada, čijim se obavljanjem izbjegava odlaganje biootpada na odlagališta. Stoga bi kriteriji tehničke provjere za djelatnosti zbrinjavanja otpada trebali potvrditi činjenicu da te djelatnosti znatno pridonose ublažavanju klimatskih promjena ako se obavljaju primjenom nekih najboljih primjera iz prakse u tom sektoru. Ti bi kriteriji tehničke provjere trebali zajamčiti da opcije obrade otpada budu u skladu s višim razinama hijerarhije otpada. Kriteriji tehničke provjere trebali biti potvrda znatnog doprinosa ublažavanju klimatskih promjena tih djelatnosti čijim se obavljanjem obrađuje ujednačeno utvrđeni minimalan udio zasebno prikupljenog neopasnog otpada u sekundarne sirovine. U ovoj fazi, međutim, kriterijima tehničke provjere koji se temelje na ujednačeno utvrđenom cilju za preradu otpada nije moguće u cijelosti obraditi potencijal pojedinačnih tokova materijala za ublažavanje klimatskih promjena. Stoga će te kriterije tehničke provjere možda trebati dodatno ocijeniti i preispitati. Ujednačeno utvrđeni cilj ne bi trebao dovoditi u pitanje ciljeve gospodarenja otpadom iz Unijinih propisa o otpadu upućenih državama članicama. Pri utvrđivanju kriterija tehničke provjere za djelatnosti prikupljanja i obrade vode i opskrbe vodom, kao i za centralizirane sustave obrade otpadnih voda, trebalo bi stoga uzeti u obzir apsolutne ciljeve performansi i relativne ciljeve poboljšanja performansi u odnosu na potrošnju energije i alternativna mjerenja, ako je relevantno, kao što su razine gubitka u sustavima opskrbe vodom.

(33)

U prijevozu se troši trećinu ukupne energije u Uniji i stvara više od četvrtine ukupnih izravnih emisija stakleničkih plinova u Uniji. Stoga dekarbonizacija voznog parka i prometne infrastrukture može imati središnju ulogu u ublažavanju klimatskih promjena. Kriteriji tehničke provjere za sektor prijevoza trebali bi biti usmjereni na smanjenje glavnih izvora emisija iz tog sektora, imajući u vidu da prijevoz putnika i robe treba preusmjeravati na načine prijevoza s nižim razinama emisija te da treba graditi infrastrukturu koja omogućuje čistu mobilnost. Kriteriji tehničke provjere za sektor prijevoza trebali bi stoga biti usmjereni na rezultate jedne vrste prijevoza, ali u obzir treba uzeti i rezultate te vrste prijevoza u usporedbi s drugim vrstama prijevoza.

(34)

Budući da mogu smanjiti emisije stakleničkih plinova, a time i pridonijeti ekologizaciji sektora prijevoza, pomorski i zračni prijevoz važni su za prelazak na niskougljično gospodarstvo. Prema Komunikaciji Komisije „Strategija za održivu i pametnu mobilnost – usmjeravanje europskog prometa prema budućnosti” od 9. prosinca 2020. (13), plovila s nultim emisijama bit će spremna za tržište do 2030. Prema toj strategiji, očekuje se da će veliki zrakoplovi s nultim emisijama biti spremni za tržište do 2035. za kraće udaljenosti, dok se za veće udaljenosti očekuje da će dekarbonizacija ovisiti o gorivima iz obnovljivih izvora i niskougljičnim gorivima. Provode se zasebne studije o kriterijima održivog financiranja za te sektore. Stoga bi pomorski prijevoz trebalo smatrati prijelaznom ekonomskom djelatnošću iz članka 10. stavka 2. Uredbe (EU) 2020/852. Pomorski prijevoz robe jedan je od načina prijevoza robe s najmanje emisija ugljika. Radi jednakog tretmana pomorskog prijevoza robe u odnosu na druge načine prijevoza, trebalo bi utvrditi kriteriji tehničke provjere za pomorski prijevoz koji bi se trebali početi primjenjivati krajem 2025. Bit će međutim potrebno dodatno ocijeniti pomorski prijevoz robe i prema potrebi utvrditi kriterije tehničke provjere koji bi se primjenjivali od 2026. I zračni će prijevoz trebati dodatno ocijeniti i prema potrebi utvrditi relevantne kriterije tehničke provjere. Osim toga, trebalo bi utvrditi kriterije tehničke provjere za niskougljičnu prometnu infrastrukturu za neke vrste prijevoza. Međutim, s obzirom na potencijal prometne infrastrukture za doprinos promjeni načina prijevoza bit će potrebno ocijeniti ukupnu infrastrukturu koja je važna za niskougljične načine prijevoza, osobito unutrašnjim vodenim putovima, i prema potrebi utvrditi relevantne kriterije tehničke provjere. Ovisno o ishodu tehničke ocjene, u vrijeme donošenja delegiranog akta iz članka 12. stavka 2., članka 13. stavka 2., članka 14. stavka 2. i članka 15. stavka 2. Uredbe (EU) 2020/852 trebalo bi utvrditi i relevantne kriterije tehničke provjere za ekonomske djelatnosti iz ove uvodne izjave.

(35)

Kako bi se osiguralo da djelatnosti prijevoza koje se smatraju održivima ne olakšavaju korištenje fosilnih goriva, iz kriterija tehničke provjere za relevantne djelatnosti bi trebalo isključiti imovinu, operacije i infrastrukturu za prijevoz fosilnih goriva. Pri primjeni tog kriterija treba voditi računa o višestrukim namjenama, vlasništvu, ugovorima s korisnicima i stope miješanja goriva, u skladu s relevantnim postojećim tržišnim praksama. Platforma za održivo financiranje trebala bi u kontekstu izvršenja svojeg mandata ocijeniti primjenjivost tog kriterija.

(36)

Zgrade u svim sektorima u Uniji troše 40 % energije i proizvode 36 % emisija ugljika. i zato mogu biti važne za ublažavanje klimatskih promjena. Stoga bi trebalo utvrditi kriterije tehničke provjere za izgradnju novih zgrada, obnovu zgrada, ugradnju različite opreme za energetsku učinkovitost, obnovljive izvore energije na lokaciji, pružanje energetskih usluga te kupnju i vlasništvo zgrada. Ti kriteriji tehničke provjere trebali bi se temeljiti na potencijalnom utjecaju tih djelatnosti, na energetskoj učinkovitosti zgrada i s njima povezanim emisijama stakleničkih plinova i ugrađenom ugljiku. Za nove bi zgrade trebalo preispitati kriterije tehničke provjere kako bi bili usklađeni s Unijinim klimatskim i energetskim ciljevima.

(37)

Izgradnja imovine ili postrojenja koji su sastavni dio djelatnosti, za koje je potrebno utvrditi kriterije tehničke provjere na temelju kojih se određuje pod kojim se uvjetima može smatrati da ta djelatnost znatno pridonosi ublažavanju klimatskih promjena, može biti važan uvjet za obavljanje te ekonomske djelatnosti. Stoga je izgradnju takve imovine ili postrojenja primjereno izravno uključiti u djelatnost za koju je ta izgradnja relevantna, osobito za djelatnosti u energetskom sektoru, sektoru voda, otpadnih voda, zbrinjavanja otpada i sanacije okoliša te sektoru prijevoza.

(38)

Informacijski i komunikacijski sektor stalno raste, kao i njegov udio u emisijama stakleničkih plinova. Istodobno, informacijske i komunikacijske tehnologije mogu pridonijeti ublažavanju klimatskih promjena i smanjenju emisija stakleničkih plinova u drugim sektorima, primjerice rješenjima koja bi bila korisna za donošenje odluka o smanjenju emisija stakleničkih plinova. Stoga bi trebalo utvrditi kriterije tehničke provjere za djelatnosti obrade podataka i smještaja na poslužitelju koje ispuštaju velike količine stakleničkih plinova te za rješenja koja se temelje na podacima koja omogućuju smanjenje emisija stakleničkih plinova u drugim sektorima. Kriteriji tehničke provjere za te djelatnosti trebali bi se temeljiti na najboljim primjerima iz prakse i najvišim standardima u tom sektoru. Možda će ih u budućnosti trebati preispitati i ažurirati kako bi se u obzir uzeo potencijal za smanjenje emisija stakleničkih plinova koji proizlazi iz povećane trajnosti hardverskih rješenja informacijskih i komunikacijskih tehnologija te potencijal za izravnu primjenu digitalnih tehnologija u svakom sektoru kako bi se omogućilo smanjenje emisija stakleničkih plinova. Štoviše, elektroničke komunikacijske mreže pri uvođenju i radu troše znatne količine energije i ima potencijala za značajna smanjenja emisija stakleničkih plinova. Stoga će možda biti potrebno ocijeniti te djelatnosti i prema potrebi utvrditi relevantne kriterije tehničke provjere.

(39)

Osim toga, rješenja informacijske i komunikacijske tehnologije koja su sastavni dio tih ekonomskih djelatnosti za koje bi trebalo utvrditi kriterije tehničke provjere znatnog doprinosa ublažavanju klimatskih promjena mogu biti i posebno važna potpora tim raznim djelatnostima da dosegnu standarde i pragove utvrđene na temelju tih kriterija.

(40)

Istraživanje, razvoj i inovacije mogu drugim sektorima omogućiti da ostvare svoje ciljeve ublažavanja klimatskih promjena. Kriteriji tehničke provjere za djelatnosti istraživanja, razvoja i inovacija trebali bi stoga biti usmjereni na potencijal rješenja, procesa, tehnologija i drugih proizvoda za smanjenje emisija stakleničkih plinova. Istraživanje omogućujućih djelatnosti iz članka 10. stavka 1. točke (i) Uredbe (EU) 2020/852 može pridonijeti da se u tim ekonomskim djelatnostima i njihovim ciljanim aktivnostima znatno smanje emisije stakleničkih plinova ili poboljša njihova tehnološka i ekonomska održivost i u konačnici olakša njihovo širenje. Istraživanje može biti važno i za daljnju dekarbonizaciju prijelaznih djelatnosti iz članka 10. stavka 2. Uredbe (EU) 2020/852 tako što će omogućiti obavljanje tih djelatnosti uz značajno manje emisije stakleničkih plinova u odnosu na pragove utvrđene kriterijima tehničke provjere i njihov značajan doprinos ublažavanju klimatskih promjena.

(41)

Nadalje, istraživanje, razvoj i inovacije koji su sastavni dio ekonomskih djelatnosti za koje bi trebalo utvrditi kriterije tehničke provjere za znatan doprinos ublažavanju klimatskih promjena mogu biti i posebno važna potpora tim raznim djelatnostima da dosegnu standarde i pragove utvrđene na temelju tih kriterija.

(42)

Kriteriji tehničke provjere na temelju kojih se određuje pod kojim se uvjetima može smatrati da ekonomska djelatnost znatno pridonosi prilagodbi klimatskim promjenama trebali bi odražavati činjenicu da će klimatske promjene vjerojatno utjecati na sve sektore gospodarstva. Zato će se svi sektori morati prilagoditi negativnim učincima aktualnih i očekivanih budućih klimatskih promjena. No potrebno je osigurati da ekonomska djelatnost koja znatno pridonosi prilagodbi klimatskim promjenama ne nanosi bitnu štetu drugim okolišnim ciljevima iz članka 9. Uredbe (EU) 2020/852. Stoga je primjereno najprije utvrditi kriterije tehničke provjere za prilagodbu klimatskim promjenama za sektore na koje se odnose kriteriji tehničke provjere za ublažavanje klimatskih promjena, uključujući kriterij „nenanošenja bitne štete” okolišnim ciljevima. Opisi ekonomskih djelatnosti za koje se smatra da znatno pridonose prilagodbi klimatskim promjenama trebali bi odgovarati opsegu za koji se može utvrditi odgovarajući kriterij „nenanošenja bitne štete”. Budući da je potrebno povećati opću klimatsku otpornost gospodarstva, u budućnosti bi trebalo utvrditi kriterije tehničke provjere, uključujući relevantni kriterij „nenanošenja bitne štete”, za dodatne ekonomske djelatnosti.

(43)

Kriteriji tehničke provjere trebali bi osigurati prilagodbu negativnim učincima aktualnih i očekivanih budućih klimatskih promjena najvažnije infrastrukture, osobito infrastrukture za prijenos i skladištenje energije, i time spriječiti ozbiljne negativne učinke na zdravlje, sigurnost, zaštitu ili ekonomsku dobrobit građana ili učinkovito funkcioniranje državnih tijela država članica. No, moguće je da će te kriterije tehničke provjere trebati revidirati kako bi se detaljnije razmotrile specifičnosti infrastrukture radi obrane od poplava.

(44)

Trebalo bi utvrditi kriterije tehničke provjere i za djelatnosti u području obrazovanja, zdravstva, socijalnog rada, umjetnosti, zabave i rekreacije. To su osnovne uslužne djelatnosti iz kojih potječu rješenja za povećanje kolektivne otpornosti cijelog društva, koje mogu povećati klimatsku pismenost i informiranost.

(45)

Primjenom kriterija tehničke provjere na temelju kojih se utvrđuje pridonosi li znatno ekonomska djelatnost prilagodbi klimatskim promjenama uključivanjem rješenja za prilagodbu u skladu s člankom 11. stavkom 1. točkom (a) Uredbe (EU) 2020/852 trebalo bi nastojati povećati otpornost ekonomskih djelatnosti na utvrđene klimatske rizike značajne za te djelatnosti. Tim kriterijima tehničke provjere trebalo bi gospodarske subjekte obvezati na provedbu procjene rizika od klimatskih promjena i primjenu rješenja za prilagodbu kojima se smanjuju najvažniji rizici utvrđeni u toj procjeni. Pri utvrđivanju kriterija tehničke provjere trebalo bi uzeti u obzir i prirodu potreba i rješenja za prilagodbu koji ovise o konkretnom kontekstu i lokaciji te osigurati integritet okolišnih i klimatskih ciljeva, a oni ne bi smjeli biti nerazmjerno preskriptivni u smislu vrste primijenjenih rješenja. Pri utvrđivanju tih kriterija treba imati u vidu da treba spriječiti prirodne katastrofe uzrokovane klimatskim i vremenskim prilikama i upravljati rizicima od takvih katastrofa te osigurati otpornost najvažnije infrastrukture u skladu s relevantnim pravom Unije o procjeni rizika i ublažavanju posljedica takvih katastrofa.

(46)

Kriterije tehničke provjere na temelju kojih se utvrđuje pridonosi li znatno ekonomska djelatnost prilagodbi klimatskim promjenama uključivanjem rješenja za prilagodbu u skladu s člankom 11. stavkom 1. točkom (a) Uredbe (EU) 2020/852 trebalo bi utvrditi za djelatnosti inženjerstva i povezane savjetodavne tehničke usluge posvećene prilagodbi klimatskim promjenama, istraživanje, razvoj i inovacije, djelatnost neživotnog osiguranja od klimatskih nezgoda i djelatnost reosiguranja. Te bi djelatnosti mogle ponuditi rješenja za prilagodbu koja znatno pridonose sprečavanju ili smanjenju rizika od negativnih učinaka aktualnih i očekivanih budućih klimatskih promjena na ljude, prirodu i imovinu, bez povećanja rizika od negativnog učinka.

(47)

U kriterijima tehničke provjere trebalo bi potvrditi da neke ekonomske djelatnosti mogu znatno pridonijeti prilagodbi klimatskim promjenama ako pružaju rješenja za prilagodbu u skladu s člankom 11. stavkom 1. točkom (b) Uredbe (EU) 2020/852 ili ako uključuju ta rješenja za prilagodbu u skladu s člankom 11. stavkom 1. točkom (a) te uredbe. Tu bi mogućnost trebalo potvrditi u kriterijima tehničke provjere za djelatnosti šumarstva, obnove močvarnih područja, emitiranja programa, kao i za djelatnosti obrazovanja te kreativne, umjetničke i zabavne djelatnosti. Iako bi se trebale prilagoditi negativnim učincima aktualnih i očekivanih budućih klimatskih promjena, te bi djelatnosti mogle ponuditi rješenja za prilagodbu koja znatno pridonose sprečavanju ili smanjenju rizika od negativnih učinaka na ljude, prirodu ili imovinu.

(48)

Primjenom kriterija tehničke provjere na temelju kojih se utvrđuje pridonosi li znatno ekonomska djelatnost prilagodbi klimatskim promjenama trebalo bi osigurati klimatsku otpornost te djelatnosti ili rješenja za klimatsku otpornost drugih djelatnosti koja im ta djelatnost nudi. Ako neka ekonomska djelatnost stekne klimatsku otpornost, provedba fizičkih ili nefizičkih rješenja za znatno smanjenje fizičkih klimatskih rizika koji su važni za tu djelatnost predstavlja znatan doprinos te djelatnosti prilagodbi klimatskim promjenama. Stoga je primjereno smatrati da samo kapitalni rashodi u svim potrebnim koracima stjecanja klimatske otpornosti čine dio kapitalnih i operativnih rashoda za imovinu ili proces povezan s ekonomskim djelatnostima koje se smatraju okolišno održivima te da promet ostvaren obavljanjem ekonomske djelatnosti koja je postala otporna ne bi trebalo iskazivati kao promet ostvaren proizvodima ili uslugama iz ekonomskih djelatnosti koje se smatraju okolišno održivima. Međutim, ako je u ekonomskim djelatnostima koje omogućuju prilagodbu u skladu s člankom 11. stavkom 1. točkom (b) Uredbe (EU) 2020/852 temeljna djelatnost isporuka tehnologija, proizvoda, usluga, informacija ili postupaka s ciljem povećanja otpornosti ljudi, prirode, kulturne baštine, imovine ili drugih ekonomskih djelatnosti na fizičke klimatske rizike, uz kapitalne rashode bi i promet ostvaren od proizvoda ili usluga povezanih s tim ekonomskim djelatnostima trebalo smatrati dijelom prometa ostvarenog od proizvoda ili usluga povezanih s ekonomskim djelatnostima koje se smatraju okolišno održivima.

(49)

Kriterijima tehničke provjere na temelju kojih se utvrđuje nanose li ekonomske djelatnosti koje znatno pridonose ublažavanju klimatskih promjena ili prilagodbi klimatskim promjenama bitnu štetu kojem drugom okolišnom cilju trebalo bi nastojati osigurati da se doprinos jednom okolišnom cilju ne ostvaruje na štetu drugih okolišnih ciljeva. Stoga je kriterij „nenanošenja bitne štete” iznimno važan za okolišni integritet klasifikacije okolišno održivih djelatnosti. Kriterij „nenanošenja bitne štete” za određeni okolišni cilj trebalo bi utvrditi za djelatnosti koje bi mogle bitno naštetiti tom cilju. Pri utvrđivanju kriterija „nenanošenja bitne štete” trebalo bi uzeti u obzir relevantne zahtjeve iz postojećeg prava Unije.

(50)

Za djelatnosti koje zbog znatnih emisija stakleničkih plinova predstavljaju rizik za okoliš, a mogle bi znatno pridonijeti prilagodbi klimatskim promjenama, trebalo bi utvrditi kriterije tehničke provjere kojima bi se osiguralo da djelatnosti koje znatno pridonose prilagodbi klimatskim promjenama ne nanose bitnu štetu ublažavanju klimatskih promjena.

(51)

Klimatske će promjene vjerojatno utjecati na sve sektore gospodarstva. i zato bi se kriteriji tehničke provjere kojima se osigurava da ekonomske djelatnosti koje znatno pridonose ublažavanju klimatskih promjena ne nanose bitnu štetu prilagodbi klimatskim promjenama trebali primjenjivati na sve takve ekonomske djelatnosti. Ti bi kriteriji trebali zajamčiti da će se identificirati ozbiljni postojeći i budući rizici određene djelatnosti i osmisliti planovi za provedbu rješenja za prilagodbu kako bi se smanjili ili izbjegli mogući gubici ili posljedice na kontinuitet poslovanja.

(52)

Za sve djelatnosti koje bi mogle naštetiti održivom gospodarenju i zaštiti vodnih i morskih resursa trebalo bi utvrditi kriterije tehničke provjere za „nenanošenje bitne štete”. Primjenom tih kriterija trebalo bi izbjeći štetu koja bi se obavljanjem djelatnosti mogla nanijeti dobrom stanju ili dobrom ekološkom potencijalu vodnih tijela, uključujući površinske i podzemne vode, ili dobrom stanju okoliša morskih voda, time što bi se propisalo da se rizici od degradacije okoliša utvrđuju i nastoje smanjiti u skladu s planom vodoopskrbe i zaštite vode.

(53)

Za prelazak na kružno gospodarstvo kriterije tehničke provjere za „nenanošenje bitne štete” trebalo bi prilagoditi pojedinim sektorima kako bi se pri obavljanju ekonomskih djelatnosti izbjeglo neučinkovito korištenje resursa ili ovisnost o linearnim modelima proizvodnje i stvaranje otpada, a ako je otpad neizbježan, da se smanji i da se njime gospodari u skladu s hijerarhijom otpada. Primjenom tih kriterija trebalo bi zajamčiti i da se obavljanjem ekonomskih djelatnosti ne ugrožava cilj prelaska na kružno gospodarstvo.

(54)

Za sprečavanje i kontrolu onečišćenja kriteriji tehničke provjere za „nenanošenje bitne štete” trebali bi odražavati specifičnosti sektora u smislu relevantnih izvora i vrste onečišćenja zraka, vode ili tla, prema potrebi uz upućivanje na zaključke o najboljim raspoloživim tehnikama iz Direktive 2010/75/EU Europskog parlamenta i Vijeća (14).

(55)

Za zaštitu i obnovu bioraznolikosti i ekosustava trebalo bi utvrditi kriterije za „nenanošenje bitne štete” za sve djelatnosti čijim bi se obavljanjem moglo naštetiti statusu ili stanju staništa, vrsta ili ekosustava i trebalo bi propisati da se, prema potrebi, provode procjene utjecaja na okoliš ili odgovarajuće procjene i primjenjuju zaključci iz tih procjena. Primjenom tih kriterija trebalo bi osigurati da se i bez zahtjeva za provedbu procjene utjecaja na okoliš ili druge odgovarajuće procjene obavljanjem djelatnosti ne uznemiravaju, hvataju ili ubijaju zakonom zaštićene vrste ili narušavaju zakonom zaštićena staništa.

(56)

Kriteriji tehničke provjere ne bi smjeli dovesti u pitanje primjenu zahtjeva koji se odnose na zdravlje, sigurnost i socijalnu održivost utvrđenih u pravu Unije ni, prema potrebi, donošenje odgovarajućih mjera ublažavanja u tom smislu.

(57)

Odredbe ove Uredbe blisko su povezane jer se odnose na kriterije na temelju kojih se utvrđuje pridonosi li znatno ekonomska djelatnost ublažavanju klimatskih promjena ili prilagodbi klimatskim promjenama i nanosi li bitnu štetu kojem drugom okolišnom cilju iz članka 9. Uredbe (EU) 2020/852. Kako bi se osigurala usklađenost tih odredbi, koje bi trebale stupiti na snagu istodobno, te kako bi se dionicima omogućio sveobuhvatan pregled i olakšala primjena Uredbe (EU) 2020/852, te je odredbe potrebno objediniti u jednoj uredbi.

(58)

Kako bi se osiguralo da primjena Uredbe (EU) 2020/852 prati tehnološka i tržišna kretanja te promjene politika, ovu bi Uredbu trebalo redovito preispitivati i prema potrebi dopunjavati djelatnostima za koje se smatra da znatno pridonose ublažavanju klimatskih promjena ili prilagodbi klimatskim promjenama i odgovarajućim kriterijima tehničke provjere.

(59)

Kako bi se ispunile obveze iz članka 10. stavka 6. i članka 11. stavka 6. Uredbe (EU) 2020/852, ova bi se Uredba trebala primjenjivati od 1. siječnja 2022.,

DONIJELA JE OVU UREDBU:

Članak 1.

Kriteriji tehničke provjere na temelju kojih se određuje pod kojim se uvjetima smatra da ekonomska djelatnost znatno pridonosi ublažavanju klimatskih promjena i nanosi li ta ekonomska djelatnost bitnu štetu kojem drugom okolišnom cilju iz članka 9. Uredbe (EU) 2020/852 sadržani su u Prilogu I. ovoj Uredbi.

Članak 2.

Kriteriji tehničke provjere na temelju kojih se određuje pod kojim se uvjetima smatra da ekonomska djelatnost znatno pridonosi prilagodbi klimatskim promjenama i nanosi li ta ekonomska djelatnost bitnu štetu kojem drugom okolišnom cilju iz članka 9. Uredbe (EU) 2020/852 sadržani su u Prilogu II. ovoj Uredbi.

Članak 3.

Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Primjenjuje se od 1. siječnja 2022.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 4. lipnja 2021.

Za Komisiju,

u ime predsjednice,

Mairead McGUINNESS

Članica Komisije


(1)  SL L 198, 22.6.2020., str. 13.

(2)  Direktiva 2013/34/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 26. lipnja 2013. o godišnjim financijskim izvještajima, konsolidiranim financijskim izvještajima i povezanim izvješćima za određene vrste poduzeća, o izmjeni Direktive 2006/43/EZ Europskog parlamenta i Vijeća i o stavljanju izvan snage direktiva Vijeća 78/660/EEZ i 83/349/EEZ (SL L 182, 29.6.2013., str. 19.).

(3)  Uredba (EZ) br. 1893/2006 Europskog parlamenta i Vijeća od 20. prosinca 2006. o utvrđivanju statističke klasifikacije ekonomskih djelatnosti NACE Revision 2 te izmjeni Uredbe Vijeća (EEZ) br. 3037/90 kao i određenih uredbi EZ-a o posebnim statističkim područjima (SL L 393, 30.12.2006., str. 1.).

(4)  The EX-Ante Carbon-balance Tool (EX-ACT) (verzija od 4.6.2021.: http://www.fao.org/in-action/epic/ex-act-tool/suite-of-tools/ex-act/en/).

(5)  Komunikacija Komisije Europskom parlamentu, Europskom vijeću, Vijeću, Europskom gospodarskom i socijalnom odboru i Odboru regija: Europski zeleni plan (COM/2019/640 final).

(6)  Komunikacija Komisije Europskom parlamentu, Europskom vijeću, Vijeću, Europskom gospodarskom i socijalnom odboru i Odboru regija: Strategija EU-a za bioraznolikost do 2030.: Vraćanje prirode u naše živote (COM/2020/380 final).

(7)  Komunikacija Komisije Europskom parlamentu, Vijeću, Europskom gospodarskom i socijalnom odboru i Odboru regija: Povećanje klimatskih ambicija Europe za 2030.: Ulaganje u klimatski neutralnu budućnost za dobrobit naših građana (COM/2020/562 final).

(8)  Komunikacija Komisije Europskom parlamentu, Vijeću, Europskom gospodarskom i socijalnom odboru i Odboru regija: Stvaranje Europe otporne na klimatske promjene – nova strategija EU-a za prilagodbu klimatskim promjenama (COM(2021) 82 final).

(9)  Udio izravnih emisija po sektorima i na temelju podataka Eurostata za 2018. i 2019. ((NACE razina 2), osim za građevinski sektor bez oznake NACE za koji se emisije razmatraju u raznim sektorima (verzija od 4.6.2021.: https://ec.europa.eu/info/news/new-rules-greener-and-smarter-buildings-will-increase-quality-life-all-europeans-2019-apr-15_en).

(10)  Komunikacija Komisije Europskom parlamentu, Vijeću, Europskom gospodarskom i socijalnom odboru i Odboru regija o strategiji EU-a za smanjenje emisija metana (COM/2020/663 final).

(11)  Direktiva (EU) 2018/2001 Europskog parlamenta i Vijeća od 11. prosinca 2018. o promicanju uporabe energije iz obnovljivih izvora (SL L 328, 21.12.2018., str. 82.).

(12)  Izmijenjeni prijedlog Uredbe Europskog parlamenta i Vijeća o uspostavljanju okvira za postizanje klimatske neutralnosti i o izmjeni Uredbe (EU) 2018/1999 (Europski propis o klimi), COM/2020/563 final.

(13)  Komunikacija Komisije Europskom parlamentu, Vijeću, Europskom gospodarskom i socijalnom odboru i Odboru regija „Strategija za održivu i pametnu mobilnost – usmjeravanje europskog prometa prema budućnosti” (COM/2020/789 final).

(14)  Direktiva 2010/75/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 24. studenoga 2010. o industrijskim emisijama (integrirano sprečavanje i kontrola onečišćenja) (SL L 334, 17.12.2010., str. 17.).


PRILOG I.

Kriteriji tehničke provjere na temelju kojih se određuje pod kojim se uvjetima smatra da ekonomska djelatnost znatno pridonosi ublažavanju klimatskih promjena i nanosi li ta ekonomska djelatnost bitnu štetu kojem drugom okolišnom cilju

SADRŽAJ

1.

Šumarstvo 16

1.1.

Pošumljavanje 16

1.2.

Sanacija i obnova šuma, uključujući ponovno pošumljavanje i prirodno pomlađivanje šuma nakon ekstremnog događaja 21

1.3.

Gospodarenje šumama 27

1.4.

Djelatnosti očuvanja šuma 32

2.

Djelatnosti zaštite i obnove okoliša 37

2.1.

Obnova močvarnih područja 37

3.

Prerađivačka industrija 40

3.1.

Proizvodnja tehnologija za energiju iz obnovljivih izvora 40

3.2.

Proizvodnja opreme za proizvodnju i korištenje vodika 41

3.3.

Proizvodnja niskougljičnih tehnologija za prijevoz 42

3.4.

Proizvodnja baterija 45

3.5.

Proizvodnja opreme za energetsku učinkovitost zgrada 46

3.6.

Proizvodnja drugih niskougljičnih tehnologija 48

3.7.

Proizvodnja cementa 49

3.8.

Proizvodnja aluminija 50

3.9.

Proizvodnja željeza i čelika 51

3.10.

Proizvodnja vodika 53

3.11.

Proizvodnja ugljene čađe 54

3.12.

Proizvodnja kalcinirane sode 55

3.13.

Proizvodnja klora 56

3.14.

Proizvodnja baznih organskih kemikalija 57

3.15.

Proizvodnja bezvodnog amonijaka 59

3.16.

Proizvodnja dušične kiseline 60

3.17.

Proizvodnja plastike u primarnom obliku 61

4.

Energetika 62

4.1.

Proizvodnja električne energije solarnom fotonaponskom tehnologijom 62

4.2.

Proizvodnja električne energije tehnologijom koncentracije solarne energije 63

4.3.

Proizvodnja električne energije iz energije vjetra 63

4.4.

Proizvodnja električne energije tehnologijama iskorištavanja energije oceana 64

4.5.

Proizvodnja električne energije iz hidroenergije 65

4.6.

Proizvodnja električne energije iz geotermalne energije 68

4.7.

Proizvodnja električne energije iz plinovitih i tekućih nefosilnih goriva iz obnovljivih izvora 69

4.8.

Proizvodnja električne energije iz bioenergije 70

4.9.

Prijenos i distribucija električne energije 72

4.10.

Skladištenje električne energije 75

4.11.

Skladištenje toplinske energije 76

4.12.

Skladištenje vodika 77

4.13.

Proizvodnja bioplina i biogoriva za prijevoz i tekućih biogoriva 77

4.14.

Mreže za prijenos i distribuciju plinova iz obnovljivih izvora i niskougljičnih plinova 79

4.15.

Distribucija centraliziranoga grijanja/hlađenja 79

4.16.

Postavljanje i rad električnih toplinskih pumpi 80

4.17.

Kogeneracija energije za grijanje/hlađenje i električne energije iz solarne energije 81

4.18.

Kogeneracija energije za grijanje/hlađenje i električne energije iz geotermalne energije 82

4.19.

Kogeneracija energije za grijanje/hlađenje i električne energije iz plinovitih i tekućih goriva 83

4.20.

Kogeneracija energije za grijanje/hlađenje i električne energije iz bioenergije 84

4.21.

Proizvodnja energije za grijanje/hlađenje iz solarne toplinske energije 85

4.22.

Proizvodnja energije za grijanje/hlađenje iz geotermalne energije 86

4.23.

Kogeneracija energije za grijanje/hlađenje i električne energije iz plinovitih i tekućih nefosilnih goriva iz obnovljivih izvora 87

4.24.

Proizvodnja energije za grijanje/hlađenje iz bioenergije 88

4.25.

Proizvodnja energije za grijanje/hlađenje iz otpadne topline 89

5.

Opskrba vodom; uklanjanje otpadnih voda, gospodarenje otpadom i sanacija okoliša 90

5.1.

Izgradnja, proširenje i rad sustava za skupljanje, pročišćavanje i opskrbu vodom 90

5.2.

Obnova sustava za skupljanje, pročišćavanje i opskrbu vodom 91

5.3.

Izgradnja, proširenje i rad sustava za skupljanje i pročišćavanje otpadnih voda 92

5.4.

Obnova sustava za skupljanje i pročišćavanje otpadnih voda 93

5.5.

Prikupljanje i prijevoz neopasnog otpada u frakcijama koje se odvajaju na izvoru 95

5.6.

Anaerobna razgradnja mulja iz uređaja za pročišćivanje otpadnih voda 95

5.7.

Anaerobna razgradnja biootpada 96

5.8.

Kompostiranje biootpada 97

5.9.

Oporaba materijala iz neopasnog otpada 98

5.10.

Hvatanje i iskorištavanje odlagališnog plina 99

5.11.

Prijevoz CO2 100

5.12.

Podzemno trajno geološko skladištenje CO2 100

6.

Prijevoz 101

6.1.

Međugradski željeznički prijevoz putnika 101

6.2.

Željeznički prijevoz robe 102

6.3.

Gradski, prigradski i cestovni prijevoz putnika 103

6.4.

Poslovanje uređajima za osobnu mobilnost, biciklistička logistika 104

6.5.

Prijevoz motociklima, osobnim automobilima i lakim gospodarskim vozilima 105

6.6.

Usluge cestovnog prijevoza robe 107

6.7.

Prijevoz putnika unutarnjim vodenim putovima 108

6.8.

Prijevoz robe unutarnjim vodenim putovima 109

6.9.

Naknadna prilagodba plovila za prijevoz putnika i robe unutarnjim vodenim putovima 110

6.10.

Pomorski i obalni prijevoz robe, plovila za lučke potrebe i pomoćne djelatnosti 111

6.11.

Pomorski i obalni prijevoz putnika 114

6.12.

Naknadna prilagodba plovila za pomorski i obalni prijevoz robe i putnika 116

6.13.

Infrastruktura za osobnu mobilnost, biciklistička logistika 117

6.14.

Infrastruktura za željeznički prijevoz 119

6.15.

Infrastruktura za niskougljični cestovni i javni prijevoz 120

6.16.

Infrastruktura za niskougljični pomorski prijevoz 121

6.17.

Niskougljična infrastruktura za zračne luke 123

7.

Građevinske djelatnosti i poslovanje nekretninama 124

7.1.

Gradnja novih zgrada 124

7.2.

Obnova postojećih zgrada 126

7.3.

Postavljanje, održavanje i popravak opreme za energetsku učinkovitost 128

7.4.

Postavljanje, održavanje i popravak stanica za punjenje električnih vozila u zgradama (i na parkirnim mjestima uz zgrade) 129

7.5.

Postavljanje, održavanje i popravak instrumenata i uređaja za mjerenje, regulaciju i kontrolu energetske učinkovitosti zgrada 130

7.6.

Postavljanje, održavanje i popravak tehnologija za proizvodnju energije iz obnovljivih izvora 131

7.7.

Kupnja i vlasništvo nad zgradama 132

8.

Informacije i komunikacije 132

8.1.

Obrada podataka, usluge poslužitelja i djelatnosti povezane s njima 132

8.2.

Rješenja za smanjenje emisija stakleničkih plinova koja se temelje na podacima 134

9.

Stručne, znanstvene i tehničke djelatnosti 135

9.1.

Istraživanje, razvoj i inovacije s tržišnim potencijalom 135

9.2.

Istraživanje, razvoj i inovacije za ekstrakciju CO2 izravno iz zraka 137

9.3.

Stručne usluge povezane s energetskom učinkovitosti zgrada 138

Dodatak A:

Generički kriteriji nenanošenja bitne štete prilagodbi klimatskim promjenama 140

Dodatak B:

Generički kriteriji nenanošenja bitne štete održivom korištenju i zaštiti vodnih i morskih resursa 142

Dodatak C:

Generički kriteriji nenanošenja bitne štete sprečavanju i kontroli uporabe i prisutnosti kemikalija 143

Dodatak D:

Generički kriteriji nenanošenja bitne štete zaštiti i obnovi bioraznolikosti i ekosustava 144

Dodatak E:

Tehničke specifikacije za uređaje za vodu 145

1.   ŠUMARSTVO

1.1.   Pošumljavanje

Opis djelatnosti

Uspostavljanje šume sadnjom, namjernim sijanjem ili prirodnom obnovom na zemljištu koje je dotad imalo drugu namjenu ili je bilo neiskorišteno. Pošumljavanje podrazumijeva prenamjenu zemljišta iz nešumskog u šumsko u skladu s definicijom pošumljavanja Organizacije za hranu i poljoprivredu Ujedinjenih naroda („FAO”) (1), pri čemu šuma znači zemljište koje odgovara definiciji šume iz nacionalnog prava ili, ako je nema, FAO-ovoj definiciji šume (2). Pošumljavanje se može odnositi na pošumljavanje u prošlosti sve dok se odvija u razdoblju od sadnje stabala do trenutka prenamjene zemljišta u šumsko.

Ekonomske djelatnosti u ovoj kategoriji mogu biti razvrstane u oznaku NACE A2 u skladu sa statističkom klasifikacijom ekonomskih djelatnosti utvrđenom Uredbom (EZ) br. 1893/2006. Ekonomske djelatnosti iz ove kategorije ograničene su na NACE II 02.10 – uzgoj šuma i ostale djelatnosti u šumarstvu povezane s njima, 02.20 – sječa drva, 02.30 – skupljanje šumskih plodova i proizvoda, osim šumskih sortimenata i 02.40 – pomoćne usluge u šumarstvu.

Kriteriji tehničke provjere

Znatan doprinos ublažavanju klimatskih promjena

1.   Plan pošumljavanja i šumskogospodarski plan ili istovrijedan dokument

1.1.

Područje na kojem se obavlja djelatnost obuhvaćeno je planom pošumljavanja u trajanju od najmanje pet godina ili minimalnom razdoblju propisanom nacionalnim pravom, koji je izrađen prije početka obavljanja djelatnosti i kontinuirano se ažurira, sve dok područje ne odgovara definiciji šume iz nacionalnog prava ili, ako je nema, FAO-ovoj definiciji šume.

Plan pošumljavanja sadrži sve elemente propisane nacionalnim pravom koji se odnose na procjenu utjecaja pošumljavanja na okoliš.

1.2.

U planu pošumljavanja ili, ako ta informacija u planu nedostaje, u nekom drugom dokumentu, dostavljaju se detaljne informacije o sljedećim stavkama:

(a)

opis područja u skladu s njegovim upisom u zemljišne knjige;

(b)

priprema lokacije i njezin utjecaj na postojeće zalihe ugljika, uključujući tla i nadzemnu biomasu, kako bi se zaštitilo zemljište s velikim zalihama ugljika (3);

(c)

ciljevi gospodarenja, uključujući najvažnija ograničenja;

(d)

opće strategije i planirane aktivnosti za ostvarenje ciljeva upravljanja, uključujući očekivane operacije tijekom cijelog ciklusa razvoja šume;

(e)

definicija konteksta šumskog staništa, uključujući glavne postojeće i predviđene vrste šumskog drveća te njihov opseg i rasprostranjenost;

(f)

odjeljci, ceste, prava puta i drugi oblici javnog pristupa, fizička obilježja, uključujući plovne putove, područja pod zakonskim i drugim ograničenjima;

(g)

mjere koje se primjenjuju kako bi se postiglo i održalo dobro stanje šumskih ekosustava;

(h)

društvena pitanja (uključujući očuvanje krajolika, savjetovanje s dionicima u skladu s uvjetima iz nacionalnog prava);

(i)

procjena rizika koji se odnose na šume, uključujući šumske požare te štetne organizme i bolesti, u cilju sprečavanja, smanjenja i kontrole rizika te mjere koje se poduzimaju radi zaštite i prilagodbe preostalim rizicima;

(j)

procjena utjecaja na sigurnost hrane;

(k)

svi kriteriji nenanošenja bitne štete relevantni za pošumljavanje.

1.3.

Kada određeno područje postane šuma, nakon plana pošumljavanja slijedi šumskogospodarski plan ili istovrijedan dokument, kako je utvrđeno u nacionalnom pravu ili, ako nacionalnim pravom nije definiran šumskogospodarski plan ili istovrijedan dokument, plan iz FAO-ove definicije „šumskog područja s dugoročnim planom gospodarenja šumama” (4). Šumskogospodarski plan ili istovrijedan dokument izrađuje se za razdoblje od 10 ili više godina i kontinuirano se ažurira.

1.4.

Dostavljaju se sljedeće informacije koje nisu dokumentirane u šumskogospodarskom planu ili istovrijednom dokumentu:

(a)

ciljevi gospodarenja, uključujući najvažnija ograničenja (5);

(b)

opće strategije i planirane aktivnosti za ostvarenje ciljeva upravljanja, uključujući očekivane operacije tijekom cijelog ciklusa razvoja šume;

(c)

definicija konteksta šumskog staništa, uključujući glavne postojeće i predviđene vrste šumskog drveća te njihov opseg i rasprostranjenost;

(d)

definicija područja u skladu s njegovim upisom u zemljišne knjige;

(e)

odjeljci, ceste, prava puta i drugi oblici javnog pristupa, fizička obilježja, uključujući plovne putove, područja pod zakonskim i drugim ograničenjima;

(f)

mjere koje se primjenjuju radi očuvanja dobrog stanja šumskih ekosustava;

(g)

društvena pitanja (uključujući očuvanje krajolika, savjetovanje s dionicima u skladu s uvjetima iz nacionalnog prava);

(h)

procjena rizika koji se odnose na šume, uključujući šumske požare te štetne organizme i bolesti, u cilju sprečavanja, smanjenja i kontrole rizika te mjere koje se poduzimaju radi zaštite i prilagodbe preostalim rizicima;

(i)

svi kriteriji nenanošenja bitne štete relevantni za gospodarenje šumom.

1.5.

Pri obavljanju djelatnosti primjenjuju se najbolji postupci pošumljavanja utvrđeni nacionalnim pravom ili, ako takvi najbolji postupci pošumljavanja nisu utvrđeni nacionalnim pravom, djelatnost ispunjava jedan od sljedećih kriterija:

(a)

djelatnost je u skladu s Delegiranom uredbom Komisije (EU) br. 807/2014 (6);

(b)

djelatnost je u skladu s „Paneuropskim smjernicama za pošumljavanje i ponovno pošumljavanje s posebnim naglaskom na odredbe UNFCCC-a” (7);

1.6.

Djelatnost ne uzrokuje degradaciju zemljišta s velikim zalihama ugljika (8).

1.7.

Postojeći sustav gospodarenja povezan s djelatnošću u skladu je s obvezom dužne pažnje i uvjetima zakonitosti iz Uredbe (EU) br. 995/2010 Europskog parlamenta i Vijeća (9).

1.8.

Planom pošumljavanja i šumskogospodarskim planom ili istovrijednim dokumentom planira se praćenje kojim se osigurava točnost informacija sadržanih u planu, posebno podataka o predmetnom području.

2.   Analiza klimatskih koristi

2.1.

U područjima koja ispunjavaju zahtjeve na razini šumarskog područja nabave kako bi se osiguralo dugoročno očuvanje ili povećanje razina zaliha i ponora ugljika u šumi u skladu s člankom 29. stavkom 7. točkom (b) Direktive (EU) 2018/2001, djelatnost ispunjava sljedeće kriterije:

(a)

analiza klimatskih koristi pokazuje da su neto stanje emisija i uklanjanja stakleničkih plinova nastalih obavljanjem djelatnosti u razdoblju od 30 godina nakon početka obavljanja djelatnosti ispod referentne vrijednosti, koja odgovara stanju emisija i uklanjanja stakleničkih plinova u razdoblju od 30 godina nakon početka obavljanja djelatnosti, povezane s uobičajenim aktivnostima koje bi se na tom području provodile i bez te djelatnosti;

(b)

dugoročne klimatske koristi smatraju se potvrđenima dokazom o usklađenosti s člankom 29. stavkom 7. Direktive (EU) 2018/2001.

2.2.

U područjima koja ne ispunjavaju zahtjeve na razini šumarskog područja nabave kako bi se osiguralo dugoročno očuvanje ili povećanje razina zaliha i ponora ugljika u šumi u skladu s člankom 29. stavkom 7. točkom (b) Direktive (EU) 2018/2001, djelatnost ispunjava sljedeće kriterije:

(a)

analiza klimatskih koristi pokazuje da je neto stanje emisija i uklanjanja stakleničkih plinova nastalo obavljanjem djelatnosti u razdoblju od 30 godina nakon početka obavljanja djelatnosti ispod referentne vrijednosti, koja odgovara stanju emisija i uklanjanja stakleničkih plinova u razdoblju od 30 godina nakon početka obavljanja djelatnosti, povezane s uobičajenim aktivnostima koje bi se na tom području provodile i bez te djelatnosti;

(b)

predviđeno dugoročno prosječno stanje stakleničkih plinova iz djelatnosti niže je od dugoročnog prosječnog stanja stakleničkih plinova predviđenog za referentnu vrijednost iz točke 2.2., pri čemu „dugoročno” znači 100 godina ili trajanje cijelog ciklusa razvoja šume, ovisno o tome što je dulje.

2.3.

Izračun klimatskih koristi u skladu je sa sljedećim kriterijima:

(a)

analiza je u skladu s Poboljšanjem Smjernica IPCC-a iz 2006. o nacionalnim inventarima stakleničkih plinova (2019.) (10). Analiza klimatskih koristi temelji se na transparentnim, točnim, dosljednim, potpunim i usporedivim informacijama, obuhvaća sve spremnike ugljika na koje djelatnost utječe, uključujući nadzemnu i podzemnu biomasu, mrtvo drvo, stelju i tlo, naslanja se na najkonzervativnije pretpostavke za izračune te uključuje odgovarajuća razmatranja o rizicima kratkotrajnosti i poništenja sekvestracije ugljika, riziku zasićenja i riziku od istjecanja.

(b)

uobičajene aktivnosti, uključujući sječu, neke su od sljedećih:

i.

postupci gospodarenja, kako su navedeni u najnovijoj verziji šumskogospodarskog plana ili istovrijednog dokumenta prije početka obavljanja djelatnosti, ako postoje;

ii.

najnovije uobičajene aktivnosti prije početka obavljanja djelatnosti;

iii.

aktivnosti sustava gospodarenja kojima se osigurava dugoročno očuvanje ili povećanje razina zaliha i ponora ugljika na šumarskom području kako je utvrđeno u članku 29. stavku 7. točki (b) Direktive (EU) 2018/2001;

(c)

detaljnost analize proporcionalna je veličini predmetnog područja i korištene su vrijednosti specifične za to područje;

(d)

emisije i uklanjanja stakleničkih plinova koji nastaju zbog prirodnih poremećaja, kao što su najezde štetnih organizama i bolesti, šumski požari, štete od vjetra i oluja, te koji utječu na predmetno područje i uzrokuju lošije rezultate, ne narušavaju usklađenost s kriterijima iz Uredbe (EU) 2020/852, pod uvjetom da je analiza klimatskih koristi u skladu s Poboljšanjem Smjernica IPCC-a iz 2006. o nacionalnim inventarima stakleničkih plinova (2019.) u pogledu emisija i uklanjanja stakleničkih plinova prouzročenih prirodnim poremećajima.

2.4.

Šumska gospodarstva s manje od 13 hektara ne moraju provoditi analizu klimatskih koristi.

3.   Jamstvo trajnosti

3.1.

U skladu s nacionalnim pravom, status šume na području obavljanja djelatnosti zajamčen je jednom o sljedećih mjera:

(a)

područje je klasificirano kao trajno šumsko područje, u skladu s FAO-ovom definicijom (11);

(b)

područje je klasificirano kao zaštićeno područje;

(c)

za područje postoji pravno ili ugovorno jamstvo da će ostati šumsko područje.

3.2.

U skladu s nacionalnim pravom, subjekt koji obavlja djelatnost obvezuje se da će u budućim ažuriranim verzijama plana pošumljavanja i šumskogospodarskog plana ili istovrijednog dokumenta, izvan djelatnosti koja se financira, i dalje postojati klimatske koristi, kako je utvrđeno u točki 2. Osim toga, subjekt koji obavlja djelatnost obvezuje se da će nadoknaditi svako smanjenje klimatske koristi utvrđene u točki 2. istovrijednom klimatskom koristi koja proizlazi iz obavljanja djelatnosti koja odgovara jednoj od šumarskih djelatnosti definiranih u ovoj Uredbi.

4.   Nadzor

U roku od dvije godine od početka obavljanja djelatnosti, a nakon toga svakih 10 godina, provjeru usklađenosti djelatnosti s kriterijima značajnog doprinosa ublažavanju klimatskih promjena i kriterijem nenanošenja bitne štete obavljaju:

(a)

relevantna nacionalna nadležna tijela ili

(b)

neovisni vanjski subjekt za certificiranje, na zahtjev nacionalnih tijela ili subjekta koji obavlja djelatnost.

U cilju smanjenja troškova, nadzor se može obaviti zajedno s certificiranjem šume, klimatskim certificiranjem ili drugom vrstom nadzora.

Neovisni vanjski subjekt za certificiranje ne smije biti u sukobu interesa s vlasnikom ili ulagačem niti smije sudjelovati u razvoju ili obavljanju djelatnosti.

5.   Grupna procjena

Ispunjavanje kriterija značajnog doprinosa ublažavanju klimatskih promjena i kriterija nenanošenja bitne štete može se provjeriti:

(a)

na razini šumarskog područja nabave (12), kako je definirano u članku 2. točki 30. Direktive (EU) 2018/2001;

(b)

na razini grupe gospodarstava dovoljno homogenih za evaluaciju rizika održivosti šumarske djelatnosti, pod uvjetom da su sva ta gospodarstva u trajnom uzajamnom odnosu i da sudjeluju u toj djelatnosti i da grupa tih gospodarstava ostaje nepromijenjena u svim naknadnim nadzorima.

Nenanošenje bitne štete

(2)

Prilagodba klimatskim promjenama

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka A ovom Prilogu.

(3)

Održivo korištenje i zaštita vodnih i morskih resursa

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka B ovom Prilogu.

Detaljne informacije iz točke 1.2. (k) uključuju odredbe o ispunjavanju kriterija iz Dodatka B ovom Prilogu.

(4)

Prelazak na kružno gospodarstvo

Nije primjenjivo

(5)

Sprečavanje i kontrola onečišćenja

Smanjena je uporaba pesticida i prednost se daje alternativnim metodama ili tehnikama, koje mogu uključivati nekemijske alternative pesticidima, u skladu s Direktivom 2009/128/EZ Europskog parlamenta i Vijeća (13), osim u slučajevima kada je uporaba pesticida potrebna za suzbijanje štetnih organizama i bolesti.

Pri obavljanju djelatnosti minimalna je uporaba gnojiva i ne koristi se stajski gnoj. Djelatnost je u skladu s Uredbom (EU) 2019/1009 Europskog parlamenta i Vijeća (14) ili nacionalnim propisima o gnojivima ili poboljšivačima tla za korištenje u poljoprivredi.

Poduzimaju se dobro dokumentirane i provjerljive mjere kako bi se izbjegla uporaba djelatnih tvari navedenih u dijelu A Priloga I. Uredbi (EU) 2019/1021 (15) Europskog parlamenta i Vijeća (16), Roterdamskoj konvenciji o postupku prethodnog pristanka na određene opasne kemikalije i pesticide u međunarodnoj trgovini (17), Minamatskoj konvenciji o živi (18), Montrealskom protokolu o tvarima koje oštećuju ozonski sloj (19) te djelatnih tvari s popisa pesticida koji su prema preporuci SZO-a po opasnosti razvrstani kao klasa I.a („izuzetno opasni”) ili I.b („vrlo opasni”) (20). Djelatnost je u skladu s relevantnim nacionalnim propisima o djelatnim tvarima.

Sprečava se onečišćenje vode i tla, a u slučaju onečišćenja poduzimaju se mjere čišćenja.

(6)

Zaštita i obnova bioraznolikosti i ekosustava

Na područjima koja je nacionalno nadležno tijelo odredilo za očuvanje ili u zaštićenim staništima djelatnost je u skladu s ciljevima očuvanja tih područja.

Ne dolazi do prenamjene staništa koja su posebno osjetljiva na gubitak bioraznolikosti ili imaju visoku vrijednost očuvanja ni područja namijenjenih obnovi takvih staništa u skladu s nacionalnim pravom.

Detaljne informacije iz točke 1.2. podtočke (k) (Plan pošumljavanja) i točke 1.4. podtočke (i) ovog odjeljka uključuje odredbe o održavanju i mogućem poboljšanju bioraznolikosti u skladu s nacionalnim i lokalnim odredbama, uključujući sljedeće:

(a)

osiguravanje dobrog stanja očuvanosti staništa i vrsta, održavanje uobičajenih vrsta u staništu;

(b)

isključivanje uporabe ili oslobađanja invazivnih stranih vrsta;

(c)

isključivanje uporabe stranih vrsta, osim ako se može dokazati da:

i.

uporaba šumskog reprodukcijskog materijala pogoduje povoljnom i odgovarajućem stanju ekosustava (npr. klima, kriteriji tla i zona vegetacije, otpornost na šumske požare);

ii.

autohtone vrste prisutne na tom području više nisu prilagođene predviđenim klimatskim i pedohidrološkim uvjetima;

(d)

očuvanje i poboljšanje fizičke, kemijske i biološke kvalitete tla;

(e)

promicanje postupaka koji pogoduju bioraznolikosti i potiču prirodne procese u šumi;

(f)

isključivanje pretvorbe ekosustava visoke bioraznolikosti u ekosustave manje bioraznolikosti;

(g)

osiguravanje raznolikosti povezanih staništa i vrsta povezanih sa šumom;

(h)

osiguravanje raznolikosti struktura vegetacije te očuvanje ili poboljšanje zrele vegetacije i mrtvog drva.

1.2.   Sanacija i obnova šuma, uključujući ponovno pošumljavanje i prirodno pomlađivanje šuma nakon ekstremnog događaja

Opis djelatnosti

Obnova šuma kako je definirana nacionalnim pravom. Ako u nacionalnom pravu nema takve definicije, sanacija i obnova odgovaraju definiciji dogovorenoj u stručno ocijenjenoj znanstvenoj literaturi za određene zemlje ili definiciji usklađenoj s FAO-ovim konceptom obnove šuma (21) ili definiciji usklađenoj s jednom od definicija biološke obnove (22) ili sanacije (23) šuma iz Konvencije o biološkoj raznolikosti (24). Ekonomske djelatnosti iz ove kategorije uključuju i djelatnosti koje su u skladu s FAO-ovom definicijom „ponovnog pošumljavanja” (25) i „prirodnog pomlađivanja šuma” (26) nakon ekstremnog događaja, ako je ekstremni događaj definiran nacionalnim pravom, a ako u nacionalnom pravu nema takve definicije, u skladu s IPCC-ovom definicijom ekstremne vremenske nepogode (27), ili nakon šumskog požara, ako je šumski požar definiran u nacionalnom pravu, a ako u nacionalnom pravu nema takve definicije, kako je definiran u Europskom pojmovniku za šumske požare i požare raslinja (28).

Obavljanje ekonomskih djelatnosti iz ove kategorije ne podrazumijeva prenamjenu zemljišta, nego se te djelatnosti obavljaju na degradiranom zemljištu koje odgovara definiciji šume iz nacionalnog prava ili, ako ona ne postoji, FAO-ovoj definiciji šume (29).

Ekonomske djelatnosti u ovoj kategoriji mogu biti razvrstane u oznaku NACE A2 u skladu sa statističkom klasifikacijom ekonomskih djelatnosti utvrđenom Uredbom (EZ) br. 1893/2006. Ekonomske djelatnosti iz ove kategorije ograničene su na NACE II 02.10 – uzgoj šuma i ostale djelatnosti u šumarstvu povezane s njima, 02.20 – sječa drva, 02.30 – skupljanje šumskih plodova i proizvoda, osim šumskih sortimenata i 02.40 – pomoćne usluge u šumarstvu.

Kriteriji tehničke provjere

Znatan doprinos ublažavanju klimatskih promjena

1.   Šumskogospodarski plan ili istovrijedan dokument

1.1.

Djelatnost se obavlja na području obuhvaćenom šumskogospodarskim planom ili istovrijednim dokumentom, kako je utvrđeno u nacionalnom pravu ili, ako nacionalnim pravom nije definiran šumskogospodarski plan ili istovrijedan dokument, planu iz FAO-ove definicije „šumskog područja s dugoročnim planom gospodarenja šumama” (30).

Šumskogospodarski plan ili istovrijedan dokument izrađuje se za razdoblje od 10 ili više godina i kontinuirano se ažurira.

1.2.

Dostavljaju se sljedeće informacije koje nisu dokumentirane u šumskogospodarskom planu ili istovrijednom dokumentu:

(a)

ciljevi gospodarenja, uključujući najvažnija ograničenja (31);

(b)

opće strategije i planirane aktivnosti za ostvarenje ciljeva upravljanja, uključujući očekivane operacije tijekom cijelog ciklusa razvoja šume;

(c)

definicija konteksta šumskog staništa, uključujući glavne postojeće i predviđene vrste šumskog drveća te njihov opseg i rasprostranjenost;

(d)

definicija područja u skladu s njegovim upisom u zemljišne knjige;

(e)

odjeljci, ceste, prava puta i drugi oblici javnog pristupa, fizička obilježja, uključujući plovne putove, područja pod zakonskim i drugim ograničenjima;

(f)

mjere koje se primjenjuju radi očuvanja dobrog stanja šumskih ekosustava;

(g)

društvena pitanja (uključujući očuvanje krajolika, savjetovanje s dionicima u skladu s uvjetima iz nacionalnog prava);

(h)

procjena rizika koji se odnose na šume, uključujući šumske požare te štetne organizme i bolesti, u cilju sprečavanja, smanjenja i kontrole rizika te mjere koje se poduzimaju radi zaštite i prilagodbe preostalim rizicima;

(i)

svi kriteriji nenanošenja bitne štete relevantni za gospodarenje šumom.

1.3.

Održivost sustava gospodarenja šumama, kako je dokumentirano u planu iz točke 1.1., osigurava se najambicioznijim od sljedećih pristupa:

(a)

gospodarenje šumama u skladu je s važećom nacionalnom definicijom održivog gospodarenja šumama;

(b)

gospodarenje šumama odgovara definiciji održivog gospodarenja šumama iz rezolucije o europskim šumama (32) i u skladu je s paneuropskim operativnim smjernicama za održivo gospodarenje šumama (33);

(c)

postojeći sustav gospodarenja ispunjava kriterije održivosti šuma iz članka 29. stavka 6. Direktive (EU) 2018/2001 i od datuma početka njegove primjene u skladu je s provedbenim aktom o operativnim smjernicama za energiju iz šumske biomase donesenima na temelju članka 29. stavka 8. te direktive.

1.4.

Djelatnost ne uzrokuje degradaciju zemljišta s velikim zalihama ugljika (34).

1.5.

Postojeći sustav gospodarenja povezan s djelatnošću u skladu je s obvezom dužne pažnje i uvjetima zakonitosti iz Uredbe (EU) br. 995/2010.

1.6.

Planom gospodarenja šumama ili istovrijednim dokumentom predviđeno je praćenje kojim se osigurava točnost informacija sadržanih u planu, posebno podataka o predmetnom području.

2.   Analiza klimatskih koristi

2.1.

U područjima koja ispunjavaju zahtjeve na razini šumarskog područja nabave kako bi se osiguralo dugoročno očuvanje ili povećanje razina zaliha i ponora ugljika u šumi u skladu s člankom 29. stavkom 7. točkom (b) Direktive (EU) 2018/2001, djelatnost ispunjava sljedeće kriterije:

(a)

analiza klimatskih koristi pokazuje da je neto stanje emisija i uklanjanja stakleničkih plinova nastalo obavljanjem djelatnosti u razdoblju od 30 godina nakon početka obavljanja djelatnosti ispod referentne vrijednosti, koja odgovara stanju emisija i uklanjanja stakleničkih plinova u razdoblju od 30 godina nakon početka obavljanja djelatnosti, povezane s uobičajenim aktivnostima koje bi se na tom području provodile i bez te djelatnosti;

(b)

dugoročne klimatske koristi smatraju se potvrđenima dokazom o usklađenosti s člankom 29. stavkom 7. Direktive (EU) 2018/2001.

2.2.

U područjima koja ne ispunjavaju zahtjeve na razini šumarskog područja nabave kako bi se osiguralo dugoročno očuvanje ili povećanje razina zaliha i ponora ugljika u šumi u skladu s člankom 29. stavkom 7. točkom (b) Direktive (EU) 2018/2001, djelatnost ispunjava sljedeće kriterije:

(a)

analiza klimatskih koristi pokazuje da je neto stanje emisija i uklanjanja stakleničkih plinova nastalo obavljanjem djelatnosti u razdoblju od 30 godina nakon početka obavljanja djelatnosti ispod referentne vrijednosti, koja odgovara stanju emisija i uklanjanja stakleničkih plinova u razdoblju od 30 godina nakon početka obavljanja djelatnosti, povezane s uobičajenim aktivnostima koje bi se na tom području provodile i bez te djelatnosti;

(b)

predviđeno dugoročno prosječno stanje stakleničkih plinova iz djelatnosti niže je od dugoročnog prosječnog stanja stakleničkih plinova predviđenog za referentnu vrijednost iz točke 2.2., pri čemu „dugoročno” znači 100 godina ili trajanje cijelog ciklusa razvoja šume, ovisno o tome što je dulje.

2.3.

Izračun klimatskih koristi u skladu je sa sljedećim kriterijima:

(a)

analiza je u skladu s Poboljšanjem Smjernica IPCC-a iz 2006. o nacionalnim inventarima stakleničkih plinova (2019.) (35). Analiza klimatskih koristi temelji se na transparentnim, točnim, dosljednim, potpunim i usporedivim informacijama, obuhvaća sve spremnike ugljika na koje djelatnost utječe, uključujući nadzemnu i podzemnu biomasu, mrtvo drvo, stelju i tlo, naslanja se na najkonzervativnije pretpostavke za izračune te uključuje odgovarajuća razmatranja o rizicima kratkotrajnosti i poništenja sekvestracije ugljika, riziku zasićenja i riziku od istjecanja.

(b)

uobičajene aktivnosti, uključujući sječu, neke su od sljedećih:

i.

postupci gospodarenja, kako su navedeni u najnovijoj verziji šumskogospodarskog plana ili istovrijednog dokumenta prije početka obavljanja djelatnosti, ako postoje;

ii.

najnovije uobičajene aktivnosti prije početka obavljanja djelatnosti;

iii.

aktivnosti sustava gospodarenja kojima se osigurava dugoročno očuvanje ili povećanje razina zaliha i ponora ugljika na šumarskom području kako je utvrđeno u članku 29. stavku 7. točki (b) Direktive (EU) 2018/2001;

(c)

detaljnost analize proporcionalna je veličini predmetnog područja i korištene su vrijednosti specifične za to područje;

(d)

emisije i uklanjanja stakleničkih plinova koji nastaju zbog prirodnih poremećaja, kao što su najezde štetnih organizama i bolesti, šumski požari, štete od vjetra i oluja, te koji utječu na predmetno područje i uzrokuju lošije rezultate, ne narušavaju usklađenost s kriterijima iz Uredbe (EU) 2020/852, pod uvjetom da je analiza klimatskih koristi u skladu s Poboljšanjem Smjernica IPCC-a iz 2006. o nacionalnim inventarima stakleničkih plinova (2019.) u pogledu emisija i uklanjanja stakleničkih plinova prouzročenih prirodnim poremećajima.

2.4.

Šumska gospodarstva s manje od 13 hektara ne moraju provoditi analizu klimatskih koristi.

3.   Jamstvo trajnosti

3.1.

U skladu s nacionalnim pravom, status šume na području obavljanja djelatnosti zajamčen je jednom o sljedećih mjera:

(a)

područje je klasificirano kao trajno šumsko područje, u skladu s FAO-ovom definicijom (36);

(b)

područje je klasificirano kao zaštićeno područje;

(c)

za područje postoji pravno ili ugovorno jamstvo da će ostati šumsko područje.

3.2.

U skladu s nacionalnim pravom, subjekt koji obavlja djelatnost obvezuje se da će u budućim ažuriranim verzijama šumskogospodarskog plana ili istovrijednog dokumenta, izvan djelatnosti koja se financira, i dalje postojati klimatske koristi, kako je utvrđeno u točki 2. Osim toga, subjekt koji obavlja djelatnost obvezuje se da će nadoknaditi svako smanjenje klimatske koristi utvrđene u točki 2. istovrijednom klimatskom koristi koja proizlazi iz obavljanja djelatnosti koja odgovara jednoj od šumarskih djelatnosti definiranih u ovoj Uredbi.

4.   Nadzor

U roku od dvije godine od početka obavljanja djelatnosti, a nakon toga svakih 10 godina, provjeru usklađenosti djelatnosti s kriterijima značajnog doprinosa ublažavanju klimatskih promjena i kriterijem nenanošenja bitne štete obavljaju:

(a)

relevantna nacionalna nadležna tijela ili

(b)

neovisni vanjski subjekt za certificiranje, na zahtjev nacionalnih tijela ili subjekta koji obavlja djelatnost.

U cilju smanjenja troškova, nadzor se može obaviti zajedno s certificiranjem šume, klimatskim certificiranjem ili drugom vrstom nadzora.

Neovisni vanjski subjekt za certificiranje ne smije biti u sukobu interesa s vlasnikom ili ulagačem niti smije sudjelovati u razvoju ili obavljanju djelatnosti.

5.   Grupna procjena

Ispunjavanje kriterija značajnog doprinosa ublažavanju klimatskih promjena i kriterija nenanošenja bitne štete može se provjeriti:

(a)

na razini šumarskog područja nabave (37), kako je definirano u članku 2. točki 30. Direktive (EU) 2018/2001;

(b)

na razini grupe gospodarstava dovoljno homogenih za evaluaciju rizika održivosti šumarske djelatnosti, pod uvjetom da su sva ta gospodarstva u trajnom uzajamnom odnosu i da sudjeluju u toj djelatnosti i da grupa tih gospodarstava ostaje nepromijenjena u svim naknadnim nadzorima.

Nenanošenje bitne štete

(2)

Prilagodba klimatskim promjenama

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka A ovom Prilogu.

(3)

Održivo korištenje i zaštita vodnih i morskih resursa

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka B ovom Prilogu.

Detaljne informacije iz točke 1.2. (i) uključuju odredbe o ispunjavanju kriterija iz Dodatka B ovom Prilogu.

(4)

Prelazak na kružno gospodarstvo

Promjena u uzgoju šuma izazvana obavljanjem djelatnosti na određenom području vjerojatno neće dovesti do znatnog smanjenja održive opskrbe primarne šumske biomase pogodne za proizvodnju proizvoda od drva s dugotrajnim potencijalom za uvođenje rješenja kružnog gospodarstva. Ispunjavanje tog kriterija može se dokazati analizom klimatskih koristi iz točke 2.

(5)

Sprečavanje i kontrola onečišćenja

Smanjena je uporaba pesticida i prednost se daje alternativnim metodama ili tehnikama, koje mogu uključivati nekemijske alternative pesticidima, u skladu s Direktivom 2009/128/EZ, osim u slučajevima kada je uporaba pesticida potrebna za suzbijanje štetnih organizama i bolesti.

Pri obavljanju djelatnosti minimalna je uporaba gnojiva i ne koristi se stajski gnoj. Djelatnost je u skladu s Uredbom (EU) 2019/1009 ili nacionalnim propisima o gnojivima ili poboljšivačima tla za korištenje u poljoprivredi.

Poduzimaju se dobro dokumentirane i provjerljive mjere kako bi se izbjegla uporaba djelatnih tvari navedenih u dijelu A Priloga I. Uredbi (EU) 2019/1021 (38), Roterdamskoj konvenciji o postupku prethodnog pristanka na određene opasne kemikalije i pesticide u međunarodnoj trgovini, Minamatskoj konvenciji o živi, Montrealskom protokolu o tvarima koje oštećuju ozonski sloj te djelatnih tvari s popisa pesticida koji su prema preporuci SZO-a po opasnosti razvrstani kao klasa I.a („izuzetno opasni”) ili I.b („vrlo opasni”). Djelatnost je u skladu s relevantnim nacionalnim propisima o djelatnim tvarima.

Sprečava se onečišćenje vode i tla, a u slučaju onečišćenja poduzimaju se mjere čišćenja.

(6)

Zaštita i obnova bioraznolikosti i ekosustava

Na područjima koja je nacionalno nadležno tijelo odredilo za očuvanje ili u zaštićenim staništima djelatnost je u skladu s ciljevima očuvanja tih područja.

Ne dolazi do prenamjene staništa koja su posebno osjetljiva na gubitak bioraznolikosti ili imaju visoku vrijednost očuvanja ni područja namijenjenih obnovi takvih staništa u skladu s nacionalnim pravom.

Detaljne informacije iz točke 1.2. podtočke (i) uključuju odredbe za očuvanje i moguće poboljšanje bioraznolikosti u skladu s nacionalnim i lokalnim odredbama, uključujući:

(a)

osiguravanje dobrog stanja očuvanosti staništa i vrsta, održavanje uobičajenih vrsta u staništu;

(b)

isključivanje uporabe ili oslobađanja invazivnih stranih vrsta;

(c)

isključivanje uporabe stranih vrsta, osim ako se može dokazati da:

i.

uporaba šumskog reprodukcijskog materijala pogoduje povoljnom i odgovarajućem stanju ekosustava (npr. klima, kriteriji tla i zona vegetacije, otpornost na šumske požare);

ii.

autohtone vrste prisutne na tom području više nisu prilagođene predviđenim klimatskim i pedohidrološkim uvjetima;

(d)

očuvanje i poboljšanje fizičke, kemijske i biološke kvalitete tla;

(e)

promicanje postupaka koji pogoduju bioraznolikosti i potiču prirodne procese u šumi;

(f)

isključivanje pretvorbe ekosustava visoke bioraznolikosti u ekosustave manje bioraznolikosti;

(g)

osiguravanje raznolikosti povezanih staništa i vrsta povezanih sa šumom;

(h)

osiguravanje raznolikosti struktura vegetacije te očuvanje ili poboljšanje zrele vegetacije i mrtvog drva.

1.3.   Gospodarenje šumama

Opis djelatnosti

Gospodarenje šumama kako je definirano u nacionalnom pravu. Ako u nacionalnom pravu nema takve definicije, gospodarenje šumama znači svaka ekonomska djelatnost koja proizlazi iz sustava koji se primjenjuje na šume koji utječe na ekološke, gospodarske ili društvene funkcije šume. Djelatnost ne podrazumijeva prenamjenu zemljišta i obavlja se na zemljištu koje odgovara definiciji šume iz nacionalnog prava ili, ako ona ne postoji, FAO-voj definiciji šume (39).

Ekonomske djelatnosti u ovoj kategoriji mogu biti razvrstane u oznaku NACE A2 u skladu sa statističkom klasifikacijom ekonomskih djelatnosti utvrđenom Uredbom (EZ) br. 1893/2006. Ekonomske djelatnosti iz ove kategorije ograničene su na NACE II 02.10 – uzgoj šuma i ostale djelatnosti u šumarstvu povezane s njima, 02.20 – sječa drva, 02.30 – skupljanje šumskih plodova i proizvoda, osim šumskih sortimenata i 02.40 – pomoćne usluge u šumarstvu.

Kriteriji tehničke provjere

Znatan doprinos ublažavanju klimatskih promjena

1.   Šumskogospodarski plan ili istovrijedan dokument

1.1.

Djelatnost se obavlja na području obuhvaćenom šumskogospodarskim planom ili istovrijednim dokumentom, kako je utvrđeno u nacionalnom pravu ili, ako nacionalnim pravom nije definiran šumskogospodarski plan ili istovrijedan dokument, planu iz FAO-ove definicije „šumskog područja s dugoročnim planom gospodarenja šumama” (40).

Šumskogospodarski plan ili istovrijedan dokument izrađuje se za razdoblje od 10 ili više godina i kontinuirano se ažurira.

1.2.

Dostavljaju se sljedeće informacije koje nisu dokumentirane u šumskogospodarskom planu ili istovrijednom dokumentu:

(a)

ciljevi gospodarenja, uključujući najvažnija ograničenja (41);

(b)

opće strategije i planirane aktivnosti za ostvarenje ciljeva upravljanja, uključujući očekivane operacije tijekom cijelog ciklusa razvoja šume;

(c)

definicija konteksta šumskog staništa, uključujući glavne postojeće i predviđene vrste šumskog drveća te njihov opseg i rasprostranjenost;

(d)

definicija područja u skladu s njegovim upisom u zemljišne knjige;

(e)

odjeljci, ceste, prava puta i drugi oblici javnog pristupa, fizička obilježja, uključujući plovne putove, područja pod zakonskim i drugim ograničenjima;

(f)

mjere koje se primjenjuju radi očuvanja dobrog stanja šumskih ekosustava;

(g)

društvena pitanja (uključujući očuvanje krajolika, savjetovanje s dionicima u skladu s uvjetima iz nacionalnog prava);

(h)

procjena rizika koji se odnose na šume, uključujući šumske požare te štetne organizme i bolesti, u cilju sprečavanja, smanjenja i kontrole rizika te mjere koje se poduzimaju radi zaštite i prilagodbe preostalim rizicima;

(i)

svi kriteriji nenanošenja bitne štete relevantni za gospodarenje šumom.

1.3.

Održivost sustava gospodarenja šumama, kako je dokumentirano u planu iz točke 1.1., osigurava se najambicioznijim od sljedećih pristupa:

(a)

gospodarenje šumama u skladu je s važećom nacionalnom definicijom održivog gospodarenja šumama;

(b)

gospodarenje šumama odgovara definiciji održivog gospodarenja šumama iz rezolucije o europskim šumama (42) i u skladu je s paneuropskim operativnim smjernicama za održivo gospodarenje šumama (43);

(c)

postojeći sustav gospodarenja ispunjava kriterije održivosti šuma iz članka 29. stavka 6. Direktive (EU) 2018/2001 i od datuma početka njegove primjene u skladu je s provedbenim aktom o operativnim smjernicama za energiju iz šumske biomase donesenima na temelju članka 29. stavka 8. te direktive.

1.4.

Djelatnost ne uzrokuje degradaciju zemljišta s velikim zalihama ugljika (44).

1.5.

Postojeći sustav gospodarenja povezan s djelatnošću u skladu je s obvezom dužne pažnje i uvjetima zakonitosti iz Uredbe (EU) br. 995/2010.

1.6.

Planom gospodarenja šumama ili istovrijednim dokumentom predviđeno je praćenje kojim se osigurava točnost informacija sadržanih u planu, posebno podataka o predmetnom području.

2.   Analiza klimatskih koristi

2.1.

U područjima koja ispunjavaju zahtjeve na razini šumarskog područja nabave kako bi se osiguralo dugoročno očuvanje ili povećanje razina zaliha i ponora ugljika u šumi u skladu s člankom 29. stavkom 7. točkom (b) Direktive (EU) 2018/2001, djelatnost ispunjava sljedeće kriterije:

(a)

analiza klimatskih koristi pokazuje da je neto stanje emisija i uklanjanja stakleničkih plinova nastalo obavljanjem djelatnosti u razdoblju od 30 godina nakon početka obavljanja djelatnosti ispod referentne vrijednosti, koja odgovara stanju emisija i uklanjanja stakleničkih plinova u razdoblju od 30 godina nakon početka obavljanja djelatnosti, povezane s uobičajenim aktivnostima koje bi se na tom području provodile i bez te djelatnosti;

(b)

dugoročne klimatske koristi smatraju se potvrđenima dokazom o usklađenosti s člankom 29. stavkom 7. Direktive (EU) 2018/2001.

2.2.

U područjima koja ne ispunjavaju zahtjeve na razini šumarskog područja nabave kako bi se osiguralo dugoročno očuvanje ili povećanje razina zaliha i ponora ugljika u šumi u skladu s člankom 29. stavkom 7. točkom (b) Direktive (EU) 2018/2001, djelatnost ispunjava sljedeće kriterije:

(a)

analiza klimatskih koristi pokazuje da je neto stanje emisija i uklanjanja stakleničkih plinova nastalo obavljanjem djelatnosti u razdoblju od 30 godina nakon početka obavljanja djelatnosti ispod referentne vrijednosti, koja odgovara stanju emisija i uklanjanja stakleničkih plinova u razdoblju od 30 godina nakon početka obavljanja djelatnosti, povezane s uobičajenim aktivnostima koje bi se na tom području provodile i bez te djelatnosti;

(b)

predviđeno dugoročno prosječno stanje stakleničkih plinova iz djelatnosti niže je od dugoročnog prosječnog stanja stakleničkih plinova predviđenog za referentnu vrijednost iz točke 2.2., pri čemu „dugoročno” znači 100 godina ili trajanje cijelog ciklusa razvoja šume, ovisno o tome što je dulje.

2.3.

Izračun klimatskih koristi u skladu je sa sljedećim kriterijima:

(a)

analiza je u skladu s Poboljšanjem Smjernica IPCC-a iz 2006. o nacionalnim inventarima stakleničkih plinova (2019.) (45). Analiza klimatskih koristi temelji se na transparentnim, točnim, dosljednim, potpunim i usporedivim informacijama, obuhvaća sve spremnike ugljika na koje djelatnost utječe, uključujući nadzemnu i podzemnu biomasu, mrtvo drvo, stelju i tlo, naslanja se na najkonzervativnije pretpostavke za izračune te uključuje odgovarajuća razmatranja o rizicima kratkotrajnosti i poništenja sekvestracije ugljika, riziku zasićenja i riziku od istjecanja.

(b)

uobičajene aktivnosti, uključujući sječu, neke su od sljedećih:

i.

postupci gospodarenja, kako su navedeni u najnovijoj verziji šumskogospodarskog plana ili istovrijednog dokumenta prije početka obavljanja djelatnosti, ako postoje;

ii.

najnovije uobičajene aktivnosti prije početka obavljanja djelatnosti;

iii.

aktivnosti sustava gospodarenja kojima se osigurava dugoročno očuvanje ili povećanje razina zaliha i ponora ugljika na šumarskom području kako je utvrđeno u članku 29. stavku 7. točki (b) Direktive (EU) 2018/2001;

(c)

detaljnost analize proporcionalna je veličini predmetnog područja i korištene su vrijednosti specifične za to područje;

(d)

emisije i uklanjanja stakleničkih plinova koji nastaju zbog prirodnih poremećaja, kao što su najezde štetnih organizama i bolesti, šumski požari, štete od vjetra i oluja, te koji utječu na predmetno područje i uzrokuju lošije rezultate, ne narušavaju usklađenost s kriterijima iz Uredbe (EU) 2020/852, pod uvjetom da je analiza klimatskih koristi u skladu s Poboljšanjem Smjernica IPCC-a iz 2006. o nacionalnim inventarima stakleničkih plinova (2019.) u pogledu emisija i uklanjanja stakleničkih plinova prouzročenih prirodnim poremećajima.

2.4.

Šumska gospodarstva s manje od 13 hektara ne moraju provoditi analizu klimatskih koristi.

3.   Jamstvo trajnosti

3.1.

U skladu s nacionalnim pravom, status šume na području obavljanja djelatnosti zajamčen je jednom o sljedećih mjera:

(a)

područje je klasificirano kao trajno šumsko područje, u skladu s FAO-ovom definicijom (46);

(b)

područje je klasificirano kao zaštićeno područje;

(c)

za područje postoji pravno ili ugovorno jamstvo da će ostati šumsko područje.

3.2.

U skladu s nacionalnim pravom, subjekt koji obavlja djelatnost obvezuje se da će u budućim ažuriranim verzijama šumskogospodarskog plana ili istovrijednog dokumenta, izvan djelatnosti koja se financira, i dalje postojati klimatske koristi, kako je utvrđeno u točki 2. Osim toga, subjekt koji obavlja djelatnost obvezuje se da će nadoknaditi svako smanjenje klimatske koristi utvrđene u točki 2. istovrijednom klimatskom koristi koja proizlazi iz obavljanja djelatnosti koja odgovara jednoj od šumarskih djelatnosti definiranih u ovoj Uredbi.

4.   Nadzor

U roku od dvije godine od početka obavljanja djelatnosti, a nakon toga svakih 10 godina, provjeru usklađenosti djelatnosti s kriterijima značajnog doprinosa ublažavanju klimatskih promjena i kriterijem nenanošenja bitne štete obavljaju:

(a)

relevantna nacionalna nadležna tijela ili

(b)

neovisni vanjski subjekt za certificiranje, na zahtjev nacionalnih tijela ili subjekta koji obavlja djelatnost.

U cilju smanjenja troškova, nadzor se može obaviti zajedno s certificiranjem šume, klimatskim certificiranjem ili drugom vrstom nadzora.

Neovisni vanjski subjekt za certificiranje ne smije biti u sukobu interesa s vlasnikom ili ulagačem niti smije sudjelovati u razvoju ili obavljanju djelatnosti.

5.   Grupna procjena

Ispunjavanje kriterija značajnog doprinosa ublažavanju klimatskih promjena i kriterija nenanošenja bitne štete može se provjeriti:

(a)

na razini šumarskog područja nabave (47), kako je definirano u članku 2. točki 30. Direktive (EU) 2018/2001;

(b)

na razini grupe gospodarstava dovoljno homogenih za evaluaciju rizika održivosti šumarske djelatnosti, pod uvjetom da su sva ta gospodarstva u trajnom uzajamnom odnosu i da sudjeluju u toj djelatnosti i da grupa tih gospodarstava ostaje nepromijenjena u svim naknadnim nadzorima.

Nenanošenje bitne štete

(2)

Prilagodba klimatskim promjenama

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka A ovom Prilogu.

(3)

Održivo korištenje i zaštita vodnih i morskih resursa

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka B ovom Prilogu.

Detaljne informacije iz točke 1.2. (i) uključuju odredbe o ispunjavanju kriterija iz Dodatka B ovom Prilogu.

(4)

Prelazak na kružno gospodarstvo

Promjena u uzgoju šuma izazvana obavljanjem djelatnosti na određenom području vjerojatno neće dovesti do znatnog smanjenja održive opskrbe primarne šumske biomase pogodne za proizvodnju proizvoda od drva s dugotrajnim potencijalom za uvođenje rješenja kružnog gospodarstva. Ispunjavanje tog kriterija može se dokazati analizom klimatskih koristi iz točke 2.

(5)

Sprečavanje i kontrola onečišćenja

Smanjena je uporaba pesticida i prednost se daje alternativnim metodama ili tehnikama, koje mogu uključivati nekemijske alternative pesticidima, u skladu s Direktivom 2009/128/EZ, osim u slučajevima kada je uporaba pesticida potrebna za suzbijanje štetnih organizama i bolesti.

Pri obavljanju djelatnosti minimalna je uporaba gnojiva i ne koristi se stajski gnoj. Djelatnost je u skladu s Uredbom (EU) 2019/1009 ili nacionalnim propisima o gnojivima ili poboljšivačima tla za korištenje u poljoprivredi.

Poduzimaju se dobro dokumentirane i provjerljive mjere kako bi se izbjegla uporaba djelatnih tvari navedenih u dijelu A Priloga I. Uredbi (EU) 2019/1021 (48), Roterdamskoj konvenciji o postupku prethodnog pristanka na određene opasne kemikalije i pesticide u međunarodnoj trgovini, Minamatskoj konvenciji o živi, Montrealskom protokolu o tvarima koje oštećuju ozonski sloj te djelatnih tvari s popisa pesticida koji su prema preporuci SZO-a po opasnosti razvrstani kao klasa I.a („izuzetno opasni”) ili I.b („vrlo opasni”) (49). Djelatnost je u skladu s relevantnim nacionalnim propisima o djelatnim tvarima.

Sprečava se onečišćenje vode i tla, a u slučaju onečišćenja poduzimaju se mjere čišćenja.

(6)

Zaštita i obnova bioraznolikosti i ekosustava

Na područjima koja je nacionalno nadležno tijelo odredilo za očuvanje ili u zaštićenim staništima djelatnost je u skladu s ciljevima očuvanja tih područja.

Ne dolazi do prenamjene staništa koja su posebno osjetljiva na gubitak bioraznolikosti ili imaju visoku vrijednost očuvanja ni područja namijenjenih obnovi takvih staništa u skladu s nacionalnim pravom.

Detaljne informacije iz točke 1.2. podtočke (i) uključuju odredbe za očuvanje i moguće poboljšanje bioraznolikosti u skladu s nacionalnim i lokalnim odredbama, uključujući:

(a)

osiguravanje dobrog stanja očuvanosti staništa i vrsta, održavanje uobičajenih vrsta u staništu;

(b)

isključivanje uporabe ili oslobađanja invazivnih stranih vrsta;

(c)

isključivanje uporabe stranih vrsta, osim ako se može dokazati da:

i.

uporaba šumskog reprodukcijskog materijala pogoduje povoljnom i odgovarajućem stanju ekosustava (npr. klima, kriteriji tla i zona vegetacije, otpornost na šumske požare);

ii.

autohtone vrste prisutne na tom području više nisu prilagođene predviđenim klimatskim i pedohidrološkim uvjetima;

(d)

očuvanje i poboljšanje fizičke, kemijske i biološke kvalitete tla;

(e)

promicanje postupaka koji pogoduju bioraznolikosti i potiču prirodne procese u šumi;

(f)

isključivanje pretvorbe ekosustava visoke bioraznolikosti u ekosustave manje bioraznolikosti;

(g)

osiguravanje raznolikosti povezanih staništa i vrsta povezanih sa šumom;

(h)

osiguravanje raznolikosti struktura vegetacije te očuvanje ili poboljšanje zrele vegetacije i mrtvog drva.

1.4.   Djelatnosti očuvanja šuma

Opis djelatnosti

Djelatnosti gospodarenja šumama u cilju očuvanja jednog ili više staništa ili vrsta. Djelatnosti očuvanja šuma ne podrazumijevaju prenamjenu zemljišta i obavljaju se na zemljištu koje odgovara definiciji šume iz nacionalnog prava ili, ako ona ne postoji, FAO-voj definiciji šume (50).

Ekonomske djelatnosti u ovoj kategoriji mogu biti razvrstane u oznaku NACE A2 u skladu sa statističkom klasifikacijom ekonomskih djelatnosti utvrđenom Uredbom (EZ) br. 1893/2006. Ekonomske djelatnosti iz ove kategorije ograničene su na NACE II 02.10 – uzgoj šuma i ostale djelatnosti u šumarstvu povezane s njima, 02.20 – sječa drva, 02.30 – skupljanje šumskih plodova i proizvoda, osim šumskih sortimenata i 02.40 – pomoćne usluge u šumarstvu.

Kriteriji tehničke provjere

Znatan doprinos ublažavanju klimatskih promjena

1.   Plan gospodarenja šumama ili istovjetni instrument

1.1.

Djelatnost se obavlja na području obuhvaćenom šumskogospodarskim planom ili istovrijednim dokumentom, kako je utvrđeno u nacionalnom pravu ili, ako nacionalnim pravom nije definiran šumskogospodarski plan ili istovrijedan dokument, planu iz FAO-ove definicije „šumskog područja s dugoročnim planom gospodarenja šumama” (51).

Šumskogospodarski plan ili istovrijedan dokument izrađuje se za razdoblje od 10 ili više godina i kontinuirano se ažurira.

1.2.

Dostavljaju se sljedeće informacije koje nisu dokumentirane u šumskogospodarskom planu ili istovrijednom dokumentu:

(a)

ciljevi gospodarenja, uključujući najvažnija ograničenja;

(b)

opće strategije i planirane aktivnosti za ostvarenje ciljeva upravljanja, uključujući očekivane operacije tijekom cijelog ciklusa razvoja šume;

(c)

definicija konteksta šumskog staništa, glavne postojeće i predviđene vrste šumskog drveća, njihov opseg i rasprostranjenost;

(d)

definicija područja u skladu s njegovim upisom u zemljišne knjige;

(e)

odjeljci, ceste, prava puta i drugi oblici javnog pristupa, fizička obilježja, uključujući plovne putove, područja pod zakonskim i drugim ograničenjima;

(f)

mjere koje se primjenjuju radi očuvanja dobrog stanja šumskih ekosustava;

(g)

društvena pitanja (uključujući očuvanje krajolika, savjetovanje s dionicima u skladu s uvjetima iz nacionalnog prava);

(h)

procjena rizika koji se odnose na šume, uključujući šumske požare te štetne organizme i bolesti, u cilju sprečavanja, smanjenja i kontrole rizika te mjere koje se poduzimaju radi zaštite i prilagodbe preostalim rizicima;

(i)

svi kriteriji nenanošenja bitne štete relevantni za gospodarenje šumom.

1.3.

Šumskogospodarski plan ili istovrijedan dokument:

(a)

sadržava primarni određeni cilj gospodarenja (52), koji podrazumijeva zaštitu tla i vode (53), očuvanje bioraznolikosti (54) ili društvenih usluga (55) na temelju definicija FAO-a;

(b)

promiče postupke koji pogoduju bioraznolikosti i potiču prirodne procese u šumi;

(c)

uključuje analizu:

i.

učinaka i pritisaka na očuvanje staništa i raznolikost povezanih staništa;

ii.

uvjeta sječe radi minimalnog utjecaja na tlo;

iii.

drugih djelatnosti koje utječu na ciljeve očuvanja, kao što su lov i ribolov, poljoprivredne, seoske i šumarske djelatnosti, industrijske, rudarske i komercijalne djelatnosti.

1.4.

Održivost sustava gospodarenja šumama, kako je dokumentirano u planu iz točke 1.1., osigurava se najambicioznijim od sljedećih pristupa:

(a)

gospodarenje šumama u skladu je s nacionalnom definicijom održivoga gospodarenja šumama, ako postoji;

(b)

gospodarenje šumama odgovara definiciji održivog gospodarenja šumama iz rezolucije o europskim šumama (56) i u skladu je s paneuropskim operativnim smjernicama za održivo gospodarenje šumama (57);

(c)

postojeći sustav gospodarenja ispunjava kriterije održivosti šuma iz članka 29. stavka 6. Direktive (EU) 2018/2001 i od datuma početka njegove primjene u skladu je s provedbenim aktom o operativnim smjernicama za energiju iz šumske biomase donesenima na temelju članka 29. stavka 8. te direktive.

1.5.

Djelatnost ne uzrokuje degradaciju zemljišta s velikim zalihama ugljika (58).

1.6.

Postojeći sustav gospodarenja povezan s djelatnošću u skladu je s obvezom dužne pažnje i uvjetima zakonitosti iz Uredbe (EU) br. 995/2010.

1.7.

Planom gospodarenja šumama ili istovrijednim dokumentom predviđeno je praćenje kojim se osigurava točnost informacija sadržanih u planu, posebno podataka o predmetnom području.

2.   Analiza klimatskih koristi

2.1.

U područjima koja ispunjavaju zahtjeve na razini šumarskog područja nabave kako bi se osiguralo dugoročno očuvanje ili povećanje razina zaliha i ponora ugljika u šumi u skladu s člankom 29. stavkom 7. točkom (b) Direktive (EU) 2018/2001, djelatnost ispunjava sljedeće kriterije:

(a)

analiza klimatskih koristi pokazuje da je neto stanje emisija i uklanjanja stakleničkih plinova nastalo obavljanjem djelatnosti u razdoblju od 30 godina nakon početka obavljanja djelatnosti ispod referentne vrijednosti, koja odgovara stanju emisija i uklanjanja stakleničkih plinova u razdoblju od 30 godina nakon početka obavljanja djelatnosti, povezane s uobičajenim aktivnostima koje bi se na tom području provodile i bez te djelatnosti;

(b)

dugoročne klimatske koristi smatraju se potvrđenima dokazom o usklađenosti s člankom 29. stavkom 7. Direktive (EU) 2018/2001.

2.2.

U područjima koja ne ispunjavaju zahtjeve na razini šumarskog područja nabave kako bi se osiguralo dugoročno očuvanje ili povećanje razina zaliha i ponora ugljika u šumi u skladu s člankom 29. stavkom 7. točkom (b) Direktive (EU) 2018/2001, djelatnost ispunjava sljedeće kriterije:

(a)

analiza klimatskih koristi pokazuje da je neto stanje emisija i uklanjanja stakleničkih plinova nastalo obavljanjem djelatnosti u razdoblju od 30 godina nakon početka obavljanja djelatnosti ispod referentne vrijednosti, koja odgovara stanju emisija i uklanjanja stakleničkih plinova u razdoblju od 30 godina nakon početka obavljanja djelatnosti, povezane s uobičajenim aktivnostima koje bi se na tom području provodile i bez te djelatnosti;

(b)

predviđeno dugoročno prosječno stanje stakleničkih plinova iz djelatnosti niže je od dugoročnog prosječnog stanja stakleničkih plinova predviđenog za referentnu vrijednost iz točke 2.2., pri čemu „dugoročno” znači 100 godina ili trajanje cijelog ciklusa razvoja šume, ovisno o tome što je dulje.

2.3.

Izračun klimatskih koristi u skladu je sa sljedećim kriterijima:

(a)

analiza je u skladu s Poboljšanjem Smjernica IPCC-a iz 2006. o nacionalnim inventarima stakleničkih plinova (2019.) (59). Analiza klimatskih koristi temelji se na transparentnim, točnim, dosljednim, potpunim i usporedivim informacijama, obuhvaća sve spremnike ugljika na koje djelatnost utječe, uključujući nadzemnu i podzemnu biomasu, mrtvo drvo, stelju i tlo, naslanja se na najkonzervativnije pretpostavke za izračune te uključuje odgovarajuća razmatranja o rizicima kratkotrajnosti i poništenja sekvestracije ugljika, riziku zasićenja i riziku od istjecanja.

(b)

uobičajene aktivnosti, uključujući sječu, neke su od sljedećih:

i.

postupci gospodarenja, kako su navedeni u najnovijoj verziji šumskogospodarskog plana ili istovrijednog dokumenta prije početka obavljanja djelatnosti, ako postoje;

ii.

najnovije uobičajene aktivnosti prije početka obavljanja djelatnosti;

iii.

aktivnosti sustava gospodarenja kojima se osigurava dugoročno očuvanje ili povećanje razina zaliha i ponora ugljika na šumarskom području kako je utvrđeno u članku 29. stavku 7. točki (b) Direktive (EU) 2018/2001;

(c)

detaljnost analize proporcionalna je veličini predmetnog područja i korištene su vrijednosti specifične za to područje;

(d)

emisije i uklanjanja stakleničkih plinova koji nastaju zbog prirodnih poremećaja, kao što su najezde štetnih organizama i bolesti, šumski požari, štete od vjetra i oluja, te koji utječu na predmetno područje i uzrokuju lošije rezultate, ne narušavaju usklađenost s kriterijima iz Uredbe (EU) 2020/852, pod uvjetom da je analiza klimatskih koristi u skladu s Poboljšanjem Smjernica IPCC-a iz 2006. o nacionalnim inventarima stakleničkih plinova (2019.) u pogledu emisija i uklanjanja stakleničkih plinova prouzročenih prirodnim poremećajima.

2.4.

Šumska gospodarstva s manje od 13 hektara ne moraju provoditi analizu klimatskih koristi.

3.   Jamstvo trajnosti

3.1.

U skladu s nacionalnim pravom, status šume na području obavljanja djelatnosti zajamčen je jednom o sljedećih mjera:

(a)

područje je klasificirano kao trajno šumsko područje, u skladu s FAO-ovom definicijom (60);

(b)

područje je klasificirano kao zaštićeno područje;

(c)

za područje postoji pravno ili ugovorno jamstvo da će ostati šumsko područje.

3.2.

U skladu s nacionalnim pravom, subjekt koji obavlja djelatnost obvezuje se da će u budućim ažuriranim verzijama šumskogospodarskog plana ili istovrijednog dokumenta, izvan djelatnosti koja se financira, i dalje postojati klimatske koristi, kako je utvrđeno u točki 2. Osim toga, subjekt koji obavlja djelatnost obvezuje se da će nadoknaditi svako smanjenje klimatske koristi utvrđene u točki 2. istovrijednom klimatskom koristi koja proizlazi iz obavljanja djelatnosti koja odgovara jednoj od šumarskih djelatnosti definiranih u ovoj Uredbi.

4.   Nadzor

U roku od dvije godine od početka obavljanja djelatnosti, a nakon toga svakih 10 godina, provjeru usklađenosti djelatnosti s kriterijima značajnog doprinosa ublažavanju klimatskih promjena i kriterijem nenanošenja bitne štete obavljaju:

(a)

relevantna nacionalna nadležna tijela ili

(b)

neovisni vanjski subjekt za certificiranje, na zahtjev nacionalnih tijela ili subjekta koji obavlja djelatnost.

U cilju smanjenja troškova, nadzor se može obaviti zajedno s certificiranjem šume, klimatskim certificiranjem ili drugom vrstom nadzora.

Neovisni vanjski subjekt za certificiranje ne smije biti u sukobu interesa s vlasnikom ili ulagačem niti smije sudjelovati u razvoju ili obavljanju djelatnosti.

5.   Grupna procjena

Ispunjavanje kriterija značajnog doprinosa ublažavanju klimatskih promjena i kriterija nenanošenja bitne štete može se provjeriti:

(a)

na razini šumarskog područja nabave (61), kako je definirano u članku 2. točki 30. Direktive (EU) 2018/2001;

(b)

na razini grupe šumskih gospodarstava dovoljno homogenih za evaluaciju rizika održivosti šumarske djelatnosti, pod uvjetom da su sva ta gospodarstva u trajnom uzajamnom odnosu i da sudjeluju u toj djelatnosti i da grupa tih gospodarstava ostaje nepromijenjena u svim naknadnim nadzorima.

Nenanošenje bitne štete

(2)

Prilagodba klimatskim promjenama

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka A ovom Prilogu.

(3)

Održivo korištenje i zaštita vodnih i morskih resursa

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka B ovom Prilogu.

Detaljne informacije iz točke 1.2. podtočke (i) uključuju odredbe o ispunjavanju kriterija iz Dodatka B ovom Prilogu.

(4)

Prelazak na kružno gospodarstvo

Promjena u uzgoju šuma izazvana obavljanjem djelatnosti na određenom području vjerojatno neće dovesti do znatnog smanjenja održive opskrbe primarne šumske biomase pogodne za proizvodnju proizvoda od drva s dugotrajnim potencijalom za uvođenje rješenja kružnog gospodarstva. Ispunjavanje tog kriterija može se dokazati analizom klimatskih koristi iz točke 2.

(5)

Sprečavanje i kontrola onečišćenja

Pri obavljanju djelatnosti ne upotrebljavaju se pesticidi ni gnojiva.

Poduzimaju se dobro dokumentirane i provjerljive mjere kako bi se izbjegla uporaba djelatnih tvari navedenih u dijelu A Priloga I. Uredbi (EU) 2019/1021 (62), Roterdamskoj konvenciji o postupku prethodnog pristanka na određene opasne kemikalije i pesticide u međunarodnoj trgovini, Minamatskoj konvenciji o živi, Montrealskom protokolu o tvarima koje oštećuju ozonski sloj te djelatnih tvari s popisa pesticida koji su prema preporuci SZO-a po opasnosti razvrstani kao klasa I.a („izuzetno opasni”) ili I.b („vrlo opasni”) (63). Djelatnost je u skladu s relevantnim nacionalnim propisima o djelatnim tvarima.

Sprečava se onečišćenje vode i tla, a u slučaju onečišćenja poduzimaju se mjere čišćenja.

(6)

Zaštita i obnova bioraznolikosti i ekosustava

Na područjima koja je nacionalno nadležno tijelo odredilo za očuvanje ili u zaštićenim staništima djelatnost je u skladu s ciljevima očuvanja tih područja.

Ne dolazi do prenamjene staništa koja su posebno osjetljiva na gubitak bioraznolikosti ili imaju visoku vrijednost očuvanja ni područja namijenjenih obnovi takvih staništa u skladu s nacionalnim pravom.

Detaljne informacije iz točke 1.2. podtočke (i) uključuju odredbe za očuvanje i moguće poboljšanje bioraznolikosti u skladu s nacionalnim i lokalnim odredbama, uključujući:

(a)

osiguravanje dobrog stanja očuvanosti staništa i vrsta, održavanje uobičajenih vrsta u staništu;

(b)

isključivanje uporabe ili oslobađanja invazivnih stranih vrsta;

(c)

isključivanje uporabe stranih vrsta, osim ako se može dokazati da:

i.

uporaba šumskog reprodukcijskog materijala pogoduje povoljnom i odgovarajućem stanju ekosustava (npr. klima, kriteriji tla i zona vegetacije, otpornost na šumske požare);

ii.

autohtone vrste prisutne na tom području više nisu prilagođene predviđenim klimatskim i pedohidrološkim uvjetima;

(d)

očuvanje i poboljšanje fizičke, kemijske i biološke kvalitete tla;

(e)

promicanje postupaka koji pogoduju bioraznolikosti i potiču prirodne procese u šumi;

(f)

isključivanje pretvorbe ekosustava visoke bioraznolikosti u ekosustave manje bioraznolikosti;

(g)

osiguravanje raznolikosti povezanih staništa i vrsta povezanih sa šumom;

(h)

osiguravanje raznolikosti struktura vegetacije te očuvanje ili poboljšanje zrele vegetacije i mrtvog drva.

2.   DJELATNOSTI ZAŠTITE I OBNOVE OKOLIŠA

2.1.   Obnova močvarnih područja

Opis djelatnosti

Obnova močvarnih područja odnosi se na ekonomske djelatnosti čijim se obavljanjem promiču izvorni uvjeti u močvarnim područjima i ekonomske djelatnosti čijim se obavljanjem poboljšavaju funkcije močvarnih područja, a da se nužno ne promiče povratak na uvjete koji su postojali prije njihova poremećaja, pri čemu močvarno područje znači zemljište koje odgovara međunarodnoj definiciji močvarnog područja (64) ili tresetišta (65), kako je utvrđena u Konvenciji o močvarama od međunarodne važnosti, posebno kao staništa ptica močvarica (Ramsarska konvencija) (66). Takvo područje odgovara Unijinoj definiciji močvarnih područja, kako je utvrđena u Komunikaciji Komisije o razumnoj uporabi i očuvanju močvarnih područja (67).

Ekonomske djelatnosti u ovoj kategoriji nemaju posebnu oznaku NACE u statističkoj klasifikaciji ekonomskih djelatnosti utvrđenoj Uredbom (EZ) br. 1893/2006, no odnose se na razred 6 statističke klasifikacije djelatnosti zaštite okoliša (CEPA) utvrđene Uredbom (EU) br. 691/2011 Europskog parlamenta i Vijeća (68).

Kriteriji tehničke provjere

Znatan doprinos ublažavanju klimatskih promjena

1.   Plan obnove

1.1.

Područje je obuhvaćeno planom obnove, koji je u skladu s načelima i smjernicama Ramsarske konvencije za obnovu močvarnih područja (69), sve dok se to područje klasificira kao močvarno područje i obuhvaćeno je planom upravljanja močvarnim područjem, u skladu sa smjernicama Ramsarske konvencije za planiranje upravljanja ramsarskim lokalitetima i drugim močvarnim područjima (70). Plan obnove tresetišta u skladu je s preporukama sadržanima u relevantnim rezolucijama Ramsarske konvencije, uključujući rezoluciju XIII/13.

1.2.

Plan obnove sadržava pažljiva razmatranja lokalnih hidroloških i pedoloških uvjeta, uključujući dinamiku zasićenja tla te promjenu aerobnih i anaerobnih uvjeta.

1.3.

Plan obnove sadržava sve kriterije nenanošenja bitne štete relevantne za gospodarenje močvarnim područjima.

1.4.

Planom obnove predviđeno je praćenje kojim se osigurava točnost informacija sadržanih u planu, posebno podataka o predmetnom području.

2.   Analiza klimatskih koristi

2.1.

Djelatnost ispunjava sljedeće kriterije:

(a)

analiza klimatskih koristi pokazuje da je neto stanje emisija i uklanjanja stakleničkih plinova nastalo obavljanjem djelatnosti u razdoblju od 30 godina nakon početka obavljanja djelatnosti ispod referentne vrijednosti, koja odgovara stanju emisija i uklanjanja stakleničkih plinova u razdoblju od 30 godina nakon početka obavljanja djelatnosti, povezane s uobičajenim aktivnostima koje bi se na tom području provodile i bez te djelatnosti;

(b)

predviđeno dugoročno prosječno neto stanje stakleničkih plinova iz djelatnosti niže je od dugoročnog prosječnog stanja stakleničkih plinova predviđenog za referentnu vrijednost iz točke 2.2., pri čemu „dugoročno” znači 100 godina.

2.2.

Izračun klimatskih koristi u skladu je sa sljedećim kriterijima:

(a)

analiza je u skladu s Poboljšanjem Smjernica IPCC-a iz 2006. o nacionalnim inventarima stakleničkih plinova (2019.) (71). Ako se definicija močvarnog područja korištena u toj analizi razlikuje od definicije močvarnog područja iz nacionalnog inventara stakleničkih plinova, analiza uključuje pregled različitih kategorija zemljišta na predmetnom području. Analiza klimatskih koristi temelji se na transparentnim, točnim, dosljednim, potpunim i usporedivim informacijama, obuhvaća sve spremnike ugljika na koje djelatnost utječe, uključujući nadzemnu i podzemnu biomasu, mrtvo drvo, stelju i tlo, naslanja se na najkonzervativnije pretpostavke za izračune te uključuje odgovarajuća razmatranja o rizicima kratkotrajnosti i poništenja sekvestracije ugljika, riziku zasićenja i riziku od istjecanja. U analizi klimatskih koristi za obalna močvarna područja uzimaju se u obzir projekcije očekivanog relativnog porasta razine mora i vjerojatnost migracije močvarnog područja;

(b)

uobičajene aktivnosti, uključujući sječu, neke su od sljedećih:

i.

postupci upravljanja dokumentirani su prije početka obavljanja djelatnosti, ako postoje;

ii.

najnovije uobičajene aktivnosti prije početka obavljanja djelatnosti.

(c)

detaljnost analize proporcionalna je veličini predmetnog područja i korištene su vrijednosti specifične za to područje;

(d)

emisije i uklanjanja stakleničkih plinova koji nastaju zbog prirodnih poremećaja, kao što su najezde štetnih organizama i bolesti, šumski požari, štete od vjetra i oluja, te koji utječu na predmetno područje i uzrokuju lošije rezultate, ne narušavaju usklađenost s kriterijima iz Uredbe (EU) 2020/852, pod uvjetom da je analiza klimatskih koristi u skladu s Poboljšanjem Smjernica IPCC-a iz 2006. o nacionalnim inventarima stakleničkih plinova (2019.) u pogledu emisija i uklanjanja stakleničkih plinova prouzročenih prirodnim poremećajima.

3.   Jamstvo trajnosti

3.1.

U skladu s nacionalnim pravom, status močvarnog područja na području obavljanja djelatnosti zajamčen je jednom o sljedećih mjera:

(a)

područje je trajno močvarno područje bez mogućnosti prenamjene zemljišta;

(b)

područje je klasificirano kao zaštićeno područje;

(c)

za područje postoji pravno ili ugovorno jamstvo da će ostati močvarno područje.

3.2.

U skladu s nacionalnim pravom, subjekt koji obavlja djelatnost obvezuje se da će u budućim ažuriranim verzijama plana obnove, izvan djelatnosti koja se financira, i dalje postojati klimatske koristi, kako je utvrđeno u točki 2. Osim toga, subjekt koji obavlja djelatnost obvezuje se da će nadoknaditi svako smanjenje klimatske koristi utvrđene u točki 2. istovrijednom klimatskom koristi koja proizlazi iz obavljanja djelatnosti koja odgovara jednoj od djelatnosti zaštite i obnove okoliša definiranih u ovoj Uredbi.

4.   Nadzor

U roku od dvije godine od početka obavljanja djelatnosti, a nakon toga svakih 10 godina, provjeru usklađenosti djelatnosti s kriterijima značajnog doprinosa ublažavanju klimatskih promjena i kriterijem nenanošenja bitne štete obavljaju:

(a)

relevantna nacionalna nadležna tijela ili

(b)

neovisni vanjski subjekt za certificiranje, na zahtjev nacionalnih tijela ili subjekta koji obavlja djelatnost.

U cilju smanjenja troškova, nadzor se može obaviti zajedno s certificiranjem šume, klimatskim certificiranjem ili drugom vrstom nadzora.

Neovisni vanjski subjekt za certificiranje ne smije biti u sukobu interesa s vlasnikom ili ulagačem niti smije sudjelovati u razvoju ili obavljanju djelatnosti.

5.   Grupna procjena

Usklađenost s kriterijima za znatan doprinos ublažavanju klimatskih promjena i kriterijem nenanošenja bitne štete može se provjeriti na razini grupe gospodarstava dovoljno homogenih za evaluaciju rizika održivosti šumarske djelatnosti, pod uvjetom da su sva ta gospodarstva u trajnom uzajamnom odnosu i da sudjeluju u toj djelatnosti i da grupa tih gospodarstava ostaje nepromijenjena u svim naknadnim nadzorima.

Nenanošenje bitne štete

(2)

Prilagodba klimatskim promjenama

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka A ovom Prilogu.

(3)

Održivo korištenje i zaštita vodnih i morskih resursa

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka B ovom Prilogu.

(4)

Prelazak na kružno gospodarstvo

Vađenje treseta je minimalno.

(5)

Sprečavanje i kontrola onečišćenja

Uporaba pesticida smanjuje se koliko je moguće i prednost se daje alternativnim metodama ili tehnikama, koje mogu uključivati nekemijske alternative pesticidima, u skladu s Direktivom 2009/128/EZ, osim u slučajevima kada je uporaba pesticida potrebna za suzbijanje štetnih organizama i bolesti.

Pri obavljanju djelatnosti minimalna je uporaba gnojiva i ne koristi se stajski gnoj. Djelatnost je u skladu s Uredbom (EU) 2019/1009 ili nacionalnim propisima o gnojivima ili poboljšivačima tla za korištenje u poljoprivredi.

Poduzimaju se dobro dokumentirane i provjerljive mjere kako bi se izbjegla uporaba djelatnih tvari navedenih u dijelu A Priloga I. Uredbi (EU) 2019/1021 (72), Roterdamskoj konvenciji o postupku prethodnog pristanka na određene opasne kemikalije i pesticide u međunarodnoj trgovini, Minamatskoj konvenciji o živi, Montrealskom protokolu o tvarima koje oštećuju ozonski sloj te djelatnih tvari s popisa pesticida koji su prema preporuci SZO-a po opasnosti razvrstani kao klasa I.a („izuzetno opasni”) ili I.b („vrlo opasni”) (73). Djelatnost je u skladu s relevantnim nacionalnim provedbenim propisima o djelatnim tvarima.

Sprečava se onečišćenje vode i tla, a u slučaju onečišćenja poduzimaju se mjere čišćenja.

(6)

Zaštita i obnova bioraznolikosti i ekosustava

Na područjima koja je nacionalno nadležno tijelo odredilo za očuvanje ili u zaštićenim staništima djelatnost je u skladu s ciljevima očuvanja tih područja.

Ne prenamjenjuju se staništa koja su posebno osjetljiva na gubitak bioraznolikosti ili imaju visoku vrijednost očuvanja ni područja namijenjenih obnovi takvih staništa u skladu s nacionalnim propisima.

Plan iz točke 1. (Plan obnove) ovog odjeljka sadržava odredbe o očuvanju i mogućem poboljšanju bioraznolikosti u skladu s nacionalnim i lokalnim odredbama, uključujući sljedeće:

(a)

osiguravanje dobrog stanja očuvanosti staništa i vrsta, očuvanje uobičajenih vrsta u staništu;

(b)

isključivanje uporabe ili oslobađanja invazivnih vrsta.

3.   PRERAĐIVAČKA INDUSTRIJA

3.1.   Proizvodnja tehnologija za proizvodnju energije iz obnovljivih izvora

Opis djelatnosti

Proizvodnja tehnologija za proizvodnju energije iz obnovljivih izvora, pri čemu je energija iz obnovljivih izvora definirana uz članku 2. stavku 1. Direktive (EU) 2018/2001.

Ekonomske djelatnosti u ovoj kategoriji mogu biti razvrstane u nekoliko oznaka NACE, osobito C25, C27 i C28 u skladu sa statističkom klasifikacijom ekonomskih djelatnosti utvrđenom Uredbom (EZ) br. 1893/2006.

Djelatnost u ovoj kategoriji je omogućujuća djelatnost u skladu s člankom 10. stavkom 1. točkom (i) Uredbe (EU) 2020/852 ako ispunjava kriterije tehničke provjere iz ovog odjeljka.

Kriteriji tehničke provjere

Znatan doprinos ublažavanju klimatskih promjena

Ekonomska djelatnost proizvodnje tehnologija za proizvodnju energije iz obnovljivih izvora.

Nenanošenje bitne štete

(2)

Prilagodba klimatskim promjenama

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka A ovom Prilogu.

(3)

Održivo korištenje i zaštita vodnih i morskih resursa

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka B ovom Prilogu.

(4)

Prelazak na kružno gospodarstvo

Pri obavljanju djelatnosti procjenjuju se i, ako je izvedivo, primjenjuju tehnike kojima se podupire:

(a)

ponovna uporaba i uporaba sekundarnih sirovina te ponovno upotrijebljenih dijelova u proizvedenim proizvodima;

(b)

izrada koja omogućuje trajnost, recikliranje, jednostavno rastavljanje i prilagodljivost proizvedenih proizvoda;

(c)

gospodarenje otpadom u proizvodnom procesu tako da recikliranje ima prednost pred odlaganjem;

(d)

informiranje o problematičnim tvarima i njihovu sljedivost tijekom vijeka trajanja proizvedenih proizvoda.

(5)

Sprečavanje i kontrola onečišćenja

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka C ovom Prilogu.

(6)

Zaštita i obnova bioraznolikosti i ekosustava

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka D ovom Prilogu.

3.2.   Proizvodnja opreme za proizvodnju i korištenje vodika

Opis djelatnosti

Proizvodnja opreme za proizvodnju i korištenje vodika.

Ekonomske djelatnosti u ovoj kategoriji mogu biti razvrstane u nekoliko oznaka NACE, osobito C25, C27 i C28 u skladu sa statističkom klasifikacijom ekonomskih djelatnosti utvrđenom Uredbom (EZ) br. 1893/2006.

Ekonomska djelatnost iz ove kategorije omogućujuća je djelatnost u skladu s člankom 10. stavkom 1. točkom (i) Uredbe (EU) 2020/852 ako ispunjava kriterije tehničke provjere iz ovog odjeljka.

Kriteriji tehničke provjere

Znatan doprinos ublažavanju klimatskih promjena

Ekonomska djelatnost proizvodnje opreme za proizvodnju vodika koja ispunjava kriterije tehničke provjere iz odjeljka 3.10. ovog Priloga i opreme za korištenje vodika.

Nenanošenje bitne štete

(2)

Prilagodba klimatskim promjenama

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka A ovom Prilogu.

(3)

Održivo korištenje i zaštita vodnih i morskih resursa

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka B ovom Prilogu.

(4)

Prelazak na kružno gospodarstvo

Pri obavljanju djelatnosti procjenjuju se i, ako je izvedivo, primjenjuju tehnike kojima se podupire:

(a)

ponovna uporaba i uporaba sekundarnih sirovina te ponovno upotrijebljenih dijelova u proizvedenim proizvodima;

(b)

izrada koja omogućuje trajnost, recikliranje, jednostavno rastavljanje i prilagodljivost proizvedenih proizvoda;

(c)

gospodarenje otpadom u proizvodnom procesu tako da recikliranje ima prednost pred odlaganjem;

(d)

informiranje o problematičnim tvarima i njihovu sljedivost tijekom vijeka trajanja proizvedenih proizvoda.

(5)

Sprečavanje i kontrola onečišćenja

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka C ovom Prilogu.

(6)

Zaštita i obnova bioraznolikosti i ekosustava

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka D ovom Prilogu.

3.3.   Proizvodnja niskougljičnih tehnologija za prijevoz

Opis djelatnosti

Proizvodnja, popravak, održavanje, naknadna prilagodba, prenamjena i nadogradnja niskougljičnih vozila, željezničkih vozila i plovila.

Ekonomske djelatnosti u ovoj kategoriji mogu biti razvrstane u nekoliko oznaka NACE, osobito C29.1, C30.1, C30.2, C30.9, C33.15, i C33.17 u skladu sa statističkom klasifikacijom ekonomskih djelatnosti utvrđenom Uredbom (EZ) br. 1893/2006.

Ekonomska djelatnost iz ove kategorije omogućujuća je djelatnost u skladu s člankom 10. stavkom 1. točkom (i) Uredbe (EU) 2020/852 ako ispunjava kriterije tehničke provjere iz ovog odjeljka.

Kriteriji tehničke provjere

Znatan doprinos ublažavanju klimatskih promjena

Ekonomska djelatnost proizvodnje, popravka, održavanja, naknadne prilagodbe (74), prenamjene i nadogradnje:

(a)

vlakova, putničkih vagona i vagona s nultim izravnim emisijama CO2 (iz ispušne cijevi);

(b)

vlakova, putničkih vagona i vagona s nultim izravnim emisijama CO2 iz ispušne cijevi kada prometuju na pruzi s potrebnom infrastrukturom, a s pogonom na konvencionalni motor ako takva infrastruktura nije dostupna (bimodalna tehnologija);

(c)

prometnih sredstava za gradski, prigradski i cestovni prijevoz putnika, pri čemu je stopa izravnih emisija CO2 vozila (iz ispušne cijevi) jednaka nuli;

(d)

do 31. prosinca 2025., vozila iz kategorija M2 i M3 (75) tipa nadogradnje „CA” (jednopodno vozilo), „CB” (vozilo na kat), „CC” (jednopodno zglobno vozilo) ili „CD” (zglobno vozilo na kat) (76), koja su u skladu s najnovijom normom EURO VI., tj. ispunjavaju oba zahtjeva iz Uredbe (EZ) br. 595/2009 Europskog parlamenta i Vijeća (77) i, od trenutka stupanja na snagu izmjena te uredbe, s tim aktima o izmjeni, čak i prije nego što se počnu primjenjivati, i zadnjim korakom norme EURO VI. iz tablice 1. Dodatka 9. Prilogu I. Uredbi Komisije (EU) br. 582/2011 (78), ako su odredbe o tom koraku stupile na snagu, ali se još ne primjenjuju za tu vrstu vozila (79). Ako takva norma nije dostupna, izravne emisije CO2 iz vozila koje su jednake nuli;

(e)

uređaja za osobnu mobilnost koji se pokreću fizičkom aktivnošću korisnika, motorom s nultom stopom emisija ili kombinacijom motora s nultom stopom emisija i fizičke aktivnosti;

(f)

vozila kategorija M1 i N1 klasificirana kao laka vozila (80):

i.

do 31. prosinca 2025.: sa specifičnim emisijama CO2, kako su definirane u članku 3. stavku 1. točki (h) Uredbe (EU) 2019/631 Europskog parlamenta i Vijeća (81), koje su niže od 50 g CO2/km (laka vozila s niskim i nultim emisijama);

ii.

od 1. siječnja 2026.: sa specifičnim emisijama CO2, kako su definirane u članku 3. stavku 1. točki (h) Uredbe (EU) 2019/631, koje su jednake nuli;

(g)

vozila kategorije L (82) s emisijama CO2 iz ispušne cijevi koje iznose 0 g CO2e/km i izračunavaju se u skladu s ispitivanjem emisija iz Uredbe (EU) br. 168/2013 Europskog parlamenta i Vijeća (83);

(h)

vozila kategorije N2 i N3, i kategorije N1 klasificiranih kao teška vozila, koja nisu namijenjena za prijevoz fosilnih goriva s najvećom tehnički dopuštenom masom opterećenog vozila do 7,5 tona i koja su „teška vozila s nultim emisijama” kako su definirana u članku 3. točki 11. Uredbe (EU) 2019/1242 (84);

(i)

vozila kategorije N2 i N3 koja nisu namijenjena za prijevoz fosilnih goriva s najvećom tehnički dopuštenom masom opterećenog vozila iznad 7,5 tona i koja su „teška vozila s nultim emisijama”, kako su definirana u članku 3. točki 11. Uredbe (EU) 2019/1242, ili „teška vozila s niskim emisijama”, kako su definirana u članku 3. točki 12. te uredbe;

(j)

plovila za prijevoz putnika unutarnjim vodenim putovima koja:

i.

imaju nulte izravne emisije CO2 (iz ispušne cijevi);

ii.

do 31. prosinca 2025. hibridna su plovila i plovila na dvije vrste goriva koja u redovnom prometovanju koriste najmanje 50 % goriva s nultim izravnim emisijama CO2 (iz ispušne cijevi) ili punjivu bateriju;

(k)

plovila za prijevoz robe unutarnjim vodenim putovima, koja nisu namijenjena za prijevoz fosilnih goriva i:

i.

imaju nulte izravne emisije CO2 (iz ispušne cijevi);

ii.

do 31. prosinca 2025. imaju izravne emisije CO2 (iz ispušne cijevi) po tonskom kilometru (g CO2/tkm), izračunane (ili procijenjene u slučaju novih plovila) primjenom operativnog pokazatelja energetske učinkovitosti (85), 50 % niže od prosječne referentne vrijednosti za emisije CO2 utvrđene za teška vozila (podskupina vozila 5-LH) u skladu s člankom 11. Uredbe (EU) 2019/1242;

(l)

plovila za pomorski i obalni prijevoz robe, plovila za lučke potrebe i pomoćne djelatnosti, koja nisu namijenjena za prijevoz fosilnih goriva i:

i.

imaju nulte izravne emisije CO2 (iz ispušne cijevi);

ii.

do 31. prosinca 2025. hibridna su plovila i plovila na dvije vrste goriva koja u redovnom prometovanju na moru i u lukama koriste najmanje 25 % goriva s nultim izravnim emisijama CO2 (iz ispušne cijevi) ili punjivu bateriju;

iii.

do 31. prosinca 2025., i samo ako se može dokazati da se plovila koriste isključivo za pružanje usluga obalnog prijevoza i prijevoza na kratkim udaljenostima u svrhu promjene vrste prijevoza robe s kopnenog na morski, plovila s izravnim emisijama CO2 (iz ispušne cijevi) izračunanima primjenom projektnog indeksa energetske učinkovitosti (EEDI) (86) Međunarodne pomorske organizacije (IMO), koje su 50 % niže od prosječne referentne vrijednosti za emisije CO2 utvrđene za teška vozila (podskupina vozila 5-LH) u skladu s člankom 11. Uredbe (EU) 2019/1242;

iv.

do 31. prosinca 2025. dosegnula su vrijednost indeksa energetske učinkovitosti (EEDI) 10 % nižu od zahtjeva za EEDI koji se primjenjuju od 1. travnja 2022. (87) ako je moguć pogon tih vozila na goriva s nultim izravnim emisijama CO2 iz ispušne cijevi ili na goriva iz obnovljivih izvora (88);

(m)

plovila za pomorski i obalni prijevoz putnika, koja nisu namijenjena za prijevoz fosilnih goriva i:

i.

imaju nulte izravne emisije CO2 (iz ispušne cijevi);

ii.

do 31. prosinca 2025. hibridna plovila i plovila na dvije vrste goriva koja u redovnom prometovanju na moru i u lukama koriste najmanje 25 % goriva s nultim izravnim emisijama CO2 (iz ispušne cijevi) ili punjivu bateriju;

iii.

do 31. prosinca 2025. dosegnula su vrijednost indeksa energetske učinkovitosti (EEDI) 10 % nižu od zahtjeva za EEDI koji se primjenjuju od 1. travnja 2022. ako je moguć pogon tih vozila na goriva s nultim izravnim emisijama CO2 iz ispušne cijevi ili na goriva iz obnovljivih izvora (89).

Nenanošenje bitne štete

(2)

Prilagodba klimatskim promjenama

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka A ovom Prilogu.

(3)

Održivo korištenje i zaštita vodnih i morskih resursa

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka B ovom Prilogu.

(4)

Prelazak na kružno gospodarstvo

Pri obavljanju djelatnosti procjenjuju se i, ako je izvedivo, primjenjuju tehnike kojima se podupire:

(a)

ponovna uporaba i uporaba sekundarnih sirovina te ponovno upotrijebljenih dijelova u proizvedenim proizvodima;

(b)

izrada koja omogućuje trajnost, recikliranje, jednostavno rastavljanje i prilagodljivost proizvedenih proizvoda;

(c)

gospodarenje otpadom u proizvodnom procesu tako da recikliranje ima prednost pred odlaganjem;

(d)

informiranje o problematičnim tvarima i njihovu sljedivost tijekom vijeka trajanja proizvedenih proizvoda.

(5)

Sprečavanje i kontrola onečišćenja

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka C ovom Prilogu.

Ovisno o slučaju, vozila ne sadržavaju olovo, živu, šesterovalentni krom i kadmij, u skladu s Direktivom 2000/53/EZ Europskog parlamenta i Vijeća (90).

(6)

Zaštita i obnova bioraznolikosti i ekosustava

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka D ovom Prilogu.

3.4.   Proizvodnja baterija

Opis djelatnosti

Proizvodnja punjivih baterija, baterijskih sklopova i akumulatora za prijevoz, stacionarne i izvanmrežne sustave za skladištenje energije i druge industrijske primjene. Proizvodnja odgovarajućih komponenti (aktivni materijali za baterije, baterijske ćelije, kućišta i elektroničke komponente).

Recikliranje na kraju vijeka trajanja baterija.

Ekonomske djelatnosti u ovoj kategoriji mogu biti razvrstane u oznaku NACE C27.2 i C38.32 u skladu sa statističkom klasifikacijom ekonomskih djelatnosti utvrđenom Uredbom (EZ) br. 1893/2006.

Ekonomska djelatnost iz ove kategorije omogućujuća je djelatnost u skladu s člankom 10. stavkom 1. točkom (i) Uredbe (EU) 2020/852 ako ispunjava kriterije tehničke provjere iz ovog odjeljka.

Kriteriji tehničke provjere

Znatan doprinos ublažavanju klimatskih promjena

Ekonomska djelatnost proizvodnje punjivih baterija, baterijskih sklopova i akumulatora (i njihovih komponenti), među ostalim iz sekundarnih sirovina, koje znatno smanjuju emisije stakleničkih plinova u prijevozu, stacionarnim i izvanmrežnim sustavima za skladištenje energije i drugim industrijskim primjenama.

Pri obavljanju ekonomske djelatnosti baterije se na kraju vijeka trajanja recikliraju.

Nenanošenje bitne štete

(2)

Prilagodba klimatskim promjenama

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka A ovom Prilogu.

(3)

Održivo korištenje i zaštita vodnih i morskih resursa

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka B ovom Prilogu.

(4)

Prelazak na kružno gospodarstvo

Pri proizvodnji novih baterija, komponenti i materijala, procjenjuju se i, ako je izvedivo, primjenjuju tehnike kojima se podupire:

(a)

ponovna uporaba i uporaba sekundarnih sirovina te ponovno upotrijebljenih dijelova u proizvedenim proizvodima;

(b)

izrada koja omogućuje trajnost, recikliranje, jednostavno rastavljanje i prilagodljivost proizvedenih proizvoda;

(c)

informiranje o problematičnim tvarima i njihovu sljedivost tijekom vijeka trajanja proizvedenih proizvoda.

Postupci recikliranja provode se u skladu s uvjetima iz članka 12. Direktive 2006/66/EZ Europskog parlamenta i Vijeća (91) i dijela B Priloga III. toj direktivi, uključujući primjenu najbolje raspoložive tehnike, postignute razine učinkovitosti olovno-kiselih baterija, nikal-kadmijskih baterija i baterija drugog kemijskog sastava. Tim se postupcima postiže maksimalno, tehnički izvedivo recikliranje metalnog sadržaja bez prekomjernih troškova.

Kad postoje, objekti za recikliranje ispunjavaju zahtjeve iz Direktive 2010/75/EU Europskog parlamenta i Vijeća (92).

(5)

Sprečavanje i kontrola onečišćenja

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka C ovom Prilogu.

Baterije su u skladu s primjenjivim pravilima o stavljanju baterija i akumulatora na tržište u Uniji i ograničenjima korištenja opasnih tvari u baterijama, uključujući Uredbu (EZ) br. 1907/2006 Europskog parlamenta i Vijeća (93) i Direktivu 2006/66/EZ.

(6)

Zaštita i obnova bioraznolikosti i ekosustava

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka D ovom Prilogu.

3.5.   Proizvodnja opreme za energetsku učinkovitost zgrada

Opis djelatnosti

Proizvodnja opreme za energetsku učinkovitost zgrada.

Ekonomske djelatnosti iz ove kategorije mogu biti razvrstane u nekoliko oznaka NACE, osobito C16.23, C23.11, C23.20, C23.31, C23.32, C23.43, C.23.61, C25.11, C25.12, C25.21, C25.29, C25.93, C27.31, C27.32, C27.33, C27.40, C27.51, C28.11, C28.12, C28.13 i C28.14 u skladu sa statističkom klasifikacijom ekonomskih djelatnosti utvrđenom Uredbom (EZ) br. 1893/2006.

Ekonomska djelatnost iz ove kategorije omogućujuća je djelatnost u skladu s člankom 10. stavkom 1. točkom (i) Uredbe (EU) 2020/852 ako ispunjava kriterije tehničke provjere iz ovog odjeljka.

Kriteriji tehničke provjere

Znatan doprinos ublažavanju klimatskih promjena

Ekonomska djelatnost proizvodnje jednog ili više sljedećih proizvoda i njihovih ključnih komponenti (94):

(a)

prozori U-vrijednosti manje ili jednake 1,0 W/m2K;

(b)

vrata U-vrijednosti manje ili jednake 1,2 W/m2K;

(c)

sustavi za vanjske zidove U-vrijednosti manje ili jednake 0,5 W/m2K;

(d)

krovni sustavi U-vrijednosti manje ili jednake 0,3 W/m2K;

(e)

izolacijski proizvodi lambda vrijednosti manje ili jednake 0,06 W/mK;

(f)

kućanski uređaji svrstani u dva najviša razreda energetske učinkovitosti u skladu s Uredbom (EU) 2017/1369 Europskog parlamenta i Vijeća (95) i delegiranim aktima donesenima na temelju te uredbe;

(g)

izvori svjetlosti svrstani u dva najviša razreda energetske učinkovitosti u skladu s Uredbom (EU) 2017/1369 i delegiranim aktima donesenima na temelju te uredbe;

(h)

sustavi grijanja prostora i sustavi grijanja vode u kućanstvima svrstani u dva najviša razreda energetske učinkovitosti u skladu s Uredbom (EU) 2017/1369 i delegiranim aktima donesenima na temelju te uredbe;

(i)

rashladni i ventilacijski sustavi svrstani u dva najviša razreda energetske učinkovitosti u skladu s Uredbom (EU) 2017/1369 i delegiranim aktima donesenima na temelju te uredbe;

(j)

detektori prisutnosti i dnevnog svjetla za rasvjetne sustave;

(k)

toplinske pumpe u skladu s kriterijima tehničke provjere iz odjeljka 4.16. ovog Priloga;

(l)

fasadni i krovni elementi s funkcijom zaštite od sunčeve svjetlosti ili kontrole njezina propuštanja, uključujući one koji omogućuju rast vegetacije;

(m)

energetski učinkoviti sustavi automatizacije i kontrole za stambene i poslovne zgrade;

(n)

termostati odvojeni po zonama i uređaji za pametno praćenje glavnih električnih i toplinskih opterećenja u zgradama te senzorska oprema;

(o)

proizvodi za mjerenje topline i termostatski regulatori za pojedinačne stambene objekte spojene na centralizirane toplinske sustave i za pojedinačne stanove spojene na sustave centralnog grijanja koji opskrbljuju cijelu zgradu, te za sustave centralnog grijanja;

(p)

izmjenjivači topline u sustavu centraliziranog grijanja i trafostanice za djelatnost distribucije centraliziranog grijanja/hlađenja iz odjeljka 4.15. ovog Priloga;

(q)

proizvodi za pametno praćenje i regulaciju sustava grijanja te senzorska oprema

Nenanošenje bitne štete

(2)

Prilagodba klimatskim promjenama

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka A ovom Prilogu.

(3)

Održivo korištenje i zaštita vodnih i morskih resursa

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka B ovom Prilogu.

(4)

Prelazak na kružno gospodarstvo

Pri obavljanju djelatnosti procjenjuju se i, ako je izvedivo, primjenjuju tehnike kojima se podupire:

(a)

ponovna uporaba i uporaba sekundarnih sirovina te ponovno upotrijebljenih dijelova u proizvedenim proizvodima;

(b)

izrada koja omogućuje trajnost, recikliranje, jednostavno rastavljanje i prilagodljivost proizvedenih proizvoda;

(c)

gospodarenje otpadom u proizvodnom procesu tako da recikliranje ima prednost pred odlaganjem;

(d)

informiranje o problematičnim tvarima i njihovu sljedivost tijekom vijeka trajanja proizvedenih proizvoda.

(5)

Sprečavanje i kontrola onečišćenja

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka C ovom Prilogu.

(6)

Zaštita i obnova bioraznolikosti i ekosustava

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka D ovom Prilogu.

3.6.   Proizvodnja drugih niskougljičnih tehnologija

Opis djelatnosti

Proizvodnja tehnologija za znatno smanjenje emisija stakleničkih plinova u drugim sektorima gospodarstva, ako te tehnologije nisu obrađene u odjeljcima od 3.1. do 3.5. ovog Priloga.

Ekonomske djelatnosti u ovoj kategoriji mogu biti razvrstane u nekoliko oznaka NACE, osobito C22, C25, C26, C27 i C28 u skladu sa statističkom klasifikacijom ekonomskih djelatnosti utvrđenom Uredbom (EZ) br. 1893/2006.

Ekonomska djelatnost iz ove kategorije omogućujuća je djelatnost u skladu s člankom 10. stavkom 1. točkom (i) Uredbe (EU) 2020/852 ako ispunjava kriterije tehničke provjere iz ovog odjeljka.

Kriteriji tehničke provjere

Znatan doprinos ublažavanju klimatskih promjena

Ekonomska djelatnost proizvodnje tehnologija koje dokazano znatno smanjuju emisije stakleničkih plinova u cijelom životnom ciklusu u usporedbi s najboljim alternativnim tehnologijama/proizvodima/rješenjima dostupnima na tržištu.

Uštede emisija stakleničkih plinova u cijelom životnom ciklusu izračunavaju se na temelju Preporuke Komisije 2013/179/EU (96) ili, alternativno, u skladu s normom ISO 14067:2018 (97) ili ISO 14064-1:2018 (98).

Kvantificirane uštede emisija stakleničkih plinova u cijelom životnom ciklusu provjerava neovisna treća strana.

Nenanošenje bitne štete

(2)

Prilagodba klimatskim promjenama

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka A ovom Prilogu.

(3)

Održivo korištenje i zaštita vodnih i morskih resursa

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka B ovom Prilogu.

(4)

Prelazak na kružno gospodarstvo

Pri obavljanju djelatnosti procjenjuju se i, ako je izvedivo, primjenjuju tehnike kojima se podupire:

(a)

ponovna uporaba i uporaba sekundarnih sirovina te ponovno upotrijebljenih dijelova u proizvedenim proizvodima;

(b)

izrada koja omogućuje trajnost, recikliranje, jednostavno rastavljanje i prilagodljivost proizvedenih proizvoda;

(c)

gospodarenje otpadom u proizvodnom procesu tako da recikliranje ima prednost pred odlaganjem;

(d)

informiranje o problematičnim tvarima i njihovu sljedivost tijekom vijeka trajanja proizvedenih proizvoda.

(5)

Sprečavanje i kontrola onečišćenja

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka C ovom Prilogu.

(6)

Zaštita i obnova bioraznolikosti i ekosustava

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka D ovom Prilogu.

3.7.   Proizvodnja cementa

Opis djelatnosti

Proizvodnja cementnog klinkera, cementa ili alternativnih veziva.

Ekonomske djelatnosti u ovoj kategoriji mogu biti razvrstane u oznaku NACE C23.51 u skladu sa statističkom klasifikacijom ekonomskih djelatnosti utvrđenom Uredbom (EZ) br. 1893/2006.

Ekonomska djelatnost iz ove kategorije prijelazna je djelatnost iz članka 10. stavka 2. Uredbe (EU) 2020/852 ako ispunjava kriterije tehničke provjere iz ovog odjeljka.

Kriteriji tehničke provjere

Znatan doprinos ublažavanju klimatskih promjena

Djelatnost proizvodnje jednog od sljedećeg:

(a)

sivog cementnog klinkera ako su specifične emisije stakleničkih plinova (99) niže od 0,722 (100) tCO2e po toni sivog cementnog klinkera;

(b)

cementa ili alternativnog hidrauličkog veziva od sivog klinkera, pri čemu su specifične emisije stakleničkih plinova (101) iz proizvodnje klinkera i cementa ili alternativnog vezivnog materijala niže od 0,469 (102) tCO2e po toni proizvedenog cementa ili alternativnog veziva.

Ako se CO2 koji nastaje u postupku proizvodnje hvata u svrhu podzemnog skladištenja, taj se CO2 prevozi i skladišti pod zemljom u skladu s kriterijima tehničke provjere iz odjeljaka 5.11. i 5.12. ovog Priloga.

Nenanošenje bitne štete

(2)

Prilagodba klimatskim promjenama

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka A ovom Prilogu.

(3)

Održivo korištenje i zaštita vodnih i morskih resursa

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka B ovom Prilogu.

(4)

Prelazak na kružno gospodarstvo

Nije primjenjivo

(5)

Sprečavanje i kontrola onečišćenja

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka C ovom Prilogu.

Emisije su ispod ili u rasponu razina emisija koje se mogu povezati s najboljim raspoloživim tehnikama utvrđenima u zaključcima o najboljim raspoloživim tehnikama, uključujući zaključke o takvim tehnikama za proizvodnju cementa, vapna i magnezijeva oksida (103).

Nema znatnih prijenosa onečišćenja s medija na medij (104).

Pri proizvodnji cementa u kojoj se kao alternativno gorivo koristi opasni otpad primjenjuju se mjere za sigurno rukovanje otpadom.

(6)

Zaštita i obnova bioraznolikosti i ekosustava

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka D ovom Prilogu.

3.8.   Proizvodnja aluminija

Opis djelatnosti

Proizvodnja aluminija iz primarnog aluminijeva oksida (boksita) ili recikliranjem sekundarnog aluminija.

Ekonomske djelatnosti u ovoj kategoriji mogu biti razvrstane u oznaku NACE C24.42 i C24.53 u skladu sa statističkom klasifikacijom ekonomskih djelatnosti utvrđenom Uredbom (EZ) br. 1893/2006.

Ekonomska djelatnost iz ove kategorije prijelazna je djelatnost iz članka 10. stavka 2. Uredbe (EU) 2020/852 ako ispunjava kriterije tehničke provjere iz ovog odjeljka.

Kriteriji tehničke provjere

Znatan doprinos ublažavanju klimatskih promjena

Djelatnost proizvodnje jednog od sljedećeg:

(a)

primarnog aluminija, ako ta djelatnost do 2025. ispunjava dva sljedeća kriterija, a nakon 2025. sve sljedeće kriterije (105):

i.

emisije stakleničkih plinova (106) ne premašuju 1,484 (107) tCO2e po toni proizvedenog aluminija (108);

ii.

prosječni intenzitet ugljika u neizravnim emisijama stakleničkih plinova (109) ne premašuje 100 g CO2e/kWh;

iii.

potrošnja električne energije u proizvodnom procesu ne premašuje 15,5 MWh po toni aluminija.

(b)

sekundarnog aluminija.

Nenanošenje bitne štete

(2)

Prilagodba klimatskim promjenama

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka A ovom Prilogu.

(3)

Održivo korištenje i zaštita vodnih i morskih resursa

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka B ovom Prilogu.

(4)

Prelazak na kružno gospodarstvo

Nije primjenjivo

(5)

Sprečavanje i kontrola onečišćenja

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka C ovom Prilogu.

Emisije su ispod ili u rasponu razina emisija koje se mogu povezati s najboljim raspoloživim tehnikama utvrđenima u zaključcima o najboljim raspoloživim tehnikama, uključujući zaključke o takvim tehnikama za industriju obojenih metala (110). Nema znatnih prijenosa onečišćenja s medija na medij.

(6)

Zaštita i obnova bioraznolikosti i ekosustava

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka D ovom Prilogu.

3.9.   Proizvodnja željeza i čelika

Opis djelatnosti

Proizvodnja željeza i čelika.

Ekonomske djelatnosti u ovoj kategoriji mogu biti razvrstane u nekoliko oznaka NACE, osobito C24.10, C24.20, C24.31, C24.32, C24.33, C24.34, C24.51 i C24.52 u skladu sa statističkom klasifikacijom ekonomskih djelatnosti utvrđenom Uredbom (EZ) br. 1893/2006.

Ekonomska djelatnost iz ove kategorije prijelazna je djelatnost iz članka 10. stavka 2. Uredbe (EU) 2020/852 ako ispunjava kriterije tehničke provjere iz ovog odjeljka.

Kriteriji tehničke provjere

Znatan doprinos ublažavanju klimatskih promjena

Djelatnost proizvodnje jednog od sljedećeg:

(a)

željeza i čelika, pri čemu emisije stakleničkih plinova (111), umanjene za količinu emisija pripisanih proizvodnji otpadnih plinova u skladu s odjeljkom 10.1.5 točkom (a) iz Priloga VII. Uredbi (EU) 2019/331 ne premašuju sljedeće vrijednosti u različitim fazama proizvodnog procesa:

i.

tekući metal = 1,331 (112) t ekvivalenta CO2 po toni proizvoda;

ii.

sinterirana rudača = 0,163 (113) t CO2e po toni proizvoda;

iii.

koks (bez lignitnog koksa) = 0,144 (114) tCO2e po toni proizvoda;

iv.

lijevano željezo = 0,299 (115) t CO2e po toni proizvoda;

v.

visokolegirani čelik iz elektrolučne peći = 0,266 (116) tCO2e po toni proizvoda;

vi.

ugljični čelik iz elektrolučne peći = 0,209 (117) tCO2e po toni proizvoda;

(b)

čelik iz elektrolučnih peći od kojeg se proizvodi ugljični čelik ili visokolegirani čelik iz elektrolučne peći, kako je definirano u Delegiranoj uredbi Komisije (EU) 2019/331 i ako je input otpadaka čelika u odnosu na output proizvoda manji od:

i.

70 % pri proizvodnji visokolegiranog čelika;

ii.

90 % pri proizvodnji ugljičnog čelika.

Ako se CO2 koji nastaje u postupku proizvodnje hvata u svrhu podzemnog skladištenja, taj se CO2 prevozi i skladišti pod zemljom u skladu s kriterijima tehničke provjere iz odjeljaka 5.11. i 5.12. ovog Priloga.

Nenanošenje bitne štete

(2)

Prilagodba klimatskim promjenama

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka A ovom Prilogu.

(3)

Održivo korištenje i zaštita vodnih i morskih resursa

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka B ovom Prilogu.

(4)

Prelazak na kružno gospodarstvo

Nije primjenjivo

(5)

Sprečavanje i kontrola onečišćenja

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka C ovom Prilogu.

Emisije su ispod ili u rasponu razina emisija koje se mogu povezati s najboljim raspoloživim tehnikama utvrđenima u zaključcima o najboljim raspoloživim tehnikama, uključujući zaključke o takvim tehnikama za proizvodnju željeza i čelika (118).

Nema znatnih prijenosa onečišćenja s medija na medij.

(6)

Zaštita i obnova bioraznolikosti i ekosustava

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka D ovom Prilogu.

3.10.   Proizvodnja vodika

Opis djelatnosti

Proizvodnja vodika i sintetičkih goriva dobivenih iz vodika.

Ekonomske djelatnosti u ovoj kategoriji mogu biti razvrstane u oznaku NACE C20.11 u skladu sa statističkom klasifikacijom ekonomskih djelatnosti utvrđenom Uredbom (EZ) br. 1893/2006.

Kriteriji tehničke provjere

Znatan doprinos ublažavanju klimatskih promjena

Djelatnost se obavlja u skladu sa zahtjevom o uštedama emisija stakleničkih plinova u cijelom životnom ciklusu od 73,4 % za vodik [što rezultira emisijama stakleničkih plinova u cijelom životnom ciklusu nižima od 3 tCO2e/tH2] i 70 % za sintetička goriva dobivena iz vodika u odnosu na usporedno fosilno gorivo od 94 g CO2e/MJ analogijom s pristupom iz Direktive (EU) 2018/2001 članka 25. stavka 2. i Priloga V.

Uštede emisija stakleničkih plinova u cijelom životnom ciklusu izračunavaju se primjenom metodologije iz članka 28. stavka 5. Direktive (EU) 2018/2001 ili, alternativno, u skladu s normom ISO 14067:2018 (119) ili ISO 14064-1:2018 (120).

Kvantificirane uštede emisija stakleničkih plinova u cijelom životnom ciklusu provjeravaju se u skladu s člankom 30. Direktive (EU) 2018/2001, ako je primjenjivo, ili ih provjerava neovisna treća strana.

Ako se CO2 koji nastaje u postupku proizvodnje hvata u svrhu podzemnog skladištenja, taj se CO2 prevozi i skladišti pod zemljom u skladu s kriterijima tehničke provjere iz odjeljaka 5.11. i 5.12. ovog Priloga.

Nenanošenje bitne štete

(2)

Prilagodba klimatskim promjenama

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka A ovom Prilogu.

(3)

Održivo korištenje i zaštita vodnih i morskih resursa

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka B ovom Prilogu.

(4)

Prelazak na kružno gospodarstvo

Nije primjenjivo

(5)

Sprečavanje i kontrola onečišćenja

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka C ovom Prilogu.

Emisije su ispod ili u rasponu razina emisija koje se mogu povezati s najboljim raspoloživim tehnikama utvrđenima u relevantnim zaključcima o najboljim raspoloživim tehnikama, uključujući:

(a)

zaključke o najboljim raspoloživim tehnikama za proizvodnju klornih lužina (121) i zaključke o najboljim raspoloživim tehnikama za zajedničke sustave obrade otpadnih voda i otpadnih plinova te upravljanja njima u kemijskom sektoru (122);

(b)

zaključke o najboljim raspoloživim tehnikama za rafiniranje mineralnih ulja i plina (123).

Nema znatnih prijenosa onečišćenja s medija na medij.

(6)

Zaštita i obnova bioraznolikosti i ekosustava

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka D ovom Prilogu.

3.11.   Proizvodnja ugljene čađe

Opis djelatnosti

Proizvodnja ugljene čađe.

Ekonomske djelatnosti u ovoj kategoriji mogu biti razvrstane u oznaku NACE C20.13 u skladu sa statističkom klasifikacijom ekonomskih djelatnosti utvrđenom Uredbom (EZ) br. 1893/2006.

Ekonomska djelatnost iz ove kategorije prijelazna je djelatnost iz članka 10. stavka 2. Uredbe (EU) 2020/852 ako ispunjava kriterije tehničke provjere iz ovog odjeljka.

Kriteriji tehničke provjere

Znatan doprinos ublažavanju klimatskih promjena

Emisije stakleničkih plinova (124) iz postupaka proizvodnje ugljene čađe niže su od 1.141 (125) tCO2e po toni proizvoda.

Nenanošenje bitne štete

(2)

Prilagodba klimatskim promjenama

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka A ovom Prilogu.

(3)

Održivo korištenje i zaštita vodnih i morskih resursa

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka B ovom Prilogu.

(4)

Prelazak na kružno gospodarstvo

Nije primjenjivo

(5)

Sprečavanje i kontrola onečišćenja

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka C ovom Prilogu.

Emisije su ispod ili u rasponu razina emisija koje se mogu povezati s najboljim raspoloživim tehnikama utvrđenima u najnovijim relevantnim zaključcima o najboljim raspoloživim tehnikama, uključujući:

(a)

referentni dokument o najboljim raspoloživim tehnikama za industriju baznih anorganskih kemikalija – krute i ostale tvari (126);

(b)

zaključke o najboljim raspoloživim tehnikama za zajedničke sustave obrade otpadnih voda i plinova te upravljanja njima u kemijskom sektoru (127).

Nema znatnih prijenosa onečišćenja s medija na medij.

(6)

Zaštita i obnova bioraznolikosti i ekosustava

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka D ovom Prilogu.

3.12.   Proizvodnja kalcinirane sode

Opis djelatnosti

Proizvodnja dinatrijeva karbonata (kalcinirana soda, natrijev karbonat, dinatrijeva sol karboksilne kiseline).

Ekonomske djelatnosti u ovoj kategoriji mogu biti razvrstane u oznaku NACE C20.13 u skladu sa statističkom klasifikacijom ekonomskih djelatnosti utvrđenom Uredbom (EZ) br. 1893/2006.

Ekonomska djelatnost iz ove kategorije prijelazna je djelatnost iz članka 10. stavka 2. Uredbe (EU) 2020/852 ako ispunjava kriterije tehničke provjere iz ovog odjeljka.

Kriteriji tehničke provjere

Znatan doprinos ublažavanju klimatskih promjena

Emisije stakleničkih plinova (128) iz postupaka proizvodnje kalcinirane sode niže su od 0,789 (129) tCO2e po toni proizvoda.

Nenanošenje bitne štete

(2)

Prilagodba klimatskim promjenama

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka A ovom Prilogu.

(3)

Održivo korištenje i zaštita vodnih i morskih resursa

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka B ovom Prilogu.

(4)

Prelazak na kružno gospodarstvo

Nije primjenjivo

(5)

Sprečavanje i kontrola onečišćenja

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka C ovom Prilogu.

Emisije su ispod ili u rasponu razina emisija koje se mogu povezati s najboljim raspoloživim tehnikama utvrđenima u najnovijim relevantnim zaključcima o najboljim raspoloživim tehnikama, uključujući:

(a)

referentni dokument o najboljim raspoloživim tehnikama za industriju baznih anorganskih kemikalija – krute i ostale tvari (130);

(b)

zaključke o najboljim raspoloživim tehnikama za zajedničke sustave obrade otpadnih voda i plinova te upravljanja njima u kemijskom sektoru (131).

Nema znatnih prijenosa onečišćenja s medija na medij.

(6)

Zaštita i obnova bioraznolikosti i ekosustava

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka D ovom Prilogu.

3.13.   Proizvodnja klora

Opis djelatnosti

Proizvodnja klora.

Ekonomske djelatnosti u ovoj kategoriji mogu biti razvrstane u oznaku NACE C20.13 u skladu sa statističkom klasifikacijom ekonomskih djelatnosti utvrđenom Uredbom (EZ) br. 1893/2006.

Ekonomska djelatnost iz ove kategorije prijelazna je djelatnost iz članka 10. stavka 2. Uredbe (EU) 2020/852 ako ispunjava kriterije tehničke provjere iz ovog odjeljka.

Kriteriji tehničke provjere

Znatan doprinos ublažavanju klimatskih promjena

Potrošnja električne energije za elektrolizu i kloriranje iznosi 2,45 MWh po toni klora ili manje.

Prosječne emisije stakleničkih plinova u cijelom životnom ciklusu električne energije koja se koristi za proizvodnju klora iznose 100 g CO2e/kWh ili manje.

Emisije stakleničkih plinova u cijelom životnom ciklusu izračunavaju se u skladu s Preporukom 2013/179/EU ili, alternativno, u skladu s normom ISO 14067:2018 (132) ili ISO 14064-1:2018 (133).

Kvantificirane emisije stakleničkih plinova u cijelom životnom ciklusu provjerava neovisna treća strana.

Nenanošenje bitne štete

(2)

Prilagodba klimatskim promjenama

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka A ovom Prilogu.

(3)

Održivo korištenje i zaštita vodnih i morskih resursa

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka B ovom Prilogu.

(4)

Prelazak na kružno gospodarstvo

Nije primjenjivo

(5)

Sprečavanje i kontrola onečišćenja

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka C ovom Prilogu.

Emisije su ispod ili u rasponu razina emisija koje se mogu povezati s najboljim raspoloživim tehnikama utvrđenima u najnovijim relevantnim zaključcima o najboljim raspoloživim tehnikama, uključujući:

(a)

zaključke o najboljim raspoloživim tehnikama za proizvodnju klornih lužina (134);

(b)

zaključke o najboljim raspoloživim tehnikama za zajedničke sustave obrade otpadnih voda i plinova te upravljanja njima u kemijskom sektoru (135).

Nema znatnih prijenosa onečišćenja s medija na medij.

(6)

Zaštita i obnova bioraznolikosti i ekosustava

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka D ovom Prilogu.

3.14.   Proizvodnja baznih organskih kemikalija

Opis djelatnosti

Proizvodnja:

(a)

kemikalija visoke vrijednosti (HVC):

i.

acetilen;

ii.

etilen;

iii.

propilen;

iv.

butadien;

(b)

aromata:

i.

smjese alkilbenzena, smjese alkilnaftalena osim onih pod oznakom HS 2707 ili 2902;

ii.

cikloheksan;

iii.

benzen;

iv.

toluen;

v.

o-ksilen;

vi.

p-ksilen;

vii.

m-ksilen i smjese izomera ksilena;

viii.

etilbenzen;

ix.

kumen;

x.

bifenil, terfenili, viniltolueni, ostali ciklički ugljikovodici osim ciklana, ciklena, cikloterpena, benzena, toluena, ksilena, stirena, etilbenzena, kumena, naftalena, antracena;

xi.

benzol (benzen), toluol (toluen) i ksilol (ksilen);

xii.

naftalen i ostale aromatične smjese ugljikovodika (osim benzola, toluola i ksilola);

(c)

vinil-klorid;

(d)

stiren;

(e)

etilen-oksid;

(f)

monoetilen-glikol;

(g)

adipinska kiselina.

Ekonomske djelatnosti u ovoj kategoriji mogu biti razvrstane u oznaku NACE C20.14 u skladu sa statističkom klasifikacijom ekonomskih djelatnosti utvrđenom Uredbom (EZ) br. 1893/2006.

Ekonomska djelatnost iz ove kategorije prijelazna je djelatnost iz članka 10. stavka 2. Uredbe (EU) 2020/852 ako ispunjava kriterije tehničke provjere iz ovog odjeljka.

Kriteriji tehničke provjere

Znatan doprinos ublažavanju klimatskih promjena

Emisije stakleničkih plinova (136) iz postupaka proizvodnje baznih organskih kemikalija niže su od:

(a)

za HVC: 0,693 (137) tCO2e po toni HVC-a;

(b)

za aromate: 0,0072 (138) tCO2e po toni složenog ponderiranog protoka;

(c)

za vinil-klorid: 0,171 (139) tCO2e po toni vinil-klorida;

(d)

za stiren: 0,419 (140) tCO2e po toni stirena;

(e)

za etilen-oksid/etilen-glikole: 0,314 (141) tCO2e po toni etilen-oksida/glikola;

(f)

za adipinsku kiselinu: 0,32 (142) tCO2e po toni adipinske kiseline.

Ako se organske kemikalije obuhvaćene područjem primjene u cijelosti ili djelomično proizvode iz obnovljivih sirovina, emisije stakleničkih plinova u cijelom životnom ciklusu proizvedene kemikalije, nastale u cijelosti ili djelomično iz sirovina iz obnovljivih izvora, niže su od emisija stakleničkih plinova u cijelom životnom ciklusu istovjetne kemikalije proizvedene od sirovina iz fosilnih goriva.

Emisije stakleničkih plinova u cijelom životnom ciklusu izračunavaju se u skladu s Preporukom 2013/179/EU ili, alternativno, u skladu s normom ISO 14067:2018 (143) ili ISO 14064-1:2018 (144).

Kvantificirane emisije stakleničkih plinova u cijelom životnom ciklusu provjerava neovisna treća strana.

Poljoprivredna biomasa koja se koristi za proizvodnju baznih organskih kemikalija ispunjava kriterije iz članka 29. stavaka od 2. do 5. Direktive (EU) 2018/2001. Šumska biomasa koja se koristi za proizvodnju baznih organskih kemikalija ispunjava kriterije iz članka 29. stavaka 6. i 7. te direktive.

Nenanošenje bitne štete

(2)

Prilagodba klimatskim promjenama

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka A ovom Prilogu.

(3)

Održivo korištenje i zaštita vodnih i morskih resursa

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka B ovom Prilogu.

(4)

Prelazak na kružno gospodarstvo

Nije primjenjivo

(5)

Sprečavanje i kontrola onečišćenja

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka C ovom Prilogu.

Emisije su ispod ili u rasponu razina emisija koje se mogu povezati s najboljim raspoloživim tehnikama utvrđenima u relevantnim zaključcima o najboljim raspoloživim tehnikama, uključujući:

(a)

zaključke o najboljim raspoloživim tehnikama za proizvodnju baznih organskih kemikalija (145);

(b)

zaključke o najboljim raspoloživim tehnikama za zajedničke sustave obrade otpadnih voda i plinova te upravljanja njima u kemijskom sektoru (146).

Nema znatnih prijenosa onečišćenja s medija na medij.

(6)

Zaštita i obnova bioraznolikosti i ekosustava

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka D ovom Prilogu.

3.15.   Proizvodnja bezvodnog amonijaka

Opis djelatnosti

Proizvodnja bezvodnog amonijaka.

Ekonomske djelatnosti u ovoj kategoriji mogu biti razvrstane u oznaku NACE C20.15 u skladu sa statističkom klasifikacijom ekonomskih djelatnosti utvrđenom Uredbom (EZ) br. 1893/2006.

Kriteriji tehničke provjere

Znatan doprinos ublažavanju klimatskih promjena

Djelatnost je u skladu s jednim od sljedećih kriterija:

(a)

amonijak se proizvodi iz vodika koji ispunjava kriterije tehničke provjere iz odjeljka 3.10. ovog Priloga (Proizvodnja vodika);

(b)

amonijak se oporabljuje iz otpadnih voda.

Nenanošenje bitne štete

(2)

Prilagodba klimatskim promjenama

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka A ovom Prilogu.

