28.7.2021   

HR

Službeni list Europske unije

L 269/46


PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2021/1224

оd 27. srpnja 2021.

o detaljnim pravilima o uvjetima rada mrežne usluge i pravilima o zaštiti podataka i sigurnosti primjenjivima na mrežnu uslugu te o mjerama za razvoj i tehničku provedbu mrežne usluge predviđenima Uredbom (EU) 2017/2226 Europskog parlamenta i Vijeća te o stavljanju izvan snage Provedbene odluke Komisije C(2019) 1230

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu (EU) 2017/2226 Europskog parlamenta i Vijeća od 30. studenoga 2017. o uspostavi sustava ulaska/izlaska (EES) za registraciju podataka o ulasku i izlasku te podataka o odbijanju ulaska za državljane trećih zemalja koji prelaze vanjske granice država članica i određivanju uvjeta za pristup EES-u za potrebe izvršavanja zakonodavstva te o izmjeni Konvencije o provedbi Schengenskog sporazuma i uredbi (EZ) br. 767/2008 i (EU) br. 1077/2011 (1), a posebno njezin članak 13. stavak 7. i članak 36. prvi stavak točku (h),

budući da:

(1)

Uredbom (EU) 2017/2226 uspostavlja se sustav ulaska/izlaska za elektroničko bilježenje i pohranu datuma, vremena i mjesta ulaska i izlaska državljana trećih zemalja kojima je dopušten ili odbijen kratkotrajni boravak na državnom području država članica, s pomoću kojeg se izračunava trajanje njihova dopuštenog boravka.

(2)

Europska agencija za operativno upravljanje opsežnim informacijskim sustavima u području slobode, sigurnosti i pravde, osnovana Uredbom (EU) br. 1077/2011 Europskog parlamenta i Vijeća (2) („eu-LISA”) odgovorna je za razvoj sustava ulaska/izlaska i operativno upravljanje tim sustavom.

(3)

Provedbenom odlukom Komisije C(2019) 1230 utvrđuju se specifikacije i uvjeti za rad mrežne usluge iz članka 13. Uredbe (EU) 2017/2226, uključujući posebne odredbe za zaštitu podataka i sigurnost. Te specifikacije i uvjeti moraju se prilagoditi uzimajući u obzir putnike koji su izuzeti od obveze posjedovanja vize u smislu članka 45. Uredbe (EU) 2018/1240 Europskog parlamenta i Vijeća (3).

(4)

U članku 13. stavku 3. Uredbe (EU) 2017/2226 od prijevoznika se zahtijeva da upotrebljavaju mrežnu uslugu kako bi provjerili jesu li državljani trećih zemalja koji su nositelji vize za kratkotrajni boravak izdane za jedan ulazak ili dva ulaska već iskoristili broj ulazaka dopuštenih njihovom vizom.

(5)

Kako bi prijevoznici mogli ispuniti svoju obvezu provjere korištenja vize za jedan ulazak i vize za dva ulaska, trebali bi imati pristup mrežnoj usluzi. Prijevoznici bi trebali pristupiti mrežnoj usluzi putem sustava za autentifikaciju i moći slati i primati poruke u formatu koji odredi agencija eu-LISA.

(6)

Trebalo bi utvrditi tehnička pravila za format poruka i sustav za autentifikaciju kako bi se prijevoznicima omogućilo povezivanje i upotreba mrežne usluge u tehničkim smjernicama koje su dio tehničkih specifikacija iz članka 37. stavka 1. Uredbe (EU) 2017/2226, a koje donosi agencija eu-LISA.

(7)

Prijevoznici bi trebali moći navesti da putnici nisu obuhvaćeni područjem primjene Uredbe (EU) 2017/2226 i u tom bi slučaju prijevoznici od mrežne usluge trebali dobiti automatski odgovor „Nije primjenjivo” bez postavljanja upita u bazi podataka samo za čitanje i bez evidentiranja.

(8)

Komisija, agencija eu-LISA i države članice trebale bi nastojati sve poznate prijevoznike obavijestiti kako se i kad mogu registrirati. Nakon uspješnog postupka registracije i, prema potrebi, uspješno obavljenog testiranja agencija eu-LISA trebala bi povezati prijevoznika sa sučeljem za prijevoznike.

(9)

Autentificirani prijevoznici trebali bi omogućiti pristup mrežnoj usluzi samo propisno ovlaštenom osoblju.

(10)

Ovom bi se Uredbom trebala utvrditi pravila za zaštitu podataka i sigurnost koja se primjenjuju na sustav za autentifikaciju.

(11)

Kako bi se osiguralo da upit radi provjere sadržava što je moguće ažurnije informacije, upite bi trebalo slati najviše 48 sati prije predviđenog vremena polaska.

(12)

Ova bi se Uredba trebala primjenjivati na zračne prijevoznike, pomorske prijevoznike i međunarodne prijevoznike koji prevoze skupine putnika autobusima kopnenim putem, koji dolaze na državno područje država članica. Granične kontrole za ulazak na državno područje država članica mogu prethoditi ukrcaju putnika. U takvim bi slučajevima prijevoznici trebali biti oslobođeni obveze provjere statusa odobrenja putovanja putnika.

