10.12.2019   

HR

Službeni list Europske unije

L 318/96


ODLUKA VIJEĆA (EU) 2019/2106

od 21. studenoga 2019.

o stajalištu koje treba zauzeti u ime Europske unije u okviru Zajedničkog odbora osnovanog Sporazumom između Europske unije i Švicarske Konfederacije o povezivanju njihovih sustava trgovanja emisijama stakleničkih plinova u pogledu izmjene priloga I. i II. Sporazumu

VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov članak 192. stavak 1., u vezi s člankom 218. stavkom 9.,

uzimajući u obzir prijedlog Europske komisije,

budući da:

(1)

Sporazum između Europske unije i Švicarske Konfederacije o povezivanju njihovih sustava trgovanja emisijama stakleničkih plinova (1) („Sporazum”) potpisan je 23. studenoga 2017. u skladu s Odlukom Vijeća (EU) 2017/2240 (2).

(2)

Sporazum je sklopljen Odlukom Vijeća (EU) 2018/219 (3). Člankom 2. stavkom 2. te odluke predviđa se da se o ispravi o odobrenju Unije treba obavijestiti tek kada Švicarska Konfederacija stavi na snagu potrebna pravila kojima se njezin ETS proširuje na zrakoplovstvo te kada se dio B Priloga I. Sporazumu u skladu s tim izmijeni.

(3)

Člankom 13. stavkom 2. Sporazuma predviđa se da Zajednički odbor može izmijeniti priloge Sporazumu.

(4)

Zajednički odbor na svojem sastanku 5. prosinca 2019. treba donijeti Odluku o izmjeni priloga I. i II. Sporazumu.

(5)

Primjereno je utvrditi stajalište koje treba zauzeti u ime Unije u okviru Zajedničkog odbora u odnosu na izmjenu priloga I. i II. Sporazumu jer će izmijenjeni prilozi biti obvezujući za Uniju.

(6)

Nakon što Zajednički odbor izmijeni priloge I. i II. Sporazumu kako bi se u obzir uzela relevantna zakonodavna kretanja, uključujući relevantna švicarska pravila o proširenju švicarskog ETS-a na zrakoplovstvo, smatrat će se da su ispunjeni uvjeti za povezivanje navedeni u Sporazumu i da bi stoga Unija trebala obavijestiti Švicarsku Konfederaciju o svojoj ispravi o odobrenju.

(7)

Stajalište Unije u okviru Zajedničkog odbora trebalo bi se stoga temeljiti na priloženom nacrtu odluke,

DONIJELO JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

Stajalište koje treba zauzeti u ime Unije na drugom sastanku Zajedničkog odbora osnovanog Sporazumom između Europske unije i Švicarske Konfederacije o povezivanju njihovih sustava trgovanja emisijama stakleničkih plinova u pogledu izmjene priloga I. i II. Sporazumu jest da se podrži da Zajednički odbor donese izmjene tih priloga navedene u Dodatku Nacrtu odluke Zajedničkog odbora priloženom ovoj Odluci.

Predstavnici Unije u okviru Zajedničkog odbora mogu dogovoriti manje tehničke izmjene tih priloga bez daljnje odluke Vijeća.

Članak 2.

Ova Odluka stupa na snagu na dan donošenja.

Ova Odluka objavljuje se u Službenom listu Europske unije.

Sastavljeno u Bruxellesu 21. studenoga 2019.

Za Vijeće

Predsjednica

H. KOSONEN


(1)  SL L 322, 7.12.2017., str. 3.

(2)  Odluka Vijeća (EU) 2017/2240 od 10. studenoga 2017. o potpisivanju, u ime Unije, i privremenoj primjeni Sporazuma između Europske unije i Švicarske Konfederacije o povezivanju njihovih sustava trgovanja emisijama stakleničkih plinova (SL L 322, 7.12.2017., str. 1.).

(3)  Odluka Vijeća (EU) 2018/219 od 23. siječnja 2018. o sklapanju Sporazuma između Europske unije i Švicarske Konfederacije o povezivanju njihovih sustava trgovanja emisijama stakleničkih plinova (SL L 43, 16.2.2018., str. 1.).


