29.7.2021 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 270/39 |
UREDBA KOMISIJE (EU) 2021/1237
оd 23. srpnja 2021.
o izmjeni Uredbe (EU) br. 651/2014 o ocjenjivanju određenih kategorija potpora spojivima s unutarnjim tržištem u primjeni članaka 107. i 108. Ugovora
(Tekst značajan za EGP)
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov članak 108. stavak 4.,
uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EU) 2015/1588 od 13. srpnja 2015. o primjeni članaka 107. i 108. Ugovora o funkcioniranju Europske unije na određene kategorije horizontalnih državnih potpora (1), a posebno njezin članak 1. stavak 1. točku (a),
nakon savjetovanja sa Savjetodavnim odborom za državne potpore,
budući da:
(1) |
Uredba Komisije (EU) br. 651/2014 (2) predstavlja važno izuzeće od općeg pravila da države članice moraju obavijestiti Komisiju o svim planovima za dodjelu novih potpora prije njihove provedbe pod uvjetom da su ispunjeni određeni unaprijed definirani uvjeti. |
(2) |
Zbog gospodarskih i financijskih posljedica pandemije bolesti COVID-19 na poduzetnike i radi usklađivanja s općim odgovorom politike Komisije, posebno u razdoblju 2020.–2021., Uredbu (EU) br. 651/2014 trebalo bi izmijeniti. Poduzetnici koji su postali poduzetnici u teškoćama zbog pandemije bolesti COVID-19 trebali bi i dalje jedno ograničeno razdoblje ispunjavati uvjete za potporu na temelju Uredbe (EU) br. 651/2014, odnosno tj. od 1. siječnja 2020. do 31. prosinca 2021. Usto, ako su korisnici regionalne potpore za ulaganje od 1. siječnja 2020. do 30. lipnja 2021. privremeno ili trajno otpustili zaposlenike zbog pandemije bolesti COVID-19, ne bi trebalo smatrati da su time prekršili obvezu očuvanja tih radnih mjesta na predmetnom području u razdoblju od pet godina od datuma kada je radno mjesto prvi put popunjeno, odnosno tri godine za mala i srednja poduzeća („MSP-ove”). |
(3) |
Državne potpore koje se dodjeljuju poduzetnicima koji sudjeluju u projektima operativne skupine Europskog partnerstva za inovacije („EIP”) za produktivnost i održivost u poljoprivredi obuhvaćene člankom 35. Uredbe (EU) br. 1305/2013 Europskog parlamenta i Vijeća (3) ili u projektima za lokalni razvoj pod vodstvom zajednice („CLLD”) obuhvaćene Uredbom (EU) br. 1303/2013 Europskog parlamenta i Vijeća (4) ili Uredbom (EU) 2021/1060 Europskog parlamenta i Vijeća (5) imaju mali utjecaj na tržišno natjecanje, osobito s obzirom na pozitivnu ulogu koju potpore imaju u razmjeni znanja, osobito za lokalne i poljoprivredne zajednice, kao i na često kolektivnu prirodu potpore i njezin relativno mali opseg. Ti su projekti po prirodi integrirani, uključuju više dionika i više sektora zbog čega može doći do određenih poteškoća u njihovoj klasifikaciji na temelju prava o državnim potporama. S obzirom na lokalnu prirodu pojedinačnih projekata operativne skupine u okviru programa EIP i projekata u okviru CLLD-a, odabranih na temelju višegodišnje strategije lokalnog razvoja koju je uspostavilo i provodi javno-privatno partnerstvo te njihove usmjerenosti na interes zajednice i društva te zaštitu okoliša i klime, ovom bi Uredbom trebalo rješavati određene poteškoće na koje se nailazi tijekom provedbe projekata operativne skupine u okviru programa EIP i projekata u okviru CLLD-a kako bi se olakšalo njihovo usklađivanje s pravilima o državnim potporama. |
(4) |
S obzirom na to da mali iznosi potpora koje se dodjeljuju MSP-ovima koji imaju izravnu ili neizravnu korist od projekata operativne skupine u okviru programa EIP i projekata u okviru CLLD-a imaju ograničen učinak na trgovinu i tržišno natjecanje, trebalo bi utvrditi jednostavna pravila za slučajeve u kojima ukupni iznos potpora po projektu ne premašuje određenu gornju granicu. |
(5) |
Poduzetnici koji sudjeluju u projektima europske teritorijalne suradnje obuhvaćenima Uredbom (EU) br. 1299/2013 Europskog parlamenta i Vijeća (6) ili Uredbom (EU) 2021/1059 Europskog parlamenta i Vijeća (7) često nailaze na teškoće pri financiranju dodatnih troškova koji proizlaze iz suradnje partnera koji se nalaze u različitim regijama i različitim državama članicama ili trećim zemljama. S obzirom na važnost europske teritorijalne suradnje za kohezijsku politiku jer se njime pruža okvir za provedbu zajedničkih aktivnosti i razmjene politika među nacionalnim, regionalnim i lokalnim sudionicima iz različitih država članica ili trećih zemalja, trebalo bi riješiti određene teškoće na koje nailaze projekti europske teritorijalne suradnje kako bi se omogućila njihova usklađenost s pravilima o državnim potporama. S obzirom na iskustvo Komisije, Uredba (EU) br. 651/2014 trebala bi se primjenjivati na potpore za projekte europske teritorijalne suradnje, neovisno o veličini poduzetnika korisnika. |
(6) |
Osim toga, s obzirom na to da mali iznosi potpora koje se dodjeljuju poduzećima koja sudjeluju u projektima europske teritorijalne suradnje, osobito kada ti poduzetnici potporu primaju neizravno, imaju ograničen učinak na trgovinu i tržišno natjecanje, trebalo bi utvrditi jednostavna pravila za slučajeve u kojima ukupni iznos potpora po poduzetniku po projektu ne premašuje određenu gornju granicu. |
(7) |
Projekti istraživanja i razvoja ili studije izvedivosti kojima je nakon evaluacije i rangiranja koje su proveli neovisni stručnjaci dodijeljena oznaka kvalitete „pečat izvrsnosti”, koji se smatraju izvrsnima i vrijednima javnog financiranja, ali se zbog nedostatka raspoloživih proračunskih sredstava ne mogu financirati iz Okvirnog programa Obzor, mogu se podupirati nacionalnim sredstvima, uključujući sredstvima iz europskih strukturnih i investicijskih fondova za razdoblje 2014.–2020. te sredstvima iz Europskog fonda za regionalni razvoj i Europskog socijalnog fonda+ za razdoblje 2021.–2027. Državne potpore koje se dodjeljuju takvim projektima istraživanja i razvoja koje provode mala i srednja poduzeća trebaju se smatrati spojivima s unutarnjim tržištem i izuzeti od obveze prijave pod određenim uvjetima. Osim toga, ne bi trebalo biti potrebno ponovno ocjenjivati već ocijenjene uvjete prihvatljivosti na razini Unije u skladu s pravilima programa Obzor 2020. ili Okvirnog programa Obzor prije dodjele oznake „pečat izvrsnosti”. Status subjekata koji provode projekte kao profitnih ili neprofitnih nije relevantan kriterij prema pravu o tržišnom natjecanju. |
(8) |
Državne potpore koje se dodjeljuju kao pomoć za uvođenje određenih učinkovitih fiksnih širokopojasnih mreža i državne potpore koje se dodjeljuju kao pomoć za uvođenje određenih učinkovitih pasivnih mobilnih mreža trebalo bi smatrati spojivima s unutarnjim tržištem i izuzeti od obveze prijave pod određenim uvjetima kako bi se premostio digitalni jaz u područjima s tržišnim nedostatkom i ograničio rizik od narušavanja tržišnog natjecanja i istiskivanja privatnog ulaganja. |
(9) |
Državne potpore koje se dodjeljuju kao bonovi za povezivanje radi lakšeg rada na daljinu, obrazovanja putem interneta i pružanja usluge osposobljavanja, kao i za MSP-ove, trebalo bi smatrati spojivima s unutarnjim tržištem i izuzeti od obveze prijave pod određenim uvjetima kako bi se premostio digitalni jaz u područjima s tržišnim nedostatkom i ograničio rizik od narušavanja tržišnog natjecanja i istiskivanja privatnog ulaganja. |
(10) |
Državne potpore dodijeljene određenim projektima od zajedničkog interesa u području transeuropskih infrastruktura za digitalno povezivanje u skladu s Uredbom (EU) 2021/1153 Europskog parlamenta i Vijeća (8) ili kojima je dodijeljena oznaka kvalitete „pečat izvrsnosti” u skladu s tom uredbom, trebalo bi smatrati spojivima s unutarnjim tržištem i izuzeti od obveze prijave pod određenim uvjetima kako bi se premostio digitalni jaz u područjima s tržišnim nedostatkom i ograničio rizik od narušavanja tržišnog natjecanja i istiskivanja privatnog ulaganja. |
(11) |