(3)

Održivo korištenje i zaštita vodnih i morskih resursa

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka B ovom Prilogu.

(4)

Prelazak na kružno gospodarstvo

Nije primjenjivo

(5)

Sprečavanje i kontrola onečišćenja

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka C ovom Prilogu.

Emisije su ispod ili u rasponu razina emisija koje se mogu povezati s najboljim raspoloživim tehnikama utvrđenima u najnovijim relevantnim zaključcima o najboljim raspoloživim tehnikama, uključujući:

(a)

referentni dokument o najboljim raspoloživim tehnikama za proizvodnju baznih anorganskih kemikalija – amonijaka, kiselina i gnojiva (147);

(b)

zaključke o najboljim raspoloživim tehnikama za zajedničke sustave obrade otpadnih voda i plinova te upravljanja njima u kemijskom sektoru (148).

Nema znatnih prijenosa onečišćenja s medija na medij.

(6)

Zaštita i obnova bioraznolikosti i ekosustava

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka D ovom Prilogu.

3.16.   Proizvodnja dušične kiseline

Opis djelatnosti

Proizvodnja dušične kiseline.

Ekonomske djelatnosti u ovoj kategoriji mogu biti razvrstane u oznaku NACE C20.15 u skladu sa statističkom klasifikacijom ekonomskih djelatnosti utvrđenom Uredbom (EZ) br. 1893/2006.

Ekonomska djelatnost iz ove kategorije prijelazna je djelatnost iz članka 10. stavka 2. Uredbe (EU) 2020/852 ako ispunjava kriterije tehničke provjere iz ovog odjeljka.

Kriteriji tehničke provjere

Znatan doprinos ublažavanju klimatskih promjena

Emisije stakleničkih plinova (149) iz proizvodnje dušične kiseline niže su od 0,038 (150) tCO2e po toni dušične kiseline.

Nenanošenje bitne štete

(2)

Prilagodba klimatskim promjenama

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka A ovom Prilogu.

(3)

Održivo korištenje i zaštita vodnih i morskih resursa

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka B ovom Prilogu.

(4)

Prelazak na kružno gospodarstvo

Nije primjenjivo

(5)

Sprečavanje i kontrola onečišćenja

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka C ovom Prilogu.

Emisije su ispod ili u rasponu razina emisija koje se mogu povezati s najboljim raspoloživim tehnikama utvrđenima u najnovijim relevantnim zaključcima o najboljim raspoloživim tehnikama, uključujući:

(a)

referentni dokument o najboljim raspoloživim tehnikama za proizvodnju baznih anorganskih kemikalija – amonijaka, kiselina i gnojiva (151);

(b)

zaključke o najboljim raspoloživim tehnikama za zajedničke sustave obrade otpadnih voda i plinova te upravljanja njima u kemijskom sektoru (152).

Nema znatnih prijenosa onečišćenja s medija na medij.

(6)

Zaštita i obnova bioraznolikosti i ekosustava

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka D ovom Prilogu.

3.17.   Proizvodnja plastike u primarnom obliku

Opis djelatnosti

Proizvodnja smole, plastičnih materijala i nevulkaniziranih termoplastičnih elastomera, miješanje i spajanje smola po narudžbi te proizvodnja standardiziranih sintetičkih smola.

Ekonomske djelatnosti u ovoj kategoriji mogu biti razvrstane u oznaku NACE C20.16 u skladu sa statističkom klasifikacijom ekonomskih djelatnosti utvrđenom Uredbom (EZ) br. 1893/2006.

Ekonomska djelatnost iz ove kategorije prijelazna je djelatnost iz članka 10. stavka 2. Uredbe (EU) 2020/852 ako ispunjava kriterije tehničke provjere iz ovog odjeljka.

Kriteriji tehničke provjere

Znatan doprinos ublažavanju klimatskih promjena

Djelatnost je u skladu s jednim od sljedećih kriterija:

(a)

plastika u primarnom obliku u potpunosti se proizvodi mehaničkim recikliranjem plastičnog otpada;

(b)

ako mehaničko recikliranje nije tehnički izvedivo ili ekonomski održivo, plastika u primarnom obliku u potpunosti se proizvodi kemijskim recikliranjem plastičnog otpada, a emisije stakleničkih plinova u cijelom životnom ciklusu proizvedene plastike, isključujući svaku izračunanu korist od proizvodnje goriva, niže su od emisija stakleničkih plinova u cijelom životnom ciklusu istovjetne primarne plastike proizvedene od sirovina iz fosilnih goriva. Emisije stakleničkih plinova u cijelom životnom ciklusu izračunavaju se u skladu s Preporukom 2013/179/EU ili, alternativno, u skladu s normom ISO 14067:2018 (153) ili ISO 14064-1:2018 (154). Kvantificirane emisije stakleničkih plinova u cijelom životnom ciklusu provjerava neovisna treća strana;

(c)

u cijelosti je ili djelomično dobivena iz sirovina iz obnovljivih izvora (155) i emisije stakleničkih plinova u cijelom njezinom životnom ciklusu niže su od emisija stakleničkih plinova u cijelom životnom ciklusu istovjetne plastike u primarnom obliku proizvedene od sirovina iz fosilnih goriva. Emisije stakleničkih plinova u cijelom životnom ciklusu izračunavaju se u skladu s Preporukom 2013/179/EU ili, alternativno, u skladu s normom ISO 14067:2018 ili ISO 14064-1:2018. Kvantificirane emisije stakleničkih plinova u cijelom životnom ciklusu provjerava neovisna treća strana.

Poljoprivredna biomasa koja se koristi za proizvodnju plastike u primarnom obliku ispunjava kriterije iz članka 29. stavaka od 2. do 5. Direktive (EU) 2018/2001. Šumska biomasa koja se koristi za proizvodnju plastike u primarnom obliku ispunjava kriterije iz članka 29. stavaka 6. i 7. te direktive.

Nenanošenje bitne štete

(2)

Prilagodba klimatskim promjenama

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka A ovom Prilogu.

(3)

Održivo korištenje i zaštita vodnih i morskih resursa

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka B ovom Prilogu.

(4)

Prelazak na kružno gospodarstvo

Nije primjenjivo

(5)

Sprečavanje i kontrola onečišćenja

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka C ovom Prilogu.

Emisije su ispod ili u rasponu razina emisija koje se mogu povezati s najboljim raspoloživim tehnikama utvrđenima u relevantnim zaključcima o najboljim raspoloživim tehnikama, uključujući:

(a)

referentni dokument o najboljim raspoloživim tehnikama za proizvodnju polimera (156);

(b)

zaključke o najboljim raspoloživim tehnikama za zajedničke sustave obrade otpadnih voda i plinova te upravljanja njima u kemijskom sektoru (157).

Nema znatnih prijenosa onečišćenja s medija na medij.

(6)

Zaštita i obnova bioraznolikosti i ekosustava

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka D ovom Prilogu.

4.   ENERGETIKA

4.1.   Proizvodnja električne energije solarnom fotonaponskom tehnologijom

Opis djelatnosti

Izgradnja ili rad postrojenja za proizvodnju električne energije solarnom fotonaponskom tehnologijom.

Ako je ekonomska djelatnost sastavni dio djelatnosti „Postavljanje, održavanje i popravak tehnologija za proizvodnju energije iz obnovljivih izvora” iz odjeljka 7.6. ovog Priloga, primjenjuju se kriteriji tehničke provjere iz odjeljka 7.6.

Ekonomske djelatnosti u ovoj kategoriji mogu biti razvrstane u nekoliko oznaka NACE, osobito D35.11 i F42.22 u skladu sa statističkom klasifikacijom ekonomskih djelatnosti utvrđenom Uredbom (EZ) br. 1893/2006.

Kriteriji tehničke provjere

Znatan doprinos ublažavanju klimatskih promjena

Pri obavljanju djelatnosti proizvodi se električna energija solarnom fotonaponskom tehnologijom.

Nenanošenje bitne štete

(2)

Prilagodba klimatskim promjenama

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka A ovom Prilogu.

(3)

Održivo korištenje i zaštita vodnih i morskih resursa

Nije primjenjivo

(4)

Prelazak na kružno gospodarstvo

Pri obavljanju djelatnosti ocjenjuje se dostupnost i, ako je izvedivo koriste oprema i sastavni dijelovi visoke izdržljivosti koji se mogu reciklirati i lako rastaviti i obnoviti.

(5)

Sprečavanje i kontrola onečišćenja

Nije primjenjivo

(6)

Zaštita i obnova bioraznolikosti i ekosustava

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka D ovom Prilogu.

4.2.   Proizvodnja električne energije tehnologijom koncentracije solarne energije

Opis djelatnosti

Izgradnja ili rad postrojenja za proizvodnju električne energije tehnologijom koncentracije solarne energije.

Ekonomske djelatnosti u ovoj kategoriji mogu biti razvrstane u nekoliko oznaka NACE, osobito D35.11 i F42.22 u skladu sa statističkom klasifikacijom ekonomskih djelatnosti utvrđenom Uredbom (EZ) br. 1893/2006.

Kriteriji tehničke provjere

Znatan doprinos ublažavanju klimatskih promjena

Pri obavljanju djelatnosti proizvodi se električna energija tehnologijom koncentracije solarne energije.

Nenanošenje bitne štete

(2)

Prilagodba klimatskim promjenama

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka A ovom Prilogu.

(3)

Održivo korištenje i zaštita vodnih i morskih resursa

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka B ovom Prilogu.

(4)

Prelazak na kružno gospodarstvo

Pri obavljanju djelatnosti ocjenjuje se dostupnost i, ako je izvedivo, koriste oprema i sastavni dijelovi visoke izdržljivosti koji se mogu reciklirati i lako rastaviti i obnoviti.

(5)

Sprečavanje i kontrola onečišćenja

Nije primjenjivo

(6)

Zaštita i obnova bioraznolikosti i ekosustava

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka D ovom Prilogu.

4.3.   Proizvodnja električne energije iz energije vjetra

Opis djelatnosti

Izgradnja ili rad postrojenja za proizvodnju električne energije iz energije vjetra.

Ako je ekonomska djelatnost sastavni dio djelatnosti „Postavljanje, održavanje i popravak tehnologija za proizvodnju energije iz obnovljivih izvora” iz odjeljka 7.6. ovog Priloga, primjenjuju se kriteriji tehničke provjere iz odjeljka 7.6.

Ekonomske djelatnosti u ovoj kategoriji mogu biti razvrstane u nekoliko oznaka NACE, osobito D35.11 i F42.22 u skladu sa statističkom klasifikacijom ekonomskih djelatnosti utvrđenom Uredbom (EZ) br. 1893/2006.

Kriteriji tehničke provjere

Znatan doprinos ublažavanju klimatskih promjena

Pri obavljanju djelatnosti proizvodi se električna energija iz energije vjetra.

Nenanošenje bitne štete

(2)

Prilagodba klimatskim promjenama

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka A ovom Prilogu.

(3)

Održivo korištenje i zaštita vodnih i morskih resursa

Obavljanjem djelatnosti izgradnje odobalne vjetroelektrane ne ometa se postizanje dobrog stanja okoliša iz Direktive 2008/56/EZ Europskog parlamenta i Vijeća (158), kojom je propisano da se poduzimaju odgovarajuće mjere za sprečavanje ili ublažavanje učinaka u pogledu njezina deskriptora 11 (buka/energija) utvrđenog u Prilogu I. toj direktivi, i iz Odluke Komisije (EU) 2017/848 (159) u pogledu relevantnih kriterija i metodoloških standarda za taj deskriptor.

(4)

Prelazak na kružno gospodarstvo

Pri obavljanju djelatnosti ocjenjuje se dostupnost i, ako je izvedivo, koriste oprema i sastavni dijelovi visoke izdržljivosti koji se mogu reciklirati i lako rastaviti i obnoviti.

(5)

Sprečavanje i kontrola onečišćenja

Nije primjenjivo

(6)

Zaštita i obnova bioraznolikosti i ekosustava

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka D ovom Prilogu (160).

Obavljanjem djelatnosti izgradnje odobalne vjetroelektrane ne ometa se postizanje dobrog stanja okoliša iz Direktive 2008/56/EZ Europskog parlamenta i Vijeća, kojom je propisano da se poduzimaju odgovarajuće mjere za sprečavanje ili ublažavanje učinaka u pogledu njezina deskriptora 1 (bioraznolikost) i 6 (cjelovitost morskog dna) iz Priloga I. toj direktivi, i iz Odluke Komisije (EU) 2017/848 u pogledu relevantnih kriterija i metodoloških standarda za te deskriptore.

4.4.   Proizvodnja električne energije tehnologijama iskorištavanja energije oceana

Opis djelatnosti

Izgradnja ili rad postrojenja za proizvodnju električne energije iz energije oceana.

Ekonomske djelatnosti u ovoj kategoriji mogu biti razvrstane u nekoliko oznaka NACE, osobito D35.11 i F42.22 u skladu sa statističkom klasifikacijom ekonomskih djelatnosti utvrđenom Uredbom (EZ) br. 1893/2006.

Kriteriji tehničke provjere

Znatan doprinos ublažavanju klimatskih promjena

Pri obavljanju djelatnosti proizvodi se električna energija iz energije oceana.

Nenanošenje bitne štete

(2)

Prilagodba klimatskim promjenama

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka A ovom Prilogu.

(3)

Održivo korištenje i zaštita vodnih i morskih resursa

Obavljanjem djelatnosti ne ometa se postizanje dobrog stanja okoliša iz Direktive 2008/56/EZ Europskog parlamenta i Vijeća, kojom je propisano da se poduzimaju odgovarajuće mjere za sprečavanje ili ublažavanje učinaka u pogledu njezina deskriptora 11 (buka/energija) iz Priloga I. toj direktivi, i iz Odluke Komisije (EU) 2017/848 u pogledu relevantnih kriterija i metodoloških standarda za taj deskriptor.

(4)

Prelazak na kružno gospodarstvo

Pri obavljanju djelatnosti ocjenjuje se dostupnosti i, ako je izvedivo, koriste oprema i sastavni dijelovi visoke izdržljivosti koji se mogu reciklirati i lako rastaviti i obnoviti.

(5)

Sprečavanje i kontrola onečišćenja

Provode se mjere za smanjenje toksičnosti boje protiv obrastanja i biocida propisane u Uredbi (EU) br. 528/2012 Europskog parlamenta i Vijeća (161) kojom se u pravo Unije prenosi Međunarodna konvencija o nadzoru štetnih sustava protiv obrastanja na brodovima donesena 5. listopada 2001.

(6)

Zaštita i obnova bioraznolikosti i ekosustava

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka D ovom Prilogu.

Obavljanjem djelatnosti ne ometa se postizanje dobrog stanja okoliša iz Direktive 2008/56/EZ Europskog parlamenta i Vijeća, kojom je propisano da se poduzimaju odgovarajuće mjere za sprečavanje ili ublažavanje učinaka u pogledu njezina deskriptora 1 (bioraznolikost) iz Priloga I. toj direktivi, i iz Odluke Komisije (EU) 2017/848 u pogledu relevantnih kriterija i metodoloških standarda za taj deskriptor.

4.5.   Proizvodnja električne energije iz hidroenergije

Opis djelatnosti

Izgradnja ili rad postrojenja za proizvodnju električne energije iz hidroenergije.

Ekonomske djelatnosti u ovoj kategoriji mogu biti razvrstane u nekoliko oznaka NACE, osobito D35.11 i F42.22 u skladu sa statističkom klasifikacijom ekonomskih djelatnosti utvrđenom Uredbom (EZ) br. 1893/2006.

Kriteriji tehničke provjere

Znatan doprinos ublažavanju klimatskih promjena

Djelatnost je u skladu s jednim od sljedećih kriterija:

(a)

energija se proizvodi u protočnoj hidroelektrani bez umjetne akumulacije;

(b)

gustoća energije iz postrojenja za proizvodnju električne energije veća je od 5 W/m2;

(c)

emisije stakleničkih plinova u cijelom životnom ciklusu iz proizvodnje električne energije iz hidroenergije niže su od 100 g CO2e/kWh. Emisije stakleničkih plinova u cijelom životnom ciklusu izračunavaju se u skladu s Preporukom 2013/179/EU ili, alternativno, u skladu s normom ISO 14067:2018 (162) ili ISO 14064-1:2018 (163) ili s pomoću alata G-res (164). Kvantificirane emisije stakleničkih plinova u cijelom životnom ciklusu provjerava neovisna treća strana.

Nenanošenje bitne štete

(2)

Prilagodba klimatskim promjenama

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka A ovom Prilogu.

(3)

Održivo korištenje i zaštita vodnih i morskih resursa

1.

Djelatnost se obavlja u skladu s odredbama Direktive 2000/60/EZ, osobito sa svim zahtjevima iz članka 4. te direktive.

2.

Kad se odnosi na rad postojećih hidroelektrana, uključujući obnovu radi povećanja potencijala za energiju iz obnovljivih izvora ili za skladištenje energije, djelatnost ispunjava sljedeće kriterije:

2.1.

U skladu s Direktivom 2000/60/EZ, osobito njezinim člankom 4., provode se sve tehnički izvedive i ekološki relevantne mjere ublažavanja radi smanjenja štetnih utjecaja na vodu, zaštićena staništa i vrste koje izravno ovise o vodi.

2.2.

Ako je relevantno i ovisno o prirodnim ekosustavima u izloženim vodnim tijelima mjere uključuju:

(a)

mjere kojima se omogućuje nizvodna i uzvodna migracija riba (turbine koje nisu štetne za ribe, strukture za usmjeravanje riba, suvremeni i potpuno funkcionalni prolazi za ribe, mjere za zaustavljanje ili smanjenje rada i ispuštanja otpadnih voda za vrijeme migracije ili mriješćenja riba);

(b)

mjere kojima se omogućuje minimalan ekološki protok (uključujući ublažavanje brzih, kratkoročnih varijacija protoka ili naglih promjena protoka) i protok sedimenta;

(c)

mjere zaštite ili poboljšanja staništa.

2.3.

Djelotvornost tih mjera prati se u kontekstu odobrenja ili dozvole u kojima se utvrđuje pod kojim se uvjetima postiže dobro stanje ili ostvaruje potencijal predmetnog vodnog tijela.

3.

Kad se odnosi na izgradnju novih hidroelektrana, djelatnost ispunjava sljedeće kriterije:

3.1.

U skladu s člankom 4. Direktive 2000/60/EZ, a osobito njegovim stavkom 7., prije izgradnje se provodi procjena utjecaja projekta da bi se utvrdili svi njegovi potencijalni učinci na stanje vodnih tijela u istom riječnom slivu i zaštićenih staništa i vrsta koje izravno ovise o vodi, pazeći da migracijski koridori, rijeke slobodnog toka ili ekosustavi ostanu gotovo nenarušeni.

Ta se procjena temelji na najnovijim, detaljnim i točnim podacima, uključujući podatke o praćenju bioloških elemenata kvalitete koji su posebno osjetljivi na hidrološke promjene, te na očekivanom stanju vodnog tijela nakon novih aktivnosti u usporedbi s njegovim postojećim stanjem.

Osobito se procjenjuje kumulativni utjecaj tog novog projekta i drugih postojećih ili planiranih infrastruktura u riječnom slivu.

3.2.

Na temelju takve procjene utjecaja utvrđeno je da planirano postrojenje zbog načina na koji je projektirano, svoje lokacije i mjera ublažavanja ispunjava jedan od sljedećih uvjeta:

(a)

postrojenje ne uzrokuje pogoršanje stanja niti dovodi u pitanje dobro stanje ili ostvarenje potencijala konkretnog vodnog tijela s kojim je povezano;

(b)

ako bi postrojenje moglo uzrokovati pogoršanje ili dovesti u pitanje dobro stanje/potencijal određenog vodnog tijela s kojim je povezano, takvo pogoršanje nije znatno i obrazloženo je u detaljnoj analizi troškova i koristi koja pokazuje sljedeće:

i.

prevladavajući javni interes ili očekivane koristi od planirane hidroelektrane veće su od troškova koji za okoliš i društvo nastaju zbog pogoršanja stanja vode;

ii.

prevladavajući javni interes ili očekivane koristi od planirane hidroelektrane zbog tehničke izvedivosti ili nerazmjernih troškova ne mogu se ostvariti na drugi način kojim bi se postigli bolji rezultati za okoliš (npr. obnova postojećih hidroelektrana ili primjena tehnologija koje ne narušavaju kontinuitet rijeke).

3.3.

Provode se sve tehnički izvedive i ekološki relevantne mjere ublažavanja štetnih učinaka na vodu i na zaštićena staništa i vrste koje izravno ovise o vodi.

Ako je relevantno i ovisno o prirodnim ekosustavima u izloženim vodnim tijelima mjere ublažavanja uključuju:

(a)

mjere kojima se omogućuje nizvodna i uzvodna migracija riba (turbine koje nisu štetne za ribe, strukture za usmjeravanje riba, suvremeni i potpuno funkcionalni prolazi za ribe, mjere za zaustavljanje ili smanjenje rada i ispuštanja otpadnih voda za vrijeme migracije ili mriješćenja riba);

(b)

mjere kojima se omogućuje minimalan ekološki protok (uključujući ublažavanje brzih, kratkoročnih varijacija protoka ili naglih promjena protoka) i protok sedimenta;

(c)

mjere zaštite ili poboljšanja staništa.

Djelotvornost tih mjera prati se u kontekstu odobrenja ili dozvole u kojima se utvrđuje pod kojim se uvjetima postiže dobro stanje ili ostvaruje potencijal predmetnog vodnog tijela.

3.4.

Postrojenje ne dovodi trajno u pitanje postizanje dobrog stanja ili ostvarenje potencijala vodnih tijela u istom riječnom slivu.

3.5.

Uz navedene mjere ublažavanja prema potrebi se provode kompenzacijske mjere da projekt ne bi povećao fragmentaciju vodnih tijela u istom riječnom slivu. To se postiže obnovom kontinuiteta u istom riječnom slivu tako da se nadoknadi prekid kontinuiteta koji planirana hidroelektrana može prouzročiti. Kompenzacijske mjere uvode se prije provedbe projekta.

(4)

Prelazak na kružno gospodarstvo

Nije primjenjivo

(5)

Sprečavanje i kontrola onečišćenja

Nije primjenjivo

(6)

Zaštita i obnova bioraznolikosti i ekosustava

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka D ovom Prilogu (165).

4.6.   Proizvodnja električne energije iz geotermalne energije

Opis djelatnosti

Izgradnja ili rad postrojenja za proizvodnju električne energije iz geotermalne energije.

Ekonomske djelatnosti u ovoj kategoriji mogu biti razvrstane u nekoliko oznaka NACE, osobito D35.11 i F42.22 u skladu sa statističkom klasifikacijom ekonomskih djelatnosti utvrđenom Uredbom (EZ) br. 1893/2006.

Kriteriji tehničke provjere

Znatan doprinos ublažavanju klimatskih promjena

Emisije stakleničkih plinova u cijelom životnom ciklusu proizvodnje električne energije iz geotermalne energije niže su od 100 g CO2e/kWh. Uštede emisija stakleničkih plinova u cijelom životnom ciklusu izračunavaju se na temelju Preporuke Komisije 2013/179/EU ili, alternativno, u skladu s normom ISO 14067:2018 ili ISO 14064-1:2018. Kvantificirane emisije stakleničkih plinova u cijelom životnom ciklusu provjerava neovisna treća strana.

Nenanošenje bitne štete

(2)

Prilagodba klimatskim promjenama

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka A ovom Prilogu.

(3)

Održivo korištenje i zaštita vodnih i morskih resursa

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka B ovom Prilogu.

(4)

Prelazak na kružno gospodarstvo

Nije primjenjivo

(5)

Sprečavanje i kontrola onečišćenja

Za rad geotermalnih energetskih sustava visoke entalpije uspostavljeni su odgovarajući sustavi za smanjenje emisija kako bi se ostvarile granične vrijednosti kvalitete zraka iz Direktive 2004/107/EZ Europskog parlamenta i Vijeća (166) i Direktive 2008/50/EZ Europskog parlamenta i Vijeća (167).

(6)

Zaštita i obnova bioraznolikosti i ekosustava

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka D ovom Prilogu.

4.7.   Proizvodnja električne energije iz plinovitih i tekućih nefosilnih goriva iz obnovljivih izvora

Opis djelatnosti

Izgradnja ili rad postrojenja za proizvodnju električne energije iz plinovitih i tekućih nefosilnih goriva iz obnovljivih izvora. Ta djelatnost ne uključuje proizvodnju električne energije isključivo iz bioplina i tekućeg biogoriva (vidjeti odjeljak 4.8. ovog Priloga).

Ekonomske djelatnosti u ovoj kategoriji mogu biti razvrstane u nekoliko oznaka NACE, osobito D35.11 i F42.22 u skladu sa statističkom klasifikacijom ekonomskih djelatnosti utvrđenom Uredbom (EZ) br. 1893/2006.

Kriteriji tehničke provjere

Znatan doprinos ublažavanju klimatskih promjena

1.

Emisije stakleničkih plinova u cijelom životnom ciklusu proizvodnje električne energije iz plinovitih i tekućih goriva iz obnovljivih izvora niže su od 100 g CO2e/kWh.

Emisije stakleničkih plinova u cijelom životnom ciklusu izračunavaju se na temelju podataka specifičnih za projekt, ako postoje, te na temelju Preporuke 2013/179/EU ili, alternativno, u skladu s normom ISO 14067:2018 (168) ili ISO 14064-1:2018 (169).

Kvantificirane emisije stakleničkih plinova u cijelom životnom ciklusu provjerava neovisna treća strana.

2.

Ako se u postrojenjima primjenjuje neki postupak smanjenja emisija (uključujući hvatanje i skladištenje ugljika ili korištenje dekarboniziranih goriva), taj postupak ispunjava kriterije iz odgovarajućeg odjeljka ovog Priloga, ovisno o slučaju.

Ako se CO2 koji nastaje u postupku proizvodnje električne energije hvata u svrhu podzemnog skladištenja, taj se CO2 prevozi i skladišti pod zemljom u skladu s kriterijima tehničke provjere iz odjeljaka 5.11. i 5.12. ovog Priloga.

3.

Djelatnost ispunjava jedan od sljedećih kriterija:

(a)

pri izgradnji se ugrađuje mjerna oprema za praćenje fizičkih emisija, kao što je istjecanje metana, ili se uvodi program za otkrivanje i saniranje istjecanja;

(b)

pri radu se izvješćuje o fizičkom mjerenju emisija i istjecanja se saniraju.

4.

Ako se pri obavljanju djelatnosti miješaju plinovita ili tekuća goriva iz obnovljivih izvora s plinovitim ili tekućim biogorivima, poljoprivreda biomasa koja se koristi za proizvodnju plinovitog ili tekućeg biogoriva ispunjava kriterije iz članka 29. stavaka od 2. do 5. Direktive, a šumska biomasa ispunjava kriterije iz članka 29. stavaka 6. i 7. te direktive.

Nenanošenje bitne štete

(2)

Prilagodba klimatskim promjenama

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka A ovom Prilogu.

(3)

Održivo korištenje i zaštita vodnih i morskih resursa

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka B ovom Prilogu.

(4)

Prelazak na kružno gospodarstvo

Nije primjenjivo

(5)

Sprečavanje i kontrola onečišćenja

Emisije su ispod ili u rasponu razina emisija koje se mogu povezati s najboljim raspoloživim tehnikama utvrđenima u zaključcima o najboljim raspoloživim tehnikama, uključujući zaključke o takvim tehnikama za velike uređaje za loženje (170). Nema znatnih prijenosa onečišćenja s medija na medij.

Emisije iz uređaje za loženje ulazne toplinske snage veće od 1 MW, ali niže od pragova iz zaključaka o najboljim raspoloživim tehnikama primjenjivima na velike uređaje za loženje, niže su od graničnih vrijednosti emisija iz dijela 2. Priloga II. Direktivi (EU) 2015/2193 Europskog parlamenta i Vijeća (171).

(6)

Zaštita i obnova bioraznolikosti i ekosustava

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka D ovom Prilogu.

4.8.   Proizvodnja električne energije iz bioenergije

Opis djelatnosti

Izgradnja i rad postrojenja za proizvodnju električne energije isključivo iz biomase, plinovitih ili tekućih biogoriva, pri čemu je isključena proizvodnja električne energije miješanjem goriva iz obnovljivih izvora s plinovitim ili tekućim biogorivima (vidjeti odjeljak 4.7. ovog Priloga).

Ekonomske djelatnosti u ovoj kategoriji mogu biti razvrstane u oznaku NACE D35.11 u skladu sa statističkom klasifikacijom ekonomskih djelatnosti utvrđenom Uredbom (EZ) br. 1893/2006.

Kriteriji tehničke provjere

Znatan doprinos ublažavanju klimatskih promjena

1.

Poljoprivredna biomasa koja se koristi pri obavljanju djelatnosti ispunjava kriterije utvrđene u članku 29. stavcima od 2. do 5. Direktive (EU) 2018/2001. Šumska biomasa koja se koristi pri obavljanju djelatnosti ispunjava kriterije utvrđene u članku 29. stavcima 6. i 7. te direktive.

2.

Uštede emisija stakleničkih plinova ostvarene korištenjem biomase iznose najmanje 80 % u odnosu na metodologiju uštede stakleničkih plinova i odgovarajuće usporedno fosilno gorivo iz Priloga VI. Direktivi (EU) 2018/2001.

3.

Ako se postrojenja oslanjaju na anaerobnu razgradnju organskog materijala, proizvodnja digestata ispunjava kriterije iz odjeljka 5.6. te kriterije 1. i 2. iz odjeljka 5.7. ovog Priloga, ovisno o slučaju.

4.

Točke 1. i 2. ne primjenjuju se na postrojenja za proizvodnju električne energije ukupne ulazne toplinske snage do 2 MW u kojima se koriste plinovita goriva iz biomase.

5.

Pri obavljanju djelatnosti u postrojenjima za proizvodnju električne energije ukupne ulazne toplinske snage od 50 do 100 MW primjenjuje se tehnologija visokoučinkovite kogeneracije, a pri obavljanju djelatnosti u postrojenjima samo za proizvodnju električne energije postižu se razine energetske učinkovitosti koje se povezuju s najboljim raspoloživim tehnikama iz najnovijih zaključaka o tim tehnikama, uključujući zaključke o najboljim raspoloživim tehnikama za velike uređaje za loženje (172).

6.

Pri obavljanju djelatnosti u postrojenjima za proizvodnju električne energije ukupne ulazne toplinske snage veće od 100 MW ispunjava se najmanje jedan od sljedećih kriterija:

(a)

ostvaruje se energetska učinkovitost od najmanje 36 %;

(b)

primjenjuje se tehnologija visokoučinkovite kogeneracije (kombinirana proizvodnja toplinske i električne energije) iz Direktive 2012/27/EU Europskog parlamenta i Vijeća (173);

(c)

primjenjuje se tehnologija hvatanja i skladištenja ugljika. Ako se CO2 koji nastaje u postupku proizvodnje električne energije hvata u svrhu podzemnog skladištenja, taj se CO2 prevozi i skladišti pod zemljom u skladu s kriterijima tehničke provjere iz odjeljaka 5.11. i 5.12. ovog Priloga.

Nenanošenje bitne štete

(2)

Prilagodba klimatskim promjenama

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka A ovom Prilogu.

(3)

Održivo korištenje i zaštita vodnih i morskih resursa

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka B ovom Prilogu.

(4)

Prelazak na kružno gospodarstvo

Nije primjenjivo

(5)

Sprečavanje i kontrola onečišćenja

U postrojenjima koja su obuhvaćena područjem primjene Direktive 2010/75/EU Europskog parlamenta i Vijeća (174) emisije su ispod ili u rasponu razina emisija koje se mogu povezati s najboljim raspoloživim tehnikama utvrđenima u najnovijim relevantnim zaključcima o tim tehnikama, uključujući zaključke o najboljim raspoloživim tehnikama za velike uređaje za loženje (175). Nema znatnih prijenosa onečišćenja s medija na medij.

Emisije iz uređaja za loženje ulazne toplinske snage veće od 1 MW, ali niže od pragova iz zaključaka o najboljim raspoloživim tehnikama primjenjivima na velike uređaje za loženje, niže su od graničnih vrijednosti emisija iz dijela 2. Priloga II. Direktivi (EU) 2015/2193.

Za postrojenja u zonama ili dijelovima zona u kojima granične vrijednosti kvalitete zraka nisu u skladu s onima iz Direktive 2008/50/EZ uzimaju se u obzir rezultati razmjene informacija (176) koje Komisija objavljuje u skladu s člankom 6. stavcima 9. i 10. Direktive (EU) 2015/2193.

Ako se digestat dobiven anaerobnom razgradnjom organskog materijala koristi kao gnojivo ili poboljšivač tla, izravno ili nakon kompostiranja ili drugog postupka obrade, taj je digestat u skladu sa zahtjevima za gnojidbene materijale iz kategorija sastavnih materijala 4. i 5. iz Priloga II. Uredbi (EU) 2019/1009 ili s nacionalnim propisima o gnojivima ili poboljšivačima tla za korištenje u poljoprivredi.

U postrojenjima za anaerobnu razgradnju u kojima se obrađuje više od 100 tona dnevno emisije u zrak i vodu su ispod ili u rasponu razina emisija povezanih s najboljim raspoloživim tehnikama utvrđenima za anaerobnu obradu otpada u najnovijim relevantnim zaključcima o najboljim raspoloživim tehnikama, uključujući zaključke o takvim tehnikama za obradu otpada (177). Nema znatnih prijenosa onečišćenja s medija na medij.

(6)

Zaštita i obnova bioraznolikosti i ekosustava

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka D ovom Prilogu.

4.9.   Prijenos i distribucija električne energije

Opis djelatnosti

Izgradnja i rad sustava za prijenos električne energije međusobno povezanom prijenosnom mrežom vrlo visokog i visokog napona.

Izgradnja i rad sustava za distribuciju električne energije visokonaponskim, srednjonaponskim i niskonaponskim distribucijskim sustavima.

Ekonomske djelatnosti u ovoj kategoriji mogu biti razvrstane u nekoliko oznaka NACE, osobito D35.12 i D35.13 u skladu sa statističkom klasifikacijom ekonomskih djelatnosti utvrđenom Uredbom (EZ) br. 1893/2006.

Ekonomska djelatnost u ovoj kategoriji je omogućujuća djelatnost u skladu s člankom 10. stavkom 1. točkom (i) Uredbe (EU) 2020/852 ako ispunjava kriterije tehničke provjere iz ovog odjeljka.

Kriteriji tehničke provjere

Znatan doprinos ublažavanju klimatskih promjena

Djelatnost je u skladu s jednim od sljedećih kriterija:

1.

Infrastruktura ili oprema za prijenos i distribuciju nalazi se u sustavu koji ispunjava barem jedan od sljedećih kriterija:

(a)

sustav je međusobno povezani europski sustav, tj. međusobno povezana kontrolna područja država članica, Norveške, Švicarske i Ujedinjene Kraljevine, te njegovi podsustavi;

(b)

više od 67 % novoomogućenog proizvodnog kapaciteta u sustavu ne doseže prag proizvodnje od 100 g CO2e/kWh izmjereno na temelju životnog ciklusa u skladu s kriterijima za proizvodnju električne energije u petogodišnjem razdoblju;

(c)

prosječni emisijski faktor mreže sustava, koji se izračunava kao ukupne godišnje emisije iz proizvodnje električne energije podijeljene s ukupnom godišnjom neto proizvodnjom električne energije u tom sustavu, ne doseže prag od 100 g CO2e/kWh izmjereno na temelju životnog ciklusa u skladu s kriterijima za proizvodnju električne energije u petogodišnjem razdoblju.

Infrastruktura namijenjena za izgradnju izravnog voda ili proširenje postojećeg izravnog voda između trafostanice ili mreže i elektrane intenziteta CO2 većeg od 100 g CO2e/kWh izmjereno u životnom ciklusu ne ispunjava kriterije.

Ugradnja mjerne infrastrukture koja ne ispunjava zahtjeve za sustave pametnog mjerenja iz članka 20. Direktive (EU) 2019/944 ne ispunjava kriterije.

2.

Djelatnost je jedna od sljedećih:

(a)

izgradnja i rad izravnog voda ili proširenje postojećeg izravnog voda od postrojenja za niskougljičnu proizvodnu električne energije ispod praga od 100 g CO2e/kWh izmjereno na temelju životnog ciklusa, na trafostanicu ili mrežu;

(b)

izgradnja i rad punionica za električna vozila i prateće elektroenergetske infrastrukture za elektrifikaciju prijevoza, pod uvjetom da su ispunjeni kriteriji tehničke provjere iz odjeljka ovog Priloga o prijevozu;

(c)

ugradnja transformatora za prijenos i distribuciju koji ispunjavaju zahtjeve razine 2. (1. srpnja 2021.) iz Priloga I. Uredbi Komisije (EU) br. 548/2014 (178) i srednjih transformatora najvećeg napona za opremu do 36 kV koji ispunjavaju zahtjeve razine AAA0 za gubitke praznog hoda iz norme EN 50588-1 (179);

(d)

izgradnja/ugradnja i rad opreme i infrastrukture za povećanje proizvodnje ili proizvodnju električne energije iz obnovljivih izvora;

(e)

ugradnja opreme za povećanje kontrole i promatranja elektroenergetskog sustava i razvoj i integraciju obnovljivih izvora energije, uključujući:

(i)

senzore i alate za mjerenje (uključujući meteorološke senzore za predviđanje proizvodnje iz obnovljivih izvora);

(ii)

komunikaciju i kontrolu (uključujući napredni softver i kontrolne prostorije, automatizaciju trafostanica ili napojnih vodova te kapacitete za regulaciju napona radi prilagodbe decentraliziranijim resursima iz obnovljivih izvora);

(f)

ugradnju opreme koja, među ostalim, uključuje buduće sustave pametnog mjerenja ili one kojima se zamjenjuju sustavi pametnog mjerenja u skladu s člankom 19. stavkom 6. Direktive (EU) 2019/944 Europskog parlamenta i Vijeća (180), koji ispunjavaju zahtjeve iz članka 20. te direktive, kojima se informacije prenose do kupaca da bi mogli na daljinu pratiti potrošnju, uključujući podatkovne centre o kupcima;

(g)

izgradnju/ugradnju opreme kako bi se omogućila razmjena osobito električne energije iz obnovljivih izvora među korisnicima;

(h)

izgradnja i rad interkonekcijskih vodova između prijenosnih sustava, pod uvjetom da jedan od sustava ispunjava kriterije.

Za potrebe ovog odjeljka primjenjuju se sljedeće specifikacije:

(a)

petogodišnje razdoblje za utvrđivanje usklađenosti s pragovima podrazumijeva pet uzastopnih povijesnih godina i uključuje godinu za koju su dostupni najnoviji podaci;

(b)

„sustav” znači kontrolno područje prijenosne ili distribucijske mreže operatora mreže ili sustava u kojem se nalazi infrastruktura ili oprema;

(c)

prijenosni sustavi mogu uključivati proizvodni kapacitet povezan s distribucijskim sustavima podređene razine;

(d)

za distribucijske sustave podređene prijenosnom sustavu za koji se smatra da je na putu prema potpunoj dekarbonizaciji isto se tako može smatrati da su na putu prema potpunoj dekarbonizaciji;

(e)

pri utvrđivanju usklađenosti moguće je razmotriti sustav koji obuhvaća više međusobno povezanih kontrolnih područja među kojima postoje znatne razmjene energije i u tom se slučaju primjenjuje ponderirani prosječni emisijski faktor u svim uključenim kontrolnim područjima i nije potrebno zasebno dokazivati usklađenost pojedinačnih podređenih prijenosnih ili distribucijskih sustava u tom sustavu;

(f)

sustav može postati neusklađen nakon što je prethodno bio usklađen. Od trenutka u kojem sustav postane neusklađen nisu usklađene ni nove djelatnosti prijenosa i distribucije, sve do ponovnog usklađenja sustava s pragom (osim za djelatnosti koje su uvijek usklađene, vidjeti u prethodnom dijelu teksta). Djelatnosti u podređenim sustavima i dalje mogu biti usklađene ako ti podređeni sustavi ispunjavaju kriterije iz ovog odjeljka;

(g)

izravni vod ili proširenje širenje postojećeg izravnog voda prema proizvodnim postrojenjima uključuje infrastrukturu koja je neophodna za prijenos električne energije iz proizvodnog postrojenja u trafostanicu ili mrežu.

Nenanošenje bitne štete

(2)

Prilagodba klimatskim promjenama

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka A ovom Prilogu.

(3)

Održivo korištenje i zaštita vodnih i morskih resursa

Nije primjenjivo

(4)

Prelazak na kružno gospodarstvo

Izrađen je plan gospodarenja otpadom kojim se na kraju vijeka trajanja osigurava maksimalna ponovna uporaba ili recikliranje u skladu s hijerarhijom otpada, među ostalim na temelju ugovora s partnerima za gospodarenje otpadom i uključivanjem u financijske projekcije ili službenu projektnu dokumentaciju.

(5)

Sprečavanje i kontrola onečišćenja

Nadzemni visokonaponski vodovi:

(a)

djelatnosti koje podrazumijevaju izvođenje radova na gradilištu u skladu su s načelima iz IFC-ovih Općih smjernica za okoliš, zdravlje i sigurnost (181);

(b)

pri obavljanju djelatnosti poštuju se važeće norme i propisi o ograničavanju utjecaja elektromagnetskog zračenja na ljudsko zdravlje, što za djelatnosti koje se obavljaju u Uniji uključuje Preporuku Vijeća o ograničavanju izloženosti stanovništva elektromagnetskim poljima (od 0 Hz do 300 GHz) (182), a za djelatnosti koje se obavljaju u trećim zemljama Smjernice Međunarodne komisije za zaštitu od neionizirajućeg zračenja (ICNIRP) iz 1998. (183).

Pri obavljanju djelatnosti ne koriste se poliklorirani bifenili (PCB).

(6)

Zaštita i obnova bioraznolikosti i ekosustava

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka D ovom Prilogu (184).

4.10.   Skladištenje električne energije

Opis djelatnosti

Izgradnja i rad postrojenja u kojima se električna energija skladišti i kasnije vraća u obliku električne energije. Djelatnost uključuje skladištenje energije u reverzibilnim hidroelektranama.

Ako je ekonomska djelatnost sastavni dio djelatnosti „Postavljanje, održavanje i popravak tehnologija za proizvodnju energije iz obnovljivih izvora” iz odjeljka 7.6. ovog Priloga, primjenjuju se kriteriji tehničke provjere iz odjeljka 7.6.

Ekonomske djelatnosti u ovoj kategoriji nemaju posebnu oznaku NACE u statističkoj klasifikaciji ekonomskih djelatnosti utvrđenoj Uredbom (EZ) br. 1893/2006.

Ekonomska djelatnost iz ove kategorije omogućujuća je djelatnost u skladu s člankom 10. stavkom 1. točkom (i) Uredbe (EU) 2020/852 ako ispunjava kriterije tehničke provjere iz ovog odjeljka.

Kriteriji tehničke provjere

Znatan doprinos ublažavanju klimatskih promjena

Izgradnja i rad postrojenja za skladištenje električne energije, uključujući reverzibilne hidroelektrane.

Ako djelatnost podrazumijeva skladištenje kemijske energije, medij za skladištenje (npr. vodik ili amonijak) ispunjava kriterije za proizvodnju odgovarajućeg proizvoda navedene u odjeljcima od 3.7. do 3.17. ovog Priloga. Ako se za skladištenje električne energije koristi vodik i ako vodik ispunjava kriterije tehničke provjere iz odjeljka 3.10. ovog Priloga, dijelom djelatnosti smatra se i ponovno pretvaranje vodika u električnu energiju.

Nenanošenje bitne štete

(2)

Prilagodba klimatskim promjenama

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka A ovom Prilogu.

(3)

Održivo korištenje i zaštita vodnih i morskih resursa

Ako reverzibilna hidroelektrana nije povezana s vodnim tijelom rijeke, djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka B ovom Prilogu.

Ako je reverzibilna hidroelektrana povezana s vodnim tijelom rijeke, djelatnost ispunjava kriterij nenanošenja bitne štete održivom korištenju i zaštiti vodnih i morskih resursa iz odjeljka 4.5. (Proizvodnja električne energije iz hidroenergije).

(4)

Prelazak na kružno gospodarstvo

Izrađen je plan gospodarenja otpadom kojim se na kraju vijeka trajanja osigurava maksimalna ponovna uporaba ili recikliranje u skladu s hijerarhijom otpada, među ostalim na temelju ugovora s partnerima za gospodarenje otpadom i uključivanjem u financijske projekcije ili službenu projektnu dokumentaciju.

(5)

Sprečavanje i kontrola onečišćenja

Nije primjenjivo

(6)

Zaštita i obnova bioraznolikosti i ekosustava

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka D ovom Prilogu.

4.11.   Skladištenje toplinske energije

Opis djelatnosti

Izgradnja i rad postrojenja u kojima se toplinska energija skladišti i kasnije vraća u obliku toplinske energije ili drugih nositelja energije.

Ako je ekonomska djelatnost sastavni dio djelatnosti „Postavljanje, održavanje i popravak tehnologija za proizvodnju energije iz obnovljivih izvora” iz odjeljka 7.6. ovog Priloga, primjenjuju se kriteriji tehničke provjere iz odjeljka 7.6.

Ekonomske djelatnosti u ovoj kategoriji nemaju posebnu oznaku NACE u statističkoj klasifikaciji ekonomskih djelatnosti utvrđenoj Uredbom (EZ) br. 1893/2006.

Ekonomska djelatnost iz ove kategorije omogućujuća je djelatnost u skladu s člankom 10. stavkom 1. točkom (i) Uredbe (EU) 2020/852 ako ispunjava kriterije tehničke provjere iz ovog odjeljka.

Kriteriji tehničke provjere

Znatan doprinos ublažavanju klimatskih promjena

Skladištenje toplinske energije, uključujući podzemno skladištenje toplinske energije (UTES) ili skladištenje toplinske energije u vodonosnicima (ATES).

Nenanošenje bitne štete

(2)

Prilagodba klimatskim promjenama

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka A ovom Prilogu.

(3)

Održivo korištenje i zaštita vodnih i morskih resursa

Djelatnost skladištenja toplinske energije u vodonosnicima ispunjava kriterije iz Dodatka B ovom Prilogu.

(4)

Prelazak na kružno gospodarstvo

Izrađen je plan gospodarenja otpadom kojim se na kraju vijeka trajanja osigurava maksimalna ponovna uporaba ili recikliranje u skladu s hijerarhijom otpada, među ostalim na temelju ugovora s partnerima za gospodarenje otpadom i uključivanjem u financijske projekcije ili službenu projektnu dokumentaciju.

(5)

Sprečavanje i kontrola onečišćenja

Nije primjenjivo

(6)

Zaštita i obnova bioraznolikosti i ekosustava

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka D ovom Prilogu.

4.12.   Skladištenje vodika

Opis djelatnosti

Izgradnja i rad postrojenja u kojima se vodik skladišti i kasnije vraća.

Ekonomske djelatnosti u ovoj kategoriji nemaju posebnu oznaku NACE u statističkoj klasifikaciji ekonomskih djelatnosti utvrđenoj Uredbom (EZ) br. 1893/2006.

Ekonomska djelatnost iz ove kategorije omogućujuća je djelatnost u skladu s člankom 10. stavkom 1. točkom (i) Uredbe (EU) 2020/852 ako ispunjava kriterije tehničke provjere iz ovog odjeljka.

Kriteriji tehničke provjere

Znatan doprinos ublažavanju klimatskih promjena

Djelatnost je jedna od sljedećih:

(a)

izgradnja postrojenja za skladištenje vodika;

(b)

prenamjena postojećih podzemnih skladišta plina u skladišta vodika;

(c)

rad postrojenja za skladištenje vodika, pri čemu uskladišteni vodik ispunjava kriterije za proizvodnju vodika iz odjeljka 3.10. ovog Priloga.

Nenanošenje bitne štete

(2)

Prilagodba klimatskim promjenama

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka A ovom Prilogu.

(3)

Održivo korištenje i zaštita vodnih i morskih resursa

Nije primjenjivo

(4)

Prelazak na kružno gospodarstvo

Izrađen je plan gospodarenja otpadom kojim se na kraju vijeka trajanja osigurava maksimalna ponovna uporaba ili recikliranje u skladu s hijerarhijom otpada, među ostalim na temelju ugovora s partnerima za gospodarenje otpadom i uključivanjem u financijske projekcije ili službenu projektnu dokumentaciju.

(5)

Sprečavanje i kontrola onečišćenja

Ako se skladišti više od pet tona vodika, djelatnost je u skladu s Direktivom 2012/18/EU Europskog parlamenta i Vijeća (185).

(6)

Zaštita i obnova bioraznolikosti i ekosustava

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka D ovom Prilogu.

4.13.   Proizvodnja bioplina i biogoriva za prijevoz i tekućih biogoriva

Opis djelatnosti

Proizvodnja bioplina i biogoriva za prijevoz i tekućih biogoriva.

Ekonomske djelatnosti u ovoj kategoriji mogu biti razvrstane u oznaku NACE D35.21 u skladu sa statističkom klasifikacijom ekonomskih djelatnosti utvrđenom Uredbom (EZ) br. 1893/2006.

Kriteriji tehničke provjere

Znatan doprinos ublažavanju klimatskih promjena

1.

Poljoprivredna biomasa koja se koristi za proizvodnju bioplina ili biogoriva za prijevoz i tekućih biogoriva ispunjava kriterije iz članka 29. stavaka od 2. do 5. Direktive (EU) 2018/2001. Poljoprivredna biomasa koja se koristi za proizvodnju bioplina ili biogoriva za prijevoz i tekućih biogoriva ispunjava kriterije iz članka 29. stavaka 6. i 7. te direktive.

Kulture za proizvodnju hrane i hrane za životinje ne koriste se za proizvodnju biogoriva za prijevoz i tekućih biogoriva.

2.

Uštede emisija stakleničkih plinova iz proizvodnje bioplina i biogoriva za prijevoz i tekućih biogoriva iznose najmanje 65 % u odnosu na metodologiju uštede stakleničkih plinova i odgovarajuće usporedno fosilno gorivo iz Priloga V. Direktivi (EU) 2018/2001.

3.

Ako se proizvodnja bioplina oslanja na anaerobnu razgradnju organskog materijala, proizvodnja digestata ispunjava kriterije iz odjeljka 5.6. te kriterije 1. i 2. iz odjeljka 5.7. ovog Priloga, ovisno o tome što je primjenjivo.

4.

Ako se CO2 koji nastaje u postupku proizvodnje hvata u svrhu podzemnog skladištenja, taj se CO2 prevozi i skladišti pod zemljom u skladu s kriterijima tehničke provjere iz odjeljaka 5.11. i 5.12. ovog Priloga.

Nenanošenje bitne štete

(2)

Prilagodba klimatskim promjenama

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka A ovom Prilogu.

(3)

Održivo korištenje i zaštita vodnih i morskih resursa

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka B ovom Prilogu.

(4)

Prelazak na kružno gospodarstvo

Nije primjenjivo

(5)

Sprečavanje i kontrola onečišćenja

Za proizvodnju bioplina na spremište digestata postavlja se pokrov koji ne propušta plinove.

U postrojenjima za anaerobnu razgradnju u kojima se obrađuje više od 100 tona dnevno emisije u zrak i vodu su ispod ili u rasponu razina emisija povezanih s najboljim raspoloživim tehnikama utvrđenima za anaerobnu obradu otpada u najnovijim relevantnim zaključcima o najboljim raspoloživim tehnikama, uključujući zaključke o takvim tehnikama za obradu otpada (186). Nema znatnih prijenosa onečišćenja s medija na medij.

Ako se digestat dobiven anaerobnom razgradnjom organskog materijala koristi kao gnojivo ili poboljšivač tla, izravno ili nakon kompostiranja ili drugog postupka obrade, taj je digestat u skladu sa zahtjevima za gnojidbene materijale iz kategorija sastavnih materijala 4. i 5. za digestat ili kategorije 3. za kompost, ovisno o slučaju, iz Priloga II. Uredbi (EU) 2019/1009 ili s nacionalnim propisima o gnojivima ili poboljšivačima tla za korištenje u poljoprivredi.

(6)

Zaštita i obnova bioraznolikosti i ekosustava

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka D ovom Prilogu.

4.14.   Mreže za prijenos i distribuciju plinova iz obnovljivih izvora i niskougljičnih plinova

Opis djelatnosti

Prenamjena ili naknadna prilagodba plinskih mreža za prijenos i distribuciju niskougljičnoh plinova iz obnovljivih izvora.

Izgradnja ili rad plinovoda za prijenos i distribuciju vodika ili drugih niskougljičnih plinova.

Ekonomske djelatnosti u ovoj kategoriji mogu biti razvrstane u nekoliko oznaka NACE, osobito D35.22, F42.21 i H49.50 u skladu sa statističkom klasifikacijom ekonomskih djelatnosti utvrđenom Uredbom (EZ) br. 1893/2006.

Kriteriji tehničke provjere

Znatan doprinos ublažavanju klimatskih promjena

1.

Djelatnost obuhvaća jedno od sljedećeg:

(a)

izgradnju ili rad novih mreža za prijenos i distribuciju vodika ili drugih niskougljičnih plinova;

(b)

prenamjenu postojećih mreža za prirodni plin u mreže isključivo za vodik;

(c)

naknadnu prilagodbu mreža za prijenos i distribuciju plina kojom se omogućuje integracija vodika i drugih niskougljičnih plinova u mrežu, uključujući svaku aktivnost u mreži za prijenos ili distribuciju plina kojom se omogućuje povećanje udjela vodika ili drugih niskougljičnih plinova u plinskom sustavu.

2.

Djelatnost uključuje otkrivanje istjecanja i popravak postojećih plinovoda i drugih sastavnih dijelova mreže radi smanjenja istjecanja metana.

Nenanošenje bitne štete

(2)

Prilagodba klimatskim promjenama

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka A ovom Prilogu.

(3)

Održivo korištenje i zaštita vodnih i morskih resursa

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka B ovom Prilogu.

(4)

Prelazak na kružno gospodarstvo

Nije primjenjivo

(5)

Sprečavanje i kontrola onečišćenja

Ventilatori, kompresori, pumpe i druga korištena oprema obuhvaćena Direktivom 2009/125/EZ Europskog parlamenta i Vijeća (187) ispunjavaju, ako je relevantno, zahtjeve najvišeg razreda oznake energetske učinkovitosti, u skladu su s provedbenim uredbama donesenima na temelju te direktive i najbolja su raspoloživa tehnologija.

(6)

Zaštita i obnova bioraznolikosti i ekosustava

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka D ovom Prilogu.

4.15.   Distribucija centraliziranoga grijanja/hlađenja

Opis djelatnosti

Izgradnja, obnova i rad cjevovoda i pripadajuće infrastrukture za distribuciju energije za grijanje i hlađenje koji završavaju u podstanici ili izmjenjivaču topline.

Ekonomske djelatnosti u ovoj kategoriji mogu biti razvrstane u oznaku NACE D35.30 u skladu sa statističkom klasifikacijom ekonomskih djelatnosti utvrđenom Uredbom (EZ) br. 1893/2006.

Kriteriji tehničke provjere

Znatan doprinos ublažavanju klimatskih promjena

Djelatnost je u skladu s jednim od sljedećih kriterija:

(a)

pri izgradnji i radu cjevovoda i pripadajuće infrastrukture za distribuciju energije za grijanje i hlađenje sustav odgovara definiciji učinkovitih sustava centraliziranoga grijanja i hlađenja utvrđenoj u članku 2. točki 41. Direktive 2012/27/EU;

(b)

pri obnovi cjevovoda i pripadajuće infrastrukture za distribuciju energije za grijanje i hlađenje ulaganja radi usklađenja sustava s definicijom učinkovitog centraliziranoga grijanja ili hlađenja iz članka 2. točke 41. Direktive 2012/27/EU počinju u roku od tri godine na temelju ugovorne ili slične obveze operatora zaduženih za proizvodnju i mrežu;

(c)

djelatnost uključuje sljedeće:

i.

izmjenu na niže temperaturne razine;

ii.

napredne pilot-sustave (sustavi kontrole i upravljanja energijom, internet stvari).

Nenanošenje bitne štete

(2)

Prilagodba klimatskim promjenama

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka A ovom Prilogu.

(3)

Održivo korištenje i zaštita vodnih i morskih resursa

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka B ovom Prilogu.

(4)

Prelazak na kružno gospodarstvo

Nije primjenjivo

(5)

Sprečavanje i kontrola onečišćenja

Ventilatori, kompresori, pumpe i druga korištena oprema obuhvaćena Direktivom 2009/125/EZ ispunjavaju, ako je relevantno, zahtjeve najvišeg razreda oznake energetske učinkovitosti, u skladu su s provedbenim uredbama donesenima na temelju te direktive i najbolja su raspoloživa tehnologija.

(6)

Zaštita i obnova bioraznolikosti i ekosustava

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka D ovom Prilogu.

4.16.   Postavljanje i rad električnih toplinskih pumpi.

Opis djelatnosti

Postavljanje i rad električnih toplinskih pumpi.

Ako je ekonomska djelatnost sastavni dio djelatnosti „Postavljanje, održavanje i popravak tehnologija za proizvodnju energije iz obnovljivih izvora” iz odjeljka 7.6. ovog Priloga, primjenjuju se kriteriji tehničke provjere iz odjeljka 7.6.

Ekonomske djelatnosti u ovoj kategoriji mogu biti razvrstane u nekoliko oznaka NACE, osobito D35.30 i F43.22 u skladu sa statističkom klasifikacijom ekonomskih djelatnosti utvrđenom Uredbom (EZ) br. 1893/2006.

Kriteriji tehničke provjere

Znatan doprinos ublažavanju klimatskih promjena

Postavljanje i rad električnih toplinskih pumpi u skladu je s oba kriterija navedena u nastavku:

(a)

prag rashladnog sredstva: potencijal globalnog zagrijavanja do 675;

(b)

ispunjeni su zahtjevi energetske učinkovitosti utvrđeni u provedbenim uredbama (188) donesenima na temelju Direktive 2009/125/EZ.

Nenanošenje bitne štete

(2)

Prilagodba klimatskim promjenama

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka A ovom Prilogu.

(3)

Održivo korištenje i zaštita vodnih i morskih resursa

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka B ovom Prilogu.

(4)

Prelazak na kružno gospodarstvo

Pri obavljanju djelatnosti ocjenjuje se dostupnost i, ako je izvedivo, koriste oprema i sastavni dijelovi visoke izdržljivosti koji se mogu reciklirati i lako rastaviti i obnoviti.

Izrađen je plan gospodarenja otpadom kojim se na kraju vijeka trajanja osigurava maksimalna ponovna uporaba ili recikliranje u skladu s hijerarhijom otpada, među ostalim na temelju ugovora s partnerima za gospodarenje otpadom i uključivanjem u financijske projekcije ili službenu projektnu dokumentaciju.

(5)

Sprečavanje i kontrola onečišćenja

Razine zvučne snage toplinskih pumpi zrak-zrak nazivnog kapaciteta 12 kW ili manje u zatvorenim i otvorenim prostorima niže su od praga iz Uredbe Komisije (EU) br. 206/2012 (189).

(6)

Zaštita i obnova bioraznolikosti i ekosustava

Nije primjenjivo

4.17.   Kogeneracija energije za grijanje/hlađenje i električne energije iz solarne energije

Opis djelatnosti

Izgradnja i rad postrojenja za kogeneraciju električne energije i energije za grijanje/hlađenje iz solarne energije.

Ekonomske djelatnosti u ovoj kategoriji mogu biti razvrstane u nekoliko oznaka NACE, osobito D35.11 i D35.30 u skladu sa statističkom klasifikacijom ekonomskih djelatnosti utvrđenom Uredbom (EZ) br. 1893/2006.

Kriteriji tehničke provjere

Znatan doprinos ublažavanju klimatskih promjena

Djelatnost se sastoji od kogeneracije (190) električne energije i energije za grijanje/hlađenje iz solarne energije.

Nenanošenje bitne štete

(2)

Prilagodba klimatskim promjenama

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka A ovom Prilogu.

(3)

Održivo korištenje i zaštita vodnih i morskih resursa

Nije primjenjivo

(4)

Prelazak na kružno gospodarstvo

Pri obavljanju djelatnosti ocjenjuje se dostupnost i, ako je izvedivo, koriste oprema i sastavni dijelovi visoke izdržljivosti koji se mogu reciklirati i lako rastaviti i obnoviti.

(5)

Sprečavanje i kontrola onečišćenja

Nije primjenjivo

(6)

Zaštita i obnova bioraznolikosti i ekosustava

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka D ovom Prilogu.

4.18.   Kogeneracija energije za grijanje/hlađenje i električne energije iz geotermalne energije

Opis djelatnosti

Izgradnja i rad postrojenja za kogeneraciju grijanja/hlađenja i električne energije iz geotermalne energije.

Ekonomske djelatnosti u ovoj kategoriji mogu biti razvrstane u nekoliko oznaka NACE, osobito D35.11 i D35.30 u skladu sa statističkom klasifikacijom ekonomskih djelatnosti utvrđenom Uredbom (EZ) br. 1893/2006.

Kriteriji tehničke provjere

Znatan doprinos ublažavanju klimatskih promjena

Emisije stakleničkih plinova u cijelom životnom ciklusu iz kombinirane proizvodnje energije za grijanje/hlađenje i električne energije (191) iz geotermalne energije niže su od 100 g CO2e po 1 kWh energije iz kogeneracije.

Emisije stakleničkih plinova u cijelom životnom ciklusu izračunavaju se na temelju podataka specifičnih za projekt, ako postoje, te na temelju Preporuke Komisije 2013/179/EU ili, alternativno, u skladu s normom ISO 14067:2018 ili ISO 14064-1:2018.

Kvantificirane emisije stakleničkih plinova u cijelom životnom ciklusu provjerava neovisna treća strana.

Nenanošenje bitne štete

(2)

Prilagodba klimatskim promjenama

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka A ovom Prilogu.

(3)

Održivo korištenje i zaštita vodnih i morskih resursa

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka B ovom Prilogu.

(4)

Prelazak na kružno gospodarstvo

Nije primjenjivo

(5)

Sprečavanje i kontrola onečišćenja

Postoje odgovarajući sustavi za smanjenje emisija iz geotermalnih energetskih sustava visoke entalpije kako bi se postigle granične vrijednosti kvalitete zraka iz direktiva 2004/107/EZ i 2008/50/EZ.

(6)

Zaštita i obnova bioraznolikosti i ekosustava

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka D ovom Prilogu.

4.19.   Kogeneracija energije za grijanje/hlađenje i električne energije iz plinovitih i tekućih goriva

Opis djelatnosti

Izgradnja i rad kogeneracijskih postrojenja za proizvodnju energije za grijanje/hlađenje i električne energije iz plinovitih i tekućih goriva iz obnovljivih izvora. Djelatnost ne uključuje kogeneraciju energije za grijanje/hlađenje i električne energije isključivo iz plinovitih i tekućih biogoriva (vidjeti odjeljak 4.20. ovog Priloga).

Ekonomske djelatnosti u ovoj kategoriji mogu biti razvrstane u nekoliko oznaka NACE, osobito D35.11 i D35.30 u skladu sa statističkom klasifikacijom ekonomskih djelatnosti utvrđenom Uredbom (EZ) br. 1893/2006.

Kriteriji tehničke provjere

Znatan doprinos ublažavanju klimatskih promjena

1.

Emisije stakleničkih plinova u cijelom životnom ciklusu iz kogeneracije energije za grijanje/hlađenje i električne energije (192) iz plinovitih i tekućih goriva niže su od 100 g CO2e po 1 kWh energije iz kogeneracije.

Emisije stakleničkih plinova u cijelom životnom ciklusu izračunavaju se na temelju podataka specifičnih za projekt, ako postoje, te na temelju Preporuke 2013/179/EU ili, alternativno, u skladu s normom ISO 14067:2018 (193) ili ISO 14064-1:2018 (194).

Kvantificirane emisije stakleničkih plinova u cijelom životnom ciklusu provjerava neovisna treća strana.

2.

Ako se u postrojenjima primjenjuje neki postupak smanjenja emisija (uključujući hvatanje i skladištenje ugljika ili uporabu dekarboniziranih goriva), taj postupak ispunjava kriterije iz odgovarajućih odjeljaka ovog Priloga, ovisno o slučaju.

Ako se CO2 koji nastaje kogeneracijom hvata u svrhu podzemnog skladištenja, taj se CO2 prevozi i skladišti pod zemljom u skladu s kriterijima tehničke provjere iz odjeljaka 5.11. i 5.12. ovog Priloga.

3.

Djelatnost ispunjava jedan od sljedećih kriterija:

(a)

pri izgradnji se ugrađuje mjerna oprema za praćenje fizičkih emisija, kao što je istjecanje metana, ili se uvodi program za otkrivanje i saniranje istjecanja;

(b)

pri radu se izvješćuje o fizičkom mjerenju emisija i istjecanja se saniraju.

4.

Ako se pri obavljanju djelatnosti miješaju plinovita ili tekuća goriva iz obnovljivih izvora s plinovitim ili tekućim biogorivima, poljoprivreda biomasa koja se koristi za proizvodnju plinovitog ili tekućeg biogoriva ispunjava kriterije iz članka 29. stavaka od 2. do 5. Direktive, a šumska biomasa ispunjava kriterije iz članka 29. stavaka 6. i 7. te direktive.

Nenanošenje bitne štete

(2)

Prilagodba klimatskim promjenama

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka A ovom Prilogu.

(3)

Održivo korištenje i zaštita vodnih i morskih resursa

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka B ovom Prilogu.

(4)

Prelazak na kružno gospodarstvo

Nije primjenjivo

(5)

Sprečavanje i kontrola onečišćenja

Emisije su ispod ili u rasponu razina emisija koje se mogu povezati s najboljim raspoloživim tehnikama utvrđenima u zaključcima o najboljim raspoloživim tehnikama, uključujući zaključke o takvim tehnikama za velike uređaje za loženje (195). Nema znatnih prijenosa onečišćenja s medija na medij.

Emisije iz uređaja za loženje ulazne toplinske snage veće od 1 MW, ali niže od pragova iz zaključaka o najboljim raspoloživim tehnikama primjenjivima na velike uređaje za loženje, niže su od graničnih vrijednosti emisija iz dijela 2. Priloga II. Direktivi (EU) 2015/2193.

(6)

Zaštita i obnova bioraznolikosti i ekosustava

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka D ovom Prilogu.

4.20.   Kogeneracija energije za grijanje/hlađenje i električne energije iz bioenergije

Opis djelatnosti

Izgradnja i rad postrojenja za kogeneraciju energije za grijanje/hlađenje i električne energije isključivo iz biomase, plinovitih ili tekućih biogoriva, pri čemu je isključena kogeneracija miješanjem goriva iz obnovljivih izvora s plinovitim ili tekućim biogorivima (vidjeti odjeljak 4.19. ovog Priloga).

Ekonomske djelatnosti u ovoj kategoriji mogu biti razvrstane u nekoliko oznaka NACE, osobito D35.11 i D35.30 u skladu sa statističkom klasifikacijom ekonomskih djelatnosti utvrđenom Uredbom (EZ) br. 1893/2006.

Kriteriji tehničke provjere

Znatan doprinos ublažavanju klimatskih promjena

1.

Poljoprivredna biomasa koja se koristi pri obavljanju djelatnosti ispunjava kriterije utvrđene u članku 29. stavcima od 2. do 5. Direktive (EU) 2018/2001. Šumska biomasa koja se koristi pri obavljanju djelatnosti ispunjava kriterije utvrđene u članku 29. stavcima 6. i 7. te direktive.

2.

Uštede emisija stakleničkih plinova ostvarene korištenjem biomase u kogeneracijskim postrojenjima iznose najmanje 80 % u odnosu na metodologiju uštede emisija stakleničkih plinova i usporedno fosilno gorivo iz Priloga VI. Direktivi (EU) 2018/2001.

3.

Ako se kogeneracijska postrojenja oslanjaju na anaerobnu razgradnju organskog materijala, proizvodnja digestata ispunjava kriterije iz odjeljka 5.6. te kriterije 1. i 2. iz odjeljka 5.7. ovog Priloga, ovisno o slučaju.

4.

Točke 1. i 2. ne primjenjuju se na postrojenja za kogeneraciju ukupne ulazne toplinske snage do 2 MW u kojima se koriste plinovita goriva iz biomase.

Nenanošenje bitne štete

(2)

Prilagodba klimatskim promjenama

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka A ovom Prilogu.

(3)

Održivo korištenje i zaštita vodnih i morskih resursa

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka B ovom Prilogu.

(4)

Prelazak na kružno gospodarstvo

Nije primjenjivo

(5)

Sprečavanje i kontrola onečišćenja

U postrojenjima koja su obuhvaćena područjem primjene Direktive 2010/75/EU emisije su ispod ili u rasponu razina emisija koje se mogu povezati s najboljim raspoloživim tehnikama utvrđenima u najnovijim relevantnim zaključcima o tim tehnikama, uključujući zaključke o najboljim raspoloživim tehnikama za velike uređaje za loženje (196), pri čemu se osigurava izostanak znatnih učinaka prijenosa onečišćenja s medija na medij.

Emisije iz uređaja za loženje ulazne toplinske snage veće od 1 MW, ali niže od pragova iz zaključaka o najboljim raspoloživim tehnikama primjenjivima na velike uređaje za loženje, niže su od graničnih vrijednosti emisija iz dijela 2. Priloga II. Direktivi (EU) 2015/2193.

Za postrojenja u zonama ili dijelovima zona u kojima granične vrijednosti kvalitete zraka nisu u skladu s onima iz Direktive 2008/50/EZ uzimaju se u obzir rezultati razmjene informacija (197) koje Komisija objavljuje u skladu s člankom 6. stavcima 9. i 10. Direktive (EU) 2015/2193.

Ako se digestat dobiven anaerobnom razgradnjom organskog materijala koristi kao gnojivo ili poboljšivač tla, izravno ili nakon kompostiranja ili drugog postupka obrade, taj je digestat u skladu sa zahtjevima za gnojidbene materijale iz kategorija sastavnih materijala 4. i 5. iz Priloga II. Uredbi (EU) 2019/1009 ili s nacionalnim propisima o gnojivima ili poboljšivačima tla za korištenje u poljoprivredi.

U postrojenjima za anaerobnu razgradnju u kojima se obrađuje više od 100 tona dnevno emisije u zrak i vodu su ispod ili u rasponu razina emisija povezanih s najboljim raspoloživim tehnikama utvrđenima za anaerobnu obradu otpada u najnovijim relevantnim zaključcima o najboljim raspoloživim tehnikama, uključujući zaključke o takvim tehnikama za obradu otpada (198). Nema znatnih prijenosa onečišćenja s medija na medij.

(6)

Zaštita i obnova bioraznolikosti i ekosustava

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka D ovom Prilogu.

4.21.   Proizvodnja energije za grijanje/hlađenje iz solarne toplinske energije

Opis djelatnosti

Izgradnja i rad postrojenja za proizvodnju grijanja/hlađenja iz tehnologije solarne toplinske energije.

Ako je ekonomska djelatnost sastavni dio djelatnosti „Postavljanje, održavanje i popravak tehnologija za proizvodnju energije iz obnovljivih izvora” iz odjeljka 7.6. ovog Priloga, primjenjuju se kriteriji tehničke provjere iz odjeljka 7.6.

Ekonomske djelatnosti u ovoj kategoriji mogu biti razvrstane u oznaku NACE D35.30 u skladu sa statističkom klasifikacijom ekonomskih djelatnosti utvrđenom Uredbom (EZ) br. 1893/2006.

Kriteriji tehničke provjere

Znatan doprinos ublažavanju klimatskih promjena

U okviru djelatnosti proizvodi se grijanje/hlađenje iz solarne toplinske energije.

Nenanošenje bitne štete

(2)

Prilagodba klimatskim promjenama

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka A ovom Prilogu.

(3)

Održivo korištenje i zaštita vodnih i morskih resursa

Nije primjenjivo

(4)

Prelazak na kružno gospodarstvo

Pri obavljanju djelatnosti ocjenjuje se dostupnost i, ako je izvedivo, koriste oprema i sastavni dijelovi visoke izdržljivosti koji se mogu reciklirati i lako rastaviti i obnoviti.

(5)

Sprečavanje i kontrola onečišćenja

Nije primjenjivo

(6)

Zaštita i obnova bioraznolikosti i ekosustava

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka D ovom Prilogu.

4.22.   Proizvodnja energije za grijanje/hlađenje iz geotermalne energije

Opis djelatnosti

Izgradnja ili rad postrojenja u kojima se proizvodi grijanje/hlađenje iz geotermalne energije.

Ekonomske djelatnosti u ovoj kategoriji mogu biti razvrstane u oznaku NACE D35.30 u skladu sa statističkom klasifikacijom ekonomskih djelatnosti utvrđenom Uredbom (EZ) br. 1893/2006.

Kriteriji tehničke provjere

Znatan doprinos ublažavanju klimatskih promjena

Emisije stakleničkih plinova u cijelom životnom ciklusu iz proizvodnje energije za grijanje/hlađenje iz geotermalne energije niže su od 100 g CO2e/kWh.

Emisije stakleničkih plinova u cijelom životnom ciklusu izračunavaju se na temelju podataka specifičnih za projekt, ako postoje, te na temelju Preporuke Komisije 2013/179/EU ili, alternativno, u skladu s normom ISO 14067:2018 ili ISO 14064-1:2018.

Kvantificirane emisije stakleničkih plinova u cijelom životnom ciklusu provjerava neovisna treća strana.

Nenanošenje bitne štete

(2)

Prilagodba klimatskim promjenama

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka A ovom Prilogu.

(3)

Održivo korištenje i zaštita vodnih i morskih resursa

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka B ovom Prilogu.

(4)

Prelazak na kružno gospodarstvo

Nije primjenjivo

(5)

Sprečavanje i kontrola onečišćenja

Postoje odgovarajući sustavi za smanjenje emisija iz geotermalnih energetskih sustava visoke entalpije kako bi se postigle granične vrijednosti kvalitete zraka iz direktiva 2004/107/EZ i 2008/50/EZ.

(6)

Zaštita i obnova bioraznolikosti i ekosustava

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka D ovom Prilogu.

4.23.   Proizvodnja energije za grijanje/hlađenje iz plinovitih i tekućih nefosilnih goriva iz obnovljivih izvora

Opis djelatnosti

Izgradnja i rad postrojenja za proizvodnju toplinske energije za grijanje/hlađenje iz plinovitih i tekućih goriva iz obnovljivih izvora. Djelatnost ne uključuje proizvodnju energije za grijanje/hlađenje isključivo iz plinovitih i tekućih biogoriva (vidjeti odjeljak 4.24. ovog Priloga).

Ekonomske djelatnosti u ovoj kategoriji mogu biti razvrstane u oznaku NACE D35.30 u skladu sa statističkom klasifikacijom ekonomskih djelatnosti utvrđenom Uredbom (EZ) br. 1893/2006.

Kriteriji tehničke provjere

Znatan doprinos ublažavanju klimatskih promjena

1.

Emisije stakleničkih plinova u cijelom životnom ciklusu proizvodnje energije za grijanje/hlađenje iz plinovitih i tekućih goriva iz obnovljivih izvora niže su od 100 g CO2e/kWh.

Emisije stakleničkih plinova u cijelom životnom ciklusu izračunavaju se na temelju podataka specifičnih za projekt, ako postoje, te na temelju Preporuke 2013/179/EU ili, alternativno, u skladu s normom ISO 14067:2018 (199) ili ISO 14064-1:2018 (200).

Kvantificirane emisije stakleničkih plinova u cijelom životnom ciklusu provjerava neovisna treća strana.

2.

Ako se u postrojenjima primjenjuje neki postupak smanjenja emisija (uključujući hvatanje i skladištenje ugljika ili uporabu dekarboniziranih goriva), taj postupak ispunjava kriterije iz odgovarajućih odjeljaka ovog Priloga, ovisno o slučaju.

Ako se CO2 koji nastaje u postupku proizvodnje električne energije hvata u svrhu podzemnog skladištenja, taj se CO2 prevozi i skladišti pod zemljom u skladu s kriterijima tehničke provjere iz odjeljaka 5.11. i 5.12. ovog Priloga.

3.

Djelatnost ispunjava jedan od sljedećih kriterija:

(a)

pri izgradnji se ugrađuje mjerna oprema za praćenje fizičkih emisija, kao što je istjecanje metana, ili se uvodi program za otkrivanje i saniranje istjecanja;

(b)

pri radu se izvješćuje o fizičkom mjerenju emisija i istjecanja se saniraju.

4.

Ako se pri obavljanju djelatnosti miješaju plinovita ili tekuća goriva iz obnovljivih izvora s plinovitim ili tekućim biogorivima, poljoprivreda biomasa koja se koristi za proizvodnju plinovitog ili tekućeg biogoriva ispunjava kriterije iz članka 29. stavaka od 2. do 5. Direktive, a šumska biomasa ispunjava kriterije iz članka 29. stavaka 6. i 7. te direktive.

Nenanošenje bitne štete

(2)

Prilagodba klimatskim promjenama

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka A ovom Prilogu.

(3)

Održivo korištenje i zaštita vodnih i morskih resursa

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka B ovom Prilogu.

(4)

Prelazak na kružno gospodarstvo

Nije primjenjivo

(5)

Sprečavanje i kontrola onečišćenja

Emisije su ispod ili u rasponu razina emisija koje se mogu povezati s najboljim raspoloživim tehnikama utvrđenima u zaključcima o najboljim raspoloživim tehnikama, uključujući zaključke o takvim tehnikama za velike uređaje za loženje (201). Nema znatnih prijenosa onečišćenja s medija na medij.

Emisije iz uređaja za loženje ulazne toplinske snage veće od 1 MW, ali niže od pragova iz zaključaka o najboljim raspoloživim tehnikama primjenjivima na velike uređaje za loženje, niže su od graničnih vrijednosti emisija iz dijela 2. Priloga II. Direktivi (EU) 2015/2193.

(6)

Zaštita i obnova bioraznolikosti i ekosustava

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka D ovom Prilogu.

4.24.   Proizvodnja energije za grijanje/hlađenje iz bioenergije

Opis djelatnosti

Izgradnja i rad postrojenja za proizvodnju energije za grijanje/hlađenje isključivo iz biomase, plinovitih ili tekućih biogoriva, pri čemu je isključena proizvodnja energije za grijanje/hlađenje miješanjem goriva iz obnovljivih izvora s plinovitim ili tekućim biogorivima (vidjeti odjeljak 4.23. ovog Priloga).

Ekonomske djelatnosti u ovoj kategoriji mogu biti razvrstane u oznaku NACE D35.30 u skladu sa statističkom klasifikacijom ekonomskih djelatnosti utvrđenom Uredbom (EZ) br. 1893/2006.

Kriteriji tehničke provjere

Znatan doprinos ublažavanju klimatskih promjena

1.

Poljoprivredna biomasa koja se koristi pri obavljanju djelatnosti proizvodnje grijanja i hlađenja ispunjava kriterije utvrđene u članku 29. stavcima od 2. do 5. Direktive (EU) 2018/2001. Šumska biomasa koja se koristi pri obavljanju djelatnosti ispunjava kriterije utvrđene u članku 29. stavcima 6. i 7. te direktive.

2.

Uštede emisija stakleničkih plinova ostvarene korištenjem biomase iznose najmanje 80 % u odnosu na metodologiju uštede emisija stakleničkih plinova i odgovarajuće usporedno fosilno gorivo iz Priloga VI. Direktivi (EU) 2018/2001.

3.

Ako se postrojenja oslanjaju na anaerobnu razgradnju organskog materijala, proizvodnja digestata ispunjava kriterije iz odjeljka 5.6. te kriterije 1. i 2. iz odjeljka 5.7. ovog Priloga, ovisno o slučaju.

4.

Točke 1. i 2. ne primjenjuju se na postrojenja za proizvodnju toplinske energije ukupne ulazne toplinske snage do 2 MW u kojima se koriste plinovita goriva iz biomase.

Nenanošenje bitne štete

(2)

Prilagodba klimatskim promjenama

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka A ovom Prilogu.

(3)

Održivo korištenje i zaštita vodnih i morskih resursa

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka B ovom Prilogu.

(4)

Prelazak na kružno gospodarstvo

Nije primjenjivo

(5)

Sprečavanje i kontrola onečišćenja

U postrojenjima koja su obuhvaćena područjem primjene Direktive 2010/75/EU emisije su ispod ili u rasponu razina emisija koje se mogu povezati s najboljim raspoloživim tehnikama utvrđenima u najnovijim relevantnim zaključcima o tim tehnikama, uključujući zaključke o najboljim raspoloživim tehnikama za velike uređaje za loženje (202), pri čemu se osigurava izostanak znatnih učinaka prijenosa onečišćenja s medija na medij.

Emisije iz uređaja za loženje ulazne toplinske snage veće od 1 MW, ali niže od pragova iz zaključaka o najboljim raspoloživim tehnikama primjenjivima na velike uređaje za loženje, niže su od graničnih vrijednosti emisija iz dijela 2. Priloga II. Direktivi (EU) 2015/2193.

Za postrojenja u zonama ili dijelovima zona u kojima granične vrijednosti kvalitete zraka nisu u skladu s onima iz Direktive 2008/50/EZ uzimaju se u obzir rezultati razmjene informacija (203) koje Komisija objavljuje u skladu s člankom 6. stavcima 9. i 10. Direktive (EU) 2015/2193.

Ako se digestat dobiven anaerobnom razgradnjom organskog materijala koristi kao gnojivo ili poboljšivač tla, izravno ili nakon kompostiranja ili drugog postupka obrade, taj je digestat u skladu sa zahtjevima za gnojidbene materijale iz kategorija sastavnih materijala 4. i 5. iz Priloga II. Uredbi (EU) 2019/1009 ili s nacionalnim propisima o gnojivima ili poboljšivačima tla za korištenje u poljoprivredi.

U postrojenjima za anaerobnu razgradnju u kojima se obrađuje više od 100 tona dnevno emisije u zrak i vodu su ispod ili u rasponu razina emisija povezanih s najboljim raspoloživim tehnikama utvrđenima za anaerobnu obradu otpada u najnovijim relevantnim zaključcima o najboljim raspoloživim tehnikama, uključujući zaključke o takvim tehnikama za obradu otpada (204). Nema znatnih prijenosa onečišćenja s medija na medij.

(6)

Zaštita i obnova bioraznolikosti i ekosustava

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka D ovom Prilogu.

4.25.   Proizvodnja energije za grijanje/hlađenje iz otpadne topline

Opis djelatnosti

Izgradnja i rad postrojenja za proizvodnju grijanja/hlađenja iz otpadne topline.

Ekonomske djelatnosti u ovoj kategoriji mogu biti razvrstane u oznaku NACE D35.30 u skladu sa statističkom klasifikacijom ekonomskih djelatnosti utvrđenom Uredbom (EZ) br. 1893/2006.

Kriteriji tehničke provjere

Znatan doprinos ublažavanju klimatskih promjena

U okviru djelatnosti proizvodi se grijanje/hlađenje iz otpadne topline.

Nenanošenje bitne štete

(2)

Prilagodba klimatskim promjenama

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka A ovom Prilogu.

(3)

Održivo korištenje i zaštita vodnih i morskih resursa

Nije primjenjivo

(4)

Prelazak na kružno gospodarstvo

Pri obavljanju djelatnosti ocjenjuje se dostupnost i, ako je izvedivo, koriste oprema i sastavni dijelovi visoke izdržljivosti koji se mogu reciklirati i lako rastaviti i obnoviti.

(5)

Sprečavanje i kontrola onečišćenja

Pumpe i vrsta upotrijebljene opreme obuhvaćene zahtjevima o ekološkom dizajnu i označivanju energetske učinkovitosti ispunjavaju, ako je primjenjivo, zahtjeve najvišeg razreda oznake energetske učinkovitosti utvrđene u Uredbi (EU) 2017/1369, u skladu su s provedbenim uredbama donesenima na temelju Direktive 2009/125/EZ i najbolja su raspoloživa tehnologija.

(6)

Zaštita i obnova bioraznolikosti i ekosustava

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka D ovom Prilogu.

5.   OPSKRBA VODOM, UKLANJANJE OTPADNIH VODA, GOSPODARENJE OTPADOM I SANACIJA

5.1.   Izgradnja, proširenje i rad sustava za prikupljanje, pročišćavanje i opskrbu vodom

Opis djelatnosti

Izgradnja, proširenje i rad sustava za prikupljanje, pročišćavanje i opskrbu vodom.

Ekonomske djelatnosti u ovoj kategoriji mogu biti razvrstane u nekoliko oznaka NACE, osobito E36.00 i F42.99 u skladu sa statističkom klasifikacijom ekonomskih djelatnosti utvrđenom Uredbom (EZ) br. 1893/2006.

Kriteriji tehničke provjere

Znatan doprinos ublažavanju klimatskih promjena

Sustav opskrbe vodom u skladu je s jednim od sljedećih kriterija:

(a)

prosječna potrošnja energije za zahvaćanje i obradu jednaka je ili manja od 0,5 kWh po kubičnom metru dobavljene vode. Pri izračunu neto potrošnja energije mogu se uzeti u obzir mjere za smanjenje potrošnje energije, npr. kontrola izvora (onečišćujuće tvari) i, ovisno o slučaju, proizvodnja energije (hidraulička i solarna energija i energija vjetra);

(b)

razina istjecanja izračunava se primjenom infrastrukturnog indeksa istjecanja (ILI) (205), a vrijednost praga jednaka je ili manja od 1,5 ili se izračunava primjenom druge odgovarajuće metode i vrijednost praga se utvrđuje u skladu s člankom 4. Direktive (EU) 2020/2184 Europskog parlamenta i Vijeća (206). Izračun se primjenjuje za cijelu vodoopskrbnu (distribucijsku) mrežu na kojoj se obavljaju radovi, tj. na razini zone opskrbe vodom, područja mjerenja ili područja praćenja tlaka.

Nenanošenje bitne štete

(2)

Prilagodba klimatskim promjenama

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka A ovom Prilogu.

(3)

Održivo korištenje i zaštita vodnih i morskih resursa

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka B ovom Prilogu.

(4)

Prelazak na kružno gospodarstvo

Nije primjenjivo

(5)

Sprečavanje i kontrola onečišćenja

Nije primjenjivo

(6)

Zaštita i obnova bioraznolikosti i ekosustava

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka D ovom Prilogu.

5.2.   Obnova sustava za prikupljanje, pročišćavanje i opskrbu vodom

Opis djelatnosti

Obnova sustava za prikupljanje, pročišćavanje i opskrbu vodom, uključujući obnovu infrastrukture za prikupljanje, pročišćavanje i distribuciju vode za potrebe kućanstava i industrije. Podrazumijeva se da nema znatnih promjena količine prikupljene, obrađene ili isporučene vode.

Ekonomske djelatnosti u ovoj kategoriji mogu biti razvrstane u nekoliko oznaka NACE, osobito E36.00 i F42.99 u skladu sa statističkom klasifikacijom ekonomskih djelatnosti utvrđenom Uredbom (EZ) br. 1893/2006.

Kriteriji tehničke provjere

Znatan doprinos ublažavanju klimatskih promjena

Obnovom sustava opskrbe vodom energetska se učinkovitost poboljšava na jedan od sljedećih načina:

(a)

smanjenjem prosječne potrošnje energije u sustavu za najmanje 20 % u usporedbi s prosječnim trogodišnjim referentnim vrijednostima za taj sustav, uključujući zahvaćanje i obradu, mjereno u kWh po kubičnom metru dobavljene vode;

(b)

smanjenjem za najmanje 20 % razlike između postojećeg prosječnog istjecanja u tri godine koje se izračunava primjenom infrastrukturnog indeksa istjecanja (ILI) ili ILI-ja od 1,5 (207) ili između postojećeg prosječnog istjecanja u tri godine koje se izračunava nekom drugom odgovarajućom metodom i vrijednosti praga utvrđen u skladu s člankom 4. Direktive EU) 2020/2184. Postojeće prosječno istjecanje u tri godine izračunava se za cijelu vodoopskrbnu (distribucijsku) mrežu na kojoj se obavljaju radovi, tj. za obnovljenu vodoopskrbnu mrežu u područjima mjerenja ili područjima praćenja tlaka.

Nenanošenje bitne štete

(2)

Prilagodba klimatskim promjenama

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka A ovom Prilogu.

(3)

Održivo korištenje i zaštita vodnih i morskih resursa

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka B ovom Prilogu.

(4)

Prelazak na kružno gospodarstvo

Nije primjenjivo

(5)

Sprečavanje i kontrola onečišćenja

Nije primjenjivo

(6)

Zaštita i obnova bioraznolikosti i ekosustava

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka D ovom Prilogu.

5.3.   Izgradnja, proširenje i rad sustava za skupljanje i pročišćavanje otpadnih voda

Opis djelatnosti

Izgradnja, proširenje i rad centraliziranih sustava otpadnih voda, uključujući prikupljanje (kanalizacijska mreža) i pročišćavanje.

Ekonomske djelatnosti u ovoj kategoriji mogu biti razvrstane u nekoliko oznaka NACE, osobito E37.00 i F42.99 u skladu sa statističkom klasifikacijom ekonomskih djelatnosti utvrđenom Uredbom (EZ) br. 1893/2006.

Kriteriji tehničke provjere

Znatan doprinos ublažavanju klimatskih promjena

1.

Neto potrošnja energije u postrojenju za pročišćavanje otpadnih voda jednaka je ili niža od:

(a)

35 kWh po ekvivalentu stanovnika godišnje, za kapacitet postrojenja za obradu do 10 000 ekvivalenata stanovništva;

(b)

25 kWh po ekvivalentu stanovnika godišnje, za kapacitet postrojenja za obradu do100 000 do 100 000 ekvivalenata stanovništva;

(c)

20 kWh po ekvivalentu stanovnika godišnje, za kapacitet postrojenja za obradu veći od 10 000 ekvivalenata stanovništva.

Pri obračunu neto potrošnje energije pri radu postrojenja za pročišćavanje otpadnih voda mogu se uzeti u obzir mjere za smanjenje potrošnje energije koje se odnose na kontrolu izvora (smanjenje oborinskih voda ili onečišćujućih tvari), kao i, ovisno o slučaju, proizvodnja energije u sustavu (npr. hidraulička, solarna i termalna energija i energija vjetra).

2.

Za izgradnju i proširenje postrojenja za pročišćavanje otpadnih voda ili postrojenja za pročišćavanje otpadnih voda sa sustavom prikupljanja, koji zamjenjuju sustave za pročišćavanje s visokim emisijama stakleničkih plinova (npr. septičke jame, anaerobne lagune), provodi se procjena izravnih emisija stakleničkih plinova (208). Rezultati se na zahtjev objavljuju ulagačima i klijentima.

Nenanošenje bitne štete

(2)

Prilagodba klimatskim promjenama

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka A ovom Prilogu.

(3)

Održivo korištenje i zaštita vodnih i morskih resursa

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka B ovom Prilogu. Ako je stupanj pročišćavanja otpadnih voda prikladan za njihovo ponovno korištenje za navodnjavanje u poljoprivredi, utvrđuju se i provode potrebne mjere upravljanja rizicima kako bi se spriječili štetni učinci na okoliš (209).

(4)

Prelazak na kružno gospodarstvo

Nije primjenjivo

(5)

Sprečavanje i kontrola onečišćenja

Ispuštanja u prihvatne vode u skladu su sa zahtjevima iz Direktive Vijeća 91/271/EEZ (210) ili nacionalnih propisa o najvišim dopuštenim razinama ispuštanja onečišćujućih tvari u prihvatne vode.

Provode se odgovarajuće mjere za sprečavanje i ublažavanje prekomjernih prelijevanja oborinskih voda iz sustava za prikupljanje otpadnih voda, što može uključivati prirodna rješenja, odvojene sustave za prikupljanje oborinskih voda, spremnike za zadržavanje i pročišćavanje prvog ispiranja.

Mulj iz uređaja za pročišćivanje otpadnih voda koristi se u skladu s Direktivom 86/278/EEZ (211) ili nacionalnim propisima o rasprostranjivanju mulja po tlu ili bilo kakvom drugom nanošenju mulja na i u tlo.

(6)

Zaštita i obnova bioraznolikosti i ekosustava

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka D ovom Prilogu.

5.4.   Obnova sustava za prikupljanje i pročišćavanje otpadnih voda

Opis djelatnosti

Obnova centraliziranih sustava otpadnih voda, uključujući prikupljanje (kanalizacijska mreža) i pročišćavanje. Podrazumijeva se da nema znatnih promjena količine prikupljene ili pročišćene vode u sustavu otpadnih voda.

Ekonomske djelatnosti u ovoj kategoriji mogu biti razvrstane u oznaku NACE E37.00 u skladu sa statističkom klasifikacijom ekonomskih djelatnosti utvrđenom Uredbom (EZ) br. 1893/2006.

Kriteriji tehničke provjere

Znatan doprinos ublažavanju klimatskih promjena

1.

Obnovom sustava za prikupljanje poboljšava se energetska učinkovitost smanjenjem prosječne potrošnje energije za 20 % u usporedbi s prosječnim trogodišnjim referentnim vrijednostima za taj sustav, iskazanima na godišnjoj razini. Smanjenje potrošnje energije može se obračunati na razini projekta (tj. obnova sustava za prikupljanje) ili aglomeracije povezane na sustav opadnih voda (tj. uključujući sustav prikupljanja, postrojenje za pročišćavanje ili ispuštanje otpadnih voda).

2.

Obnovom postrojenja za pročišćavanje otpadnih voda poboljšava se energetska učinkovitost smanjenjem prosječne potrošnje energije za 20 % u usporedbi s prosječnim trogodišnjim referentnim vrijednostima za taj sustav, iskazanima na godišnjoj razini.

3.

Za potrebe točaka 1. i 2., neto potrošnja energije u sustavu izračunava se u kWh po ekvivalentu stanovnika godišnje za prikupljene ili pročišćene otpadne vode, uzimajući u obzir mjere za smanjenje potrošnje energije koje se odnose na kontrolu izvora (smanjenje oborinskih voda ili onečišćujućih tvari), kao i, ovisno o slučaju, proizvodnju energije u sustavu (npr. hidraulička, solarna i termalna energija i energija vjetra).

4.

Za potrebe točaka 1. i 2., subjekt koji obavlja ekonomsku djelatnost treba dokazati da nema značajnih promjena vanjskih uvjeta, uključujući izmjene odobrenja za ispuštanje ili promjene opterećenja u aglomeraciji koje bi dovele do smanjenja potrošnje energije neovisno o poduzetim mjerama učinkovitosti.

Nenanošenje bitne štete

(2)

Prilagodba klimatskim promjenama

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka A ovom Prilogu.

(3)

Održivo korištenje i zaštita vodnih i morskih resursa

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka B ovom Prilogu. Ako je stupanj pročišćavanja otpadnih voda prikladan za njihovo ponovno korištenje za navodnjavanje u poljoprivredi, utvrđuju se i provode potrebne mjere upravljanja rizicima kako bi se spriječili štetni učinci na okoliš (212).

(4)

Prelazak na kružno gospodarstvo

Nije primjenjivo

(5)

Sprečavanje i kontrola onečišćenja

Ispuštanja u prihvatne vode u skladu su sa zahtjevima iz Direktive 91/271/EEZ ili nacionalnih propisa o najvišim dopuštenim razinama ispuštanja onečišćujućih tvari u prihvatne vode.

Provode se odgovarajuće mjere za sprečavanje i ublažavanje prekomjernih prelijevanja oborinskih voda iz sustava za prikupljanje otpadnih voda, što može uključivati prirodna rješenja, odvojene sustave za prikupljanje oborinskih voda, spremnike za zadržavanje i pročišćavanje prvog ispiranja.

Mulj iz uređaja za pročišćivanje otpadnih voda koristi se u skladu s Direktivom 86/278/EEZ ili nacionalnim propisima o rasprostranjivanju mulja po tlu ili bilo kakvom drugom nanošenju mulja na i u tlo.

(6)

Zaštita i obnova bioraznolikosti i ekosustava

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka D ovom Prilogu.

5.5.   Prikupljanje i prijevoz neopasnog otpada u frakcijama koje se odvajaju na izvoru

Opis djelatnosti

Odvojeno prikupljanje i prijevoz neopasnog otpada u odvojeno skupljenim ili miješanim frakcijama (213) radi pripreme za ponovnu uporabu ili recikliranje.

Ekonomske djelatnosti u ovoj kategoriji mogu biti razvrstane u oznaku NACE E38.11 u skladu sa statističkom klasifikacijom ekonomskih djelatnosti utvrđenom Uredbom (EZ) br. 1893/2006.

Kriteriji tehničke provjere

Znatan doprinos ublažavanju klimatskih promjena

Sav odvojeno prikupljeni i prevezeni neopasni otpad koji se odvaja na izvoru priprema se za ponovnu uporabu ili recikliranje.

Nenanošenje bitne štete

(2)

Prilagodba klimatskim promjenama

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka A ovom Prilogu.

(3)

Održivo korištenje i zaštita vodnih i morskih resursa

Nije primjenjivo

(4)

Prelazak na kružno gospodarstvo

Odvojeno prikupljene frakcije otpada ne miješaju se u postrojenjima za skladištenje i prijenos otpada s drugim otpadom ili materijalima različitih svojstava.

(5)

Sprečavanje i kontrola onečišćenja

Nije primjenjivo

(6)

Zaštita i obnova bioraznolikosti i ekosustava

Nije primjenjivo

5.6.   Anaerobna razgradnja mulja iz uređaja za pročišćivanje otpadnih voda

Opis djelatnosti

Izgradnja i rad postrojenja za obradu kanalizacijskog mulja anaerobnom razgradnjom pri čemu nastaju i koriste se bioplin ili kemikalije.

Ekonomske djelatnosti u ovoj kategoriji mogu biti razvrstane u nekoliko oznaka NACE, osobito E37.00 i F42.99 u skladu sa statističkom klasifikacijom ekonomskih djelatnosti utvrđenom Uredbom (EZ) br. 1893/2006.

Kriteriji tehničke provjere

Znatan doprinos ublažavanju klimatskih promjena

1.

Izrađen je plan praćenja i postupanja u nepredvidivim situacijama kako bi se smanjilo istjecanje metana u postrojenju.

2.

Dobiveni bioplin koristi se izravno za proizvodnju električne ili toplinske energije, prerađuje u biometan za utiskivanje u mrežu prirodnog plina ili se koristi kao gorivo za vozila ili sirovina u kemijskoj industriji.

Nenanošenje bitne štete

(2)

Prilagodba klimatskim promjenama

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka A ovom Prilogu.

(3)

Održivo korištenje i zaštita vodnih i morskih resursa

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka B ovom Prilogu.

(4)

Prelazak na kružno gospodarstvo

Nije primjenjivo

(5)

Sprečavanje i kontrola onečišćenja

Emisije su ispod ili u rasponu razina emisija koje se mogu povezati s najboljim raspoloživim tehnikama utvrđenima u zaključcima o najboljim raspoloživim tehnikama, uključujući zaključke o takvim tehnikama za obradu otpada (214). Nema znatnih prijenosa onečišćenja s medija na medij.

Ako se dobiveni digestat koristi kao gnojivo ili poboljšivač tla, njegov se sadržaj dušika (dopuštenog odstupanja ± 25 %) priopćava kupcu ili subjektu koji preuzimae digestat.

(6)

Zaštita i obnova bioraznolikosti i ekosustava

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka D ovom Prilogu.

5.7.   Anaerobna razgradnja biootpada

Opis djelatnosti

Izgradnja i rad namjenskih postrojenja za obradu odvojeno prikupljenog biootpada (215) anaerobnom razgradnjom, pri čemu nastaju i koriste se bioplin i digestat i/ili kemikalije.

Ekonomske djelatnosti u ovoj kategoriji mogu biti razvrstane u nekoliko oznaka NACE, osobito E38.21 i F42.99 u skladu sa statističkom klasifikacijom ekonomskih djelatnosti utvrđenom Uredbom (EZ) br. 1893/2006.

Kriteriji tehničke provjere

Znatan doprinos ublažavanju klimatskih promjena

1.

Izrađen je plan praćenja i postupanja u nepredvidivim situacijama kako bi se smanjilo istjecanje metana u postrojenju.

2.

Dobiveni bioplin koristi se izravno za proizvodnju električne ili toplinske energije, prerađuje u biometan za utiskivanje u mrežu prirodnog plina ili se koristi kao gorivo za vozila ili sirovina u kemijskoj industriji.

3.

Biootpad za anaerobnu razgradnju razdvaja se na izvoru i odvojeno prikuplja.

4.

Dobiveni digestat koristi se kao gnojivo ili poboljšivač tla, izravno ili nakon kompostiranja ili drugog postupka obrade.

5.

U namjenskim postrojenjima za obradu biootpada, udio kultura za proizvodnju hrane i hrane za životinje (216) koje se koriste kao sirovine iznosi do 10 % mase ukupnih sirovina, iskazano kao godišnji prosjek.

Nenanošenje bitne štete

(2)

Prilagodba klimatskim promjenama

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka A ovom Prilogu.

(3)

Održivo korištenje i zaštita vodnih i morskih resursa

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka B ovom Prilogu.

(4)

Prelazak na kružno gospodarstvo

Nije primjenjivo

(5)

Sprečavanje i kontrola onečišćenja

U postrojenjima za anaerobnu razgradnju u kojima se obrađuje više od 100 tona dnevno emisije u zrak i vodu su ispod ili u rasponu razina emisija povezanih s najboljim raspoloživim tehnikama utvrđenima za anaerobnu obradu otpada u najnovijim relevantnim zaključcima o najboljim raspoloživim tehnikama, uključujući zaključke o takvim tehnikama za obradu otpada (217). Nema znatnih prijenosa onečišćenja s medija na medij.

Dobiveni digestat ispunjava zahtjeve za gnojidbene materijale iz kategorija sastavnih materijala 4. i 5. za digestat ili kategorije 3. za kompost, ovisno o slučaju, iz Priloga II. Uredbi (EU) 2019/1009 ili s nacionalnim propisima o gnojivima ili poboljšivačima tla za korištenje u poljoprivredi.

Udio dušika (s dopuštenim odstupanjem ± 25 %) u digestatu koji se koristi kao gnojivo ili poboljšivač tla priopćava se kupcu ili subjektu zaduženom za preuzimanje digestata.

(6)

Zaštita i obnova bioraznolikosti i ekosustava

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka D ovom Prilogu.

5.8.   Kompostiranje biootpada

Opis djelatnosti

Izgradnja i rad namjenskih postrojenja za obradu odvojeno prikupljenog biootpada (218) kompostiranjem (aerobnom razgradnjom), pri čemu nastaje i koristi se kompost.

Ekonomske djelatnosti u ovoj kategoriji mogu biti razvrstane u nekoliko oznaka NACE, osobito E38.21 i F42.99 u skladu sa statističkom klasifikacijom ekonomskih djelatnosti utvrđenom Uredbom (EZ) br. 1893/2006.

Kriteriji tehničke provjere

Znatan doprinos ublažavanju klimatskih promjena

1.

Kompostirani biootpad razdvaja se na izvoru i odvojeno prikuplja.

2.

Dobiveni kompost koristi se kao gnojivo ili poboljšivač tla i ispunjava zahtjeve za gnojidbene materijale iz kategorije sastavnih materijala 3. iz Priloga II. Uredbi (EU) 2019/1009 ili s nacionalnim propisima o gnojivima ili poboljšivačima tla za korištenje u poljoprivredi.

Nenanošenje bitne štete

(2)

Prilagodba klimatskim promjenama

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka A ovom Prilogu.

(3)

Održivo korištenje i zaštita vodnih i morskih resursa

Nije primjenjivo

(4)

Prelazak na kružno gospodarstvo

Nije primjenjivo

(5)

Sprečavanje i kontrola onečišćenja

U postrojenjima za kompostiranje u kojima se obrađuje više od 75 tona dnevno emisije u zrak i vodu su ispod ili u rasponu razina emisija koje se mogu povezati s najboljim raspoloživim tehnikama utvrđenima za aerobnu obradu otpada u najnovijim relevantnim zaključcima o najboljim raspoloživim tehnikama, uključujući zaključke o takvim tehnikama za obradu otpada (219). Nema znatnih prijenosa onečišćenja s medija na medij.

Na lokaciji je uveden sustav za sprečavanje prolaska procjednih voda do podzemnih voda.

Dobiveni kompost ispunjava zahtjeve za gnojidbene materijale iz kategorije sastavnih materijala 3. iz Priloga II. Uredbi (EU) 2019/1009 ili s nacionalnim propisima o gnojivima ili poboljšivačima tla za korištenje u poljoprivredi.

(6)

Zaštita i obnova bioraznolikosti i ekosustava

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka D ovom Prilogu.

5.9.   Oporaba materijala iz neopasnog otpada

Opis djelatnosti

Izgradnja i rad postrojenja za razvrstavanje i preradu odvojeno prikupljenog neopasnog otpada u sekundarne sirovine postupkom mehaničke prerade, osim za potrebe nasipavanja.

Ekonomske djelatnosti u ovoj kategoriji mogu biti razvrstane u nekoliko oznaka NACE, osobito E38.32 i F42.99 u skladu sa statističkom klasifikacijom ekonomskih djelatnosti utvrđenom Uredbom (EZ) br. 1893/2006.

Kriteriji tehničke provjere

Znatan doprinos ublažavanju klimatskih promjena

Pri obavljanju djelatnosti najmanje 50 % mase prerađenog odvojeno prikupljenog neopasnog otpada pretvara se u sekundarne sirovine koje su prikladna zamjena za primarne sirovine u proizvodnim postupcima.

Nenanošenje bitne štete

(2)

Prilagodba klimatskim promjenama

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka A ovom Prilogu.

(3)

Održivo korištenje i zaštita vodnih i morskih resursa

Nije primjenjivo

(4)

Prelazak na kružno gospodarstvo

Nije primjenjivo

(5)

Sprečavanje i kontrola onečišćenja

Nije primjenjivo

(6)

Zaštita i obnova bioraznolikosti i ekosustava

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka D ovom Prilogu.

5.10.   Hvatanje i iskorištavanje odlagališnog plina

Opis djelatnosti

Postavljanje i rad infrastrukture za hvatanje i iskorištavanje odlagališnog (220) plina na trajno zatvorenim odlagalištima ili odjeljcima odlagališta s pomoću novih ili dodatnih namjenskih tehničkih objekata i opreme postavljenih tijekom ili nakon zatvaranja odlagališta ili odjeljka odlagališta.

Ekonomske djelatnosti u ovoj kategoriji mogu biti razvrstane u oznaku NACE E38.21 u skladu sa statističkom klasifikacijom ekonomskih djelatnosti utvrđenom Uredbom (EZ) br. 1893/2006.

Kriteriji tehničke provjere

Znatan doprinos ublažavanju klimatskih promjena

1.

Odlagalište nije otvoreno nakon 8. srpnja 2020.

2.

Odlagalište ili odjeljak odlagališta na kojem je novopostavljen, proširen ili naknadno ugrađen sustav hvatanja plina trajno je zatvoreno i ondje se više ne preuzima biorazgradivi otpad (221).

3.

Dobiveni odlagališni plin koristi se za proizvodnju električne energije ili topline kao bioplin (222), prerađuje u biometan za utiskivanje u mrežu prirodnog plina ili koristi kao gorivo za vozila ili sirovina u kemijskoj industriji.

4.

Emisije metana iz odlagališta i istjecanja iz postrojenja za prikupljanje i iskorištavanje odlagališnog plina podliježu postupcima kontrole i nadzora iz Priloga III. Direktivi Vijeća 1999/31/EZ (223).

Nenanošenje bitne štete

(2)

Prilagodba klimatskim promjenama

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka A ovom Prilogu.

(3)

Održivo korištenje i zaštita vodnih i morskih resursa

Nije primjenjivo

(4)

Prelazak na kružno gospodarstvo

Nije primjenjivo

(5)

Sprečavanje i kontrola onečišćenja

Trajno zatvaranje i sanacija te naknadno održavanje starih odlagališta na kojima je postavljen sustav hvatanja odlagališnog plina provode se u skladu sa sljedećim pravilima:

(a)

općim zahtjevima iz Priloga I. Direktivi 1999/31/EZ;

(b)

postupcima kontrole i nadzora iz Priloga III. toj direktivi.

(6)

Zaštita i obnova bioraznolikosti i ekosustava

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka D ovom Prilogu.

5.11.   Prijevoz CO2

Opis djelatnosti

Prijevoz uhvaćenog CO2 na sve načine.

Izgradnja i rad plinovoda za CO2 i naknadna prilagodba plinskih mreža čija je glavna svrha integracija uhvaćenog CO2.

Ekonomske djelatnosti u ovoj kategoriji mogu biti razvrstane u nekoliko oznaka NACE, osobito F42.21 i H49.50 u skladu sa statističkom klasifikacijom ekonomskih djelatnosti utvrđenom Uredbom (EZ) br. 1893/2006.

Ekonomska djelatnost iz ove kategorije omogućujuća je djelatnost u skladu s člankom 10. stavkom 1. točkom (i) Uredbe (EU) 2020/852 ako ispunjava kriterije tehničke provjere iz ovog odjeljka.

Kriteriji tehničke provjere

Znatan doprinos ublažavanju klimatskih promjena

1.

Pri prijevozu CO2 iz postrojenja u kojem se hvata do točke utiskivanja ne dolazi do istjecanja CO2 većeg od 0,5 % mase CO2 koji se prevozi.

2.

CO2 se isporučuje u trajni skladišni geoprostor koji ispunjava kriterije za podzemno geološko skladištenje CO2 iz odjeljka 5.12. ovog Priloga ili u druga prijevozna sredstva koja vode do trajnog skladišnog geoprostora za CO2 koji ispunjava te kriterije.

3.

Primjenjuju se odgovarajući sustavi za otkrivanje istjecanja i postoji plan nadzora, a izvješće provjerava neovisna treća strana.

4.

Djelatnost može uključivati ugradnju imovine kojom se povećava fleksibilnost i poboljšava upravljanje postojećom mrežom.

Nenanošenje bitne štete

(2)

Prilagodba klimatskim promjenama

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka A ovom Prilogu.

(3)

Održivo korištenje i zaštita vodnih i morskih resursa

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka B ovom Prilogu.

(4)

Prelazak na kružno gospodarstvo

Nije primjenjivo

(5)

Sprečavanje i kontrola onečišćenja

Nije primjenjivo

(6)

Zaštita i obnova bioraznolikosti i ekosustava

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka D ovom Prilogu.

5.12.   Podzemno trajno geološko skladištenje CO2

Opis djelatnosti

Trajno skladištenje uhvaćenog CO2 u odgovarajućim podzemnim geološkim strukturama.

Ekonomske djelatnosti u ovoj kategoriji mogu biti razvrstane u oznaku NACE E39.00 u skladu sa statističkom klasifikacijom ekonomskih djelatnosti utvrđenom Uredbom (EZ) br. 1893/2006.

Kriteriji tehničke provjere

Znatan doprinos ublažavanju klimatskih promjena

1.

Prikladnost geološke formacije za geološko skladištenje CO2 utvrđuje se na temelju karakterizacije i procjene potencijalnog skladišnog kompleksa i okolnog područja ili istraživanja u smislu članka 3. točke 8. Direktive 2009/31/EZ Europskog parlamenta i Vijeća (224).

2.

Za eksploataciju podzemnih geoloških skladišnih geoprostora CO2, uključujući obveze zatvaranja i nakon zatvaranja:

(a)

ugrađeni su odgovarajući sustavi za otkrivanje istjecanja kako bi se tijekom eksploatacije spriječilo istjecanje;

(b)

postoji plan nadzora postrojenja za utiskivanje, skladišnog kompleksa i prema potrebi okolnog okoliša, a nadležna nacionalna tijela provjeravaju redovita izvješća.

3.

Djelatnost istraživanja i eksploatacije skladišnih geoprostora u Uniji se obavlja u skladu s Direktivom 2009/31/EZ, a u trećim zemljama u skladu s normom ISO 27914:2017 (225) za geološko skladištenje CO2.

Nenanošenje bitne štete

(2)

Prilagodba klimatskim promjenama

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka A ovom Prilogu.

(3)

Održivo korištenje i zaštita vodnih i morskih resursa

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka B ovom Prilogu.

(4)

Prelazak na kružno gospodarstvo

Nije primjenjivo

(5)

Sprečavanje i kontrola onečišćenja

Djelatnost je u skladu s Direktivom 2009/31/EZ.

(6)

Zaštita i obnova bioraznolikosti i ekosustava

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka D ovom Prilogu.

6.   PRIJEVOZ

6.1.   Međugradski željeznički prijevoz putnika

Opis djelatnosti

Nabava, financiranje, davanje u zakup i iznajmljivanje te obavljanje prijevoza putnika željeznicom na glavnim mrežama, koje se protežu na širokom geografskom području, prijevoz putnika međugradskom željeznicom i pružanje usluga spavaćih vagona ili vagona-restorana u okviru integriranog poslovanja željezničkih prijevoznika.

Ekonomske djelatnosti u ovoj kategoriji mogu biti razvrstane u nekoliko oznaka NACE, osobito H49.10 i N77.39 u skladu sa statističkom klasifikacijom ekonomskih djelatnosti utvrđenom Uredbom (EZ) br. 1893/2006.

Ekonomska djelatnost iz ove kategorije koja ne ispunjava kriterij znatnog doprinosa iz točke (a) ovog odjeljka smatra se prijelaznom djelatnosti iz članka 10. stavka 2. Uredbe (EU) 2020/852 ako ispunjava ostale kriterije tehničke provjere iz ovog odjeljka.

Kriteriji tehničke provjere

Znatan doprinos ublažavanju klimatskih promjena

Djelatnost je u skladu s jednim od sljedećih kriterija:

(a)

vlakovi i putnički vagoni imaju nulte izravne emisije CO2 (iz ispušne cijevi);

(b)

vlakovi i putnički vagoni imaju nulte izravne emisije CO2 (iz ispušne cijevi) kada prometuju na pruzi s potrebnom infrastrukturom, a s pogonom na konvencionalni motor ako takva infrastruktura nije dostupna (bimodalna tehnologija).

Nenanošenje bitne štete

(2)

Prilagodba klimatskim promjenama

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka A ovom Prilogu.

(3)

Održivo korištenje i zaštita vodnih i morskih resursa

Nije primjenjivo

(4)

Prelazak na kružno gospodarstvo

Uvedene su mjere za gospodarenje otpadom u skladu s hijerarhijom otpada, posebno tijekom održavanja.

(5)

Sprečavanje i kontrola onečišćenja

Motori za pogon željezničkih lokomotiva (RLL) i motori za pogon motornih vagona (RLR) u skladu su s graničnim vrijednostima emisija utvrđenima u Prilogu II. Uredbi (EU) 2016/1628 Europskog parlamenta i Vijeća (226).

(6)

Zaštita i obnova bioraznolikosti i ekosustava

Nije primjenjivo

6.2.   Željeznički prijevoz robe

Opis djelatnosti

Nabava, financiranje, iznajmljivanje i davanje u zakup te pružanje usluga željezničkog prijevoza robe glavnim željezničkim mrežama i željezničkim prugama za prijevoz robe na kratkim udaljenostima.

Ekonomske djelatnosti u ovoj kategoriji mogu biti razvrstane u nekoliko oznaka NACE, osobito H49.20 i N77.39 u skladu sa statističkom klasifikacijom ekonomskih djelatnosti utvrđenom Uredbom (EZ) br. 1893/2006.

Ekonomska djelatnost iz ove kategorije koja ne ispunjava kriterij znatnog doprinosa iz točke (a) ovog odjeljka smatra se prijelaznom djelatnosti iz članka 10. stavka 2. Uredbe (EU) 2020/852 ako ispunjava ostale kriterije tehničke provjere iz ovog odjeljka.

Kriteriji tehničke provjere

Znatan doprinos ublažavanju klimatskih promjena

1.

Djelatnost ispunjava jedan ili oba sljedeća kriterija:

(a)

vlakovi i vagoni imaju nulte izravne emisije CO2 iz ispušne cijevi;

(b)

vlakovi i vagoni imaju izravne emisije CO2 iz ispušne cijevi kada prometuju na pruzi s potrebnom infrastrukturom, a s pogonom na konvencionalni motor ako takva infrastruktura nije dostupna (bimodalna tehnologija).

2.

Vlakovi i vagoni nisu namijenjeni za prijevoz fosilnih goriva.

Nenanošenje bitne štete

(2)

Prilagodba klimatskim promjenama

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka A ovom Prilogu.

(3)

Održivo korištenje i zaštita vodnih i morskih resursa

Nije primjenjivo

(4)

Prelazak na kružno gospodarstvo

Uvedene su mjere za gospodarenje otpadom u skladu s hijerarhijom otpada, posebno tijekom održavanja.

(5)

Sprečavanje i kontrola onečišćenja

Motori za pogon željezničkih lokomotiva (RLL) i motori za pogon motornih vagona (RLR) u skladu su s graničnim vrijednostima emisija utvrđenima u Prilogu II. Uredbi (EU) 2016/1628.

(6)

Zaštita i obnova bioraznolikosti i ekosustava

Nije primjenjivo

6.3.   Gradski, prigradski i cestovni prijevoz putnika

Opis djelatnosti

Nabava, financiranje, iznajmljivanje i davanje u zakup te upravljanje vozilima za gradski, prigradski i cestovni prijevoza putnika.

Uključuje upravljanje motornim vozilima kategorije M2 ili M3, u skladu s člankom 4. stavkom 1. Uredbe (EU) 2018/858, za pružanje usluga putničkog prijevoza.

Ekonomske djelatnosti iz ove kategorije mogu uključivati različite vrste kopnenog prijevoza, na primjer autobusom, tramvajem, električnim gradskim vlakom, trolejbusom te podzemnom i nadzemnom željeznicom. Uključene su i linije od grada do zračne luke ili od grada do kolodvora te uspinjače i žičare koje su dio gradskih ili prigradskih tranzitnih sustava.

Ekonomske djelatnosti iz ove kategorije mogu uključivati i redovne usluge autobusnog prijevoza na velike udaljenosti, organizirani prijevoz, izlete i druge usluge povremenog autobusnog prijevoza, prijevoz do zračne luke (i u zračnoj luci), školske autobuse i autobuse za prijevoz.

Ekonomske djelatnosti u ovoj kategoriji mogu biti razvrstane u nekoliko oznaka NACE, osobito H49.31, H49.39, N77.39 i N77.11 u skladu sa statističkom klasifikacijom ekonomskih djelatnosti utvrđenom Uredbom (EZ) br. 1893/2006.

Ekonomska djelatnost iz ove kategorije koja ne ispunjava kriterij znatnog doprinosa iz točke (a) ovog odjeljka smatra se prijelaznom djelatnosti iz članka 10. stavka 2. Uredbe (EU) 2020/852 ako ispunjava ostale kriterije tehničke provjere iz ovog odjeljka.

Kriteriji tehničke provjere

Znatan doprinos ublažavanju klimatskih promjena

Djelatnost je u skladu s jednim od sljedećih kriterija:

(a)

pri obavljanju djelatnosti gradskog i prigradskog prijevoza putnika izravne emisije CO2 (iz ispušnih cijevi) jednake su nuli (227);

(b)

do 31. prosinca 2025., djelatnost međugradskog cestovnog prijevoza putnika obavlja se vozilima iz kategorija M2 i M3 (228) vrste nadogradnje „CA” (jednopodno vozilo), „CB” (vozilo na kat), „CC” (jednopodno zglobno vozilo) ili „CD” (zglobno vozilo na kat) (229), koja su u skladu s najnovijom normom EURO VI., tj. ispunjavaju oba zahtjeva iz Uredbe (EZ) br. 595/2009 i, od trenutka stupanja na snagu izmjena te uredbe, s tim aktima o izmjeni, čak i prije nego što se počnu primjenjivati, i zadnjim korakom norme EURO VI. iz tablice 1. Dodatka 9. Prilogu I. Uredbi Komisije (EU) br. 582/2011, ako su odredbe o tom koraku stupile na snagu, ali se još ne primjenjuju za tu vrstu vozila (230). Ako takva norma nije dostupna, izravne emisije CO2 iz vozila jednake su nuli.

Nenanošenje bitne štete

(2)

Prilagodba klimatskim promjenama

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka A ovom Prilogu.

(3)

Održivo korištenje i zaštita vodnih i morskih resursa

Nije primjenjivo

(4)

Prelazak na kružno gospodarstvo

Uvedene su mjere za gospodarenje otpadom u skladu s hijerarhijom otpada u fazi upotrebe (održavanje) i na kraju vijeka trajanja voznog parka, među ostalim ponovnom upotrebom i recikliranjem baterija i elektronike (posebno ključnih sirovina).

(5)

Sprečavanje i kontrola onečišćenja

Gume cestovnih vozila kategorija M i N ispunjavaju kriterije najvišeg razreda vanjske buke kotrljanja i imaju koeficijent otpora kotrljanja (koji utječe na energetsku učinkovitost vozila) iz dva najviša razreda iz Uredbe (EU) 2020/740 Europskog parlamenta i Vijeća (231), što se može provjeriti u Europskom registru proizvoda s oznakom energetske učinkovitosti (EPREL).

Vozila su, ovisno o slučaju, u skladu sa zahtjevima najnovijeg primjenjivog stupnja homologacije s obzirom na emisije iz teških vozila prema normi Euro VI. utvrđenima u skladu s Uredbom (EZ) br. 595/2009.

(6)

Zaštita i obnova bioraznolikosti i ekosustava

Nije primjenjivo

6.4.   Poslovanje uređajima za osobnu mobilnost, biciklistička logistika

Opis djelatnosti

Nabava, financiranje, iznajmljivanje i davanje u zakup te upravljanje uređajima za osobnu mobilnost ili prijevoz koji se pokreću fizičkom aktivnošću korisnika, motorom s nultom stopom emisija ili kombinacijom motora s nultom stopom emisija i fizičke aktivnosti. Uključeno je i pružanje usluga prijevoza robe (teretnim) biciklima.

Ekonomske djelatnosti u ovoj kategoriji mogu biti razvrstane u nekoliko oznaka NACE, osobito N77.11 i N77.21 u skladu sa statističkom klasifikacijom ekonomskih djelatnosti utvrđenom Uredbom (EZ) br. 1893/2006.

Kriteriji tehničke provjere

Znatan doprinos ublažavanju klimatskih promjena

1.

Uređaj za osobnu mobilnost pogoni se fizičkom aktivnošću korisnika, motorom s nultom stopom emisija ili kombinacijom motora s nultom stopom emisija i fizičke aktivnosti.

2.

Uređajima za osobnu mobilnost dopušteno je upravljati na istoj javnoj infrastrukturi koja je dopuštena za bicikle ili pješake.

Nenanošenje bitne štete

(2)

Prilagodba klimatskim promjenama

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka A ovom Prilogu.

(3)

Održivo korištenje i zaštita vodnih i morskih resursa

Nije primjenjivo

(4)

Prelazak na kružno gospodarstvo

Uvedene su mjere za gospodarenje otpadom u skladu s hijerarhijom otpada u fazi upotrebe (održavanje) i na kraju vijeka trajanja voznog parka, među ostalim ponovnom upotrebom i recikliranjem baterija i elektronike (posebno ključnih sirovina).

(5)

Sprečavanje i kontrola onečišćenja

Nije primjenjivo

(6)

Zaštita i obnova bioraznolikosti i ekosustava

Nije primjenjivo

6.5.   Prijevoz motociklima, osobnim automobilima i lakim gospodarskim vozilima

Opis djelatnosti

Nabava, financiranje, davanje u zakup i iznajmljivanje te upravljanje vozilima kategorije M1 (232) i N1 (233) koja su u području primjene Uredbe (EZ) br. 715/2007 Europskog parlamenta i Vijeća (234) ili kategorije L (vozila na dva i tri kotača i četverocikli) (235)

Ekonomske djelatnosti u ovoj kategoriji mogu biti razvrstane u nekoliko oznaka NACE, osobito H49.32, H49.39 i N77.11 u skladu sa statističkom klasifikacijom ekonomskih djelatnosti utvrđenom Uredbom (EZ) br. 1893/2006.

Ekonomska djelatnost iz ove kategorije koja ne ispunjava kriterij znatnog doprinosa iz točke (a) podtočke ii. i točke (b) ovog odjeljka smatra se prijelaznom djelatnosti iz članka 10. stavka 2. Uredbe (EU) 2020/852 ako ispunjava ostale kriterije tehničke provjere iz ovog odjeljka.

Kriteriji tehničke provjere

Znatan doprinos ublažavanju klimatskih promjena

Djelatnost ispunjava sljedeće kriterije:

(a)

vozila kategorije M1 i N1 koja su u području primjene Uredbe (EZ) br. 715/2007:

i.

do 31. prosinca 2025. specifične emisije CO2, kako su utvrđene u članku 3. stavku 1. točki (h) Uredbe (EU) 2019/631, niže su od 50 g CO2/km (laka vozila s niskim i nultim emisijama);

ii.

od 1. siječnja 2026. specifične emisije CO2, kako su utvrđene u članku 3. stavku 1. točki (h) Uredbe (EU) 2019/631, jednake su nuli;

(b)

za vozila kategorije L emisije CO2 iz ispušne cijevi iznose 0 g CO2e/km, izračunano u skladu s ispitivanjem emisija iz Uredbe (EU) br. 168/2013.

Nenanošenje bitne štete

(2)

Prilagodba klimatskim promjenama

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka A ovom Prilogu.

(3)

Održivo korištenje i zaštita vodnih i morskih resursa

Nije primjenjivo

(4)

Prelazak na kružno gospodarstvo

Vozila kategorije M1 i N1 ispunjavaju oba sljedeća uvjeta:

(a)

najmanje 85 % mase vozila može se ponovno upotrijebiti ili reciklirati;

(b)

najmanje 95 % mase vozila (236) može se ponovno upotrijebiti ili oporabiti.

Uvedene su mjere za gospodarenje otpadom u skladu s hijerarhijom otpada u fazi upotrebe (održavanje) i na kraju vijeka trajanja voznog parka, među ostalim ponovnom upotrebom i recikliranjem baterija i elektronike (posebno ključnih sirovina).

(5)

Sprečavanje i kontrola onečišćenja

Vozila su u skladu sa zahtjevima najnovijeg primjenjivog stupnja homologacije u odnosu na emisije iz lakih vozila prema normi Euro 6 (237) utvrđenima u skladu s Uredbom (EZ) br. 715/2007 Europskog parlamenta i Vijeća.

Vozila su u skladu s graničnim vrijednostima emisija za čista laka vozila iz tablice 2. Priloga Direktivi 2009/33/EZ Europskog parlamenta i Vijeća (238).

Gume cestovnih vozila kategorija M i N ispunjavaju kriterije najvišeg razreda vanjske buke kotrljanja i imaju koeficijent otpora kotrljanja (koji utječe na energetsku učinkovitost vozila) iz dva najviša razreda iz Uredbe (EU) 2020/740, što se može provjeriti u Europskom registru proizvoda s oznakom energetske učinkovitosti (EPREL).

Vozila su u skladu s Uredbom (EU) br. 540/2014 Europskog parlamenta i Vijeća (239).

(6)

Zaštita i obnova bioraznolikosti i ekosustava

Nije primjenjivo

6.6.   Usluge cestovnog prijevoza robe

Opis djelatnosti

Nabava, financiranje, iznajmljivanje i davanje u zakup te upravljanje vozilima kategorije N1, N2 (240) ili N3 (241) koje su obuhvaćene normom EURO VI (242), korak E ili njegov slijednik, za pružanje usluga cestovnog prijevoza robe.

Ekonomske djelatnosti u ovoj kategoriji mogu biti razvrstane u nekoliko oznaka NACE, osobito H49.4.1, H53.10, H53.20 i N77.12 u skladu sa statističkom klasifikacijom ekonomskih djelatnosti utvrđenom Uredbom (EZ) br. 1893/2006.

Ekonomska djelatnost iz ove kategorije koja ne ispunjava kriterij znatnog doprinosa iz točke 1. podtočke (a) ili (b) ili točke 1. podtočke (c) podpodtočke i. ovog odjeljka smatra se prijelaznom djelatnosti iz članka 10. stavka 2. Uredbe (EU) 2020/852 ako ispunjava ostale kriterije tehničke provjere iz ovog odjeljka.

Kriteriji tehničke provjere

Znatan doprinos ublažavanju klimatskih promjena

1.

Djelatnost je u skladu s jednim od sljedećih kriterija:

(a)

vozila kategorije N1 imaju nulte izravne emisije CO2 (iz ispušnih cijevi);

(b)

vozila kategorije N2 i N3 najveće tehnički dopuštene mase opterećenog vozila do 7,5 tona smatraju se „teškim vozilima s nultim emisijama” kako su definirana u članku 3. točki 11. Uredbe (EU) 2019/1242;

(c)

vozila kategorije N2 i N3 tehnički dopuštene mase opterećenog vozila veće od 7,5 tona su:

i.

„teška vozila s nultim emisijama” kako su definirana u članku 3. točki 11. Uredbe (EU) 2019/1242 ili

ii.

„teška vozila s niskim emisijama”, kako su definirana u članku 3. točki 12. te uredbe ako usklađenost s kriterijem iz točke i. tehnološki i ekonomski nije izvediva.

2.

Vozila nisu namijenjena za prijevoz fosilnih goriva.

Nenanošenje bitne štete

(2)

Prilagodba klimatskim promjenama

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka A ovom Prilogu.

(3)

Održivo korištenje i zaštita vodnih i morskih resursa

Nije primjenjivo

(4)

Prelazak na kružno gospodarstvo

Vozila kategorije N1, N2 i N3 ispunjavaju oba sljedeća uvjeta:

(a)

najmanje 85 % mase vozila može se ponovno upotrijebiti ili reciklirati;

(b)

najmanje 95 % mase vozila (243) može se ponovno upotrijebiti ili oporabiti.

Uvedene su mjere za gospodarenje otpadom u skladu s hijerarhijom otpada u fazi upotrebe (održavanje) i na kraju vijeka trajanja voznog parka, među ostalim ponovnom upotrebom i recikliranjem baterija i elektronike (posebno ključnih sirovina).

(5)

Sprečavanje i kontrola onečišćenja

Gume cestovnih vozila kategorija M i N ispunjavaju kriterije najvišeg razreda vanjske buke kotrljanja i imaju koeficijent otpora kotrljanja (koji utječe na energetsku učinkovitost vozila) iz dva najviša razreda iz Uredbe (EU) 2020/740, što se može provjeriti u Europskom registru proizvoda s oznakom energetske učinkovitosti (EPREL). Vozila su u skladu sa zahtjevima najnovijeg primjenjivog stupnja homologacije s obzirom na emisije iz teških vozila prema normi Euro VI. (244) utvrđenima u skladu s Uredbom (EZ) br. 595/2009.

Vozila su u skladu s Uredbom (EU) br. 540/2014.

(6)

Zaštita i obnova bioraznolikosti i ekosustava

Nije primjenjivo

6.7.   Prijevoz putnika unutarnjim vodenim putovima

Opis djelatnosti

Nabava, financiranje, iznajmljivanje i davanje u zakup te upravljanje plovilima za prijevoz putnika unutarnjim vodenim putovima, uključujući plovila koja nisu prikladna za pomorski prijevoz.

Ekonomske djelatnosti u ovoj kategoriji mogu biti razvrstane u oznaku NACE H50.30 u skladu sa statističkom klasifikacijom ekonomskih djelatnosti utvrđenom Uredbom (EZ) br. 1893/2006.

Ekonomska djelatnost iz ove kategorije koja ne ispunjava kriterij znatnog doprinosa iz točke (a) ovog odjeljka smatra se prijelaznom djelatnosti iz članka 10. stavka 2. Uredbe (EU) 2020/852 ako ispunjava ostale kriterije tehničke provjere iz ovog odjeljka.

Kriteriji tehničke provjere

Znatan doprinos ublažavanju klimatskih promjena

Djelatnost je u skladu s jednim od sljedećih kriterija:

(a)

plovila imaju nulte izravne emisije CO2 (iz ispušne cijevi);

(b)

do 31. prosinca 2025. hibridna plovila i plovila na dvije vrste goriva koja u redovnom prometovanju koriste najmanje 50 % goriva s nultim izravnim emisijama CO2 (iz ispušne cijevi) ili punjivu bateriju.

Nenanošenje bitne štete

(2)

Prilagodba klimatskim promjenama

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka A ovom Prilogu.

(3)

Održivo korištenje i zaštita vodnih i morskih resursa

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka B ovom Prilogu.

(4)

Prelazak na kružno gospodarstvo

Uvedene su mjere za gospodarenje otpadom u skladu s hijerarhijom otpada u fazi upotrebe i na kraju vijeka trajanja plovila, uključujući nadzor i gospodarenje opasnim materijalima na brodovima te osiguravanje njihova sigurnog recikliranja.

Kod vozila na baterijski pogon te mjere uključuju ponovnu uporabu i recikliranje baterija i elektronike, uključujući ključne sirovine sadržane u njima.

(5)

Sprečavanje i kontrola onečišćenja

Motori u plovilima u skladu su s graničnim vrijednostima emisija utvrđenima u Prilogu II. Uredbi (EU) 2016/1628 (uključujući plovila koja ispunjavaju te granične vrijednosti bez homologiranih rješenja, primjerice naknadnom obradom).

(6)

Zaštita i obnova bioraznolikosti i ekosustava

Nije primjenjivo

6.8.   Prijevoz robe unutarnjim vodenim putovima

Opis djelatnosti

Nabava, financiranje, iznajmljivanje i davanje u zakup te upravljanje plovilima za prijevoz robe unutarnjim vodenim putovima, uključujući plovila koja nisu prikladna za pomorski prijevoz.

Ekonomske djelatnosti u ovoj kategoriji mogu biti razvrstane u oznaku NACE H50.4 u skladu sa statističkom klasifikacijom ekonomskih djelatnosti utvrđenom Uredbom (EZ) br. 1893/2006.

Ekonomska djelatnost iz ove kategorije koja ne ispunjava kriterij znatnog doprinosa iz točke (a) ovog odjeljka smatra se prijelaznom djelatnosti iz članka 10. stavka 2. Uredbe (EU) 2020/852 ako ispunjava ostale kriterije tehničke provjere iz ovog odjeljka.

Kriteriji tehničke provjere

Znatan doprinos ublažavanju klimatskih promjena

1.

Djelatnost ispunjava jedan ili oba sljedeća kriterija:

(a)

plovila imaju nulte izravne emisije CO2 (iz ispušne cijevi);

(b)

ako usklađenost s kriterijem iz točke (a) tehnološki i ekonomski nije izvediva, do 31. prosinca 2025. plovila imaju izravne emisije CO2 (iz ispušne cijevi) po tonskom kilometru (g CO2/tkm), izračunane (ili procijenjene u slučaju novih plovila) primjenom operativnog pokazatelja energetske učinkovitosti (245), 50 % niže od prosječne referentne vrijednosti za emisije CO2 utvrđene za teška vozila (podskupina vozila 5-LH) u skladu s člankom 11. Uredbe (EU) 2019/1242.

2.

Plovila nisu namijenjena za prijevoz fosilnih goriva.

Nenanošenje bitne štete

(2)

Prilagodba klimatskim promjenama

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka A ovom Prilogu.

(3)

Održivo korištenje i zaštita vodnih i morskih resursa

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka B ovom Prilogu.

(4)

Prelazak na kružno gospodarstvo

Uvedene su mjere za gospodarenje otpadom u skladu s hijerarhijom otpada u fazi upotrebe i na kraju vijeka trajanja plovila, uključujući nadzor i gospodarenje opasnim materijalima na brodovima te osiguravanje njihova sigurnog recikliranja.

Kod vozila na baterijski pogon te mjere uključuju ponovnu uporabu i recikliranje baterija i elektronike, uključujući ključne sirovine sadržane u njima.

(5)

Sprečavanje i kontrola onečišćenja

Plovila su u skladu s graničnim vrijednostima emisija utvrđenima u Prilogu II. Uredbi (EU) 2016/1628 (uključujući plovila koja ispunjavaju te granične vrijednosti bez homologiranih rješenja, primjerice naknadnom obradom).

(6)

Zaštita i obnova bioraznolikosti i ekosustava

Nije primjenjivo

6.9.   Naknadna prilagodba plovila prijevoza putnika i robe unutarnjim vodenim putovima

Opis djelatnosti

Naknadno opremanje i modernizacija plovila za prijevoz robe ili putnika unutarnjim vodenim putovima, uključujući plovila koja nisu prikladna za pomorski prijevoz.

Ekonomske djelatnosti u ovoj kategoriji mogu biti razvrstane u nekoliko oznaka NACE, osobito H50.4, H50.30 i C33.15 u skladu sa statističkom klasifikacijom ekonomskih djelatnosti utvrđenom Uredbom (EZ) br. 1893/2006.

Ekonomska djelatnost iz ove kategorije prijelazna je djelatnost iz članka 10. stavka 2. Uredbe (EU) 2020/852 ako ispunjava kriterije tehničke provjere iz ovog odjeljka.

Kriteriji tehničke provjere

Znatan doprinos ublažavanju klimatskih promjena

1.

Do 31. prosinca 2025. naknadnim opremanjem smanjuje se potrošnja goriva plovila za najmanje 10 % izražena u litrama goriva po tonskom kilometru, što je vidljivo iz usporednog izračuna za reprezentativna područja plovidbe (uključujući reprezentativne profile opterećenja) na kojima će plovilo voziti ili na temelju rezultata ispitivanja modela ili simulacija.

2.

Plovila koja su naknadno opremljena ili nadograđena nisu namijenjena za prijevoz fosilnih goriva.

Nenanošenje bitne štete

(2)

Prilagodba klimatskim promjenama

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka A ovom Prilogu.

(3)

Održivo korištenje i zaštita vodnih i morskih resursa

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka B ovom Prilogu.

(4)

Prelazak na kružno gospodarstvo

Uvedene su mjere za gospodarenje otpadom u skladu s hijerarhijom otpada u fazi upotrebe i na kraju vijeka trajanja plovila, uključujući nadzor i gospodarenje opasnim materijalima na brodovima te osiguravanje njihova sigurnog recikliranja.

(5)

Sprečavanje i kontrola onečišćenja

Plovila su u skladu s graničnim vrijednostima emisija utvrđenima u Prilogu II. Uredbi (EU) 2016/1628 (uključujući plovila koja ispunjavaju te granične vrijednosti bez homologiranih rješenja, primjerice naknadnom obradom).

(6)

Zaštita i obnova bioraznolikosti i ekosustava

Nije primjenjivo

6.10.   Pomorski i obalni prijevoz robe, plovila za lučke potrebe i pomoćne djelatnosti

Opis djelatnosti

Nabava, financiranje, organizirani prijevoz (s posadom ili bez posade) i upravljanje plovilima koja su konstruirana i opremljena za redovni ili izvanredni pomorski i obalni prijevoz robe ili robe i putnika. Nabava, financiranje, davanje u zakup i upravljanje plovilima za lučke potrebe i pomoćne djelatnosti, kao što su tegljači, privezivači, peljarska plovila, brodovi za spašavanje i ledolomci.

Ekonomske djelatnosti u ovoj kategoriji mogu biti razvrstane u nekoliko oznaka NACE, osobito H50.2, H52.22 i N77.34 u skladu sa statističkom klasifikacijom ekonomskih djelatnosti utvrđenom Uredbom (EZ) br. 1893/2006.

Ekonomska djelatnost iz ove kategorije koja ne ispunjava kriterij znatnog doprinosa iz točke 1. podtočke (a) ovog odjeljka smatra se prijelaznom djelatnosti iz članka 10. stavka 2. Uredbe (EU) 2020/852 ako ispunjava ostale kriterije tehničke provjere iz ovog odjeljka.

Kriteriji tehničke provjere

Znatan doprinos ublažavanju klimatskih promjena

1.

Djelatnost ispunjava jedan ili više sljedećih kriterija:

(a)

plovila imaju nulte izravne emisije CO2 (iz ispušne cijevi);

(b)

do 31. prosinca 2025. hibridna plovila i plovila na dvije vrste goriva koja u redovnom prometovanju na moru i u lukama koriste najmanje 25 % goriva s nultim izravnim emisijama CO2 (iz ispušne cijevi) ili punjivu bateriju;

(c)

ako usklađenost s kriterijem iz točke (a) tehnološki i ekonomski nije izvediva, do 31. prosinca 2025., i samo ako se može dokazati da se plovila upotrebljavaju isključivo za pružanje usluga obalnog prijevoza u svrhu promjene vrste prijevoza robe s kopnenog na morski, plovila imaju izravne emisije CO2 (iz ispušne cijevi) izračunane primjenom projektnog indeksa energetske učinkovitosti (EEDI) (246) Međunarodne pomorske organizacije (IMO), koje su 50 % niže od prosječne referentne vrijednosti emisija CO2 utvrđene za teška vozila (podskupina vozila 5-LH) u skladu s člankom 11. Uredbe 2019/1242;

(d)

ako usklađenost s kriterijem iz točke (a) tehnološki i ekonomski nije izvediva, do 31. prosinca 2025. dosegnula su vrijednost indeksa energetske učinkovitosti (EEDI) 10 % nižu od zahtjeva za EEDI koji se primjenjuju od 1. travnja 2022. (247) ako je moguć pogon tih vozila na goriva s nultim izravnim emisijama CO2 iz ispušne cijevi ili na goriva iz obnovljivih izvora (248).

2.

Plovila nisu namijenjena za prijevoz fosilnih goriva.

Nenanošenje bitne štete

(2)

Prilagodba klimatskim promjenama

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka A ovom Prilogu.

(3)

Održivo korištenje i zaštita vodnih i morskih resursa

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka B ovom Prilogu.

(4)

Prelazak na kružno gospodarstvo

Uvedene su mjere za gospodarenje otpadom u skladu s hijerarhijom otpada u fazi upotrebe i na kraju vijeka trajanja plovila.

Kod vozila na baterijski pogon te mjere uključuju ponovnu uporabu i recikliranje baterija i elektronike, uključujući ključne sirovine sadržane u njima.

Ako se obavlja brodovima bruto tonaže veće od 500 tona i novosagrađenim zamjenskim brodovima, djelatnost je u skladu sa zahtjevima iz Uredbe (EU) br. 1257/2013 Europskog parlamenta i Vijeća (249) koji se odnose na popis opasnih materijala. Brodovi se recikliraju u postrojenjima uvrštenima na Europski popis postrojenja za recikliranje brodova iz Provedbene odluke Komisije (EU) 2016/2323 (250).

Djelatnost je u skladu s Direktivom (EU) 2019/883 Europskog parlamenta i Vijeća (251) u pogledu zaštite morskog okoliša od negativnih učinaka ispuštanja otpada s brodova.

Brodom se upravlja u skladu s Prilogom V. Međunarodnoj konvenciji o sprečavanju onečišćenja s brodova od 2. studenoga 1973. (Konvencija MARPOL IMO-a), osobito u smislu smanjenja proizvodnje otpada i dopuštenih ispuštanja, tako da se otpad s broda zbrinjava na održiv i ekološki prihvatljiv način.

(5)

Sprečavanje i kontrola onečišćenja

Kad je riječ o smanjenju emisija sumporovih oksida i lebdećih čestica, plovila su u skladu s Direktivom (EU) 2016/802 Europskog parlamenta i Vijeća (252) i pravilom 14. (253) Priloga VI. Konvenciji MARPOL IMO-a. Udio sumpora u gorivu ne premašuje 0,5 % mase (globalna granična vrijednost sumpora) i 0,1 % mase u području kontrole emisija (ECA) koje je IMO odredio u Sjevernom i Baltičkom moru (254).

Kad je riječ o emisijama dušikovih oksida (NOx), plovila su u skladu s pravilom 13. (255) Priloga VI. Konvenciji MARPOL IMO-a. Na brodove izgrađene nakon 2011. primjenjuje se zahtjev za NOx razine II. Samo dok plove na područjima kontrole emisija NOx uspostavljenima u skladu s pravilima IMO-a, brodovi izgrađeni nakon 1. siječnja 2016. ispunjavaju strože zahtjeve za motore (razina III.) kojima se smanjuju emisije NOx  (256).

Ispuštanje crne i sive vode u skladu je s Prilogom IV. Konvenciji MARPOL IMO-a.

Uvedene su mjere za smanjenje toksičnosti boje protiv obrastanja i biocida kako je propisano Uredbom (EU) br. 528/2012 kojom se u pravo Unije prenosi Međunarodna konvencija o nadzoru štetnih sustava protiv obrastanja na brodovima donesena 5. listopada 2001. (257).

(6)

Zaštita i obnova bioraznolikosti i ekosustava

Sprečava se ispuštanje balastne vode koja sadržava neautohtone vrste u skladu s Međunarodnom konvencijom o nadzoru i upravljanju brodskim balastnim vodama i talozima (BWM).

Uvedene su mjere za sprečavanje unošenja neautohtonih vrsta iz obraštaja na trupu i dijelovima broda izloženih obraštanju, uzimajući u obzir Smjernice IMO-a o obraštanju (258).

Buka i vibracije ograničavaju se propelerima za smanjenje buke, konstrukcijom trupa ili uređajima na brodu u skladu sa Smjernicama IMO-a za smanjenje podvodne buke (259).

U Uniji se obavljanjem djelatnosti ne ometa postizanje dobrog stanja okoliša iz Direktive 2008/56/EZ Europskog parlamenta i Vijeća, kojom je propisano da se poduzimaju odgovarajuće mjere za sprečavanje ili ublažavanje učinaka u pogledu njezina deskriptora 1 (bioraznolikost), 2 (neautohtone vrste), 6 (cjelovitost morskog dna), 8 (onečišćujuće tvari), 10 (otpaci u moru) i 11 (buka/energija) i, ovisno o slučaju, kako je utvrđeno u Odluci Komisije (EU) 2017/848 u pogledu relevantnih kriterija i metodoloških standarda za te deskriptore.

6.11.   Pomorski i obalni prijevoz putnika

Opis djelatnosti

Nabava, financiranje, organizirani prijevoz (s posadom ili bez posade) i upravljanje plovilima koja su konstruirana i opremljena za redovni ili izvanredni pomorski i obalni prijevoz putnika. Ekonomske djelatnosti iz ove kategorije uključuju upravljanje trajektima, taksi-plovilima, izletničkim brodovima, brodovima za kružna putovanja i brodovima za razgledavanje.

Ova se djelatnost može razvrstati u nekoliko oznaka NACE, osobito H50.10, N77.21 i N77.34 u skladu sa statističkom klasifikacijom ekonomskih djelatnosti utvrđenom Uredbom (EZ) br. 1893/2006.

Ekonomska djelatnost iz ove kategorije koja ne ispunjava kriterij znatnog doprinosa iz točke (a) ovog odjeljka smatra se prijelaznom djelatnosti iz članka 10. stavka 2. Uredbe (EU) 2020/852 ako ispunjava ostale kriterije tehničke provjere iz ovog odjeljka.

Kriteriji tehničke provjere

Znatan doprinos ublažavanju klimatskih promjena

Djelatnost ispunjava jedan ili više sljedećih kriterija:

(a)

plovila imaju nulte izravne emisije CO2 (iz ispušne cijevi);

(b)

ako usklađenost s kriterijem iz točke (a) tehnološki i ekonomski nije izvediva, do 31. prosinca 2025. hibridna plovila i plovila na dvije vrste goriva koja u redovnom prometovanju na moru i u lukama koriste najmanje 25 % goriva s nultim izravnim emisijama CO2 (iz ispušne cijevi) ili punjivu bateriju;

(c)

ako usklađenost s kriterijem iz točke (a) tehnološki i ekonomski nije izvediva, do 31. prosinca 2025. dosegnula su vrijednost indeksa energetske učinkovitosti (EEDI) (260) 10 % nižu od zahtjeva za EEDI koji se primjenjuju od 1. travnja 2022. (261) ako je moguć pogon tih vozila na goriva s nultim izravnim emisijama CO2 iz ispušne cijevi ili na goriva iz obnovljivih izvora (262).

Nenanošenje bitne štete

(2)

Prilagodba klimatskim promjenama

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka A ovom Prilogu.

(3)

Održivo korištenje i zaštita vodnih i morskih resursa

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka B ovom Prilogu.

(4)

Prelazak na kružno gospodarstvo

Uvedene su mjere za gospodarenje otpadom u skladu s hijerarhijom otpada u fazi upotrebe i na kraju vijeka trajanja plovila.

Kod vozila na baterijski pogon te mjere uključuju ponovnu uporabu i recikliranje baterija i elektronike, uključujući ključne sirovine sadržane u njima.

Ako se obavlja brodovima bruto tonaže veće od 500 tona i novosagrađenim zamjenskim brodovima, djelatnost je u skladu sa zahtjevima iz Uredbe (EU) br. 1257/2013 koji se odnose na popis opasnih materijala. Brodovi se recikliraju u postrojenjima uvrštenima na Europski popis postrojenja za recikliranje brodova iz Provedbene odluke (EU) 2016/2323.

Djelatnost je u skladu s Direktivom (EU) 2019/883 u pogledu zaštite morskog okoliša od negativnih učinaka ispuštanja otpada s brodova.

Brodom se upravlja u skladu s Prilogom V. Konvenciji MARPOL IMO-a, osobito u smislu smanjenja proizvodnje otpada i dopuštenih ispuštanja, tako da se otpad s broda zbrinjava na održiv i ekološki prihvatljiv način.

(5)

Sprečavanje i kontrola onečišćenja

Kad je riječ o smanjenju emisija sumporovih oksida i lebdećih čestica, plovila su u skladu s Direktivom (EU) 2016/802 i pravilom 14. Priloga VI. Konvenciji MARPOL IMO-a. Udio sumpora u gorivu ne premašuje 0,5 % mase (globalna granična vrijednost sumpora) i 0,1 % mase u području kontrole emisija (ECA) koje je IMO odredio u Sjevernom i Baltičkom moru (263).

Kad je riječ o emisijama dušikovih oksida (NOx), plovila su u skladu s pravilom 13. Priloga VI. Konvenciji MARPOL IMO-a. Na brodove izgrađene nakon 2011. primjenjuje se zahtjev za NOx razine II. Samo dok plove na područjima kontrole emisija NOx uspostavljenima u skladu s pravilima IMO-a, brodovi izgrađeni nakon 1. siječnja 2016. ispunjavaju strože zahtjeve za motore (razina III.) kojima se smanjuju emisije NOx  (264).

Ispuštanje crne i sive vode u skladu je s Prilogom IV. Konvenciji MARPOL IMO-a.

Uvedene su mjere za smanjenje toksičnosti boje protiv obrastanja i biocida kako je propisano Uredbom (EU) br. 528/2012 kojom se u pravo Unije prenosi Međunarodna konvencija o nadzoru štetnih sustava protiv obrastanja na brodovima donesena 5. listopada 2001.

(6)

Zaštita i obnova bioraznolikosti i ekosustava

Sprečava se ispuštanje balastne vode koja sadržava neautohtone vrste u skladu s Međunarodnom konvencijom o nadzoru i upravljanju brodskim balastnim vodama i talozima (BWM).

Uvedene su mjere za sprečavanje unošenja neautohtonih vrsta iz obraštaja na trupu i dijelovima broda izloženih obraštanju, uzimajući u obzir Smjernice IMO-a o obraštanju (265).

Buka i vibracije ograničavaju se propelerima za smanjenje buke, konstrukcijom trupa ili uređajima na brodu u skladu sa Smjernicama IMO-a za smanjenje podvodne buke (266).

U Uniji se obavljanjem djelatnosti ne ometa postizanje dobrog stanja okoliša iz Direktive 2008/56/EZ, kojom je propisano da se poduzimaju odgovarajuće mjere za sprečavanje ili ublažavanje učinaka u pogledu njezina deskriptora 1 (bioraznolikost), 2 (neautohtone vrste), 6 (cjelovitost morskog dna), 8 (onečišćujuće tvari), 10 (otpaci u moru) i 11 (buka/energija) i, ovisno o slučaju, kako je utvrđeno u Odluci (EU) 2017/848 u pogledu relevantnih kriterija i metodoloških standarda za te deskriptore.

6.12.   Naknadna prilagodba plovila za pomorski i obalni prijevoz robe i putnika

Opis djelatnosti

Naknadno opremanje i modernizacija plovila za prijevoz robe ili putnika na plovilima konstruiranima za plovidbu morem ili obalnim vodama te plovila za lučke potrebe i pomoćne djelatnosti, kao što su tegljači, privezivači, peljarska plovila, brodovi za spašavanje i ledolomci.

Ekonomske djelatnosti u ovoj kategoriji mogu biti razvrstane u oznake NACE H50.10, H50.2, H52.22, C33.15, N77.21, i N.77.34 u skladu sa statističkom klasifikacijom ekonomskih djelatnosti utvrđenom Uredbom (EZ) br. 1893/2006.

Ekonomska djelatnost iz ove kategorije prijelazna je djelatnost iz članka 10. stavka 2. Uredbe (EU) 2020/852 ako ispunjava kriterije tehničke provjere iz ovog odjeljka.

Kriteriji tehničke provjere

Znatan doprinos ublažavanju klimatskih promjena

1.

Do 31. prosinca 2025. naknadnim opremanjem smanjuje se potrošnja goriva plovila za najmanje 10 % izražena u gramima goriva po nosivosti po nautičkoj milji, što je vidljivo iz računalne dinamike fluida (CFD), ispitivanja spremnika ili sličnih inženjerskih proračuna.

2.

Plovila nisu namijenjena za prijevoz fosilnih goriva.

Nenanošenje bitne štete

(2)

Prilagodba klimatskim promjenama

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka A ovom Prilogu.

(3)

Održivo korištenje i zaštita vodnih i morskih resursa

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka B ovom Prilogu.

(4)

Prelazak na kružno gospodarstvo

Uvedene su mjere za gospodarenje otpadom u skladu s hijerarhijom otpada u fazi upotrebe i na kraju vijeka trajanja plovila.

Kod vozila na baterijski pogon te mjere uključuju ponovnu uporabu i recikliranje baterija i elektronike, uključujući ključne sirovine sadržane u njima.

Ako se obavlja brodovima bruto tonaže veće od 500 tona i novosagrađenim zamjenskim brodovima, djelatnost je u skladu sa zahtjevima iz Uredbe (EU) br. 1257/2013 koji se odnose na popis opasnih materijala. Brodovi se recikliraju u postrojenjima uvrštenima na Europski popis postrojenja za recikliranje brodova iz Provedbene odluke Komisije (EU) 2016/2323.

Djelatnost je u skladu s Direktivom (EU) 2019/883 u pogledu zaštite morskog okoliša od negativnih učinaka ispuštanja otpada s brodova.

Brodom se upravlja u skladu s Prilogom V. Konvenciji MARPOL IMO-a, osobito u smislu smanjenja proizvodnje otpada i dopuštenih ispuštanja, tako da se otpad s broda zbrinjava na održiv i ekološki prihvatljiv način.

(5)

Sprečavanje i kontrola onečišćenja

Kad je riječ o smanjenju emisija sumporovih oksida i lebdećih čestica, plovila su u skladu s Direktivom (EU) 2016/802 i pravilom 14. Priloga VI. Konvenciji MARPOL IMO-a. Udio sumpora u gorivu ne premašuje 0,5 % mase (globalna granična vrijednost sumpora) i 0,1 % mase u području kontrole emisija (ECA) koje je IMO odredio u Sjevernom i Baltičkom moru (267).

Kad je riječ o emisijama dušikovih oksida (NOx), plovila su u skladu s pravilom 13. Priloga VI. Konvenciji MARPOL IMO-a. Na brodove izgrađene nakon 2011. primjenjuje se zahtjev za NOx razine II. Samo dok plove na područjima kontrole emisija NOx uspostavljenima u skladu s pravilima IMO-a, brodovi izgrađeni nakon 1. siječnja 2016. ispunjavaju strože zahtjeve za motore (razina III.) kojima se smanjuju emisije NOx  (268).

Ispuštanje crne i sive vode u skladu je s Prilogom IV. Konvenciji MARPOL IMO-a.

Uvedene su mjere za smanjenje toksičnosti boje protiv obrastanja i biocida kako je propisano Uredbom (EU) br. 528/2012 kojom se u pravo Unije prenosi Međunarodna konvencija o nadzoru štetnih sustava protiv obrastanja na brodovima donesena 5. listopada 2001.

(6)

Zaštita i obnova bioraznolikosti i ekosustava

Sprečava se ispuštanje balastne vode koja sadržava neautohtone vrste u skladu s Međunarodnom konvencijom o nadzoru i upravljanju brodskim balastnim vodama i talozima (BWM).

Uvedene su mjere za sprečavanje unošenja neautohtonih vrsta iz obraštaja na trupu i dijelovima broda izloženih obraštanju, uzimajući u obzir Smjernice IMO-a o obraštanju (269).

Buka i vibracije ograničavaju se propelerima za smanjenje buke, konstrukcijom trupa ili uređajima na brodu u skladu sa Smjernicama IMO-a za smanjenje podvodne buke (270).

U Uniji se obavljanjem djelatnosti ne ometa postizanje dobrog stanja okoliša iz Direktive 2008/56/EZ, kojom je propisano da se poduzimaju odgovarajuće mjere za sprečavanje ili ublažavanje učinaka u pogledu njezina deskriptora 1 (bioraznolikost), 2 (neautohtone vrste), 6 (cjelovitost morskog dna), 8 (onečišćujuće tvari), 10 (otpaci u moru) i 11 (buka/energija) i, ovisno o slučaju, kako je utvrđeno u Odluci (EU) 2017/848 u pogledu relevantnih kriterija i metodoloških standarda za te deskriptore.

6.13.   Infrastruktura za osobnu mobilnost, biciklistička logistika

Opis djelatnosti

Izgradnja, modernizacija, održavanje i upravljanje infrastrukturom za osobnu mobilnost, uključujući izgradnju cesta, mostova i tunela na autocestama te drugu infrastrukturu za pješake i bicikle s električnim pogonom ili bez njega.

Ekonomske djelatnosti u ovoj kategoriji mogu biti razvrstane u nekoliko oznaka NACE, osobito F42.11, F42.12, F43.21, F71.1 i F71.20 u skladu sa statističkom klasifikacijom ekonomskih djelatnosti utvrđenom Uredbom (EZ) br. 1893/2006.