NACRT

ODLUKA BR. 2/2019 ZAJEDNIČKOG ODBORA OSNOVANOG SPORAZUMOM IZMEĐU EUROPSKE UNIJE I ŠVICARSKE KONFEDERACIJE O POVEZIVANJU NJIHOVIH SUSTAVA TRGOVANJA EMISIJAMA STAKLENIČKIH PLINOVA

od …

o izmjeni priloga I. i II. Sporazumu između Europske unije i Švicarske Konfederacije o povezivanju njihovih sustava trgovanja emisijama stakleničkih plinova

ZAJEDNIČKI ODBOR,

uzimajući u obzir Sporazum između Europske unije i Švicarske Konfederacije o povezivanju njihovih sustava trgovanja emisijama stakleničkih plinova (1) (dalje u tekstu „Sporazum”), a posebno njegov članak 13. stavak 2.,

budući da:

(1)

Članci od 11. do 13. Sporazuma privremeno se primjenjuju od njegova potpisivanja 23. studenoga 2017.

(2)

Člankom 13. stavkom 2. Sporazuma predviđa se da Zajednički odbor može izmijeniti priloge Sporazumu.

(3)

Dodatak ovoj Odluci sadržava izmjene priloga I. i II. Sporazumu kojima se ažuriraju relevantni aspekti izvornih priloga I. i II. dogovorenih 2015. U njemu se predviđa i privremeno rješenje kojim bi poveznica između ETS-a EU-a i ETS-a Švicarske postala operativna.

(4)

U skladu s dijelom B. Priloga I. Sporazuma, na temelju članka 25.a Direktive 2003/87/EZ Europskog parlamenta i Vijeća (2) 1, kako je izmijenjena Direktivom (EU) 2018/410 Europskog parlamenta i Vijeća (3) 2, Unija bi trebala isključiti dolazne letove iz zračnih luka koje se nalaze na državnom području Švicarske iz područja primjene ETS-a EU-a To ne utječe na obuhvaćenost operatora zrakoplova ETS-om EU-a, koja se temelji na Prilogu I. Direktivi 2003/87/EZ, u kojem se predviđa da kategorija djelatnosti na koje se primjenjuje Direktiva 2003/87/EZ obuhvaća sve letove s dolaskom u zračnu luku koja se nalazi na državnom području države članice ili s odlaskom iz te zračne luke.

(5)

Prilog I. Sporazumu trebalo bi preispitati u skladu s člankom 13. stavkom 7. Sporazuma radi zadržavanja trenutačne kompatibilnosti ETS-a EU-a s ETS-om Švicarske za razdoblje trgovanja od 2021. do 2030. Trebalo bi osigurati da se preispitivanjem Priloga I. Sporazumu očuva barem cjelovitost odgovarajućih domaćih obveza smanjenja emisija Unije i Švicarske te cjelovitost i uredno funkcioniranje njihovih tržišta ugljika. Treba izbjegavati istjecanje ugljika i narušavanje tržišnog natjecanja među povezanim sustavima,

DONIO JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

Prilozi I. i II. Sporazumu zamjenjuju se tekstom koji se nalazi u prilozima I. i II. iz Dodatka ovoj Odluci.

Članak 2.

Ova Odluka stupa na snagu na dan stupanja na snagu Sporazuma.

Sastavljeno u …

Za Zajednički odbor

Tajnik za Europsku uniju

Predsjednik

Tajnik za Švicarsku


(1)  SL EU L 322, 7.12.2017., str. 3.

(2)  Direktiva 2003/87/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 13. listopada 2003. o uspostavi sustava trgovanja emisijskim jedinicama stakleničkih plinova unutar Unije i o izmjeni Direktive Vijeća 96/61/EZ (SL EU L 275, 25.10.2003., str. 32.).

(3)  Direktiva (EU) 2018/410 Europskog parlamenta i Vijeća od 14. ožujka 2018. o izmjeni Direktive 2003/87/EZ radi poboljšanja troškovno učinkovitih smanjenja emisija i ulaganja za niske emisije ugljika te Odluke (EU) 2015/1814 (SL EU L 76, 19.3.2018., str. 3.).


