7.10.2020   

HR

Službeni list Europske unije

L 325/7


PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2020/1406

оd 2. listopada 2020.

o utvrđivanju provedbenih tehničkih standarda u vezi s postupcima i obrascima za razmjenu informacija i suradnju među nadležnim tijelima, ESMA-om, Komisijom i drugim subjektima u skladu s člankom 24. stavkom 2. i člankom 25. Uredbe (EU) br. 596/2014 Europskog parlamenta i Vijeća o zlouporabi tržišta

(Tekst značajan za EGP)

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu (EU) br. 596/2014 Europskog parlamenta i Vijeća od 16. travnja 2014. o zlouporabi tržišta (Uredba o zlouporabi tržišta) te stavljanju izvan snage Direktive 2003/6/EZ Europskog parlamenta i Vijeća i direktiva Komisije 2003/124/EZ, 2003/125/EZ i 2004/72/EZ (1), a posebno njezin članak 24. stavak 3. treći podstavak i članak 25. stavak 9. treći podstavak,

budući da:

(1)

Člankom 24. stavkom 2. Uredbe (EU) br. 596/2014 od nadležnih se tijela zahtijeva da Europskom nadzornom tijelu za vrijednosne papire i tržišta kapitala (ESMA) dostave sve informacije potrebne za obavljanje njegovih dužnosti u skladu s člankom 35. Uredbe (EU) br. 1095/2010 Europskog parlamenta i Vijeća (2). Člankom 25. Uredbe (EU) br. 596/2014 od nadležnih se tijela zahtijeva da surađuju i razmjenjuju informacije međusobno i s ESMA-om, s Komisijom (povezano s robom u obliku poljoprivrednih proizvoda navedenih u Prilogu I. Ugovoru), s Agencijom za suradnju energetskih regulatora (ACER) i nacionalnim regulatornim tijelima (u pogledu veleprodajnih energetskih proizvoda) te s relevantnim nacionalnim regulatornim tijelima i regulatornim tijelima trećih zemalja nadležnima za povezana promptna tržišta, uključujući, u pogledu emisijskih jedinica, kontrolora dražbe i nadležna tijela, administratore registra, uključujući središnjeg administratora, i druga javna tijela zadužena za nadzor sustava trgovanja emisijskim jedinicama stakleničkih plinova.

(2)

Provedbenom uredbom Komisije (EU) 2018/292 (3) već su utvrđeni postupci i obrasci za razmjenu informacija i pomoći među nadležnim tijelima u skladu s člankom 25. Uredbe (EU) br. 596/2014. Očekuje se uspostava zasebnih pravila u pogledu suradnje s regulatornim tijelima trećih zemalja odgovornima za povezana promptna tržišta. Ova bi Uredba stoga trebala obuhvaćati suradnju i razmjenu informacija s ESMA-om u skladu s člankom 24. stavkom 2. te uredbe te suradnju s drugim subjektima u skladu s člankom 25. te uredbe.

(3)

Informacije bi se u pravilu trebale razmjenjivati u pisanom obliku. Međutim, usmena komunikacija trebala bi biti moguća u odgovarajućim slučajevima, među ostalim posebno prije slanja pisanog zahtjeva za suradnju ili razmjenu informacija, kako bi se pružile informacije o tom predstojećem zahtjevu za suradnju ili kako bi se raspravilo o svim pitanjima koja bi mogla otežati provedbu tog zahtjeva. U hitnim slučajevima isto bi tako trebalo biti moguće usmeno priopćiti zahtjev za suradnju, pod uvjetom da hitnost nije posljedica kašnjenja podnositelja zahtjeva.

(4)

Zahtjev bi trebao sadržavati dostatne informacije o temi suradnje, uključujući razlog za njegovo podnošenje te kontekst u kojem se podnosi, kako bi ga tijelo primatelj moglo učinkovito i brzo obraditi. Ako su zatražene informacije nužne kako bi tijelo podnositelj zahtjeva moglo izvršiti svoje dužnosti, navođenje činjenica koje su temelj za sumnju ne bi se smjelo smatrati preduvjetom za pružanje pomoći.

