1.2.2021   

HR

Službeni list Europske unije

L 34/18


UREDBA VIJEĆA (EU) 2021/101

od 25. siječnja 2021.

o uspostavi programa pomoći za razgradnju nuklearnih postrojenja u pogledu nuklearne elektrane Ignalina u Litvi i stavljanju izvan snage Uredbe (EU) br. 1369/2013

VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

uzimajući u obzir Akt o pristupanju iz 2003., a posebno njegov članak 56. i članak 3. Protokola br. 4 priloženog uz taj akt,

uzimajući u obzir prijedlog Europske komisije,

budući da:

(1)

U skladu s Protokolom br. 4 o nuklearnoj elektrani Ignalina u Litvi (1) („Protokol br. 4”), priloženom Aktu o uvjetima pristupanja Češke Republike, Republike Estonije, Republike Cipra, Republike Latvije, Republike Litve, Republike Mađarske, Republike Malte, Republike Poljske, Republike Slovenije i Republike Slovačke te prilagodbama Ugovora na kojima se temelji Europska unija (2) („Akt o pristupanju”), Litva se obvezala zatvoriti jedinicu 1 nuklearne elektrane Ignalina do 31. prosinca 2004., a jedinicu 2 do 31. prosinca 2009., i zatim ih razgraditi.

(2)

U skladu s obvezama iz Akta o pristupanju i uz pomoć Unije Litva je zatvorila te dvije jedinice u zadanim rokovima i ostvarila znatan napredak prema njihovoj razgradnji. Potreban je daljnji rad kako bi se nastavilo smanjivanje razine radiološke opasnosti. Na temelju dostupnih procjena za razdoblje nakon 2020. potrebni su dodatni financijski resursi za tu svrhu.

(3)

Aktivnosti obuhvaćene ovom Uredbom trebale bi biti u skladu s primjenjivim pravom Unije i nacionalnim pravom. Razgradnja nuklearne elektrane Ignalina trebala bi se provesti u skladu s pravom Unije o nuklearnoj sigurnosti, odnosno Direktivom Vijeća 2009/71/Euratom (3), i pravom Unije o gospodarenju otpadom, odnosno Direktivom Vijeća 2011/70/Euratom (4). Na temelju članka 4. stavka 1. te članka 7. stavka 1. Direktive 2011/70/Euratom države članice imaju konačnu odgovornost za sigurno gospodarenje nastalim istrošenim gorivom i radioaktivnim otpadom.

(4)

Preuranjeno gašenje i kasnija razgradnja nuklearne elektrane Ignalina s dva reaktora tipa RBMK snage 1 500 MW naslijeđena iz Sovjetskog Saveza bili su bez presedana te su predstavljali izuzetan financijski teret za Litvu koji nije razmjeran veličini i gospodarskoj snazi te zemlje. U Protokolu br. 4 navodi se da će se financijska pomoć Unije za potporu naporima Litve za razgradnju i rješavanje posljedica zatvaranja i razgradnje nuklearne elektrane Ignalina nastaviti bez prekida i produljiti nakon 2006. za razdoblje sljedećih financijskih perspektiva.

(5)

Ovom se Uredbom utvrđuje financijska omotnica za cjelokupno trajanje programa pomoći za razgradnju nuklearnih postrojenja u pogledu nuklearne elektrane Ignalina u Litvi („Program”), koja predstavlja primarni referentni iznos u smislu točke 17. Međuinstitucionalnog sporazuma od 2. prosinca 2013. između Europskog parlamenta, Vijeća i Komisije o proračunskoj disciplini, o suradnji u vezi s proračunskim pitanjima i o dobrom financijskom upravljanju (5) za Europski parlament i Vijeće tijekom godišnjeg proračunskog postupka.

(6)

Program bi trebalo uspostaviti na razdoblje od sedam godina kako bi se njegovo trajanje uskladilo s trajanjem višegodišnjeg financijskog okvira utvrđenog u Uredbi Vijeća (EU, Euratom) 2020/2093 (6) 2.

(7)

Uredba (EU, Euratom) 2018/1046 Europskog parlamenta i Vijeća (7) 3 („Financijska uredba”) primjenjuje se na Program. Financijskom uredbom utvrđuju se pravila o izvršenju proračuna Unije, među ostalim pravila o bespovratnim sredstvima, nagradama, nabavi, neizravnom upravljanju, financijskim instrumentima, proračunskim jamstvima, financijskoj pomoći i nadoknadi troškova vanjskim stručnjacima.