Potpore koje se istraživačima dodjeljuju u okviru Provjere koncepta Europskog istraživačkog vijeća (ERC) i u okviru aktivnosti Marie Skłodowska-Curie (MSCA) koje se mogu smatrati gospodarskim djelatnostima također bi trebalo smatrati potporama spojivima s unutarnjim tržištem kad im je dodijeljena oznaka kvalitete „pečat izvrsnosti”. |
(12) |
Kombiniranim javnim financiranjem nacionalnim sredstvima i sredstvima kojima izravno upravlja Unija za projekte istraživanja i razvoja (kao što su projekti koji se provode u okviru europskog institucionaliziranog partnerstva na temelju članka 185. ili članka 187. Ugovora ili mjere sufinanciranja programa kako je utvrđeno Okvirnim programom Obzor) može se povećati konkurentnost europskog istraživanja i razvoja, jer se smatra da takvi projekti istraživanja i razvoja ostvaruju ciljeve od zajedničkog europskog interesa i otklanjaju jasno definirane tržišne nedostatke. To je slučaj kada se takvi projekti odabiru na temelju ocjene i rangiranja koje provode neovisni stručnjaci u skladu s pravilima programa Obzor 2020. ili Okvirnog programa Obzor Europa na temelju transnacionalnih poziva u kojima sudjeluju najmanje tri države članice (ili dvije u slučaju aktivnosti udruživanja) ili u njima sudjeluju dvije države članice i barem jedna pridružena zemlja. Financijske doprinose država članica, uključujući sredstva iz europskih strukturnih i investicijskih fondova za razdoblje 2014.–2020. i iz Europskog fonda za regionalni razvoj i Europskog socijalnog fonda+ za razdoblje 2021.–2027. za te sufinancirane projekte istraživanja i razvoja trebalo bi smatrati spojivima s unutarnjim tržištem i izuzeti od obveze prijave pod određenim uvjetima. Osim toga, neovisni stručnjaci ne bi trebali ponovno ocjenjivati već ocijenjene uvjete prihvatljivosti na transnacionalnoj razini u skladu s pravilima programa Obzor 2020. ili programa Obzor Europa prije odabira projekata istraživanja i razvoja. |
(13) |
Programom Obzor 2020. i Okvirnim programom Obzor definirano je koja su djelovanja u području istraživanja i inovacija prihvatljiva za financiranje. U tom će pogledu istraživačko i inovacijsko djelovanje, kako je definirano u Okvirnom programu Obzor, u pravilu biti u skladu s temeljnim istraživačkim i industrijsko-istraživačkim aktivnostima, kako su definirane u Uredbi (EU) br. 651/2014. Štoviše, inovacijska djelovanja koje se podupiru Okvirnim programom Obzor obično će odgovarati definiciji eksperimentalnih razvojnih djelatnosti u okviru Uredbe (EU) br. 651/2014. Pojednostavnjenja predviđena ovom Uredbom u području istraživanja i razvoja ne bi se, međutim, trebala koristiti za uvođenje mjera potpore kojima se financiraju djelatnosti koje ne ispunjavaju uvjete iz pravila o državnoj potpori za istraživanje i razvoj, odnosno djelatnosti koje nadilaze raspon djelatnosti eksperimentalnog razvoja. U tu svrhu države članice mogu uzeti u obzir definicije razine tehnološke spremnosti („TRL”). Državna potpora za djelatnosti istraživanja i razvoja na razini TRL 9 prelazi područje primjene definicije eksperimentalnog razvoja te da bi stoga bila isključena iz područja primjene Uredbe (EU) br. 651/2014. |
(14) |
Potpore za mjere energetske učinkovitosti u određenim zgradama mogu se kombinirati, u okviru fonda InvestEU i pod pojednostavljenim uvjetima, s potporom za proizvodnju i skladištenje energije iz obnovljivih izvora na lokaciji, za mjesta za punjenje električnih vozila na lokaciji te za digitalizaciju tih zgrada. Ta kombinirana potpora pod pojednostavnjenim uvjetima moguća je za stambene zgrade, zgrade namijenjene pružanju obrazovanja ili socijalnih usluga, zgrade namijenjene djelatnostima povezanima s javnom upravom, pravosuđem, policijom ili vatrogasnim uslugama i zgrade u kojima gospodarske djelatnosti zauzimaju manje od 35 % površine unutrašnjeg prostora. S obzirom na prirodu djelatnosti koje se obavljaju u takvim zgradama, potpora za poboljšanje energetske učinkovitosti takvih zgrada ima ograničeniji utjecaj na tržišno natjecanje. Kako bi se osigurao usklađen tretman projekata koji se financiraju iz fonda InvestEU i onih koji se financiraju isključivo nacionalnim sredstvima, prikladno je izmijeniti odredbe Uredbe (EU) br. 651/2014 koje se odnose na potpore za ulaganja u mjere energetske učinkovitosti i uvesti uvjete spojivosti kako bi se olakšalo kombiniranje potpora u okviru istog projekta ulaganja u mjere energetske učinkovitosti s ulaganjima za poboljšanje energetske učinkovitosti zgrade (tj. integrirana postrojenja za proizvodnju energije iz obnovljivih izvora na lokaciji, oprema na za punjenje električnih vozila korisnika zgrade koja se nalazi na lokaciji) i ulaganja za digitalizaciju zgrade, osobito kako bi se povećala njezina pripremljenost za pametne tehnologije. U tu bi svrhu cjelokupni trošak ulaganja u mjere energetske učinkovitosti i troškovi za različite dijelove opreme trebali činiti prihvatljive troškove uz istodobnu primjenu jedinstvenog maksimalnog intenziteta potpore. |
(15) |
Kako bi se osigurao dosljedan tretman prema projektima koji se financiraju uz potporu iz fonda InvestEU i onih koji se financiraju isključivo nacionalnim sredstvima, prikladno je izmijeniti Uredbu (EU) br. 651/2014 uvođenjem uvjeta spojivosti za potpore za ulaganje za određene infrastrukture za mobilnosti s niskim razinama emisija za cestovna vozila. Potpore za ulaganja u javno dostupnu infrastrukturu za punjenje ili opskrbu gorivom za cestovna vozila trebalo bi smatrati spojivima s unutarnjim tržištem i izuzeti od obveze prijave u skladu s člankom 108. stavkom 3. Ugovora ako se njima povećava razina zaštite okoliša i neopravdano ne narušava tržišno natjecanje. U pogledu infrastrukture za opskrbu gorivom, a dok nema usklađene definicije niskougljičnog vodika, skupno izuzeće trebalo bi obuhvatiti samo potpore za ulaganje u infrastrukturu za opskrbu cestovnih vozila obnovljivim vodikom. Komisija će razmotriti proširenje područja primjene relevantnih odredaba kako bi se nakon donošenja usklađene definicije uključio i niskougljični vodik. Osim toga, za infrastrukturu za punjenje i opskrbu gorivom trebalo bi uspostaviti određene zaštitne mjere kako bi se ograničilo narušavanje tržišnog natjecanja. Uvjetima spojivosti trebalo bi posebno osigurati da se potporom potiču dodatna ulaganja i uklone tržišni nedostatci ili neoptimalne razine ulaganja te da se njome ne sprječava razvoj tržišta, a posebno da postoji otvoren i nediskriminatoran pristup infrastrukturi. Osim toga, potpore za ulaganje u infrastrukturu za punjenje ili opskrbu gorivom trebale bi se dodijeliti na temelju konkurentnog natječajnog postupka kako bi se osigurala proporcionalnost i smanjili poremećaji na tržištu infrastrukture. Naposljetku, kako bi se potaknulo učinkovito tržišno natjecanje, trebalo bi ograničiti potpore koje se dodjeljuju istom korisniku u okviru svake mjere. |
(16) |
Financijski proizvodi koji se financiraju sredstvima fonda InvestEU mogu uključivati sredstva pod nadzorom država članica, uključujući sredstva Unije u okviru podijeljenog upravljanja, doprinose iz Mehanizma za oporavak i otpornost ili druge doprinose država članica, kako bi se povećao učinak poluge i poduprla dodatna ulaganja u Uniji. Na primjer, države članice imaju mogućnost dodijeliti dio sredstava EU-a u okviru podijeljenog upravljanja ili sredstava iz Mehanizma za oporavak i otpornost odjeljku država članica u jamstvu EU-a u okviru fonda InvestEU. Štoviše, države članice mogle bi financijske proizvode koje podupire fond InvestEU financirati vlastitim sredstvima ili preko nacionalnih razvojnih banaka. Takvo se financiranje može smatrati „državnim sredstvima” i pripisati državi ako države članice imaju diskrecijska prava u odnosu na upotrebu tih sredstava. Međutim, ako države članice nemaju diskrecijska prava za upotrebu sredstava ili djelovanje u skladu s uobičajenim tržišnim uvjetima, upotreba tih sredstava ne može činiti državnu potporu. |
(17) |