(5)

Ako ESMA i ACER zajednički odrede sigurno komunikacijsko sučelje kojim će se nadležna tijela i ESMA koristiti za razmjenu informacija s ACER-om i nacionalnim regulatornim tijelima, upotreba tog sučelja trebala bi biti obvezna za relevantne utvrđene svrhe.

(6)

Postupcima i obrascima za razmjenu informacija i suradnju trebalo bi osigurati da sve razmijenjene ili prenesene informacije ostanu povjerljive te da se poštuju pravila u vezi s obradom i slobodnim kretanjem osobnih podataka.

(7)

Ova se Uredba temelji na nacrtu provedbenih tehničkih standarda koji je ESMA dostavila Komisiji.

(8)

ESMA nije provela otvorena javna savjetovanja o nacrtu provedbenih tehničkih standarda na kojem se temelji ova Uredba niti je analizirala moguće povezane troškove i koristi uvođenja postupaka i obrazaca koje bi nadležna tijela i subjekti na koje se ova Uredba odnosi trebali upotrebljavati jer bi to bilo nerazmjerno u odnosu na opseg i učinak tog nacrta, s obzirom na to da bi ova Uredba utjecala samo na ta tijela i subjekte, a ne na sudionike na tržištu.

(9)

ESMA je zatražila mišljenje Interesne skupine za vrijednosne papire i tržišta kapitala, osnovane u skladu s člankom 37. Uredbe (EU) br. 1095/2010,

DONIJELA JE OVU UREDBU:

Članak 1.

Područje primjene

Ova se Uredba primjenjuje na suradnju i razmjenu informacija između sljedećih tijela (koja se u ovoj Uredbi nazivaju „određena tijela”) u skladu sa sljedećim odredbama:

(a)

između nadležnih tijela i ESMA-e u skladu s člankom 24. stavkom 2. ili člankom 25. stavcima 1., 5. ili 7. Uredbe (EU) br. 596/2014;

(b)

između nadležnih tijela i Komisije u skladu s člankom 25. stavkom 1. drugim podstavkom te uredbe, povezano s robom u obliku poljoprivrednih proizvoda;

(c)

između nadležnih tijela i Agencije za suradnju energetskih regulatora (ACER) ili nacionalnih regulatornih tijela u skladu s člankom 25. stavkom 3. ili 5. te uredbe, povezano s veleprodajnim energetskim proizvodima;

(d)

između ESMA-e i ACER-a ili nacionalnih regulatornih tijela u skladu s člankom 25. stavcima 3. i 5. te uredbe, povezano s veleprodajnim energetskim proizvodima;

(e)

između nadležnih tijela i relevantnih nacionalnih regulatornih tijela odgovornih za povezana promptna tržišta u skladu s člankom 25. stavkom 8. prvim podstavkom te uredbe;

(f)

između nadležnih tijela i subjekata iz članka 25. stavka 8. drugog podstavka točaka (a) i (b) te uredbe, povezano s emisijskim jedinicama.

Članak 2.

Definicija

Za potrebe ove Uredbe „elektronička sredstva” znači sredstva elektroničke opreme za obradu (uključujući digitalno sažimanje), pohranu i prijenos podataka upotrebom žica, radija, optičke tehnologije ili bilo kojeg drugog elektromagnetskog sredstva.

Članak 3.

Kontaktne točke

1.   Do 26. studenoga 2020. ESMA od svih drugih određenih tijela traži da joj se dostave podaci o jednoj ili više kontaktnih točaka koje je to tijelo odredilo za potrebe suradnje i razmjene informacija iz članaka 24. i 25. Uredbe (EU) br. 596/2014 te da se ESMA-u obavijesti o svim naknadnim promjenama tih podataka.