(13)

Prijevoznicima bi na javnim internetskim stranicama trebao biti dostupan obrazac putem kojeg mogu zatražiti pomoć. Nakon što zatraže pomoć prijevoznici bi trebali dobiti potvrdu o primitku s brojem zahtjeva. Agencija eu-LISA ili središnja jedinica ETIAS-a mogu kontaktirati s prijevoznicima koji su dobili potvrdu o primitku zahtjeva svim potrebnim sredstvima, uključujući telefonom, kako bi dali odgovarajući odgovor.

(14)

Zbog potrebe za što manjim administrativnim opterećenjem putnika i prijevoznika koje se postiže integracijom s europskim sustavom za informacije o putovanjima i odobravanje putovanja, a samim time i prilagodbom uvjeta rada mrežne usluge iz članka 13. Uredbe (EU) 2017/2226 donošenju Uredbe (EU) 2018/1240, trebale bi se primjenjivati odredbe o pomoći prijevoznicima i postupci koje treba slijediti u slučaju tehničke nemogućnosti utvrđeni za Uredbu (EU) 2018/1240.

(15)

Ovom Uredbom ne dovodi se u pitanje primjena Direktive 2004/38/EZ Europskog parlamenta i Vijeća (4).

(16)

U skladu s člancima 1. i 2. Protokola br. 22 o stajalištu Danske, priloženog Ugovoru o Europskoj uniji i Ugovoru o funkcioniranju Europske unije, Danska nije sudjelovala u donošenju Uredbe (EU) 2017/2226 te ona za nju nije obvezujuća niti se na nju primjenjuje. Međutim, imajući u vidu da se Uredba (EU) 2017/2226 temelji na schengenskoj pravnoj stečevini, Danska je 30. svibnja 2018. u skladu s člankom 4. tog Protokola obavijestila da je odlučila prenijeti Uredbu (EU) 2017/2226 u svoje nacionalno zakonodavstvo. Danska je stoga u skladu s međunarodnim pravom obvezana provoditi ovu Uredbu.

(17)

Ova Uredba predstavlja razvoj odredaba schengenske pravne stečevine u kojima Irska ne sudjeluje (5). Irska stoga ne sudjeluje u donošenju ove Uredbe te ona za nju nije obvezujuća niti se na nju primjenjuje.

(18)

Za Island i Norvešku ova se Uredba nadovezuje na odredbe schengenske pravne stečevine u smislu Sporazuma između Vijeća Europske unije i Republike Islanda i Kraljevine Norveške o pridruživanju tih dviju država provedbi, primjeni i razvoju schengenske pravne stečevine (6), koje pripadaju području iz članka 1. točke A Odluke Vijeća 1999/437/EZ (7).

(19)

Za Švicarsku se ova Uredba nadovezuje na odredbe schengenske pravne stečevine u smislu Sporazuma između Europske unije, Europske zajednice i Švicarske Konfederacije o pridruživanju Švicarske Konfederacije provedbi, primjeni i razvoju schengenske pravne stečevine (8), koje pripadaju području iz članka 1. točke A Odluke 1999/437/EZ u vezi s člankom 3. Odluke Vijeća 2008/146/EZ (9).

(20)

Za Lihtenštajn se ova Uredba nadovezuje na odredbe schengenske pravne stečevine u smislu Protokola između Europske unije, Europske zajednice, Švicarske Konfederacije i Kneževine Lihtenštajna o pristupanju Kneževine Lihtenštajna Sporazumu između Europske unije, Europske zajednice i Švicarske Konfederacije o pridruživanju Švicarske Konfederacije provedbi, primjeni i razvoju schengenske pravne stečevine (10), koje pripadaju području iz članka 1. točke A Odluke 1999/437/EZ u vezi s člankom 3. Odluke Vijeća 2011/350/EU (11).

(21)

Za Bugarsku i Rumunjsku uspješno je dovršena provjera u skladu s primjenjivim postupkom schengenske evaluacije, kao što je potvrđeno zaključcima Vijeća od 9. lipnja 2011.: odredbe schengenske pravne stečevine koje se odnose na Schengenski informacijski sustav stupile su na snagu donošenjem Odluke Vijeća (EU) 2018/934 (12) o provedbi preostalih odredaba schengenske pravne stečevine koje se odnose na Schengenski informacijski sustav u Republici Bugarskoj i Rumunjskoj; odredbe schengenske pravne stečevine koje se odnose na Vizni informacijski sustav stupile su na snagu donošenjem Odluke Vijeća (EU) 2017/1908 (13) o provedbi određenih odredaba schengenske pravne stečevine koje se odnose na vizni informacijski sustav u Republici Bugarskoj i Rumunjskoj, svi uvjeti za rad sustava ulaska/izlaska (EES) utvrđeni u članku 66. stavku 2. točki (b) Uredbe (EU) 2017/2226 su ispunjeni i te države članice trebale bi upotrebljavati EES od njegova početka rada kao što je odlučeno u skladu s člankom 66. stavkom 1. Uredbe (EU) 2017/2226.

(22)

Za Cipar i Hrvatsku, za rad EES-a potrebno je odobravanje pasivnog pristupa viznom informacijskom sustavu i stupanje na snagu svih odredaba schengenske pravne stečevine koje se odnose na Schengenski informacijski sustav u skladu s relevantnim odlukama Vijeća. Ti se uvjeti mogu ispuniti tek nakon što je uspješno dovršena provjera u skladu s primjenjivim postupkom schengenske evaluacije. Stoga bi sustav ulaska/izlaska trebale upotrebljavati samo one države članice koje ispunjavaju te uvjete na početku njegova rada. Države članice koje ne upotrebljavaju sustav ulaska/izlaska od početka njegova rada trebale bi biti povezane s njime u skladu s postupkom utvrđenim Uredbom (EU) 2017/2226 čim se ispune svi ti uvjeti.