Kada nacionalna sredstva, uključujući sredstva Unije u okviru podijeljenog upravljanja, čine državnu potporu u smislu članka 107. stavka 1. Ugovora, trebalo bi utvrditi niz uvjeta na temelju kojih bi se potpora mogla smatrati spojivom s unutarnjim tržištem i izuzeti od obveze prijave kako bi se olakšala provedba fonda InvestEU. |
(18) |
Fond InvestEU sadržava niz važnih mjera za zaštitu tržišnog natjecanja, kao što su poticanje ulaganja koja ispunjavaju ciljeve politike Unije i postižu dodanu vrijednost Unije te zahtjev da fond InvestEU bude dodatan i da se njime otklanjaju tržišni nedostatci i neoptimalne situacije za ulaganja. Usto, sustavom upravljanja i postupkom donošenja odluka osigurat će se da operacije koje se financiraju sredstvima fonda InvestEU ispunjavaju prethodno navedene zahtjeve prije izdavanja jamstva EU-a. Konačno, potpora koju pruža fond InvestEU bit će transparentna te će se njezini učinci evaluirati. Stoga bi državne potpore uključene u financijske proizvode koji se financiraju sredstvima fonda InvestEU trebalo smatrati spojivima s unutarnjim tržištem i izuzeti od obveze prijave na temelju ograničenog skupa uvjeta. |
(19) |
Uredbu (EU) br. 651/2014 trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti, |
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Uredba (EU) br. 651/2014 mijenja se kako slijedi:
(1) |
Članak 1. mijenja se kako slijedi:
|
(2) |
Članak 2. mijenja se kako slijedi:
|
(3) |
u članku 4. stavak 1. mijenja se kako slijedi:
|
(4) |
u članku 5. stavak 2. mijenja se i glasi:
|
(5) |
u članku 6. stavku 5. umeću se sljedeće točke (i), (j), (k) i (l):
|
(6) |
u članku 7. stavku 1. druga rečenica zamjenjuje se sljedećim: „Iznosi prihvatljivih troškova mogu se izračunati u skladu s pojednostavnjenim mogućnostima financiranja iz Uredbe (EU) br. 1303/2013 Europskog parlamenta i Vijeća (*) ili Uredbe (EU) 2021/1060 Europskog parlamenta i Vijeća (**), ovisno o tome što se primjenjuje, ako se ta operacija barem dijelom financira iz fonda Unije koji dopušta upotrebu tih pojednostavnjenih mogućnosti financiranja te ako je ta kategorija troškova prihvatljiva prema relevantnoj odredbi o izuzeću.” (*) Uredba (EU) br. 1303/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. prosinca 2013. o utvrđivanju zajedničkih odredbi o Europskom fondu za regionalni razvoj, Europskom socijalnom fondu, Kohezijskom fondu, Europskom poljoprivrednom fondu za ruralni razvoj i Europskom fondu za pomorstvo i ribarstvo i o utvrđivanju općih odredbi o Europskom fondu za regionalni razvoj, Europskom socijalnom fondu, Kohezijskom fondu i Europskom fondu za pomorstvo i ribarstvo te o stavljanju izvan snage Uredbe Vijeća (EZ) br. 1083/2006 (SL L 347, 20.12.2013., str. 320.)." (**) Uredba (EU) 2021/1060 Europskog parlamenta i Vijeća od 24. lipnja 2021. o utvrđivanju zajedničkih odredaba o Europskom fondu za regionalni razvoj, Europskom socijalnom fondu plus, Kohezijskom fondu, Fondu za pravednu tranziciju i Europskom fondu za pomorstvo, ribarstvo i akvakulturu te financijskih pravila za njih i za Fond za azil, migracije i integraciju, Fond za unutarnju sigurnost i Instrument za financijsku potporu u području upravljanja granicama i vizne politike (SL L 231, 30.6.2021., str. 159.)”;" |
(7) |
Članak 8. mijenja se kako slijedi:
|
(8) |
Članak 9. mijenja se kako slijedi:
|
(9) |
u članku 11. stavak 1. zamjenjuje se sljedećim: „1. Države članice ili, u slučaju potpora dodijeljenih za projekte europske teritorijalne suradnje u smisla članka 20., država članica u kojoj se nalazi upravljačko tijelo, kako je utvrđeno člankom 21. Uredbe (EU) br. 1299/2013 ili člankom 45. Uredbe (EU) 2021/1059, ovisno o tome što primjenjuje, Komisiji dostavljaju:
Prvi podstavak ne primjenjuje se na potpore dodijeljene projektima Europske teritorijalne suradnje iz članka 20.a, kao ni na projekte operativne skupine Europskog partnerstva za inovacije („EIP”) za produktivnost i održivost u poljoprivredi ni na projekte lokalnog razvoja (CLLD) pod vodstvom zajednice iz članka 19.b. (*) Uredba Komisije (EZ) br. 794/2004 od 21. travnja 2004. o provedbi Uredbe Vijeća (EU) 2015/1589 o utvrđivanju detaljnih pravila za primjenu članka 108. Ugovora o funkcioniranju Europske unije (SL L 140, 30.4.2004., str. 1.).”;" |
(10) |
U članku 12. stavak 1. zamjenjuje se sljedećim: „1. Kako bi se Komisiji omogućilo praćenje potpora koje se izuzimaju od obveze prijave na temelju ove Uredbe, države članice ili, u slučaju potpora dodijeljenih za projekte europske teritorijalne suradnje navedene u članku 20., država članica u kojoj se nalazi upravljačko tijelo, vode podrobnu evidenciju s informacijama i pratećom dokumentacijom potrebnima kako bi se utvrdilo da su ispunjeni svi uvjeti utvrđeni u ovoj Uredbi. Ta se evidencija čuva 10 godina od datuma dodjele jednokratne potpore ili posljednje potpore na temelju programa. Prvi podstavak ne primjenjuje se na potpore koje se dodjeljuju projektima Europske teritorijalne suradnje iz članka 20.a, kao ni na projekte operativne skupine Europskog partnerstva za inovacije („EIP”) za produktivnost i održivost u poljoprivredi ni na projekte lokalnog razvoja (CLLD) pod vodstvom zajednice na temelju članka 19.b.”; |
(11) |
Članak 14. mijenja se kako slijedi:
|
(12) |
U članku 16. stavak 4. zamjenjuje se sljedećim: „4. Prihvatljivi troškovi su ukupni troškovi projekta urbanog razvoja ako su u skladu s člancima 37. i 65. Uredbe (EU) br. 1303/2013 Europskog parlamenta i Vijeća ili člancima 67. i 68. Uredbe (EU) 2021/1060, ovisno o tome što je primjenjivo.”; |
(13) |
umeću se sljedeći članci 19.a i 19.b: „Članak 19.a Potpore za troškove MSP-ova koji sudjeluju u projektima lokalnog razvoja („CLLD”) pod vodstvom zajednice i projektima operativne skupine Europskog partnerstva za inovacije („EIP”) za produktivnost i održivost u poljoprivredi 1. Potpore za troškove MSP-ova koji sudjeluju u projektima u okviru CLLD-a, koji su označeni kao projekti lokalnog razvoja LEADER u okviru EPFRR-a, obuhvaćene Uredbom (EU) br. 1303/2013 ili Uredbom (EU) 2021/1060, kao i projektima operativne skupine EIP-a obuhvaćene člankom 35. Uredbe (EU) br. 1305/2013 spojive su s unutarnjim tržištem u smislu članka 107. Stavka 3. Ugovora i izuzimaju se od obveze prijave iz članka 108. stavka 3. Ugovora ako su ispunjeni uvjeti utvrđeni u ovom članku i u poglavlju I. 2. Sljedeći troškovi utvrđeni u članku 35. stavku 1. Uredbe (EU) br. 1303/2013 ili članku 34. stavku 1. Uredbe (EU) 2021/1060, ovisno o tome koji je primjenjiv, prihvatljivi su za projekte u okviru CLLD-a i projekte operativne skupine EIP-a:
3. Intenzitet potpore ne smije premašiti maksimalne stope sufinanciranja predviđene uredbama za pojedini fond iz kojeg se podupiru strategija CLLD i projekti operativne skupine EIP-a. Članak 19.b Ograničeni iznosi potpora MSP-ovima koji imaju koristi od projekta u okviru lokalnog razvoja pod vodstvom zajednice („CLLD”) ili projekata operativne skupine Europskog partnerstva za inovacije („EIP”) za produktivnost i održivost u poljoprivredi 1. Potpore za poduzetnike koji sudjeluju u strategiji CLLD ili projektima operativne skupine EIP-a ili imaju korist od tih projekta iz članka 19.a stavka 1. spojive su s unutarnjim tržištem u smislu članka 107. stavka 3. Ugovora i izuzimaju se od obveze prijave iz članka 108. stavka 3. Ugovora ako su ispunjeni uvjeti utvrđeni u ovom članku i u poglavlju I. 2. Ukupni iznos potpore iz ovog članka koji se dodjeljuje po projektu ne smije premašiti 200 000 EUR za projekte CLLD-a i 350 000 EUR za projekte operativne skupine EIP-a.”; |
(14) |
iza članka 19b umeće se sljedeći naslov odjeljka: „ODJELJAK 2.A Potpore za europsku teritorijalnu suradnju” |
(15) |