DODATAK

PRILOG I.

KLJUČNI KRITERIJI

A.   Ključni kriteriji za stacionarna postrojenja

Ovaj odjeljak preispitat će se u skladu s člankom 13. stavkom 7. Sporazuma radi zadržavanja trenutačne kompatibilnosti ETS-a EU-a s ETS-om Švicarske za razdoblje trgovanja od 2021. do 2030., kako je predložila švicarska vlada. Zajednički odbor osigurava da se preispitivanjem ovog odjeljka očuva barem cjelovitost odgovarajućih domaćih obveza smanjenja emisija stranaka te cjelovitost i uredno funkcioniranje njihovih tržišta ugljika. Izbjegava se istjecanje ugljika i narušavanje tržišnog natjecanja među povezanim sustavima.

 

Ključni kriteriji

U ETS-u EU-a

U ETS-u Švicarske

1.

Obveznost sudjelovanja u ETS-u

Sudjelovanje u ETS-u obvezno je za postrojenja koja obavljaju aktivnosti te ispuštaju stakleničke plinove navedene u nastavku.

Sudjelovanje u ETS-u obvezno je za postrojenja koja obavljaju aktivnosti te ispuštaju stakleničke plinove navedene u nastavku.

2.

ETS obuhvaća barem aktivnosti kako su navedene u:

Prilogu I. Direktivi 2003/87/EZ,

kako je na snazi na dan stupanja na snagu ovog Sporazuma.

članku 40. stavku 1. Pravilnika o CO2 i njegovu Prilogu 6.,

kako su na snazi na dan stupanja na snagu ovog Sporazuma.

3.

ETS obuhvaća barem stakleničke plinove kako su navedeni u:

Prilogu II. Direktivi 2003/87/EZ,

kako je na snazi na dan stupanja na snagu ovog Sporazuma.

članku 1. stavku 1. Pravilnika o CO2,

kako je na snazi na dan stupanja na snagu ovog Sporazuma.

4.

Utvrđuje se gornja granica emisija za ETS koja je barem onoliko stroga kao što je ona u:

člancima 9. i 9.a Direktive 2003/87/EZ,

kako su na snazi na dan stupanja na snagu ovog Sporazuma.

Linearni faktor smanjenja od 1,74 % godišnje povećat će se od 2021. na 2,2 % godišnje te će se primjenjivati na sve sektore u skladu s Direktivom (EU) 2018/410, kako je na snazi na dan stupanja na snagu ovog Sporazuma.

članku 18. stavcima 1. i 2. Zakona o CO2

članku 45. stavku 1. Pravilnika o CO2,

kako su na snazi na dan stupanja na snagu ovog Sporazuma.

Linearni faktor smanjenja iznosi 1,74 % godišnje do 2020.

5.

Mehanizam za stabilnost tržišta:

EU je 2015. uveo rezervu za stabilnost tržišta (Odluka (EU) 2015/1814), čije je djelovanje ojačano Direktivom (EU) 2018/410.

članak 19. stavak 5. Zakona o CO2,

članak 48. Pravilnika o CO2,

kako su na snazi na dan stupanja na snagu ovog Sporazuma.

Švicarsko zakonodavstvo predviđa mogućnost smanjenja količina za prodaju na dražbi ako zbog ekonomskih razloga postoji znatno povećanje emisijskih jedinica na tržištu.

Stranke surađuju s ciljem razvijanja odgovarajućeg doprinosa tržišnoj stabilnosti.

6.

Razina nadzora tržišta ETS-a barem je onoliko stroga kao što je ona u:

Direktivi 2014/65/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 15. svibnja 2014. o tržištu financijskih instrumenata i izmjeni Direktive 2002/92/EZ i Direktive 2011/61/EU (MIFID II)

Saveznom zakonu o švicarskom nadzornom tijelu za financijsko tržište od 22. lipnja 2007.

Saveznom zakonu o infrastrukturama financijskog tržišta i ponašanju na tržištu pri trgovanju vrijednosnim papirima i izvedenicama od 19. lipnja 2015.