Ekonomska djelatnost iz ove kategorije omogućujuća je djelatnost iz članka 10. stavka 1. točke (i) Uredbe (EU) 2020/852 ako ispunjava kriterije tehničke provjere iz ovog odjeljka.

Kriteriji tehničke provjere

Znatan doprinos ublažavanju klimatskih promjena

Izgrađena infrastruktura kojom se upravlja namijenjena je za osobnu mobilnost ili biciklistiku logistiku: pločnici, biciklističke staze i pješačke zone, instalacije za električno punjenje i opskrbu vodikom uređaja za osobnu mobilnost.

Nenanošenje bitne štete

(2)

Prilagodba klimatskim promjenama

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka A ovom Prilogu.

(3)

Održivo korištenje i zaštita vodnih i morskih resursa

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka B ovom Prilogu.

(4)

Prelazak na kružno gospodarstvo

Najmanje 70 % (mase) neopasnog građevinskog otpada i otpada od rušenja (osim prirodnog materijala iz kategorije 17 05 04 Europskog popisa otpada utvrđenog Odlukom Komisije 2000/532/EZ (271)) proizvedenog na gradilištu priprema se za ponovnu uporabu, recikliranje i oporabu drugih materijala, uključujući postupke nasipavanja upotrebom otpada za zamjenu drugih materijala u skladu s hijerarhijom otpada i Protokolom EU-a za gospodarenje građevinskim otpadom i otpadom od rušenja (272). Subjekti koji obavljaju djelatnost ograničavaju stvaranje otpada tijekom izgradnje i rušenja, u skladu s Protokolom EU-a za gospodarenje građevinskim otpadom i otpadom od rušenja, uzimajući u obzir najbolje raspoložive tehnike i primjenjujući selektivno rušenje kako bi se omogućilo uklanjanje i sigurno rukovanje opasnim tvarima te olakšala ponovna uporaba i visokokvalitetno recikliranje selektivnim uklanjanjem materijala u dostupnim sustavima sortiranja građevinskog otpada i otpada od rušenja.

(5)

Sprečavanje i kontrola onečišćenja

Poduzimaju se mjere za smanjenje buke, prašine i onečišćujućih tvari tijekom građevinskih radova ili održavanja.

(6)

Zaštita i obnova bioraznolikosti i ekosustava

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka D ovom Prilogu.

6.14.   Infrastruktura za željeznički promet

Opis djelatnosti

Izgradnja, modernizacija, upravljanje i održavanje željeznica i podzemnih željeznica, mostova i tunela, postaja, terminala, željezničkih uslužnih objekata (273), sigurnosnih sustava i sustava za upravljanje prometom, uključujući arhitektonske i inženjerske usluge, usluge izrade nacrta, usluga pregleda zgrada i geodetske usluge, usluge mapiranja i slično, kao i izvođenje fizikalnog, kemijskog i drugog analitičkog ispitivanja svih vrsta materijala i proizvoda.

Ekonomske djelatnosti u ovoj kategoriji mogu biti razvrstane u nekoliko oznaka NACE, osobito F42.12, F42.13, M71.12, M71.20, F43.21, i H52.21 u skladu sa statističkom klasifikacijom ekonomskih djelatnosti utvrđenom Uredbom (EZ) br. 1893/2006.

Ekonomska djelatnost iz ove kategorije omogućujuća je djelatnost iz članka 10. stavka 1. točke (i) Uredbe (EU) 2020/852 ako ispunjava kriterije tehničke provjere iz ovog odjeljka.

Kriteriji tehničke provjere

Znatan doprinos ublažavanju klimatskih promjena

1.

Djelatnost je u skladu s jednim od sljedećih kriterija:

(a)

infrastruktura je (kako je definirana u Prilogu II.2. Direktivi (EU) 2016/797 Europskog parlamenta i Vijeća (274)):

i.

elektrificirana pružna infrastruktura s pripadajućim podsustavima: građevinski, energetski, prometno-upravljački i signalno-sigurnosni podsustav ugrađen u vozilo te pružni prometno-upravljački i signalno-sigurnosni podsustav kako su definirani u Prilogu II.2. Direktivi (EU) 2016/797;

ii.

nova i postojeća pružna infrastruktura s pripadajućim podsustavima kada se planira napajanje tračnica električnom energijom, odnosno sporednih kolosijeka ako je to potrebno za električne vlakove, ili ako će infrastruktura za deset godina od početka obavljanja djelatnosti biti prikladna za vlakove s nultim emisijama CO2 iz ispušne cijevi: građevinski, energetski, prometno-upravljački i signalno-sigurnosni podsustav ugrađen u vozilo te pružni prometno-upravljački i signalno-sigurnosni podsustav kako su definirani u Prilogu II.2. Direktivi (EU) 2016/797 ili

iii.

do 2030., postojeća pružna infrastruktura s pripadajućim podsustavima koji nisu dio mreže TEN-T (275) ni njezinih indikativnih proširenja na treće zemlje niti neke nacionalno, nadnacionalno ili međunarodno definirane mreže glavnih željezničkih linija: građevinski, energetski, prometno-upravljački i signalno-sigurnosni podsustav ugrađen u vozilo te pružni prometno-upravljački i signalno-sigurnosni podsustav kako su definirani u Prilogu II.2. Direktivi (EU) 2016/797;

(b)

infrastruktura i postrojenja namijenjeni su za pretovar robe između različitih vrsta prijevoza: terminalna infrastruktura i nadgrađe za utovar, istovar i pretovar robe;

(c)

infrastruktura i postrojenja namijenjeni su za prelazak putnika sa željeznice ili drugih vrsta prijevoza na željeznicu.

2.

Infrastruktura nije namijenjena za prijevoz fosilnih goriva.

Nenanošenje bitne štete

(2)

Prilagodba klimatskim promjenama

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka A ovom Prilogu.

(3)

Održivo korištenje i zaštita vodnih i morskih resursa

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka B ovom Prilogu.

(4)

Prelazak na kružno gospodarstvo

Najmanje 70 % (mase) neopasnog građevinskog otpada i otpada od rušenja (osim prirodnog materijala iz kategorije 17 05 04 Europskog popisa otpada utvrđenog Odlukom Komisije 2000/532/EZ) proizvedenog na gradilištu priprema se za ponovnu uporabu, recikliranje i oporabu drugih materijala, uključujući postupke nasipavanja upotrebom otpada za zamjenu drugih materijala u skladu s hijerarhijom otpada i Protokolom EU-a za gospodarenje građevinskim otpadom i otpadom od rušenja (276). Subjekti koji obavljaju djelatnost ograničavaju stvaranje otpada pri izgradnji i rušenju u skladu s Protokolom EU-a za gospodarenje građevinskim otpadom i otpadom od rušenja, uzimajući u obzir najbolje raspoložive tehnike i primjenjujući selektivno rušenje kako bi se omogućilo uklanjanje opasnih tvari i sigurno rukovanje njima te olakšala ponovna uporaba i visokokvalitetno recikliranje selektivnim uklanjanjem materijala i primjenom dostupnih sustava sortiranja građevinskog otpada i otpada od rušenja.

(5)

Sprečavanje i kontrola onečišćenja

Prema potrebi i s obzirom na osjetljivost pogođenog područja, posebno u smislu razmjera pogođenog stanovništva, buka i vibracije koje nastaju korištenjem infrastrukture ublažavaju se uvođenjem otvorenih rovova, zidnih barijera ili drugih mjera u skladu s Direktivom 2002/49/EZ Europskog parlamenta i Vijeća (277).

Poduzimaju se mjere za smanjenje buke, prašine i onečišćujućih tvari tijekom građevinskih radova ili održavanja.

(6)

Zaštita i obnova bioraznolikosti i ekosustava

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka D ovom Prilogu.

6.15.   Infrastruktura za niskougljični cestovni i javni prijevoz

Opis djelatnosti

Izgradnja, modernizacija, održavanje i upravljanje infrastrukturom koja je potrebna za cestovni prijevoz s nultim emisijama CO2 iz ispušnih cijevi te infrastrukturom za pretovar i gradski prijevoz.

Ekonomske djelatnosti u ovoj kategoriji mogu biti razvrstane u nekoliko oznaka NACE, osobito F42.11, F42.13, F71.1 i F71.20 u skladu sa statističkom klasifikacijom ekonomskih djelatnosti utvrđenom Uredbom (EZ) br. 1893/2006.

Ekonomska djelatnost iz ove kategorije omogućujuća je djelatnost iz članka 10. stavka 1. točke (i) Uredbe (EU) 2020/852 ako ispunjava kriterije tehničke provjere iz ovog odjeljka.

Kriteriji tehničke provjere

Znatan doprinos ublažavanju klimatskih promjena

1.

Djelatnost ispunjava jedan ili više sljedećih kriterija:

(a)

infrastruktura je namijenjena za prometovanje vozila s nultom stopom emisija CO2 iz ispušne cijevi: stanice za punjenje električnom energijom, nadogradnja elektroenergetske mreže, stanice za opskrbu vodikom ili električni cestovni sustavi (ERS);

(b)

infrastruktura i postrojenja namijenjeni su za pretovar robe između različitih vrsta prijevoza: terminalna infrastruktura i nadgrađe za utovar, istovar i pretovar robe;

(c)

infrastruktura i postrojenja namijenjeni su za gradski i prigradski prijevoz putnika, uključujući pripadajuće signalne sustave za podzemne željeznice, tramvajske i željezničke sustave.

2.

Infrastruktura nije namijenjena za prijevoz fosilnih goriva.

Nenanošenje bitne štete

(2)

Prilagodba klimatskim promjenama

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka A ovom Prilogu.

(3)

Održivo korištenje i zaštita vodnih i morskih resursa

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka B ovom Prilogu.

(4)

Prelazak na kružno gospodarstvo

Najmanje 70 % (mase) neopasnog građevinskog otpada i otpada od rušenja (osim prirodnog materijala iz kategorije 17 05 04 Europskog popisa otpada utvrđenog Odlukom Komisije 2000/532/EZ) proizvedenog na gradilištu priprema se za ponovnu uporabu, recikliranje i oporabu drugih materijala, uključujući postupke nasipavanja upotrebom otpada za zamjenu drugih materijala u skladu s hijerarhijom otpada i Protokolom EU-a za gospodarenje građevinskim otpadom i otpadom od rušenja (278). Subjekti koji obavljaju djelatnost ograničavaju stvaranje otpada pri izgradnji i rušenju u skladu s Protokolom EU-a za gospodarenje građevinskim otpadom i otpadom od rušenja, uzimajući u obzir najbolje raspoložive tehnike i primjenjujući selektivno rušenje kako bi se omogućilo uklanjanje opasnih tvari i sigurno rukovanje njima te olakšala ponovna uporaba i visokokvalitetno recikliranje selektivnim uklanjanjem materijala i primjenom dostupnih sustava sortiranja građevinskog otpada i otpada od rušenja.

(5)

Sprečavanje i kontrola onečišćenja

Prema potrebi, buka i vibracije koje nastaju korištenjem infrastrukture ublažavaju se uvođenjem otvorenih rovova, zidnih barijera ili drugih mjera te su u skladu s Direktivom 2002/49/EZ.

Poduzimaju se mjere za smanjenje buke, prašine i onečišćujućih tvari tijekom građevinskih radova ili radova održavanja.

(6)

Zaštita i obnova bioraznolikosti i ekosustava

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka D ovom Prilogu.

Prema potrebi se vegetacijom uzduž infrastrukture cestovnog prometa osigurava neširenje invazivnih vrsta.

Provode se mjere ublažavanja kako bi se izbjegli sudari vozila s divljim životinjama.

6.16.   Infrastruktura za niskougljični pomorski prijevoz

Opis djelatnosti

Izgradnja, modernizacija, održavanje i upravljanje infrastrukturom za prometovanje plovila s nultim emisijama CO2 iz ispušnih cijevi ili za lučke potrebe te infrastruktura za pretovar.

Ekonomske djelatnosti u ovoj kategoriji mogu biti razvrstane u nekoliko oznaka NACE, osobito F42.91, F71.1 ili F71.20 u skladu sa statističkom klasifikacijom ekonomskih djelatnosti utvrđenom Uredbom (EZ) br. 1893/2006.

Ekonomska djelatnost iz ove kategorije omogućujuća je djelatnost iz članka 10. stavka 1. točke (i) Uredbe (EU) 2020/852 ako ispunjava kriterije tehničke provjere iz ovog odjeljka.

Kriteriji tehničke provjere

Znatan doprinos ublažavanju klimatskih promjena

1.

Djelatnost ispunjava jedan ili više sljedećih kriterija:

(a)

infrastruktura je namijenjena za upravljanje plovilima s nultim izravnim emisijama CO2 (iz ispušne cijevi): punjenje električnom energijom, opskrba gorivom na bazi vodika;

(b)

infrastruktura je namijenjena za opskrbu plovila na vezu električnom energijom s obale;

(c)

infrastruktura je namijenjena obavljanju aktivnosti luke s nultim izravnim emisijama CO2 (iz ispušne cijevi);

(d)

infrastruktura i postrojenja namijenjeni su za pretovar robe između različitih vrsta prijevoza: terminalna infrastruktura i nadgrađe za utovar, istovar i pretovar robe.

2.

Infrastruktura nije namijenjena za prijevoz fosilnih goriva.

Nenanošenje bitne štete

(2)

Prilagodba klimatskim promjenama

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka A ovom Prilogu.

(3)

Održivo korištenje i zaštita vodnih i morskih resursa

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka B ovom Prilogu.

(4)

Prelazak na kružno gospodarstvo

Najmanje 70 % (mase) neopasnog građevinskog otpada i otpada od rušenja (osim prirodnog materijala iz kategorije 17 05 04 Europskog popisa otpada utvrđenog Odlukom Komisije 2000/532/EZ) proizvedenog na gradilištu priprema se za ponovnu uporabu, recikliranje i oporabu drugih materijala, uključujući postupke nasipavanja upotrebom otpada za zamjenu drugih materijala u skladu s hijerarhijom otpada i Protokolom EU-a za gospodarenje građevinskim otpadom i otpadom od rušenja (279). Subjekti koji obavljaju djelatnost ograničavaju stvaranje otpada pri izgradnji i rušenju u skladu s Protokolom EU-a za gospodarenje građevinskim otpadom i otpadom od rušenja, uzimajući u obzir najbolje raspoložive tehnike i primjenjujući selektivno rušenje kako bi se omogućilo uklanjanje opasnih tvari i sigurno rukovanje njima te olakšala ponovna uporaba i visokokvalitetno recikliranje selektivnim uklanjanjem materijala i primjenom dostupnih sustava sortiranja građevinskog otpada i otpada od rušenja.

(5)

Sprečavanje i kontrola onečišćenja

Poduzimaju se mjere za smanjenje buke, vibracija, prašine i onečišćujućih tvari tijekom građevinskih radova i održavanja.

(6)

Zaštita i obnova bioraznolikosti i ekosustava

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka D ovom Prilogu.

6.17.   Infrastruktura zračnih luka s niskim emisijama ugljika

Opis djelatnosti

Izgradnja, modernizacija, održavanje i upravljanje infrastrukturom za upravljanje zrakoplovom s nultim emisijama CO2 iz ispušne cijevi ili za potrebe zračne luke te za fiksno zemaljsko napajanje zrakoplova u mirovanju električnom energijom i pretkondicioniranim zrakom.

Ekonomske djelatnosti u ovoj kategoriji mogu biti razvrstane u nekoliko oznaka NACE, osobito F41.20 i F42.99 u skladu sa statističkom klasifikacijom ekonomskih djelatnosti utvrđenom Uredbom (EZ) br. 1893/2006.

Ekonomska djelatnost je omogućujuća djelatnost iz članka 10. stavka 1. točke (i) Uredbe (EU) 2020/852 ako ispunjava kriterije tehničke provjere iz ovog odjeljka.

Kriteriji tehničke provjere

Znatan doprinos ublažavanju klimatskih promjena

1.

Djelatnost ispunjava jedan ili više sljedećih kriterija:

(a)

infrastruktura je namijenjena za prometovanje zrakoplova s nultom stopom emisija CO2 iz ispušne cijevi: punjenje električnom energijom i opskrba vodikom;

(b)

infrastruktura je namijenjena za fiksno zemaljsko napajanje zrakoplova u mirovanju električnom energijom i pretkondicioniranim zrakom;

(c)

infrastruktura je namijenjena za potrebe zračne luke s nultim izravnim emisijama: stanice za punjenje električnom energijom, nadogradnja elektroenergetske mreže, stanice za opskrbu vodikom.

2.

Infrastruktura nije namijenjena za prijevoz fosilnih goriva.

Nenanošenje bitne štete

(2)

Prilagodba klimatskim promjenama

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka A ovom Prilogu.

(3)

Održivo korištenje i zaštita vodnih i morskih resursa

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka B ovom Prilogu.

(4)

Prelazak na kružno gospodarstvo

Najmanje 70 % (mase) neopasnog građevinskog otpada i otpada od rušenja (osim prirodnog materijala iz kategorije 17 05 04 Europskog popisa otpada utvrđenog Odlukom Komisije 2000/532/EZ) proizvedenog na gradilištu priprema se za ponovnu uporabu, recikliranje i oporabu drugih materijala, uključujući postupke nasipavanja upotrebom otpada za zamjenu drugih materijala u skladu s hijerarhijom otpada i Protokolom EU-a za gospodarenje građevinskim otpadom i otpadom od rušenja (280). Subjekti koji obavljaju djelatnost ograničavaju stvaranje otpada pri izgradnji i rušenju u skladu s Protokolom EU-a za gospodarenje građevinskim otpadom i otpadom od rušenja, uzimajući u obzir najbolje raspoložive tehnike i primjenjujući selektivno rušenje kako bi se omogućilo uklanjanje opasnih tvari i sigurno rukovanje njima te olakšala ponovna uporaba i visokokvalitetno recikliranje selektivnim uklanjanjem materijala i primjenom dostupnih sustava sortiranja građevinskog otpada i otpada od rušenja.

(5)

Sprečavanje i kontrola onečišćenja

Poduzimaju se mjere za smanjenje buke, vibracija, prašine i onečišćujućih tvari tijekom građevinskih radova i održavanja.

(6)

Zaštita i obnova bioraznolikosti i ekosustava

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka D ovom Prilogu.

7.   GRAĐEVINSKE DJELATNOSTI I POSLOVANJE NEKRETNINAMA

7.1.   Izgradnja novih zgrada

Opis djelatnosti

Organizacija izvedbe projekata za stambene i nestambene zgrade objedinjavanjem financijskih, tehničkih i fizičkih sredstava za izvedbu projekata za zgrade za kasniju prodaju, izgradnja cijelih stambenih ili nestambenih zgrada, za vlastiti račun za prodaju ili na temelju naknade ili ugovora.

Ekonomske djelatnosti u ovoj kategoriji mogu biti razvrstane u nekoliko oznaka NACE, osobito F41.1 i F41.2, uključujući F43, u skladu sa statističkom klasifikacijom ekonomskih djelatnosti utvrđenom Uredbom (EZ) br. 1893/2006.

Kriteriji tehničke provjere

Znatan doprinos ublažavanju klimatskih promjena

Izgradnja novih zgrada za koje vrijedi sljedeće:

1.

Potrošnja primarne energije (PED) (281), na temelju koje se utvrđuje energetska učinkovitost zgrade od trenutka izgradnje, najmanje je 10 % niža od praga utvrđenog za zahtjeve za zgrade gotovo nulte energije (NZEB) u nacionalnim mjerama za provedbu Direktive 2010/31/EU Europskog parlamenta i Vijeća (282). Energetska učinkovitost potvrđuje se energetskim certifikatom za izvedeno stanje.

2.

U dovršenim zgradama većima od 5 000  m2  (283) provodi se ispitivanje propusnosti zraka i cjelovitosti toplinske izolacije (284), a ulagači i klijenti informiraju se o svakom odstupanju od značajki utvrđenih u fazi projektiranja ili nedostacima u obodnim konstrukcijama zgrade. Alternativno, umjesto ispitivanja cjelovitosti toplinske izolacije, prihvatljivi su robusni i sljedivi postupci kontrole kvalitete tijekom građenja.

3.

Za zgrade veće od 5 000  m2  (285), potencijal globalnog zagrijavanja (GWP) (286) dovršene zgrade izračunava se za svaku fazu životnog ciklusa, o čemu se ulagači i klijenti na zahtjev informiraju.

Nenanošenje bitne štete

(2)

Prilagodba klimatskim promjenama

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka A ovom Prilogu.

(3)

Održivo korištenje i zaštita vodnih i morskih resursa

Utvrđena potrošnja vode za uređaje za vodu navedene u nastavku, ako su ugrađeni, osim u stanovima u stambenim zgradama, potvrđuje se tehničkim specifikacijama proizvoda, certifikacijom zgrade ili postojećom deklaracijom proizvoda u Uniji u skladu s tehničkim specifikacijama utvrđenima u Dodatku E ovom Prilogu:

(a)

protok vode kroz slavine umivaonika i kuhinjske slavine iznosi najviše 6 litara/minuti;

(b)

maksimalni protok vode kroz tuševe iznosi 8 litara/minuti;

(c)

za zahode, uključujući zahodske komplete, školjke i vodokotliće, puna količina vode za ispiranje iznosi najviše 6 litara, a najveća prosječna količina vode za ispiranje je 3,5 litara;

(d)

maksimalna potrošnja vode u pisoarima iznosi 2 litre/po školjci/po satu. U pisoarima s ispiranjem maksimalna puna količina vode za ispiranje iznosi 1 litru.

Da bi se izbjegli učinci gradilišta, djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka B ovom Prilogu.

(4)

Prelazak na kružno gospodarstvo

Najmanje 70 % (mase) neopasnog građevinskog otpada i otpada od rušenja (osim prirodnog materijala iz kategorije 17 05 04 Europskog popisa otpada utvrđenog Odlukom Komisije 2000/532/EZ) proizvedenog na gradilištu priprema se za ponovnu uporabu, recikliranje i oporabu drugih materijala, uključujući postupke nasipavanja upotrebom otpada za zamjenu drugih materijala u skladu s hijerarhijom otpada i Protokolom EU-a za gospodarenje građevinskim otpadom i otpadom od rušenja (287). Subjekti koji obavljaju djelatnost ograničavaju stvaranje otpada pri izgradnji i rušenju u skladu s Protokolom EU-a za gospodarenje građevinskim otpadom i otpadom od rušenja, uzimajući u obzir najbolje raspoložive tehnike i primjenjujući selektivno rušenje kako bi se omogućilo uklanjanje opasnih tvari i sigurno rukovanje njima te olakšala ponovna uporaba i visokokvalitetno recikliranje selektivnim uklanjanjem materijala i primjenom dostupnih sustava sortiranja građevinskog otpada i otpada od rušenja.

Projektiranjem zgrada i tehnikama izgradnje podupire se kružnost te se osobito pokazuje, s obzirom na normu ISO 20887 (288) ili druge norme za procjenu mogućnosti rastavljanja ili prilagodljivosti zgrada, način na koji su zgrade projektirane tako da budu resursno učinkovitije, prilagodljive i fleksibilne te da se mogu rastaviti kako bi se omogućili ponovna uporaba i recikliranje.

(5)

Sprečavanje i kontrola onečišćenja

Komponente zgrade i materijali upotrijebljeni pri građenju u skladu su s kriterijima iz Dodatka C ovom Prilogu.

Nakon ispitivanja u skladu s uvjetima iz Priloga XVII. Uredbi (EZ) br. 1907/2006, komponente zgrade i materijali upotrijebljeni pri građenju s kojima stanari mogu doći u dodir (289) emitiraju manje od 0,06 mg formaldehida po m3 materijala ili komponente, a nakon ispitivanja u skladu s normom CEN/TS 16516 (290) i normom ISO 16000-3 (291) ili drugim usporedivim standardiziranim uvjetima ispitivanja i metodama određivanja (292), manje od 0,001 mg karcinogenih hlapljivih organskih spojeva kategorije 1.A i 1.B po m3 materijala ili komponente.

Ako se nova građevina nalazi na potencijalno onečišćenoj lokaciji (brownfield), provodi se postupak provjere prisutnosti potencijalnih zagađivača, na primjer u skladu s normom ISO 18400 (293).

Poduzimaju se mjere za smanjenje buke, prašine i onečišćujućih tvari tijekom građevinskih radova ili održavanja.

(6)

Zaštita i obnova bioraznolikosti i ekosustava

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka D ovom Prilogu.

Nova građevina nije izgrađena na jednom od sljedećih područja:

(a)

obradivom i poljoprivrednom zemljištu s umjerenom do visokom razinom plodnosti tla i podzemne bioraznolikosti, kako je navedeno u istraživanju EU LUCAS (294);

(b)

nekorištenom zemljištu priznate visoke vrijednosti bioraznolikosti i zemljištu koje služi kao stanište ugroženih vrsta (flore i faune) uvrštenih na europski crveni popis (295) ili Crveni popis IUCN-a (296);

(c)

zemljištu koje odgovara definiciji šume u nacionalnom pravu koja se koristi u nacionalnom inventaru stakleničkih plinova ili, ako ona ne postoji, FAO-ovoj definiciji šume (297).

7.2.   Obnova postojećih zgrada

Opis djelatnosti

Gradnja građevina niskogradnje ili pripremni radovi na gradilištu.

Ekonomske djelatnosti u ovoj kategoriji mogu biti razvrstane u nekoliko oznaka NACE, osobito F41 i F43 u skladu sa statističkom klasifikacijom ekonomskih djelatnosti utvrđenom Uredbom (EZ) br. 1893/2006.

Ekonomska djelatnost iz ove kategorije prijelazna je djelatnost iz članka 10. stavka 2. Uredbe (EU) 2020/852 ako ispunjava kriterije tehničke provjere iz ovog odjeljka.

Kriteriji tehničke provjere

Znatan doprinos ublažavanju klimatskih promjena

Obnova zgrada u skladu je s primjenjivim zahtjevima za veću rekonstrukciju (298).

Alternativno, može rezultirati smanjenjem potrošnje primarne energije od najmanje 30 % (299).

Nenanošenje bitne štete

(2)

Prilagodba klimatskim promjenama

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka A ovom Prilogu.

(3)

Održivo korištenje i zaštita vodnih i morskih resursa

Utvrđena potrošnja vode za uređaje za vodu navedene u nastavku, ako su ugrađeni tijekom rekonstrukcije, osim rekonstrukcije u stanovima u stambenim zgradama, potvrđuje se tehničkim specifikacijama proizvoda, certifikacijom zgrade ili postojećom deklaracijom proizvoda u Uniji u skladu s tehničkim specifikacijama utvrđenima u Dodatku E ovom Prilogu:

(a)

protok vode kroz slavine umivaonika i kuhinjske slavine iznosi najviše 6 litara/minuti;

(b)

maksimalni protok vode kroz tuševe iznosi 8 litara/minuti;

(c)

za zahode, uključujući zahodske komplete, školjke i vodokotliće, puna količina vode za ispiranje iznosi najviše 6 litara, a najveća prosječna količina vode za ispiranje je 3,5 litara;

(d)

maksimalna potrošnja vode u pisoarima iznosi 2 litre/po školjci/po satu. U pisoarima s ispiranjem maksimalna puna količina vode za ispiranje iznosi 1 litru.

(4)

Prelazak na kružno gospodarstvo

Najmanje 70 % (mase) neopasnog građevinskog otpada i otpada od rušenja (osim prirodnog materijala iz kategorije 17 05 04 Europskog popisa otpada utvrđenog Odlukom Komisije 2000/532/EZ) proizvedenog na gradilištu priprema se za ponovnu uporabu, recikliranje i oporabu drugih materijala, uključujući postupke nasipavanja upotrebom otpada za zamjenu drugih materijala u skladu s hijerarhijom otpada i Protokolom EU-a za gospodarenje građevinskim otpadom i otpadom od rušenja (300). Subjekti koji obavljaju djelatnost ograničavaju stvaranje otpada pri izgradnji i rušenju u skladu s Protokolom EU-a za gospodarenje građevinskim otpadom i otpadom od rušenja, uzimajući u obzir najbolje raspoložive tehnike i primjenjujući selektivno rušenje kako bi se omogućilo uklanjanje opasnih tvari i sigurno rukovanje njima te olakšala ponovna uporaba i visokokvalitetno recikliranje selektivnim uklanjanjem materijala i primjenom dostupnih sustava sortiranja građevinskog otpada i otpada od rušenja.

Projektiranjem zgrada i tehnikama izgradnje podupire se kružnost te se osobito pokazuje, s obzirom na normu ISO 20887 (301) ili druge norme za procjenu mogućnosti rastavljanja ili prilagodljivosti zgrada, način na koji su zgrade projektirane tako da budu resursno učinkovitije, prilagodljive i fleksibilne te da se mogu rastaviti kako bi se omogućili ponovna uporaba i recikliranje.

(5)

Sprečavanje i kontrola onečišćenja

Komponente zgrade i materijali upotrijebljeni pri građenju u skladu su s kriterijima iz Dodatka C ovom Prilogu.

Nakon ispitivanja u skladu s uvjetima iz Priloga XVII. Uredbi (EZ) br. 1907/2006, komponente zgrade i materijali upotrijebljeni pri rekonstrukciji s kojima stanari mogu doći u dodir (302) emitiraju manje od 0,06 mg formaldehida po m3 materijala ili komponente, a nakon ispitivanja u skladu s normom CEN/TS 16516 i normom ISO 16000-3 (303) ili drugim usporedivim standardiziranim uvjetima ispitivanja i metodama određivanja (304), manje od 0,001 mg karcinogenih hlapljivih organskih spojeva kategorije 1.A i 1.B po m3 materijala ili komponente.

Poduzimaju se mjere za smanjenje buke, prašine i onečišćujućih tvari tijekom građevinskih radova ili radova održavanja.

(6)

Zaštita i obnova bioraznolikosti i ekosustava

Nije primjenjivo.

7.3.   Ugradnja, održavanje i popravak opreme za energetsku učinkovitost

Opis djelatnosti

Pojedinačne mjere obnove koje se sastoje od ugradnje, održavanja ili popravka opreme za energetsku učinkovitost.

Ekonomske djelatnosti u ovoj kategoriji mogu biti razvrstane u nekoliko oznaka NACE, osobito F42, F43, M71, C16, C17, C22, C23, C25, C27, C28, S95.21, S95.22 i C33.12 u skladu sa statističkom klasifikacijom ekonomskih djelatnosti utvrđenom Uredbom (EZ) br. 1893/2006.

Ekonomska djelatnost iz ove kategorije omogućujuća je djelatnost iz članka 10. stavka 1. točke (i) Uredbe (EU) 2020/852 ako ispunjava kriterije tehničke provjere iz ovog odjeljka.

Kriteriji tehničke provjere

Znatan doprinos ublažavanju klimatskih promjena

Djelatnost se obavlja provedbom jedne od sljedećih pojedinačnih mjera pod uvjetom da su u skladu s minimalnim zahtjevima utvrđenima za pojedinačne komponente i sustave u primjenjivim nacionalnim mjerama kojima se provodi Direktiva 2010/31/EU i, ako je primjenjivo, da su svrstani u dva najviša razreda energetske učinkovitosti u skladu s Uredbom (EU) 2017/1369 i delegiranim aktima donesenima na temelju te uredbe:

(a)

dodavanje izolacije postojećim komponentama ovojnice, kao što su vanjski zidovi (uključujući zelene zidove), krovovi (uključujući zelene krovove), tavani, podrumi i prizemlja (uključujući mjere kojima se osigurava nepropusnost zraka, mjere za smanjenje učinaka toplinskih mostova i skele) te proizvode za primjenu izolacije na ovojnicu zgrade (uključujući mehaničke držače i ljepila);

(b)

zamjena postojećih prozora novim energetski učinkovitim prozorima;

(c)

zamjena postojećih vanjskih vrata novim energetski učinkovitim vratima;

(d)

ugradnja i zamjena energetski učinkovitih izvora svjetlosti;

(e)

ugradnja, zamjena, održavanje i popravak sustava grijanja, ventilacije i klimatizacije (HVAC) i sustava za grijanje vode, uključujući uređaje povezane s uslugama centraliziranog grijanja, primjenom visokoučinkovitih tehnologija;

(f)

ugradnja kuhinjskih i sanitarnih uređaja s niskom potrošnjom vode i energije koji su u skladu s tehničkim specifikacijama iz Dodatka E ovom Prilogu, te koji u slučaju različitih tuševa, miješalica, priključaka za tuš i slavina imaju maksimalan protok vode do 6 l/minuti, što je potvrđeno postojećom deklaracijom na tržištu Unije.

Nenanošenje bitne štete

(2)

Prilagodba klimatskim promjenama

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka A ovom Prilogu.

(3)

Održivo korištenje i zaštita vodnih i morskih resursa

Nije primjenjivo

(4)

Prelazak na kružno gospodarstvo

Nije primjenjivo

(5)

Sprečavanje i kontrola onečišćenja

Komponente zgrade i materijali u skladu su s kriterijima iz Dodatka C ovom Prilogu.

Ako se postojećoj ovojnici zgrade doda toplinska izolacija, obavlja se pregled zgrade u skladu s nacionalnim pravom koji provodi nadležni stručnjak obučen za ispitivanje azbesta. Svako uklanjanje izolacije koja sadrži ili bi mogla sadržavati azbest, lomljenje, mehaničko bušenje, zavrtanje ili uklanjanje izolacijskih ploča, pločica i drugih materijala koji sadrže azbest provodi primjereno osposobljeno osoblje uz zdravstveni nadzor prije, tijekom i nakon radova u skladu s nacionalnim pravom.

(6)

Zaštita i obnova bioraznolikosti i ekosustava

Nije primjenjivo

7.4.   Postavljanje, održavanje i popravak stanica za punjenje električnih vozila u zgradama (i na parkirnim mjestima povezanima sa zgradama)

Opis djelatnosti

Postavljanje, održavanje i popravak stanica za punjenje električnih vozila u zgradama (i na parkirnim mjestima povezanima sa zgradama).

Ekonomske djelatnosti u ovoj kategoriji mogu biti razvrstane u nekoliko oznaka NACE, osobito F42, F43, M71, C16, C17, C22, C23, C25, C27 ili C28 u skladu sa statističkom klasifikacijom ekonomskih djelatnosti utvrđenom Uredbom (EZ) br. 1893/2006.

Ekonomska djelatnost iz ove kategorije omogućujuća je djelatnost iz članka 10. stavka 1. točke (i) Uredbe (EU) 2020/852 ako ispunjava kriterije tehničke provjere iz ovog odjeljka.

Kriteriji tehničke provjere

Znatan doprinos ublažavanju klimatskih promjena

Postavljanje, održavanje ili popravak stanica za punjenje električnih vozila.

Nenanošenje bitne štete

(2)

Prilagodba klimatskim promjenama

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka A ovom Prilogu.

(3)

Održivo korištenje i zaštita vodnih i morskih resursa

Nije primjenjivo

(4)

Prelazak na kružno gospodarstvo

Nije primjenjivo

(5)

Sprečavanje i kontrola onečišćenja

Nije primjenjivo

(6)

Zaštita i obnova bioraznolikosti i ekosustava

Nije primjenjivo

7.5.   Postavljanje, održavanje i popravak instrumenata i uređaja za mjerenje, regulaciju i kontrolu energetske učinkovitosti zgrada

Opis djelatnosti

Postavljanje, održavanje i popravak instrumenata i uređaja za mjerenje, regulaciju i kontrolu energetske učinkovitosti zgrada

Ekonomske djelatnosti u ovoj kategoriji mogu biti razvrstane u nekoliko oznaka NACE, osobito F42, F43, M71, C16, C17, C22, C23, C25, C27 i C28 u skladu sa statističkom klasifikacijom ekonomskih djelatnosti utvrđenom Uredbom (EZ) br. 1893/2006.

Ekonomska djelatnost iz ove kategorije omogućujuća je djelatnost iz članka 10. stavka 1. točke (i) Uredbe (EU) 2020/852 ako ispunjava kriterije tehničke provjere iz ovog odjeljka.

Kriteriji tehničke provjere

Znatan doprinos ublažavanju klimatskih promjena

Djelatnost se obavlja provedbom jedne od sljedećih pojedinačnih mjera:

(a)

ugradnja, održavanje i popravak prostornih termostata, pametnih termostata i senzorskih uređaja, uključujući senzore pokreta i dnevnog svjetla;

(b)

ugradnja, održavanje i popravak sustava automatizacije i kontrole zgrada, sustava upravljanja energijom u zgradama (BEMS), sustava kontrole rasvjete i sustava upravljanja energijom (EMS);

(c)

ugradnja, održavanje i popravak pametnih brojila za plin, grijanje, hlađenje i električnu energiju;

(d)

ugradnja, održavanje i popravak fasadnih i krovnih elemenata s funkcijom zaštite od sunčeve svjetlosti ili kontrole njezina propuštanja, uključujući one koji podržavaju rast vegetacije.

Nenanošenje bitne štete

(2)

Prilagodba klimatskim promjenama

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka A ovom Prilogu.

(3)

Održivo korištenje i zaštita vodnih i morskih resursa

Nije primjenjivo

(4)

Prelazak na kružno gospodarstvo

Nije primjenjivo

(5)

Sprečavanje i kontrola onečišćenja

Nije primjenjivo

(6)

Zaštita i obnova bioraznolikosti i ekosustava

Nije primjenjivo

7.6.   Postavljanje, održavanje i popravak tehnologija za energiju iz obnovljivih izvora

Opis djelatnosti

Postavljanje, održavanje i popravak tehnologija za energiju iz obnovljivih izvora na licu mjesta.

Ekonomske djelatnosti u ovoj kategoriji mogu biti razvrstane u nekoliko oznaka NACE, osobito F42, F43, M71, C16, C17, C22, C23, C25, C27 ili C28 u skladu sa statističkom klasifikacijom ekonomskih djelatnosti utvrđenom Uredbom (EZ) br. 1893/2006.

Ekonomska djelatnost iz ove kategorije omogućujuća je djelatnost iz članka 10. stavka 1. točke (i) Uredbe (EU) 2020/852 ako ispunjava kriterije tehničke provjere iz ovog odjeljka.

Kriteriji tehničke provjere

Znatan doprinos ublažavanju klimatskih promjena

Djelatnost se obavlja provedbom jedne od sljedećih pojedinačnih mjera, ako se provode na licu mjesta u okviru tehničkih sustava zgrade:

(a)

postavljanja, održavanja i popravka solarnih fotonaponskih sustava i pomoćne tehničke opreme;

(b)

postavljanja, održavanja i popravka solarnih ploča za toplu vodu i pomoćne tehničke opreme;

(c)

postavljanja, održavanja, popravka i nadogradnje toplinskih pumpi koje pridonose postizanju ciljeva u pogledu energije iz obnovljivih izvora za grijanje i hlađenje u skladu s Direktivom (EU) 2018/2001 i pomoćne tehničke opreme;

(d)

postavljanja, održavanja i popravka vjetroturbina i pomoćne tehničke opreme;

(e)

postavljanja, održavanja i popravka solarnih kolektora za grijanje zraka i pomoćne tehničke opreme;

(f)

postavljanja, održavanja i popravka uređaja za pohranu toplinske ili električne energije i pomoćne tehničke opreme;

(g)

postavljanja, održavanja i popravka visokoučinkovitog mikrokogeneracijskog postrojenja;

(h)

postavljanja, održavanja i popravka izmjenjivača topline/sustava za povrat topline.

Nenanošenje bitne štete

(2)

Prilagodba klimatskim promjenama

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka A ovom Prilogu.

(3)

Održivo korištenje i zaštita vodnih i morskih resursa

Nije primjenjivo

(4)

Prelazak na kružno gospodarstvo

Nije primjenjivo

(5)

Sprečavanje i kontrola onečišćenja

Nije primjenjivo

(6)

Zaštita i obnova bioraznolikosti i ekosustava

Nije primjenjivo

7.7.   Kupnja i vlasništvo nad zgradama

Opis djelatnosti

Kupnja nekretnina i izvršavanje prava vlasništva nad tim nekretninama.

Ekonomske djelatnosti u ovoj kategoriji mogu biti razvrstane u oznaku NACE L68 u skladu sa statističkom klasifikacijom ekonomskih djelatnosti utvrđenom Uredbom (EZ) br. 1893/2006.

Kriteriji tehničke provjere

Znatan doprinos ublažavanju klimatskih promjena

1.

Zgrade izgrađene prije 31. prosinca 2020. imaju energetski certifikat razreda A. Alternativno, zgrada je u kategoriji 15 % energetski najučinkovitijih zgrada na nacionalnoj ili regionalnoj ljestvici u smislu operativne potrebe za primarnom energijom, potvrđeno odgovarajućim dokazom, pri čemu je učinkovitost relevantne zgrade usporediva s učinkovitošću zgrada na nacionalnoj ili regionalnoj ljestvici izgrađenih prije 31. prosinca 2020. i pri čemu treba razlikovati barem stambene od nestambenih zgrada.

2.

Zgrade izgrađene nakon 31. prosinca 2020. ispunjavaju kriterije iz odjeljka 7.1. ovog Priloga koji su relevantni u trenutku kupnje.

3.

Ako je zgrada velika nestambena zgrada (s efektivnom nazivnom snagom za sustave grijanja, sustave kombiniranog grijanja i ventilacije prostora, sustave klimatizacije ili kombinirane sustave klimatizacije i ventilacije većom od 290 kW), njome se učinkovito upravlja praćenjem i procjenom energetske učinkovitosti (305).

Nenanošenje bitne štete

(2)

Prilagodba klimatskim promjenama

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka A ovom Prilogu.

(3)

Održivo korištenje i zaštita vodnih i morskih resursa

Nije primjenjivo

(4)

Prelazak na kružno gospodarstvo

Nije primjenjivo

(5)

Sprečavanje i kontrola onečišćenja

Nije primjenjivo

(6)

Zaštita i obnova bioraznolikosti i ekosustava

Nije primjenjivo

8.   INFORMACIJE I KOMUNIKACIJA

8.1.   Obrada podataka, usluge poslužitelja i djelatnosti povezane s njima

Opis djelatnosti

Pohranjivanje, rukovanje, upravljanje, kretanje, kontrola, prikaz, prespajanje, razmjena, prijenos ili obrada podataka putem podatkovnih centara (306), uključujući računalstvo na rubu mreže.

Ekonomske djelatnosti u ovoj kategoriji mogu biti razvrstane u oznaku NACE J63.11 u skladu sa statističkom klasifikacijom ekonomskih djelatnosti utvrđenom Uredbom (EZ) br. 1893/2006.

Ekonomska djelatnost iz ove kategorije prijelazna je djelatnost iz članka 10. stavka 2. Uredbe (EU) 2020/852 ako ispunjava kriterije tehničke provjere iz ovog odjeljka.

Kriteriji tehničke provjere

Znatan doprinos ublažavanju klimatskih promjena

1.

Pri obavljanju djelatnosti provode se svi relevantni postupci navedeni kao „očekivani postupci” u najnovijoj verziji Europskog kodeksa ponašanja za energetsku učinkovitost podatkovnih centara (307) ili u dokumentu CEN-CENELEC-a CLC TR50600-99-1 „Sredstva i infrastrukture podatkovnih centara – dio 99-1: Preporučeni postupci upravljanja energijom” (308).

Provedbu tih postupaka provjerava neovisna treća strana, a revizija se provodi najmanje svake tri godine.

2.

Ako se očekivani postupak ne smatra relevantnim zbog fizičkih, logističkih, planskih ili drugih ograničenja, objašnjava se zašto taj očekivani postupak nije primjenjiv ili praktičan. Drugi najbolji postupci iz Europskog kodeksa ponašanja za energetsku učinkovitost podatkovnih centara ili drugih jednakovrijednih izvora mogu se smatrati izravnim zamjenama ako rezultiraju sličnim uštedama energije.

3.

Potencijal globalnog zagrijavanja rashladnih sredstava koja se koriste u sustavu za hlađenje podatkovnog centra ne prelazi 675.

Nenanošenje bitne štete

(2)

Prilagodba klimatskim promjenama

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka A ovom Prilogu.

(3)

Održivo korištenje i zaštita vodnih i morskih resursa

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka B ovom Prilogu.

(4)

Prelazak na kružno gospodarstvo

Oprema koja se koristi ispunjava zahtjeve iz Direktive 2009/125/EZ za poslužitelje i proizvode za pohranu podataka.

Korištena oprema ne sadržava tvari čija je uporaba ograničena navedene u Prilogu II. Direktivi 2011/65/EU Europskog parlamenta i Vijeća (309), osim ako vrijednosti masene koncentracije u homogenim materijalima ne prelaze najveće vrijednosti navedene u tom Prilogu.

Izrađen je plan gospodarenja otpadom kojim se na kraju vijeka trajanja osigurava maksimalna ponovna uporaba ili recikliranje u skladu s hijerarhijom otpada, među ostalim na temelju ugovora s partnerima za gospodarenje otpadom i uključivanjem u financijske projekcije ili službenu projektnu dokumentaciju.

Na kraju vijeka trajanja opreme provode se postupci njezine pripreme za ponovnu uporabu, oporabu ili recikliranje ili pravilnu obradu, uključujući uklanjanje svih tekućina i selektivnu obradu u skladu s Prilogom VII. Direktivi 2012/19/EU Europskog parlamenta i Vijeća (310).

(5)

Sprečavanje i kontrola onečišćenja

Nije primjenjivo

(6)

Zaštita i obnova bioraznolikosti i ekosustava

Nije primjenjivo

8.2.   Rješenja za smanjenje emisija stakleničkih plinova temeljena na podacima

Opis djelatnosti

Razvoj ili primjena rješenja IKT-a čiji je cilj prikupljanje, prijenos i pohrana podataka te njihovo modeliranje i primjena ako se te djelatnosti uglavnom odnose na pružanje podataka i analiza kojima se omogućuje smanjenje emisija stakleničkih plinova. Takva rješenja IKT-a mogu, među ostalim, uključivati primjenu decentraliziranih tehnologija (tj. tehnologije decentraliziranog vođenja evidencije transakcija), internet stvari, tehnologiju 5G i umjetnu inteligenciju. Ekonomske djelatnosti u ovoj kategoriji mogu biti razvrstane u nekoliko oznaka NACE, osobito J61, J62 i J63.11 u skladu sa statističkom klasifikacijom ekonomskih djelatnosti utvrđenom Uredbom (EZ) br. 1893/2006.

Ekonomska djelatnost iz ove kategorije omogućujuća je djelatnost iz članka 10. stavka 1. točke (i) Uredbe (EU) 2020/852 ako ispunjava kriterije tehničke provjere iz ovog odjeljka.

Kriteriji tehničke provjere

Znatan doprinos ublažavanju klimatskih promjena

1.

Rješenja IKT-a uglavnom se primjenjuju za pružanje podataka i analiza kojima se omogućuje smanjenje emisija stakleničkih plinova.

2.

Ako je na tržištu već dostupno alternativno rješenje ili tehnologija, rješenja IKT-a pokazuju znatne uštede emisija stakleničkih plinova u cijelom životnom ciklusu u usporedbi s najučinkovitijom alternativnom tehnologijom ili rješenjem.

Emisije stakleničkih plinova u cijelom životnom ciklusu i neto emisije izračunavaju se u skladu s Preporukom 2013/179/EU ili, alternativno, u skladu s normom ETSI ES 203 199  (311), ISO 14067:2018 (312) ili ISO 14064-2:2019 (313).

Kvantificirana smanjenja emisija stakleničkih plinova u cijelom životnom ciklusu provjerava neovisna treća strana, koja transparentno provjerava jesu li pri utvrđivanju vrijednosti primijenjeni kriteriji iz norme, uključujući kriterije za kritičko preispitivanje.

Nenanošenje bitne štete

(2)

Prilagodba klimatskim promjenama

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka A ovom Prilogu.

(3)

Održivo korištenje i zaštita vodnih i morskih resursa

Nije primjenjivo

(4)

Prelazak na kružno gospodarstvo

Korištena oprema s skladu je sa zahtjevima utvrđenima u Direktivi 2009/125/EZ za poslužitelje i proizvode za pohranu podataka.

Korištena oprema ne sadržava ograničene tvari navedene u Prilogu II. Direktivi 2011/65/EU, osim ako vrijednosti masenih koncentracija u homogenim materijalima ne premašuju one navedene u tom Prilogu.

Izrađen je plan gospodarenja otpadom kojim se na kraju vijeka trajanja osigurava maksimalna ponovna uporaba ili recikliranje u skladu s hijerarhijom otpada, među ostalim na temelju ugovora s partnerima za gospodarenje otpadom i uključivanjem u financijske projekcije ili službenu projektnu dokumentaciju.

Na kraju vijeka trajanja opreme provode se postupci njezine pripreme za ponovnu uporabu, oporabu ili recikliranje ili pravilnu obradu, uključujući uklanjanje svih tekućina i selektivnu obradu u skladu s Prilogom VII. Direktivi 2012/19/EU.

(5)

Sprečavanje i kontrola onečišćenja

Nije primjenjivo

(6)

Zaštita i obnova bioraznolikosti i ekosustava

Nije primjenjivo

9.   STRUČNE, ZNANSTVENE I TEHNIČKE DJELATNOSTI

9.1.   Istraživanje, razvoj i inovacije s tržišnim potencijalom

Opis djelatnosti

Istraživanje, primijenjeno istraživanje i eksperimentalni razvoj rješenja, procesa, tehnologija, poslovnih modela i drugih proizvoda namijenjenih za smanjenje, izbjegavanje ili uklanjanje emisija stakleničkih plinova čiji je kapacitet za smanjenje, izbjegavanje ili uklanjanje emisija stakleničkih plinova u ciljanim ekonomskim djelatnostima dokazan barem u relevantnom okruženju, što odgovara barem razini tehnološke spremnosti 6 (314).

Ekonomske djelatnosti u ovoj kategoriji mogu biti razvrstane u nekoliko oznaka NACE, osobito M71.1.2 i M72.1, ili oznake NACE iz drugih odjeljaka ovog Priloga za istraživanje koje je sastavni dio ekonomskih djelatnosti za koje su u ovom Prilogu utvrđeni kriteriji tehničke provjere, u skladu sa statističkom klasifikacijom ekonomskih djelatnosti utvrđenom Uredbom (EZ) br. 1893/2006.

Ekonomska djelatnost iz ove kategorije omogućujuća je djelatnost iz članka 10. stavka 1. točke (i) Uredbe (EU) 2020/852 ako ispunjava kriterije tehničke provjere iz ovog odjeljka.

Kriteriji tehničke provjere

Znatan doprinos ublažavanju klimatskih promjena

1.

Obavljanje djelatnosti podrazumijeva istraživanje, razvoj ili inovativna rješenja za tehnologije, proizvode ili druga rješenja namijenjena za jednu ili više ekonomskih djelatnosti za koje su kriteriji tehničke provjere utvrđeni u ovom Prilogu.

2.

Rezultati istraživanja, razvoja i inovacija omogućuju da jedna ili više tih ekonomskih djelatnosti ispuni određene kriterije znatnog doprinosa ublažavanju klimatskih promjena, istovremeno poštujući relevantne kriterije nenanošenja bitne štete drugim okolišnim ciljevima.

3.

Obavljanjem ekonomske djelatnosti tržištu se nastoji ponuditi novo rješenje boljih performansi u pogledu emisija stakleničkih plinova u cijelom životnom ciklusu od najboljih komercijalno dostupnih tehnologija koje se temelje na javnim ili tržišnim informacijama. Primjenom tehnologija, proizvoda ili drugih rješenja koja se istražuju smanjuju se ukupne neto emisije stakleničkih plinova u njihovu cijelom životnom ciklusu.

4.

Ako tehnologija, proizvod ili drugo rješenje koje je rezultat istraživanja, razvoja ili inovacija već omogućuje da djelatnost ili nekoliko djelatnosti iz ovog Priloga ispuni kriterije tehničke provjere iz primjenjivog odjeljka ovog Priloga ili ako ta tehnologija, proizvod ili drugo rješenje djelatnosti ili djelatnostima koje se smatraju omogućujućima ili prijelaznima već omogućuje da ispune kriterije iz točke 5. odnosno 6., smatra se da je djelatnost istraživanja, razvoja i inovacija usmjerena na razvoj tehnologija, proizvoda ili drugih rješenja s jednakim ili nižim emisijama s novim znatnim prednostima, kao što su niži troškovi.

5.

Ako je djelatnost istraživanja namijenjena za jednu ili više ekonomskih djelatnosti koje se smatraju omogućujućim djelatnostima u skladu s člankom 10. stavkom 1. točkom i. Uredbe (EU) 2020/852 za koje su kriteriji tehničke provjere utvrđeni u ovom Prilogu, rezultat istraživanja su inovativne tehnologije, procesi ili proizvodi koji tim omogućujućim djelatnostima i djelatnostima kojima u konačnici omogućuju da znatno smanje svoje emisije stakleničkih plinova ili da znatno poboljšaju svoju tehnološku i ekonomsku održivost kako bi se olakšalo njihovo širenje.

6.

Ako je djelatnost istraživanja namijenjena za jednu ili više ekonomskih djelatnosti koje se smatraju prijelaznim djelatnostima u skladu s člankom 10. stavkom 2. Uredbe (EU) 2020/852 za koje su kriteriji tehničke provjere utvrđeni u ovom Prilogu, tehnologije, proizvodi ili druga rješenja koja su rezultat istraživanja omogućuju da se ciljane djelatnosti obavljaju uz znatno niže emisije u usporedbi s kriterijima tehničke provjere za znatan doprinos ublažavanju klimatskih promjena koji su utvrđeni u ovom Prilogu.

Ako je djelatnost istraživanja namijenjena za jednu ili više ekonomskih djelatnosti iz odjeljaka 3.7., 3.8., 3.9., 3.11., 3.12., 3.13., 3.14. i 3.16. ovog Priloga, tehnologije, proizvodi ili druga rješenja omogućuju da se ciljane aktivnosti obavljaju uz znatno niže emisije stakleničkih plinova, pri čemu je cilj smanjenje emisija za 30 % u odnosu na referentnu vrijednost ili vrijednosti u okviru sustava EU ETS (315) ili su namijenjeni za općeprihvaćene relevantne niskougljične tehnologije ili procese u tim sektorima, osobito za elektrifikaciju, grijanje i hlađenje, za vodik kao gorivo ili sirovinu, skladištenje uhvaćenog ugljika, skladištenje i korištenje ugljika, biomasu kao gorivo ili sirovinu, ako biomasa ispunjava relevantne zahtjeve iz odjeljaka 4.8., 4.20. i 4.24. ovog Priloga.

7.

Ako tehnologija, proizvod ili drugo rješenje koji su rezultat istraživanja, razvoja ili inovacija imaju razinu tehnološke spremnosti 6 ili 7, subjekt koji provodi istraživanja ocjenjuje emisije stakleničkih plinova u cijelom životnom ciklusu na jednostavniji način. Taj subjekt može, ovisno o slučaju, dokazati jedno od sljedećeg:

(a)

za tehnologiju, proizvod ili drugo rješenje ima patent koji nije stariji više od 10 godina, u kojem su navedene informacije o njihovu potencijalu za smanjenje emisija stakleničkih plinova;

(b)

ima dozvolu nadležnog tijela za rad na demonstracijskoj lokaciji za inovativnu tehnologiju, proizvod ili drugo rješenje za vrijeme demonstracijskog projekta, u kojoj su navedene informacije o njihovu potencijalu za smanjenje emisija stakleničkih plinova.

Ako tehnologija, proizvod ili drugo rješenje koji su rezultat istraživanja, razvoja ili inovacija imaju razinu tehnološke spremnosti 8 ili višu, emisije stakleničkih plinova u cijelom životnom ciklusu izračunavaju se u skladu s Preporukom 2013/179/EU ili, alternativno, u skladu s normom ISO 14067:2018 (316) ili ISO 14064-1:2018 (317), što provjerava neovisna treća strana.

Nenanošenje bitne štete

(2)

Prilagodba klimatskim promjenama

Tehnologija, proizvod ili drugo rješenje u skladu su s kriterijima iz Dodatka A ovom Prilogu.

(3)

Održivo korištenje i zaštita vodnih i morskih resursa

Ocjenjuju se i ublažavaju potencijalni rizici od tehnologije, proizvoda ili drugog rješenja koje se istražuje za dobro stanje ili dobar ekološki potencijal vodnih tijela, uključujući površinske i podzemne vode, ili dobro stanje okoliša morskih voda.

(4)

Prelazak na kružno gospodarstvo

Ocjenjuju se i ublažavaju potencijalni rizici od tehnologije, proizvoda ili drugog rješenja koje se istražuje za ciljeve kružnog gospodarstva, vodeći računa o potencijalnoj bitnoj šteti iz članka 17. stavka 1. točke (d) Uredbe (EU) 2020/852.

(5)

Sprečavanje i kontrola onečišćenja

Ocjenjuju se i ublažavaju potencijalni rizici od tehnologije, proizvoda ili drugog rješenja koje se istražuje za znatno povećanje emisija onečišćivača u zrak, vodu ili tlo.

(6)

Zaštita i obnova bioraznolikosti i ekosustava

Ocjenjuju se i ublažavaju potencijalni rizici od tehnologije, proizvoda ili drugog rješenja koje se istražuje za dobro stanje ili otpornost ekosustava ili stanje očuvanosti staništa i vrsta, uključujući one koji su od interesa za Uniju.

9.2.   Istraživanje, razvoj i inovacije za ekstrakciju CO2 izravno iz zraka

Opis djelatnosti

Istraživanje, primijenjeno istraživanje i eksperimentalni razvoj rješenja, procesa, tehnologija, poslovnih modela i drugih proizvoda namijenjenih za ekstrakciju CO2 izravno iz zraka.

Ekonomske djelatnosti u ovoj kategoriji mogu biti razvrstane u nekoliko oznaka NACE, osobito M71.1.2 i M72.1 u skladu sa statističkom klasifikacijom ekonomskih djelatnosti utvrđenom Uredbom (EZ) br. 1893/2006.

Ekonomska djelatnost iz ove kategorije omogućujuća je djelatnost iz članka 10. stavka 1. točke (i) Uredbe (EU) 2020/852 ako ispunjava kriterije tehničke provjere iz ovog odjeljka.

Kriteriji tehničke provjere

Znatan doprinos ublažavanju klimatskih promjena

1.

Obavljanje djelatnosti podrazumijeva istraživanje, razvoj ili inovativna rješenja za tehnologije, proizvode ili druga rješenja za ekstrakciju CO2 izravno iz zraka.

2.

Nakon komercijalizacije, primjena tehnologija, proizvoda ili drugih rješenja koja se istražuju za ekstrakciju CO2 izravno iz zraka ima potencijala za smanjenje ukupnih neto emisija stakleničkih plinova.

3.

Ako tehnologija, proizvod ili drugo rješenje koji su rezultat istraživanja, razvoja ili inovacija imaju razinu tehnološke spremnosti 1 do 7, subjekt koji provodi istraživanja ocjenjuje emisije stakleničkih plinova u cijelom životnom ciklusu na jednostavniji način. Taj subjekt može, ovisno o slučaju, dokazati jedno od sljedećeg:

(a)

za tehnologiju, proizvod ili drugo rješenje ima patent koji nije stariji više od 10 godina, u kojem su navedene informacije o njihovu potencijalu za smanjenje emisija stakleničkih plinova;

(b)

ima dozvolu nadležnog tijela za rad na demonstracijskoj lokaciji za inovativnu tehnologiju, proizvod ili drugo rješenje za vrijeme demonstracijskog projekta, u kojoj su navedene informacije o njihovu potencijalu za smanjenje emisija stakleničkih plinova.

Ako tehnologija, proizvod ili drugo rješenje koji su rezultat istraživanja, razvoja ili inovacija imaju razinu tehnološke spremnosti 8 ili višu, emisije stakleničkih plinova u cijelom životnom ciklusu izračunavaju se u skladu s Preporukom 2013/179/EU ili, alternativno, u skladu s normom ISO 14067:2018 (318) ili ISO 14064-1:2018 (319), što provjerava neovisna treća strana.

Nenanošenje bitne štete

(2)

Prilagodba klimatskim promjenama

Tehnologija, proizvod ili drugo rješenje u skladu su s kriterijima iz Dodatka A ovom Prilogu.

(3)

Održivo korištenje i zaštita vodnih i morskih resursa

Ocjenjuju se i ublažavaju potencijalni rizici od tehnologije, proizvoda ili drugog rješenja koje se istražuje za dobro stanje ili dobar ekološki potencijal vodnih tijela, uključujući površinske i podzemne vode, ili dobro stanje okoliša morskih voda.

(4)

Prelazak na kružno gospodarstvo

Ocjenjuju se i ublažavaju potencijalni rizici od tehnologije, proizvoda ili drugog rješenja koje se istražuje za ciljeve kružnog gospodarstva, vodeći računa o potencijalnoj bitnoj šteti iz članka 17. stavka 1. točke (d) Uredbe (EU) 2020/852.

(5)

Sprečavanje i kontrola onečišćenja

Ocjenjuju se i ublažavaju potencijalni rizici od tehnologije, proizvoda ili drugog rješenja koje se istražuje za znatno povećanje emisija onečišćivača u zrak, vodu ili tlo.

(6)

Zaštita i obnova bioraznolikosti i ekosustava

Ocjenjuju se i ublažavaju potencijalni rizici od tehnologije, proizvoda ili drugog rješenja koje se istražuje za dobro stanje ili otpornost ekosustava ili stanje očuvanosti staništa i vrsta, uključujući one koji su od interesa za Uniju.

9.3.   Stručne usluge povezane s energetskom učinkovitosti zgrada

Opis djelatnosti

Stručne usluge povezane s energetskom učinkovitosti zgrada.

Ekonomske djelatnosti u ovoj kategoriji mogu biti razvrstane u oznaku NACE M71 u skladu sa statističkom klasifikacijom ekonomskih djelatnosti utvrđenom Uredbom (EZ) br. 1893/2006.

Ekonomska djelatnost iz ove kategorije omogućujuća je djelatnost iz članka 10. stavka 1. točke (i) Uredbe (EU) 2020/852 ako ispunjava kriterije tehničke provjere iz ovog odjeljka.

Kriteriji tehničke provjere

Znatan doprinos ublažavanju klimatskih promjena

Djelatnost obuhvaća jedno od sljedećeg:

(a)

tehnička savjetovanja (savjetovanja o energiji, energetske simulacije, vođenja projekata, izrada ugovora o energetskom učinku, posebno osposobljavanje) povezana s poboljšanjem energetskih svojstava zgrada;

(b)

akreditirane energetske preglede i procjene svojstava zgrada;

(c)

usluge gospodarenja energijom;

(d)

ugovore o energetskom učinku;

(e)

energetske usluge koje pružaju poduzeća za energetske usluge.

Nenanošenje bitne štete

(2)

Prilagodba klimatskim promjenama

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka A ovom Prilogu.

(3)

Održivo korištenje i zaštita vodnih i morskih resursa

Nije primjenjivo

(4)

Prelazak na kružno gospodarstvo

Nije primjenjivo

(5)

Sprečavanje i kontrola onečišćenja

Nije primjenjivo

(6)

Zaštita i obnova bioraznolikosti i ekosustava

Nije primjenjivo


(1)  Uspostavljanje šume sadnjom ili namjernim sijanjem na zemljištu koje je dotad imalo drukčiju namjenu podrazumijeva prenamjenu zemljišta iz nešumskog u šumsko, FAO-va procjena globalnih resursa za 2020. Uvjeti i definicije (verzija od 4.6.2021.: http://www.fao.org/3/I8661EN/i8661en.pdf).

(2)  Zemljište površine veće od 0,5 hektara s drvećem višim od pet metara i zastorom krošnje većim od 10 % površine ili drvećem koje taj prag može dosegnuti in situ. Ne odnosi se na zemljište koje se uglavnom koristi u poljoprivredne ili urbane svrhe, FAO-va procjena globalnih resursa za 2020. Uvjeti i definicije (verzija od 4.6.2021.: http://www.fao.org/3/I8661EN/i8661en.pdf).

(3)  Zemljište s velikim zalihama ugljika znači močvarna područja, uključujući tresetišta, i trajno pošumljena područja u smislu članka 29. stavka 4. točaka (a) i (c) Direktive (EU) 2018/2001.

(4)  Šumsko područje s dugoročnim dokumentiranim planom gospodarenja (za razdoblje od 10 ili više godina), s utvrđenim ciljevima, koji se redovito revidira,

FAO-ova procjena globalnih resursa za 2020. Uvjeti i definicije (verzija od 4.6.2021.: http://www.fao.org/3/I8661EN/i8661en.pdf).

(5)  Uključujući analizu i. dugoročne održivosti drvnih resursa i ii. utjecaja/pritiska na očuvanje staništa, raznolikost povezanih staništa i uvjeta za što manje posljedice sječe na tlo.

(6)  Delegirana uredba Komisije (EU) br. 807/2014 оd 11. ožujka 2014. o dopuni Uredbe (EU) br. 1305/2013 Europskog parlamenta i Vijeća o potpori ruralnom razvoju iz Europskog poljoprivrednog fonda za ruralni razvoj (EPFRR) i uvođenju prijelaznih odredbi (SL L 227, 31.7.2014., str. 1.).

(7)  Paneuropske smjernice za pošumljavanje i ponovno pošumljavanje u okviru programa Forest Europe s posebnim naglaskom na odredbama UNFCCC-a donesenima na sastanku stručnjaka MCPFE-a održanom 12. i 13. studenoga 2008. i na sastanku Ureda PEBLDS-a u ime Vijeća PEBLDS-a održanom 4. studenoga 2008. (verzija od 4.6.2021.: https://www.foresteurope.org/docs/other_meetings/2008/Geneva/Guidelines_Aff_Ref_ADOPTED.pdf).

(8)  Zemljište s velikim zalihama ugljika znači močvarna područja, uključujući tresetišta, i trajno pošumljena područja u smislu članka 29. stavka 4. točaka (a) i (c) Direktive (EU) 2018/2001.

(9)  Uredba (EU) br. 995/2010 Europskog parlamenta i Vijeća od 20. listopada 2010. o utvrđivanju obveza gospodarskih subjekata koji stavljaju u promet drvo i proizvode od drva (SL L 295, 12.11.2010., str. 23.).

(10)  Poboljšanje Smjernica IPCC-a iz 2006. o nacionalnim inventarima stakleničkih plinova (2019.) (verzija od 4.6.2021.: https://www.ipcc-nggip.iges.or.jp/public/2019rf/).

(11)  Trajno šumsko područje bez mogućnosti prenamjene zemljišta,

FAO-ova procjena globalnih resursa za 2020. Uvjeti i definicije (verzija od 4.6.2021.: http://www.fao.org/3/I8661EN/i8661en.pdf).

(12)  „Područje nabave” znači geografski utvrđeno područje iz kojeg potječe sirovina šumske biomase, za koje su dostupni pouzdani i neovisni podaci i na kojem su uvjeti dovoljno homogeni za procjenu rizika za održivost i karakteristika zakonitosti šumske biomase.

(13)  Direktiva 2009/128/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 21. listopada 2009. o uspostavi okvira za djelovanje Zajednice u postizanju održive upotrebe pesticida (SL L 309, 24.11.2009., str. 71.).

(14)  Uredba (EU) 2019/1009 Europskog parlamenta i Vijeća od 5. lipnja 2019. o utvrđivanju pravila o stavljanju gnojidbenih proizvoda EU-a na raspolaganje na tržištu te o izmjenama uredaba (EZ) br. 1069/2009 i (EZ) br. 1107/2009 i stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 2003/2003 (SL L 170, 25.6.2019., str. 1.).

(15)  Kojom se u Uniji primjenjuje Stockholmska konvencija o postojanim organskim onečišćujućim tvarima (SL L 209, 31.7.2006., str. 3.).

(16)  Uredba (EU) br. 2019/1021 Europskog parlamenta i Vijeća od 20. lipnja 2019. o postojanim organskim onečišćujućim tvarima (SL L 169, 25.6.2019., str. 45.).

(17)  Roterdamska konvencija o postupku prethodnog pristanka zna određene opasne kemikalije i pesticide u međunarodnoj trgovini (SL L 63, 6.3.2003., str. 29.).

(18)  Minamatska konvencija o živi (SL L 142, 2.6.2017., str. 6.).

(19)  Montrealski protokol o tvarima koje oštećuju ozonski sloj (SL L 297, 31.10.1988., str. 21.).

(20)  Preporučena klasifikacija pesticida SZO-a po opasnosti (verzija iz 2019.), (verzija od 4.6.2021.: https://apps.who.int/iris/bitstream/handle/10665/332193/9789240005662-eng.pdf?ua=1).

(21)  Obnova šuma uključuje:

sanaciju, u značenju obnove ciljnih vrsta, struktura ili procesa u postojećem ekosustavu,

rekonstrukciju, u značenju obnove autohtonog bilja na zemljištu koje se koristi u druge svrhe,

podizanje nove šume, u značenju obnove ozbiljno degradiranog neobraslog zemljišta,

temeljitu zamjenu, pri čemu se vrste koje se nisu prilagodile određenoj lokaciji i ne mogu migrirati zamjenjuju unesenim vrstama jer se klima brzo mijenja.

Modul obnove šuma. U paketu mjera za održivo gospodarenje šumama (verzija od 4.6.2021.: http://www.fao.org/sustainable-forest-management/toolbox/modules/forest-restoration/basic-knowledge/en/).

(22)  Biološka obnova (i obnova ekosustava):

proces vraćanja prirodne strukture i funkcije ekosustava u stanje prije poremećaja,

proces potpomognute obnove degradiranog, oštećenog ili uništenog ekosustava,

proces namjerne promjene na lokaciji radi uvođenja definiranog, autohtonog ekosustava. Cilj je tog procesa oponašati strukturu, funkciju, raznolikost i dinamiku određenog ekosustava,

ljudska intervencija radi ubrzanja oporavka oštećenih staništa ili dovođenja ekosustava u stanje što bliže onome koje je postojalo prije poremećaja.

Najčešće definicije/opisi najvažnijih pojmova koji se odnose na obnovu ekosustava. 11. konferencija stranaka Konvencije o biološkoj raznolikosti. 2012. UNEP/CBD/COP/11/INF/19 (verzija od 4.6.2021.: https://www.cbd.int/doc/meetings/cop/cop-11/information/cop-11-inf-19-en.pdf).

(23)  Sanacija šuma je proces obnove kapaciteta šuma za ponovno pružanje dobara i usluga, pri čemu stanje sanirane šume ne odgovara stanju prije degradacije.

Najčešće definicije/opisi najvažnijih pojmova koji se odnose na obnovu ekosustava. 11. konferencija stranaka Konvencije o biološkoj raznolikosti. 2012. UNEP/CBD/COP/11/INF/19 (verzija od 4.6.2021.: https://www.cbd.int/doc/meetings/cop/cop-11/information/cop-11-inf-19-en.pdf).

(24)  (verzija od 4.6.2021.: https://www.cbd.int/convention/text/).

(25)  Ponovna uspostava šume sadnjom i/ili namjernim sijanjem na zemljištu koje je klasificirano kao šuma.

FAO-ova procjena globalnih resursa za 2020. Uvjeti i definicije (verzija od 4.6.2021.: http://www.fao.org/3/I8661EN/i8661en.pdf).

(26)  Šuma koja se uglavnom sastoji od stabala nastalih prirodnom obnovom.

FAO-ova procjena globalnih resursa za 2020. Uvjeti i definicije (verzija od 4.6.2021.: http://www.fao.org/3/I8661EN/i8661en.pdf).

(27)  Ekstremna vremenska nepogoda znači rijetka pojava na određenom mjestu i u određeno vrijeme u godini. Definicije pojma „rijedak” variraju, no obično se smatra da je ekstremna vremenska nepogoda rijetka ili rjeđa od 10-percentilne ili 90-percentilne funkcije gustoće vjerojatnosti procijenjene na temelju promatranja. Karakteristike ekstremne vremenske nepogode po definiciji se u apsolutnom smislu mogu razlikovati od mjesta do mjesta. Ako obrazac ekstremnog vremena potraje neko vrijeme, npr. sezonski, može se svrstati u ekstremne klimatske nepogode, osobito ako mu se može pripisati prosječna ili ukupna vrijednosti koja je sama po sebi ekstremna (npr. sezonska suša ili obilna kiša). Vidjeti IPCC, 2018.: Prilog I.: Pojmovnik (verzija od 4.6.2021.: https://www.ipcc.ch/sr15/chapter/glossary/).

(28)  Svako nekontrolirano zapaljenje vegetacije za koje je nužno odlučiti o mjerama suzbijanja, Europski pojmovnik za šumske požare i požare raslinja iz 2012., sastavljen u okviru projekta Europske mreže za suzbijanje šumskih požara – „EUFOFINET”, koji je dio programa INTERREG IVC (verzija od 4.6.2021.: https://www.ctif.org/index.php/library/european-glossary-wildfires-and-forest-fires).

(29)  Zemljište površine veće od 0,5 hektara s drvećem višim od pet metara i zastorom krošnje većim od 10 % površine ili drvećem koje taj prag može dosegnuti in situ. Ne odnosi se na zemljište koje se uglavnom koristi u poljoprivredne ili urbane svrhe, FAO-ova procjena globalnih resursa za 2020. Uvjeti i definicije (verzija od 4.6.2021.: http://www.fao.org/3/I8661EN/i8661en.pdf).

(30)  Šumsko područje s dugoročnim dokumentiranim planom gospodarenja (za razdoblje od 10 ili više godina), s utvrđenim ciljevima, koji se redovito revidira,

FAO-ova procjena globalnih resursa za 2020. Uvjeti i definicije (verzija od 4.6.2021.: http://www.fao.org/3/I8661EN/ i8661en.pdf).

(31)  Uključujući analizu i. dugoročne održivosti drvnog resursa i ii. utjecaja/pritiska na očuvanje staništa, raznolikost povezanih staništa i uvjet da se sječom što manje utječe na tlo.

(32)  Čuvanje i korištenje šuma i šumskih zemljišta na način i u mjeri kojima se održava njihova biološka raznolikost, produktivnost, regenerativni kapacitet, vitalnost i njihov sadašnji i budući potencijal za ispunjavanje relevantnih ekoloških, gospodarskih i društvenih funkcija na lokalnoj, nacionalnoj i globalnoj razini i kojima se ne nanosi šteta drugim ekosustavima.

Rezolucija H1 Opće smjernice za održivo gospodarenje šumama u Europi, druga ministarska konferencija o zaštiti šuma u Europi (Europske šume), 16.–17. lipnja 1993., Helsinki/Finska (verzija od 4.6.2021.: https://www.foresteurope.org/docs/MC/MC_helsinki_resolutionH1.pdf ).

(33)  Prilog 2. Rezoluciji L2. Paneuropske operativne smjernice za održivo gospodarenje šumama. Treća ministarska konferencija o zaštiti šuma u Europi (Europske šume), 2.–4. lipnja 1998., Lisabon/Portugal (verzija od 4.6.2021.: https://foresteurope.org/wp-content/uploads/2016/10/MC_lisbon_resolutionL2_with_annexes.pdf#page=18).

(34)  Zemljište s velikim zalihama ugljika znači močvarna područja, uključujući tresetišta, i trajno pošumljena područja u smislu članka 29. stavka 4. točaka (a) i (c) Direktive (EU) 2018/2001.

(35)  Poboljšanje Smjernica IPCC-a iz 2006. o nacionalnim inventarima stakleničkih plinova (2019.) (verzija od 4.6.2021.: https://www.ipcc-nggip.iges.or.jp/public/2019rf/).

(36)  Trajno šumsko područje bez mogućnosti prenamjene zemljišta,

(FAO-ova procjena globalnih resursa 2020. Uvjeti i definicije (verzija od 4.6.2021.: http://www.fao.org/3/I8661EN/i8661en.pdf).

(37)  „Područje nabave” znači geografski utvrđeno područje iz kojeg potječe sirovina šumske biomase, za koje su dostupni pouzdani i neovisni podaci i na kojem su uvjeti dovoljno homogeni za procjenu rizika za održivost i karakteristika i zakonitosti šumske biomase.

(38)  Kojom se u Uniji primjenjuje Stockholmska konvencija o postojanim organskim onečišćujućim tvarima (SL L 209, 31.7.2006., str. 3.).

(39)  Zemljište površine veće od 0,5 hektara s drvećem višim od pet metara i zastorom krošnje većim od 10 % površine ili drvećem koje taj prag može dosegnuti in situ. Ne odnosi se na zemljište koje se uglavnom koristi u poljoprivredne ili urbane svrhe, FAO-ova procjena globalnih resursa za 2020. Uvjeti i definicije (verzija od 4.6.2021.: http://www.fao.org/3/I8661EN/i8661en.pdf).

(40)  Šumsko područje s dugoročnim dokumentiranim planom gospodarenja (za razdoblje od 10 ili više godina), s utvrđenim ciljevima, koji se redovito revidira.

FAO-ova procjena globalnih resursa za 2020. Uvjeti i definicije (verzija od 4.6.2021.: http://www.fao.org/3/I8661EN/ i8661en.pdf).

(41)  Uključujući analizu i. dugoročne održivosti drvnog resursa i ii. utjecaja/pritiska na očuvanje staništa, raznolikost povezanih staništa i uvjet da se sječom što manje utječe na tlo.

(42)  Čuvanje i korištenje šuma i šumskih zemljišta na način i u mjeri kojima se održava njihova biološka raznolikost, produktivnost, regenerativni kapacitet, vitalnost i njihov sadašnji i budući potencijal za ispunjavanje relevantnih ekoloških, gospodarskih i društvenih funkcija na lokalnoj, nacionalnoj i globalnoj razini i kojima se ne nanosi šteta drugim ekosustavima.

Rezolucija H1 Opće smjernice za održivo gospodarenje šumama u Europi, druga ministarska konferencija o zaštiti šuma u Europi (Europske šume), 16.–17. lipnja 1993., Helsinki/Finska (verzija od 4.6.2021.: https://www.foresteurope.org/docs/MC/MC_helsinki_resolutionH1.pdf).

(43)  Prilog 2. Rezoluciji L2. Paneuropske operativne smjernice za održivo gospodarenje šumama. Treća ministarska konferencija o zaštiti šuma u Europi (Europske šume), 2.–4. lipnja 1998., Lisabon/Portugal (verzija od 4.6.2021.: https://foresteurope.org/wp-content/uploads/2016/10/MC_lisbon_resolutionL2_with_annexes.pdf#page=18).

(44)  Zemljište s velikim zalihama ugljika znači močvarna područja, uključujući tresetišta, i trajno pošumljena područja u smislu članka 29. stavka 4. točaka (a) i (c) Direktive (EU) 2018/2001.

(45)  Poboljšanje Smjernica IPCC-a iz 2006. o nacionalnim inventarima stakleničkih plinova (2019.) (verzija od 4.6.2021.: https://www.ipcc-nggip.iges.or.jp/public/2019rf/).

(46)  Trajno šumsko područje bez mogućnosti prenamjene zemljišta,

(FAO-ova procjena globalnih resursa za 2020. Uvjeti i definicije (verzija od 4.6.2021.: http://www.fao.org/3/I8661EN/ i8661en.pdf).

(47)  „Područje nabave” znači geografski utvrđeno područje iz kojeg potječe sirovina šumske biomase, za koje su dostupni pouzdani i neovisni podaci i na kojem su uvjeti dovoljno homogeni za procjenu rizika za održivost i karakteristika i zakonitosti šumske biomase.

(48)  Kojom se u Uniji primjenjuje Stockholmska konvencija o postojanim organskim onečišćujućim tvarima (SL L 209, 31.7.2006., str. 3.).

(49)  Preporučena klasifikacija pesticida SZO-a po opasnosti (verzija iz 2019.), (verzija od 4.6.2021.: https://apps.who.int/iris/bitstream/handle/10665/332193/9789240005662-eng.pdf?ua=1).

(50)  Zemljište površine veće od 0,5 hektara s drvećem višim od pet metara i zastorom krošnje većim od 10 % površine ili drvećem koje taj prag može dosegnuti in situ. Ne odnosi se na zemljište koje se uglavnom koristi u poljoprivredne ili urbane svrhe, FAO-ova procjena globalnih resursa za 2020. Uvjeti i definicije (verzija od 4.6.2021.: http://www.fao.org/3/I8661EN/ i8661en.pdf).

(51)  Šumsko područje s dugoročnim dokumentiranim planom upravljanja (za razdoblje od 10 ili više godina), s utvrđenim ciljevima, koji se redovito revidira, FAO-ova procjena globalnih resursa za 2020. Uvjeti i definicije (verzija od 4.6.2021.: http://www.fao.org/3/I8661EN/i8661en.pdf).

(52)  Primarni utvrđeni cilj gospodarenja dodijeljen jedinici za gospodarenje (FAO-ova Procjena globalnih resursa za 2020. Uvjeti i definicije (verzija od 4.6.2021.: http://www.fao.org/3/I8661EN/i8661en.pdf).

(53)  Šume u kojima je cilj gospodarenja zaštita tla i vode. (FAO-ova procjena globalnih resursa za 2020. Uvjeti i definicije (verzija od 4.6.2021.: http://www.fao.org/3/I8661EN/i8661en.pdf).

(54)  Šume u kojima je cilj gospodarenja očuvanje bioraznolikosti. Uključuje, ali nije ograničeno na područja određena za očuvanje bioraznolikosti u zaštićenim područjima. (FAO-ova procjena globalnih resursa za 2020. Uvjeti i definicije (verzija od 4.6.2021.: http://www.fao.org/3/I8661EN/i8661en.pdf).

(55)  Šume u kojima je cilj gospodarenja pružanje društvenih usluga. (FAO-ova procjena globalnih resursa za 2020. Uvjeti i definicije (verzija od 4.6.2021.: http://www.fao.org/3/I8661EN/i8661en.pdf).

(56)  Čuvanje i korištenje šuma i šumskih zemljišta na način i u mjeri kojima se održava njihova biološka raznolikost, produktivnost, regenerativni kapacitet, vitalnost i njihov sadašnji i budući potencijal za ispunjavanje relevantnih ekoloških, gospodarskih i društvenih funkcija na lokalnoj, nacionalnoj i globalnoj razini i kojima se ne nanosi šteta drugim ekosustavima.

Rezolucija H1 Opće smjernice za održivo gospodarenje šumama u Europi, druga ministarska konferencija o zaštiti šuma u Europi (Europske šume), 16.–17. lipnja 1993., Helsinki/Finska (verzija od 4.6.2021.: https://www.foresteurope.org/docs/MC/MC_helsinki_resolutionH1.pdf)

(57)  Prilog 2. Rezoluciji L2. Paneuropske operativne smjernice za održivo gospodarenje šumama. Treća ministarska konferencija o zaštiti šuma u Europi (Europske šume), 2.–4. lipnja 1998., Lisabon/Portugal (verzija od 4.6.2021.: https://foresteurope.org/wp-content/uploads/2016/10/MC_lisbon_resolutionL2_with_annexes.pdf#page=18).

(58)  Zemljište s velikim zalihama ugljika znači močvarna područja, uključujući tresetišta, i trajno pošumljena područja u smislu članka 29. stavka 4. točaka (a) i (c) Direktive (EU) 2018/2001.

(59)  Poboljšanje Smjernica IPCC-a iz 2006. o nacionalnim inventarima stakleničkih plinova (2019.) (verzija od 4.6.2021.: https://www.ipcc-nggip.iges.or.jp/public/2019rf/).

(60)  Trajno šumsko područje bez mogućnosti prenamjene zemljišta,

(FAO-ova procjena globalnih resursa 2020. Uvjeti i definicije (verzija od 4.6.2021.: http://www.fao.org/3/I8661EN/i8661en.pdf).

(61)  „Područje nabave” znači geografski utvrđeno područje iz kojeg potječe sirovina šumske biomase, za koje su dostupni pouzdani i neovisni podaci i na kojem su uvjeti dovoljno homogeni za procjenu rizika za održivost i karakteristika i zakonitosti šumske biomase.

(62)  Kojom se u Uniji primjenjuje Stockholmska konvencija o postojanim organskim onečišćujućim tvarima (SL L 209, 31.7.2006., str. 3.).

(63)  Preporučena klasifikacija pesticida SZO-a po opasnosti (verzija iz 2019.), (verzija od 4.6.2021.: https://apps.who.int/iris/bitstream/handle/10665/332193/9789240005662-eng.pdf?ua=1).

(64)  Močvarna područja obuhvaćaju širok raspon kopnenih staništa kao što su močvare, močvarni travnjaci i tresetišta, poplavna područja, rijeke i jezera te obalna područja kao što su slane močvare, mangrove, međuplimna muljevita dna i dna prekrivena morskim travama, koraljni grebeni i druga morska područja koja nisu dublja od šest metara za vrijeme oseke te močvarna područja koja je napravio čovjek, kao što su brane, rezervoari, rižina polja, bazeni za pročišćavanje otpadnih voda i lagune. Uvod u Ramsarsku konvenciju o močvarama, 7. izdanje (prethodno Priručnik uz Ramsarsku konvenciju). Tajništvo Ramsarske konvencije, Gland, Švicarska.

(65)  Tresetišta su ekosustavi s tresetnim tlom. Treset se sastoji od najmanje 30 % odumrlih, djelomično razgrađenih biljnih ostataka nataloženih na lokalitetu prezasićenom vlagom i često u kiselim uvjetima. Rezolucija XIII.12 Smjernice o identifikaciji tresetišta kao močvarnih područja od međunarodne važnosti (Ramsarski lokaliteti) za regulaciju globalnih klimatskih promjena kao dodatni argument postojećim ramsarskim kriterijima, Ramsarska konvencija donesena 21.–28. listopada 2018.

(66)  Konvencija o močvarama od međunarodne važnosti, posebno kao staništa ptica močvarica (verzija od 4.6.2021.: https://www.ramsar.org/sites/default/files/documents/library/current_convention_text_e.pdf).

(67)  Komunikacija Komisije Vijeću i Europskom parlamentu od 29. svibnja 1995. o razumnoj uporabi i očuvanju močvarnih područja, COM(95) 189 final.

(68)  Uredba (EU) br. 691/2011 Europskog parlamenta i Vijeća od 6. srpnja 2011. o europskim ekonomskim računima okoliša (SL L 192, 22.7.2011., str. 1.).

(69)  Ramsarska konvencija (2002.), Načela i smjernice za obnovu močvarnih područja. Doneseni Rezolucijom VIII.16 (2002.) Ramsarske konvencije (verzija od 4.6.2021.: https://www.ramsar.org/sites/default/files/documents/pdf/guide/guide-restoration.pdf).

(70)  Ramsarska konvencija (2002.), Rezolucija VIII.14, Nove smjernice za planiranje upravljanja ramsarskim lokalitetima i drugim močvarnim područjima (verzija od 4.6.2021.: https://www.ramsar.org/sites/default/files/documents/pdf/res/key_res_viii_14_e.pdf).

(71)  Poboljšanje Smjernica IPCC-a iz 2006. o nacionalnim inventarima stakleničkih plinova (2019.) (verzija od 4.6.2021.: https://www.ipcc-nggip.iges.or.jp/public/2019rf/).

(72)  Kojom se u Uniji primjenjuje Stockholmska konvencija o postojanim organskim onečišćujućim tvarima (SL L 209, 31.7.2006., str. 3.).

(73)  Preporučena klasifikacija pesticida SZO-a po opasnosti (verzija iz 2019.), (verzija od 4.6.2021.: https://apps.who.int/iris/bitstream/handle/10665/332193/9789240005662-eng.pdf?ua=1).

(74)  Za točke od (j) do (m), kriteriji za naknadnu prilagodbu obrađeni su u odjeljcima 6.9. i 6.12. ovog Priloga.

(75)  Kako je navedeno u članku 4. stavku 1. točki (a) Uredbe (EU) 2018/858 Europskog parlamenta i Vijeća od 30. svibnja 2018. o homologaciji i nadzoru tržišta motornih vozila i njihovih prikolica te sustavâ, sastavnih dijelova i zasebnih tehničkih jedinica namijenjenih za takva vozila, o izmjeni uredaba (EZ) br. 715/2007 i (EZ) br. 595/2009 te o stavljanju izvan snage Direktive 2007/46/EZ (SL L 151, 14.6.2018., str. 1.).

(76)  Kako je utvrđeno u točki 3. dijela C Priloga I. Uredbi (EU) 2018/858.

(77)  Uredba (EZ) br. 595/2009 Europskog parlamenta i Vijeća od 18. lipnja 2009. o homologaciji motornih vozila i motora s obzirom na emisije iz teških vozila (Euro VI.) i o pristupu informacijama za popravak i održavanje vozila i izmjenama Uredbe (EZ) br. 715/2007 i Direktive 2007/46/EZ i stavljanju izvan snage direktiva 80/1269/EEZ, 2005/55/EZ i 2005/78/EZ (SL L 188, 18.7.2009., str. 1.).

(78)  Uredba Komisije (EU) br. 582/2011 od 25. svibnja 2011. o provedbi i izmjeni Uredbe (EZ) br. 595/2009 Europskog parlamenta i Vijeća s obzirom na emisiju iz teških vozila (Euro VI.) i izmjeni priloga I. i III. Direktivi 2007/46/EZ Europskog parlamenta i Vijeća (SL L 167, 25.6.2011., str. 1.).

(79)  Do 31.12.2022., EURO VI., korak E, kako je utvrđeno u Uredbi (EZ) br. 595/2009.

(80)  Kako je definirano u članku 4. stavku 1. točkama (a) i (b) Uredbe (EU) 2018/858.

(81)  Uredba (EU) 2019/631 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. travnja 2019. o utvrđivanju standardnih vrijednosti emisija CO2 za nove osobne automobile i za nova laka gospodarska vozila te o stavljanju izvan snage uredbi (EZ) br. 443/2009 i (EU) br. 510/2011 (SL L 111, 25.4.2019., str. 13.).

(82)  Kako su definirana u članku 4. Uredbe (EU) br. 168/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 15. siječnja 2013. o homologaciji i nadzoru tržišta vozila na dva ili tri kotača i četverocikala (SL L 60, 2.3.2013., str. 52.).

(83)  Uredba (EU) br. 168/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 15. siječnja 2013. o homologaciji i nadzoru tržišta vozila na dva ili tri kotača i četverocikala (SL L 60, 2.3.2013., str. 52.).

(84)  Uredba (EU) 2019/1242 Europskog parlamenta i Vijeća od 20. lipnja 2019. o utvrđivanju emisijskih normi CO2 za nova teška vozila i izmjeni uredbi (EZ) br. 595/2009 i (EU) 2018/956 Europskog parlamenta i Vijeća i Direktive Vijeća 96/53/EZ (SL L 198, 25.7.2019., str. 202.).

(85)  Operativni pokazatelj energetske učinkovitosti definira se kao omjer mase CO2 emitirane po jedinici prijevoza. To je reprezentativna vrijednost energetske učinkovitosti prometovanja broda u neprekidnom razdoblju, koja označava opći obrazac rada plovila. Smjernice za izračun tog pokazatelja navedene su u dokumentu IMO-a MEPC.1/Circ. 684.

(86)  Indeks energetske učinkovitosti (verzija od 4.6.2021.: http://www.imo.org/fr/MediaCentre/HotTopics/GHG/Pages/ EEDI.aspx).

(87)  Zahtjevi za EEDI koji se primjenjuju od 1. travnja 2022. kako je dogovoreno na 74. sjednici Odbora za zaštitu morskog okoliša Međunarodne pomorske organizacije.

(88)  Goriva koja ispunjavaju kriterije tehničke provjere iz odjeljaka 3.10. i 4.13. ovog Priloga.

(89)  Goriva koja ispunjavaju kriterije tehničke provjere iz odjeljaka 3.10. i 4.13. ovog Priloga.

(90)  Direktiva 2000/53/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 18. rujna 2000. o otpadnim vozilima (SL L 269, 21.10.2000., str. 34.).

(91)  Direktiva 2006/66/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 6. rujna 2006. o baterijama i akumulatorima i o otpadnim baterijama i akumulatorima te stavljanju izvan snage Direktive 91/157/EEZ (SL L 266, 26.9.2006., str. 1.).

(92)  Direktiva 2010/75/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 24. studenoga 2010. o industrijskim emisijama (integrirano sprečavanje i kontrola onečišćenja) (SL L 334, 17.12.2010., str. 17.).

(93)  Uredba (EZ) br. 1907/2006 Europskog parlamenta i Vijeća od 18. prosinca 2006. o registraciji, evaluaciji, autorizaciji i ograničavanju kemikalija (REACH) i osnivanju Europske agencije za kemikalije te o izmjeni Direktive 1999/45/EZ i stavljanju izvan snage Uredbe Vijeća (EEZ) br. 793/93 i Uredbe Komisije (EZ) br. 1488/94 kao i Direktive Vijeća 76/769/EEZ i direktiva Komisije 91/155/EEZ, 93/67/EEZ, 93/105/EZ i 2000/21/EZ (SL L 396, 30.12.2006., str. 1.).

(94)  Ako je relevantno, U-vrijednost se izračunava u skladu s primjenjivim normama, npr. EN ISO 10077-1:2017 (prozori i vrata), EN ISO 12631:2017 (ovješene fasade) i EN ISO 6946:2017 (građevni dijelovi i građevni elementi).

(95)  Uredba (EU) 2017/1369 Europskog parlamenta i Vijeća od 4. srpnja 2017. o utvrđivanju okvira za označivanje energetske učinkovitosti i o stavljanju izvan snage Direktive 2010/30/EU (SL L 198, 28.7.2017., str. 1.).

(96)  Preporuka Komisije 2013/179/EU od 9. travnja 2013. o zajedničkim metodama mjerenja i priopćavanja rezultata o utjecaju proizvoda i organizacija na okoliš za vrijeme njihova životnog ciklusa (SL L 124, 4.5.2013., str. 1.).

(97)  Norma ISO 14067:2018, Staklenički plinovi – Ugljikov otisak proizvoda – Zahtjevi i smjernice za kvantifikaciju (verzija od 4.6.2021.: https://www.iso.org/standard/71206.html).

(98)  ISO 14064-1:2018, Staklenički plinovi – 1. dio: Specifikacija sa smjernicama na razini organizacije za kvantificiranje i izvješćivanje o emisijama i uklanjanju stakleničkih plinova (verzija od 4.6.2021.: https://www.iso.org/standard/66453.html).

(99)  Izračunano u skladu s Delegiranom uredbom Komisije (EU) 2019/331 od 19. prosinca 2018. o utvrđivanju prijelaznih pravila na razini Unije za usklađenu besplatnu dodjelu emisijskih jedinica na temelju članka 10.a Direktive 2003/87/EZ Europskog parlamenta i Vijeća (SL L 59, 27.2.2019., str. 8.).

(100)  Odražava prosječnu vrijednost 10 % najučinkovitijih postrojenja 2016. i 2017. (t ekvivalenta CO2/t), kako je navedeno u Prilogu Provedbenoj uredbi Komisije (EU) 2021/447 od 12. ožujka 2021. o utvrđivanju revidiranih referentnih vrijednosti za besplatnu dodjelu emisijskih jedinica za razdoblje od 2021. do 2025. na temelju članka 10.a stavka 2. Direktive 2003/87/EZ Europskog parlamenta i Vijeća (SL L 87, 15.3.2021., str. 29.).

(101)  Izračunano u skladu s Uredbom (EU) 2019/331.

(102)  Odražava prosječnu vrijednost 10 % najučinkovitijih postrojenja 2016. i 2017. (t ekvivalenta CO2/t) za cementni klinker, kako je navedeno u Prilogu Provedbenoj uredbi Komisije (EU) 2021/447, pomnoženo omjerom klinkera i cementa od 0,65.

(103)  Provedbena odluka Komisije 2013/163/EU od 26. ožujka 2013. o utvrđivanju zaključaka o najboljim raspoloživim tehnikama (NRT) u skladu s Direktivom 2010/75/EU Europskog parlamenta i Vijeća o industrijskim emisijama za proizvodnju cementa, vapna i magnezijevog oksida (SL L 100, 9.4.2013., str. 1.).

(104)  Vidjeti referentni dokument o najboljim raspoloživim tehnikama o ekonomskim učincima i prijenosu onečišćenja s medija na medij (verzija od 4.6.2021.: https://eippcb.jrc.ec.europa.eu/sites/default/files/2019-11/ecm_bref_0706.pdf).

(105)  Spojeno u jedan prag koji je rezultat zbroja izravnih i neizravnih emisija, izračunava se kao prosječna vrijednost za 10 % postrojenja s najboljim rezultatima na temelju podataka prikupljenih u kontekstu utvrđivanja referentnih vrijednosti za industriju u okviru sustava EU ETS za razdoblje 2021.–2026. i izračunava u skladu s metodologijom za određivanje referentnih vrijednosti iz Direktive 2003/87/EZ, uvećano za kriterij znatnog doprinosa ublažavanju klimatskih promjena za proizvodnju električne energije (100 g CO2/kWh) i pomnoženo prosječnom energetskom učinkovitošću proizvodnje aluminija (15,5 MWh po toni aluminija).

(106)  Izračunano u skladu s Uredbom (EU) 2019/331.

(107)  Odražava prosječnu vrijednost 10 % najučinkovitijih postrojenja 2016. i 2017. (t ekvivalenta CO2/t), kako je navedeno u Prilogu Provedbenoj uredbi Komisije (EU) 2021/447.

(108)  Proizvedeni aluminij sirovi je nelegirani tekući aluminij proizveden elektrolizom.

(109)  Neizravne emisije stakleničkih plinova su emisije u cijelom životnom ciklusu koje nastaju pri proizvodnji električne energije za proizvodnju primarnog aluminija.

(110)  Provedbena odluka Komisije (EU) 2016/1032 оd 13. lipnja 2016. o utvrđivanju zaključaka o najboljim raspoloživim tehnikama (NRT-i) za industrije obojenih metala u skladu s Direktivom 2010/75/EU Europskog parlamenta i Vijeća (SL L 174, 30.6.2016., str. 32.).

(111)  Izračunano u skladu s Uredbom (EU) 2019/331.

(112)  Odražava prosječnu vrijednost 10 % najučinkovitijih postrojenja 2016. i 2017. (t ekvivalenta CO2/t), kako je navedeno u Prilogu Provedbenoj uredbi Komisije (EU) 2021/447.

(113)  Odražava prosječnu vrijednost 10 % najučinkovitijih postrojenja 2016. i 2017. (t ekvivalenta CO2/t), kako je navedeno u Prilogu Provedbenoj uredbi Komisije (EU) 2021/447.

(114)  Odražava prosječnu vrijednost 10 % najučinkovitijih postrojenja 2016. i 2017. (t ekvivalenta CO2/t), kako je navedeno u Prilogu Provedbenoj uredbi Komisije (EU) 2021/447.

(115)  Odražava prosječnu vrijednost 10 % najučinkovitijih postrojenja 2016. i 2017. (t ekvivalenta CO2/t), kako je navedeno u Prilogu Provedbenoj uredbi Komisije (EU) 2021/447.

(116)  Odražava prosječnu vrijednost 10 % najučinkovitijih postrojenja 2016. i 2017. (t ekvivalenta CO2/t), kako je navedeno u Prilogu Provedbenoj uredbi Komisije (EU) 2021/447.

(117)  Odražava prosječnu vrijednost 10 % najučinkovitijih postrojenja 2016. i 2017. (t ekvivalenta CO2/t), kako je navedeno u Prilogu Provedbenoj uredbi Komisije (EU) 2021/447.

(118)  Provedbena odluka Komisije 2012/135/EU od 28. veljače 2012. o donošenju zaključaka o najboljim raspoloživim tehnikama (NRT) u okviru Direktive 2010/75/EU Europskog parlamenta i Vijeća o industrijskim emisijama za proizvodnju željeza i čelika (SL L 70, 8.3.2012., str. 63.).

(119)  Norma ISO 14067:2018, Staklenički plinovi – Ugljikov otisak proizvoda – Zahtjevi i smjernice za kvantifikaciju (verzija od 4.6.2021.: https://www.iso.org/standard/71206.html).

(120)  ISO 14064-1:2018, Staklenički plinovi – 1. dio: Specifikacija sa smjernicama na razini organizacije za kvantificiranje i izvješćivanje o emisijama i uklanjanju stakleničkih plinova (verzija od 4.6.2021.: https://www.iso.org/standard/66453.html).

(121)  Provedbena odluka Komisije 2013/732/EU оd 9. prosinca 2013. o zaključcima u vezi s najboljim raspoloživim tehnikama (NRT) za proizvodnju klornih lužina, na temelju Direktive 2010/75/EU Europskog parlamenta i Vijeća o industrijskim emisijama (SL L 332, 11.12.2013., str. 34.).

(122)  Provedbena odluka Komisije (EU) 2016/902 оd 30. svibnja 2016. kojom se utvrđuju zaključci o najboljim raspoloživim tehnikama (NRT-ima) za zajedničke sustave obrade otpadnih voda i plinova te upravljanja njima u kemijskom sektoru u skladu s Direktivom 2010/75/EU Europskog parlamenta i Vijeća (SL L 152, 9.6.2016., str. 23.).

(123)  Provedbena odluka Komisije оd 9. listopada 2014. o utvrđivanju zaključaka o najboljim raspoloživim tehnikama (NRT), u skladu s Direktivom 2010/75/EU Europskog parlamenta i Vijeća o industrijskim emisijama, za rafiniranje mineralnih ulja i plina (SL L 307, 28.10.2014, str. 38.).

(124)  Izračunano u skladu s Uredbom (EU) 2019/331.

(125)  Odražava prosječnu vrijednost 10 % najučinkovitijih postrojenja 2016. i 2017. (t ekvivalenta CO2/t), kako je navedeno u Prilogu Provedbenoj uredbi Komisije (EU) 2021/447.

(126)  Referentni dokument o najboljim raspoloživim tehnikama (NRT) za industriju baznih anorganskih kemikalija – krute i ostale tvari, (verzija od 4.6.2021.: https://eippcb.jrc.ec.europa.eu/sites/default/files/2019-11/lvic-s_bref_0907.pdf).

(127)  Provedbena odluka (EU) 2016/902.

(128)  Izračunano u skladu s Uredbom (EU) 2019/331.

(129)  Odražava prosječnu vrijednost 10 % najučinkovitijih postrojenja 2016. i 2017. (t ekvivalenta CO2/t), kako je navedeno u Prilogu Provedbenoj uredbi Komisije (EU) 2021/447.

(130)  Referentni dokument o najboljim raspoloživim tehnikama za industriju baznih anorganskih kemikalija – krute i ostale tvari, (verzija od 4.6.2021.: https://eippcb.jrc.ec.europa.eu/sites/default/files/2019-11/lvic-s_bref_0907.pdf).

(131)  Provedbena odluka (EU) 2016/902.

(132)  Norma ISO 14067:2018, Staklenički plinovi – Ugljikov otisak proizvoda – Zahtjevi i smjernice za kvantifikaciju (verzija od 4.6.2021.: https://www.iso.org/standard/71206.html).

(133)  ISO 14064-1:2018, Staklenički plinovi – 1. dio: Specifikacija sa smjernicama na razini organizacije za kvantificiranje i izvješćivanje o emisijama i uklanjanju stakleničkih plinova (verzija od 4.6.2021.: https://www.iso.org/standard/66453.html).

(134)  Provedbena odluka 2013/732/EU.

(135)  Provedbena odluka (EU) 2016/902.

(136)  Izračunano u skladu s Uredbom (EU) 2019/331.

(137)  Odražava prosječnu vrijednost 10 % najučinkovitijih postrojenja 2016. i 2017. (t ekvivalenta CO2/t), kako je navedeno u Prilogu Provedbenoj uredbi Komisije (EU) 2021/447.

(138)  Odražava prosječnu vrijednost 10 % najučinkovitijih postrojenja 2016. i 2017. (t ekvivalenta CO2/t), kako je navedeno u Prilogu Provedbenoj uredbi Komisije (EU) 2021/447.

(139)  Odražava prosječnu vrijednost 10 % najučinkovitijih postrojenja 2016. i 2017. (t ekvivalenta CO2/t), kako je navedeno u Prilogu Provedbenoj uredbi Komisije (EU) 2021/447.

(140)  Odražava prosječnu vrijednost 10 % najučinkovitijih postrojenja 2016. i 2017. (t ekvivalenta CO2/t), kako je navedeno u Prilogu Provedbenoj uredbi Komisije (EU) 2021/447.

(141)  Odražava prosječnu vrijednost 10 % najučinkovitijih postrojenja 2016. i 2017. (t ekvivalenta CO2/t), kako je navedeno u Prilogu Provedbenoj uredbi Komisije (EU) 2021/447.

(142)  Odražava prosječnu vrijednost 10 % najučinkovitijih postrojenja 2016. i 2017. (t ekvivalenta CO2/t), kako je navedeno u Prilogu Provedbenoj uredbi Komisije (EU) 2021/447.

(143)  Norma ISO 14067:2018, Staklenički plinovi – Ugljikov otisak proizvoda – Zahtjevi i smjernice za kvantifikaciju (verzija od 4.6.2021.: https://www.iso.org/standard/71206.html).

(144)  ISO 14064-1:2018, Staklenički plinovi – 1. dio: Specifikacija sa smjernicama na razini organizacije za kvantificiranje i izvješćivanje o emisijama i uklanjanju stakleničkih plinova (verzija od 4.6.2021.: https://www.iso.org/standard/66453.html).

(145)  Provedbena odluka Komisije (EU) 2017/2117 оd 21. studenoga 2017. o utvrđivanju zaključaka o najboljim raspoloživim tehnikama (NRT-i), na temelju Direktive 2010/75/EU Europskog parlamenta i Vijeća, za proizvodnju baznih organskih kemikalija (SL L 323, 7.12.2017., str. 1.).

(146)  Provedbena odluka (EU) 2016/902.

(147)  Referentni dokument o najboljim raspoloživim tehnikama za proizvodnju baznih anorganskih kemikalija – amonijaka, kiselina i gnojiva (verzija od 4.6.2021.: https://eippcb.jrc.ec.europa.eu/sites/default/files/2019-11/lvic_aaf.pdf).

(148)  Provedbena odluka (EU) 2016/902.

(149)  Izračunano u skladu s Uredbom (EU) 2019/331.

(150)  Odražava prosječnu vrijednost 10 % najučinkovitijih postrojenja 2016. i 2017. (t ekvivalenta CO2/t), kako je navedeno u Prilogu Provedbenoj uredbi Komisije (EU) 2021/447.

(151)  Referentni dokument o najboljim raspoloživim tehnikama za proizvodnju baznih anorganskih kemikalija – amonijaka, kiselina i gnojiva (verzija od 4.6.2021.: https://eippcb.jrc.ec.europa.eu/sites/default/files/2019-11/lvic_aaf.pdf).

(152)  Provedbena odluka (EU) 2016/902.

(153)  Norma ISO 14067:2018, Staklenički plinovi – Ugljikov otisak proizvoda – Zahtjevi i smjernice za kvantifikaciju (verzija od 4.6.2021.: https://www.iso.org/standard/71206.html).

(154)  ISO 14064-1:2018, Staklenički plinovi – 1. dio: Specifikacija sa smjernicama na razini organizacije za kvantificiranje i izvješćivanje o emisijama i uklanjanju stakleničkih plinova (verzija od 4.6.2021.: https://www.iso.org/standard/66453.html).

(155)  Sirovine iz obnovljivih izvora su biomasa, industrijski ili komunalni biootpad.

(156)  Referentni dokument o najboljim raspoloživim tehnikama za proizvodnju polimera (verzija od 4.6.2021.: https://eippcb.jrc.ec.europa.eu/sites/default/files/2019-11/pol_bref_0807.pdf).

(157)  Provedbena odluka (EU) 2016/902.

(158)  Direktiva 2008/56/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 17. lipnja 2008. o uspostavljanju okvira za djelovanje Zajednice u području politike morskog okoliša (Okvirna direktiva o pomorskoj strategiji) (SL L 164, 25.6.2008., str. 19.).

(159)  Odluka Komisije (EU) 2017/848 оd 17. svibnja 2017. o utvrđivanju kriterija i metodoloških standarda za dobro stanje okoliša morskih voda, kao i specifikacija i standardiziranih metoda za praćenje i procjenu te o stavljanju izvan snage Odluke 2010/477/EU (SL L 125, 18.5.2017., str. 43.).

(160)  Praktične smjernice za provedbu tog kriterija navedene su u Obavijesti Europske komisije 2018/C 213/02 „Smjernice o vjetroenergetskim projektima i zakonodavstvu EU-a o prirodi” (verzija od 4.6.2021.: https://ec.europa.eu/environment/nature/natura2000/management/docs/wind_farms_en.pdf).

(161)  Uredba (EU) br. 528/2012 Europskog parlamenta i Vijeća od 22. svibnja 2012. o stavljanju na raspolaganje na tržištu i uporabi biocidnih proizvoda (SL L 167, 27.6.2012., str. 1.).

(162)  Norma ISO 14067:2018, Staklenički plinovi – Ugljikov otisak proizvoda – Zahtjevi i smjernice za kvantifikaciju (verzija od 4.6.2021.: https://www.iso.org/standard/71206.html).

(163)  ISO 14064-1:2018, Staklenički plinovi – 1. dio: Specifikacija sa smjernicama na razini organizacije za kvantificiranje i izvješćivanje o emisijama i uklanjanju stakleničkih plinova (verzija od 4.6.2021.: https://www.iso.org/standard/66453.html).

(164)  Na internetu javno dostupan alat bez naknade, a koji je Međunarodno udruženje za hidroenergiju razvilo u suradnji s UNESCO-vom katedrom za globalne promjene u okolišu (verzija od 4.6.2021.: https://www.hydropower.org/gres).

(165)  Praktične smjernice nalaze se u Obavijesti Komisije C/2018/2619 „Smjernice o zahtjevima za hidroenergiju u odnosu na zakonodavstvo EU-a o prirodi” (SL C 213, 18.6.2018., str. 1.).

(166)  Direktiva 2004/107/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 15. prosinca 2004. o arsenu, kadmiju, živi, niklu i policikličkim aromatskim ugljikovodicima u zraku (SL L 23, 26.1.2005., str. 3.).

(167)  Direktiva 2008/50/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 21. svibnja 2008. o kvaliteti zraka i čišćem zraku za Europu (SL L 152, 11.6.2008., str. 1.).

(168)  Norma ISO 14067:2018, Staklenički plinovi – Ugljikov otisak proizvoda – Zahtjevi i smjernice za kvantifikaciju (verzija od 4.6.2021.: https://www.iso.org/standard/71206.html).

(169)  ISO 14064-1:2018, Staklenički plinovi – 1. dio: Specifikacija sa smjernicama na razini organizacije za kvantificiranje i izvješćivanje o emisijama i uklanjanju stakleničkih plinova (verzija od 4.6.2021.: https://www.iso.org/standard/66453.html).

(170)  Provedbena odluka Komisije (EU) 2017/1442 od 31. srpnja 2017. o utvrđivanju zaključaka o najboljim raspoloživim tehnikama (NRT-i) za velike uređaje za loženje u skladu s Direktivom 2010/75/EU Europskog parlamenta i Vijeća (SL L 212, 17.8.2017., str. 1.).

(171)  Direktiva (EU) 2015/2193 Europskog parlamenta i Vijeća od 25. studenoga 2015. o ograničenju emisija određenih onečišćujućih tvari u zrak iz srednjih uređaja za loženje (SL L 313, 28.11.2015., str. 1.).

(172)  Provedbena odluka (EU) 2017/1442.

(173)  Direktiva 2012/27/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 25. listopada 2012. o energetskoj učinkovitosti, izmjeni direktiva 2009/125/EZ i 2010/30/EU i stavljanju izvan snage direktiva 2004/8/EZ i 2006/32/EZ (SL L 315, 14.11.2012., str. 1.).

(174)  Direktiva 2010/75/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 24. studenoga 2010. o industrijskim emisijama (integrirano sprečavanje i kontrola onečišćenja) (SL L 334, 17.12.2010., str. 17.).

(175)  Provedbena odluka (EU) 2017/1442.

(176)  Završno izvješće o tehnologiji sastavljeno na temelju razmjene informacija s državama članicama, zainteresiranim industrijskim sektorima i nevladinim organizacijama sadržava tehničke informacije o najboljim raspoloživim tehnologijama koje se primjenjuju u srednjim uređajima za loženje kako bi se smanjio njihov utjecaj na okoliš, o razinama emisija koje se mogu postići najboljim raspoloživim i novim tehnologijama i s time povezanim troškovima (verzija od 4.6.2021.: https://circabc.europa.eu/ui/group/06f33a94-9829-4eee-b187-21bb783a0fbf/library/9a99a632-9ba8-4cc0-9679-08d929afda59/details).

(177)  Provedbena odluka Komisije (EU) 2018/1147 оd 10. kolovoza 2018. o utvrđivanju zaključaka o najboljim raspoloživim tehnikama (NRT-i), na temelju Direktive 2010/75/EU Europskog parlamenta i Vijeća, za obradu otpada (SL L 208, 17.8.2018., str. 38.).

(178)  Uredba Komisije (EU) br. 548/2014 оd 21. svibnja 2014. o provedbi Direktive 2009/125/EZ Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu malih, srednjih i velikih energetskih transformatora (SL L 152, 22.5.2014., str. 1.).

(179)  CEI EN 50588-1 Energetski transformatori srednjih snaga, 50 Hz, najvećeg napona opreme do 36 kV.

(180)  Direktiva (EU) 2019/944 Europskog parlamenta i Vijeća od 5. lipnja 2019. o zajedničkim pravilima za unutarnje tržište električne energije i izmjeni Direktive 2012/27/EU (SL L 158/125, 14.6.2019.).

(181)  Smjernice za okoliš, zdravlje i sigurnost od 30. travnja 2007. (verzija od 4.6.2021.: https://www.ifc.org/wps/wcm/connect/29f5137d-6e17-4660-b1f9-02bf561935e5/Final%2B-%2BGeneral%2BEHS%2BGuidelines.pdf?MOD=AJPERES&CVID=jOWim3p).

(182)  Preporuka Vijeća od 12. srpnja 1999. o ograničavanju izloženosti stanovništva elektromagnetskim poljima (od 0 Hz do 300 GHz) (1999/519/EZ) (SL L 199, 30.7.1999., str. 59.).

(183)  Smjernice ICNIRP-a za ograničavanje izloženosti električnim, magnetskim i elektromagnetskim poljima koja se mijenjaju kroz vrijeme (do 300 GHz) iz 1998. (verzija od 4.6.2021.: https://www.icnirp.org/cms/upload/publications/ICNIRPemfgdl.pdf).

(184)  Praktične smjernice za provedbu tog kriterija navedene su u Obavijesti Europske komisije C(2018)2620 „Infrastruktura za prijenos energije i zakonodavstvo EU-a o prirodi” (SL C 213, 18.6.2018., str. 62.).

(185)  Direktiva 2012/18/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 4. srpnja 2012. o kontroli opasnosti od velikih nesreća koje uključuju opasne tvari, o izmjeni i kasnijem stavljanju izvan snage Direktive Vijeća 96/82/EZ (SL L 197, 24.7.2012., str. 1.).

(186)  Provedbena odluka (EU) 2018/1147.

(187)  Direktiva 2009/125/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 21. listopada 2009. o uspostavi okvira za utvrđivanje zahtjeva za ekološki dizajn proizvoda koji koriste energiju (SL L 285, 31.10.2009., str. 10.).

(188)  Uredba Komisije (EU) br. 206/2012 od 6. ožujka 2012. o provedbi Direktive 2009/125/EZ Europskog parlamenta i Vijeća u vezi sa zahtjevima za ekološki dizajn klima-uređaja i ventilatora (SL L 72, 10.3.2012., str. 7.), Uredba Komisije (EU) br. 813/2013 od 2. kolovoza 2013. o provedbi Direktive 2009/125/EZ Europskog parlamenta i Vijeća o zahtjevima za ekološki dizajn grijača prostora i kombiniranih grijača (SL L 239, 6.9.2013., str. 136.) i Uredba Komisije (EU) 2016/2281 оd 30. studenoga 2016. o provedbi Direktive 2009/125/EZ Europskog parlamenta i Vijeća o uspostavi okvira za utvrđivanje zahtjeva za ekološki dizajn proizvoda koji koriste energiju u pogledu zahtjeva za ekološki dizajn uređaja za grijanje zraka, uređaja za hlađenje, visokotemperaturnih procesnih rashladnih uređaja i ventilatorskih konvektora (SL L 346, 20.12.2016., str. 1.).

(189)  Uredba Komisije (EU) br. 206/2012 od 6. ožujka 2012. o provedbi Direktive 2009/125/EZ Europskog parlamenta i Vijeća u vezi sa zahtjevima za ekološki dizajn klima-uređaja i ventilatora (SL L 72, 10.3.2012., str. 7.).

(190)  Kogeneracija je definirana u članku 2. točki 30. Direktive 2012/27/EU.

(191)  Kogeneracija je definirana u članku 2. točki 30. Direktive 2012/27/EU.

(192)  Kogeneracija je definirana u članku 2. točki 30. Direktive 2012/27/EU.

(193)  Norma ISO 14067:2018, Staklenički plinovi – Ugljikov otisak proizvoda – Zahtjevi i smjernice za kvantifikaciju (verzija od 4.6.2021.: https://www.iso.org/standard/71206.html).

(194)  ISO 14064-1:2018, Staklenički plinovi – 1. dio: Specifikacija sa smjernicama na razini organizacije za kvantificiranje i izvješćivanje o emisijama i uklanjanju stakleničkih plinova (verzija od 4.6.2021.: https://www.iso.org/standard/66453.html).

(195)  Provedbena odluka (EU) 2017/1442.

(196)  Provedbena odluka (EU) 2017/1442.

(197)  Završno izvješće o tehnologiji sastavljeno na temelju razmjene informacija s državama članicama, zainteresiranim industrijskim sektorima i nevladinim organizacijama sadržava tehničke informacije o najboljim raspoloživim tehnologijama koje se primjenjuju u srednjim uređajima za loženje kako bi se smanjio njihov utjecaj na okoliš, o razinama emisija koje se mogu postići najboljim raspoloživim i novim tehnologijama i s time povezanim troškovima (verzija od 4.6.2021.: https://circabc.europa.eu/ui/group/06f33a94-9829-4eee-b187-21bb783a0fbf/library/9a99a632-9ba8-4cc0-9679-08d929afda59/details).

(198)  Provedbena odluka (EU) 2018/1147.

(199)  Norma ISO 14067:2018, Staklenički plinovi – Ugljikov otisak proizvoda – Zahtjevi i smjernice za kvantifikaciju (verzija od 4.6.2021.: https://www.iso.org/standard/71206.html).

(200)  ISO 14064-1:2018, Staklenički plinovi – 1. dio: Specifikacija sa smjernicama na razini organizacije za kvantificiranje i izvješćivanje o emisijama i uklanjanju stakleničkih plinova (verzija od 4.6.2021.: https://www.iso.org/standard/66453.html).

(201)  Provedbena odluka (EU) 2017/1442.

(202)  Provedbena odluka (EU) 2017/1442.

(203)  Završno izvješće o tehnologiji sastavljeno na temelju razmjene informacija s državama članicama, zainteresiranim industrijskim sektorima i nevladinim organizacijama sadržava tehničke informacije o najboljim raspoloživim tehnologijama koje se primjenjuju u srednjim uređajima za loženje kako bi se smanjio njihov utjecaj na okoliš, o razinama emisija koje se mogu postići najboljim raspoloživim i novim tehnologijama i s time povezanim troškovima (verzija od 4.6.2021.: https://circabc.europa.eu/ui/group/06f33a94-9829-4eee-b187-21bb783a0fbf/library/9a99a632-9ba8-4cc0-9679-08d929afda59/details).

(204)  Provedbena odluka (EU) 2018/1147.

(205)  Infrastrukturni indeks istjecanja izračunava se tako što se postojeći stvarni godišnji gubici podijele s neizbježnim stvarnim godišnjim gubicima: postojeći stvarni godišnji gubici predstavljaju količinu vode koja se stvarno gubi iz vodoopskrbne mreže (tj. koja se ne dostavlja krajnjim korisnicima). Pri izračunu neizbježnih stvarnih godišnjih gubitaka uzima se u obzir da će u vodoopskrbnoj mreži uvijek biti istjecanja vode. Neizbježni stvarni godišnji gubici izračunavaju se na temelju čimbenika kao što su dužina mreže, broj priključaka i radni tlak u mreži.

(206)  Direktiva (EU) 2020/2184 Europskog parlamenta i Vijeća od 16. prosinca 2020. o kvaliteti vode namijenjene za ljudsku potrošnju (SL L 435, 23.12.2020., str. 1.).

(207)  Infrastrukturni indeks istjecanja izračunava se tako što se postojeći stvarni godišnji gubici podijele s neizbježnim stvarnim godišnjim gubicima: postojeći stvarni godišnji gubici predstavljaju količinu vode koja se stvarno gubi iz vodoopskrbne mreže (tj. koja se ne dostavlja krajnjim korisnicima). Pri izračunu neizbježnih stvarnih godišnjih gubitaka uzima se u obzir da će u vodoopskrbnoj mreži uvijek biti istjecanja vode. Neizbježni stvarni godišnji gubici izračunavaju se na temelju čimbenika kao što su dužina mreže, broj priključaka i radni tlak u mreži.

(208)  Na primjer, u skladu sa Smjernicama IPCC-a za nacionalne inventare stakleničkih plinova za pročišćavanje otpadnih voda (verzija od 4.6.2021.: https://www.ipcc-nggip.iges.or.jp/public/2019rf/pdf/5_Volume5/19R_V5_6_Ch06_Wastewater.pdf).

(209)  Kako je utvrđeno u Prilogu II. Uredbi (EU) 2020/741 Europskog parlamenta i Vijeća od 25. svibnja 2020. o minimalnim zahtjevima za ponovnu upotrebu vode (SL L 177, 5.6.2020., str. 32.).

(210)  Direktiva Vijeća 91/271/EEZ od 21. svibnja 1991. o pročišćavanju komunalnih otpadnih voda (SL L 135, 30.5.1991., str. 40.).

(211)  Direktiva Vijeća 86/278/EEZ od 12. lipnja 1986. o zaštiti okoliša, posebno tla, kod upotrebe mulja iz uređaja za pročišćavanje otpadnih voda u poljoprivredi (SL L 181, 4.7.1986., str. 6.).

(212)  Kako je utvrđeno u Prilogu II. Uredbi (EU) 2020/741 Europskog parlamenta i Vijeća od 25. svibnja 2020. o minimalnim zahtjevima za ponovnu upotrebu vode (SL L 177, 5.6.2020., str. 32.).

(213)  U Uniji je djelatnost u skladu s člankom 10. stavkom 3. Direktive 2008/98/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 19. studenoga 2008. o otpadu i stavljanju izvan snage određenih direktiva (SL L 312, 22.11.2008., str. 3.) i nacionalnim propisima i planovima gospodarenja otpadom.

(214)  Provedbena odluka (EU) 2018/1147.

(215)  Kako je definiran u članku 3. točki 4. Direktive 2008/98/EU.

(216)  Kako su definirane u članku 2. točki 40. Direktive (EU) 2018/2001.

(217)  Provedbena odluka (EU) 2018/1147.

(218)  Kako je definiran u članku 3. točki 4. Direktive 2008/98/EU.

(219)  Provedbena odluka (EU) 2018/1147.

(220)  „Odlagalište” je definirano u članku 2. točki (g) Direktive Vijeća 1999/31/EZ od 26. travnja 1999. o odlagalištima otpada (SL L 182, 16.7.1999., str. 1.).

(221)  Kako je definiran u članku 5. stavku 3. Direktive 1999/31/EU.

(222)  „Bioplin” je definiran u članku 2. točki 28. Direktive (EU) 2018/2001.

(223)  Direktiva Vijeća 1999/31/EZ od 26. travnja 1999. o odlagalištima otpada (SL L 182, 16.7.1999., str. 1.)

(224)  Direktiva 2009/31/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 23. travnja 2009. o geološkom skladištenju ugljikova dioksida i o izmjeni Direktive Vijeća 85/337/EEZ, Direktiva Europskog parlamenta i Vijeća 2000/60/EZ, 2001/80/EZ, 2004/35/EZ, 2006/12/EZ, 2008/1/EZ i Uredbe (EZ) br. 1013/2006 (SL L 140, 5.6.2009., str. 114.).

(225)  Norma ISO 27914:2017, Hvatanje, prijevoz i geološko skladištenje ugljikova dioksida – Geološko skladištenje (verzija od 4.6.2021.: https://www.iso.org/standard/64148.html).

(226)  Uredba (EU) 2016/1628 Europskog parlamenta i Vijeća od 14. rujna 2016. o zahtjevima koji se odnose na ograničenja emisija plinovitih i krutih onečišćujućih tvari i homologaciju tipa za motore s unutarnjim izgaranjem za necestovne pokretne strojeve, o izmjeni uredbi (EU) br. 1024/2012 i (EU) br. 167/2013 te o izmjeni i stavljanju izvan snage Direktive 97/68/EZ (SL L 252, 16.9.2016., str. 53.).

(227)  To uključuje autobuse tipa nadogradnje „CE” (niskopodni jednopodni autobus), „CF” (niskopodni autobus na kat), „CG” (niskopodni jednopodni zglobni autobus), „CH” (niskopodni zglobni autobus na kat) ili „CJ” (otvoreni autobus na kat), iz točke 3. dijela C Priloga I. Uredbi (EU) 2018/858.

(228)  Kako je navedeno u članku 4. stavku 1. točki (a) Uredbe (EU) 2018/858.

(229)  Kako je utvrđeno u točki 3. dijela C Priloga I. Uredbi (EU) 2018/858.

(230)  Do 31.12.2021., EURO VI., korak E, kako je utvrđeno u Uredbi (EZ) br. 595/2009.

(231)  Uredba (EU) 2020/740 Europskog parlamenta i Vijeća od 25. svibnja 2020. o označivanju guma s obzirom na učinkovitost potrošnje goriva i druge parametre, izmjeni Uredbe (EU) 2017/1369 i stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 1222/2009 (SL L 177, 5.6.2020., str. 1.).

(232)  Kako je navedeno u članku 4. stavku 1. točki (b) podtočki i. Uredbe (EU) 2018/858.

(233)  Kako je navedeno u članku 4. stavku 1. točki (b) podtočki i. Uredbe (EU) 2018/858.

(234)  Uredba (EZ) br. 715/2007 Europskog parlamenta i Vijeća od 20. lipnja 2007. o homologaciji tipa motornih vozila u odnosu na emisije iz lakih osobnih i gospodarskih vozila (Euro 5 i Euro 6) i pristupu podacima za popravke i održavanje vozila (SL L 171, 29.6.2007., str. 1.).

(235)  Kako je navedeno u članku 4. stavku 1. Uredbe (EU) 2018/858.

(236)  Kako je utvrđeno u Prilogu I. Direktivi 2005/64/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 26. listopada 2005. o homologaciji tipa motornih vozila s obzirom na mogućnost njihove ponovne uporabe, recikliranja i oporabe i o izmjeni Direktive Vijeća 70/156/EEZ (SL L 310, 25.11.2005., str. 10.).

(237)  Uredba Komisije (EU) 2018/1832 оd 5. studenoga 2018. o izmjeni Direktive 2007/46/EZ, Uredbe Komisije (EZ) br. 692/2008 i Uredbe Komisije (EU) 2017/1151 u svrhu poboljšanja homologacijskih ispitivanja i postupaka za emisije iz lakih osobnih i gospodarskih vozila, uključujući one za sukladnost u uporabi i stvarne emisije tijekom vožnje te uvođenje uređaja za praćenje potrošnje goriva i električne energije (SL L 301, 27.11.2018., str. 1.).

(238)  Direktiva 2009/33/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 23. travnja 2009. o promicanju čistih i energetski učinkovitih vozila u cestovnom prijevozu (SL L 120, 15.5.2009., str. 5.).

(239)  Uredba (EU) br. 540/2014 Europskog parlamenta i Vijeća od 16. travnja 2014. o razini buke motornih vozila i zamjenskih sustava za prigušivanje te o izmjeni Direktive 2007/46/EZ i stavljanju izvan snage Direktive 70/157/EEZ (SL L 158, 27.5.2014., str. 131.).

(240)  Kako je navedeno u članku 4. stavku 1. točki (b) podtočki ii. Uredbe (EU) 2018/858.

(241)  Kako je navedeno u članku 4. stavku 1. točki (b) podtočki iii. Uredbe (EU) 2018/858.

(242)  Kako je definirano u Uredbi (EZ) br. 595/2009.

(243)  Kako je utvrđeno u Prilogu I. Direktivi 2005/64/EZ.

(244)  Uredba Komisije (EU) br. 582/2011 od 25. svibnja 2011. o provedbi i izmjeni Uredbe (EZ) br. 595/2009 Europskog parlamenta i Vijeća s obzirom na emisiju iz teških vozila (Euro VI.) i izmjeni priloga I. i III. Direktivi 2007/46/EZ Europskog parlamenta i Vijeća (SL L 167, 25.6.2011., str. 1.).

(245)  Operativni pokazatelj energetske učinkovitosti definira se kao omjer mase CO2 koja se ispušta po jedinici vožnje. To je reprezentativna vrijednost energetske učinkovitosti prometovanja broda u neprekidnom razdoblju, koja označava opći obrazac rada plovila. Smjernice za izračun tog pokazatelja navedene su u dokumentu IMO-a MEPC.1/Circ. 684.

(246)  Indeks energetske učinkovitosti (verzija od 4.6.2021.: http://www.imo.org/fr/MediaCentre/HotTopics/GHG/Pages/ EEDI.aspx).

(247)  Zahtjevi za EEDI kako su dogovoreni na 74. sjednici Odbora za zaštitu morskog okoliša Međunarodne pomorske organizacije. Za plovila koja po tipu pripadaju u plovila iz pravila 2. Priloga VI. Konvenciji MARPOL, ali se prema tom pravilu ne smatraju novim plovilom, može se dostaviti postignuta vrijednost EEDI koja se izračunava dobrovoljno u skladu s poglavljem 4. Priloga VI. Konvenciji MARPOL, uz provjeru tog izračuna u skladu poglavljem 2. Priloga VI. toj konvenciji.

(248)  Goriva koja ispunjavaju kriterije tehničke provjere iz odjeljaka 3.10. i 4.13. ovog Priloga.

(249)  Uredba (EU) br. 1257/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 20. studenoga 2013. o recikliranju brodova i o izmjeni Uredbe (EZ) br. 1013/2006 i Direktive 2009/16/EZ (SL L 330, 10.12.2013., str. 1.).

(250)  Provedbena odluka Komisije (EU) 2016/2323 o uspostavljanju Europskog popisa postrojenja za recikliranje brodova u skladu s Uredbom (EU) br. 1257/2013 Europskog parlamenta i Vijeća o recikliranju brodova (SL L 345, 20.12.2016., str. 119.).

(251)  Direktiva (EU) 2019/883 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. travnja 2019. o lučkim uređajima za prihvat isporuke brodskog otpada, izmjeni Direktive 2010/65/EU i stavljanju izvan snage Direktive 2000/59/EZ (SL L 151, 7.6.2019., str. 116.).

(252)  Direktiva (EU) 2016/802 Europskog parlamenta i Vijeća od 11. svibnja 2016. o smanjenju sadržaja sumpora u određenim tekućim gorivima (SL L 132, 21.5.2016., str. 58.).

(253)  (verzija od 4.6.2021.: http://www.imo.org/en/OurWork/Environment/PollutionPrevention/AirPollution/Pages/Sulphur-oxides-(SOX)-%E2%80%93-Regulation-14.aspx).

(254)  Što se tiče proširenja zahtjeva koji se primjenjuju u području kontrole emisija na druga mora u Uniji, zemlje koje graniče sa Sredozemnim morem raspravljaju o uspostavi relevantnog područja kontrole emisija u skladu s pravnim okvirom Barcelonske konvencije.

(255)  (verzija od 4.6.2021.: http://www.imo.org/en/OurWork/Environment/PollutionPrevention/AirPollution/Pages/Nitrogen-oxides-(NOX)-–-Regulation-13.aspx).

(256)  U morima Unije taj se zahtjev od 2021. primjenjuje u Baltičkom i Sjevernom moru.

(257)  Međunarodna konvencija o nadzoru štetnih sustava protiv obrastanja na brodovima od 5. listopada 2001.

(258)  Smjernice IMO-a za kontrolu i praćenje obraštanja na plovilima radi smanjenja prijenosa invazivnih morskih organizama, rezolucija MEPC.207(62).

(259)  Smjernice IMO-a za smanjenje podvodne buke iz komercijalnog pomorskog prometa radi rješavanja problema štetnih učinaka na život u moru (MEPC.1/Circ.833).

(260)  Indeks energetske učinkovitosti (verzija od 4.6.2021.: http://www.imo.org/fr/MediaCentre/HotTopics/GHG/Pages/ EEDI.aspx).

(261)  Zahtjevi za EEDI kako su dogovoreni na 74. sjednici Odbora za zaštitu morskog okoliša Međunarodne pomorske organizacije. Za plovila koja po tipu pripadaju u plovila iz pravila 2. Priloga VI. Konvenciji MARPOL, ali se prema tom pravilu ne smatraju novim plovilom, može se dostaviti postignuta vrijednost EEDI koja se izračunava dobrovoljno u skladu s poglavljem 4. Priloga VI. Konvenciji MARPOL, uz provjeru tog izračuna u skladu poglavljem 2. Priloga VI. toj konvenciji.

(262)  Goriva koja ispunjavaju kriterije tehničke provjere iz odjeljaka 3.10. i 4.13. ovog Priloga.

(263)  Što se tiče proširenja zahtjeva koji se primjenjuju u području kontrole emisija na druga mora u Uniji, zemlje koje graniče sa Sredozemnim morem raspravljaju o uspostavi relevantnog područja kontrole emisija u skladu s pravnim okvirom Barcelonske konvencije.

(264)  U morima Unije taj se zahtjev od 2021. primjenjuje u Baltičkom i Sjevernom moru.

(265)  Smjernice IMO-a za kontrolu i praćenje obraštanja na plovilima radi smanjenja prijenosa invazivnih morskih organizama, rezolucija MEPC.207(62).

(266)  Smjernice IMO-a za smanjenje podvodne buke iz komercijalnog pomorskog prometa radi rješavanja problema štetnih učinaka na život u moru (MEPC.1/Circ.833).

(267)  Što se tiče proširenja zahtjeva koji se primjenjuju u području kontrole emisija na druga mora u Uniji, zemlje koje graniče sa Sredozemnim morem raspravljaju o uspostavi relevantnog područja kontrole emisija u skladu s pravnim okvirom Barcelonske konvencije.

(268)  U morima Unije taj se zahtjev od 2021. primjenjuje u Baltičkom i Sjevernom moru.

(269)  Smjernice IMO-a za kontrolu i praćenje obraštanja na plovilima radi smanjenja prijenosa invazivnih morskih organizama, rezolucija MEPC.207(62).

(270)  Smjernice IMO-a za smanjenje podvodne buke iz komercijalnog pomorskog prometa radi rješavanja problema štetnih učinaka na život u moru (MEPC.1/Circ.833).

(271)  Odluka Komisije 2000/532/EZ od 3. svibnja 2000. koja zamjenjuje Odluku 94/3/EZ o popisu otpada u skladu s člankom 1. točkom (a) Direktive Vijeća 75/442/EEZ o otpadu i Odluku Vijeća 94/904/EZ o utvrđivanju popisa opasnog otpada u skladu s člankom 1. stavkom 4. Direktive Vijeća 91/689/EEZ o opasnom otpadu (SL L 226, 6.9.2000., str. 3.).

(272)  Protokol EU-a za gospodarenje građevinskim otpadom i otpadom od rušenja (verzija od 4.6.2021.: https://ec.europa.eu/growth/content/eu-construction-and-demolition-waste-protocol-0_en ).

(273)  U skladu s člankom 3. točkom 11. Direktive 34/2012/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 21. studenoga 2008. o uspostavi jedinstvenog Europskog željezničkog prostora (SL L 343, 14.12.2012., str. 32.).

(274)  Direktiva (EU) 2016/797 Europskog parlamenta i Vijeća od 11. svibnja 2016. o interoperabilnosti željezničkog sustava u Europskoj uniji (SL L 138, 26.5.2016., str. 44.).

(275)  U skladu s Uredbom (EU) br. 1315/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 11. prosinca 2013. o smjernicama Unije za razvoj transeuropske prometne mreže i stavljanju izvan snage Odluke br. 661/2010/EU (SL L 348, 20.12.2013., str. 1.).

(276)  Protokol EU-a za gospodarenje građevinskim otpadom i otpadom od rušenja (verzija od 4.6.2021.: https://ec.europa.eu/growth/content/eu-construction-and-demolition-waste-protocol-0_en).

(277)  Direktiva 2002/49/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 25. lipnja 2002. o procjeni i upravljanju bukom iz okoliša (SL L 189, 18.7.2002., str. 12.).

(278)  Protokol EU-a za gospodarenje građevinskim otpadom i otpadom od rušenja (verzija od 4.6.2021.: https://ec.europa.eu/growth/content/eu-construction-and-demolition-waste-protocol-0_en).

(279)  Protokol EU-a za gospodarenje građevinskim otpadom i otpadom od rušenja (verzija od 4.6.2021.: https://ec.europa.eu/growth/content/eu-construction-and-demolition-waste-protocol-0_en).

(280)  Protokol EU-a za gospodarenje građevinskim otpadom i otpadom od rušenja (https://ec.europa.eu/growth/content/eu-construction-and-demolition-waste-protocol-0_en).

(281)  Izračunana količina energije koja je potrebna za zadovoljavanje potražnje za energijom povezane s uobičajenim namjenama zgrade izražena brojčanim pokazateljem ukupne potrošnje primarne energije u kWh/m2 godišnje i na temelju relevantne nacionalne metodologije izračuna te kako je navedeno na energetskom certifikatu.

(282)  Direktiva 2010/31/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 19. svibnja 2010. o energetskoj učinkovitosti zgrada (SL L 153, 18.6.2010., str. 13.).

(283)  Za stambene zgrade ispitivanje se provodi za reprezentativni skup vrsta stambenih jedinica/stanova.

(284)  Ispitivanje se provodi u skladu s normama EN 13187 (Toplinske značajke zgrada – Kvalitativno otkrivanje toplinskih mostova u obodnim konstrukcijama zgrada – Metoda infracrvenog snimanja) i EN 13829 (Toplinske značajke zgrada – Određivanje propusnosti zraka kod zgrada – Metoda razlike tlakova) ili jednakovrijednim normama koje prihvaća odgovarajuće kontrolno tijelo prema lokaciji zgrade.

(285)  Za stambene zgrade izračun i informacije odnose se na reprezentativni skup vrsta stambenih jedinica/stanova.

(286)  GWP se navodi kao brojčani pokazatelj za svaku fazu životnog ciklusa izražen kao kg CO2e/m2 (unutarnje korisne površine) prema prosjeku za jednu godinu referentnog razdoblja ispitivanja od 50 godina. Odabir podataka, utvrđivanje scenarija i izračuni provode se u skladu s normom EN 15978 (BS EN 15978:2011. Održivost građevina – Ocjenjivanje svojstva zgrada s obzirom na okoliš – Proračunska metoda). Opseg dijelova zgrade i tehničke opreme utvrđen je u zajedničkom okviru EU-a „Level(s)” za pokazatelj 1.2. Ako postoji nacionalni alat za izračun ili je potreban za informiranje ili dobivanje građevinskih dozvola, taj se alat može koristiti za pružanje potrebnih informacija. Drugi alati za izračun mogu se koristiti ako ispunjavaju minimalne kriterije utvrđene zajedničkim okvirom EU-a „Level(s)” (verzija od 4.6.2021.: https://susproc.jrc.ec.europa.eu/product-bureau/product-groups/412/documents), see indicator 1.2 user manual.

(287)  Protokol EU-a za gospodarenje građevinskim otpadom i otpadom od rušenja (verzija od 4.6.2021.: https://ec.europa.eu/growth/content/eu-construction-and-demolition-waste-protocol-0_en).

(288)  ISO 20887:2020, Održivost zgrada i građevinskih radova. Projektiranje za rastavljanje i prilagodljivost. Načela, zahtjevi i smjernice (verzija od 4.6.2021.: https://www.iso.org/standard/69370.html).

(289)  Odnosi se na boje i lakove, stropne pločice, podne obloge, uključujući pripadajuća ljepila i sredstva za brtvljenje, unutarnju izolaciju i unutarnju površinsku obradu, kao što su sredstva za uklanjanje vlage i plijesni.

(290)  CEN/TS 16516: 2013., Građevni proizvodi – Procjena ispuštanja opasnih tvari – Određivanje emisija u zrak u zatvorenom prostoru.

(291)  ISO 16000-3:2011, Zrak u zatvorenom prostoru – 3. dio: Određivanje formaldehida i drugih karbonilnih spojeva u zraku u zatvorenom prostoru i zraku ispitne komore – Metoda aktivnog uzorkovanja (verzija od 4.6.2021.: https://www.iso.org/standard/51812.html).

(292)  Granične vrijednosti emisija za karcinogene hlapive organske spojeve odnose se na 28-dnevno razdoblje ispitivanja.

(293)  Serija ISO 18400. Kvaliteta tla – Uzorkovanje

(294)  JRC ESDCA, LUCAS: Land Use and Coverage Area frame Survey (Istraživanje o korištenju zemljišta i pokrivenosti) (verzija od 4.6.2021.: https://esdac.jrc.ec.europa.eu/projects/lucas

(295)  IUCN, IUCN-ov europski crveni popis ugroženih vrsta (verzija od 4.6.2021.: https://www.iucn.org/regions/europe/our-work/biodiversity-conservation/european-red-list-threatened-species).

(296)  IUCN, IUCN-ov crveni popis ugroženih vrsta (verzija od 4.6.2021.: https://www.iucnredlist.org).

(297)  Zemljište površine veće od 0,5 hektara s drvećem višim od pet metara i zastorom krošnje većim od 10 % površine ili drvećem koje taj prag može dosegnuti in situ. Ne odnosi se na zemljište koje se uglavnom koristi u poljoprivredne ili urbane svrhe, FAO-ova procjena globalnih resursa za 2020. Uvjeti i definicije (verzija od 4.6.2021.: http://www.fao.org/3/I8661EN/i8661en.pdf).

(298)  Kako je „veća rekonstrukcija” utvrđena u primjenjivim nacionalnim i regionalnim propisima o građenju kojima se prenosi Direktiva 2010/31/EU. Energetska svojstva zgrade ili rekonstruiranog dijela dograđenog tako da ispunjava troškovno optimalne minimalne zahtjeve energetske učinkovitosti u skladu s odgovarajućom direktivom.

(299)  Početna potrošnja primarne energije i procijenjeno poboljšanje temelje se na detaljnom ispitivanju zgrade, energetskom pregledu koji je proveo akreditirani neovisni stručnjak ili kojoj drugoj transparentnoj i razmjernoj metodi potvrđenoj energetskim certifikatom. Poboljšanje od 30 % rezultat je stvarnog smanjenja potrošnje primarne energije (pri čemu se ne uzimaju u obzir smanjenja neto potrošnje primarne energije iz obnovljivih izvora) i može se postići raznim mjerama u roku od najviše tri godine.

(300)  Protokol EU-a za gospodarenje građevinskim otpadom i otpadom od rušenja (verzija od 4.6.2021.: https://ec.europa.eu/growth/content/eu-construction-and-demolition-waste-protocol-0_en).

(301)  ISO 20887:2020, Održivost zgrada i građevinskih radova. Projektiranje za rastavljanje i prilagodljivost. Načela, zahtjevi i smjernice (verzija od 4.6.2021.: https://www.iso.org/standard/69370.html).

(302)  Odnosi se na boje i lakove, stropne pločice, podne obloge, uključujući povezana ljepila i sredstva za brtvljenje, unutarnju izolaciju i unutarnju površinsku obradu (kao što su sredstva za uklanjanje vlage i plijesni)

(303)  ISO 16000-3:2011, Zrak u zatvorenom prostoru – 3. dio: Određivanje formaldehida i drugih karbonilnih spojeva u zraku u zatvorenom prostoru i zraku ispitne komore – Metoda aktivnog uzorkovanja (verzija od 4.6.2021.: https://www.iso.org/standard/51812.html).

(304)  Granične vrijednosti emisija za karcinogene hlapive organske spojeve odnose se na 28-dnevno razdoblje ispitivanja.

(305)  To se može dokazati, na primjer, postojanjem ugovora o energetskom učinku ili sustava automatizacije i kontrole zgrade u skladu s člankom 14. stavkom 4. i člankom 15. stavkom 4. Direktive 2010/31/EU.

(306)  Podatkovni centri uključuju sljedeću opremu: IKT opremu i usluge, hlađenje, napajanje podatkovnog centra, uređaje podatkovnog centra za distribuciju električne energije, zgradu podatkovnog centra, sustave praćenja.

(307)  Najnovija verzija Europskog kodeksa ponašanja za energetsku učinkovitost podatkovnih centara je verzija objavljena na internetskim stranicama Europske platforme za energetsku učinkovitost (E3P) Zajedničkog istraživačkog centra, https://e3p.jrc.ec.europa.eu/communities/data-centres-code-conduct, uz prijelazno razdoblje od šest mjeseci od datuma njezine objave (verzija iz 2021. dostupna je na https://e3p.jrc.ec.europa.eu/publications/2021-best-practice-guidelines-eu-code-conduct-data-centre-energy-efficiency).

(308)  Objavili Europski odbor za normizaciju (CEN) i Europski odbor za elektrotehničku normizaciju (CENELEC) 1. srpnja 2019., (verzija od 4.6.2021.: https://www.cenelec.eu/dyn/www/f?p=104:110:508227404055501::::FSP_ORG_ID,FSP_PROJECT,FSP_LANG_ID:1258297,65095,25).

(309)  Direktiva 2011/65/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 8. lipnja 2011. o ograničenju uporabe određenih opasnih tvari u električnoj i elektroničkoj opremi (SL L 174, 1.7.2011., str. 88.).

(310)  Direktiva 2012/19/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 4. srpnja 2012. o otpadnoj električnoj i elektroničkoj opremi (SL L 197, 24.7.2012., str. 38.).

(311)  ETSI ES 203 199, Environmental Engineering (EE); Methodology for environmental Life Cycle Assessment (LCA) of Information and Communication Technology (ICT) goods, networks and services (Okolišno inženjerstvo; Metodologija za procjenu utjecaja na okoliš životnog ciklusa robe, mreža i usluga informacijske i komunikacijske tehnologije (IKT) (verzija od 4.6.2021.: https://www.etsi.org/deliver/etsi_es/203100_203199/203199/01.03.00_50/es_203199v010300m.pdf). Norma ETSI ES 203 199 odgovara normi ITU–T L.1410.

(312)  Norma ISO 14067:2018, Staklenički plinovi – Ugljikov otisak proizvoda – Zahtjevi i smjernice za kvantifikaciju (verzija od 4.6.2021.: https://www.iso.org/standard/71206.html).

(313)  Norma ISO 14064-2:2019, Staklenički plinovi – 2. dio: Specifikacija sa smjernicama na razini projekta za kvantificiranje, praćenje i izvješćivanje o smanjivanju emisija ili povećanju uklanjanja stakleničkih plinova (verzija od 4.6.2021.: https://www.iso.org/standard/66454.html).

(314)  U skladu s Prilogom G Općih priloga PROGRAMU RADA U OKVIRU PROGRAMA OBZOR 2020. za razdoblje od 2016. do 2017., str. 29. (verzija od 4.6.2021.: https://ec.europa.eu/research/participants/data/ref/h2020/other/wp/2016-2017/annexes/h2020-wp1617-annex-ga_en.pdf).

(315)  Odražava prosječnu vrijednost 10 % najučinkovitijih postrojenja 2016. i 2017. (t ekvivalenta CO2/t), kako je navedeno u Prilogu Provedbenoj uredbi Komisije (EU) 2021/447.

(316)  Norma ISO 14067:2018, Staklenički plinovi – Ugljikov otisak proizvoda – Zahtjevi i smjernice za kvantifikaciju (verzija od 4.6.2021.: https://www.iso.org/standard/71206.html).

(317)  ISO 14064-1:2018, Staklenički plinovi – 1. dio: Specifikacija sa smjernicama na razini organizacije za kvantificiranje i izvješćivanje o emisijama i uklanjanju stakleničkih plinova (verzija od 4.6.2021.: https://www.iso.org/standard/66453.html.)

(318)  Norma ISO 14067:2018, Staklenički plinovi – Ugljikov otisak proizvoda – Zahtjevi i smjernice za kvantifikaciju (verzija od 4.6.2021.: https://www.iso.org/standard/71206.html).

(319)  ISO 14064-1:2018, Staklenički plinovi – 1. dio: Specifikacija sa smjernicama na razini organizacije za kvantificiranje i izvješćivanje o emisijama i uklanjanju stakleničkih plinova (verzija od 4.6.2021.: https://www.iso.org/standard/66453.html).


Dodatak A

GENERIČKI KRITERIJI NENANOŠENJA BITNE ŠTETE PRILAGODBI KLIMATSKIM PROMJENAMA

I.   Kriteriji

Fizički klimatski rizici značajni za djelatnost utvrđeni su u tablici u odjeljku II. ovog Dodatka na temelju sveobuhvatne procjene klimatskih rizika i osjetljivosti koja se provodi u sljedećim fazama:

(a)

provodi se analiza djelatnosti kako bi se utvrdilo koji bi fizički klimatski rizici s popisa iz odjeljka II. ovog Dodatka mogli utjecati na obavljanje ekonomske djelatnosti za vrijeme njezina očekivanog trajanja;

(b)

procijeni li se da bi djelatnost mogla biti izložena jednom ili više fizičkih klimatskih rizika s popisa iz odjeljka II. ovog Dodatka, provodi se procjena klimatskih rizika i osjetljivosti da bi se utvrdila značajnost fizičkih klimatskih rizika za ekonomsku djelatnost;

(c)

procjena rješenja za prilagodbu kojima se mogu smanjiti utvrđeni fizički klimatski rizici.

Procjena klimatskih rizika i osjetljivosti razmjerna je opsegu djelatnosti i njezinu očekivanom trajanju:

(a)

za djelatnosti s očekivanim trajanjem kraćim od 10 godina, procjena se provodi barem na temelju klimatskih projekcija najmanjeg primjerenog opsega;

(b)

za sve druge djelatnosti procjena se provodi na temelju najsuvremenijih klimatskih projekcija visoke razlučivosti u nekoliko budućih scenarija (1) u skladu s očekivanim trajanjem djelatnosti, uključujući barem scenarije klimatskih projekcija za razdoblje od 10 do 30 godina u slučaju velikih ulaganja.

Klimatske projekcije i procjena utjecaja temelje se na najboljim primjerima iz prakse i dostupnim smjernicama, uzimajući u obzir najnovija znanstvena dostignuća u području analize osjetljivosti i rizika i s time povezane metodologije u skladu s najnovijim izvješćima Međuvladina panela o klimatskim promjenama (2), stručno ocijenjenim znanstvenim publikacijama i modelima iz otvorenih izvora (3) ili uz naknadu.

Subjekti koji obavljaju postojeće i nove djelatnosti za koje je potrebna fizička imovina primjenjuju fizička i nefizička rješenja („rješenja za prilagodbu”), u razdoblju do pet godina, kojima se smanjuju najvažniji utvrđeni fizički klimatski rizici značajni za tu djelatnost i u skladu s time se izrađuje plan prilagodbe za primjenu tih rješenja.

Subjekti koji obavljaju nove i postojeće djelatnosti za koje je potrebna novoizgrađena fizička imovina rješenja za prilagodbu kojima se smanjuju najvažniji utvrđeni fizički klimatski rizici značajni za tu djelatnost uvode u vrijeme projektiranja i građenja i imaju ih uvedena prije početka poslovanja.

Uvedena rješenja za prilagodbu ne utječu nepovoljno na prilagodbu ili razinu otpornosti drugih ljudi, prirode, kulturne baštine, imovine i drugih ekonomskih djelatnosti na fizičke klimatske rizike, u skladu su s lokalnim, sektorskim, regionalnim ili nacionalnim strategijama i planovima za prilagodbu i koliko god je moguće oslanjaju se na prirodna rješenja (4) ili plavu i zelenu infrastrukturu (5).

II.   Klasifikacija opasnosti koje donose klimatske promjene (6)

 

Temperatura

Vjetar

Voda

Čvrsta masa

Kronični

Promjene temperature (zrak, slatka voda, morska voda)

Promjene tokova vjetra

Promjene u obrascima i vrsti oborina (kiša, tuča, snijeg/led)

Erozija obale

Temperaturni stres

 

Varijabilnost oborina ili hidrološka varijabilnost

Degradacija tla

Varijabilnost temperature

 

Zakiseljavanje oceana

Erozija tla

Otapanje vječnog leda

 

Prodor slane vode

Soliflukcija

 

 

Podizanje razine mora

 

 

 

Nestašica vode

 

Akutni

Toplinski val

Ciklon, uragan, tajfun

Suša

Lavina

Hladni val/mraz

Oluja (uključujući mećave, olujne vjetrove s prašinom i pješčane oluje)

Jake oborine (kiša, tuča, snijeg/led)

Odron tla

Šumski požar

Tornado

Poplave (obalne, riječne, oborinske, podzemnih voda)

Slijeganje tla

 

 

Izljev ledenjačkih jezera

 


(1)  Budući scenariji uključuju reprezentativne putanje koncentracije RCP2.6, RCP4.5, RCP6.0 i RCP8.5 Međuvladina panela o klimatskim promjenama.

(2)  Izvješća o procjeni klimatskih promjena: učinci, prilagodba i osjetljivost, koje povremeno objavljuje Međuvladin panel o klimatskim promjenama (IPCC), tijelo Ujedinjenih naroda za procjenu znanstvenih podataka o klimatskim promjenama, https://www.ipcc.ch/reports/.

(3)  Kao što su usluge programa Copernicus kojim upravlja Europska komisija.

(4)  Prirodna rješenja definirana su kao rješenja koja su nadahnuta i podržana prirodom, troškovno učinkovita, korisna za okoliš, društvo i gospodarstvo, i pridonose otpornosti. Takva rješenja lokalno prilagođenim, resursno učinkovitim i sustavnim intervencijama u gradove, krajolike i morske krajolike donose više i raznolikije prirode, prirodnih obilježja i procesa. Zato su prirodna rješenja korisna za bioraznolikost i omogućuju brojne usluge ekosustava. (verzija od 4.6.2021.: https://ec.europa.eu/research/environment/index.cfm?pg=nbs).

(5)  Vidjeti Komunikaciju Komisije Europskom parlamentu, Vijeću, Europskom gospodarskom i socijalnom odboru i Odboru regija: Zelena infrastruktura – Povećanje europskog prirodnog kapitala (COM/2013/0249 final).

(6)  Popis opasnosti koje donose klimatske promjene u ovoj tablici nije iscrpan i tek je indikativni popis najraširenijih opasnosti koje bi minimalno trebalo uzeti u obzir pri procjeni klimatskih rizika i osjetljivosti.


Dodatak B

GENERIČKI KRITERIJI NENANOŠENJA BITNE ŠTETE ODRŽIVOM KORIŠTENJU I ZAŠTITI VODNIH I MORSKIH RESURSA

Utvrđuju se i ublažavaju rizici degradacije okoliša koji se odnose na očuvanje kvalitete vode i izbjegavanje nestašice vode kako bi se postiglo dobro stanje vode i dobar ekološki potencijal, kako je definirano u članku 2. točkama 22. i 23. Uredba (EU) 2020/852, u skladu s Direktivom 2000/60/EZ Europskog parlamenta i Vijeća (1), i na temelju toga se za potencijalno izložena vodna tijela u suradnji s relevantnim dionicima izrađuje plan korištenja i zaštite voda.

Ako se provodi procjena utjecaja na okoliš u skladu s Direktivom 2011/92/EU Europskog parlamenta i Vijeća (2), koja uključuje procjenu utjecaja na vodu u skladu s Direktivom 2000/60/EZ, nije potrebna dodatna procjena utjecaja na vodu pod uvjetom da su utvrđeni rizici uzimaju u obzir.


(1)  Direktiva 2000/60/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 23. listopada 2000. o uspostavi okvira za djelovanje Zajednice u području vodne politike (SL L 327, 22.12.2000., str. 1.).

Ako se djelatnosti obavljaju u trećim zemljama, u skladu s primjenjivim nacionalnim propisima ili međunarodnim standardima kojima se nastoje ostvariti isti ciljevi dobrog stanja vode i dobrog ekološkog potencijala primjenom ekvivalentnih postupovnih ili materijalnih pravila, u suradnji s relevantnim dionicima izrađuje se plan korištenja i zaštite voda na temelju kojeg se (1) provodi procjena utjecaja djelatnosti na utvrđeno stanje ili ekološki potencijal potencijalno izloženih vodnih tijela i (2) izbjegava pogoršanje dobrog stanja ili ekološkog potencijala ili, ako to nije moguće, (3) obrazlaže se nepostojanjem boljih alternativnih rješenja za okoliš, koja nisu nerazmjerno skupa ili tehnički neizvediva, i poduzimaju se svi praktični koraci za ublažavanje nepovoljnih učinaka na stanje vodnih tijela.

(2)  Direktiva 2011/92/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 13. prosinca 2011. o procjeni učinaka određenih javnih i privatnih projekata na okoliš (SL L 26, 28.1.2012., str. 1.).


Dodatak C

GENERIČKI KRITERIJI NENANOŠENJA BITNE ŠTETE SPREČAVANJU I KONTROLI UPORABE I PRISUTNOSTI KEMIKALIJA

Pri obavljanju djelatnosti ne proizvode se, ne stavljaju na tržište niti se koriste:

(a)

tvari, zasebno, u smjesama ili u proizvodima, iz priloga I. ili II. Uredbi (EU) 2019/1021 Europskog parlamenta i Vijeća (1), osim u slučaju nenamjerno prisutnih onečišćujućih tvari u tragovima;

(b)

živa i živini spojevi, njihove smjese i proizvodi kojima je dodana živa, kako su definirani u članku 2. Uredbe (EU) 2017/852 Europskog parlamenta i Vijeća (2);

(c)

tvari, zasebno, u smjesama ili u proizvodima, iz priloga I. ili II. Uredbi (EU) br. 1005/2009 Europskog parlamenta i Vijeća (3);

(d)

tvari, zasebno, u smjesama ili u proizvodima, iz priloga II. Direktivi 2011/65/EU Europskog parlamenta i Vijeća (4), osim u slučaju pune usklađenosti s člankom 4. stavkom 1. te direktive;

(e)

tvari, zasebno, u smjesama ili u proizvodima, iz priloga XVII. Uredbi (EZ) 1907/2006 Europskog parlamenta i Vijeća (5), osim u slučaju pune usklađenosti s uvjetima iz tog priloga;

(f)

tvari, zasebno, u smjesama ili u proizvodima, koje ispunjavaju kriterije iz članka 57. Uredbe (EZ) 1907/2006 i utvrđene su u skladu s člankom 59. stavkom 1. te uredbe, osim ako se pokazalo da je njihova upotreba bitna za društvo;

(g)

druge tvari, zasebno, u smjesama ili u proizvodima, koje ispunjavaju kriterije iz članka 57. Uredbe (EZ) 1907/2006, osim ako se pokazalo da je njihova upotreba bitna za društvo.