Članak 20. zamjenjuje se sljedećim: „Članak 20. Potpore za troškove poduzetnika koji sudjeluju u projektima europske teritorijalne suradnje 1. Potpore za troškove poduzeća koja sudjeluju u projektima europske teritorijalne suradnje obuhvaćenima Uredbom (EU) br. 1299/2013 ili Uredbom (EU) 2021/1059 spojive su s unutarnjim tržištem u smislu članka 107. stavka 3. Ugovora i izuzimaju se od obveze prijave iz članka 108. stavka 3. Ugovora ako su ispunjeni uvjeti utvrđeni u ovom članku i u poglavlju I. 2. Ako su povezani s projektom suradnje, prihvatljivi su sljedeći troškovi, koji imaju značenje koje im je pripisano u Delegiranoj uredbi Komisije (EU) br. 481/2014 (*) ili člancima od 38. do 44. Uredbe (EU) 2021/1059 Europskog parlamenta i Vijeća, ovisno o tome što se primjenjuje:
3. Intenzitet potpore ne smije premašiti maksimalnu topu sufinanciranja predviđenu Uredbom (EU) br. 1303/2013 ili Uredbom (EU) 2021/1060 i/ili Uredbom (EU) 2021/1059, ovisno o tome što je primjenjivo. (*) Delegirana uredba Komisije (EU) br. 481/2014 оd 4. ožujka 2014. o dopuni Uredbe (EU) br. 1299/2013 Europskog parlamenta i Vijeća u vezi s posebnim pravilima o prihvatljivosti izdataka za programe suradnje (SL L 138, 13.5.2014., str. 45.).”;" |
(16) |
umeće se sljedeći članak 20.a: „Članak 20.a Ograničeni iznosi potpora poduzetnicima za sudjelovanje u projektima europske teritorijalne suradnje 1. Potpore poduzetnicima za njihovo sudjelovanje u projektima europske teritorijalne suradnje obuhvaćenima Uredbom (EU) br. 1299/2013 ili Uredbom (EU) 2021/1059 spojive su s unutarnjim tržištem u smislu članka 107. stavka 3. Ugovora i izuzimaju se od obveze prijave iz članka 108. stavka 3. Ugovora ako su ispunjeni uvjeti utvrđeni u ovom članku i u poglavlju I. 2. Ukupni iznos potpore na temelju ovog članka koja se dodjeljuje poduzetniku po projektu ne smije premašiti 20 000 EUR.”; |
(17) |
u članku 25. stavak 1. zamjenjuje se sljedećim: „1. Potpore za projekte istraživanja i razvoja, uključujući projekte istraživanja i razvoja koji su dobili oznaku kvalitete „pečat izvrsnosti” u okviru programa Obzor 2020. ili programa Obzor Europa i sufinancirani projekti istraživanja i razvoja te, kad je to relevantno, potpore za sufinancirane aktivnosti udruživanja, spojive su s unutarnjim tržištem u smislu članka 107. stavka 3. Ugovora i izuzimaju se od obveze prijave iz članka 108. stavka 3. Ugovora ako su ispunjeni uvjeti utvrđeni u ovom članku i u poglavlju I.”; |
(18) |
umeću se sljedeći članci od 25.a do 25.d: „Članak 25.a Potpore za projekte kojima je dodijeljena oznaka kvalitete „pečat izvrsnosti” 1. Potpore MSP-ovima za projekte istraživanja i razvoja te za studije izvedivosti kojima je dodijeljena oznaka kvalitete „pečat izvrsnosti” u okviru programa Obzor 2020. ili programa Obzor Europa spojive su s unutarnjim tržištem u smislu članka 107. stavka 3. Ugovora i izuzimaju se od obveze prijave iz članka 108. stavka 3. Ugovora ako su ispunjeni uvjeti utvrđeni u ovom članku i u poglavlju I. 2. Prihvatljive aktivnosti projekta istraživanja i razvoja ili studije izvedivosti za koje je dodijeljena potpora one su koje su kao takve definirane pravilima programa Obzor 2020. ili programa Obzor Europa, isključujući aktivnosti koje nadilaze aktivnosti eksperimentalnog razvoja. 3. Kategorije, maksimalni iznosi i metode izračuna prihvatljivih troškova projekta istraživanja i razvoja ili studije izvedivosti za koje je dodijeljena potpora oni su koji su kao takvi definirani pravilima programa Obzor 2020. ili programa Obzor Europa. 4. Maksimalni iznos potpore ne smije premašiti 2,5 milijuna EUR po MSP-u po projektu istraživanja i razvoja ili studiji izvedivosti. 5. Ukupno javno financiranje projekta istraživanja i razvoja ili studije izvedivosti ne smije premašiti stopu financiranja utvrđenu za taj projekt istraživanja i razvoja ili studiju izvedivosti u okviru pravila programa Obzor 2020. ili programa Obzor Europa. Članak 25.b Potpore za aktivnosti Marie Skłodowska-Curie i aktivnosti u okviru Provjere koncepta ERC-a 1. Potpore za aktivnosti Marie Skłodowska-Curie i aktivnosti u okviru Provjere koncepta ERC-a kojima je dodijeljena oznaka kvalitete „pečat izvrsnosti” u okviru programa Obzor 2020. ili programa Obzor Europa spojive su s unutarnjim tržištem u smislu članka 107. stavka 3. Ugovora i izuzimaju se od obveze prijave iz članka 108. stavka 3. Ugovora ako su ispunjeni uvjeti utvrđeni u ovom članku i u poglavlju I. 2. Prihvatljive aktivnosti one su koje su kao takve definirane pravilima programa Obzor 2020. Ili programa Obzor Europa. 3. Kategorije, maksimalni iznosi i metode izračuna prihvatljivih troškova aktivnosti za koju je dodijeljena potpora oni su koji su kao takvi definirani pravilima programa Obzor 2020. ili programa Obzor Europa. 4. Ukupno javno financiranje aktivnosti ne smije premašiti maksimalnu razinu potpore predviđenu programom Obzor 2020. ili programom Obzor Europa. Članak 25.c Potpore uključene u sufinancirane projekte istraživanja i razvoja 1. Potpore dodijeljene sufinanciranom projektu istraživanja i razvoja ili studiji izvedivosti (uključujući projekte istraživanja i razvoja provedene u okviru europskog institucionaliziranog partnerstva na temelju članka 185. ili članka 187. Ugovora ili mjere sufinancirane programom, kako je definirano pravilima programa Obzor Europa) koje provode najmanje tri države članice ili dvije države članice i barem jedna pridružena zemlja, a odabiru se na temelju evaluacije i rangiranja što ga provode neovisni stručnjaci na temelju transnacionalnih poziva u skladu s pravilima programa Obzor 2020. ili programa Obzor Europa, spojive su s unutarnjim tržištem u smislu članka 107. stavka 3. Ugovora i izuzimaju se od obveze prijave iz članka 108. stavka 3. Ugovora ako su ispunjeni uvjeti utvrđeni u ovom članku i u poglavlju I. 2. Prihvatljive aktivnosti projekta istraživanja i razvoja ili studije izvedivosti za koje je dodijeljena potpora one su koje su kao takve definirane pravilima programa Obzor 2020. ili programa Obzor Europa, isključujući aktivnosti koje nadilaze aktivnosti eksperimentalnog razvoja. 3. Kategorije, maksimalni iznosi i metode izračuna prihvatljivih troškova oni su koji su kao takvi definirani pravilima programa Obzor 2020. ili programa Obzor Europa. 4. Ukupna javna financijska sredstva ne smiju premašiti stopu financiranja utvrđenu za taj projekt istraživanja i razvoja ili studiju izvedivosti nakon odabira, rangiranja i evaluacije u skladu s pravilima programa Obzor 2020. ili programa Obzor Europa. 5. Financijska sredstva dodijeljena iz programa Obzor 2020. ili programa Obzor Europa pokrivaju najmanje 30 % ukupnih prihvatljivih troškova aktivnosti istraživanja i razvoja ili inovacijske aktivnosti kako je definirano u okviru programa Obzor 2020. ili programa Obzor Europa. Članak 25.d Potpore za aktivnosti udruživanja 1. Potpore koje se dodjeljuju sufinanciranim aktivnostima udruživanja koje uključuju najmanje dvije države članice i koje se odabiru na temelju evaluacije i rangiranja što ga provode neovisni stručnjaci na temelju transnacionalnih poziva u skladu s pravilima programa Obzor 2020. ili programa Obzor Europa spojive su s unutarnjim tržištem u smislu članka 107. stavka 3. Ugovora i izuzimaju se od obveze prijave iz članka 108. stavka 3. Ugovora ako su ispunjeni uvjeti utvrđeni u ovom članku i u poglavlju I. 2. Prihvatljive aktivnosti u okviru sufinanciranih aktivnosti udruživanja su one koje su kao takve definirane pravilima programa Obzor 2020. ili programa Obzor Europa. Isključene su aktivnosti koje izlaze izvan okvira aktivnosti eksperimentalnog razvoja. 3. Kategorije, maksimalni iznosi i metode izračuna prihvatljivih troškova oni su koji su kao takvi definirani pravilima programa Obzor 2020. ili programa Obzor Europa. Usto su prihvatljivi i troškovi ulaganja u materijalnu i nematerijalnu imovinu povezanu s projektom. 4. Ukupno javno financiranje ne smije premašiti stopu financiranja utvrđenu za tu aktivnost udruživanja nakon odabira, rangiranja i evaluacije u skladu s pravilima programa Obzor 2020. ili programa Obzor Europa. Osim toga, za ulaganja u materijalnu i nematerijalnu imovinu povezanu s projektom potpora ne smije premašiti 70 % troškova ulaganja. 5. Kad je riječ o potporama za ulaganje u infrastrukture na temelju aktivnosti udruživanja, primjenjuju se sljedeći dodatni uvjeti:
|
(19) |
Umeće se sljedeći članak 36.a: „Članak 36.a Potpora za ulaganje u javno dostupnu infrastrukturu za punjenje i/ili opskrbu gorivom za vozila s nultim ili niskim emisijama ugljika 1. Potpore za uvođenje infrastrukture za punjenje i/ili opskrbu gorivom radi opskrbe energijom cestovnih vozila s nultim ili niskim emisijama ugljika u svrhu prijevoza spojive su s unutarnjim tržištem u smislu članka 107. stavka 3. Ugovora i izuzimaju se od obveze prijave iz članka 108. stavka 3. Ugovora ako su ispunjeni uvjeti utvrđeni u ovom članku i u poglavlju I. 2. Ovaj članak obuhvaća samo potpore dodijeljene za uvođenje infrastrukture za punjenje ili opskrbu gorivom koje vozila opskrbljuju električnom energijom ili obnovljivim vodikom u svrhu prijevoza. Država članica dužna se pobrinuti da se zahtjev za opskrbu obnovljivim vodikom poštuje cijeli ekonomski životni vijek te infrastrukture. 3. Prihvatljivi troškovi su troškovi izgradnje, ugradnje i modernizacije infrastrukture za punjenje ili opskrbu gorivom. Ti troškovi mogu uključivati troškove same infrastrukture za punjenje ili opskrbu gorivom, ugradnje ili nadogradnje električnih ili drugih komponenti, uključujući transformatore, potrebnih za povezivanje infrastrukture za punjenje ili opskrbu gorivom na mrežu ili na lokalnu jedinicu za proizvodnju ili skladištenje električne energije ili vodika, troškove tehničke opreme, građevinskih radova, adaptacije zemljišta ili cesta, troškove ugradnje i troškove za ishođenje povezanih dozvola. Isključeni su troškovi jedinica za lokalnu proizvodnju ili pohranu električne energije i troškovi lokalnih jedinica za proizvodnju vodika. 4. Ako se potpore dodjeljuju u konkurentnom natječajnom postupku na temelju jasnih, transparentnih i nediskriminatornih kriterija, intenzitet potpore može dosegnuti i 100 % prihvatljivih troškova. 5. Potpora koja se dodjeljuje bilo kojem korisniku ne smije premašiti 40 % ukupnog proračuna predmetnog programa. 6. Potpora na temelju ovog članka dodjeljuje se samo za izgradnju, postavljanje ili nadogradnju javno dostupne infrastrukture za punjenje ili opskrbu gorivom kojom se korisnicima osigurava nediskriminatoran pristup, među ostalim u odnosu na tarife, metode autentifikacije i plaćanja te druge uvjete korištenja. 7. Potreba za potporom za poticanje uvođenja infrastrukture za punjenje ili opskrbu gorivom iste kategorije (na primjer, za infrastrukturu za punjenje: uobičajena ili velika snaga) provjerava se ex ante otvorenim javnim savjetovanjem ili neovisnom studijom tržišta. Posebno se provjerava je li vjerojatno da se takva infrastruktura neće razviti pod komercijalnim uvjetima u roku od tri godine od objave mjere potpore. 8. Odstupajući od stavka 7. može se pretpostaviti postojanje potrebe za potporom za infrastrukturu za punjenje ili opskrbu gorivom u područjima u kojima električna vozila na baterijski pogon (infrastruktura za punjenje) ili vozila s pogonom na vodik (infrastruktura za opskrbu gorivom) čine manje od po 2 % ukupnog broja vozila iste kategorije registriranih u toj državi članici. Za potrebe ovog stavka, smatra se da osobni automobili i laka gospodarska vozila spadaju u istu kategoriju vozila. 9. Sve koncesije ili druga odobrenja trećim stranama za upravljanje prihvaćenom infrastrukturom za punjenje ili opskrbu gorivom dodjeljuju se na konkurentnoj, transparentnoj i nediskriminatornoj osnovi uzimajući u obzir važeće propise o nabavi.”; |
(20) |
Članak 38. mijenja se kako slijedi:
|
(21) |
Članak 39. mijenja se kako slijedi:
|
(22) |
Članak 52. zamjenjuje se sljedećim: „Članak 52. Potpore za fiksne širokopojasne mreže 1. Potpore za ulaganje u uvođenje fiksne širokopojasne mreže spojive su s unutarnjim tržištem u skladu s člankom 107. stavkom 3. Ugovora i izuzimaju se od obveze prijave iz članka 108. stavka 3. Ugovora ako su ispunjeni uvjeti utvrđeni u ovom članku i u poglavlju I. 2. Prihvatljivi troškovi su svi troškovi izgradnje, upravljanja i rada fiksne širokopojasne mreže. Maksimalni iznos potpore za projekt utvrđuje se na temelju konkurentnog postupka odabira kako se zahtijeva stavkom 6. točkom (a). Ako se ulaganje obavlja u skladu sa stavkom 6. točkom (b) bez konkurentnog postupka odabira, iznos potpore za ulaganje ne smije premašiti razliku između prihvatljivih troškova i operativne dobiti ulaganja. Operativna dobit oduzima se od prihvatljivih troškova ex ante na temelju razumnih predviđanja i provjerene mehanizmom povrata sredstava ex post. 3. Prihvatljive su sljedeće alternativne vrste ulaganja:
4. Mapiranje i javno savjetovanje iz stavka 3. moraju ispuniti sve sljedeće zahtjeve:
5. Projekt kojem se dodjeljuje potpora donosi veliko poboljšanje (skokovita promjena) u odnosu na mreže koje već postoje ili se njihovo uvođenje pouzdano planira u roku od tri godine od trenutka objave planirane mjere potpore ili u istom vremenskom okviru kao uvođenje subvencionirane mreže, što ne smije biti kraće od dvije godine u skladu sa stavkom 4. Skokovita promjena događa se ako subvencionirana intervencija dovede do velikih novih ulaganja u širokopojasnu mrežu, a subvencioniranom se mrežom na tržište uvedu velike nove mogućnosti u smislu dostupnosti, kapaciteta, brzine i tržišnog natjecanja u području usluge širokopojasnog pristupa internetu u odnosu na postojeće ili pouzdano planirane mreže. Projekt mora osigurati veliko novo ulaganje u pasivnu infrastrukturu koje nadilazi marginalna ulaganja koja se odnose samo na nadogradnju aktivnih komponenti mreže. 6. Potpore se dodjeljuju kako slijedi:
7. Rad subvencionirane mreže omogućuje najširi mogući aktivni i pasivni veleprodajni pristup u skladu s člankom 2. točkom 139. pod poštenim i nediskriminantnim uvjetima, uključujući fizičko izdvajanje. U okviru projekta se umjesto fizičkog izdvajanja može ponuditi virtualno izdvajanje ako nacionalno regulatorno tijelo države članice proglasi proizvod za virtualni pristup jednakovrijednim fizičkom izdvajanju. Aktivni veleprodajni pristup odobrava na najmanje sedam godina, a pravo veleprodajnog pristupa fizičkoj infrastrukturi, uključujući vodove ili stupove nema vremenskog ograničenja. Isti uvjeti pristupa primjenjuju se na cjelokupnu subvencioniranu mrežu, uključujući dijelove mreže na kojima se koristi postojeća infrastruktura. Obveze pristupa izvršavaju se bez obzira na bilo kakvu promjenu vlasništva nad subvencioniranom mrežom, upravljanja njome ili njezina funkcioniranja. U slučaju potpora za izgradnju vodova, oni moraju biti dovoljno veliki za više mreža i različite mrežne topologije. 8. Cijena veleprodajnog pristupa temelji se na jednoj od sljedećih referentnih vrijednosti: i. prosječne objavljene veleprodajne cijene koje prevladavaju u drugim usporedivim, konkurentnijim područjima države članice ili Unije; ili ii. u nedostatku takvih objavljenih cijena, regulirane cijene koje je nacionalno regulatorno tijelo već odredilo ili odobrilo za dotična tržišta i usluge; ili iii. u nedostatku takvih objavljenih ili reguliranih cijena, određivanje cijena mora biti u skladu s troškovnom usmjerenošću i metodologijom propisanom u skladu sa sektorskim regulatornim okvirom. Ne dovodeći u pitanje nadležnosti nacionalnog regulatornog tijela na temelju regulatornog okvira, s nacionalnim regulatornim tijelom mora se savjetovati o uvjetima pristupa, uključujući o cijenama, i o sporovima koji se odnose na primjenu ovog članka. 9. Države članice uvode mehanizam praćenja i povrata sredstava ako iznos potpore dodijeljene za projekt premašuje 10 milijuna EUR.”; |
(23) |