(23)

Provedeno je savjetovanje s Europskim nadzornikom za zaštitu podataka u skladu s člankom 42. stavkom 1. Uredbe (EU) 2018/1725 Europskog parlamenta i Vijeća (14) koji je dostavio mišljenje 29. travnja 2021.

(24)

Mjere predviđene ovom Uredbom u skladu su s mišljenjem Odbora za pametne granice (EES),

DONIJELA JE OVU UREDBU:

Članak 1.

Predmet

Ovom se Uredbom uspostavljaju:

(a)

detaljna pravila i uvjeti za rad mrežne usluge te pravila o zaštiti podataka i sigurnosti koja se primjenjuju na mrežnu uslugu iz članka 13. stavaka 1. i 3. te članka 36. prvog stavka točke (h) Uredbe (EU) 2017/2226;

(b)

sustav za autentifikaciju za prijevoznike koji im omogućuje da ispune svoje obveze u skladu s člankom 13. stavkom 3. Uredbe (EU) 2017/2226 te detaljna pravila i uvjeti za registraciju prijevoznika kako bi dobili pristup sustavu za autentifikaciju;

(c)

pojedinosti o postupcima koje treba slijediti ako prijevoznici iz tehničkih razloga ne mogu pristupiti mrežnoj usluzi.

Članak 2.

Definicije

Za potrebe ove Uredbe primjenjuju se sljedeće definicije:

(1)

„sučelje za prijevoznike” znači mrežna usluga koju treba razviti agencija eu-LISA u skladu s člankom 37. stavkom 1. Uredbe (EU) 2017/2226 kad se upotrebljava u svrhe iz članka 13. stavka 3. te uredbe i koja se sastoji od IT sučelja povezanog s bazom podataka samo za čitanje;

(2)

„tehničke smjernice” znači dio tehničkih specifikacija iz članka 37. stavka 1. Uredbe (EU) 2017/2226 koji je prijevoznicima relevantan za provedbu sustava za autentifikaciju i razvoj formata poruka sučelja za programiranje aplikacija iz članka 4. stavka 2. točke (a);

(3)

„propisno ovlašteno osoblje” znači fizičke osobe koje su zaposlenici prijevoznika ili koje prijevoznik ugovorom angažira ili druge pravne ili fizičke osobe pod njegovim vodstvom ili nadzorom, kojima su povjerene zadaće provjere, u ime prijevoznika, je li broj ulazaka odobrenih vizom već iskorišten, u skladu s člankom 13. stavkom 3. Uredbe (EU) 2017/2226.

Članak 3.

Obveze prijevoznika

1.   Prijevoznici šalju upit putem sučelja za prijevoznike kako bi provjerili je li broj ulazaka odobrenih vizom već iskorišten kako je utvrđeno u članku 13. Uredbe (EU) 2017/2226 („upit radi provjere”).

2.   Upit radi provjere šalje se najranije 48 sati prije predviđenog vremena polaska.

3.   Prijevoznici osiguravaju da samo propisno ovlašteno osoblje ima pristup sučelju za prijevoznike. Prijevoznici uspostavljaju barem sljedeće mehanizme:

(a)

fizičke i logičke mehanizme kontrole pristupa kako bi se spriječio neovlašten pristup infrastrukturi ili sustavima kojima se koriste prijevoznici;

(b)

autentifikaciju;

(c)

evidentiranje kako bi se osigurala sljedivost pristupa;

(d)

redovito preispitivanje prava pristupa.

Članak 4.

Povezivanje s portalom za prijevoznike i pristup portalu

1.   Prijevoznici se povezuju sa sučeljem za prijevoznike putem jednog od sljedećeg:

(a)

posebne mrežne veze;

(b)

internetske veze.

2.   Prijevoznici pristupaju sučelju za prijevoznike putem jednog od sljedećeg:

(a)

sučelja za povezivanje dvaju sustava (sučelje za programiranje aplikacija);

(b)

mrežnog sučelja (preglednik);

(c)

aplikacije za mobilne uređaje.

Članak 5.

Upiti

1.   Kako bi poslao upit radi provjere, prijevoznik mora dostaviti sljedeće podatke o putniku:

(a)

prezime; ime (imena);

(b)

datum rođenja; spol; državljanstvo;

(c)

vrstu i broj putne isprave i troslovnu oznaku zemlje koja je izdala putnu ispravu;

(d)

datum isteka valjanosti putne isprave;

(e)

zakazani datum dolaska na granicu države članice koja u cijelosti primjenjuje schengensku pravnu stečevinu ili države članice koja ne primjenjuje u cijelosti schengensku pravnu stečevinu, no primjenjuje sustav ulaska/izlaska;

(f)

jedno od sljedećeg:

(1)

predviđenu državu članicu ulaska koja u cijelosti primjenjuje schengensku pravnu stečevinu;

(2)

ako je moguće utvrditi predviđenu državu članicu ulaska, zračnu luku u državi članici ulaska koja u cijelosti primjenjuje schengensku pravnu stečevinu;

(3)

predviđenu državu članicu ulaska koja ne primjenjuje schengensku pravnu stečevinu u cijelosti, no primjenjuje sustav ulaska/izlaska;

(4)

ako je moguće utvrditi predviđenu državu članicu ulaska, zračnu luku u državi članici ulaska koja u cijelosti primjenjuje schengensku pravnu stečevinu;

(g)

pojedinosti (lokalni datum i vrijeme predviđenog polaska, identifikacijski broj ako je dostupan ili druga sredstva za utvrđivanje prijevoza) o prijevoznom sredstvu koje se upotrebljava za ulazak na državno područje države članice koja u cijelosti primjenjuje schengensku pravnu stečevinu ili države članice koja ne primjenjuje schengensku pravnu stečevinu u cijelosti, no primjenjuje sustav ulaska/izlaska.