(1)  Uredba (EU) 2019/1021 Europskog parlamenta i Vijeća od 20. lipnja 2019. o postojanim organskim onečišćujućim tvarima (SL L 169, 25.6.2019., str. 45.).

(2)  Uredba (EU) 2017/2014 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. svibnja 2017. o živi i stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 1102/2008 (SL L 137, 24.5.2017., str. 1.).

(3)  Uredba (EU) br. 1005/2009 Europskog parlamenta i Vijeća od 16. rujna 2009. o tvarima koje oštećuju ozonski sloj (SL L 286, 31.10.2009., str. 1.).

(4)  Direktiva 2011/65/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 8. lipnja 2011. o ograničenju uporabe određenih opasnih tvari u električnoj i elektroničkoj opremi. (SL L 174, 1.7.2011., str. 88.).

(5)  Uredba (EZ) br. 1907/2006 Europskog parlamenta i Vijeća od 18. prosinca 2006. o registraciji, evaluaciji, autorizaciji i ograničavanju kemikalija (REACH) i osnivanju Europske agencije za kemikalije te o izmjeni Direktive 1999/45/EZ i stavljanju izvan snage Uredbe Vijeća (EEZ) br. 793/93 i Uredbe Komisije (EZ) br. 1488/94 kao i Direktive Vijeća 76/769/EEZ i direktiva Komisije 91/155/EEZ, 93/67/EEZ, 93/105/EZ i 2000/21/EZ. (SL L 396, 30.12.2006., str. 1.).


Dodatak D

GENERIČKI KRITERIJI NENANOŠENJA BITNE ŠTETE ZAŠTITI I OBNOVI BIORAZNOLIKOSTI I EKOSUSTAVA

Procjena utjecaja na okoliš ili provjera (1) provedena je u skladu s Direktivom 2011/92/EU (2).

Ako je provedena procjena utjecaja na okoliš, provode se potrebne mjere ublažavanja i kompenzacijske mjere za zaštitu okoliša.

Za lokacije/aktivnosti na osjetljivim područjima sa stajališta biološke raznolikosti ili u blizini tih područja (uključujući mrežu zaštićenih područja Natura 2000, spomenike svjetske baštine UNESCO-a i ključna područja bioraznolikosti te druga zaštićena područja) provedena je odgovarajuća procjena (3), ovisno o slučaju, te se na temelju njezinih zaključaka provode potrebne mjere ublažavanja (4).


(1)  Postupak kojim nadležno tijelo utvrđuje treba li za projekte iz Priloga II. Direktivi 2011/92/EU provesti procjena utjecaja na okoliš (kako je navedeno u članku 4. stavku 2. te direktive).

(2)  Ako se djelatnosti obavljaju u trećim zemljama, u skladu s primjenjivim nacionalnim propisima ili međunarodnim standardima kojima je propisana provedba procjene utjecaja na okoliš, npr. Referentna norma br. 1 Međunarodne financijske korporacije: Procjena ekoloških i društvenih rizika i upravljanje tim rizicima.

(3)  U skladu s direktivama 2009/147/EZ i 92/43/EEZ. Ako se djelatnosti obavljaju u trećim zemljama, u skladu s primjenjivim nacionalnim propisima ili međunarodnim standardima kojima je cilj očuvanje prirodnih staništa i divlje faune i flore i kojima je propisana provedba (1) postupka provjere kojim se utvrđuje je li za neku djelatnost potrebno provesti odgovarajuću procjenu mogućih utjecaja na zaštićena staništa i vrste; (2) takve odgovarajuće procjene ako je provjerom utvrđeno da je potrebna, npr. Referentna norma br. 6 Međunarodne financijske korporacije: očuvanje bioraznolikosti i održivo gospodarenje živim prirodnim resursima.

(4)  Te su mjere utvrđene kako bi se osiguralo da projekt, plan ili djelatnost neće znatno utjecati na ciljeve očuvanja zaštićenog područja.


Dodatak E

TEHNIČKE SPECIFIKACIJE (1) ZA UREĐAJE ZA VODU

1.

Brzina protoka bilježi se pri standardnom referentnom tlaku 3 – 0/+ 0,2 bara ili 0,1 – 0/+ 0,02 za proizvode ograničene na niski tlak.

2.

Brzina protoka pri nižem tlaku od 1,5 – 0/+ 0,2 bara iznosi ≥ 60 % maksimalne raspoložive brzine protoka.

3.

Za tuševe s miješalicama referentna temperatura iznosi 38 ± 1 °C.

4.

Ako protok mora biti manji od 6 l/min, u skladu je s pravilom iz točke 2.

5.

Za slavine se primjenjuje postupak opisan u točki 10.2.3. norme EN 200, uz sljedeće iznimke:

(a)

za slavine koje nisu ograničene samo na primjene pri niskom tlaku: tlak od 3 – 0/+ 0,2 bara treba primijeniti na ventile za toplu i hladnu vodu, alternativno;

(b)

za slavine koje su ograničene samo na primjene pri niskom tlaku: tlak od 0,4 – 0/+ 0,02 bara treba primijeniti na ventile za toplu i hladnu vodu i potpuno otvoriti regulator protoka.


(1)  Upućivanje na norme EU-a dostupno je na razini EU-a radi ocjene tehničkih specifikacija proizvoda: EN 200 „Sanitarne armature – Pojedinačne i kombinirane slavine za vodoopskrbne sustave tip 1 i tip 2 – Opća tehnička specifikacija”; EN 816 „Sanitarne armature – Ventili s automatskim isključivanjem PN 10”; EN 817 „Sanitarne armature – Mehaničke miješalice (PN 10) – Opće tehničke specifikacije”; EN 1111 „Sanitarne armature – Termostatske miješalice (PN 10) – Opća tehnička specifikacija”; EN 1112 „Sanitarne armature – Priključci za tuš za sanitarne armature za vodoopskrbne sustave tip 1 i tip 2 – Opća tehnička specifikacija”; EN 1113 „Sanitarne armature – Crijeva za tuš za sanitarne armature za vodoopskrbne sustave tipa 1 i tipa 2 – Opća tehnička specifikacija”, uključujući metodu ispitivanja otpornosti crijeva na savijanje; EN 1287 „Sanitarne armature – Niskotlačne termostatske miješalice – Opće tehničke specifikacije”; EN 15091 „Sanitarne armature – Elektroničko otvaranje i zatvaranje sanitarnih armatura”.


PRILOG II.

Kriteriji tehničke provjere na temelju kojih se određuje pod kojim se uvjetima smatra da ekonomska djelatnost znatno pridonosi prilagodbi klimatskim promjenama i nanosi li ta ekonomska djelatnost bitnu štetu kojem drugom okolišnom cilju

1.

Šumarstvo 151

1.1.

Pošumljavanje 151

1.2.

Sanacija i obnova šuma, uključujući ponovno pošumljavanje i prirodno pomlađivanje šuma nakon ekstremnog događaja 156

1.3.

Gospodarenje šumama 163

1.4.

Djelatnosti očuvanja šuma 168

2.

Djelatnosti zaštite i obnove okoliša 173

2.1.

Obnova močvarnih područja 173

3.

Prerađivačka industrija 176

3.1.

Proizvodnja tehnologija za energiju iz obnovljivih izvora 176

3.2.

Proizvodnja opreme za proizvodnju i korištenje vodika 178

3.3.

Proizvodnja niskougljičnih tehnologija za prijevoz 180

3.4.

Proizvodnja baterija 183

3.5.

Proizvodnja opreme za energetsku učinkovitost zgrada 185

3.6.

Proizvodnja drugih niskougljičnih tehnologija 188

3.7.

Proizvodnja cementa 190

3.8.

Proizvodnja aluminija 191

3.9.

Proizvodnja željeza i čelika 193

3.10.

Proizvodnja vodika 196

3.11.

Proizvodnja ugljene čađe 198

3.12.

Proizvodnja kalcinirane sode 200

3.13.

Proizvodnja klora 202

3.14.

Proizvodnja baznih organskih kemikalija 204

3.15.

Proizvodnja bezvodnog amonijaka 207

3.16.

Proizvodnja dušične kiseline 209

3.17.

Proizvodnja plastike u primarnom obliku 211

4.

Energetika 213

4.1.

Proizvodnja električne energije solarnom fotonaponskom tehnologijom 213

4.2.

Proizvodnja električne energije tehnologijom koncentracije solarne energije 215

4.3.

Proizvodnja električne energije iz energije vjetra 216

4.4.

Proizvodnja električne energije tehnologijama iskorištavanja energije oceana 218

4.5.

Proizvodnja električne energije iz hidroenergije 220

4.6.

Proizvodnja električne energije iz geotermalne energije 223

4.7.

Proizvodnja električne energije iz plinovitih i tekućih nefosilnih goriva iz obnovljivih izvora 225

4.8.

Proizvodnja električne energije iz bioenergije 227

4.9.

Prijenos i distribucija električne energije 229

4.10.

Skladištenje električne energije 231

4.11.

Skladištenje toplinske energije 233

4.12.

Skladištenje vodika 235

4.13.

Proizvodnja bioplina i biogoriva za prijevoz i tekućih biogoriva 236

4.14.

Mreže za prijenos i distribuciju plinova iz obnovljivih izvora i niskougljičnih plinova 238

4.15.

Distribucija centraliziranoga grijanja/hlađenja 240

4.16.

Postavljanje i rad električnih toplinskih pumpi 241

4.17.

Kogeneracija energije za grijanje/hlađenje i električne energije iz solarne energije 243

4.18.

Kogeneracija energije za grijanje/hlađenje i električne energije iz geotermalne energije 244

4.19.

Kogeneracija energije za grijanje/hlađenje i električne energije iz plinovitih i tekućih goriva 246

4.20.

Kogeneracija energije za grijanje/hlađenje i električne energije iz bioenergije 248

4.21.

Proizvodnja energije za grijanje/hlađenje iz solarne toplinske energije 250

4.22.

Proizvodnja energije za grijanje/hlađenje iz geotermalne energije 251

4.23.

Kogeneracija energije za grijanje/hlađenje i električne energije iz plinovitih i tekućih nefosilnih goriva iz obnovljivih izvora 253

4.24.

Proizvodnja energije za grijanje/hlađenje iz bioenergije 255

4.25.

Proizvodnja energije za grijanje/hlađenje iz otpadne topline 257

5.

Opskrba vodom; uklanjanje otpadnih voda, gospodarenje otpadom i sanacija okoliša 259

5.1.

Izgradnja, proširenje i rad sustava za skupljanje, pročišćavanje i opskrbu vodom 259

5.2.

Obnova sustava za skupljanje, pročišćavanje i opskrbu vodom 260

5.3.

Izgradnja, proširenje i rad sustava za skupljanje i pročišćavanje otpadnih voda 262

5.4.

Obnova sustava za skupljanje i pročišćavanje otpadnih voda 263

5.5.

Prikupljanje i prijevoz neopasnog otpada u frakcijama koje se odvajaju na izvoru 265

5.6.

Anaerobna razgradnja mulja iz uređaja za pročišćivanje otpadnih voda 267

5.7.

Anaerobna razgradnja biootpada 268

5.8.

Kompostiranje biootpada 270

5.9.

Oporaba materijala iz neopasnog otpada 272

5.10.

Hvatanje i iskorištavanje odlagališnog plina 273

5.11.

Transport of CO2Prijevoz CO2 275

5.12.

Underground permanent geological storage of CO2Podzemno trajno geološko skladištenje CO2 277

6.

Prijevoz 278

6.1.

Međugradski željeznički prijevoz putnika 278

6.2.

Željeznički prijevoz robe 279

6.3.

Gradski, prigradski i cestovni prijevoz putnika 281

6.4.

Poslovanje uređajima za osobnu mobilnost, biciklistička logistika 283

6.5.

Prijevoz motociklima, osobnim automobilima i gospodarskim vozilima 284

6.6.

Usluge cestovnog prijevoza robe 287

6.7.

Prijevoz putnika unutarnjim vodenim putovima 289

6.8.

Prijevoz robe unutarnjim vodenim putovima 290

6.9.

Naknadna prilagodba plovila za prijevoz putnika i robe unutarnjim vodenim putovima 292

6.10.

Pomorski i obalni prijevoz robe, plovila za lučke potrebe i pomoćne djelatnosti 293

6.11.

Pomorski i obalni prijevoz putnika 296

6.12.

Naknadna prilagodba plovila za pomorski i obalni prijevoz robe i putnika 298

6.13.

Infrastruktura za osobnu mobilnost, biciklistička logistika 300

6.14.

Infrastruktura za željeznički prijevoz 302

6.15.

Infrastruktura za cestovni i javni prijevoz 304

6.16.

Infrastruktura za prijevoz vodnim putovima 306

6.17.

Infrastruktura za zračne luke 309

7.

Građevinske djelatnosti i poslovanje nekretninama 311

7.1.

Gradnja novih zgrada 311

7.2.

Obnova postojećih zgrada 314

7.3.

Postavljanje, održavanje i popravak opreme za energetsku učinkovitost 316

7.4.

Postavljanje, održavanje i popravak stanica za punjenje električnih vozila u zgradama (i na parkirnim mjestima uz zgrade) 319

7.5.

Postavljanje, održavanje i popravak instrumenata i uređaja za mjerenje, regulaciju i kontrolu energetske učinkovitosti zgrada 320

7.6.

Postavljanje, održavanje i popravak tehnologija za proizvodnju energije iz obnovljivih izvora 321

7.7.

Kupnja i vlasništvo nad zgradama 323

8.

Informacije i komunikacije 325

8.1.

Obrada podataka, usluge poslužitelja i djelatnosti povezane s njima 325

8.2.

Računalno programiranje, savjetovanje i djelatnosti povezane s njima 327

8.3.

Emitiranje programa 328

9.

Stručne, znanstvene i tehničke djelatnosti 330

9.1.

Inženjerstvo i s njime povezano tehničko savjetovanje o prilagodbi klimatskim promjenama 330

9.2.

Istraživanje, razvoj i inovacije s tržišnim potencijalom 331

10.

Financijske djelatnosti i djelatnosti osiguranja 333

10.1.

Ostalo osiguranje: preuzimanje rizika klimatskih promjena 333

10.2.

Reosiguranje 335

11.

Obrazovanje 337

12.

Djelatnosti zdravstvene zaštite i socijalne skrbi 338

12.1.

Djelatnosti socijalne skrbi sa smještajem 338

13.

Umjetnost, zabava i rekreacija 340

13.1.

Kreativne, umjetničke i zabavne djelatnosti 340

13.2.

Knjižnice, arhivi, muzeji i kulturne djelatnosti 341

13.3.

Proizvodnja filmova, videofilmova i televizijskog programa, djelatnosti snimanja zvučnih zapisa i izdavanja glazbenih zapisa 343

Dodatak A:

Klasifikacija opasnosti koje donose klimatske promjene 346

Dodatak B:

Generički kriteriji nenanošenja bitne štete održivom korištenju i zaštiti vodnih i morskih resursa 347

Dodatak C:

Generički kriteriji nenanošenja bitne štete sprečavanju i kontroli uporabe i prisutnosti kemikalija 348

Dodatak D:

Generički kriteriji nenanošenja bitne štete zaštiti i obnovi bioraznolikosti i ekosustava 349

1.   ŠUMARSTVO

1.1.   Pošumljavanje

Opis djelatnosti

Uspostavljanje šume sadnjom, namjernim sijanjem ili prirodnom obnovom na zemljištu koje je dotad imalo drugu namjenu ili je bilo neiskorišteno. Pošumljavanje podrazumijeva prenamjenu zemljišta iz nešumskog u šumsko u skladu s definicijom pošumljavanja Organizacije za hranu i poljoprivredu Ujedinjenih naroda („FAO”) (1), pri čemu šuma znači zemljište koje odgovara definiciji šume iz nacionalnog prava ili, ako je nema, FAO-ovoj definiciji šume (2). Pošumljavanje se može odnositi na pošumljavanje u prošlosti sve dok se odvija u razdoblju od sadnje stabala do trenutka prenamjene zemljišta u šumsko.

Ekonomske djelatnosti u ovoj kategoriji mogu biti razvrstane u oznaku NACE A2 u skladu sa statističkom klasifikacijom ekonomskih djelatnosti utvrđenom Uredbom (EZ) br. 1893/2006. Djelatnosti su ograničene na NACE II 02.10 – uzgoj šuma i ostale djelatnosti u šumarstvu povezane s njima, 02.20 – sječa drva, 02.30 – skupljanje šumskih plodova i proizvoda i 02.40 – pomoćne usluge u šumarstvu.

Ekonomska djelatnost iz ove kategorije koja ispunjava kriterij znatnog doprinosa iz točke 5. smatra se prijelaznom djelatnosti iz članka 11. stavka 1. Uredbe (EU) 2020/852 ako ispunjava ostale kriterije tehničke provjere iz ovog odjeljka.

Kriteriji tehničke provjere

Znatan doprinos prilagodbi klimatskim promjenama

1.

Pri obavljanju djelatnosti primjenjuju se fizička i nefizička rješenja („rješenja za prilagodbu”) kojima se znatno smanjuju najvažniji fizički klimatski rizici značajni za tu djelatnost.

2.

Fizički klimatski rizici značajni za djelatnost na popisu su u Dodatku A ovom Prilogu i utvrđeni su na temelju sveobuhvatne procjene klimatskih rizika i osjetljivosti koja se provodi u sljedećim fazama:

(a)

provodi se analiza djelatnosti kako bi se utvrdilo koji bi fizički klimatski rizici s popisa iz Dodatka A ovom Prilogu mogli utjecati na obavljanje ekonomske djelatnosti za vrijeme njezina očekivanog trajanja;

(b)

procijeni li se da bi djelatnost mogla biti izložena jednom ili više fizičkih klimatskih rizika s popisa iz Dodatka A ovom Prilogu, provodi se procjena klimatskih rizika i osjetljivosti da bi se utvrdila značajnost fizičkih klimatskih rizika za ekonomsku djelatnost;

(c)

procjena rješenja za prilagodbu kojima se mogu smanjiti utvrđeni fizički klimatski rizici.

Procjena klimatskih rizika i osjetljivosti razmjerna je opsegu djelatnosti i njezinu očekivanom trajanju:

(a)

za djelatnosti s očekivanim trajanjem kraćim od 10 godina, procjena se provodi barem na temelju klimatskih projekcija najmanjeg primjerenog opsega;

(b)

za sve druge djelatnosti procjena se provodi na temelju najsuvremenijih klimatskih projekcija visoke razlučivosti u nekoliko budućih scenarija (3) u skladu s očekivanim trajanjem djelatnosti, uključujući barem scenarije klimatskih projekcija za razdoblje od 10 do 30 godina u slučaju velikih ulaganja.

3.

Klimatske projekcije i procjena učinaka temelje se na najboljim primjerima iz prakse i dostupnim smjernicama, uzimajući u obzir najsuvremenija znanstvena dostignuća u području analize osjetljivosti i rizika i s time povezane metodologije u skladu s najnovijim izvješćima Međuvladina panela o klimatskim promjenama (4), stručno ocijenjenim znanstvenim publikacijama i modelima iz otvorenih izvora (5) ili uz naknadu.

4.

Uvedena rješenja za prilagodbu:

(a)

nemaju nepovoljan učinak na prilagodbu ili razinu otpornosti drugih ljudi, prirode, kulturne baštine, imovine i drugih ekonomskih djelatnosti na fizičke klimatske rizike,

(b)

koliko god je moguće oslanjaju se na prirodna rješenja (6) ili plavu i zelenu infrastrukturu (7);

(c)

u skladu su s lokalnim, sektorskim, regionalnim ili nacionalnim planovima i strategijama za prilagodbu;

(d)

prate se i mjere na temelju unaprijed utvrđenih pokazatelja, a kada odstupaju od tih pokazatelja poduzimaju se sanacijske mjere;

(e)

uvedeno fizičko rješenje koje podrazumijeva obavljanje djelatnosti za koju su u ovom Prilogu utvrđeni kriteriji tehničke provjere u skladu je s kriterijem nenanošenja bitne štete utvrđenim za tu djelatnost.

5.

Da bi se djelatnost smatrala omogućujućom u skladu s člankom 11. stavkom 1. točkom (b) Uredbe (EU) 2020/852 gospodarski subjekt na temelju procjene aktualnih i budućih klimatskih rizika, neizvjesnosti i robusnih podataka treba dokazati da djelatnost omogućuje tehnologiju, proizvod, uslugu, informacije ili postupke, ili promiče njihovu primjenu, s jednim od sljedećih primarnih ciljeva:

(a)

povećati razinu otpornosti drugih ljudi, prirode, kulturne baštine, imovine i drugih ekonomskih djelatnosti na fizičke klimatske rizike;

(b)

pridonijeti prilagodbi drugih ljudi, prirode, kulturne baštine, imovine i drugih ekonomskih djelatnosti.

Nenanošenje bitne štete

(1)

Ublažavanje klimatskih promjena

1.   Plan pošumljavanja i šumskogospodarski plan ili istovrijedan dokument

1.1.

Područje na kojem se obavlja djelatnost obuhvaćeno je planom pošumljavanja u trajanju od najmanje pet godina ili minimalnom razdoblju propisanom nacionalnim pravom, koji je izrađen prije početka obavljanja djelatnosti i kontinuirano se ažurira, sve dok područje ne odgovara definiciji šume iz nacionalnog prava ili, ili, ako je nema, FAO-ovoj definiciji šume.

Plan pošumljavanja sadrži sve elemente propisane nacionalnim pravom koji se odnose na procjenu utjecaja pošumljavanja na okoliš.

1.2.

U planu pošumljavanja ili, ako ta informacija u planu nedostaje, u nekom drugom dokumentu, dostavljaju se detaljne informacije o sljedećim stavkama:

(a)

opis područja u skladu s njegovim upisom u zemljišne knjige;

(b)

priprema lokacije i njezin utjecaj na postojeće zalihe ugljika, uključujući tla i nadzemnu biomasu, kako bi se zaštitilo zemljište s velikim zalihama ugljika (8);

(c)

ciljevi gospodarenja, uključujući najvažnija ograničenja;

(d)

opće strategije i planirane aktivnosti za ostvarenje ciljeva upravljanja, uključujući očekivane operacije tijekom cijelog ciklusa razvoja šume;

(e)

definicija konteksta šumskog staništa, uključujući glavne postojeće i predviđene vrste šumskog drveća te njihov opseg i rasprostranjenost;

(f)

odjeljci, ceste, prava puta i drugi oblici javnog pristupa, fizička obilježja, uključujući plovne putove, područja pod zakonskim i drugim ograničenjima;

(g)

mjere koje se primjenjuju kako bi se postiglo i održalo dobro stanje šumskih ekosustava;

(h)

društvena pitanja (uključujući očuvanje krajolika, savjetovanje s dionicima u skladu s uvjetima iz nacionalnog prava);

(i)

procjena rizika koji se odnose na šume, uključujući šumske požare te štetne organizme i bolesti, u cilju sprečavanja, smanjenja i kontrole rizika te mjere koje se poduzimaju radi zaštite i prilagodbe preostalim rizicima;

(j)

procjena utjecaja na sigurnost hrane;

(k)

svi kriteriji nenanošenja bitne štete relevantni za pošumljavanje.

1.3.

Kada određeno područje postane šuma, nakon plana pošumljavanja slijedi šumskogospodarski plan ili istovrijedan dokument, kako je utvrđeno u nacionalnom pravu ili, ako nacionalnim pravom nije definiran šumskogospodarski plan ili istovrijedan dokument, plan iz FAO-ove definicije „šumskog područja s dugoročnim planom gospodarenja šumama” (9). Šumskogospodarski plan ili istovrijedan dokument izrađuje se za razdoblje od 10 ili više godina i kontinuirano se ažurira.

1.4.

Dostavljaju se sljedeće informacije koje nisu dokumentirane u šumskogospodarskom planu ili istovrijednom dokumentu:

(a)

ciljevi gospodarenja, uključujući najvažnija ograničenja (10);

(b)

opće strategije i planirane aktivnosti za ostvarenje ciljeva upravljanja, uključujući očekivane operacije tijekom cijelog ciklusa razvoja šume;

(c)

definicija konteksta šumskog staništa, uključujući glavne postojeće i predviđene vrste šumskog drveća te njihov opseg i rasprostranjenost;

(d)

definicija područja u skladu s njegovim upisom u zemljišne knjige;

(e)

odjeljci, ceste, prava puta i drugi oblici javnog pristupa, fizička obilježja, uključujući plovne putove, područja pod zakonskim i drugim ograničenjima;

(f)

mjere koje se primjenjuju radi očuvanja dobrog stanja šumskih ekosustava;

(g)

društvena pitanja (uključujući očuvanje krajolika, savjetovanje s dionicima u skladu s uvjetima iz nacionalnog prava);

(h)

procjena rizika koji se odnose na šume, uključujući šumske požare te štetne organizme i bolesti, u cilju sprečavanja, smanjenja i kontrole rizika te mjere koje se poduzimaju radi zaštite i prilagodbe preostalim rizicima;

(i)

svi kriteriji nenanošenja bitne štete relevantni za gospodarenje šumom.

1.5.

Pri obavljanju djelatnosti primjenjuju se najbolji postupci pošumljavanja utvrđeni nacionalnim pravom ili, ako takvi najbolji postupci pošumljavanja nisu utvrđeni nacionalnim pravom, djelatnost ispunjava jedan od sljedećih kriterija:

(a)

djelatnost je u skladu s Delegiranom uredbom (EU) br. 807/2014;

(b)

djelatnost je u skladu s „Paneuropskim smjernicama za pošumljavanje i ponovno pošumljavanje s posebnim naglaskom na odredbe UNFCCC-a” (11);

1.6.

Djelatnost ne uzrokuje degradaciju zemljišta s velikim zalihama ugljika (12).

1.7.

Postojeći sustav gospodarenja povezan s djelatnošću u skladu je s obvezom dužne pažnje i uvjetima zakonitosti iz Uredbe (EU) br. 995/2010.

1.8.

Planom pošumljavanja i šumskogospodarskim planom ili istovrijednim dokumentom planira se praćenje kojim se osigurava točnost informacija sadržanih u planu, posebno podataka o predmetnom području.

2.   Nadzor

U roku od dvije godine od početka obavljanja djelatnosti, a nakon toga svakih 10 godina, provjeru usklađenosti djelatnosti s kriterijima značajnog doprinosa ublažavanju klimatskih promjena i kriterijem nenanošenja bitne štete obavljaju:

(a)

relevantna nacionalna nadležna tijela ili

(b)

neovisni vanjski subjekt za certificiranje, na zahtjev nacionalnih tijela ili subjekta koji obavlja djelatnost.

U cilju smanjenja troškova, nadzor se može obaviti zajedno s certificiranjem šume, klimatskim certificiranjem ili drugom vrstom nadzora.

Neovisni vanjski subjekt za certificiranje ne smije biti u sukobu interesa s vlasnikom ili ulagačem niti smije sudjelovati u razvoju ili obavljanju djelatnosti.

3.   Grupna procjena

Ispunjavanje kriterija nenanošenja bitne štete može se provjeriti:

(a)

na razini šumarskog područja nabave (13), kako je definirano u Direktivi (EU) 2018/2001;

(b)

na razini grupe šumskih gospodarstava dovoljno homogenih za evaluaciju rizika održivosti šumarske djelatnosti, pod uvjetom da su sva ta gospodarstva u trajnom uzajamnom odnosu i da sudjeluju u toj djelatnosti i da grupa tih gospodarstava ostaje nepromijenjena u svim naknadnim nadzorima.

(3)

Održivo korištenje i zaštita vodnih i morskih resursa

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka B ovom Prilogu.

Detaljne informacije iz točke 1.2. (i) uključuju odredbe o usklađenosti s kriterijima iz Dodatka B ovom Prilogu.

(4)

Prelazak na kružno gospodarstvo

Nije primjenjivo

(5)

Sprečavanje i kontrola onečišćenja

Smanjena je uporaba pesticida i prednost se daje alternativnim metodama ili tehnikama, koje mogu uključivati nekemijske alternative pesticidima, u skladu s Direktivom 2009/128/EZ, osim u slučajevima kada je uporaba pesticida potrebna za suzbijanje štetnih organizama i bolesti.

Pri obavljanju djelatnosti minimalna je uporaba gnojiva i ne koristi se stajski gnoj. Djelatnost je u skladu s Uredbom (EU) 2019/1009 ili nacionalnim propisima o gnojivima ili poboljšivačima tla za korištenje u poljoprivredi.

Poduzimaju se dobro dokumentirane i provjerljive mjere kako bi se izbjegla uporaba djelatnih tvari navedenih u dijelu A Priloga I. Uredbi (EU) 2019/1021 (14), Roterdamskoj konvenciji o postupku prethodnog pristanka na određene opasne kemikalije i pesticide u međunarodnoj trgovini, Minamatskoj konvenciji o živi, Montrealskom protokolu o tvarima koje oštećuju ozonski sloj te djelatnih tvari s popisa pesticida koji su prema preporuci SZO-a po opasnosti razvrstani kao klasa I.a („izuzetno opasni”) ili I.b („vrlo opasni”) (15). Djelatnost je u skladu s relevantnim nacionalnim propisima o djelatnim tvarima.

Sprečava se onečišćenje vode i tla, a u slučaju onečišćenja poduzimaju se mjere čišćenja.

(6)

Zaštita i obnova bioraznolikosti i ekosustava

Na područjima koja je nacionalno nadležno tijelo odredilo za očuvanje ili u zaštićenim staništima djelatnost je u skladu s ciljevima očuvanja tih područja.

Ne dolazi do prenamjene staništa koja su posebno osjetljiva na gubitak bioraznolikosti ili imaju visoku vrijednost očuvanja ni područja namijenjenih obnovi takvih staništa u skladu s nacionalnim pravom.

Detaljne informacije iz točke 1.2. podtočke (k) (Plan pošumljavanja) i točke 1.4. podtočke (i) (šumskogospodarski plan ili istovrijedan dokument) uključuje odredbe o održavanju i mogućem poboljšanju bioraznolikosti u skladu s nacionalnim i lokalnim odredbama, uključujući sljedeće:

(a)

osiguravanje dobrog stanja očuvanosti staništa i vrsta, održavanje uobičajenih vrsta u staništu;

(b)

isključivanje uporabe ili oslobađanja invazivnih vrsta;

(c)

isključivanje uporabe stranih vrsta, osim ako se može dokazati da:

i.

uporaba šumskog reprodukcijskog materijala pogoduje povoljnom i odgovarajućem stanju ekosustava (npr. klima, kriteriji tla i zona vegetacije, otpornost na šumske požare);

ii.

autohtone vrste prisutne na tom području više nisu prilagođene predviđenim klimatskim i pedohidrološkim uvjetima;

(d)

očuvanje i poboljšanje fizičke, kemijske i biološke kvalitete tla;

(e)

promicanje postupaka koji pogoduju bioraznolikosti i potiču prirodne procese u šumi;

(f)

isključivanje pretvorbe ekosustava visoke bioraznolikosti u ekosustave manje bioraznolikosti;

(g)

osiguravanje raznolikosti povezanih staništa i vrsta povezanih sa šumom;

(h)

osiguravanje raznolikosti struktura vegetacije te očuvanje ili poboljšanje zrele vegetacije i mrtvog drva.

1.2.   Sanacija i obnova šuma, uključujući ponovno pošumljavanje i prirodno pomlađivanje šuma nakon ekstremnog događaja

Opis djelatnosti

Obnova šuma kako je definirana nacionalnim pravom. Ako u nacionalnom pravu nema takve definicije, sanacija i obnova odgovaraju definiciji dogovorenoj u stručno ocijenjenoj znanstvenoj literaturi za određene zemlje ili definiciji usklađenoj s FAO-ovim konceptom obnove šuma (16) ili definiciji usklađenoj s jednom od definicija biološke obnove (17) ili sanacije (18) šuma iz Konvencije o biološkoj raznolikosti. Ekonomske djelatnosti uključuju i djelatnosti koje su u skladu s FAO-ovom definicijom „ponovnog pošumljavanja” (19) i „prirodnog pomlađivanja šuma” (20) nakon ekstremnog događaja, ako je ekstremni događaj definiran nacionalnim pravom, a ako u nacionalnom pravu nema takve definicije, u skladu s IPCC-ovom definicijom ekstremne vremenske nepogode (21); ili nakon šumskog požara, ako je šumski požar definiran u nacionalnom pravu, a ako u nacionalnom pravu nema takve definicije, kako je definiran u Europskom pojmovniku za šumske požare i požare raslinja (22).

Obavljanje ekonomskih djelatnosti iz ove kategorije ne podrazumijeva prenamjenu zemljišta, nego se te djelatnosti obavljaju na degradiranom zemljištu koje odgovara definiciji šume iz nacionalnog prava ili, ako ona ne postoji, FAO-ovoj definiciji šume (23).

Ekonomske djelatnosti u ovoj kategoriji mogu biti razvrstane u oznaku NACE A2 u skladu sa statističkom klasifikacijom ekonomskih djelatnosti utvrđenom Uredbom (EZ) br. 1893/2006. Ekonomske djelatnosti iz ove kategorije ograničene su na NACE II 02.10 – uzgoj šuma i ostale djelatnosti u šumarstvu povezane s njima, 02.20 – sječa drva, 02.30 – skupljanje šumskih plodova i proizvoda, osim šumskih sortimenata i 02.40 – pomoćne usluge u šumarstvu.

Ekonomska djelatnost iz ove kategorije koja ispunjava kriterij znatnog doprinosa iz točke 5. podtočke (a) ovog odjeljka smatra se prijelaznom djelatnosti iz članka 11. stavka 1. Uredbe (EU) 2020/852 ako ispunjava ostale kriterije tehničke provjere iz ovog odjeljka.

Kriteriji tehničke provjere

Znatan doprinos prilagodbi klimatskim promjenama

1.

Pri obavljanju djelatnosti primjenjuju se fizička i nefizička rješenja („rješenja za prilagodbu”) kojima se znatno smanjuju najvažniji fizički klimatski rizici značajni za tu djelatnost.

2.

Fizički klimatski rizici značajni za djelatnost utvrđeni su u tablici u Dodatku A ovom Prilogu na temelju sveobuhvatne procjene klimatskih rizika i osjetljivosti koja se provodi u sljedećim fazama:

(a)

provodi se analiza djelatnosti kako bi se utvrdilo koji bi fizički klimatski rizici s popisa iz Dodatka A ovom Prilogu mogli utjecati na obavljanje ekonomske djelatnosti za vrijeme njezina očekivanog trajanja;

(b)

procijeni li se da bi djelatnost mogla biti izložena jednom ili više fizičkih klimatskih rizika s popisa iz Dodatka A ovom Prilogu, provodi se procjena klimatskih rizika i osjetljivosti da bi se utvrdila značajnost fizičkih klimatskih rizika za ekonomsku djelatnost;

(c)

procjena rješenja za prilagodbu kojima se mogu smanjiti utvrđeni fizički klimatski rizici.

Procjena klimatskih rizika i osjetljivosti razmjerna je opsegu djelatnosti i njezinu očekivanom trajanju:

(a)

za djelatnosti s očekivanim trajanjem kraćim od 10 godina, procjena se provodi barem na temelju klimatskih projekcija najmanjeg primjerenog opsega;

(b)

za sve druge djelatnosti procjena se provodi na temelju najsuvremenijih klimatskih projekcija visoke razlučivosti u nekoliko budućih scenarija (24) u skladu s očekivanim trajanjem djelatnosti, uključujući barem scenarije klimatskih projekcija za razdoblje od 10 do 30 godina u slučaju velikih ulaganja.

3.

Klimatske projekcije i procjena učinaka temelje se na najboljim primjerima iz prakse i dostupnim smjernicama, uzimajući u obzir najsuvremenija znanstvena dostignuća u području analize osjetljivosti i rizika i s time povezane metodologije u skladu s najnovijim izvješćima Međuvladina panela o klimatskim promjenama (25), stručno ocijenjenim znanstvenim publikacijama i modelima iz otvorenih izvora (26) ili uz naknadu.

4.

Uvedena rješenja za prilagodbu:

(a)

nemaju nepovoljan učinak na prilagodbu ili razinu otpornosti drugih ljudi, prirode, kulturne baštine, imovine i drugih ekonomskih djelatnosti na fizičke klimatske rizike,

(b)

koliko god je moguće oslanjaju se na prirodna rješenja (27) ili plavu i zelenu infrastrukturu (28);

(c)

u skladu su s lokalnim, sektorskim, regionalnim ili nacionalnim planovima i strategijama za prilagodbu;

(d)

prate se i mjere na temelju unaprijed utvrđenih pokazatelja, a kada odstupaju od tih pokazatelja poduzimaju se sanacijske mjere;

(e)

uvedeno fizičko rješenje koje podrazumijeva obavljanje djelatnosti za koju su u ovom Prilogu utvrđeni kriteriji tehničke provjere u skladu je s kriterijem nenanošenja bitne štete utvrđenim za tu djelatnost.

5.

Da bi se djelatnost smatrala omogućujućom u skladu s člankom 11. stavkom 1. točkom (b) Uredbe (EU) 2020/852 gospodarski subjekt na temelju procjene aktualnih i budućih klimatskih rizika, neizvjesnosti i robusnih podataka treba dokazati da djelatnost omogućuje tehnologiju, proizvod, uslugu, informacije ili postupke, ili promiče njihovu primjenu, s jednim od sljedećih primarnih ciljeva:

(a)

povećati razinu otpornosti drugih ljudi, prirode, kulturne baštine, imovine i drugih ekonomskih djelatnosti na fizičke klimatske rizike;

(b)

pridonijeti prilagodbi drugih ljudi, prirode, kulturne baštine, imovine i drugih ekonomskih djelatnosti.

Nenanošenje bitne štete

(1)

Ublažavanje klimatskih promjena

1.   Šumskogospodarski plan ili istovrijedan dokument

1.1.

Djelatnost se obavlja na području obuhvaćenom šumskogospodarskim planom ili istovrijednim dokumentom, kako je utvrđeno u nacionalnom pravu, ili, ako nacionalnim pravom nije definiran šumskogospodarski plan ili istovrijedan dokument, plan iz FAO-ove definicije „šumskog područja s dugoročnim planom gospodarenja šumama” (29).

Šumskogospodarski plan ili istovrijedan dokument izrađuje se za razdoblje od 10 ili više godina i kontinuirano se ažurira.

1.2.

Dostavljaju se sljedeće informacije koje nisu dokumentirane u šumskogospodarskom planu ili istovrijednom dokumentu:

(a)

ciljevi gospodarenja, uključujući najvažnija ograničenja (30);

(b)

opće strategije i planirane aktivnosti za ostvarenje ciljeva upravljanja, uključujući očekivane operacije tijekom cijelog ciklusa razvoja šume;

(c)

definicija konteksta šumskog staništa, uključujući glavne postojeće i predviđene vrste šumskog drveća te njihov opseg i rasprostranjenost;

(d)

definicija područja u skladu s njegovim upisom u zemljišne knjige;

(e)

odjeljci, ceste, prava puta i drugi oblici javnog pristupa, fizička obilježja, uključujući plovne putove, područja pod zakonskim i drugim ograničenjima;

(f)

mjere koje se primjenjuju radi očuvanja dobrog stanja šumskih ekosustava;

(g)

društvena pitanja (uključujući očuvanje krajolika, savjetovanje s dionicima u skladu s uvjetima iz nacionalnog prava);

(h)

procjena rizika koji se odnose na šume, uključujući šumske požare te štetne organizme i bolesti, u cilju sprečavanja, smanjenja i kontrole rizika te mjere koje se poduzimaju radi zaštite i prilagodbe preostalim rizicima;

(i)

svi kriteriji nenanošenja bitne štete relevantni za gospodarenje šumom.

1.3.

Održivost sustava gospodarenja šumama, kako je dokumentirano u planu iz točke 1.1., osigurava se najambicioznijim od sljedećih pristupa:

(a)

gospodarenje šumama u skladu je s važećom nacionalnom definicijom održivog gospodarenja šumama;

(b)

gospodarenje šumama odgovara definiciji održivog gospodarenja šumama iz rezolucije o europskim šumama (31) i u skladu je s paneuropskim operativnim smjernicama za održivo gospodarenje šumama (32);

(c)

postojeći sustav gospodarenja u skladu je s kriterijima održivosti šuma iz članka 29. stavka 6. Direktive (EU) 2018/2001 i od datuma početka njegove primjene s provedbenim aktom o operativnim smjernicama za energiju iz šumske biomase donesenima na temelju članka 29. stavka 8. te direktive.

1.4.

Djelatnost ne uzrokuje degradaciju zemljišta s velikim zalihama ugljika (33).

1.5.

Postojeći sustav gospodarenja povezan s djelatnošću u skladu je s obvezom dužne pažnje i uvjetima zakonitosti iz Uredbe (EU) br. 995/2010.

1.6.

Planom gospodarenja šumama ili istovrijednim dokumentom predviđeno je praćenje kojim se osigurava točnost informacija sadržanih u planu, posebno podataka o predmetnom području.

2.   Nadzor

U roku od dvije godine od početka obavljanja djelatnosti, a nakon toga svakih 10 godina, provjeru usklađenosti djelatnosti s kriterijima značajnog doprinosa ublažavanju klimatskih promjena i kriterijem nenanošenja bitne štete obavljaju:

(a)

relevantna nacionalna nadležna tijela ili

(b)

neovisni vanjski subjekt za certificiranje, na zahtjev nacionalnih tijela ili subjekta koji obavlja djelatnost.

U cilju smanjenja troškova, nadzor se može obaviti zajedno s certificiranjem šume, klimatskim certificiranjem ili drugom vrstom nadzora.

Neovisni vanjski subjekt za certificiranje ne smije biti u sukobu interesa s vlasnikom ili ulagačem niti smije sudjelovati u razvoju ili obavljanju djelatnosti.

3.   Grupna procjena

Ispunjavanje kriterija nenanošenja bitne štete može se provjeriti:

(a)

na razini šumarskog područja nabave (34), kako je definirano u Direktivi (EU) 2018/2001;

(b)

na razini grupe gospodarstava dovoljno homogenih za evaluaciju rizika održivosti šumarske djelatnosti, pod uvjetom da su sva ta gospodarstva u trajnom uzajamnom odnosu i da sudjeluju u toj djelatnosti i da grupa tih gospodarstava ostaje nepromijenjena u svim naknadnim nadzorima.

(3)

Održivo korištenje i zaštita vodnih i morskih resursa

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka B ovom Prilogu.

Detaljne informacije iz točke 1.2. (i) uključuju odredbe o usklađenosti s kriterijima iz Dodatka B ovom Prilogu.

(4)

Prelazak na kružno gospodarstvo

Promjena u uzgoju šuma izazvana obavljanjem djelatnosti na određenom području vjerojatno neće dovesti do znatnog smanjenja održive opskrbe primarne šumske biomase pogodne za proizvodnju proizvoda od drva s dugotrajnim potencijalom za uvođenje rješenja kružnog gospodarstva. Usklađenost s tim kriterijem može se dokazati analizom klimatskih koristi iz točke 2.

(5)

Sprečavanje i kontrola onečišćenja

Smanjena je uporaba pesticida i prednost se daje alternativnim metodama ili tehnikama, koje mogu uključivati nekemijske alternative pesticidima, u skladu s Direktivom 2009/128/EZ, osim u slučajevima kada je uporaba pesticida potrebna za suzbijanje štetnih organizama i bolesti.

Pri obavljanju djelatnosti minimalna je uporaba gnojiva i ne koristi se stajski gnoj. Djelatnost je u skladu s Uredbom (EU) 2019/1009 ili nacionalnim propisima o gnojivima ili poboljšivačima tla za korištenje u poljoprivredi.

Poduzimaju se dobro dokumentirane i provjerljive mjere kako bi se izbjegla uporaba djelatnih tvari navedenih u dijelu A Priloga I. Uredbi (EU) 2019/1021 (35), Roterdamskoj konvenciji o postupku prethodnog pristanka na određene opasne kemikalije i pesticide u međunarodnoj trgovini, Minamatskoj konvenciji o živi, Montrealskom protokolu o tvarima koje oštećuju ozonski sloj te djelatnih tvari s popisa pesticida koji su prema preporuci SZO-a po opasnosti razvrstani kao klasa I.a („izuzetno opasni”) ili I.b („vrlo opasni”). Djelatnost je u skladu s relevantnim nacionalnim propisima o djelatnim tvarima.

Sprečava se onečišćenje vode i tla, a u slučaju onečišćenja poduzimaju se mjere čišćenja.

(6)

Zaštita i obnova bioraznolikosti i ekosustava

Na područjima koja je nacionalno nadležno tijelo odredilo za očuvanje ili u zaštićenim staništima djelatnost je u skladu s ciljevima očuvanja tih područja.

Ne dolazi do prenamjene staništa koja su posebno osjetljiva na gubitak bioraznolikosti ili imaju visoku vrijednost očuvanja ni područja namijenjenih obnovi takvih staništa u skladu s nacionalnim pravom.

Detaljne informacije iz točke 1.2. podtočke (i) uključuju odredbe za očuvanje i moguće poboljšanje bioraznolikosti u skladu s nacionalnim i lokalnim odredbama, uključujući:

(a)

osiguravanje dobrog stanja očuvanosti staništa i vrsta, održavanje uobičajenih vrsta u staništu;

(b)

isključivanje uporabe ili oslobađanja invazivnih stranih vrsta;

(c)

isključivanje uporabe stranih vrsta, osim ako se može dokazati da:

i.

uporaba šumskog reprodukcijskog materijala pogoduje povoljnom i odgovarajućem stanju ekosustava (npr. klima, kriteriji tla i zona vegetacije, otpornost na šumske požare);

ii.

autohtone vrste prisutne na tom području više nisu prilagođene predviđenim klimatskim i pedohidrološkim uvjetima;

(d)

očuvanje i poboljšanje fizičke, kemijske i biološke kvalitete tla;

(e)

promicanje postupaka koji pogoduju bioraznolikosti i potiču prirodne procese u šumi;

(f)

isključivanje pretvorbe ekosustava visoke bioraznolikosti u ekosustave manje bioraznolikosti;

(g)

osiguravanje raznolikosti povezanih staništa i vrsta povezanih sa šumom;

(h)

osiguravanje raznolikosti struktura vegetacije te očuvanje ili poboljšanje zrele vegetacije i mrtvog drva.

1.3.   Gospodarenje šumama

Opis djelatnosti

Gospodarenje šumama kako je definirano u nacionalnom pravu. Ako u nacionalnom pravu nema takve definicije, gospodarenje šumama znači svaka ekonomska djelatnost koja proizlazi iz sustava koji se primjenjuje na šume koji utječe na ekološke, gospodarske ili društvene funkcije šume. Djelatnost ne podrazumijeva prenamjenu zemljišta i obavlja se na zemljištu koje odgovara definiciji šume iz nacionalnog prava ili, ako ona ne postoji, FAO-voj definiciji šume (36).

Ekonomske djelatnosti u ovoj kategoriji mogu biti razvrstane u oznaku NACE A2 u skladu sa statističkom klasifikacijom ekonomskih djelatnosti utvrđenom Uredbom (EZ) br. 1893/2006. Ekonomske djelatnosti iz ove kategorije ograničene su na NACE II 02.10 – uzgoj šuma i ostale djelatnosti u šumarstvu povezane s njima, 02.20 – sječa drva, 02.30 – skupljanje šumskih plodova i proizvoda, osim šumskih sortimenata i 02.40 – pomoćne usluge u šumarstvu.

Ekonomska djelatnost iz ove kategorije koja ispunjava kriterij znatnog doprinosa iz točke 5. podtočke (a) ovog odjeljka smatra se prijelaznom djelatnosti iz članka 11. stavka 1. Uredbe (EU) 2020/852 ako ispunjava ostale kriterije tehničke provjere iz ovog odjeljka.

Kriteriji tehničke provjere

Znatan doprinos prilagodbi klimatskim promjenama

1.

Pri obavljanju djelatnosti primjenjuju se fizička i nefizička rješenja („rješenja za prilagodbu”) kojima se znatno smanjuju najvažniji fizički klimatski rizici značajni za tu djelatnost.

2.

Fizički klimatski rizici značajni za djelatnost utvrđeni su u tablici u Dodatku A ovom Prilogu na temelju sveobuhvatne procjene klimatskih rizika i osjetljivosti koja se provodi u sljedećim fazama:

(a)

provodi se analiza djelatnosti kako bi se utvrdilo koji bi fizički klimatski rizici s popisa iz Dodatka A ovom Prilogu mogli utjecati na obavljanje ekonomske djelatnosti za vrijeme njezina očekivanog trajanja;

(b)

procijeni li se da bi djelatnost mogla biti izložena jednom ili više fizičkih klimatskih rizika s popisa iz Dodatka A ovom Prilogu, provodi se procjena klimatskih rizika i osjetljivosti da bi se utvrdila značajnost fizičkih klimatskih rizika za ekonomsku djelatnost;

(c)

procjena rješenja za prilagodbu kojima se mogu smanjiti utvrđeni fizički klimatski rizici.

Procjena klimatskih rizika i osjetljivosti razmjerna je opsegu djelatnosti i njezinu očekivanom trajanju:

(a)

za djelatnosti s očekivanim trajanjem kraćim od 10 godina, procjena se provodi barem na temelju klimatskih projekcija najmanjeg primjerenog opsega;

(b)

za sve druge djelatnosti procjena se provodi na temelju najsuvremenijih klimatskih projekcija visoke razlučivosti u nekoliko budućih scenarija (37) u skladu s očekivanim trajanjem djelatnosti, uključujući barem scenarije klimatskih projekcija za razdoblje od 10 do 30 godina u slučaju velikih ulaganja.

3.

Klimatske projekcije i procjena učinaka temelje se na najboljim primjerima iz prakse i dostupnim smjernicama, uzimajući u obzir najsuvremenija znanstvena dostignuća u području analize osjetljivosti i rizika i s time povezane metodologije u skladu s najnovijim izvješćima Međuvladina panela o klimatskim promjenama (38), stručno ocijenjenim znanstvenim publikacijama i modelima iz otvorenih izvora (39) ili uz naknadu.

4.

Uvedena rješenja za prilagodbu:

(a)

nemaju nepovoljan učinak na prilagodbu ili razinu otpornosti drugih ljudi, prirode, kulturne baštine, imovine i drugih ekonomskih djelatnosti na fizičke klimatske rizike,

(b)

koliko god je moguće oslanjaju se na prirodna rješenja (40) ili plavu i zelenu infrastrukturu (41);

(c)

u skladu su s lokalnim, sektorskim, regionalnim ili nacionalnim planovima i strategijama za prilagodbu;

(d)

prate se i mjere na temelju unaprijed utvrđenih pokazatelja, a kada odstupaju od tih pokazatelja poduzimaju se sanacijske mjere;

(e)

uvedeno fizičko rješenje koje podrazumijeva obavljanje djelatnosti za koju su u ovom Prilogu utvrđeni kriteriji tehničke provjere u skladu je s kriterijem nenanošenja bitne štete utvrđenim za tu djelatnost.

5.

Da bi se djelatnost smatrala omogućujućom u skladu s člankom 11. stavkom 1. točkom (b) Uredbe (EU) 2020/852 gospodarski subjekt na temelju procjene aktualnih i budućih klimatskih rizika, neizvjesnosti i robusnih podataka treba dokazati da djelatnost omogućuje tehnologiju, proizvod, uslugu, informacije ili postupke, ili promiče njihovu primjenu, s jednim od sljedećih primarnih ciljeva:

(a)

povećati razinu otpornosti drugih ljudi, prirode, kulturne baštine, imovine i drugih ekonomskih djelatnosti na fizičke klimatske rizike;

(b)

pridonijeti prilagodbi drugih ljudi, prirode, kulturne baštine, imovine i drugih ekonomskih djelatnosti.

Nenanošenje bitne štete

(1)

Ublažavanje klimatskih promjena

1.   Šumskogospodarski plan ili istovrijedan dokument

1.1.

Djelatnost se obavlja na području obuhvaćenom šumskogospodarskim planom ili istovrijednim dokumentom, kako je utvrđeno u nacionalnom pravu, ili, ako nacionalnim pravom nije definiran šumskogospodarski plan ili istovrijedan dokument, plan iz FAO-ove definicije „šumskog područja s dugoročnim planom gospodarenja šumama” (42).

Šumskogospodarski plan ili istovrijedan dokument izrađuje se za razdoblje od 10 ili više godina i kontinuirano se ažurira.

1.2.

Dostavljaju se sljedeće informacije koje nisu dokumentirane u šumskogospodarskom planu ili istovrijednom dokumentu:

(a)

ciljevi gospodarenja, uključujući najvažnija ograničenja (43);

(b)

opće strategije i planirane aktivnosti za ostvarenje ciljeva upravljanja, uključujući očekivane operacije tijekom cijelog ciklusa razvoja šume;

(c)

definicija konteksta šumskog staništa, uključujući glavne postojeće i predviđene vrste šumskog drveća te njihov opseg i rasprostranjenost;

(d)

definicija područja u skladu s njegovim upisom u zemljišne knjige;

(e)

odjeljci, ceste, prava puta i drugi oblici javnog pristupa, fizička obilježja, uključujući plovne putove, područja pod zakonskim i drugim ograničenjima;

(f)

mjere koje se primjenjuju kako bi se postiglo i održalo dobro stanje šumskih ekosustava;

(g)

društvena pitanja (uključujući očuvanje krajolika, savjetovanje s dionicima u skladu s uvjetima iz nacionalnog prava);

(h)

procjena rizika koji se odnose na šume, uključujući šumske požare te štetne organizme i bolesti, u cilju sprečavanja, smanjenja i kontrole rizika te mjere koje se poduzimaju radi zaštite i prilagodbe preostalim rizicima;

(i)

svi kriteriji nenanošenja bitne štete relevantni za gospodarenje šumom.

1.3.

Održivost sustava gospodarenja šumama, kako je dokumentirano u planu iz točke 1.1., osigurava se najambicioznijim od sljedećih pristupa:

(a)

gospodarenje šumama u skladu je s važećom nacionalnom definicijom održivog gospodarenja šumama;

(b)

gospodarenje šumama odgovara definiciji održivog gospodarenja šumama iz rezolucije o europskim šumama (44) i u skladu je s paneuropskim operativnim smjernicama za održivo gospodarenje šumama (45);

(c)

postojeći sustav gospodarenja u skladu je s kriterijima održivosti šuma iz članka 29. stavka 6. Direktive (EU) 2018/2001 i od datuma početka njegove primjene s provedbenim aktom o operativnim smjernicama za energiju iz šumske biomase donesenima na temelju članka 29. stavka 8. te direktive.

1.4.

Djelatnost ne uzrokuje degradaciju zemljišta s velikim zalihama ugljika (46).

1.5.

Postojeći sustav gospodarenja povezan s djelatnošću u skladu je s obvezom dužne pažnje i uvjetima zakonitosti iz Uredbe (EU) br. 995/2010.

1.6.

Planom gospodarenja šumama ili istovrijednim dokumentom predviđeno je praćenje kojim se osigurava točnost informacija sadržanih u planu, posebno podataka o predmetnom području.

2.   Nadzor

U roku od dvije godine od početka obavljanja djelatnosti, a nakon toga svakih 10 godina, provjeru usklađenosti djelatnosti s kriterijima značajnog doprinosa ublažavanju klimatskih promjena i kriterijem nenanošenja bitne štete obavljaju:

(a)

relevantna nacionalna nadležna tijela ili

(b)

neovisni vanjski subjekt za certificiranje, na zahtjev nacionalnih tijela ili subjekta koji obavlja djelatnost.

U cilju smanjenja troškova, nadzor se može obaviti zajedno s certificiranjem šume, klimatskim certificiranjem ili drugom vrstom nadzora.

Neovisni vanjski subjekt za certificiranje ne smije biti u sukobu interesa s vlasnikom ili ulagačem niti smije sudjelovati u razvoju ili obavljanju djelatnosti.

3.   Grupna procjena

Ispunjavanje kriterija nenanošenja bitne štete može se provjeriti:

(a)

na razini šumarskog područja nabave (47), kako je definirano u Direktivi (EU) 2018/2001;

(b)

na razini grupe gospodarstava dovoljno homogenih za evaluaciju rizika održivosti šumarske djelatnosti, pod uvjetom da su sva ta gospodarstva u trajnom uzajamnom odnosu i da sudjeluju u toj djelatnosti i da grupa tih gospodarstava ostaje nepromijenjena u svim naknadnim nadzorima.

(3)

Održivo korištenje i zaštita vodnih i morskih resursa

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka B ovom Prilogu.

Detaljne informacije iz točke 1.2. (i) uključuju odredbe o usklađenosti s kriterijima iz Dodatka B ovom Prilogu.

(4)

Prelazak na kružno gospodarstvo

Promjena u uzgoju šuma izazvana obavljanjem djelatnosti na određenom području vjerojatno neće dovesti do znatnog smanjenja održive opskrbe primarne šumske biomase pogodne za proizvodnju proizvoda od drva s dugotrajnim potencijalom za uvođenje rješenja kružnog gospodarstva. Usklađenost s tim kriterijem može se dokazati analizom klimatskih koristi iz točke 2.

(5)

Sprečavanje i kontrola onečišćenja

Smanjena je uporaba pesticida i prednost se daje alternativnim metodama ili tehnikama, koje mogu uključivati nekemijske alternative pesticidima, u skladu s Direktivom 2009/128/EZ, osim u slučajevima kada je uporaba pesticida potrebna za suzbijanje štetnih organizama i bolesti.

Pri obavljanju djelatnosti minimalna je uporaba gnojiva i ne koristi se stajski gnoj. Djelatnost je u skladu s Uredbom (EU) 2019/1009 ili nacionalnim propisima o gnojivima ili poboljšivačima tla za korištenje u poljoprivredi.

Poduzimaju se dobro dokumentirane i provjerljive mjere kako bi se izbjegla uporaba djelatnih tvari navedenih u dijelu A Priloga I. Uredbi (EU) 2019/1021 (48), Roterdamskoj konvenciji o postupku prethodnog pristanka na određene opasne kemikalije i pesticide u međunarodnoj trgovini, Minamatskoj konvenciji o živi, Montrealskom protokolu o tvarima koje oštećuju ozonski sloj te djelatnih tvari s popisa pesticida koji su prema preporuci SZO-a po opasnosti razvrstani kao klasa I.a („izuzetno opasni”) ili I.b („vrlo opasni”) (49). Djelatnost je u skladu s relevantnim nacionalnim propisima o djelatnim tvarima.

Sprečava se onečišćenje vode i tla, a u slučaju onečišćenja poduzimaju se mjere čišćenja.

(6)

Zaštita i obnova bioraznolikosti i ekosustava

Na područjima koja je nacionalno nadležno tijelo odredilo za očuvanje ili u zaštićenim staništima djelatnost je u skladu s ciljevima očuvanja tih područja.

Ne dolazi do prenamjene staništa koja su posebno osjetljiva na gubitak bioraznolikosti ili imaju visoku vrijednost očuvanja ni područja namijenjenih obnovi takvih staništa u skladu s nacionalnim pravom.

Detaljne informacije iz točke 1.2. podtočke (i) uključuju odredbe za očuvanje i moguće poboljšanje bioraznolikosti u skladu s nacionalnim i lokalnim odredbama, uključujući:

(a)

osiguravanje dobrog stanja očuvanosti staništa i vrsta, održavanje uobičajenih vrsta u staništu;

(b)

isključivanje uporabe ili oslobađanja invazivnih stranih vrsta;

(c)

isključivanje uporabe stranih vrsta, osim ako se može dokazati da:

i.

uporaba šumskog reprodukcijskog materijala pogoduje povoljnom i odgovarajućem stanju ekosustava (npr. klima, kriteriji tla i zona vegetacije, otpornost na šumske požare);

ii.

autohtone vrste prisutne na tom području više nisu prilagođene predviđenim klimatskim i pedohidrološkim uvjetima;

(d)

očuvanje i poboljšanje fizičke, kemijske i biološke kvalitete tla;

(e)

promicanje postupaka koji pogoduju bioraznolikosti i potiču prirodne procese u šumi;

(f)

isključivanje pretvorbe ekosustava visoke bioraznolikosti u ekosustave manje bioraznolikosti;

(g)

osiguravanje raznolikosti povezanih staništa i vrsta povezanih sa šumom;

(h)

osiguravanje raznolikosti struktura vegetacije te očuvanje ili poboljšanje zrele vegetacije i mrtvog drva.

1.4.   Djelatnosti očuvanja šuma

Opis djelatnosti

Djelatnosti gospodarenja šumama u cilju očuvanja jednog ili više staništa ili vrsta. Djelatnosti očuvanja šuma ne podrazumijevaju prenamjenu zemljišta i obavljaju se na zemljištu koje odgovara definiciji šume iz nacionalnog prava ili, ako ona ne postoji, FAO-voj definiciji šume (50).

Ekonomske djelatnosti u ovoj kategoriji mogu biti razvrstane u oznaku NACE A2 u skladu sa statističkom klasifikacijom ekonomskih djelatnosti utvrđenom Uredbom (EZ) br. 1893/2006. Ekonomske djelatnosti iz ove kategorije ograničene su na NACE II 02.10 – uzgoj šuma i ostale djelatnosti u šumarstvu povezane s njima, 02.20 – sječa drva, 02.30 – skupljanje šumskih plodova i proizvoda, osim šumskih sortimenata i 02.40 – pomoćne usluge u šumarstvu.

Ekonomska djelatnost iz ove kategorije koja ispunjava kriterij znatnog doprinosa iz točke 5. podtočke (a) ovog odjeljka smatra se prijelaznom djelatnosti iz članka 11. stavka 1. Uredbe (EU) 2020/852 ako ispunjava ostale kriterije tehničke provjere iz ovog odjeljka.

Kriteriji tehničke provjere

Znatan doprinos prilagodbi klimatskim promjenama

1.

Pri obavljanju djelatnosti primjenjuju se fizička i nefizička rješenja („rješenja za prilagodbu”) kojima se znatno smanjuju najvažniji fizički klimatski rizici značajni za tu djelatnost.

2.

Fizički klimatski rizici značajni za djelatnost utvrđeni su u tablici u Dodatku A ovom Prilogu na temelju sveobuhvatne procjene klimatskih rizika i osjetljivosti koja se provodi u sljedećim fazama:

(a)

provodi se analiza djelatnosti kako bi se utvrdilo koji bi fizički klimatski rizici s popisa iz Dodatka A ovom Prilogu mogli utjecati na obavljanje ekonomske djelatnosti za vrijeme njezina očekivanog trajanja;

(b)

procijeni li se da bi djelatnost mogla biti izložena jednom ili više fizičkih klimatskih rizika s popisa iz Dodatka A ovom Prilogu, provodi se procjena klimatskih rizika i osjetljivosti da bi se utvrdila značajnost fizičkih klimatskih rizika za ekonomsku djelatnost;

(c)

procjena rješenja za prilagodbu kojima se mogu smanjiti utvrđeni fizički klimatski rizici.

Procjena klimatskih rizika i osjetljivosti razmjerna je opsegu djelatnosti i njezinu očekivanom trajanju:

(a)

za djelatnosti s očekivanim trajanjem kraćim od 10 godina, procjena se provodi barem na temelju klimatskih projekcija najmanjeg primjerenog opsega;

(b)

za sve druge djelatnosti procjena se provodi na temelju najsuvremenijih klimatskih projekcija visoke razlučivosti u nekoliko budućih scenarija (51) u skladu s očekivanim trajanjem djelatnosti, uključujući barem scenarije klimatskih projekcija za razdoblje od 10 do 30 godina u slučaju velikih ulaganja.

3.

Klimatske projekcije i procjena učinaka temelje se na najboljim primjerima iz prakse i dostupnim smjernicama, uzimajući u obzir najsuvremenija znanstvena dostignuća u području analize osjetljivosti i rizika i s time povezane metodologije u skladu s najnovijim izvješćima Međuvladina panela o klimatskim promjenama (52), stručno ocijenjenim znanstvenim publikacijama i modelima iz otvorenih izvora (53) ili uz naknadu.

4.

Uvedena rješenja za prilagodbu:

(a)

nemaju nepovoljan učinak na prilagodbu ili razinu otpornosti drugih ljudi, prirode, kulturne baštine, imovine i drugih ekonomskih djelatnosti na fizičke klimatske rizike,

(b)

koliko god je moguće oslanjaju se na prirodna rješenja (54) ili plavu i zelenu infrastrukturu (55);

(c)

u skladu su s lokalnim, sektorskim, regionalnim ili nacionalnim planovima i strategijama za prilagodbu;

(d)

prate se i mjere na temelju unaprijed utvrđenih pokazatelja, a kada odstupaju od tih pokazatelja poduzimaju se sanacijske mjere;

(e)

uvedeno fizičko rješenje koje podrazumijeva obavljanje djelatnosti za koju su u ovom Prilogu utvrđeni kriteriji tehničke provjere u skladu je s kriterijem nenanošenja bitne štete utvrđenim za tu djelatnost.

5.

Da bi se djelatnost smatrala omogućujućom u skladu s člankom 11. stavkom 1. točkom (b) Uredbe (EU) 2020/852 gospodarski subjekt na temelju procjene aktualnih i budućih klimatskih rizika, neizvjesnosti i robusnih podataka treba dokazati da djelatnost omogućuje tehnologiju, proizvod, uslugu, informacije ili postupke, ili promiče njihovu primjenu, s jednim od sljedećih primarnih ciljeva:

(a)

povećati razinu otpornosti drugih ljudi, prirode, kulturne baštine, imovine i drugih ekonomskih djelatnosti na fizičke klimatske rizike ili

(b)

pridonijeti prilagodbi drugih ljudi, prirode, kulturne baštine, imovine i drugih ekonomskih djelatnosti.

Nenanošenje bitne štete

(1)

Ublažavanje klimatskih promjena

1.   Šumskogospodarski plan ili istovrijedan dokument

1.1.

Djelatnost se obavlja na području obuhvaćenom šumskogospodarskim planom ili istovrijednim dokumentom, kako je utvrđeno u nacionalnom pravu, ili, ako nacionalnim pravom nije definiran šumskogospodarski plan ili istovrijedan dokument, plan iz FAO-ove definicije „šumskog područja s dugoročnim planom gospodarenja šumama” (56).

Šumskogospodarski plan ili istovrijedan dokument izrađuje se za razdoblje od 10 ili više godina i kontinuirano se ažurira.

1.2.

Dostavljaju se sljedeće informacije koje nisu dokumentirane u šumskogospodarskom planu ili istovrijednom dokumentu:

(a)

ciljevi gospodarenja, uključujući najvažnija ograničenja;

(b)

opće strategije i planirane aktivnosti za ostvarenje ciljeva upravljanja, uključujući očekivane operacije tijekom cijelog ciklusa razvoja šume;

(c)

definicija konteksta šumskog staništa, glavne postojeće i predviđene vrste šumskog drveća, njihov opseg i rasprostranjenost;

(d)

definicija područja u skladu s njegovim upisom u zemljišne knjige;

(e)

odjeljci, ceste, prava puta i drugi oblici javnog pristupa, fizička obilježja, uključujući plovne putove, područja pod zakonskim i drugim ograničenjima;

(f)

mjere koje se primjenjuju radi očuvanja dobrog stanja šumskih ekosustava;

(g)

društvena pitanja (uključujući očuvanje krajolika, savjetovanje s dionicima u skladu s uvjetima iz nacionalnog prava);

(h)

procjena rizika koji se odnose na šume, uključujući šumske požare te štetne organizme i bolesti, u cilju sprečavanja, smanjenja i kontrole rizika te mjere koje se poduzimaju radi zaštite i prilagodbe preostalim rizicima;

(i)

svi kriteriji nenanošenja bitne štete relevantni za gospodarenje šumom.

1.3.

Šumskogospodarski plan ili istovrijedan dokument:

(a)

sadržava primarni određeni cilj gospodarenja (57), koji podrazumijeva zaštitu tla i vode (58), očuvanje bioraznolikosti (59) ili društvenih usluga (60) na temelju definicija FAO-a;

(b)

promiče postupke koji pogoduju bioraznolikosti i potiču prirodne procese u šumi;

(c)

uključuje analizu:

i.

učinaka i pritisaka na očuvanje staništa i raznolikost povezanih staništa;

ii.

uvjeta sječe radi minimalnog utjecaja na tlo;

iii.

drugih djelatnosti koje utječu na ciljeve očuvanja, kao što su lov i ribolov, poljoprivredne, seoske i šumarske djelatnosti, industrijske, rudarske i komercijalne djelatnosti.

1.4.

Održivost sustava gospodarenja šumama, kako je dokumentirano u planu iz točke 1.1., osigurava se najambicioznijim od sljedećih pristupa:

(a)

gospodarenje šumama u skladu je s nacionalnom definicijom održivoga gospodarenja šumama, ako postoji;

(b)

gospodarenje šumama odgovara definiciji održivog gospodarenja šumama iz rezolucije o europskim šumama (61) i u skladu je s paneuropskim operativnim smjernicama za održivo gospodarenje šumama (62);

(c)

postojeći sustav gospodarenja u skladu je s kriterijima održivosti šuma iz članka 29. stavka 6. Direktive (EU) 2018/2001 i od datuma početka njegove primjene s provedbenim aktom o operativnim smjernicama za energiju iz šumske biomase donesenima na temelju članka 29. stavka 8. te direktive.

1.5.

Djelatnost ne uzrokuje degradaciju zemljišta s velikim zalihama ugljika (63).

1.6.

Sustav gospodarenja povezan s djelatnošću u skladu je s obvezom dužne pažnje i uvjetima zakonitosti iz Uredbe (EU) br. 995/2010.

1.7.

Planom gospodarenja šumama ili istovrijednim dokumentom predviđeno je praćenje kojim se osigurava točnost informacija sadržanih u planu, posebno podataka o predmetnom području.

2.   Nadzor

U roku od dvije godine od početka obavljanja djelatnosti, a nakon toga svakih 10 godina, provjeru usklađenosti djelatnosti s kriterijima značajnog doprinosa ublažavanju klimatskih promjena i kriterijem nenanošenja bitne štete obavljaju:

(a)

relevantna nacionalna nadležna tijela ili

(b)

neovisni vanjski subjekt za certificiranje, na zahtjev nacionalnih tijela ili subjekta koji obavlja djelatnost.

U cilju smanjenja troškova, nadzor se može obaviti zajedno s certificiranjem šume, klimatskim certificiranjem ili drugom vrstom nadzora.

Neovisni vanjski subjekt za certificiranje ne smije biti u sukobu interesa s vlasnikom ili ulagačem niti smije sudjelovati u razvoju ili obavljanju djelatnosti.

3.   Grupna procjena

Ispunjavanje kriterija nenanošenja bitne štete može se provjeriti:

(a)

na razini šumarskog područja nabave (64), kako je definirano u Direktivi (EU) 2018/2001;

(b)

na razini grupe gospodarstava dovoljno homogenih za evaluaciju rizika održivosti šumarske djelatnosti, pod uvjetom da su sva ta gospodarstva u trajnom uzajamnom odnosu i da sudjeluju u toj djelatnosti i da grupa tih gospodarstava ostaje nepromijenjena u svim naknadnim nadzorima.

(3)

Održivo korištenje i zaštita vodnih i morskih resursa

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka B ovom Prilogu.

Detaljne informacije iz točke 1.2. (i) uključuju odredbe o usklađenosti s kriterijima iz Dodatka B ovom Prilogu.

(4)

Prelazak na kružno gospodarstvo

Promjena u uzgoju šuma izazvana obavljanjem djelatnosti na određenom području vjerojatno neće dovesti do znatnog smanjenja održive opskrbe primarne šumske biomase pogodne za proizvodnju proizvoda od drva s dugotrajnim potencijalom za uvođenje rješenja kružnog gospodarstva. Usklađenost s tim kriterijem može se dokazati analizom klimatskih koristi iz točke 2.

(5)

Sprečavanje i kontrola onečišćenja

Pri obavljanju djelatnosti ne upotrebljavaju se pesticidi ni gnojiva.

Poduzimaju se dobro dokumentirane i provjerljive mjere kako bi se izbjegla uporaba djelatnih tvari navedenih u dijelu A Priloga I. Uredbi (EU) 2019/1021 (65), Roterdamskoj konvenciji o postupku prethodnog pristanka na određene opasne kemikalije i pesticide u međunarodnoj trgovini, Minamatskoj konvenciji o živi, Montrealskom protokolu o tvarima koje oštećuju ozonski sloj te djelatnih tvari s popisa pesticida koji su prema preporuci SZO-a po opasnosti razvrstani kao klasa I.a („izuzetno opasni”) ili I.b („vrlo opasni”) (66). Djelatnost je u skladu s relevantnim nacionalnim propisima o djelatnim tvarima.

Sprečava se onečišćenje vode i tla, a u slučaju onečišćenja poduzimaju se mjere čišćenja.

(6)

Zaštita i obnova bioraznolikosti i ekosustava

Na područjima koja je nacionalno nadležno tijelo odredilo za očuvanje ili u zaštićenim staništima djelatnost je u skladu s ciljevima očuvanja tih područja.

Ne dolazi do prenamjene staništa koja su posebno osjetljiva na gubitak bioraznolikosti ili imaju visoku vrijednost očuvanja ni područja namijenjenih obnovi takvih staništa u skladu s nacionalnim pravom.

Detaljne informacije iz točke 1.2. podtočke (i) uključuju odredbe za očuvanje i moguće poboljšanje bioraznolikosti u skladu s nacionalnim i lokalnim odredbama, uključujući:

(a)

osiguravanje dobrog stanja očuvanosti staništa i vrsta, održavanje uobičajenih vrsta u staništu;

(b)

isključivanje uporabe ili oslobađanja invazivnih stranih vrsta;

(c)

isključivanje uporabe stranih vrsta, osim ako se može dokazati da:

i.

uporaba šumskog reprodukcijskog materijala pogoduje povoljnom i odgovarajućem stanju ekosustava (npr. klima, kriteriji tla i zona vegetacije, otpornost na šumske požare);

ii.

autohtone vrste prisutne na tom području više nisu prilagođene predviđenim klimatskim i pedohidrološkim uvjetima;

(d)

očuvanje i poboljšanje fizičke, kemijske i biološke kvalitete tla;

(e)

promicanje postupaka koji pogoduju bioraznolikosti i potiču prirodne procese u šumi;

(f)

isključivanje pretvorbe ekosustava visoke bioraznolikosti u ekosustave manje bioraznolikosti;

(g)

osiguravanje raznolikosti povezanih staništa i vrsta povezanih sa šumom;

(h)

osiguravanje raznolikosti struktura vegetacije te očuvanje ili poboljšanje zrele vegetacije i mrtvog drva.

2.   DJELATNOSTI ZAŠTITE I OBNOVE OKOLIŠA

2.1.   Obnova močvarnih područja

Opis djelatnosti

Obnova močvarnih područja odnosi se na ekonomske djelatnosti čijim se obavljanjem promiču izvorni uvjeti u močvarnim područjima i ekonomske djelatnosti čijim se obavljanjem poboljšavaju funkcije močvarnih područja, a da se nužno ne promiče povratak na uvjete koji su postojali prije njihova poremećaja, pri čemu močvarno područje znači zemljište koje odgovara međunarodnoj definiciji močvarnog područja (67) ili tresetišta (68), kako je utvrđena u Konvenciji o močvarama od međunarodne važnosti, posebno kao staništa ptica močvarica (Ramsarska konvencija) (69). Takvo područje odgovara Unijinoj definiciji močvarnih područja, kako je utvrđena u Komunikaciji Komisije o razumnoj uporabi i očuvanju močvarnih područja (70).

Ekonomske djelatnosti u ovoj kategoriji nemaju posebnu oznaku NACE u statističkoj klasifikaciji ekonomskih djelatnosti utvrđenoj Uredbom (EZ) br. 1893/2006, no odnose se na razred 6 statističke klasifikacije djelatnosti zaštite okoliša (CEPA) utvrđene Uredbom (EU) br. 691/2011.

Ekonomska djelatnost iz ove kategorije koja ispunjava kriterij znatnog doprinosa iz točke 5. podtočke (a) ovog odjeljka smatra se prijelaznom djelatnosti iz članka 11. stavka 1. Uredbe (EU) 2020/852 ako ispunjava ostale kriterije tehničke provjere iz ovog odjeljka.

Kriteriji tehničke provjere

Znatan doprinos prilagodbi klimatskim promjenama

1.

Pri obavljanju djelatnosti primjenjuju se fizička i nefizička rješenja („rješenja za prilagodbu”) kojima se znatno smanjuju najvažniji fizički klimatski rizici značajni za tu djelatnost.

2.

Fizički klimatski rizici značajni za djelatnost utvrđeni su u tablici u Dodatku A ovom Prilogu na temelju sveobuhvatne procjene klimatskih rizika i osjetljivosti koja se provodi u sljedećim fazama:

(a)

provodi se analiza djelatnosti kako bi se utvrdilo koji bi fizički klimatski rizici s popisa iz Dodatka A ovom Prilogu mogli utjecati na obavljanje ekonomske djelatnosti za vrijeme njezina očekivanog trajanja;

(b)

procijeni li se da bi djelatnost mogla biti izložena jednom ili više fizičkih klimatskih rizika s popisa iz Dodatka A ovom Prilogu, provodi se procjena klimatskih rizika i osjetljivosti da bi se utvrdila značajnost fizičkih klimatskih rizika za ekonomsku djelatnost;

(c)

procjena rješenja za prilagodbu kojima se mogu smanjiti utvrđeni fizički klimatski rizici.

Procjena klimatskih rizika i osjetljivosti razmjerna je opsegu djelatnosti i njezinu očekivanom trajanju:

(a)

za djelatnosti s očekivanim trajanjem kraćim od 10 godina, procjena se provodi barem na temelju klimatskih projekcija najmanjeg primjerenog opsega;

(b)

za sve druge djelatnosti procjena se provodi na temelju najsuvremenijih klimatskih projekcija visoke razlučivosti u nekoliko budućih scenarija (71) u skladu s očekivanim trajanjem djelatnosti, uključujući barem scenarije klimatskih projekcija za razdoblje od 10 do 30 godina u slučaju velikih ulaganja.

3.

Klimatske projekcije i procjena učinaka temelje se na najboljim primjerima iz prakse i dostupnim smjernicama, uzimajući u obzir najsuvremenija znanstvena dostignuća u području analize osjetljivosti i rizika i s time povezane metodologije u skladu s najnovijim izvješćima Međuvladina panela o klimatskim promjenama (72), stručno ocijenjenim znanstvenim publikacijama i modelima iz otvorenih izvora (73) ili uz naknadu.

4.

Uvedena rješenja za prilagodbu:

(a)

nemaju nepovoljan učinak na prilagodbu ili razinu otpornosti drugih ljudi, prirode, kulturne baštine, imovine i drugih ekonomskih djelatnosti na fizičke klimatske rizike,

(b)

koliko god je moguće oslanjaju se na prirodna rješenja (74) ili plavu i zelenu infrastrukturu (75);

(c)

u skladu su s lokalnim, sektorskim, regionalnim ili nacionalnim planovima i strategijama za prilagodbu;

(d)

prate se i mjere na temelju unaprijed utvrđenih pokazatelja, a kada odstupaju od tih pokazatelja poduzimaju se sanacijske mjere;

(e)

uvedeno fizičko rješenje koje podrazumijeva obavljanje djelatnosti za koju su u ovom Prilogu utvrđeni kriteriji tehničke provjere u skladu je s kriterijem nenanošenja bitne štete utvrđenim za tu djelatnost.

5.

Da bi se djelatnost smatrala omogućujućom u skladu s člankom 11. stavkom 1. točkom (b) Uredbe (EU) 2020/852 gospodarski subjekt na temelju procjene aktualnih i budućih klimatskih rizika, neizvjesnosti i robusnih podataka treba dokazati da djelatnost omogućuje tehnologiju, proizvod, uslugu, informacije ili postupke, ili promiče njihovu primjenu, s jednim od sljedećih primarnih ciljeva:

(a)

povećati razinu otpornosti drugih ljudi, prirode, kulturne baštine, imovine i drugih ekonomskih djelatnosti na fizičke klimatske rizike

(b)

pridonijeti prilagodbi drugih ljudi, prirode, kulturne baštine, imovine i drugih ekonomskih djelatnosti.

Nenanošenje bitne štete

(1)

Ublažavanje klimatskih promjena

1.   Plan obnove

1.1.

Područje je obuhvaćeno planom obnove, koji je u skladu s načelima i smjernicama Ramsarske konvencije za obnovu močvarnih područja, sve dok se to područje klasificira kao močvarno područje i obuhvaćeno je planom upravljanja močvarnim područjem, u skladu sa smjernicama Ramsarske konvencije za planiranje upravljanja ramsarskim lokalitetima i drugim močvarnim područjima. Plan obnove tresetišta u skladu je s preporukama sadržanima u relevantnim rezolucijama Ramsarske konvencije, uključujući rezoluciju XIII/13.

1.2.

Plan obnove sadržava pažljiva razmatranja lokalnih hidroloških i pedoloških uvjeta, uključujući dinamiku zasićenja tla te promjenu aerobnih i anaerobnih uvjeta.

1.3.

Plan obnove sadržava sve kriterije nenanošenja bitne štete relevantne za gospodarenje močvarnim područjima.

1.4.

Planom obnove predviđeno je praćenje kojim se osigurava točnost informacija sadržanih u planu, posebno podataka o predmetnom području.

2.   Nadzor

U roku od dvije godine od početka obavljanja djelatnosti, a nakon toga svakih 10 godina, provjeru usklađenosti djelatnosti s kriterijima značajnog doprinosa ublažavanju klimatskih promjena i kriterijem nenanošenja bitne štete obavljaju:

(a)

relevantna nacionalna nadležna tijela ili

(b)

neovisni vanjski subjekt za certificiranje, na zahtjev nacionalnih tijela ili subjekta koji obavlja djelatnost.

U cilju smanjenja troškova, nadzor se može obaviti zajedno s certificiranjem šume, klimatskim certificiranjem ili drugom vrstom nadzora.

Neovisni vanjski subjekt za certificiranje ne smije biti u sukobu interesa s vlasnikom ili ulagačem niti smije sudjelovati u razvoju ili obavljanju djelatnosti.

Grupna procjena

Ispunjavanje kriterija nenanošenja bitne štete može se provjeriti na razini grupe gospodarstava dovoljno homogenih za evaluaciju rizika održivosti šumarske djelatnosti, pod uvjetom da su sva ta gospodarstva u trajnom uzajamnom odnosu i da sudjeluju u toj djelatnosti i da grupa tih gospodarstava ostaje nepromijenjena u svim naknadnim nadzorima.

(3)

Održivo korištenje i zaštita vodnih i morskih resursa

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka B ovom Prilogu.

(4)

Prelazak na kružno gospodarstvo

Vađenje treseta je minimalno.

(5)

Sprečavanje i kontrola onečišćenja

Uporaba pesticida smanjuje se koliko je moguće i prednost se daje alternativnim metodama ili tehnikama, koje mogu uključivati nekemijske alternative pesticidima, u skladu s Direktivom 2009/128/EZ, osim u slučajevima kada je uporaba pesticida potrebna za suzbijanje štetnih organizama i bolesti.

Pri obavljanju djelatnosti minimalna je uporaba gnojiva i ne koristi se stajski gnoj. Djelatnost je u skladu s Uredbom (EU) 2019/1009 ili nacionalnim propisima o gnojivima ili poboljšivačima tla za korištenje u poljoprivredi.

Poduzimaju se dobro dokumentirane i provjerljive mjere kako bi se izbjegla uporaba djelatnih tvari navedenih u dijelu A Priloga I. Uredbi (EU) 2019/1021 (76), Roterdamskoj konvenciji o postupku prethodnog pristanka na određene opasne kemikalije i pesticide u međunarodnoj trgovini, Minamatskoj konvenciji o živi, Montrealskom protokolu o tvarima koje oštećuju ozonski sloj te djelatnih tvari s popisa pesticida koji su prema preporuci SZO-a po opasnosti razvrstani kao klasa I.a („izuzetno opasni”) ili I.b („vrlo opasni”) (77). Djelatnost je u skladu s relevantnim nacionalnim propisima o djelatnim tvarima.

Sprečava se onečišćenje vode i tla, a u slučaju onečišćenja poduzimaju se mjere čišćenja.

(6)

Zaštita i obnova bioraznolikosti i ekosustava

Na područjima koja je nacionalno nadležno tijelo odredilo za očuvanje ili u zaštićenim staništima djelatnost je u skladu s ciljevima očuvanja tih područja.

Ne prenamjenjuju se staništa koja su posebno osjetljiva na gubitak bioraznolikosti ili imaju visoku vrijednost očuvanja ni područja namijenjenih obnovi takvih staništa u skladu s nacionalnim propisima.

Plan iz točke 1. (Plan obnove) ovog odjeljka sadržava odredbe o očuvanju i mogućem poboljšanju bioraznolikosti u skladu s nacionalnim i lokalnim odredbama, uključujući sljedeće:

(a)

osiguravanje dobrog stanja očuvanosti staništa i vrsta, održavanje uobičajenih vrsta u staništu;

(b)

isključivanje uporabe ili oslobađanja invazivnih vrsta;

3.   PRERAĐIVAČKA INDUSTRIJA

3.1.   Proizvodnja tehnologija za proizvodnju energije iz obnovljivih izvora

Opis djelatnosti

Proizvodnja tehnologija za proizvodnju energije iz obnovljivih izvora, pri čemu je energija iz obnovljivih izvora definirana u članku 2. stavku 1. Direktive (EU) 2018/2001.

Ekonomske djelatnosti u ovoj kategoriji mogu biti razvrstane u nekoliko oznaka NACE, osobito C25, C27 i C28 u skladu sa statističkom klasifikacijom ekonomskih djelatnosti utvrđenom Uredbom (EZ) br. 1893/2006.

Kriteriji tehničke provjere

Znatan doprinos prilagodbi klimatskim promjenama

1.

Pri obavljanju djelatnosti primjenjuju se fizička i nefizička rješenja („rješenja za prilagodbu”) kojima se znatno smanjuju najvažniji fizički klimatski rizici značajni za tu djelatnost.

2.

Fizički klimatski rizici značajni za djelatnost utvrđeni su u tablici u Dodatku A ovom Prilogu na temelju sveobuhvatne procjene klimatskih rizika i osjetljivosti koja se provodi u sljedećim fazama:

(a)

provodi se analiza djelatnosti kako bi se utvrdilo koji bi fizički klimatski rizici s popisa iz Dodatka A ovom Prilogu mogli utjecati na obavljanje ekonomske djelatnosti za vrijeme njezina očekivanog trajanja;

(b)

procijeni li se da bi djelatnost mogla biti izložena jednom ili više fizičkih klimatskih rizika s popisa iz Dodatka A ovom Prilogu, provodi se procjena klimatskih rizika i osjetljivosti da bi se utvrdila značajnost fizičkih klimatskih rizika za ekonomsku djelatnost;

(c)

procjena rješenja za prilagodbu kojima se mogu smanjiti utvrđeni fizički klimatski rizici.

Procjena klimatskih rizika i osjetljivosti razmjerna je opsegu djelatnosti i njezinu očekivanom trajanju:

(a)

za djelatnosti s očekivanim trajanjem kraćim od 10 godina, procjena se provodi barem na temelju klimatskih projekcija najmanjeg primjerenog opsega;

(b)

za sve druge djelatnosti procjena se provodi na temelju najsuvremenijih klimatskih projekcija visoke razlučivosti u nekoliko budućih scenarija (78) u skladu s očekivanim trajanjem djelatnosti, uključujući barem scenarije klimatskih projekcija za razdoblje od 10 do 30 godina u slučaju velikih ulaganja.

3.

Klimatske projekcije i procjena učinaka temelje se na najboljim primjerima iz prakse i dostupnim smjernicama, uzimajući u obzir najsuvremenija znanstvena dostignuća u području analize osjetljivosti i rizika i s time povezane metodologije u skladu s najnovijim izvješćima Međuvladina panela o klimatskim promjenama (79), stručno ocijenjenim znanstvenim publikacijama i modelima iz otvorenih izvora (80) ili uz naknadu.

4.

Uvedena rješenja za prilagodbu:

(a)

nemaju nepovoljan učinak na prilagodbu ili razinu otpornosti drugih ljudi, prirode, kulturne baštine, imovine i drugih ekonomskih djelatnosti na fizičke klimatske rizike,

(b)

koliko god je moguće oslanjaju se na prirodna rješenja (81) ili plavu i zelenu infrastrukturu (82);

(c)

u skladu su s lokalnim, sektorskim, regionalnim ili nacionalnim planovima i strategijama za prilagodbu;

(d)

prate se i mjere na temelju unaprijed utvrđenih pokazatelja, a kada odstupaju od tih pokazatelja poduzimaju se sanacijske mjere;

(e)

uvedeno fizičko rješenje koje podrazumijeva obavljanje djelatnosti za koju su u ovom Prilogu utvrđeni kriteriji tehničke provjere u skladu je s kriterijem nenanošenja bitne štete utvrđenim za tu djelatnost.

Nenanošenje bitne štete

(1)

Ublažavanje klimatskih promjena

Nije primjenjivo

(3)

Održivo korištenje i zaštita vodnih i morskih resursa

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka B ovom Prilogu.

(4)

Prelazak na kružno gospodarstvo

Pri obavljanju djelatnosti procjenjuju se i, ako je izvedivo, primjenjuju tehnike kojima se podupire:

(a)

ponovna uporaba i uporaba sekundarnih sirovina te ponovno upotrijebljenih dijelova u proizvedenim proizvodima;

(b)

izrada koja omogućuje trajnost, recikliranje, jednostavno rastavljanje i prilagodljivost proizvedenih proizvoda;

(c)

gospodarenje otpadom u proizvodnom procesu tako da recikliranje ima prednost pred odlaganjem;

(d)

informiranje o problematičnim tvarima i njihovu sljedivost tijekom vijeka trajanja proizvedenih proizvoda.

(5)

Sprečavanje i kontrola onečišćenja

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka C ovom Prilogu.

(6)

Zaštita i obnova bioraznolikosti i ekosustava

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka D ovom Prilogu.

3.2.   Proizvodnja opreme za proizvodnju i korištenje vodika

Opis djelatnosti

Proizvodnja opreme za proizvodnju i korištenje vodika, ako vodik za čiju se proizvodnju oprema proizvodi ispunjava zahtjev o uštedama emisija stakleničkih plinova u cijelom životnom ciklusu od 73,4 % za vodik [što u cijelom životnom ciklusu rezultira emisijama stakleničkih plinova nižima od 3 tCO2e/tH2] i 70 % za sintetička goriva dobivena iz vodika u odnosu na usporedno fosilno gorivo od 94g CO2e/MJ analogijom s pristupom iz članka 25. stavka 2. i Priloga V. Direktivi (EU) 2018/2001 Europskog parlamenta i Vijeća.

Ekonomske djelatnosti u ovoj kategoriji mogu biti razvrstane u nekoliko oznaka NACE, osobito C25, C27 i C28 u skladu sa statističkom klasifikacijom ekonomskih djelatnosti utvrđenom Uredbom (EZ) br. 1893/2006.

Kriteriji tehničke provjere

Znatan doprinos prilagodbi klimatskim promjenama

1.

Pri obavljanju djelatnosti primjenjuju se fizička i nefizička rješenja („rješenja za prilagodbu”) kojima se znatno smanjuju najvažniji fizički klimatski rizici značajni za tu djelatnost.

2.

Fizički klimatski rizici značajni za djelatnost utvrđeni su u tablici u Dodatku A ovom Prilogu na temelju sveobuhvatne procjene klimatskih rizika i osjetljivosti koja se provodi u sljedećim fazama:

(a)

provodi se analiza djelatnosti kako bi se utvrdilo koji bi fizički klimatski rizici s popisa iz Dodatka A ovom Prilogu mogli utjecati na obavljanje ekonomske djelatnosti za vrijeme njezina očekivanog trajanja;

(b)

procijeni li se da bi djelatnost mogla biti izložena jednom ili više fizičkih klimatskih rizika s popisa iz Dodatka A ovom Prilogu, provodi se procjena klimatskih rizika i osjetljivosti da bi se utvrdila značajnost fizičkih klimatskih rizika za ekonomsku djelatnost;

(c)

procjena rješenja za prilagodbu kojima se mogu smanjiti utvrđeni fizički klimatski rizici.

Procjena klimatskih rizika i osjetljivosti razmjerna je opsegu djelatnosti i njezinu očekivanom trajanju:

(a)

za djelatnosti s očekivanim trajanjem kraćim od 10 godina, procjena se provodi barem na temelju klimatskih projekcija najmanjeg primjerenog opsega;

(b)

za sve druge djelatnosti procjena se provodi na temelju najsuvremenijih klimatskih projekcija visoke razlučivosti u nekoliko budućih scenarija (83) u skladu s očekivanim trajanjem djelatnosti, uključujući barem scenarije klimatskih projekcija za razdoblje od 10 do 30 godina u slučaju velikih ulaganja.

3.

Klimatske projekcije i procjena učinaka temelje se na najboljim primjerima iz prakse i dostupnim smjernicama, uzimajući u obzir najsuvremenija znanstvena dostignuća u području analize osjetljivosti i rizika i s time povezane metodologije u skladu s najnovijim izvješćima Međuvladina panela o klimatskim promjenama (84), stručno ocijenjenim znanstvenim publikacijama i modelima iz otvorenih izvora (85) ili uz naknadu.

4.

Uvedena rješenja za prilagodbu:

(a)

nemaju nepovoljan učinak na prilagodbu ili razinu otpornosti drugih ljudi, prirode, kulturne baštine, imovine i drugih ekonomskih djelatnosti na fizičke klimatske rizike,

(b)

koliko god je moguće oslanjaju se na prirodna rješenja (86) ili plavu i zelenu infrastrukturu (87);

(c)

u skladu su s lokalnim, sektorskim, regionalnim ili nacionalnim planovima i strategijama za prilagodbu;

(d)

prate se i mjere na temelju unaprijed utvrđenih pokazatelja, a kada odstupaju od tih pokazatelja poduzimaju se sanacijske mjere;

(e)

uvedeno fizičko rješenje koje podrazumijeva obavljanje djelatnosti za koju su u ovom Prilogu utvrđeni kriteriji tehničke provjere u skladu je s kriterijem nenanošenja bitne štete utvrđenim za tu djelatnost.

Nenanošenje bitne štete

(1)

Ublažavanje klimatskih promjena

Nije primjenjivo

(3)

Održivo korištenje i zaštita vodnih i morskih resursa

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka B ovom Prilogu.

(4)

Prelazak na kružno gospodarstvo

Pri obavljanju djelatnosti procjenjuju se i, ako je izvedivo, primjenjuju tehnike kojima se podupire:

(a)

ponovna uporaba i uporaba sekundarnih sirovina te ponovno upotrijebljenih dijelova u proizvedenim proizvodima;

(b)

izrada koja omogućuje trajnost, recikliranje, jednostavno rastavljanje i prilagodljivost proizvedenih proizvoda;

(c)

gospodarenje otpadom u proizvodnom procesu tako da recikliranje ima prednost pred odlaganjem;

(d)

informiranje o problematičnim tvarima i njihovu sljedivost tijekom vijeka trajanja proizvedenih proizvoda.

(5)

Sprečavanje i kontrola onečišćenja

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka C ovom Prilogu.

(6)

Zaštita i obnova bioraznolikosti i ekosustava

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka D ovom Prilogu.

3.3.   Proizvodnja niskougljičnih tehnologija za prijevoz

Opis djelatnosti

Proizvodnja, popravak, održavanje, naknadna prilagodba (88), prenamjena i nadogradnja niskougljičnih vozila, željezničkih vozila i plovila ako je tehnologija jedna od sljedećih:

(a)

vlakovi, putnički vagoni i vagoni s nultim izravnim emisijama CO2 (iz ispušne cijevi);

(b)

vlakovi, putnički vagoni i vagoni s nultim izravnim emisijama CO2 iz ispušne cijevi kada prometuju na pruzi s potrebnom infrastrukturom, a s pogonom na konvencionalni motor ako takva infrastruktura nije dostupna (bimodalna tehnologija);

(c)

prometna sredstva za gradski, prigradski i cestovni prijevoz putnika, pri čemu je stopa izravnih emisija CO2 vozila (iz ispušne cijevi) jednaka nuli;

(d)

do 31. prosinca 2025., vozila iz kategorija M2 i M3 (89) vrste nadogradnje „CA” (jednopodno vozilo), „CB” (vozilo na kat), „CC” (jednopodno zglobno vozilo) ili „CD” (zglobno vozilo na kat) (90), koja su u skladu s najnovijom normom EURO VI., tj. ispunjavaju oba zahtjeva iz Uredbe (EZ) br. 595/2009 i, od trenutka stupanja na snagu izmjena te uredbe, s tim aktima o izmjeni, čak i prije nego što se počnu primjenjivati, i zadnjim korakom norme EURO VI. iz tablice 1. Dodatka 9. Prilogu I. Uredbi Komisije (EU) br. 582/2011, ako su odredbe o tom koraku stupile na snagu, ali se još ne primjenjuju za tu vrstu vozila (91). Ako takva norma nije dostupna, izravne emisije CO2 iz vozila koje su jednake nuli;

(e)

uređaji za osobnu mobilnost koji se pokreću fizičkom aktivnošću korisnika, motorom s nultom stopom emisija ili kombinacijom motora s nultom stopom emisija i fizičke aktivnosti;

(f)

vozila kategorija M1 i N1 klasificirana kao laka vozila (92):

i.

do 31. prosinca 2025.: sa specifičnim emisijama CO2, kako su definirane u članku 3. stavku 1. točki (h) Uredbe (EU) 2019/631, niže su od 50 g CO2/km (laka vozila s niskim i nultim emisijama);

ii.

od 1. siječnja 2026.: sa specifičnim emisijama CO2, kako su definirane u članku 3. stavku 1. točki (h) Uredbe (EU) 2019/631, koje su jednake nuli;

(g)

vozila kategorije L (93) s emisijama CO2 iz ispušne cijevi koje iznose 0 g CO2e/km, izračunano u skladu s ispitivanjem emisija iz Uredbe (EU) br. 168/2013;

(h)

vozila kategorije N2 i N3, i kategorije N1 klasificirana kao teška vozila, koja nisu namijenjena za prijevoz fosilnih goriva s najvećom tehnički dopuštenom masom opterećenog vozila do 7,5 tona i koja su „teška vozila s nultim emisijama” kako su definirana u Uredbi (EU) 2019/1242;

(i)

vozila kategorije N2 i N3 koja nisu namijenjena za prijevoz fosilnih goriva s najvećom tehnički dopuštenom masom opterećenog vozila iznad 7,5 tona i koja su „teška vozila s nultim emisijama”, kako su definirana u članku 3. točki 11. Uredbe (EU) 2019/1242, ili „teška vozila s niskim emisijama”, kako su definirana u članku 3. točki 12. te uredbe;

(j)

plovila za prijevoz putnika unutarnjim vodenim putovima:

i.

s nultim izravnim emisijama CO2 (iz ispušne cijevi);

ii.

do 31. prosinca 2025. hibridna plovila i plovila na dvije vrste goriva koja u redovnom prometovanju koriste najmanje 50 % goriva s nultim izravnim emisijama CO2 (iz ispušne cijevi) ili punjivu bateriju;

(k)

plovila za prijevoz robe unutarnjim vodenim putovima, koja nisu namijenjena za prijevoz fosilnih goriva i:

i.

imaju nulte izravne emisije CO2 (iz ispušne cijevi);

ii.

do 31. prosinca 2025. imaju izravne emisije CO2 (iz ispušne cijevi) po tonskom kilometru (g CO2/tkm), izračunane (ili procijenjene u slučaju novih plovila) primjenom operativnog pokazatelja energetske učinkovitosti (94), 50 % niže od prosječne referentne vrijednosti za emisije CO2 utvrđene za teška vozila (podskupina vozila 5-LH) u skladu s člankom 11. Uredbe (EU) 2019/1242;

(l)

plovila za pomorski i obalni prijevoz robe, plovila za lučke potrebe i pomoćne djelatnosti, koja nisu namijenjena za prijevoz fosilnih goriva i:

i.

imaju nulte izravne emisije CO2 (iz ispušne cijevi);

ii.

do 31. prosinca 2025. hibridna plovila i plovila na dvije vrste goriva koja u redovnom prometovanju na moru i u lukama koriste najmanje 25 % goriva s nultim izravnim emisijama CO2 (iz ispušne cijevi) ili punjivu bateriju;

iii.

do 31. prosinca 2025., i samo ako se može dokazati da se plovila koriste isključivo za pružanje usluga obalnog prijevoza i prijevoza na kratkim udaljenostima u svrhu promjene vrste prijevoza robe s kopnenog na morski, plovila s izravnim emisijama CO2 (iz ispušne cijevi) izračunanima primjenom projektnog indeksa energetske učinkovitosti (EEDI) (95) Međunarodne pomorske organizacije (IMO), koje su 50 % niže od prosječne referentne vrijednosti za emisije CO2 utvrđene za teška vozila (podskupina vozila 5-LH) u skladu s člankom 11. Uredbe (EU) 2019/1242;

iv.

do 31. prosinca 2025. dosegnula su vrijednost indeksa energetske učinkovitosti (EEDI) 10 % nižu od zahtjeva za EEDI koji se primjenjuju od 1. travnja 2022. (96) ako je moguć pogon tih vozila na goriva s nultim izravnim emisijama CO2 iz ispušne cijevi ili na goriva iz obnovljivih izvora (97);

(m)

plovila za pomorski i obalni prijevoz putnika, koja nisu namijenjena za prijevoz fosilnih goriva i:

i.

imaju nulte izravne emisije CO2 (iz ispušne cijevi);

ii.

do 31. prosinca 2025. hibridna plovila i plovila na dvije vrste goriva koja u redovnom prometovanju na moru i u lukama koriste najmanje 25 % goriva s nultim izravnim emisijama CO2 (iz ispušne cijevi) ili punjivu bateriju;

iii.

do 31. prosinca 2025. dosegnula su vrijednost indeksa energetske učinkovitosti (EEDI) 10 % nižu od zahtjeva za EEDI koji se primjenjuju od 1. travnja 2022. ako je moguć pogon tih vozila na goriva s nultim izravnim emisijama CO2 iz ispušne cijevi ili na goriva iz obnovljivih izvora (98).

Ekonomske djelatnosti u ovoj kategoriji mogu biti razvrstane u nekoliko oznaka NACE, osobito C29.1, C30.1, C30.2, C30.9, C33.15 i C33.17 u skladu sa statističkom klasifikacijom ekonomskih djelatnosti utvrđenom Uredbom (EZ) br. 1893/2006.

Kriteriji tehničke provjere

Znatan doprinos prilagodbi klimatskim promjenama

1.

Pri obavljanju djelatnosti primjenjuju se fizička i nefizička rješenja („rješenja za prilagodbu”) kojima se znatno smanjuju najvažniji fizički klimatski rizici značajni za tu djelatnost.

2.

Fizički klimatski rizici značajni za djelatnost utvrđeni su u tablici u Dodatku A ovom Prilogu na temelju sveobuhvatne procjene klimatskih rizika i osjetljivosti koja se provodi u sljedećim fazama:

(a)

provodi se analiza djelatnosti kako bi se utvrdilo koji bi fizički klimatski rizici s popisa iz Dodatka A ovom Prilogu mogli utjecati na obavljanje ekonomske djelatnosti za vrijeme njezina očekivanog trajanja;

(b)

procijeni li se da bi djelatnost mogla biti izložena jednom ili više fizičkih klimatskih rizika s popisa iz Dodatka A ovom Prilogu, provodi se procjena klimatskih rizika i osjetljivosti da bi se utvrdila značajnost fizičkih klimatskih rizika za ekonomsku djelatnost;

(c)

procjena rješenja za prilagodbu kojima se mogu smanjiti utvrđeni fizički klimatski rizici.

Procjena klimatskih rizika i osjetljivosti razmjerna je opsegu djelatnosti i njezinu očekivanom trajanju:

(a)

za djelatnosti s očekivanim trajanjem kraćim od 10 godina, procjena se provodi barem na temelju klimatskih projekcija najmanjeg primjerenog opsega;

(b)

za sve druge djelatnosti procjena se provodi na temelju najsuvremenijih klimatskih projekcija visoke razlučivosti u nekoliko budućih scenarija (99) u skladu s očekivanim trajanjem djelatnosti, uključujući barem scenarije klimatskih projekcija za razdoblje od 10 do 30 godina u slučaju velikih ulaganja.

3.

Klimatske projekcije i procjena učinaka temelje se na najboljim primjerima iz prakse i dostupnim smjernicama, uzimajući u obzir najsuvremenija znanstvena dostignuća u području analize osjetljivosti i rizika i s time povezane metodologije u skladu s najnovijim izvješćima Međuvladina panela o klimatskim promjenama (100), stručno ocijenjenim znanstvenim publikacijama i modelima iz otvorenih izvora (101) ili uz naknadu.

4.

Uvedena rješenja za prilagodbu:

(a)

nemaju nepovoljan učinak na prilagodbu ili razinu otpornosti drugih ljudi, prirode, kulturne baštine, imovine i drugih ekonomskih djelatnosti na fizičke klimatske rizike,

(b)

koliko god je moguće oslanjaju se na prirodna rješenja (102) ili plavu i zelenu infrastrukturu (103);

(c)

u skladu su s lokalnim, sektorskim, regionalnim ili nacionalnim planovima i strategijama za prilagodbu;

(d)

prate se i mjere na temelju unaprijed utvrđenih pokazatelja, a kada odstupaju od tih pokazatelja poduzimaju se sanacijske mjere;

(e)

uvedeno fizičko rješenje koje podrazumijeva obavljanje djelatnosti za koju su u ovom Prilogu utvrđeni kriteriji tehničke provjere u skladu je s kriterijem nenanošenja bitne štete utvrđenim za tu djelatnost.

Nenanošenje bitne štete

(1)

Ublažavanje klimatskih promjena

Nije primjenjivo

(3)

Održivo korištenje i zaštita vodnih i morskih resursa

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka B ovom Prilogu.

(4)

Prelazak na kružno gospodarstvo

Pri obavljanju djelatnosti procjenjuju se i, ako je izvedivo, primjenjuju tehnike kojima se podupire:

(a)

ponovna uporaba i uporaba sekundarnih sirovina te ponovno upotrijebljenih dijelova u proizvedenim proizvodima;

(b)

izrada koja omogućuje trajnost, recikliranje, jednostavno rastavljanje i prilagodljivost proizvedenih proizvoda;

(c)

gospodarenje otpadom u proizvodnom procesu tako da recikliranje ima prednost pred odlaganjem;

(d)

informiranje o problematičnim tvarima i njihovu sljedivost tijekom vijeka trajanja proizvedenih proizvoda.

(5)

Sprečavanje i kontrola onečišćenja

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka C ovom Prilogu.

Ovisno o slučaju, vozila ne sadržavaju olovo, živu, šesterovalentni krom i kadmij, u skladu s Direktivom 2000/53/EZ.

(6)

Zaštita i obnova bioraznolikosti i ekosustava

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka D ovom Prilogu.

3.4.   Proizvodnja baterija

Opis djelatnosti

Proizvodnja punjivih baterija, baterijskih sklopova i akumulatora za prijevoz, stacionarne i izvanmrežne sustave za skladištenje energije i druge industrijske primjene i proizvodnja njihovih komponenti (aktivni materijali za baterije, baterijske ćelije, kućišta i elektroničke komponente), koji znatno smanjuju emisije stakleničkih plinova u prijevozu, stacionarnim i izvanmrežnim sustavima za skladištenje energije i drugim industrijskim primjenama.

Recikliranje na kraju vijeka trajanja baterija.

Ekonomske djelatnosti u ovoj kategoriji mogu biti razvrstane u oznaku NACE C27.2 i C38.32 u skladu sa statističkom klasifikacijom ekonomskih djelatnosti utvrđenom Uredbom (EZ) br. 1893/2006.

Kriteriji tehničke provjere

Znatan doprinos prilagodbi klimatskim promjenama

1.

Pri obavljanju djelatnosti primjenjuju se fizička i nefizička rješenja („rješenja za prilagodbu”) kojima se znatno smanjuju najvažniji fizički klimatski rizici značajni za tu djelatnost.

2.

Fizički klimatski rizici značajni za djelatnost utvrđeni su u tablici u Dodatku A ovom Prilogu na temelju sveobuhvatne procjene klimatskih rizika i osjetljivosti koja se provodi u sljedećim fazama:

(a)

provodi se analiza djelatnosti kako bi se utvrdilo koji bi fizički klimatski rizici s popisa iz Dodatka A ovom Prilogu mogli utjecati na obavljanje ekonomske djelatnosti za vrijeme njezina očekivanog trajanja;

(b)

procijeni li se da bi djelatnost mogla biti izložena jednom ili više fizičkih klimatskih rizika s popisa iz Dodatka A ovom Prilogu, provodi se procjena klimatskih rizika i osjetljivosti da bi se utvrdila značajnost fizičkih klimatskih rizika za ekonomsku djelatnost;

(c)

procjena rješenja za prilagodbu kojima se mogu smanjiti utvrđeni fizički klimatski rizici.

Procjena klimatskih rizika i osjetljivosti razmjerna je opsegu djelatnosti i njezinu očekivanom trajanju:

(a)

za djelatnosti s očekivanim trajanjem kraćim od 10 godina, procjena se provodi barem na temelju klimatskih projekcija najmanjeg primjerenog opsega;

(b)

za sve druge djelatnosti procjena se provodi na temelju najsuvremenijih klimatskih projekcija visoke razlučivosti u nekoliko budućih scenarija (104) u skladu s očekivanim trajanjem djelatnosti, uključujući barem scenarije klimatskih projekcija za razdoblje od 10 do 30 godina u slučaju velikih ulaganja.

3.

Klimatske projekcije i procjena učinaka temelje se na najboljim primjerima iz prakse i dostupnim smjernicama, uzimajući u obzir najsuvremenija znanstvena dostignuća u području analize osjetljivosti i rizika i s time povezane metodologije u skladu s najnovijim izvješćima Međuvladina panela o klimatskim promjenama (105), stručno ocijenjenim znanstvenim publikacijama i modelima iz otvorenih izvora (106) ili uz naknadu.

4.

Uvedena rješenja za prilagodbu:

(a)

nemaju nepovoljan učinak na prilagodbu ili razinu otpornosti drugih ljudi, prirode, kulturne baštine, imovine i drugih ekonomskih djelatnosti na fizičke klimatske rizike,

(b)

koliko god je moguće oslanjaju se na prirodna rješenja (107) ili plavu i zelenu infrastrukturu (108);

(c)

u skladu su s lokalnim, sektorskim, regionalnim ili nacionalnim planovima i strategijama za prilagodbu;

(d)

prate se i mjere na temelju unaprijed utvrđenih pokazatelja, a kada odstupaju od tih pokazatelja poduzimaju se sanacijske mjere;

(e)

uvedeno fizičko rješenje koje podrazumijeva obavljanje djelatnosti za koju su u ovom Prilogu utvrđeni kriteriji tehničke provjere u skladu je s kriterijem nenanošenja bitne štete utvrđenim za tu djelatnost.

Nenanošenje bitne štete

(1)

Ublažavanje klimatskih promjena

Nije primjenjivo

(3)

Održivo korištenje i zaštita vodnih i morskih resursa

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka B ovom Prilogu.

(4)

Prelazak na kružno gospodarstvo

Pri proizvodnji novih baterija, komponenti i materijala, procjenjuju se i, ako je izvedivo, primjenjuju tehnike kojima se podupire:

(a)

ponovna uporaba i uporaba sekundarnih sirovina te ponovno upotrijebljenih dijelova u proizvedenim proizvodima;

(b)

izrada koja omogućuje trajnost, recikliranje, jednostavno rastavljanje i prilagodljivost proizvedenih proizvoda;

(c)

informiranje o problematičnim tvarima i njihovu sljedivost tijekom vijeka trajanja proizvedenih proizvoda.

Postupci recikliranja provode se u skladu s uvjetima iz članka 12. Direktive 2006/66/EZ i dijela B Priloga III. toj direktivi, uključujući primjenu najbolje raspoložive tehnike, postignute razine učinkovitosti olovno-kiselih baterija, nikal-kadmijskih baterija i baterija drugog kemijskog sastava. Tim se postupcima postiže maksimalno, tehnički izvedivo recikliranje metalnog sadržaja bez prekomjernih troškova.

Kad postoje, objekti za recikliranje ispunjavaju zahtjeve iz Direktive 2010/75/EU.

(5)

Sprečavanje i kontrola onečišćenja

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka C ovom Prilogu.

Baterije su u skladu s primjenjivim pravilima o stavljanju baterija i akumulatora na tržište u Uniji i ograničenjima korištenja opasnih tvari u baterijama, uključujući Uredbu (EZ) br. 1907/2006 i Direktivu 2006/66/EZ.

(6)

Zaštita i obnova bioraznolikosti i ekosustava

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka D ovom Prilogu.

3.5.   Proizvodnja opreme za energetsku učinkovitost zgrada

Opis djelatnosti

Proizvodnja jednog ili više sljedećih proizvoda za energetsku učinkovitost zgrada i njihovih ključnih komponenti (109):

(a)

prozori U-vrijednosti manje ili jednake 1,0 W/m2K;

(b)

vrata U-vrijednosti manje ili jednake 1,2 W/m2K;

(c)

sustavi za vanjske zidove U-vrijednosti manje ili jednake 0,5 W/m2K;

(d)

krovni sustavi U-vrijednosti manje ili jednake 0,3 W/m2K;

(e)

izolacijski proizvodi lambda vrijednosti manje ili jednake 0,06 W/mK;

(f)

kućanski uređaji svrstani u dva najviša razreda energetske učinkovitosti u skladu s Uredbom (EU) 2017/1369 i delegiranim aktima donesenima na temelju te uredbe;

(g)

izvori svjetlosti svrstani u dva najviša razreda energetske učinkovitosti u skladu s Uredbom (EU) 2017/1369 i delegiranim aktima donesenima na temelju te uredbe;

(h)

sustavi grijanja prostora i sustavi grijanja vode u kućanstvima svrstani u dva najviša razreda energetske učinkovitosti u skladu s Uredbom (EU) 2017/1369 i delegiranim aktima donesenima na temelju te uredbe;

(i)

rashladni i ventilacijski sustavi svrstani u dva najviša razreda energetske učinkovitosti u skladu s Uredbom (EU) 2017/1369 i delegiranim aktima donesenima na temelju te uredbe;

(j)

detektori prisutnosti i dnevnog svjetla za rasvjetne sustave;

(k)

toplinske pumpe u skladu s kriterijima tehničke provjere iz odjeljka 4.16. ovog Priloga;

(l)

fasadni i krovni elementi s funkcijom zaštite od sunčeve svjetlosti ili kontrole njezina propuštanja, uključujući one koji omogućuju rast vegetacije;

(m)

energetski učinkoviti sustavi automatizacije i kontrole za stambene i poslovne zgrade;

(n)

termostati odvojeni po zonama i uređaji za pametno praćenje glavnih električnih i toplinskih opterećenja u zgradama te senzorska oprema;

(o)

proizvodi za mjerenje topline i termostatski regulatori za pojedinačne stambene objekte spojene na centralizirane toplinske sustave i za pojedinačne stanove spojene na sustave centralnog grijanja koji opskrbljuju cijelu zgradu, te za sustave centralnog grijanja;

(p)

izmjenjivači topline u sustavu centraliziranog grijanja i trafostanice za djelatnost distribucije centraliziranog grijanja/hlađenja iz odjeljka 4.15. ovog Priloga;

(q)

proizvodi za pametno praćenje i regulaciju sustava grijanja te senzorska oprema

Ekonomske djelatnosti iz ove kategorije mogu biti razvrstane u nekoliko oznaka NACE, osobito C16.23, C23.11, C23.20, C23.31, C23.32, C23.43, C.23.61, C25.11, C25.12, C25.21, C25.29, C25.93, C27.31, C27.32, C27.33, C27.40, C27.51, C28.11, C28.12, C28.13 i C28.14 u skladu sa statističkom klasifikacijom ekonomskih djelatnosti utvrđenom Uredbom (EZ) br. 1893/2006.

Kriteriji tehničke provjere

Znatan doprinos prilagodbi klimatskim promjenama

1.

Pri obavljanju djelatnosti primjenjuju se fizička i nefizička rješenja („rješenja za prilagodbu”) kojima se znatno smanjuju najvažniji fizički klimatski rizici značajni za tu djelatnost.

2.

Fizički klimatski rizici značajni za djelatnost utvrđeni su u tablici u Dodatku A ovom Prilogu na temelju sveobuhvatne procjene klimatskih rizika i osjetljivosti koja se provodi u sljedećim fazama:

(a)

provodi se analiza djelatnosti kako bi se utvrdilo koji bi fizički klimatski rizici s popisa iz Dodatka A ovom Prilogu mogli utjecati na obavljanje ekonomske djelatnosti za vrijeme njezina očekivanog trajanja;

(b)

procijeni li se da bi djelatnost mogla biti izložena jednom ili više fizičkih klimatskih rizika s popisa iz Dodatka A ovom Prilogu, provodi se procjena klimatskih rizika i osjetljivosti da bi se utvrdila značajnost fizičkih klimatskih rizika za ekonomsku djelatnost;

(c)

procjena rješenja za prilagodbu kojima se mogu smanjiti utvrđeni fizički klimatski rizici.

Procjena klimatskih rizika i osjetljivosti razmjerna je opsegu djelatnosti i njezinu očekivanom trajanju:

(a)

za djelatnosti s očekivanim trajanjem kraćim od 10 godina, procjena se provodi barem na temelju klimatskih projekcija najmanjeg primjerenog opsega;

(b)

za sve druge djelatnosti procjena se provodi na temelju najsuvremenijih klimatskih projekcija visoke razlučivosti u nekoliko budućih scenarija (110) u skladu s očekivanim trajanjem djelatnosti, uključujući barem scenarije klimatskih projekcija za razdoblje od 10 do 30 godina u slučaju velikih ulaganja.

3.

Klimatske projekcije i procjena učinaka temelje se na najboljim primjerima iz prakse i dostupnim smjernicama, uzimajući u obzir najsuvremenija znanstvena dostignuća u području analize osjetljivosti i rizika i s time povezane metodologije u skladu s najnovijim izvješćima Međuvladina panela o klimatskim promjenama (111), stručno ocijenjenim znanstvenim publikacijama i modelima iz otvorenih izvora (112) ili uz naknadu.

4.

Uvedena rješenja za prilagodbu:

(a)

nemaju nepovoljan učinak na prilagodbu ili razinu otpornosti drugih ljudi, prirode, kulturne baštine, imovine i drugih ekonomskih djelatnosti na fizičke klimatske rizike,

(b)

koliko god je moguće oslanjaju se na prirodna rješenja (113) ili plavu i zelenu infrastrukturu (114);

(c)

u skladu su s lokalnim, sektorskim, regionalnim ili nacionalnim planovima i strategijama za prilagodbu;

(d)

prate se i mjere na temelju unaprijed utvrđenih pokazatelja, a kada odstupaju od tih pokazatelja poduzimaju se sanacijske mjere;

(e)

uvedeno fizičko rješenje koje podrazumijeva obavljanje djelatnosti za koju su u ovom Prilogu utvrđeni kriteriji tehničke provjere u skladu je s kriterijem nenanošenja bitne štete utvrđenim za tu djelatnost.

Nenanošenje bitne štete

(1)

Ublažavanje klimatskih promjena

Nije primjenjivo

(3)

Održivo korištenje i zaštita vodnih i morskih resursa

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka B ovom Prilogu.

(4)

Prelazak na kružno gospodarstvo

Pri obavljanju djelatnosti procjenjuju se i, ako je izvedivo, primjenjuju tehnike kojima se podupire:

(a)

ponovna uporaba i uporaba sekundarnih sirovina te ponovno upotrijebljenih dijelova u proizvedenim proizvodima;

(b)

izrada koja omogućuje trajnost, recikliranje, jednostavno rastavljanje i prilagodljivost proizvedenih proizvoda;

(c)

gospodarenje otpadom u proizvodnom procesu tako da recikliranje ima prednost pred odlaganjem;

(d)

informiranje o problematičnim tvarima i njihovu sljedivost tijekom vijeka trajanja proizvedenih proizvoda.

(5)

Sprečavanje i kontrola onečišćenja

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka C ovom Prilogu.

(6)

Zaštita i obnova bioraznolikosti i ekosustava

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka D ovom Prilogu.

3.6.   Proizvodnja drugih niskougljičnih tehnologija

Opis djelatnosti

Proizvodnja tehnologija za znatno smanjenje emisija stakleničkih plinova u drugim sektorima gospodarstva, ako te tehnologije nisu obrađene u odjeljcima od 3.1 do 3.5 ovog Priloga i ako te tehnologije dokazano znatno smanjuju emisije stakleničkih plinova u cijelom životnom ciklusu u usporedbi s najboljom alternativnom tehnologijom, proizvodom ili rješenjem dostupnim na tržištu, što se izračunava u skladu s Preporukom Komisije 2013/179/EU ili s normom ISO 14067:2018 (115) ili ISO 14064-1:2018 (116) i ako kvantificirane uštede emisija stakleničkih plinova u cijelom životnom ciklusu provjerava neovisna treća strana.

Ekonomske djelatnosti u ovoj kategoriji mogu biti razvrstane u nekoliko oznaka NACE, osobito C22, C25, C26, C27 i C28 u skladu sa statističkom klasifikacijom ekonomskih djelatnosti utvrđenom Uredbom (EZ) br. 1893/2006.

Kriteriji tehničke provjere

Znatan doprinos prilagodbi klimatskim promjenama

1.

Pri obavljanju djelatnosti primjenjuju se fizička i nefizička rješenja („rješenja za prilagodbu”) kojima se znatno smanjuju najvažniji fizički klimatski rizici značajni za tu djelatnost.

2.

Fizički klimatski rizici značajni za djelatnost utvrđeni su u tablici u Dodatku A ovom Prilogu na temelju sveobuhvatne procjene klimatskih rizika i osjetljivosti koja se provodi u sljedećim fazama:

(a)

provodi se analiza djelatnosti kako bi se utvrdilo koji bi fizički klimatski rizici s popisa iz Dodatka A ovom Prilogu mogli utjecati na obavljanje ekonomske djelatnosti za vrijeme njezina očekivanog trajanja;

(b)

procijeni li se da bi djelatnost mogla biti izložena jednom ili više fizičkih klimatskih rizika s popisa iz Dodatka A ovom Prilogu, provodi se procjena klimatskih rizika i osjetljivosti da bi se utvrdila značajnost fizičkih klimatskih rizika za ekonomsku djelatnost;

(c)

procjena rješenja za prilagodbu kojima se mogu smanjiti utvrđeni fizički klimatski rizici.

Procjena klimatskih rizika i osjetljivosti razmjerna je opsegu djelatnosti i njezinu očekivanom trajanju:

(a)

za djelatnosti s očekivanim trajanjem kraćim od 10 godina, procjena se provodi barem na temelju klimatskih projekcija najmanjeg primjerenog opsega;

(b)

za sve druge djelatnosti procjena se provodi na temelju najsuvremenijih klimatskih projekcija visoke razlučivosti u nekoliko budućih scenarija (117) u skladu s očekivanim trajanjem djelatnosti, uključujući barem scenarije klimatskih projekcija za razdoblje od 10 do 30 godina u slučaju velikih ulaganja.

3.

Klimatske projekcije i procjena učinaka temelje se na najboljim primjerima iz prakse i dostupnim smjernicama, uzimajući u obzir najsuvremenija znanstvena dostignuća u području analize osjetljivosti i rizika i s time povezane metodologije u skladu s najnovijim izvješćima Međuvladina panela o klimatskim promjenama (118), stručno ocijenjenim znanstvenim publikacijama i modelima iz otvorenih izvora (119) ili uz naknadu.

4.

Uvedena rješenja za prilagodbu:

(a)

nemaju nepovoljan učinak na prilagodbu ili razinu otpornosti drugih ljudi, prirode, kulturne baštine, imovine i drugih ekonomskih djelatnosti na fizičke klimatske rizike,

(b)

koliko god je moguće oslanjaju se na prirodna rješenja (120) ili plavu i zelenu infrastrukturu (121);

(c)

u skladu su s lokalnim, sektorskim, regionalnim ili nacionalnim planovima i strategijama za prilagodbu;

(d)

prate se i mjere na temelju unaprijed utvrđenih pokazatelja, a kada odstupaju od tih pokazatelja poduzimaju se sanacijske mjere;

(e)

uvedeno fizičko rješenje koje podrazumijeva obavljanje djelatnosti za koju su u ovom Prilogu utvrđeni kriteriji tehničke provjere u skladu je s kriterijem nenanošenja bitne štete utvrđenim za tu djelatnost.

Nenanošenje bitne štete

(1)

Ublažavanje klimatskih promjena

Nije primjenjivo

(3)

Održivo korištenje i zaštita vodnih i morskih resursa

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka B ovom Prilogu.

(4)

Prelazak na kružno gospodarstvo

Pri obavljanju djelatnosti procjenjuju se i, ako je izvedivo, primjenjuju tehnike kojima se podupire:

(a)

ponovna uporaba i uporaba sekundarnih sirovina te ponovno upotrijebljenih dijelova u proizvedenim proizvodima;

(b)

izrada koja omogućuje trajnost, recikliranje, jednostavno rastavljanje i prilagodljivost proizvedenih proizvoda;

(c)

gospodarenje otpadom u proizvodnom procesu tako da recikliranje ima prednost pred odlaganjem;

(d)

informiranje o problematičnim tvarima i njihovu sljedivost tijekom vijeka trajanja proizvedenih proizvoda.

(5)

Sprečavanje i kontrola onečišćenja

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka C ovom Prilogu.

(6)

Zaštita i obnova bioraznolikosti i ekosustava

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka D ovom Prilogu.

3.7.   Proizvodnja cementa

Opis djelatnosti

Proizvodnja cementnog klinkera, cementa ili alternativnih veziva.

Ekonomske djelatnosti u ovoj kategoriji mogu biti razvrstane u oznaku NACE C23.51 u skladu sa statističkom klasifikacijom ekonomskih djelatnosti utvrđenom Uredbom (EZ) br. 1893/2006.

Kriteriji tehničke provjere

Znatan doprinos prilagodbi klimatskim promjenama

1.

Pri obavljanju djelatnosti primjenjuju se fizička i nefizička rješenja („rješenja za prilagodbu”) kojima se znatno smanjuju najvažniji fizički klimatski rizici značajni za tu djelatnost.

2.

Fizički klimatski rizici značajni za djelatnost utvrđeni su u tablici u Dodatku A ovom Prilogu na temelju sveobuhvatne procjene klimatskih rizika i osjetljivosti koja se provodi u sljedećim fazama:

(a)

provodi se analiza djelatnosti kako bi se utvrdilo koji bi fizički klimatski rizici s popisa iz Dodatka A ovom Prilogu mogli utjecati na obavljanje ekonomske djelatnosti za vrijeme njezina očekivanog trajanja;

(b)

procijeni li se da bi djelatnost mogla biti izložena jednom ili više fizičkih klimatskih rizika s popisa iz Dodatka A ovom Prilogu, provodi se procjena klimatskih rizika i osjetljivosti da bi se utvrdila značajnost fizičkih klimatskih rizika za ekonomsku djelatnost;

(c)

procjena rješenja za prilagodbu kojima se mogu smanjiti utvrđeni fizički klimatski rizici.

Procjena klimatskih rizika i osjetljivosti razmjerna je opsegu djelatnosti i njezinu očekivanom trajanju:

(a)

za djelatnosti s očekivanim trajanjem kraćim od 10 godina, procjena se provodi barem na temelju klimatskih projekcija najmanjeg primjerenog opsega;

(b)

za sve druge djelatnosti procjena se provodi na temelju najsuvremenijih klimatskih projekcija visoke razlučivosti u nekoliko budućih scenarija (122) u skladu s očekivanim trajanjem djelatnosti, uključujući barem scenarije klimatskih projekcija za razdoblje od 10 do 30 godina u slučaju velikih ulaganja.

3.

Klimatske projekcije i procjena učinaka temelje se na najboljim primjerima iz prakse i dostupnim smjernicama, uzimajući u obzir najsuvremenija znanstvena dostignuća u području analize osjetljivosti i rizika i s time povezane metodologije u skladu s najnovijim izvješćima Međuvladina panela o klimatskim promjenama (123), stručno ocijenjenim znanstvenim publikacijama i modelima iz otvorenih izvora (124) ili uz naknadu.

4.

Uvedena rješenja za prilagodbu:

(a)

nemaju nepovoljan učinak na prilagodbu ili razinu otpornosti drugih ljudi, prirode, kulturne baštine, imovine i drugih ekonomskih djelatnosti na fizičke klimatske rizike,

(b)

koliko god je moguće oslanjaju se na prirodna rješenja (125) ili plavu i zelenu infrastrukturu (126);

(c)

u skladu su s lokalnim, sektorskim, regionalnim ili nacionalnim planovima i strategijama za prilagodbu;

(d)

prate se i mjere na temelju unaprijed utvrđenih pokazatelja, a kada odstupaju od tih pokazatelja poduzimaju se sanacijske mjere;

(e)

uvedeno fizičko rješenje koje podrazumijeva obavljanje djelatnosti za koju su u ovom Prilogu utvrđeni kriteriji tehničke provjere u skladu je s kriterijem nenanošenja bitne štete utvrđenim za tu djelatnost.

Nenanošenje bitne štete

(1)

Ublažavanje klimatskih promjena

Emisije stakleničkih plinova (127) iz postupaka proizvodnje cementa su:

(a)

za sivi cementni klinker, niže od 0,816 (128) tCO2e po toni sivog cementnog klinkera;

(b)

za cement od sivog klinkera ili alternativnog hidrauličkog veziva, niže od 0,530 (129) tCO2e po toni proizvedenog cementa ili alternativnog veziva.

(3)

Održivo korištenje i zaštita vodnih i morskih resursa

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka B ovom Prilogu.

(4)

Prelazak na kružno gospodarstvo

Nije primjenjivo

(5)

Sprečavanje i kontrola onečišćenja

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka C ovom Prilogu.

Emisije su ispod ili u rasponu razina emisija koje se mogu povezati s najboljim raspoloživim tehnikama utvrđenima u zaključcima o najboljim raspoloživim tehnikama, uključujući zaključke o takvim tehnikama za proizvodnju cementa, vapna i magnezijeva oksida (130). Nema znatnih prijenosa onečišćenja s medija na medij (131).

Pri proizvodnji cementa u kojoj se kao alternativno gorivo koristi opasni otpad primjenjuju se mjere za sigurno rukovanje otpadom.

(6)

Zaštita i obnova bioraznolikosti i ekosustava

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka D ovom Prilogu.

3.8.   Proizvodnja aluminija

Opis djelatnosti

Proizvodnja aluminija iz primarnog aluminijeva oksida (boksita) ili recikliranjem sekundarnog aluminija.

Ekonomske djelatnosti u ovoj kategoriji mogu biti razvrstane u oznaku NACE C24.42 i C24.53 u skladu sa statističkom klasifikacijom ekonomskih djelatnosti utvrđenom Uredbom (EZ) br. 1893/2006.

Kriteriji tehničke provjere

Znatan doprinos prilagodbi klimatskim promjenama

1.

Pri obavljanju djelatnosti primjenjuju se fizička i nefizička rješenja („rješenja za prilagodbu”) kojima se znatno smanjuju najvažniji fizički klimatski rizici značajni za tu djelatnost.

2.

Fizički klimatski rizici značajni za djelatnost utvrđeni su u tablici u Dodatku A ovom Prilogu na temelju sveobuhvatne procjene klimatskih rizika i osjetljivosti koja se provodi u sljedećim fazama:

(a)

provodi se analiza djelatnosti kako bi se utvrdilo koji bi fizički klimatski rizici s popisa iz Dodatka A ovom Prilogu mogli utjecati na obavljanje ekonomske djelatnosti za vrijeme njezina očekivanog trajanja;

(b)

procijeni li se da bi djelatnost mogla biti izložena jednom ili više fizičkih klimatskih rizika s popisa iz Dodatka A ovom Prilogu, provodi se procjena klimatskih rizika i osjetljivosti da bi se utvrdila značajnost fizičkih klimatskih rizika za ekonomsku djelatnost;

(c)

procjena rješenja za prilagodbu kojima se mogu smanjiti utvrđeni fizički klimatski rizici.

Procjena klimatskih rizika i osjetljivosti razmjerna je opsegu djelatnosti i njezinu očekivanom trajanju:

(a)

za djelatnosti s očekivanim trajanjem kraćim od 10 godina, procjena se provodi barem na temelju klimatskih projekcija najmanjeg primjerenog opsega;

(b)

za sve druge djelatnosti procjena se provodi na temelju najsuvremenijih klimatskih projekcija visoke razlučivosti u nekoliko budućih scenarija (132) u skladu s očekivanim trajanjem djelatnosti, uključujući barem scenarije klimatskih projekcija za razdoblje od 10 do 30 godina u slučaju velikih ulaganja.

3.

Klimatske projekcije i procjena učinaka temelje se na najboljim primjerima iz prakse i dostupnim smjernicama, uzimajući u obzir najsuvremenija znanstvena dostignuća u području analize osjetljivosti i rizika i s time povezane metodologije u skladu s najnovijim izvješćima Međuvladina panela o klimatskim promjenama (133), stručno ocijenjenim znanstvenim publikacijama i modelima iz otvorenih izvora (134) ili uz naknadu.

4.

Uvedena rješenja za prilagodbu:

(a)

nemaju nepovoljan učinak na prilagodbu ili razinu otpornosti drugih ljudi, prirode, kulturne baštine, imovine i drugih ekonomskih djelatnosti na fizičke klimatske rizike,

(b)

koliko god je moguće oslanjaju se na prirodna rješenja (135) ili plavu i zelenu infrastrukturu (136);

(c)

u skladu su s lokalnim, sektorskim, regionalnim ili nacionalnim planovima i strategijama za prilagodbu;

(d)

prate se i mjere na temelju unaprijed utvrđenih pokazatelja, a kada odstupaju od tih pokazatelja poduzimaju se sanacijske mjere;

(e)

uvedeno fizičko rješenje koje podrazumijeva obavljanje djelatnosti za koju su u ovom Prilogu utvrđeni kriteriji tehničke provjere u skladu je s kriterijem nenanošenja bitne štete utvrđenim za tu djelatnost.

Nenanošenje bitne štete

(1)

Ublažavanje klimatskih promjena

Djelatnost proizvodnje jednog od sljedećeg:

(a)

primarnog aluminija, ako se djelatnost do 2025. obavlja u skladu s dva sljedeća kriterija, a nakon 2025. sa svim sljedećim kriterijima (137):

i.

emisije stakleničkih plinova ne premašuju 1,604 (138) tCO2e po toni proizvedenog aluminija (139):

ii.

neizravne emisije stakleničkih plinova ne premašuje 270g CO2e/kWh;

iii.

potrošnja električne energije u proizvodnom procesu ne premašuje 15,5 MWh po toni aluminija.

(b)

sekundarnog aluminija.

(3)

Održivo korištenje i zaštita vodnih i morskih resursa

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka B ovom Prilogu.

(4)

Prelazak na kružno gospodarstvo

Nije primjenjivo

(5)

Sprečavanje i kontrola onečišćenja

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka C ovom Prilogu.

Emisije su ispod ili u rasponu razina emisija koje se mogu povezati s najboljim raspoloživim tehnikama utvrđenima u zaključcima o najboljim raspoloživim tehnikama, uključujući zaključke o takvim tehnikama za industriju obojenih metala (140). Nema znatnih prijenosa onečišćenja s medija na medij.

(6)

Zaštita i obnova bioraznolikosti i ekosustava

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka D ovom Prilogu.

3.9.   Proizvodnja željeza i čelika

Opis djelatnosti

Proizvodnja željeza i čelika.

Ekonomske djelatnosti u ovoj kategoriji mogu biti razvrstane u nekoliko oznaka NACE, osobito C24.10, C24.20, C24.31, C24.32, C24.33, C24.34, C24.51 i C24.52 u skladu sa statističkom klasifikacijom ekonomskih djelatnosti utvrđenom Uredbom (EZ) br. 1893/2006.

Kriteriji tehničke provjere

Znatan doprinos prilagodbi klimatskim promjenama

1.

Pri obavljanju djelatnosti primjenjuju se fizička i nefizička rješenja („rješenja za prilagodbu”) kojima se znatno smanjuju najvažniji fizički klimatski rizici značajni za tu djelatnost.

2.

Fizički klimatski rizici značajni za djelatnost utvrđeni su u tablici u Dodatku A ovom Prilogu na temelju sveobuhvatne procjene klimatskih rizika i osjetljivosti koja se provodi u sljedećim fazama:

(a)

provodi se analiza djelatnosti kako bi se utvrdilo koji bi fizički klimatski rizici s popisa iz Dodatka A ovom Prilogu mogli utjecati na obavljanje ekonomske djelatnosti za vrijeme njezina očekivanog trajanja;

(b)

procijeni li se da bi djelatnost mogla biti izložena jednom ili više fizičkih klimatskih rizika s popisa iz Dodatka A ovom Prilogu, provodi se procjena klimatskih rizika i osjetljivosti da bi se utvrdila značajnost fizičkih klimatskih rizika za ekonomsku djelatnost;

(c)

procjena rješenja za prilagodbu kojima se mogu smanjiti utvrđeni fizički klimatski rizici.

Procjena klimatskih rizika i osjetljivosti razmjerna je opsegu djelatnosti i njezinu očekivanom trajanju:

(a)

za djelatnosti s očekivanim trajanjem kraćim od 10 godina, procjena se provodi barem na temelju klimatskih projekcija najmanjeg primjerenog opsega;

(b)

za sve druge djelatnosti procjena se provodi na temelju najsuvremenijih klimatskih projekcija visoke razlučivosti u nekoliko budućih scenarija (141) u skladu s očekivanim trajanjem djelatnosti, uključujući barem scenarije klimatskih projekcija za razdoblje od 10 do 30 godina u slučaju velikih ulaganja.

3.

Klimatske projekcije i procjena učinaka temelje se na najboljim primjerima iz prakse i dostupnim smjernicama, uzimajući u obzir najsuvremenija znanstvena dostignuća u području analize osjetljivosti i rizika i s time povezane metodologije u skladu s najnovijim izvješćima Međuvladina panela o klimatskim promjenama (142), stručno ocijenjenim znanstvenim publikacijama i modelima iz otvorenih izvora (143) ili uz naknadu.

4.

Uvedena rješenja za prilagodbu:

(a)

nemaju nepovoljan učinak na prilagodbu ili razinu otpornosti drugih ljudi, prirode, kulturne baštine, imovine i drugih ekonomskih djelatnosti na fizičke klimatske rizike,

(b)

koliko god je moguće oslanjaju se na prirodna rješenja (144) ili plavu i zelenu infrastrukturu (145);

(c)

u skladu su s lokalnim, sektorskim, regionalnim ili nacionalnim planovima i strategijama za prilagodbu;

(d)

prate se i mjere na temelju unaprijed utvrđenih pokazatelja, a kada odstupaju od tih pokazatelja poduzimaju se sanacijske mjere;

(e)

uvedeno fizičko rješenje koje podrazumijeva obavljanje djelatnosti za koju su u ovom Prilogu utvrđeni kriteriji tehničke provjere u skladu je s kriterijem nenanošenja bitne štete utvrđenim za tu djelatnost.

Nenanošenje bitne štete

(1)

Ublažavanje klimatskih promjena

Djelatnost proizvodnje jednog od sljedećeg:

(a)

željeza i čelika, pri čemu emisije stakleničkih plinova (146), umanjene za količinu emisija pripisanih proizvodnji otpadnih plinova u skladu s odjeljkom 10.1.5 točkom (a) iz Priloga VII. Uredbi (EU) 2019/331 ne premašuju sljedeće vrijednosti u različitim fazama proizvodnog procesa:

i.

tekući metal = 1,443 (147) t ekvivalenta CO2 po toni proizvoda;

ii.

sinterirana rudača = 0,242 (148) t CO2e po toni proizvoda;

iii.

koks (bez lignitnog koksa) = 0,237 (149) tCO2e po toni proizvoda;

iv.

lijevano željezo = 0,390 (150) t CO2e po toni proizvoda;

v.

visokolegirani čelik iz elektrolučne peći = 0,360 (151) tCO2e toni proizvoda;

vi.

ugljični čelik iz elektrolučne peći = 0,276 (152) tCO2e po toni proizvoda;

(b)

čelik iz elektrolučnih peći od kojeg se proizvodi ugljični čelik ili visokolegirani čelik iz elektrolučne peći, kako je definirano u Delegiranoj uredbi Komisije (EU) 2019/331 i ako je input otpadaka čelika u odnosu na output proizvoda:

i.

najmanje 70 % pri proizvodnji visokolegiranog čelika;

ii.

najmanje 90 % pri proizvodnji ugljičnog čelika.

(3)

Održivo korištenje i zaštita vodnih i morskih resursa

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka B ovom Prilogu.

(4)

Prelazak na kružno gospodarstvo

Nije primjenjivo

(5)

Sprečavanje i kontrola onečišćenja

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka C ovom Prilogu.

Emisije su ispod ili u rasponu razina emisija koje se mogu povezati s najboljim raspoloživim tehnikama utvrđenima u zaključcima o najboljim raspoloživim tehnikama, uključujući zaključke o takvim tehnikama za proizvodnju željeza i čelika (153).

Nema znatnih prijenosa onečišćenja s medija na medij.

(6)

Zaštita i obnova bioraznolikosti i ekosustava

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka D ovom Prilogu.

3.10.   Proizvodnja vodika

Opis djelatnosti

Proizvodnja vodika i sintetičkih goriva dobivenih iz vodika.

Ekonomske djelatnosti u ovoj kategoriji mogu biti razvrstane u oznaku NACE C20.11 u skladu sa statističkom klasifikacijom ekonomskih djelatnosti utvrđenom Uredbom (EZ) br. 1893/2006.

Kriteriji tehničke provjere

Znatan doprinos prilagodbi klimatskim promjenama

1.

Pri obavljanju djelatnosti primjenjuju se fizička i nefizička rješenja („rješenja za prilagodbu”) kojima se znatno smanjuju najvažniji fizički klimatski rizici značajni za tu djelatnost.

2.

Fizički klimatski rizici značajni za djelatnost utvrđeni su u tablici u Dodatku A ovom Prilogu na temelju sveobuhvatne procjene klimatskih rizika i osjetljivosti koja se provodi u sljedećim fazama:

(a)

provodi se analiza djelatnosti kako bi se utvrdilo koji bi fizički klimatski rizici s popisa iz Dodatka A ovom Prilogu mogli utjecati na obavljanje ekonomske djelatnosti za vrijeme njezina očekivanog trajanja;

(b)

procijeni li se da bi djelatnost mogla biti izložena jednom ili više fizičkih klimatskih rizika s popisa iz Dodatka A ovom Prilogu, provodi se procjena klimatskih rizika i osjetljivosti da bi se utvrdila značajnost fizičkih klimatskih rizika za ekonomsku djelatnost;

(c)

procjena rješenja za prilagodbu kojima se mogu smanjiti utvrđeni fizički klimatski rizici.

Procjena klimatskih rizika i osjetljivosti razmjerna je opsegu djelatnosti i njezinu očekivanom trajanju:

(a)

za djelatnosti s očekivanim trajanjem kraćim od 10 godina, procjena se provodi barem na temelju klimatskih projekcija najmanjeg primjerenog opsega;

(b)

za sve druge djelatnosti procjena se provodi na temelju najsuvremenijih klimatskih projekcija visoke razlučivosti u nekoliko budućih scenarija (154) u skladu s očekivanim trajanjem djelatnosti, uključujući barem scenarije klimatskih projekcija za razdoblje od 10 do 30 godina u slučaju velikih ulaganja.

3.

Klimatske projekcije i procjena učinaka temelje se na najboljim primjerima iz prakse i dostupnim smjernicama, uzimajući u obzir najsuvremenija znanstvena dostignuća u području analize osjetljivosti i rizika i s time povezane metodologije u skladu s najnovijim izvješćima Međuvladina panela o klimatskim promjenama (155), stručno ocijenjenim znanstvenim publikacijama i modelima iz otvorenih izvora (156) ili uz naknadu.

4.

Uvedena rješenja za prilagodbu:

(a)

nemaju nepovoljan učinak na prilagodbu ili razinu otpornosti drugih ljudi, prirode, kulturne baštine, imovine i drugih ekonomskih djelatnosti na fizičke klimatske rizike,

(b)

koliko god je moguće oslanjaju se na prirodna rješenja (157) ili plavu i zelenu infrastrukturu (158);

(c)

u skladu su s lokalnim, sektorskim, regionalnim ili nacionalnim planovima i strategijama za prilagodbu;

(d)

prate se i mjere na temelju unaprijed utvrđenih pokazatelja, a kada odstupaju od tih pokazatelja poduzimaju se sanacijske mjere;

(e)

uvedeno fizičko rješenje koje podrazumijeva obavljanje djelatnosti za koju su u ovom Prilogu utvrđeni kriteriji tehničke provjere u skladu je s kriterijem nenanošenja bitne štete utvrđenim za tu djelatnost.

Nenanošenje bitne štete

(1)

Ublažavanje klimatskih promjena

Djelatnost ispunjava zahtjev o uštedama emisija stakleničkih plinova u cijelom životnom ciklusu od 70 % u odnosu na usporedno fosilno gorivo od 94 gCO2e7MJ, kako je utvrđeno u članku 25. stavku 2. Direktive (EU) 2018/2001 Europskog parlamenta i Vijeća (159) i Prilogu V. toj direktivi.

Uštede emisija stakleničkih plinova u cijelom životnom ciklusu izračunavaju se primjenom metodologije iz članka 28. stavka 5. Direktive (EU) 2018/2001 ili alternativno u skladu s normom ISO 14067:2018 (160) ili ISO 14064-1:2018 (161).

Kvantificirane uštede emisija stakleničkih plinova u cijelom životnom ciklusu provjeravaju se u skladu s člankom 30. Direktive (EU) 2018/2001, ako je primjenjivo, ili ih provjerava neovisna treća strana.

(3)

Održivo korištenje i zaštita vodnih i morskih resursa

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka B ovom Prilogu.

(4)

Prelazak na kružno gospodarstvo

Nije primjenjivo

(5)

Sprečavanje i kontrola onečišćenja

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka C ovom Prilogu.

Emisije su ispod ili u rasponu razina emisija koje se mogu povezati s najboljim raspoloživim tehnikama utvrđenima u relevantnim zaključcima o najboljim raspoloživim tehnikama, uključujući:

(a)

zaključke o najboljim raspoloživim tehnikama za proizvodnju klornih lužina (162) i zaključke o najboljim raspoloživim tehnikama za zajedničke sustave obrade otpadnih voda i otpadnih plinova te upravljanja njima u kemijskom sektoru (163);

(b)

zaključke o najboljim raspoloživim tehnikama za rafiniranje mineralnih ulja i plina (164).

Nema znatnih prijenosa onečišćenja s medija na medij.

(6)

Zaštita i obnova bioraznolikosti i ekosustava

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka D ovom Prilogu.

3.11.   Proizvodnja ugljene čađe

Opis djelatnosti

Proizvodnja ugljene čađe.

Ekonomske djelatnosti u ovoj kategoriji mogu biti razvrstane u oznaku NACE C20.13 u skladu sa statističkom klasifikacijom ekonomskih djelatnosti utvrđenom Uredbom (EZ) br. 1893/2006.

Kriteriji tehničke provjere

Znatan doprinos prilagodbi klimatskim promjenama

1.

Pri obavljanju djelatnosti primjenjuju se fizička i nefizička rješenja („rješenja za prilagodbu”) kojima se znatno smanjuju najvažniji fizički klimatski rizici značajni za tu djelatnost.

2.

Fizički klimatski rizici značajni za djelatnost utvrđeni su u tablici u Dodatku A ovom Prilogu na temelju sveobuhvatne procjene klimatskih rizika i osjetljivosti koja se provodi u sljedećim fazama:

(a)

provodi se analiza djelatnosti kako bi se utvrdilo koji bi fizički klimatski rizici s popisa iz Dodatka A ovom Prilogu mogli utjecati na obavljanje ekonomske djelatnosti za vrijeme njezina očekivanog trajanja;

(b)

procijeni li se da bi djelatnost mogla biti izložena jednom ili više fizičkih klimatskih rizika s popisa iz Dodatka A ovom Prilogu, provodi se procjena klimatskih rizika i osjetljivosti da bi se utvrdila značajnost fizičkih klimatskih rizika za ekonomsku djelatnost;

(c)

procjena rješenja za prilagodbu kojima se mogu smanjiti utvrđeni fizički klimatski rizici.

Procjena klimatskih rizika i osjetljivosti razmjerna je opsegu djelatnosti i njezinu očekivanom trajanju:

(a)

za djelatnosti s očekivanim trajanjem kraćim od 10 godina, procjena se provodi barem na temelju klimatskih projekcija najmanjeg primjerenog opsega;

(b)

za sve druge djelatnosti procjena se provodi na temelju najsuvremenijih klimatskih projekcija visoke razlučivosti u nekoliko budućih scenarija (165) u skladu s očekivanim trajanjem djelatnosti, uključujući barem scenarije klimatskih projekcija za razdoblje od 10 do 30 godina u slučaju velikih ulaganja.

3.

Klimatske projekcije i procjena učinaka temelje se na najboljim primjerima iz prakse i dostupnim smjernicama, uzimajući u obzir najsuvremenija znanstvena dostignuća u području analize osjetljivosti i rizika i s time povezane metodologije u skladu s najnovijim izvješćima Međuvladina panela o klimatskim promjenama (166), stručno ocijenjenim znanstvenim publikacijama i modelima iz otvorenih izvora (167) ili uz naknadu.

4.

Uvedena rješenja za prilagodbu:

(a)

nemaju nepovoljan učinak na prilagodbu ili razinu otpornosti drugih ljudi, prirode, kulturne baštine, imovine i drugih ekonomskih djelatnosti na fizičke klimatske rizike,

(b)

koliko god je moguće oslanjaju se na prirodna rješenja (168) ili plavu i zelenu infrastrukturu (169);

(c)

u skladu su s lokalnim, sektorskim, regionalnim ili nacionalnim planovima i strategijama za prilagodbu;

(d)

prate se i mjere na temelju unaprijed utvrđenih pokazatelja, a kada odstupaju od tih pokazatelja poduzimaju se sanacijske mjere;

(e)

uvedeno fizičko rješenje koje podrazumijeva obavljanje djelatnosti za koju su u ovom Prilogu utvrđeni kriteriji tehničke provjere u skladu je s kriterijem nenanošenja bitne štete utvrđenim za tu djelatnost.

Nenanošenje bitne štete

(1)

Ublažavanje klimatskih promjena

Emisije stakleničkih plinova (170) iz postupaka proizvodnje ugljene čađe niže su od 1,615 (171) tCO2e po toni proizvoda.

(3)

Održivo korištenje i zaštita vodnih i morskih resursa

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka B ovom Prilogu.

(4)

Prelazak na kružno gospodarstvo

Nije primjenjivo

(5)

Sprečavanje i kontrola onečišćenja

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka C ovom Prilogu.

Emisije su ispod ili u rasponu razina emisija koje se mogu povezati s najboljim raspoloživim tehnikama utvrđenima u najnovijim relevantnim zaključcima o najboljim raspoloživim tehnikama, uključujući:

(a)

referentni dokument o najboljim raspoloživim tehnikama za industriju baznih anorganskih kemikalija – krute i ostale tvari (172);

(b)

zaključke o najboljim raspoloživim tehnikama za zajedničke sustave obrade otpadnih voda i plinova te upravljanja njima u kemijskom sektoru (173).

Nema znatnih prijenosa onečišćenja s medija na medij.

(6)

Zaštita i obnova bioraznolikosti i ekosustava

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka D ovom Prilogu.

3.12.   Proizvodnja kalcinirane sode

Opis djelatnosti

Proizvodnja dinatrijeva karbonata (kalcinirana soda, natrijev karbonat, dinatrijeva sol karboksilne kiseline).

Ekonomske djelatnosti u ovoj kategoriji mogu biti razvrstane u oznaku NACE C20.13 u skladu sa statističkom klasifikacijom ekonomskih djelatnosti utvrđenom Uredbom (EZ) br. 1893/2006.

Kriteriji tehničke provjere

Znatan doprinos prilagodbi klimatskim promjenama

1.

Pri obavljanju djelatnosti primjenjuju se fizička i nefizička rješenja („rješenja za prilagodbu”) kojima se znatno smanjuju najvažniji fizički klimatski rizici značajni za tu djelatnost.

2.

Fizički klimatski rizici značajni za djelatnost utvrđeni su u tablici u Dodatku A ovom Prilogu na temelju sveobuhvatne procjene klimatskih rizika i osjetljivosti koja se provodi u sljedećim fazama:

(a)

provodi se analiza djelatnosti kako bi se utvrdilo koji bi fizički klimatski rizici s popisa iz Dodatka A ovom Prilogu mogli utjecati na obavljanje ekonomske djelatnosti za vrijeme njezina očekivanog trajanja;

(b)

procijeni li se da bi djelatnost mogla biti izložena jednom ili više fizičkih klimatskih rizika s popisa iz Dodatka A ovom Prilogu, provodi se procjena klimatskih rizika i osjetljivosti da bi se utvrdila značajnost fizičkih klimatskih rizika za ekonomsku djelatnost;

(c)

procjena rješenja za prilagodbu kojima se mogu smanjiti utvrđeni fizički klimatski rizici.

Procjena klimatskih rizika i osjetljivosti razmjerna je opsegu djelatnosti i njezinu očekivanom trajanju:

(a)

za djelatnosti s očekivanim trajanjem kraćim od 10 godina, procjena se provodi barem na temelju klimatskih projekcija najmanjeg primjerenog opsega;

(b)

za sve druge djelatnosti procjena se provodi na temelju najsuvremenijih klimatskih projekcija visoke razlučivosti u nekoliko budućih scenarija (174) u skladu s očekivanim trajanjem djelatnosti, uključujući barem scenarije klimatskih projekcija za razdoblje od 10 do 30 godina u slučaju velikih ulaganja.

3.

Klimatske projekcije i procjena učinaka temelje se na najboljim primjerima iz prakse i dostupnim smjernicama, uzimajući u obzir najsuvremenija znanstvena dostignuća u području analize osjetljivosti i rizika i s time povezane metodologije u skladu s najnovijim izvješćima Međuvladina panela o klimatskim promjenama (175), stručno ocijenjenim znanstvenim publikacijama i modelima iz otvorenih izvora (176) ili uz naknadu.

4.

Uvedena rješenja za prilagodbu:

(a)

nemaju nepovoljan učinak na prilagodbu ili razinu otpornosti drugih ljudi, prirode, kulturne baštine, imovine i drugih ekonomskih djelatnosti na fizičke klimatske rizike,

(b)

koliko god je moguće oslanjaju se na prirodna rješenja (177) ili plavu i zelenu infrastrukturu (178);

(c)

u skladu su s lokalnim, sektorskim, regionalnim ili nacionalnim planovima i strategijama za prilagodbu;

(d)

prate se i mjere na temelju unaprijed utvrđenih pokazatelja, a kada odstupaju od tih pokazatelja poduzimaju se sanacijske mjere;

(e)

uvedeno fizičko rješenje koje podrazumijeva obavljanje djelatnosti za koju su u ovom Prilogu utvrđeni kriteriji tehničke provjere u skladu je s kriterijem nenanošenja bitne štete utvrđenim za tu djelatnost.

Nenanošenje bitne štete

(1)

Ublažavanje klimatskih promjena

Emisije stakleničkih plinova (179) iz postupaka proizvodnje kalcinirane sode niže su od 0,866 (180) tCO2e po toni proizvoda.

(3)

Održivo korištenje i zaštita vodnih i morskih resursa

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka B ovom Prilogu.

(4)

Prelazak na kružno gospodarstvo

Nije primjenjivo

(5)

Sprečavanje i kontrola onečišćenja

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka C ovom Prilogu.

Emisije su ispod ili u rasponu razina emisija koje se mogu povezati s najboljim raspoloživim tehnikama utvrđenima u najnovijim relevantnim zaključcima o najboljim raspoloživim tehnikama, uključujući:

(a)

referentni dokument o najboljim raspoloživim tehnikama za industriju baznih anorganskih kemikalija – krute i ostale tvari (181);

(b)

zaključke o najboljim raspoloživim tehnikama za zajedničke sustave obrade otpadnih voda i plinova te upravljanja njima u kemijskom sektoru (182).

Nema znatnih prijenosa onečišćenja s medija na medij.

(6)

Zaštita i obnova bioraznolikosti i ekosustava

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka D ovom Prilogu.

3.13.   Proizvodnja klora

Opis djelatnosti

Proizvodnja klora.

Ekonomske djelatnosti u ovoj kategoriji mogu biti razvrstane u oznaku NACE C20.13 u skladu sa statističkom klasifikacijom ekonomskih djelatnosti utvrđenom Uredbom (EZ) br. 1893/2006.

Kriteriji tehničke provjere

Znatan doprinos prilagodbi klimatskim promjenama

1.

Pri obavljanju djelatnosti primjenjuju se fizička i nefizička rješenja („rješenja za prilagodbu”) kojima se znatno smanjuju najvažniji fizički klimatski rizici značajni za tu djelatnost.

2.

Fizički klimatski rizici značajni za djelatnost utvrđeni su u tablici u Dodatku A ovom Prilogu na temelju sveobuhvatne procjene klimatskih rizika i osjetljivosti koja se provodi u sljedećim fazama:

(a)

provodi se analiza djelatnosti kako bi se utvrdilo koji bi fizički klimatski rizici s popisa iz Dodatka A ovom Prilogu mogli utjecati na obavljanje ekonomske djelatnosti za vrijeme njezina očekivanog trajanja;

(b)

procijeni li se da bi djelatnost mogla biti izložena jednom ili više fizičkih klimatskih rizika s popisa iz Dodatka A ovom Prilogu, provodi se procjena klimatskih rizika i osjetljivosti da bi se utvrdila značajnost fizičkih klimatskih rizika za ekonomsku djelatnost;

(c)

procjena rješenja za prilagodbu kojima se mogu smanjiti utvrđeni fizički klimatski rizici.