(8)

U skladu s Financijskom uredbom, Uredbom (EU, Euratom) br. 883/2013 Europskog parlamenta i Vijeća (8) i uredbama Vijeća (EZ, Euratom) br. 2988/95 (9), (Euratom, EZ) br. 2185/96 (10) i (EU) 2017/1939 (11) financijski interesi Unije trebaju biti zaštićeni razmjernim mjerama, među ostalim mjerama koje se odnose na sprečavanje, otkrivanje, ispravljanje i ispitivanje nepravilnosti, uključujući prijevare, na povrat izgubljenih, pogrešno plaćenih ili nepravilno upotrijebljenih sredstava te, prema potrebi, na izricanje administrativnih sankcija. Osobito, u skladu s uredbama (Euratom, EZ) br. 2185/96 i (EU, Euratom) br. 883/2013 Europski ured za borbu protiv prijevara (OLAF) ovlašten je provoditi administrativne istrage, uključujući provjere i inspekcije na terenu, radi utvrđivanja je li došlo do prijevare, korupcije ili bilo koje druge nezakonite aktivnosti, koje utječu na financijske interese Unije.

Ured europskog javnog tužitelja (EPPO) ovlašten je, u skladu s Uredbom (EU) 2017/1939, provoditi istrage i kazneni progon kaznenih djela koja utječu na financijske interese Unije, kako su predviđena u Direktivi (EU) 2017/1371 Europskog parlamenta i Vijeća (12). U skladu s Financijskom uredbom svaka osoba ili svaki subjekt koji prima sredstva Unije treba u potpunosti surađivati u zaštiti financijskih interesa Unije, dodijeliti potrebna prava i potreban pristup Komisiji, OLAF-u, Revizorskom sudu i, u pogledu onih država članica koje sudjeluju u pojačanoj suradnji na temelju Uredbe (EU) 2017/1939, EPPO-u, te osigurati da svaka treća strana koja je uključena u izvršavanje sredstava Unije dodijeli jednakovrijedna prava.

(9)

Ovom Uredbom ne dovodi se u pitanje ishod bilo kojih budućih postupaka u vezi s državnim potporama koji se mogu pokrenuti u skladu s člancima 107. i 108. Ugovora o funkcioniranju Europske unije („UFEU”).

(10)

Financiranje na temelju ove Uredbe trebalo bi biti usmjereno na aktivnosti kojima se provode ciljevi u pogledu sigurnosti razgradnje.

(11)

Program bi trebao uključivati i stjecanje znanja i razmjenu iskustava. Znanje i iskustva u vezi s postupkom nuklearne razgradnje koji su stečeni u okviru Programa trebalo bi podijeliti unutar Unije, uz koordinaciju i sinergiju s drugim relevantnim programima Unije za aktivnosti razgradnje u Bugarskoj i Slovačkoj te u nuklearnim postrojenjima Komisije na lokacijama Zajedničkog istraživačkog centra (JRC) s obzirom na to da takve mjere donose najveću dodanu vrijednost EU-a i doprinose sigurnosti radnika i opće javnosti te zaštiti okoliša. Područje primjene, postupak i gospodarski aspekti suradnje trebali bi biti detaljno opisani u višegodišnjem programu rada te bi mogli podlijegati sporazumima među državama članicama i/ili s Komisijom.

(12)

JRC bi trebao olakšati koordinirano širenje znanja među različitim dionicima Unije, primjerice provedbom analize tržišta, preispitivanja i procjena potreba za znanjem u Uniji, utvrđivanjem mogućih smjerova suradnje, zainteresiranih dionika i područja u kojima bi znanje koje je stečeno prilikom provedbe Programa donijelo najveću dodanu vrijednost te razvijanjem formata za razmjenu znanja. Širenje stečenog znanja trebao bi financirati JRC. Svaka država članica trebala bi moći pokrenuti razvoj odnosa i razmjene u cilju širenja znanja.

(13)

Razgradnju nuklearne elektrane Ignalina trebalo bi provesti uz najbolje dostupno tehničko znanje i uz dužno poštovanje prirode i tehnoloških specifikacija postrojenja koja se trebaju razgraditi, a kako bi se osigurala sigurnost i najveća moguća učinkovitost, uzimajući time u obzir najbolju međunarodnu praksu.

(14)

Litva i Komisija trebale bi osigurati djelotvorno praćenje i kontrolu odvijanja postupka razgradnje kako bi se osiguralo da sredstva dodijeljena na temelju ove Uredbe imaju najveću dodanu vrijednost EU-a, iako konačnu odgovornost za razgradnju ima Litva. To obuhvaća djelotvorno mjerenje napretka i rezultata te provedbu korektivnih mjera ako su potrebne. U tu svrhu trebalo bi osnovati odbor s funkcijama praćenja i obavješćivanja kojim bi supredsjedali predstavnik Komisije i predstavnik Litve.