2.   ESMA od svih drugih određenih tijela traži da najmanje jednom godišnje potvrde ili ažuriraju podatke koje su dostavila u skladu sa stavkom 1.

3.   ESMA vodi ažuriran popis podataka koji su dostavljeni ili ažurirani u skladu sa stavcima 1. i 2., zajedno s podacima o vlastitim kontaktnim točkama određenima za potrebe ove Uredbe, te prosljeđuje ažurirani popis svim ostalim određenim tijelima.

4.   Najnoviji popis proslijeđen u skladu sa stavkom 3. određena tijela koriste za potrebe suradnje i razmjene informacija iz područja primjene ove Uredbe.

Članak 4.

Sredstva komunikacije

1.   Osim ako je drukčije navedeno u ovoj Uredbi, sva komunikacija u svrhu suradnje ili razmjene informacija iz područja primjene ove Uredbe obavlja se poštom, telefaksom ili elektroničkim sredstvima.

2.   Pri određivanju najprikladnijeg sredstva komunikacije u svakom pojedinom slučaju, vodi se računa o povjerljivosti, vremenu potrebnom za korespondenciju, količini materijala koji se mora priopćiti i jednostavnosti pristupa informacijama.

3.   Ne ograničavajući općenitost stavka 2., ako se upotrebljavaju elektronička sredstva, elektronička sredstva su ona koja osiguravaju potpunost, cjelovitost i povjerljivost informacija tijekom njihova prijenosa.

4.   Ako ESMA i ACER zajednički odrede upotrebu određenog elektroničkog sustava za komunikaciju s ACER-om i nacionalnim regulatornim tijelima iz područja primjene ove Uredbe, taj se sustav upotrebljava za tako utvrđene svrhe.

Članak 5.

Zahtjev za informacijama ili suradnjom

1.   Pri traženju suradnje ili razmjene informacija iz područja primjene ove Uredbe, tijelo podnositelj zahtjeva upotrebljava obrazac iz Priloga I. te:

(a)

navodi pojedinosti o zatraženim informacijama ili suradnji; i

(b)

navodi, prema potrebi, sva pitanja povezana s povjerljivošću informacija koje se mogu dobiti.

2.   Tijelo podnositelj zahtjeva može radi potkrepe zahtjeva priložiti sve dokumente ili popratne materijale koje smatra potrebnim.

3.   U hitnim slučajevima tijelo podnositelj zahtjeva može usmeno podnijeti zahtjev. Ako se s određenim tijelom kojem se upućuje usmeni zahtjev („tijelo primatelj zahtjeva”) ne dogovori drugačije, taj se usmeni zahtjev bez nepotrebnog odgađanja potvrđuje u pisanom obliku.

Članak 6.

Potvrda o primitku

U roku navedenom u pisanom zahtjevu ili u pisanoj potvrdi kojom se potvrđuje usmeni zahtjev podnesen u skladu s člankom 5. ili, ako rok nije naveden, u roku od 10 radnih dana od primitka tog pisanog zahtjeva ili pisane potvrde, tijelo primatelj zahtjeva potvrđuje primitak tijelu podnositelju zahtjeva. Ta potvrda o primitku izrađuje se s pomoću obrasca iz Priloga II. i, kad je to moguće, uključuje naznaku predviđenog datuma odgovora na zahtjev.

Članak 7.

Odgovor na zahtjev

1.   Ako tijelu primatelju zahtjeva treba objašnjenje zahtjeva podnesenog u skladu s člankom 5., traži ga od tijela podnositelja zahtjeva bez nepotrebnog odlaganja, koristeći bilo koje odgovarajuće sredstvo, usmenim ili pisanim putem. Tijelo podnositelj zahtjeva dostavlja objašnjenje bez nepotrebnog odlaganja.