2.   Ako je zbog plana putovanja putniku potrebna viza za dva ulaska, prijevoznik pri slanju upita radi provjere navodi da su planom puta obuhvaćena dva ulaska u države članice.

3.   Za potrebe dostavljanja informacija iz stavka 1. točaka od (a) do (d) prijevoznici mogu skenirati strojno čitljivo područje putne isprave.

4.   Ako je putnik izuzet iz područja primjene Uredbe (EU) 2017/2226 u skladu s člankom 2. te uredbe ili je u zrakoplovnom tranzitu, prijevoznik to mora moći navesti u upitu radi provjere.

5.   Prijevoznici mogu poslati upit radi provjere za jednog ili više putnika. Sučelje za prijevoznike šalje odgovor iz članka 6. za svakog putnika na kojeg se odnosi upit.

Članak 6.

Odgovor

1.   Ako je putnik izuzet iz područja primjene Uredbe (EU) 2017/2226 u skladu s člankom 2. te Uredbe ili je u zrakoplovnom tranzitu ili je nositelj nacionalne vize za kratkotrajni boravak u smislu članka 3. stavka 1. točke (10) te Uredbe, odgovor je „Nije primjenjivo”. U svim ostalim slučajevima odgovor je „Ispravno” ili „Neispravno”.

Ako je odgovor na upit radi provjere „Neispravno”, na sučelju za prijevoznike navodi se da odgovor dolazi iz sustava ulaska/izlaska.

2.   Odgovori na upite radi provjere utvrđuju se u skladu sa sljedećim pravilima:

(a)

ako je putnik nositelj jedinstvene vize za kratkotrajni boravak:

i.

ako broj ulazaka (jedan ili dva) odobrenih vizom još nije dosegnut: Ispravno;

ii.

ako je broj ulazaka (jedan ili dva) odobrenih vizom već dosegnut: Neispravno;

iii.

ako je viza istekla ili je ukinuta ili poništena: Neispravno;

(b)

ako putnik podliježe obvezi posjedovanja vize, a podaci o vizi nisu dostupni; Neispravno;

(c)

ako prijevoznik navede da je za plan puta potrebna viza za dva ulaska:

i.

ako putnik posjeduje vizu za dva ulaska koja vrijedi za datum dolaska i nije iskorišten nijedan ulazak: Ispravno;

ii.

ako putnik ne posjeduje vizu za dva ulaska: Neispravno;

iii.

ako putnik posjeduje vizu za dva ulaska, ali je iskorišten najmanje jedan ulazak: Neispravno;

iv.

ako putnik posjeduje vizu za dva ulaska, ali najmanje jedan ulazak ne vrijedi za datum dolaska: Neispravno.

3.   Ako je putnik izuzet od obveze posjedovanja vize ili je putnik obuhvaćen područjem primjene Uredbe (EU) 2018/1240, primjenjuju se odredbe definirane u Provedbenoj uredbi Komisije (EU) 2021/1217 (15).

Članak 7.

Format poruke

Agencija eu-LISA utvrđuje u tehničkim smjernicama formate podataka i strukturu poruka koji će se upotrebljavati za slanje upita radi provjere i odgovora na te upite putem sučelja za prijevoznike. Agencija eu-LISA uključuje barem sljedeće formate podataka:

(a)

UN/EDIFACT;

(b)

PAXLST/CUSRES;

(c)

XML;

(d)

JSON.

Članak 8.

Zahtjevi za ekstrakciju podataka za sučelje za prijevoznike i mrežnu uslugu za državljane trećih zemalja i kvalitetu podataka

1.   Podaci o izdanim, poništenim i ukinutim vizama za kratkotrajni boravak i odobrenjima putovanja redovito se i automatski ekstrahiraju iz Viznog informacijskog sustava, europskog sustava za informacije o putovanjima i odobravanje putovanja i sustava ulaska/izlaska te se prenose u bazu podataka samo za čitanje.

2.   Evidentiraju se sve ekstrakcije podataka u bazu podataka samo za čitanje koje se vrše u skladu sa stavkom 1.

3.   Agencija eu-LISA odgovorna je za sigurnost mrežne usluge i osobnih podataka koje sadržava te za postupak ekstrakcije i prijenosa podataka iz stavka 1. u bazu podataka samo za čitanje.

4.   Podaci iz baze podataka samo za čitanje ne smiju se moći prenijeti u sustav ulaska/izlaska ili vizni informacijski sustav.

Članak 9.