 

 

Uredbi (EU) br. 600/2014 Europskog parlamenta i Vijeća od 15. svibnja 2014. o tržištima financijskih instrumenata i izmjeni Uredbe (EU) br. 648/2012 (MIFIR)

Uredbi (EU) br. 596/2014 Europskog parlamenta i Vijeća od 16. travnja 2014. o zlouporabi tržišta (Uredba o zlouporabi tržišta) te stavljanju izvan snage Direktive 2003/6/EZ Europskog parlamenta i Vijeća i direktiva Komisije 2003/124/EZ, 2003/125/EZ i 2004/72/EZ (MAR)

Direktivi 2014/57/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 16. travnja 2014. o kaznenopravnim sankcijama za zlouporabu tržišta (Direktiva o zlouporabi tržišta) (CS-MAD)

Saveznom zakonu o financijskim institucijama od 15. lipnja 2018.

Saveznom zakonu o suzbijanju pranja novca i financiranja terorizma od 10. listopada 1997.,

kako su na snazi na dan stupanja na snagu ovog Sporazuma.

U švicarskim propisima o financijskom tržištu ne definira se pravna priroda emisijskih jedinica. Posebno, emisijske jedinice ne smatraju se vrijednosnim papirima u Zakonu o infrastrukturi financijskih tržišta te se njima stoga ne može trgovati na reguliranim mjestima trgovanja. Budući da se emisijske jedinice ne smatraju vrijednosnim papirima, švicarski propisi o vrijednosnim papirima ne primjenjuju se na trgovanje emisijskim jedinicama izvan uređenog tržišta na sekundarnim tržištima.

 

 

Direktivi (EU) 2015/849 Europskog parlamenta i Vijeća od 20. svibnja 2015. o sprečavanju korištenja financijskog sustava u svrhu pranja novca ili financiranja terorizma, o izmjeni Uredbe (EU) br. 648/2012 Europskog parlamenta i Vijeća te o stavljanju izvan snage Direktive 2005/60/EZ Europskog parlamenta i Vijeća i Direktive Komisije 2006/70/EZ (AMLD),

kako su na snazi na dan stupanja na snagu ovog Sporazuma.

Ugovori o izvedenicama smatraju se vrijednosnim papirima u skladu sa Zakonom o infrastrukturi financijskih tržišta. To uključuje i izvedenice koje imaju emisijske jedinice kao odnosni instrument. Izvedenice emisijskih jedinica kojima se trguje izvan uređenog tržišta između nefinancijskih i financijskih drugih ugovornih strana obuhvaćene su odredbama Zakona o infrastrukturi financijskog tržišta.

7.

Suradnja u pogledu nadzora tržišta

Stranke uspostavljaju odgovarajuće mehanizme suradnje u pogledu nadzora tržišta. Ti mehanizmi suradnje odnose se na razmjenu informacija i izvršenje obveza koje proizlaze iz njihova odgovarajućeg sustava nadzora tržišta. Stranke obavješćuju Zajednički odbor o svim takvim mehanizmima.

8.

Kvalitativna ograničenja za međunarodne jedinice barem su onoliko stroga kao što su ona navedena u:

člancima 11.a i 11.b Direktive 2003/87/EZ

Uredbi Komisije (EU) br. 550/2011 od 7. lipnja 2011. o utvrđivanju određenih ograničenja koja se primjenjuju na korištenje međunarodnih emisijskih kredita iz projekata koji uključuju industrijske plinove, na temelju Direktive 2003/87/EZ Europskog parlamenta i Vijeća

članku 58. Uredbe Komisije (EU) br. 389/2013 od 2. svibnja 2013. o uspostavi Registra Unije u skladu s Direktivom 2003/87/EZ Europskog parlamenta i Vijeća, odlukama br. 280/2004/EZ i br. 406/2009/EZ Europskog parlamenta i Vijeća i o ukidanju uredbi Komisije (EU) br. 920/2010 i br. 1193/2011,

kako su na snazi na dan stupanja na snagu ovog Sporazuma.