2.   Pri izvršavanju zahtjeva podnesenog u skladu s člankom 5. tijelo primatelj zahtjeva:

(a)

upotrebljava obrazac iz Priloga III.;

(b)

poduzima sve razumne mjere u okviru svojih ovlasti kako bi pružilo zatraženu suradnju ili informacije; te

(c)

djeluje bez odgode i na način kojim se osigurava brza provedba svih potrebnih regulatornih mjera, uzimajući u obzir složenost tog zahtjeva te potrebu za uključivanjem trećih strana.

3.   Ako je tijelo primatelj zahtjeva nadležno tijelo koje u cijelosti ili djelomično odbija postupiti po zahtjevu u jednoj od iznimnih okolnosti navedenih u članku 25. stavku 2. Uredbe (EU) br. 596/2014, ono bez odgode obavješćuje tijelo podnositelja zahtjeva koristeći bilo koje odgovarajuće sredstvo, usmenim ili pisanim putem. Nakon toga potvrđuje svoju odluku u pisanom obliku i navodi na koje se od tih iznimnih okolnosti poziva kao razlog za odbijanje.

Članak 8.

Postupci za obradu zahtjeva na koje se još nije odgovorilo

1.   Kada tijelo primatelj zahtjeva postane svjesno okolnosti koje mogu dovesti do kašnjenja u odnosu na predviđeni datum odgovora koje bi bilo duže od 10 radnih dana, ono o tome bez nepotrebnog odlaganja obavještava tijelo podnositelja zahtjeva.

2.   Tijelo primatelj zahtjeva prema potrebi redovito dostavlja informacije o napretku postignutom u pogledu zahtjeva na koji još nije odgovorilo, uključujući revidirane procjene ciljnog datuma odgovora.

3.   Ako je zahtjev označen kao hitan, tijelo primatelj zahtjeva savjetuje se s tijelom podnositeljem zahtjeva o učestalosti slanja obavijesti o napretku.

4.   Određena tijela zajednički rješavaju moguće poteškoće tijekom obrade zahtjeva.

Članak 9.

Nezatražena suradnja ili razmjena informacija

1.   Za potrebe suradnje ili razmjene informacija iz područja primjene ove Uredbe koje nisu predmet posebnog zahtjeva, uključujući sve naknadne obavijesti koje se na to odnose, upotrebljava se obrazac iz Priloga IV.

2.   U slučaju razmjene informacija iz članka 25. stavaka 3., 5. i 8. Uredbe (EU) br. 596/2014 iz područja primjene ove Uredbe, ako nadležno tijelo smatra da bi te informacije trebalo hitno dostaviti, može ih prenijeti usmeno, pod uvjetom da se informacije naknadno dostave u pisanom obliku bez nepotrebnog odlaganja upotrebom obrasca iz Priloga IV.

Članak 10.

Postupci za suradnju

1.   Za potrebe koordiniranog djelovanja u skladu s člankom 25. stavkom 3. Uredbe (EU) br. 596/2014 u području prekograničnih slučajeva koji uključuju financijske instrumente povezane s veleprodajnim energetskim proizvodima, nadležna tijela na zahtjev ACER-a sudjeluju u prekograničnoj istražnoj skupini osnovanoj na temelju članka 16. stavka 4. točke (c) Uredbe (EU) br. 1227/2011 Europskog parlamenta i Vijeća (4).

2.   Kako bi se osigurao dosljedan pristup provedbi relevantnih pravila u skladu s uredbama (EU) br. 596/2014 i (EU) br. 1227/2011, neovisno o postojanju određenog slučaja, ESMA i ACER se redovito savjetuju.

3.   Ako se od ESMA-e u skladu s člankom 25. stavkom 6. drugim podstavkom Uredbe (EU) br. 596/2014 zatraži da koordinira istragu ili nadzor s prekograničnim učinkom, ESMA može uspostaviti privremenu grupu na ad hoc osnovi kako bi uključila nadležna tijela država članica na koje ta istraga ili nadzor utječu.

Članak 11.