(15)

Na temelju stavaka 22. i 23. Međuinstitucijskog sporazuma o boljoj izradi zakonodavstva od 13. travnja 2016. (13) trebalo bi provesti evaluaciju Programa na temelju informacija prikupljenih u skladu sa specifičnim zahtjevima u pogledu praćenja, izbjegavajući pritom administrativno opterećenje, osobito za države članice, i prekomjerne propise. Prema potrebi, ti bi zahtjevi trebali uključivati mjerljive pokazatelje kao temelj za evaluaciju učinaka Programa u praksi.

(16)

Na temelju rezultata privremenog izvješća o evaluaciji trebalo bi biti moguće preispitati iznos sredstava dodijeljenih za Program kao i razdoblje programiranja.

(17)

Aktivnosti koje se sufinanciraju na temelju ove Uredbe trebalo bi odrediti u okviru granica utvrđenih u planu razgradnje koji je Litva dostavila u skladu s Uredbom Vijeća (EU) br. 1369/2013 (14). U tom se planu određuju područje primjene Programa, kao i krajnje stanje razgradnje i završni datum. Njime su također obuhvaćene aktivnosti razgradnje, njihov raspored, troškovi i potrebni ljudski resursi. Litva bi prema potrebi trebala Komisiji dostaviti ažurirane verzije plana razgradnje kako bi ih Komisija mogla uzeti u obzir tijekom pripreme programa rada.

(18)

Aktivnosti predviđene Programom trebalo bi provoditi uz zajednički financijski doprinos Unije i Litve. U skladu s praksom sufinanciranja koja je uspostavljena u prethodnim programima trebalo bi utvrditi najviši prag sufinanciranja sredstvima Unije. Uzimajući u obzir praksu iz usporedivih programa Unije i činjenicu da je gospodarstvo Litve ojačalo od početka Programa do završetka provedbe aktivnosti financiranih na temelju ove Uredbe, stopa sufinanciranja sredstvima Unije trebala bi iznositi 86 % prihvatljivih troškova. Ostatak sufinanciranja trebao bi pokriti doprinosom Litve i iz izvora koji nisu proračun Unije, kao što su doprinosi međunarodnih financijskih institucija i drugih donatora.

(19)

Uredbu (EU) br. 1369/2013 trebalo bi stoga staviti izvan snage.

(20)

U obzir su uzeti tematsko izvješće Revizorskog suda br. 22/2016 naslovljeno „Programi pomoći EU-a za stavljanje nuklearnih postrojenja u Litvi, Bugarskoj i Slovačkoj izvan pogona: od 2011. godine postignut je određeni napredak, no ključni izazovi tek predstoje”, preporuke u njemu i odgovor Komisije.

(21)

Primljena je na znanje zakonodavna rezolucija Europskog parlamenta od 17. siječnja 2019. o Prijedlogu uredbe Vijeća o uspostavi programa pomoći za razgradnju nuklearnih postrojenja u pogledu nuklearne elektrane Ignalina u Litvi (program Ignalina) i stavljanju izvan snage Uredbe Vijeća (EU) br. 1369/2013.

(22)

Program je obuhvaćen područjem primjene litavskog nacionalnog programa za provedbu politike zbrinjavanja istrošenog goriva i radioaktivnog otpada na temelju Direktive 2011/70/Euratom.

(23)

Radi osiguranja jedinstvenih uvjeta za provedbu ove Uredbe, provedbene ovlasti trebalo bi dodijeliti Komisiji. Te bi ovlasti trebalo izvršavati u skladu s Uredbom (EU) br. 182/2011 Europskog parlamenta i Vijeća (15).

(24)

Na ovu se Uredbu primjenjuju horizontalna financijska pravila koja su Europski parlament i Vijeće donijeli na temelju članka 322. UFEU-a. Ta su pravila utvrđena u Financijskoj uredbi i njima se posebice određuje postupak utvrđivanja i izvršavanja proračuna bespovratnim sredstvima, nabavom, nagradama i neizravnim izvršavanjem te predviđaju provjere odgovornosti financijskih izvršitelja. Pravila donesena na temelju članka 322. UFEU-a odnose se i na opći sustav uvjetovanosti za zaštitu proračuna Unije.

(25)

Načine izvršenja i oblike financiranja sredstvima Unije utvrđene u ovoj Uredbi trebalo bi odabrati ovisno o tome koliko je njima moguće ostvariti specifične ciljeve aktivnosti i rezultate, uzimajući u obzir, osobito troškove kontrola, administrativno opterećenje i očekivani rizik od neusklađenosti. Pritom bi trebalo razmotriti mogućnost upotrebe jednokratnih iznosa, paušalnih stopa i jediničnih troškova, kao i financiranje koje nije povezano s troškovima, kako je navedeno u članku 125. stavku 1. točki (a) Financijske uredbe,

DONIJELO JE OVU UREDBU:

POGLAVLJE I.