Procjena klimatskih rizika i osjetljivosti razmjerna je opsegu djelatnosti i njezinu očekivanom trajanju:

(a)

za djelatnosti s očekivanim trajanjem kraćim od 10 godina, procjena se provodi barem na temelju klimatskih projekcija najmanjeg primjerenog opsega;

(b)

za sve druge djelatnosti procjena se provodi na temelju najsuvremenijih klimatskih projekcija visoke razlučivosti u nekoliko budućih scenarija (183) u skladu s očekivanim trajanjem djelatnosti, uključujući barem scenarije klimatskih projekcija za razdoblje od 10 do 30 godina u slučaju velikih ulaganja.

3.

Klimatske projekcije i procjena učinaka temelje se na najboljim primjerima iz prakse i dostupnim smjernicama, uzimajući u obzir najsuvremenija znanstvena dostignuća u području analize osjetljivosti i rizika i s time povezane metodologije u skladu s najnovijim izvješćima Međuvladina panela o klimatskim promjenama (184), stručno ocijenjenim znanstvenim publikacijama i modelima iz otvorenih izvora (185) ili uz naknadu.

4.

Uvedena rješenja za prilagodbu:

(a)

nemaju nepovoljan učinak na prilagodbu ili razinu otpornosti drugih ljudi, prirode, kulturne baštine, imovine i drugih ekonomskih djelatnosti na fizičke klimatske rizike,

(b)

koliko god je moguće oslanjaju se na prirodna rješenja (186) ili plavu i zelenu infrastrukturu (187);

(c)

u skladu su s lokalnim, sektorskim, regionalnim ili nacionalnim planovima i strategijama za prilagodbu;

(d)

prate se i mjere na temelju unaprijed utvrđenih pokazatelja, a kada odstupaju od tih pokazatelja poduzimaju se sanacijske mjere;

(e)

uvedeno fizičko rješenje koje podrazumijeva obavljanje djelatnosti za koju su u ovom Prilogu utvrđeni kriteriji tehničke provjere u skladu je s kriterijem nenanošenja bitne štete utvrđenim za tu djelatnost.

Nenanošenje bitne štete

(1)

Ublažavanje klimatskih promjena

Potrošnja električne energije za elektrolizu i kloriranje iznosi 2,45 MWh po toni klora ili manje.

Prosječne izravne emisije stakleničkih plinova iz električne energije koja se koristi za proizvodnju klora iznose 270 g CO2e/kWh ili manje.

(3)

Održivo korištenje i zaštita vodnih i morskih resursa

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka B ovom Prilogu.

(4)

Prelazak na kružno gospodarstvo

Nije primjenjivo

(5)

Sprečavanje i kontrola onečišćenja

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka C ovom Prilogu.

Emisije su ispod ili u rasponu razina emisija koje se mogu povezati s najboljim raspoloživim tehnikama utvrđenima u najnovijim relevantnim zaključcima o najboljim raspoloživim tehnikama, uključujući:

(a)

zaključke o najboljim raspoloživim tehnikama za proizvodnju klornih lužina (188);

(b)

zaključke o najboljim raspoloživim tehnikama za zajedničke sustave obrade otpadnih voda i plinova te upravljanja njima u kemijskom sektoru (189).

Nema znatnih prijenosa onečišćenja s medija na medij.

(6)

Zaštita i obnova bioraznolikosti i ekosustava

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka C ovom Prilogu.

3.14.   Proizvodnja baznih organskih kemikalija

Opis djelatnosti

Proizvodnja:

(a)

kemikalija visoke vrijednosti (HVC):

i.

acetilen;

ii.

etilen;

iii.

propilen;

iv.

butadien;

(b)

aromata:

i.

smjese alkilbenzena, smjese alkilnaftalena osim onih pod oznakom HS 2707 ili 2902;

ii.

cikloheksan;

iii.

benzen;

iv.

toluen;

v.

o-ksilen;

vi.

p-ksilen;

vii.

m-ksilen i smjese izomera ksilena;

viii.

etilbenzen;

ix.

kumen;

x.

bifenil, terfenili, viniltolueni, ostali ciklički ugljikovodici osim ciklana, ciklena, cikloterpena, benzena, toluena, ksilena, stirena, etilbenzena, kumena, naftalena, antracena;

xi.

benzol (benzen), toluol (toluen) i ksilol (ksilen);

xii.

naftalen i ostale aromatične smjese ugljikovodika (osim benzola, toluola i ksilola);

(c)

vinil-klorid;

(d)

stiren;

(e)

etilen-oksid;

(f)

monoetilen-glikol;

(g)

adipinska kiselina.

Ekonomske djelatnosti u ovoj kategoriji mogu biti razvrstane u oznaku NACE C20.14 u skladu sa statističkom klasifikacijom ekonomskih djelatnosti utvrđenom Uredbom (EZ) br. 1893/2006.

Kriteriji tehničke provjere

Znatan doprinos prilagodbi klimatskim promjenama

1.

Pri obavljanju djelatnosti primjenjuju se fizička i nefizička rješenja („rješenja za prilagodbu”) kojima se znatno smanjuju najvažniji fizički klimatski rizici značajni za tu djelatnost.

2.

Fizički klimatski rizici značajni za djelatnost utvrđeni su u tablici u Dodatku A ovom Prilogu na temelju sveobuhvatne procjene klimatskih rizika i osjetljivosti koja se provodi u sljedećim fazama:

(a)

provodi se analiza djelatnosti kako bi se utvrdilo koji bi fizički klimatski rizici s popisa iz Dodatka A ovom Prilogu mogli utjecati na obavljanje ekonomske djelatnosti za vrijeme njezina očekivanog trajanja;

(b)

procijeni li se da bi djelatnost mogla biti izložena jednom ili više fizičkih klimatskih rizika s popisa iz Dodatka A ovom Prilogu, provodi se procjena klimatskih rizika i osjetljivosti da bi se utvrdila značajnost fizičkih klimatskih rizika za ekonomsku djelatnost;

(c)

procjena rješenja za prilagodbu kojima se mogu smanjiti utvrđeni fizički klimatski rizici.

Procjena klimatskih rizika i osjetljivosti razmjerna je opsegu djelatnosti i njezinu očekivanom trajanju:

(a)

za djelatnosti s očekivanim trajanjem kraćim od 10 godina, procjena se provodi barem na temelju klimatskih projekcija najmanjeg primjerenog opsega;

(b)

za sve druge djelatnosti procjena se provodi na temelju najsuvremenijih klimatskih projekcija visoke razlučivosti u nekoliko budućih scenarija (190) u skladu s očekivanim trajanjem djelatnosti, uključujući barem scenarije klimatskih projekcija za razdoblje od 10 do 30 godina u slučaju velikih ulaganja.

3.

Klimatske projekcije i procjena učinaka temelje se na najboljim primjerima iz prakse i dostupnim smjernicama, uzimajući u obzir najsuvremenija znanstvena dostignuća u području analize osjetljivosti i rizika i s time povezane metodologije u skladu s najnovijim izvješćima Međuvladina panela o klimatskim promjenama (191), stručno ocijenjenim znanstvenim publikacijama i modelima iz otvorenih izvora (192) ili uz naknadu.

4.

Uvedena rješenja za prilagodbu:

(a)

nemaju nepovoljan učinak na prilagodbu ili razinu otpornosti drugih ljudi, prirode, kulturne baštine, imovine i drugih ekonomskih djelatnosti na fizičke klimatske rizike,

(b)

koliko god je moguće oslanjaju se na prirodna rješenja (193) ili plavu i zelenu infrastrukturu (194);

(c)

u skladu su s lokalnim, sektorskim, regionalnim ili nacionalnim planovima i strategijama za prilagodbu;

(d)

prate se i mjere na temelju unaprijed utvrđenih pokazatelja, a kada odstupaju od tih pokazatelja poduzimaju se sanacijske mjere;

(e)

uvedeno fizičko rješenje koje podrazumijeva obavljanje djelatnosti za koju su u ovom Prilogu utvrđeni kriteriji tehničke provjere u skladu je s kriterijem nenanošenja bitne štete utvrđenim za tu djelatnost.

Nenanošenje bitne štete

(1)

Ublažavanje klimatskih promjena

Emisije stakleničkih plinova (195) iz postupaka proizvodnje organskih kemikalija niže su od:

(a)

za HVC: [0,851 (196)] tCO2e po toni HVC-a;

(b)

za aromate: 0,0300 (197) tCO2e po toni složenog ponderiranog protoka;

(c)

za vinil-klorid: 0,268 (198) tCO2e po toni vinil-klorida;

(d)

za stiren: 0,564 (199) tCO2e po toni stirena;

(e)

za etilen-oksid/etilen-glikole: 0,489 (200) tCO2e po toni etilen-oksida/glikola;

(f)

za adipinsku kiselinu: 0,76 (201) tCO2e po toni adipinske kiseline.

Ako se organske kemikalije obuhvaćene područjem primjene u cijelosti ili djelomično proizvode iz obnovljivih sirovina, emisije stakleničkih plinova u cijelom životnom ciklusu proizvedene kemikalije, nastale u cijelosti ili djelomično iz sirovina iz obnovljivih izvora, niže su od emisija stakleničkih plinova u cijelom životnom ciklusu istovjetne kemikalije proizvedene od sirovina iz fosilnih goriva.

Poljoprivredna biomasa koja se koristi za proizvodnju baznih organskih kemikalija u primarnom obliku ispunjava kriterije iz članka 29. stavaka od 2. do 5. Direktive (EU) 2018/2001. Šumska biomasa koja se koristi za proizvodnju baznih organskih kemikalija ispunjava kriterije iz članka 29. stavaka 6. i 7. te direktive.

(3)

Održivo korištenje i zaštita vodnih i morskih resursa

Djelatnost je u skladu s kriterijima iz Dodatka B ovom Prilogu.

(4)

Prelazak na kružno gospodarstvo

Nije primjenjivo

(5)

Sprečavanje i kontrola onečišćenja

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka C ovom Prilogu.

Emisije su ispod ili u rasponu razina emisija koje se mogu povezati s najboljim raspoloživim tehnikama utvrđenima u relevantnim zaključcima o najboljim raspoloživim tehnikama, uključujući:

(a)

zaključke o najboljim raspoloživim tehnikama za proizvodnju baznih organskih kemikalija (202);

(b)

zaključke o najboljim raspoloživim tehnikama za zajedničke sustave obrade otpadnih voda i plinova te upravljanja njima u kemijskom sektoru (203).

Nema znatnih prijenosa onečišćenja s medija na medij.

(6)

Zaštita i obnova bioraznolikosti i ekosustava

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka D ovom Prilogu.

3.15.   Proizvodnja bezvodnog amonijaka

Opis djelatnosti

Proizvodnja bezvodnog amonijaka.

Ekonomske djelatnosti u ovoj kategoriji mogu biti razvrstane u oznaku NACE C20.15 u skladu sa statističkom klasifikacijom ekonomskih djelatnosti utvrđenom Uredbom (EZ) br. 1893/2006.

Kriteriji tehničke provjere

Znatan doprinos prilagodbi klimatskim promjenama

1.

Pri obavljanju djelatnosti primjenjuju se fizička i nefizička rješenja („rješenja za prilagodbu”) kojima se znatno smanjuju najvažniji fizički klimatski rizici značajni za tu djelatnost.

2.

Fizički klimatski rizici značajni za djelatnost utvrđeni su u tablici u Dodatku A ovom Prilogu na temelju sveobuhvatne procjene klimatskih rizika i osjetljivosti koja se provodi u sljedećim fazama:

(a)

provodi se analiza djelatnosti kako bi se utvrdilo koji bi fizički klimatski rizici s popisa iz Dodatka A ovom Prilogu mogli utjecati na obavljanje ekonomske djelatnosti za vrijeme njezina očekivanog trajanja;

(b)

procijeni li se da bi djelatnost mogla biti izložena jednom ili više fizičkih klimatskih rizika s popisa iz Dodatka A ovom Prilogu, provodi se procjena klimatskih rizika i osjetljivosti da bi se utvrdila značajnost fizičkih klimatskih rizika za ekonomsku djelatnost;

(c)

procjena rješenja za prilagodbu kojima se mogu smanjiti utvrđeni fizički klimatski rizici.

Procjena klimatskih rizika i osjetljivosti razmjerna je opsegu djelatnosti i njezinu očekivanom trajanju:

(a)

za djelatnosti s očekivanim trajanjem kraćim od 10 godina, procjena se provodi barem na temelju klimatskih projekcija najmanjeg primjerenog opsega;

(b)

za sve druge djelatnosti procjena se provodi na temelju najsuvremenijih klimatskih projekcija visoke razlučivosti u nekoliko budućih scenarija (204) u skladu s očekivanim trajanjem djelatnosti, uključujući barem scenarije klimatskih projekcija za razdoblje od 10 do 30 godina u slučaju velikih ulaganja.

3.

Klimatske projekcije i procjena učinaka temelje se na najboljim primjerima iz prakse i dostupnim smjernicama, uzimajući u obzir najsuvremenija znanstvena dostignuća u području analize osjetljivosti i rizika i s time povezane metodologije u skladu s najnovijim izvješćima Međuvladina panela o klimatskim promjenama (205), stručno ocijenjenim znanstvenim publikacijama i modelima iz otvorenih izvora (206) ili uz naknadu.

4.

Uvedena rješenja za prilagodbu:

(a)

nemaju nepovoljan učinak na prilagodbu ili razinu otpornosti drugih ljudi, prirode, kulturne baštine, imovine i drugih ekonomskih djelatnosti na fizičke klimatske rizike,

(b)

koliko god je moguće oslanjaju se na prirodna rješenja (207) ili plavu i zelenu infrastrukturu (208);

(c)

u skladu su s lokalnim, sektorskim, regionalnim ili nacionalnim planovima i strategijama za prilagodbu;

(d)

prate se i mjere na temelju unaprijed utvrđenih pokazatelja, a kada odstupaju od tih pokazatelja poduzimaju se sanacijske mjere;

(e)

uvedeno fizičko rješenje koje podrazumijeva obavljanje djelatnosti za koju su u ovom Prilogu utvrđeni kriteriji tehničke provjere u skladu je s kriterijem nenanošenja bitne štete utvrđenim za tu djelatnost.

Nenanošenje bitne štete

(1)

Ublažavanje klimatskih promjena

Djelatnost je u skladu s jednim od sljedećih kriterija:

(a)

emisije stakleničkih plinova iz proizvodnje bezvodnog amonijaka (209) niže su od 1,948 (210) tCO2e po toni bezvodnog amonijaka;

(b)

amonijak se oporabljuje iz otpadnih voda.

(3)

Održivo korištenje i zaštita vodnih i morskih resursa

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka B ovom Prilogu.

(4)

Prelazak na kružno gospodarstvo

Nije primjenjivo

(5)

Sprečavanje i kontrola onečišćenja

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka C ovom Prilogu.

Emisije su ispod ili u rasponu razina emisija koje se mogu povezati s najboljim raspoloživim tehnikama utvrđenima u najnovijim relevantnim zaključcima o najboljim raspoloživim tehnikama, uključujući:

(a)

referentni dokument o najboljim raspoloživim tehnikama za proizvodnju baznih anorganskih kemikalija – amonijaka, kiselina i gnojiva (211);

(b)

zaključke o najboljim raspoloživim tehnikama za zajedničke sustave obrade otpadnih voda i plinova te upravljanja njima u kemijskom sektoru (212).

Nema znatnih prijenosa onečišćenja s medija na medij.

(6)

Zaštita i obnova bioraznolikosti i ekosustava

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka D ovom Prilogu.

3.16.   Proizvodnja dušične kiseline

Opis djelatnosti

Proizvodnja dušične kiseline.

Ekonomske djelatnosti u ovoj kategoriji mogu biti razvrstane u oznaku NACE C20.15 u skladu sa statističkom klasifikacijom ekonomskih djelatnosti utvrđenom Uredbom (EZ) br. 1893/2006.

Kriteriji tehničke provjere

Znatan doprinos prilagodbi klimatskim promjenama

1.

Pri obavljanju djelatnosti primjenjuju se fizička i nefizička rješenja („rješenja za prilagodbu”) kojima se znatno smanjuju najvažniji fizički klimatski rizici značajni za tu djelatnost.

2.

Fizički klimatski rizici značajni za djelatnost utvrđeni su u tablici u Dodatku A ovom Prilogu na temelju sveobuhvatne procjene klimatskih rizika i osjetljivosti koja se provodi u sljedećim fazama:

(a)

provodi se analiza djelatnosti kako bi se utvrdilo koji bi fizički klimatski rizici s popisa iz Dodatka A ovom Prilogu mogli utjecati na obavljanje ekonomske djelatnosti za vrijeme njezina očekivanog trajanja;

(b)

procijeni li se da bi djelatnost mogla biti izložena jednom ili više fizičkih klimatskih rizika s popisa iz Dodatka A ovom Prilogu, provodi se procjena klimatskih rizika i osjetljivosti da bi se utvrdila značajnost fizičkih klimatskih rizika za ekonomsku djelatnost;

(c)

procjena rješenja za prilagodbu kojima se mogu smanjiti utvrđeni fizički klimatski rizici.

Procjena klimatskih rizika i osjetljivosti razmjerna je opsegu djelatnosti i njezinu očekivanom trajanju:

(a)

za djelatnosti s očekivanim trajanjem kraćim od 10 godina, procjena se provodi barem na temelju klimatskih projekcija najmanjeg primjerenog opsega;

(b)

za sve druge djelatnosti procjena se provodi na temelju najsuvremenijih klimatskih projekcija visoke razlučivosti u nekoliko budućih scenarija (213) u skladu s očekivanim trajanjem djelatnosti, uključujući barem scenarije klimatskih projekcija za razdoblje od 10 do 30 godina u slučaju velikih ulaganja.

3.

Klimatske projekcije i procjena učinaka temelje se na najboljim primjerima iz prakse i dostupnim smjernicama, uzimajući u obzir najsuvremenija znanstvena dostignuća u području analize osjetljivosti i rizika i s time povezane metodologije u skladu s najnovijim izvješćima Međuvladina panela o klimatskim promjenama (214), stručno ocijenjenim znanstvenim publikacijama i modelima iz otvorenih izvora (215) ili uz naknadu.

4.

Uvedena rješenja za prilagodbu:

(a)

nemaju nepovoljan učinak na prilagodbu ili razinu otpornosti drugih ljudi, prirode, kulturne baštine, imovine i drugih ekonomskih djelatnosti na fizičke klimatske rizike,

(b)

koliko god je moguće oslanjaju se na prirodna rješenja (216) ili plavu i zelenu infrastrukturu (217);

(c)

u skladu su s lokalnim, sektorskim, regionalnim ili nacionalnim planovima i strategijama za prilagodbu;

(d)

prate se i mjere na temelju unaprijed utvrđenih pokazatelja, a kada odstupaju od tih pokazatelja poduzimaju se sanacijske mjere;

(e)

uvedeno fizičko rješenje koje podrazumijeva obavljanje djelatnosti za koju su u ovom Prilogu utvrđeni kriteriji tehničke provjere u skladu je s kriterijem nenanošenja bitne štete utvrđenim za tu djelatnost.

Nenanošenje bitne štete

(1)

Ublažavanje klimatskih promjena

Emisije stakleničkih plinova (218) iz proizvodnje dušične kiseline niže su od 0,184 (219) tCO2e po toni dušične kiseline.

(3)

Održivo korištenje i zaštita vodnih i morskih resursa

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka B ovom Prilogu.

(4)

Prelazak na kružno gospodarstvo

Nije primjenjivo

(5)

Sprečavanje i kontrola onečišćenja

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka C ovom Prilogu.

Emisije su ispod ili u rasponu razina emisija koje se mogu povezati s najboljim raspoloživim tehnikama utvrđenima u najnovijim relevantnim zaključcima o najboljim raspoloživim tehnikama, uključujući:

(a)

referentni dokument o najboljim raspoloživim tehnikama za proizvodnju baznih anorganskih kemikalija – amonijaka, kiselina i gnojiva (220);

(b)

zaključke o najboljim raspoloživim tehnikama za zajedničke sustave obrade otpadnih voda i plinova te upravljanja njima u kemijskom sektoru (221).

Nema znatnih prijenosa onečišćenja s medija na medij.

(6)

Zaštita i obnova bioraznolikosti i ekosustava

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka D ovom Prilogu.

3.17.   Proizvodnja plastike u primarnom obliku

Opis djelatnosti

Proizvodnja smole, plastičnih materijala i nevulkaniziranih termoplastičnih elastomera, miješanje i spajanje smola po narudžbi te proizvodnja standardiziranih sintetičkih smola.

Ekonomske djelatnosti u ovoj kategoriji mogu biti razvrstane u oznaku NACE C20.16 u skladu sa statističkom klasifikacijom ekonomskih djelatnosti utvrđenom Uredbom (EZ) br. 1893/2006.

Kriteriji tehničke provjere

Znatan doprinos prilagodbi klimatskim promjenama

1.

Pri obavljanju djelatnosti primjenjuju se fizička i nefizička rješenja („rješenja za prilagodbu”) kojima se znatno smanjuju najvažniji fizički klimatski rizici značajni za tu djelatnost.

2.

Fizički klimatski rizici značajni za djelatnost utvrđeni su u tablici u Dodatku A ovom Prilogu na temelju sveobuhvatne procjene klimatskih rizika i osjetljivosti koja se provodi u sljedećim fazama:

(a)

provodi se analiza djelatnosti kako bi se utvrdilo koji bi fizički klimatski rizici s popisa iz Dodatka A ovom Prilogu mogli utjecati na obavljanje ekonomske djelatnosti za vrijeme njezina očekivanog trajanja;

(b)

procijeni li se da bi djelatnost mogla biti izložena jednom ili više fizičkih klimatskih rizika s popisa iz Dodatka A ovom Prilogu, provodi se procjena klimatskih rizika i osjetljivosti da bi se utvrdila značajnost fizičkih klimatskih rizika za ekonomsku djelatnost;

(c)

procjena rješenja za prilagodbu kojima se mogu smanjiti utvrđeni fizički klimatski rizici.

Procjena klimatskih rizika i osjetljivosti razmjerna je opsegu djelatnosti i njezinu očekivanom trajanju:

(a)

za djelatnosti s očekivanim trajanjem kraćim od 10 godina, procjena se provodi barem na temelju klimatskih projekcija najmanjeg primjerenog opsega;

(b)

za sve druge djelatnosti procjena se provodi na temelju najsuvremenijih klimatskih projekcija visoke razlučivosti u nekoliko budućih scenarija (222) u skladu s očekivanim trajanjem djelatnosti, uključujući barem scenarije klimatskih projekcija za razdoblje od 10 do 30 godina u slučaju velikih ulaganja.

3.

Klimatske projekcije i procjena učinaka temelje se na najboljim primjerima iz prakse i dostupnim smjernicama, uzimajući u obzir najsuvremenija znanstvena dostignuća u području analize osjetljivosti i rizika i s time povezane metodologije u skladu s najnovijim izvješćima Međuvladina panela o klimatskim promjenama (223), stručno ocijenjenim znanstvenim publikacijama i modelima iz otvorenih izvora (224) ili uz naknadu.

4.

Uvedena rješenja za prilagodbu:

(a)

nemaju nepovoljan učinak na prilagodbu ili razinu otpornosti drugih ljudi, prirode, kulturne baštine, imovine i drugih ekonomskih djelatnosti na fizičke klimatske rizike,

(b)

koliko god je moguće oslanjaju se na prirodna rješenja (225) ili plavu i zelenu infrastrukturu (226);

(c)

u skladu su s lokalnim, sektorskim, regionalnim ili nacionalnim planovima i strategijama za prilagodbu;

(d)

prate se i mjere na temelju unaprijed utvrđenih pokazatelja, a kada odstupaju od tih pokazatelja poduzimaju se sanacijske mjere;

(e)

uvedeno fizičko rješenje koje podrazumijeva obavljanje djelatnosti za koju su u ovom Prilogu utvrđeni kriteriji tehničke provjere u skladu je s kriterijem nenanošenja bitne štete utvrđenim za tu djelatnost.

Nenanošenje bitne štete

(1)

Ublažavanje klimatskih promjena

Plastika u primarnom obliku ispunjava jedan od sljedećih kriterija:

(a)

u potpunosti se proizvodi mehaničkim recikliranjem plastičnog otpada;

(b)

ako mehaničko recikliranje nije moguće, u potpunosti se proizvodi kemijskim recikliranjem plastičnog otpada, a emisije stakleničkih plinova u cijelom životnom ciklusu proizvedene plastike, isključujući svaku izračunanu korist od proizvodnje goriva, niže su od emisija stakleničkih plinova u cijelom životnom ciklusu istovrijedne primarne plastike proizvedene od sirovina iz fosilnih goriva. Emisije stakleničkih plinova izračunavaju se u skladu s Preporukom 2013/179/EU ili, alternativno, u skladu s normom ISO 14067:2018 (227) ili ISO 14064-1:2018 (228). Kvantificirane emisije stakleničkih plinova u cijelom životnom ciklusu provjerava neovisna treća strana;

(c)

u cijelosti se ili djelomično dobiva iz sirovina iz obnovljivih izvora (229) i emisije stakleničkih plinova u cijelom životnom ciklusu tako proizvedene plastike u primarnom obliku niže su od emisija stakleničkih plinova u cijelom životnom ciklusu istovrijedne plastike u primarnom obliku proizvedene od sirovina iz fosilnih goriva. Emisije stakleničkih plinova u cijelom životnom ciklusu izračunavaju se u skladu s Preporukom 2013/179/EU ili, alternativno, u skladu s normom ISO 14067:2018 ili ISO 14064-1:2018. Kvantificirane emisije stakleničkih plinova u cijelom životnom ciklusu provjerava neovisna treća strana.

Poljoprivredna biomasa koja se koristi za proizvodnju plastike u primarnom obliku ispunjava kriterije iz članka 29. stavaka od 2. do 5. Direktive (EU) 2018/2001. Šumska biomasa koja se koristi za proizvodnju plastike u primarnom obliku ispunjava kriterije iz članka 29. stavaka 6. i 7. te direktive.

(3)

Održivo korištenje i zaštita vodnih i morskih resursa

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka B ovom Prilogu.

(4)

Prelazak na kružno gospodarstvo

Nije primjenjivo

(5)

Sprečavanje i kontrola onečišćenja

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka C ovom Prilogu.

Emisije su ispod ili u rasponu razina emisija koje se mogu povezati s najboljim raspoloživim tehnikama utvrđenima u relevantnim zaključcima o najboljim raspoloživim tehnikama, uključujući:

(a)

referentni dokument o najboljim raspoloživim tehnikama za proizvodnju polimera (230);

(b)

zaključke o najboljim raspoloživim tehnikama za zajedničke sustave obrade otpadnih voda i plinova te upravljanja njima u kemijskom sektoru (231).

Nema znatnih prijenosa onečišćenja s medija na medij.

(6)

Zaštita i obnova bioraznolikosti i ekosustava

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka D ovom Prilogu.

4.   ENERGETIKA

4.1.   Proizvodnja električne energije solarnom fotonaponskom tehnologijom

Opis djelatnosti

Izgradnja ili rad postrojenja za proizvodnju električne energije solarnom fotonaponskom tehnologijom.

Ako je ekonomska djelatnost sastavni dio djelatnosti „Postavljanje, održavanje i popravak tehnologija za proizvodnju energije iz obnovljivih izvora” iz odjeljka 7.6. ovog Priloga, primjenjuju se kriteriji tehničke provjere iz odjeljka 7.6.

Ekonomske djelatnosti u ovoj kategoriji mogu biti razvrstane u nekoliko oznaka NACE, osobito D35.11 i F42.22 u skladu sa statističkom klasifikacijom ekonomskih djelatnosti utvrđenom Uredbom (EZ) br. 1893/2006.

Kriteriji tehničke provjere

Znatan doprinos prilagodbi klimatskim promjenama

1.

Pri obavljanju djelatnosti primjenjuju se fizička i nefizička rješenja („rješenja za prilagodbu”) kojima se znatno smanjuju najvažniji fizički klimatski rizici značajni za tu djelatnost.

2.

Fizički klimatski rizici značajni za djelatnost utvrđeni su u tablici u Dodatku A ovom Prilogu na temelju sveobuhvatne procjene klimatskih rizika i osjetljivosti koja se provodi u sljedećim fazama:

(a)

provodi se analiza djelatnosti kako bi se utvrdilo koji bi fizički klimatski rizici s popisa iz Dodatka A ovom Prilogu mogli utjecati na obavljanje ekonomske djelatnosti za vrijeme njezina očekivanog trajanja;

(b)

procijeni li se da bi djelatnost mogla biti izložena jednom ili više fizičkih klimatskih rizika s popisa iz Dodatka A ovom Prilogu, provodi se procjena klimatskih rizika i osjetljivosti da bi se utvrdila značajnost fizičkih klimatskih rizika za ekonomsku djelatnost;

(c)

procjena rješenja za prilagodbu kojima se mogu smanjiti utvrđeni fizički klimatski rizici.

Procjena klimatskih rizika i osjetljivosti razmjerna je opsegu djelatnosti i njezinu očekivanom trajanju:

(a)

za djelatnosti s očekivanim trajanjem kraćim od 10 godina, procjena se provodi barem na temelju klimatskih projekcija najmanjeg primjerenog opsega;

(b)

za sve druge djelatnosti procjena se provodi na temelju najsuvremenijih klimatskih projekcija visoke razlučivosti u nekoliko budućih scenarija (232) u skladu s očekivanim trajanjem djelatnosti, uključujući barem scenarije klimatskih projekcija za razdoblje od 10 do 30 godina u slučaju velikih ulaganja.

3.

Klimatske projekcije i procjena učinaka temelje se na najboljim primjerima iz prakse i dostupnim smjernicama, uzimajući u obzir najsuvremenija znanstvena dostignuća u području analize osjetljivosti i rizika i s time povezane metodologije u skladu s najnovijim izvješćima Međuvladina panela o klimatskim promjenama (233), stručno ocijenjenim znanstvenim publikacijama i modelima iz otvorenih izvora (234) ili uz naknadu.

4.

Uvedena rješenja za prilagodbu:

(a)

nemaju nepovoljan učinak na prilagodbu ili razinu otpornosti drugih ljudi, prirode, kulturne baštine, imovine i drugih ekonomskih djelatnosti na fizičke klimatske rizike,

(b)

koliko god je moguće oslanjaju se na prirodna rješenja (235) ili plavu i zelenu infrastrukturu (236);

(c)

u skladu su s lokalnim, sektorskim, regionalnim ili nacionalnim planovima i strategijama za prilagodbu;

(d)

prate se i mjere na temelju unaprijed utvrđenih pokazatelja, a kada odstupaju od tih pokazatelja poduzimaju se sanacijske mjere;

(e)

uvedeno fizičko rješenje koje podrazumijeva obavljanje djelatnosti za koju su u ovom Prilogu utvrđeni kriteriji tehničke provjere u skladu je s kriterijem nenanošenja bitne štete utvrđenim za tu djelatnost.

Nenanošenje bitne štete

(1)

Ublažavanje klimatskih promjena

Nije primjenjivo

(3)

Održivo korištenje i zaštita vodnih i morskih resursa

Nije primjenjivo

(4)

Prelazak na kružno gospodarstvo

Pri obavljanju djelatnosti ocjenjuje se dostupnost, i ako je izvedivo, koriste oprema i sastavni dijelovi visoke izdržljivosti koji se mogu reciklirati i lako rastaviti i obnoviti.

(5)

Sprečavanje i kontrola onečišćenja

Nije primjenjivo

(6)

Zaštita i obnova bioraznolikosti i ekosustava

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka D ovom Prilogu.

4.2.   Proizvodnja električne energije tehnologijom koncentracije solarne energije

Opis djelatnosti

Izgradnja ili rad postrojenja za proizvodnju električne energije tehnologijom koncentracije solarne energije.

Ekonomske djelatnosti u ovoj kategoriji mogu biti razvrstane u nekoliko oznaka NACE, osobito D35.11 i F42.22 u skladu sa statističkom klasifikacijom ekonomskih djelatnosti utvrđenom Uredbom (EZ) br. 1893/2006.

Kriteriji tehničke provjere

Znatan doprinos prilagodbi klimatskim promjenama

1.

Pri obavljanju djelatnosti primjenjuju se fizička i nefizička rješenja („rješenja za prilagodbu”) kojima se znatno smanjuju najvažniji fizički klimatski rizici značajni za tu djelatnost.

2.

Fizički klimatski rizici značajni za djelatnost utvrđeni su u tablici u Dodatku A ovom Prilogu na temelju sveobuhvatne procjene klimatskih rizika i osjetljivosti koja se provodi u sljedećim fazama:

(a)

provodi se analiza djelatnosti kako bi se utvrdilo koji bi fizički klimatski rizici s popisa iz Dodatka A ovom Prilogu mogli utjecati na obavljanje ekonomske djelatnosti za vrijeme njezina očekivanog trajanja;

(b)

procijeni li se da bi djelatnost mogla biti izložena jednom ili više fizičkih klimatskih rizika s popisa iz Dodatka A ovom Prilogu, provodi se procjena klimatskih rizika i osjetljivosti da bi se utvrdila značajnost fizičkih klimatskih rizika za ekonomsku djelatnost;

(c)

procjena rješenja za prilagodbu kojima se mogu smanjiti utvrđeni fizički klimatski rizici.

Procjena klimatskih rizika i osjetljivosti razmjerna je opsegu djelatnosti i njezinu očekivanom trajanju:

(a)

za djelatnosti s očekivanim trajanjem kraćim od 10 godina, procjena se provodi barem na temelju klimatskih projekcija najmanjeg primjerenog opsega;

(b)

za sve druge djelatnosti procjena se provodi na temelju najsuvremenijih klimatskih projekcija visoke razlučivosti u nekoliko budućih scenarija (237) u skladu s očekivanim trajanjem djelatnosti, uključujući barem scenarije klimatskih projekcija za razdoblje od 10 do 30 godina u slučaju velikih ulaganja.

3.

Klimatske projekcije i procjena učinaka temelje se na najboljim primjerima iz prakse i dostupnim smjernicama, uzimajući u obzir najsuvremenija znanstvena dostignuća u području analize osjetljivosti i rizika i s time povezane metodologije u skladu s najnovijim izvješćima Međuvladina panela o klimatskim promjenama (238), stručno ocijenjenim znanstvenim publikacijama i modelima iz otvorenih izvora (239) ili uz naknadu.

4.

Uvedena rješenja za prilagodbu:

(a)

nemaju nepovoljan učinak na prilagodbu ili razinu otpornosti drugih ljudi, prirode, kulturne baštine, imovine i drugih ekonomskih djelatnosti na fizičke klimatske rizike,

(b)

koliko god je moguće oslanjaju se na prirodna rješenja (240) ili plavu i zelenu infrastrukturu (241);

(c)

u skladu su s lokalnim, sektorskim, regionalnim ili nacionalnim planovima i strategijama za prilagodbu;

(d)

prate se i mjere na temelju unaprijed utvrđenih pokazatelja, a kada odstupaju od tih pokazatelja poduzimaju se sanacijske mjere;

(e)

uvedeno fizičko rješenje koje podrazumijeva obavljanje djelatnosti za koju su u ovom Prilogu utvrđeni kriteriji tehničke provjere u skladu je s kriterijem nenanošenja bitne štete utvrđenim za tu djelatnost.

Nenanošenje bitne štete

(1)

Ublažavanje klimatskih promjena

Nije primjenjivo

(3)

Održivo korištenje i zaštita vodnih i morskih resursa

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka B ovom Prilogu.

(4)

Prelazak na kružno gospodarstvo

Pri obavljanju djelatnosti ocjenjuje se dostupnost, i ako je izvedivo, koriste oprema i sastavni dijelovi visoke izdržljivosti koji se mogu reciklirati i lako rastaviti i obnoviti.

(5)

Sprečavanje i kontrola onečišćenja

Nije primjenjivo

(6)

Zaštita i obnova bioraznolikosti i ekosustava

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka D ovom Prilogu.

4.3.   Proizvodnja električne energije iz energije vjetra

Opis djelatnosti

Izgradnja ili rad postrojenja za proizvodnju električne energije iz energije vjetra.

Ako je ekonomska djelatnost sastavni dio djelatnosti „Postavljanje, održavanje i popravak tehnologija za proizvodnju energije iz obnovljivih izvora” iz odjeljka 7.6. ovog Priloga, primjenjuju se kriteriji tehničke provjere iz odjeljka 7.6.

Ekonomske djelatnosti u ovoj kategoriji mogu biti razvrstane u nekoliko oznaka NACE, osobito D35.11 i F42.22 u skladu sa statističkom klasifikacijom ekonomskih djelatnosti utvrđenom Uredbom (EZ) br. 1893/2006.

Kriteriji tehničke provjere

Znatan doprinos prilagodbi klimatskim promjenama

1.

Pri obavljanju djelatnosti primjenjuju se fizička i nefizička rješenja („rješenja za prilagodbu”) kojima se znatno smanjuju najvažniji fizički klimatski rizici značajni za tu djelatnost.

2.

Fizički klimatski rizici značajni za djelatnost utvrđeni su u tablici u Dodatku A ovom Prilogu na temelju sveobuhvatne procjene klimatskih rizika i osjetljivosti koja se provodi u sljedećim fazama:

(a)

provodi se analiza djelatnosti kako bi se utvrdilo koji bi fizički klimatski rizici s popisa iz Dodatka A ovom Prilogu mogli utjecati na obavljanje ekonomske djelatnosti za vrijeme njezina očekivanog trajanja;

(b)

procijeni li se da bi djelatnost mogla biti izložena jednom ili više fizičkih klimatskih rizika s popisa iz Dodatka A ovom Prilogu, provodi se procjena klimatskih rizika i osjetljivosti da bi se utvrdila značajnost fizičkih klimatskih rizika za ekonomsku djelatnost;

(c)

procjena rješenja za prilagodbu kojima se mogu smanjiti utvrđeni fizički klimatski rizici.

Procjena klimatskih rizika i osjetljivosti razmjerna je opsegu djelatnosti i njezinu očekivanom trajanju:

(a)

za djelatnosti s očekivanim trajanjem kraćim od 10 godina, procjena se provodi barem na temelju klimatskih projekcija najmanjeg primjerenog opsega;

(b)

za sve druge djelatnosti procjena se provodi na temelju najsuvremenijih klimatskih projekcija visoke razlučivosti u nekoliko budućih scenarija (242) u skladu s očekivanim trajanjem djelatnosti, uključujući barem scenarije klimatskih projekcija za razdoblje od 10 do 30 godina u slučaju velikih ulaganja.

3.

Klimatske projekcije i procjena učinaka temelje se na najboljim primjerima iz prakse i dostupnim smjernicama, uzimajući u obzir najsuvremenija znanstvena dostignuća u području analize osjetljivosti i rizika i s time povezane metodologije u skladu s najnovijim izvješćima Međuvladina panela o klimatskim promjenama (243), stručno ocijenjenim znanstvenim publikacijama i modelima iz otvorenih izvora (244) ili uz naknadu.

4.

Uvedena rješenja za prilagodbu:

(a)

nemaju nepovoljan učinak na prilagodbu ili razinu otpornosti drugih ljudi, prirode, kulturne baštine, imovine i drugih ekonomskih djelatnosti na fizičke klimatske rizike,

(b)

koliko god je moguće oslanjaju se na prirodna rješenja (245) ili plavu i zelenu infrastrukturu (246);

(c)

u skladu su s lokalnim, sektorskim, regionalnim ili nacionalnim planovima i strategijama za prilagodbu;

(d)

prate se i mjere na temelju unaprijed utvrđenih pokazatelja, a kada odstupaju od tih pokazatelja poduzimaju se sanacijske mjere;

(e)

uvedeno fizičko rješenje koje podrazumijeva obavljanje djelatnosti za koju su u ovom Prilogu utvrđeni kriteriji tehničke provjere u skladu je s kriterijem nenanošenja bitne štete utvrđenim za tu djelatnost.

Nenanošenje bitne štete

(1)

Ublažavanje klimatskih promjena

Nije primjenjivo

(3)

Održivo korištenje i zaštita vodnih i morskih resursa

Obavljanjem djelatnosti izgradnje odobalne vjetroelektrane ne ometa se postizanje dobrog stanja okoliša iz Direktive 2008/56/EZ Europskog parlamenta i Vijeća, kojom je propisano da se poduzimaju odgovarajuće mjere za sprečavanje ili ublažavanje učinaka u pogledu njezina deskriptora 11 (buka/energija) iz Priloga I. toj direktivi, i iz Odluke Komisije (EU) 2017/848 u pogledu relevantnih kriterija i metodoloških standarda za taj deskriptor.

(4)

Prelazak na kružno gospodarstvo

Pri obavljanju djelatnosti ocjenjuje se dostupnost, i ako je izvedivo, koriste oprema i sastavni dijelovi visoke izdržljivosti koji se mogu reciklirati i lako rastaviti i obnoviti.

(5)

Sprečavanje i kontrola onečišćenja

Nije primjenjivo

(6)

Zaštita i obnova bioraznolikosti i ekosustava

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka D ovom Prilogu (247).

Obavljanjem djelatnosti izgradnje odobalne vjetroelektrane ne ometa se postizanje dobrog stanja okoliša iz Direktive 2008/56/EZ Europskog parlamenta i Vijeća, kojom je propisano da se poduzimaju odgovarajuće mjere za sprečavanje ili ublažavanje učinaka u pogledu njezina deskriptora 1 (bioraznolikost) i 6 (cjelovitost morskog dna) iz Priloga I. toj direktivi, i iz Odluke Komisije (EU) 2017/848 u pogledu relevantnih kriterija i metodoloških standarda za te deskriptore.

4.4.   Proizvodnja električne energije tehnologijama iskorištavanja energije oceana

Opis djelatnosti

Izgradnja ili rad postrojenja za proizvodnju električne energije iz energije oceana.

Ekonomske djelatnosti u ovoj kategoriji mogu biti razvrstane u nekoliko oznaka NACE, osobito D35.11 i F42.22 u skladu sa statističkom klasifikacijom ekonomskih djelatnosti utvrđenom Uredbom (EZ) br. 1893/2006.

Kriteriji tehničke provjere

Znatan doprinos prilagodbi klimatskim promjenama

1.

Pri obavljanju djelatnosti primjenjuju se fizička i nefizička rješenja („rješenja za prilagodbu”) kojima se znatno smanjuju najvažniji fizički klimatski rizici značajni za tu djelatnost.

2.

Fizički klimatski rizici značajni za djelatnost utvrđeni su u tablici u Dodatku A ovom Prilogu na temelju sveobuhvatne procjene klimatskih rizika i osjetljivosti koja se provodi u sljedećim fazama:

(a)

provodi se analiza djelatnosti kako bi se utvrdilo koji bi fizički klimatski rizici s popisa iz Dodatka A ovom Prilogu mogli utjecati na obavljanje ekonomske djelatnosti za vrijeme njezina očekivanog trajanja;

(b)

procijeni li se da bi djelatnost mogla biti izložena jednom ili više fizičkih klimatskih rizika s popisa iz Dodatka A ovom Prilogu, provodi se procjena klimatskih rizika i osjetljivosti da bi se utvrdila značajnost fizičkih klimatskih rizika za ekonomsku djelatnost;

(c)

procjena rješenja za prilagodbu kojima se mogu smanjiti utvrđeni fizički klimatski rizici.

Procjena klimatskih rizika i osjetljivosti razmjerna je opsegu djelatnosti i njezinu očekivanom trajanju:

(a)

za djelatnosti s očekivanim trajanjem kraćim od 10 godina, procjena se provodi barem na temelju klimatskih projekcija najmanjeg primjerenog opsega;

(b)

za sve druge djelatnosti procjena se provodi na temelju najsuvremenijih klimatskih projekcija visoke razlučivosti u nekoliko budućih scenarija (248) u skladu s očekivanim trajanjem djelatnosti, uključujući barem scenarije klimatskih projekcija za razdoblje od 10 do 30 godina u slučaju velikih ulaganja.

3.

Klimatske projekcije i procjena učinaka temelje se na najboljim primjerima iz prakse i dostupnim smjernicama, uzimajući u obzir najsuvremenija znanstvena dostignuća u području analize osjetljivosti i rizika i s time povezane metodologije u skladu s najnovijim izvješćima Međuvladina panela o klimatskim promjenama (249), stručno ocijenjenim znanstvenim publikacijama i modelima iz otvorenih izvora (250) ili uz naknadu.

4.

Uvedena rješenja za prilagodbu:

(a)

nemaju nepovoljan učinak na prilagodbu ili razinu otpornosti drugih ljudi, prirode, kulturne baštine, imovine i drugih ekonomskih djelatnosti na fizičke klimatske rizike,

(b)

koliko god je moguće oslanjaju se na prirodna rješenja (251) ili plavu i zelenu infrastrukturu (252);

(c)

u skladu su s lokalnim, sektorskim, regionalnim ili nacionalnim planovima i strategijama za prilagodbu;

(d)

prate se i mjere na temelju unaprijed utvrđenih pokazatelja, a kada odstupaju od tih pokazatelja poduzimaju se sanacijske mjere;

(e)

uvedeno fizičko rješenje koje podrazumijeva obavljanje djelatnosti za koju su u ovom Prilogu utvrđeni kriteriji tehničke provjere u skladu je s kriterijem nenanošenja bitne štete utvrđenim za tu djelatnost.

Nenanošenje bitne štete

(1)

Ublažavanje klimatskih promjena

Nije primjenjivo

(3)

Održivo korištenje i zaštita vodnih i morskih resursa

Obavljanjem djelatnosti ne ometa se postizanje dobrog stanja okoliša iz Direktive 2008/56/EZ Europskog parlamenta i Vijeća, kojom je propisano da se poduzimaju odgovarajuće mjere za sprečavanje ili ublažavanje učinaka u pogledu njezina deskriptora 11 (buka/energija) iz Priloga I. toj direktivi, i iz Odluke Komisije (EU) 2017/848 u pogledu relevantnih kriterija i metodoloških standarda za taj deskriptor.

(4)

Prelazak na kružno gospodarstvo

Pri obavljanju djelatnosti ocjenjuje se dostupnost, i ako je izvedivo, koriste oprema i sastavni dijelovi visoke izdržljivosti koji se mogu reciklirati i lako rastaviti i obnoviti.

(5)

Sprečavanje i kontrola onečišćenja

Uvedene su mjere za smanjenje toksičnosti boje protiv obrastanja i biocida kako je propisano Uredbom (EU) br. 528/2012 kojom se u pravo Unije prenosi Međunarodna konvencija o nadzoru štetnih sustava protiv obrastanja na brodovima donesena 5. listopada 2001.

(6)

Zaštita i obnova bioraznolikosti i ekosustava

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka D ovom Prilogu.

Obavljanjem djelatnosti ne ometa se postizanje dobrog stanja okoliša iz Direktive 2008/56/EZ Europskog parlamenta i Vijeća, kojom je propisano da se poduzimaju odgovarajuće mjere za sprečavanje ili ublažavanje učinaka u pogledu njezina deskriptora 1 (bioraznolikost) iz Priloga I. toj direktivi, i iz Odluke Komisije (EU) 2017/848 u pogledu relevantnih kriterija i metodoloških standarda za taj deskriptor.

4.5.   Proizvodnja električne energije iz hidroenergije

Opis djelatnosti

Izgradnja ili rad postrojenja za proizvodnju električne energije iz hidroenergije.

Ekonomske djelatnosti u ovoj kategoriji mogu biti razvrstane u nekoliko oznaka NACE, osobito D35.11 i F42.22 u skladu sa statističkom klasifikacijom ekonomskih djelatnosti utvrđenom Uredbom (EZ) br. 1893/2006.

Kriteriji tehničke provjere

Znatan doprinos prilagodbi klimatskim promjenama

1.

Pri obavljanju djelatnosti primjenjuju se fizička i nefizička rješenja („rješenja za prilagodbu”) kojima se znatno smanjuju najvažniji fizički klimatski rizici značajni za tu djelatnost.

2.

Fizički klimatski rizici značajni za djelatnost utvrđeni su u tablici u Dodatku A ovom Prilogu na temelju sveobuhvatne procjene klimatskih rizika i osjetljivosti koja se provodi u sljedećim fazama:

(a)

provodi se analiza djelatnosti kako bi se utvrdilo koji bi fizički klimatski rizici s popisa iz Dodatka A ovom Prilogu mogli utjecati na obavljanje ekonomske djelatnosti za vrijeme njezina očekivanog trajanja;

(b)

procijeni li se da bi djelatnost mogla biti izložena jednom ili više fizičkih klimatskih rizika s popisa iz Dodatka A ovom Prilogu, provodi se procjena klimatskih rizika i osjetljivosti da bi se utvrdila značajnost fizičkih klimatskih rizika za ekonomsku djelatnost;

(c)

procjena rješenja za prilagodbu kojima se mogu smanjiti utvrđeni fizički klimatski rizici.

Procjena klimatskih rizika i osjetljivosti razmjerna je opsegu djelatnosti i njezinu očekivanom trajanju:

(a)

za djelatnosti s očekivanim trajanjem kraćim od 10 godina, procjena se provodi barem na temelju klimatskih projekcija najmanjeg primjerenog opsega;

(b)

za sve druge djelatnosti procjena se provodi na temelju najsuvremenijih klimatskih projekcija visoke razlučivosti u nekoliko budućih scenarija (253) u skladu s očekivanim trajanjem djelatnosti, uključujući barem scenarije klimatskih projekcija za razdoblje od 10 do 30 godina u slučaju velikih ulaganja.

3.

Klimatske projekcije i procjena učinaka temelje se na najboljim primjerima iz prakse i dostupnim smjernicama, uzimajući u obzir najsuvremenija znanstvena dostignuća u području analize osjetljivosti i rizika i s time povezane metodologije u skladu s najnovijim izvješćima Međuvladina panela o klimatskim promjenama (254), stručno ocijenjenim znanstvenim publikacijama i modelima iz otvorenih izvora (255) ili uz naknadu.

4.

Uvedena rješenja za prilagodbu:

(a)

nemaju nepovoljan učinak na prilagodbu ili razinu otpornosti drugih ljudi, prirode, kulturne baštine, imovine i drugih ekonomskih djelatnosti na fizičke klimatske rizike,

(b)

koliko god je moguće oslanjaju se na prirodna rješenja (256) ili plavu i zelenu infrastrukturu (257);

(c)

u skladu su s lokalnim, sektorskim, regionalnim ili nacionalnim planovima i strategijama za prilagodbu;

(d)

prate se i mjere na temelju unaprijed utvrđenih pokazatelja, a kada odstupaju od tih pokazatelja poduzimaju se sanacijske mjere;

(e)

uvedeno fizičko rješenje koje podrazumijeva obavljanje djelatnosti za koju su u ovom Prilogu utvrđeni kriteriji tehničke provjere u skladu je s kriterijem nenanošenja bitne štete utvrđenim za tu djelatnost.

Nenanošenje bitne štete

(1)

Ublažavanje klimatskih promjena

Izravne emisije stakleničkih plinova koje nastaju obavljanjem djelatnosti niže su od 70gCO2e/kWh.

(3)

Održivo korištenje i zaštita vodnih i morskih resursa

1.

Djelatnost se obavlja u skladu s odredbama Direktive 2000/60/EZ, osobito sa svim zahtjevima iz članka 4. te direktive.

2.

Kad se odnosi na rad postojećih hidroelektrana, uključujući obnovu radi povećanja potencijala za energiju iz obnovljivih izvora ili za skladištenje energije, djelatnost je u skladu sa sljedećim kriterijima:

2.1.

U skladu s Direktivom 2000/60/EZ, osobito njezinim člankom 4., provode se sve tehnički izvedive i ekološki relevantne mjere ublažavanja radi smanjenja štetnih utjecaja na vodu, zaštićena staništa i vrste koje izravno ovise o vodi.

2.2.

Ako je relevantno i ovisno o prirodnim ekosustavima u izloženim vodnim tijelima mjere uključuju:

(a)

mjere kojima se omogućuje nizvodna i uzvodna migracija riba (turbine koje nisu štetne za ribe, strukture za usmjeravanje riba, suvremeni i potpuno funkcionalni prolazi za ribe, mjere za zaustavljanje ili smanjenje rada i ispuštanja otpadnih voda za vrijeme migracije ili mriješćenja riba);

(b)

mjere kojima se omogućuje minimalan ekološki protok (uključujući ublažavanje brzih, kratkoročnih varijacija protoka ili naglih promjena protoka) i protok sedimenta;

(c)

mjere zaštite ili poboljšanja staništa.

2.3.

Djelotvornost tih mjera prati se u kontekstu odobrenja ili dozvole u kojima se utvrđuje pod kojim se uvjetima postiže dobro stanje ili ostvaruje potencijal predmetnog vodnog tijela.

3.

Kad se odnosi na izgradnju novih hidroelektrana, djelatnost je u skladu sa sljedećim kriterijima:

3.1.

U skladu s člankom 4. Direktive 2000/60/EZ, a osobito njegovim stavkom 7., prije izgradnje se provodi procjena utjecaja projekta da bi se utvrdili svi njegovi potencijalni učinci na stanje vodnih tijela u istom riječnom slivu i zaštićenih staništa i vrsta koje izravno ovise o vodi, pazeći da migracijski koridori, rijeke slobodnog toka ili ekosustavi ostanu gotovo nenarušeni.

Ta se procjena temelji na najnovijim, detaljnim i točnim podacima, uključujući podatke o praćenju bioloških elemenata kvalitete koji su posebno osjetljivi na hidrološke promjene, te na očekivanom stanju vodnog tijela nakon novih aktivnosti u usporedbi s njegovim postojećim stanjem.

Osobito se procjenjuje kumulativni utjecaj tog novog projekta i drugih postojećih ili planiranih infrastruktura u riječnom slivu.

3.2.

Na temelju takve procjene utjecaja utvrđeno je da planirano postrojenje zbog načina na koji je projektirano, svoje lokacije i mjere ublažavanja ispunjava jedan od sljedećih uvjeta:

(a)

postrojenje ne uzrokuje pogoršanje stanja niti dovodi u pitanje dobro stanje ili ostvarenje potencijala konkretnog vodnog tijela s kojim je povezano;

(b)

ako bi postrojenje moglo uzrokovati pogoršanje ili dovesti u pitanje dobro stanje/potencijal određenog vodnog tijela s kojim je povezano, takvo pogoršanje nije znatno i obrazloženo je u detaljnoj analizi troškova i koristi koja pokazuje sljedeće:

i.

prevladavajući javni interes ili očekivane koristi od planirane hidroelektrane veće su od troškova koji bi za okoliš i društvo nastali zbog pogoršanja stanja vode;

ii.

prevladavajući javni interes ili očekivane koristi od planirane hidroelektrane ne mogu se zbog tehničke izvedivosti ili nerazmjernih troškova ostvariti na drugi način kojim bi se postigli bolji rezultati za okoliš (npr. obnova postojećih hidroelektrana ili primjena tehnologija koje ne narušavaju kontinuitet rijeke).

3.3.

Provode se sve tehnički izvedive i ekološki relevantne mjere ublažavanja štetnih učinaka na vodu i na zaštićena staništa i vrste koje izravno ovise o vodi.

Ako je relevantno i ovisno o prirodnim ekosustavima u izloženim vodnim tijelima mjere ublažavanja uključuju:

(a)

mjere kojima se omogućuje nizvodna i uzvodna migracija riba (turbine koje nisu štetne za ribe, strukture za usmjeravanje riba, suvremeni i potpuno funkcionalni prolazi za ribe, mjere za zaustavljanje ili smanjenje rada i ispuštanja otpadnih voda za vrijeme migracije ili mriješćenja riba);

(b)

mjere kojima se omogućuje minimalan ekološki protok (uključujući ublažavanje brzih, kratkoročnih varijacija protoka ili naglih promjena protoka) i protok sedimenta;

(c)

mjere zaštite ili poboljšanja staništa.

Djelotvornost tih mjera prati se u kontekstu odobrenja ili dozvole u kojima se utvrđuje pod kojim se uvjetima postiže dobro stanje ili ostvaruje potencijal predmetnog vodnog tijela.

3.4.

Postrojenje ne dovodi trajno u pitanje postizanje dobrog stanja ili ostvarenje potencijala vodnih tijela u istom riječnom slivu.

3.5.

Uz navedene mjere ublažavanja prema potrebi se provode kompenzacijske mjere da projekt ne bi povećao fragmentaciju vodnih tijela u istom riječnom slivu. To se postiže obnovom kontinuiteta u istom riječnom slivu tako da se nadoknadi prekid kontinuiteta koji planirana hidroelektrana može prouzročiti. Kompenzacijske mjere uvode se prije provedbe projekta.

(4)

Prelazak na kružno gospodarstvo

Nije primjenjivo

(5)

Sprečavanje i kontrola onečišćenja

Nije primjenjivo

(6)

Zaštita i obnova bioraznolikosti i ekosustava

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka D ovom Prilogu (258).

4.6.   Proizvodnja električne energije iz geotermalne energije

Opis djelatnosti

Izgradnja ili rad postrojenja za proizvodnju električne energije iz geotermalne energije.

Ekonomske djelatnosti u ovoj kategoriji mogu biti razvrstane u nekoliko oznaka NACE, osobito D35.11 i F42.22 u skladu sa statističkom klasifikacijom ekonomskih djelatnosti utvrđenom Uredbom (EZ) br. 1893/2006.

Kriteriji tehničke provjere

Znatan doprinos prilagodbi klimatskim promjenama

1.

Pri obavljanju djelatnosti primjenjuju se fizička i nefizička rješenja („rješenja za prilagodbu”) kojima se znatno smanjuju najvažniji fizički klimatski rizici značajni za tu djelatnost.

2.

Fizički klimatski rizici značajni za djelatnost utvrđeni su u tablici u Dodatku A ovom Prilogu na temelju sveobuhvatne procjene klimatskih rizika i osjetljivosti koja se provodi u sljedećim fazama:

(a)

provodi se analiza djelatnosti kako bi se utvrdilo koji bi fizički klimatski rizici s popisa iz Dodatka A ovom Prilogu mogli utjecati na obavljanje ekonomske djelatnosti za vrijeme njezina očekivanog trajanja;

(b)

procijeni li se da bi djelatnost mogla biti izložena jednom ili više fizičkih klimatskih rizika s popisa iz Dodatka A ovom Prilogu, provodi se procjena klimatskih rizika i osjetljivosti da bi se utvrdila značajnost fizičkih klimatskih rizika za ekonomsku djelatnost;

(c)

procjena rješenja za prilagodbu kojima se mogu smanjiti utvrđeni fizički klimatski rizici.

Procjena klimatskih rizika i osjetljivosti razmjerna je opsegu djelatnosti i njezinu očekivanom trajanju:

(a)

za djelatnosti s očekivanim trajanjem kraćim od 10 godina, procjena se provodi barem na temelju klimatskih projekcija najmanjeg primjerenog opsega;

(b)

za sve druge djelatnosti procjena se provodi na temelju najsuvremenijih klimatskih projekcija visoke razlučivosti u nekoliko budućih scenarija (259) u skladu s očekivanim trajanjem djelatnosti, uključujući barem scenarije klimatskih projekcija za razdoblje od 10 do 30 godina u slučaju velikih ulaganja.

3.

Klimatske projekcije i procjena učinaka temelje se na najboljim primjerima iz prakse i dostupnim smjernicama, uzimajući u obzir najsuvremenija znanstvena dostignuća u području analize osjetljivosti i rizika i s time povezane metodologije u skladu s najnovijim izvješćima Međuvladina panela o klimatskim promjenama (260), stručno ocijenjenim znanstvenim publikacijama i modelima iz otvorenih izvora (261) ili uz naknadu.

4.

Uvedena rješenja za prilagodbu:

(a)

nemaju nepovoljan učinak na prilagodbu ili razinu otpornosti drugih ljudi, prirode, kulturne baštine, imovine i drugih ekonomskih djelatnosti na fizičke klimatske rizike,

(b)

koliko god je moguće oslanjaju se na prirodna rješenja (262) ili plavu i zelenu infrastrukturu (263);

(c)

u skladu su s lokalnim, sektorskim, regionalnim ili nacionalnim planovima i strategijama za prilagodbu;

(d)

prate se i mjere na temelju unaprijed utvrđenih pokazatelja, a kada odstupaju od tih pokazatelja poduzimaju se sanacijske mjere;

(e)

uvedeno fizičko rješenje koje podrazumijeva obavljanje djelatnosti za koju su u ovom Prilogu utvrđeni kriteriji tehničke provjere u skladu je s kriterijem nenanošenja bitne štete utvrđenim za tu djelatnost.

Nenanošenje bitne štete

(1)

Ublažavanje klimatskih promjena

Izravne emisije stakleničkih plinova koje nastaju obavljanjem djelatnosti niže su od 70gCO2e/kWh.

(3)

Održivo korištenje i zaštita vodnih i morskih resursa

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka B ovom Prilogu.

(4)

Prelazak na kružno gospodarstvo

Nije primjenjivo

(5)

Sprečavanje i kontrola onečišćenja

Postoje odgovarajući sustavi za smanjenje emisija iz geotermalnih energetskih sustava visoke entalpije kako bi se postigle granične vrijednosti kvalitete zraka iz direktiva 2004/107/EZ i 2008/50/EZ.

(6)

Zaštita i obnova bioraznolikosti i ekosustava

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka D ovom Prilogu.

4.7.   Proizvodnja električne energije iz plinovitih i tekućih nefosilnih goriva iz obnovljivih izvora

Opis djelatnosti

Izgradnja ili rad postrojenja za proizvodnju električne energije iz plinovitih i tekućih nefosilnih goriva iz obnovljivih izvora. Ta djelatnost ne uključuje proizvodnju električne energije isključivo iz bioplina i tekućeg biogoriva (vidjeti odjeljak 4.8. ovog Priloga).

Ekonomske djelatnosti u ovoj kategoriji mogu biti razvrstane u nekoliko oznaka NACE, osobito D35.11 i F42.22 u skladu sa statističkom klasifikacijom ekonomskih djelatnosti utvrđenom Uredbom (EZ) br. 1893/2006.

Kriteriji tehničke provjere

Znatan doprinos prilagodbi klimatskim promjenama

1.

Pri obavljanju djelatnosti primjenjuju se fizička i nefizička rješenja („rješenja za prilagodbu”) kojima se znatno smanjuju najvažniji fizički klimatski rizici značajni za tu djelatnost.

2.

Fizički klimatski rizici značajni za djelatnost utvrđeni su u tablici u Dodatku A ovom Prilogu na temelju sveobuhvatne procjene klimatskih rizika i osjetljivosti koja se provodi u sljedećim fazama:

(a)

provodi se analiza djelatnosti kako bi se utvrdilo koji bi fizički klimatski rizici s popisa iz Dodatka A ovom Prilogu mogli utjecati na obavljanje ekonomske djelatnosti za vrijeme njezina očekivanog trajanja;

(b)

procijeni li se da bi djelatnost mogla biti izložena jednom ili više fizičkih klimatskih rizika s popisa iz Dodatka A ovom Prilogu, provodi se procjena klimatskih rizika i osjetljivosti da bi se utvrdila značajnost fizičkih klimatskih rizika za ekonomsku djelatnost;

(c)

procjena rješenja za prilagodbu kojima se mogu smanjiti utvrđeni fizički klimatski rizici.

Procjena klimatskih rizika i osjetljivosti razmjerna je opsegu djelatnosti i njezinu očekivanom trajanju:

(a)

za djelatnosti s očekivanim trajanjem kraćim od 10 godina, procjena se provodi barem na temelju klimatskih projekcija najmanjeg primjerenog opsega;

(b)

za sve druge djelatnosti procjena se provodi na temelju najsuvremenijih klimatskih projekcija visoke razlučivosti u nekoliko budućih scenarija (264) u skladu s očekivanim trajanjem djelatnosti, uključujući barem scenarije klimatskih projekcija za razdoblje od 10 do 30 godina u slučaju velikih ulaganja.

3.

Klimatske projekcije i procjena učinaka temelje se na najboljim primjerima iz prakse i dostupnim smjernicama, uzimajući u obzir najsuvremenija znanstvena dostignuća u području analize osjetljivosti i rizika i s time povezane metodologije u skladu s najnovijim izvješćima Međuvladina panela o klimatskim promjenama (265), stručno ocijenjenim znanstvenim publikacijama i modelima iz otvorenih izvora (266) ili uz naknadu.

4.

Uvedena rješenja za prilagodbu:

(a)

nemaju nepovoljan učinak na prilagodbu ili razinu otpornosti drugih ljudi, prirode, kulturne baštine, imovine i drugih ekonomskih djelatnosti na fizičke klimatske rizike,

(b)

koliko god je moguće oslanjaju se na prirodna rješenja (267) ili plavu i zelenu infrastrukturu (268);

(c)

u skladu su s lokalnim, sektorskim, regionalnim ili nacionalnim planovima i strategijama za prilagodbu;

(d)

prate se i mjere na temelju unaprijed utvrđenih pokazatelja, a kada odstupaju od tih pokazatelja poduzimaju se sanacijske mjere;

(e)

uvedeno fizičko rješenje koje podrazumijeva obavljanje djelatnosti za koju su u ovom Prilogu utvrđeni kriteriji tehničke provjere u skladu je s kriterijem nenanošenja bitne štete utvrđenim za tu djelatnost.

Nenanošenje bitne štete

(1)

Ublažavanje klimatskih promjena

Izravne emisije stakleničkih plinova koje nastaju obavljanjem djelatnosti niže su od 70gCO2e/kWh.

(3)

Održivo korištenje i zaštita vodnih i morskih resursa

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka B ovom Prilogu.

(4)

Prelazak na kružno gospodarstvo

Nije primjenjivo

(5)

Sprečavanje i kontrola onečišćenja

Emisije su ispod ili u rasponu razina emisija koje se mogu povezati s najboljim raspoloživim tehnikama utvrđenima u zaključcima o najboljim raspoloživim tehnikama, uključujući zaključke o takvim tehnikama za velike uređaje za loženje (269). Nema znatnih prijenosa onečišćenja s medija na medij.

Emisije iz uređaja za loženje ulazne toplinske snage veće od 1 MW, ali niže od pragova iz zaključaka o najboljim raspoloživim tehnikama primjenjivima na velike uređaje za loženje, niže su od graničnih vrijednosti emisija iz dijela 2. Priloga II. Direktivi (EU) 2015/2193.

(6)

Zaštita i obnova bioraznolikosti i ekosustava

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka D ovom Prilogu.

4.8.   Proizvodnja električne energije iz bioenergije

Opis djelatnosti

Izgradnja i rad postrojenja za proizvodnju električne energije isključivo iz biomase, plinovitih ili tekućih biogoriva, pri čemu je isključena proizvodnja električne energije miješanjem goriva iz obnovljivih izvora s plinovitim ili tekućim biogorivima (vidjeti odjeljak 4.7. ovog Priloga).

Ekonomske djelatnosti u ovoj kategoriji mogu biti razvrstane u oznaku NACE D35.11 u skladu sa statističkom klasifikacijom ekonomskih djelatnosti utvrđenom Uredbom (EZ) br. 1893/2006.

Kriteriji tehničke provjere

Znatan doprinos prilagodbi klimatskim promjenama

1.

Pri obavljanju djelatnosti primjenjuju se fizička i nefizička rješenja („rješenja za prilagodbu”) kojima se znatno smanjuju najvažniji fizički klimatski rizici značajni za tu djelatnost.

2.

Fizički klimatski rizici značajni za djelatnost utvrđeni su u tablici u Dodatku A ovom Prilogu na temelju sveobuhvatne procjene klimatskih rizika i osjetljivosti koja se provodi u sljedećim fazama:

(a)

provodi se analiza djelatnosti kako bi se utvrdilo koji bi fizički klimatski rizici s popisa iz Dodatka A ovom Prilogu mogli utjecati na obavljanje ekonomske djelatnosti za vrijeme njezina očekivanog trajanja;

(b)

procijeni li se da bi djelatnost mogla biti izložena jednom ili više fizičkih klimatskih rizika s popisa iz Dodatka A ovom Prilogu, provodi se procjena klimatskih rizika i osjetljivosti da bi se utvrdila značajnost fizičkih klimatskih rizika za ekonomsku djelatnost;

(c)

procjena rješenja za prilagodbu kojima se mogu smanjiti utvrđeni fizički klimatski rizici.

Procjena klimatskih rizika i osjetljivosti razmjerna je opsegu djelatnosti i njezinu očekivanom trajanju:

(a)

za djelatnosti s očekivanim trajanjem kraćim od 10 godina, procjena se provodi barem na temelju klimatskih projekcija najmanjeg primjerenog opsega;

(b)

za sve druge djelatnosti procjena se provodi na temelju najsuvremenijih klimatskih projekcija visoke razlučivosti u nekoliko budućih scenarija (270) u skladu s očekivanim trajanjem djelatnosti, uključujući barem scenarije klimatskih projekcija za razdoblje od 10 do 30 godina u slučaju velikih ulaganja.

3.

Klimatske projekcije i procjena učinaka temelje se na najboljim primjerima iz prakse i dostupnim smjernicama, uzimajući u obzir najsuvremenija znanstvena dostignuća u području analize osjetljivosti i rizika i s time povezane metodologije u skladu s najnovijim izvješćima Međuvladina panela o klimatskim promjenama (271), stručno ocijenjenim znanstvenim publikacijama i modelima iz otvorenih izvora (272) ili uz naknadu.

4.

Uvedena rješenja za prilagodbu:

(a)

nemaju nepovoljan učinak na prilagodbu ili razinu otpornosti drugih ljudi, prirode, kulturne baštine, imovine i drugih ekonomskih djelatnosti na fizičke klimatske rizike,

(b)

koliko god je moguće oslanjaju se na prirodna rješenja (273) ili plavu i zelenu infrastrukturu (274);

(c)

u skladu su s lokalnim, sektorskim, regionalnim ili nacionalnim planovima i strategijama za prilagodbu;

(d)

prate se i mjere na temelju unaprijed utvrđenih pokazatelja, a kada odstupaju od tih pokazatelja poduzimaju se sanacijske mjere;

(e)

uvedeno fizičko rješenje koje podrazumijeva obavljanje djelatnosti za koju su u ovom Prilogu utvrđeni kriteriji tehničke provjere u skladu je s kriterijem nenanošenja bitne štete utvrđenim za tu djelatnost.

Nenanošenje bitne štete

(2)

Ublažavanje klimatskih promjena

Djelatnost ispunjava kriterije održivosti, uštede emisija stakleničkih plinova i učinkovitosti iz članka 29. Direktive 2018/2001.

(3)

Održivo korištenje i zaštita vodnih i morskih resursa

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka B ovom Prilogu.

(4)

Prelazak na kružno gospodarstvo

Nije primjenjivo

(5)

Sprečavanje i kontrola onečišćenja

U postrojenjima koja su obuhvaćena područjem primjene Direktive 2010/75/EU Europskog parlamenta i Vijeća (275) emisije su ispod ili u rasponu razina emisija koje se mogu povezati s najboljim raspoloživim tehnikama utvrđenima u najnovijim relevantnim zaključcima o tim tehnikama, uključujući zaključke o najboljim raspoloživim tehnikama za velike uređaje za loženje (276). Nema znatnih prijenosa onečišćenja s medija na medij.

Emisije iz uređaja za loženje ulazne toplinske snage veće od 1 MW, ali niže od pragova iz zaključaka o najboljim raspoloživim tehnikama primjenjivima na velike uređaje za loženje, niže su od graničnih vrijednosti emisija iz dijela 2. Priloga II. Direktivi (EU) 2015/2193.

Za postrojenja u zonama ili dijelovima zona u kojima granične vrijednosti kvalitete zraka nisu u skladu s onima iz Direktive 2008/50/EZ uzimaju se u obzir rezultati razmjene informacija (277) koje Komisija objavljuje u skladu s člankom 6. stavcima 9. i 10. Direktive (EU) 2015/2193.

Ako se digestat dobiven anaerobnom razgradnjom organskog materijala koristi kao gnojivo ili poboljšivač tla, izravno ili nakon kompostiranja ili drugog postupka obrade, taj je digestat u skladu sa zahtjevima za gnojidbene materijale iz kategorija sastavnih materijala 4. i 5. iz Priloga II. Uredbi (EU) 2019/1009 ili s nacionalnim propisima o gnojivima ili poboljšivačima tla za korištenje u poljoprivredi.

U postrojenjima za anaerobnu razgradnju u kojima se obrađuje više od 100 tona dnevno emisije u zrak i vodu su ispod ili u rasponu razina emisija povezanih s najboljim raspoloživim tehnikama utvrđenima za anaerobnu obradu otpada u najnovijim relevantnim zaključcima o najboljim raspoloživim tehnikama, uključujući zaključke o takvim tehnikama za obradu otpada (278). Nema znatnih prijenosa onečišćenja s medija na medij.

(6)

Zaštita i obnova bioraznolikosti i ekosustava

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka D ovom Prilogu.

4.9.   Prijenos i distribucija električne energije

Opis djelatnosti

Izgradnja i rad sustava za prijenos električne energije međusobno povezanom prijenosnom mrežom vrlo visokog i visokog napona.

Izgradnja i rad sustava za distribuciju električne energije visokonaponskim, srednjonaponskim i niskonaponskim distribucijskim sustavima.

Ekonomske djelatnosti u ovoj kategoriji mogu biti razvrstane u nekoliko oznaka NACE, osobito D35.12 i D35.13 u skladu sa statističkom klasifikacijom ekonomskih djelatnosti utvrđenom Uredbom (EZ) br. 1893/2006.

Kriteriji tehničke provjere

Znatan doprinos prilagodbi klimatskim promjenama

1.

Pri obavljanju djelatnosti primjenjuju se fizička i nefizička rješenja („rješenja za prilagodbu”) kojima se znatno smanjuju najvažniji fizički klimatski rizici značajni za tu djelatnost.

2.

Fizički klimatski rizici značajni za djelatnost utvrđeni su u tablici u Dodatku A ovom Prilogu na temelju sveobuhvatne procjene klimatskih rizika i osjetljivosti koja se provodi u sljedećim fazama:

(a)

provodi se analiza djelatnosti kako bi se utvrdilo koji bi fizički klimatski rizici s popisa iz Dodatka A ovom Prilogu mogli utjecati na obavljanje ekonomske djelatnosti za vrijeme njezina očekivanog trajanja;

(b)

procijeni li se da bi djelatnost mogla biti izložena jednom ili više fizičkih klimatskih rizika s popisa iz Dodatka A ovom Prilogu, provodi se procjena klimatskih rizika i osjetljivosti da bi se utvrdila značajnost fizičkih klimatskih rizika za ekonomsku djelatnost;

(c)

procjena rješenja za prilagodbu kojima se mogu smanjiti utvrđeni fizički klimatski rizici.

Procjena klimatskih rizika i osjetljivosti razmjerna je opsegu djelatnosti i njezinu očekivanom trajanju:

(a)

za djelatnosti s očekivanim trajanjem kraćim od 10 godina, procjena se provodi barem na temelju klimatskih projekcija najmanjeg primjerenog opsega;

(b)

za sve druge djelatnosti procjena se provodi na temelju najsuvremenijih klimatskih projekcija visoke razlučivosti u nekoliko budućih scenarija (279) u skladu s očekivanim trajanjem djelatnosti, uključujući barem scenarije klimatskih projekcija za razdoblje od 10 do 30 godina u slučaju velikih ulaganja.

3.

Klimatske projekcije i procjena učinaka temelje se na najboljim primjerima iz prakse i dostupnim smjernicama, uzimajući u obzir najsuvremenija znanstvena dostignuća u području analize osjetljivosti i rizika i s time povezane metodologije u skladu s najnovijim izvješćima Međuvladina panela o klimatskim promjenama (280), stručno ocijenjenim znanstvenim publikacijama i modelima iz otvorenih izvora (281) ili uz naknadu.

4.

Uvedena rješenja za prilagodbu:

(a)

nemaju nepovoljan učinak na prilagodbu ili razinu otpornosti drugih ljudi, prirode, kulturne baštine, imovine i drugih ekonomskih djelatnosti na fizičke klimatske rizike,

(b)

koliko god je moguće oslanjaju se na prirodna rješenja (282) ili plavu i zelenu infrastrukturu (283);

(c)

u skladu su s lokalnim, sektorskim, regionalnim ili nacionalnim planovima i strategijama za prilagodbu;

(d)

prate se i mjere na temelju unaprijed utvrđenih pokazatelja, a kada odstupaju od tih pokazatelja poduzimaju se sanacijske mjere;

(e)

uvedeno fizičko rješenje koje podrazumijeva obavljanje djelatnosti za koju su u ovom Prilogu utvrđeni kriteriji tehničke provjere u skladu je s kriterijem nenanošenja bitne štete utvrđenim za tu djelatnost.

Nenanošenje bitne štete

(1)

Ublažavanje klimatskih promjena

Infrastruktura nije namijenjena za izgradnju izravnog voda ili proširenje postojećeg izravnog voda do elektrane s izravnim emisijama stakleničkih plinova koje premašuju 270 gCO2e/kWh.

(3)

Održivo korištenje i zaštita vodnih i morskih resursa

Nije primjenjivo

(4)

Prelazak na kružno gospodarstvo

Izrađen je plan gospodarenja otpadom kojim se na kraju vijeka trajanja osigurava maksimalna ponovna upotreba ili recikliranje u skladu s hijerarhijom otpada, među ostalim na temelju ugovora s partnerima za gospodarenje otpadom i uključivanjem u financijske projekcije ili službenu projektnu dokumentaciju.

(5)

Sprečavanje i kontrola onečišćenja

Nadzemni visokonaponski vodovi:

(a)

djelatnosti koje podrazumijevaju izvođenje radova na gradilištu u skladu su s načelima iz IFC-ovih Općih smjernica za okoliš, zdravlje i sigurnost (284);

(b)

pri obavljanju djelatnosti poštuju se primjenjive norme i propisi o ograničavanju utjecaja elektromagnetskog zračenja na ljudsko zdravlje, što za djelatnosti koje se obavljaju u Uniji uključuje Preporuku Vijeća o ograničavanju izloženosti stanovništva elektromagnetskim poljima (od 0 Hz do 300 GHz) (285), a za djelatnosti koje se obavljaju u trećim zemljama Smjernice Međunarodne komisije za zaštitu od neionizirajućeg zračenja (ICNIRP) iz 1998. (286).

Pri obavljanju djelatnosti ne koriste se poliklorirani bifenili (PCB).

(6)

Zaštita i obnova bioraznolikosti i ekosustava

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka D ovom Prilogu (287).

4.10.   Skladištenje električne energije

Opis djelatnosti

Izgradnja i rad postrojenja u kojima se električna energija skladišti i kasnije vraća u obliku električne energije. Djelatnost uključuje skladištenje energije u reverzibilnim hidroelektranama.

Ako je ekonomska djelatnost sastavni dio djelatnosti „Postavljanje, održavanje i popravak tehnologija za proizvodnju energije iz obnovljivih izvora” iz odjeljka 7.6. ovog Priloga, primjenjuju se kriteriji tehničke provjere iz odjeljka 7.6.

Ekonomske djelatnosti u ovoj kategoriji nemaju posebnu oznaku NACE u statističkoj klasifikaciji ekonomskih djelatnosti utvrđenoj Uredbom (EZ) br. 1893/2006.

Kriteriji tehničke provjere

Znatan doprinos prilagodbi klimatskim promjenama

1.

Pri obavljanju djelatnosti primjenjuju se fizička i nefizička rješenja („rješenja za prilagodbu”) kojima se znatno smanjuju najvažniji fizički klimatski rizici značajni za tu djelatnost.

2.

Fizički klimatski rizici značajni za djelatnost utvrđeni su u tablici u Dodatku A ovom Prilogu na temelju sveobuhvatne procjene klimatskih rizika i osjetljivosti koja se provodi u sljedećim fazama:

(a)

provodi se analiza djelatnosti kako bi se utvrdilo koji bi fizički klimatski rizici s popisa iz Dodatka A ovom Prilogu mogli utjecati na obavljanje ekonomske djelatnosti za vrijeme njezina očekivanog trajanja;

(b)

procijeni li se da bi djelatnost mogla biti izložena jednom ili više fizičkih klimatskih rizika s popisa iz Dodatka A ovom Prilogu, provodi se procjena klimatskih rizika i osjetljivosti da bi se utvrdila značajnost fizičkih klimatskih rizika za ekonomsku djelatnost;

(c)

procjena rješenja za prilagodbu kojima se mogu smanjiti utvrđeni fizički klimatski rizici.

Procjena klimatskih rizika i osjetljivosti razmjerna je opsegu djelatnosti i njezinu očekivanom trajanju:

(a)

za djelatnosti s očekivanim trajanjem kraćim od 10 godina, procjena se provodi barem na temelju klimatskih projekcija najmanjeg primjerenog opsega;

(b)

za sve druge djelatnosti procjena se provodi na temelju najsuvremenijih klimatskih projekcija visoke razlučivosti u nekoliko budućih scenarija (288) u skladu s očekivanim trajanjem djelatnosti, uključujući barem scenarije klimatskih projekcija za razdoblje od 10 do 30 godina u slučaju velikih ulaganja.

3.

Klimatske projekcije i procjena učinaka temelje se na najboljim primjerima iz prakse i dostupnim smjernicama, uzimajući u obzir najsuvremenija znanstvena dostignuća u području analize osjetljivosti i rizika i s time povezane metodologije u skladu s najnovijim izvješćima Međuvladina panela o klimatskim promjenama (289), stručno ocijenjenim znanstvenim publikacijama i modelima iz otvorenih izvora (290) ili uz naknadu.

4.

Uvedena rješenja za prilagodbu:

(a)

nemaju nepovoljan učinak na prilagodbu ili razinu otpornosti drugih ljudi, prirode, kulturne baštine, imovine i drugih ekonomskih djelatnosti na fizičke klimatske rizike,

(b)

koliko god je moguće oslanjaju se na prirodna rješenja (291) ili plavu i zelenu infrastrukturu (292);

(c)

u skladu su s lokalnim, sektorskim, regionalnim ili nacionalnim planovima i strategijama za prilagodbu;

(d)

prate se i mjere na temelju unaprijed utvrđenih pokazatelja, a kada odstupaju od tih pokazatelja poduzimaju se sanacijske mjere;

(e)

uvedeno fizičko rješenje koje podrazumijeva obavljanje djelatnosti za koju su u ovom Prilogu utvrđeni kriteriji tehničke provjere u skladu je s kriterijem nenanošenja bitne štete utvrđenim za tu djelatnost.

Nenanošenje bitne štete

(1)

Ublažavanje klimatskih promjena

Nije primjenjivo

(3)

Održivo korištenje i zaštita vodnih i morskih resursa

Ako reverzibilna hidroelektrana nije povezana s vodnim tijelom rijeke, djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka B ovom Prilogu.

Ako je reverzibilna hidroelektrana povezana s vodnim tijelom rijeke, djelatnost ispunjava kriterij nenanošenja bitne štete održivom korištenju i zaštiti vodnih i morskih resursa iz odjeljka 4.5. (Proizvodnja električne energije iz hidroenergije).

(4)

Prelazak na kružno gospodarstvo

Izrađen je plan gospodarenja otpadom kojim se na kraju vijeka trajanja osigurava maksimalna ponovna upotreba ili recikliranje u skladu s hijerarhijom otpada, među ostalim na temelju ugovora s partnerima za gospodarenje otpadom i uključivanjem u financijske projekcije ili službenu projektnu dokumentaciju.

(5)

Sprečavanje i kontrola onečišćenja

Nije primjenjivo

(6)

Zaštita i obnova bioraznolikosti i ekosustava

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka D ovom Prilogu.

4.11.   Skladištenje toplinske energije

Opis djelatnosti

Izgradnja i rad postrojenja u kojima se toplinska energija skladišti i kasnije vraća u obliku toplinske energije ili drugih nositelja energije.

Ako je ekonomska djelatnost sastavni dio djelatnosti „Postavljanje, održavanje i popravak tehnologija za proizvodnju energije iz obnovljivih izvora” iz odjeljka 7.6. ovog Priloga, primjenjuju se kriteriji tehničke provjere iz odjeljka 7.6.

Ekonomske djelatnosti u ovoj kategoriji nemaju posebnu oznaku NACE u statističkoj klasifikaciji ekonomskih djelatnosti utvrđenoj Uredbom (EZ) br. 1893/2006.

Kriteriji tehničke provjere

Znatan doprinos prilagodbi klimatskim promjenama

1.

Pri obavljanju djelatnosti primjenjuju se fizička i nefizička rješenja („rješenja za prilagodbu”) kojima se znatno smanjuju najvažniji fizički klimatski rizici značajni za tu djelatnost.

2.

Fizički klimatski rizici značajni za djelatnost utvrđeni su u tablici u Dodatku A ovom Prilogu na temelju sveobuhvatne procjene klimatskih rizika i osjetljivosti koja se provodi u sljedećim fazama:

(a)

provodi se analiza djelatnosti kako bi se utvrdilo koji bi fizički klimatski rizici s popisa iz Dodatka A ovom Prilogu mogli utjecati na obavljanje ekonomske djelatnosti za vrijeme njezina očekivanog trajanja;

(b)

procijeni li se da bi djelatnost mogla biti izložena jednom ili više fizičkih klimatskih rizika s popisa iz Dodatka A ovom Prilogu, provodi se procjena klimatskih rizika i osjetljivosti da bi se utvrdila značajnost fizičkih klimatskih rizika za ekonomsku djelatnost;

(c)

procjena rješenja za prilagodbu kojima se mogu smanjiti utvrđeni fizički klimatski rizici.

Procjena klimatskih rizika i osjetljivosti razmjerna je opsegu djelatnosti i njezinu očekivanom trajanju:

(a)

za djelatnosti s očekivanim trajanjem kraćim od 10 godina, procjena se provodi barem na temelju klimatskih projekcija najmanjeg primjerenog opsega;

(b)

za sve druge djelatnosti procjena se provodi na temelju najsuvremenijih klimatskih projekcija visoke razlučivosti u nekoliko budućih scenarija (293) u skladu s očekivanim trajanjem djelatnosti, uključujući barem scenarije klimatskih projekcija za razdoblje od 10 do 30 godina u slučaju velikih ulaganja.

3.

Klimatske projekcije i procjena učinaka temelje se na najboljim primjerima iz prakse i dostupnim smjernicama, uzimajući u obzir najsuvremenija znanstvena dostignuća u području analize osjetljivosti i rizika i s time povezane metodologije u skladu s najnovijim izvješćima Međuvladina panela o klimatskim promjenama (294), stručno ocijenjenim znanstvenim publikacijama i modelima iz otvorenih izvora (295) ili uz naknadu.

4.

Uvedena rješenja za prilagodbu:

(a)

nemaju nepovoljan učinak na prilagodbu ili razinu otpornosti drugih ljudi, prirode, kulturne baštine, imovine i drugih ekonomskih djelatnosti na fizičke klimatske rizike,

(b)

koliko god je moguće oslanjaju se na prirodna rješenja (296) ili plavu i zelenu infrastrukturu (297);

(c)

u skladu su s lokalnim, sektorskim, regionalnim ili nacionalnim planovima i strategijama za prilagodbu;

(d)

prate se i mjere na temelju unaprijed utvrđenih pokazatelja, a kada odstupaju od tih pokazatelja poduzimaju se sanacijske mjere;

(e)

uvedeno fizičko rješenje koje podrazumijeva obavljanje djelatnosti za koju su u ovom Prilogu utvrđeni kriteriji tehničke provjere u skladu je s kriterijem nenanošenja bitne štete utvrđenim za tu djelatnost.

Nenanošenje bitne štete

(1)

Ublažavanje klimatskih promjena

Nije primjenjivo

(3)

Održivo korištenje i zaštita vodnih i morskih resursa

Djelatnost skladištenja toplinske energije u vodonosnicima ispunjava kriterije iz Dodatka B ovom Prilogu.

(4)

Prelazak na kružno gospodarstvo

Izrađen je plan gospodarenja otpadom kojim se na kraju vijeka trajanja osigurava maksimalna ponovna upotreba ili recikliranje u skladu s hijerarhijom otpada, među ostalim na temelju ugovora s partnerima za gospodarenje otpadom i uključivanjem u financijske projekcije ili službenu projektnu dokumentaciju.

(5)

Sprečavanje i kontrola onečišćenja

Nije primjenjivo

(6)

Zaštita i obnova bioraznolikosti i ekosustava

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka D ovom Prilogu.

4.12.   Skladištenje vodika

Opis djelatnosti

Izgradnja i rad postrojenja u kojima se vodik skladišti i kasnije vraća.

Ekonomske djelatnosti u ovoj kategoriji nemaju posebnu oznaku NACE u statističkoj klasifikaciji ekonomskih djelatnosti utvrđenoj Uredbom (EZ) br. 1893/2006.

Kriteriji tehničke provjere

Znatan doprinos prilagodbi klimatskim promjenama

1.

Pri obavljanju djelatnosti primjenjuju se fizička i nefizička rješenja („rješenja za prilagodbu”) kojima se znatno smanjuju najvažniji fizički klimatski rizici značajni za tu djelatnost.

2.

Fizički klimatski rizici značajni za djelatnost utvrđeni su u tablici u Dodatku A ovom Prilogu na temelju sveobuhvatne procjene klimatskih rizika i osjetljivosti koja se provodi u sljedećim fazama:

(a)

provodi se analiza djelatnosti kako bi se utvrdilo koji bi fizički klimatski rizici s popisa iz Dodatka A ovom Prilogu mogli utjecati na obavljanje ekonomske djelatnosti za vrijeme njezina očekivanog trajanja;

(b)

procijeni li se da bi djelatnost mogla biti izložena jednom ili više fizičkih klimatskih rizika s popisa iz Dodatka A ovom Prilogu, provodi se procjena klimatskih rizika i osjetljivosti da bi se utvrdila značajnost fizičkih klimatskih rizika za ekonomsku djelatnost;

(c)

procjena rješenja za prilagodbu kojima se mogu smanjiti utvrđeni fizički klimatski rizici.

Procjena klimatskih rizika i osjetljivosti razmjerna je opsegu djelatnosti i njezinu očekivanom trajanju:

(a)

za djelatnosti s očekivanim trajanjem kraćim od 10 godina, procjena se provodi barem na temelju klimatskih projekcija najmanjeg primjerenog opsega;

(b)

za sve druge djelatnosti procjena se provodi na temelju najsuvremenijih klimatskih projekcija visoke razlučivosti u nekoliko budućih scenarija (298) u skladu s očekivanim trajanjem djelatnosti, uključujući barem scenarije klimatskih projekcija za razdoblje od 10 do 30 godina u slučaju velikih ulaganja.

3.

Klimatske projekcije i procjena učinaka temelje se na najboljim primjerima iz prakse i dostupnim smjernicama, uzimajući u obzir najsuvremenija znanstvena dostignuća u području analize osjetljivosti i rizika i s time povezane metodologije u skladu s najnovijim izvješćima Međuvladina panela o klimatskim promjenama (299), stručno ocijenjenim znanstvenim publikacijama i modelima iz otvorenih izvora (300) ili uz naknadu.

4.

Uvedena rješenja za prilagodbu:

(a)

nemaju nepovoljan učinak na prilagodbu ili razinu otpornosti drugih ljudi, prirode, kulturne baštine, imovine i drugih ekonomskih djelatnosti na fizičke klimatske rizike,

(b)

koliko god je moguće oslanjaju se na prirodna rješenja (301) ili plavu i zelenu infrastrukturu (302);

(c)

u skladu su s lokalnim, sektorskim, regionalnim ili nacionalnim planovima i strategijama za prilagodbu;

(d)

prate se i mjere na temelju unaprijed utvrđenih pokazatelja, a kada odstupaju od tih pokazatelja poduzimaju se sanacijske mjere;

(e)

uvedeno fizičko rješenje koje podrazumijeva obavljanje djelatnosti za koju su u ovom Prilogu utvrđeni kriteriji tehničke provjere u skladu je s kriterijem nenanošenja bitne štete utvrđenim za tu djelatnost.

Nenanošenje bitne štete

(1)

Ublažavanje klimatskih promjena

Nije primjenjivo

(3)

Održivo korištenje i zaštita vodnih i morskih resursa

Nije primjenjivo

(4)

Prelazak na kružno gospodarstvo

Izrađen je plan gospodarenja otpadom kojim se na kraju vijeka trajanja osigurava maksimalna ponovna upotreba ili recikliranje u skladu s hijerarhijom otpada, među ostalim na temelju ugovora s partnerima za gospodarenje otpadom i uključivanjem u financijske projekcije ili službenu projektnu dokumentaciju.

(5)

Sprečavanje i kontrola onečišćenja

Ako se skladišti više od pet tona vodika, djelatnost je u skladu s Direktivom 2012/18/EU.

(6)

Zaštita i obnova bioraznolikosti i ekosustava

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka D ovom Prilogu.

4.13.   Proizvodnja bioplina i biogoriva za prijevoz i tekućih biogoriva

Opis djelatnosti

Proizvodnja bioplina i biogoriva za prijevoz i tekućih biogoriva.

Ekonomske djelatnosti u ovoj kategoriji mogu biti razvrstane u oznaku NACE D35.21 u skladu sa statističkom klasifikacijom ekonomskih djelatnosti utvrđenom Uredbom (EZ) br. 1893/2006.

Kriteriji tehničke provjere

Znatan doprinos prilagodbi klimatskim promjenama

1.

Pri obavljanju djelatnosti primjenjuju se fizička i nefizička rješenja („rješenja za prilagodbu”) kojima se znatno smanjuju najvažniji fizički klimatski rizici značajni za tu djelatnost.

2.

Fizički klimatski rizici značajni za djelatnost utvrđeni su u tablici u Dodatku A ovom Prilogu na temelju sveobuhvatne procjene klimatskih rizika i osjetljivosti koja se provodi u sljedećim fazama:

(a)

provodi se analiza djelatnosti kako bi se utvrdilo koji bi fizički klimatski rizici s popisa iz Dodatka A ovom Prilogu mogli utjecati na obavljanje ekonomske djelatnosti za vrijeme njezina očekivanog trajanja;

(b)

procijeni li se da bi djelatnost mogla biti izložena jednom ili više fizičkih klimatskih rizika s popisa iz Dodatka A ovom Prilogu, provodi se procjena klimatskih rizika i osjetljivosti da bi se utvrdila značajnost fizičkih klimatskih rizika za ekonomsku djelatnost;

(c)

procjena rješenja za prilagodbu kojima se mogu smanjiti utvrđeni fizički klimatski rizici.

Procjena klimatskih rizika i osjetljivosti razmjerna je opsegu djelatnosti i njezinu očekivanom trajanju:

(a)

za djelatnosti s očekivanim trajanjem kraćim od 10 godina, procjena se provodi barem na temelju klimatskih projekcija najmanjeg primjerenog opsega;

(b)

za sve druge djelatnosti procjena se provodi na temelju najsuvremenijih klimatskih projekcija visoke razlučivosti u nekoliko budućih scenarija (303) u skladu s očekivanim trajanjem djelatnosti, uključujući barem scenarije klimatskih projekcija za razdoblje od 10 do 30 godina u slučaju velikih ulaganja.

3.

Klimatske projekcije i procjena učinaka temelje se na najboljim primjerima iz prakse i dostupnim smjernicama, uzimajući u obzir najsuvremenija znanstvena dostignuća u području analize osjetljivosti i rizika i s time povezane metodologije u skladu s najnovijim izvješćima Međuvladina panela o klimatskim promjenama (304), stručno ocijenjenim znanstvenim publikacijama i modelima iz otvorenih izvora (305) ili uz naknadu.

4.

Uvedena rješenja za prilagodbu:

(a)

nemaju nepovoljan učinak na prilagodbu ili razinu otpornosti drugih ljudi, prirode, kulturne baštine, imovine i drugih ekonomskih djelatnosti na fizičke klimatske rizike,

(b)

koliko god je moguće oslanjaju se na prirodna rješenja (306) ili plavu i zelenu infrastrukturu (307);

(c)

u skladu su s lokalnim, sektorskim, regionalnim ili nacionalnim planovima i strategijama za prilagodbu;

(d)

prate se i mjere na temelju unaprijed utvrđenih pokazatelja, a kada odstupaju od tih pokazatelja poduzimaju se sanacijske mjere;

(e)

uvedeno fizičko rješenje koje podrazumijeva obavljanje djelatnosti za koju su u ovom Prilogu utvrđeni kriteriji tehničke provjere u skladu je s kriterijem nenanošenja bitne štete utvrđenim za tu djelatnost.

Nenanošenje bitne štete

(1)

Ublažavanje klimatskih promjena

Djelatnost ispunjava kriterije održivosti, uštede emisija stakleničkih plinova i učinkovitosti iz članka 29. Direktive 2018/2001.

(3)

Održivo korištenje i zaštita vodnih i morskih resursa

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka B ovom Prilogu.

(4)

Prelazak na kružno gospodarstvo

Nije primjenjivo

(5)

Sprečavanje i kontrola onečišćenja

Za proizvodnju bioplina na spremište digestata postavlja se pokrov koji ne propušta plinove.

U postrojenjima za anaerobnu razgradnju u kojima se obrađuje više od 100 tona dnevno emisije u zrak i vodu su ispod ili u rasponu razina emisija povezanih s najboljim raspoloživim tehnikama utvrđenima za anaerobnu obradu otpada u najnovijim relevantnim zaključcima o najboljim raspoloživim tehnikama, uključujući zaključke o takvim tehnikama za obradu otpada (308). Nema znatnih prijenosa onečišćenja s medija na medij.

Ako se digestat dobiven anaerobnom razgradnjom organskog materijala koristi kao gnojivo ili poboljšivač tla, izravno ili nakon kompostiranja ili drugog postupka obrade, taj je digestat u skladu sa zahtjevima za gnojidbene materijale iz kategorija sastavnih materijala 4. i 5. za digestat ili kategorije 3. za kompost, ovisno o slučaju, iz Priloga II. Uredbi (EU) 2019/1009 ili s nacionalnim propisima o gnojivima ili poboljšivačima tla za korištenje u poljoprivredi.

(6)

Zaštita i obnova bioraznolikosti i ekosustava

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka D ovom Prilogu.

4.14.   Mreže za prijenos i distribuciju plinova iz obnovljivih izvora i niskougljičnih plinova

Opis djelatnosti

Prenamjena ili naknadna prilagodba plinskih mreža za prijenos i distribuciju niskougljičnoh plinova iz obnovljivih izvora.

Izgradnja ili rad plinovoda za prijenos i distribuciju vodika i drugih niskougljičnih plinova.

Ekonomske djelatnosti u ovoj kategoriji mogu biti razvrstane u nekoliko oznaka NACE, osobito D35.21, F42.21 i H49.50 u skladu sa statističkom klasifikacijom ekonomskih djelatnosti utvrđenom Uredbom (EZ) br. 1893/2006.

Kriteriji tehničke provjere

Znatan doprinos prilagodbi klimatskim promjenama

1.

Pri obavljanju djelatnosti primjenjuju se fizička i nefizička rješenja („rješenja za prilagodbu”) kojima se znatno smanjuju najvažniji fizički klimatski rizici značajni za tu djelatnost.

2.

Fizički klimatski rizici značajni za djelatnost utvrđeni su u tablici u Dodatku A ovom Prilogu na temelju sveobuhvatne procjene klimatskih rizika i osjetljivosti koja se provodi u sljedećim fazama:

(a)

provodi se analiza djelatnosti kako bi se utvrdilo koji bi fizički klimatski rizici s popisa iz Dodatka A ovom Prilogu mogli utjecati na obavljanje ekonomske djelatnosti za vrijeme njezina očekivanog trajanja;

(b)

procijeni li se da bi djelatnost mogla biti izložena jednom ili više fizičkih klimatskih rizika s popisa iz Dodatka A ovom Prilogu, provodi se procjena klimatskih rizika i osjetljivosti da bi se utvrdila značajnost fizičkih klimatskih rizika za ekonomsku djelatnost;

(c)

procjena rješenja za prilagodbu kojima se mogu smanjiti utvrđeni fizički klimatski rizici.

Procjena klimatskih rizika i osjetljivosti razmjerna je opsegu djelatnosti i njezinu očekivanom trajanju:

(a)

za djelatnosti s očekivanim trajanjem kraćim od 10 godina, procjena se provodi barem na temelju klimatskih projekcija najmanjeg primjerenog opsega;

(b)

za sve druge djelatnosti procjena se provodi na temelju najsuvremenijih klimatskih projekcija visoke razlučivosti u nekoliko budućih scenarija (309) u skladu s očekivanim trajanjem djelatnosti, uključujući barem scenarije klimatskih projekcija za razdoblje od 10 do 30 godina u slučaju velikih ulaganja.

3.

Klimatske projekcije i procjena učinaka temelje se na najboljim primjerima iz prakse i dostupnim smjernicama, uzimajući u obzir najsuvremenija znanstvena dostignuća u području analize osjetljivosti i rizika i s time povezane metodologije u skladu s najnovijim izvješćima Međuvladina panela o klimatskim promjenama (310), stručno ocijenjenim znanstvenim publikacijama i modelima iz otvorenih izvora (311) ili uz naknadu.

4.

Uvedena rješenja za prilagodbu:

(a)

nemaju nepovoljan učinak na prilagodbu ili razinu otpornosti drugih ljudi, prirode, kulturne baštine, imovine i drugih ekonomskih djelatnosti na fizičke klimatske rizike,

(b)

koliko god je moguće oslanjaju se na prirodna rješenja (312) ili plavu i zelenu infrastrukturu (313);

(c)

u skladu su s lokalnim, sektorskim, regionalnim ili nacionalnim planovima i strategijama za prilagodbu;

(d)

prate se i mjere na temelju unaprijed utvrđenih pokazatelja, a kada odstupaju od tih pokazatelja poduzimaju se sanacijske mjere;

(e)

uvedeno fizičko rješenje koje podrazumijeva obavljanje djelatnosti za koju su u ovom Prilogu utvrđeni kriteriji tehničke provjere u skladu je s kriterijem nenanošenja bitne štete utvrđenim za tu djelatnost.

Nenanošenje bitne štete

(1)

Ublažavanje klimatskih promjena

Prenamjenom se ne povećava kapacitet za prijenos i distribuciju plina.

Prenamjenom se ne postiže vijek trajanja mreža dulji od njihova projektiranog vijeka trajanja prije prenamjene, osim ako je mreža namijenjena za vodik ili druge niskougljične plinove.

(3)

Održivo korištenje i zaštita vodnih i morskih resursa

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka B ovom Prilogu.

(4)

Prelazak na kružno gospodarstvo

Nije primjenjivo

(5)

Sprečavanje i kontrola onečišćenja

Ventilatori, kompresori, pumpe i druga korištena oprema obuhvaćena Direktivom 2009/125/EZ ispunjavaju, ako je relevantno, zahtjeve najvišeg razreda oznake energetske učinkovitosti, u skladu su s provedbenim uredbama donesenima na temelju te direktive i najbolja su raspoloživa tehnologija.

(6)

Zaštita i obnova bioraznolikosti i ekosustava

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka D ovom Prilogu.

4.15.   Distribucija centraliziranoga grijanja/hlađenja

Opis djelatnosti

Izgradnja, obnova i rad cjevovoda i pripadajuće infrastrukture za distribuciju energije za grijanje i hlađenje koji završavaju u podstanici ili izmjenjivaču topline.

Ekonomske djelatnosti u ovoj kategoriji mogu biti razvrstane u oznaku NACE D35.30 u skladu sa statističkom klasifikacijom ekonomskih djelatnosti utvrđenom Uredbom (EZ) br. 1893/2006.

Kriteriji tehničke provjere

Znatan doprinos prilagodbi klimatskim promjenama

1.

Pri obavljanju djelatnosti primjenjuju se fizička i nefizička rješenja („rješenja za prilagodbu”) kojima se znatno smanjuju najvažniji fizički klimatski rizici značajni za tu djelatnost.

2.

Fizički klimatski rizici značajni za djelatnost utvrđeni su u tablici u Dodatku A ovom Prilogu na temelju sveobuhvatne procjene klimatskih rizika i osjetljivosti koja se provodi u sljedećim fazama:

(a)

provodi se analiza djelatnosti kako bi se utvrdilo koji bi fizički klimatski rizici s popisa iz Dodatka A ovom Prilogu mogli utjecati na obavljanje ekonomske djelatnosti za vrijeme njezina očekivanog trajanja;

(b)

procijeni li se da bi djelatnost mogla biti izložena jednom ili više fizičkih klimatskih rizika s popisa iz Dodatka A ovom Prilogu, provodi se procjena klimatskih rizika i osjetljivosti da bi se utvrdila značajnost fizičkih klimatskih rizika za ekonomsku djelatnost;

(c)

procjena rješenja za prilagodbu kojima se mogu smanjiti utvrđeni fizički klimatski rizici.

Procjena klimatskih rizika i osjetljivosti razmjerna je opsegu djelatnosti i njezinu očekivanom trajanju:

(a)

za djelatnosti s očekivanim trajanjem kraćim od 10 godina, procjena se provodi barem na temelju klimatskih projekcija najmanjeg primjerenog opsega;

(b)

za sve druge djelatnosti procjena se provodi na temelju najsuvremenijih klimatskih projekcija visoke razlučivosti u nekoliko budućih scenarija (314) u skladu s očekivanim trajanjem djelatnosti, uključujući barem scenarije klimatskih projekcija za razdoblje od 10 do 30 godina u slučaju velikih ulaganja.

3.

Klimatske projekcije i procjena učinaka temelje se na najboljim primjerima iz prakse i dostupnim smjernicama, uzimajući u obzir najsuvremenija znanstvena dostignuća u području analize osjetljivosti i rizika i s time povezane metodologije u skladu s najnovijim izvješćima Međuvladina panela o klimatskim promjenama (315), stručno ocijenjenim znanstvenim publikacijama i modelima iz otvorenih izvora (316) ili uz naknadu.

4.

Uvedena rješenja za prilagodbu:

(a)

nemaju nepovoljan učinak na prilagodbu ili razinu otpornosti drugih ljudi, prirode, kulturne baštine, imovine i drugih ekonomskih djelatnosti na fizičke klimatske rizike,

(b)

koliko god je moguće oslanjaju se na prirodna rješenja (317) ili plavu i zelenu infrastrukturu (318);

(c)

u skladu su s lokalnim, sektorskim, regionalnim ili nacionalnim planovima i strategijama za prilagodbu;

(d)

prate se i mjere na temelju unaprijed utvrđenih pokazatelja, a kada odstupaju od tih pokazatelja poduzimaju se sanacijske mjere;

(e)

uvedeno fizičko rješenje koje podrazumijeva obavljanje djelatnosti za koju su u ovom Prilogu utvrđeni kriteriji tehničke provjere u skladu je s kriterijem nenanošenja bitne štete utvrđenim za tu djelatnost.

Nenanošenje bitne štete

(1)

Ublažavanje klimatskih promjena

Nije primjenjivo

(3)

Održivo korištenje i zaštita vodnih i morskih resursa

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka B ovom Prilogu.

(4)

Prelazak na kružno gospodarstvo

Nije primjenjivo

(5)

Sprečavanje i kontrola onečišćenja

Ventilatori, kompresori, pumpe i druga korištena oprema obuhvaćena Direktivom 2009/125/EZ ispunjavaju, ako je relevantno, zahtjeve najvišeg razreda oznake energetske učinkovitosti, u skladu su s provedbenim uredbama donesenima na temelju te direktive i najbolja su raspoloživa tehnologija.

(6)

Zaštita i obnova bioraznolikosti i ekosustava

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka D ovom Prilogu.

4.16.   Postavljanje i rad električnih toplinskih pumpi.

Opis djelatnosti

Postavljanje i rad električnih toplinskih pumpi.

Ako je ekonomska djelatnost sastavni dio djelatnosti „Postavljanje, održavanje i popravak tehnologija za proizvodnju energije iz obnovljivih izvora” iz odjeljka 7.6. ovog Priloga, primjenjuju se kriteriji tehničke provjere iz odjeljka 7.6.

Ekonomske djelatnosti u ovoj kategoriji mogu biti razvrstane u nekoliko oznaka NACE, osobito D35.30 i F43.22 u skladu sa statističkom klasifikacijom ekonomskih djelatnosti utvrđenom Uredbom (EZ) br. 1893/2006.

Kriteriji tehničke provjere

Znatan doprinos prilagodbi klimatskim promjenama

1.

Pri obavljanju djelatnosti primjenjuju se fizička i nefizička rješenja („rješenja za prilagodbu”) kojima se znatno smanjuju najvažniji fizički klimatski rizici značajni za tu djelatnost.

2.

Fizički klimatski rizici značajni za djelatnost utvrđeni su u tablici u Dodatku A ovom Prilogu na temelju sveobuhvatne procjene klimatskih rizika i osjetljivosti koja se provodi u sljedećim fazama:

(a)

provodi se analiza djelatnosti kako bi se utvrdilo koji bi fizički klimatski rizici s popisa iz Dodatka A ovom Prilogu mogli utjecati na obavljanje ekonomske djelatnosti za vrijeme njezina očekivanog trajanja;

(b)

procijeni li se da bi djelatnost mogla biti izložena jednom ili više fizičkih klimatskih rizika s popisa iz Dodatka A ovom Prilogu, provodi se procjena klimatskih rizika i osjetljivosti da bi se utvrdila značajnost fizičkih klimatskih rizika za ekonomsku djelatnost;

(c)

procjena rješenja za prilagodbu kojima se mogu smanjiti utvrđeni fizički klimatski rizici.

Procjena klimatskih rizika i osjetljivosti razmjerna je opsegu djelatnosti i njezinu očekivanom trajanju:

(a)

za djelatnosti s očekivanim trajanjem kraćim od 10 godina, procjena se provodi barem na temelju klimatskih projekcija najmanjeg primjerenog opsega;

(b)

za sve druge djelatnosti procjena se provodi na temelju najsuvremenijih klimatskih projekcija visoke razlučivosti u nekoliko budućih scenarija (319) u skladu s očekivanim trajanjem djelatnosti, uključujući barem scenarije klimatskih projekcija za razdoblje od 10 do 30 godina u slučaju velikih ulaganja.

3.

Klimatske projekcije i procjena učinaka temelje se na najboljim primjerima iz prakse i dostupnim smjernicama, uzimajući u obzir najsuvremenija znanstvena dostignuća u području analize osjetljivosti i rizika i s time povezane metodologije u skladu s najnovijim izvješćima Međuvladina panela o klimatskim promjenama (320), stručno ocijenjenim znanstvenim publikacijama i modelima iz otvorenih izvora (321) ili uz naknadu.

4.

Uvedena rješenja za prilagodbu:

(a)

nemaju nepovoljan učinak na prilagodbu ili razinu otpornosti drugih ljudi, prirode, kulturne baštine, imovine i drugih ekonomskih djelatnosti na fizičke klimatske rizike,

(b)

koliko god je moguće oslanjaju se na prirodna rješenja (322) ili plavu i zelenu infrastrukturu (323);

(c)

u skladu su s lokalnim, sektorskim, regionalnim ili nacionalnim planovima i strategijama za prilagodbu;

(d)

prate se i mjere na temelju unaprijed utvrđenih pokazatelja, a kada odstupaju od tih pokazatelja poduzimaju se sanacijske mjere;

(e)

uvedeno fizičko rješenje koje podrazumijeva obavljanje djelatnosti za koju su u ovom Prilogu utvrđeni kriteriji tehničke provjere u skladu je s kriterijem nenanošenja bitne štete utvrđenim za tu djelatnost.

Nenanošenje bitne štete

(1)

Ublažavanje klimatskih promjena

Nije primjenjivo

(3)

Održivo korištenje i zaštita vodnih i morskih resursa

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka B ovom Prilogu.

(4)

Prelazak na kružno gospodarstvo

Pri obavljanju djelatnosti ocjenjuje se dostupnost, i ako je izvedivo, koriste oprema i sastavni dijelovi visoke izdržljivosti koji se mogu reciklirati i lako rastaviti i obnoviti.

Izrađen je plan gospodarenja otpadom kojim se na kraju vijeka trajanja osigurava maksimalna ponovna upotreba ili recikliranje u skladu s hijerarhijom otpada, među ostalim na temelju ugovora s partnerima za gospodarenje otpadom i uključivanjem u financijske projekcije ili službenu projektnu dokumentaciju.

(5)

Sprečavanje i kontrola onečišćenja

Razine zvučne snage toplinskih pumpi zrak-zrak nazivnog kapaciteta 12 kW ili manje u zatvorenim i otvorenim prostorima niže su od praga iz Uredbe (EU) br. 206/2012.

(6)

Zaštita i obnova bioraznolikosti i ekosustava

Nije primjenjivo

4.17.   Kogeneracija energije za grijanje/hlađenje i električne energije iz solarne energije

Opis djelatnosti

Izgradnja i rad postrojenja za kogeneraciju električne energije i energije za grijanje/hlađenje iz solarne energije.

Ekonomske djelatnosti u ovoj kategoriji mogu biti razvrstane u nekoliko oznaka NACE, osobito D35.11 i D35.30 u skladu sa statističkom klasifikacijom ekonomskih djelatnosti utvrđenom Uredbom (EZ) br. 1893/2006.

Kriteriji tehničke provjere

Znatan doprinos prilagodbi klimatskim promjenama

1.

Pri obavljanju djelatnosti primjenjuju se fizička i nefizička rješenja („rješenja za prilagodbu”) kojima se znatno smanjuju najvažniji fizički klimatski rizici značajni za tu djelatnost.

2.

Fizički klimatski rizici značajni za djelatnost utvrđeni su u tablici u Dodatku A ovom Prilogu na temelju sveobuhvatne procjene klimatskih rizika i osjetljivosti koja se provodi u sljedećim fazama:

(a)

provodi se analiza djelatnosti kako bi se utvrdilo koji bi fizički klimatski rizici s popisa iz Dodatka A ovom Prilogu mogli utjecati na obavljanje ekonomske djelatnosti za vrijeme njezina očekivanog trajanja;

(b)

procijeni li se da bi djelatnost mogla biti izložena jednom ili više fizičkih klimatskih rizika s popisa iz Dodatka A ovom Prilogu, provodi se procjena klimatskih rizika i osjetljivosti da bi se utvrdila značajnost fizičkih klimatskih rizika za ekonomsku djelatnost;

(c)

procjena rješenja za prilagodbu kojima se mogu smanjiti utvrđeni fizički klimatski rizici.

Procjena klimatskih rizika i osjetljivosti razmjerna je opsegu djelatnosti i njezinu očekivanom trajanju:

(a)

za djelatnosti s očekivanim trajanjem kraćim od 10 godina, procjena se provodi barem na temelju klimatskih projekcija najmanjeg primjerenog opsega;

(b)

za sve druge djelatnosti procjena se provodi na temelju najsuvremenijih klimatskih projekcija visoke razlučivosti u nekoliko budućih scenarija (324) u skladu s očekivanim trajanjem djelatnosti, uključujući barem scenarije klimatskih projekcija za razdoblje od 10 do 30 godina u slučaju velikih ulaganja.

3.

Klimatske projekcije i procjena učinaka temelje se na najboljim primjerima iz prakse i dostupnim smjernicama, uzimajući u obzir najsuvremenija znanstvena dostignuća u području analize osjetljivosti i rizika i s time povezane metodologije u skladu s najnovijim izvješćima Međuvladina panela o klimatskim promjenama (325), stručno ocijenjenim znanstvenim publikacijama i modelima iz otvorenih izvora (326) ili uz naknadu.

4.

Uvedena rješenja za prilagodbu:

(a)

nemaju nepovoljan učinak na prilagodbu ili razinu otpornosti drugih ljudi, prirode, kulturne baštine, imovine i drugih ekonomskih djelatnosti na fizičke klimatske rizike,

(b)

koliko god je moguće oslanjaju se na prirodna rješenja (327) ili plavu i zelenu infrastrukturu (328);

(c)

u skladu su s lokalnim, sektorskim, regionalnim ili nacionalnim planovima i strategijama za prilagodbu;

(d)

prate se i mjere na temelju unaprijed utvrđenih pokazatelja, a kada odstupaju od tih pokazatelja poduzimaju se sanacijske mjere;

(e)

uvedeno fizičko rješenje koje podrazumijeva obavljanje djelatnosti za koju su u ovom Prilogu utvrđeni kriteriji tehničke provjere u skladu je s kriterijem nenanošenja bitne štete utvrđenim za tu djelatnost.

Nenanošenje bitne štete

(1)

Ublažavanje klimatskih promjena

Nije primjenjivo

(3)

Održivo korištenje i zaštita vodnih i morskih resursa

Nije primjenjivo

(4)

Prelazak na kružno gospodarstvo

Pri obavljanju djelatnosti ocjenjuje se dostupnost, i ako je izvedivo, koriste oprema i sastavni dijelovi visoke izdržljivosti koji se mogu reciklirati i lako rastaviti i obnoviti.

(5)

Sprečavanje i kontrola onečišćenja

Nije primjenjivo

(6)

Zaštita i obnova bioraznolikosti i ekosustava

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka D ovom Prilogu.

4.18.   Kogeneracija energije za grijanje/hlađenje i električne energije iz geotermalne energije

Opis djelatnosti

Izgradnja i rad postrojenja za kogeneraciju grijanja/hlađenja i električne energije iz geotermalne energije.

Ekonomske djelatnosti u ovoj kategoriji mogu biti razvrstane u nekoliko oznaka NACE, osobito D35.11 i D35.30 u skladu sa statističkom klasifikacijom ekonomskih djelatnosti utvrđenom Uredbom (EZ) br. 1893/2006.

Kriteriji tehničke provjere

Znatan doprinos prilagodbi klimatskim promjenama

1.

Pri obavljanju djelatnosti primjenjuju se fizička i nefizička rješenja („rješenja za prilagodbu”) kojima se znatno smanjuju najvažniji fizički klimatski rizici značajni za tu djelatnost.

2.

Fizički klimatski rizici značajni za djelatnost utvrđeni su u tablici u Dodatku A ovom Prilogu na temelju sveobuhvatne procjene klimatskih rizika i osjetljivosti koja se provodi u sljedećim fazama:

(a)

provodi se analiza djelatnosti kako bi se utvrdilo koji bi fizički klimatski rizici s popisa iz Dodatka A ovom Prilogu mogli utjecati na obavljanje ekonomske djelatnosti za vrijeme njezina očekivanog trajanja;

(b)

procijeni li se da bi djelatnost mogla biti izložena jednom ili više fizičkih klimatskih rizika s popisa iz Dodatka A ovom Prilogu, provodi se procjena klimatskih rizika i osjetljivosti da bi se utvrdila značajnost fizičkih klimatskih rizika za ekonomsku djelatnost;

(c)

procjena rješenja za prilagodbu kojima se mogu smanjiti utvrđeni fizički klimatski rizici.

Procjena klimatskih rizika i osjetljivosti razmjerna je opsegu djelatnosti i njezinu očekivanom trajanju:

(a)

za djelatnosti s očekivanim trajanjem kraćim od 10 godina, procjena se provodi barem na temelju klimatskih projekcija najmanjeg primjerenog opsega;

(b)

za sve druge djelatnosti procjena se provodi na temelju najsuvremenijih klimatskih projekcija visoke razlučivosti u nekoliko budućih scenarija (329) u skladu s očekivanim trajanjem djelatnosti, uključujući barem scenarije klimatskih projekcija za razdoblje od 10 do 30 godina u slučaju velikih ulaganja.

3.

Klimatske projekcije i procjena učinaka temelje se na najboljim primjerima iz prakse i dostupnim smjernicama, uzimajući u obzir najsuvremenija znanstvena dostignuća u području analize osjetljivosti i rizika i s time povezane metodologije u skladu s najnovijim izvješćima Međuvladina panela o klimatskim promjenama (330), stručno ocijenjenim znanstvenim publikacijama i modelima iz otvorenih izvora (331) ili uz naknadu.

4.

Uvedena rješenja za prilagodbu:

(a)

nemaju nepovoljan učinak na prilagodbu ili razinu otpornosti drugih ljudi, prirode, kulturne baštine, imovine i drugih ekonomskih djelatnosti na fizičke klimatske rizike,

(b)

koliko god je moguće oslanjaju se na prirodna rješenja (332) ili plavu i zelenu infrastrukturu (333);

(c)

u skladu su s lokalnim, sektorskim, regionalnim ili nacionalnim planovima i strategijama za prilagodbu;

(d)

prate se i mjere na temelju unaprijed utvrđenih pokazatelja, a kada odstupaju od tih pokazatelja poduzimaju se sanacijske mjere;

(e)

uvedeno fizičko rješenje koje podrazumijeva obavljanje djelatnosti za koju su u ovom Prilogu utvrđeni kriteriji tehničke provjere u skladu je s kriterijem nenanošenja bitne štete utvrđenim za tu djelatnost.

Nenanošenje bitne štete

(1)

Ublažavanje klimatskih promjena

Izravne emisije stakleničkih plinova koje nastaju obavljanjem djelatnosti niže su od 70gCO2e/kWh.

(3)

Održivo korištenje i zaštita vodnih i morskih resursa

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka B ovom Prilogu.

(4)

Prelazak na kružno gospodarstvo

Nije primjenjivo

(5)

Sprečavanje i kontrola onečišćenja

Postoje odgovarajući sustavi za smanjenje emisija iz geotermalnih energetskih sustava visoke entalpije kako bi se postigle granične vrijednosti kvalitete zraka iz direktiva 2004/107/EZ i 2008/50/EZ.

(6)

Zaštita i obnova bioraznolikosti i ekosustava

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka D ovom Prilogu.

4.19.   Kogeneracija energije za grijanje/hlađenje i električne energije iz plinovitih i tekućih goriva

Opis djelatnosti

Izgradnja i rad kogeneracijskih postrojenja za proizvodnju energije za grijanje/hlađenje i električne energije iz plinovitih i tekućih goriva iz obnovljivih izvora. Djelatnost ne uključuje kogeneraciju energije za grijanje/hlađenje i električne energije isključivo iz plinovitih i tekućih biogoriva (vidjeti odjeljak 4.20. ovog Priloga).

Ekonomske djelatnosti u ovoj kategoriji mogu biti razvrstane u nekoliko oznaka NACE, osobito D35.11 i D35.30 u skladu sa statističkom klasifikacijom ekonomskih djelatnosti utvrđenom Uredbom (EZ) br. 1893/2006.

Kriteriji tehničke provjere

Znatan doprinos prilagodbi klimatskim promjenama

1.

Pri obavljanju djelatnosti primjenjuju se fizička i nefizička rješenja („rješenja za prilagodbu”) kojima se znatno smanjuju najvažniji fizički klimatski rizici značajni za tu djelatnost.

2.

Fizički klimatski rizici značajni za djelatnost utvrđeni su u tablici u Dodatku A ovom Prilogu na temelju sveobuhvatne procjene klimatskih rizika i osjetljivosti koja se provodi u sljedećim fazama:

(a)

provodi se analiza djelatnosti kako bi se utvrdilo koji bi fizički klimatski rizici s popisa iz Dodatka A ovom Prilogu mogli utjecati na obavljanje ekonomske djelatnosti za vrijeme njezina očekivanog trajanja;

(b)

procijeni li se da bi djelatnost mogla biti izložena jednom ili više fizičkih klimatskih rizika s popisa iz Dodatka A ovom Prilogu, provodi se procjena klimatskih rizika i osjetljivosti da bi se utvrdila značajnost fizičkih klimatskih rizika za ekonomsku djelatnost;

(c)

procjena rješenja za prilagodbu kojima se mogu smanjiti utvrđeni fizički klimatski rizici.

Procjena klimatskih rizika i osjetljivosti razmjerna je opsegu djelatnosti i njezinu očekivanom trajanju:

(a)

za djelatnosti s očekivanim trajanjem kraćim od 10 godina, procjena se provodi barem na temelju klimatskih projekcija najmanjeg primjerenog opsega;

(b)

za sve druge djelatnosti procjena se provodi na temelju najsuvremenijih klimatskih projekcija visoke razlučivosti u nekoliko budućih scenarija (334) u skladu s očekivanim trajanjem djelatnosti, uključujući barem scenarije klimatskih projekcija za razdoblje od 10 do 30 godina u slučaju velikih ulaganja.

3.

Klimatske projekcije i procjena učinaka temelje se na najboljim primjerima iz prakse i dostupnim smjernicama, uzimajući u obzir najsuvremenija znanstvena dostignuća u području analize osjetljivosti i rizika i s time povezane metodologije u skladu s najnovijim izvješćima Međuvladina panela o klimatskim promjenama (335), stručno ocijenjenim znanstvenim publikacijama i modelima iz otvorenih izvora (336) ili uz naknadu.

4.

Uvedena rješenja za prilagodbu:

(a)

nemaju nepovoljan učinak na prilagodbu ili razinu otpornosti drugih ljudi, prirode, kulturne baštine, imovine i drugih ekonomskih djelatnosti na fizičke klimatske rizike,

(b)

koliko god je moguće oslanjaju se na prirodna rješenja (337) ili plavu i zelenu infrastrukturu (338);

(c)

u skladu su s lokalnim, sektorskim, regionalnim ili nacionalnim planovima i strategijama za prilagodbu;

(d)

prate se i mjere na temelju unaprijed utvrđenih pokazatelja, a kada odstupaju od tih pokazatelja poduzimaju se sanacijske mjere;

(e)

uvedeno fizičko rješenje koje podrazumijeva obavljanje djelatnosti za koju su u ovom Prilogu utvrđeni kriteriji tehničke provjere u skladu je s kriterijem nenanošenja bitne štete utvrđenim za tu djelatnost.

Nenanošenje bitne štete

(1)

Ublažavanje klimatskih promjena

Izravne emisije stakleničkih plinova koje nastaju obavljanjem djelatnosti niže su od 70gCO2e/kWh.

(3)

Održivo korištenje i zaštita vodnih i morskih resursa

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka B ovom Prilogu.

(4)

Prelazak na kružno gospodarstvo

Nije primjenjivo

(5)

Sprečavanje i kontrola onečišćenja

Emisije su ispod ili u rasponu razina emisija koje se mogu povezati s najboljim raspoloživim tehnikama utvrđenima u zaključcima o najboljim raspoloživim tehnikama, uključujući zaključke o takvim tehnikama za velike uređaje za loženje (339). Nema znatnih prijenosa onečišćenja s medija na medij.

Emisije iz uređaja za loženje ulazne toplinske snage veće od 1 MW, ali niže od pragova iz zaključaka o najboljim raspoloživim tehnikama primjenjivima na velike uređaje za loženje, niže su od graničnih vrijednosti emisija iz dijela 2. Priloga II. Direktivi (EU) 2015/2193.

(6)

Zaštita i obnova bioraznolikosti i ekosustava

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka D ovom Prilogu.

4.20.   Kogeneracija energije za grijanje/hlađenje i električne energije iz bioenergije

Opis djelatnosti

Izgradnja i rad postrojenja za kogeneraciju energije za grijanje/hlađenje i električne energije isključivo iz biomase, plinovitih ili tekućih biogoriva, pri čemu je isključena kogeneracija miješanjem goriva iz obnovljivih izvora s plinovitim ili tekućim biogorivima (vidjeti odjeljak 4.19. ovog Priloga).

Ekonomske djelatnosti u ovoj kategoriji mogu biti razvrstane u nekoliko oznaka NACE, osobito D35.11 i D35.30 u skladu sa statističkom klasifikacijom ekonomskih djelatnosti utvrđenom Uredbom (EZ) br. 1893/2006.

Kriteriji tehničke provjere

1.

Pri obavljanju djelatnosti primjenjuju se fizička i nefizička rješenja („rješenja za prilagodbu”) kojima se znatno smanjuju najvažniji fizički klimatski rizici značajni za tu djelatnost.

2.

Fizički klimatski rizici značajni za djelatnost utvrđeni su u tablici u Dodatku A ovom Prilogu na temelju sveobuhvatne procjene klimatskih rizika i osjetljivosti koja se provodi u sljedećim fazama:

(a)

provodi se analiza djelatnosti kako bi se utvrdilo koji bi fizički klimatski rizici s popisa iz Dodatka A ovom Prilogu mogli utjecati na obavljanje ekonomske djelatnosti za vrijeme njezina očekivanog trajanja;

(b)

procijeni li se da bi djelatnost mogla biti izložena jednom ili više fizičkih klimatskih rizika s popisa iz Dodatka A ovom Prilogu, provodi se procjena klimatskih rizika i osjetljivosti da bi se utvrdila značajnost fizičkih klimatskih rizika za ekonomsku djelatnost;

(c)

procjena rješenja za prilagodbu kojima se mogu smanjiti utvrđeni fizički klimatski rizici.

Procjena klimatskih rizika i osjetljivosti razmjerna je opsegu djelatnosti i njezinu očekivanom trajanju:

(a)

za djelatnosti s očekivanim trajanjem kraćim od 10 godina, procjena se provodi barem na temelju klimatskih projekcija najmanjeg primjerenog opsega;

(b)

za sve druge djelatnosti procjena se provodi na temelju najsuvremenijih klimatskih projekcija visoke razlučivosti u nekoliko budućih scenarija (340) u skladu s očekivanim trajanjem djelatnosti, uključujući barem scenarije klimatskih projekcija za razdoblje od 10 do 30 godina u slučaju velikih ulaganja.

3.

Klimatske projekcije i procjena učinaka temelje se na najboljim primjerima iz prakse i dostupnim smjernicama, uzimajući u obzir najsuvremenija znanstvena dostignuća u području analize osjetljivosti i rizika i s time povezane metodologije u skladu s najnovijim izvješćima Međuvladina panela o klimatskim promjenama (341), stručno ocijenjenim znanstvenim publikacijama i modelima iz otvorenih izvora (342) ili uz naknadu.

4.

Uvedena rješenja za prilagodbu:

(a)

nemaju nepovoljan učinak na prilagodbu ili razinu otpornosti drugih ljudi, prirode, kulturne baštine, imovine i drugih ekonomskih djelatnosti na fizičke klimatske rizike,

(b)

koliko god je moguće oslanjaju se na prirodna rješenja (343) ili plavu i zelenu infrastrukturu (344);

(c)

u skladu su s lokalnim, sektorskim, regionalnim ili nacionalnim planovima i strategijama za prilagodbu;

(d)

prate se i mjere na temelju unaprijed utvrđenih pokazatelja, a kada odstupaju od tih pokazatelja poduzimaju se sanacijske mjere;

(e)

uvedeno fizičko rješenje koje podrazumijeva obavljanje djelatnosti za koju su u ovom Prilogu utvrđeni kriteriji tehničke provjere u skladu je s kriterijem nenanošenja bitne štete utvrđenim za tu djelatnost.

Nenanošenje bitne štete

(1)

Ublažavanje klimatskih promjena

Djelatnost ispunjava kriterije održivosti, uštede emisija stakleničkih plinova i učinkovitosti iz članka 29. Direktive 2018/2001.

(3)

Održivo korištenje i zaštita vodnih i morskih resursa

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka B ovom Prilogu.

(4)

Prelazak na kružno gospodarstvo

Nije primjenjivo

(5)

Sprečavanje i kontrola onečišćenja

U postrojenjima koja su obuhvaćena područjem primjene Direktive 2010/75/EU emisije su ispod ili u rasponu razina emisija koje se mogu povezati s najboljim raspoloživim tehnikama utvrđenima u najnovijim relevantnim zaključcima o tim tehnikama, uključujući zaključke o najboljim raspoloživim tehnikama za velike uređaje za loženje (345), pri čemu se osigurava izostanak znatnih učinaka prijenosa onečišćenja s medija na medij.

Emisije iz uređaja za loženje ulazne toplinske snage veće od 1 MW, ali niže od pragova iz zaključaka o najboljim raspoloživim tehnikama primjenjivima na velike uređaje za loženje, niže su od graničnih vrijednosti emisija iz dijela 2. Priloga II. Direktivi (EU) 2015/2193.

Za postrojenja u zonama ili dijelovima zona u kojima granične vrijednosti kvalitete zraka nisu u skladu s onima iz Direktive 2008/50/EZ uzimaju se u obzir rezultati razmjene informacija (346) koje Komisija objavljuje u skladu s člankom 6. stavcima 9. i 10. Direktive (EU) 2015/2193.

Ako se digestat dobiven anaerobnom razgradnjom organskog materijala koristi kao gnojivo ili poboljšivač tla, izravno ili nakon kompostiranja ili drugog postupka obrade, taj je digestat u skladu sa zahtjevima za gnojidbene materijale iz kategorija sastavnih materijala 4. i 5. iz Priloga II. Uredbi (EU) 2019/1009 ili s nacionalnim propisima o gnojivima ili poboljšivačima tla za korištenje u poljoprivredi.

U postrojenjima za anaerobnu razgradnju u kojima se obrađuje više od 100 tona dnevno emisije u zrak i vodu su ispod ili u rasponu razina emisija povezanih s najboljim raspoloživim tehnikama utvrđenima za anaerobnu obradu otpada u najnovijim relevantnim zaključcima o najboljim raspoloživim tehnikama, uključujući zaključke o takvim tehnikama za obradu otpada (347). Nema znatnih prijenosa onečišćenja s medija na medij.

(6)

Zaštita i obnova bioraznolikosti i ekosustava

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka D ovom Prilogu.

4.21.   Proizvodnja energije za grijanje/hlađenje iz solarne toplinske energije

Opis djelatnosti

Izgradnja i rad postrojenja za proizvodnju grijanja/hlađenja iz tehnologije solarne toplinske energije.

Ako je ekonomska djelatnost sastavni dio djelatnosti „Postavljanje, održavanje i popravak tehnologija za proizvodnju energije iz obnovljivih izvora” iz odjeljka 7.6. ovog Priloga, primjenjuju se kriteriji tehničke provjere iz odjeljka 7.6.

Ekonomske djelatnosti u ovoj kategoriji mogu biti razvrstane u oznaku NACE D35.30 u skladu sa statističkom klasifikacijom ekonomskih djelatnosti utvrđenom Uredbom (EZ) br. 1893/2006.

Kriteriji tehničke provjere

Znatan doprinos prilagodbi klimatskim promjenama

1.

Pri obavljanju djelatnosti primjenjuju se fizička i nefizička rješenja („rješenja za prilagodbu”) kojima se znatno smanjuju najvažniji fizički klimatski rizici značajni za tu djelatnost.

2.

Fizički klimatski rizici značajni za djelatnost utvrđeni su u tablici u Dodatku A ovom Prilogu na temelju sveobuhvatne procjene klimatskih rizika i osjetljivosti koja se provodi u sljedećim fazama:

(a)

provodi se analiza djelatnosti kako bi se utvrdilo koji bi fizički klimatski rizici s popisa iz Dodatka A ovom Prilogu mogli utjecati na obavljanje ekonomske djelatnosti za vrijeme njezina očekivanog trajanja;

(b)

procijeni li se da bi djelatnost mogla biti izložena jednom ili više fizičkih klimatskih rizika s popisa iz Dodatka A ovom Prilogu, provodi se procjena klimatskih rizika i osjetljivosti da bi se utvrdila značajnost fizičkih klimatskih rizika za ekonomsku djelatnost;

(c)

procjena rješenja za prilagodbu kojima se mogu smanjiti utvrđeni fizički klimatski rizici.

Procjena klimatskih rizika i osjetljivosti razmjerna je opsegu djelatnosti i njezinu očekivanom trajanju:

(a)

za djelatnosti s očekivanim trajanjem kraćim od 10 godina, procjena se provodi barem na temelju klimatskih projekcija najmanjeg primjerenog opsega;

(b)

za sve druge djelatnosti procjena se provodi na temelju najsuvremenijih klimatskih projekcija visoke razlučivosti u nekoliko budućih scenarija (348) u skladu s očekivanim trajanjem djelatnosti, uključujući barem scenarije klimatskih projekcija za razdoblje od 10 do 30 godina u slučaju velikih ulaganja.

3.

Klimatske projekcije i procjena učinaka temelje se na najboljim primjerima iz prakse i dostupnim smjernicama, uzimajući u obzir najsuvremenija znanstvena dostignuća u području analize osjetljivosti i rizika i s time povezane metodologije u skladu s najnovijim izvješćima Međuvladina panela o klimatskim promjenama (349), stručno ocijenjenim znanstvenim publikacijama i modelima iz otvorenih izvora (350) ili uz naknadu.

4.

Uvedena rješenja za prilagodbu:

(a)

nemaju nepovoljan učinak na prilagodbu ili razinu otpornosti drugih ljudi, prirode, kulturne baštine, imovine i drugih ekonomskih djelatnosti na fizičke klimatske rizike,

(b)

koliko god je moguće oslanjaju se na prirodna rješenja (351) ili plavu i zelenu infrastrukturu (352);

(c)

u skladu su s lokalnim, sektorskim, regionalnim ili nacionalnim planovima i strategijama za prilagodbu;

(d)

prate se i mjere na temelju unaprijed utvrđenih pokazatelja, a kada odstupaju od tih pokazatelja poduzimaju se sanacijske mjere;

(e)

uvedeno fizičko rješenje koje podrazumijeva obavljanje djelatnosti za koju su u ovom Prilogu utvrđeni kriteriji tehničke provjere u skladu je s kriterijem nenanošenja bitne štete utvrđenim za tu djelatnost.

Nenanošenje bitne štete

(1)

Ublažavanje klimatskih promjena

Nije primjenjivo

(3)

Održivo korištenje i zaštita vodnih i morskih resursa

Nije primjenjivo

(4)

Prelazak na kružno gospodarstvo

Pri obavljanju djelatnosti ocjenjuje se dostupnost, i ako je izvedivo, koriste oprema i sastavni dijelovi visoke izdržljivosti koji se mogu reciklirati i lako rastaviti i obnoviti.

(5)

Sprečavanje i kontrola onečišćenja

Nije primjenjivo

(6)

Zaštita i obnova bioraznolikosti i ekosustava

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka D ovom Prilogu.

4.22.   Proizvodnja energije za grijanje/hlađenje iz geotermalne energije

Opis djelatnosti

Izgradnja i rad postrojenja u kojima se proizvodi energija za grijanje/hlađenje iz geotermalne energije.

Ekonomske djelatnosti u ovoj kategoriji mogu biti razvrstane u oznaku NACE D35.30 u skladu sa statističkom klasifikacijom ekonomskih djelatnosti utvrđenom Uredbom (EZ) br. 1893/2006.

Kriteriji tehničke provjere

Znatan doprinos prilagodbi klimatskim promjenama

1.

Pri obavljanju djelatnosti primjenjuju se fizička i nefizička rješenja („rješenja za prilagodbu”) kojima se znatno smanjuju najvažniji fizički klimatski rizici značajni za tu djelatnost.

2.

Fizički klimatski rizici značajni za djelatnost utvrđeni su u tablici u Dodatku A ovom Prilogu na temelju sveobuhvatne procjene klimatskih rizika i osjetljivosti koja se provodi u sljedećim fazama:

(a)

provodi se analiza djelatnosti kako bi se utvrdilo koji bi fizički klimatski rizici s popisa iz Dodatka A ovom Prilogu mogli utjecati na obavljanje ekonomske djelatnosti za vrijeme njezina očekivanog trajanja;

(b)

procijeni li se da bi djelatnost mogla biti izložena jednom ili više fizičkih klimatskih rizika s popisa iz Dodatka A ovom Prilogu, provodi se procjena klimatskih rizika i osjetljivosti da bi se utvrdila značajnost fizičkih klimatskih rizika za ekonomsku djelatnost;

(c)

procjena rješenja za prilagodbu kojima se mogu smanjiti utvrđeni fizički klimatski rizici.

Procjena klimatskih rizika i osjetljivosti razmjerna je opsegu djelatnosti i njezinu očekivanom trajanju:

(a)

za djelatnosti s očekivanim trajanjem kraćim od 10 godina, procjena se provodi barem na temelju klimatskih projekcija najmanjeg primjerenog opsega;

(b)

za sve druge djelatnosti procjena se provodi na temelju najsuvremenijih klimatskih projekcija visoke razlučivosti u nekoliko budućih scenarija (353) u skladu s očekivanim trajanjem djelatnosti, uključujući barem scenarije klimatskih projekcija za razdoblje od 10 do 30 godina u slučaju velikih ulaganja.

3.

Klimatske projekcije i procjena učinaka temelje se na najboljim primjerima iz prakse i dostupnim smjernicama, uzimajući u obzir najsuvremenija znanstvena dostignuća u području analize osjetljivosti i rizika i s time povezane metodologije u skladu s najnovijim izvješćima Međuvladina panela o klimatskim promjenama (354), stručno ocijenjenim znanstvenim publikacijama i modelima iz otvorenih izvora (355) ili uz naknadu.

4.

Uvedena rješenja za prilagodbu:

(a)

nemaju nepovoljan učinak na prilagodbu ili razinu otpornosti drugih ljudi, prirode, kulturne baštine, imovine i drugih ekonomskih djelatnosti na fizičke klimatske rizike,

(b)

koliko god je moguće oslanjaju se na prirodna rješenja (356) ili plavu i zelenu infrastrukturu (357);

(c)

u skladu su s lokalnim, sektorskim, regionalnim ili nacionalnim planovima i strategijama za prilagodbu;

(d)

prate se i mjere na temelju unaprijed utvrđenih pokazatelja, a kada odstupaju od tih pokazatelja poduzimaju se sanacijske mjere;

(e)

uvedeno fizičko rješenje koje podrazumijeva obavljanje djelatnosti za koju su u ovom Prilogu utvrđeni kriteriji tehničke provjere u skladu je s kriterijem nenanošenja bitne štete utvrđenim za tu djelatnost.

Nenanošenje bitne štete

(1)

Ublažavanje klimatskih promjena

Izravne emisije stakleničkih plinova koje nastaju obavljanjem djelatnosti niže su od 70gCO2e/kWh.

(3)

Održivo korištenje i zaštita vodnih i morskih resursa

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka B ovom Prilogu.

(4)

Prelazak na kružno gospodarstvo

Nije primjenjivo

(5)

Sprečavanje i kontrola onečišćenja

Postoje odgovarajući sustavi za smanjenje emisija iz geotermalnih energetskih sustava visoke entalpije kako bi se postigle granične vrijednosti kvalitete zraka iz direktiva 2004/107/EZ i 2008/50/EZ.

(6)

Zaštita i obnova bioraznolikosti i ekosustava

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka D ovom Prilogu.

4.23.   Proizvodnja energije za grijanje/hlađenje iz plinovitih i tekućih nefosilnih goriva iz obnovljivih izvora

Opis djelatnosti

Izgradnja i rad postrojenja za proizvodnju energije za grijanje/hlađenje iz plinovitih i tekućih goriva iz obnovljivih izvora. Djelatnost ne uključuje proizvodnju energije za grijanje/hlađenje isključivo iz plinovitih i tekućih biogoriva (vidjeti odjeljak 4.24. ovog Priloga).

Ekonomske djelatnosti u ovoj kategoriji mogu biti razvrstane u oznaku NACE D35.30 u skladu sa statističkom klasifikacijom ekonomskih djelatnosti utvrđenom Uredbom (EZ) br. 1893/2006.

Kriteriji tehničke provjere

Znatan doprinos prilagodbi klimatskim promjenama

1.

Pri obavljanju djelatnosti primjenjuju se fizička i nefizička rješenja („rješenja za prilagodbu”) kojima se znatno smanjuju najvažniji fizički klimatski rizici značajni za tu djelatnost.

2.

Fizički klimatski rizici značajni za djelatnost utvrđeni su u tablici u Dodatku A ovom Prilogu na temelju sveobuhvatne procjene klimatskih rizika i osjetljivosti koja se provodi u sljedećim fazama:

(a)

provodi se analiza djelatnosti kako bi se utvrdilo koji bi fizički klimatski rizici s popisa iz Dodatka A ovom Prilogu mogli utjecati na obavljanje ekonomske djelatnosti za vrijeme njezina očekivanog trajanja;

(b)

procijeni li se da bi djelatnost mogla biti izložena jednom ili više fizičkih klimatskih rizika s popisa iz Dodatka A ovom Prilogu, provodi se procjena klimatskih rizika i osjetljivosti da bi se utvrdila značajnost fizičkih klimatskih rizika za ekonomsku djelatnost;

(c)

procjena rješenja za prilagodbu kojima se mogu smanjiti utvrđeni fizički klimatski rizici.

Procjena klimatskih rizika i osjetljivosti razmjerna je opsegu djelatnosti i njezinu očekivanom trajanju:

(a)

za djelatnosti s očekivanim trajanjem kraćim od 10 godina, procjena se provodi barem na temelju klimatskih projekcija najmanjeg primjerenog opsega;

(b)

za sve druge djelatnosti procjena se provodi na temelju najsuvremenijih klimatskih projekcija visoke razlučivosti u nekoliko budućih scenarija (358) u skladu s očekivanim trajanjem djelatnosti, uključujući barem scenarije klimatskih projekcija za razdoblje od 10 do 30 godina u slučaju velikih ulaganja.

3.

Klimatske projekcije i procjena učinaka temelje se na najboljim primjerima iz prakse i dostupnim smjernicama, uzimajući u obzir najsuvremenija znanstvena dostignuća u području analize osjetljivosti i rizika i s time povezane metodologije u skladu s najnovijim izvješćima Međuvladina panela o klimatskim promjenama (359), stručno ocijenjenim znanstvenim publikacijama i modelima iz otvorenih izvora (360) ili uz naknadu.

4.

Uvedena rješenja za prilagodbu:

(a)

nemaju nepovoljan učinak na prilagodbu ili razinu otpornosti drugih ljudi, prirode, kulturne baštine, imovine i drugih ekonomskih djelatnosti na fizičke klimatske rizike,

(b)

koliko god je moguće oslanjaju se na prirodna rješenja (361) ili plavu i zelenu infrastrukturu (362);

(c)

u skladu su s lokalnim, sektorskim, regionalnim ili nacionalnim planovima i strategijama za prilagodbu;

(d)

prate se i mjere na temelju unaprijed utvrđenih pokazatelja, a kada odstupaju od tih pokazatelja poduzimaju se sanacijske mjere;

(e)

uvedeno fizičko rješenje koje podrazumijeva obavljanje djelatnosti za koju su u ovom Prilogu utvrđeni kriteriji tehničke provjere u skladu je s kriterijem nenanošenja bitne štete utvrđenim za tu djelatnost.

Nenanošenje bitne štete

(1)

Ublažavanje klimatskih promjena

Izravne emisije stakleničkih plinova koje nastaju obavljanjem djelatnosti niže su od 70gCO2e/kWh.

(3)

Održivo korištenje i zaštita vodnih i morskih resursa

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka B ovom Prilogu.

(4)

Prelazak na kružno gospodarstvo

Nije primjenjivo

(5)

Sprečavanje i kontrola onečišćenja

Emisije su ispod ili u rasponu razina emisija koje se mogu povezati s najboljim raspoloživim tehnikama utvrđenima u zaključcima o najboljim raspoloživim tehnikama, uključujući zaključke o takvim tehnikama za velike uređaje za loženje (363). Nema znatnih prijenosa onečišćenja s medija na medij.

Emisije iz uređaja za loženje ulazne toplinske snage veće od 1 MW, ali niže od pragova iz zaključaka o najboljim raspoloživim tehnikama primjenjivima na velike uređaje za loženje, niže su od graničnih vrijednosti emisija iz dijela 2. Priloga II. Direktivi (EU) 2015/2193.

(6)

Zaštita i obnova bioraznolikosti i ekosustava

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka D ovom Prilogu.

4.24.   Proizvodnja energije za grijanje/hlađenje iz bioenergije

Opis djelatnosti

Izgradnja i rad postrojenja za proizvodnju energije za grijanje/hlađenje iz biomase, plinovitih ili tekućih biogoriva, pri čemu je isključena proizvodnja energije za grijanje/hlađenje miješanjem goriva iz obnovljivih izvora s plinovitim ili tekućim biogorivima (vidjeti odjeljak 4.23. ovog Priloga).

Ekonomske djelatnosti u ovoj kategoriji mogu biti razvrstane u oznaku NACE D35.30 u skladu sa statističkom klasifikacijom ekonomskih djelatnosti utvrđenom Uredbom (EZ) br. 1893/2006.

Kriteriji tehničke provjere

Znatan doprinos prilagodbi klimatskim promjenama

1.

Pri obavljanju djelatnosti primjenjuju se fizička i nefizička rješenja („rješenja za prilagodbu”) kojima se znatno smanjuju najvažniji fizički klimatski rizici značajni za tu djelatnost.

2.

Fizički klimatski rizici značajni za djelatnost utvrđeni su u tablici u Dodatku A ovom Prilogu na temelju sveobuhvatne procjene klimatskih rizika i osjetljivosti koja se provodi u sljedećim fazama:

(a)

provodi se analiza djelatnosti kako bi se utvrdilo koji bi fizički klimatski rizici s popisa iz Dodatka A ovom Prilogu mogli utjecati na obavljanje ekonomske djelatnosti za vrijeme njezina očekivanog trajanja;

(b)

procijeni li se da bi djelatnost mogla biti izložena jednom ili više fizičkih klimatskih rizika s popisa iz Dodatka A ovom Prilogu, provodi se procjena klimatskih rizika i osjetljivosti da bi se utvrdila značajnost fizičkih klimatskih rizika za ekonomsku djelatnost;

(c)

procjena rješenja za prilagodbu kojima se mogu smanjiti utvrđeni fizički klimatski rizici.

Procjena klimatskih rizika i osjetljivosti razmjerna je opsegu djelatnosti i njezinu očekivanom trajanju:

(a)

za djelatnosti s očekivanim trajanjem kraćim od 10 godina, procjena se provodi barem na temelju klimatskih projekcija najmanjeg primjerenog opsega;

(b)

za sve druge djelatnosti procjena se provodi na temelju najsuvremenijih klimatskih projekcija visoke razlučivosti u nekoliko budućih scenarija (364) u skladu s očekivanim trajanjem djelatnosti, uključujući barem scenarije klimatskih projekcija za razdoblje od 10 do 30 godina u slučaju velikih ulaganja.

3.

Klimatske projekcije i procjena učinaka temelje se na najboljim primjerima iz prakse i dostupnim smjernicama, uzimajući u obzir najsuvremenija znanstvena dostignuća u području analize osjetljivosti i rizika i s time povezane metodologije u skladu s najnovijim izvješćima Međuvladina panela o klimatskim promjenama (365), stručno ocijenjenim znanstvenim publikacijama i modelima iz otvorenih izvora (366) ili uz naknadu.

4.

Uvedena rješenja za prilagodbu:

(a)

nemaju nepovoljan učinak na prilagodbu ili razinu otpornosti drugih ljudi, prirode, kulturne baštine, imovine i drugih ekonomskih djelatnosti na fizičke klimatske rizike,

(b)

koliko god je moguće oslanjaju se na prirodna rješenja (367) ili plavu i zelenu infrastrukturu (368);

(c)

u skladu su s lokalnim, sektorskim, regionalnim ili nacionalnim planovima i strategijama za prilagodbu;

(d)

prate se i mjere na temelju unaprijed utvrđenih pokazatelja, a kada odstupaju od tih pokazatelja poduzimaju se sanacijske mjere;

(e)

uvedeno fizičko rješenje koje podrazumijeva obavljanje djelatnosti za koju su u ovom Prilogu utvrđeni kriteriji tehničke provjere u skladu je s kriterijem nenanošenja bitne štete utvrđenim za tu djelatnost.

Nenanošenje bitne štete

(1)

Ublažavanje klimatskih promjena

Djelatnost ispunjava kriterije održivosti, uštede emisija stakleničkih plinova i učinkovitosti iz članka 29. Direktive 2018/2001.

(3)

Održivo korištenje i zaštita vodnih i morskih resursa

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka B ovom Prilogu.

(4)

Prelazak na kružno gospodarstvo

Nije primjenjivo

(5)

Sprečavanje i kontrola onečišćenja

U postrojenjima koja su obuhvaćena područjem primjene Direktive 2010/75/EU emisije su ispod ili u rasponu razina emisija koje se mogu povezati s najboljim raspoloživim tehnikama utvrđenima u najnovijim relevantnim zaključcima o tim tehnikama, uključujući zaključke o najboljim raspoloživim tehnikama za velike uređaje za loženje (369), pri čemu se osigurava izostanak znatnih učinaka prijenosa onečišćenja s medija na medij.

Emisije iz uređaja za loženje ulazne toplinske snage veće od 1 MW, ali niže od pragova iz zaključaka o najboljim raspoloživim tehnikama primjenjivima na velike uređaje za loženje, niže su od graničnih vrijednosti emisija iz dijela 2. Priloga II. Direktivi (EU) 2015/2193.

Za postrojenja u zonama ili dijelovima zona u kojima granične vrijednosti kvalitete zraka nisu u skladu s onima iz Direktive 2008/50/EZ uzimaju se u obzir rezultati razmjene informacija (370) koje Komisija objavljuje u skladu s člankom 6. stavcima 9. i 10. Direktive (EU) 2015/2193.

Ako se digestat dobiven anaerobnom razgradnjom organskog materijala koristi kao gnojivo ili poboljšivač tla, izravno ili nakon kompostiranja ili drugog postupka obrade, taj je digestat u skladu sa zahtjevima za gnojidbene materijale iz kategorija sastavnih materijala 4. i 5. iz Priloga II. Uredbi (EU) 2019/1009 ili s nacionalnim propisima o gnojivima ili poboljšivačima tla za korištenje u poljoprivredi.

U postrojenjima za anaerobnu razgradnju u kojima se obrađuje više od 100 tona dnevno emisije u zrak i vodu su ispod ili u rasponu razina emisija povezanih s najboljim raspoloživim tehnikama utvrđenima za anaerobnu obradu otpada u najnovijim relevantnim zaključcima o najboljim raspoloživim tehnikama, uključujući zaključke o takvim tehnikama za obradu otpada (371). Nema znatnih prijenosa onečišćenja s medija na medij.

(6)

Zaštita i obnova bioraznolikosti i ekosustava

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka D ovom Prilogu.

4.25.   Proizvodnja energije za grijanje/hlađenje iz otpadne topline

Opis djelatnosti

Izgradnja i rad postrojenja za proizvodnju energije za grijanje/hlađenje iz otpadne topline.

Ekonomske djelatnosti u ovoj kategoriji mogu biti razvrstane u oznaku NACE D35.30 u skladu sa statističkom klasifikacijom ekonomskih djelatnosti utvrđenom Uredbom (EZ) br. 1893/2006.

Kriteriji tehničke provjere

Znatan doprinos prilagodbi klimatskim promjenama

1.

Pri obavljanju djelatnosti primjenjuju se fizička i nefizička rješenja („rješenja za prilagodbu”) kojima se znatno smanjuju najvažniji fizički klimatski rizici značajni za tu djelatnost.

2.

Fizički klimatski rizici značajni za djelatnost utvrđeni su u tablici u Dodatku A ovom Prilogu na temelju sveobuhvatne procjene klimatskih rizika i osjetljivosti koja se provodi u sljedećim fazama:

(a)

provodi se analiza djelatnosti kako bi se utvrdilo koji bi fizički klimatski rizici s popisa iz Dodatka A ovom Prilogu mogli utjecati na obavljanje ekonomske djelatnosti za vrijeme njezina očekivanog trajanja;

(b)

procijeni li se da bi djelatnost mogla biti izložena jednom ili više fizičkih klimatskih rizika s popisa iz Dodatka A ovom Prilogu, provodi se procjena klimatskih rizika i osjetljivosti da bi se utvrdila značajnost fizičkih klimatskih rizika za ekonomsku djelatnost;

(c)

procjena rješenja za prilagodbu kojima se mogu smanjiti utvrđeni fizički klimatski rizici.

Procjena klimatskih rizika i osjetljivosti razmjerna je opsegu djelatnosti i njezinu očekivanom trajanju:

(a)

za djelatnosti s očekivanim trajanjem kraćim od 10 godina, procjena se provodi barem na temelju klimatskih projekcija najmanjeg primjerenog opsega;

(b)

za sve druge djelatnosti procjena se provodi na temelju najsuvremenijih klimatskih projekcija visoke razlučivosti u nekoliko budućih scenarija (372) u skladu s očekivanim trajanjem djelatnosti, uključujući barem scenarije klimatskih projekcija za razdoblje od 10 do 30 godina u slučaju velikih ulaganja.

3.

Klimatske projekcije i procjena učinaka temelje se na najboljim primjerima iz prakse i dostupnim smjernicama, uzimajući u obzir najsuvremenija znanstvena dostignuća u području analize osjetljivosti i rizika i s time povezane metodologije u skladu s najnovijim izvješćima Međuvladina panela o klimatskim promjenama (373), stručno ocijenjenim znanstvenim publikacijama i modelima iz otvorenih izvora (374) ili uz naknadu.

4.

Uvedena rješenja za prilagodbu:

(a)

nemaju nepovoljan učinak na prilagodbu ili razinu otpornosti drugih ljudi, prirode, kulturne baštine, imovine i drugih ekonomskih djelatnosti na fizičke klimatske rizike,

(b)

koliko god je moguće oslanjaju se na prirodna rješenja (375) ili plavu i zelenu infrastrukturu (376);

(c)

u skladu su s lokalnim, sektorskim, regionalnim ili nacionalnim planovima i strategijama za prilagodbu;

(d)

prate se i mjere na temelju unaprijed utvrđenih pokazatelja, a kada odstupaju od tih pokazatelja poduzimaju se sanacijske mjere;

(e)

uvedeno fizičko rješenje koje podrazumijeva obavljanje djelatnosti za koju su u ovom Prilogu utvrđeni kriteriji tehničke provjere u skladu je s kriterijem nenanošenja bitne štete utvrđenim za tu djelatnost.

Nenanošenje bitne štete

(1)

Ublažavanje klimatskih promjena

Nije primjenjivo

(3)

Održivo korištenje i zaštita vodnih i morskih resursa

Nije primjenjivo

(4)

Prelazak na kružno gospodarstvo

Pri obavljanju djelatnosti ocjenjuje se dostupnost, i ako je izvedivo, koriste oprema i sastavni dijelovi visoke izdržljivosti koji se mogu reciklirati i lako rastaviti i obnoviti.