Umeću se sljedeći članci 52.a, 52.b i 52.c: „Članak 52.a Potpore za mobilne mreže 4G i 5G 1. Potpore za mobilne mreže 4G i 5G spojive su s unutarnjim tržištem u skladu s člankom 107. stavkom 3. točke (a) Ugovora i izuzimaju se od obveze prijave iz članka 108. stavka 3. Ugovora ako su ispunjeni uvjeti utvrđeni u ovom članku i u poglavlju I. 2. Prihvatljivi troškovi su svi troškovi izgradnje, upravljanja i rada pasivne mobilne mreže. Maksimalni iznos potpore za projekt utvrdit će se na temelju natječajnog postupka odabira kako se zahtijeva stavkom 7. točkom (a). Ako se ulaganje provodi u skladu sa stavkom 7. točkom (b) bez natječajnog postupka odabira, iznos potpore za ulaganje ne smije premašiti razliku između prihvatljivih troškova i operativne dobiti ulaganja. Operativna dobit oduzima se od prihvatljivih troškova ex ante na temelju razumnih predviđanja i provjerene mehanizmom povrata sredstava ex post. 3. Ulaganje u mreže 5G nalazi se u područjima u kojima nisu uvedene mobilne mreže ili u kojima su dostupne samo mobilne mreže koje mogu podržati mobilne usluge do 3G i u kojima ne postoje mobilne mreže 4G ni 5G niti se njihovo uvođenje pouzdano planira u roku od tri godine od trenutka objave planirane mjere potpore ili u istom vremenskom okviru kao i uvođenje subvencionirane mreže. To se provjerava putem mapiranja i javnog savjetovanja u skladu sa stavkom 4. Ulaganje u mreže 4G nalazi se u područjima u kojima nisu uvedene mobilne mreže ili u kojima su dostupne samo mobilne mreže koje mogu podržati mobilne usluge do 2G i u kojima ne postoje mobilne mreže 3G, 4G ili 5G niti se njihovo uvođenje pouzdano planira u roku od tri godine od trenutka objave planirane mjere potpore ili u istom vremenskom okviru kao i uvođenje subvencionirane mreže, što ne smije biti kraće od dvije godine, a provjerava se putem mapiranja i javnog savjetovanja u skladu sa stavkom 4. 4. Mapiranje i javno savjetovanje iz stavka 3. moraju ispuniti sve sljedeće zahtjeve:
5. Infrastruktura za koju je dodijeljena potpora ne uzima se u obzir za ispunjavanje obveza u smislu pokrivenosti operatora mobilnih mreža koje proizlaze iz uvjeta dozvole za uporabu radiofrekvencijskog spektra 4G i 5G. 6. Projekt kojem se dodjeljuje potpora donosi veliko poboljšanje (skokovita promjena) u odnosu na mreže koje već postoje ili se njihovo uvođenje pouzdano planira u roku od tri godine od trenutka objave planirane mjere potpore ili u istom vremenskom okviru kao uvođenje subvencionirane mreže, što ne smije biti kraće od dvije godine u skladu sa stavkom 4. Skokovita promjena događa se ako subvencionirana intervencija dovede do velikih novih ulaganja u mobilnu mrežu, a subvencioniranom se mrežom na tržište uvedu velike nove mogućnosti u smislu dostupnosti, kapaciteta, brzine i tržišnog natjecanja u području mobilnih usluga u odnosu na postojeće ili pouzdano planirane mreže. Projekt mora osigurati veliko novo ulaganje u pasivnu infrastrukturu koje nadilazi marginalna ulaganja koja se odnose samo na nadogradnju aktivnih komponenti mreže. 7. Potpore se dodjeljuju kako slijedi:
8. Rad subvencionirane mreže omogućuje najširi mogući aktivni i pasivni veleprodajni pristup u skladu s člankom 2. točkom 139. pod poštenim i nediskriminatornim uvjetima. Aktivni veleprodajni pristup odobrava na najmanje sedam godina, a pravo veleprodajnog pristupa fizičkoj infrastrukturi, uključujući vodove ili stupove nema vremenskog ograničenja. Isti uvjeti pristupa primjenjuju se na cjelokupnu subvencioniranu mrežu, uključujući dijelove takve mreže na kojima se upotrebljavaju postojeće infrastrukture. Obveze pristupa izvršavaju se bez obzira na bilo kakvu promjenu vlasništva nad subvencioniranom mrežom, upravljanja njome ili njezina funkcioniranja. U slučaju potpora za izgradnju vodova, oni moraju biti dovoljno veliki za barem sve postojeće operatore mobilnih mreža. 9. Cijena veleprodajnog pristupa temelji se na jednoj od sljedećih referentnih vrijednosti: i. prosječne objavljene veleprodajne cijene koje prevladavaju u drugim usporedivim, konkurentnijim područjima države članice ili Unije; ili ii. u nedostatku takvih objavljenih cijena, regulirane cijene koje je nacionalno regulatorno tijelo već odredilo ili odobrilo za dotična tržišta i usluge; ili iii. ako nema takvih objavljenih ili reguliranih cijena, određivanje cijena mora biti u skladu s troškovnom usmjerenošću i metodologijom propisanom u skladu sa sektorskim regulatornim okvirom. Ne dovodeći u pitanje nadležnosti nacionalnog regulatornog tijela na temelju regulatornog okvira, s nacionalnim regulatornim tijelom mora se savjetovati o uvjetima pristupa, uključujući o cijenama, i o sporovima koji se odnose na primjenu ovog članka. 10. Države članice uvode mehanizam praćenja i povrata sredstava ako iznos potpore dodijeljene za projekt premašuje 10 milijuna EUR. 11. Upotreba javno financirane mreže 4G ili 5G za pružanje fiksnih usluga bežičnog pristupa dopušteno je samo kako slijedi:
Članak 52.b Potpore za projekte od zajedničkog interesa u području transeuropske infrastrukture za digitalno povezivanje 1. Potpore za projekte od zajedničkog interesa u području transeuropske infrastrukture za digitalno povezivanje koji se financiraju na temelju Uredbe (EU) 2021/1153 Europskog parlamenta i Vijeća ili projekte koji su dobili oznaku kvalitete „pečat izvrsnosti” na temelju te Uredbe spojive su s unutarnjim tržištem u smislu članka 107. stavka 3. Ugovora i izuzimaju se od obveze prijave iz članka 108. stavka 3. Ugovora ako su ispunjeni uvjeti utvrđeni u ovom članku i u poglavlju I. 2. Projekti će ispunjavati opće kumulativne uvjete spojivosti utvrđene u stavku 3. Osim toga, oni će spadati u jednu od kategorija prihvatljivih projekata utvrđenih u stavku 4. i moraju ispunjavati sve posebne uvjete spojivosti za odgovarajuću kategoriju utvrđenu u tom stavku. U područje primjene izuzeća iz stavka 1. ući će samo projekti koji se odnose isključivo na elemente i subjekte u svakoj relevantnoj kategoriji iz stavka 4. 3. Opći kumulativni uvjeti spojivosti bit će sljedeći:
4. Kategorije prihvatljivih projekata i posebni kumulativni uvjeti spojivosti koji se na njih primjenjuju bit će kako slijedi:
Članak 52.c Bonovi za povezivanje 1. Potpore u obliku programa bonova za povezivanje radi lakšeg rada na daljinu, obrazovanja putem interneta i pružanja usluge osposobljavanja, kao i za MSP-ove, spojive su s unutarnjim tržištem u skladu s člankom 107. stavkom 3. Ugovora i izuzimaju se od obveze prijave iz članka 108. stavka 3. Ugovora ako su ispunjeni uvjeti utvrđeni u ovom članku i u poglavlju I. 2. Program bonova ne smije trajati dulje od 24 mjeseca. 3. Prihvatljive su sljedeće kategorije programa bonova:
4. Bonovi pokrivaju do 50 % ukupnih troškova postavljanja i mjesečne naknade za pretplatu na uslugu širokopojasnog pristupa internetu brzinama navedenima u stavku 3., bilo samostalno ili kao dio paketa usluga, koje uključuju barem potrebnu terminalnu opremu (modem/router) za pristup internetu brzinom navedenom u stavku 3. Bon plaćaju javna tijela izravno krajnjim korisnicima ili izravno pružatelju usluga kojeg odaberu krajnji korisnici, a u tom se slučaju iznos vaučera bona oduzima od računa krajnjih korisnika. 5. Bonovi su dostupni potrošačima ili MSP-ovima samo u područjima u kojima postoji barem jedna postojeća mreža koja može pouzdano osigurati brzine navedene u stavku 3., što se provjerava mapiranjem i javnim savjetovanjem. U postupku mapiranja i javnom savjetovanju utvrđuju se ciljna zemljopisna područja obuhvaćena barem jednom mrežom koja može pouzdano osigurati brzinu navedenu u stavku 3. tijekom trajanja programa bonova, kao i prihvatljivi pružatelji prisutni na tom području, te se prikupljaju informacije za izračun vlastitog tržišnog udjela. Mapiranje se provodi i. za fiksne žičane mreže na razini adrese za objekte kojima je dostupna mogućnost pristupa i ii. za fiksne mreže s bežičnim pristupom ili mobilne mreže na razini adrese za objekte kojima je dostupna mogućnost pristupa ili na temelju mreža od najviše 100 x 100 metara. Mapiranje se uvijek provjerava putem javnog savjetovanja; Javno savjetovanje provodi nadležno javno tijelo objavljivanjem glavnih značajki planirane mjere i popisa ciljnih zemljopisnih područja utvrđenih postupkom mapiranja na odgovarajućim internetskim stranicama, među ostalim i na nacionalnoj razini. U okviru javnog savjetovanja zainteresirane strane pozivaju se da iznesu primjedbe na nacrt mjere i dostave obrazložene informacije o svojim postojećim mrežama koje mogu pouzdano osigurati brzinu navedenu u stavku 3. Javno savjetovanje traje najmanje 30 dana. 6. Program bonova mora biti u skladu s načelom tehnološke neutralnosti u smislu da se bonovi mogu koristiti za pretplate na usluge bilo kojeg operatora koji pouzdano može osigurati brzine navedene u stavku 3. preko postojeće širokopojasne mreže, bez obzira na tehnologije koje se koriste. Kako bi se potrošačima ili MSP-ovima olakšao odabir, na internetu se objavljuje popis prihvatljivih pružatelja usluga za svako ciljno zemljopisno područje, a svi zainteresirani pružatelji usluga imaju pravo podnijeti zahtjev da budu na tom popisu, na temelju otvorenih, transparentnih i nediskriminatornih kriterija. 