OPĆE ODREDBE

Članak 1.

Predmet i područje primjene

1.   Ovom Uredbom uspostavlja se program pomoći za razgradnju nuklearnih postrojenja nuklearne elektrane Ignalina u Litvi („Program”) za razdoblje od 1. siječnja 2021. do 31. prosinca 2027.

2.   Njome se utvrđuju ciljevi Programa, njegov proračun za razdoblje od 1. siječnja 2021. do 31. prosinca 2027., načini izvršenja i oblici financiranja sredstvima Unije.

Članak 2.

Definicije

Za potrebe ove Uredbe primjenjuju se sljedeće definicije:

1.

„razgradnja” znači administrativne i tehničke mjere u skladu s nacionalnim pravom koje omogućuju prestanak dijela ili svih regulatornih kontrola za nuklearno postrojenje i kojima se nastoji osigurati dugoročna zaštita javnosti i okoliša, a obuhvaćaju i smanjenje razine ostataka radionuklida u materijalima i na lokaciji nuklearnih postrojenja;

2.

„plan razgradnje” znači dokument koji sadržava detaljne informacije o predloženoj razgradnji i obuhvaća sljedeće: odabranu strategiju razgradnje; vremenski raspored, vrstu i slijed aktivnosti razgradnje; primijenjenu strategiju zbrinjavanja otpada, uključujući odobrenje; predloženo krajnje stanje; skladištenje i odlaganje otpada nastalog tijekom razgradnje; vremenski okvir za provedbu razgradnje; procjenu troškova za završetak razgradnje; te ciljeve, očekivane rezultate, ključne etape, ciljne datume, kao i odgovarajuće ključne pokazatelje uspješnosti, uključujući, prema potrebi, pokazatelje koji se temelje na ostvarenoj vrijednosti. Plan razgradnje priprema nositelj odobrenja za nuklearno postrojenje i odražava se u višegodišnjim programima rada za Program.

Članak 3.

Ciljevi Programa

1.   Opći je cilj Programa pomoći Litvi u provedbi razgradnje nuklearne elektrane Ignalina, s posebnim naglaskom na upravljanju pitanjima sigurnosti povezanima s tom razgradnjom, uz istodobno stjecanje znanja u vezi s postupkom razgradnje nuklearnih postrojenja i zbrinjavanja radioaktivnog otpada proizišlog iz aktivnosti razgradnje.

2.   Specifični je cilj Programa provesti rastavljanje i dekontaminaciju opreme i osovina reaktora nuklearne elektrane Ignalina u skladu s planom razgradnje, što obuhvaća zbrinjavanje radioaktivnog otpada nastalog tijekom aktivnosti razgradnje, te nastaviti sa sigurnim zbrinjavanjem otpada nastalog tijekom razgradnje i otpada iz prošlosti.

3.   Detaljan opis ciljeva specifičnih Programa utvrđen je u Prilogu I. Komisija provedbenim aktima može izmijeniti Prilog I. u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 13. stavka 2.

Članak 4.

Proračun Programa

1.   Financijska omotnica za provedbu Programa za razdoblje od 1. siječnja 2021. do 31. prosinca 2027. iznosi 552 000 000 EUR u tekućim cijenama.

2.   Iznosom iz stavka 1. mogu se, osim aktivnosti opisanih u Prilogu I., pokrivati troškovi povezani s tehničkom i administrativnom pomoći za provedbu Programa, kao što su aktivnosti pripreme, praćenja, kontrole, revizije i evaluacije, uključujući korporativne sustave informatičke tehnologije. Takvi se troškovi dokumentiraju.

3.   Proračunske obveze za aktivnosti koje traju dulje od jedne financijske godine mogu se rasporediti na godišnje obroke tijekom nekoliko godina.

Članak 5.

Širenje znanja

1.   Znanje stečeno u postupku provedbe Programa širi se na razini Unije.

2.   Aktivnosti za postizanje aktivnosti iz stavka 1. financiraju se u okviru programa za razgradnju i zbrinjavanje otpada na lokacijama JRC-a, kako je definirano u članku 2. točki 5. Uredbe Vijeća (Euratom) 2021/100 (16). JRC koordinira strukturiranje znanja i njegovo širenje u države članice.

3.   Postupak širenja znanja uključuje se u program rada iz članka 9. te u njemu utvrđuje.

Članak 6.