Obavještavanje ESMA-e u skladu s člankom 25. stavkom 7.

Obavještavanje ESMA-e o odbijanju ili nepostupanju u razumnom roku u skladu s člankom 25. stavkom 7. Uredbe (EU) br. 596/2014 obavlja se u pisanom obliku i uključuje:

(a)

presliku zahtjeva za suradnjom ili razmjenom informacija i sve primljene odgovore;

(b)

razloge zbog kojih se ESMA-a obavještava o odbijanju ili nepostupanju.

Članak 12.

Ograničenja i dopuštena upotreba informacija

1.   Pri upotrebi obrazaca iz priloga, određena tijela uključuju odgovarajuće upozorenje o povjerljivosti u skladu s odgovarajućim obrascem.

2.   Tijelo primatelj zahtjeva ne objavljuje postojanje i sadržaj zahtjeva za suradnju ili razmjenu informacija iz područja primjene ove Uredbe, osim ako tijelo podnositelj zahtjeva pristane na takvo objavljivanje. Ako suglasnost nije dana i ako nije razumno izvedivo ispuniti zahtjev bez objavljivanja njegova postojanja ili sadržaja, tijelo podnositelj zahtjeva povlači ili obustavlja svoj zahtjev sve dok ne dobije suglasnost za objavljivanje.

3.   Informacije primljene u okviru zahtjeva za suradnju ili razmjenu informacija iz područja primjene ove Uredbe upotrebljava određeno tijelo koje prima informacije, isključivo za obavljanje svojih dužnosti i izvršavanje svojih funkcija ili za potrebe omogućavanja poštovanja ili provođenja Uredbe (EU) br. 596/2014 ili, ako je primjenjivo, Uredbe (EU) br. 1227/2011, uključujući, ali ne ograničavajući se na pokretanje, provođenje ili pomaganje u provođenju kaznenog, upravnog, građanskog ili disciplinskog postupka koji proizlazi iz kršenja tih uredbi.

Članak 13.

Stupanje na snagu

Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 2. listopada 2020.

Za Komisiju

Predsjednica

Ursula VON DER LEYEN


(1)  SL L 173, 12.6.2014., str. 1.

(2)  Uredba (EU) br. 1095/2010 Europskog parlamenta i Vijeća od 24. studenoga 2010. o osnivanju europskog nadzornog tijela (Europskog nadzornog tijela za vrijednosne papire i tržišta kapitala), izmjeni Odluke br. 716/2009/EZ i stavljanju izvan snage Odluke Komisije 2009/77/EZ (SL L 331, 15.12.2010., str. 84.).

(3)  Provedbena uredba Komisije (EU) 2018/292 оd 26. veljače 2018. o utvrđivanju provedbenih tehničkih standarda u vezi s postupcima i obrascima za razmjenu informacija i pomoći među nadležnim tijelima u skladu s Uredbom (EU) br. 596/2014 Europskog parlamenta i Vijeća o zlouporabi tržišta (SL L 55, 27.2.2018., str. 34.).

(4)  Uredba (EU) br. 1227/2011 Europskog parlamenta i Vijeća od 25. listopada 2011. o cjelovitosti i transparentnosti veleprodajnog tržišta energije (SL L 326, 8.12.2011., str. 1.).


PRILOG I.

Obrazac za zahtjev za pomoć

ZAHTJEV ZA POMOĆ

Image 1

Image 2

Image 3

Image 4

Image 5


PRILOG II.

Obrazac potvrde o primitku zahtjeva za pomoć

POTVRDA O PRIMITKU ZAHTJEVA ZA POMOĆ

Image 6


PRILOG III.

Obrazac odgovora na zahtjev za pomoć

ODGOVOR NA ZAHTJEV ZA POMOĆ

Image 7

Image 8


PRILOG IV.

Obrazac za pružanje nezatražene razmjene informacija

NEZATRAŽENA RAZMJENA INFORMACIJA

Image 9

Image 10