7. U slučajevima kada je pružatelj usluge širokopojasnog pristupa internetu vertikalno integriran i ima maloprodajni tržišni udio veći od 25 %, da bi bio prihvatljiv, on mora na odgovarajućem tržištu veleprodajnog pristupa ponuditi barem jedan proizvod za veleprodajni pristup koji jamči da tražitelj pristupa može pouzdano pružati maloprodajnu uslugu brzinom navedenom u stavku 3., pod otvorenim, transparentnim i nediskriminatornim uvjetima. Cijena veleprodajnog pristupa utvrđuje se na temelju jedne od sljedećih referentnih vrijednosti: i. prosječne objavljene veleprodajne cijene koje prevladavaju u drugim usporedivim, konkurentnijim područjima države članice ili Unije; ili ii. u nedostatku takvih objavljenih cijena, regulirane cijene koje je nacionalno regulatorno tijelo već odredilo ili odobrilo za dotična tržišta i usluge; ili iii. nedostatku takvih objavljenih ili reguliranih cijena, određivanje cijena mora biti u skladu s troškovnom usmjerenošću i metodologijom propisanom u skladu sa sektorskim regulatornim okvirom. Ne dovodeći u pitanje nadležnosti nacionalnog regulatornog tijela na temelju regulatornog okvira, s nacionalnim regulatornim tijelom mora se savjetovati o uvjetima pristupa, uključujući o cijenama, i o sporovima koji se odnose na primjenu ovog članka.” (*) Uredba Vijeća (EU) 2018/1488 od 28. rujna 2018. o osnivanju Zajedničkog poduzeća za europsko računalstvo visokih performansi (SL L 252, 8.10.2018., str. 1.)." (**) Uredba (EU) 2021/695 Europskog parlamenta i Vijeća od 28. travnja 2021. o uspostavi Okvirnog programa za istraživanja i inovacije Obzor Europa, o utvrđivanju pravila za sudjelovanje i širenje rezultata te o stavljanju izvan snage uredbi (EU) br. 1290/2013 i (EU) br. 1291/2013 (SL L 170, 12.5.2021., str. 1.).”;" |
(24) |
Iza članka 56.c umeće se sljedeći odjeljak 16.: „Odjeljak 16. Potpore uključene u financijske proizvode koji se financiraju sredstvima fonda InvestEU Članak 56.d Područje primjene i zajednički uvjeti 1. Ovaj se odjeljak primjenjuje na potpore uključene u financijske proizvode koji se financiraju sredstvima fonda InvestEU i kojima se pruža potpora partnerima u provedbi, financijskim posrednicima ili krajnjim korisnicima. 2. Potpore su spojive s unutarnjim tržištem u smislu članka 107. stavka 3. Ugovora i izuzimaju se od obveze prijave iz članka 108. stavka 3. Ugovora ako su ispunjeni uvjeti utvrđeni u poglavlju I., u ovom članku i u članku 56.e ili članku 56.f. 3. Potpora mora biti u skladu sa svim primjenjivim uvjetima utvrđenima u Uredbi (EU) 2021/523 i smjernicama o ulaganjima InvestEU utvrđenima u Prilogu Delegiranoj uredbi Komisije (EU) (EU) 2021/1078 (*). 4. Maksimalni pragovi utvrđeni u člancima 56.e i 56.f primjenjuju se na ukupno preostalo financiranje ako to financiranje u okviru bilo kojeg financijskog proizvoda koji se financira sredstvima fonda InvestEU uključuje potporu. Maksimalni pragovi primjenjuju se:
5. Potpore se ne smiju dodjeljivati u obliku refinanciranja postojećih portfelja financijskih posrednika ili jamstava za te portfelje. Članak 56.e Uvjeti za potpore uključene u financijske proizvode koji se financiraju sredstvima fonda InvestEU 1. Potpore krajnjem korisniku u okviru financijskog proizvoda koji se financira sredstvima fonda InvestEU moraju:
2. Potpore za projekte od zajedničkog interesa u području infrastrukture za transeuropsko digitalno povezivanje financirane u skladu s Uredbom (EU) 2021/1153 Europskog parlamenta i Vijeća ili kojima je dodijeljena oznaka kvalitete „pečat izvrsnosti” u skladu s tom Uredbom, dodjeljuju se samo projektima koji ispunjavaju sve opće i posebne uvjete spojivosti utvrđene u članku 52.b. Nominalni iznos ukupnog financiranja potporom iz fonda InvestEU bilo kojem krajnjem korisniku po projektu ne smije premašiti 150 milijuna EUR. 3. Potpore za ulaganja u fiksne širokopojasne mreže za povezivanje samo određenih prihvatljivih pokretača socioekonomskog razvoja moraju udovoljavati sljedećim uvjetima:
4. Potpore za proizvodnju energije i energetsku infrastrukturu ispunjavaju sljedeće uvjete:
5. Potpore za socijalnu, obrazovnu i kulturnu infrastrukturu i djelatnosti te infrastrukturu i djelatnosti za očuvanje prirodne baštine ispunjavaju sljedeće uvjete:
6. Potpore za promet i prometnu infrastrukturu ispunjavaju sljedeće uvjete:
7. Potpore za druge infrastrukture ispunjavaju sljedeće uvjete:
8. Potpore za zaštitu okoliša, uključujući zaštitu klime, ispunjavaju sljedeće uvjete:
9. Potpore za istraživanje, razvoj, inovacije i digitalizaciju ispunjavaju sljedeće uvjete:
10. MSP-ovi ili, prema potrebi, mala poduzeća srednje tržišne kapitalizacije mogu, osim kategorija potpora predviđenih u stavcima od 2. do 9. dobiti potporu i u obliku financiranja koje se podupire sredstvima fonda InvestEU pod uvjetom da je ispunjen jedan od sljedećih uvjeta:
Članak 56.f Uvjeti za potpore uključene u posredovane komercijalno orijentirane financijske proizvode koji se financiraju sredstvima fonda InvestEU 1. Financijska sredstva se krajnjim korisnicima dodjeljuju putem komercijalnih financijskih posrednika koji se na temelju objektivnih kriterija odabiru otvoreno, transparentno i bez diskriminacije. 2. Komercijalni financijski posrednik koji dodjeljuje financijska sredstva krajnjem korisniku zadržava minimalnu izloženost riziku od 20 % svake transakcije financiranja. 3. Nominalni iznos ukupnih financijskih sredstava koji komercijalni financijski posrednik dodijeli bilo kojem krajnjem korisniku ne smije premašiti 7,5 milijuna EUR. (*) Delegirana uredba Komisije (EU) 2021/1078 od 14. travnja 2021. o dopuni Uredbe (EU) 2021/523 Europskog parlamenta i Vijeća utvrđivanjem smjernica za ulaganja za fond InvestEU (SL L 234, 2.7.2021., str. 18.)." (**) Uredba (EU) br. 347/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. travnja 2013. o smjernicama za transeuropsku energetsku infrastrukturu te stavljanju izvan snage Odluke br. 1364/2006/EZ i izmjeni uredaba (EZ) br. 713/2009, (EZ) br. 714/2009 i (EZ) br. 715/2009 (SL L 115, 25.4.2013., str. 39.)." (***) Uredba (EZ) br. 1370/2007 Europskog parlamenta i Vijeća od 23. listopada 2007. o uslugama javnog željezničkog i cestovnog prijevoza putnika i stavljanju izvan snage uredaba Vijeća (EEZ) br. 1191/69 i (EEZ) br. 1107/70 (SL L 315, 3.12.2007., str. 1.).”;" |
(25) |
U članku 58. stavak 3.a zamjenjuje se sljedećim: „3.a Sve pojedinačne potpore dodijeljene od 1. srpnja 2014. do 2. kolovoza 2021. u skladu s odredbama ove Uredbe, koja se primjenjuje u vrijeme dodjele potpore spojive su s unutarnjim tržištem i izuzimaju se od obveze prijave iz članka 108. stavka 3. Ugovora. Sve pojedinačne potpore dodijeljene prije 1. srpnja 2014. u skladu s odredbama ove Uredbe, uz iznimku članka 9., kako se primjenjuje prije ili poslije 10. srpnja 2017. ili prije ili poslije 3. kolovoza 2021. spojive su s unutarnjim tržištem i izuzimaju se od obveze prijave iz članka 108. stavka 3. Ugovora.”; |
(26) |
U Prilogu II. Dio II: zamjenjuje se tekstom iz Priloga ovoj Uredbi. |
Članak 2.