Načini izvršenja i oblici financiranja sredstvima Unije

1.   Program se provodi u okviru izravnog upravljanja u skladu s Financijskom uredbom ili u okviru neizravnog upravljanja u suradnji sa subjektima navedenima u članku 62. stavku 1. točki (c) Financijske uredbe.

2.   Financiranje sredstvima Unije u okviru Programa može se pružiti u bilo kojem obliku utvrđenom u Financijskoj uredbi.

POGLAVLJE II.

PRIHVATLJIVOST

Članak 7.

Prihvatljive aktivnosti

Za financiranje sredstvima Unije prihvatljive su samo aktivnosti kojima se provode ciljevi iz članka 3.

Članak 8.

Stope sufinanciranja

Ulažu se svi napori kako bi se nastavila praksa sufinanciranja ustanovljena u okviru pretpristupne pomoći i pomoći dodijeljene tijekom prethodnih višegodišnjih financijskih programa za nastojanja Litve u pogledu razgradnje, kao i radi privlačenja, prema potrebi, sufinanciranja iz drugih izvora.

Ukupna maksimalna stopa sufinanciranja sredstvima Unije primjenjiva u okviru Programa iznosi 86 %. Preostali iznos financiranja osigurava se doprinosom Litve i drugih izvora koji nisu proračun Unije. Aktivnosti potrebne za širenje znanja iz članka 5. financira Unija po stopi od 100 %.

POGLAVLJE III.

PROGRAMIRANJE, PRAĆENJE, EVALUACIJA I KONTROLA

Članak 9.

Program rada

1.   Program se provodi prema višegodišnjem programu rada iz članka 110. Financijske uredbe. Višegodišnji program rada donosi se u skladu s postupkom iz članka 13. stavka 2.

2.   Višegodišnji program rada iz stavka 1. odražava plan razgradnje koji služi kao referentna točka za praćenje i evaluaciju Programa.

3.   U višegodišnjem programu rada iz stavka 1. utvrđuju se trenutačno stanje, ciljevi, očekivani rezultati, povezani pokazatelji uspješnosti i vremenski plan za upotrebu sredstava te se utvrđuju pojedinosti za širenje znanja.

Članak 10.

Izvješćivanje i praćenje

1.   Pokazatelji za izvješćivanje o napretku Programa prema ostvarenju ciljeva iz članka 3. navedeni su u Prilogu II.

2.   Sustavom za izvješćivanje o uspješnosti osigurava se da se podaci za praćenje provedbe i rezultatâ Programa prikupljaju učinkovito, djelotvorno i pravodobno. U tu svrhu za primatelje sredstava Unije i, ako je prikladno, za države članice uvode se obveze izvješćivanja koje su razmjerne ukupnim troškovima i rizicima povezanima s Programom.

3.   Na kraju svake godine Komisija izrađuje izvješće o napretku u provedbi rada tijekom prethodnih godina, uključujući stopu aktivnosti proizišlih iz poziva za podnošenje ponuda, te izlaže to izvješće Europskom parlamentu i Vijeću.

Članak 11.

Evaluacija

1.   Evaluacije se provode pravodobno kako bi se njihovi rezultati uzeli u obzir tijekom postupka odlučivanja.

2.   Privremena evaluacija Programa provodi se kad je dostupno dovoljno informacija o provedbi Programa, a najkasnije četiri godine nakon početka razdoblja utvrđenog u članku 1. stavku 1. U privremenoj evaluaciji također se razmatra mogućnost izmjene višegodišnjeg programa rada iz članka 9.

3.   Na kraju provedbe Programa, a najkasnije pet godina nakon završetka razdoblja navedenog u članku 1. stavku 1., Komisija provodi završnu evaluaciju Programa.

4.   Komisija zaključke evaluacija, zajedno sa svojim primjedbama, dostavlja Europskom parlamentu i Vijeću.

Članak 12.

Revizije

Revizije uporabe doprinosa Unije i nacionalnog doprinosa koje provode osobe ili subjekti, uključujući osobe ili subjekte koje nisu ovlastile institucije ili tijela Unije, osnova su za opće jamstvo u smislu članka 127. Financijske uredbe.

Članak 13.

Odbor

1.   Komisiji pomaže odbor. Navedeni odbor je odbor u smislu Uredbe (EU) br. 182/2011.

2.   Pri upućivanju na ovaj stavak primjenjuje se članak 5. Uredbe (EU) br. 182/2011.

Kada se mišljenje odbora treba dobiti pisanim postupkom, navedeni postupak završava bez rezultata kada u roku za davanje mišljenja to odluči predsjednik odbora ili to zahtijeva obična većina članova odbora.