(5)

Sprečavanje i kontrola onečišćenja

Pumpe i vrsta upotrijebljene opreme obuhvaćene zahtjevima o ekološkom dizajnu i označivanju energetske učinkovitosti ispunjavaju, ako je primjenjivo, zahtjeve najvišeg razreda oznake energetske učinkovitosti utvrđene u Uredbi (EU) 2017/1369 i u skladu su s provedbenim uredbama donesenima na temelju Direktive 2009/125/EZ te su najbolja raspoloživa tehnologija.

(6)

Zaštita i obnova bioraznolikosti i ekosustava

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka D ovom Prilogu.

5.   OPSKRBA VODOM, UKLANJANJE OTPADNIH VODA, GOSPODARENJE OTPADOM I SANACIJA

5.1.   Izgradnja, proširenje i rad sustava za prikupljanje, pročišćavanje i opskrbu vodom

Opis djelatnosti

Izgradnja, proširenje i rad sustava za prikupljanje, pročišćavanje i opskrbu vodom.

Ekonomske djelatnosti u ovoj kategoriji mogu biti razvrstane u nekoliko oznaka NACE, osobito E36.00 i F42.99 u skladu sa statističkom klasifikacijom ekonomskih djelatnosti utvrđenom Uredbom (EZ) br. 1893/2006.

Kriteriji tehničke provjere

Znatan doprinos prilagodbi klimatskim promjenama

1.

Pri obavljanju djelatnosti primjenjuju se fizička i nefizička rješenja („rješenja za prilagodbu”) kojima se znatno smanjuju najvažniji fizički klimatski rizici značajni za tu djelatnost.

2.

Fizički klimatski rizici značajni za djelatnost utvrđeni su u tablici u Dodatku A ovom Prilogu na temelju sveobuhvatne procjene klimatskih rizika i osjetljivosti koja se provodi u sljedećim fazama:

(a)

provodi se analiza djelatnosti kako bi se utvrdilo koji bi fizički klimatski rizici s popisa iz Dodatka A ovom Prilogu mogli utjecati na obavljanje ekonomske djelatnosti za vrijeme njezina očekivanog trajanja;

(b)

procijeni li se da bi djelatnost mogla biti izložena jednom ili više fizičkih klimatskih rizika s popisa iz Dodatka A ovom Prilogu, provodi se procjena klimatskih rizika i osjetljivosti da bi se utvrdila značajnost fizičkih klimatskih rizika za ekonomsku djelatnost;

(c)

procjena rješenja za prilagodbu kojima se mogu smanjiti utvrđeni fizički klimatski rizici.

Procjena klimatskih rizika i osjetljivosti razmjerna je opsegu djelatnosti i njezinu očekivanom trajanju:

(a)

za djelatnosti s očekivanim trajanjem kraćim od 10 godina, procjena se provodi barem na temelju klimatskih projekcija najmanjeg primjerenog opsega;

(b)

za sve druge djelatnosti procjena se provodi na temelju najsuvremenijih klimatskih projekcija visoke razlučivosti u nekoliko budućih scenarija (377) u skladu s očekivanim trajanjem djelatnosti, uključujući barem scenarije klimatskih projekcija za razdoblje od 10 do 30 godina u slučaju velikih ulaganja.

3.

Klimatske projekcije i procjena učinaka temelje se na najboljim primjerima iz prakse i dostupnim smjernicama, uzimajući u obzir najsuvremenija znanstvena dostignuća u području analize osjetljivosti i rizika i s time povezane metodologije u skladu s najnovijim izvješćima Međuvladina panela o klimatskim promjenama (378), stručno ocijenjenim znanstvenim publikacijama i modelima iz otvorenih izvora (379) ili uz naknadu.

4.

Uvedena rješenja za prilagodbu:

(a)

nemaju nepovoljan učinak na prilagodbu ili razinu otpornosti drugih ljudi, prirode, kulturne baštine, imovine i drugih ekonomskih djelatnosti na fizičke klimatske rizike,

(b)

koliko god je moguće oslanjaju se na prirodna rješenja (380) ili plavu i zelenu infrastrukturu (381);

(c)

u skladu su s lokalnim, sektorskim, regionalnim ili nacionalnim planovima i strategijama za prilagodbu;

(d)

prate se i mjere na temelju unaprijed utvrđenih pokazatelja, a kada odstupaju od tih pokazatelja poduzimaju se sanacijske mjere;

(e)

uvedeno fizičko rješenje koje podrazumijeva obavljanje djelatnosti za koju su u ovom Prilogu utvrđeni kriteriji tehničke provjere u skladu je s kriterijem nenanošenja bitne štete utvrđenim za tu djelatnost.

Nenanošenje bitne štete

(1)

Ublažavanje klimatskih promjena

Nije primjenjivo

(3)

Održivo korištenje i zaštita vodnih i morskih resursa

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka B ovom Prilogu.

(4)

Prelazak na kružno gospodarstvo

Nije primjenjivo

(5)

Sprečavanje i kontrola onečišćenja

Nije primjenjivo

(6)

Zaštita i obnova bioraznolikosti i ekosustava

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka D ovom Prilogu.

5.2.   Obnova sustava za prikupljanje, pročišćavanje i opskrbu vodom

Opis djelatnosti

Obnova sustava za prikupljanje, pročišćavanje i opskrbu vodom, uključujući obnovu infrastrukture za prikupljanje, pročišćavanje i distribuciju vode za potrebe kućanstava i industrije. Podrazumijeva se da nema znatnih promjena količine prikupljene, obrađene ili isporučene vode.

Ekonomske djelatnosti u ovoj kategoriji mogu biti razvrstane u nekoliko oznaka NACE, osobito E36.00 i F42.99 u skladu sa statističkom klasifikacijom ekonomskih djelatnosti utvrđenom Uredbom (EZ) br. 1893/2006.

Kriteriji tehničke provjere

Znatan doprinos prilagodbi klimatskim promjenama

1.

Pri obavljanju djelatnosti primjenjuju se fizička i nefizička rješenja („rješenja za prilagodbu”) kojima se znatno smanjuju najvažniji fizički klimatski rizici značajni za tu djelatnost.

2.

Fizički klimatski rizici značajni za djelatnost utvrđeni su u tablici u Dodatku A ovom Prilogu na temelju sveobuhvatne procjene klimatskih rizika i osjetljivosti koja se provodi u sljedećim fazama:

(a)

provodi se analiza djelatnosti kako bi se utvrdilo koji bi fizički klimatski rizici s popisa iz Dodatka A ovom Prilogu mogli utjecati na obavljanje ekonomske djelatnosti za vrijeme njezina očekivanog trajanja;

(b)

procijeni li se da bi djelatnost mogla biti izložena jednom ili više fizičkih klimatskih rizika s popisa iz Dodatka A ovom Prilogu, provodi se procjena klimatskih rizika i osjetljivosti da bi se utvrdila značajnost fizičkih klimatskih rizika za ekonomsku djelatnost;

(c)

procjena rješenja za prilagodbu kojima se mogu smanjiti utvrđeni fizički klimatski rizici.

Procjena klimatskih rizika i osjetljivosti razmjerna je opsegu djelatnosti i njezinu očekivanom trajanju:

(a)

za djelatnosti s očekivanim trajanjem kraćim od 10 godina, procjena se provodi barem na temelju klimatskih projekcija najmanjeg primjerenog opsega;

(b)

za sve druge djelatnosti procjena se provodi na temelju najsuvremenijih klimatskih projekcija visoke razlučivosti u nekoliko budućih scenarija (382) u skladu s očekivanim trajanjem djelatnosti, uključujući barem scenarije klimatskih projekcija za razdoblje od 10 do 30 godina u slučaju velikih ulaganja.

3.

Klimatske projekcije i procjena učinaka temelje se na najboljim primjerima iz prakse i dostupnim smjernicama, uzimajući u obzir najsuvremenija znanstvena dostignuća u području analize osjetljivosti i rizika i s time povezane metodologije u skladu s najnovijim izvješćima Međuvladina panela o klimatskim promjenama (383), stručno ocijenjenim znanstvenim publikacijama i modelima iz otvorenih izvora (384) ili uz naknadu.

4.

Uvedena rješenja za prilagodbu:

(a)

nemaju nepovoljan učinak na prilagodbu ili razinu otpornosti drugih ljudi, prirode, kulturne baštine, imovine i drugih ekonomskih djelatnosti na fizičke klimatske rizike,

(b)

koliko god je moguće oslanjaju se na prirodna rješenja (385) ili plavu i zelenu infrastrukturu (386);

(c)

u skladu su s lokalnim, sektorskim, regionalnim ili nacionalnim planovima i strategijama za prilagodbu;

(d)

prate se i mjere na temelju unaprijed utvrđenih pokazatelja, a kada odstupaju od tih pokazatelja poduzimaju se sanacijske mjere;

(e)

uvedeno fizičko rješenje koje podrazumijeva obavljanje djelatnosti za koju su u ovom Prilogu utvrđeni kriteriji tehničke provjere u skladu je s kriterijem nenanošenja bitne štete utvrđenim za tu djelatnost.

Nenanošenje bitne štete

(1)

Ublažavanje klimatskih promjena

Nije primjenjivo

(3)

Održivo korištenje i zaštita vodnih i morskih resursa

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka B ovom Prilogu.

(4)

Prelazak na kružno gospodarstvo

Nije primjenjivo

(5)

Sprečavanje i kontrola onečišćenja

Nije primjenjivo

(6)

Zaštita i obnova bioraznolikosti i ekosustava

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka D ovom Prilogu.

5.3.   Izgradnja, proširenje i rad sustava za skupljanje i pročišćavanje otpadnih voda

Opis djelatnosti

Izgradnja, proširenje i rad centraliziranih sustava otpadnih voda, uključujući prikupljanje (kanalizacijska mreža) i pročišćavanje.

Ekonomske djelatnosti u ovoj kategoriji mogu biti razvrstane u nekoliko oznaka NACE, osobito E37.00 i F42.99 u skladu sa statističkom klasifikacijom ekonomskih djelatnosti utvrđenom Uredbom (EZ) br. 1893/2006.

Kriteriji tehničke provjere

Znatan doprinos prilagodbi klimatskim promjenama

1.

Pri obavljanju djelatnosti primjenjuju se fizička i nefizička rješenja („rješenja za prilagodbu”) kojima se znatno smanjuju najvažniji fizički klimatski rizici značajni za tu djelatnost.

2.

Fizički klimatski rizici značajni za djelatnost utvrđeni su u tablici u Dodatku A ovom Prilogu na temelju sveobuhvatne procjene klimatskih rizika i osjetljivosti koja se provodi u sljedećim fazama:

(a)

provodi se analiza djelatnosti kako bi se utvrdilo koji bi fizički klimatski rizici s popisa iz Dodatka A ovom Prilogu mogli utjecati na obavljanje ekonomske djelatnosti za vrijeme njezina očekivanog trajanja;

(b)

procijeni li se da bi djelatnost mogla biti izložena jednom ili više fizičkih klimatskih rizika s popisa iz Dodatka A ovom Prilogu, provodi se procjena klimatskih rizika i osjetljivosti da bi se utvrdila značajnost fizičkih klimatskih rizika za ekonomsku djelatnost;

(c)

procjena rješenja za prilagodbu kojima se mogu smanjiti utvrđeni fizički klimatski rizici.

Procjena klimatskih rizika i osjetljivosti razmjerna je opsegu djelatnosti i njezinu očekivanom trajanju:

(a)

za djelatnosti s očekivanim trajanjem kraćim od 10 godina, procjena se provodi barem na temelju klimatskih projekcija najmanjeg primjerenog opsega;

(b)

za sve druge djelatnosti procjena se provodi na temelju najsuvremenijih klimatskih projekcija visoke razlučivosti u nekoliko budućih scenarija (387) u skladu s očekivanim trajanjem djelatnosti, uključujući barem scenarije klimatskih projekcija za razdoblje od 10 do 30 godina u slučaju velikih ulaganja.

3.

Klimatske projekcije i procjena učinaka temelje se na najboljim primjerima iz prakse i dostupnim smjernicama, uzimajući u obzir najsuvremenija znanstvena dostignuća u području analize osjetljivosti i rizika i s time povezane metodologije u skladu s najnovijim izvješćima Međuvladina panela o klimatskim promjenama (388), stručno ocijenjenim znanstvenim publikacijama i modelima iz otvorenih izvora (389) ili uz naknadu.

4.

Uvedena rješenja za prilagodbu:

(a)

nemaju nepovoljan učinak na prilagodbu ili razinu otpornosti drugih ljudi, prirode, kulturne baštine, imovine i drugih ekonomskih djelatnosti na fizičke klimatske rizike,

(b)

koliko god je moguće oslanjaju se na prirodna rješenja (390) ili plavu i zelenu infrastrukturu (391);

(c)

u skladu su s lokalnim, sektorskim, regionalnim ili nacionalnim planovima i strategijama za prilagodbu;

(d)

prate se i mjere na temelju unaprijed utvrđenih pokazatelja, a kada odstupaju od tih pokazatelja poduzimaju se sanacijske mjere;

(e)

uvedeno fizičko rješenje koje podrazumijeva obavljanje djelatnosti za koju su u ovom Prilogu utvrđeni kriteriji tehničke provjere u skladu je s kriterijem nenanošenja bitne štete utvrđenim za tu djelatnost.

Nenanošenje bitne štete

(1)

Ublažavanje klimatskih promjena

Provodi se procjena izravnih emisija stakleničkih plinova iz centraliziranog sustava otpadnih voda, uključujući prikupljanje (kanalizacijska mreža) i pročišćavanje (392). Rezultati se na zahtjev objavljuju ulagačima i klijentima.

(3)

Održivo korištenje i zaštita vodnih i morskih resursa

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka B ovom Prilogu.

Ako je stupanj pročišćavanja otpadnih voda prikladan za njihovo ponovno korištenje za navodnjavanje u poljoprivredi, utvrđuju se i provode potrebne mjere upravljanja rizicima kako bi se spriječili štetni učinci na okoliš (393).

(4)

Prelazak na kružno gospodarstvo

Nije primjenjivo

(5)

Sprečavanje i kontrola onečišćenja

Ispuštanja u prihvatne vode u skladu su sa zahtjevima iz Direktive 91/271/EEZ ili nacionalnih propisa o najvišim dopuštenim razinama ispuštanja onečišćujućih tvari u prihvatne vode.

Provode se odgovarajuće mjere za sprečavanje i ublažavanje prekomjernih prelijevanja oborinskih voda iz sustava za prikupljanje otpadnih voda, što može uključivati prirodna rješenja, odvojene sustave za prikupljanje oborinskih voda, spremnike za zadržavanje i pročišćavanje prvog ispiranja.

Mulj iz uređaja za pročišćivanje otpadnih voda koristi se u skladu s Direktivom 86/278/EEZ ili nacionalnim propisima o rasprostranjivanju mulja po tlu ili bilo kakvom drugom nanošenju mulja na i u tlo.

(6)

Zaštita i obnova bioraznolikosti i ekosustava

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka D ovom Prilogu.

5.4.   Obnova sustava za prikupljanje i pročišćavanje otpadnih voda

Opis djelatnosti

Obnova centraliziranih sustava otpadnih voda, uključujući prikupljanje (kanalizacijska mreža) i pročišćavanje. Podrazumijeva se da nema znatnih promjena količine prikupljene ili pročišćene vode u sustavu otpadnih voda.

Ekonomske djelatnosti u ovoj kategoriji mogu biti razvrstane u oznaku NACE E37.00 u skladu sa statističkom klasifikacijom ekonomskih djelatnosti utvrđenom Uredbom (EZ) br. 1893/2006.

Kriteriji tehničke provjere

Znatan doprinos prilagodbi klimatskim promjenama

1.

Pri obavljanju djelatnosti primjenjuju se fizička i nefizička rješenja („rješenja za prilagodbu”) kojima se znatno smanjuju najvažniji fizički klimatski rizici značajni za tu djelatnost.

2.

Fizički klimatski rizici značajni za djelatnost utvrđeni su u tablici u Dodatku A ovom Prilogu na temelju sveobuhvatne procjene klimatskih rizika i osjetljivosti koja se provodi u sljedećim fazama:

(a)

provodi se analiza djelatnosti kako bi se utvrdilo koji bi fizički klimatski rizici s popisa iz Dodatka A ovom Prilogu mogli utjecati na obavljanje ekonomske djelatnosti za vrijeme njezina očekivanog trajanja;

(b)

procijeni li se da bi djelatnost mogla biti izložena jednom ili više fizičkih klimatskih rizika s popisa iz Dodatka A ovom Prilogu, provodi se procjena klimatskih rizika i osjetljivosti da bi se utvrdila značajnost fizičkih klimatskih rizika za ekonomsku djelatnost;

(c)

procjena rješenja za prilagodbu kojima se mogu smanjiti utvrđeni fizički klimatski rizici.

Procjena klimatskih rizika i osjetljivosti razmjerna je opsegu djelatnosti i njezinu očekivanom trajanju:

(a)

za djelatnosti s očekivanim trajanjem kraćim od 10 godina, procjena se provodi barem na temelju klimatskih projekcija najmanjeg primjerenog opsega;

(b)

za sve druge djelatnosti procjena se provodi na temelju najsuvremenijih klimatskih projekcija visoke razlučivosti u nekoliko budućih scenarija (394) u skladu s očekivanim trajanjem djelatnosti, uključujući barem scenarije klimatskih projekcija za razdoblje od 10 do 30 godina u slučaju velikih ulaganja.

3.

Klimatske projekcije i procjena učinaka temelje se na najboljim primjerima iz prakse i dostupnim smjernicama, uzimajući u obzir najsuvremenija znanstvena dostignuća u području analize osjetljivosti i rizika i s time povezane metodologije u skladu s najnovijim izvješćima Međuvladina panela o klimatskim promjenama (395), stručno ocijenjenim znanstvenim publikacijama i modelima iz otvorenih izvora (396) ili uz naknadu.

4.

Uvedena rješenja za prilagodbu:

(a)

nemaju nepovoljan učinak na prilagodbu ili razinu otpornosti drugih ljudi, prirode, kulturne baštine, imovine i drugih ekonomskih djelatnosti na fizičke klimatske rizike,

(b)

koliko god je moguće oslanjaju se na prirodna rješenja (397) ili plavu i zelenu infrastrukturu (398);

(c)

u skladu su s lokalnim, sektorskim, regionalnim ili nacionalnim planovima i strategijama za prilagodbu;

(d)

prate se i mjere na temelju unaprijed utvrđenih pokazatelja, a kada odstupaju od tih pokazatelja poduzimaju se sanacijske mjere;

(e)

uvedeno fizičko rješenje koje podrazumijeva obavljanje djelatnosti za koju su u ovom Prilogu utvrđeni kriteriji tehničke provjere u skladu je s kriterijem nenanošenja bitne štete utvrđenim za tu djelatnost.

Nenanošenje bitne štete

(1)

Ublažavanje klimatskih promjena

Provodi se procjena izravnih emisija stakleničkih plinova iz centraliziranog sustava otpadnih voda, uključujući prikupljanje (kanalizacijska mreža) i pročišćavanje (399). Rezultati se na zahtjev objavljuju ulagačima i klijentima.

(3)

Održivo korištenje i zaštita vodnih i morskih resursa

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka B ovom Prilogu.

Ako je stupanj pročišćavanja otpadnih voda prikladan za njihovo ponovno korištenje za navodnjavanje u poljoprivredi, utvrđuju se i provode potrebne mjere upravljanja rizicima kako bi se spriječili štetni učinci na okoliš (400).

(4)

Prelazak na kružno gospodarstvo

Nije primjenjivo

(5)

Sprečavanje i kontrola onečišćenja

Ispuštanja u prihvatne vode u skladu su sa zahtjevima iz Direktive 91/271/EEZ ili nacionalnih propisa o najvišim dopuštenim razinama ispuštanja onečišćujućih tvari u prihvatne vode.

Provode se odgovarajuće mjere za sprečavanje i ublažavanje prekomjernih prelijevanja oborinskih voda iz sustava za prikupljanje otpadnih voda, što može uključivati prirodna rješenja, odvojene sustave za prikupljanje oborinskih voda, spremnike za zadržavanje i pročišćavanje prvog ispiranja.

Mulj iz uređaja za pročišćivanje otpadnih voda koristi se u skladu s Direktivom 86/278/EEZ ili nacionalnim propisima o rasprostranjivanju mulja po tlu ili bilo kakvom drugom nanošenju mulja na i u tlo.

(6)

Zaštita i obnova bioraznolikosti i ekosustava

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka D ovom Prilogu.

5.5.   Prikupljanje i prijevoz neopasnog otpada u frakcijama koje se odvajaju na izvoru

Opis djelatnosti

Odvojeno prikupljanje i prijevoz neopasnog otpada u odvojeno skupljenim ili miješanim frakcijama (401) radi pripreme za ponovnu uporabu ili recikliranje.

Ekonomske djelatnosti u ovoj kategoriji mogu biti razvrstane u oznaku NACE E38.11 u skladu sa statističkom klasifikacijom ekonomskih djelatnosti utvrđenom Uredbom (EZ) br. 1893/2006.

Kriteriji tehničke provjere

Znatan doprinos prilagodbi klimatskim promjenama

1.

Pri obavljanju djelatnosti primjenjuju se fizička i nefizička rješenja („rješenja za prilagodbu”) kojima se znatno smanjuju najvažniji fizički klimatski rizici značajni za tu djelatnost.

2.

Fizički klimatski rizici značajni za djelatnost utvrđeni su u tablici u Dodatku A ovom Prilogu na temelju sveobuhvatne procjene klimatskih rizika i osjetljivosti koja se provodi u sljedećim fazama:

(a)

provodi se analiza djelatnosti kako bi se utvrdilo koji bi fizički klimatski rizici s popisa iz Dodatka A ovom Prilogu mogli utjecati na obavljanje ekonomske djelatnosti za vrijeme njezina očekivanog trajanja;

(b)

procijeni li se da bi djelatnost mogla biti izložena jednom ili više fizičkih klimatskih rizika s popisa iz Dodatka A ovom Prilogu, provodi se procjena klimatskih rizika i osjetljivosti da bi se utvrdila značajnost fizičkih klimatskih rizika za ekonomsku djelatnost;

(c)

procjena rješenja za prilagodbu kojima se mogu smanjiti utvrđeni fizički klimatski rizici.

Procjena klimatskih rizika i osjetljivosti razmjerna je opsegu djelatnosti i njezinu očekivanom trajanju:

(a)

za djelatnosti s očekivanim trajanjem kraćim od 10 godina, procjena se provodi barem na temelju klimatskih projekcija najmanjeg primjerenog opsega;

(b)

za sve druge djelatnosti procjena se provodi na temelju najsuvremenijih klimatskih projekcija visoke razlučivosti u nekoliko budućih scenarija (402) u skladu s očekivanim trajanjem djelatnosti, uključujući barem scenarije klimatskih projekcija za razdoblje od 10 do 30 godina u slučaju velikih ulaganja.

3.

Klimatske projekcije i procjena učinaka temelje se na najboljim primjerima iz prakse i dostupnim smjernicama, uzimajući u obzir najsuvremenija znanstvena dostignuća u području analize osjetljivosti i rizika i s time povezane metodologije u skladu s najnovijim izvješćima Međuvladina panela o klimatskim promjenama (403), stručno ocijenjenim znanstvenim publikacijama i modelima iz otvorenih izvora (404) ili uz naknadu.

4.

Uvedena rješenja za prilagodbu:

(a)

nemaju nepovoljan učinak na prilagodbu ili razinu otpornosti drugih ljudi, prirode, kulturne baštine, imovine i drugih ekonomskih djelatnosti na fizičke klimatske rizike,

(b)

koliko god je moguće oslanjaju se na prirodna rješenja (405) ili plavu i zelenu infrastrukturu (406);

(c)

u skladu su s lokalnim, sektorskim, regionalnim ili nacionalnim planovima i strategijama za prilagodbu;

(d)

prate se i mjere na temelju unaprijed utvrđenih pokazatelja, a kada odstupaju od tih pokazatelja poduzimaju se sanacijske mjere;

(e)

uvedeno fizičko rješenje koje podrazumijeva obavljanje djelatnosti za koju su u ovom Prilogu utvrđeni kriteriji tehničke provjere u skladu je s kriterijem nenanošenja bitne štete utvrđenim za tu djelatnost.

Nenanošenje bitne štete

(1)

Ublažavanje klimatskih promjena

Nije primjenjivo

(3)

Održivo korištenje i zaštita vodnih i morskih resursa

Nije primjenjivo

(4)

Prelazak na kružno gospodarstvo

Odvojeno prikupljene frakcije otpada ne miješaju se u postrojenjima za skladištenje i prijenos otpada s drugim otpadom ili materijalima različitih svojstava.

(5)

Sprečavanje i kontrola onečišćenja

Nije primjenjivo

(6)

Zaštita i obnova bioraznolikosti i ekosustava

Nije primjenjivo

5.6.   Anaerobna razgradnja mulja iz uređaja za pročišćivanje otpadnih voda

Opis djelatnosti

Izgradnja i rad postrojenja za obradu kanalizacijskog mulja anaerobnom razgradnjom, pri čemu nastaju i koriste se bioplin ili kemikalije.

Ekonomske djelatnosti u ovoj kategoriji mogu biti razvrstane u nekoliko oznaka NACE, osobito E37.00 i F42.00 u skladu sa statističkom klasifikacijom ekonomskih djelatnosti utvrđenom Uredbom (EZ) br. 1893/2006.

Kriteriji tehničke provjere

Znatan doprinos prilagodbi klimatskim promjenama

1.

Pri obavljanju djelatnosti primjenjuju se fizička i nefizička rješenja („rješenja za prilagodbu”) kojima se znatno smanjuju najvažniji fizički klimatski rizici značajni za tu djelatnost.

2.

Fizički klimatski rizici značajni za djelatnost utvrđeni su u tablici u Dodatku A ovom Prilogu na temelju sveobuhvatne procjene klimatskih rizika i osjetljivosti koja se provodi u sljedećim fazama:

(a)

provodi se analiza djelatnosti kako bi se utvrdilo koji bi fizički klimatski rizici s popisa iz Dodatka A ovom Prilogu mogli utjecati na obavljanje ekonomske djelatnosti za vrijeme njezina očekivanog trajanja;

(b)

procijeni li se da bi djelatnost mogla biti izložena jednom ili više fizičkih klimatskih rizika s popisa iz Dodatka A ovom Prilogu, provodi se procjena klimatskih rizika i osjetljivosti da bi se utvrdila značajnost fizičkih klimatskih rizika za ekonomsku djelatnost;

(c)

procjena rješenja za prilagodbu kojima se mogu smanjiti utvrđeni fizički klimatski rizici.

Procjena klimatskih rizika i osjetljivosti razmjerna je opsegu djelatnosti i njezinu očekivanom trajanju:

(a)

za djelatnosti s očekivanim trajanjem kraćim od 10 godina, procjena se provodi barem na temelju klimatskih projekcija najmanjeg primjerenog opsega;

(b)

za sve druge djelatnosti procjena se provodi na temelju najsuvremenijih klimatskih projekcija visoke razlučivosti u nekoliko budućih scenarija (407) u skladu s očekivanim trajanjem djelatnosti, uključujući barem scenarije klimatskih projekcija za razdoblje od 10 do 30 godina u slučaju velikih ulaganja.

3.

Klimatske projekcije i procjena učinaka temelje se na najboljim primjerima iz prakse i dostupnim smjernicama, uzimajući u obzir najsuvremenija znanstvena dostignuća u području analize osjetljivosti i rizika i s time povezane metodologije u skladu s najnovijim izvješćima Međuvladina panela o klimatskim promjenama (408), stručno ocijenjenim znanstvenim publikacijama i modelima iz otvorenih izvora (409) ili uz naknadu.

4.

Uvedena rješenja za prilagodbu:

(a)

nemaju nepovoljan učinak na prilagodbu ili razinu otpornosti drugih ljudi, prirode, kulturne baštine, imovine i drugih ekonomskih djelatnosti na fizičke klimatske rizike,

(b)

koliko god je moguće oslanjaju se na prirodna rješenja (410) ili plavu i zelenu infrastrukturu (411);

(c)

u skladu su s lokalnim, sektorskim, regionalnim ili nacionalnim planovima i strategijama za prilagodbu;

(d)

prate se i mjere na temelju unaprijed utvrđenih pokazatelja, a kada odstupaju od tih pokazatelja poduzimaju se sanacijske mjere;

(e)

uvedeno fizičko rješenje koje podrazumijeva obavljanje djelatnosti za koju su u ovom Prilogu utvrđeni kriteriji tehničke provjere u skladu je s kriterijem nenanošenja bitne štete utvrđenim za tu djelatnost.

Nenanošenje bitne štete

(1)

Ublažavanje klimatskih promjena

Izrađen je plan praćenja istjecanja metana u postrojenju.

(3)

Održivo korištenje i zaštita vodnih i morskih resursa

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka B ovom Prilogu.

(4)

Prelazak na kružno gospodarstvo

Nije primjenjivo

(5)

Sprečavanje i kontrola onečišćenja

Emisije su ispod ili u rasponu razina emisija koje se mogu povezati s najboljim raspoloživim tehnikama utvrđenima u zaključcima o najboljim raspoloživim tehnikama, uključujući zaključke o takvim tehnikama za obradu otpada (412). Nema znatnih prijenosa onečišćenja s medija na medij.

Ako se dobiveni digestat koristi kao gnojivo ili poboljšivač tla, njegov se sadržaj dušika (dopuštenog odstupanja ±25 %) priopćava kupcu ili subjektu koji preuzimae digestat.

(6)

Zaštita i obnova bioraznolikosti i ekosustava

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka D ovom Prilogu.

5.7.   Anaerobna razgradnja biootpada

Opis djelatnosti

Izgradnja i rad namjenskih postrojenja za obradu odvojeno prikupljenog biootpada (413) anaerobnom razgradnjom, pri čemu nastaju i koriste se bioplin i digestat ili kemikalije.

Ekonomske djelatnosti u ovoj kategoriji mogu biti razvrstane u nekoliko oznaka NACE, osobito E38.21 i F42.99 u skladu sa statističkom klasifikacijom ekonomskih djelatnosti utvrđenom Uredbom (EZ) br. 1893/2006.

Kriteriji tehničke provjere

Znatan doprinos prilagodbi klimatskim promjenama

1.

Pri obavljanju djelatnosti primjenjuju se fizička i nefizička rješenja („rješenja za prilagodbu”) kojima se znatno smanjuju najvažniji fizički klimatski rizici značajni za tu djelatnost.

2.

Fizički klimatski rizici značajni za djelatnost utvrđeni su u tablici u Dodatku A ovom Prilogu na temelju sveobuhvatne procjene klimatskih rizika i osjetljivosti koja se provodi u sljedećim fazama:

(a)

provodi se analiza djelatnosti kako bi se utvrdilo koji bi fizički klimatski rizici s popisa iz Dodatka A ovom Prilogu mogli utjecati na obavljanje ekonomske djelatnosti za vrijeme njezina očekivanog trajanja;

(b)

procijeni li se da bi djelatnost mogla biti izložena jednom ili više fizičkih klimatskih rizika s popisa iz Dodatka A ovom Prilogu, provodi se procjena klimatskih rizika i osjetljivosti da bi se utvrdila značajnost fizičkih klimatskih rizika za ekonomsku djelatnost;

(c)

procjena rješenja za prilagodbu kojima se mogu smanjiti utvrđeni fizički klimatski rizici.

Procjena klimatskih rizika i osjetljivosti razmjerna je opsegu djelatnosti i njezinu očekivanom trajanju:

(a)

za djelatnosti s očekivanim trajanjem kraćim od 10 godina, procjena se provodi barem na temelju klimatskih projekcija najmanjeg primjerenog opsega;

(b)

za sve druge djelatnosti procjena se provodi na temelju najsuvremenijih klimatskih projekcija visoke razlučivosti u nekoliko budućih scenarija (414) u skladu s očekivanim trajanjem djelatnosti, uključujući barem scenarije klimatskih projekcija za razdoblje od 10 do 30 godina u slučaju velikih ulaganja.

3.

Klimatske projekcije i procjena učinaka temelje se na najboljim primjerima iz prakse i dostupnim smjernicama, uzimajući u obzir najsuvremenija znanstvena dostignuća u području analize osjetljivosti i rizika i s time povezane metodologije u skladu s najnovijim izvješćima Međuvladina panela o klimatskim promjenama (415), stručno ocijenjenim znanstvenim publikacijama i modelima iz otvorenih izvora (416) ili uz naknadu.

4.

Uvedena rješenja za prilagodbu:

(a)

nemaju nepovoljan učinak na prilagodbu ili razinu otpornosti drugih ljudi, prirode, kulturne baštine, imovine i drugih ekonomskih djelatnosti na fizičke klimatske rizike,

(b)

koliko god je moguće oslanjaju se na prirodna rješenja (417) ili plavu i zelenu infrastrukturu (418);

(c)

u skladu su s lokalnim, sektorskim, regionalnim ili nacionalnim planovima i strategijama za prilagodbu;

(d)

prate se i mjere na temelju unaprijed utvrđenih pokazatelja, a kada odstupaju od tih pokazatelja poduzimaju se sanacijske mjere;

(e)

uvedeno fizičko rješenje koje podrazumijeva obavljanje djelatnosti za koju su u ovom Prilogu utvrđeni kriteriji tehničke provjere u skladu je s kriterijem nenanošenja bitne štete utvrđenim za tu djelatnost.

Nenanošenje bitne štete

(1)

Ublažavanje klimatskih promjena

Izrađen je plan praćenja i postupanja u nepredvidivim situacijama kako bi se smanjilo istjecanje metana u postrojenju.

(3)

Održivo korištenje i zaštita vodnih i morskih resursa

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka B ovom Prilogu.

(4)

Prelazak na kružno gospodarstvo

Nije primjenjivo

(5)

Sprečavanje i kontrola onečišćenja

U postrojenjima za anaerobnu razgradnju u kojima se obrađuje više od 100 tona dnevno emisije u zrak i vodu su ispod ili u rasponu razina emisija povezanih s najboljim raspoloživim tehnikama utvrđenima za anaerobnu obradu otpada u najnovijim relevantnim zaključcima o najboljim raspoloživim tehnikama, uključujući zaključke o takvim tehnikama za obradu otpada (419). Nema znatnih prijenosa onečišćenja s medija na medij.

Dobiveni digestat u skladu je sa zahtjevima za gnojidbene materijale iz kategorija sastavnih materijala 4. i 5. za digestat ili kategorije 3. za kompost, ovisno o slučaju, iz Priloga II. Uredbi (EU) 2019/1009 ili s nacionalnim propisima o gnojivima ili poboljšivačima tla za korištenje u poljoprivredi.

Udio dušika (s dopuštenim odstupanjem ±25 %) u digestatu koji se koristi kao gnojivo ili poboljšivač tla priopćava se kupcu ili subjektu zaduženom za preuzimanje digestata.

(6)

Zaštita i obnova bioraznolikosti i ekosustava

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka D ovom Prilogu.

5.8.   Kompostiranje biootpada

Opis djelatnosti

Izgradnja ili rad namjenskih postrojenja za obradu odvojeno prikupljenog biootpada kompostiranjem (aerobnom razgradnjom), pri čemu nastaje i koristi se kompost (420).

Ekonomske djelatnosti u ovoj kategoriji mogu biti razvrstane u nekoliko oznaka NACE, osobito E38.21 i F42.99 u skladu sa statističkom klasifikacijom ekonomskih djelatnosti utvrđenom Uredbom (EZ) br. 1893/2006.

Kriteriji tehničke provjere

Znatan doprinos prilagodbi klimatskim promjenama

1.

Pri obavljanju djelatnosti primjenjuju se fizička i nefizička rješenja („rješenja za prilagodbu”) kojima se znatno smanjuju najvažniji fizički klimatski rizici značajni za tu djelatnost.

2.

Fizički klimatski rizici značajni za djelatnost utvrđeni su u tablici u Dodatku A ovom Prilogu na temelju sveobuhvatne procjene klimatskih rizika i osjetljivosti koja se provodi u sljedećim fazama:

(a)

provodi se analiza djelatnosti kako bi se utvrdilo koji bi fizički klimatski rizici s popisa iz Dodatka A ovom Prilogu mogli utjecati na obavljanje ekonomske djelatnosti za vrijeme njezina očekivanog trajanja;

(b)

procijeni li se da bi djelatnost mogla biti izložena jednom ili više fizičkih klimatskih rizika s popisa iz Dodatka A ovom Prilogu, provodi se procjena klimatskih rizika i osjetljivosti da bi se utvrdila značajnost fizičkih klimatskih rizika za ekonomsku djelatnost;

(c)

procjena rješenja za prilagodbu kojima se mogu smanjiti utvrđeni fizički klimatski rizici.

Procjena klimatskih rizika i osjetljivosti razmjerna je opsegu djelatnosti i njezinu očekivanom trajanju:

(a)

za djelatnosti s očekivanim trajanjem kraćim od 10 godina, procjena se provodi barem na temelju klimatskih projekcija najmanjeg primjerenog opsega;

(b)

za sve druge djelatnosti procjena se provodi na temelju najsuvremenijih klimatskih projekcija visoke razlučivosti u nekoliko budućih scenarija (421) u skladu s očekivanim trajanjem djelatnosti, uključujući barem scenarije klimatskih projekcija za razdoblje od 10 do 30 godina u slučaju velikih ulaganja.

3.

Klimatske projekcije i procjena učinaka temelje se na najboljim primjerima iz prakse i dostupnim smjernicama, uzimajući u obzir najsuvremenija znanstvena dostignuća u području analize osjetljivosti i rizika i s time povezane metodologije u skladu s najnovijim izvješćima Međuvladina panela o klimatskim promjenama (422), stručno ocijenjenim znanstvenim publikacijama i modelima iz otvorenih izvora (423) ili uz naknadu.

4.

Uvedena rješenja za prilagodbu:

(a)

nemaju nepovoljan učinak na prilagodbu ili razinu otpornosti drugih ljudi, prirode, kulturne baštine, imovine i drugih ekonomskih djelatnosti na fizičke klimatske rizike,

(b)

koliko god je moguće oslanjaju se na prirodna rješenja (424) ili plavu i zelenu infrastrukturu (425);

(c)

u skladu su s lokalnim, sektorskim, regionalnim ili nacionalnim planovima i strategijama za prilagodbu;

(d)

prate se i mjere na temelju unaprijed utvrđenih pokazatelja, a kada odstupaju od tih pokazatelja poduzimaju se sanacijske mjere;

(e)

uvedeno fizičko rješenje koje podrazumijeva obavljanje djelatnosti za koju su u ovom Prilogu utvrđeni kriteriji tehničke provjere u skladu je s kriterijem nenanošenja bitne štete utvrđenim za tu djelatnost.

Nenanošenje bitne štete

(1)

Ublažavanje klimatskih promjena

Nije primjenjivo

(3)

Održivo korištenje i zaštita vodnih i morskih resursa

Nije primjenjivo

(4)

Prelazak na kružno gospodarstvo

Nije primjenjivo

(5)

Sprečavanje i kontrola onečišćenja

U postrojenjima za kompostiranje u kojima se obrađuje više od 75 tona dnevno emisije u zrak i vodu su ispod ili u rasponu razina emisija koje se mogu povezati s najboljim raspoloživim tehnikama utvrđenima za aerobnu obradu otpada u najnovijim relevantnim zaključcima o najboljim raspoloživim tehnikama, uključujući zaključke o takvim tehnikama za obradu otpada (426). Nema znatnih prijenosa onečišćenja s medija na medij.

Na lokaciji je uveden sustav za sprečavanje prolaska procjednih voda do podzemnih voda.

Dobiveni kompost u skladu je sa zahtjevima za gnojidbene materijale iz kategorije sastavnih materijala 3. iz Priloga II. Uredbi (EU) 2019/1009 ili s nacionalnim propisima o gnojivima ili poboljšivačima tla za korištenje u poljoprivredi.

(6)

Zaštita i obnova bioraznolikosti i ekosustava

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka D ovom Prilogu.

5.9.   Oporaba materijala iz neopasnog otpada

Opis djelatnosti

Izgradnja i rad postrojenja za razvrstavanje i preradu odvojeno prikupljenog neopasnog otpada u sekundarne sirovine postupkom mehaničke prerade, osim za potrebe nasipavanja.

Ekonomske djelatnosti u ovoj kategoriji mogu biti razvrstane u nekoliko oznaka NACE, osobito E38.32 i F42.99 u skladu sa statističkom klasifikacijom ekonomskih djelatnosti utvrđenom Uredbom (EZ) br. 1893/2006.

Kriteriji tehničke provjere

Znatan doprinos prilagodbi klimatskim promjenama

1.

Pri obavljanju djelatnosti primjenjuju se fizička i nefizička rješenja („rješenja za prilagodbu”) kojima se znatno smanjuju najvažniji fizički klimatski rizici značajni za tu djelatnost.

2.

Fizički klimatski rizici značajni za djelatnost utvrđeni su u tablici u Dodatku A ovom Prilogu na temelju sveobuhvatne procjene klimatskih rizika i osjetljivosti koja se provodi u sljedećim fazama:

(a)

provodi se analiza djelatnosti kako bi se utvrdilo koji bi fizički klimatski rizici s popisa iz Dodatka A ovom Prilogu mogli utjecati na obavljanje ekonomske djelatnosti za vrijeme njezina očekivanog trajanja;

(b)

procijeni li se da bi djelatnost mogla biti izložena jednom ili više fizičkih klimatskih rizika s popisa iz Dodatka A ovom Prilogu, provodi se procjena klimatskih rizika i osjetljivosti da bi se utvrdila značajnost fizičkih klimatskih rizika za ekonomsku djelatnost;

(c)

procjena rješenja za prilagodbu kojima se mogu smanjiti utvrđeni fizički klimatski rizici.

Procjena klimatskih rizika i osjetljivosti razmjerna je opsegu djelatnosti i njezinu očekivanom trajanju:

(a)

za djelatnosti s očekivanim trajanjem kraćim od 10 godina, procjena se provodi barem na temelju klimatskih projekcija najmanjeg primjerenog opsega;

(b)

za sve druge djelatnosti procjena se provodi na temelju najsuvremenijih klimatskih projekcija visoke razlučivosti u nekoliko budućih scenarija (427) u skladu s očekivanim trajanjem djelatnosti, uključujući barem scenarije klimatskih projekcija za razdoblje od 10 do 30 godina u slučaju velikih ulaganja.

3.

Klimatske projekcije i procjena učinaka temelje se na najboljim primjerima iz prakse i dostupnim smjernicama, uzimajući u obzir najsuvremenija znanstvena dostignuća u području analize osjetljivosti i rizika i s time povezane metodologije u skladu s najnovijim izvješćima Međuvladina panela o klimatskim promjenama (428), stručno ocijenjenim znanstvenim publikacijama i modelima iz otvorenih izvora (429) ili uz naknadu.

4.

Uvedena rješenja za prilagodbu:

(a)

nemaju nepovoljan učinak na prilagodbu ili razinu otpornosti drugih ljudi, prirode, kulturne baštine, imovine i drugih ekonomskih djelatnosti na fizičke klimatske rizike,

(b)

koliko god je moguće oslanjaju se na prirodna rješenja (430) ili plavu i zelenu infrastrukturu (431);

(c)

u skladu su s lokalnim, sektorskim, regionalnim ili nacionalnim planovima i strategijama za prilagodbu;

(d)

prate se i mjere na temelju unaprijed utvrđenih pokazatelja, a kada odstupaju od tih pokazatelja poduzimaju se sanacijske mjere;

(e)

uvedeno fizičko rješenje koje podrazumijeva obavljanje djelatnosti za koju su u ovom Prilogu utvrđeni kriteriji tehničke provjere u skladu je s kriterijem nenanošenja bitne štete utvrđenim za tu djelatnost.

Nenanošenje bitne štete

(1)

Ublažavanje klimatskih promjena

Nije primjenjivo

(3)

Održivo korištenje i zaštita vodnih i morskih resursa

Nije primjenjivo

(4)

Prelazak na kružno gospodarstvo

Nije primjenjivo

(5)

Sprečavanje i kontrola onečišćenja

Nije primjenjivo

(6)

Zaštita i obnova bioraznolikosti i ekosustava

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka D ovom Prilogu.

5.10.   Hvatanje i iskorištavanje odlagališnog plina

Opis djelatnosti

Postavljanje i rad infrastrukture za hvatanje i iskorištavanje odlagališnog (432) plina na trajno zatvorenim odlagalištima ili odjeljcima odlagališta s pomoću novih ili dodatnih namjenskih tehničkih objekata i opreme postavljenih tijekom ili nakon zatvaranja odlagališta ili odjeljka odlagališta.

Ekonomske djelatnosti u ovoj kategoriji mogu biti razvrstane u oznaku NACE E38.21 u skladu sa statističkom klasifikacijom ekonomskih djelatnosti utvrđenom Uredbom (EZ) br. 1893/2006.

Kriteriji tehničke provjere

Znatan doprinos prilagodbi klimatskim promjenama

1.

Pri obavljanju djelatnosti primjenjuju se fizička i nefizička rješenja („rješenja za prilagodbu”) kojima se znatno smanjuju najvažniji fizički klimatski rizici značajni za tu djelatnost.

2.

Fizički klimatski rizici značajni za djelatnost utvrđeni su u tablici u Dodatku A ovom Prilogu na temelju sveobuhvatne procjene klimatskih rizika i osjetljivosti koja se provodi u sljedećim fazama:

(a)

provodi se analiza djelatnosti kako bi se utvrdilo koji bi fizički klimatski rizici s popisa iz Dodatka A ovom Prilogu mogli utjecati na obavljanje ekonomske djelatnosti za vrijeme njezina očekivanog trajanja;

(b)

procijeni li se da bi djelatnost mogla biti izložena jednom ili više fizičkih klimatskih rizika s popisa iz Dodatka A ovom Prilogu, provodi se procjena klimatskih rizika i osjetljivosti da bi se utvrdila značajnost fizičkih klimatskih rizika za ekonomsku djelatnost;

(c)

procjena rješenja za prilagodbu kojima se mogu smanjiti utvrđeni fizički klimatski rizici.

Procjena klimatskih rizika i osjetljivosti razmjerna je opsegu djelatnosti i njezinu očekivanom trajanju:

(a)

za djelatnosti s očekivanim trajanjem kraćim od 10 godina, procjena se provodi barem na temelju klimatskih projekcija najmanjeg primjerenog opsega;

(b)

za sve druge djelatnosti procjena se provodi na temelju najsuvremenijih klimatskih projekcija visoke razlučivosti u nekoliko budućih scenarija (433) u skladu s očekivanim trajanjem djelatnosti, uključujući barem scenarije klimatskih projekcija za razdoblje od 10 do 30 godina u slučaju velikih ulaganja.

3.

Klimatske projekcije i procjena učinaka temelje se na najboljim primjerima iz prakse i dostupnim smjernicama, uzimajući u obzir najsuvremenija znanstvena dostignuća u području analize osjetljivosti i rizika i s time povezane metodologije u skladu s najnovijim izvješćima Međuvladina panela o klimatskim promjenama (434), stručno ocijenjenim znanstvenim publikacijama i modelima iz otvorenih izvora (435) ili uz naknadu.

4.

Uvedena rješenja za prilagodbu:

(a)

nemaju nepovoljan učinak na prilagodbu ili razinu otpornosti drugih ljudi, prirode, kulturne baštine, imovine i drugih ekonomskih djelatnosti na fizičke klimatske rizike,

(b)

koliko god je moguće oslanjaju se na prirodna rješenja (436) ili plavu i zelenu infrastrukturu (437);

(c)

u skladu su s lokalnim, sektorskim, regionalnim ili nacionalnim planovima i strategijama za prilagodbu;

(d)

prate se i mjere na temelju unaprijed utvrđenih pokazatelja, a kada odstupaju od tih pokazatelja poduzimaju se sanacijske mjere;

(e)

uvedeno fizičko rješenje koje podrazumijeva obavljanje djelatnosti za koju su u ovom Prilogu utvrđeni kriteriji tehničke provjere u skladu je s kriterijem nenanošenja bitne štete utvrđenim za tu djelatnost.

Nenanošenje bitne štete

(1)

Ublažavanje klimatskih promjena

Izrađen je plan praćenja istjecanja metana u postrojenju.

(3)

Održivo korištenje i zaštita vodnih i morskih resursa

Nije primjenjivo

(4)

Prelazak na kružno gospodarstvo

Nije primjenjivo

(5)

Sprečavanje i kontrola onečišćenja

Trajno zatvaranje i sanacija te naknadno održavanje starih odlagališta na kojima je postavljen sustav hvatanja odlagališnog plina provode se u skladu sa sljedećim pravilima:

(a)

općim zahtjevima iz Priloga I. Direktivi 1999/31/EZ;

(b)

postupcima kontrole i nadzora iz Priloga III. toj direktivi.

(6)

Zaštita i obnova bioraznolikosti i ekosustava

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka D ovom Prilogu.

5.11.   Prijevoz CO2

Opis djelatnosti

Prijevoz uhvaćenog CO2 na sve načine, izgradnja i rad plinovoda za CO2 i naknadna prilagodba plinskih mreža čija je glavna svrha integracija uhvaćenog CO2 pri čemu:

(a)

pri prijevozu CO2 iz postrojenja u kojem se hvata do točke utiskivanja ne dolazi do istjecanja CO2 većeg od 0,5 % mase CO2 koji se prevozi;

(b)

CO2 se isporučuje u trajni skladišni geoprostor koji ispunjava kriterije za podzemno geološko skladištenje CO2 iz odjeljka 5.12. ovog Priloga; ili u druga prijevozna sredstva koja vode do trajnog skladišnog geoprostora za CO2 koji ispunjava te kriterije;

(c)

primjenjuju se odgovarajući sustavi za otkrivanje istjecanja i postoji plan nadzora, a izvješće provjerava neovisna treća strana;

(d)

Djelatnost može uključivati ugradnju imovine kojom se povećava fleksibilnost i poboljšava upravljanje postojećom mrežom.

Djelatnost se može razvrstati u nekoliko oznaka NACE, osobito F42.21 i H49.50 u skladu sa statističkom klasifikacijom ekonomskih djelatnosti utvrđenom Uredbom (EZ) br. 1893/2006.

Kriteriji tehničke provjere

Znatan doprinos prilagodbi klimatskim promjenama

1.

Pri obavljanju djelatnosti primjenjuju se fizička i nefizička rješenja („rješenja za prilagodbu”) kojima se znatno smanjuju najvažniji fizički klimatski rizici značajni za tu djelatnost.

2.

Fizički klimatski rizici značajni za djelatnost utvrđeni su u tablici u Dodatku A ovom Prilogu na temelju sveobuhvatne procjene klimatskih rizika i osjetljivosti koja se provodi u sljedećim fazama:

(a)

provodi se analiza djelatnosti kako bi se utvrdilo koji bi fizički klimatski rizici s popisa iz Dodatka A ovom Prilogu mogli utjecati na obavljanje ekonomske djelatnosti za vrijeme njezina očekivanog trajanja;

(b)

procijeni li se da bi djelatnost mogla biti izložena jednom ili više fizičkih klimatskih rizika s popisa iz Dodatka A ovom Prilogu, provodi se procjena klimatskih rizika i osjetljivosti da bi se utvrdila značajnost fizičkih klimatskih rizika za ekonomsku djelatnost;

(c)

procjena rješenja za prilagodbu kojima se mogu smanjiti utvrđeni fizički klimatski rizici.

Procjena klimatskih rizika i osjetljivosti razmjerna je opsegu djelatnosti i njezinu očekivanom trajanju:

(a)

za djelatnosti s očekivanim trajanjem kraćim od 10 godina, procjena se provodi barem na temelju klimatskih projekcija najmanjeg primjerenog opsega;

(b)

za sve druge djelatnosti procjena se provodi na temelju najsuvremenijih klimatskih projekcija visoke razlučivosti u nekoliko budućih scenarija (438) u skladu s očekivanim trajanjem djelatnosti, uključujući barem scenarije klimatskih projekcija za razdoblje od 10 do 30 godina u slučaju velikih ulaganja.

3.

Klimatske projekcije i procjena učinaka temelje se na najboljim primjerima iz prakse i dostupnim smjernicama, uzimajući u obzir najsuvremenija znanstvena dostignuća u području analize osjetljivosti i rizika i s time povezane metodologije u skladu s najnovijim izvješćima Međuvladina panela o klimatskim promjenama (439), stručno ocijenjenim znanstvenim publikacijama i modelima iz otvorenih izvora (440) ili uz naknadu.

4.

Uvedena rješenja za prilagodbu:

(a)

nemaju nepovoljan učinak na prilagodbu ili razinu otpornosti drugih ljudi, prirode, kulturne baštine, imovine i drugih ekonomskih djelatnosti na fizičke klimatske rizike,

(b)

koliko god je moguće oslanjaju se na prirodna rješenja (441) ili plavu i zelenu infrastrukturu (442);

(c)

u skladu su s lokalnim, sektorskim, regionalnim ili nacionalnim planovima i strategijama za prilagodbu;

(d)

prate se i mjere na temelju unaprijed utvrđenih pokazatelja, a kada odstupaju od tih pokazatelja poduzimaju se sanacijske mjere;

(e)

uvedeno fizičko rješenje koje podrazumijeva obavljanje djelatnosti za koju su u ovom Prilogu utvrđeni kriteriji tehničke provjere u skladu je s kriterijem nenanošenja bitne štete utvrđenim za tu djelatnost.

Nenanošenje bitne štete

(1)

Ublažavanje klimatskih promjena

Izrađen je plan praćenja istjecanja CO2.

(3)

Održivo korištenje i zaštita vodnih i morskih resursa

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka B ovom Prilogu.

(4)

Prelazak na kružno gospodarstvo

Nije primjenjivo

(5)

Sprečavanje i kontrola onečišćenja

Nije primjenjivo

(6)

Zaštita i obnova bioraznolikosti i ekosustava

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka D ovom Prilogu.

5.12.   Podzemno trajno geološko skladištenje CO2

Opis djelatnosti

Trajno skladištenje uhvaćenog CO2 u odgovarajućim podzemnim geološkim strukturama.

Ekonomske djelatnosti u ovoj kategoriji mogu biti razvrstane u oznaku NACE E39.00 u skladu sa statističkom klasifikacijom ekonomskih djelatnosti utvrđenom Uredbom (EZ) br. 1893/2006.

Kriteriji tehničke provjere

Znatan doprinos prilagodbi klimatskim promjenama

1.

Pri obavljanju djelatnosti primjenjuju se fizička i nefizička rješenja („rješenja za prilagodbu”) kojima se znatno smanjuju najvažniji fizički klimatski rizici značajni za tu djelatnost.

2.

Fizički klimatski rizici značajni za djelatnost utvrđeni su u tablici u Dodatku A ovom Prilogu na temelju sveobuhvatne procjene klimatskih rizika i osjetljivosti koja se provodi u sljedećim fazama:

(a)

provodi se analiza djelatnosti kako bi se utvrdilo koji bi fizički klimatski rizici s popisa iz Dodatka A ovom Prilogu mogli utjecati na obavljanje ekonomske djelatnosti za vrijeme njezina očekivanog trajanja;

(b)

procijeni li se da bi djelatnost mogla biti izložena jednom ili više fizičkih klimatskih rizika s popisa iz Dodatka A ovom Prilogu, provodi se procjena klimatskih rizika i osjetljivosti da bi se utvrdila značajnost fizičkih klimatskih rizika za ekonomsku djelatnost;

(c)

procjena rješenja za prilagodbu kojima se mogu smanjiti utvrđeni fizički klimatski rizici.

Procjena klimatskih rizika i osjetljivosti razmjerna je opsegu djelatnosti i njezinu očekivanom trajanju:

(a)

za djelatnosti s očekivanim trajanjem kraćim od 10 godina, procjena se provodi barem na temelju klimatskih projekcija najmanjeg primjerenog opsega;

(b)

za sve druge djelatnosti procjena se provodi na temelju najsuvremenijih klimatskih projekcija visoke razlučivosti u nekoliko budućih scenarija (443) u skladu s očekivanim trajanjem djelatnosti, uključujući barem scenarije klimatskih projekcija za razdoblje od 10 do 30 godina u slučaju velikih ulaganja.

3.

Klimatske projekcije i procjena učinaka temelje se na najboljim primjerima iz prakse i dostupnim smjernicama, uzimajući u obzir najsuvremenija znanstvena dostignuća u području analize osjetljivosti i rizika i s time povezane metodologije u skladu s najnovijim izvješćima Međuvladina panela o klimatskim promjenama (444), stručno ocijenjenim znanstvenim publikacijama i modelima iz otvorenih izvora (445) ili uz naknadu.

4.

Uvedena rješenja za prilagodbu:

(a)

nemaju nepovoljan učinak na prilagodbu ili razinu otpornosti drugih ljudi, prirode, kulturne baštine, imovine i drugih ekonomskih djelatnosti na fizičke klimatske rizike,

(b)

koliko god je moguće oslanjaju se na prirodna rješenja (446) ili plavu i zelenu infrastrukturu (447);

(c)

u skladu su s lokalnim, sektorskim, regionalnim ili nacionalnim planovima i strategijama za prilagodbu;

(d)

prate se i mjere na temelju unaprijed utvrđenih pokazatelja, a kada odstupaju od tih pokazatelja poduzimaju se sanacijske mjere;

(e)

uvedeno fizičko rješenje koje podrazumijeva obavljanje djelatnosti za koju su u ovom Prilogu utvrđeni kriteriji tehničke provjere u skladu je s kriterijem nenanošenja bitne štete utvrđenim za tu djelatnost.

Nenanošenje bitne štete

(1)

Ublažavanje klimatskih promjena

Izrađen je plan praćenja istjecanja CO2.

(3)

Održivo korištenje i zaštita vodnih i morskih resursa

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka B ovom Prilogu.

(4)

Prelazak na kružno gospodarstvo

Nije primjenjivo

(5)

Sprečavanje i kontrola onečišćenja

Djelatnost je u skladu s Direktivom 2009/31/EZ.

(6)

Zaštita i obnova bioraznolikosti i ekosustava

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka D ovom Prilogu.

6.   PRIJEVOZ

6.1.   Međugradski željeznički prijevoz putnika

Opis djelatnosti

Nabava, financiranje, davanje u zakup i iznajmljivanje te obavljanje prijevoza putnika željeznicom na glavnim mrežama, koje se protežu na širokom geografskom području, prijevoz putnika međugradskom željeznicom i pružanje usluga spavaćih vagona ili vagona-restorana u okviru integriranog poslovanja željezničkih prijevoznika.

Ekonomske djelatnosti u ovoj kategoriji mogu biti razvrstane u nekoliko oznaka NACE, osobito H49.10 i N77.39 u skladu sa statističkom klasifikacijom ekonomskih djelatnosti utvrđenom Uredbom (EZ) br. 1893/2006.

Kriteriji tehničke provjere

Znatan doprinos prilagodbi klimatskim promjenama

1.

Pri obavljanju djelatnosti primjenjuju se fizička i nefizička rješenja („rješenja za prilagodbu”) kojima se znatno smanjuju najvažniji fizički klimatski rizici značajni za tu djelatnost.

2.

Fizički klimatski rizici značajni za djelatnost utvrđeni su u tablici u Dodatku A ovom Prilogu na temelju sveobuhvatne procjene klimatskih rizika i osjetljivosti koja se provodi u sljedećim fazama:

(a)

provodi se analiza djelatnosti kako bi se utvrdilo koji bi fizički klimatski rizici s popisa iz Dodatka A ovom Prilogu mogli utjecati na obavljanje ekonomske djelatnosti za vrijeme njezina očekivanog trajanja;

(b)

procijeni li se da bi djelatnost mogla biti izložena jednom ili više fizičkih klimatskih rizika s popisa iz Dodatka A ovom Prilogu, provodi se procjena klimatskih rizika i osjetljivosti da bi se utvrdila značajnost fizičkih klimatskih rizika za ekonomsku djelatnost;

(c)

procjena rješenja za prilagodbu kojima se mogu smanjiti utvrđeni fizički klimatski rizici.

Procjena klimatskih rizika i osjetljivosti razmjerna je opsegu djelatnosti i njezinu očekivanom trajanju:

(a)

za djelatnosti s očekivanim trajanjem kraćim od 10 godina, procjena se provodi barem na temelju klimatskih projekcija najmanjeg primjerenog opsega;

(b)

za sve druge djelatnosti procjena se provodi na temelju najsuvremenijih klimatskih projekcija visoke razlučivosti u nekoliko budućih scenarija (448) u skladu s očekivanim trajanjem djelatnosti, uključujući barem scenarije klimatskih projekcija za razdoblje od 10 do 30 godina u slučaju velikih ulaganja.

3.

Klimatske projekcije i procjena učinaka temelje se na najboljim primjerima iz prakse i dostupnim smjernicama, uzimajući u obzir najsuvremenija znanstvena dostignuća u području analize osjetljivosti i rizika i s time povezane metodologije u skladu s najnovijim izvješćima Međuvladina panela o klimatskim promjenama (449), stručno ocijenjenim znanstvenim publikacijama i modelima iz otvorenih izvora (450) ili uz naknadu.

4.

Uvedena rješenja za prilagodbu:

(a)

nemaju nepovoljan učinak na prilagodbu ili razinu otpornosti drugih ljudi, prirode, kulturne baštine, imovine i drugih ekonomskih djelatnosti na fizičke klimatske rizike,

(b)

koliko god je moguće oslanjaju se na prirodna rješenja (451) ili plavu i zelenu infrastrukturu (452);

(c)

u skladu su s lokalnim, sektorskim, regionalnim ili nacionalnim planovima i strategijama za prilagodbu;

(d)

prate se i mjere na temelju unaprijed utvrđenih pokazatelja, a kada odstupaju od tih pokazatelja poduzimaju se sanacijske mjere;

(e)

uvedeno fizičko rješenje koje podrazumijeva obavljanje djelatnosti za koju su u ovom Prilogu utvrđeni kriteriji tehničke provjere u skladu je s kriterijem nenanošenja bitne štete utvrđenim za tu djelatnost.

Nenanošenje bitne štete

(1)

Ublažavanje klimatskih promjena

Nije primjenjivo

(3)

Održivo korištenje i zaštita vodnih i morskih resursa

Nije primjenjivo

(4)

Prelazak na kružno gospodarstvo

Uvedene su mjere za gospodarenje otpadom u skladu s hijerarhijom otpada, posebno tijekom održavanja.

(5)

Sprečavanje i kontrola onečišćenja

Motori za pogon željezničkih lokomotiva (RLL) i motori za pogon motornih vagona (RLR) u skladu su s graničnim vrijednostima emisija utvrđenima u Prilogu II. Uredbi (EU) 2016/1628.

(6)

Zaštita i obnova bioraznolikosti i ekosustava

Nije primjenjivo

6.2.   Željeznički prijevoz robe

Opis djelatnosti

Nabava, financiranje, iznajmljivanje i davanje u zakup te pružanje usluga željezničkog prijevoza robe glavnim željezničkim mrežama i željezničkim prugama za prijevoz robe na kratkim udaljenostima.

Ekonomske djelatnosti u ovoj kategoriji mogu biti razvrstane u nekoliko oznaka NACE, osobito H49.20 i N77.39 u skladu sa statističkom klasifikacijom ekonomskih djelatnosti utvrđenom Uredbom (EZ) br. 1893/2006.

Kriteriji tehničke provjere

Znatan doprinos prilagodbi klimatskim promjenama

1.

Pri obavljanju djelatnosti primjenjuju se fizička i nefizička rješenja („rješenja za prilagodbu”) kojima se znatno smanjuju najvažniji fizički klimatski rizici značajni za tu djelatnost.

2.

Fizički klimatski rizici značajni za djelatnost utvrđeni su u tablici u Dodatku A ovom Prilogu na temelju sveobuhvatne procjene klimatskih rizika i osjetljivosti koja se provodi u sljedećim fazama:

(a)

provodi se analiza djelatnosti kako bi se utvrdilo koji bi fizički klimatski rizici s popisa iz Dodatka A ovom Prilogu mogli utjecati na obavljanje ekonomske djelatnosti za vrijeme njezina očekivanog trajanja;

(b)

procijeni li se da bi djelatnost mogla biti izložena jednom ili više fizičkih klimatskih rizika s popisa iz Dodatka A ovom Prilogu, provodi se procjena klimatskih rizika i osjetljivosti da bi se utvrdila značajnost fizičkih klimatskih rizika za ekonomsku djelatnost;

(c)

procjena rješenja za prilagodbu kojima se mogu smanjiti utvrđeni fizički klimatski rizici.

Procjena klimatskih rizika i osjetljivosti razmjerna je opsegu djelatnosti i njezinu očekivanom trajanju:

(a)

za djelatnosti s očekivanim trajanjem kraćim od 10 godina, procjena se provodi barem na temelju klimatskih projekcija najmanjeg primjerenog opsega;

(b)

za sve druge djelatnosti procjena se provodi na temelju najsuvremenijih klimatskih projekcija visoke razlučivosti u nekoliko budućih scenarija (453) u skladu s očekivanim trajanjem djelatnosti, uključujući barem scenarije klimatskih projekcija za razdoblje od 10 do 30 godina u slučaju velikih ulaganja.

3.

Klimatske projekcije i procjena učinaka temelje se na najboljim primjerima iz prakse i dostupnim smjernicama, uzimajući u obzir najsuvremenija znanstvena dostignuća u području analize osjetljivosti i rizika i s time povezane metodologije u skladu s najnovijim izvješćima Međuvladina panela o klimatskim promjenama (454), stručno ocijenjenim znanstvenim publikacijama i modelima iz otvorenih izvora (455) ili uz naknadu.

4.

Uvedena rješenja za prilagodbu:

(a)

nemaju nepovoljan učinak na prilagodbu ili razinu otpornosti drugih ljudi, prirode, kulturne baštine, imovine i drugih ekonomskih djelatnosti na fizičke klimatske rizike,

(b)

koliko god je moguće oslanjaju se na prirodna rješenja (456) ili plavu i zelenu infrastrukturu (457);

(c)

u skladu su s lokalnim, sektorskim, regionalnim ili nacionalnim planovima i strategijama za prilagodbu;

(d)

prate se i mjere na temelju unaprijed utvrđenih pokazatelja, a kada odstupaju od tih pokazatelja poduzimaju se sanacijske mjere;

(e)

uvedeno fizičko rješenje koje podrazumijeva obavljanje djelatnosti za koju su u ovom Prilogu utvrđeni kriteriji tehničke provjere u skladu je s kriterijem nenanošenja bitne štete utvrđenim za tu djelatnost.

Nenanošenje bitne štete

(1)

Ublažavanje klimatskih promjena

Vlakovi i vagoni nisu namijenjeni za prijevoz fosilnih goriva.

(3)

Održivo korištenje i zaštita vodnih i morskih resursa

Nije primjenjivo

(4)

Prelazak na kružno gospodarstvo

Uvedene su mjere za gospodarenje otpadom u skladu s hijerarhijom otpada, posebno tijekom održavanja.

(5)

Sprečavanje i kontrola onečišćenja

Motori za pogon željezničkih lokomotiva (RLL) i motori za pogon motornih vagona (RLR) u skladu su s graničnim vrijednostima emisija utvrđenima u Prilogu II. Uredbi (EU) 2016/1628.

(6)

Zaštita i obnova bioraznolikosti i ekosustava

Nije primjenjivo

6.3.   Gradski, prigradski i cestovni prijevoz putnika

Opis djelatnosti

Nabava, financiranje, iznajmljivanje i davanje u zakup te upravljanje vozilima za gradski, prigradski i cestovni prijevoza putnika.

Uključuje upravljanje motornim vozilima kategorije M2 ili M3, u skladu s člankom 4. stavkom 1. Uredbe (EU) 2018/858, za pružanje usluga putničkog prijevoza.

Ekonomske djelatnosti iz ove kategorije mogu uključivati razne vrste kopnenog prijevoza, na primjer autobusom, tramvajem, električnim gradskim vlakom, trolejbusom te podzemnom i nadzemnom željeznicom. Uključene su i linije od grada do zračne luke ili od grada do kolodvora te uspinjače i žičare koje su dio gradskih ili prigradskih tranzitnih sustava.

Ekonomske djelatnosti iz ove kategorije mogu uključivati i redovne usluge autobusnog prijevoza na velike udaljenosti, organizirani prijevoz, izlete i druge usluge povremenog autobusnog prijevoza, prijevoz do zračne luke (i u zračnoj luci), školske autobuse i autobuse za prijevoz.

Ekonomske djelatnosti u ovoj kategoriji mogu biti razvrstane u nekoliko oznaka NACE, osobito H49.31, H49.39, N77.39 i N77.11 u skladu sa statističkom klasifikacijom ekonomskih djelatnosti utvrđenom Uredbom (EZ) br. 1893/2006.

Kriteriji tehničke provjere

Znatan doprinos prilagodbi klimatskim promjenama

1.

Pri obavljanju djelatnosti primjenjuju se fizička i nefizička rješenja („rješenja za prilagodbu”) kojima se znatno smanjuju najvažniji fizički klimatski rizici značajni za tu djelatnost.

2.

Fizički klimatski rizici značajni za djelatnost utvrđeni su u tablici u Dodatku A ovom Prilogu na temelju sveobuhvatne procjene klimatskih rizika i osjetljivosti koja se provodi u sljedećim fazama:

(a)

provodi se analiza djelatnosti kako bi se utvrdilo koji bi fizički klimatski rizici s popisa iz Dodatka A ovom Prilogu mogli utjecati na obavljanje ekonomske djelatnosti za vrijeme njezina očekivanog trajanja;

(b)

procijeni li se da bi djelatnost mogla biti izložena jednom ili više fizičkih klimatskih rizika s popisa iz Dodatka A ovom Prilogu, provodi se procjena klimatskih rizika i osjetljivosti da bi se utvrdila značajnost fizičkih klimatskih rizika za ekonomsku djelatnost;

(c)

procjena rješenja za prilagodbu kojima se mogu smanjiti utvrđeni fizički klimatski rizici.

Procjena klimatskih rizika i osjetljivosti razmjerna je opsegu djelatnosti i njezinu očekivanom trajanju:

(a)

za djelatnosti s očekivanim trajanjem kraćim od 10 godina, procjena se provodi barem na temelju klimatskih projekcija najmanjeg primjerenog opsega;

(b)

za sve druge djelatnosti procjena se provodi na temelju najsuvremenijih klimatskih projekcija visoke razlučivosti u nekoliko budućih scenarija (458) u skladu s očekivanim trajanjem djelatnosti, uključujući barem scenarije klimatskih projekcija za razdoblje od 10 do 30 godina u slučaju velikih ulaganja.

3.

Klimatske projekcije i procjena učinaka temelje se na najboljim primjerima iz prakse i dostupnim smjernicama, uzimajući u obzir najsuvremenija znanstvena dostignuća u području analize osjetljivosti i rizika i s time povezane metodologije u skladu s najnovijim izvješćima Međuvladina panela o klimatskim promjenama (459), stručno ocijenjenim znanstvenim publikacijama i modelima iz otvorenih izvora (460) ili uz naknadu.

4.

Uvedena rješenja za prilagodbu:

(a)

nemaju nepovoljan učinak na prilagodbu ili razinu otpornosti drugih ljudi, prirode, kulturne baštine, imovine i drugih ekonomskih djelatnosti na fizičke klimatske rizike,

(b)

koliko god je moguće oslanjaju se na prirodna rješenja (461) ili plavu i zelenu infrastrukturu (462);

(c)

u skladu su s lokalnim, sektorskim, regionalnim ili nacionalnim planovima i strategijama za prilagodbu;

(d)

prate se i mjere na temelju unaprijed utvrđenih pokazatelja, a kada odstupaju od tih pokazatelja poduzimaju se sanacijske mjere;

(e)

uvedeno fizičko rješenje koje podrazumijeva obavljanje djelatnosti za koju su u ovom Prilogu utvrđeni kriteriji tehničke provjere u skladu je s kriterijem nenanošenja bitne štete utvrđenim za tu djelatnost.

Nenanošenje bitne štete

(1)

Ublažavanje klimatskih promjena

Nije primjenjivo (463)

(3)

Održivo korištenje i zaštita vodnih i morskih resursa

Nije primjenjivo

(4)

Prelazak na kružno gospodarstvo

Uvedene su mjere za gospodarenje otpadom u skladu s hijerarhijom otpada u fazi upotrebe (održavanje) i na kraju vijeka trajanja voznog parka, među ostalim ponovnom upotrebom i recikliranjem baterija i elektronike (posebno ključnih sirovina).

(5)

Sprečavanje i kontrola onečišćenja

Gume cestovnih vozila kategorije M ispunjavaju kriterije najvišeg razreda vanjske buke kotrljanja i imaju koeficijent otpora kotrljanja (koji utječe na energetsku učinkovitost vozila) iz dva najviša razreda iz Uredbe (EU) 2020/740, što se može provjeriti u Europskom registru proizvoda s oznakom energetske učinkovitosti (EPREL).

Vozila su, ovisno o slučaju, u skladu sa zahtjevima najnovijeg primjenjivog stupnja homologacije s obzirom na emisije iz teških vozila prema normi Euro VI. utvrđenima u skladu s Uredbom (EZ) br. 595/2009.

(6)

Zaštita i obnova bioraznolikosti i ekosustava

Nije primjenjivo

6.4.   Poslovanje uređajima za osobnu mobilnost, biciklistička logistika

Opis djelatnosti

Prodaja, nabava, iznajmljivanje i davanje u zakup te upravljanje uređajima za osobnu mobilnost ili prijevoz koji se pokreću fizičkom aktivnošću korisnika, motorom s nultom stopom emisija ili kombinacijom motora s nultom stopom emisija i fizičke aktivnosti. Uključeno je i pružanje usluga prijevoza robe (teretnim) biciklima.

Ekonomske djelatnosti u ovoj kategoriji mogu biti razvrstane u nekoliko oznaka NACE, osobito N77.11 i N77.21 u skladu sa statističkom klasifikacijom ekonomskih djelatnosti utvrđenom Uredbom (EZ) br. 1893/2006.

Kriteriji tehničke provjere

Znatan doprinos prilagodbi klimatskim promjenama

1.

Pri obavljanju djelatnosti primjenjuju se fizička i nefizička rješenja („rješenja za prilagodbu”) kojima se znatno smanjuju najvažniji fizički klimatski rizici značajni za tu djelatnost.

2.

Fizički klimatski rizici značajni za djelatnost utvrđeni su u tablici u Dodatku A ovom Prilogu na temelju sveobuhvatne procjene klimatskih rizika i osjetljivosti koja se provodi u sljedećim fazama:

(a)

provodi se analiza djelatnosti kako bi se utvrdilo koji bi fizički klimatski rizici s popisa iz Dodatka A ovom Prilogu mogli utjecati na obavljanje ekonomske djelatnosti za vrijeme njezina očekivanog trajanja;

(b)

procijeni li se da bi djelatnost mogla biti izložena jednom ili više fizičkih klimatskih rizika s popisa iz Dodatka A ovom Prilogu, provodi se procjena klimatskih rizika i osjetljivosti da bi se utvrdila značajnost fizičkih klimatskih rizika za ekonomsku djelatnost;

(c)

procjena rješenja za prilagodbu kojima se mogu smanjiti utvrđeni fizički klimatski rizici.

Procjena klimatskih rizika i osjetljivosti razmjerna je opsegu djelatnosti i njezinu očekivanom trajanju:

(a)

za djelatnosti s očekivanim trajanjem kraćim od 10 godina, procjena se provodi barem na temelju klimatskih projekcija najmanjeg primjerenog opsega;

(b)

za sve druge djelatnosti procjena se provodi na temelju najsuvremenijih klimatskih projekcija visoke razlučivosti u nekoliko budućih scenarija (464) u skladu s očekivanim trajanjem djelatnosti, uključujući barem scenarije klimatskih projekcija za razdoblje od 10 do 30 godina u slučaju velikih ulaganja.

3.

Klimatske projekcije i procjena učinaka temelje se na najboljim primjerima iz prakse i dostupnim smjernicama, uzimajući u obzir najsuvremenija znanstvena dostignuća u području analize osjetljivosti i rizika i s time povezane metodologije u skladu s najnovijim izvješćima Međuvladina panela o klimatskim promjenama (465), stručno ocijenjenim znanstvenim publikacijama i modelima iz otvorenih izvora (466) ili uz naknadu.

4.

Uvedena rješenja za prilagodbu:

(a)

nemaju nepovoljan učinak na prilagodbu ili razinu otpornosti drugih ljudi, prirode, kulturne baštine, imovine i drugih ekonomskih djelatnosti na fizičke klimatske rizike,

(b)

koliko god je moguće oslanjaju se na prirodna rješenja (467) ili plavu i zelenu infrastrukturu (468);

(c)

u skladu su s lokalnim, sektorskim, regionalnim ili nacionalnim planovima i strategijama za prilagodbu;

(d)

prate se i mjere na temelju unaprijed utvrđenih pokazatelja, a kada odstupaju od tih pokazatelja poduzimaju se sanacijske mjere;

(e)

uvedeno fizičko rješenje koje podrazumijeva obavljanje djelatnosti za koju su u ovom Prilogu utvrđeni kriteriji tehničke provjere u skladu je s kriterijem nenanošenja bitne štete utvrđenim za tu djelatnost.

Nenanošenje bitne štete

(1)

Ublažavanje klimatskih promjena

Nije primjenjivo

(3)

Održivo korištenje i zaštita vodnih i morskih resursa

Nije primjenjivo

(4)

Prelazak na kružno gospodarstvo

Uvedene su mjere za gospodarenje otpadom u skladu s hijerarhijom otpada u fazi upotrebe (održavanje) i na kraju vijeka trajanja voznog parka, među ostalim ponovnom upotrebom i recikliranjem baterija i elektronike (posebno ključnih sirovina).

(5)

Sprečavanje i kontrola onečišćenja

Nije primjenjivo

(6)

Zaštita i obnova bioraznolikosti i ekosustava

Nije primjenjivo

6.5.   Prijevoz motociklima, osobnim automobilima i gospodarskim vozilima

Opis djelatnosti

Nabava, financiranje, iznajmljivanje i upravljanje vozilima kategorije M1 (469) i N1 (470) koja su u području primjene Uredbe (EZ) br. 715/2007 ili kategorije L (vozila na dva i tri kotača i četverocikli) (471)

Ekonomske djelatnosti u ovoj kategoriji mogu biti razvrstane u nekoliko oznaka NACE, osobito H49.32, H49.39 i N77.11 u skladu sa statističkom klasifikacijom ekonomskih djelatnosti utvrđenom Uredbom (EZ) br. 1893/2006.

Kriteriji tehničke provjere

Znatan doprinos prilagodbi klimatskim promjenama

1.

Pri obavljanju djelatnosti primjenjuju se fizička i nefizička rješenja („rješenja za prilagodbu”) kojima se znatno smanjuju najvažniji fizički klimatski rizici značajni za tu djelatnost.

2.

Fizički klimatski rizici značajni za djelatnost utvrđeni su u tablici u Dodatku A ovom Prilogu na temelju sveobuhvatne procjene klimatskih rizika i osjetljivosti koja se provodi u sljedećim fazama:

(a)

provodi se analiza djelatnosti kako bi se utvrdilo koji bi fizički klimatski rizici s popisa iz Dodatka A ovom Prilogu mogli utjecati na obavljanje ekonomske djelatnosti za vrijeme njezina očekivanog trajanja;

(b)

procijeni li se da bi djelatnost mogla biti izložena jednom ili više fizičkih klimatskih rizika s popisa iz Dodatka A ovom Prilogu, provodi se procjena klimatskih rizika i osjetljivosti da bi se utvrdila značajnost fizičkih klimatskih rizika za ekonomsku djelatnost;

(c)

procjena rješenja za prilagodbu kojima se mogu smanjiti utvrđeni fizički klimatski rizici.

Procjena klimatskih rizika i osjetljivosti razmjerna je opsegu djelatnosti i njezinu očekivanom trajanju:

(a)

za djelatnosti s očekivanim trajanjem kraćim od 10 godina, procjena se provodi barem na temelju klimatskih projekcija najmanjeg primjerenog opsega;

(b)

za sve druge djelatnosti procjena se provodi na temelju najsuvremenijih klimatskih projekcija visoke razlučivosti u nekoliko budućih scenarija (472) u skladu s očekivanim trajanjem djelatnosti, uključujući barem scenarije klimatskih projekcija za razdoblje od 10 do 30 godina u slučaju velikih ulaganja.

3.

Klimatske projekcije i procjena učinaka temelje se na najboljim primjerima iz prakse i dostupnim smjernicama, uzimajući u obzir najsuvremenija znanstvena dostignuća u području analize osjetljivosti i rizika i s time povezane metodologije u skladu s najnovijim izvješćima Međuvladina panela o klimatskim promjenama (473), stručno ocijenjenim znanstvenim publikacijama i modelima iz otvorenih izvora (474) ili uz naknadu.

4.

Uvedena rješenja za prilagodbu:

(a)

nemaju nepovoljan učinak na prilagodbu ili razinu otpornosti drugih ljudi, prirode, kulturne baštine, imovine i drugih ekonomskih djelatnosti na fizičke klimatske rizike,

(b)

koliko god je moguće oslanjaju se na prirodna rješenja (475) ili plavu i zelenu infrastrukturu (476);

(c)

u skladu su s lokalnim, sektorskim, regionalnim ili nacionalnim planovima i strategijama za prilagodbu;

(d)

prate se i mjere na temelju unaprijed utvrđenih pokazatelja, a kada odstupaju od tih pokazatelja poduzimaju se sanacijske mjere;

(e)

uvedeno fizičko rješenje koje podrazumijeva obavljanje djelatnosti za koju su u ovom Prilogu utvrđeni kriteriji tehničke provjere u skladu je s kriterijem nenanošenja bitne štete utvrđenim za tu djelatnost.

Nenanošenje bitne štete

(1)

Ublažavanje klimatskih promjena

Za vozila kategorije M1 i N1 specifične emisije CO2 definirane u članku 3. stavku 1. točki (h) Uredbe (EU) 2019/631 ne premašuju ciljeve emisija CO2 za cijeli vozni park (477).

Ciljne vrijednosti emisija CO2 za cijeli vozni park koje treba uzeti u obzir su:

(a)

do 31. prosinca 2024.:

i.

za vrijednosti NEDC-a, ciljne vrijednosti utvrđene u članku 1. stavcima 2. i 3. Uredbe (EU) 2019/631: 95 g CO2/km za vozila kategorije M1 i 147 g CO2/km za vozila kategorije N1

ii.

za vrijednosti WLTP-a, ciljna vrijednost za cijeli vozni park EU-a u 2021., kako je utvrđeno u Prilogu I. Uredbi (EU) 2019/631, u dijelu A točki 6.0 za vozila kategorije M1, a u dijelu B točki 6.0 za vozila kategorije N1. Do objave odnosne ciljne vrijednosti za cijeli vozni park EU-a u 2021., na ta vozila kategorije M1 i N1 čije se emisije CO2 iskazuju samo u skladu s postupkom ispitivanja WLTP primjenjivat će se konverzijski faktor 1,21 odnosno 1,24 kako bi se uzeo u obzir prelazak s NECD-a na WLTP, što rezultira odgovarajućim vrijednostima WLTP-a od 115 g CO2/km za vozila kategorije M1 i 182 g CO2/km za vozila kategorije N1;

(b)

od 1. siječnja 2025., ciljne vrijednosti kako su utvrđene u članku 1. stavku 4. Uredbe (EU) 2019/631.

(3)

Održivo korištenje i zaštita vodnih i morskih resursa

Nije primjenjivo

(4)

Prelazak na kružno gospodarstvo

Vozila kategorije M1 i N1 ispunjavaju oba sljedeća uvjeta:

(a)

najmanje 85 % mase vozila može se ponovno upotrijebiti ili reciklirati;

(b)

najmanje 95 % mase vozila (478) može se ponovno upotrijebiti ili oporabiti.

Uvedene su mjere za gospodarenje otpadom u skladu s hijerarhijom otpada u fazi upotrebe (održavanje) i na kraju vijeka trajanja voznog parka, među ostalim ponovnom upotrebom i recikliranjem baterija i elektronike (posebno ključnih sirovina).

(5)

Sprečavanje i kontrola onečišćenja

Vozila su u skladu sa zahtjevima najnovijeg primjenjivog stupnja homologacije u odnosu na emisije iz lakih vozila prema normi Euro 6 (479) utvrđenima u skladu s Uredbom (EZ) br. 715/2007 Europskog parlamenta i Vijeća.

Vozila su u skladu s graničnim vrijednostima emisija za čista laka vozila iz tablice 2. Priloga Direktivi 2009/33/EZ.

Gume cestovnih vozila kategorija M i N ispunjavaju kriterije najvišeg razreda vanjske buke kotrljanja i imaju koeficijent otpora kotrljanja (koji utječe na energetsku učinkovitost vozila) iz dva najviša razreda iz Uredbe (EU) 2020/740, što se može provjeriti u Europskom registru proizvoda s oznakom energetske učinkovitosti (EPREL).

Vozila su u skladu s Uredbom (EU) br. 540/2014.

(6)

Zaštita i obnova bioraznolikosti i ekosustava

Nije primjenjivo

6.6.   Usluge cestovnog prijevoza robe

Opis djelatnosti

Nabava, financiranje, iznajmljivanje i davanje u zakup te upravljanje vozilima kategorije N1, N2 (480) ili N3 (481) koje su obuhvaćene normom EURO VI (482), korak E ili njegov slijednik, za pružanje usluga cestovnog prijevoza robe.

Ekonomske djelatnosti u ovoj kategoriji mogu biti razvrstane u nekoliko oznaka NACE, osobito H49.4.1, H53.10, H53.20 i N77.12 u skladu sa statističkom klasifikacijom ekonomskih djelatnosti utvrđenom Uredbom (EZ) br. 1893/2006.

Kriteriji tehničke provjere

Znatan doprinos prilagodbi klimatskim promjenama

1.

Pri obavljanju djelatnosti primjenjuju se fizička i nefizička rješenja („rješenja za prilagodbu”) kojima se znatno smanjuju najvažniji fizički klimatski rizici značajni za tu djelatnost.

2.

Fizički klimatski rizici značajni za djelatnost utvrđeni su u tablici u Dodatku A ovom Prilogu na temelju sveobuhvatne procjene klimatskih rizika i osjetljivosti koja se provodi u sljedećim fazama:

(a)

provodi se analiza djelatnosti kako bi se utvrdilo koji bi fizički klimatski rizici s popisa iz Dodatka A ovom Prilogu mogli utjecati na obavljanje ekonomske djelatnosti za vrijeme njezina očekivanog trajanja;

(b)

procijeni li se da bi djelatnost mogla biti izložena jednom ili više fizičkih klimatskih rizika s popisa iz Dodatka A ovom Prilogu, provodi se procjena klimatskih rizika i osjetljivosti da bi se utvrdila značajnost fizičkih klimatskih rizika za ekonomsku djelatnost;

(c)

procjena rješenja za prilagodbu kojima se mogu smanjiti utvrđeni fizički klimatski rizici.

Procjena klimatskih rizika i osjetljivosti razmjerna je opsegu djelatnosti i njezinu očekivanom trajanju:

(a)

za djelatnosti s očekivanim trajanjem kraćim od 10 godina, procjena se provodi barem na temelju klimatskih projekcija najmanjeg primjerenog opsega;

(b)

za sve druge djelatnosti procjena se provodi na temelju najsuvremenijih klimatskih projekcija visoke razlučivosti u nekoliko budućih scenarija (483) u skladu s očekivanim trajanjem djelatnosti, uključujući barem scenarije klimatskih projekcija za razdoblje od 10 do 30 godina u slučaju velikih ulaganja.

3.

Klimatske projekcije i procjena učinaka temelje se na najboljim primjerima iz prakse i dostupnim smjernicama, uzimajući u obzir najsuvremenija znanstvena dostignuća u području analize osjetljivosti i rizika i s time povezane metodologije u skladu s najnovijim izvješćima Međuvladina panela o klimatskim promjenama (484), stručno ocijenjenim znanstvenim publikacijama i modelima iz otvorenih izvora (485) ili uz naknadu.

4.

Uvedena rješenja za prilagodbu:

(a)

nemaju nepovoljan učinak na prilagodbu ili razinu otpornosti drugih ljudi, prirode, kulturne baštine, imovine i drugih ekonomskih djelatnosti na fizičke klimatske rizike,

(b)

koliko god je moguće oslanjaju se na prirodna rješenja (486) ili plavu i zelenu infrastrukturu (487);

(c)

u skladu su s lokalnim, sektorskim, regionalnim ili nacionalnim planovima i strategijama za prilagodbu;

(d)

prate se i mjere na temelju unaprijed utvrđenih pokazatelja, a kada odstupaju od tih pokazatelja poduzimaju se sanacijske mjere;

(e)

uvedeno fizičko rješenje koje podrazumijeva obavljanje djelatnosti za koju su u ovom Prilogu utvrđeni kriteriji tehničke provjere u skladu je s kriterijem nenanošenja bitne štete utvrđenim za tu djelatnost.

Nenanošenje bitne štete

(1)

Ublažavanje klimatskih promjena

1.

Vozila nisu namijenjena za prijevoz fosilnih goriva.

2.

Za vozila kategorije N2 i N3 koja su u području primjene Uredbe (EU) 2019/1242, specifične izravne emisije CO2 jednake su ili niže od referentnih emisija CO2 koje su ispustila sva vozila u istoj podskupini, kako je definirano u članku 3. te uredbe (488).

(3)

Održivo korištenje i zaštita vodnih i morskih resursa

Nije primjenjivo

(4)

Prelazak na kružno gospodarstvo

Vozila kategorije N1, N2 i N3 ispunjavaju oba sljedeća uvjeta:

(a)

najmanje 85 % mase vozila može se ponovno upotrijebiti ili reciklirati;

(b)

najmanje 95 % mase vozila (489) može se ponovno upotrijebiti ili oporabiti.

Uvedene su mjere za gospodarenje otpadom u skladu s hijerarhijom otpada u fazi upotrebe (održavanje) i na kraju vijeka trajanja voznog parka, među ostalim ponovnom upotrebom i recikliranjem baterija i elektronike (posebno ključnih sirovina).

(5)

Sprečavanje i kontrola onečišćenja

Gume cestovnih vozila kategorija M i N ispunjavaju kriterije najvišeg razreda vanjske buke kotrljanja i imaju koeficijent otpora kotrljanja (koji utječe na energetsku učinkovitost vozila) iz dva najviša razreda iz Uredbe (EU) 2020/740, što se može provjeriti u Europskom registru proizvoda s oznakom energetske učinkovitosti (EPREL).

Vozila su u skladu sa zahtjevima najnovijeg primjenjivog stupnja homologacije s obzirom na emisije iz teških vozila prema normi Euro VI. (490) utvrđenima u skladu s Uredbom (EZ) br. 595/2009.

Vozila su u skladu s Uredbom (EU) br. 540/2014.

(6)

Zaštita i obnova bioraznolikosti i ekosustava

Nije primjenjivo

6.7.   Prijevoz putnika unutarnjim vodenim putovima

Opis djelatnosti

Nabava, financiranje, iznajmljivanje i davanje u zakup te upravljanje plovilima za prijevoz putnika unutarnjim vodenim putovima, uključujući plovila koja nisu prikladna za pomorski prijevoz.

Ekonomske djelatnosti u ovoj kategoriji mogu biti razvrstane u nekoliko oznaka NACE, osobito H50.30 u skladu sa statističkom klasifikacijom ekonomskih djelatnosti utvrđenom Uredbom (EZ) br. 1893/2006.

Kriteriji tehničke provjere

Znatan doprinos prilagodbi klimatskim promjenama

1.

Pri obavljanju djelatnosti primjenjuju se fizička i nefizička rješenja („rješenja za prilagodbu”) kojima se znatno smanjuju najvažniji fizički klimatski rizici značajni za tu djelatnost.

2.

Fizički klimatski rizici značajni za djelatnost utvrđeni su u tablici u Dodatku A ovom Prilogu na temelju sveobuhvatne procjene klimatskih rizika i osjetljivosti koja se provodi u sljedećim fazama:

(a)

provodi se analiza djelatnosti kako bi se utvrdilo koji bi fizički klimatski rizici s popisa iz Dodatka A ovom Prilogu mogli utjecati na obavljanje ekonomske djelatnosti za vrijeme njezina očekivanog trajanja;

(b)

procijeni li se da bi djelatnost mogla biti izložena jednom ili više fizičkih klimatskih rizika s popisa iz Dodatka A ovom Prilogu, provodi se procjena klimatskih rizika i osjetljivosti da bi se utvrdila značajnost fizičkih klimatskih rizika za ekonomsku djelatnost;

(c)

procjena rješenja za prilagodbu kojima se mogu smanjiti utvrđeni fizički klimatski rizici.

Procjena klimatskih rizika i osjetljivosti razmjerna je opsegu djelatnosti i njezinu očekivanom trajanju:

(a)

za djelatnosti s očekivanim trajanjem kraćim od 10 godina, procjena se provodi barem na temelju klimatskih projekcija najmanjeg primjerenog opsega;

(b)

za sve druge djelatnosti procjena se provodi na temelju najsuvremenijih klimatskih projekcija visoke razlučivosti u nekoliko budućih scenarija (491) u skladu s očekivanim trajanjem djelatnosti, uključujući barem scenarije klimatskih projekcija za razdoblje od 10 do 30 godina u slučaju velikih ulaganja.

3.

Klimatske projekcije i procjena učinaka temelje se na najboljim primjerima iz prakse i dostupnim smjernicama, uzimajući u obzir najsuvremenija znanstvena dostignuća u području analize osjetljivosti i rizika i s time povezane metodologije u skladu s najnovijim izvješćima Međuvladina panela o klimatskim promjenama (492), stručno ocijenjenim znanstvenim publikacijama i modelima iz otvorenih izvora (493) ili uz naknadu.

4.

Uvedena rješenja za prilagodbu:

(a)

nemaju nepovoljan učinak na prilagodbu ili razinu otpornosti drugih ljudi, prirode, kulturne baštine, imovine i drugih ekonomskih djelatnosti na fizičke klimatske rizike,

(b)

koliko god je moguće oslanjaju se na prirodna rješenja (494) ili plavu i zelenu infrastrukturu (495);

(c)

u skladu su s lokalnim, sektorskim, regionalnim ili nacionalnim planovima i strategijama za prilagodbu;

(d)

prate se i mjere na temelju unaprijed utvrđenih pokazatelja, a kada odstupaju od tih pokazatelja poduzimaju se sanacijske mjere;

(e)

uvedeno fizičko rješenje koje podrazumijeva obavljanje djelatnosti za koju su u ovom Prilogu utvrđeni kriteriji tehničke provjere u skladu je s kriterijem nenanošenja bitne štete utvrđenim za tu djelatnost.

Nenanošenje bitne štete

(1)

Ublažavanje klimatskih promjena

Nije primjenjivo

(3)

Održivo korištenje i zaštita vodnih i morskih resursa

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka B ovom Prilogu.

(4)

Prelazak na kružno gospodarstvo

Uvedene su mjere za gospodarenje otpadom u skladu s hijerarhijom otpada u fazi upotrebe i na kraju vijeka trajanja plovila, uključujući nadzor i gospodarenje opasnim materijalima na brodovima te osiguravanje njihova sigurnog recikliranja.

Kod vozila na baterijski pogon te mjere uključuju ponovnu uporabu i recikliranje baterija i elektronike, uključujući ključne sirovine sadržane u njima.

(5)

Sprečavanje i kontrola onečišćenja

Motori u plovilima u skladu su s graničnim vrijednostima emisija utvrđenima u Prilogu II. Uredbi (EU) 2016/1628 (uključujući plovila koja ispunjavaju te granične vrijednosti bez homologiranih rješenja, primjerice naknadnom obradom).

(6)

Zaštita i obnova bioraznolikosti i ekosustava

Nije primjenjivo

6.8.   Prijevoz robe unutarnjim vodenim putovima

Opis djelatnosti

Nabava, financiranje, iznajmljivanje i davanje u zakup te upravljanje plovilima za prijevoz robe unutarnjim vodenim putovima, uključujući plovila koja nisu prikladna za pomorski prijevoz.

Ekonomske djelatnosti u ovoj kategoriji mogu biti razvrstane u nekoliko oznaka NACE, osobito H50.4 u skladu sa statističkom klasifikacijom ekonomskih djelatnosti utvrđenom Uredbom (EZ) br. 1893/2006.

Kriteriji tehničke provjere

Znatan doprinos prilagodbi klimatskim promjenama

1.

Pri obavljanju djelatnosti primjenjuju se fizička i nefizička rješenja („rješenja za prilagodbu”) kojima se znatno smanjuju najvažniji fizički klimatski rizici značajni za tu djelatnost.

2.

Fizički klimatski rizici značajni za djelatnost utvrđeni su u tablici u Dodatku A ovom Prilogu na temelju sveobuhvatne procjene klimatskih rizika i osjetljivosti koja se provodi u sljedećim fazama:

(a)

provodi se analiza djelatnosti kako bi se utvrdilo koji bi fizički klimatski rizici s popisa iz Dodatka A ovom Prilogu mogli utjecati na obavljanje ekonomske djelatnosti za vrijeme njezina očekivanog trajanja;

(b)

procijeni li se da bi djelatnost mogla biti izložena jednom ili više fizičkih klimatskih rizika s popisa iz Dodatka A ovom Prilogu, provodi se procjena klimatskih rizika i osjetljivosti da bi se utvrdila značajnost fizičkih klimatskih rizika za ekonomsku djelatnost;

(c)

procjena rješenja za prilagodbu kojima se mogu smanjiti utvrđeni fizički klimatski rizici.

Procjena klimatskih rizika i osjetljivosti razmjerna je opsegu djelatnosti i njezinu očekivanom trajanju:

(a)

za djelatnosti s očekivanim trajanjem kraćim od 10 godina, procjena se provodi barem na temelju klimatskih projekcija najmanjeg primjerenog opsega;

(b)

za sve druge djelatnosti procjena se provodi na temelju najsuvremenijih klimatskih projekcija visoke razlučivosti u nekoliko budućih scenarija (496) u skladu s očekivanim trajanjem djelatnosti, uključujući barem scenarije klimatskih projekcija za razdoblje od 10 do 30 godina u slučaju velikih ulaganja.

3.

Klimatske projekcije i procjena učinaka temelje se na najboljim primjerima iz prakse i dostupnim smjernicama, uzimajući u obzir najsuvremenija znanstvena dostignuća u području analize osjetljivosti i rizika i s time povezane metodologije u skladu s najnovijim izvješćima Međuvladina panela o klimatskim promjenama (497), stručno ocijenjenim znanstvenim publikacijama i modelima iz otvorenih izvora (498) ili uz naknadu.

4.

Uvedena rješenja za prilagodbu:

(a)

nemaju nepovoljan učinak na prilagodbu ili razinu otpornosti drugih ljudi, prirode, kulturne baštine, imovine i drugih ekonomskih djelatnosti na fizičke klimatske rizike,

(b)

koliko god je moguće oslanjaju se na prirodna rješenja (499) ili plavu i zelenu infrastrukturu (500);

(c)

u skladu su s lokalnim, sektorskim, regionalnim ili nacionalnim planovima i strategijama za prilagodbu;

(d)

prate se i mjere na temelju unaprijed utvrđenih pokazatelja, a kada odstupaju od tih pokazatelja poduzimaju se sanacijske mjere;

(e)

uvedeno fizičko rješenje koje podrazumijeva obavljanje djelatnosti za koju su u ovom Prilogu utvrđeni kriteriji tehničke provjere u skladu je s kriterijem nenanošenja bitne štete utvrđenim za tu djelatnost.

Nenanošenje bitne štete

(1)

Ublažavanje klimatskih promjena

Plovila nisu namijenjena za prijevoz fosilnih goriva.

(3)

Održivo korištenje i zaštita vodnih i morskih resursa

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka B ovom Prilogu.

(4)

Prelazak na kružno gospodarstvo

Uvedene su mjere za gospodarenje otpadom u skladu s hijerarhijom otpada u fazi upotrebe i na kraju vijeka trajanja plovila, uključujući nadzor i gospodarenje opasnim materijalima na brodovima te osiguravanje njihova sigurnog recikliranja.

Kod vozila na baterijski pogon te mjere uključuju ponovnu uporabu i recikliranje baterija i elektronike, uključujući ključne sirovine sadržane u njima.

(5)

Sprečavanje i kontrola onečišćenja

Plovila su u skladu s graničnim vrijednostima emisija iz Priloga II. Uredbi (EU) 2016/1628 (uključujući plovila koja ispunjavaju te granične vrijednosti bez homologiranih rješenja, primjerice naknadnom obradom).

(6)

Zaštita i obnova bioraznolikosti i ekosustava

Nije primjenjivo

6.9.   Naknadna prilagodba plovila prijevoza putnika i robe unutarnjim vodenim putovima

Opis djelatnosti

Naknadno opremanje i modernizacija plovila za prijevoz robe ili putnika unutarnjim vodenim putovima, uključujući plovila koja nisu prikladna za pomorski prijevoz.

Ekonomske djelatnosti u ovoj kategoriji mogu biti razvrstane u nekoliko oznaka NACE, osobito H50.4, H50.30 i C33.15 u skladu sa statističkom klasifikacijom ekonomskih djelatnosti utvrđenom Uredbom (EZ) br. 1893/2006.

Kriteriji tehničke provjere

Znatan doprinos prilagodbi klimatskim promjenama

1.

Pri obavljanju djelatnosti primjenjuju se fizička i nefizička rješenja („rješenja za prilagodbu”) kojima se znatno smanjuju najvažniji fizički klimatski rizici značajni za tu djelatnost.

2.

Fizički klimatski rizici značajni za djelatnost utvrđeni su u tablici u Dodatku A ovom Prilogu na temelju sveobuhvatne procjene klimatskih rizika i osjetljivosti koja se provodi u sljedećim fazama:

(a)

provodi se analiza djelatnosti kako bi se utvrdilo koji bi fizički klimatski rizici s popisa iz Dodatka A ovom Prilogu mogli utjecati na obavljanje ekonomske djelatnosti za vrijeme njezina očekivanog trajanja;

(b)

procijeni li se da bi djelatnost mogla biti izložena jednom ili više fizičkih klimatskih rizika s popisa iz Dodatka A ovom Prilogu, provodi se procjena klimatskih rizika i osjetljivosti da bi se utvrdila značajnost fizičkih klimatskih rizika za ekonomsku djelatnost;

(c)

procjena rješenja za prilagodbu kojima se mogu smanjiti utvrđeni fizički klimatski rizici.

Procjena klimatskih rizika i osjetljivosti razmjerna je opsegu djelatnosti i njezinu očekivanom trajanju:

(a)

za djelatnosti s očekivanim trajanjem kraćim od 10 godina, procjena se provodi barem na temelju klimatskih projekcija najmanjeg primjerenog opsega;

(b)

za sve druge djelatnosti procjena se provodi na temelju najsuvremenijih klimatskih projekcija visoke razlučivosti u nekoliko budućih scenarija (501) u skladu s očekivanim trajanjem djelatnosti, uključujući barem scenarije klimatskih projekcija za razdoblje od 10 do 30 godina u slučaju velikih ulaganja.

3.

Klimatske projekcije i procjena učinaka temelje se na najboljim primjerima iz prakse i dostupnim smjernicama, uzimajući u obzir najsuvremenija znanstvena dostignuća u području analize osjetljivosti i rizika i s time povezane metodologije u skladu s najnovijim izvješćima Međuvladina panela o klimatskim promjenama (502), stručno ocijenjenim znanstvenim publikacijama i modelima iz otvorenih izvora (503) ili uz naknadu.

4.

Uvedena rješenja za prilagodbu:

(a)

nemaju nepovoljan učinak na prilagodbu ili razinu otpornosti drugih ljudi, prirode, kulturne baštine, imovine i drugih ekonomskih djelatnosti na fizičke klimatske rizike,

(b)

koliko god je moguće oslanjaju se na prirodna rješenja (504) ili plavu i zelenu infrastrukturu (505);

(c)

u skladu su s lokalnim, sektorskim, regionalnim ili nacionalnim planovima i strategijama za prilagodbu;

(d)

prate se i mjere na temelju unaprijed utvrđenih pokazatelja, a kada odstupaju od tih pokazatelja poduzimaju se sanacijske mjere;

(e)

uvedeno fizičko rješenje koje podrazumijeva obavljanje djelatnosti za koju su u ovom Prilogu utvrđeni kriteriji tehničke provjere u skladu je s kriterijem nenanošenja bitne štete utvrđenim za tu djelatnost.

Nenanošenje bitne štete

(1)

Ublažavanje klimatskih promjena

Plovila nisu namijenjena za prijevoz fosilnih goriva.

(3)

Održivo korištenje i zaštita vodnih i morskih resursa

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka B ovom Prilogu.

(4)

Prelazak na kružno gospodarstvo

Uvedene su mjere za gospodarenje otpadom u skladu s hijerarhijom otpada u fazi upotrebe i na kraju vijeka trajanja plovila, uključujući nadzor i gospodarenje opasnim materijalima na brodovima te osiguravanje njihova sigurnog recikliranja.

(5)

Sprečavanje i kontrola onečišćenja

Plovila su u skladu s graničnim vrijednostima emisija iz Priloga II. Uredbi (EU) 2016/1628 (uključujući plovila koja ispunjavaju te granične vrijednosti bez homologiranih rješenja, primjerice naknadnom obradom).

(6)

Zaštita i obnova bioraznolikosti i ekosustava

Nije primjenjivo

6.10.   Pomorski i obalni prijevoz robe, plovila za lučke potrebe i pomoćne djelatnosti

Opis djelatnosti

Nabava, financiranje, organizirani prijevoz (s posadom ili bez posade) i upravljanje plovilima koja su konstruirana i opremljena za redovni ili izvanredni pomorski i obalni prijevoz robe ili robe i putnika. Nabava, financiranje, davanje u zakup i upravljanje plovilima za lučke potrebe i pomoćne djelatnosti, kao što su tegljači, privezivači, peljarska plovila, brodovi za spašavanje i ledolomci.

Ekonomske djelatnosti u ovoj kategoriji mogu biti razvrstane u nekoliko oznaka NACE, osobito H50.2, H52.22 i N77.34 u skladu sa statističkom klasifikacijom ekonomskih djelatnosti utvrđenom Uredbom (EZ) br. 1893/2006.

Kriteriji tehničke provjere

Znatan doprinos prilagodbi klimatskim promjenama

1.

Pri obavljanju djelatnosti primjenjuju se fizička i nefizička rješenja („rješenja za prilagodbu”) kojima se znatno smanjuju najvažniji fizički klimatski rizici značajni za tu djelatnost.

2.

Fizički klimatski rizici značajni za djelatnost utvrđeni su u tablici u Dodatku A ovom Prilogu na temelju sveobuhvatne procjene klimatskih rizika i osjetljivosti koja se provodi u sljedećim fazama:

(a)

provodi se analiza djelatnosti kako bi se utvrdilo koji bi fizički klimatski rizici s popisa iz Dodatka A ovom Prilogu mogli utjecati na obavljanje ekonomske djelatnosti za vrijeme njezina očekivanog trajanja;

(b)

procijeni li se da bi djelatnost mogla biti izložena jednom ili više fizičkih klimatskih rizika s popisa iz Dodatka A ovom Prilogu, provodi se procjena klimatskih rizika i osjetljivosti da bi se utvrdila značajnost fizičkih klimatskih rizika za ekonomsku djelatnost;

(c)

procjena rješenja za prilagodbu kojima se mogu smanjiti utvrđeni fizički klimatski rizici.

Procjena klimatskih rizika i osjetljivosti razmjerna je opsegu djelatnosti i njezinu očekivanom trajanju:

(a)

za djelatnosti s očekivanim trajanjem kraćim od 10 godina, procjena se provodi barem na temelju klimatskih projekcija najmanjeg primjerenog opsega;

(b)

za sve druge djelatnosti procjena se provodi na temelju najsuvremenijih klimatskih projekcija visoke razlučivosti u nekoliko budućih scenarija (506) u skladu s očekivanim trajanjem djelatnosti, uključujući barem scenarije klimatskih projekcija za razdoblje od 10 do 30 godina u slučaju velikih ulaganja.

3.

Klimatske projekcije i procjena učinaka temelje se na najboljim primjerima iz prakse i dostupnim smjernicama, uzimajući u obzir najsuvremenija znanstvena dostignuća u području analize osjetljivosti i rizika i s time povezane metodologije u skladu s najnovijim izvješćima Međuvladina panela o klimatskim promjenama (507), stručno ocijenjenim znanstvenim publikacijama i modelima iz otvorenih izvora (508) ili uz naknadu.

4.

Uvedena rješenja za prilagodbu:

(a)

nemaju nepovoljan učinak na prilagodbu ili razinu otpornosti drugih ljudi, prirode, kulturne baštine, imovine i drugih ekonomskih djelatnosti na fizičke klimatske rizike,

(b)

koliko god je moguće oslanjaju se na prirodna rješenja (509) ili plavu i zelenu infrastrukturu (510);

(c)

u skladu su s lokalnim, sektorskim, regionalnim ili nacionalnim planovima i strategijama za prilagodbu;

(d)

prate se i mjere na temelju unaprijed utvrđenih pokazatelja, a kada odstupaju od tih pokazatelja poduzimaju se sanacijske mjere;

(e)

uvedeno fizičko rješenje koje podrazumijeva obavljanje djelatnosti za koju su u ovom Prilogu utvrđeni kriteriji tehničke provjere u skladu je s kriterijem nenanošenja bitne štete utvrđenim za tu djelatnost.

Nenanošenje bitne štete

(1)

Ublažavanje klimatskih promjena

Plovila nisu namijenjena za prijevoz fosilnih goriva.

(3)

Održivo korištenje i zaštita vodnih i morskih resursa

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka B ovom Prilogu.

(4)

Prelazak na kružno gospodarstvo

Uvedene su mjere za gospodarenje otpadom u skladu s hijerarhijom otpada u fazi upotrebe i na kraju vijeka trajanja plovila.

Kod vozila na baterijski pogon te mjere uključuju ponovnu uporabu i recikliranje baterija i elektronike, uključujući ključne sirovine sadržane u njima.

Ako se obavlja brodovima bruto tonaže veće od 500 tona i novosagrađenim zamjenskim brodovima, djelatnost je u skladu sa zahtjevima iz Uredbe (EU) br. 1257/2013 koji se odnose na popis opasnih materijala na brodu. Brodovi se recikliraju u postrojenjima uvrštenima na Europski popis postrojenja za recikliranje brodova iz Provedbene odluke Komisije (EU) 2016/2323.

Djelatnost je u skladu s Direktivom (EU) 2019/883 u pogledu zaštite morskog okoliša od negativnih učinaka ispuštanja otpada s brodova.

Brodom se upravlja u skladu s Prilogom V. Konvenciji MARPOL IMO-a, osobito u smislu smanjenja proizvodnje otpada i dopuštenih ispuštanja, tako da se otpad s broda zbrinjava na održiv i ekološki prihvatljiv način.

(5)

Sprečavanje i kontrola onečišćenja

Kad je riječ o smanjenju emisija sumporovih oksida i lebdećih čestica, plovila su u skladu s Direktivom (EU) 2016/802 i pravilom 14. (511) iz Priloga VI. Konvenciji MARPOL IMO-a. Udio sumpora u gorivu ne premašuje 0,5 % mase (globalna granična vrijednost sumpora) i 0,1 % mase u području kontrole emisija (ECA) koje je IMO odredio u Sjevernom i Baltičkom moru (512).

Kad je riječ o emisijama dušikovih oksida (NOx), plovila su u skladu s pravilom 13. (513) iz Priloga VI. Konvenciji MARPOL IMO-a. Na brodove izgrađene nakon 2011. primjenjuje se zahtjev za NOx razine II. Samo dok plove na područjima kontrole emisija NOx uspostavljenima u skladu s pravilima IMO-a, brodovi izgrađeni nakon 1. siječnja 2016. ispunjavaju strože zahtjeve za motore (razina III.) kojima se smanjuju emisije NOx  (514).

Ispuštanje crne i sive vode u skladu je s Prilogom IV. Konvenciji MARPOL IMO-a.

Uvedene su mjere za smanjenje toksičnosti boje protiv obrastanja i biocida kako je propisano Uredbom (EU) br. 528/2012 kojom se u pravo Unije prenosi Međunarodna konvencija o nadzoru štetnih sustava protiv obrastanja na brodovima donesena 5. listopada 2001.

(6)

Zaštita i obnova bioraznolikosti i ekosustava

Sprečava se ispuštanje balastne vode koja sadržava neautohtone vrste u skladu s Međunarodnom konvencijom o nadzoru i upravljanju brodskim balastnim vodama i talozima (BWM).

Uvedene su mjere za sprečavanje unošenja neautohtonih vrsta iz obraštaja na trupu i dijelovima broda izloženih obraštanju, uzimajući u obzir Smjernice IMO-a o obraštanju (515).

Buka i vibracije ograničavaju se propelerima za smanjenje buke, konstrukcijom trupa ili uređajima na brodu u skladu sa Smjernicama IMO-a za smanjenje podvodne buke (516).

U Uniji se obavljanjem djelatnosti ne ometa postizanje dobrog stanja okoliša iz Direktive 2008/56/EZ Europskog parlamenta i Vijeća, kojom je propisano da se poduzimaju odgovarajuće mjere za sprečavanje ili ublažavanje učinaka u pogledu njezina deskriptora 1 (bioraznolikost), 2 (neautohtone vrste), 6 (cjelovitost morskog dna), 8 (onečišćujuće tvari), 10 (otpaci u moru) i 11 (buka/energija) i, ovisno o slučaju, kako je utvrđeno u Odluci Komisije (EU) 2017/848 u pogledu relevantnih kriterija i metodoloških standarda za te deskriptore.

6.11.   Pomorski i obalni prijevoz putnika

Opis djelatnosti

Nabava, financiranje, organizirani prijevoz (s posadom ili bez posade) i upravljanje plovilima koja su konstruirana i opremljena za redovni ili izvanredni pomorski i obalni prijevoz putnika. Ekonomske djelatnosti iz ove kategorije uključuju upravljanje trajektima, taksi-plovilima, izletničkim brodovima, brodovima za kružna putovanja i brodovima za razgledavanje.

Ekonomske djelatnosti u ovoj kategoriji mogu biti razvrstane u nekoliko oznaka NACE, osobito H50.10, N77.21 i N77.34 u skladu sa statističkom klasifikacijom ekonomskih djelatnosti utvrđenom Uredbom (EZ) br. 1893/2006.

Kriteriji tehničke provjere

Znatan doprinos prilagodbi klimatskim promjenama

1.

Pri obavljanju djelatnosti primjenjuju se fizička i nefizička rješenja („rješenja za prilagodbu”) kojima se znatno smanjuju najvažniji fizički klimatski rizici značajni za tu djelatnost.

2.

Fizički klimatski rizici značajni za djelatnost utvrđeni su u tablici u Dodatku A ovom Prilogu na temelju sveobuhvatne procjene klimatskih rizika i osjetljivosti koja se provodi u sljedećim fazama:

(a)

provodi se analiza djelatnosti kako bi se utvrdilo koji bi fizički klimatski rizici s popisa iz Dodatka A ovom Prilogu mogli utjecati na obavljanje ekonomske djelatnosti za vrijeme njezina očekivanog trajanja;

(b)

procijeni li se da bi djelatnost mogla biti izložena jednom ili više fizičkih klimatskih rizika s popisa iz Dodatka A ovom Prilogu, provodi se procjena klimatskih rizika i osjetljivosti da bi se utvrdila značajnost fizičkih klimatskih rizika za ekonomsku djelatnost;

(c)

procjena rješenja za prilagodbu kojima se mogu smanjiti utvrđeni fizički klimatski rizici.

Procjena klimatskih rizika i osjetljivosti razmjerna je opsegu djelatnosti i njezinu očekivanom trajanju:

(a)

za djelatnosti s očekivanim trajanjem kraćim od 10 godina, procjena se provodi barem na temelju klimatskih projekcija najmanjeg primjerenog opsega;

(b)

za sve druge djelatnosti procjena se provodi na temelju najsuvremenijih klimatskih projekcija visoke razlučivosti u nekoliko budućih scenarija (517) u skladu s očekivanim trajanjem djelatnosti, uključujući barem scenarije klimatskih projekcija za razdoblje od 10 do 30 godina u slučaju velikih ulaganja.

3.

Klimatske projekcije i procjena učinaka temelje se na najboljim primjerima iz prakse i dostupnim smjernicama, uzimajući u obzir najsuvremenija znanstvena dostignuća u području analize osjetljivosti i rizika i s time povezane metodologije u skladu s najnovijim izvješćima Međuvladina panela o klimatskim promjenama (518), stručno ocijenjenim znanstvenim publikacijama i modelima iz otvorenih izvora (519) ili uz naknadu.

4.

Uvedena rješenja za prilagodbu:

(a)

nemaju nepovoljan učinak na prilagodbu ili razinu otpornosti drugih ljudi, prirode, kulturne baštine, imovine i drugih ekonomskih djelatnosti na fizičke klimatske rizike,

(b)

koliko god je moguće oslanjaju se na prirodna rješenja (520) ili plavu i zelenu infrastrukturu (521);

(c)

u skladu su s lokalnim, sektorskim, regionalnim ili nacionalnim planovima i strategijama za prilagodbu;

(d)

prate se i mjere na temelju unaprijed utvrđenih pokazatelja, a kada odstupaju od tih pokazatelja poduzimaju se sanacijske mjere;

(e)

uvedeno fizičko rješenje koje podrazumijeva obavljanje djelatnosti za koju su u ovom Prilogu utvrđeni kriteriji tehničke provjere u skladu je s kriterijem nenanošenja bitne štete utvrđenim za tu djelatnost.

Nenanošenje bitne štete

(1)

Ublažavanje klimatskih promjena

Nije primjenjivo

(3)

Održivo korištenje i zaštita vodnih i morskih resursa

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka B ovom Prilogu.

(4)

Prelazak na kružno gospodarstvo

Uvedene su mjere za gospodarenje otpadom u skladu s hijerarhijom otpada u fazi upotrebe i na kraju vijeka trajanja plovila.

Kod vozila na baterijski pogon te mjere uključuju ponovnu uporabu i recikliranje baterija i elektronike, uključujući ključne sirovine sadržane u njima.

Ako se obavlja brodovima bruto tonaže veće od 500 tona i novosagrađenim zamjenskim brodovima, djelatnost je u skladu sa zahtjevima iz Uredbe (EU) br. 1257/2013 koji se odnose na popis opasnih materijala. Brodovi se recikliraju u postrojenjima uvrštenima na Europski popis postrojenja za recikliranje brodova iz Provedbene odluke Komisije (EU) 2016/2323.

Djelatnost je u skladu s Direktivom (EU) 2019/883 u pogledu zaštite morskog okoliša od negativnih učinaka ispuštanja otpada s brodova.

Brodom se upravlja u skladu s Prilogom V. Konvenciji MARPOL IMO-a, osobito u smislu smanjenja proizvodnje otpada i dopuštenih ispuštanja, tako da se otpad s broda zbrinjava na održiv i ekološki prihvatljiv način.

(5)

Sprečavanje i kontrola onečišćenja

Kad je riječ o smanjenju emisija sumporovih oksida i lebdećih čestica, plovila su u skladu s Direktivom (EU) 2016/802 i pravilom 14. iz Priloga VI. Konvenciji MARPOL IMO-a. Udio sumpora u gorivu ne premašuje 0,5 % mase (globalna granična vrijednost sumpora) i 0,1 % mase u području kontrole emisija (ECA) koje je IMO odredio u Sjevernom i Baltičkom moru (522).

Kad je riječ o emisijama dušikovih oksida (NOx), plovila su u skladu s pravilom 13. iz Priloga VI. Konvenciji MARPOL IMO-a. Na brodove izgrađene nakon 2011. primjenjuje se zahtjev za NOx razine II. Samo dok plove na područjima kontrole emisija NOx uspostavljenima u skladu s pravilima IMO-a, brodovi izgrađeni nakon 1. siječnja 2016. ispunjavaju strože zahtjeve za motore (razina III.) kojima se smanjuju emisije NOx  (523).

Ispuštanje crne i sive vode u skladu je s Prilogom IV. Konvenciji MARPOL IMO-a.

Uvedene su mjere za smanjenje toksičnosti boje protiv obrastanja i biocida kako je propisano Uredbom (EU) br. 528/2012 kojom se u pravo Unije prenosi Međunarodna konvencija o nadzoru štetnih sustava protiv obrastanja na brodovima donesena 5. listopada 2001.

(6)

Zaštita i obnova bioraznolikosti i ekosustava

Sprečava se ispuštanje balastne vode koja sadržava neautohtone vrste u skladu s Međunarodnom konvencijom o nadzoru i upravljanju brodskim balastnim vodama i talozima (BWM).

Uvedene su mjere za sprečavanje unošenja neautohtonih vrsta iz obraštaja na trupu i dijelovima broda izloženih obraštanju, uzimajući u obzir Smjernice IMO-a o obraštanju (524).

Buka i vibracije ograničavaju se propelerima za smanjenje buke, konstrukcijom trupa ili uređajima na brodu u skladu sa Smjernicama IMO-a za smanjenje podvodne buke (525).

U Uniji se obavljanjem djelatnosti ne ometa postizanje dobrog stanja okoliša iz Direktive 2008/56/EZ Europskog parlamenta i Vijeća, kojom je propisano da se poduzimaju odgovarajuće mjere za sprečavanje ili ublažavanje učinaka u pogledu njezina deskriptora 1 (bioraznolikost), 2 (neautohtone vrste), 6 (cjelovitost morskog dna), 8 (onečišćujuće tvari), 10 (otpaci u moru) i 11 (buka/energija) i, ovisno o slučaju, kako je utvrđeno u Odluci Komisije (EU) 2017/848 u pogledu relevantnih kriterija i metodoloških standarda za te deskriptore.

6.12.   Naknadna prilagodba plovila za pomorski i obalni prijevoz robe i putnika

Opis djelatnosti

Naknadno opremanje i modernizacija plovila za prijevoz robe ili putnika na plovilima konstruiranima za plovidbu morem ili obalnim vodama te plovila za lučke potrebe i pomoćne djelatnosti, kao što su tegljači, privezivači, peljarska plovila, brodovi za spašavanje i ledolomci.

Ekonomske djelatnosti u ovoj kategoriji mogu biti razvrstane u oznake NACE H50.10, H50.2, H52.22, C33.15, N77.21, i N.77.34 u skladu sa statističkom klasifikacijom ekonomskih djelatnosti utvrđenom Uredbom (EZ) br. 1893/2006.

Kriteriji tehničke provjere

Znatan doprinos ublažavanju klimatskih promjena

1.

Pri obavljanju djelatnosti primjenjuju se fizička i nefizička rješenja („rješenja za prilagodbu”) kojima se znatno smanjuju najvažniji fizički klimatski rizici značajni za tu djelatnost.

2.

Fizički klimatski rizici značajni za djelatnost utvrđeni su u tablici u Dodatku A ovom Prilogu na temelju sveobuhvatne procjene klimatskih rizika i osjetljivosti koja se provodi u sljedećim fazama:

(a)

provodi se analiza djelatnosti kako bi se utvrdilo koji bi fizički klimatski rizici s popisa iz Dodatka A ovom Prilogu mogli utjecati na obavljanje ekonomske djelatnosti za vrijeme njezina očekivanog trajanja;

(b)

procijeni li se da bi djelatnost mogla biti izložena jednom ili više fizičkih klimatskih rizika s popisa iz Dodatka A ovom Prilogu, provodi se procjena klimatskih rizika i osjetljivosti da bi se utvrdila značajnost fizičkih klimatskih rizika za ekonomsku djelatnost;

(c)

procjena rješenja za prilagodbu kojima se mogu smanjiti utvrđeni fizički klimatski rizici.

Procjena klimatskih rizika i osjetljivosti razmjerna je opsegu djelatnosti i njezinu očekivanom trajanju:

(a)

za djelatnosti s očekivanim trajanjem kraćim od 10 godina, procjena se provodi barem na temelju klimatskih projekcija najmanjeg primjerenog opsega;

(b)

za sve druge djelatnosti procjena se provodi na temelju najsuvremenijih klimatskih projekcija visoke razlučivosti u nekoliko budućih scenarija (526) u skladu s očekivanim trajanjem djelatnosti, uključujući barem scenarije klimatskih projekcija za razdoblje od 10 do 30 godina u slučaju velikih ulaganja.

3.

Klimatske projekcije i procjena učinaka temelje se na najboljim primjerima iz prakse i dostupnim smjernicama, uzimajući u obzir najsuvremenija znanstvena dostignuća u području analize osjetljivosti i rizika i s time povezane metodologije u skladu s najnovijim izvješćima Međuvladina panela o klimatskim promjenama (527), stručno ocijenjenim znanstvenim publikacijama i modelima iz otvorenih izvora (528) ili uz naknadu.

4.

Uvedena rješenja za prilagodbu:

(a)

nemaju nepovoljan učinak na prilagodbu ili razinu otpornosti drugih ljudi, prirode, kulturne baštine, imovine i drugih ekonomskih djelatnosti na fizičke klimatske rizike,

(b)

koliko god je moguće oslanjaju se na prirodna rješenja (529) ili plavu i zelenu infrastrukturu (530);

(c)

u skladu su s lokalnim, sektorskim, regionalnim ili nacionalnim planovima i strategijama za prilagodbu;

(d)

prate se i mjere na temelju unaprijed utvrđenih pokazatelja, a kada odstupaju od tih pokazatelja poduzimaju se sanacijske mjere;

(e)

uvedeno fizičko rješenje koje podrazumijeva obavljanje djelatnosti za koju su u ovom Prilogu utvrđeni kriteriji tehničke provjere u skladu je s kriterijem nenanošenja bitne štete utvrđenim za tu djelatnost.

Nenanošenje bitne štete

(2)

Prilagodba klimatskim promjenama

Plovila nisu namijenjena za prijevoz fosilnih goriva.

(3)

Održivo korištenje i zaštita vodnih i morskih resursa

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka B ovom Prilogu.

(4)

Prelazak na kružno gospodarstvo

Uvedene su mjere za gospodarenje otpadom u skladu s hijerarhijom otpada u fazi upotrebe i na kraju vijeka trajanja plovila.

Kod vozila na baterijski pogon te mjere uključuju ponovnu uporabu i recikliranje baterija i elektronike, uključujući ključne sirovine sadržane u njima.

Ako se obavlja brodovima bruto tonaže veće od 500 tona i novosagrađenim zamjenskim brodovima, djelatnost je u skladu sa zahtjevima iz Uredbe (EU) br. 1257/2013 koji se odnose na popis opasnih materijala. Brodovi se recikliraju u postrojenjima uvrštenima na Europski popis postrojenja za recikliranje brodova iz Provedbene odluke Komisije (EU) 2016/2323.

Djelatnost je u skladu s Direktivom (EU) 2019/883 u pogledu zaštite morskog okoliša od negativnih učinaka ispuštanja otpada s brodova.

Brodom se upravlja u skladu s Prilogom V. Konvenciji MARPOL IMO-a, osobito u smislu smanjenja proizvodnje otpada i dopuštenih ispuštanja, tako da se otpad s broda zbrinjava na održiv i ekološki prihvatljiv način.

(5)

Sprečavanje i kontrola onečišćenja

Kad je riječ o smanjenju emisija sumporovih oksida i lebdećih čestica, plovila su u skladu s Direktivom (EU) 2016/802 i pravilom 14. iz Priloga VI. Konvenciji MARPOL IMO-a. Udio sumpora u gorivu ne premašuje 0,5 % mase (globalna granična vrijednost sumpora) i 0,1 % mase u području kontrole emisija (ECA) koje je IMO odredio u Sjevernom i Baltičkom moru (531).

Kad je riječ o emisijama dušikovih oksida (NOx), plovila su u skladu s pravilom 13. iz Priloga VI. Konvenciji MARPOL IMO-a. Na brodove izgrađene nakon 2011. primjenjuje se zahtjev za NOx razine II. Samo dok plove na područjima kontrole emisija NOx uspostavljenima u skladu s pravilima IMO-a, brodovi izgrađeni nakon 1. siječnja 2016. ispunjavaju strože zahtjeve za motore (razina III.) kojima se smanjuju emisije NOx  (532).

Ispuštanje crne i sive vode u skladu je s Prilogom IV. Konvenciji MARPOL IMO-a.

Uvedene su mjere za smanjenje toksičnosti boje protiv obrastanja i biocida kako je propisano Uredbom (EU) br. 528/2012 kojom se u pravo Unije prenosi Međunarodna konvencija o nadzoru štetnih sustava protiv obrastanja na brodovima donesena 5. listopada 2001.

(6)

Zaštita i obnova bioraznolikosti i ekosustava

Sprečava se ispuštanje balastne vode koja sadržava neautohtone vrste u skladu s Međunarodnom konvencijom o nadzoru i upravljanju brodskim balastnim vodama i talozima (BWM).

Uvedene su mjere za sprečavanje unošenja neautohtonih vrsta iz obraštaja na trupu i dijelovima broda izloženih obraštanju, uzimajući u obzir Smjernice IMO-a o obraštanju (533).

Buka i vibracije ograničavaju se propelerima za smanjenje buke, konstrukcijom trupa ili uređajima na brodu u skladu sa Smjernicama IMO-a za smanjenje podvodne buke (534).

U Uniji se obavljanjem djelatnosti ne ometa postizanje dobrog stanja okoliša iz Direktive 2008/56/EZ Europskog parlamenta i Vijeća, kojom je propisano da se poduzimaju odgovarajuće mjere za sprečavanje ili ublažavanje učinaka u pogledu njezina deskriptora 1 (bioraznolikost), 2 (neautohtone vrste), 6 (cjelovitost morskog dna), 8 (onečišćujuće tvari), 10 (otpaci u moru) i 11 (buka/energija) i, ovisno o slučaju, kako je utvrđeno u Odluci Komisije (EU) 2017/848 u pogledu relevantnih kriterija i metodoloških standarda za te deskriptore.

6.13.   Infrastruktura za osobnu mobilnost, biciklistička logistika

Opis djelatnosti

Izgradnja, modernizacija, održavanje i upravljanje infrastrukturom za osobnu mobilnost, uključujući izgradnju cesta, mostova i tunela na autocestama te drugu infrastrukturu za pješake i bicikle s električnim pogonom ili bez njega.

Ekonomske djelatnosti u ovoj kategoriji mogu biti razvrstane u nekoliko oznaka NACE, osobito F42.11, F42.12, F42.13, F43.21, F711 i F71.20 u skladu sa statističkom klasifikacijom ekonomskih djelatnosti utvrđenom Uredbom (EZ) br. 1893/2006.

Kriteriji tehničke provjere

Znatan doprinos prilagodbi klimatskim promjenama

1.

Pri obavljanju djelatnosti primjenjuju se fizička i nefizička rješenja („rješenja za prilagodbu”) kojima se znatno smanjuju najvažniji fizički klimatski rizici značajni za tu djelatnost.

2.

Fizički klimatski rizici značajni za djelatnost utvrđeni su u tablici u Dodatku A ovom Prilogu na temelju sveobuhvatne procjene klimatskih rizika i osjetljivosti koja se provodi u sljedećim fazama:

(a)

provodi se analiza djelatnosti kako bi se utvrdilo koji bi fizički klimatski rizici s popisa iz Dodatka A ovom Prilogu mogli utjecati na obavljanje ekonomske djelatnosti za vrijeme njezina očekivanog trajanja;

(b)

procijeni li se da bi djelatnost mogla biti izložena jednom ili više fizičkih klimatskih rizika s popisa iz Dodatka A ovom Prilogu, provodi se procjena klimatskih rizika i osjetljivosti da bi se utvrdila značajnost fizičkih klimatskih rizika za ekonomsku djelatnost;

(c)

procjena rješenja za prilagodbu kojima se mogu smanjiti utvrđeni fizički klimatski rizici.

Procjena klimatskih rizika i osjetljivosti razmjerna je opsegu djelatnosti i njezinu očekivanom trajanju:

(a)

za djelatnosti s očekivanim trajanjem kraćim od 10 godina, procjena se provodi barem na temelju klimatskih projekcija najmanjeg primjerenog opsega;

(b)

za sve druge djelatnosti procjena se provodi na temelju najsuvremenijih klimatskih projekcija visoke razlučivosti u nekoliko budućih scenarija (535) u skladu s očekivanim trajanjem djelatnosti, uključujući barem scenarije klimatskih projekcija za razdoblje od 10 do 30 godina u slučaju velikih ulaganja.

3.

Klimatske projekcije i procjena učinaka temelje se na najboljim primjerima iz prakse i dostupnim smjernicama, uzimajući u obzir najsuvremenija znanstvena dostignuća u području analize osjetljivosti i rizika i s time povezane metodologije u skladu s najnovijim izvješćima Međuvladina panela o klimatskim promjenama (536), stručno ocijenjenim znanstvenim publikacijama i modelima iz otvorenih izvora (537) ili uz naknadu.

4.

Uvedena rješenja za prilagodbu:

(a)

nemaju nepovoljan učinak na prilagodbu ili razinu otpornosti drugih ljudi, prirode, kulturne baštine, imovine i drugih ekonomskih djelatnosti na fizičke klimatske rizike,

(b)

koliko god je moguće oslanjaju se na prirodna rješenja (538) ili plavu i zelenu infrastrukturu (539);

(c)

u skladu su s lokalnim, sektorskim, regionalnim ili nacionalnim planovima i strategijama za prilagodbu;

(d)

prate se i mjere na temelju unaprijed utvrđenih pokazatelja, a kada odstupaju od tih pokazatelja poduzimaju se sanacijske mjere;

(e)

uvedeno fizičko rješenje koje podrazumijeva obavljanje djelatnosti za koju su u ovom Prilogu utvrđeni kriteriji tehničke provjere u skladu je s kriterijem nenanošenja bitne štete utvrđenim za tu djelatnost.

Nenanošenje bitne štete

(1)

Ublažavanje klimatskih promjena

Nije primjenjivo

(3)

Održivo korištenje i zaštita vodnih i morskih resursa

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka B ovom Prilogu.

(4)

Prelazak na kružno gospodarstvo

Najmanje 70 % (mase) neopasnog građevinskog otpada i otpada od rušenja (osim prirodnog materijala iz kategorije 17 05 04 Europskog popisa otpada utvrđenog Odlukom Komisije 2000/532/EZ) proizvedenog na gradilištu priprema se za ponovnu uporabu, recikliranje i oporabu drugih materijala, uključujući postupke nasipavanja upotrebom otpada za zamjenu drugih materijala u skladu s hijerarhijom otpada i Protokolom EU-a za gospodarenje građevinskim otpadom i otpadom od rušenja (540). Subjekti koji obavljaju djelatnost ograničavaju stvaranje otpada pri izgradnji i rušenju u skladu s Protokolom EU-a za gospodarenje građevinskim otpadom i otpadom od rušenja, uzimajući u obzir najbolje raspoložive tehnike i primjenjujući selektivno rušenje kako bi se omogućilo uklanjanje opasnih tvari i sigurno rukovanje njima te olakšala ponovna uporaba i visokokvalitetno recikliranje selektivnim uklanjanjem materijala i primjenom dostupnih sustava sortiranja građevinskog otpada i otpada od rušenja.

(5)

Sprečavanje i kontrola onečišćenja

Poduzimaju se mjere za smanjenje buke, prašine i onečišćujućih tvari tijekom građevinskih radova ili održavanja.

(6)

Zaštita i obnova bioraznolikosti i ekosustava

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka D ovom Prilogu.

6.14.   Infrastruktura za željeznički promet

Opis djelatnosti

Izgradnja, modernizacija, upravljanje i održavanje željeznica i podzemnih željeznica, mostova i tunela, postaja, terminala, željezničkih uslužnih objekata (541), sigurnosnih sustava i sustava za upravljanje prometom, uključujući arhitektonske i inženjerske usluge, usluge izrade nacrta, usluga pregleda zgrada i geodetske usluge, usluge mapiranja i slično, kao i izvođenje fizikalnog, kemijskog i drugog analitičkog ispitivanja svih vrsta materijala i proizvoda.

Ekonomske djelatnosti u ovoj kategoriji mogu biti razvrstane u nekoliko oznaka NACE, osobito F42.12, F42.13, M71.12, M71.20, F43.21, i H52.21 u skladu sa statističkom klasifikacijom ekonomskih djelatnosti utvrđenom Uredbom (EZ) br. 1893/2006.

Kriteriji tehničke provjere

Znatan doprinos prilagodbi klimatskim promjenama

1.

Pri obavljanju djelatnosti primjenjuju se fizička i nefizička rješenja („rješenja za prilagodbu”) kojima se znatno smanjuju najvažniji fizički klimatski rizici značajni za tu djelatnost.

2.

Fizički klimatski rizici značajni za djelatnost utvrđeni su u tablici u Dodatku A ovom Prilogu na temelju sveobuhvatne procjene klimatskih rizika i osjetljivosti koja se provodi u sljedećim fazama:

(a)

provodi se analiza djelatnosti kako bi se utvrdilo koji bi fizički klimatski rizici s popisa iz Dodatka A ovom Prilogu mogli utjecati na obavljanje ekonomske djelatnosti za vrijeme njezina očekivanog trajanja;

(b)

procijeni li se da bi djelatnost mogla biti izložena jednom ili više fizičkih klimatskih rizika s popisa iz Dodatka A ovom Prilogu, provodi se procjena klimatskih rizika i osjetljivosti da bi se utvrdila značajnost fizičkih klimatskih rizika za ekonomsku djelatnost;

(c)

procjena rješenja za prilagodbu kojima se mogu smanjiti utvrđeni fizički klimatski rizici.

Procjena klimatskih rizika i osjetljivosti razmjerna je opsegu djelatnosti i njezinu očekivanom trajanju:

(a)

za djelatnosti s očekivanim trajanjem kraćim od 10 godina, procjena se provodi barem na temelju klimatskih projekcija najmanjeg primjerenog opsega;

(b)

za sve druge djelatnosti procjena se provodi na temelju najsuvremenijih klimatskih projekcija visoke razlučivosti u nekoliko budućih scenarija (542) u skladu s očekivanim trajanjem djelatnosti, uključujući barem scenarije klimatskih projekcija za razdoblje od 10 do 30 godina u slučaju velikih ulaganja.

3.

Klimatske projekcije i procjena učinaka temelje se na najboljim primjerima iz prakse i dostupnim smjernicama, uzimajući u obzir najsuvremenija znanstvena dostignuća u području analize osjetljivosti i rizika i s time povezane metodologije u skladu s najnovijim izvješćima Međuvladina panela o klimatskim promjenama (543), stručno ocijenjenim znanstvenim publikacijama i modelima iz otvorenih izvora (544) ili uz naknadu.

4.

Uvedena rješenja za prilagodbu:

(a)

nemaju nepovoljan učinak na prilagodbu ili razinu otpornosti drugih ljudi, prirode, kulturne baštine, imovine i drugih ekonomskih djelatnosti na fizičke klimatske rizike,

(b)

koliko god je moguće oslanjaju se na prirodna rješenja (545) ili plavu i zelenu infrastrukturu (546);

(c)

u skladu su s lokalnim, sektorskim, regionalnim ili nacionalnim planovima i strategijama za prilagodbu;

(d)

prate se i mjere na temelju unaprijed utvrđenih pokazatelja, a kada odstupaju od tih pokazatelja poduzimaju se sanacijske mjere;

(e)

uvedeno fizičko rješenje koje podrazumijeva obavljanje djelatnosti za koju su u ovom Prilogu utvrđeni kriteriji tehničke provjere u skladu je s kriterijem nenanošenja bitne štete utvrđenim za tu djelatnost.

Nenanošenje bitne štete

(1)

Ublažavanje klimatskih promjena

Infrastruktura nije namijenjena za prijevoz ili skladištenje fosilnih goriva.

U slučaju nove infrastrukture ili velike rekonstrukcije, provjerena je otpornost infrastrukture na klimatske promjene u skladu s odgovarajućim postupkom provjere otpornosti na klimatske promjene koji uključuje izračun ugljičnog otiska i jasno definiranu cijenu ugljika „u sjeni”. Taj izračun ugljičnog otiska obuhvaća emisije iz opsega 1–3 i potvrđuje da infrastruktura ne stvara dodatne relativne emisije stakleničkih plinova, što se izračunava na temelju konzervativnih pretpostavki, vrijednosti i postupaka.

(3)

Održivo korištenje i zaštita vodnih i morskih resursa

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka B ovom Prilogu.

(4)

Prelazak na kružno gospodarstvo

Najmanje 70 % (mase) neopasnog građevinskog otpada i otpada od rušenja (osim prirodnog materijala iz kategorije 17 05 04 Europskog popisa otpada utvrđenog Odlukom Komisije 2000/532/EZ) proizvedenog na gradilištu priprema se za ponovnu uporabu, recikliranje i oporabu drugih materijala, uključujući postupke nasipavanja upotrebom otpada za zamjenu drugih materijala u skladu s hijerarhijom otpada i Protokolom EU-a za gospodarenje građevinskim otpadom i otpadom od rušenja (547). Subjekti koji obavljaju djelatnost ograničavaju stvaranje otpada pri izgradnji i rušenju u skladu s Protokolom EU-a za gospodarenje građevinskim otpadom i otpadom od rušenja, uzimajući u obzir najbolje raspoložive tehnike i primjenjujući selektivno rušenje kako bi se omogućilo uklanjanje opasnih tvari i sigurno rukovanje njima te olakšala ponovna uporaba i visokokvalitetno recikliranje selektivnim uklanjanjem materijala i primjenom dostupnih sustava sortiranja građevinskog otpada i otpada od rušenja.

(5)

Sprečavanje i kontrola onečišćenja

Prema potrebi i s obzirom na osjetljivost pogođenog područja, posebno u smislu razmjera pogođenog stanovništva, buka i vibracije nastale korištenjem infrastrukture ublažavaju se uvođenjem otvorenih rovova, zidnih barijera ili drugih mjera u skladu s Direktivom 2002/49/EZ.

Poduzimaju se mjere za smanjenje buke, prašine i onečišćujućih tvari tijekom građevinskih radova ili radova održavanja.

(6)

Zaštita i obnova bioraznolikosti i ekosustava

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka D ovom Prilogu.

6.15.   Infrastruktura za cestovni i javni prijevoz

Opis djelatnosti

Izgradnja, modernizacija, održavanje i upravljanje autocestama, ulicama, cestama, ostalim kolnim i pješačkim putovima, površinski radovi na ulicama, cestama, autocestama, mostovima ili tunelima, izgradnja uzletno-sletnih staza, uključujući arhitektonske i inženjerske usluge, usluge izrade nacrta, usluge pregleda zgrada i geodetske usluge, usluge mapiranja i slično, kao i izvođenje fizikalnog, kemijskog i drugog analitičkog ispitivanja svih vrsta materijala i proizvoda, isključujući postavljanje ulične rasvjete i signalizacije.

Ekonomske djelatnosti u ovoj kategoriji mogu biti razvrstane u nekoliko oznaka NACE, osobito F42.11, F42.13, F71.1 i F71.20 u skladu sa statističkom klasifikacijom ekonomskih djelatnosti utvrđenom Uredbom (EZ) br. 1893/2006.

Kriteriji tehničke provjere

Znatan doprinos prilagodbi klimatskim promjenama

1.

Pri obavljanju djelatnosti primjenjuju se fizička i nefizička rješenja („rješenja za prilagodbu”) kojima se znatno smanjuju najvažniji fizički klimatski rizici značajni za tu djelatnost.

2.

Fizički klimatski rizici značajni za djelatnost utvrđeni su u tablici u Dodatku A ovom Prilogu na temelju sveobuhvatne procjene klimatskih rizika i osjetljivosti koja se provodi u sljedećim fazama:

(a)

provodi se analiza djelatnosti kako bi se utvrdilo koji bi fizički klimatski rizici s popisa iz Dodatka A ovom Prilogu mogli utjecati na obavljanje ekonomske djelatnosti za vrijeme njezina očekivanog trajanja;

(b)

procijeni li se da bi djelatnost mogla biti izložena jednom ili više fizičkih klimatskih rizika s popisa iz Dodatka A ovom Prilogu, provodi se procjena klimatskih rizika i osjetljivosti da bi se utvrdila značajnost fizičkih klimatskih rizika za ekonomsku djelatnost;

(c)

procjena rješenja za prilagodbu kojima se mogu smanjiti utvrđeni fizički klimatski rizici.

Procjena klimatskih rizika i osjetljivosti razmjerna je opsegu djelatnosti i njezinu očekivanom trajanju:

(a)

za djelatnosti s očekivanim trajanjem kraćim od 10 godina, procjena se provodi barem na temelju klimatskih projekcija najmanjeg primjerenog opsega;

(b)

za sve druge djelatnosti procjena se provodi na temelju najsuvremenijih klimatskih projekcija visoke razlučivosti u nekoliko budućih scenarija (548) u skladu s očekivanim trajanjem djelatnosti, uključujući barem scenarije klimatskih projekcija za razdoblje od 10 do 30 godina u slučaju velikih ulaganja.

3.

Klimatske projekcije i procjena učinaka temelje se na najboljim primjerima iz prakse i dostupnim smjernicama, uzimajući u obzir najsuvremenija znanstvena dostignuća u području analize osjetljivosti i rizika i s time povezane metodologije u skladu s najnovijim izvješćima Međuvladina panela o klimatskim promjenama (549), stručno ocijenjenim znanstvenim publikacijama i modelima iz otvorenih izvora (550) ili uz naknadu.

4.

Uvedena rješenja za prilagodbu:

(a)

nemaju nepovoljan učinak na prilagodbu ili razinu otpornosti drugih ljudi, prirode, kulturne baštine, imovine i drugih ekonomskih djelatnosti na fizičke klimatske rizike,

(b)

koliko god je moguće oslanjaju se na prirodna rješenja (551) ili plavu i zelenu infrastrukturu (552);

(c)

u skladu su s lokalnim, sektorskim, regionalnim ili nacionalnim planovima i strategijama za prilagodbu;

(d)

prate se i mjere na temelju unaprijed utvrđenih pokazatelja, a kada odstupaju od tih pokazatelja poduzimaju se sanacijske mjere;

(e)

uvedeno fizičko rješenje koje podrazumijeva obavljanje djelatnosti za koju su u ovom Prilogu utvrđeni kriteriji tehničke provjere u skladu je s kriterijem nenanošenja bitne štete utvrđenim za tu djelatnost.

Nenanošenje bitne štete

(1)

Ublažavanje klimatskih promjena

Infrastruktura nije namijenjena za prijevoz ili skladištenje fosilnih goriva.

U slučaju nove infrastrukture ili velike rekonstrukcije, provjerena je otpornost infrastrukture na klimatske promjene u skladu s odgovarajućim postupkom provjere otpornosti na klimatske promjene koji uključuje izračun ugljičnog otiska i jasno definiranu cijenu ugljika „u sjeni”. Taj izračun ugljičnog otiska obuhvaća emisije iz opsega 1–3 i potvrđuje da infrastruktura ne stvara dodatne relativne emisije stakleničkih plinova, što se izračunava na temelju konzervativnih pretpostavki, vrijednosti i postupaka.

(3)

Održivo korištenje i zaštita vodnih i morskih resursa

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka B ovom Prilogu.

(4)

Prelazak na kružno gospodarstvo

Najmanje 70 % (mase) neopasnog građevinskog otpada i otpada od rušenja (osim prirodnog materijala iz kategorije 17 05 04 Europskog popisa otpada utvrđenog Odlukom Komisije 2000/532/EZ) proizvedenog na gradilištu priprema se za ponovnu uporabu, recikliranje i oporabu drugih materijala, uključujući postupke nasipavanja upotrebom otpada za zamjenu drugih materijala u skladu s hijerarhijom otpada i Protokolom EU-a za gospodarenje građevinskim otpadom i otpadom od rušenja (553). Subjekti koji obavljaju djelatnost ograničavaju stvaranje otpada pri izgradnji i rušenju u skladu s Protokolom EU-a za gospodarenje građevinskim otpadom i otpadom od rušenja, uzimajući u obzir najbolje raspoložive tehnike i primjenjujući selektivno rušenje kako bi se omogućilo uklanjanje opasnih tvari i sigurno rukovanje njima te olakšala ponovna uporaba i visokokvalitetno recikliranje selektivnim uklanjanjem materijala i primjenom dostupnih sustava sortiranja građevinskog otpada i otpada od rušenja.

(5)

Sprečavanje i kontrola onečišćenja

Prema potrebi, buka i vibracije nastale korištenjem infrastrukture ublažavaju se uvođenjem otvorenih rovova, zidnih barijera ili drugih mjera te su u skladu s Direktivom 2002/49/EZ.

Poduzimaju se mjere za smanjenje buke, prašine i onečišćujućih tvari tijekom građevinskih radova ili radova održavanja.

(6)

Zaštita i obnova bioraznolikosti i ekosustava

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka D ovom Prilogu.

Prema potrebi se vegetacijom uzduž infrastrukture cestovnog prometa osigurava neširenje invazivnih vrsta.

Provode se mjere ublažavanja kako bi se izbjegli sudari vozila s divljim životinjama.

6.16.   Infrastruktura zaprijevoz vodnim putovima

Opis djelatnosti

Izgradnja, modernizacija i rad vodnih putova, pristaništa i riječnih građevina, turističkih pristaništa, prevodnica, brana i nasipa, uključujući arhitektonske i inženjerske usluge, usluge izrade nacrta, usluge pregleda zgrada i geodetske usluge, usluge mapiranja i slično, kao i izvođenje fizikalnog, kemijskog i drugog analitičkog ispitivanja svih vrsta materijala i proizvoda, isključujući upravljanje projektima gradnje građevina niskogradnje.

Ekonomske djelatnosti iz ove kategorije ne uključuju jaružarenje vodnih putova.

Ekonomske djelatnosti u ovoj kategoriji mogu biti razvrstane u nekoliko oznaka NACE, osobito F42.91, F71.1 ili F71.20 u skladu sa statističkom klasifikacijom ekonomskih djelatnosti utvrđenom Uredbom (EZ) br. 1893/2006.

Kriteriji tehničke provjere

Znatan doprinos prilagodbi klimatskim promjenama

1.

Pri obavljanju djelatnosti primjenjuju se fizička i nefizička rješenja („rješenja za prilagodbu”) kojima se znatno smanjuju najvažniji fizički klimatski rizici značajni za tu djelatnost.

2.

Fizički klimatski rizici značajni za djelatnost utvrđeni su u tablici u Dodatku A ovom Prilogu na temelju sveobuhvatne procjene klimatskih rizika i osjetljivosti koja se provodi u sljedećim fazama:

(a)

provodi se analiza djelatnosti kako bi se utvrdilo koji bi fizički klimatski rizici s popisa iz Dodatka A ovom Prilogu mogli utjecati na obavljanje ekonomske djelatnosti za vrijeme njezina očekivanog trajanja;

(b)

procijeni li se da bi djelatnost mogla biti izložena jednom ili više fizičkih klimatskih rizika s popisa iz Dodatka A ovom Prilogu, provodi se procjena klimatskih rizika i osjetljivosti da bi se utvrdila značajnost fizičkih klimatskih rizika za ekonomsku djelatnost;

(c)

procjena rješenja za prilagodbu kojima se mogu smanjiti utvrđeni fizički klimatski rizici.

Procjena klimatskih rizika i osjetljivosti razmjerna je opsegu djelatnosti i njezinu očekivanom trajanju:

(a)

za djelatnosti s očekivanim trajanjem kraćim od 10 godina, procjena se provodi barem na temelju klimatskih projekcija najmanjeg primjerenog opsega;

(b)

za sve druge djelatnosti procjena se provodi na temelju najsuvremenijih klimatskih projekcija visoke razlučivosti u nekoliko budućih scenarija (554) u skladu s očekivanim trajanjem djelatnosti, uključujući barem scenarije klimatskih projekcija za razdoblje od 10 do 30 godina u slučaju velikih ulaganja.

3.

Klimatske projekcije i procjena učinaka temelje se na najboljim primjerima iz prakse i dostupnim smjernicama, uzimajući u obzir najsuvremenija znanstvena dostignuća u području analize osjetljivosti i rizika i s time povezane metodologije u skladu s najnovijim izvješćima Međuvladina panela o klimatskim promjenama (555), stručno ocijenjenim znanstvenim publikacijama i modelima iz otvorenih izvora (556) ili uz naknadu.

4.

Uvedena rješenja za prilagodbu:

(a)

nemaju nepovoljan učinak na prilagodbu ili razinu otpornosti drugih ljudi, prirode, kulturne baštine, imovine i drugih ekonomskih djelatnosti na fizičke klimatske rizike,

(b)

koliko god je moguće oslanjaju se na prirodna rješenja (557) ili plavu i zelenu infrastrukturu (558);

(c)

u skladu su s lokalnim, sektorskim, regionalnim ili nacionalnim planovima i strategijama za prilagodbu;

(d)

prate se i mjere na temelju unaprijed utvrđenih pokazatelja, a kada odstupaju od tih pokazatelja poduzimaju se sanacijske mjere;

(e)

uvedeno fizičko rješenje koje podrazumijeva obavljanje djelatnosti za koju su u ovom Prilogu utvrđeni kriteriji tehničke provjere u skladu je s kriterijem nenanošenja bitne štete utvrđenim za tu djelatnost.

Nenanošenje bitne štete

(1)

Ublažavanje klimatskih promjena

Infrastruktura nije namijenjena za prijevoz ili skladištenje fosilnih goriva.

U slučaju nove infrastrukture ili velike rekonstrukcije, provjerena je otpornost infrastrukture na klimatske promjene u skladu s odgovarajućim postupkom provjere otpornosti na klimatske promjene koji uključuje izračun ugljičnog otiska i jasno definiranu cijenu ugljika „u sjeni”. Taj izračun ugljičnog otiska obuhvaća emisije iz opsega 1–3 i potvrđuje da infrastruktura ne stvara dodatne relativne emisije stakleničkih plinova, što se izračunava na temelju konzervativnih pretpostavki, vrijednosti i postupaka.

(3)

Održivo korištenje i zaštita vodnih i morskih resursa

Djelatnost se obavlja u skladu s odredbama Direktive 2000/60/EZ, osobito sa svim zahtjevima iz članka 4. te direktive. U skladu s člankom 4. Direktive 2000/60/EZ, a osobito njegovim stavkom 7., prije obnove/izgradnje provodi se procjena utjecaja projekta da bi se utvrdili svi njegovi potencijalni učinci na stanje vodnih tijela u istom riječnom slivu i zaštićenih staništa i vrsta koje izravno ovise o vodi, pazeći da migracijski koridori, rijeke slobodnog toka ili ekosustavi ostanu gotovo nenarušeni.

Ta se procjena temelji na najnovijim, detaljnim i točnim podacima, uključujući podatke o praćenju bioloških elemenata kvalitete koji su posebno osjetljivi na hidrološke promjene, te na očekivanom stanju vodnog tijela nakon novih aktivnosti u usporedbi s njegovim postojećim stanjem.

Osobito se procjenjuje kumulativni utjecaj tog novog projekta i drugih postojećih ili planiranih infrastruktura u riječnom slivu.

Na temelju takve procjene utjecaja utvrđeno je da planirano postrojenje zbog načina na koji je projektirano, svoje lokacije i mjere ublažavanja ispunjava jedan od sljedećih uvjeta:

(a)

projekt ne uzrokuje pogoršanje stanja niti dovodi u pitanje dobro stanje ili ostvarenje potencijala konkretnog vodnog tijela s kojim je povezan;

(b)

ako bi projekt moglo uzrokovati pogoršanje ili dovesti u pitanje dobro stanje/potencijal određenog vodnog tijela s kojim je povezan, takvo pogoršanje nije znatno i obrazloženo je u detaljnoj analizi troškova i koristi koja pokazuje sljedeće:

i.

prevladavajući javni interes ili koristi, u smislu ublažavanja klimatskih promjena/prilagodbe klimatskim promjenama, koje se očekuju od planiranog projekta navigacijske infrastrukture veće su od troškova koji bi za okoliš i društvo nastali zbog pogoršanja stanja vode;

ii.

prevladavajući javni interes ili očekivane koristi od djelatnosti ne mogu se zbog tehničke izvedivosti ili nerazmjernih troškova ostvariti na drugi način kojim bi se postigli bolji rezultati za okoliš (npr. prirodna rješenja, alternativna lokacija, sanacija/obnova postojećih infrastruktura ili primjena tehnologija koje ne narušavaju kontinuitet rijeke).

Provode se sve tehnički izvedive i ekološki relevantne mjere ublažavanja štetnih učinaka na vodu i na zaštićena staništa i vrste koje izravno ovise o vodi.

Ako je relevantno i ovisno o prirodnim ekosustavima u izloženim vodnim tijelima mjere ublažavanja uključuju:

(a)

mjere kojima se osiguravaju uvjeti što sličniji nenarušenom kontinuitetu (uključujući mjere kojima se omogućuje uzdužni i poprečni kontinuitet, minimalan ekološki protok i protok sedimenta);

(b)

mjere za zaštitu ili poboljšanje morfoloških uvjeta i staništa za vodene vrste;

(c)

mjere za smanjenje nepovoljnih učinaka eutrofikacije.

Djelotvornost tih mjera prati se u kontekstu odobrenja ili dozvole u kojima se utvrđuje pod kojim se uvjetima postiže dobro stanje ili ostvaruje potencijal predmetnog vodnog tijela.

Projekt ne dovodi trajno u pitanje postizanje dobrog stanja ili ostvarenje potencijala vodnih tijela u istom riječnom slivu.

Uz navedene mjere ublažavanja prema potrebi se provode kompenzacijske mjere da projekt ne bi doveo do općeg pogoršanja stanja vodnih tijela u istom riječnom slivu. To se postiže obnovom (uzdužnog ili poprečnog) kontinuiteta u istom riječnom slivu tako da se nadoknadi prekid kontinuiteta koji bi planirani projekt navigacijske infrastrukture mogao prouzročiti. Kompenzacijske mjere uvode se prije provedbe projekta.

(4)

Prelazak na kružno gospodarstvo

Najmanje 70 % (mase) neopasnog građevinskog otpada i otpada od rušenja (osim prirodnog materijala iz kategorije 17 05 04 Europskog popisa otpada utvrđenog Odlukom Komisije 2000/532/EZ) proizvedenog na gradilištu priprema se za ponovnu uporabu, recikliranje i oporabu drugih materijala, uključujući postupke nasipavanja upotrebom otpada za zamjenu drugih materijala u skladu s hijerarhijom otpada i Protokolom EU-a za gospodarenje građevinskim otpadom i otpadom od rušenja (559). Subjekti koji obavljaju djelatnost ograničavaju stvaranje otpada pri izgradnji i rušenju u skladu s Protokolom EU-a za gospodarenje građevinskim otpadom i otpadom od rušenja, uzimajući u obzir najbolje raspoložive tehnike i primjenjujući selektivno rušenje kako bi se omogućilo uklanjanje opasnih tvari i sigurno rukovanje njima te olakšala ponovna uporaba i visokokvalitetno recikliranje selektivnim uklanjanjem materijala i primjenom dostupnih sustava sortiranja građevinskog otpada i otpada od rušenja.