Ova Uredba stupa na snagu trećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 23. srpnja 2021.
Za Komisiju
Predsjednica
Ursula VON DER LEYEN
(1) SL L 248, 24.9.2015., str. 1.
(2) Uredba Komisije (EU) br. 651/2014 od 17. lipnja 2014. o ocjenjivanju određenih kategorija potpora spojivima s unutarnjim tržištem u primjeni članaka 107. i 108. (SL L 187, 26.6.2014., str. 1.).
(3) Uredba (EU) br. 1305/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. prosinca 2013. o potpori ruralnom razvoju iz Europskog poljoprivrednog fonda za ruralni razvoj (EPFRR) i stavljanju izvan snage Uredbe Vijeća (EZ) br. 1698/2005 (SL L 347, 20.12.2013., str. 487.).
(4) Uredba (EU) br. 1303/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. prosinca 2013. o utvrđivanju zajedničkih odredbi o Europskom fondu za regionalni razvoj, Europskom socijalnom fondu, Kohezijskom fondu, Europskom poljoprivrednom fondu za ruralni razvoj i Europskom fondu za pomorstvo i ribarstvo te o stavljanju izvan snage Uredbe Vijeća (EZ) br. 1083/2006 (SL L 347, 20.12.2013., str. 320.).
(5) Uredba (EU) 2021/1060 Europskog parlamenta i Vijeća od 24. lipnja 2021. o utvrđivanju zajedničkih odredaba o Europskom fondu za regionalni razvoj, Europskom socijalnom fondu plus, Kohezijskom fondu, Fondu za pravednu tranziciju i Europskom fondu za pomorstvo, ribarstvo i akvakulturu te financijskih pravila za njih i za Fond za azil, migracije i integraciju, Fond za unutarnju sigurnost i Instrument za financijsku potporu u području upravljanja granicama i vizne politike (SL L 231, 30.6.2021., str. 159.).
(6) Uredba (EU) br. 1299/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. prosinca 2013. o posebnim odredbama za potporu iz Europskog fonda za regionalni razvoj cilju „Europska teritorijalna suradnja” (SL L 347, 20.12.2013., str. 259.).
(7) Uredba (EU) 2021/1059 Europskog parlamenta i Vijeća od 24. lipnja 2021. o posebnim odredbama za cilj „Europska teritorijalna suradnja” (Interreg) koji se podupire iz Europskog fonda za regionalni razvoj i iz instrumenata za financiranje vanjskog djelovanja (SL L 231, 30.6.2021., str. 94.).
(8) Uredba (EU) 2021/1153 Europskog parlamenta i Vijeća od 7. srpnja 2021. o uspostavljanju Instrumenta za povezivanje Europe i stavljanju izvan snage uredbi (EU) br. 1316/2013 i (EU) br. 283/2014 (SL L 249, 14.7.2021., str. 38.).
PRILOG
„DIO II.
koji se dostavlja kroz uspostavljeni Komisijin elektronički sustav za podnošenje prijava kako je utvrđeno u članku 11.
Navedite na temelju koje se odredbe Uredbe o općem skupnom izuzeću provodi mjera potpore.
Primarni cilj – Opći ciljevi (popis) |
Ciljevi (popis) |
Maksimalni intenzitet potpore u % ili maksimalni godišnji iznos potpore u nacionalnoj valuti (u punim iznosima) |
MSP – bonusi u % |
||||||||||||||||
Regionalne potpore – potpore za ulaganje (1) (čl. 14.) |
|
…% |
…% |
||||||||||||||||
|
…% |
…% |
|||||||||||||||||
Regionalne potpore – operativne potpore (čl. 15.) |
|
…% |
…% |
||||||||||||||||
|
…% |
…% |
|||||||||||||||||
|
…% |
…% |
|||||||||||||||||
|
…nacionalna valuta |
…% |
|||||||||||||||||
Potpore MSP-ovima (čl. 17.–19.b) |
|
…% |
…% |
||||||||||||||||
|
…% |
…% |
|||||||||||||||||
|
…% |
…% |
|||||||||||||||||
|
…% |
…% |
|||||||||||||||||
|
…nacionalna valuta |
…% |
|||||||||||||||||
Potpore za europsku teritorijalnu suradnju (čl. 20.–20.a) |
|
…% |
…% |
||||||||||||||||
|
…nacionalna valuta |
…% |
|||||||||||||||||
Potpore MSP-ovima – Pristup financiranju za MSP-ove (čl. 21.–22.) |
|
…nacionalna valuta |
…% |
||||||||||||||||
|
…nacionalna valuta |
…% |
|||||||||||||||||
|
…%; u slučaju da je mjera potpore u obliku potpore novoosnovanom poduzeću: …nacionalna valuta |
…% |
|||||||||||||||||
|
…% |
…% |
|||||||||||||||||
Potpore za istraživanje, razvoj i inovacije (čl. 25. – 30.) |
Potpore za projekte istraživanja i razvoja- (čl. 25.) |
|
…% |
…% |
|||||||||||||||
|
…% |
…% |
|||||||||||||||||
|
…% |
…% |
|||||||||||||||||
|
…% |
…% |
|||||||||||||||||
|
…nacionalna valuta |
…% |
|||||||||||||||||
|
…nacionalna valuta |
…% |
|||||||||||||||||
|
…% |
…% |
|||||||||||||||||
|
…% |
…% |
|||||||||||||||||
|
…% |
…% |
|||||||||||||||||
|
…% |
…% |
|||||||||||||||||
|
…% |
…% |
|||||||||||||||||
|
…% |
…% |
|||||||||||||||||
|
…% |
…% |
|||||||||||||||||
|
…% |
…% |
|||||||||||||||||
Potpore za radnike u nepovoljnom položaju i radnike s invaliditetom (čl. 32.–35.) |
|
…% |
…% |
||||||||||||||||
|
…% |
…% |
|||||||||||||||||
|
…% |
…% |
|||||||||||||||||
|
…% |
…% |
|||||||||||||||||
Potpore za zaštitu okoliša (čl. 36.–49.) |
|
…% |
…% |
||||||||||||||||
|
…% |
…% |
|||||||||||||||||
|
…% |
…% |
|||||||||||||||||
|
…% |
…% |
|||||||||||||||||
|
…nacionalna valuta |
…% |
|||||||||||||||||
|
…% |
…% |
|||||||||||||||||
|
…% |
…% |
|||||||||||||||||
|
…% |
…% |
|||||||||||||||||
|
…% |
…% |
|||||||||||||||||
|
…% |
…% |
|||||||||||||||||
|
…% |
…% |
|||||||||||||||||
|
…% |
…% |
|||||||||||||||||
|
…% |
…% |
|||||||||||||||||
|
…% |
…% |
|||||||||||||||||
|
…% |
…% |
|||||||||||||||||
|
Maksimalni intenzitet potpore |
…% |
…% |
||||||||||||||||
Vrsta prirodne katastrofe |
|
||||||||||||||||||
Datum nastupanja prirodne katastrofe |
dd. mm. gggg. do dd. mm. gggg. |
||||||||||||||||||
|
…% |
…% |
|||||||||||||||||
|
…nacionalna valuta |
…% |
|||||||||||||||||
|
…nacionalna valuta |
…% |
|||||||||||||||||
|
…nacionalna valuta |
…% |
|||||||||||||||||
|
…% |
…% |
|||||||||||||||||
|
…% |
…% |
|||||||||||||||||
|
|
|
|||||||||||||||||
…% |
…% |
||||||||||||||||||
|
…% |
…% |
|||||||||||||||||
|
…% |
…% |
|||||||||||||||||
|
…% |
…% |
|||||||||||||||||
|
…% |
…% |
|||||||||||||||||
|
…% |
…% |
|||||||||||||||||
Potpore uključene u financijske proizvode koji se financiraju sredstvima fonda InvestEU (čl. 56.d–56.f) |
Čl. 56.e |
|
…nacionalna valuta |
…% |
|||||||||||||||
|
…nacionalna valuta |
…% |
|||||||||||||||||
|
…nacionalna valuta |
…% |
|||||||||||||||||
|
…nacionalna valuta |
…% |
|||||||||||||||||
|
…nacionalna valuta |
…% |
|||||||||||||||||
|
…nacionalna valuta |
…% |
|||||||||||||||||
|
…nacionalna valuta |
…% |
|||||||||||||||||
|
…nacionalna valuta |
…% |
|||||||||||||||||
|
…nacionalna valuta |
…% |
|||||||||||||||||
|
…nacionalna valuta |
…% |
(1) U slučaju jednokratnih regionalnih potpora koje nadopunjuju potpore dodijeljene prema programu odnosno programima potpora, molimo navesti i intenzitet potpore dodijeljen prema programu i intenzitet jednokratne potpore.
(2) U skladu s člankom 11. stavkom 1. izvješćivanje o potporama dodijeljenima u skladu s člankom 19.b nije obvezno. Stoga je izvješćivanje o takvim potporama samo fakultativno.
(3) U skladu s člankom 11. stavkom 1. izvješćivanje o potporama dodijeljenima u skladu s člankom 20.a nije obvezno. Stoga je izvješćivanje o takvim potporama samo fakultativno.”