29.5.2020   

HR

Službeni list Europske unije

L 167/1


PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2020/712

оd 25. svibnja 2020.

o izmjeni Priloga I. Uredbi Vijeća (EEZ) br. 2658/87 o tarifnoj i statističkoj nomenklaturi i o Zajedničkoj carinskoj tarifi

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EEZ) br. 2658/87 od 23. srpnja 1987. o tarifnoj i statističkoj nomenklaturi i o Zajedničkoj carinskoj tarifi (1), a posebno njezin članak 9. stavak 1. točku (e),

budući da:

(1)

Uredbom (EEZ) br. 2658/87 uspostavljena je nomenklatura robe (dalje u tekstu „KN”) koja je utvrđena u Prilogu I. toj uredbi.

(2)

Podbroj 2403 99 10 KN-a obuhvaća „duhan za žvakanje i šmrkanje”, što su bezdimni duhanski proizvodi.

(3)

Uredba Vijeća (EEZ) br. 950/68 (2), kojom je utvrđena Zajednička carinska tarifa, prethodnica KN-a, donesena je na samo četirima jezicima: njemačkom, francuskom, talijanskom i nizozemskom. U tim jezičnim verzijama proizvodi koji su sada navedeni u podbroju 2403 99 10 nazivaju se „Kautabak und Schnupftabak” na njemačkom, „tabac à mâcher et tabac à priser” na francuskom, „tabacco da masticare e tabacco da fiuto” na talijanskom i „pruimtabak en snuif” na nizozemskom jeziku.

(4)

U engleskoj jezičnoj verziji Zajedničke carinske tarife, koja datira iz 1973. i stoga je novija od njemačke, francuske, talijanske i nizozemske jezične verzije, proizvodi koji su trenutačno navedeni u podbroju 2403 99 10 nazivaju se „chewing tobacco and snuff”.

(5)

Na engleskom jeziku riječ „snuff” (burmut), kad se koristi u kontekstu duhanskih proizvoda, znači pripravak od duhana u prahu koji se može udisati kroz nosnice, žvakati ili držati između obraza i desni. Engleska jezična verzija i neke druge jezične verzije KN-a stoga su dovele do zabune u pogledu toga treba li pojam „burmut” biti ograničen na proizvode koji se mogu udisati kroz nosnice ili uključivati i pripravke od duhana u prahu koji se mogu držati između obraza i desni.

(6)

Sve su različite jezične verzije akata Unije vjerodostojne, ali kasnije jezične verzije ne mogu proširivati ili ograničavati područje primjene akata Unije koji prethode tim jezičnim verzijama.

(7)

Iz njemačke, francuske, talijanske i nizozemske jezične verzije jasno je da je namjera zakonodavca bila ograničiti uporabu proizvoda navedenih u podbroju 2403 99 10 KN-a na duhan za žvakanje i duhanske proizvode koji se mogu udisati kroz nosnice. Kako bi se osiguralo ujednačeno tumačenje KN-a u cijeloj Uniji i tako zajamčila pravna sigurnost, tekst podbroja 2403 99 10 trebalo bi stoga izmijeniti kako bi se pojasnilo da značenje izraza „burmut” treba ograničiti na duhan za šmrkanje.

(8)

Uredbu (EEZ) br. 2658/87 trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti.

(9)

Mjere predviđene u ovoj Uredbi u skladu su s mišljenjem Odbora za carinski zakonik,

DONIJELA JE OVU UREDBU:

Članak 1.

 

Redak za oznaku KN 2403 99 10 Poglavlja 24 drugog dijela kombinirane nomenklature iz Priloga I. Uredbi (EEZ) br. 2658/87 zamjenjuje se sljedećim:

„2403 99 10

--- duhan za žvakanje i burmut (duhan za šmrkanje)

41,6

—”

Članak 2.

Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Primjenjuje se od 1. siječnja 2021.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 25. svibnja 2020.

Za Komisiju

u ime predsjednice

Philip KERMODE

Vršitelj dužnosti glavnog direktora

Vršitelj dužnosti glavnog direktora Glavna uprava za oporezivanje i carinsku uniju


(1)  SL L 256, 7.9.1987., str. 1.

(2)  Uredba Vijeća (EEZ) br. 950/68 od 28. lipnja 1968. o zajedničkoj carinskoj tarifi (SL L 172, 22.7.1968., str. 1.).