POGLAVLJE IV.

PRIJELAZNE I ZAVRŠNE ODREDBE

Članak 14.

Informiranje, priopćavanje i promidžba

1.   Primatelji sredstava Unije priznaju podrijetlo tih sredstava i osiguravaju vidljivost sredstava Unije, posebice pri promicanju aktivnosti i njihovih rezultata, pružanjem koherentnih, djelotvornih i razmjernih ciljanih informacija različitoj publici, među ostalim medijima i javnosti.

2.   Komisija provodi informacijska i komunikacijska djelovanja koja se odnose na Program, na aktivnosti provedene na temelju Programa i na postignute rezultate.

3.   Financijska sredstva dodijeljena Programu također doprinose institucijskom priopćavanju političkih prioriteta Unije, ako se ti prioriteti odnose na ciljeve iz članka 3.

Članak 15.

Stavljanje izvan snage

Uredba (EU) br. 1369/2013 stavlja se izvan snage.

Članak 16.

Prijelazne odredbe

1.   Ova Uredba ne utječe na nastavak ili izmjenu aktivnosti započetih na temelju Uredbe (EU) br. 1369/2013, koja se nastavlja primjenjivati na te aktivnosti do njihova zaključenja.

2.   Iz financijske omotnice za Program mogu se također pokriti troškovi tehničke i administrativne pomoći koji su potrebni radi osiguravanja prijelaza između Programa i mjera donesenih na temelju Uredbe (EU) br. 1369/2013.

3.   Ako je to potrebno, odobrena sredstva mogu se unijeti u proračun Unije nakon 2027. radi pokrivanja troškova predviđenih u članku 4. stavku 2. kako bi se omogućilo upravljanje aktivnostima koje nisu dovršene do 31. prosinca 2027.

Članak 17.

Stupanje na snagu

Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Primjenjuje se od 1. siječnja 2021.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 25. siječnja 2021.

Za Vijeće

Predsjednik

J. BORRELL FONTELLES


(1)  SL L 236, 23.9.2003., str. 944.

(2)  SL L 236, 23.9.2003., str. 33.

(3)  Direktiva Vijeća 2009/71/Euratom od 25. lipnja 2009. o uspostavi okvira Zajednice za nuklearnu sigurnost nuklearnih postrojenja (SL L 172, 2.7.2009., str. 18.).

(4)  Direktiva Vijeća 2011/70/Euratom od 19. srpnja 2011. o uspostavi okvira Zajednice za odgovorno i sigurno gospodarenje istrošenim gorivom i radioaktivnim otpadom (SL L 199, 2.8.2011., str. 48.).

(5)  SL C 373, 20.12.2013., str. 1.

(6)  Uredba Vijeća (EU, Euratom) 2020/2093 od 17. prosinca 2020. kojom se utvrđuje višegodišnji financijski okvir za razdoblje 2021.–2027. (SL L 433 I, 22.12.2020., str. 11.).

(7)  Uredba (EU, Euratom) 2018/1046 Europskog parlamenta i Vijeća od 18. srpnja 2018. o financijskim pravilima koja se primjenjuju na opći proračun Unije, o izmjeni uredaba (EU) br. 1296/2013, (EU) br. 1301/2013, (EU) br. 1303/2013, (EU) br. 1304/2013, (EU) br. 1309/2013, (EU) br. 1316/2013, (EU) br. 223/2014, (EU) br. 283/2014 i Odluke br. 541/2014/EU te o stavljanju izvan snage Uredbe (EU, Euratom) br. 966/2012 (SL L 193, 30.7.2018., str. 1.).

(8)  Uredba (EU, Euratom) br. 883/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 11. rujna 2013. o istragama koje provodi Europski ured za borbu protiv prijevara (OLAF) i stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 1073/1999 Europskog parlamenta i Vijeća te Uredbe Vijeća (Euratom) br. 1074/1999 (SL L 248, 18.9.2013., str. 1.).

(9)  Uredba Vijeća (EZ, Euratom) br. 2988/95 od 18. prosinca 1995. o zaštiti financijskih interesa Europskih zajednica (SL L 312, 23.12.1995., str. 1.).

(10)  Uredba Vijeća (Euratom, EZ) br. 2185/96 od 11. studenoga 1996. o provjerama i inspekcijama na terenu koje provodi Komisija s ciljem zaštite financijskih interesa Europskih zajednica od prijevara i ostalih nepravilnosti (SL L 292, 15.11.1996., str. 2.).

(11)  Uredba Vijeća (EU) 2017/1939 od 12. listopada 2017. o provedbi pojačane suradnje u vezi s osnivanjem Ureda europskog javnog tužitelja („EPPO”) (SL L 283, 31.10.2017., str. 1.).