člancima 5. i 6. Zakona o CO2

članku 4. i članku 4.a stavku 1. Pravilnika o CO2 te njegovu Prilogu 2.,

kako su na snazi na dan stupanja na snagu ovog Sporazuma.

9.

Količinska ograničenja za međunarodne jedinice barem su onoliko stroga kao što su ona navedena u:

članku 11.a Direktive 2003/87/EZ,

Uredbi Komisije (EU) br. 389/2013 od 2. svibnja 2013. o uspostavi Registra Unije u skladu s Direktivom 2003/87/EZ Europskog parlamenta i Vijeća, odlukama br. 280/2004/EZ i br. 406/2009/EZ Europskog parlamenta i Vijeća i o ukidanju uredbi Komisije (EU) br. 920/2010 i br. 1193/2011,

Uredbi Komisije (EU) br. 1123/2013 оd 8. studenoga 2013. o utvrđivanju prava korištenja međunarodnih jedinica sukladno Direktivi 2003/87/EZ Europskog parlamenta i Vijeća,

kako su na snazi na dan stupanja na snagu ovog Sporazuma.

U pravu Unije od 2021. nadalje nisu predviđena prava na korištenje međunarodnih jedinica.

članku 16. stavku 2. Zakona o CO2,

članku 55.b Pravilnika o CO2,

kako su na snazi na dan stupanja na snagu ovog Sporazuma.

Njima se predviđa korištenje međunarodnih jedinica samo do 2020.

10.

Besplatna dodjela izračunava se na temelju referentnih vrijednosti i faktora prilagodbe. Najviše pet posto količine emisijskih jedinica tijekom razdoblja od 2013. do 2020. izdvaja se za nove sudionike. Emisijske jedinice koje se ne dodjeljuju besplatno nude se na dražbi ili se poništavaju. U tu svrhu ETS ispunjava barem uvjete utvrđene u:

člancima 10., 10.a, 10.b i 10.c Direktive 2003/87/EZ,

Odluci Komisije 2011/278/EU od 27. travnja 2011. o utvrđivanju prijelaznih propisa na razini Unije za usklađenu besplatnu dodjelu emisijskih jedinica na temelju članka 10.a Direktive 2003/87/EZ Europskog parlamenta i Vijeća,

članku 18. stavku 3. i članku 19. stavcima od 2. do 6. Zakona o CO2,

članku 45. stavku 2. i člancima 46., 46.a, 46.b, 46.c i 48. Pravilnika o CO2 te njegovu Prilogu 9.,

kako su na snazi na dan stupanja na snagu ovog Sporazuma.

Besplatne emisijske jedinice ne premašuju razine emisijskih jedinica dodijeljenih postrojenjima u ETS-u EU-a.

 

 

Odluci Komisije 2013/448/EU od 5. rujna 2013. o nacionalnim provedbenim mjerama za prijelaznu besplatnu dodjelu emisijskih jedinica stakleničkih plinova u skladu s člankom 11. stavkom 3. Direktive 2003/87/EZ Europskog parlamenta i Vijeća

Odluci Komisije (EU) 2017/126 od 24. siječnja 2017. o izmjeni Odluke 2013/448/EU u pogledu uspostavljanja međusektorskog faktora korekcije u skladu s člankom 10.a Direktive 2003/87/EZ Europskog parlamenta i Vijeća

(izračunima za određivanje međusektorskog faktora korekcije u ETS-u EU-a u razdoblju od 2013. do 2020.)

 

 

 

Odluci Komisije 2014/746/EU od 27. listopada 2014. o utvrđivanju, u skladu s Direktivom 2003/87/EZ Europskog parlamenta i Vijeća, popisa sektora i podsektora koji se smatraju izloženima značajnom riziku od istjecanja ugljika, za razdoblje od 2015. do 2019.

Direktivi (EU) 2018/410 Europskog parlamenta i Vijeća od 14. ožujka 2018. o izmjeni Direktive 2003/87/EZ radi poboljšanja troškovno učinkovitih smanjenja emisija i ulaganja za niske emisije ugljika

(popisu sektora izloženih riziku od istjecanja ugljika u razdoblju 2015. do 2020.)