Sustav za autentifikaciju

1.   Agencija eu-LISA razvija sustav za autentifikaciju tako što uzima u obzir informacije o upravljanju sigurnosnim rizicima i načelo tehničke i integrirane zaštite podataka te omogućuje utvrđivanje pošiljatelja upita radi provjere.

2.   Pojedinosti o sustavu za autentifikaciju utvrđuju se u tehničkim smjernicama.

3.   Sustav za autentifikaciju testira se u skladu s člankom 12.

4.   Ako prijevoznici pristupaju sučelju za prijevoznike putem sučelja za programiranje aplikacija iz članka 4. stavka 2. točke (a), sustav za autentifikaciju provodi se uzajamnom autentifikacijom.

Članak 10.

Registracija za pristup sustavu za autentifikaciju

1.   Prijevoznici iz članka 13. stavka 3. Uredbe (EU) 2017/2226 koji obavljaju djelatnost prijevoza i prevoze putnike na državno područje država članica moraju se registrirati kako bi im se odobrio pristup sustavu za autentifikaciju.

2.   Agencija eu-LISA na javnim internetskim stranicama objavljuje obrazac za registraciju koji se ispunjava na internetu. Podnošenje obrasca za registraciju moguće je samo ako su sva polja ispravno ispunjena.

3.   Obrazac za registraciju mora sadržavati polja u kojima prijevoznici navode sljedeće informacije:

(a)

pravni naziv prijevoznika i njegove podatke za kontakt (e-adresa, telefonski broj i poštanska adresa);

(b)

podatke za kontakt pravnog zastupnika trgovačkog društva koje podnosi zahtjev za registraciju i rezervne kontaktne točke (imena, telefonski brojevi, e-adrese i poštanske adrese) te aktivnu e-adresu i druga sredstva komunikacije kojima se prijevoznik namjerava koristiti za potrebe članaka 13. i 14.;

(c)

državu članicu ili treću zemlju koja je izdala službenu potvrdu o registraciji trgovačkog društva iz stavka 6. i registracijski broj, ako je dostupan;

(d)

ako je prijevoznik, u skladu sa stavkom 6., priložio službenu potvrdu o registraciji trgovačkog društva koju je izdala treća zemlja, države članice u kojima prijevoznik obavlja ili namjerava obavljati djelatnost prijevoza u sljedećoj godini.

4.   Prijevoznike se putem obrasca za registraciju obavješćuje o minimalnim sigurnosnim zahtjevima kojima se osigurava usklađenost sa sljedećim ciljevima:

(a)

utvrđivanje sigurnosnih rizika koji se odnose na vezu sa sučeljem za prijevoznike i upravljanje tim rizicima;

(b)

zaštita okoliša i uređaja povezanih sa sučeljem za prijevoznike;

(c)

otkrivanje i analiziranje povreda kibersigurnosti, odgovaranje na te povrede te oporavak od njih.

5.   U obrascu za registraciju prijevoznici moraju potvrditi:

(a)

da obavljaju djelatnost prijevoza i prevoze putnike na državno područje država članica ili da to namjeravaju činiti u sljedećih šest mjeseci;

(b)

da će pristupati sučelju za prijevoznike i upotrebljavati ga u skladu s minimalnim sigurnosnim zahtjevima utvrđenima u obrascu za registraciju u skladu sa stavkom 4.;

(c)

da će samo propisno ovlašteno osoblje imati pristup sučelju za prijevoznike.

6.   U obrascu za registraciju prijevoznici moraju priložiti elektroničku presliku svojih akata o osnivanju, uključujući statut, kao i elektroničku presliku službenog izvatka iz registra trgovačkih društava iz najmanje jedne države članice, ako je primjenjivo, ili iz treće zemlje na jednom od službenih jezika Unije ili jednom od jezika zemalja pridruženih Schengenu ili službeno prevedenu na taj jezik. Elektronička preslika odobrenja za obavljanje djelatnosti u jednoj ili više država članica, kao što je svjedodžba zračnog prijevoznika, može zamijeniti službeni izvadak iz registra trgovačkih društava.

7.   U obrascu za registraciju prijevoznike se obavješćuje o sljedećem:

(a)

da su dužni obavijestiti agenciju eu-LISA o svim promjenama koje se odnose na informacije iz stavaka 3., 4. i 5. ili o tehničkim promjenama koje utječu na njihovu vezu sa sučeljem za prijevoznike koja se uspostavlja „između dvaju sustava” za koju bi moglo biti potrebno provesti dodatno testiranje u skladu s člankom 12. putem navedenih podataka za kontakt agencije eu-LISA koji će se upotrebljavati u tu svrhu;

(b)

da će njihova registracija u sustavu za autentifikaciju biti automatski poništena ako je iz evidencije vidljivo da prijevoznik nije koristio sučelje za prijevoznike tijekom razdoblja od jedne godine;

(c)

da njihova registracija u sustavu za autentifikaciju može biti poništena ako dođe do povrede odredaba ove Uredbe, sigurnosnih zahtjeva iz stavka 4. ili tehničkih smjernica, među ostalim ako dođe do zloupotrebe sučelja za prijevoznike;

(d)

da su obvezni obavijestiti agenciju eu-LISA o svakoj povredi osobnih podataka do koje može doći i redovito preispitivati prava pristupa svojeg ovlaštenog osoblja.

8.   Ako je obrazac za registraciju ispravno podnesen, agencija eu-LISA registrira prijevoznika i o tome ga obavješćuje. Ako obrazac za registraciju nije ispravno podnesen, agencija eu-LISA odbija registraciju i obavješćuje prijevoznika o razlozima za odbijanje.