(12)  Direktiva (EU) 2017/1371 Europskog parlamenta i Vijeća od 5. srpnja 2017. o suzbijanju prijevara počinjenih protiv financijskih interesa Unije kaznenopravnim sredstvima (SL L 198, 28.7.2017., str. 29.).

(13)  SL L 123, 12.5.2016., str. 1.

(14)  Uredba Vijeća (EU) br. 1369/2013 od 13. prosinca 2013. o potpori Unije za programe pomoći za stavljanje izvan pogona nuklearnih postrojenja u Litvi te o stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 1990/2006 (SL L 346, 20.12.2013., str. 7.).

(15)  Uredba (EU) br. 182/2011 Europskog parlamenta i Vijeća od 16. veljače 2011. o utvrđivanju pravila i općih načela u vezi s mehanizmima nadzora država članica nad izvršavanjem provedbenih ovlasti Komisije (SL L 55, 28.2.2011., str. 13.).

(16)  Uredba Vijeća (Euratom) 2021/100 od 25. siječnja 2021. o uspostavi namjenskog financijskog programa za razgradnju nuklearnih postrojenja i zbrinjavanje radioaktivnog otpada te o stavljanju izvan snage Uredbe (Euratom) br. 1368/2013 (vidjeti stranicu 3. ovog Službenog lista).


PRILOG I.

Detaljan opis ciljeva Programa

1.

Opći je cilj Programa pomoći Litvi u provedbi razgradnje nuklearne elektrane Ignalina, s posebnim naglaskom na upravljanju pitanjima sigurnosti povezanima s tom razgradnjom. Nakon dovršenog uklanjanja sklopova istrošenog goriva iz zgrada reaktora sljedeća su važna pitanja sigurnosti kojima bi se trebalo baviti u okviru Programa rastavljanje jezgri reaktora te daljnje sigurno zbrinjavanje otpada nastalog tijekom razgradnje i otpada iz prošlosti.

2.

U razdoblju financiranja koje počinje 2021. Programom će se pomagati u aktivnostima uključenima u plan razgradnje koji je Litva podnijela u skladu s Uredbom (EU) br. 1369/2013, a to su posebno:

(a)

rastavljanje i dekontaminacija gornjih i donjih dijelova osovina reaktora i opreme u skladu s planom razgradnje. Napredak koji je postignut u vezi s ovim ciljem mjeri se količinom i vrstom uklonjenih materijala te ostvarenom vrijednošću;

(b)

izrada plana za rastavljanje i dekontaminaciju središnjih dijelova osovina reaktora (grafitnih jezgri). Napredak koji je postignut u vezi s ovim ciljem mjeri se ostvarenom vrijednošću. Taj se cilj treba ostvariti prije 2027., kad će se izdati odgovarajuća odobrenja za provedbu samog rastavljanja i dekontaminacije predviđenih za razdoblje nakon 2027.;

(c)

sigurno zbrinjavanje otpada nastalog tijekom razgradnje i otpada iz prošlosti do privremenog skladištenja ili odlaganja (ovisno o kategoriji otpada), uključujući dovršetak infrastrukture za zbrinjavanje otpada ako je potrebno. Taj se cilj treba ostvariti u skladu s planom razgradnje. Napredak koji je postignut u vezi s ovim ciljem mjeri se količinom i vrstom sigurno uskladištenog ili odloženog otpada te ostvarenom vrijednošću;

(d)

provedba Programa za rušenje zgrada. Napredak koji je postignut u vezi s ovim ciljem mjeri se brojem srušenih zgrada te ostvarenom vrijednošću;

(e)

dobivanje dozvole za razgradnju nakon uklanjanja goriva iz jedinice 1 i jedinice 2 nuklearne elektrane Ignalina;

(f)

ublažavanje radioloških opasnosti. Napredak koji je postignut u vezi s ovim ciljem mjeri se procjenama sigurnosti aktivnosti i postrojenja, uz utvrđivanje načina na koje bi moglo doći do izloženosti te procjenu vjerojatnosti i opsega mogućih izloženosti.

3.

U planu razgradnje nuklearne elektrane Ignalina utvrđena je struktura raščlambe radova na Programu (hijerarhijska struktura aktivnosti razgradnje nuklearne elektrane Ignalina i podjele projekata). Prva razina te strukture sastoji se od sljedećih šest stavki:

(a)

P.0 „Organizacija aktivnosti poduzeća”;

(b)

P.1. „Priprema razgradnje”;

(c)

P.2 „Rastavljanje/rušenje postrojenja i obnova lokacije”;

(d)

P.3 „Postupanje s istrošenim nuklearnim gorivom”;

(e)

P.4 „Postupanje s otpadom”;

(f)

P.5 „Program aktivnosti nakon provedbe”.