(5)

Sprečavanje i kontrola onečišćenja

Poduzimaju se mjere za smanjenje buke, vibracija, prašine i onečišćujućih tvari tijekom građevinskih radova i održavanja.

(6)

Zaštita i obnova bioraznolikosti i ekosustava

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka D ovom Prilogu.

6.17.   Infrastruktura za zračne luke

Opis djelatnosti

Izgradnja, modernizacija i upravljanje infrastrukturom za upravljanje zrakoplovom s nultim emisijama CO2 iz ispušne cijevi ili za potrebe zračne luke te za fiksno zemaljsko napajanje zrakoplova u mirovanju električnom energijom i pretkondicioniranim zrakom.

Ekonomske djelatnosti u ovoj kategoriji mogu biti razvrstane u nekoliko oznaka NACE, osobito F41.20 i F42.99 u skladu sa statističkom klasifikacijom ekonomskih djelatnosti utvrđenom Uredbom (EZ) br. 1893/2006.

Kriteriji tehničke provjere

Znatan doprinos prilagodbi klimatskim promjenama

1.

Pri obavljanju djelatnosti primjenjuju se fizička i nefizička rješenja („rješenja za prilagodbu”) kojima se znatno smanjuju najvažniji fizički klimatski rizici značajni za tu djelatnost.

2.

Fizički klimatski rizici značajni za djelatnost utvrđeni su u tablici u Dodatku A ovom Prilogu na temelju sveobuhvatne procjene klimatskih rizika i osjetljivosti koja se provodi u sljedećim fazama:

(a)

provodi se analiza djelatnosti kako bi se utvrdilo koji bi fizički klimatski rizici s popisa iz Dodatka A ovom Prilogu mogli utjecati na obavljanje ekonomske djelatnosti za vrijeme njezina očekivanog trajanja;

(b)

procijeni li se da bi djelatnost mogla biti izložena jednom ili više fizičkih klimatskih rizika s popisa iz Dodatka A ovom Prilogu, provodi se procjena klimatskih rizika i osjetljivosti da bi se utvrdila značajnost fizičkih klimatskih rizika za ekonomsku djelatnost;

(c)

procjena rješenja za prilagodbu kojima se mogu smanjiti utvrđeni fizički klimatski rizici.

Procjena klimatskih rizika i osjetljivosti razmjerna je opsegu djelatnosti i njezinu očekivanom trajanju:

(a)

za djelatnosti s očekivanim trajanjem kraćim od 10 godina, procjena se provodi barem na temelju klimatskih projekcija najmanjeg primjerenog opsega;

(b)

za sve druge djelatnosti procjena se provodi na temelju najsuvremenijih klimatskih projekcija visoke razlučivosti u nekoliko budućih scenarija (560) u skladu s očekivanim trajanjem djelatnosti, uključujući barem scenarije klimatskih projekcija za razdoblje od 10 do 30 godina u slučaju velikih ulaganja.

3.

Klimatske projekcije i procjena učinaka temelje se na najboljim primjerima iz prakse i dostupnim smjernicama, uzimajući u obzir najsuvremenija znanstvena dostignuća u području analize osjetljivosti i rizika i s time povezane metodologije u skladu s najnovijim izvješćima Međuvladina panela o klimatskim promjenama (561), stručno ocijenjenim znanstvenim publikacijama i modelima iz otvorenih izvora (562) ili uz naknadu.

4.

Uvedena rješenja za prilagodbu:

(a)

nemaju nepovoljan učinak na prilagodbu ili razinu otpornosti drugih ljudi, prirode, kulturne baštine, imovine i drugih ekonomskih djelatnosti na fizičke klimatske rizike,

(b)

koliko god je moguće oslanjaju se na prirodna rješenja (563) ili plavu i zelenu infrastrukturu (564);

(c)

u skladu su s lokalnim, sektorskim, regionalnim ili nacionalnim planovima i strategijama za prilagodbu;

(d)

prate se i mjere na temelju unaprijed utvrđenih pokazatelja, a kada odstupaju od tih pokazatelja poduzimaju se sanacijske mjere;

(e)

uvedeno fizičko rješenje koje podrazumijeva obavljanje djelatnosti za koju su u ovom Prilogu utvrđeni kriteriji tehničke provjere u skladu je s kriterijem nenanošenja bitne štete utvrđenim za tu djelatnost.

Nenanošenje bitne štete

(1)

Ublažavanje klimatskih promjena

Infrastruktura nije namijenjena za prijevoz ili skladištenje fosilnih goriva.

U slučaju nove infrastrukture ili velike rekonstrukcije, provjerena je otpornost infrastrukture na klimatske promjene u skladu s odgovarajućim postupkom provjere otpornosti na klimatske promjene koji uključuje izračun ugljičnog otiska i jasno definiranu cijenu ugljika „u sjeni”. Taj izračun ugljičnog otiska obuhvaća emisije iz opsega 1–3 i potvrđuje da infrastruktura ne stvara dodatne relativne emisije stakleničkih plinova, što se izračunava na temelju konzervativnih pretpostavki, vrijednosti i postupaka.

(3)

Održivo korištenje i zaštita vodnih i morskih resursa

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka B ovom Prilogu.

(4)

Prelazak na kružno gospodarstvo

Najmanje 70 % (mase) neopasnog građevinskog otpada i otpada od rušenja (osim prirodnog materijala iz kategorije 17 05 04 Europskog popisa otpada utvrđenog Odlukom Komisije 2000/532/EZ) proizvedenog na gradilištu priprema se za ponovnu uporabu, recikliranje i oporabu drugih materijala, uključujući postupke nasipavanja upotrebom otpada za zamjenu drugih materijala u skladu s hijerarhijom otpada i Protokolom EU-a za gospodarenje građevinskim otpadom i otpadom od rušenja (565). Subjekti koji obavljaju djelatnost ograničavaju stvaranje otpada pri izgradnji i rušenju u skladu s Protokolom EU-a za gospodarenje građevinskim otpadom i otpadom od rušenja, uzimajući u obzir najbolje raspoložive tehnike i primjenjujući selektivno rušenje kako bi se omogućilo uklanjanje opasnih tvari i sigurno rukovanje njima te olakšala ponovna uporaba i visokokvalitetno recikliranje selektivnim uklanjanjem materijala i primjenom dostupnih sustava sortiranja građevinskog otpada i otpada od rušenja.

(5)

Sprečavanje i kontrola onečišćenja

Poduzimaju se mjere za smanjenje buke, vibracija, prašine i onečišćujućih tvari tijekom građevinskih radova i održavanja.

(6)

Zaštita i obnova bioraznolikosti i ekosustava

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka D ovom Prilogu.

7.   GRAĐEVINSKE DJELATNOSTI I POSLOVANJE NEKRETNINAMA

7.1.   Izgradnja novih zgrada

Opis djelatnosti

Organizacija izvedbe projekata za stambene i nestambene zgrade objedinjavanjem financijskih, tehničkih i fizičkih sredstava za izvedbu projekata za zgrade za kasniju prodaju, izgradnja cijelih stambenih ili nestambenih zgrada, za vlastiti račun za prodaju ili na temelju naknade ili ugovora.

Ekonomske djelatnosti u ovoj kategoriji mogu biti razvrstane u nekoliko oznaka NACE, osobito F41.1 i F41.2, uključujući F43, u skladu sa statističkom klasifikacijom ekonomskih djelatnosti utvrđenom Uredbom (EZ) br. 1893/2006.

Kriteriji tehničke provjere

Znatan doprinos prilagodbi klimatskim promjenama

1.

Pri obavljanju djelatnosti primjenjuju se fizička i nefizička rješenja („rješenja za prilagodbu”) kojima se znatno smanjuju najvažniji fizički klimatski rizici značajni za tu djelatnost.

2.

Fizički klimatski rizici značajni za djelatnost utvrđeni su u tablici u Dodatku A ovom Prilogu na temelju sveobuhvatne procjene klimatskih rizika i osjetljivosti koja se provodi u sljedećim fazama:

(a)

provodi se analiza djelatnosti kako bi se utvrdilo koji bi fizički klimatski rizici s popisa iz Dodatka A ovom Prilogu mogli utjecati na obavljanje ekonomske djelatnosti za vrijeme njezina očekivanog trajanja;

(b)

procijeni li se da bi djelatnost mogla biti izložena jednom ili više fizičkih klimatskih rizika s popisa iz Dodatka A ovom Prilogu, provodi se procjena klimatskih rizika i osjetljivosti da bi se utvrdila značajnost fizičkih klimatskih rizika za ekonomsku djelatnost;

(c)

procjena rješenja za prilagodbu kojima se mogu smanjiti utvrđeni fizički klimatski rizici.

Procjena klimatskih rizika i osjetljivosti razmjerna je opsegu djelatnosti i njezinu očekivanom trajanju:

(a)

za djelatnosti s očekivanim trajanjem kraćim od 10 godina, procjena se provodi barem na temelju klimatskih projekcija najmanjeg primjerenog opsega;

(b)

za sve druge djelatnosti procjena se provodi na temelju najsuvremenijih klimatskih projekcija visoke razlučivosti u nekoliko budućih scenarija (566) u skladu s očekivanim trajanjem djelatnosti, uključujući barem scenarije klimatskih projekcija za razdoblje od 10 do 30 godina u slučaju velikih ulaganja.

3.

Klimatske projekcije i procjena učinaka temelje se na najboljim primjerima iz prakse i dostupnim smjernicama, uzimajući u obzir najsuvremenija znanstvena dostignuća u području analize osjetljivosti i rizika i s time povezane metodologije u skladu s najnovijim izvješćima Međuvladina panela o klimatskim promjenama (567), stručno ocijenjenim znanstvenim publikacijama i modelima iz otvorenih izvora (568) ili uz naknadu.

4.

Uvedena rješenja za prilagodbu:

(a)

nemaju nepovoljan učinak na prilagodbu ili razinu otpornosti drugih ljudi, prirode, kulturne baštine, imovine i drugih ekonomskih djelatnosti na fizičke klimatske rizike,

(b)

koliko god je moguće oslanjaju se na prirodna rješenja (569) ili plavu i zelenu infrastrukturu (570);

(c)

u skladu su s lokalnim, sektorskim, regionalnim ili nacionalnim planovima i strategijama za prilagodbu;

(d)

prate se i mjere na temelju unaprijed utvrđenih pokazatelja, a kada odstupaju od tih pokazatelja poduzimaju se sanacijske mjere;

(e)

uvedeno fizičko rješenje koje podrazumijeva obavljanje djelatnosti za koju su u ovom Prilogu utvrđeni kriteriji tehničke provjere u skladu je s kriterijem nenanošenja bitne štete utvrđenim za tu djelatnost.

Nenanošenje bitne štete

(1)

Ublažavanje klimatskih promjena

Zgrada nije namijenjena za eksploataciju, skladištenje, prijevoz ili proizvodnju fosilnih goriva.

Potrošnja primarne energije (PED) (571), na temelju koje se utvrđuje energetska učinkovitost zgrade od trenutka izgradnje, ne prelazi prag utvrđen zahtjevima za zgrade gotovo nulte energije u nacionalnim propisima za provedbu Direktive 2010/31/EU. Energetska učinkovitost potvrđuje se energetskim certifikatom za izvedeno stanje.

(3)

Održivo korištenje i zaštita vodnih i morskih resursa

Utvrđena potrošnja vode za uređaje za vodu navedene u nastavku, ako su ugrađeni, osim u stanovima u stambenim zgradama, potvrđuje se tehničkim specifikacijama proizvoda, certifikacijom zgrade ili postojećom deklaracijom proizvoda u Uniji u skladu s tehničkim specifikacijama utvrđenima u Dodatku E Prilogu I. ovoj Uredbi:

(a)

protok vode kroz slavine umivaonika i kuhinjske slavine iznosi najviše 6 litara/minuti;

(b)

maksimalni protok vode kroz tuševe iznosi 8 litara/minuti;

(c)

za zahode, uključujući zahodske komplete, školjke i vodokotliće, puna količina vode za ispiranje iznosi najviše 6 litara, a najveća prosječna količina vode za ispiranje je 3,5 litara;

(d)

maksimalna potrošnja vode u pisoarima iznosi 2 litre/po školjci/po satu. U pisoarima s ispiranjem maksimalna puna količina vode za ispiranje iznosi 1 litru.

Da bi se izbjegli učinci gradilišta, djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka B ovom Prilogu.

(4)

Prelazak na kružno gospodarstvo

Najmanje 70 % (mase) neopasnog građevinskog otpada i otpada od rušenja (osim prirodnog materijala iz kategorije 17 05 04 Europskog popisa otpada utvrđenog Odlukom Komisije 2000/532/EZ) proizvedenog na gradilištu priprema se za ponovnu uporabu, recikliranje i oporabu drugih materijala, uključujući postupke nasipavanja upotrebom otpada za zamjenu drugih materijala u skladu s hijerarhijom otpada i Protokolom EU-a za gospodarenje građevinskim otpadom i otpadom od rušenja (572). Subjekti koji obavljaju djelatnost ograničavaju stvaranje otpada u postupcima povezanima s izgradnjom i rušenjem u skladu s Protokolom EU-a za gospodarenje građevinskim otpadom i otpadom od rušenja uzimajući u obzir najbolje raspoložive tehnike i primjenjujući selektivno rušenje kako bi se omogućilo uklanjanje opasnih tvari i sigurno rukovanje njima te olakšala ponovna uporaba i visokokvalitetno recikliranje selektivnim uklanjanjem materijala i upotrebom dostupnih sustava sortiranja građevinskog otpada i otpada od rušenja.

Projektiranjem zgrada i tehnikama izgradnje podupire se kružnost te se osobito pokazuje, s obzirom na normu ISO 20887 (573) ili druge norme za procjenu mogućnosti rastavljanja ili prilagodljivosti zgrada, način na koji su zgrade projektirane tako da budu resursno učinkovitije, prilagodljive i fleksibilne te da se mogu rastaviti kako bi se omogućili ponovna uporaba i recikliranje.

(5)

Sprečavanje i kontrola onečišćenja

Komponente zgrade i materijali upotrijebljeni pri građenju u skladu su s kriterijima iz Dodatka C ovom Prilogu.

Nakon ispitivanja u skladu s uvjetima iz Priloga XVII. Uredbi (EZ) br. 1907/2006, komponente zgrade i materijali upotrijebljeni pri građenju s kojima stanari mogu doći u dodir (574) emitiraju manje od 0,06 mg formaldehida po m3 materijala ili komponente, a nakon ispitivanja u skladu s normom CEN/TS 16516 (575) i normom ISO 16000-3 (576) ili drugim usporedivim standardiziranim uvjetima ispitivanja i metodama određivanja (577), manje od 0,001 mg karcinogenih hlapljivih organskih spojeva kategorije 1.A i 1.B po m3 materijala ili komponente.

Ako se nova građevina nalazi na potencijalno onečišćenoj lokaciji (brownfield), provodi se postupak provjere prisutnosti potencijalnih zagađivača, na primjer u skladu s normom ISO 18400 (578).

Poduzimaju se mjere za smanjenje buke, prašine i onečišćujućih tvari tijekom građevinskih radova ili radova održavanja.

(6)

Zaštita i obnova bioraznolikosti i ekosustava

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka D ovom Prilogu.

Nova građevina nije izgrađena na jednom od sljedećih područja:

(a)

obradivom i poljoprivrednom zemljištu s umjerenom do visokom razinom plodnosti tla i podzemne bioraznolikosti, kako je navedeno u istraživanju EU LUCAS (579);

(b)

nekorištenom zemljištu priznate visoke vrijednosti bioraznolikosti i zemljištu koje služi kao stanište ugroženih vrsta (flore i faune) uvrštenih na europski crveni popis (580) ili Crveni popis IUCN-a (581);

(c)

zemljištu koje odgovara definiciji šume u nacionalnom pravu koja se koristi u nacionalnom inventaru stakleničkih plinova ili, ako ona ne postoji, FAO-ovoj definiciji šume (582).

7.2.   Obnova postojećih zgrada

Opis djelatnosti

Gradnja građevina niskogradnje ili pripremni radovi na gradilištu.

Ekonomske djelatnosti u ovoj kategoriji mogu biti razvrstane u nekoliko oznaka NACE, osobito F41 i F43 u skladu sa statističkom klasifikacijom ekonomskih djelatnosti utvrđenom Uredbom (EZ) br. 1893/2006.

Kriteriji tehničke provjere

Znatan doprinos prilagodbi klimatskim promjenama

1.

Pri obavljanju djelatnosti primjenjuju se fizička i nefizička rješenja („rješenja za prilagodbu”) kojima se znatno smanjuju najvažniji fizički klimatski rizici značajni za tu djelatnost.

2.

Fizički klimatski rizici značajni za djelatnost utvrđeni su u tablici u Dodatku A ovom Prilogu na temelju sveobuhvatne procjene klimatskih rizika i osjetljivosti koja se provodi u sljedećim fazama:

(a)

provodi se analiza djelatnosti kako bi se utvrdilo koji bi fizički klimatski rizici s popisa iz Dodatka A ovom Prilogu mogli utjecati na obavljanje ekonomske djelatnosti za vrijeme njezina očekivanog trajanja;

(b)

procijeni li se da bi djelatnost mogla biti izložena jednom ili više fizičkih klimatskih rizika s popisa iz Dodatka A ovom Prilogu, provodi se procjena klimatskih rizika i osjetljivosti da bi se utvrdila značajnost fizičkih klimatskih rizika za ekonomsku djelatnost;

(c)

procjena rješenja za prilagodbu kojima se mogu smanjiti utvrđeni fizički klimatski rizici.

Procjena klimatskih rizika i osjetljivosti razmjerna je opsegu djelatnosti i njezinu očekivanom trajanju:

(a)

za djelatnosti s očekivanim trajanjem kraćim od 10 godina, procjena se provodi barem na temelju klimatskih projekcija najmanjeg primjerenog opsega;

(b)

za sve druge djelatnosti procjena se provodi na temelju najsuvremenijih klimatskih projekcija visoke razlučivosti u nekoliko budućih scenarija (583) u skladu s očekivanim trajanjem djelatnosti, uključujući barem scenarije klimatskih projekcija za razdoblje od 10 do 30 godina u slučaju velikih ulaganja.

3.

Klimatske projekcije i procjena učinaka temelje se na najboljim primjerima iz prakse i dostupnim smjernicama, uzimajući u obzir najsuvremenija znanstvena dostignuća u području analize osjetljivosti i rizika i s time povezane metodologije u skladu s najnovijim izvješćima Međuvladina panela o klimatskim promjenama (584), stručno ocijenjenim znanstvenim publikacijama i modelima iz otvorenih izvora (585) ili uz naknadu.

4.

Uvedena rješenja za prilagodbu:

(a)

nemaju nepovoljan učinak na prilagodbu ili razinu otpornosti drugih ljudi, prirode, kulturne baštine, imovine i drugih ekonomskih djelatnosti na fizičke klimatske rizike,

(b)

koliko god je moguće oslanjaju se na prirodna rješenja (586) ili plavu i zelenu infrastrukturu (587);

(c)

u skladu su s lokalnim, sektorskim, regionalnim ili nacionalnim planovima i strategijama za prilagodbu;

(d)

prate se i mjere na temelju unaprijed utvrđenih pokazatelja, a kada odstupaju od tih pokazatelja poduzimaju se sanacijske mjere;

(e)

uvedeno fizičko rješenje koje podrazumijeva obavljanje djelatnosti za koju su u ovom Prilogu utvrđeni kriteriji tehničke provjere u skladu je s kriterijem nenanošenja bitne štete utvrđenim za tu djelatnost.

Nenanošenje bitne štete

(1)

Ublažavanje klimatskih promjena

Zgrada nije namijenjena za eksploataciju, skladištenje, prijevoz ili proizvodnju fosilnih goriva.

(3)

Održivo korištenje i zaštita vodnih i morskih resursa

Utvrđena potrošnja vode za uređaje za vodu navedene u nastavku, ako su ugrađeni tijekom rekonstrukcije, osim rekonstrukcije u stanovima u stambenim zgradama, potvrđuje se tehničkim specifikacijama proizvoda, certifikacijom zgrade ili postojećom deklaracijom proizvoda u Uniji u skladu s tehničkim specifikacijama utvrđenima u Dodatku E Prilogu I. ovoj Uredbi:

(a)

protok vode kroz slavine umivaonika i kuhinjske slavine iznosi najviše 6 litara/minuti;

(b)

maksimalni protok vode kroz tuševe iznosi 8 litara/minuti;

(c)

za zahode, uključujući zahodske komplete, školjke i vodokotliće, puna količina vode za ispiranje iznosi najviše 6 litara, a najveća prosječna količina vode za ispiranje je 3,5 litara;

(d)

maksimalna potrošnja vode u pisoarima iznosi 2 litre/po školjci/po satu. Pisoari s ispiranjem imaju maksimalnu punu količinu vode za ispiranje od 1 litre.

(4)

Prelazak na kružno gospodarstvo

Najmanje 70 % (mase) neopasnog građevinskog otpada i otpada od rušenja (osim prirodnog materijala iz kategorije 17 05 04 Europskog popisa otpada utvrđenog Odlukom Komisije 2000/532/EZ) proizvedenog na gradilištu priprema se za ponovnu uporabu, recikliranje i oporabu drugih materijala, uključujući postupke nasipavanja upotrebom otpada za zamjenu drugih materijala u skladu s hijerarhijom otpada i Protokolom EU-a za gospodarenje građevinskim otpadom i otpadom od rušenja (588). Subjekti koji obavljaju djelatnost ograničavaju stvaranje otpada pri izgradnji i rušenju u skladu s Protokolom EU-a za gospodarenje građevinskim otpadom i otpadom od rušenja, uzimajući u obzir najbolje raspoložive tehnike i primjenjujući selektivno rušenje kako bi se omogućilo uklanjanje opasnih tvari i sigurno rukovanje njima te olakšala ponovna uporaba i visokokvalitetno recikliranje selektivnim uklanjanjem materijala i primjenom dostupnih sustava sortiranja građevinskog otpada i otpada od rušenja.

Projektiranjem zgrada i tehnikama izgradnje podupire se kružnost te se osobito pokazuje, s obzirom na normu ISO 20887 (589) ili druge norme za procjenu mogućnosti rastavljanja ili prilagodljivosti zgrada, način na koji su zgrade projektirane tako da budu resursno učinkovitije, prilagodljive i fleksibilne te da se mogu rastaviti kako bi se omogućili ponovna uporaba i recikliranje.

(5)

Sprečavanje i kontrola onečišćenja

Komponente zgrade i materijali upotrijebljeni pri građenju u skladu su s kriterijima iz Dodatka C ovom Prilogu.

Nakon ispitivanja u skladu s uvjetima iz Priloga XVII. Uredbi (EZ) br. 1907/2006, komponente zgrade i materijali upotrijebljeni pri rekonstrukciji s kojima stanari mogu doći u dodir (590) emitiraju manje od 0,06 mg formaldehida po m3 materijala ili komponente, a nakon ispitivanja u skladu s normom CEN/TS 16516 i normom ISO 16000-3 (591) ili drugim usporedivim standardiziranim uvjetima ispitivanja i metodama određivanja, manje od 0,001 mg karcinogenih hlapljivih organskih spojeva kategorije 1.A i 1.B po m3 materijala ili komponente.

Poduzimaju se mjere za smanjenje buke, prašine i onečišćujućih tvari tijekom građevinskih radova ili radova održavanja.

(6)

Zaštita i obnova bioraznolikosti i ekosustava

Nije primjenjivo.

7.3.   Ugradnja, održavanje i popravak opreme za energetsku učinkovitost

Opis djelatnosti

Pojedinačne mjere obnove koje se sastoje od ugradnje, održavanja ili popravka opreme za energetsku učinkovitost. Ekonomske djelatnosti iz ove kategorije podrazumijevaju provedbu jedne od sljedećih pojedinačnih mjera pod uvjetom da su u skladu s minimalnim zahtjevima utvrđenima za pojedinačne komponente i sustave u primjenjivim nacionalnim mjerama kojima se provodi Direktiva 2010/31/EU i, ako je primjenjivo, da su svrstani u dva najviša razreda energetske učinkovitosti u skladu s Uredbom (EU) 2017/1369 i delegiranim aktima donesenima na temelju te uredbe:

(a)

dodavanje izolacije postojećim komponentama ovojnice, kao što su vanjski zidovi (uključujući zelene zidove), krovovi (uključujući zelene krovove), tavani, podrumi i prizemlja (uključujući mjere kojima se osigurava nepropusnost zraka, mjere za smanjenje učinaka toplinskih mostova i skele) te proizvode za primjenu izolacije na ovojnicu zgrade (uključujući mehaničke držače i ljepila);

(b)

zamjena postojećih prozora novim energetski učinkovitim prozorima;

(c)

zamjena postojećih vanjskih vrata novim energetski učinkovitim vratima;

(d)

ugradnja i zamjena energetski učinkovitih izvora svjetlosti;

(e)

ugradnja, zamjena, održavanje i popravak sustava grijanja, ventilacije i klimatizacije (HVAC) i sustava za grijanje vode, uključujući uređaje povezane s uslugama centraliziranog grijanja, primjenom visokoučinkovitih tehnologija;

(f)

ugradnja kuhinjskih i sanitarnih uređaja s niskom potrošnjom vode i energije koji su u skladu s tehničkim specifikacijama iz Dodatka E Prilogu I. ovoj Uredbi, te koji u slučaju različitih tuševa, miješalica, priključaka za tuš i slavina imaju maksimalan protok vode do 6 l/minuti, što je potvrđeno postojećom deklaracijom na tržištu Unije.

Ekonomske djelatnosti u ovoj kategoriji mogu biti razvrstane u nekoliko oznaka NACE, osobito F42, F43, M71, C16, C17, C22, C23, C25, C27, C28, S95.21, S95.22 i C33.12 u skladu sa statističkom klasifikacijom ekonomskih djelatnosti utvrđenom Uredbom (EZ) br. 1893/2006.

Kriteriji tehničke provjere

Znatan doprinos prilagodbi klimatskim promjenama

1.

Pri obavljanju djelatnosti primjenjuju se fizička i nefizička rješenja („rješenja za prilagodbu”) kojima se znatno smanjuju najvažniji fizički klimatski rizici značajni za tu djelatnost.

2.

Fizički klimatski rizici značajni za djelatnost utvrđeni su u tablici u Dodatku A ovom Prilogu na temelju sveobuhvatne procjene klimatskih rizika i osjetljivosti koja se provodi u sljedećim fazama:

(a)

provodi se analiza djelatnosti kako bi se utvrdilo koji bi fizički klimatski rizici s popisa iz Dodatka A ovom Prilogu mogli utjecati na obavljanje ekonomske djelatnosti za vrijeme njezina očekivanog trajanja;

(b)

procijeni li se da bi djelatnost mogla biti izložena jednom ili više fizičkih klimatskih rizika s popisa iz Dodatka A ovom Prilogu, provodi se procjena klimatskih rizika i osjetljivosti da bi se utvrdila značajnost fizičkih klimatskih rizika za ekonomsku djelatnost;

(c)

procjena rješenja za prilagodbu kojima se mogu smanjiti utvrđeni fizički klimatski rizici.

Procjena klimatskih rizika i osjetljivosti razmjerna je opsegu djelatnosti i njezinu očekivanom trajanju:

(a)

za djelatnosti s očekivanim trajanjem kraćim od 10 godina, procjena se provodi barem na temelju klimatskih projekcija najmanjeg primjerenog opsega;

(b)

za sve druge djelatnosti procjena se provodi na temelju najsuvremenijih klimatskih projekcija visoke razlučivosti u nekoliko budućih scenarija (592) u skladu s očekivanim trajanjem djelatnosti, uključujući barem scenarije klimatskih projekcija za razdoblje od 10 do 30 godina u slučaju velikih ulaganja.

3.

Klimatske projekcije i procjena učinaka temelje se na najboljim primjerima iz prakse i dostupnim smjernicama, uzimajući u obzir najsuvremenija znanstvena dostignuća u području analize osjetljivosti i rizika i s time povezane metodologije u skladu s najnovijim izvješćima Međuvladina panela o klimatskim promjenama (593), stručno ocijenjenim znanstvenim publikacijama i modelima iz otvorenih izvora (594) ili uz naknadu.

4.

Uvedena rješenja za prilagodbu:

(a)

nemaju nepovoljan učinak na prilagodbu ili razinu otpornosti drugih ljudi, prirode, kulturne baštine, imovine i drugih ekonomskih djelatnosti na fizičke klimatske rizike,

(b)

koliko god je moguće oslanjaju se na prirodna rješenja (595) ili plavu i zelenu infrastrukturu (596);

(c)

u skladu su s lokalnim, sektorskim, regionalnim ili nacionalnim planovima i strategijama za prilagodbu;

(d)

prate se i mjere na temelju unaprijed utvrđenih pokazatelja, a kada odstupaju od tih pokazatelja poduzimaju se sanacijske mjere;

(e)

uvedeno fizičko rješenje koje podrazumijeva obavljanje djelatnosti za koju su u ovom Prilogu utvrđeni kriteriji tehničke provjere u skladu je s kriterijem nenanošenja bitne štete utvrđenim za tu djelatnost.

Nenanošenje bitne štete

(2)

Ublažavanje klimatskih promjena

Zgrada nije namijenjena za eksploataciju, skladištenje, prijevoz ili proizvodnju fosilnih goriva.

(3)

Održivo korištenje i zaštita vodnih i morskih resursa

Nije primjenjivo

(4)

Prelazak na kružno gospodarstvo

Nije primjenjivo

(5)

Sprečavanje i kontrola onečišćenja

Komponente zgrade i materijali u skladu su s kriterijima iz Dodatka C ovom Prilogu.

Ako se postojećoj ovojnici zgrade doda toplinska izolacija, obavlja se pregled zgrade u skladu s nacionalnim pravom koji provodi nadležni stručnjak obučen za ispitivanje azbesta. Svako uklanjanje izolacije koja sadrži ili bi mogla sadržavati azbest, lomljenje, mehaničko bušenje, zavrtanje ili uklanjanje izolacijskih ploča, pločica i drugih materijala koji sadrže azbest provodi primjereno osposobljeno osoblje uz zdravstveni nadzor prije, tijekom i nakon radova u skladu s nacionalnim pravom.

(6)

Zaštita i obnova bioraznolikosti i ekosustava

Nije primjenjivo

7.4.   Postavljanje, održavanje i popravak stanica za punjenje električnih vozila u zgradama (i na parkirnim mjestima povezanima sa zgradama)

Opis djelatnosti

Postavljanje, održavanje i popravak stanica za punjenje električnih vozila u zgradama (i na parkirnim mjestima povezanima sa zgradama).

Ekonomske djelatnosti u ovoj kategoriji mogu biti razvrstane u nekoliko oznaka NACE, osobito F42, F43, M71, C16, C17, C22, C23, C25, C27 ili C28 u skladu sa statističkom klasifikacijom ekonomskih djelatnosti utvrđenom Uredbom (EZ) br. 1893/2006.

Kriteriji tehničke provjere

Znatan doprinos prilagodbi klimatskim promjenama

1.

Pri obavljanju djelatnosti primjenjuju se fizička i nefizička rješenja („rješenja za prilagodbu”) kojima se znatno smanjuju najvažniji fizički klimatski rizici značajni za tu djelatnost.

2.

Fizički klimatski rizici značajni za djelatnost utvrđeni su u tablici u Dodatku A ovom Prilogu na temelju sveobuhvatne procjene klimatskih rizika i osjetljivosti koja se provodi u sljedećim fazama:

(a)

provodi se analiza djelatnosti kako bi se utvrdilo koji bi fizički klimatski rizici s popisa iz Dodatka A ovom Prilogu mogli utjecati na obavljanje ekonomske djelatnosti za vrijeme njezina očekivanog trajanja;

(b)

procijeni li se da bi djelatnost mogla biti izložena jednom ili više fizičkih klimatskih rizika s popisa iz Dodatka A ovom Prilogu, provodi se procjena klimatskih rizika i osjetljivosti da bi se utvrdila značajnost fizičkih klimatskih rizika za ekonomsku djelatnost;

(c)

procjena rješenja za prilagodbu kojima se mogu smanjiti utvrđeni fizički klimatski rizici.

Procjena klimatskih rizika i osjetljivosti razmjerna je opsegu djelatnosti i njezinu očekivanom trajanju:

(a)

za djelatnosti s očekivanim trajanjem kraćim od 10 godina, procjena se provodi barem na temelju klimatskih projekcija najmanjeg primjerenog opsega;

(b)

za sve druge djelatnosti procjena se provodi na temelju najsuvremenijih klimatskih projekcija visoke razlučivosti u nekoliko budućih scenarija (597) u skladu s očekivanim trajanjem djelatnosti, uključujući barem scenarije klimatskih projekcija za razdoblje od 10 do 30 godina u slučaju velikih ulaganja.

3.

Klimatske projekcije i procjena učinaka temelje se na najboljim primjerima iz prakse i dostupnim smjernicama, uzimajući u obzir najsuvremenija znanstvena dostignuća u području analize osjetljivosti i rizika i s time povezane metodologije u skladu s najnovijim izvješćima Međuvladina panela o klimatskim promjenama (598), stručno ocijenjenim znanstvenim publikacijama i modelima iz otvorenih izvora (599) ili uz naknadu.

4.

Uvedena rješenja za prilagodbu:

(a)

nemaju nepovoljan učinak na prilagodbu ili razinu otpornosti drugih ljudi, prirode, kulturne baštine, imovine i drugih ekonomskih djelatnosti na fizičke klimatske rizike,

(b)

koliko god je moguće oslanjaju se na prirodna rješenja (600) ili plavu i zelenu infrastrukturu (601);

(c)

u skladu su s lokalnim, sektorskim, regionalnim ili nacionalnim planovima i strategijama za prilagodbu;

(d)

prate se i mjere na temelju unaprijed utvrđenih pokazatelja, a kada odstupaju od tih pokazatelja poduzimaju se sanacijske mjere;

(e)

uvedeno fizičko rješenje koje podrazumijeva obavljanje djelatnosti za koju su u ovom Prilogu utvrđeni kriteriji tehničke provjere u skladu je s kriterijem nenanošenja bitne štete utvrđenim za tu djelatnost.

Nenanošenje bitne štete

(2)

Ublažavanje klimatskih promjena

Zgrada nije namijenjena za eksploataciju, skladištenje, prijevoz ili proizvodnju fosilnih goriva.

(3)

Održivo korištenje i zaštita vodnih i morskih resursa

Nije primjenjivo

(4)

Prelazak na kružno gospodarstvo

Nije primjenjivo

(5)

Sprečavanje i kontrola onečišćenja

Nije primjenjivo

(6)

Zaštita i obnova bioraznolikosti i ekosustava

Nije primjenjivo

7.5.   Postavljanje, održavanje i popravak instrumenata i uređaja za mjerenje, reguliranje i kontrolu energetske učinkovitosti zgrada

Opis djelatnosti

Postavljanje, održavanje i popravak instrumenata i uređaja za mjerenje, reguliranje i kontrolu energetske učinkovitosti zgrada, što podrazumijeva jednu od sljedećih mjera:

(a)

ugradnja, održavanje i popravak prostornih termostata, pametnih termostata i senzorskih uređaja, uključujući senzore pokreta i dnevnog svjetla;

(b)

ugradnja, održavanje i popravak sustava automatizacije i kontrole zgrada, sustava upravljanja energijom u zgradama (BEMS), sustava kontrole rasvjete i sustava upravljanja energijom (EMS);

(c)

ugradnja, održavanje i popravak pametnih brojila za plin, grijanje, hlađenje i električnu energiju;

(d)

ugradnja, održavanje i popravak fasadnih i krovnih elemenata s funkcijom zaštite od sunčeve svjetlosti ili kontrole njezina propuštanja, uključujući one koji podržavaju rast vegetacije.

Ekonomske djelatnosti u ovoj kategoriji mogu biti razvrstane u nekoliko oznaka NACE, osobito F42, F43, M71, C16, C17, C22, C23, C25, C27 i C28 u skladu sa statističkom klasifikacijom ekonomskih djelatnosti utvrđenom Uredbom (EZ) br. 1893/2006.

Kriteriji tehničke provjere

Znatan doprinos prilagodbi klimatskim promjenama

1.

Pri obavljanju djelatnosti primjenjuju se fizička i nefizička rješenja („rješenja za prilagodbu”) kojima se znatno smanjuju najvažniji fizički klimatski rizici značajni za tu djelatnost.

2.

Fizički klimatski rizici značajni za djelatnost utvrđeni su u tablici u Dodatku A ovom Prilogu na temelju sveobuhvatne procjene klimatskih rizika i osjetljivosti koja se provodi u sljedećim fazama:

(a)

provodi se analiza djelatnosti kako bi se utvrdilo koji bi fizički klimatski rizici s popisa iz Dodatka A ovom Prilogu mogli utjecati na obavljanje ekonomske djelatnosti za vrijeme njezina očekivanog trajanja;

(b)

procijeni li se da bi djelatnost mogla biti izložena jednom ili više fizičkih klimatskih rizika s popisa iz Dodatka A ovom Prilogu, provodi se procjena klimatskih rizika i osjetljivosti da bi se utvrdila značajnost fizičkih klimatskih rizika za ekonomsku djelatnost;

(c)

procjena rješenja za prilagodbu kojima se mogu smanjiti utvrđeni fizički klimatski rizici.

Procjena klimatskih rizika i osjetljivosti razmjerna je opsegu djelatnosti i njezinu očekivanom trajanju:

(a)

za djelatnosti s očekivanim trajanjem kraćim od 10 godina, procjena se provodi barem na temelju klimatskih projekcija najmanjeg primjerenog opsega;

(b)

za sve druge djelatnosti procjena se provodi na temelju najsuvremenijih klimatskih projekcija visoke razlučivosti u nekoliko budućih scenarija (602) u skladu s očekivanim trajanjem djelatnosti, uključujući barem scenarije klimatskih projekcija za razdoblje od 10 do 30 godina u slučaju velikih ulaganja.

3.

Klimatske projekcije i procjena učinaka temelje se na najboljim primjerima iz prakse i dostupnim smjernicama, uzimajući u obzir najsuvremenija znanstvena dostignuća u području analize osjetljivosti i rizika i s time povezane metodologije u skladu s najnovijim izvješćima Međuvladina panela o klimatskim promjenama (603), stručno ocijenjenim znanstvenim publikacijama i modelima iz otvorenih izvora (604) ili uz naknadu.

4.

Uvedena rješenja za prilagodbu:

(a)

nemaju nepovoljan učinak na prilagodbu ili razinu otpornosti drugih ljudi, prirode, kulturne baštine, imovine i drugih ekonomskih djelatnosti na fizičke klimatske rizike,

(b)

koliko god je moguće oslanjaju se na prirodna rješenja (605) ili plavu i zelenu infrastrukturu (606);

(c)

u skladu su s lokalnim, sektorskim, regionalnim ili nacionalnim planovima i strategijama za prilagodbu;

(d)

prate se i mjere na temelju unaprijed utvrđenih pokazatelja, a kada odstupaju od tih pokazatelja poduzimaju se sanacijske mjere;

(e)

uvedeno fizičko rješenje koje podrazumijeva obavljanje djelatnosti za koju su u ovom Prilogu utvrđeni kriteriji tehničke provjere u skladu je s kriterijem nenanošenja bitne štete utvrđenim za tu djelatnost.

Nenanošenje bitne štete

(2)

Ublažavanje klimatskih promjena

Zgrada nije namijenjena za eksploataciju, skladištenje, prijevoz ili proizvodnju fosilnih goriva.

(3)

Održivo korištenje i zaštita vodnih i morskih resursa

Nije primjenjivo

(4)

Prelazak na kružno gospodarstvo

Nije primjenjivo

(5)

Sprečavanje i kontrola onečišćenja

Nije primjenjivo

(6)

Zaštita i obnova bioraznolikosti i ekosustava

Nije primjenjivo

7.6.   Postavljanje, održavanje i popravak tehnologija za energiju iz obnovljivih izvora

Opis djelatnosti

Postavljanje, održavanje i popravak tehnologija za energiju iz obnovljivih izvora, na licu mjesta, što podrazumijeva jednu od sljedećih pojedinačnih mjera, ako se provode na licu mjesta u okviru tehničkih sustava zgrade:

(a)

postavljanja, održavanja i popravka solarnih fotonaponskih sustava i pomoćne tehničke opreme;

(b)

postavljanja, održavanja i popravka solarnih ploča za toplu vodu i pomoćne tehničke opreme;

(c)

postavljanja, održavanja, popravka i nadogradnje toplinskih pumpi koje pridonose postizanju ciljeva u pogledu energije iz obnovljivih izvora za grijanje i hlađenje u skladu s Direktivom (EU) 2018/2001 i pomoćne tehničke opreme;

(d)

postavljanja, održavanja i popravka vjetroturbina i pomoćne tehničke opreme;

(e)

postavljanja, održavanja i popravka solarnih kolektora za grijanje zraka i pomoćne tehničke opreme;

(f)

postavljanja, održavanja i popravka uređaja za pohranu toplinske ili električne energije i pomoćne tehničke opreme;

(g)

postavljanja, održavanja i popravka visokoučinkovitog mikrokogeneracijskog postrojenja;

(h)

postavljanja, održavanja i popravka izmjenjivača topline/sustava za povrat topline.

Ekonomske djelatnosti u ovoj kategoriji mogu biti razvrstane u nekoliko oznaka NACE, osobito F42, F43, M71, C16, C17, C22, C23, C25, C27 ili C28 u skladu sa statističkom klasifikacijom ekonomskih djelatnosti utvrđenom Uredbom (EZ) br. 1893/2006.

Kriteriji tehničke provjere

Znatan doprinos prilagodbi klimatskim promjenama

1.

Pri obavljanju djelatnosti primjenjuju se fizička i nefizička rješenja („rješenja za prilagodbu”) kojima se znatno smanjuju najvažniji fizički klimatski rizici značajni za tu djelatnost.

2.

Fizički klimatski rizici značajni za djelatnost utvrđeni su u tablici u Dodatku A ovom Prilogu na temelju sveobuhvatne procjene klimatskih rizika i osjetljivosti koja se provodi u sljedećim fazama:

(a)

provodi se analiza djelatnosti kako bi se utvrdilo koji bi fizički klimatski rizici s popisa iz Dodatka A ovom Prilogu mogli utjecati na obavljanje ekonomske djelatnosti za vrijeme njezina očekivanog trajanja;

(b)

procijeni li se da bi djelatnost mogla biti izložena jednom ili više fizičkih klimatskih rizika s popisa iz Dodatka A ovom Prilogu, provodi se procjena klimatskih rizika i osjetljivosti da bi se utvrdila značajnost fizičkih klimatskih rizika za ekonomsku djelatnost;

(c)

procjena rješenja za prilagodbu kojima se mogu smanjiti utvrđeni fizički klimatski rizici.

Procjena klimatskih rizika i osjetljivosti razmjerna je opsegu djelatnosti i njezinu očekivanom trajanju:

(a)

za djelatnosti s očekivanim trajanjem kraćim od 10 godina, procjena se provodi barem na temelju klimatskih projekcija najmanjeg primjerenog opsega;

(b)

za sve druge djelatnosti procjena se provodi na temelju najsuvremenijih klimatskih projekcija visoke razlučivosti u nekoliko budućih scenarija (607) u skladu s očekivanim trajanjem djelatnosti, uključujući barem scenarije klimatskih projekcija za razdoblje od 10 do 30 godina u slučaju velikih ulaganja.

3.

Klimatske projekcije i procjena učinaka temelje se na najboljim primjerima iz prakse i dostupnim smjernicama, uzimajući u obzir najsuvremenija znanstvena dostignuća u području analize osjetljivosti i rizika i s time povezane metodologije u skladu s najnovijim izvješćima Međuvladina panela o klimatskim promjenama (608), stručno ocijenjenim znanstvenim publikacijama i modelima iz otvorenih izvora (609) ili uz naknadu.

4.

Uvedena rješenja za prilagodbu:

(a)

nemaju nepovoljan učinak na prilagodbu ili razinu otpornosti drugih ljudi, prirode, kulturne baštine, imovine i drugih ekonomskih djelatnosti na fizičke klimatske rizike,

(b)

koliko god je moguće oslanjaju se na prirodna rješenja (610) ili plavu i zelenu infrastrukturu (611);

(c)

u skladu su s lokalnim, sektorskim, regionalnim ili nacionalnim planovima i strategijama za prilagodbu;

(d)

prate se i mjere na temelju unaprijed utvrđenih pokazatelja, a kada odstupaju od tih pokazatelja poduzimaju se sanacijske mjere;

(e)

uvedeno fizičko rješenje koje podrazumijeva obavljanje djelatnosti za koju su u ovom Prilogu utvrđeni kriteriji tehničke provjere u skladu je s kriterijem nenanošenja bitne štete utvrđenim za tu djelatnost.

Nenanošenje bitne štete

(2)

Ublažavanje klimatskih promjena

Zgrada nije namijenjena za eksploataciju, skladištenje, prijevoz ili proizvodnju fosilnih goriva.

(3)

Održivo korištenje i zaštita vodnih i morskih resursa

Nije primjenjivo

(4)

Prelazak na kružno gospodarstvo

Nije primjenjivo

(5)

Sprečavanje i kontrola onečišćenja

Nije primjenjivo

(6)

Zaštita i obnova bioraznolikosti i ekosustava

Nije primjenjivo

7.7.   Kupnja i vlasništvo nad zgradama

Opis djelatnosti

Kupnja nekretnina i ostvarivanje vlasništva nad tom nekretninom.

Ekonomske djelatnosti u ovoj kategoriji mogu biti razvrstane u oznaku NACE L68 u skladu sa statističkom klasifikacijom ekonomskih djelatnosti utvrđenom Uredbom (EZ) br. 1893/2006.

Kriteriji tehničke provjere

Znatan doprinos prilagodbi klimatskim promjenama

1.

Pri obavljanju djelatnosti primjenjuju se fizička i nefizička rješenja („rješenja za prilagodbu”) kojima se znatno smanjuju najvažniji fizički klimatski rizici značajni za tu djelatnost.

2.

Fizički klimatski rizici značajni za djelatnost utvrđeni su u tablici u Dodatku A ovom Prilogu na temelju sveobuhvatne procjene klimatskih rizika i osjetljivosti koja se provodi u sljedećim fazama:

(a)

provodi se analiza djelatnosti kako bi se utvrdilo koji bi fizički klimatski rizici s popisa iz Dodatka A ovom Prilogu mogli utjecati na obavljanje ekonomske djelatnosti za vrijeme njezina očekivanog trajanja;

(b)

procijeni li se da bi djelatnost mogla biti izložena jednom ili više fizičkih klimatskih rizika s popisa iz Dodatka A ovom Prilogu, provodi se procjena klimatskih rizika i osjetljivosti da bi se utvrdila značajnost fizičkih klimatskih rizika za ekonomsku djelatnost;

(c)

procjena rješenja za prilagodbu kojima se mogu smanjiti utvrđeni fizički klimatski rizici.

Procjena klimatskih rizika i osjetljivosti razmjerna je opsegu djelatnosti i njezinu očekivanom trajanju:

(a)

za djelatnosti s očekivanim trajanjem kraćim od 10 godina, procjena se provodi barem na temelju klimatskih projekcija najmanjeg primjerenog opsega;

(b)

za sve druge djelatnosti procjena se provodi na temelju najsuvremenijih klimatskih projekcija visoke razlučivosti u nekoliko budućih scenarija (612) u skladu s očekivanim trajanjem djelatnosti, uključujući barem scenarije klimatskih projekcija za razdoblje od 10 do 30 godina u slučaju velikih ulaganja.

3.

Klimatske projekcije i procjena učinaka temelje se na najboljim primjerima iz prakse i dostupnim smjernicama, uzimajući u obzir najsuvremenija znanstvena dostignuća u području analize osjetljivosti i rizika i s time povezane metodologije u skladu s najnovijim izvješćima Međuvladina panela o klimatskim promjenama (613), stručno ocijenjenim znanstvenim publikacijama i modelima iz otvorenih izvora (614) ili uz naknadu.

4.

Uvedena rješenja za prilagodbu:

(a)

nemaju nepovoljan učinak na prilagodbu ili razinu otpornosti drugih ljudi, prirode, kulturne baštine, imovine i drugih ekonomskih djelatnosti na fizičke klimatske rizike,

(b)

koliko god je moguće oslanjaju se na prirodna rješenja (615) ili plavu i zelenu infrastrukturu (616);

(c)

u skladu su s lokalnim, sektorskim, regionalnim ili nacionalnim planovima i strategijama za prilagodbu;

(d)

prate se i mjere na temelju unaprijed utvrđenih pokazatelja, a kada odstupaju od tih pokazatelja poduzimaju se sanacijske mjere;

(e)

uvedeno fizičko rješenje koje podrazumijeva obavljanje djelatnosti za koju su u ovom Prilogu utvrđeni kriteriji tehničke provjere u skladu je s kriterijem nenanošenja bitne štete utvrđenim za tu djelatnost.

Nenanošenje bitne štete

(1)

Ublažavanje klimatskih promjena

Zgrada nije namijenjena za eksploataciju, skladištenje, prijevoz ili proizvodnju fosilnih goriva.

Zgrade izgrađene prije 31. prosinca 2020. imaju energetski certifikat razreda C. Alternativno, zgrada je u kategoriji 30 % energetski najučinkovitijih zgrada na nacionalnoj ili regionalnoj ljestvici u smislu operativne potrebe za primarnom energijom, potvrđeno odgovarajućim dokazom, pri čemu je učinkovitost relevantne zgrade usporediva s učinkovitošću zgrada na nacionalnoj ili regionalnoj ljestvici izgrađenih prije 31. prosinca 2020. i pri čemu treba razlikovati barem stambene od nestambenih zgrada.

U zgradama izgrađenima nakon 31. prosinca 2020. potrošnja primarne energije (PED) (617), na temelju koje se utvrđuje energetska učinkovitost zgrade od trenutka izgradnje, ne prelazi prag utvrđen zahtjevima za zgrade gotovo nulte energije u nacionalnim propisima za provedbu Direktive 2010/31/EU. Energetska učinkovitost potvrđuje se energetskim certifikatom za izvedeno stanje.

(3)

Održivo korištenje i zaštita vodnih i morskih resursa

Nije primjenjivo

(4)

Prelazak na kružno gospodarstvo

Nije primjenjivo

(5)

Sprečavanje i kontrola onečišćenja

Nije primjenjivo

(6)

Zaštita i obnova bioraznolikosti i ekosustava

Nije primjenjivo

8.   INFORMACIJE I KOMUNIKACIJA

8.1.   Obrada podataka, usluge poslužitelja i djelatnosti povezane s njima

Opis djelatnosti

Pohrana, rukovanje, upravljanje, kretanje, kontrola, prikaz, prespajanje, razmjena, prijenos ili obrada raznih podataka u podatkovnim centrima (618), uključujući računalstvo na rubu mreže.

Ekonomske djelatnosti u ovoj kategoriji mogu biti razvrstane u oznaku NACE J63.1.1 u skladu sa statističkom klasifikacijom ekonomskih djelatnosti utvrđenom Uredbom (EZ) br. 1893/2006.

Kriteriji tehničke provjere

Znatan doprinos prilagodbi klimatskim promjenama

1.

Pri obavljanju djelatnosti primjenjuju se fizička i nefizička rješenja („rješenja za prilagodbu”) kojima se znatno smanjuju najvažniji fizički klimatski rizici značajni za tu djelatnost.

2.

Fizički klimatski rizici značajni za djelatnost utvrđeni su u tablici u Dodatku A ovom Prilogu na temelju sveobuhvatne procjene klimatskih rizika i osjetljivosti koja se provodi u sljedećim fazama:

(a)

provodi se analiza djelatnosti kako bi se utvrdilo koji bi fizički klimatski rizici s popisa iz Dodatka A ovom Prilogu mogli utjecati na obavljanje ekonomske djelatnosti za vrijeme njezina očekivanog trajanja;

(b)

procijeni li se da bi djelatnost mogla biti izložena jednom ili više fizičkih klimatskih rizika s popisa iz Dodatka A ovom Prilogu, provodi se procjena klimatskih rizika i osjetljivosti da bi se utvrdila značajnost fizičkih klimatskih rizika za ekonomsku djelatnost;

(c)

procjena rješenja za prilagodbu kojima se mogu smanjiti utvrđeni fizički klimatski rizici.

Procjena klimatskih rizika i osjetljivosti razmjerna je opsegu djelatnosti i njezinu očekivanom trajanju:

(a)

za djelatnosti s očekivanim trajanjem kraćim od 10 godina, procjena se provodi barem na temelju klimatskih projekcija najmanjeg primjerenog opsega;

(b)

za sve druge djelatnosti procjena se provodi na temelju najsuvremenijih klimatskih projekcija visoke razlučivosti u nekoliko budućih scenarija (619) u skladu s očekivanim trajanjem djelatnosti, uključujući barem scenarije klimatskih projekcija za razdoblje od 10 do 30 godina u slučaju velikih ulaganja.

3.

Klimatske projekcije i procjena učinaka temelje se na najboljim primjerima iz prakse i dostupnim smjernicama, uzimajući u obzir najsuvremenija znanstvena dostignuća u području analize osjetljivosti i rizika i s time povezane metodologije u skladu s najnovijim izvješćima Međuvladina panela o klimatskim promjenama (620), stručno ocijenjenim znanstvenim publikacijama i modelima iz otvorenih izvora (621) ili uz naknadu.

4.

Uvedena rješenja za prilagodbu:

(a)

nemaju nepovoljan učinak na prilagodbu ili razinu otpornosti drugih ljudi, prirode, kulturne baštine, imovine i drugih ekonomskih djelatnosti na fizičke klimatske rizike,

(b)

koliko god je moguće oslanjaju se na prirodna rješenja (622) ili plavu i zelenu infrastrukturu (623);

(c)

u skladu su s lokalnim, sektorskim, regionalnim ili nacionalnim planovima i strategijama za prilagodbu;

(d)

prate se i mjere na temelju unaprijed utvrđenih pokazatelja, a kada odstupaju od tih pokazatelja poduzimaju se sanacijske mjere;

(e)

uvedeno fizičko rješenje koje podrazumijeva obavljanje djelatnosti za koju su u ovom Prilogu utvrđeni kriteriji tehničke provjere u skladu je s kriterijem nenanošenja bitne štete utvrđenim za tu djelatnost.

Nenanošenje bitne štete

(1)

Ublažavanje klimatskih promjena

Pri obavljanju djelatnosti ulaže se krajnji napor da se provedu svi relevantni postupci navedeni kao „očekivani postupci” u najnovijoj verziji Europskog kodeksa ponašanja za energetsku učinkovitost podatkovnih centara (624) ili u dokumentu CEN-CENELEC-a CLC TR50600-99-1 „Sredstva i infrastrukture podatkovnih centara – dio 99-1: Preporučeni postupci upravljanja energijom” (625) i provode se svi očekivani postupci kojima je dodijeljena maksimalna vrijednost 5 u skladu s najnovijom verzijom Europskog kodeksa ponašanja za energetsku učinkovitost podatkovnih centara.

(3)

Održivo korištenje i zaštita vodnih i morskih resursa

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka B ovom Prilogu.

(4)

Prelazak na kružno gospodarstvo

Oprema koja se upotrebljava u skladu je sa zahtjevima utvrđenima u Direktivi 2009/125/EZ za poslužitelje i proizvode za pohranu podataka.

Oprema koja se upotrebljava ne sadržava ograničene tvari navedene u Prilogu II. Direktivi 2011/65/EU, osim ako vrijednosti masenih koncentracija u homogenim materijalima ne premašuju maksimalne vrijednosti navedene u tom Prilogu.

Izrađen je plan gospodarenja otpadom kojim se na kraju vijeka trajanja osigurava maksimalna ponovna upotreba ili recikliranje u skladu s hijerarhijom otpada, među ostalim na temelju ugovora s partnerima za gospodarenje otpadom i uključivanjem u financijske projekcije ili službenu projektnu dokumentaciju.

Na kraju vijeka trajanja opreme provode se postupci njezine pripreme za ponovnu uporabu, oporabu ili recikliranje ili pravilnu obradu, uključujući uklanjanje svih tekućina i selektivnu obradu u skladu s Prilogom VII. Direktivi 2012/19/EU.

(5)

Sprečavanje i kontrola onečišćenja

Nije primjenjivo

(6)

Zaštita i obnova bioraznolikosti i ekosustava

Nije primjenjivo

8.2.   Računalno programiranje, savjetovanje i djelatnosti povezane s njima

Opis djelatnosti

Stručna znanja u području informacijskih tehnologija: pisanje, izmjene i testiranje programa i programska podrška; planiranje i dizajniranje računalnih sustava s integriranim računalnim hardverom, softverom i komunikacijskim tehnologijama; upravljanje na lokaciji i rad klijentovih računalnih sustava i objekata i opreme za obradu podataka; i ostale stručne i tehničke računalne djelatnosti.

Ekonomske djelatnosti u ovoj kategoriji mogu biti razvrstane u oznaku NACE J62 u skladu sa statističkom klasifikacijom ekonomskih djelatnosti utvrđenom Uredbom (EZ) br. 1893/2006.

Kriteriji tehničke provjere

Znatan doprinos prilagodbi klimatskim promjenama

1.

Pri obavljanju djelatnosti primjenjuju se fizička i nefizička rješenja („rješenja za prilagodbu”) kojima se znatno smanjuju najvažniji fizički klimatski rizici značajni za tu djelatnost.

2.

Fizički klimatski rizici značajni za djelatnost utvrđeni su u tablici u Dodatku A ovom Prilogu na temelju sveobuhvatne procjene klimatskih rizika i osjetljivosti koja se provodi u sljedećim fazama:

(a)

provodi se analiza djelatnosti kako bi se utvrdilo koji bi fizički klimatski rizici s popisa iz Dodatka A ovom Prilogu mogli utjecati na obavljanje ekonomske djelatnosti za vrijeme njezina očekivanog trajanja;

(b)

procijeni li se da bi djelatnost mogla biti izložena jednom ili više fizičkih klimatskih rizika s popisa iz Dodatka A ovom Prilogu, provodi se procjena klimatskih rizika i osjetljivosti da bi se utvrdila značajnost fizičkih klimatskih rizika za ekonomsku djelatnost;

(c)

procjena rješenja za prilagodbu kojima se mogu smanjiti utvrđeni fizički klimatski rizici.

Procjena klimatskih rizika i osjetljivosti razmjerna je opsegu djelatnosti i njezinu očekivanom trajanju:

(a)

za djelatnosti s očekivanim trajanjem kraćim od 10 godina, procjena se provodi barem na temelju klimatskih projekcija najmanjeg primjerenog opsega;

(b)

za sve druge djelatnosti procjena se provodi na temelju najsuvremenijih klimatskih projekcija visoke razlučivosti u nekoliko budućih scenarija (626) u skladu s očekivanim trajanjem djelatnosti, uključujući barem scenarije klimatskih projekcija za razdoblje od 10 do 30 godina u slučaju velikih ulaganja.

3.

Klimatske projekcije i procjena učinaka temelje se na najboljim primjerima iz prakse i dostupnim smjernicama, uzimajući u obzir najsuvremenija znanstvena dostignuća u području analize osjetljivosti i rizika i s time povezane metodologije u skladu s najnovijim izvješćima Međuvladina panela o klimatskim promjenama (627), stručno ocijenjenim znanstvenim publikacijama i modelima iz otvorenih izvora (628) ili uz naknadu.

4.

Uvedena rješenja za prilagodbu:

(a)

nemaju nepovoljan učinak na prilagodbu ili razinu otpornosti drugih ljudi, prirode, kulturne baštine, imovine i drugih ekonomskih djelatnosti na fizičke klimatske rizike,

(b)

koliko god je moguće oslanjaju se na prirodna rješenja (629) ili plavu i zelenu infrastrukturu (630);

(c)

u skladu su s lokalnim, sektorskim, regionalnim ili nacionalnim planovima i strategijama za prilagodbu;

(d)

prate se i mjere na temelju unaprijed utvrđenih pokazatelja, a kada odstupaju od tih pokazatelja poduzimaju se sanacijske mjere;

(e)

uvedeno fizičko rješenje koje podrazumijeva obavljanje djelatnosti za koju su u ovom Prilogu utvrđeni kriteriji tehničke provjere u skladu je s kriterijem nenanošenja bitne štete utvrđenim za tu djelatnost.

Nenanošenje bitne štete

(1)

Ublažavanje klimatskih promjena

Nije primjenjivo

(3)

Održivo korištenje i zaštita vodnih i morskih resursa

Nije primjenjivo

(4)

Prelazak na kružno gospodarstvo

Nije primjenjivo

(5)

Sprečavanje i kontrola onečišćenja

Nije primjenjivo

(6)

Zaštita i obnova bioraznolikosti i ekosustava

Nije primjenjivo

8.3.   Emitiranje programa

Opis djelatnosti

Djelatnosti emitiranja programa obuhvaćaju proizvodnju sadržaja ili stjecanje prava na distribuciju sadržaja, a zatim i na prikazivanje tog sadržaja, kao što su zabavni radijski, televizijski i podatkovni programi, vijesti, razgovori i slično, uključujući emitiranje podataka, koji su obično integrirani u radijsko ili televizijsko emitiranje programa. Programi se mogu emitirati raznim tehnologijama, bežično, putem satelita, kabelske mreže ili interneta. To uključuje i proizvodnju programa za određene profile publike (ograničenog formata, kao što su vijesti, sportski događaji, obrazovni programi i programi za mlade) uz pretplatnički odnos ili naknadu, namijenjeni trećoj strani za daljnje javno emitiranje.

Ekonomske djelatnosti u ovoj kategoriji mogu biti razvrstane u oznaku NACE J60 u skladu sa statističkom klasifikacijom ekonomskih djelatnosti utvrđenom Uredbom (EZ) br. 1893/2006.

Ekonomska djelatnost iz ove kategorije koja ispunjava kriterij znatnog doprinosa iz točke 5. podtočke (a) ovog odjeljka smatra se prijelaznom djelatnosti iz članka 11. stavka 1. Uredbe (EU) 2020/852 ako ispunjava ostale kriterije tehničke provjere iz ovog odjeljka.

Kriteriji tehničke provjere

Znatan doprinos prilagodbi klimatskim promjenama

1.

Pri obavljanju djelatnosti primjenjuju se fizička i nefizička rješenja („rješenja za prilagodbu”) kojima se znatno smanjuju najvažniji fizički klimatski rizici značajni za tu djelatnost.

2.

Fizički klimatski rizici značajni za djelatnost utvrđeni su u tablici u Dodatku A ovom Prilogu na temelju sveobuhvatne procjene klimatskih rizika i osjetljivosti koja se provodi u sljedećim fazama:

(a)

provodi se analiza djelatnosti kako bi se utvrdilo koji bi fizički klimatski rizici s popisa iz Dodatka A ovom Prilogu mogli utjecati na obavljanje ekonomske djelatnosti za vrijeme njezina očekivanog trajanja;

(b)

procijeni li se da bi djelatnost mogla biti izložena jednom ili više fizičkih klimatskih rizika s popisa iz Dodatka A ovom Prilogu, provodi se procjena klimatskih rizika i osjetljivosti da bi se utvrdila značajnost fizičkih klimatskih rizika za ekonomsku djelatnost;

(c)

procjena rješenja za prilagodbu kojima se mogu smanjiti utvrđeni fizički klimatski rizici.

Procjena klimatskih rizika i osjetljivosti razmjerna je opsegu djelatnosti i njezinu očekivanom trajanju:

(a)

za djelatnosti s očekivanim trajanjem kraćim od 10 godina, procjena se provodi barem na temelju klimatskih projekcija najmanjeg primjerenog opsega;

(b)

za sve druge djelatnosti procjena se provodi na temelju najsuvremenijih klimatskih projekcija visoke razlučivosti u nekoliko budućih scenarija (631) u skladu s očekivanim trajanjem djelatnosti, uključujući barem scenarije klimatskih projekcija za razdoblje od 10 do 30 godina u slučaju velikih ulaganja.

3.

Klimatske projekcije i procjena učinaka temelje se na najboljim primjerima iz prakse i dostupnim smjernicama, uzimajući u obzir najsuvremenija znanstvena dostignuća u području analize osjetljivosti i rizika i s time povezane metodologije u skladu s najnovijim izvješćima Međuvladina panela o klimatskim promjenama (632), stručno ocijenjenim znanstvenim publikacijama i modelima iz otvorenih izvora (633) ili uz naknadu.

4.

Uvedena rješenja za prilagodbu:

(a)

nemaju nepovoljan učinak na prilagodbu ili razinu otpornosti drugih ljudi, prirode, kulturne baštine, imovine i drugih ekonomskih djelatnosti na fizičke klimatske rizike,

(b)

koliko god je moguće oslanjaju se na prirodna rješenja (634) ili plavu i zelenu infrastrukturu (635);

(c)

u skladu su s lokalnim, sektorskim, regionalnim ili nacionalnim planovima i strategijama za prilagodbu;

(d)

prate se i mjere na temelju unaprijed utvrđenih pokazatelja, a kada odstupaju od tih pokazatelja poduzimaju se sanacijske mjere;

(e)

uvedeno fizičko rješenje koje podrazumijeva obavljanje djelatnosti za koju su u ovom Prilogu utvrđeni kriteriji tehničke provjere u skladu je s kriterijem nenanošenja bitne štete utvrđenim za tu djelatnost.

5.

Da bi se djelatnost smatrala omogućujućom u skladu s člankom 11. stavkom 1. točkom (b) Uredbe (EU) 2020/852 gospodarski subjekt na temelju procjene aktualnih i budućih klimatskih rizika, neizvjesnosti i robusnih podataka treba dokazati da djelatnost omogućuje tehnologiju, proizvod, uslugu, informacije ili postupke, ili promiče njihovu primjenu, s jednim od sljedećih primarnih ciljeva:

(a)

povećati razinu otpornosti drugih ljudi, prirode, kulturne baštine, imovine i drugih ekonomskih djelatnosti na fizičke klimatske rizike

(b)

pridonijeti prilagodbi drugih ljudi, prirode, kulturne baštine, imovine i drugih ekonomskih djelatnosti.

Nenanošenje bitne štete

(1)

Ublažavanje klimatskih promjena

Nije primjenjivo

(3)

Održivo korištenje i zaštita vodnih i morskih resursa

Nije primjenjivo

(4)

Prelazak na kružno gospodarstvo

Nije primjenjivo

(5)

Sprečavanje i kontrola onečišćenja

Nije primjenjivo

(6)

Zaštita i obnova bioraznolikosti i ekosustava

Nije primjenjivo

9.   STRUČNE, ZNANSTVENE I TEHNIČKE DJELATNOSTI

9.1.   Inženjerstvo i s njime povezano tehničko savjetovanje o prilagodbi klimatskim promjenama

Opis djelatnosti

Inženjerstvo i s njime povezano tehničko savjetovanje o prilagodbi klimatskim promjenama.

Ekonomske djelatnosti u ovoj kategoriji mogu biti razvrstane u oznaku NACE M71.12 u skladu sa statističkom klasifikacijom ekonomskih djelatnosti utvrđenom Uredbom (EZ) br. 1893/20061.

Ekonomska djelatnost iz ove kategorije omogućujuća je djelatnost iz članka 11. stavka 1. točke (b) Uredbe (EU) 2020/852 ako ispunjava kriterije tehničke provjere iz ovog odjeljka.

Kriteriji tehničke provjere

Znatan doprinos prilagodbi klimatskim promjenama

Glavnina djelatnosti odnosi se na savjetodavne usluge kojima se ekonomskoj djelatnosti ili djelatnostima za koje su u ovom Prilogu utvrđeni kriteriji tehničke provjere pomaže da ispune te kriterije znatnog doprinosa prilagodbi klimatskim promjenama, poštujući pritom relevantne kriterije nenanošenja bitne štete drugim okolišnim ciljevima.

Djelatnost se obavlja u skladu s jednim od sljedećih kriterija:

(a)

primjenjuju se najsuvremenije tehnike modeliranja koje:

i.

primjereno odražavaju rizike klimatskih promjena;

ii.

ne oslanjaju se samo na povijesne trendove;

iii.

sadržavaju scenarije budućih događaja;

(b)

razvijaju se klimatski modeli i projekcije, usluge i procjene utjecaja, primjenom najboljih dostupnih znanstvenih dostignuća za analizu osjetljivosti i rizika i s time povezanih metodologija u skladu s najnovijim izvješćima Međuvladina panela o klimatskim promjenama i stručno ocijenjenim znanstvenim publikacijama.

Obavljanjem ekonomske djelatnosti uklanjaju se informacijske, financijske, tehnološke i s kapacitetom povezane prepreke prilagodbi.

Potencijal za smanjenje značajnih učinaka klimatskih rizika mapira se provedbom sveobuhvatne procjene klimatskih rizika u ciljnoj ekonomskoj djelatnosti.

Pri obavljanju arhitektonskih djelatnosti primjenjuju se smjernice za provjeru otpornosti, modeliranje opasnosti koje donose klimatske promjene i omogućuje prilagodba građenja i infrastrukture, uključujući propise o građenju i integrirane sustave upravljanja.

Uvedena rješenja za prilagodbu:

(a)

nemaju nepovoljan učinak na prilagodbu ili razinu otpornosti drugih ljudi, prirode, kulturne baštine, imovine i drugih ekonomskih djelatnosti na fizičke klimatske rizike,

(b)

koliko god je moguće oslanjaju se na prirodna rješenja (636) ili plavu i zelenu infrastrukturu (637);

(c)

u skladu su s lokalnim, sektorskim, regionalnim ili nacionalnim planovima i strategijama za prilagodbu;

(d)

prate se i mjere na temelju unaprijed utvrđenih pokazatelja, a kada odstupaju od tih pokazatelja poduzimaju se sanacijske mjere;

(e)

uvedeno fizičko rješenje koje podrazumijeva obavljanje djelatnosti za koju su u ovom Prilogu utvrđeni kriteriji tehničke provjere u skladu je s kriterijem nenanošenja bitne štete utvrđenim za tu djelatnost.

Nenanošenje bitne štete

(1)

Ublažavanje klimatskih promjena

Djelatnost se ne obavlja u svrhu eksploatacije ili prijevoza fosilnih goriva.

(3)

Održivo korištenje i zaštita vodnih i morskih resursa

Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka B ovom Prilogu.

(4)

Prelazak na kružno gospodarstvo

Nije primjenjivo

(5)

Sprečavanje i kontrola onečišćenja

Nije primjenjivo

(6)

Zaštita i obnova bioraznolikosti i ekosustava

Nije primjenjivo

9.2.   Istraživanje, razvoj i inovacije s tržišnim potencijalom

Opis djelatnosti

Istraživanje, primijenjeno istraživanje i eksperimentalni razvoj rješenja, procesa, tehnologija, poslovnih modela i drugih proizvoda namijenjenih za prilagodbu klimatskim promjenama.

Ekonomske djelatnosti u ovoj kategoriji mogu biti razvrstane u oznaku NACE M72 ili oznake NACE iz drugih odjeljaka ovog Priloga za istraživanje koje je sastavni dio ekonomskih djelatnosti za koje su u ovom Prilogu utvrđeni kriteriji tehničke provjere, u skladu sa statističkom klasifikacijom ekonomskih djelatnosti utvrđenom Uredbom (EZ) br. 1893/2006.

Ekonomska djelatnost iz ove kategorije omogućujuća je djelatnost iz članka 11. stavka 1. točke (b) Uredbe (EU) 2020/852 ako ispunjava kriterije tehničke provjere iz ovog odjeljka.

Kriteriji tehničke provjere

Znatan doprinos prilagodbi klimatskim promjenama

1.

Obavljanje ekonomske djelatnosti podrazumijeva istraživanja, inovacije ili razvoj rješenja, tehnologija, proizvoda, procesa ili poslovnih modela, uključujući prirodna i prirodom nadahnuta rješenja, (638) kojima se djelatnosti ili djelatnostima za koje su u ovom Prilogu utvrđeni kriteriji tehničke provjere omogućuje da ispune te kriterije znatnog doprinosa prilagodbi klimatskim promjenama i povećaju svoju klimatsku otpornost, poštujući pritom relevantne kriterije nenanošenja bitne štete drugim okolišnim ciljevima.

2.

Ako tehnologija, proizvod ili drugo rješenje koje je rezultat istraživanja, razvoja ili inovacija već omogućuje da djelatnost ili nekoliko djelatnosti iz ovog Priloga ispuni kriterije tehničke provjere koji se odnose na znatan doprinos, ta je djelatnost istraživanja, razvoja i inovacija usmjerena na tehnologije, proizvode ili druga rješenja s novim znatnim prednostima, kao što su bolje performanse ili niži troškovi.

3.

Obavljanjem ekonomske djelatnosti uklanjaju se informacijske, financijske, tehnološke i s kapacitetom povezane prepreke prilagodbi primjenom novih ili naprednijih rješenja, tehnologija, proizvoda, procesa ili poslovnih modela, uključujući prirodna rješenja.

4.

Ekonomska djelatnost ima potencijala za smanjenje značajnih učinaka klimatskih rizika utvrđenih sveobuhvatnom procjenom klimatskih rizika u drugoj ekonomskoj djelatnosti razvojem, istraživanjem ili inovativnim rješenjima, tehnologijama, proizvodima, procesima ili poslovnim modelima čiji je potencijal za smanjenje rizika dokazan barem u operativnom okruženju (639) i opsegu prije komercijalizacije, što dodatno potvrđuje barem jedan od sljedećih elemenata:

(a)

patent za rješenje, tehnologiju, proizvod, proces ili poslovni model prvi put je primijenjen prije najviše 10 godina;

(b)

druga prava intelektualnog vlasništva kojima se štiti rješenje, tehnologija, proizvod, proces ili poslovni model, kao što su poslovne tajne, žigovi ili autorska prava;

(c)

dozvola nadležnog tijela za rad na demonstracijskoj lokaciji za rješenje, tehnologiju, proizvod, proces ili poslovni model za vrijeme demonstracijskog projekta.

4.

Pri obavljanju ekonomske djelatnosti primjenjuju se najsuvremenije klimatske projekcije i procjene utjecaja, najbolja dostupna znanstvena dostignuća u području analize osjetljivosti i rizika i s time povezane metodologije u skladu s najnovijim izvješćima Međuvladina panela o klimatskim promjenama i stručno ocijenjenim znanstvenim publikacijama, kao referentne vrijednosti za rješenja, tehnologije, proizvode, procese ili poslovne modele koji se razvijaju.

Nenanošenje bitne štete

(1)

Ublažavanje klimatskih promjena

Djelatnost se ne obavlja u svrhu eksploatacije, prijevoza ili korištenja fosilnih goriva.

Vrijednosti emisija stakleničkih plinova u cijelom životnom ciklusu dobivene na temelju projekcija za tehnologiju, proizvod ili drugo rješenje koje je rezultat istraživanja ne narušavaju ciljeve smanjenja emisija stakleničkih plinova utvrđene Pariškim sporazumom niti otežavaju primjenu rješenja za ublažavanje klimatskih promjena.

(3)

Održivo korištenje i zaštita vodnih i morskih resursa

Ocjenjuju se i ublažavaju potencijalni rizici od tehnologije, proizvoda ili drugog rješenja koji se istražuju za dobro stanje ili dobar ekološki potencijal vodnih tijela, uključujući površinske i podzemne vode, ili dobro stanje okoliša morskih voda.

(4)

Prelazak na kružno gospodarstvo

Ocjenjuju se i ublažavaju potencijalni rizici od tehnologije, proizvoda ili drugog rješenja koji se istražuju za ciljeve kružnog gospodarstva, vodeći računa o potencijalnoj bitnoj šteti iz članka 17. stavka 1. točke (d) Uredbe (EU) 2020/852.

(5)

Sprečavanje i kontrola onečišćenja

Ocjenjuju se i ublažavaju potencijalni rizici od tehnologije, proizvoda ili drugog rješenja koji se istražuju za znatno povećanje emisija onečišćivača u zrak, vodu ili tlo.

(6)

Zaštita i obnova bioraznolikosti i ekosustava

Ocjenjuju se i ublažavaju potencijalni rizici od tehnologije, proizvoda ili drugog rješenja koji se istražuju za dobro stanje ili otpornost ekosustava ili stanje očuvanosti staništa i vrsta, uključujući one koji su od interesa za Uniju.

10.   FINANCIJSKE DJELATNOSTI I DJELATNOSTI OSIGURANJA

10.1.   Ostalo osiguranje: preuzimanje rizika klimatskih promjena

Opis djelatnosti

Pružanje sljedećih usluga osiguranja (osim životnog osiguranja) kako su definirane u Prilogu I. Delegiranoj uredbi Komisije (EU) 2015/35 od 10. listopada 2014. (640) koje se odnose na preuzimanje rizika klimatskih promjena iz Dodatka A ovom Prilogu:

(a)

osiguranje medicinskih troškova;

(b)

osiguranje zaštite prihoda;

(c)

osiguranje naknada radnicima;

(d)

osiguranje od odgovornosti za uporabu motornih vozila;

(e)

ostale vrste osiguranja za motorna vozila;

(f)

pomorsko, zrakoplovno i transportno osiguranje;

(g)

osiguranje od požara i ostala osiguranja imovine;

(h)

osiguranje pomoći (asistencija).

Ekonomske djelatnosti u ovoj kategoriji mogu biti razvrstane u oznaku NACE K65.12 u skladu sa statističkom klasifikacijom ekonomskih djelatnosti utvrđenom Uredbom (EZ) br. 1893/2006.

Ekonomska djelatnost iz ove kategorije omogućujuća je djelatnost iz članka 11. stavka 1. točke (b) Uredbe (EU) 2020/852 ako ispunjava kriterije tehničke provjere iz ovog odjeljka.

Kriteriji tehničke provjere

Znatan doprinos prilagodbi klimatskim promjenama

1.   Vodeća uloga u modeliranju i određivanju cijene klimatskih rizika

1.1.

Pri obavljanju djelatnosti osiguranja primjenjuju se najsuvremenije tehnike modeliranja koje:

(a)

primjereno odražavaju rizike klimatskih promjena;

(b)

ne oslanjaju se samo na povijesni trend;

(c)

sadržavaju scenarije budućih događaja.

1.2.

Osiguravatelj javno objavljuje kako se u djelatnosti osiguranja razmatraju rizici klimatskih promjena.

1.3.

Uz iznimku pravnih ograničenja ugovornih uvjeta i premija osiguranja, pri obavljanju djelatnosti osiguranja potiče se smanjenje rizika time što se utvrđuju (pred)uvjeti za pokriće rizika osiguranjem i signalizira cijena rizika. Za potrebe ove točke, niže premije ili odbitne franšize, koje se mogu temeljiti na dopunskim informacijama o postojećim ili mogućim mjerama, ugovarateljima osiguranja za zaštitu imovine ili djelatnosti od šteta zbog prirodnih katastrofa mogu se smatrati poticajem za smanjenje rizika.

1.4.

Osiguravatelj nakon događaja klimatskog rizika objavljuje informacije o uvjetima pod kojima se osigurateljno pokriće može obnoviti ili zadržati, a osobito o prednostima kvalitetnijeg građenja u tom kontekstu.

2.   Oblikovanje proizvoda

2.1.

Osiguravatelj u proizvodima osiguranja koje prodaje nudi nagrade na temelju rizika za preventivne mjere koje poduzimaju ugovaratelji osiguranja.

Za potrebe ove točke, ako ugovaratelj osiguranja uloži sredstva u mjere prilagodbe, niže premije se mogu smatrati nagradom na temelju rizika za preventivne mjere koje poduzimaju ugovaratelji osiguranja.

Odstupajući od ove točke, ako društvo za osiguranje ili reosiguranje zbog pravnih ograničenja ugovornih uvjeta i premija osiguranja ne može ponuditi nagrade na temelju rizika, umjesto toga može u proizvodima osiguranja potrošačima ponuditi mjere za sprečavanje prirodnih katastrofa ili mjere za zaštitu imovine, djelatnosti ili ljudi od prirodnih katastrofa. Takve se mjere mogu ponuditi kao informacije ili savjet potrošačima o klimatskim rizicima i preventivnim mjerama koje bi potrošači mogli poduzeti.

2.2.

Strategija distribucije takvih proizvoda obuhvaća mjere kojima se jamči informiranost potrošača o važnosti preventivnih mjera koje bi mogli poduzeti, pod uvjetima osigurateljnog pokrića, uključujući sve učinke takvih mjera na osigurateljno pokriće ili premije.

3.   Inovativna rješenja osigurateljnog pokrića

3.1.

Osiguravatelj u proizvodima osiguranja koje prodaje nudi pokriće za klimatske rizike (641) ovisno o potražnji i potrebama ugovaratelja osiguranja.

3.2.

Ovisno o potražnji i potrebama potrošača, proizvodi mogu uključivati specifična rješenja za prijenos rizika, kao što je zaštita od prekida poslovanja, nepredvidivog prekida poslovanja, drugih faktora gubitka zbog nefizičke štete, kaskadnih učinaka i međuovisnosti opasnosti (sekundarni rizici), kaskadnih učinaka interakcije prirodnih i tehnoloških opasnosti, kvara ključne infrastrukture.

4.   Razmjena podataka

4.1.

Vodeći računa o Uredbi EU) 2016/679 Europskog parlamenta i Vijeća (642), znatan dio podataka o gubicima koji se odnose na osiguravateljevu djelatnost stavlja se na raspolaganje, bez naknade, javnom tijelu ili tijelima za potrebe analitičkog istraživanja. Javna tijela izjavom potvrđuju da se ti podaci koriste u svrhu bolje prilagodbe klimatskim promjenama u društvu u regiji, zemlji ili međunarodnoj zajednici, a osiguravatelj dostavlja dovoljno detaljne podatke za navedene potrebe tih javnih tijela.

4.2.

Ako osiguravatelj još ne razmjenjuje takve podatke s javnim tijelom u navedene svrhe, izjavom potvrđuje da ih namjerava staviti na raspolaganje, bez naknade, zainteresiranim trećim stranama, uz navođenje uvjeta pod kojima se takvi podaci mogu razmjenjivati. Ta izjava o namjeravanoj razmjeni dostupnih podataka lako je dostupna relevantnim javnim tijelima, među ostalim na internetskim stranicama osiguravatelja.

5.   Kvalitetna usluga nakon katastrofe

Odštetni zahtjevi, tekući i oni koji se odnose na događaje koji su rezultat klimatskih rizika i uzrokuju velike gubitke, obrađuju se pravedno u odnosu na potrošača, u skladu s visokim standardima obrade odštetnih zahtjeva te pravovremeno u skladu s primjenjivim propisima, u svim slučajevima u kontekstu događaja koji uzrokuju velike gubitke. Javno su dostupne informacije o proceduri za dodatne mjere u slučaju događaja koji uzrokuju velike gubitke.

Nenanošenje bitne štete

(1)

Ublažavanje klimatskih promjena

Djelatnost ne uključuje osiguranje eksploatacije, skladištenja, prijevoza ili proizvodnje fosilnih goriva ni osiguranje vozila, nekretnina i druge imovine namijenjene za te svrhe.

(3)

Održivo korištenje i zaštita vodnih i morskih resursa

Nije primjenjivo

(4)

Prelazak na kružno gospodarstvo

Nije primjenjivo

(5)

Sprečavanje i kontrola onečišćenja

Nije primjenjivo

(6)

Zaštita i obnova bioraznolikosti i ekosustava

Nije primjenjivo

10.2.   Reosiguranje

Opis djelatnosti

Pokriće rizika koji proizlaze iz klimatskih rizika iz Dodatka A ovom Prilogu koje je osiguravatelj prenio na reosiguravatelja. Pokriće se utvrđuje ugovorom između osiguravatelja i reosiguravatelja u kojem se navode osiguravateljevi proizvodi („odnosni proizvod”) iz kojih potječu preneseni rizici. Posrednik u reosiguranju (643) može sudjelovati u pripremi ili zaključenju ugovora između osiguravatelja i reosiguravatelja.

Ekonomske djelatnosti u ovoj kategoriji mogu biti razvrstane u oznaku NACE K65.20 u skladu sa statističkom klasifikacijom ekonomskih djelatnosti utvrđenom Uredbom (EZ) br. 1893/2006.

Ekonomska djelatnost iz ove kategorije omogućujuća je djelatnost iz članka 11. stavka 1. točke (b) Uredbe (EU) 2020/852 ako ispunjava kriterije tehničke provjere iz ovog odjeljka.

Kriteriji tehničke provjere

Znatan doprinos prilagodbi klimatskim promjenama

1.   Vodeća uloga u modeliranju i određivanju cijene klimatskih rizika

1.1.

Pri obavljanju djelatnosti reosiguranja primjenjuju se najsuvremenije tehnike modeliranja koje:

(a)

omogućuju da se na razini premije primjereno odražava izloženost, opasnost i osjetljivost na rizike klimatskih promjena, kao i mjere koje ugovaratelj osiguranja kod osiguravatelja poduzima da zaštiti osiguranu imovinu ili djelatnost od tih rizika, pri čemu osiguravatelj reosiguravatelju dostavlja te informacije;

(b)

ne oslanjaju se samo na povijesne trendove;

(c)

sadržavaju scenarije budućih događaja.

1.2.

Reosiguravatelj javno objavljuje kako se u djelatnosti reosiguranja razmatraju rizici klimatskih promjena.

2.   Potpora razvoju i ponudi omogućujućih proizvoda neživotnog osiguranja

2.1.

Odnosni proizvodi djelatnosti reosiguranja pokrivaju rizike koji proizlaze iz klimatskih rizika i nude nagradu, na temelju rizika i ne dovodeći u pitanje pravna ograničenja ugovornih uvjeta i premija osiguranja, za preventivne mjere koje poduzimaju ugovaratelji osiguranja kod osiguravatelja.

2.2.

Djelatnost reosiguranja ispunjava jedan ili više sljedećih kriterija:

(a)

ako to osiguravatelj želi, reosiguravatelj surađuje s osiguravateljem, izravno ili preko posrednika u reosiguranju, na razvoju odnosnog proizvoda:

i.

razgovara o mogućim rješenjima reosiguranja koje je reosiguravatelj voljan ponuditi za taj proizvod. Konačni proizvod stavlja se na tržište primjenom jednog od rješenja reosiguranja o kojima se s reosiguravateljem razgovaralo u fazi razvoja proizvoda;

ii.

dostavlja podatke ili tehničke savjete koji osiguravatelju omogućuju da odredi cijenu pokrića za rizike koji proizlaze iz klimatskih rizika, kao i nagradu na temelju rizika za preventivne mjere koje poduzimaju ugovaratelji osiguranja kod osiguravatelja;

(a)

osiguravatelj bi bez ugovora o reosiguranju ili sličnog usporedivog sporazuma o reosiguranju vjerojatno smanjio ili obustavio svoje pokriće za odnosni proizvod;

(b)

reosiguravatelj u okviru poslovnog odnosa s osiguravateljem ili posrednikom u reosiguranju dostavlja podatke ili tehničke savjete, ili oboje, koji osiguravatelju omogućuju da ponudi pokriće za rizike koji proizlaze iz klimatskih rizika, pri čemu to pokriće omogućuje nagrade na temelju rizika za preventivne mjere koje poduzimaju ugovaratelji osiguranja kod osiguravatelja.

2.3.

Ako se proizvod reosiguranja primjenjuje na razini portfelja odnosnih proizvoda, samo se dio odnosnih proizvoda iz djelatnosti reosiguranja može iskoristiti za pokriće rizika koji proizlaze izu klimatskih rizika i nagrade na temelju rizika za preventivne mjere koje poduzimaju ugovaratelji osiguranja kod osiguravatelja za potrebe točke 2.1. Reosiguravatelj u tom slučaju može identificirati udio premija reosiguranja koje se odnose na te odnosne proizvode.

3.   Inovativna rješenja reosigurateljnog pokrića

3.1.

Reosiguravatelj u proizvodima reosiguranja koje prodaje nudi pokriće za rizike koji proizlaze iz klimatskih rizika ovisno o potražnji i potrebama osiguravateljevih klijenata, na temelju odnosnih proizvoda. Tavi proizvodi reosiguranja primjereno odražavaju nagrade za preventivne mjere koje poduzimaju ugovaratelji osiguranja kod osiguravatelja.

3.2.

Ovisno o potražnji i potrebama osiguravateljevih klijenata, proizvodi reosiguranja mogu uključivati specifična rješenja za prijenos rizika, kao što je zaštita od prekida poslovanja, nepredvidivog prekida poslovanja, drugih faktora gubitka zbog nefizičke štete, kaskadnih učinaka i međuovisnosti opasnosti (sekundarni rizici), kaskadnih učinaka interakcije prirodnih i tehnoloških opasnosti ili kvara ključne infrastrukture.

4.   Razmjena podataka

4.1.

Vodeći računa o Uredbi EU) 2016/679, znatan dio podataka o gubicima koji se odnose na reosiguravateljevu djelatnost stavlja se na raspolaganje, bez naknade, javnom tijelu ili tijelima za potrebe analitičkog istraživanja. Javna tijela izjavom potvrđuju da se ti podaci koriste u svrhu bolje prilagodbe klimatskim promjenama u društvu u regiji, zemlji ili međunarodnoj zajednici, a reosiguravatelj dostavlja dovoljno detaljne podatke za navedene potrebe tih javnih tijela.

4.2.

Ako reosiguravatelj još ne razmjenjuje takve podatke s javnim tijelom u navedene svrhe, izjavom potvrđuje da ih namjerava staviti na raspolaganje, bez naknade, zainteresiranim trećim stranama, uz navođenje uvjeta pod kojima se takvi podaci mogu razmjenjivati. Ta izjava o namjeravanoj razmjeni dostupnih podataka lako je dostupna relevantnim javnim tijelima, među ostalim na internetskim stranicama reosiguravatelja.

5.   Kvalitetna usluga nakon katastrofe

Odštetni zahtjevi, tekući i oni koji se odnose na događaje koji su rezultat rizika koji proizlaze iz klimatskih rizika i uzrokuju velike gubitke, obrađuju se pravedno u odnosu na potrošače, u skladu s visokim standardima obrade odštetnih zahtjeva te pravovremeno u skladu s primjenjivim propisima, u svim slučajevima u kontekstu događaja koji uzrokuju velike gubitke. Reosiguravatelj prema potrebi pruža podršku osiguravatelju ili posredniku u reosiguranju pri procjeni zahtjeva za odštetu koji se odnose na odnosni proizvod. Javno su dostupne informacije o proceduri za dodatne mjere reosiguravatelja u slučaju događaja koji uzrokuju velike gubitke.

Nenanošenje bitne štete

(1)

Ublažavanje klimatskih promjena

Djelatnost reosiguranja ne uključuje prijenos osiguranja eksploatacije, skladištenja, prijevoza ili proizvodnje fosilnih goriva ni prijenos osiguranja vozila, nekretnina i druge imovine namijenjene za te svrhe.

(3)

Održivo korištenje i zaštita vodnih i morskih resursa

Nije primjenjivo

(4)

Prelazak na kružno gospodarstvo

Nije primjenjivo

(5)

Sprečavanje i kontrola onečišćenja

Nije primjenjivo

(6)

Zaštita i obnova bioraznolikosti i ekosustava

Nije primjenjivo

11.   OBRAZOVANJE

Opis djelatnosti

Javno ili privatno obrazovanje bilo koje razine ili za bilo koje zanimanje. Upute mogu biti u usmenom ili pisanom obliku, putem radija, televizije, interneta ili korespondencijom. Uključuje obrazovne djelatnosti raznih ustanova u sustavu redovitog školskog obrazovanja različitih razina, kao i obrazovanje odraslih i programe opismenjavanja, vojne škole, akademije i zatvorske škole određenih razina.

Ekonomske djelatnosti u ovoj kategoriji mogu biti razvrstane u oznaku NACE P85 u skladu sa statističkom klasifikacijom ekonomskih djelatnosti utvrđenom Uredbom (EZ) br. 1893/2006.

Ekonomska djelatnost iz ove kategorije koja ispunjava kriterij znatnog doprinosa iz točke 5. smatra se prijelaznom djelatnosti iz članka 11. stavka 1. Uredbe (EU) 2020/852 ako ispunjava ostale kriterije tehničke provjere iz ovog odjeljka.

Kriteriji tehničke provjere

Znatan doprinos prilagodbi klimatskim promjenama

1.

Pri obavljanju djelatnosti primjenjuju se fizička i nefizička rješenja („rješenja za prilagodbu”) kojima se znatno smanjuju najvažniji fizički klimatski rizici značajni za tu djelatnost.

2.

Fizički klimatski rizici značajni za djelatnost utvrđeni su u tablici u Dodatku A ovom Prilogu na temelju sveobuhvatne procjene klimatskih rizika i osjetljivosti koja se provodi u sljedećim fazama:

(a)

provodi se analiza djelatnosti kako bi se utvrdilo koji bi fizički klimatski rizici s popisa iz Dodatka A ovom Prilogu mogli utjecati na obavljanje ekonomske djelatnosti za vrijeme njezina očekivanog trajanja;

(b)

procijeni li se da bi djelatnost mogla biti izložena jednom ili više fizičkih klimatskih rizika s popisa iz Dodatka A ovom Prilogu, provodi se procjena klimatskih rizika i osjetljivosti da bi se utvrdila značajnost fizičkih klimatskih rizika za ekonomsku djelatnost;

(c)

procjena rješenja za prilagodbu kojima se mogu smanjiti utvrđeni fizički klimatski rizici.

Procjena klimatskih rizika i osjetljivosti razmjerna je opsegu djelatnosti i njezinu očekivanom trajanju:

(a)

za djelatnosti s očekivanim trajanjem kraćim od 10 godina, procjena se provodi barem na temelju klimatskih projekcija najmanjeg primjerenog opsega;

(b)

za sve druge djelatnosti procjena se provodi na temelju najsuvremenijih klimatskih projekcija visoke razlučivosti u nekoliko budućih scenarija (644) u skladu s očekivanim trajanjem djelatnosti, uključujući barem scenarije klimatskih projekcija za razdoblje od 10 do 30 godina u slučaju velikih ulaganja.

3.

Klimatske projekcije i procjena učinaka temelje se na najboljim primjerima iz prakse i dostupnim smjernicama, uzimajući u obzir najsuvremenija znanstvena dostignuća u području analize osjetljivosti i rizika i s time povezane metodologije u skladu s najnovijim izvješćima Međuvladina panela o klimatskim promjenama (645), stručno ocijenjenim znanstvenim publikacijama i modelima iz otvorenih izvora (646) ili uz naknadu.

4.

Uvedena rješenja za prilagodbu:

(a)

nemaju nepovoljan učinak na prilagodbu ili razinu otpornosti drugih ljudi, prirode, kulturne baštine, imovine i drugih ekonomskih djelatnosti na fizičke klimatske rizike,

(b)

koliko god je moguće oslanjaju se na prirodna rješenja (647) ili plavu i zelenu infrastrukturu (648);

(c)

u skladu su s lokalnim, sektorskim, regionalnim ili nacionalnim planovima i strategijama za prilagodbu;

(d)

prate se i mjere na temelju unaprijed utvrđenih pokazatelja, a kada odstupaju od tih pokazatelja poduzimaju se sanacijske mjere;

(e)

uvedeno fizičko rješenje koje podrazumijeva obavljanje djelatnosti za koju su u ovom Prilogu utvrđeni kriteriji tehničke provjere u skladu je s kriterijem nenanošenja bitne štete utvrđenim za tu djelatnost.

5.

Da bi se djelatnost smatrala omogućujućom u skladu s člankom 11. stavkom 1. točkom (b) Uredbe (EU) 2020/852 gospodarski subjekt na temelju procjene aktualnih i budućih klimatskih rizika, neizvjesnosti i robusnih podataka treba dokazati da djelatnost omogućuje tehnologiju, proizvod, uslugu, informacije ili postupke, ili promiče njihovu primjenu, s jednim od sljedećih primarnih ciljeva:

(a)

povećati razinu otpornosti drugih ljudi, prirode, kulturne baštine, imovine i drugih ekonomskih djelatnosti na fizičke klimatske rizike

(b)

pridonijeti prilagodbi drugih ljudi, prirode, kulturne baštine, imovine i drugih ekonomskih djelatnosti.

Nenanošenje bitne štete

(1)

Ublažavanje klimatskih promjena

Nije primjenjivo

(3)

Održivo korištenje i zaštita vodnih i morskih resursa

Nije primjenjivo

(4)

Prelazak na kružno gospodarstvo

Nije primjenjivo

(5)

Sprečavanje i kontrola onečišćenja

Nije primjenjivo

(6)

Zaštita i obnova bioraznolikosti i ekosustava

Nije primjenjivo

12.   DJELATNOSTI ZDRAVSTVENE ZAŠTITE I SOCIJALNE SKRBI

12.1.   Djelatnosti socijalne skrbi sa smještajem

Opis djelatnosti

Pružanje socijalne skrbi sa smještajem u kombinaciji s njegom, nadzorom ili drugim vrstama skrbi, ovisno o potrebama osoba koje su smještene u takvim ustanovama. Te su ustanove važan dio proizvodnog procesa, a pružena skrb kombinacija je zdravstvenih i socijalnih usluga, pri čemu se zdravstvene usluge uglavnom odnose na usluge njege.

Ekonomske djelatnosti u ovoj kategoriji mogu biti razvrstane u oznaku NACE Q87 u skladu sa statističkom klasifikacijom ekonomskih djelatnosti utvrđenom Uredbom (EZ) br. 1893/2006.

Kriteriji tehničke provjere

Znatan doprinos prilagodbi klimatskim promjenama

1.

Pri obavljanju djelatnosti primjenjuju se fizička i nefizička rješenja („rješenja za prilagodbu”) kojima se znatno smanjuju najvažniji fizički klimatski rizici značajni za tu djelatnost.

2.

Fizički klimatski rizici značajni za djelatnost utvrđeni su u tablici u Dodatku A ovom Prilogu na temelju sveobuhvatne procjene klimatskih rizika i osjetljivosti koja se provodi u sljedećim fazama:

(a)

provodi se analiza djelatnosti kako bi se utvrdilo koji bi fizički klimatski rizici s popisa iz Dodatka A ovom Prilogu mogli utjecati na obavljanje ekonomske djelatnosti za vrijeme njezina očekivanog trajanja;

(b)

procijeni li se da bi djelatnost mogla biti izložena jednom ili više fizičkih klimatskih rizika s popisa iz Dodatka A ovom Prilogu, provodi se procjena klimatskih rizika i osjetljivosti da bi se utvrdila značajnost fizičkih klimatskih rizika za ekonomsku djelatnost;

(c)

procjena rješenja za prilagodbu kojima se mogu smanjiti utvrđeni fizički klimatski rizici.

Procjena klimatskih rizika i osjetljivosti razmjerna je opsegu djelatnosti i njezinu očekivanom trajanju:

(a)

za djelatnosti s očekivanim trajanjem kraćim od 10 godina, procjena se provodi barem na temelju klimatskih projekcija najmanjeg primjerenog opsega;

(b)

za sve druge djelatnosti procjena se provodi na temelju najsuvremenijih klimatskih projekcija visoke razlučivosti u nekoliko budućih scenarija (649) u skladu s očekivanim trajanjem djelatnosti, uključujući barem scenarije klimatskih projekcija za razdoblje od 10 do 30 godina u slučaju velikih ulaganja.

3.

Klimatske projekcije i procjena učinaka temelje se na najboljim primjerima iz prakse i dostupnim smjernicama, uzimajući u obzir najsuvremenija znanstvena dostignuća u području analize osjetljivosti i rizika i s time povezane metodologije u skladu s najnovijim izvješćima Međuvladina panela o klimatskim promjenama (650), stručno ocijenjenim znanstvenim publikacijama i modelima iz otvorenih izvora (651) ili uz naknadu.

4.

Uvedena rješenja za prilagodbu:

(a)

nemaju nepovoljan učinak na prilagodbu ili razinu otpornosti drugih ljudi, prirode, kulturne baštine, imovine i drugih ekonomskih djelatnosti na fizičke klimatske rizike,

(b)

koliko god je moguće oslanjaju se na prirodna rješenja (652) ili plavu i zelenu infrastrukturu (653);

(c)

u skladu su s lokalnim, sektorskim, regionalnim ili nacionalnim planovima i strategijama za prilagodbu;

(d)

prate se i mjere na temelju unaprijed utvrđenih pokazatelja, a kada odstupaju od tih pokazatelja poduzimaju se sanacijske mjere;

(e)

uvedeno fizičko rješenje koje podrazumijeva obavljanje djelatnosti za koju su u ovom Prilogu utvrđeni kriteriji tehničke provjere u skladu je s kriterijem nenanošenja bitne štete utvrđenim za tu djelatnost.

Nenanošenje bitne štete

(1)

Ublažavanje klimatskih promjena

Nije primjenjivo

(3)

Održivo korištenje i zaštita vodnih i morskih resursa

Nije primjenjivo

(4)

Prelazak na kružno gospodarstvo

Nije primjenjivo

(5)

Sprečavanje i kontrola onečišćenja

Postoji plan gospodarenja otpadom kojim se osigurava (1) sigurno i ekološki prihvatljivo odlaganje opasnog otpada (osobito toksičnog ili infektivnog otpada) i lijekova i (2) maksimalna ponovna upotreba ili recikliranje neopasnog otpada, među ostalim na temelju ugovora s partnerima za zbrinjavanje otpada.

(6)

Zaštita i obnova bioraznolikosti i ekosustava

Nije primjenjivo

13.   UMJETNOST, ZABAVA I REKREACIJA

13.1.   Kreativne, umjetničke i zabavne djelatnosti

Opis djelatnosti

Kreativne, umjetničke i zabavne djelatnosti uključuju pružanje usluga u svrhu zadovoljavanja kulturnih i zabavnih interesa njihovih korisnika. To uključuje pripremu, promociju i sudjelovanje u izvedbama uživo, priredbama ili izložbama namijenjenima javnosti te pružanje umjetničkih, kreativnih ili tehničkih vještina za stvaranje umjetničkih djela i izvedaba uživo. Te djelatnosti isključuju rad muzeja svih vrsta, botaničkih i zooloških vrtova, očuvanje povijesnih znamenitosti, djelatnosti prirodnih rezervata, djelatnosti priređivanja igara na sreću i klađenja te sportske, zabavne i rekreacijske djelatnosti.

Ekonomske djelatnosti u ovoj kategoriji mogu biti razvrstane u oznaku NACE R90 u skladu sa statističkom klasifikacijom ekonomskih djelatnosti utvrđenom Uredbom (EZ) br. 1893/2006.

Ekonomska djelatnost iz ove kategorije koja ispunjava kriterij znatnog doprinosa iz točke 5. podtočke (a) ovog odjeljka smatra se prijelaznom djelatnosti iz članka 11. stavka 1. Uredbe (EU) 2020/852 ako ispunjava ostale kriterije tehničke provjere iz ovog odjeljka.

Kriteriji tehničke provjere

Znatan doprinos prilagodbi klimatskim promjenama

1.

Pri obavljanju djelatnosti primjenjuju se fizička i nefizička rješenja („rješenja za prilagodbu”) kojima se znatno smanjuju najvažniji fizički klimatski rizici značajni za tu djelatnost.

2.

Fizički klimatski rizici značajni za djelatnost utvrđeni su u tablici u Dodatku A ovom Prilogu na temelju sveobuhvatne procjene klimatskih rizika i osjetljivosti koja se provodi u sljedećim fazama:

(a)

provodi se analiza djelatnosti kako bi se utvrdilo koji bi fizički klimatski rizici s popisa iz Dodatka A ovom Prilogu mogli utjecati na obavljanje ekonomske djelatnosti za vrijeme njezina očekivanog trajanja;

(b)

procijeni li se da bi djelatnost mogla biti izložena jednom ili više fizičkih klimatskih rizika s popisa iz Dodatka A ovom Prilogu, provodi se procjena klimatskih rizika i osjetljivosti da bi se utvrdila značajnost fizičkih klimatskih rizika za ekonomsku djelatnost;

(c)

procjena rješenja za prilagodbu kojima se mogu smanjiti utvrđeni fizički klimatski rizici.

Procjena klimatskih rizika i osjetljivosti razmjerna je opsegu djelatnosti i njezinu očekivanom trajanju:

(a)

za djelatnosti s očekivanim trajanjem kraćim od 10 godina, procjena se provodi barem na temelju klimatskih projekcija najmanjeg primjerenog opsega;

(b)

za sve druge djelatnosti procjena se provodi na temelju najsuvremenijih klimatskih projekcija visoke razlučivosti u nekoliko budućih scenarija (654) u skladu s očekivanim trajanjem djelatnosti, uključujući barem scenarije klimatskih projekcija za razdoblje od 10 do 30 godina u slučaju velikih ulaganja.

3.

Klimatske projekcije i procjena učinaka temelje se na najboljim primjerima iz prakse i dostupnim smjernicama, uzimajući u obzir najsuvremenija znanstvena dostignuća u području analize osjetljivosti i rizika i s time povezane metodologije u skladu s najnovijim izvješćima Međuvladina panela o klimatskim promjenama (655), stručno ocijenjenim znanstvenim publikacijama i modelima iz otvorenih izvora (656) ili uz naknadu.

4.

Uvedena rješenja za prilagodbu:

(a)

nemaju nepovoljan učinak na prilagodbu ili razinu otpornosti drugih ljudi, prirode, kulturne baštine, imovine i drugih ekonomskih djelatnosti na fizičke klimatske rizike,

(b)

koliko god je moguće oslanjaju se na prirodna rješenja (657) ili plavu i zelenu infrastrukturu (658);

(c)

u skladu su s lokalnim, sektorskim, regionalnim ili nacionalnim planovima i strategijama za prilagodbu;

(d)

prate se i mjere na temelju unaprijed utvrđenih pokazatelja, a kada odstupaju od tih pokazatelja poduzimaju se sanacijske mjere;

(e)

uvedeno fizičko rješenje koje podrazumijeva obavljanje djelatnosti za koju su u ovom Prilogu utvrđeni kriteriji tehničke provjere u skladu je s kriterijem nenanošenja bitne štete utvrđenim za tu djelatnost.

5.

Da bi se djelatnost smatrala omogućujućom u skladu s člankom 11. stavkom 1. točkom (b) Uredbe (EU) 2020/852 gospodarski subjekt na temelju procjene aktualnih i budućih klimatskih rizika, neizvjesnosti i robusnih podataka treba dokazati da djelatnost omogućuje tehnologiju, proizvod, uslugu, informacije ili postupke, ili promiče njihovu primjenu, s jednim od sljedećih primarnih ciljeva:

(a)

povećati razinu otpornosti drugih ljudi, prirode, kulturne baštine, imovine i drugih ekonomskih djelatnosti na fizičke klimatske rizike

(b)

pridonijeti prilagodbi drugih ljudi, prirode, kulturne baštine, imovine i drugih ekonomskih djelatnosti.

Nenanošenje bitne štete

(1)

Ublažavanje klimatskih promjena

Nije primjenjivo

(3)

Održivo korištenje i zaštita vodnih i morskih resursa

Nije primjenjivo

(4)

Prelazak na kružno gospodarstvo

Nije primjenjivo

(5)

Sprečavanje i kontrola onečišćenja

Nije primjenjivo

(6)

Zaštita i obnova bioraznolikosti i ekosustava

Nije primjenjivo

13.2.   Knjižnice, arhivi, muzeji i kulturne djelatnosti

Opis djelatnosti

Knjižnice, arhivi, muzeji i kulturne djelatnosti uključuju djelatnosti knjižnica i arhiva, rad muzeja svih vrsta, botaničkih i zooloških vrtova, rad povijesnih mjesta i djelatnosti prirodnih rezervata. Te djelatnosti uključuju i očuvanje i izlaganje predmeta, znamenitosti i prirodnih čuda povijesne, kulturne i obrazovne važnosti, uključujući znamenitosti svjetske baštine. Te djelatnosti ne uključuju sportske, zabavne i rekreacijske djelatnosti kao što je rad kupališta i rekreacijskih parkova.

Ekonomske djelatnosti u ovoj kategoriji mogu biti razvrstane u oznaku NACE R91 u skladu sa statističkom klasifikacijom ekonomskih djelatnosti utvrđenom Uredbom (EZ) br. 1893/2006.

Ekonomska djelatnost iz ove kategorije koja ispunjava kriterij znatnog doprinosa iz točke 5. podtočke (a) ovog odjeljka smatra se prijelaznom djelatnosti iz članka 11. stavka 1. Uredbe (EU) 2020/852 ako ispunjava ostale kriterije tehničke provjere iz ovog odjeljka.

Kriteriji tehničke provjere

Znatan doprinos prilagodbi klimatskim promjenama

1.

Pri obavljanju djelatnosti primjenjuju se fizička i nefizička rješenja („rješenja za prilagodbu”) kojima se znatno smanjuju najvažniji fizički klimatski rizici značajni za tu djelatnost.

2.

Fizički klimatski rizici značajni za djelatnost utvrđeni su u tablici u Dodatku A ovom Prilogu na temelju sveobuhvatne procjene klimatskih rizika i osjetljivosti koja se provodi u sljedećim fazama:

(a)

provodi se analiza djelatnosti kako bi se utvrdilo koji bi fizički klimatski rizici s popisa iz Dodatka A ovom Prilogu mogli utjecati na obavljanje ekonomske djelatnosti za vrijeme njezina očekivanog trajanja;

(b)

procijeni li se da bi djelatnost mogla biti izložena jednom ili više fizičkih klimatskih rizika s popisa iz Dodatka A ovom Prilogu, provodi se procjena klimatskih rizika i osjetljivosti da bi se utvrdila značajnost fizičkih klimatskih rizika za ekonomsku djelatnost;

(c)

procjena rješenja za prilagodbu kojima se mogu smanjiti utvrđeni fizički klimatski rizici.

Procjena klimatskih rizika i osjetljivosti razmjerna je opsegu djelatnosti i njezinu očekivanom trajanju:

(a)

za djelatnosti s očekivanim trajanjem kraćim od 10 godina, procjena se provodi barem na temelju klimatskih projekcija najmanjeg primjerenog opsega;

(b)

za sve druge djelatnosti procjena se provodi na temelju najsuvremenijih klimatskih projekcija visoke razlučivosti u nekoliko budućih scenarija (659) u skladu s očekivanim trajanjem djelatnosti, uključujući barem scenarije klimatskih projekcija za razdoblje od 10 do 30 godina u slučaju velikih ulaganja.

3.

Klimatske projekcije i procjena učinaka temelje se na najboljim primjerima iz prakse i dostupnim smjernicama, uzimajući u obzir najsuvremenija znanstvena dostignuća u području analize osjetljivosti i rizika i s time povezane metodologije u skladu s najnovijim izvješćima Međuvladina panela o klimatskim promjenama (660), stručno ocijenjenim znanstvenim publikacijama i modelima iz otvorenih izvora (661) ili uz naknadu.

4.

Uvedena rješenja za prilagodbu:

(a)

nemaju nepovoljan učinak na prilagodbu ili razinu otpornosti drugih ljudi, prirode, kulturne baštine, imovine i drugih ekonomskih djelatnosti na fizičke klimatske rizike,

(b)

koliko god je moguće oslanjaju se na prirodna rješenja (662) ili plavu i zelenu infrastrukturu (663);

(c)

u skladu su s lokalnim, sektorskim, regionalnim ili nacionalnim planovima i strategijama za prilagodbu;

(d)

prate se i mjere na temelju unaprijed utvrđenih pokazatelja, a kada odstupaju od tih pokazatelja poduzimaju se sanacijske mjere;

(e)

uvedeno fizičko rješenje koje podrazumijeva obavljanje djelatnosti za koju su u ovom Prilogu utvrđeni kriteriji tehničke provjere u skladu je s kriterijem nenanošenja bitne štete utvrđenim za tu djelatnost.

5.

Da bi se djelatnost smatrala omogućujućom u skladu s člankom 11. stavkom 1. točkom (b) Uredbe (EU) 2020/852 gospodarski subjekt na temelju procjene aktualnih i budućih klimatskih rizika, neizvjesnosti i robusnih podataka treba dokazati da djelatnost omogućuje tehnologiju, proizvod, uslugu, informacije ili postupke, ili promiče njihovu primjenu, s jednim od sljedećih primarnih ciljeva:

(a)

povećati razinu otpornosti drugih ljudi, prirode, kulturne baštine, imovine i drugih ekonomskih djelatnosti na fizičke klimatske rizike

(b)

pridonijeti prilagodbi drugih ljudi, prirode, kulturne baštine, imovine i drugih ekonomskih djelatnosti.

Nenanošenje bitne štete

(1)

Ublažavanje klimatskih promjena

Nije primjenjivo

(3)

Održivo korištenje i zaštita vodnih i morskih resursa

Nije primjenjivo

(4)

Prelazak na kružno gospodarstvo

Nije primjenjivo

(5)

Sprečavanje i kontrola onečišćenja

Nije primjenjivo

(6)

Zaštita i obnova bioraznolikosti i ekosustava

Nije primjenjivo

13.3.   Proizvodnja filmova, videofilmova i televizijskog programa, djelatnosti snimanja zvučnih zapisa i izdavanja glazbenih zapisa

Opis djelatnosti

Proizvodnja filmova, videofilmova i televizijskog programa, djelatnosti snimanja zvučnih zapisa i izdavanja glazbenih zapisa uključuju proizvodnju igranih i dokumentarnih filmova na filmskoj vrpci, videovrpci ili disku za izravno prikazivanje u kinima ili na televiziji, pomoćne djelatnosti kao što su montaža filmova, izrezivanje ili sinkronizacija, distribuciju filmova i drugih filmskih proizvoda drugim djelatnostima te prikazivanje filmova ili drugih filmskih proizvoda. Uključuju i kupnju i prodaju prava na distribuciju filmova ili drugih filmskih proizvoda. Te djelatnosti uključuju i djelatnosti snimanja zvuka, tj. proizvodnju originalnih zvučnih zapisa (master-kopija), izdavanje, promociju i njihovu distribuciju, izdavanje glazbenih zapisa, kao i djelatnosti snimanja zvučnih zapisa u studiju ili na kojem drugom mjestu.

Ekonomske djelatnosti u ovoj kategoriji mogu biti razvrstane u oznaku NACE J59 u skladu sa statističkom klasifikacijom ekonomskih djelatnosti utvrđenom Uredbom (EZ) br. 1893/2006.

Ekonomska djelatnost iz ove kategorije koja ispunjava kriterij znatnog doprinosa iz točke 5. podtočke (a) ovog odjeljka smatra se prijelaznom djelatnosti iz članka 11. stavka 1. Uredbe (EU) 2020/852 ako ispunjava ostale kriterije tehničke provjere iz ovog odjeljka.

Kriteriji tehničke provjere

Znatan doprinos prilagodbi klimatskim promjenama

1.

Pri obavljanju djelatnosti primjenjuju se fizička i nefizička rješenja („rješenja za prilagodbu”) kojima se znatno smanjuju najvažniji fizički klimatski rizici značajni za tu djelatnost.

2.

Fizički klimatski rizici značajni za djelatnost utvrđeni su u tablici u Dodatku A ovom Prilogu na temelju sveobuhvatne procjene klimatskih rizika i osjetljivosti koja se provodi u sljedećim fazama:

(a)

provodi se analiza djelatnosti kako bi se utvrdilo koji bi fizički klimatski rizici s popisa iz Dodatka A ovom Prilogu mogli utjecati na obavljanje ekonomske djelatnosti za vrijeme njezina očekivanog trajanja;

(b)

procijeni li se da bi djelatnost mogla biti izložena jednom ili više fizičkih klimatskih rizika s popisa iz Dodatka A ovom Prilogu, provodi se procjena klimatskih rizika i osjetljivosti da bi se utvrdila značajnost fizičkih klimatskih rizika za ekonomsku djelatnost;

(c)

procjena rješenja za prilagodbu kojima se mogu smanjiti utvrđeni fizički klimatski rizici.

Procjena klimatskih rizika i osjetljivosti razmjerna je opsegu djelatnosti i njezinu očekivanom trajanju:

(a)

za djelatnosti s očekivanim trajanjem kraćim od 10 godina, procjena se provodi barem na temelju klimatskih projekcija najmanjeg primjerenog opsega;

(b)

za sve druge djelatnosti procjena se provodi na temelju najsuvremenijih klimatskih projekcija visoke razlučivosti u nekoliko budućih scenarija (664) u skladu s očekivanim trajanjem djelatnosti, uključujući barem scenarije klimatskih projekcija za razdoblje od 10 do 30 godina u slučaju velikih ulaganja.

3.

Klimatske projekcije i procjena učinaka temelje se na najboljim primjerima iz prakse i dostupnim smjernicama, uzimajući u obzir najsuvremenija znanstvena dostignuća u području analize osjetljivosti i rizika i s time povezane metodologije u skladu s najnovijim izvješćima Međuvladina panela o klimatskim promjenama (665), stručno ocijenjenim znanstvenim publikacijama i modelima iz otvorenih izvora (666) ili uz naknadu.

4.

Uvedena rješenja za prilagodbu:

(a)

nemaju nepovoljan učinak na prilagodbu ili razinu otpornosti drugih ljudi, prirode, kulturne baštine, imovine i drugih ekonomskih djelatnosti na fizičke klimatske rizike,

(b)

koliko god je moguće oslanjaju se na prirodna rješenja (667) ili plavu i zelenu infrastrukturu (668);

(c)

u skladu su s lokalnim, sektorskim, regionalnim ili nacionalnim planovima i strategijama za prilagodbu;

(d)

prate se i mjere na temelju unaprijed utvrđenih pokazatelja, a kada odstupaju od tih pokazatelja poduzimaju se sanacijske mjere;

(e)

uvedeno fizičko rješenje koje podrazumijeva obavljanje djelatnosti za koju su u ovom Prilogu utvrđeni kriteriji tehničke provjere u skladu je s kriterijem nenanošenja bitne štete utvrđenim za tu djelatnost.

5.

Da bi se djelatnost smatrala omogućujućom u skladu s člankom 11. stavkom 1. točkom (b) Uredbe (EU) 2020/852 gospodarski subjekt na temelju procjene aktualnih i budućih klimatskih rizika, neizvjesnosti i robusnih podataka treba dokazati da djelatnost omogućuje tehnologiju, proizvod, uslugu, informacije ili postupke, ili promiče njihovu primjenu, s jednim od sljedećih primarnih ciljeva:

(a)

povećati razinu otpornosti drugih ljudi, prirode, kulturne baštine, imovine i drugih ekonomskih djelatnosti na fizičke klimatske rizike ili

(b)

pridonijeti prilagodbi drugih ljudi, prirode, kulturne baštine, imovine i drugih ekonomskih djelatnosti.

Nenanošenje bitne štete

(1)

Ublažavanje klimatskih promjena

Nije primjenjivo

(3)

Održivo korištenje i zaštita vodnih i morskih resursa

Nije primjenjivo

(4)

Prelazak na kružno gospodarstvo

Nije primjenjivo

(5)

Sprečavanje i kontrola onečišćenja

Nije primjenjivo

(6)

Zaštita i obnova bioraznolikosti i ekosustava

Nije primjenjivo


(1)  Uspostavljanje šume sadnjom ili namjernim sijanjem na zemljištu koje je dotad imalo drukčiju namjenu podrazumijeva prenamjenu zemljišta iz nešumskog u šumsko, FAO-va procjena globalnih resursa za 2020. Uvjeti i definicije (verzija od 4.6.2021.: http://www.fao.org/3/I8661EN/i8661en.pdf).

(2)  Zemljište površine veće od 0,5 hektara s drvećem višim od pet metara i zastorom krošnje većim od 10 % površine ili drvećem koje taj prag može dosegnuti in situ. Ne odnosi se na zemljište koje se uglavnom koristi u poljoprivredne ili urbane svrhe, FAO-va procjena globalnih resursa za 2020. Uvjeti i definicije (verzija od 4.6.2021.: http://www.fao.org/3/I8661EN/i8661en.pdf).

(3)  Budući scenariji uključuju reprezentativne putanje koncentracije RCP2.6, RCP4.5, RCP6.0 i RCP8.5 Međuvladina panela o klimatskim promjenama.

(4)  Izvješća o procjeni klimatskih promjena: učinci, prilagodba i osjetljivost, koje povremeno objavljuje Međuvladin panel o klimatskim promjenama (IPCC), tijelo Ujedinjenih naroda za procjenu znanstvenih podataka o klimatskim promjenama, https://www.ipcc.ch/reports/.

(5)  Kao što su usluge programa Copernicus kojim upravlja Europska komisija.

(6)  Prirodna rješenja definirana su kao „rješenja koja su nadahnuta i podržana prirodom, troškovno učinkovita, korisna za okoliš, društvo i gospodarstvo, i pridonose otpornosti. Takva rješenja lokalno prilagođenim, resursno učinkovitim i sustavnim intervencijama u gradove, krajolike i morske krajolike donose više i raznolikije prirode, prirodnih obilježja i procesa”. Zato su prirodna rješenja korisna za bioraznolikost i omogućuju brojne usluge ekosustava (verzija od 4.6.2021.: https://ec.europa.eu/info/research-and-innovation/research-area/environment/nature-based-solutions_en/).

(7)  Vidjeti Komunikaciju Komisije Europskom parlamentu, Vijeću, Europskom gospodarskom i socijalnom odboru i Odboru regija:Zelena infrastruktura – Povećanje europskog prirodnog kapitala (COM/2013/0249 final).

(8)  Zemljište s velikim zalihama ugljika znači močvarna područja, uključujući tresetišta, i trajno pošumljena područja u smislu članka 29. stavka 4. točaka (a) i (c) Direktive (EU) 2018/2001.

(9)  Šumsko područje s dugoročnim dokumentiranim planom upravljanja (za razdoblje od 10 ili više godina), s utvrđenim ciljevima, koji se redovito revidira, FAO-ova procjena globalnih resursa za 2020. Uvjeti i definicije (verzija od 4.6.2021.: http://www.fao.org/3/I8661EN/i8661en.pdf).

(10)  Uključujući analizu i. dugoročne održivosti drvnog resursa i ii. utjecaja/pritiska na očuvanje staništa, raznolikost povezanih staništa i uvjet da se sječom što manje utječe na tlo.

(11)  Paneuropske smjernice za pošumljavanje i ponovno pošumljavanje u okviru programa Forest Europe s posebnim naglaskom na odredbama UNFCCC-a donesenima na sastanku stručnjaka MCPFE-a održanom 12. i 13. studenoga 2008. i na sastanku Ureda PEBLDS-a u ime Vijeća PEBLDS-a održanom 4. studenoga 2008. (verzija od 4.6.2021.: https://www.foresteurope.org/docs/other_meetings/2008/Geneva/Guidelines_Aff_Ref_ADOPTED.pdf).

(12)  Zemljište s velikim zalihama ugljika znači močvarna područja, uključujući tresetišta, i trajno pošumljena područja u smislu članka 29. stavka 4. točaka (a), (b) i (c) Direktive (EU) 2018/2001.

(13)  „Područje nabave” znači geografski utvrđeno područje iz kojeg potječe sirovina šumske biomase, za koje su dostupni pouzdani i neovisni podatci i na kojem su uvjeti dovoljno homogeni da se procijeni rizik u pogledu svojstava održivosti i zakonitosti šumske biomase.

(14)  Kojom se u Uniji primjenjuje Stockholmska konvencija o postojanim organskim onečišćujućim tvarima (SL L 209, 31.7.2006., str. 3.).

(15)  Preporučena klasifikacija pesticida SZO-a po opasnosti (verzija iz 2019.), (verzija od 4.6.2021.: https://apps.who.int/iris/bitstream/handle/10665/332193/9789240005662-eng.pdf?ua=1).

(16)  Obnova šuma uključuje:

sanaciju, u značenju obnove ciljnih vrsta, struktura ili procesa u postojećem ekosustavu,

rekonstrukciju, u značenju obnove autohtonog bilja na zemljištu koje se koristi u druge svrhe,

podizanje nove šume, u značenju obnove ozbiljno degradiranog neobraslog zemljišta,

temeljitu zamjenu, pri čemu se vrste koje se nisu prilagodile određenoj lokaciji i ne mogu migrirati zamjenjuju unesenim vrstama jer se klima brzo mijenja.

Modul obnove šuma. U paketu mjera za održivo gospodarenje šumama (verzija od 4.6.2021.: http://www.fao.org/sustainable forest-management/toolbox/modules/forest-restoration/basic-knowledge/en/).

(17)  Biološka obnova (i obnova ekosustava):

proces vraćanja prirodne strukture i funkcije ekosustava u stanje prije poremećaja,

proces potpomognute obnove degradiranog, oštećenog ili uništenog ekosustava,

proces namjerne promjene na lokaciji radi uvođenja definiranog, autohtonog ekosustava. Cilj je tog procesa oponašati strukturu, funkciju, raznolikost i dinamiku određenog ekosustava,

ljudska intervencija radi ubrzanja oporavka oštećenih staništa ili dovođenja ekosustava u stanje što bliže onome koje je postojalo prije poremećaja.

Najčešće definicije/opisi najvažnijih pojmova koji se odnose na obnovu ekosustava. 11. konferencija stranaka Konvencije o biološkoj raznolikosti. 2012. UNEP/CBD/COP/11/INF/19 (verzija od 4.6.2021.: https://www.cbd.int/doc/meetings/cop/cop-11/information/cop-11-inf-19-en.pdf).

(18)  Sanacija šuma je proces obnove kapaciteta šuma za ponovno pružanje dobara i usluga, pri čemu stanje sanirane šume ne odgovara stanju prije degradacije.

Najčešće definicije/opisi najvažnijih pojmova koji se odnose na obnovu ekosustava. 11. konferencija stranaka Konvencije o biološkoj raznolikosti. 2012. UNEP/CBD/COP/11/INF/19 (verzija od 4.6.2021.: https://www.cbd.int/doc/meetings/cop/cop-11/information/cop-11-inf-19-en.pdf).

(19)  Ponovna uspostava šume sadnjom i/ili namjernim sijanjem na zemljištu koje je klasificirano kao šuma.

FAO-ova procjena globalnih resursa za 2020. Uvjeti i definicije (verzija od 4.6.2021.: http://www.fao.org/3/I8661EN/i8661en.pdf ).

(20)  Šuma koja se uglavnom sastoji od stabala nastalih prirodnom obnovom.

FAO-ova procjena globalnih resursa za 2020. Uvjeti i definicije (verzija od 4.6.2021.: http://www.fao.org/3/I8661EN/i8661en.pdf).

(21)  Ekstremna vremenska nepogoda znači rijetka pojava na određenom mjestu i u određeno vrijeme u godini. Definicije pojma „rijedak” variraju, no obično se smatra da je ekstremna vremenska nepogoda rijetka ili rjeđa od 10-percentilne ili 90-percentilne funkcije gustoće vjerojatnosti procijenjene na temelju promatranja. Karakteristike ekstremne vremenske nepogode po definiciji se u apsolutnom smislu mogu razlikovati od mjesta do mjesta. Ako obrazac ekstremnog vremena potraje neko vrijeme, npr. sezonski, može se svrstati u ekstremne klimatske nepogode, osobito ako mu se može pripisati prosječna ili ukupna vrijednosti koja je sama po sebi ekstremna (npr. sezonska suša ili obilna kiša). Vidjeti IPCC, 2018.: Prilog I.: Pojmovnik (verzija od 4.6.2021.: https://www.ipcc.ch/sr15/chapter/glossary/).

(22)  Svako nekontrolirano zapaljenje vegetacije za koje je nužno odlučiti o mjerama suzbijanja, Europski pojmovnik za šumske požare i požare raslinja iz 2012., sastavljen u okviru projekta Europske mreže za suzbijanje šumskih požara – „EUFOFINET”, koji je dio programa INTERREG IVC (verzija od 4.6.2021.: https://www.ctif.org/index.php/library/european-glossary-wildfires-and-forest-fires).

(23)  Zemljište površine veće od 0,5 hektara s drvećem višim od pet metara i zastorom krošnje većim od 10 % površine ili drvećem koje taj prag može dosegnuti in situ. Ne odnosi se na zemljište koje se uglavnom koristi u poljoprivredne ili urbane svrhe, FAO-ova procjena globalnih resursa za 2020. Uvjeti i definicije (verzija od 4.6.2021.: http://www.fao.org/3/I8661EN/i8661en.pdf).

(24)  Budući scenariji uključuju reprezentativne putanje koncentracije RCP2.6, RCP4.5, RCP6.0 i RCP8.5 Međuvladina panela o klimatskim promjenama.

(25)  Izvješća o procjeni klimatskih promjena: učinci, prilagodba i osjetljivost, koje povremeno objavljuje Međuvladin panel o klimatskim promjenama (IPCC), tijelo Ujedinjenih naroda za procjenu znanstvenih podataka o klimatskim promjenama, https://www.ipcc.ch/reports/.

(26)  Kao što su usluge programa Copernicus kojim upravlja Europska komisija.

(27)  Prirodna rješenja definirana su kao „rješenja koja su nadahnuta i podržana prirodom, troškovno učinkovita, korisna za okoliš, društvo i gospodarstvo, i pridonose otpornosti. Takva rješenja lokalno prilagođenim, resursno učinkovitim i sustavnim intervencijama u gradove, krajolike i morske krajolike donose više i raznolikije prirode, prirodnih obilježja i procesa”. Zato su prirodna rješenja korisna za bioraznolikost i omogućuju brojne usluge ekosustava (verzija od 4.6.2021.: https://ec.europa.eu/info/research-and-innovation/research-area/environment/nature-based-solutions_en/).

(28)  Vidjeti Komunikaciju Komisije Europskom parlamentu, Vijeću, Europskom gospodarskom i socijalnom odboru i Odboru regija: Zelena infrastruktura – Povećanje europskog prirodnog kapitala (COM/2013/0249 final).

(29)  Šumsko područje s dugoročnim dokumentiranim planom gospodarenja (za razdoblje od 10 ili više godina), s utvrđenim ciljevima, koji se redovito revidira.

FAO-ova procjena globalnih resursa za 2020. Uvjeti i definicije (verzija od 4.6.2021.: http://www.fao.org/3/I8661EN/i8661en.pdf).

(30)  Uključujući analizu i. dugoročne održivosti drvnog resursa i ii. utjecaja/pritiska na očuvanje staništa, raznolikost povezanih staništa i uvjet da se sječom što manje utječe na tlo.

(31)  Čuvanje i korištenje šuma i šumskih zemljišta na način i u mjeri kojima se održava njihova biološka raznolikost, produktivnost, regenerativni kapacitet, vitalnost i njihov sadašnji i budući potencijal za ispunjavanje relevantnih ekoloških, gospodarskih i društvenih funkcija na lokalnoj, nacionalnoj i globalnoj razini i kojima se ne nanosi šteta drugim ekosustavima.

Rezolucija H1 Opće smjernice za održivo gospodarenje šumama u Europi, druga ministarska konferencija o zaštiti šuma u Europi (Europske šume), 16.–17. lipnja 1993., Helsinki/Finska (verzija od 4.6.2021.: https://www.foresteurope.org/docs/MC/MC_helsinki_resolutionH1.pdf.

(32)  Prilog 2. Rezoluciji L2. Paneuropske operativne smjernice za održivo gospodarenje šumama. Treća ministarska konferencija o zaštiti šuma u Europi (Europske šume), 2.–4. lipnja 1998., Lisabon/Portugal (verzija od 4.6.2021.: https://foresteurope.org/wp-content/uploads/2016/10/MC_lisbon_resolutionL2_with_annexes.pdf#page=18 ).

(33)  Zemljište s velikim zalihama ugljika znači močvarna područja, uključujući tresetišta, i trajno pošumljena područja u smislu članka 29. stavka 4. točaka (a) i (c) Direktive (EU) 2018/2001.

(34)  „Područje nabave” znači geografski utvrđeno područje iz kojeg potječe sirovina šumske biomase, za koje su dostupni pouzdani i neovisni podatci i na kojem su uvjeti dovoljno homogeni da se procijeni rizik u pogledu svojstava održivosti i zakonitosti šumske biomase.

(35)  Kojom se u Uniji primjenjuje Stockholmska konvencija o postojanim organskim onečišćujućim tvarima (SL L 209, 31.7.2006., str. 3.).

(36)  Zemljište površine veće od 0,5 hektara s drvećem višim od pet metara i zastorom krošnje većim od 10 % površine ili drvećem koje taj prag može dosegnuti in situ. Ne odnosi se na zemljište koje se uglavnom koristi u poljoprivredne ili urbane svrhe, FAO-ova procjena globalnih resursa za 2020. Uvjeti i definicije (verzija od 4.6.2021.: http://www.fao.org/3/I8661EN/i8661en.pdf).

(37)  Budući scenariji uključuju reprezentativne putanje koncentracije RCP2.6, RCP4.5, RCP6.0 i RCP8.5 Međuvladina panela o klimatskim promjenama.

(38)  Izvješća o procjeni klimatskih promjena: učinci, prilagodba i osjetljivost, koje povremeno objavljuje Međuvladin panel o klimatskim promjenama (IPCC), tijelo Ujedinjenih naroda za procjenu znanstvenih podataka o klimatskim promjenama, https://www.ipcc.ch/reports/.

(39)  Kao što su usluge programa Copernicus kojim upravlja Europska komisija.

(40)  Prirodna rješenja definirana su kao „rješenja koja su nadahnuta i podržana prirodom, troškovno učinkovita, korisna za okoliš, društvo i gospodarstvo, i pridonose otpornosti. Takva rješenja lokalno prilagođenim, resursno učinkovitim i sustavnim intervencijama u gradove, krajolike i morske krajolike donose više i raznolikije prirode, prirodnih obilježja i procesa”. Zato su prirodna rješenja korisna za bioraznolikost i omogućuju brojne usluge ekosustava (verzija od 4.6.2021.: https://ec.europa.eu/info/research-and-innovation/research-area/environment/nature-based-solutions_en/).

(41)  Vidjeti Komunikaciju Komisije Europskom parlamentu, Vijeću, Europskom gospodarskom i socijalnom odboru i Odboru regija: Zelena infrastruktura – Povećanje europskog prirodnog kapitala (COM/2013/0249 final).

(42)  Šumsko područje s dugoročnim dokumentiranim planom gospodarenja (za razdoblje od 10 ili više godina), s utvrđenim ciljevima, koji se redovito revidira.

FAO-ova procjena globalnih resursa za 2020. Uvjeti i definicije (verzija od 4.6.2021.: http://www.fao.org/3/I8661EN/i8661en.pdf).

(43)  Uključujući analizu i. dugoročne održivosti drvnih resursa i ii. utjecaja/pritiska na očuvanje staništa, raznolikost povezanih staništa i uvjeta za što manje posljedice sječe na tlo.

(44)  Čuvanje i korištenje šuma i šumskih zemljišta na način i u mjeri kojima se održava njihova biološka raznolikost, produktivnost, regenerativni kapacitet, vitalnost i njihov sadašnji i budući potencijal za ispunjavanje relevantnih ekoloških, gospodarskih i društvenih funkcija na lokalnoj, nacionalnoj i globalnoj razini i kojima se ne nanosi šteta drugim ekosustavima.

Rezolucija H1 Opće smjernice za održivo gospodarenje šumama u Europi, druga ministarska konferencija o zaštiti šuma u Europi (Europske šume), 16.–17. lipnja 1993., Helsinki/Finska (verzija od 4.6.2021.: https://www.foresteurope.org/docs/MC/MC_helsinki_resolutionH1.pdf).

(45)  Prilog 2. Rezoluciji L2. Paneuropske operativne smjernice za održivo gospodarenje šumama. Treća ministarska konferencija o zaštiti šuma u Europi (Europske šume), 2.–4. lipnja 1998., Lisabon/Portugal (verzija od 4.6.2021.:

https://foresteurope.org/wp-content/uploads/2016/10/MC_lisbon_resolutionL2_with_annexes.pdf#page=18).

(46)  Zemljište s velikim zalihama ugljika znači močvarna područja, uključujući tresetišta, i trajno pošumljena područja u smislu članka 29. stavka 4. točaka (a) i (c) Direktive (EU) 2018/2001.

(47)  „Područje nabave” znači geografski utvrđeno područje iz kojeg potječe sirovina šumske biomase, za koje su dostupni pouzdani i neovisni podatci i na kojem su uvjeti dovoljno homogeni da se procijeni rizik u pogledu svojstava održivosti i zakonitosti šumske biomase.

(48)  Kojom se u Uniji primjenjuje Stockholmska konvencija o postojanim organskim onečišćujućim tvarima (SL L 209, 31.7.2006., str. 3.).

(49)  Preporučena klasifikacija pesticida SZO-a po opasnosti (verzija iz 2019.), (verzija od 4.6.2021.: https://apps.who.int/iris/bitstream/handle/10665/332193/9789240005662-eng.pdf?ua=1).

(50)  Zemljište površine veće od 0,5 hektara s drvećem višim od pet metara i zastorom krošnje većim od 10 % površine ili drvećem koje taj prag može dosegnuti in situ. Ne odnosi se na zemljište koje se uglavnom koristi u poljoprivredne ili urbane svrhe, FAO-ova procjena globalnih resursa za 2020. Uvjeti i definicije (verzija od 4.6.2021.: http://www.fao.org/3/I8661EN/i8661en.pdf).

(51)  Budući scenariji uključuju reprezentativne putanje koncentracije RCP2.6, RCP4.5, RCP6.0 i RCP8.5 Međuvladina panela o klimatskim promjenama.

(52)  Izvješća o procjeni klimatskih promjena: učinci, prilagodba i osjetljivost, koje povremeno objavljuje Međuvladin panel o klimatskim promjenama (IPCC), tijelo Ujedinjenih naroda za procjenu znanstvenih podataka o klimatskim promjenama, https://www.ipcc.ch/reports/.

(53)  Kao što su usluge programa Copernicus kojim upravlja Europska komisija.

(54)  Prirodna rješenja definirana su kao „rješenja koja su nadahnuta i podržana prirodom, troškovno učinkovita, korisna za okoliš, društvo i gospodarstvo, i pridonose otpornosti. Takva rješenja lokalno prilagođenim, resursno učinkovitim i sustavnim intervencijama u gradove, krajolike i morske krajolike donose više i raznolikije prirode, prirodnih obilježja i procesa”. Zato su prirodna rješenja korisna za bioraznolikost i omogućuju brojne usluge ekosustava (verzija od 4.6.2021.: https://ec.europa.eu/info/research-and-innovation/research-area/environment/nature-based-solutions_en/).

(55)  Vidjeti Komunikaciju Komisije Europskom parlamentu, Vijeću, Europskom gospodarskom i socijalnom odboru i Odboru regija: Zelena infrastruktura – Povećanje europskog prirodnog kapitala (COM/2013/0249 final).

(56)  Šumsko područje s dugoročnim dokumentiranim planom upravljanja (za razdoblje od 10 ili više godina), s utvrđenim ciljevima, koji se redovito revidira, FAO-ova procjena globalnih resursa za 2020. Uvjeti i definicije (verzija od 4.6.2021.: http://www.fao.org/3/I8661EN/i8661en.pdf).

(57)  Primarni utvrđeni cilj gospodarenja dodijeljen jedinici za gospodarenje (FAO-ova Procjena globalnih resursa za 2020. Uvjeti i definicije (verzija od 4.6.2021.: http://www.fao.org/3/I8661EN/i8661en.pdf).

(58)  Šume u kojima je cilj gospodarenja zaštita tla i vode. (FAO-ova procjena globalnih resursa za 2020. Uvjeti i definicije (verzija od 4.6.2021.: http://www.fao.org/3/I8661EN/i8661en.pdf).

(59)  Šume u kojima je cilj gospodarenja očuvanje bioraznolikosti. Uključuje, ali nije ograničeno na područja određena za očuvanje bioraznolikosti u zaštićenim područjima. (FAO-ova procjena globalnih resursa za 2020. Uvjeti i definicije (verzija od 4.6.2021.: http://www.fao.org/3/I8661EN/i8661en.pdf).

(60)  Šume u kojima je cilj gospodarenja pružanje društvenih usluga. (FAO-ova procjena globalnih resursa za 2020. Uvjeti i definicije (verzija od 4.6.2021.: http://www.fao.org/3/I8661EN/i8661en.pdf).

(61)  Čuvanje i korištenje šuma i šumskih zemljišta na način i u mjeri kojima se održava njihova biološka raznolikost, produktivnost, regenerativni kapacitet, vitalnost i njihov sadašnji i budući potencijal za ispunjavanje relevantnih ekoloških, gospodarskih i društvenih funkcija na lokalnoj, nacionalnoj i globalnoj razini i kojima se ne nanosi šteta drugim ekosustavima.

Rezolucija H1 Opće smjernice za održivo gospodarenje šumama u Europi, druga ministarska konferencija o zaštiti šuma u Europi (Europske šume), 16.–17. lipnja 1993., Helsinki/Finska (verzija od 4.6.2021.: https://www.foresteurope.org/docs/MC/MC_helsinki_resolutionH1.pdf).

(62)  Prilog 2. Rezoluciji L2. Paneuropske operativne smjernice za održivo gospodarenje šumama. Treća ministarska konferencija o zaštiti šuma u Europi (Europske šume), 2.–4. lipnja 1998., Lisabon/Portugal (verzija od 4.6.2021.: https://foresteurope.org/wp-content/uploads/2016/10/MC_lisbon_resolutionL2_with_annexes.pdf#page=18).

(63)  Zemljište s velikim zalihama ugljika znači močvarna područja, uključujući tresetišta, i trajno pošumljena područja u smislu članka 29. stavka 4. točaka (a) i (c) Direktive (EU) 2018/2001.

(64)  „Područje nabave” znači geografski utvrđeno područje iz kojeg potječe sirovina šumske biomase, za koje su dostupni pouzdani i neovisni podatci i na kojem su uvjeti dovoljno homogeni da se procijeni rizik u pogledu svojstava održivosti i zakonitosti šumske biomase.

(65)  Kojom se u Uniji primjenjuje Stockholmska konvencija o postojanim organskim onečišćujućim tvarima (SL L 209, 31.7.2006., str. 3.).

(66)  Preporučena klasifikacija pesticida SZO-a po opasnosti (verzija iz 2019.), (verzija od 4.6.2021.: https://apps.who.int/iris/bitstream/handle/10665/332193/9789240005662-eng.pdf?ua=1).

(67)  Močvarna područja obuhvaćaju širok raspon kopnenih staništa kao što su močvare, močvarni travnjaci i tresetišta, poplavna područja, rijeke i jezera te obalna područja kao što su slane močvare, mangrove, međuplimna muljevita dna i dna prekrivena morskim travama, koraljni grebeni i druga morska područja koja nisu dublja od šest metara za vrijeme oseke te močvarna područja koja je napravio čovjek, kao što su brane, rezervoari, rižina polja, bazeni za pročišćavanje otpadnih voda i lagune. Uvod u Ramsarsku konvenciju o močvarama, 7. izdanje (prethodno Priručnik uz Ramsarsku konvenciju). Tajništvo Ramsarske konvencije, Gland, Švicarska.

(68)  Tresetišta su ekosustavi s tresetnim tlom. Treset se sastoji od najmanje 30 % odumrlih, djelomično razgrađenih biljnih ostataka nataloženih na lokalitetu prezasićenom vlagom i često u kiselim uvjetima. Rezolucija XIII.12 Smjernice o identifikaciji tresetišta kao močvarnih područja od međunarodne važnosti (Ramsarski lokaliteti) za regulaciju globalnih klimatskih promjena kao dodatni argument postojećim ramsarskim kriterijima, Ramsarska konvencija donesena 21.–28. listopada 2018.

(69)  Konvencija o močvarama od međunarodne važnosti, posebno kao staništa ptica močvarica (verzija od 4.6.2021.: https://www.ramsar.org/sites/default/files/documents/library/current_convention_text_e.pdf).

(70)  Komunikacija Komisije Vijeću i Europskom parlamentu od 29. svibnja 1995. o razumnoj uporabi i očuvanju močvarnih područja, COM(95) 189 final.

(71)  Budući scenariji uključuju reprezentativne putanje koncentracije RCP2.6, RCP4.5, RCP6.0 i RCP8.5 Međuvladina panela o klimatskim promjenama.

(72)  Izvješća o procjeni klimatskih promjena: učinci, prilagodba i osjetljivost, koje povremeno objavljuje Međuvladin panel o klimatskim promjenama (IPCC), tijelo Ujedinjenih naroda za procjenu znanstvenih podataka o klimatskim promjenama, https://www.ipcc.ch/reports/.

(73)  Kao što su usluge programa Copernicus kojim upravlja Europska komisija.

(74)  Prirodna rješenja definirana su kao „rješenja koja su nadahnuta i podržana prirodom, troškovno učinkovita, korisna za okoliš, društvo i gospodarstvo, i pridonose otpornosti. Takva rješenja lokalno prilagođenim, resursno učinkovitim i sustavnim intervencijama u gradove, krajolike i morske krajolike donose više i raznolikije prirode, prirodnih obilježja i procesa”. Zato su prirodna rješenja korisna za bioraznolikost i omogućuju brojne usluge ekosustava (verzija od 4.6.2021.: https://ec.europa.eu/info/research-and-innovation/research-area/environment/nature-based-solutions_en/).

(75)  Vidjeti Komunikaciju Komisije Europskom parlamentu, Vijeću, Europskom gospodarskom i socijalnom odboru i Odboru regija: Zelena infrastruktura – Povećanje europskog prirodnog kapitala (COM/2013/0249 final).

(76)  Kojom se u Uniji primjenjuje Stockholmska konvencija o postojanim organskim onečišćujućim tvarima (SL L 209, 31.7.2006., str. 3.).

(77)  Preporučena klasifikacija pesticida SZO-a po opasnosti (verzija iz 2019.), (verzija od 4.6.2021.: https://apps.who.int/iris/bitstream/handle/10665/332193/9789240005662-eng.pdf?ua=1).

(78)  Budući scenariji uključuju reprezentativne putanje koncentracije RCP2.6, RCP4.5, RCP6.0 i RCP8.5 Međuvladina panela o klimatskim promjenama.

(79)  Izvješća o procjeni klimatskih promjena: učinci, prilagodba i osjetljivost, koje povremeno objavljuje Međuvladin panel o klimatskim promjenama (IPCC), tijelo Ujedinjenih naroda za procjenu znanstvenih podataka o klimatskim promjenama, https://www.ipcc.ch/reports/.

(80)  Kao što su usluge programa Copernicus kojim upravlja Europska komisija.

(81)  Prirodna rješenja definirana su kao „rješenja koja su nadahnuta i podržana prirodom, troškovno učinkovita, korisna za okoliš, društvo i gospodarstvo, i pridonose otpornosti. Takva rješenja lokalno prilagođenim, resursno učinkovitim i sustavnim intervencijama u gradove, krajolike i morske krajolike donose više i raznolikije prirode, prirodnih obilježja i procesa”. Zato su prirodna rješenja korisna za bioraznolikost i omogućuju brojne usluge ekosustava (verzija od 4.6.2021.: https://ec.europa.eu/info/research-and-innovation/research-area/environment/nature-based-solutions_en/).

(82)  Vidjeti Komunikaciju Komisije Europskom parlamentu, Vijeću, Europskom gospodarskom i socijalnom odboru i Odboru regija: Zelena infrastruktura – Povećanje europskog prirodnog kapitala (COM/2013/0249 final).

(83)  Budući scenariji uključuju reprezentativne putanje koncentracije RCP2.6, RCP4.5, RCP6.0 i RCP8.5 Međuvladina panela o klimatskim promjenama.

(84)  Izvješća o procjeni klimatskih promjena: učinci, prilagodba i osjetljivost, koje povremeno objavljuje Međuvladin panel o klimatskim promjenama (IPCC), tijelo Ujedinjenih naroda za procjenu znanstvenih podataka o klimatskim promjenama, https://www.ipcc.ch/reports/.

(85)  Kao što su usluge programa Copernicus kojim upravlja Europska komisija.

(86)  Prirodna rješenja definirana su kao „rješenja koja su nadahnuta i podržana prirodom, troškovno učinkovita, korisna za okoliš, društvo i gospodarstvo, i pridonose otpornosti. Takva rješenja lokalno prilagođenim, resursno učinkovitim i sustavnim intervencijama u gradove, krajolike i morske krajolike donose više i raznolikije prirode, prirodnih obilježja i procesa”. Zato su prirodna rješenja korisna za bioraznolikost i omogućuju brojne usluge ekosustava (verzija od 4.6.2021.: https://ec.europa.eu/info/research-and-innovation/research-area/environment/nature-based-solutions_en/).

(87)  Vidjeti Komunikaciju Komisije Europskom parlamentu, Vijeću, Europskom gospodarskom i socijalnom odboru i Odboru regija: Zelena infrastruktura – Povećanje europskog prirodnog kapitala (COM/2013/0249 final).

(88)  Za točke od (j) do (m), kriteriji za naknadnu prilagodbu obrađeni su u odjeljcima 6.9. i 6.12. ovog Priloga.

(89)  Kako je navedeno u članku 4. stavku 1. točki (a) Uredbe (EU) 2018/858.

(90)  Kako je utvrđeno u točki 3. dijela C Priloga I. Uredbi (EU) 2018/858.

(91)  Do 31.12.2022., EURO VI., korak E, kako je utvrđeno u Uredbi (EZ) br. 595/2009.

(92)  Kako je definirano u članku 4. stavku 1. točkama (a) i (b) Uredbe (EU) 2018/858.

(93)  Kako su definirana u članku 4. Uredbe (EU) 168/2013.

(94)  Operativni pokazatelj energetske učinkovitosti definira se kao omjer mase CO2 emitirane po jedinici prijevoza. To je reprezentativna vrijednost energetske učinkovitosti prometovanja broda u neprekidnom razdoblju, koja označava opći obrazac rada plovila. Smjernice za izračun tog pokazatelja navedene su u dokumentu IMO-a MEPC.1/Circ. 684.

(95)  Indeks energetske učinkovitosti (verzija od 4.6.2021.: http://www.imo.org/fr/MediaCentre/HotTopics/GHG/Pages/EEDI.aspx).

(96)  Kako je dogovoreno na 74. sjednici Odbora za zaštitu morskog okoliša Međunarodne pomorske organizacije.

(97)  Goriva koja ispunjavaju kriterije tehničke provjere iz odjeljaka 3.10. i 4.13. ovog Priloga.

(98)  Goriva koja ispunjavaju kriterije tehničke provjere iz odjeljaka 3.10. i 4.13. ovog Priloga.

(99)  Budući scenariji uključuju reprezentativne putanje koncentracije RCP2.6, RCP4.5, RCP6.0 i RCP8.5 Međuvladina panela o klimatskim promjenama.

(100)  Izvješća o procjeni klimatskih promjena: učinci, prilagodba i osjetljivost, koje povremeno objavljuje Međuvladin panel o klimatskim promjenama (IPCC), tijelo Ujedinjenih naroda za procjenu znanstvenih podataka o klimatskim promjenama, https://www.ipcc.ch/reports/.

(101)  Kao što su usluge programa Copernicus kojim upravlja Europska komisija.

(102)  Prirodna rješenja definirana su kao „rješenja koja su nadahnuta i podržana prirodom, troškovno učinkovita, korisna za okoliš, društvo i gospodarstvo, i pridonose otpornosti. Takva rješenja lokalno prilagođenim, resursno učinkovitim i sustavnim intervencijama u gradove, krajolike i morske krajolike donose više i raznolikije prirode, prirodnih obilježja i procesa”. Zato su prirodna rješenja korisna za bioraznolikost i omogućuju brojne usluge ekosustava (verzija od 4.6.2021.: https://ec.europa.eu/info/research-and-innovation/research-area/environment/nature-based-solutions_en/).

(103)  Vidjeti Komunikaciju Komisije Europskom parlamentu, Vijeću, Europskom gospodarskom i socijalnom odboru i Odboru regija: Zelena infrastruktura – Povećanje europskog prirodnog kapitala (COM/2013/0249 final).

(104)  Budući scenariji uključuju reprezentativne putanje koncentracije RCP2.6, RCP4.5, RCP6.0 i RCP8.5 Međuvladina panela o klimatskim promjenama.

(105)  Izvješća o procjeni klimatskih promjena: učinci, prilagodba i osjetljivost, koje povremeno objavljuje Međuvladin panel o klimatskim promjenama (IPCC), tijelo Ujedinjenih naroda za procjenu znanstvenih podataka o klimatskim promjenama, https://www.ipcc.ch/reports/.

(106)  Kao što su usluge programa Copernicus kojim upravlja Europska komisija.

(107)  Prirodna rješenja definirana su kao „rješenja koja su nadahnuta i podržana prirodom, troškovno učinkovita, korisna za okoliš, društvo i gospodarstvo, i pridonose otpornosti. Takva rješenja lokalno prilagođenim, resursno učinkovitim i sustavnim intervencijama u gradove, krajolike i morske krajolike donose više i raznolikije prirode, prirodnih obilježja i procesa”. Zato su prirodna rješenja korisna za bioraznolikost i omogućuju brojne usluge ekosustava (verzija od 4.6.2021.: https://ec.europa.eu/info/research-and-innovation/research-area/environment/nature-based-solutions_en/).

(108)  Vidjeti Komunikaciju Komisije Europskom parlamentu, Vijeću, Europskom gospodarskom i socijalnom odboru i Odboru regija: Zelena infrastruktura – Povećanje europskog prirodnog kapitala (COM/2013/0249 final).

(109)  Ako je relevantno, U-vrijednost se izračunava u skladu s primjenjivim normama, npr. EN ISO 10077-1:2017 (prozori i vrata), EN ISO 12631:2017 (ovješene fasade) i EN ISO 6946:2017 (građevni dijelovi i građevni elementi).

(110)  Budući scenariji uključuju reprezentativne putanje koncentracije RCP2.6, RCP4.5, RCP6.0 i RCP8.5 Međuvladina panela o klimatskim promjenama.

(111)  Izvješća o procjeni klimatskih promjena: učinci, prilagodba i osjetljivost, koje povremeno objavljuje Međuvladin panel o klimatskim promjenama (IPCC), tijelo Ujedinjenih naroda za procjenu znanstvenih podataka o klimatskim promjenama, https://www.ipcc.ch/reports/.

(112)  Kao što su usluge programa Copernicus kojim upravlja Europska komisija.

(113)  Prirodna rješenja definirana su kao „rješenja koja su nadahnuta i podržana prirodom, troškovno učinkovita, korisna za okoliš, društvo i gospodarstvo, i pridonose otpornosti. Takva rješenja lokalno prilagođenim, resursno učinkovitim i sustavnim intervencijama u gradove, krajolike i morske krajolike donose više i raznolikije prirode, prirodnih obilježja i procesa”. Zato su prirodna rješenja korisna za bioraznolikost i omogućuju brojne usluge ekosustava (verzija od 4.6.2021.: https://ec.europa.eu/info/research-and-innovation/research-area/environment/nature-based-solutions_en/).

(114)  Vidjeti Komunikaciju Komisije Europskom parlamentu, Vijeću, Europskom gospodarskom i socijalnom odboru i Odboru regija: Zelena infrastruktura – Povećanje europskog prirodnog kapitala (COM/2013/0249 final).

(115)  Norma ISO 14067:2018, Staklenički plinovi – Ugljikov otisak proizvoda – Zahtjevi i smjernice za kvantifikaciju (https://www.iso.org/standard/71206.html).

(116)  ISO 14064-1:2018, Staklenički plinovi – 1. dio: Specifikacija sa smjernicama na razini organizacije za kvantificiranje i izvješćivanje o emisijama i uklanjanju stakleničkih plinova (verzija od 4.6.2021.: https://www.iso.org/standard/66453.html).

(117)  Budući scenariji uključuju reprezentativne putanje koncentracije RCP2.6, RCP4.5, RCP6.0 i RCP8.5 Međuvladina panela o klimatskim promjenama.

(118)  Izvješća o procjeni klimatskih promjena: učinci, prilagodba i osjetljivost, koje povremeno objavljuje Međuvladin panel o klimatskim promjenama (IPCC), tijelo Ujedinjenih naroda za procjenu znanstvenih podataka o klimatskim promjenama, https://www.ipcc.ch/reports/.

(119)  Kao što su usluge programa Copernicus kojim upravlja Europska komisija.

(120)  Prirodna rješenja definirana su kao „rješenja koja su nadahnuta i podržana prirodom, troškovno učinkovita, korisna za okoliš, društvo i gospodarstvo, i pridonose otpornosti. Takva rješenja lokalno prilagođenim, resursno učinkovitim i sustavnim intervencijama u gradove, krajolike i morske krajolike donose više i raznolikije prirode, prirodnih obilježja i procesa”. Zato su prirodna rješenja korisna za bioraznolikost i omogućuju brojne usluge ekosustava (verzija od 4.6.2021.: https://ec.europa.eu/info/research-and-innovation/research-area/environment/nature-based-solutions_en/).

(121)  Vidjeti Komunikaciju Komisije Europskom parlamentu, Vijeću, Europskom gospodarskom i socijalnom odboru i Odboru regija: Zelena infrastruktura – Povećanje europskog prirodnog kapitala (COM/2013/0249 final).

(122)  Budući scenariji uključuju reprezentativne putanje koncentracije RCP2.6, RCP4.5, RCP6.0 i RCP8.5 Međuvladina panela o klimatskim promjenama.

(123)  Izvješća o procjeni klimatskih promjena: učinci, prilagodba i osjetljivost, koje povremeno objavljuje Međuvladin panel o klimatskim promjenama (IPCC), tijelo Ujedinjenih naroda za procjenu znanstvenih podataka o klimatskim promjenama, https://www.ipcc.ch/reports/.

(124)  Kao što su usluge programa Copernicus kojim upravlja Europska komisija.

(125)  Prirodna rješenja definirana su kao „rješenja koja su nadahnuta i podržana prirodom, troškovno učinkovita, korisna za okoliš, društvo i gospodarstvo, i pridonose otpornosti. Takva rješenja lokalno prilagođenim, resursno učinkovitim i sustavnim intervencijama u gradove, krajolike i morske krajolike donose više i raznolikije prirode, prirodnih obilježja i procesa”. Zato su prirodna rješenja korisna za bioraznolikost i omogućuju brojne usluge ekosustava (verzija od 4.6.2021.: https://ec.europa.eu/info/research-and-innovation/research-area/environment/nature-based-solutions_en/).