Članak 11.

Poništenje registracije za pristup sustavu za autentifikaciju

1.   Ako prijevoznik obavijesti agenciju eu-LISA da više ne obavlja djelatnost prijevoza ili ne prevozi putnike na državno područje država članica, agencija eu-LISA poništava njegovu registraciju.

2.   Ako je iz evidencije vidljivo da prijevoznik nije upotrebljavao sučelje za prijevoznike tijekom godine dana, njegova registracija automatski se poništava.

3.   Ako prijevoznik više ne ispunjava uvjete iz članka 10. stavka 5. ili je na drugi način prekršio odredbe ove Uredbe, sigurnosne zahtjeve iz članka 10. stavka 4. ili tehničke smjernice, među ostalim u slučaju zloupotrebe sučelja za prijevoznike, agencija eu-LISA može poništiti registraciju prijevoznika.

4.   Agencija eu-LISA obavješćuje prijevoznika o namjeri da poništi njegovu registraciju u skladu sa stavkom 1., 2. ili 3., zajedno s razlogom za poništavanje registracije, mjesec dana prije nego li to učini. Prije poništavanja registracije agencija eu-LISA prijevozniku daje mogućnost da dostavi pisane primjedbe.

5.   Ako se pojave hitna pitanja povezana s IT sigurnosti, među ostalim ako prijevoznik ne poštuje sigurnosne zahtjeve iz članka 10. stavka 4. ili tehničke smjernice, agencija eu-LISA može odmah isključiti prijevoznika. Agencija eu-LISA obavješćuje prijevoznika o isključenju i razlogu za njegovo isključenje.

6.   Agencija eu-LISA u mjeri u kojoj je to prikladno pomaže prijevoznicima koji su primili obavijest o poništenju registracije ili isključenju da otklone nedostatke koji su doveli do obavijesti i, ako je to moguće, na ograničeno vrijeme i pod strogim uvjetima, pruža mogućnost da isključeni prijevoznici šalju upite radi provjere drugim sredstvima osim onih iz članka 4.

7.   Isključeni prijevoznici mogu se ponovno povezati sa sučeljem za prijevoznike nakon što uspješno otklone sigurnosne probleme koji su doveli do isključenja. Prijevoznici čija je registracija poništena mogu podnijeti novi zahtjev za registraciju.

8.   Agencija eu-LISA vodi ažurirani registar registriranih prijevoznika. Osobni podaci sadržani u registraciji prijevoznika brišu se najkasnije godinu dana nakon poništenja registracije prijevoznika. Agencija eu-LISA može u bilo kojem trenutku nakon registracije prijevoznika u skladu s člankom 10., posebno ako postoji opravdana sumnja da jedan ili više prijevoznika zloupotrebljavaju sučelje za prijevoznike ili ne ispunjavaju uvjete iz članka 10. stavka 4., zatražiti dodatne informacije od država članica ili trećih zemalja.

9.   Ako obrazac za registraciju iz članka 10. stavka 2. nije dostupan dulje vrijeme, agencija eu-LISA osigurava mogućnost da se registracija u skladu s tim člankom provede drugim sredstvima.

Članak 12.

Razvoj i testiranje sučelja za prijevoznike te povezivanje s njim

1.   Agencija eu-LISA prijevoznicima stavlja na raspolaganje tehničke smjernice kako bi im omogućila razvoj i testiranje sučelja za prijevoznike.

2.   Ako se prijevoznici odluče povezati putem sučelja za programiranje aplikacija iz članka 4. stavka 2. točke (a), testira se primjena formata poruka iz članka 7. i sustava za autentifikaciju iz članka 9.

3.   Ako se prijevoznici odluče povezati putem mrežnog sučelja (preglednika) ili aplikacije za mobilne uređaje iz članka 4. stavka 2. točaka (b) i (c), obavješćuju agenciju eu-LISA da su uspješno testirali svoju vezu sa sučeljem za prijevoznike i da je njihovo propisno ovlašteno osoblje uspješno osposobljeno za upotrebu sučelja za prijevoznike.

4.   Za potrebe stavka 2. agencija eu-LISA izrađuje i stavlja na raspolaganje plan testiranja, testno okruženje i simulator koji agenciji i prijevoznicima omogućuje testiranje veze prijevoznika sa sučeljem za prijevoznike. Za potrebe stavka 3. agencija eu-LISA razvija i stavlja na raspolaganje testno okruženje koje prijevoznicima omogućuje osposobljavanje osoblja.

5.   Nakon uspješnog završetka postupka registracije iz članka 10., kao i uspješno obavljenog testiranja iz stavka 2. ili primitka obavijesti iz stavka 3., agencija eu-LISA povezuje prijevoznika sa sučeljem za prijevoznike.

Članak 13.

Tehnička nemogućnost upućivanja upita radi provjere

Ako iz tehničkih razloga nije moguće poslati upit za provjeru jer je komponenta sustava ulaska/izlaska neispravna, članak 13. Provedbene uredbe (EU) 2021/1217 primjenjuje se mutatis mutandis.

Članak 14.

Pomoć prijevoznicima

Kako bi se prijevoznicima omogućilo da zatraže pomoć, članak 14. Provedbene uredbe (EU) 2021/1217 primjenjuje se mutatis mutandis na zahtjeve za pomoć prijevoznika u vezi sa sustavom ulaska/izlaska.