Stavka P.0 „Organizacija aktivnosti poduzeća” odnosi se na upravljanje poduzećem, nadzor i osiguranje kvalitete, praćenje zračenja i stanja okoliša, fizičku sigurnost, savjetovanje u području inženjerstva i pravnu potporu za aktivnosti poduzeća i komunikaciju prema javnosti.

Stavka P.1 „Priprema razgradnje” odnosi se na osiguravanje preduvjeta za razgradnju (kao što su popisivanje opreme i radiološka karakterizacija), izmjenu infrastrukture, ugradnju opreme i izgradnju objekata, izdvajanje sustava i opreme te dekontaminaciju procesnih sustava, opreme i postrojenja.

Stavka P.2 „Rastavljanje/rušenje postrojenja i obnova lokacije” odnosi se na rastavljanje reaktora, rastavljanje procesne opreme/procesnih sustava i prethodnu obradu otpada, rušenje postrojenja i obnovu lokacije.

Stavka P.3 „Postupanje s istrošenim nuklearnim gorivom” odnosi se na postupanje s istrošenim nuklearnim gorivom i njegovo skladištenje.

Stavka P.4 „Postupanje s otpadom” odnosi se na obradu, kondicioniranje, skladištenje i odlaganje vrlo nisko, nisko i srednje radioaktivnog otpada proizišlog iz rada i aktivnosti razgradnje.

Stavka P.5 „Program aktivnosti nakon provedbe” odnosi se na rad i održavanje postrojenja, izvore energije, opskrbu vodom, odvodnju i pročišćavanje vode.

4.

Ključna pitanja sigurnosti u razdoblju financiranja od 1. siječnja 2021. do 31. prosinca 2027. obrađuju se u okviru aktivnosti pod stavkama P.1, P.2 i P.4. Rastavljanje jezgri reaktora konkretno je obuhvaćeno stavkom P.2. Manje zahtjevna pitanja obrađuju se u stavci P.3, dok se stavke P.0 i P.5 odnose na aktivnosti potpore razgradnji.

5.

U skladu s tim, prilikom pripreme višegodišnjeg programa rada Komisija će, u bliskoj suradnji s Litvom, razmotriti raspodjelu raspoloživih iznosa prema prioritetima određenima u tablici 1., ne dovodeći u pitanje članak 8.

Tablica 1.

#

Stavka

Prioritet

P.0

Organizacija aktivnosti poduzeća

II.

P.1

Priprema razgradnje

I.

P.2

Rastavljanje/rušenje postrojenja i obnova lokacije

I.

P.3

Postupanje s istrošenim nuklearnim gorivom

II.

P.4

Postupanje s otpadom

I.

P.5

Program aktivnosti nakon provedbe

III.

6.

Znanje i iskustva u vezi s postupkom razgradnje koji su stečeni u okviru ovog Programa šire se među dionicima iz Unije te se time jača dodana vrijednost programa za EU. Te aktivnosti mogu obuhvaćati:

razvoj odnosa i razmjena među dionicima iz Unije, uključujući one koje su pokrenule države članice;

dokumentiranje izričitog znanja te osiguravanje dostupnosti tog znanja putem višestranih razmjena znanja o pitanjima upravljanja razgradnjom i zbrinjavanjem otpada, najboljim praksama u upravljanju te tehnološkim izazovima i postupcima razgradnje na operativnoj i organizacijskoj razini kako bi se razvile potencijalne sinergije na razini EU-a.

Prihvatljive troškove tih aktivnosti u cijelosti financira Unija.

JRC izvješćuje o napretku koji je postignut u vezi s tim aktivnostima, koji se mjeri na temelju pokazatelja utvrđenih u njegovu višegodišnjem programu rada.

7.

Odlaganje istrošenog goriva i radioaktivnog otpada u dubokom geološkom odlagalištu te priprema za to isključeni su iz financijske omotnice iz članka 4. stavka 1.


PRILOG II.

Pokazatelji za izvješćivanje o napretku Programa prema ostvarivanju ciljeva iz članka 3.

1.

Zbrinjavanje radioaktivnog otpada:

količina i vrsta sigurno uskladištenog ili odloženog otpada s godišnjim ciljevima prema vrsti, uz ostvarivanje ključnih etapa Programa.

2.

Rastavljanje i dekontaminacija:

količina i vrsta uklonjenih materijala s godišnjim ciljevima prema vrsti, uz ostvarivanje ključnih etapa Programa.