(126)  Vidjeti Komunikaciju Komisije Europskom parlamentu, Vijeću, Europskom gospodarskom i socijalnom odboru i Odboru regija: Zelena infrastruktura – Povećanje europskog prirodnog kapitala (COM/2013/0249 final).

(127)  Izračunano u skladu s Uredbom (EU) 2019/331.

(128)  Odražava srednju vrijednost za postrojenja u 2016. i 2017. (t ekvivalenta CO2 po toni) na temelju podataka prikupljenih u kontekstu izrade Provedbene uredbe Komisije (EU) 2021/447, utvrđenu na temelju potvrđenih informacija o učinkovitosti postrojenja u pogledu emisija stakleničkih plinova dostavljenih na temelju članka 11. Direktive 2003/87/EZ.

(129)  Odražava srednju vrijednost za postrojenja u 2016. i 2017. (t ekvivalenta CO2 po toni) na temelju podataka za sivi cementni klinker prikupljenih u kontekstu izrade Provedbene uredbe Komisije (EU) 2021/447, pomnoženo omjerom klinkera i cementa (0,65), utvrđenu na temelju potvrđenih informacija o učinkovitosti postrojenja u pogledu emisija stakleničkih plinova dostavljenih na temelju članka 11. Direktive 2003/87/EZ.

(130)  Provedbena odluka Komisije 2013/163/EU od 26. ožujka 2013. o utvrđivanju zaključaka o najboljim raspoloživim tehnikama (NRT) u skladu s Direktivom 2010/75/EU Europskog parlamenta i Vijeća o industrijskim emisijama za proizvodnju cementa, vapna i magnezijevog oksida (SL L 100, 9.4.2013., str. 1.).

(131)  Vidjeti referentni dokument o najboljim raspoloživim tehnikama o ekonomskim učincima i prijenosu onečišćenja s medija na medij (verzija od 4.6.2021.: https://eippcb.jrc.ec.europa.eu/sites/default/files/2019-11/ecm_bref_0706.pdf).

(132)  Budući scenariji uključuju reprezentativne putanje koncentracije RCP2.6, RCP4.5, RCP6.0 i RCP8.5 Međuvladina panela o klimatskim promjenama.

(133)  Izvješća o procjeni klimatskih promjena: učinci, prilagodba i osjetljivost, koje povremeno objavljuje Međuvladin panel o klimatskim promjenama (IPCC), tijelo Ujedinjenih naroda za procjenu znanstvenih podataka o klimatskim promjenama, https://www.ipcc.ch/reports/.

(134)  Kao što su usluge programa Copernicus kojim upravlja Europska komisija.

(135)  Prirodna rješenja definirana su kao „rješenja koja su nadahnuta i podržana prirodom, troškovno učinkovita, korisna za okoliš, društvo i gospodarstvo, i pridonose otpornosti. Takva rješenja lokalno prilagođenim, resursno učinkovitim i sustavnim intervencijama u gradove, krajolike i morske krajolike donose više i raznolikije prirode, prirodnih obilježja i procesa”. Zato su prirodna rješenja korisna za bioraznolikost i omogućuju brojne usluge ekosustava (verzija od 4.6.2021.: https://ec.europa.eu/info/research-and-innovation/research-area/environment/nature-based-solutions_en/-.

(136)  Vidjeti Komunikaciju Komisije Europskom parlamentu, Vijeću, Europskom gospodarskom i socijalnom odboru i Odboru regija: Zelena infrastruktura – Povećanje europskog prirodnog kapitala (COM/2013/0249 final).

(137)  Spojeno u jedan prag koji je rezultat zbroja izravnih i neizravnih emisija, izračunava se kao srednja vrijednost podataka prikupljenih u kontekstu utvrđivanja referentnih vrijednosti za industriju u okviru sustava EU ETS za razdoblje 2021.–2026. i izračunava u skladu s metodologijom za određivanje referentnih vrijednosti iz Direktive 2003/87/EZ, uvećano za kriterij nenanošenja bitne štete ublažavanju klimatskih promjena za proizvodnju električne energije (270gCO2/kWh) i pomnoženo prosječnom energetskom učinkovitošću proizvodnje aluminija (15,5 MWh po toni aluminija).

(138)  Odražava srednju vrijednost za postrojenja u 2016. i 2017. (t ekvivalenta CO2 po toni) na temelju podataka prikupljenih u kontekstu izrade Provedbene uredbe Komisije (EU) 2021/447, utvrđenu na temelju potvrđenih informacija o učinkovitosti postrojenja u pogledu emisija stakleničkih plinova dostavljenih na temelju članka 11. Direktive 2003/87/EZ.

(139)  Proizvedeni aluminij sirovi je nelegirani tekući aluminij proizveden elektrolizom.

(140)  Provedbena odluka Komisije (EU) 2016/1032 оd 13. lipnja 2016. o utvrđivanju zaključaka o najboljim raspoloživim tehnikama (NRT-i) za industrije obojenih metala u skladu s Direktivom 2010/75/EU Europskog parlamenta i Vijeća (SL L 174, 30.6.2016., str. 32.).

(141)  Budući scenariji uključuju reprezentativne putanje koncentracije RCP2.6, RCP4.5, RCP6.0 i RCP8.5 Međuvladina panela o klimatskim promjenama.

(142)  Izvješća o procjeni klimatskih promjena: učinci, prilagodba i osjetljivost, koje povremeno objavljuje Međuvladin panel o klimatskim promjenama (IPCC), tijelo Ujedinjenih naroda za procjenu znanstvenih podataka o klimatskim promjenama, https://www.ipcc.ch/reports/.

(143)  Kao što su usluge programa Copernicus kojim upravlja Europska komisija.

(144)  Prirodna rješenja definirana su kao „rješenja koja su nadahnuta i podržana prirodom, troškovno učinkovita, korisna za okoliš, društvo i gospodarstvo, i pridonose otpornosti. Takva rješenja lokalno prilagođenim, resursno učinkovitim i sustavnim intervencijama u gradove, krajolike i morske krajolike donose više i raznolikije prirode, prirodnih obilježja i procesa”. Zato su prirodna rješenja korisna za bioraznolikost i omogućuju brojne usluge ekosustava (verzija od 4.6.2021.: https://ec.europa.eu/info/research-and-innovation/research-area/environment/nature-based-solutions_en/).

(145)  Vidjeti Komunikaciju Komisije Europskom parlamentu, Vijeću, Europskom gospodarskom i socijalnom odboru i Odboru regija: Zelena infrastruktura – Povećanje europskog prirodnog kapitala (COM/2013/0249 final).

(146)  Izračunano u skladu s Uredbom (EU) 2019/331.

(147)  Odražava srednju vrijednost za postrojenja u 2016. i 2017. (t ekvivalenta CO2 po toni) na temelju podataka prikupljenih u kontekstu izrade Provedbene uredbe Komisije (EU) 2021/447, utvrđenu na temelju potvrđenih informacija o učinkovitosti postrojenja u pogledu emisija stakleničkih plinova dostavljenih na temelju članka 11. Direktive 2003/87/EZ.

(148)  Odražava srednju vrijednost za postrojenja u 2016. i 2017. (t ekvivalenta CO2 po toni) na temelju podataka prikupljenih u kontekstu izrade Provedbene uredbe Komisije (EU) 2021/447, utvrđenu na temelju potvrđenih informacija o učinkovitosti postrojenja u pogledu emisija stakleničkih plinova dostavljenih na temelju članka 11. Direktive 2003/87/EZ.

(149)  Odražava srednju vrijednost za postrojenja u 2016. i 2017. (t ekvivalenta CO2 po toni) na temelju podataka prikupljenih u kontekstu izrade Provedbene uredbe Komisije (EU) 2021/447, utvrđenu na temelju potvrđenih informacija o učinkovitosti postrojenja u pogledu emisija stakleničkih plinova dostavljenih na temelju članka 11. Direktive 2003/87/EZ.

(150)  Odražava srednju vrijednost za postrojenja u 2016. i 2017. (t ekvivalenta CO2 po toni) na temelju podataka prikupljenih u kontekstu izrade Provedbene uredbe Komisije (EU) 2021/447, utvrđenu na temelju potvrđenih informacija o učinkovitosti postrojenja u pogledu emisija stakleničkih plinova dostavljenih na temelju članka 11. Direktive 2003/87/EZ.

(151)  Odražava srednju vrijednost za postrojenja u 2016. i 2017. (t ekvivalenta CO2 po toni) na temelju podataka prikupljenih u kontekstu izrade Provedbene uredbe Komisije (EU) 2021/447, utvrđenu na temelju potvrđenih informacija o učinkovitosti postrojenja u pogledu emisija stakleničkih plinova dostavljenih na temelju članka 11. Direktive 2003/87/EZ.

(152)  Odražava srednju vrijednost za postrojenja u 2016. i 2017. (t ekvivalenta CO2 po toni) na temelju podataka prikupljenih u kontekstu izrade Provedbene uredbe Komisije (EU) 2021/447, utvrđenu na temelju potvrđenih informacija o učinkovitosti postrojenja u pogledu emisija stakleničkih plinova dostavljenih na temelju članka 11. Direktive 2003/87/EZ.

(153)  Provedbena odluka Komisije 2012/135/EU od 28. veljače 2012. o donošenju zaključaka o najboljim raspoloživim tehnikama (NRT) u okviru Direktive 2010/75/EU Europskog parlamenta i Vijeća o industrijskim emisijama za proizvodnju željeza i čelika (SL L 70, 8.3.2012., str. 63.).

(154)  Budući scenariji uključuju reprezentativne putanje koncentracije RCP2.6, RCP4.5, RCP6.0 i RCP8.5 Međuvladina panela o klimatskim promjenama.

(155)  Izvješća o procjeni klimatskih promjena: učinci, prilagodba i osjetljivost, koje povremeno objavljuje Međuvladin panel o klimatskim promjenama (IPCC), tijelo Ujedinjenih naroda za procjenu znanstvenih podataka o klimatskim promjenama, https://www.ipcc.ch/reports/.

(156)  Kao što su usluge programa Copernicus kojim upravlja Europska komisija.

(157)  Prirodna rješenja definirana su kao „rješenja koja su nadahnuta i podržana prirodom, troškovno učinkovita, korisna za okoliš, društvo i gospodarstvo, i pridonose otpornosti. Takva rješenja lokalno prilagođenim, resursno učinkovitim i sustavnim intervencijama u gradove, krajolike i morske krajolike donose više i raznolikije prirode, prirodnih obilježja i procesa”. Zato su prirodna rješenja korisna za bioraznolikost i omogućuju brojne usluge ekosustava (verzija od 4.6.2021.: https://ec.europa.eu/info/research-and-innovation/research-area/environment/nature-based-solutions_en/).

(158)  Vidjeti Komunikaciju Komisije Europskom parlamentu, Vijeću, Europskom gospodarskom i socijalnom odboru i Odboru regija: Zelena infrastruktura – Povećanje europskog prirodnog kapitala (COM/2013/0249 final).

(159)  Direktiva (EU) 2018/2001 Europskog parlamenta i Vijeća od 11. prosinca 2018. o promicanju uporabe energije iz obnovljivih izvora (SL L 328, 21.12.2018., str. 82.).

(160)  Norma ISO 14067:2018, Staklenički plinovi – Ugljikov otisak proizvoda – Zahtjevi i smjernice za kvantifikaciju (verzija od 4.6.2021.: https://www.iso.org/standard/71206.html).

(161)  ISO 14064-1:2018, Staklenički plinovi – 1. dio: Specifikacija sa smjernicama na razini organizacije za kvantificiranje i izvješćivanje o emisijama i uklanjanju stakleničkih plinova (verzija od 4.6.2021.: https://www.iso.org/standard/66453.html).

(162)  Provedbena odluka 2013/732/EU.

(163)  Provedbena odluka (EU) 2016/902.

(164)  Provedbena odluka 2014/738/EU.

(165)  Budući scenariji uključuju reprezentativne putanje koncentracije RCP2.6, RCP4.5, RCP6.0 i RCP8.5 Međuvladina panela o klimatskim promjenama.

(166)  Izvješća o procjeni klimatskih promjena: učinci, prilagodba i osjetljivost, koje povremeno objavljuje Međuvladin panel o klimatskim promjenama (IPCC), tijelo Ujedinjenih naroda za procjenu znanstvenih podataka o klimatskim promjenama, https://www.ipcc.ch/reports/.

(167)  Kao što su usluge programa Copernicus kojim upravlja Europska komisija.

(168)  Prirodna rješenja definirana su kao „rješenja koja su nadahnuta i podržana prirodom, troškovno učinkovita, korisna za okoliš, društvo i gospodarstvo, i pridonose otpornosti. Takva rješenja lokalno prilagođenim, resursno učinkovitim i sustavnim intervencijama u gradove, krajolike i morske krajolike donose više i raznolikije prirode, prirodnih obilježja i procesa”. Zato su prirodna rješenja korisna za bioraznolikost i omogućuju brojne usluge ekosustava (verzija od 4.6.2021.: https://ec.europa.eu/info/research-and-innovation/research-area/environment/nature-based-solutions_en/).

(169)  Vidjeti Komunikaciju Komisije Europskom parlamentu, Vijeću, Europskom gospodarskom i socijalnom odboru i Odboru regija: Zelena infrastruktura – Povećanje europskog prirodnog kapitala (COM/2013/0249 final).

(170)  Izračunano u skladu s Uredbom (EU) 2019/331.

(171)  Odražava srednju vrijednost za postrojenja u 2016. i 2017. (t ekvivalenta CO2 po toni) na temelju podataka prikupljenih u kontekstu izrade Provedbene uredbe Komisije (EU) 2021/447, utvrđenu na temelju potvrđenih informacija o učinkovitosti postrojenja u pogledu emisija stakleničkih plinova dostavljenih na temelju članka 11. Direktive 2003/87/EZ.

(172)  Referentni dokument o najboljim raspoloživim tehnikama za industriju baznih anorganskih kemikalija – krute i ostale tvari, (verzija od 4.6.2021.: https://eippcb.jrc.ec.europa.eu/sites/default/files/2019-11/lvic-s_bref_0907.pdf ).

(173)  Provedbena odluka (EU) 2016/902.

(174)  Budući scenariji uključuju reprezentativne putanje koncentracije RCP2.6, RCP4.5, RCP6.0 i RCP8.5 Međuvladina panela o klimatskim promjenama.

(175)  Izvješća o procjeni klimatskih promjena: učinci, prilagodba i osjetljivost, koje povremeno objavljuje Međuvladin panel o klimatskim promjenama (IPCC), tijelo Ujedinjenih naroda za procjenu znanstvenih podataka o klimatskim promjenama, https://www.ipcc.ch/reports/.

(176)  Kao što su usluge programa Copernicus kojim upravlja Europska komisija.

(177)  Prirodna rješenja definirana su kao „rješenja koja su nadahnuta i podržana prirodom, troškovno učinkovita, korisna za okoliš, društvo i gospodarstvo, i pridonose otpornosti. Takva rješenja lokalno prilagođenim, resursno učinkovitim i sustavnim intervencijama u gradove, krajolike i morske krajolike donose više i raznolikije prirode, prirodnih obilježja i procesa”. Zato su prirodna rješenja korisna za bioraznolikost i omogućuju brojne usluge ekosustava (verzija od 4.6.2021.: https://ec.europa.eu/info/research-and-innovation/research-area/environment/nature-based-solutions_en/).

(178)  Vidjeti Komunikaciju Komisije Europskom parlamentu, Vijeću, Europskom gospodarskom i socijalnom odboru i Odboru regija: Zelena infrastruktura – Povećanje europskog prirodnog kapitala (COM/2013/0249 final).

(179)  Izračunano u skladu s Uredbom (EU) 2019/331.

(180)  Odražava srednju vrijednost za postrojenja u 2016. i 2017. (t ekvivalenta CO2 po toni) na temelju podataka prikupljenih u kontekstu izrade Provedbene uredbe Komisije (EU) 2021/447, utvrđenu na temelju potvrđenih informacija o učinkovitosti postrojenja u pogledu emisija stakleničkih plinova dostavljenih na temelju članka 11. Direktive 2003/87/EZ.

(181)  Referentni dokument o najboljim raspoloživim tehnikama za industriju baznih anorganskih kemikalija – krute i ostale tvari, (verzija od 4.6.2021.: https://eippcb.jrc.ec.europa.eu/sites/default/files/2019-11/lvic-s_bref_0907.pdf).

(182)  Provedbena odluka (EU) 2016/902.

(183)  Budući scenariji uključuju reprezentativne putanje koncentracije RCP2.6, RCP4.5, RCP6.0 i RCP8.5 Međuvladina panela o klimatskim promjenama.

(184)  Izvješća o procjeni klimatskih promjena: učinci, prilagodba i osjetljivost, koje povremeno objavljuje Međuvladin panel o klimatskim promjenama (IPCC), tijelo Ujedinjenih naroda za procjenu znanstvenih podataka o klimatskim promjenama, https://www.ipcc.ch/reports/.

(185)  Kao što su usluge programa Copernicus kojim upravlja Europska komisija.

(186)  Prirodna rješenja definirana su kao „rješenja koja su nadahnuta i podržana prirodom, troškovno učinkovita, korisna za okoliš, društvo i gospodarstvo, i pridonose otpornosti. Takva rješenja lokalno prilagođenim, resursno učinkovitim i sustavnim intervencijama u gradove, krajolike i morske krajolike donose više i raznolikije prirode, prirodnih obilježja i procesa”. Zato su prirodna rješenja korisna za bioraznolikost i omogućuju brojne usluge ekosustava (verzija od 4.6.2021.: https://ec.europa.eu/info/research-and-innovation/research-area/environment/nature-based-solutions_en/).

(187)  Vidjeti Komunikaciju Komisije Europskom parlamentu, Vijeću, Europskom gospodarskom i socijalnom odboru i Odboru regija: Zelena infrastruktura – Povećanje europskog prirodnog kapitala (COM/2013/0249 final).

(188)  Provedbena odluka 2013/732/EU.

(189)  Provedbena odluka (EU) 2016/902.

(190)  Budući scenariji uključuju reprezentativne putanje koncentracije RCP2.6, RCP4.5, RCP6.0 i RCP8.5 Međuvladina panela o klimatskim promjenama.

(191)  Izvješća o procjeni klimatskih promjena: učinci, prilagodba i osjetljivost, koje povremeno objavljuje Međuvladin panel o klimatskim promjenama (IPCC), tijelo Ujedinjenih naroda za procjenu znanstvenih podataka o klimatskim promjenama, https://www.ipcc.ch/reports/.

(192)  Kao što su usluge programa Copernicus kojim upravlja Europska komisija.

(193)  Prirodna rješenja definirana su kao „rješenja koja su nadahnuta i podržana prirodom, troškovno učinkovita, korisna za okoliš, društvo i gospodarstvo, i pridonose otpornosti. Takva rješenja lokalno prilagođenim, resursno učinkovitim i sustavnim intervencijama u gradove, krajolike i morske krajolike donose više i raznolikije prirode, prirodnih obilježja i procesa”. Zato su prirodna rješenja korisna za bioraznolikost i omogućuju brojne usluge ekosustava (verzija od 4.6.2021.: https://ec.europa.eu/info/research-and-innovation/research-area/environment/nature-based-solutions_en/).

(194)  Vidjeti Komunikaciju Komisije Europskom parlamentu, Vijeću, Europskom gospodarskom i socijalnom odboru i Odboru regija: Zelena infrastruktura – Povećanje europskog prirodnog kapitala (COM/2013/0249 final).

(195)  Izračunano u skladu s Uredbom (EU) 2019/331.

(196)  Odražava srednju vrijednost za postrojenja u 2016. i 2017. (t ekvivalenta CO2 po toni) na temelju podataka prikupljenih u kontekstu izrade Provedbene uredbe Komisije (EU) 2021/447, utvrđenu na temelju potvrđenih informacija o učinkovitosti postrojenja u pogledu emisija stakleničkih plinova dostavljenih na temelju članka 11. Direktive 2003/87/EZ.

(197)  Odražava srednju vrijednost za postrojenja u 2016. i 2017. (t ekvivalenta CO2 po toni) na temelju podataka prikupljenih u kontekstu izrade Provedbene uredbe Komisije (EU) 2021/447, utvrđenu na temelju potvrđenih informacija o učinkovitosti postrojenja u pogledu emisija stakleničkih plinova dostavljenih na temelju članka 11. Direktive 2003/87/EZ.

(198)  Odražava srednju vrijednost za postrojenja u 2016. i 2017. (t ekvivalenta CO2 po toni) na temelju podataka prikupljenih u kontekstu izrade Provedbene uredbe Komisije (EU) 2021/447, utvrđenu na temelju potvrđenih informacija o učinkovitosti postrojenja u pogledu emisija stakleničkih plinova dostavljenih na temelju članka 11. Direktive 2003/87/EZ.

(199)  Odražava srednju vrijednost za postrojenja u 2016. i 2017. (t ekvivalenta CO2 po toni) na temelju podataka prikupljenih u kontekstu izrade Provedbene uredbe Komisije (EU) 2021/447, utvrđenu na temelju potvrđenih informacija o učinkovitosti postrojenja u pogledu emisija stakleničkih plinova dostavljenih na temelju članka 11. Direktive 2003/87/EZ.

(200)  Odražava srednju vrijednost za postrojenja u 2016. i 2017. (t ekvivalenta CO2 po toni) na temelju podataka prikupljenih u kontekstu izrade Provedbene uredbe Komisije (EU) 2021/447, utvrđenu na temelju potvrđenih informacija o učinkovitosti postrojenja u pogledu emisija stakleničkih plinova dostavljenih na temelju članka 11. Direktive 2003/87/EZ.

(201)  Odražava srednju vrijednost za postrojenja u 2016. i 2017. (t ekvivalenta CO2 po toni) na temelju podataka prikupljenih u kontekstu izrade Provedbene uredbe Komisije (EU) 2021/447, utvrđenu na temelju potvrđenih informacija o učinkovitosti postrojenja u pogledu emisija stakleničkih plinova dostavljenih na temelju članka 11. Direktive 2003/87/EZ.

(202)  Provedbena odluka Komisije (EU) 2017/2117 оd 21. studenoga 2017. o utvrđivanju zaključaka o najboljim raspoloživim tehnikama (NRT-i), na temelju Direktive 2010/75/EU Europskog parlamenta i Vijeća, za proizvodnju baznih organskih kemikalija (SL L 323, 7.12.2017., str. 1.).

(203)  Provedbena odluka (EU) 2016/902.

(204)  Budući scenariji uključuju reprezentativne putanje koncentracije RCP2.6, RCP4.5, RCP6.0 i RCP8.5 Međuvladina panela o klimatskim promjenama.

(205)  Izvješća o procjeni klimatskih promjena: učinci, prilagodba i osjetljivost, koje povremeno objavljuje Međuvladin panel o klimatskim promjenama (IPCC), tijelo Ujedinjenih naroda za procjenu znanstvenih podataka o klimatskim promjenama, https://www.ipcc.ch/reports/.

(206)  Kao što su usluge programa Copernicus kojim upravlja Europska komisija.

(207)  Prirodna rješenja definirana su kao „rješenja koja su nadahnuta i podržana prirodom, troškovno učinkovita, korisna za okoliš, društvo i gospodarstvo, i pridonose otpornosti. Takva rješenja lokalno prilagođenim, resursno učinkovitim i sustavnim intervencijama u gradove, krajolike i morske krajolike donose više i raznolikije prirode, prirodnih obilježja i procesa”. Zato su prirodna rješenja korisna za bioraznolikost i omogućuju brojne usluge ekosustava (verzija od 4.6.2021.: https://ec.europa.eu/info/research-and-innovation/research-area/environment/nature-based-solutions_en/).

(208)  Vidjeti Komunikaciju Komisije Europskom parlamentu, Vijeću, Europskom gospodarskom i socijalnom odboru i Odboru regija: Zelena infrastruktura – Povećanje europskog prirodnog kapitala (COM/2013/0249 final).

(209)  Izračunano u skladu s Uredbom (EU) 2019/331.

(210)  Odražava srednju vrijednost za postrojenja u 2016. i 2017. (t ekvivalenta CO2 po toni) na temelju podataka prikupljenih u kontekstu izrade Provedbene uredbe Komisije (EU) 2021/447, utvrđenu na temelju potvrđenih informacija o učinkovitosti postrojenja u pogledu emisija stakleničkih plinova dostavljenih na temelju članka 11. Direktive 2003/87/EZ.

(211)  Referentni dokument o najboljim raspoloživim tehnikama za proizvodnju baznih anorganskih kemikalija – amonijaka, kiselina i gnojiva (verzija od 4.6.2021.: https://eippcb.jrc.ec.europa.eu/sites/default/files/2019-11/lvic_aaf.pdf).

(212)  Provedbena odluka (EU) 2016/902.

(213)  Budući scenariji uključuju reprezentativne putanje koncentracije RCP2.6, RCP4.5, RCP6.0 i RCP8.5 Međuvladina panela o klimatskim promjenama.

(214)  Izvješća o procjeni klimatskih promjena: učinci, prilagodba i osjetljivost, koje povremeno objavljuje Međuvladin panel o klimatskim promjenama (IPCC), tijelo Ujedinjenih naroda za procjenu znanstvenih podataka o klimatskim promjenama, https://www.ipcc.ch/reports/.

(215)  Kao što su usluge programa Copernicus kojim upravlja Europska komisija.

(216)  Prirodna rješenja definirana su kao „rješenja koja su nadahnuta i podržana prirodom, troškovno učinkovita, korisna za okoliš, društvo i gospodarstvo, i pridonose otpornosti. Takva rješenja lokalno prilagođenim, resursno učinkovitim i sustavnim intervencijama u gradove, krajolike i morske krajolike donose više i raznolikije prirode, prirodnih obilježja i procesa”. Zato su prirodna rješenja korisna za bioraznolikost i omogućuju brojne usluge ekosustava (verzija od 4.6.2021.: https://ec.europa.eu/info/research-and-innovation/research-area/environment/nature-based-solutions_en/).

(217)  Vidjeti Komunikaciju Komisije Europskom parlamentu, Vijeću, Europskom gospodarskom i socijalnom odboru i Odboru regija: Zelena infrastruktura – Povećanje europskog prirodnog kapitala (COM/2013/0249 final).

(218)  Izračunano u skladu s Uredbom (EU) 2019/331.

(219)  Odražava srednju vrijednost za postrojenja u 2016. i 2017. (t ekvivalenta CO2 po toni) na temelju podataka prikupljenih u kontekstu izrade Provedbene uredbe Komisije (EU) 2021/447, utvrđenu na temelju potvrđenih informacija o učinkovitosti postrojenja u pogledu emisija stakleničkih plinova dostavljenih na temelju članka 11. Direktive 2003/87/EZ.

(220)  Referentni dokument o najboljim raspoloživim tehnikama za proizvodnju baznih anorganskih kemikalija – amonijaka, kiselina i gnojiva (verzija od 4.6.2021.: https://eippcb.jrc.ec.europa.eu/sites/default/files/2019-11/lvic_aaf.pdf).

(221)  Provedbena odluka (EU) 2016/902.

(222)  Budući scenariji uključuju reprezentativne putanje koncentracije RCP2.6, RCP4.5, RCP6.0 i RCP8.5 Međuvladina panela o klimatskim promjenama.

(223)  Izvješća o procjeni klimatskih promjena: učinci, prilagodba i osjetljivost, koje povremeno objavljuje Međuvladin panel o klimatskim promjenama (IPCC), tijelo Ujedinjenih naroda za procjenu znanstvenih podataka o klimatskim promjenama, https://www.ipcc.ch/reports/.

(224)  Kao što su usluge programa Copernicus kojim upravlja Europska komisija.

(225)  Prirodna rješenja definirana su kao „rješenja koja su nadahnuta i podržana prirodom, troškovno učinkovita, korisna za okoliš, društvo i gospodarstvo, i pridonose otpornosti. Takva rješenja lokalno prilagođenim, resursno učinkovitim i sustavnim intervencijama u gradove, krajolike i morske krajolike donose više i raznolikije prirode, prirodnih obilježja i procesa”. Zato su prirodna rješenja korisna za bioraznolikost i omogućuju brojne usluge ekosustava (verzija od 4.6.2021.: https://ec.europa.eu/info/research-and-innovation/research-area/environment/nature-based-solutions_en/).

(226)  Vidjeti Komunikaciju Komisije Europskom parlamentu, Vijeću, Europskom gospodarskom i socijalnom odboru i Odboru regija: Zelena infrastruktura – Povećanje europskog prirodnog kapitala (COM/2013/0249 final).

(227)  Norma ISO 14067:2018, Staklenički plinovi – Ugljikov otisak proizvoda – Zahtjevi i smjernice za kvantifikaciju (https://www.iso.org/standard/71206.html).

(228)  ISO 14064-1:2018, Staklenički plinovi – 1. dio: Specifikacija sa smjernicama na razini organizacije za kvantificiranje i izvješćivanje o emisijama i uklanjanju stakleničkih plinova (https://www.iso.org/standard/66453.html).

(229)  Sirovine iz obnovljivih izvora su biomasa, industrijski i komunalni biootpad.

(230)  Referentni dokument o najboljim raspoloživim tehnikama za proizvodnju polimera (verzija od 4.6.2021.: https://eippcb.jrc.ec.europa.eu/sites/default/files/2019-11/pol_bref_0807.pdf).

(231)  Provedbena odluka (EU) 2016/902.

(232)  Budući scenariji uključuju reprezentativne putanje koncentracije RCP2.6, RCP4.5, RCP6.0 i RCP8.5 Međuvladina panela o klimatskim promjenama.

(233)  Izvješća o procjeni klimatskih promjena: učinci, prilagodba i osjetljivost, koje povremeno objavljuje Međuvladin panel o klimatskim promjenama (IPCC), tijelo Ujedinjenih naroda za procjenu znanstvenih podataka o klimatskim promjenama, https://www.ipcc.ch/reports/.

(234)  Kao što su usluge programa Copernicus kojim upravlja Europska komisija.

(235)  Prirodna rješenja definirana su kao „rješenja koja su nadahnuta i podržana prirodom, troškovno učinkovita, korisna za okoliš, društvo i gospodarstvo, i pridonose otpornosti. Takva rješenja lokalno prilagođenim, resursno učinkovitim i sustavnim intervencijama u gradove, krajolike i morske krajolike donose više i raznolikije prirode, prirodnih obilježja i procesa”. Zato su prirodna rješenja korisna za bioraznolikost i omogućuju brojne usluge ekosustava (verzija od 4.6.2021.: https://ec.europa.eu/info/research-and-innovation/research-area/environment/nature-based-solutions_en/).

(236)  Vidjeti Komunikaciju Komisije Europskom parlamentu, Vijeću, Europskom gospodarskom i socijalnom odboru i Odboru regija: Zelena infrastruktura – Povećanje europskog prirodnog kapitala (COM/2013/0249 final).

(237)  Budući scenariji uključuju reprezentativne putanje koncentracije RCP2.6, RCP4.5, RCP6.0 i RCP8.5 Međuvladina panela o klimatskim promjenama.

(238)  Izvješća o procjeni klimatskih promjena: učinci, prilagodba i osjetljivost, koje povremeno objavljuje Međuvladin panel o klimatskim promjenama (IPCC), tijelo Ujedinjenih naroda za procjenu znanstvenih podataka o klimatskim promjenama, https://www.ipcc.ch/reports/.

(239)  Kao što su usluge programa Copernicus kojim upravlja Europska komisija.

(240)  Prirodna rješenja definirana su kao „rješenja koja su nadahnuta i podržana prirodom, troškovno učinkovita, korisna za okoliš, društvo i gospodarstvo, i pridonose otpornosti. Takva rješenja lokalno prilagođenim, resursno učinkovitim i sustavnim intervencijama u gradove, krajolike i morske krajolike donose više i raznolikije prirode, prirodnih obilježja i procesa”. Zato su prirodna rješenja korisna za bioraznolikost i omogućuju brojne usluge ekosustava (verzija od 4.6.2021.: https://ec.europa.eu/info/research-and-innovation/research-area/environment/nature-based-solutions_en/).

(241)  Vidjeti Komunikaciju Komisije Europskom parlamentu, Vijeću, Europskom gospodarskom i socijalnom odboru i Odboru regija: Zelena infrastruktura – Povećanje europskog prirodnog kapitala (COM/2013/0249 final).

(242)  Budući scenariji uključuju reprezentativne putanje koncentracije RCP2.6, RCP4.5, RCP6.0 i RCP8.5 Međuvladina panela o klimatskim promjenama.

(243)  Izvješća o procjeni klimatskih promjena: učinci, prilagodba i osjetljivost, koje povremeno objavljuje Međuvladin panel o klimatskim promjenama (IPCC), tijelo Ujedinjenih naroda za procjenu znanstvenih podataka o klimatskim promjenama, https://www.ipcc.ch/reports/.

(244)  Kao što su usluge programa Copernicus kojim upravlja Europska komisija.

(245)  Prirodna rješenja definirana su kao „rješenja koja su nadahnuta i podržana prirodom, troškovno učinkovita, korisna za okoliš, društvo i gospodarstvo, i pridonose otpornosti. Takva rješenja lokalno prilagođenim, resursno učinkovitim i sustavnim intervencijama u gradove, krajolike i morske krajolike donose više i raznolikije prirode, prirodnih obilježja i procesa”. Zato su prirodna rješenja korisna za bioraznolikost i omogućuju brojne usluge ekosustava (verzija od 4.6.2021.: https://ec.europa.eu/info/research-and-innovation/research-area/environment/nature-based-solutions_en/).

(246)  Vidjeti Komunikaciju Komisije Europskom parlamentu, Vijeću, Europskom gospodarskom i socijalnom odboru i Odboru regija: Zelena infrastruktura – Povećanje europskog prirodnog kapitala (COM/2013/0249 final).

(247)  Praktične smjernice za provedbu tog kriterija navedene su u Obavijesti Europske komisije 2018/C 213/02 „Smjernice o vjetroenergetskim projektima i zakonodavstvu EU-a o prirodi” (verzija od 4.6.2021.: https://ec.europa.eu/environment/nature/natura2000/management/docs/wind_farms_en.pdf).

(248)  Budući scenariji uključuju reprezentativne putanje koncentracije RCP2.6, RCP4.5, RCP6.0 i RCP8.5 Međuvladina panela o klimatskim promjenama.

(249)  Izvješća o procjeni klimatskih promjena: učinci, prilagodba i osjetljivost, koje povremeno objavljuje Međuvladin panel o klimatskim promjenama (IPCC), tijelo Ujedinjenih naroda za procjenu znanstvenih podataka o klimatskim promjenama, https://www.ipcc.ch/reports/.

(250)  Kao što su usluge programa Copernicus kojim upravlja Europska komisija.

(251)  Prirodna rješenja definirana su kao „rješenja koja su nadahnuta i podržana prirodom, troškovno učinkovita, korisna za okoliš, društvo i gospodarstvo, i pridonose otpornosti. Takva rješenja lokalno prilagođenim, resursno učinkovitim i sustavnim intervencijama u gradove, krajolike i morske krajolike donose više i raznolikije prirode, prirodnih obilježja i procesa”. Zato su prirodna rješenja korisna za bioraznolikost i omogućuju brojne usluge ekosustava (verzija od 4.6.2021.: https://ec.europa.eu/info/research-and-innovation/research-area/environment/nature-based-solutions_en/).

(252)  Vidjeti Komunikaciju Komisije Europskom parlamentu, Vijeću, Europskom gospodarskom i socijalnom odboru i Odboru regija: Zelena infrastruktura – Povećanje europskog prirodnog kapitala (COM/2013/0249 final).

(253)  Budući scenariji uključuju reprezentativne putanje koncentracije RCP2.6, RCP4.5, RCP6.0 i RCP8.5 Međuvladina panela o klimatskim promjenama.

(254)  Izvješća o procjeni klimatskih promjena: učinci, prilagodba i osjetljivost, koje povremeno objavljuje Međuvladin panel o klimatskim promjenama (IPCC), tijelo Ujedinjenih naroda za procjenu znanstvenih podataka o klimatskim promjenama, https://www.ipcc.ch/reports/.

(255)  Kao što su usluge programa Copernicus kojim upravlja Europska komisija.

(256)  Prirodna rješenja definirana su kao „rješenja koja su nadahnuta i podržana prirodom, troškovno učinkovita, korisna za okoliš, društvo i gospodarstvo, i pridonose otpornosti. Takva rješenja lokalno prilagođenim, resursno učinkovitim i sustavnim intervencijama u gradove, krajolike i morske krajolike donose više i raznolikije prirode, prirodnih obilježja i procesa”. Zato su prirodna rješenja korisna za bioraznolikost i omogućuju brojne usluge ekosustava (verzija od 4.6.2021.: https://ec.europa.eu/info/research-and-innovation/research-area/environment/nature-based-solutions_en/).

(257)  Vidjeti Komunikaciju Komisije Europskom parlamentu, Vijeću, Europskom gospodarskom i socijalnom odboru i Odboru regija: Zelena infrastruktura – Povećanje europskog prirodnog kapitala (COM/2013/0249 final).

(258)  Praktične smjernice nalaze se u Obavijesti Komisije C/2018/2619 „Smjernice o zahtjevima za hidroenergiju u odnosu na zakonodavstvo EU-a o prirodi” (SL C 213, 18.6.2018., str. 1.).

(259)  Budući scenariji uključuju reprezentativne putanje koncentracije RCP2.6, RCP4.5, RCP6.0 i RCP8.5 Međuvladina panela o klimatskim promjenama.

(260)  Izvješća o procjeni klimatskih promjena: učinci, prilagodba i osjetljivost, koje povremeno objavljuje Međuvladin panel o klimatskim promjenama (IPCC), tijelo Ujedinjenih naroda za procjenu znanstvenih podataka o klimatskim promjenama, https://www.ipcc.ch/reports/.

(261)  Kao što su usluge programa Copernicus kojim upravlja Europska komisija.

(262)  Prirodna rješenja definirana su kao „rješenja koja su nadahnuta i podržana prirodom, troškovno učinkovita, korisna za okoliš, društvo i gospodarstvo, i pridonose otpornosti. Takva rješenja lokalno prilagođenim, resursno učinkovitim i sustavnim intervencijama u gradove, krajolike i morske krajolike donose više i raznolikije prirode, prirodnih obilježja i procesa”. Zato su prirodna rješenja korisna za bioraznolikost i omogućuju brojne usluge ekosustava (verzija od 4.6.2021.: https://ec.europa.eu/info/research-and-innovation/research-area/environment/nature-based-solutions_en/).

(263)  Vidjeti Komunikaciju Komisije Europskom parlamentu, Vijeću, Europskom gospodarskom i socijalnom odboru i Odboru regija: Zelena infrastruktura – Povećanje europskog prirodnog kapitala (COM/2013/0249 final).

(264)  Budući scenariji uključuju reprezentativne putanje koncentracije RCP2.6, RCP4.5, RCP6.0 i RCP8.5 Međuvladina panela o klimatskim promjenama.

(265)  Izvješća o procjeni klimatskih promjena: učinci, prilagodba i osjetljivost, koje povremeno objavljuje Međuvladin panel o klimatskim promjenama (IPCC), tijelo Ujedinjenih naroda za procjenu znanstvenih podataka o klimatskim promjenama, https://www.ipcc.ch/reports/.

(266)  Kao što su usluge programa Copernicus kojim upravlja Europska komisija.

(267)  Prirodna rješenja definirana su kao „rješenja koja su nadahnuta i podržana prirodom, troškovno učinkovita, korisna za okoliš, društvo i gospodarstvo, i pridonose otpornosti. Takva rješenja lokalno prilagođenim, resursno učinkovitim i sustavnim intervencijama u gradove, krajolike i morske krajolike donose više i raznolikije prirode, prirodnih obilježja i procesa”. Zato su prirodna rješenja korisna za bioraznolikost i omogućuju brojne usluge ekosustava (verzija od 4.6.2021.: https://ec.europa.eu/info/research-and-innovation/research-area/environment/nature-based-solutions_en/).

(268)  Vidjeti Komunikaciju Komisije Europskom parlamentu, Vijeću, Europskom gospodarskom i socijalnom odboru i Odboru regija: Zelena infrastruktura – Povećanje europskog prirodnog kapitala (COM/2013/0249 final).

(269)  Provedbena odluka Komisije (EU) 2017/1442 od 31. srpnja 2017. o utvrđivanju zaključaka o najboljim raspoloživim tehnikama (NRT-i) za velike uređaje za loženje u skladu s Direktivom 2010/75/EU Europskog parlamenta i Vijeća (SL L 212, 17.8.2017., str. 1.).

(270)  Budući scenariji uključuju reprezentativne putanje koncentracije RCP2.6, RCP4.5, RCP6.0 i RCP8.5 Međuvladina panela o klimatskim promjenama.

(271)  Izvješća o procjeni klimatskih promjena: učinci, prilagodba i osjetljivost, koje povremeno objavljuje Međuvladin panel o klimatskim promjenama (IPCC), tijelo Ujedinjenih naroda za procjenu znanstvenih podataka o klimatskim promjenama, https://www.ipcc.ch/reports/.

(272)  Kao što su usluge programa Copernicus kojim upravlja Europska komisija.

(273)  Prirodna rješenja definirana su kao „rješenja koja su nadahnuta i podržana prirodom, troškovno učinkovita, korisna za okoliš, društvo i gospodarstvo, i pridonose otpornosti. Takva rješenja lokalno prilagođenim, resursno učinkovitim i sustavnim intervencijama u gradove, krajolike i morske krajolike donose više i raznolikije prirode, prirodnih obilježja i procesa”. Zato su prirodna rješenja korisna za bioraznolikost i omogućuju brojne usluge ekosustava (verzija od 4.6.2021.: https://ec.europa.eu/info/research-and-innovation/research-area/environment/nature-based-solutions_en/).

(274)  Vidjeti Komunikaciju Komisije Europskom parlamentu, Vijeću, Europskom gospodarskom i socijalnom odboru i Odboru regija: Zelena infrastruktura – Povećanje europskog prirodnog kapitala (COM/2013/0249 final).

(275)  Direktiva 2010/75/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 24. studenoga 2010. o industrijskim emisijama (integrirano sprečavanje i kontrola onečišćenja) (SL L 334, 17.12.2010., str. 17.).

(276)  Provedbena odluka (EU) 2017/1442.

(277)  Završno izvješće o tehnologiji sastavljeno na temelju razmjene informacija s državama članicama, zainteresiranim industrijskim sektorima i nevladinim organizacijama sadržava tehničke informacije o najboljim raspoloživim tehnologijama koje se primjenjuju u srednjim uređajima za loženje kako bi se smanjio njihov utjecaj na okoliš, o razinama emisija koje se mogu postići najboljim raspoloživim i novim tehnologijama i s time povezanim troškovima (verzija od 4.6.2021.: https://circabc.europa.eu/ui/group/06f33a94-9829-4eee-b187-21bb783a0fbf/library/9a99a632-9ba8-4cc0-9679-08d929afda59/details).

(278)  Provedbena odluka Komisije (EU) 2018/1147 оd 10. kolovoza 2018. o utvrđivanju zaključaka o najboljim raspoloživim tehnikama (NRT-i), na temelju Direktive 2010/75/EU Europskog parlamenta i Vijeća, za obradu otpada (SL L 208, 17.8.2018., str. 38.).

(279)  Budući scenariji uključuju reprezentativne putanje koncentracije RCP2.6, RCP4.5, RCP6.0 i RCP8.5 Međuvladina panela o klimatskim promjenama.

(280)  Izvješća o procjeni klimatskih promjena: učinci, prilagodba i osjetljivost, koje povremeno objavljuje Međuvladin panel o klimatskim promjenama (IPCC), tijelo Ujedinjenih naroda za procjenu znanstvenih podataka o klimatskim promjenama, https://www.ipcc.ch/reports/.

(281)  Kao što su usluge programa Copernicus kojim upravlja Europska komisija.

(282)  Prirodna rješenja definirana su kao „rješenja koja su nadahnuta i podržana prirodom, troškovno učinkovita, korisna za okoliš, društvo i gospodarstvo, i pridonose otpornosti. Takva rješenja lokalno prilagođenim, resursno učinkovitim i sustavnim intervencijama u gradove, krajolike i morske krajolike donose više i raznolikije prirode, prirodnih obilježja i procesa”. Zato su prirodna rješenja korisna za bioraznolikost i omogućuju brojne usluge ekosustava (verzija od 4.6.2021.: https://ec.europa.eu/info/research-and-innovation/research-area/environment/nature-based-solutions_en/).

(283)  Vidjeti Komunikaciju Komisije Europskom parlamentu, Vijeću, Europskom gospodarskom i socijalnom odboru i Odboru regija: Zelena infrastruktura – Povećanje europskog prirodnog kapitala (COM/2013/0249 final).

(284)  Smjernice za okoliš, zdravlje i sigurnost od 30. travnja 2007. (verzija od 4.6.2021.: https://www.ifc.org/wps/wcm/connect/29f5137d-6e17-4660-b1f9-02bf561935e5/Final%2B-%2BGeneral%2BEHS%2BGuidelines.pdf?MOD=AJPERES&CVID=jOWim3p).

(285)  Preporuka Vijeća od 12. srpnja 1999. o ograničavanju izloženosti stanovništva elektromagnetskim poljima (od 0 Hz do 300 GHz) (1999/519/EZ) (SL L 199, 30.7.1999., str. 59.).

(286)  Smjernice ICNIRP-a za ograničavanje izloženosti električnim, magnetskim i elektromagnetskim poljima koja se mijenjaju kroz vrijeme (do 300 GHz) iz 1998. (verzija od 4.6.2021.: https://www.icnirp.org/cms/upload/publications/ICNIRPemfgdl.pdf).

(287)  Praktične smjernice za provedbu tog kriterija navedene su u Obavijesti Europske komisije C(2018)2620 „Infrastruktura za prijenos energije i zakonodavstvo EU-a o prirodi” (SL C 213, 18.6.2018., str. 62.).

(288)  Budući scenariji uključuju reprezentativne putanje koncentracije RCP2.6, RCP4.5, RCP6.0 i RCP8.5 Međuvladina panela o klimatskim promjenama.

(289)  Izvješća o procjeni klimatskih promjena: učinci, prilagodba i osjetljivost, koje povremeno objavljuje Međuvladin panel o klimatskim promjenama (IPCC), tijelo Ujedinjenih naroda za procjenu znanstvenih podataka o klimatskim promjenama, https://www.ipcc.ch/reports/.

(290)  Kao što su usluge programa Copernicus kojim upravlja Europska komisija.

(291)  Prirodna rješenja definirana su kao „rješenja koja su nadahnuta i podržana prirodom, troškovno učinkovita, korisna za okoliš, društvo i gospodarstvo, i pridonose otpornosti. Takva rješenja lokalno prilagođenim, resursno učinkovitim i sustavnim intervencijama u gradove, krajolike i morske krajolike donose više i raznolikije prirode, prirodnih obilježja i procesa”. Zato su prirodna rješenja korisna za bioraznolikost i omogućuju brojne usluge ekosustava (verzija od 4.6.2021.: https://ec.europa.eu/info/research-and-innovation/research-area/environment/nature-based-solutions_en/).

(292)  Vidjeti Komunikaciju Komisije Europskom parlamentu, Vijeću, Europskom gospodarskom i socijalnom odboru i Odboru regija: Zelena infrastruktura – Povećanje europskog prirodnog kapitala (COM/2013/0249 final).

(293)  Budući scenariji uključuju reprezentativne putanje koncentracije RCP2.6, RCP4.5, RCP6.0 i RCP8.5 Međuvladina panela o klimatskim promjenama.

(294)  Izvješća o procjeni klimatskih promjena: učinci, prilagodba i osjetljivost, koje povremeno objavljuje Međuvladin panel o klimatskim promjenama (IPCC), tijelo Ujedinjenih naroda za procjenu znanstvenih podataka o klimatskim promjenama, https://www.ipcc.ch/reports/.

(295)  Kao što su usluge programa Copernicus kojim upravlja Europska komisija.

(296)  Prirodna rješenja definirana su kao „rješenja koja su nadahnuta i podržana prirodom, troškovno učinkovita, korisna za okoliš, društvo i gospodarstvo, i pridonose otpornosti. Takva rješenja lokalno prilagođenim, resursno učinkovitim i sustavnim intervencijama u gradove, krajolike i morske krajolike donose više i raznolikije prirode, prirodnih obilježja i procesa”. Zato su prirodna rješenja korisna za bioraznolikost i omogućuju brojne usluge ekosustava (verzija od 4.6.2021.: https://ec.europa.eu/info/research-and-innovation/research-area/environment/nature-based-solutions_en/).

(297)  Vidjeti Komunikaciju Komisije Europskom parlamentu, Vijeću, Europskom gospodarskom i socijalnom odboru i Odboru regija: Zelena infrastruktura – Povećanje europskog prirodnog kapitala (COM/2013/0249 final).

(298)  Budući scenariji uključuju reprezentativne putanje koncentracije RCP2.6, RCP4.5, RCP6.0 i RCP8.5 Međuvladina panela o klimatskim promjenama.

(299)  Izvješća o procjeni klimatskih promjena: učinci, prilagodba i osjetljivost, koje povremeno objavljuje Međuvladin panel o klimatskim promjenama (IPCC), tijelo Ujedinjenih naroda za procjenu znanstvenih podataka o klimatskim promjenama, https://www.ipcc.ch/reports/.

(300)  Kao što su usluge programa Copernicus kojim upravlja Europska komisija.

(301)  Prirodna rješenja definirana su kao „rješenja koja su nadahnuta i podržana prirodom, troškovno učinkovita, korisna za okoliš, društvo i gospodarstvo, i pridonose otpornosti. Takva rješenja lokalno prilagođenim, resursno učinkovitim i sustavnim intervencijama u gradove, krajolike i morske krajolike donose više i raznolikije prirode, prirodnih obilježja i procesa”. Zato su prirodna rješenja korisna za bioraznolikost i omogućuju brojne usluge ekosustava (verzija od 4.6.2021.: https://ec.europa.eu/info/research-and-innovation/research-area/environment/nature-based-solutions_en/).

(302)  Vidjeti Komunikaciju Komisije Europskom parlamentu, Vijeću, Europskom gospodarskom i socijalnom odboru i Odboru regija: Zelena infrastruktura – Povećanje europskog prirodnog kapitala (COM/2013/0249 final).

(303)  Budući scenariji uključuju reprezentativne putanje koncentracije RCP2.6, RCP4.5, RCP6.0 i RCP8.5 Međuvladina panela o klimatskim promjenama.

(304)  Izvješća o procjeni klimatskih promjena: učinci, prilagodba i osjetljivost, koje povremeno objavljuje Međuvladin panel o klimatskim promjenama (IPCC), tijelo Ujedinjenih naroda za procjenu znanstvenih podataka o klimatskim promjenama, https://www.ipcc.ch/reports/.

(305)  Kao što su usluge programa Copernicus kojim upravlja Europska komisija.

(306)  Prirodna rješenja definirana su kao „rješenja koja su nadahnuta i podržana prirodom, troškovno učinkovita, korisna za okoliš, društvo i gospodarstvo, i pridonose otpornosti. Takva rješenja lokalno prilagođenim, resursno učinkovitim i sustavnim intervencijama u gradove, krajolike i morske krajolike donose više i raznolikije prirode, prirodnih obilježja i procesa”. Zato su prirodna rješenja korisna za bioraznolikost i omogućuju brojne usluge ekosustava (verzija od 4.6.2021.: https://ec.europa.eu/info/research-and-innovation/research-area/environment/nature-based-solutions_en/).

(307)  Vidjeti Komunikaciju Komisije Europskom parlamentu, Vijeću, Europskom gospodarskom i socijalnom odboru i Odboru regija: Zelena infrastruktura – Povećanje europskog prirodnog kapitala (COM/2013/0249 final).

(308)  Provedbena odluka (EU) 2018/1147.

(309)  Budući scenariji uključuju reprezentativne putanje koncentracije RCP2.6, RCP4.5, RCP6.0 i RCP8.5 Međuvladina panela o klimatskim promjenama.

(310)  Izvješća o procjeni klimatskih promjena: učinci, prilagodba i osjetljivost, koje povremeno objavljuje Međuvladin panel o klimatskim promjenama (IPCC), tijelo Ujedinjenih naroda za procjenu znanstvenih podataka o klimatskim promjenama, https://www.ipcc.ch/reports/.

(311)  Kao što su usluge programa Copernicus kojim upravlja Europska komisija.

(312)  Prirodna rješenja definirana su kao „rješenja koja su nadahnuta i podržana prirodom, troškovno učinkovita, korisna za okoliš, društvo i gospodarstvo, i pridonose otpornosti. Takva rješenja lokalno prilagođenim, resursno učinkovitim i sustavnim intervencijama u gradove, krajolike i morske krajolike donose više i raznolikije prirode, prirodnih obilježja i procesa”. Zato su prirodna rješenja korisna za bioraznolikost i omogućuju brojne usluge ekosustava (verzija od 4.6.2021.: https://ec.europa.eu/info/research-and-innovation/research-area/environment/nature-based-solutions_en/).

(313)  Vidjeti Komunikaciju Komisije Europskom parlamentu, Vijeću, Europskom gospodarskom i socijalnom odboru i Odboru regija: Zelena infrastruktura – Povećanje europskog prirodnog kapitala (COM/2013/0249 final).

(314)  Budući scenariji uključuju reprezentativne putanje koncentracije RCP2.6, RCP4.5, RCP6.0 i RCP8.5 Međuvladina panela o klimatskim promjenama.

(315)  Izvješća o procjeni klimatskih promjena: učinci, prilagodba i osjetljivost, koje povremeno objavljuje Međuvladin panel o klimatskim promjenama (IPCC), tijelo Ujedinjenih naroda za procjenu znanstvenih podataka o klimatskim promjenama, https://www.ipcc.ch/reports/.

(316)  Kao što su usluge programa Copernicus kojim upravlja Europska komisija.

(317)  Prirodna rješenja definirana su kao „rješenja koja su nadahnuta i podržana prirodom, troškovno učinkovita, korisna za okoliš, društvo i gospodarstvo, i pridonose otpornosti. Takva rješenja lokalno prilagođenim, resursno učinkovitim i sustavnim intervencijama u gradove, krajolike i morske krajolike donose više i raznolikije prirode, prirodnih obilježja i procesa”. Zato su prirodna rješenja korisna za bioraznolikost i omogućuju brojne usluge ekosustava (verzija od 4.6.2021.: https://ec.europa.eu/info/research-and-innovation/research-area/environment/nature-based-solutions_en/).

(318)  Vidjeti Komunikaciju Komisije Europskom parlamentu, Vijeću, Europskom gospodarskom i socijalnom odboru i Odboru regija: Zelena infrastruktura – Povećanje europskog prirodnog kapitala (COM/2013/0249 final).

(319)  Budući scenariji uključuju reprezentativne putanje koncentracije RCP2.6, RCP4.5, RCP6.0 i RCP8.5 Međuvladina panela o klimatskim promjenama.

(320)  Izvješća o procjeni klimatskih promjena: učinci, prilagodba i osjetljivost, koje povremeno objavljuje Međuvladin panel o klimatskim promjenama (IPCC), tijelo Ujedinjenih naroda za procjenu znanstvenih podataka o klimatskim promjenama, https://www.ipcc.ch/reports/.

(321)  Kao što su usluge programa Copernicus kojim upravlja Europska komisija.

(322)  Prirodna rješenja definirana su kao „rješenja koja su nadahnuta i podržana prirodom, troškovno učinkovita, korisna za okoliš, društvo i gospodarstvo, i pridonose otpornosti. Takva rješenja lokalno prilagođenim, resursno učinkovitim i sustavnim intervencijama u gradove, krajolike i morske krajolike donose više i raznolikije prirode, prirodnih obilježja i procesa”. Zato su prirodna rješenja korisna za bioraznolikost i omogućuju brojne usluge ekosustava (verzija od 4.6.2021.: https://ec.europa.eu/info/research-and-innovation/research-area/environment/nature-based-solutions_en/).

(323)  Vidjeti Komunikaciju Komisije Europskom parlamentu, Vijeću, Europskom gospodarskom i socijalnom odboru i Odboru regija: Zelena infrastruktura – Povećanje europskog prirodnog kapitala (COM/2013/0249 final).

(324)  Budući scenariji uključuju reprezentativne putanje koncentracije RCP2.6, RCP4.5, RCP6.0 i RCP8.5 Međuvladina panela o klimatskim promjenama.

(325)  Izvješća o procjeni klimatskih promjena: učinci, prilagodba i osjetljivost, koje povremeno objavljuje Međuvladin panel o klimatskim promjenama (IPCC), tijelo Ujedinjenih naroda za procjenu znanstvenih podataka o klimatskim promjenama, https://www.ipcc.ch/reports/.

(326)  Kao što su usluge programa Copernicus kojim upravlja Europska komisija.

(327)  Prirodna rješenja definirana su kao „rješenja koja su nadahnuta i podržana prirodom, troškovno učinkovita, korisna za okoliš, društvo i gospodarstvo, i pridonose otpornosti. Takva rješenja lokalno prilagođenim, resursno učinkovitim i sustavnim intervencijama u gradove, krajolike i morske krajolike donose više i raznolikije prirode, prirodnih obilježja i procesa”. Zato su prirodna rješenja korisna za bioraznolikost i omogućuju brojne usluge ekosustava (verzija od 4.6.2021.: https://ec.europa.eu/info/research-and-innovation/research-area/environment/nature-based-solutions_en/).

(328)  Vidjeti Komunikaciju Komisije Europskom parlamentu, Vijeću, Europskom gospodarskom i socijalnom odboru i Odboru regija: Zelena infrastruktura – Povećanje europskog prirodnog kapitala (COM/2013/0249 final).

(329)  Budući scenariji uključuju reprezentativne putanje koncentracije RCP2.6, RCP4.5, RCP6.0 i RCP8.5 Međuvladina panela o klimatskim promjenama.

(330)  Izvješća o procjeni klimatskih promjena: učinci, prilagodba i osjetljivost, koje povremeno objavljuje Međuvladin panel o klimatskim promjenama (IPCC), tijelo Ujedinjenih naroda za procjenu znanstvenih podataka o klimatskim promjenama, https://www.ipcc.ch/reports/.

(331)  Kao što su usluge programa Copernicus kojim upravlja Europska komisija.

(332)  Prirodna rješenja definirana su kao „rješenja koja su nadahnuta i podržana prirodom, troškovno učinkovita, korisna za okoliš, društvo i gospodarstvo, i pridonose otpornosti. Takva rješenja lokalno prilagođenim, resursno učinkovitim i sustavnim intervencijama u gradove, krajolike i morske krajolike donose više i raznolikije prirode, prirodnih obilježja i procesa”. Zato su prirodna rješenja korisna za bioraznolikost i omogućuju brojne usluge ekosustava (verzija od 4.6.2021.: https://ec.europa.eu/info/research-and-innovation/research-area/environment/nature-based-solutions_en/).

(333)  Vidjeti Komunikaciju Komisije Europskom parlamentu, Vijeću, Europskom gospodarskom i socijalnom odboru i Odboru regija: Zelena infrastruktura – Povećanje europskog prirodnog kapitala (COM/2013/0249 final).

(334)  Budući scenariji uključuju reprezentativne putanje koncentracije RCP2.6, RCP4.5, RCP6.0 i RCP8.5 Međuvladina panela o klimatskim promjenama.

(335)  Izvješća o procjeni klimatskih promjena: učinci, prilagodba i osjetljivost, koje povremeno objavljuje Međuvladin panel o klimatskim promjenama (IPCC), tijelo Ujedinjenih naroda za procjenu znanstvenih podataka o klimatskim promjenama, https://www.ipcc.ch/reports/.

(336)  Kao što su usluge programa Copernicus kojim upravlja Europska komisija.

(337)  Prirodna rješenja definirana su kao „rješenja koja su nadahnuta i podržana prirodom, troškovno učinkovita, korisna za okoliš, društvo i gospodarstvo, i pridonose otpornosti. Takva rješenja lokalno prilagođenim, resursno učinkovitim i sustavnim intervencijama u gradove, krajolike i morske krajolike donose više i raznolikije prirode, prirodnih obilježja i procesa”. Zato su prirodna rješenja korisna za bioraznolikost i omogućuju brojne usluge ekosustava (verzija od 4.6.2021.: https://ec.europa.eu/info/research-and-innovation/research-area/environment/nature-based-solutions_en/).

(338)  Vidjeti Komunikaciju Komisije Europskom parlamentu, Vijeću, Europskom gospodarskom i socijalnom odboru i Odboru regija: Zelena infrastruktura – Povećanje europskog prirodnog kapitala (COM/2013/0249 final).

(339)  Provedbena odluka (EU) 2017/1442.

(340)  Budući scenariji uključuju reprezentativne putanje koncentracije RCP2.6, RCP4.5, RCP6.0 i RCP8.5 Međuvladina panela o klimatskim promjenama.

(341)  Izvješća o procjeni klimatskih promjena: učinci, prilagodba i osjetljivost, koje povremeno objavljuje Međuvladin panel o klimatskim promjenama (IPCC), tijelo Ujedinjenih naroda za procjenu znanstvenih podataka o klimatskim promjenama, https://www.ipcc.ch/reports/.

(342)  Kao što su usluge programa Copernicus kojim upravlja Europska komisija.

(343)  Prirodna rješenja definirana su kao „rješenja koja su nadahnuta i podržana prirodom, troškovno učinkovita, korisna za okoliš, društvo i gospodarstvo, i pridonose otpornosti. Takva rješenja lokalno prilagođenim, resursno učinkovitim i sustavnim intervencijama u gradove, krajolike i morske krajolike donose više i raznolikije prirode, prirodnih obilježja i procesa”. Zato su prirodna rješenja korisna za bioraznolikost i omogućuju brojne usluge ekosustava (verzija od 4.6.2021.: https://ec.europa.eu/info/research-and-innovation/research-area/environment/nature-based-solutions_en/).

(344)  Vidjeti Komunikaciju Komisije Europskom parlamentu, Vijeću, Europskom gospodarskom i socijalnom odboru i Odboru regija: Zelena infrastruktura – Povećanje europskog prirodnog kapitala (COM/2013/0249 final).

(345)  Provedbena odluka (EU) 2017/1442.

(346)  Završno izvješće o tehnologiji sastavljeno na temelju razmjene informacija s državama članicama, zainteresiranim industrijskim sektorima i nevladinim organizacijama sadržava tehničke informacije o najboljim raspoloživim tehnologijama koje se primjenjuju u srednjim uređajima za loženje kako bi se smanjio njihov utjecaj na okoliš, o razinama emisija koje se mogu postići najboljim raspoloživim i novim tehnologijama i s time povezanim troškovima (verzija od 4.6.2021.: https://circabc.europa.eu/ui/group/06f33a94-9829-4eee-b187-21bb783a0fbf/library/9a99a632-9ba8-4cc0-9679-08d929afda59/details).

(347)  Provedbena odluka (EU) 2018/1147.

(348)  Budući scenariji uključuju reprezentativne putanje koncentracije RCP2.6, RCP4.5, RCP6.0 i RCP8.5 Međuvladina panela o klimatskim promjenama.

(349)  Izvješća o procjeni klimatskih promjena: učinci, prilagodba i osjetljivost, koje povremeno objavljuje Međuvladin panel o klimatskim promjenama (IPCC), tijelo Ujedinjenih naroda za procjenu znanstvenih podataka o klimatskim promjenama, https://www.ipcc.ch/reports/.

(350)  Kao što su usluge programa Copernicus kojim upravlja Europska komisija.

(351)  Prirodna rješenja definirana su kao „rješenja koja su nadahnuta i podržana prirodom, troškovno učinkovita, korisna za okoliš, društvo i gospodarstvo, i pridonose otpornosti. Takva rješenja lokalno prilagođenim, resursno učinkovitim i sustavnim intervencijama u gradove, krajolike i morske krajolike donose više i raznolikije prirode, prirodnih obilježja i procesa”. Zato su prirodna rješenja korisna za bioraznolikost i omogućuju brojne usluge ekosustava (verzija od 4.6.2021.: https://ec.europa.eu/info/research-and-innovation/research-area/environment/nature-based-solutions_en/).

(352)  Vidjeti Komunikaciju Komisije Europskom parlamentu, Vijeću, Europskom gospodarskom i socijalnom odboru i Odboru regija: Zelena infrastruktura – Povećanje europskog prirodnog kapitala (COM/2013/0249 final).

(353)  Budući scenariji uključuju reprezentativne putanje koncentracije RCP2.6, RCP4.5, RCP6.0 i RCP8.5 Međuvladina panela o klimatskim promjenama.

(354)  Izvješća o procjeni klimatskih promjena: učinci, prilagodba i osjetljivost, koje povremeno objavljuje Međuvladin panel o klimatskim promjenama (IPCC), tijelo Ujedinjenih naroda za procjenu znanstvenih podataka o klimatskim promjenama, https://www.ipcc.ch/reports/.

(355)  Kao što su usluge programa Copernicus kojim upravlja Europska komisija.

(356)  Prirodna rješenja definirana su kao „rješenja koja su nadahnuta i podržana prirodom, troškovno učinkovita, korisna za okoliš, društvo i gospodarstvo, i pridonose otpornosti. Takva rješenja lokalno prilagođenim, resursno učinkovitim i sustavnim intervencijama u gradove, krajolike i morske krajolike donose više i raznolikije prirode, prirodnih obilježja i procesa”. Zato su prirodna rješenja korisna za bioraznolikost i omogućuju brojne usluge ekosustava (verzija od 4.6.2021.: https://ec.europa.eu/info/research-and-innovation/research-area/environment/nature-based-solutions_en/).

(357)  Vidjeti Komunikaciju Komisije Europskom parlamentu, Vijeću, Europskom gospodarskom i socijalnom odboru i Odboru regija: Zelena infrastruktura – Povećanje europskog prirodnog kapitala (COM/2013/0249 final).

(358)  Budući scenariji uključuju reprezentativne putanje koncentracije RCP2.6, RCP4.5, RCP6.0 i RCP8.5 Međuvladina panela o klimatskim promjenama.

(359)  Izvješća o procjeni klimatskih promjena: učinci, prilagodba i osjetljivost, koje povremeno objavljuje Međuvladin panel o klimatskim promjenama (IPCC), tijelo Ujedinjenih naroda za procjenu znanstvenih podataka o klimatskim promjenama, https://www.ipcc.ch/reports/.

(360)  Kao što su usluge programa Copernicus kojim upravlja Europska komisija.

(361)  Prirodna rješenja definirana su kao „rješenja koja su nadahnuta i podržana prirodom, troškovno učinkovita, korisna za okoliš, društvo i gospodarstvo, i pridonose otpornosti. Takva rješenja lokalno prilagođenim, resursno učinkovitim i sustavnim intervencijama u gradove, krajolike i morske krajolike donose više i raznolikije prirode, prirodnih obilježja i procesa”. Zato su prirodna rješenja korisna za bioraznolikost i omogućuju brojne usluge ekosustava (verzija od 4.6.2021.: https://ec.europa.eu/info/research-and-innovation/research-area/environment/nature-based-solutions_en/).

(362)  Vidjeti Komunikaciju Komisije Europskom parlamentu, Vijeću, Europskom gospodarskom i socijalnom odboru i Odboru regija: Zelena infrastruktura – Povećanje europskog prirodnog kapitala (COM/2013/0249 final).

(363)  Provedbena odluka (EU) 2017/1442.

(364)  Budući scenariji uključuju reprezentativne putanje koncentracije RCP2.6, RCP4.5, RCP6.0 i RCP8.5 Međuvladina panela o klimatskim promjenama.

(365)  Izvješća o procjeni klimatskih promjena: učinci, prilagodba i osjetljivost, koje povremeno objavljuje Međuvladin panel o klimatskim promjenama (IPCC), tijelo Ujedinjenih naroda za procjenu znanstvenih podataka o klimatskim promjenama, https://www.ipcc.ch/reports/.

(366)  Kao što su usluge programa Copernicus kojim upravlja Europska komisija.

(367)  Prirodna rješenja definirana su kao „rješenja koja su nadahnuta i podržana prirodom, troškovno učinkovita, korisna za okoliš, društvo i gospodarstvo, i pridonose otpornosti. Takva rješenja lokalno prilagođenim, resursno učinkovitim i sustavnim intervencijama u gradove, krajolike i morske krajolike donose više i raznolikije prirode, prirodnih obilježja i procesa”. Zato su prirodna rješenja korisna za bioraznolikost i omogućuju brojne usluge ekosustava (verzija od 4.6.2021.: https://ec.europa.eu/info/research-and-innovation/research-area/environment/nature-based-solutions_en/).

(368)  Vidjeti Komunikaciju Komisije Europskom parlamentu, Vijeću, Europskom gospodarskom i socijalnom odboru i Odboru regija: Zelena infrastruktura – Povećanje europskog prirodnog kapitala (COM/2013/0249 final).

(369)  Provedbena odluka (EU) 2017/1442.

(370)  Završno izvješće o tehnologiji sastavljeno na temelju razmjene informacija s državama članicama, zainteresiranim industrijskim sektorima i nevladinim organizacijama sadržava tehničke informacije o najboljim raspoloživim tehnologijama koje se primjenjuju u srednjim uređajima za loženje kako bi se smanjio njihov utjecaj na okoliš, o razinama emisija koje se mogu postići najboljim raspoloživim i novim tehnologijama i s time povezanim troškovima (verzija od 4.6.2021.: https://circabc.europa.eu/ui/group/06f33a94-9829-4eee-b187-21bb783a0fbf/library/9a99a632-9ba8-4cc0-9679-08d929afda59/details).

(371)  Provedbena odluka (EU) 2018/1147.

(372)  Budući scenariji uključuju reprezentativne putanje koncentracije RCP2.6, RCP4.5, RCP6.0 i RCP8.5 Međuvladina panela o klimatskim promjenama.

(373)  Izvješća o procjeni klimatskih promjena: učinci, prilagodba i osjetljivost, koje povremeno objavljuje Međuvladin panel o klimatskim promjenama (IPCC), tijelo Ujedinjenih naroda za procjenu znanstvenih podataka o klimatskim promjenama, https://www.ipcc.ch/reports/.

(374)  Kao što su usluge programa Copernicus kojim upravlja Europska komisija.

(375)  Prirodna rješenja definirana su kao „rješenja koja su nadahnuta i podržana prirodom, troškovno učinkovita, korisna za okoliš, društvo i gospodarstvo, i pridonose otpornosti. Takva rješenja lokalno prilagođenim, resursno učinkovitim i sustavnim intervencijama u gradove, krajolike i morske krajolike donose više i raznolikije prirode, prirodnih obilježja i procesa”. Zato su prirodna rješenja korisna za bioraznolikost i omogućuju brojne usluge ekosustava (https://ec.europa.eu/info/research-and-innovation/research-area/environment/nature-based-solutions_en/).

(376)  Vidjeti Komunikaciju Komisije Europskom parlamentu, Vijeću, Europskom gospodarskom i socijalnom odboru i Odboru regija: Zelena infrastruktura – Povećanje europskog prirodnog kapitala (COM/2013/0249 final).

(377)  Budući scenariji uključuju reprezentativne putanje koncentracije RCP2.6, RCP4.5, RCP6.0 i RCP8.5 Međuvladina panela o klimatskim promjenama.

(378)  Izvješća o procjeni klimatskih promjena: učinci, prilagodba i osjetljivost, koje povremeno objavljuje Međuvladin panel o klimatskim promjenama (IPCC), tijelo Ujedinjenih naroda za procjenu znanstvenih podataka o klimatskim promjenama, https://www.ipcc.ch/reports/.

(379)  Kao što su usluge programa Copernicus kojim upravlja Europska komisija.

(380)  Prirodna rješenja definirana su kao „rješenja koja su nadahnuta i podržana prirodom, troškovno učinkovita, korisna za okoliš, društvo i gospodarstvo, i pridonose otpornosti. Takva rješenja lokalno prilagođenim, resursno učinkovitim i sustavnim intervencijama u gradove, krajolike i morske krajolike donose više i raznolikije prirode, prirodnih obilježja i procesa”. Zato su prirodna rješenja korisna za bioraznolikost i omogućuju brojne usluge ekosustava (verzija od 4.6.2021.: https://ec.europa.eu/info/research-and-innovation/research-area/environment/nature-based-solutions_en/).

(381)  Vidjeti Komunikaciju Komisije Europskom parlamentu, Vijeću, Europskom gospodarskom i socijalnom odboru i Odboru regija: Zelena infrastruktura – Povećanje europskog prirodnog kapitala (COM/2013/0249 final).

(382)  Budući scenariji uključuju reprezentativne putanje koncentracije RCP2.6, RCP4.5, RCP6.0 i RCP8.5 Međuvladina panela o klimatskim promjenama.

(383)  Izvješća o procjeni klimatskih promjena: učinci, prilagodba i osjetljivost, koje povremeno objavljuje Međuvladin panel o klimatskim promjenama (IPCC), tijelo Ujedinjenih naroda za procjenu znanstvenih podataka o klimatskim promjenama, https://www.ipcc.ch/reports/.

(384)  Kao što su usluge programa Copernicus kojim upravlja Europska komisija.

(385)  Prirodna rješenja definirana su kao „rješenja koja su nadahnuta i podržana prirodom, troškovno učinkovita, korisna za okoliš, društvo i gospodarstvo, i pridonose otpornosti. Takva rješenja lokalno prilagođenim, resursno učinkovitim i sustavnim intervencijama u gradove, krajolike i morske krajolike donose više i raznolikije prirode, prirodnih obilježja i procesa”. Zato su prirodna rješenja korisna za bioraznolikost i omogućuju brojne usluge ekosustava (verzija od 4.6.2021.: https://ec.europa.eu/info/research-and-innovation/research-area/environment/nature-based-solutions_en/).

(386)  Vidjeti Komunikaciju Komisije Europskom parlamentu, Vijeću, Europskom gospodarskom i socijalnom odboru i Odboru regija: Zelena infrastruktura – Povećanje europskog prirodnog kapitala (COM/2013/0249 final).

(387)  Budući scenariji uključuju reprezentativne putanje koncentracije RCP2.6, RCP4.5, RCP6.0 i RCP8.5 Međuvladina panela o klimatskim promjenama.

(388)  Izvješća o procjeni klimatskih promjena: učinci, prilagodba i osjetljivost, koje povremeno objavljuje Međuvladin panel o klimatskim promjenama (IPCC), tijelo Ujedinjenih naroda za procjenu znanstvenih podataka o klimatskim promjenama, https://www.ipcc.ch/reports/.

(389)  Kao što su usluge programa Copernicus kojim upravlja Europska komisija.

(390)  Prirodna rješenja definirana su kao „rješenja koja su nadahnuta i podržana prirodom, troškovno učinkovita, korisna za okoliš, društvo i gospodarstvo, i pridonose otpornosti. Takva rješenja lokalno prilagođenim, resursno učinkovitim i sustavnim intervencijama u gradove, krajolike i morske krajolike donose više i raznolikije prirode, prirodnih obilježja i procesa”. Zato su prirodna rješenja korisna za bioraznolikost i omogućuju brojne usluge ekosustava (verzija od 4.6.2021.: https://ec.europa.eu/info/research-and-innovation/research-area/environment/nature-based-solutions_en/).

(391)  Vidjeti Komunikaciju Komisije Europskom parlamentu, Vijeću, Europskom gospodarskom i socijalnom odboru i Odboru regija: Zelena infrastruktura – Povećanje europskog prirodnog kapitala (COM/2013/0249 final).

(392)  Na primjer, u skladu sa Smjernicama IPCC-a za nacionalne inventare stakleničkih plinova za pročišćavanje otpadnih voda (verzija od 4.6.2021.: https://www.ipcc-nggip.iges.or.jp/public/2019rf/pdf/5_Volume5/19R_V5_6_Ch06_Wastewater.pdf).

(393)  Kako je utvrđeno u Prilogu II. Uredbi (EU) 2020/741 Europskog parlamenta i Vijeća od 25. svibnja 2020. o minimalnim zahtjevima za ponovnu upotrebu vode (SL L 177, 5.6.2020., str. 32.).

(394)  Budući scenariji uključuju reprezentativne putanje koncentracije RCP2.6, RCP4.5, RCP6.0 i RCP8.5 Međuvladina panela o klimatskim promjenama.

(395)  Izvješća o procjeni klimatskih promjena: učinci, prilagodba i osjetljivost, koje povremeno objavljuje Međuvladin panel o klimatskim promjenama (IPCC), tijelo Ujedinjenih naroda za procjenu znanstvenih podataka o klimatskim promjenama, https://www.ipcc.ch/reports/.

(396)  Kao što su usluge programa Copernicus kojim upravlja Europska komisija.

(397)  Prirodna rješenja definirana su kao „rješenja koja su nadahnuta i podržana prirodom, troškovno učinkovita, korisna za okoliš, društvo i gospodarstvo, i pridonose otpornosti. Takva rješenja lokalno prilagođenim, resursno učinkovitim i sustavnim intervencijama u gradove, krajolike i morske krajolike donose više i raznolikije prirode, prirodnih obilježja i procesa”. Zato su prirodna rješenja korisna za bioraznolikost i omogućuju brojne usluge ekosustava (verzija od 4.6.2021.: https://ec.europa.eu/info/research-and-innovation/research-area/environment/nature-based-solutions_en/).

(398)  Vidjeti Komunikaciju Komisije Europskom parlamentu, Vijeću, Europskom gospodarskom i socijalnom odboru i Odboru regija: Zelena infrastruktura – Povećanje europskog prirodnog kapitala (COM/2013/0249 final).

(399)  Na primjer, u skladu sa Smjernicama IPCC-a za nacionalne inventare stakleničkih plinova za pročišćavanje otpadnih voda (verzija od 4.6.2021.: https://www.ipcc-nggip.iges.or.jp/public/2019rf/pdf/5_Volume5/19R_V5_6_Ch06_Wastewater.pdf).

(400)  Kako je utvrđeno u Prilogu II. Uredbi (EU) 2020/741 Europskog parlamenta i Vijeća od 25. svibnja 2020. o minimalnim zahtjevima za ponovnu upotrebu vode (SL L 177, 5.6.2020., str. 32.).

(401)  U Uniji je djelatnost u skladu s člankom 10. stavkom 3. Direktive 2008/98/EZ i nacionalnim propisima i planovima gospodarenja otpadom.

(402)  Budući scenariji uključuju reprezentativne putanje koncentracije RCP2.6, RCP4.5, RCP6.0 i RCP8.5 Međuvladina panela o klimatskim promjenama.

(403)  Izvješća o procjeni klimatskih promjena: učinci, prilagodba i osjetljivost, koje povremeno objavljuje Međuvladin panel o klimatskim promjenama (IPCC), tijelo Ujedinjenih naroda za procjenu znanstvenih podataka o klimatskim promjenama, https://www.ipcc.ch/reports/.

(404)  Kao što su usluge programa Copernicus kojim upravlja Europska komisija.

(405)  Prirodna rješenja definirana su kao „rješenja koja su nadahnuta i podržana prirodom, troškovno učinkovita, korisna za okoliš, društvo i gospodarstvo, i pridonose otpornosti. Takva rješenja lokalno prilagođenim, resursno učinkovitim i sustavnim intervencijama u gradove, krajolike i morske krajolike donose više i raznolikije prirode, prirodnih obilježja i procesa”. Zato su prirodna rješenja korisna za bioraznolikost i omogućuju brojne usluge ekosustava (verzija od 4.6.2021.: https://ec.europa.eu/info/research-and-innovation/research-area/environment/nature-based-solutions_en/).

(406)  Vidjeti Komunikaciju Komisije Europskom parlamentu, Vijeću, Europskom gospodarskom i socijalnom odboru i Odboru regija: Zelena infrastruktura – Povećanje europskog prirodnog kapitala (COM/2013/0249 final).

(407)  Budući scenariji uključuju reprezentativne putanje koncentracije RCP2.6, RCP4.5, RCP6.0 i RCP8.5 Međuvladina panela o klimatskim promjenama.

(408)  Izvješća o procjeni klimatskih promjena: učinci, prilagodba i osjetljivost, koje povremeno objavljuje Međuvladin panel o klimatskim promjenama (IPCC), tijelo Ujedinjenih naroda za procjenu znanstvenih podataka o klimatskim promjenama, https://www.ipcc.ch/reports/.

(409)  Kao što su usluge programa Copernicus kojim upravlja Europska komisija.

(410)  Prirodna rješenja definirana su kao „rješenja koja su nadahnuta i podržana prirodom, troškovno učinkovita, korisna za okoliš, društvo i gospodarstvo, i pridonose otpornosti. Takva rješenja lokalno prilagođenim, resursno učinkovitim i sustavnim intervencijama u gradove, krajolike i morske krajolike donose više i raznolikije prirode, prirodnih obilježja i procesa”. Zato su prirodna rješenja korisna za bioraznolikost i omogućuju brojne usluge ekosustava (verzija od 4.6.2021.: https://ec.europa.eu/info/research-and-innovation/research-area/environment/nature-based-solutions_en/).

(411)  Vidjeti Komunikaciju Komisije Europskom parlamentu, Vijeću, Europskom gospodarskom i socijalnom odboru i Odboru regija: Zelena infrastruktura – Povećanje europskog prirodnog kapitala (COM/2013/0249 final).

(412)  Provedbena odluka (EU) 2018/1147.

(413)  Kako je definiran u članku 3. točki 4. Direktive 2008/98/EU.

(414)  Budući scenariji uključuju reprezentativne putanje koncentracije RCP2.6, RCP4.5, RCP6.0 i RCP8.5 Međuvladina panela o klimatskim promjenama.

(415)  Izvješća o procjeni klimatskih promjena: učinci, prilagodba i osjetljivost, koje povremeno objavljuje Međuvladin panel o klimatskim promjenama (IPCC), tijelo Ujedinjenih naroda za procjenu znanstvenih podataka o klimatskim promjenama, https://www.ipcc.ch/reports/.

(416)  Kao što su usluge programa Copernicus kojim upravlja Europska komisija.

(417)  Prirodna rješenja definirana su kao „rješenja koja su nadahnuta i podržana prirodom, troškovno učinkovita, korisna za okoliš, društvo i gospodarstvo, i pridonose otpornosti. Takva rješenja lokalno prilagođenim, resursno učinkovitim i sustavnim intervencijama u gradove, krajolike i morske krajolike donose više i raznolikije prirode, prirodnih obilježja i procesa”. Zato su prirodna rješenja korisna za bioraznolikost i omogućuju brojne usluge ekosustava (verzija od 4.6.2021.: https://ec.europa.eu/info/research-and-innovation/research-area/environment/nature-based-solutions_en/).

(418)  Vidjeti Komunikaciju Komisije Europskom parlamentu, Vijeću, Europskom gospodarskom i socijalnom odboru i Odboru regija: Zelena infrastruktura – Povećanje europskog prirodnog kapitala (COM/2013/0249 final).

(419)  Provedbena odluka (EU) 2018/1147.

(420)  Biootpad je definiran u članku 3. točki 4. Direktive 2008/98/EU.

(421)  Budući scenariji uključuju reprezentativne putanje koncentracije RCP2.6, RCP4.5, RCP6.0 i RCP8.5 Međuvladina panela o klimatskim promjenama.

(422)  Izvješća o procjeni klimatskih promjena: učinci, prilagodba i osjetljivost, koje povremeno objavljuje Međuvladin panel o klimatskim promjenama (IPCC), tijelo Ujedinjenih naroda za procjenu znanstvenih podataka o klimatskim promjenama, https://www.ipcc.ch/reports/.

(423)  Kao što su usluge programa Copernicus kojim upravlja Europska komisija.

(424)  Prirodna rješenja definirana su kao „rješenja koja su nadahnuta i podržana prirodom, troškovno učinkovita, korisna za okoliš, društvo i gospodarstvo, i pridonose otpornosti. Takva rješenja lokalno prilagođenim, resursno učinkovitim i sustavnim intervencijama u gradove, krajolike i morske krajolike donose više i raznolikije prirode, prirodnih obilježja i procesa”. Zato su prirodna rješenja korisna za bioraznolikost i omogućuju brojne usluge ekosustava (verzija od 4.6.2021.: https://ec.europa.eu/info/research-and-innovation/research-area/environment/nature-based-solutions_en/).

(425)  Vidjeti Komunikaciju Komisije Europskom parlamentu, Vijeću, Europskom gospodarskom i socijalnom odboru i Odboru regija: Zelena infrastruktura – Povećanje europskog prirodnog kapitala (COM/2013/0249 final).

(426)  Provedbena odluka (EU) 2018/1147.

(427)  Budući scenariji uključuju reprezentativne putanje koncentracije RCP2.6, RCP4.5, RCP6.0 i RCP8.5 Međuvladina panela o klimatskim promjenama.

(428)  Izvješća o procjeni klimatskih promjena: učinci, prilagodba i osjetljivost, koje povremeno objavljuje Međuvladin panel o klimatskim promjenama (IPCC), tijelo Ujedinjenih naroda za procjenu znanstvenih podataka o klimatskim promjenama, https://www.ipcc.ch/reports/.

(429)  Kao što su usluge programa Copernicus kojim upravlja Europska komisija.

(430)  Prirodna rješenja definirana su kao „rješenja koja su nadahnuta i podržana prirodom, troškovno učinkovita, korisna za okoliš, društvo i gospodarstvo, i pridonose otpornosti. Takva rješenja lokalno prilagođenim, resursno učinkovitim i sustavnim intervencijama u gradove, krajolike i morske krajolike donose više i raznolikije prirode, prirodnih obilježja i procesa”. Zato su prirodna rješenja korisna za bioraznolikost i omogućuju brojne usluge ekosustava (verzija od 4.6.2021.: https://ec.europa.eu/info/research-and-innovation/research-area/environment/nature-based-solutions_en/).

(431)  Vidjeti Komunikaciju Komisije Europskom parlamentu, Vijeću, Europskom gospodarskom i socijalnom odboru i Odboru regija: Zelena infrastruktura – Povećanje europskog prirodnog kapitala (COM/2013/0249 final).

(432)  „Odlagalište” je definirano u članku 2. točki (g) Direktive Vijeća 1999/31/EZ od 26. travnja 1999. o odlagalištima otpada (SL L 182, 16.7.1999., str. 1.).

(433)  Budući scenariji uključuju reprezentativne putanje koncentracije RCP2.6, RCP4.5, RCP6.0 i RCP8.5 Međuvladina panela o klimatskim promjenama.

(434)  Izvješća o procjeni klimatskih promjena: učinci, prilagodba i osjetljivost, koje povremeno objavljuje Međuvladin panel o klimatskim promjenama (IPCC), tijelo Ujedinjenih naroda za procjenu znanstvenih podataka o klimatskim promjenama, https://www.ipcc.ch/reports/.

(435)  Kao što su usluge programa Copernicus kojim upravlja Europska komisija.

(436)  Prirodna rješenja definirana su kao „rješenja koja su nadahnuta i podržana prirodom, troškovno učinkovita, korisna za okoliš, društvo i gospodarstvo, i pridonose otpornosti. Takva rješenja lokalno prilagođenim, resursno učinkovitim i sustavnim intervencijama u gradove, krajolike i morske krajolike donose više i raznolikije prirode, prirodnih obilježja i procesa”. Zato su prirodna rješenja korisna za bioraznolikost i omogućuju brojne usluge ekosustava (verzija od 4.6.2021.: https://ec.europa.eu/info/research-and-innovation/research-area/environment/nature-based-solutions_en/).

(437)  Vidjeti Komunikaciju Komisije Europskom parlamentu, Vijeću, Europskom gospodarskom i socijalnom odboru i Odboru regija: Zelena infrastruktura – Povećanje europskog prirodnog kapitala (COM/2013/0249 final).

(438)  Budući scenariji uključuju reprezentativne putanje koncentracije RCP2.6, RCP4.5, RCP6.0 i RCP8.5 Međuvladina panela o klimatskim promjenama.

(439)  Izvješća o procjeni klimatskih promjena: učinci, prilagodba i osjetljivost, koje povremeno objavljuje Međuvladin panel o klimatskim promjenama (IPCC), tijelo Ujedinjenih naroda za procjenu znanstvenih podataka o klimatskim promjenama, https://www.ipcc.ch/reports/.

(440)  Kao što su usluge programa Copernicus kojim upravlja Europska komisija.

(441)  Prirodna rješenja definirana su kao „rješenja koja su nadahnuta i podržana prirodom, troškovno učinkovita, korisna za okoliš, društvo i gospodarstvo, i pridonose otpornosti. Takva rješenja lokalno prilagođenim, resursno učinkovitim i sustavnim intervencijama u gradove, krajolike i morske krajolike donose više i raznolikije prirode, prirodnih obilježja i procesa”. Zato su prirodna rješenja korisna za bioraznolikost i omogućuju brojne usluge ekosustava (verzija od 4.6.2021.: https://ec.europa.eu/info/research-and-innovation/research-area/environment/nature-based-solutions_en/).

(442)  Vidjeti Komunikaciju Komisije Europskom parlamentu, Vijeću, Europskom gospodarskom i socijalnom odboru i Odboru regija: Zelena infrastruktura – Povećanje europskog prirodnog kapitala (COM/2013/0249 final).

(443)  Budući scenariji uključuju reprezentativne putanje koncentracije RCP2.6, RCP4.5, RCP6.0 i RCP8.5 Međuvladina panela o klimatskim promjenama.

(444)  Izvješća o procjeni klimatskih promjena: učinci, prilagodba i osjetljivost, koje povremeno objavljuje Međuvladin panel o klimatskim promjenama (IPCC), tijelo Ujedinjenih naroda za procjenu znanstvenih podataka o klimatskim promjenama, https://www.ipcc.ch/reports/.

(445)  Kao što su usluge programa Copernicus kojim upravlja Europska komisija.

(446)  Prirodna rješenja definirana su kao „rješenja koja su nadahnuta i podržana prirodom, troškovno učinkovita, korisna za okoliš, društvo i gospodarstvo, i pridonose otpornosti. Takva rješenja lokalno prilagođenim, resursno učinkovitim i sustavnim intervencijama u gradove, krajolike i morske krajolike donose više i raznolikije prirode, prirodnih obilježja i procesa”. Zato su prirodna rješenja korisna za bioraznolikost i omogućuju brojne usluge ekosustava (verzija od 4.6.2021.: https://ec.europa.eu/info/research-and-innovation/research-area/environment/nature-based-solutions_en/).

(447)  Vidjeti Komunikaciju Komisije Europskom parlamentu, Vijeću, Europskom gospodarskom i socijalnom odboru i Odboru regija: Zelena infrastruktura – Povećanje europskog prirodnog kapitala (COM/2013/0249 final).

(448)  Budući scenariji uključuju reprezentativne putanje koncentracije RCP2.6, RCP4.5, RCP6.0 i RCP8.5 Međuvladina panela o klimatskim promjenama.

(449)  Izvješća o procjeni klimatskih promjena: učinci, prilagodba i osjetljivost, koje povremeno objavljuje Međuvladin panel o klimatskim promjenama (IPCC), tijelo Ujedinjenih naroda za procjenu znanstvenih podataka o klimatskim promjenama, https://www.ipcc.ch/reports/.

(450)  Kao što su usluge programa Copernicus kojim upravlja Europska komisija.

(451)  Prirodna rješenja definirana su kao „rješenja koja su nadahnuta i podržana prirodom, troškovno učinkovita, korisna za okoliš, društvo i gospodarstvo, i pridonose otpornosti. Takva rješenja lokalno prilagođenim, resursno učinkovitim i sustavnim intervencijama u gradove, krajolike i morske krajolike donose više i raznolikije prirode, prirodnih obilježja i procesa”. Zato su prirodna rješenja korisna za bioraznolikost i omogućuju brojne usluge ekosustava (verzija od 4.6.2021.: https://ec.europa.eu/info/research-and-innovation/research-area/environment/nature-based-solutions_en/).

(452)  Vidjeti Komunikaciju Komisije Europskom parlamentu, Vijeću, Europskom gospodarskom i socijalnom odboru i Odboru regija: Zelena infrastruktura – Povećanje europskog prirodnog kapitala (COM/2013/0249 final).

(453)  Budući scenariji uključuju reprezentativne putanje koncentracije RCP2.6, RCP4.5, RCP6.0 i RCP8.5 Međuvladina panela o klimatskim promjenama.

(454)  Izvješća o procjeni klimatskih promjena: učinci, prilagodba i osjetljivost, koje povremeno objavljuje Međuvladin panel o klimatskim promjenama (IPCC), tijelo Ujedinjenih naroda za procjenu znanstvenih podataka o klimatskim promjenama, https://www.ipcc.ch/reports/.

(455)  Kao što su usluge programa Copernicus kojim upravlja Europska komisija.

(456)  Prirodna rješenja definirana su kao „rješenja koja su nadahnuta i podržana prirodom, troškovno učinkovita, korisna za okoliš, društvo i gospodarstvo, i pridonose otpornosti. Takva rješenja lokalno prilagođenim, resursno učinkovitim i sustavnim intervencijama u gradove, krajolike i morske krajolike donose više i raznolikije prirode, prirodnih obilježja i procesa”. Zato su prirodna rješenja korisna za bioraznolikost i omogućuju brojne usluge ekosustava (verzija od 4.6.2021.: https://ec.europa.eu/info/research-and-innovation/research-area/environment/nature-based-solutions_en/).

(457)  Vidjeti Komunikaciju Komisije Europskom parlamentu, Vijeću, Europskom gospodarskom i socijalnom odboru i Odboru regija: Zelena infrastruktura – Povećanje europskog prirodnog kapitala (COM/2013/0249 final).

(458)  Budući scenariji uključuju reprezentativne putanje koncentracije RCP2.6, RCP4.5, RCP6.0 i RCP8.5 Međuvladina panela o klimatskim promjenama.

(459)  Izvješća o procjeni klimatskih promjena: učinci, prilagodba i osjetljivost, koje povremeno objavljuje Međuvladin panel o klimatskim promjenama (IPCC), tijelo Ujedinjenih naroda za procjenu znanstvenih podataka o klimatskim promjenama, https://www.ipcc.ch/reports/.

(460)  Kao što su usluge programa Copernicus kojim upravlja Europska komisija.

(461)  Prirodna rješenja definirana su kao „rješenja koja su nadahnuta i podržana prirodom, troškovno učinkovita, korisna za okoliš, društvo i gospodarstvo, i pridonose otpornosti. Takva rješenja lokalno prilagođenim, resursno učinkovitim i sustavnim intervencijama u gradove, krajolike i morske krajolike donose više i raznolikije prirode, prirodnih obilježja i procesa”. Zato su prirodna rješenja korisna za bioraznolikost i omogućuju brojne usluge ekosustava (verzija od 4.6.2021.: https://ec.europa.eu/info/research-and-innovation/research-area/environment/nature-based-solutions_en/).

(462)  Vidjeti Komunikaciju Komisije Europskom parlamentu, Vijeću, Europskom gospodarskom i socijalnom odboru i Odboru regija: Zelena infrastruktura – Povećanje europskog prirodnog kapitala (COM/2013/0249 final).

(463)  Propisano je da vozila trebaju biti u skladu s kriterijima nenanošenja bitne štete, sprečavanja i kontrole onečišćenja iz ovog odjeljka, uključujući razine emisija CO2.

(464)  Budući scenariji uključuju reprezentativne putanje koncentracije RCP2.6, RCP4.5, RCP6.0 i RCP8.5 Međuvladina panela o klimatskim promjenama.

(465)  Izvješća o procjeni klimatskih promjena: učinci, prilagodba i osjetljivost, koje povremeno objavljuje Međuvladin panel o klimatskim promjenama (IPCC), tijelo Ujedinjenih naroda za procjenu znanstvenih podataka o klimatskim promjenama, https://www.ipcc.ch/reports/.

(466)  Kao što su usluge programa Copernicus kojim upravlja Europska komisija.

(467)  Prirodna rješenja definirana su kao „rješenja koja su nadahnuta i podržana prirodom, troškovno učinkovita, korisna za okoliš, društvo i gospodarstvo, i pridonose otpornosti. Takva rješenja lokalno prilagođenim, resursno učinkovitim i sustavnim intervencijama u gradove, krajolike i morske krajolike donose više i raznolikije prirode, prirodnih obilježja i procesa”. Zato su prirodna rješenja korisna za bioraznolikost i omogućuju brojne usluge ekosustava (verzija od 4.6.2021.: https://ec.europa.eu/info/research-and-innovation/research-area/environment/nature-based-solutions_en/).

(468)  Vidjeti Komunikaciju Komisije Europskom parlamentu, Vijeću, Europskom gospodarskom i socijalnom odboru i Odboru regija: Zelena infrastruktura – Povećanje europskog prirodnog kapitala (COM/2013/0249 final).

(469)  Kako je navedeno u članku 4. stavku 1. točki (a) podtočki i. Uredbe (EU) 2018/858.

(470)  Kako je navedeno u članku 4. stavku 1. točki (b) podtočki i. Uredbe (EU) 2018/858.

(471)  Kako je navedeno u članku 4. stavku 1. Uredbe (EU) 2018/858.

(472)  Budući scenariji uključuju reprezentativne putanje koncentracije RCP2.6, RCP4.5, RCP6.0 i RCP8.5 Međuvladina panela o klimatskim promjenama.

(473)  Izvješća o procjeni klimatskih promjena: učinci, prilagodba i osjetljivost, koje povremeno objavljuje Međuvladin panel o klimatskim promjenama (IPCC), tijelo Ujedinjenih naroda za procjenu znanstvenih podataka o klimatskim promjenama, https://www.ipcc.ch/reports/.

(474)  Kao što su usluge programa Copernicus kojim upravlja Europska komisija.

(475)  Prirodna rješenja definirana su kao „rješenja koja su nadahnuta i podržana prirodom, troškovno učinkovita, korisna za okoliš, društvo i gospodarstvo, i pridonose otpornosti. Takva rješenja lokalno prilagođenim, resursno učinkovitim i sustavnim intervencijama u gradove, krajolike i morske krajolike donose više i raznolikije prirode, prirodnih obilježja i procesa”. Zato su prirodna rješenja korisna za bioraznolikost i omogućuju brojne usluge ekosustava (verzija od 4.6.2021.: https://ec.europa.eu/info/research-and-innovation/research-area/environment/nature-based-solutions_en/).

(476)  Vidjeti Komunikaciju Komisije Europskom parlamentu, Vijeću, Europskom gospodarskom i socijalnom odboru i Odboru regija: Zelena infrastruktura – Povećanje europskog prirodnog kapitala (COM/2013/0249 final).

(477)  Propisano je da vozila trebaju biti u skladu s kriterijima nenanošenja bitne štete, sprečavanja i kontrole onečišćenja iz ovog odjeljka, uključujući razine emisija CO2.

(478)  Kako je utvrđeno u Prilogu I. Direktivi 2005/64/EZ.

(479)  Uredba Komisije (EU) 2018/1832.

(480)  Kako je navedeno u članku 4. stavku 1. točki (b) podtočki ii. Uredbe (EU) 2018/858.

(481)  Kako je navedeno u članku 4. stavku 1. točki (b) podtočki iii. Uredbe (EU) 2018/858.

(482)  Kako je definirano u Uredbi (EZ) br. 595/2009.

(483)  Budući scenariji uključuju reprezentativne putanje koncentracije RCP2.6, RCP4.5, RCP6.0 i RCP8.5 Međuvladina panela o klimatskim promjenama.

(484)  Izvješća o procjeni klimatskih promjena: učinci, prilagodba i osjetljivost, koje povremeno objavljuje Međuvladin panel o klimatskim promjenama (IPCC), tijelo Ujedinjenih naroda za procjenu znanstvenih podataka o klimatskim promjenama, https://www.ipcc.ch/reports/.

(485)  Kao što su usluge programa Copernicus kojim upravlja Europska komisija.

(486)  Prirodna rješenja definirana su kao „rješenja koja su nadahnuta i podržana prirodom, troškovno učinkovita, korisna za okoliš, društvo i gospodarstvo, i pridonose otpornosti. Takva rješenja lokalno prilagođenim, resursno učinkovitim i sustavnim intervencijama u gradove, krajolike i morske krajolike donose više i raznolikije prirode, prirodnih obilježja i procesa”. Zato su prirodna rješenja korisna za bioraznolikost i omogućuju brojne usluge ekosustava (verzija od 4.6.2021.: https://ec.europa.eu/info/research-and-innovation/research-area/environment/nature-based-solutions_en/).

(487)  Vidjeti Komunikaciju Komisije Europskom parlamentu, Vijeću, Europskom gospodarskom i socijalnom odboru i Odboru regija: Zelena infrastruktura – Povećanje europskog prirodnog kapitala (COM/2013/0249 final).

(488)  Propisano je da sva vozila trebaju biti u skladu s kriterijima nenanošenja bitne štete, sprečavanja i kontrole onečišćenja iz ovog odjeljka, uključujući razine emisija CO2.

(489)  Kako je utvrđeno u Prilogu I. Direktivi 2005/64/EZ.

(490)  Uredba Komisije (EU) br. 582/2011 od 25. svibnja 2011. o provedbi i izmjeni Uredbe (EZ) br. 595/2009 Europskog parlamenta i Vijeća s obzirom na emisiju iz teških vozila (Euro VI.) i izmjeni priloga I. i III. Direktivi 2007/46/EZ Europskog parlamenta i Vijeća (SL L 167, 25.6.2011., str. 1.).

(491)  Budući scenariji uključuju reprezentativne putanje koncentracije RCP2.6, RCP4.5, RCP6.0 i RCP8.5 Međuvladina panela o klimatskim promjenama.

(492)  Izvješća o procjeni klimatskih promjena: učinci, prilagodba i osjetljivost, koje povremeno objavljuje Međuvladin panel o klimatskim promjenama (IPCC), tijelo Ujedinjenih naroda za procjenu znanstvenih podataka o klimatskim promjenama, https://www.ipcc.ch/reports/.

(493)  Kao što su usluge programa Copernicus kojim upravlja Europska komisija.

(494)  Prirodna rješenja definirana su kao „rješenja koja su nadahnuta i podržana prirodom, troškovno učinkovita, korisna za okoliš, društvo i gospodarstvo, i pridonose otpornosti. Takva rješenja lokalno prilagođenim, resursno učinkovitim i sustavnim intervencijama u gradove, krajolike i morske krajolike donose više i raznolikije prirode, prirodnih obilježja i procesa”. Zato su prirodna rješenja korisna za bioraznolikost i omogućuju brojne usluge ekosustava (verzija od 4.6.2021.: https://ec.europa.eu/info/research-and-innovation/research-area/environment/nature-based-solutions_en/).

(495)  Vidjeti Komunikaciju Komisije Europskom parlamentu, Vijeću, Europskom gospodarskom i socijalnom odboru i Odboru regija: Zelena infrastruktura – Povećanje europskog prirodnog kapitala (COM/2013/0249 final).

(496)  Budući scenariji uključuju reprezentativne putanje koncentracije RCP2.6, RCP4.5, RCP6.0 i RCP8.5 Međuvladina panela o klimatskim promjenama.

(497)  Izvješća o procjeni klimatskih promjena: učinci, prilagodba i osjetljivost, koje povremeno objavljuje Međuvladin panel o klimatskim promjenama (IPCC), tijelo Ujedinjenih naroda za procjenu znanstvenih podataka o klimatskim promjenama, https://www.ipcc.ch/reports/.

(498)  Kao što su usluge programa Copernicus kojim upravlja Europska komisija.

(499)  Prirodna rješenja definirana su kao „rješenja koja su nadahnuta i podržana prirodom, troškovno učinkovita, korisna za okoliš, društvo i gospodarstvo, i pridonose otpornosti. Takva rješenja lokalno prilagođenim, resursno učinkovitim i sustavnim intervencijama u gradove, krajolike i morske krajolike donose više i raznolikije prirode, prirodnih obilježja i procesa”. Zato su prirodna rješenja korisna za bioraznolikost i omogućuju brojne usluge ekosustava (verzija od 4.6.2021.: https://ec.europa.eu/info/research-and-innovation/research-area/environment/nature-based-solutions_en/).

(500)  Vidjeti Komunikaciju Komisije Europskom parlamentu, Vijeću, Europskom gospodarskom i socijalnom odboru i Odboru regija: Zelena infrastruktura – Povećanje europskog prirodnog kapitala (COM/2013/0249 final).

(501)  Budući scenariji uključuju reprezentativne putanje koncentracije RCP2.6, RCP4.5, RCP6.0 i RCP8.5 Međuvladina panela o klimatskim promjenama.

(502)  Izvješća o procjeni klimatskih promjena: učinci, prilagodba i osjetljivost, koje povremeno objavljuje Međuvladin panel o klimatskim promjenama (IPCC), tijelo Ujedinjenih naroda za procjenu znanstvenih podataka o klimatskim promjenama, https://www.ipcc.ch/reports/.

(503)  Kao što su usluge programa Copernicus kojim upravlja Europska komisija.

(504)  Prirodna rješenja definirana su kao „rješenja koja su nadahnuta i podržana prirodom, troškovno učinkovita, korisna za okoliš, društvo i gospodarstvo, i pridonose otpornosti. Takva rješenja lokalno prilagođenim, resursno učinkovitim i sustavnim intervencijama u gradove, krajolike i morske krajolike donose više i raznolikije prirode, prirodnih obilježja i procesa”. Zato su prirodna rješenja korisna za bioraznolikost i omogućuju brojne usluge ekosustava (verzija od 4.6.2021.: https://ec.europa.eu/info/research-and-innovation/research-area/environment/nature-based-solutions_en/).

(505)  Vidjeti Komunikaciju Komisije Europskom parlamentu, Vijeću, Europskom gospodarskom i socijalnom odboru i Odboru regija: Zelena infrastruktura – Povećanje europskog prirodnog kapitala (COM/2013/0249 final).

(506)  Budući scenariji uključuju reprezentativne putanje koncentracije RCP2.6, RCP4.5, RCP6.0 i RCP8.5 Međuvladina panela o klimatskim promjenama.

(507)  Izvješća o procjeni klimatskih promjena: učinci, prilagodba i osjetljivost, koje povremeno objavljuje Međuvladin panel o klimatskim promjenama (IPCC), tijelo Ujedinjenih naroda za procjenu znanstvenih podataka o klimatskim promjenama, https://www.ipcc.ch/reports/.

(508)  Kao što su usluge programa Copernicus kojim upravlja Europska komisija.

(509)  Prirodna rješenja definirana su kao „rješenja koja su nadahnuta i podržana prirodom, troškovno učinkovita, korisna za okoliš, društvo i gospodarstvo, i pridonose otpornosti. Takva rješenja lokalno prilagođenim, resursno učinkovitim i sustavnim intervencijama u gradove, krajolike i morske krajolike donose više i raznolikije prirode, prirodnih obilježja i procesa”. Zato su prirodna rješenja korisna za bioraznolikost i omogućuju brojne usluge ekosustava (verzija od 4.6.2021.: https://ec.europa.eu/info/research-and-innovation/research-area/environment/nature-based-solutions_en/).

(510)  Vidjeti Komunikaciju Komisije Europskom parlamentu, Vijeću, Europskom gospodarskom i socijalnom odboru i Odboru regija: Zelena infrastruktura – Povećanje europskog prirodnog kapitala (COM/2013/0249 final).

(511)  (Verzija od 4.6.2021.: http://www.imo.org/en/OurWork/Environment/PollutionPrevention/AirPollution/Pages/Sulphur-oxides-(SOx)-%E2%80%93-Regulation-14.aspx).

(512)  Što se tiče proširenja zahtjeva koji se primjenjuju u području kontrole emisija na druga mora u Uniji, zemlje koje graniče sa Sredozemnim morem raspravljaju o uspostavi relevantnog područja kontrole emisija u skladu s pravnim okvirom Barcelonske konvencije.

(513)  (Verzija od 4.6.2021.: http://www.imo.org/en/OurWork/Environment/PollutionPrevention/AirPollution/Pages/Nitrogen-oxides-(NOx)-–-Regulation-13.aspxo.

(514)  U morima Unije taj se zahtjev od 2021. primjenjuje u Baltičkom i Sjevernom moru.

(515)  Smjernice IMO-a za kontrolu i praćenje obraštanja na plovilima radi smanjenja prijenosa invazivnih morskih organizama, rezolucija MEPC.207(62).

(516)  Smjernice IMO-a za smanjenje podvodne buke iz komercijalnog pomorskog prometa radi rješavanja problema štetnih učinaka na život u moru (MEPC.1/Circ.833).

(517)  Budući scenariji uključuju reprezentativne putanje koncentracije RCP2.6, RCP4.5, RCP6.0 i RCP8.5 Međuvladina panela o klimatskim promjenama.

(518)  Izvješća o procjeni klimatskih promjena: učinci, prilagodba i osjetljivost, koje povremeno objavljuje Međuvladin panel o klimatskim promjenama (IPCC), tijelo Ujedinjenih naroda za procjenu znanstvenih podataka o klimatskim promjenama, https://www.ipcc.ch/reports/.

(519)  Kao što su usluge programa Copernicus kojim upravlja Europska komisija.

(520)  Prirodna rješenja definirana su kao „rješenja koja su nadahnuta i podržana prirodom, troškovno učinkovita, korisna za okoliš, društvo i gospodarstvo, i pridonose otpornosti. Takva rješenja lokalno prilagođenim, resursno učinkovitim i sustavnim intervencijama u gradove, krajolike i morske krajolike donose više i raznolikije prirode, prirodnih obilježja i procesa”. Zato su prirodna rješenja korisna za bioraznolikost i omogućuju brojne usluge ekosustava (verzija od 4.6.2021.: https://ec.europa.eu/info/research-and-innovation/research-area/environment/nature-based-solutions_en/).

(521)  Vidjeti Komunikaciju Komisije Europskom parlamentu, Vijeću, Europskom gospodarskom i socijalnom odboru i Odboru regija: Zelena infrastruktura – Povećanje europskog prirodnog kapitala (COM/2013/0249 final).

(522)  Što se tiče proširenja zahtjeva koji se primjenjuju u području kontrole emisija na druga mora u Uniji, zemlje koje graniče sa Sredozemnim morem raspravljaju o uspostavi relevantnog područja kontrole emisija u skladu s pravnim okvirom Barcelonske konvencije.

(523)  U morima Unije taj se zahtjev od 2021. primjenjuje u Baltičkom i Sjevernom moru.

(524)  Smjernice IMO-a za kontrolu i praćenje obraštanja na plovilima radi smanjenja prijenosa invazivnih morskih organizama, rezolucija MEPC.207(62).

(525)  Smjernice IMO-a za smanjenje podvodne buke iz komercijalnog pomorskog prometa radi rješavanja problema štetnih učinaka na život u moru (MEPC.1/Circ.833).

(526)  Budući scenariji uključuju reprezentativne putanje koncentracije RCP2.6, RCP4.5, RCP6.0 i RCP8.5 Međuvladina panela o klimatskim promjenama.

(527)  Izvješća o procjeni klimatskih promjena: učinci, prilagodba i osjetljivost, koje povremeno objavljuje Međuvladin panel o klimatskim promjenama (IPCC), tijelo Ujedinjenih naroda za procjenu znanstvenih podataka o klimatskim promjenama, https://www.ipcc.ch/reports/.

(528)  Kao što su usluge programa Copernicus kojim upravlja Europska komisija.

(529)  Prirodna rješenja definirana su kao „rješenja koja su nadahnuta i podržana prirodom, troškovno učinkovita, korisna za okoliš, društvo i gospodarstvo, i pridonose otpornosti. Takva rješenja lokalno prilagođenim, resursno učinkovitim i sustavnim intervencijama u gradove, krajolike i morske krajolike donose više i raznolikije prirode, prirodnih obilježja i procesa”. Zato su prirodna rješenja korisna za bioraznolikost i omogućuju brojne usluge ekosustava (verzija od 4.6.2021.: https://ec.europa.eu/info/research-and-innovation/research-area/environment/nature-based-solutions_en/).

(530)  Vidjeti Komunikaciju Komisije Europskom parlamentu, Vijeću, Europskom gospodarskom i socijalnom odboru i Odboru regija: Zelena infrastruktura – Povećanje europskog prirodnog kapitala (COM/2013/0249 final).

(531)  Što se tiče proširenja zahtjeva koji se primjenjuju u području kontrole emisija na druga mora u Uniji, zemlje koje graniče sa Sredozemnim morem raspravljaju o uspostavi relevantnog područja kontrole emisija u skladu s pravnim okvirom Barcelonske konvencije.

(532)  U morima Unije taj se zahtjev od 2021. primjenjuje u Baltičkom i Sjevernom moru.

(533)  Smjernice IMO-a za kontrolu i praćenje obraštanja na plovilima radi smanjenja prijenosa invazivnih morskih organizama, rezolucija MEPC.207(62).

(534)  Smjernice IMO-a za smanjenje podvodne buke iz komercijalnog pomorskog prometa radi rješavanja problema štetnih učinaka na život u moru (MEPC.1/Circ.833).

(535)  Budući scenariji uključuju reprezentativne putanje koncentracije RCP2.6, RCP4.5, RCP6.0 i RCP8.5 Međuvladina panela o klimatskim promjenama.

(536)  Izvješća o procjeni klimatskih promjena: učinci, prilagodba i osjetljivost, koje povremeno objavljuje Međuvladin panel o klimatskim promjenama (IPCC), tijelo Ujedinjenih naroda za procjenu znanstvenih podataka o klimatskim promjenama, https://www.ipcc.ch/reports/.

(537)  Kao što su usluge programa Copernicus kojim upravlja Europska komisija.

(538)  Prirodna rješenja definirana su kao „rješenja koja su nadahnuta i podržana prirodom, troškovno učinkovita, korisna za okoliš, društvo i gospodarstvo, i pridonose otpornosti. Takva rješenja lokalno prilagođenim, resursno učinkovitim i sustavnim intervencijama u gradove, krajolike i morske krajolike donose više i raznolikije prirode, prirodnih obilježja i procesa”. Zato su prirodna rješenja korisna za bioraznolikost i omogućuju brojne usluge ekosustava (verzija od 4.6.2021.: https://ec.europa.eu/info/research-and-innovation/research-area/environment/nature-based-solutions_en/).

(539)  Vidjeti Komunikaciju Komisije Europskom parlamentu, Vijeću, Europskom gospodarskom i socijalnom odboru i Odboru regija: Zelena infrastruktura – Povećanje europskog prirodnog kapitala (COM/2013/0249 final).

(540)  Protokol EU-a za gospodarenje građevinskim otpadom i otpadom od rušenja (verzija od 4.6.2021.: https://ec.europa.eu/growth/content/eu-construction-and-demolition-waste-protocol-0_en).

(541)  U skladu s člankom 3. točkom 11. Direktive 34/2012/EU.

(542)  Budući scenariji uključuju reprezentativne putanje koncentracije RCP2.6, RCP4.5, RCP6.0 i RCP8.5 Međuvladina panela o klimatskim promjenama.

(543)  Izvješća o procjeni klimatskih promjena: učinci, prilagodba i osjetljivost, koje povremeno objavljuje Međuvladin panel o klimatskim promjenama (IPCC), tijelo Ujedinjenih naroda za procjenu znanstvenih podataka o klimatskim promjenama, https://www.ipcc.ch/reports/.

(544)  Kao što su usluge programa Copernicus kojim upravlja Europska komisija.

(545)  Prirodna rješenja definirana su kao „rješenja koja su nadahnuta i podržana prirodom, troškovno učinkovita, korisna za okoliš, društvo i gospodarstvo, i pridonose otpornosti. Takva rješenja lokalno prilagođenim, resursno učinkovitim i sustavnim intervencijama u gradove, krajolike i morske krajolike donose više i raznolikije prirode, prirodnih obilježja i procesa”. Zato su prirodna rješenja korisna za bioraznolikost i omogućuju brojne usluge ekosustava (verzija od 4.6.2021.: https://ec.europa.eu/info/research-and-innovation/research-area/environment/nature-based-solutions_en/).

(546)  Vidjeti Komunikaciju Komisije Europskom parlamentu, Vijeću, Europskom gospodarskom i socijalnom odboru i Odboru regija: Zelena infrastruktura – Povećanje europskog prirodnog kapitala (COM/2013/0249 final).

(547)  Protokol EU-a za gospodarenje građevinskim otpadom i otpadom od rušenja (verzija od 4.6.2021.: https://ec.europa.eu/growth/content/eu-construction-and-demolition-waste-protocol-0_en).

(548)  Budući scenariji uključuju reprezentativne putanje koncentracije RCP2.6, RCP4.5, RCP6.0 i RCP8.5 Međuvladina panela o klimatskim promjenama.

(549)  Izvješća o procjeni klimatskih promjena: učinci, prilagodba i osjetljivost, koje povremeno objavljuje Međuvladin panel o klimatskim promjenama (IPCC), tijelo Ujedinjenih naroda za procjenu znanstvenih podataka o klimatskim promjenama, https://www.ipcc.ch/reports/.

(550)  Kao što su usluge programa Copernicus kojim upravlja Europska komisija.

(551)  Prirodna rješenja definirana su kao „rješenja koja su nadahnuta i podržana prirodom, troškovno učinkovita, korisna za okoliš, društvo i gospodarstvo, i pridonose otpornosti. Takva rješenja lokalno prilagođenim, resursno učinkovitim i sustavnim intervencijama u gradove, krajolike i morske krajolike donose više i raznolikije prirode, prirodnih obilježja i procesa”. Zato su prirodna rješenja korisna za bioraznolikost i omogućuju brojne usluge ekosustava (verzija od 4.6.2021.: https://ec.europa.eu/info/research-and-innovation/research-area/environment/nature-based-solutions_en/).

(552)  Vidjeti Komunikaciju Komisije Europskom parlamentu, Vijeću, Europskom gospodarskom i socijalnom odboru i Odboru regija: Zelena infrastruktura – Povećanje europskog prirodnog kapitala (COM/2013/0249 final).

(553)  Protokol EU-a za gospodarenje građevinskim otpadom i otpadom od rušenja (verzija od 4.6.2021.: https://ec.europa.eu/growth/content/eu-construction-and-demolition-waste-protocol-0_en).

(554)  Budući scenariji uključuju reprezentativne putanje koncentracije RCP2.6, RCP4.5, RCP6.0 i RCP8.5 Međuvladina panela o klimatskim promjenama.

(555)  Izvješća o procjeni klimatskih promjena: učinci, prilagodba i osjetljivost, koje povremeno objavljuje Međuvladin panel o klimatskim promjenama (IPCC), tijelo Ujedinjenih naroda za procjenu znanstvenih podataka o klimatskim promjenama, https://www.ipcc.ch/reports/.

(556)  Kao što su usluge programa Copernicus kojim upravlja Europska komisija.

(557)  Prirodna rješenja definirana su kao „rješenja koja su nadahnuta i podržana prirodom, troškovno učinkovita, korisna za okoliš, društvo i gospodarstvo, i pridonose otpornosti. Takva rješenja lokalno prilagođenim, resursno učinkovitim i sustavnim intervencijama u gradove, krajolike i morske krajolike donose više i raznolikije prirode, prirodnih obilježja i procesa”. Zato su prirodna rješenja korisna za bioraznolikost i omogućuju brojne usluge ekosustava (verzija od 4.6.2021.: https://ec.europa.eu/info/research-and-innovation/research-area/environment/nature-based-solutions_en/).

(558)  Vidjeti Komunikaciju Komisije Europskom parlamentu, Vijeću, Europskom gospodarskom i socijalnom odboru i Odboru regija: Zelena infrastruktura – Povećanje europskog prirodnog kapitala (COM/2013/0249 final).

(559)  Protokol EU-a za gospodarenje građevinskim otpadom i otpadom od rušenja (verzija od 4.6.2021.: https://ec.europa.eu/growth/content/eu-construction-and-demolition-waste-protocol-0_en).

(560)  Budući scenariji uključuju reprezentativne putanje koncentracije RCP2.6, RCP4.5, RCP6.0 i RCP8.5 Međuvladina panela o klimatskim promjenama.

(561)  Izvješća o procjeni klimatskih promjena: učinci, prilagodba i osjetljivost, koje povremeno objavljuje Međuvladin panel o klimatskim promjenama (IPCC), tijelo Ujedinjenih naroda za procjenu znanstvenih podataka o klimatskim promjenama, https://www.ipcc.ch/reports/.

(562)  Kao što su usluge programa Copernicus kojim upravlja Europska komisija.

(563)  Prirodna rješenja definirana su kao „rješenja koja su nadahnuta i podržana prirodom, troškovno učinkovita, korisna za okoliš, društvo i gospodarstvo, i pridonose otpornosti. Takva rješenja lokalno prilagođenim, resursno učinkovitim i sustavnim intervencijama u gradove, krajolike i morske krajolike donose više i raznolikije prirode, prirodnih obilježja i procesa”. Zato su prirodna rješenja korisna za bioraznolikost i omogućuju brojne usluge ekosustava (verzija od 4.6.2021.: https://ec.europa.eu/info/research-and-innovation/research-area/environment/nature-based-solutions_en/).

(564)  Vidjeti Komunikaciju Komisije Europskom parlamentu, Vijeću, Europskom gospodarskom i socijalnom odboru i Odboru regija: Zelena infrastruktura – Povećanje europskog prirodnog kapitala (COM/2013/0249 final).

(565)  Protokol EU-a za gospodarenje građevinskim otpadom i otpadom od rušenja (verzija od 4.6.2021.: https://ec.europa.eu/growth/content/eu-construction-and-demolition-waste-protocol-0_en).

(566)  Budući scenariji uključuju reprezentativne putanje koncentracije RCP2.6, RCP4.5, RCP6.0 i RCP8.5 Međuvladina panela o klimatskim promjenama.

(567)  Izvješća o procjeni klimatskih promjena: učinci, prilagodba i osjetljivost, koje povremeno objavljuje Međuvladin panel o klimatskim promjenama (IPCC), tijelo Ujedinjenih naroda za procjenu znanstvenih podataka o klimatskim promjenama, https://www.ipcc.ch/reports/.

(568)  Kao što su usluge programa Copernicus kojim upravlja Europska komisija.

(569)  Prirodna rješenja definirana su kao „rješenja koja su nadahnuta i podržana prirodom, troškovno učinkovita, korisna za okoliš, društvo i gospodarstvo, i pridonose otpornosti. Takva rješenja lokalno prilagođenim, resursno učinkovitim i sustavnim intervencijama u gradove, krajolike i morske krajolike donose više i raznolikije prirode, prirodnih obilježja i procesa”. Zato su prirodna rješenja korisna za bioraznolikost i omogućuju brojne usluge ekosustava (verzija od 4.6.2021.: https://ec.europa.eu/info/research-and-innovation/research-area/environment/nature-based-solutions_en/).

(570)  Vidjeti Komunikaciju Komisije Europskom parlamentu, Vijeću, Europskom gospodarskom i socijalnom odboru i Odboru regija: Zelena infrastruktura – Povećanje europskog prirodnog kapitala (COM/2013/0249 final).

(571)  Izračunana količina energije koja je potrebna za zadovoljavanje potražnje za energijom povezane s uobičajenim namjenama zgrade izražena brojčanim pokazateljem ukupne potrošnje primarne energije u kWh/m2 godišnje i na temelju relevantne nacionalne metodologije izračuna te kako je navedeno na energetskom certifikatu.

(572)  Protokol EU-a za gospodarenje građevinskim otpadom i otpadom od rušenja (verzija od 4.6.2021.: https://ec.europa.eu/growth/content/eu-construction-and-demolition-waste-protocol-0_en).

(573)  ISO 20887:2020, Održivost zgrada i građevinskih radova. Projektiranje za rastavljanje i prilagodljivost. Načela, zahtjevi i smjernice (verzija od 4.6.2021.: https://www.iso.org/standard/69370.html).

(574)  Odnosi se na boje i lakove, stropne pločice, podne obloge, uključujući pripadajuća ljepila i sredstva za brtvljenje, unutarnju izolaciju i unutarnju površinsku obradu, kao što su sredstva za uklanjanje vlage i plijesni.

(575)  CEN/TS 16516: 2013., Građevni proizvodi – Procjena ispuštanja opasnih tvari – Određivanje emisija u zrak u zatvorenom prostoru.

(576)  ISO 16000-3:2011, Zrak u zatvorenom prostoru – 3. dio: Određivanje formaldehida i drugih karbonilnih spojeva u zraku u zatvorenom prostoru i zraku ispitne komore – Metoda aktivnog uzorkovanja.

(577)  Granične vrijednosti emisija za karcinogene hlapive organske spojeve odnose se na 28-dnevno razdoblje ispitivanja.

(578)  Serija ISO 18400. Kvaliteta tla – Uzorkovanje

(579)  JRC ESDCA, LUCAS: Land Use and Coverage Area frame Survey (Istraživanje o korištenju zemljišta i pokrivenosti) (verzija od 4.6.2021.: https://esdac.jrc.ec.europa.eu/projects/lucas).

(580)  IUCN, IUCN-ov europski crveni popis ugroženih vrsta (verzija od 4.6.2021.: https://www.iucn.org/regions/europe/our-work/biodiversity-conservation/european-red-list-threatened-species).

(581)  IUCN, IUCN-ov crveni popis ugroženih vrsta (verzija od 4.6.2021.: https://www.iucnredlist.org).

(582)  Zemljište površine veće od 0,5 hektara s drvećem višim od pet metara i zastorom krošnje većim od 10 % površine ili drvećem koje taj prag može dosegnuti in situ. Ne odnosi se na zemljište koje se uglavnom koristi u poljoprivredne ili urbane svrhe.

(583)  Budući scenariji uključuju reprezentativne putanje koncentracije RCP2.6, RCP4.5, RCP6.0 i RCP8.5 Međuvladina panela o klimatskim promjenama.

(584)  Izvješća o procjeni klimatskih promjena: učinci, prilagodba i osjetljivost, koje povremeno objavljuje Međuvladin panel o klimatskim promjenama (IPCC), tijelo Ujedinjenih naroda za procjenu znanstvenih podataka o klimatskim promjenama, https://www.ipcc.ch/reports/.

(585)  Kao što su usluge programa Copernicus kojim upravlja Europska komisija.

(586)  Prirodna rješenja definirana su kao „rješenja koja su nadahnuta i podržana prirodom, troškovno učinkovita, korisna za okoliš, društvo i gospodarstvo, i pridonose otpornosti. Takva rješenja lokalno prilagođenim, resursno učinkovitim i sustavnim intervencijama u gradove, krajolike i morske krajolike donose više i raznolikije prirode, prirodnih obilježja i procesa”. Zato su prirodna rješenja korisna za bioraznolikost i omogućuju brojne usluge ekosustava (verzija od 4.6.2021.: https://ec.europa.eu/info/research-and-innovation/research-area/environment/nature-based-solutions_en/).

(587)  Vidjeti Komunikaciju Komisije Europskom parlamentu, Vijeću, Europskom gospodarskom i socijalnom odboru i Odboru regija: Zelena infrastruktura – Povećanje europskog prirodnog kapitala (COM/2013/0249 final).

(588)  Protokol EU-a za gospodarenje građevinskim otpadom i otpadom od rušenja (verzija od 4.6.2021.: https://ec.europa.eu/growth/content/eu-construction-and-demolition-waste-protocol-0_en).

(589)  ISO 20887:2020, Održivost zgrada i građevinskih radova. Projektiranje za rastavljanje i prilagodljivost. Načela, zahtjevi i smjernice (verzija od 4.6.2021.: https://www.iso.org/standard/69370.html).

(590)  Odnosi se na boje i lakove, stropne pločice, podne obloge, uključujući povezana ljepila i sredstva za brtvljenje, unutarnju izolaciju i unutarnju površinsku obradu (kao što su sredstva za uklanjanje vlage i plijesni)

(591)  ISO 16000-3:2011, Zrak u zatvorenom prostoru – 3. dio: Određivanje formaldehida i drugih karbonilnih spojeva u zraku u zatvorenom prostoru i zraku ispitne komore – Metoda aktivnog uzorkovanja (verzija od 4.6.2021.: https://www.iso.org/standard/51812.html).

(592)  Budući scenariji uključuju reprezentativne putanje koncentracije RCP2.6, RCP4.5, RCP6.0 i RCP8.5 Međuvladina panela o klimatskim promjenama.

(593)  Izvješća o procjeni klimatskih promjena: učinci, prilagodba i osjetljivost, koje povremeno objavljuje Međuvladin panel o klimatskim promjenama (IPCC), tijelo Ujedinjenih naroda za procjenu znanstvenih podataka o klimatskim promjenama, https://www.ipcc.ch/reports/.

(594)  Kao što su usluge programa Copernicus kojim upravlja Europska komisija.

(595)  Prirodna rješenja definirana su kao „rješenja koja su nadahnuta i podržana prirodom, troškovno učinkovita, korisna za okoliš, društvo i gospodarstvo, i pridonose otpornosti. Takva rješenja lokalno prilagođenim, resursno učinkovitim i sustavnim intervencijama u gradove, krajolike i morske krajolike donose više i raznolikije prirode, prirodnih obilježja i procesa”. Zato su prirodna rješenja korisna za bioraznolikost i omogućuju brojne usluge ekosustava (verzija od 4.6.2021.: https://ec.europa.eu/info/research-and-innovation/research-area/environment/nature-based-solutions_en/).

(596)  Vidjeti Komunikaciju Komisije Europskom parlamentu, Vijeću, Europskom gospodarskom i socijalnom odboru i Odboru regija: Zelena infrastruktura – Povećanje europskog prirodnog kapitala (COM/2013/0249 final).

(597)  Budući scenariji uključuju reprezentativne putanje koncentracije RCP2.6, RCP4.5, RCP6.0 i RCP8.5 Međuvladina panela o klimatskim promjenama.

(598)  Izvješća o procjeni klimatskih promjena: učinci, prilagodba i osjetljivost, koje povremeno objavljuje Međuvladin panel o klimatskim promjenama (IPCC), tijelo Ujedinjenih naroda za procjenu znanstvenih podataka o klimatskim promjenama, https://www.ipcc.ch/reports/.

(599)  Kao što su usluge programa Copernicus kojim upravlja Europska komisija.

(600)  Prirodna rješenja definirana su kao „rješenja koja su nadahnuta i podržana prirodom, troškovno učinkovita, korisna za okoliš, društvo i gospodarstvo, i pridonose otpornosti. Takva rješenja lokalno prilagođenim, resursno učinkovitim i sustavnim intervencijama u gradove, krajolike i morske krajolike donose više i raznolikije prirode, prirodnih obilježja i procesa”. Zato su prirodna rješenja korisna za bioraznolikost i omogućuju brojne usluge ekosustava (verzija od 4.6.2021.: https://ec.europa.eu/info/research-and-innovation/research-area/environment/nature-based-solutions_en/).

(601)  Vidjeti Komunikaciju Komisije Europskom parlamentu, Vijeću, Europskom gospodarskom i socijalnom odboru i Odboru regija: Zelena infrastruktura – Povećanje europskog prirodnog kapitala (COM/2013/0249 final).

(602)  Budući scenariji uključuju reprezentativne putanje koncentracije RCP2.6, RCP4.5, RCP6.0 i RCP8.5 Međuvladina panela o klimatskim promjenama.

(603)  Izvješća o procjeni klimatskih promjena: učinci, prilagodba i osjetljivost, koje povremeno objavljuje Međuvladin panel o klimatskim promjenama (IPCC), tijelo Ujedinjenih naroda za procjenu znanstvenih podataka o klimatskim promjenama, https://www.ipcc.ch/reports/.

(604)  Kao što su usluge programa Copernicus kojim upravlja Europska komisija.

(605)  Prirodna rješenja definirana su kao „rješenja koja su nadahnuta i podržana prirodom, troškovno učinkovita, korisna za okoliš, društvo i gospodarstvo, i pridonose otpornosti. Takva rješenja lokalno prilagođenim, resursno učinkovitim i sustavnim intervencijama u gradove, krajolike i morske krajolike donose više i raznolikije prirode, prirodnih obilježja i procesa”. Zato su prirodna rješenja korisna za bioraznolikost i omogućuju brojne usluge ekosustava (verzija od 4.6.2021.: https://ec.europa.eu/info/research-and-innovation/research-area/environment/nature-based-solutions_en/).

(606)  Vidjeti Komunikaciju Komisije Europskom parlamentu, Vijeću, Europskom gospodarskom i socijalnom odboru i Odboru regija: Zelena infrastruktura – Povećanje europskog prirodnog kapitala (COM/2013/0249 final).

(607)  Budući scenariji uključuju reprezentativne putanje koncentracije RCP2.6, RCP4.5, RCP6.0 i RCP8.5 Međuvladina panela o klimatskim promjenama.

(608)  Izvješća o procjeni klimatskih promjena: učinci, prilagodba i osjetljivost, koje povremeno objavljuje Međuvladin panel o klimatskim promjenama (IPCC), tijelo Ujedinjenih naroda za procjenu znanstvenih podataka o klimatskim promjenama, https://www.ipcc.ch/reports/.

(609)  Kao što su usluge programa Copernicus kojim upravlja Europska komisija.

(610)  Prirodna rješenja definirana su kao „rješenja koja su nadahnuta i podržana prirodom, troškovno učinkovita, korisna za okoliš, društvo i gospodarstvo, i pridonose otpornosti. Takva rješenja lokalno prilagođenim, resursno učinkovitim i sustavnim intervencijama u gradove, krajolike i morske krajolike donose više i raznolikije prirode, prirodnih obilježja i procesa”. Zato su prirodna rješenja korisna za bioraznolikost i omogućuju brojne usluge ekosustava (verzija od 4.6.2021.: https://ec.europa.eu/info/research-and-innovation/research-area/environment/nature-based-solutions_en/).

(611)  Vidjeti Komunikaciju Komisije Europskom parlamentu, Vijeću, Europskom gospodarskom i socijalnom odboru i Odboru regija: Zelena infrastruktura – Povećanje europskog prirodnog kapitala (COM/2013/0249 final).

(612)  Budući scenariji uključuju reprezentativne putanje koncentracije RCP2.6, RCP4.5, RCP6.0 i RCP8.5 Međuvladina panela o klimatskim promjenama.

(613)  Izvješća o procjeni klimatskih promjena: učinci, prilagodba i osjetljivost, koje povremeno objavljuje Međuvladin panel o klimatskim promjenama (IPCC), tijelo Ujedinjenih naroda za procjenu znanstvenih podataka o klimatskim promjenama, https://www.ipcc.ch/reports/.

(614)  Kao što su usluge programa Copernicus kojim upravlja Europska komisija.

(615)  Prirodna rješenja definirana su kao „rješenja koja su nadahnuta i podržana prirodom, troškovno učinkovita, korisna za okoliš, društvo i gospodarstvo, i pridonose otpornosti. Takva rješenja lokalno prilagođenim, resursno učinkovitim i sustavnim intervencijama u gradove, krajolike i morske krajolike donose više i raznolikije prirode, prirodnih obilježja i procesa”. Zato su prirodna rješenja korisna za bioraznolikost i omogućuju brojne usluge ekosustava (verzija od 4.6.2021.: https://ec.europa.eu/info/research-and-innovation/research-area/environment/nature-based-solutions_en/).

(616)  Vidjeti Komunikaciju Komisije Europskom parlamentu, Vijeću, Europskom gospodarskom i socijalnom odboru i Odboru regija: Zelena infrastruktura – Povećanje europskog prirodnog kapitala (COM/2013/0249 final).

(617)  Izračunana količina energije koja je potrebna za zadovoljavanje potražnje za energijom povezane s uobičajenim namjenama zgrade izražena brojčanim pokazateljem ukupne potrošnje primarne energije u kWh/m2 godišnje i na temelju relevantne nacionalne metodologije izračuna te kako je navedeno na energetskom certifikatu.

(618)  Podatkovni centri uključuju sljedeću opremu: IKT opremu i usluge, hlađenje, napajanje podatkovnog centra, uređaje podatkovnog centra za distribuciju električne energije, zgradu podatkovnog centra, sustave praćenja.

(619)  Budući scenariji uključuju reprezentativne putanje koncentracije RCP2.6, RCP4.5, RCP6.0 i RCP8.5 Međuvladina panela o klimatskim promjenama.

(620)  Izvješća o procjeni klimatskih promjena: učinci, prilagodba i osjetljivost, koje povremeno objavljuje Međuvladin panel o klimatskim promjenama (IPCC), tijelo Ujedinjenih naroda za procjenu znanstvenih podataka o klimatskim promjenama, https://www.ipcc.ch/reports/.

(621)  Kao što su usluge programa Copernicus kojim upravlja Europska komisija.

(622)  Prirodna rješenja definirana su kao „rješenja koja su nadahnuta i podržana prirodom, troškovno učinkovita, korisna za okoliš, društvo i gospodarstvo, i pridonose otpornosti. Takva rješenja lokalno prilagođenim, resursno učinkovitim i sustavnim intervencijama u gradove, krajolike i morske krajolike donose više i raznolikije prirode, prirodnih obilježja i procesa”. Zato su prirodna rješenja korisna za bioraznolikost i omogućuju brojne usluge ekosustava (verzija od 4.6.2021.: https://ec.europa.eu/info/research-and-innovation/research-area/environment/nature-based-solutions_en/).

(623)  Vidjeti Komunikaciju Komisije Europskom parlamentu, Vijeću, Europskom gospodarskom i socijalnom odboru i Odboru regija: Zelena infrastruktura – Povećanje europskog prirodnog kapitala (COM/2013/0249 final).

(624)  Najnovija verzija Europskog kodeksa ponašanja za energetsku učinkovitost podatkovnih centara je verzija objavljena na internetskim stranicama Europske platforme za energetsku učinkovitost (E3P) Zajedničkog istraživačkog centra, https://e3p.jrc.ec.europa.eu/communities/data-centres-code-conduct, uz prijelazno razdoblje od šest mjeseci od datuma njezine objave (verzija iz 2021. dostupna je na https://e3p.jrc.ec.europa.eu/publications/2021-best-practice-guidelines-eu-code-conduct-data-centre-energy-efficiency).

(625)  Objavili Europski odbor za normizaciju (CEN) i Europski odbor za elektrotehničku normizaciju (CENELEC) 1. srpnja 2019., (verzija od 4.6.2021.: https://www.cenelec.eu/dyn/www/f?p=104:110:508227404055501::::FSP_ORG_ID,FSP_PROJECT,FSP_LANG_ID:1258297,65095,25).

(626)  Budući scenariji uključuju reprezentativne putanje koncentracije RCP2.6, RCP4.5, RCP6.0 i RCP8.5 Međuvladina panela o klimatskim promjenama.

(627)  Izvješća o procjeni klimatskih promjena: učinci, prilagodba i osjetljivost, koje povremeno objavljuje Međuvladin panel o klimatskim promjenama (IPCC), tijelo Ujedinjenih naroda za procjenu znanstvenih podataka o klimatskim promjenama, https://www.ipcc.ch/reports/.

(628)  Kao što su usluge programa Copernicus kojim upravlja Europska komisija.

(629)  Prirodna rješenja definirana su kao „rješenja koja su nadahnuta i podržana prirodom, troškovno učinkovita, korisna za okoliš, društvo i gospodarstvo, i pridonose otpornosti. Takva rješenja lokalno prilagođenim, resursno učinkovitim i sustavnim intervencijama u gradove, krajolike i morske krajolike donose više i raznolikije prirode, prirodnih obilježja i procesa”. Zato su prirodna rješenja korisna za bioraznolikost i omogućuju brojne usluge ekosustava (verzija od 4.6.2021.: https://ec.europa.eu/info/research-and-innovation/research-area/environment/nature-based-solutions_en/).

(630)  Vidjeti Komunikaciju Komisije Europskom parlamentu, Vijeću, Europskom gospodarskom i socijalnom odboru i Odboru regija: Zelena infrastruktura – Povećanje europskog prirodnog kapitala (COM/2013/0249 final).

(631)  Budući scenariji uključuju reprezentativne putanje koncentracije RCP2.6, RCP4.5, RCP6.0 i RCP8.5 Međuvladina panela o klimatskim promjenama.

(632)  Izvješća o procjeni klimatskih promjena: učinci, prilagodba i osjetljivost, koje povremeno objavljuje Međuvladin panel o klimatskim promjenama (IPCC), tijelo Ujedinjenih naroda za procjenu znanstvenih podataka o klimatskim promjenama, https://www.ipcc.ch/reports/.

(633)  Kao što su usluge programa Copernicus kojim upravlja Europska komisija.

(634)  Prirodna rješenja definirana su kao „rješenja koja su nadahnuta i podržana prirodom, troškovno učinkovita, korisna za okoliš, društvo i gospodarstvo, i pridonose otpornosti. Takva rješenja lokalno prilagođenim, resursno učinkovitim i sustavnim intervencijama u gradove, krajolike i morske krajolike donose više i raznolikije prirode, prirodnih obilježja i procesa”. Zato su prirodna rješenja korisna za bioraznolikost i omogućuju brojne usluge ekosustava (verzija od 4.6.2021.: https://ec.europa.eu/info/research-and-innovation/research-area/environment/nature-based-solutions_en/).

(635)  Vidjeti Komunikaciju Komisije Europskom parlamentu, Vijeću, Europskom gospodarskom i socijalnom odboru i Odboru regija: Zelena infrastruktura – Povećanje europskog prirodnog kapitala (COM/2013/0249 final).

(636)  Prirodna rješenja definirana su kao „rješenja koja su nadahnuta i podržana prirodom, troškovno učinkovita, korisna za okoliš, društvo i gospodarstvo, i pridonose otpornosti. Takva rješenja lokalno prilagođenim, resursno učinkovitim i sustavnim intervencijama u gradove, krajolike i morske krajolike donose više i raznolikije prirode, prirodnih obilježja i procesa”. Zato su prirodna rješenja korisna za bioraznolikost i omogućuju brojne usluge ekosustava (verzija od 4.6.2021.: https://ec.europa.eu/info/research-and-innovation/research-area/environment/nature-based-solutions_en/).

(637)  Vidjeti Komunikaciju Komisije Europskom parlamentu, Vijeću, Europskom gospodarskom i socijalnom odboru i Odboru regija: Zelena infrastruktura – Povećanje europskog prirodnog kapitala (COM/2013/0249 final).

(638)  Prirodna rješenja definirana su kao „rješenja koja su nadahnuta i podržana prirodom, troškovno učinkovita, korisna za okoliš, društvo i gospodarstvo, i pridonose otpornosti. Takva rješenja lokalno prilagođenim, resursno učinkovitim i sustavnim intervencijama u gradove, krajolike i morske krajolike donose više i raznolikije prirode, prirodnih obilježja i procesa”. Zato su prirodna rješenja korisna za bioraznolikost i omogućuju brojne usluge ekosustava (verzija od 4.6.2021.: https://ec.europa.eu/info/research-and-innovation/research-area/environment/nature-based-solutions_en).

(639)  Što odgovara barem razini tehnološke spremnosti 7 u skladu s Prilogom G Općih priloga PROGRAMU RADA U OKVIRU PROGRAMA OBZOR 2020. za razdoblje od 2016. do 2017., str. 29., pri čemu je ispunjen najmanje kriterij znatnog doprinosa prilagodbi klimatskim promjenama za ciljane djelatnosti.

(640)  Delegirana uredba Komisije (EU) 2015/35 od 10. listopada 2014. o dopuni Direktive 2009/138/EZ Europskog parlamenta i Vijeća o osnivanju i obavljanju djelatnosti osiguranja i reosiguranja (Solventnost II), SL L 12, 17.1.2015., str. 1.

(641)  Vidjeti Dodatak A.

(642)  Uredba (EU) 2016/679 Europskog parlamenta i Vijeća 27. travnja 2016. o zaštiti pojedinaca u vezi s obradom osobnih podataka i o slobodnom kretanju takvih podataka te o stavljanju izvan snage Direktive 95/46/EZ (Opća uredba o zaštiti podataka), (SL L 119, 4.5.2016., str. 1.).

(643)  Kako je definiran u članku 2. točki 5. Direktive (EU) br. 2016/97 Europskog parlamenta i Vijeća od 20. siječnja 2016. o distribuciji osiguranja (SL L 26, 2.2.2016., str. 19.).

(644)  Budući scenariji uključuju reprezentativne putanje koncentracije RCP2.6, RCP4.5, RCP6.0 i RCP8.5 Međuvladina panela o klimatskim promjenama.

(645)  Izvješća o procjeni klimatskih promjena: učinci, prilagodba i osjetljivost, koje povremeno objavljuje Međuvladin panel o klimatskim promjenama (IPCC), tijelo Ujedinjenih naroda za procjenu znanstvenih podataka o klimatskim promjenama, https://www.ipcc.ch/reports/.

(646)  Kao što su usluge programa Copernicus kojim upravlja Europska komisija.

(647)  Prirodna rješenja definirana su kao „rješenja koja su nadahnuta i podržana prirodom, troškovno učinkovita, korisna za okoliš, društvo i gospodarstvo, i pridonose otpornosti. Takva rješenja lokalno prilagođenim, resursno učinkovitim i sustavnim intervencijama u gradove, krajolike i morske krajolike donose više i raznolikije prirode, prirodnih obilježja i procesa”. Zato su prirodna rješenja korisna za bioraznolikost i omogućuju brojne usluge ekosustava (verzija od 4.6.2021.: https://ec.europa.eu/info/research-and-innovation/research-area/environment/nature-based-solutions_en/).

(648)  Vidjeti Komunikaciju Komisije Europskom parlamentu, Vijeću, Europskom gospodarskom i socijalnom odboru i Odboru regija: Zelena infrastruktura – Povećanje europskog prirodnog kapitala (COM/2013/0249 final).

(649)  Budući scenariji uključuju reprezentativne putanje koncentracije RCP2.6, RCP4.5, RCP6.0 i RCP8.5 Međuvladina panela o klimatskim promjenama.

(650)  Izvješća o procjeni klimatskih promjena: učinci, prilagodba i osjetljivost, koje povremeno objavljuje Međuvladin panel o klimatskim promjenama (IPCC), tijelo Ujedinjenih naroda za procjenu znanstvenih podataka o klimatskim promjenama, https://www.ipcc.ch/reports/.

(651)  Kao što su usluge programa Copernicus kojim upravlja Europska komisija.

(652)  Prirodna rješenja definirana su kao „rješenja koja su nadahnuta i podržana prirodom, troškovno učinkovita, korisna za okoliš, društvo i gospodarstvo, i pridonose otpornosti. Takva rješenja lokalno prilagođenim, resursno učinkovitim i sustavnim intervencijama u gradove, krajolike i morske krajolike donose više i raznolikije prirode, prirodnih obilježja i procesa”. Zato su prirodna rješenja korisna za bioraznolikost i omogućuju brojne usluge ekosustava (verzija od 4.6.2021.: https://ec.europa.eu/info/research-and-innovation/research-area/environment/nature-based-solutions_en/).

(653)  Vidjeti Komunikaciju Komisije Europskom parlamentu, Vijeću, Europskom gospodarskom i socijalnom odboru i Odboru regija: Zelena infrastruktura – Povećanje europskog prirodnog kapitala (COM/2013/0249 final).

(654)  Budući scenariji uključuju reprezentativne putanje koncentracije RCP2.6, RCP4.5, RCP6.0 i RCP8.5 Međuvladina panela o klimatskim promjenama.

(655)  Izvješća o procjeni klimatskih promjena: učinci, prilagodba i osjetljivost, koje povremeno objavljuje Međuvladin panel o klimatskim promjenama (IPCC), tijelo Ujedinjenih naroda za procjenu znanstvenih podataka o klimatskim promjenama, https://www.ipcc.ch/reports/.

(656)  Kao što su usluge programa Copernicus kojim upravlja Europska komisija.

(657)  Prirodna rješenja definirana su kao „rješenja koja su nadahnuta i podržana prirodom, troškovno učinkovita, korisna za okoliš, društvo i gospodarstvo, i pridonose otpornosti. Takva rješenja lokalno prilagođenim, resursno učinkovitim i sustavnim intervencijama u gradove, krajolike i morske krajolike donose više i raznolikije prirode, prirodnih obilježja i procesa”. Zato su prirodna rješenja korisna za bioraznolikost i omogućuju brojne usluge ekosustava (verzija od 4.6.2021.: https://ec.europa.eu/info/research-and-innovation/research-area/environment/nature-based-solutions_en/).

(658)  Vidjeti Komunikaciju Komisije Europskom parlamentu, Vijeću, Europskom gospodarskom i socijalnom odboru i Odboru regija: Zelena infrastruktura – Povećanje europskog prirodnog kapitala (COM/2013/0249 final).

(659)  Budući scenariji uključuju reprezentativne putanje koncentracije RCP2.6, RCP4.5, RCP6.0 i RCP8.5 Međuvladina panela o klimatskim promjenama.

(660)  Izvješća o procjeni klimatskih promjena: učinci, prilagodba i osjetljivost, koje povremeno objavljuje Međuvladin panel o klimatskim promjenama (IPCC), tijelo Ujedinjenih naroda za procjenu znanstvenih podataka o klimatskim promjenama, https://www.ipcc.ch/reports/.

(661)  Kao što su usluge programa Copernicus kojim upravlja Europska komisija.

(662)  Prirodna rješenja definirana su kao „rješenja koja su nadahnuta i podržana prirodom, troškovno učinkovita, korisna za okoliš, društvo i gospodarstvo, i pridonose otpornosti. Takva rješenja lokalno prilagođenim, resursno učinkovitim i sustavnim intervencijama u gradove, krajolike i morske krajolike donose više i raznolikije prirode, prirodnih obilježja i procesa”. Zato su prirodna rješenja korisna za bioraznolikost i omogućuju brojne usluge ekosustava (verzija od 4.6.2021.: https://ec.europa.eu/info/research-and-innovation/research-area/environment/nature-based-solutions_en/).

(663)  Vidjeti Komunikaciju Komisije Europskom parlamentu, Vijeću, Europskom gospodarskom i socijalnom odboru i Odboru regija: Zelena infrastruktura – Povećanje europskog prirodnog kapitala (COM/2013/0249 final).

(664)  Budući scenariji uključuju reprezentativne putanje koncentracije RCP2.6, RCP4.5, RCP6.0 i RCP8.5 Međuvladina panela o klimatskim promjenama.

(665)  Izvješća o procjeni klimatskih promjena: učinci, prilagodba i osjetljivost, koje povremeno objavljuje Međuvladin panel o klimatskim promjenama (IPCC), tijelo Ujedinjenih naroda za procjenu znanstvenih podataka o klimatskim promjenama, https://www.ipcc.ch/reports/.

(666)  Kao što su usluge programa Copernicus kojim upravlja Europska komisija.

(667)  Prirodna rješenja definirana su kao „rješenja koja su nadahnuta i podržana prirodom, troškovno učinkovita, korisna za okoliš, društvo i gospodarstvo, i pridonose otpornosti. Takva rješenja lokalno prilagođenim, resursno učinkovitim i sustavnim intervencijama u gradove, krajolike i morske krajolike donose više i raznolikije prirode, prirodnih obilježja i procesa”. Zato su prirodna rješenja korisna za bioraznolikost i omogućuju brojne usluge ekosustava (verzija od 4.6.2021.: https://ec.europa.eu/info/research-and-innovation/research-area/environment/nature-based-solutions_en/).

(668)  Vidjeti Komunikaciju Komisije Europskom parlamentu, Vijeću, Europskom gospodarskom i socijalnom odboru i Odboru regija: Zelena infrastruktura – Povećanje europskog prirodnog kapitala (COM/2013/0249 final).


Dodatak A

KLASIFIKACIJA OPASNOSTI KOJE DONOSE KLIMATSKE PROMJENE (1)

 

Temperatura

Vjetar

Voda

Čvrsta masa

Kronični

Promjene temperature (zrak, slatka voda, morska voda)

Promjene tokova vjetra

Promjene u obrascima i vrsti oborina (kiša, tuča, snijeg/led)

Erozija obale

Temperaturni stres

 

Varijabilnost oborina ili hidrološka varijabilnost

Degradacija tla

Varijabilnost temperature

 

Zakiseljavanje oceana

Erozija tla

Otapanje vječnog leda

 

Prodor slane vode

Soliflukcija

 

 

Podizanje razine mora

 

 

 

Nestašica vode

 

Akutni

Toplinski val

Ciklon, uragan, tajfun

Suša

Lavina

Hladni val/mraz

Oluja (uključujući mećave, olujne vjetrove s prašinom i pješčane oluje)

Jake oborine (kiša, tuča, snijeg/led)

Odron tla

Šumski požar

Tornado

Poplave (obalne, riječne, oborinske, podzemnih voda)

Slijeganje tla

 

 

Izljev ledenjačkih jezera

 


(1)  Popis opasnosti koje donose klimatske promjene u ovoj tablici nije iscrpan i tek je indikativni popis najraširenijih opasnosti koje bi minimalno trebalo uzeti u obzir pri procjeni klimatskih rizika i osjetljivosti.


Dodatak B

GENERIČKI KRITERIJI NENANOŠENJA BITNE ŠTETE ODRŽIVOM KORIŠTENJU I ZAŠTITI VODNIH I MORSKIH RESURSA

Utvrđuju se i ublažavaju rizici degradacije okoliša koji se odnose na očuvanje kvalitete vode i izbjegavanje nestašice vode kako bi se postiglo dobro stanje vode i dobar ekološki potencijal, kako je definirano u članku 2. točkama 22. i 23. Uredba (EU) 2020/852, u skladu s Direktivom 2000/60/EZ (1), i na temelju toga je za potencijalno izložena vodna tijela u suradnji s relevantnim dionicima izrađen plan korištenja i zaštite voda.

Ako se provodi procjena utjecaja na okoliš u skladu s Direktivom 2011/92/EU koja uključuje procjenu utjecaja na vodu u skladu s Direktivom 2000/60/EZ, nije potrebna dodatna procjena utjecaja na vodu pod uvjetom da su utvrđeni rizici uzeti u obzir.


(1)  Ako se djelatnosti obavljaju u trećim zemljama, u skladu s primjenjivim nacionalnim propisima ili međunarodnim standardima kojima se nastoje ostvariti isti ciljevi dobrog stanja vode i dobrog ekološkog potencijala primjenom ekvivalentnih postupovnih ili materijalnih pravila, u suradnji s relevantnim dionicima izrađuje se plan korištenja i zaštite voda na temelju kojeg se (1) provodi procjena utjecaja djelatnosti na utvrđeno stanje ili ekološki potencijal potencijalno izloženih vodnih tijela i (2) izbjegava pogoršanje dobrog stanja ili ekološkog potencijala ili, ako to nije moguće, (3) obrazlaže se nepostojanjem boljih alternativnih rješenja za okoliš, koja nisu nerazmjerno skupa ili tehnički neizvediva, i poduzimaju se svi praktični koraci za ublažavanje nepovoljnih učinaka na stanje vodnih tijela.


Dodatak C

GENERIČKI KRITERIJI NENANOŠENJA BITNE ŠTETE SPREČAVANJU I KONTROLI UPORABE I PRISUTNOSTI KEMIKALIJA

Pri obavljanju djelatnosti ne proizvode se, ne stavljaju na tržište niti se koriste:

(a)

tvari, zasebno, u smjesama ili u proizvodima, iz Priloga I. ili Priloga II. Uredbi (EU) 2019/1021, osim u slučaju nenamjerno prisutnih onečišćujućih tvari u tragovima;

(b)

živa i živini spojevi, njihove smjese i proizvodi kojima je dodana živa, kako su definirani u članku 2. Uredbe (EU) 2017/852;

(c)

tvari, zasebno, u smjesama ili u proizvodima, iz Priloga I. ili Priloga II. Uredbi (EU) 1005/2009;

(d)

tvari, zasebno, u smjesama ili u proizvodima, iz Priloga II. Direktivi 2011/65/EU, osim u slučaju pune usklađenosti s člankom 4. stavkom 1. te direktive;

(e)

tvari, zasebno, u smjesama ili u proizvodima, iz Priloga XVII. Uredbi (EZ) 1907/2006, osim u slučaju pune usklađenosti s uvjetima iz tog priloga;

(f)

tvari, zasebno, u smjesama ili u proizvodima, koje ispunjavaju kriterije iz članka 57. Uredbe (EZ) 1907/2006 i utvrđene su u skladu s člankom 59. stavkom 1. te uredbe, osim ako se pokazalo da je njihova upotreba bitna za društvo;

(g)

druge tvari, zasebno, u smjesama ili u proizvodima, koje ispunjavaju kriterije iz članka 57. Uredbe (EZ) 1907/2006, osim ako se pokazalo da je njihova upotreba bitna za društvo.


Dodatak D

GENERIČKI KRITERIJI NENANOŠENJA BITNE ŠTETE ZAŠTITI I OBNOVI BIORAZNOLIKOSTI I EKOSUSTAVA

Procjena utjecaja na okoliš ili provjera (1) provedena je u skladu s Direktivom 2011/92/EU (2).

Ako je provedena procjena utjecaja na okoliš, provode se potrebne mjere ublažavanja i kompenzacijske mjere za zaštitu okoliša.

Za lokacije/aktivnosti na osjetljivim područjima sa stajališta biološke raznolikosti ili u blizini tih područja (uključujući mrežu zaštićenih područja Natura 2000, spomenike svjetske baštine UNESCO-a i ključna područja bioraznolikosti te druga zaštićena područja) provedena je odgovarajuća procjena (3), ovisno o slučaju, te se na temelju njezinih zaključaka provode potrebne mjere ublažavanja (4).


(1)  Postupak kojim nadležno tijelo utvrđuje treba li za projekte iz Priloga II. Direktivi 2011/92/EU provesti procjena utjecaja na okoliš (kako je navedeno u članku 4. stavku 2. te direktive).

(2)  Ako se djelatnosti obavljaju u trećim zemljama, u skladu s primjenjivim nacionalnim propisima ili međunarodnim standardima kojima je propisana provedba procjene utjecaja na okoliš, npr. Referentna norma br. 1 Međunarodne financijske korporacije: Procjena ekoloških i društvenih rizika i upravljanje tim rizicima.

(3)  U skladu s direktivama 2009/147/EZ i 92/43/EEZ. Ako se djelatnosti obavljaju u trećim zemljama, u skladu s primjenjivim nacionalnim propisima ili međunarodnim standardima kojima je cilj očuvanje prirodnih staništa i divlje faune i flore i kojima je propisana provedba (1) postupka provjere kojim se utvrđuje je li za neku djelatnost potrebno provesti odgovarajuću procjenu mogućih utjecaja na zaštićena staništa i vrste; (2) takve odgovarajuće procjene ako je provjerom utvrđeno da je potrebna, npr. Referentna norma br. 6 Međunarodne financijske korporacije: očuvanje bioraznolikosti i održivo gospodarenje živim prirodnim resursima.

(4)  Te su mjere utvrđene kako bi se onemogućio znatan utjecaj projekta, plana ili djelatnosti na ciljeve očuvanja zaštićenog područja.