Članak 15.

Pristup državljana trećih zemalja mrežnoj usluzi

1.   Pri provjeri broja preostalih dana dopuštenog boravka putem sigurnog internetskog pristupa mrežnoj usluzi državljani trećih zemalja navode državu članicu odredišta.

2.   Državljanin treće zemlje u mrežnu uslugu unosi sljedeće podatke:

(a)

vrstu i broj putne isprave ili putnih isprava te troslovnu oznaku zemlje koja je izdala putnu ispravu ili putne isprave;

(b)

neobvezno može navesti planirani datum ulaska ili izlaska ili oboje, koji su prema zadanim postavkama postavljeni po srednjoeuropskom vremenu, a može ih uređivati korisnik;

(c)

državu članicu odredišta.

3.   Mrežna usluga šalje jedan od sljedećih odgovora:

(a)

„Ispravno” i broj preostalih dana dopuštenog boravka;

(b)

„Neispravno” i 0 preostalih dana dopuštenog boravka;

(c)

„Nije dostupno”.

4.   Ako se navodi broj preostalih dana dopuštenog boravka, mrežna usluga navodi da je broj dana izračunan na temelju planiranog datuma ulaska koji je naveo državljanin treće zemlje i da stvarni broj preostalih dana može varirati ovisno o stvarnom datumu ulaska. Ako državljanin treće zemlje nije naveo planirani datum ulaska, preostalo trajanje dopuštenog boravka izračunava se na temelju kalendarskog datuma upita. U tom se slučaju u mrežnoj usluzi navodi da je broj preostalih dana dopuštenog boravka izračunan na temelju kalendarskog datuma upita.

5.   Ako tijekom prijelaznog razdoblja predviđenog člankom 22. Uredbe (EU) 2017/2226 u sustavu ulaska/izlaska ne postoje podaci za državljanina treće zemlje, odgovori na upite radi provjere utvrđuju se u skladu sa sljedećim pravilima:

(a)

dopušteni boravak: Ispravno;

(b)

broj preostalih dana: informacije nisu dostupne, uključujući napomenu u kojoj se navodi da boravci do kojih je došlo prije početka rada sustava ulaska/izlaska nisu uzeti u obzir.

6.   Nakon prijelaznog razdoblja iz članka 22. Uredbe (EU) 2017/2226 odgovori na upite radi provjere utvrđuju se u skladu sa sljedećim pravilima:

(a)

ako državljanin treće zemlje ima dovoljan broj preostalih dana dopuštenog boravka, odgovor je:

i.

dopušteni boravak: Ispravno;

ii.

broj preostalih dana: broj preostalih dana dopuštenog boravka koji je izračunao sustav ulaska/izlaska;

(b)

ako je državljanin treće zemlje iskoristio dio dopuštenog boravka i namjerava ostati dulje od trajanja dopuštenog boravka, odgovor je:

i.

dopušteni boravak: Neispravno;

ii.

broj preostalih dana: 0;

(c)

ako je državljanin treće zemlje iskoristio sve dane dopuštenog boravka, odgovor je:

i.

dopušteni boravak: Neispravno;

ii.

broj preostalih dana: 0;

(d)

ako državljanin treće zemlje podliježe obvezi posjedovanja vize i nema valjanu vizu ili je viza istekla ili je ukinuta ili poništena, ili ima vizu s ograničenom područnom valjanošću koja se ne podudara s unesenom državom članicom odredišta, odgovor je:

i.

dopušteni boravak: Neispravno;

ii.

broj preostalih dana: 0;

(e)

ako državljanin treće zemlje ne podliježe obvezi posjedovanja vize i nema valjano odobrenje putovanja ili ima odobrenje putovanja koje je isteklo ili je ukinuto ili poništeno, odgovor je:

i.

dopušteni boravak: Neispravno;

ii.

broj preostalih dana: 0;

(f)

ako u sustavu ulaska/izlaska nisu zabilježeni nikakvi unosi za državljanina treće zemlje koji je nositelj vize za kratkotrajni boravak, broj preostalih dana ograničava se s obzirom na datum isteka vize za kratkotrajni boravak. Nakon početka rada europskog sustava za informacije o putovanjima i odobrenju putovanja, za državljane trećih zemalja koji su izuzeti od obveze posjedovanja vize broj preostalih dana ograničava se s obzirom na datum isteka odobrenja putovanja, uzimajući u obzir prijelazno razdoblje i razdoblje odgode iz članka 83. Uredbe (EU) 2018/1240.

7.   Mrežna usluga državljaninu treće zemlje pruža sljedeće dodatne informacije:

(a)

na istaknutom mjestu, države članice na koje se primjenjuje izračun trajanja boravka;

(b)

u blizini polja za unos broja putne isprave, da je putna isprava koja se upotrebljava za potrebe mrežne usluge jedna od putnih isprava koja je korištena za prethodne boravke;

(c)

popis država članica;

(d)

sve moguće razloge za zaprimanje odgovora: „Informacije nisu dostupne”;

(e)

opću izjavu o ograničenju odgovornosti u kojoj se jasno navodi da se odgovor „Ispravno/Neispravno” ne može tumačiti kao odluka o odobravanju ili odbijanju ulaska u schengensko područje;

(f)

informacije o sustavu koji se primjenjuje na državljane trećih zemalja koji su članovi obitelji građanina Unije na kojeg se primjenjuje Direktiva 2004/38/EZ ili državljana treće zemlje koji ima pravo slobodnog kretanja jednakovrijedno onom građana Unije na temelju sporazuma između Unije i njezinih država članica s jedne strane i treće zemlje s druge strane te koji nisu nositelji boravišne iskaznice u skladu s Direktivom 2004/38/EZ ili boravišne dozvole u skladu s Uredbom (EZ) br. 1030/2002.

Članak 16.

Stavljanje izvan snage Provedbene odluke C(2019) 1230

Provedbena odluka C(2019) 1230 stavlja se izvan snage.

Članak 17.

Stupanje na snagu i primjena

Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u državama članicama u skladu s Ugovorima.

Sastavljeno u Bruxellesu 27. srpnja 2021.

Za Komisiju

Predsjednica

Ursula VON DER LEYEN


(1)  SL L 327, 9.12.2017., str. 20.

(2)  Uredba (EU) br. 1077/2011 Europskog parlamenta i Vijeća od 25. listopada 2011. o osnivanju Europske agencije za operativno upravljanje opsežnim informacijskim sustavima u području slobode, sigurnosti i pravde (SL L 286, 1.11.2011., str. 1.).

(3)  Uredba (EU) 2018/1240 Europskog parlamenta i Vijeća od 12. rujna 2018. o uspostavi europskog sustava za informacije o putovanjima i odobravanje putovanja (ETIAS) (SL L 236, 19.9.2018., str. 1.).

(4)  Direktiva 2004/38/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 29. travnja 2004. o pravu građana Unije i članova njihovih obitelji na slobodno kretanje i boravište na području države članice, kojom se izmjenjuje Uredba (EEZ) br. 1612/68 i stavljaju izvan snage direktive 64/221/EEZ, 68/360/EEZ, 72/194/EEZ, 73/148/EEZ, 75/34/EEZ, 75/35/EEZ, 90/364/EEZ, 90/365/EEZ i 93/96/EEZ (SL L 158, 30.4.2004., str. 77.).

(5)  Ova Uredba nije obuhvaćena područjem primjene mjera predviđenih Odlukom Vijeća 2002/192/EZ od 28. veljače 2002. o zahtjevu Irske za sudjelovanje u provedbi nekih odredbi schengenske pravne stečevine (SL L 64, 7.3.2002., str. 20.).

(6)  SL L 176, 10.7.1999., str. 36.

(7)  Odluka Vijeća 1999/437/EZ od 17. svibnja 1999. o određenim aranžmanima za primjenu Sporazuma sklopljenog između Vijeća Europske unije i Republike Islanda i Kraljevine Norveške o pridruživanju tih dviju država provedbi, primjeni i razvoju schengenske pravne stečevine (SL L 176, 10.7.1999., str. 31.).

(8)  SL L 53, 27.2.2008., str. 52.

(9)  Odluka Vijeća 2008/146/EZ od 28. siječnja 2008. o sklapanju, u ime Europske zajednice, Sporazuma između Europske unije, Europske zajednice i Švicarske Konfederacije o pridruživanju Švicarske Konfederacije provedbi, primjeni i razvoju schengenske pravne stečevine (SL L 53, 27.2.2008., str. 1.).

(10)  SL L 160, 18.6.2011., str. 21.

(11)  Odluka Vijeća 2011/350/EU od 7. ožujka 2011. o sklapanju Protokola između Europske unije, Europske zajednice, Švicarske Konfederacije i Kneževine Lihtenštajna o pristupanju Kneževine Lihtenštajna Sporazumu Europske unije, Europske zajednice i Švicarske Konfederacije o pristupanju Švicarske Konfederacije provedbi, primjeni i razvoju schengenske pravne stečevine, u vezi s ukidanjem kontrola na unutarnjim granicama i kretanju osoba, u ime Europske unije (SL L 160, 18.6.2011., str. 19.).

(12)  Odluka Vijeća (EU) 2018/934 od 25. lipnja 2018. o provedbi preostalih odredaba schengenske pravne stečevine koje se odnose na Schengenski informacijski sustav u Republici Bugarskoj i Rumunjskoj (SL L 165, 2.7.2018., str. 37.).

(13)  Odluka Vijeća (EU) 2017/1908 od 12. listopada 2017. o provedbi određenih odredaba schengenske pravne stečevine koje se odnose na vizni informacijski sustav u Republici Bugarskoj i Rumunjskoj (SL L 269, 19.10.2017., str. 39.).

(14)  Uredba (EU) 2018/1725 Europskog parlamenta i Vijeća od 23. listopada 2018. o zaštiti pojedinaca u vezi s obradom osobnih podataka u institucijama, tijelima, uredima i agencijama Unije i o slobodnom kretanju takvih podataka te o stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 45/2001 i Odluke br. 1247/2002/EZ (SL L 295, 21.11.2018., str. 39.).

(15)  Provedbena uredba Komisije (EU) 2021/1217 оd 26. srpnja 2021. o utvrđivanju pravila i uvjeta za upite radi provjere koje šalju prijevoznici, odredaba za zaštitu podataka i sigurnost sustava za autentifikaciju prijevoznika te rezervnih postupaka u slučaju tehničke nemogućnosti (SL L 267, 27.7.2021., str. 1.).