 

 

 

Delegiranoj uredbi Komisije (EU) 2019/331 od 19. prosinca 2018. o utvrđivanju prijelaznih propisa na razini Unije za usklađenu besplatnu dodjelu emisijskih jedinica na temelju članka 10.a Direktive 2003/87/EZ Europskog parlamenta i Vijeća

Delegiranoj odluci Komisije (EU) 2019/708 od 15. veljače 2019. u pogledu utvrđivanja o dopuni Direktive 2003/87/EZ Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu utvrđivanja sektora i podsektora koji se smatraju izloženima značajnom riziku od istjecanja ugljika, za razdoblje od 2021. do 2030.

bilo kojem međusektorskom faktoru korekcije u ETS-u EU-a u razdobljima od 2021. do 2025. ili od 2026. do 2030.,

kako su na snazi na dan stupanja na snagu ovog Sporazuma.

 

11.

U ETS-u su predviđene sankcije u istim okolnostima i u istoj visini kao što su one navedene u:

članku 16. Direktive 2003/87/EZ,

kako je na snazi na dan stupanja na snagu ovog Sporazuma.

članku 21. Zakona o CO2,

članku 56. Pravilnika o CO2,

kako su na snazi na dan stupanja na snagu ovog Sporazuma.

12.

Praćenje i izvješćivanje u ETS-u barem su onoliko strogi kao što su oni u:

članku 14. Direktive 2003/87/EZ i njezinu Prilogu IV.

Uredbi Komisije (EU) br. 601/2012 od 21. lipnja 2012. o praćenju i izvješćivanju o emisijama stakleničkih plinova u skladu s Direktivom 2003/87/EZ Europskog parlamenta i Vijeća

Provedbenoj uredbi Komisije (EU) 2018/2066 od 19. prosinca 2018. o praćenju i izvješćivanju o emisijama stakleničkih plinova u skladu s Direktivom 2003/87/EZ Europskog parlamenta i Vijeća i o izmjeni Uredbe Komisije (EU) br. 601/2012,

kako su na snazi na dan stupanja na snagu ovog Sporazuma.

članku 20. Zakona o CO2,

člancima od 50. do 53. Pravilnika o CO2 te njegovim prilozima 16. i 17.,

kako su na snazi na dan stupanja na snagu ovog Sporazuma.

13.

Verifikacija i akreditacija u ETS-u barem su onoliko stroge kao što su one u:

članku 15. Direktive 2003/87/EZ i njezinu Prilogu V.

Uredbi Komisije (EU) br. 600/2012 od 21. lipnja 2012. o verifikaciji izvješća o emisijama stakleničkih plinova i izvješća o tonskim kilometrima te o akreditaciji verifikatora u skladu s Direktivom 2003/87/EZ Europskog parlamenta i Vijeća

Provedbenoj uredbi Komisije (EU) 2018/2067 оd 19. prosinca 2018. o verifikaciji podataka i akreditaciji verifikatora u skladu s Direktivom 2003/87/EZ Europskog parlamenta i Vijeća,

kako su na snazi na dan stupanja na snagu ovog Sporazuma.

člancima od 51. do 54. Pravilnika o CO2,

kako su na snazi na dan stupanja na snagu ovog Sporazuma.

B.   Ključni kriteriji za zrakoplovstvo

 

Ključni kriteriji

Za EU

Za Švicarsku

1.

Obveznost sudjelovanja u ETS-u

Sudjelovanje u ETS-u obvezno je za zrakoplovne aktivnosti u skladu s kriterijima navedenima u nastavku.

Sudjelovanje u ETS-u obvezno je za zrakoplovne aktivnosti u skladu s kriterijima navedenima u nastavku.

2.

Obuhvaćenost zrakoplovnih aktivnosti i stakleničkih plinova te pripisivanje letova i njihovih emisija u skladu s načelom uzimanja u obzir odlaznog leta kako je navedeno u:

Direktivi 2003/87/EZ, kako je izmijenjena Uredbom (EU) 2017/2392 Europskog parlamenta i Vijeća od 13. prosinca 2017., za privremeno odstupanje od izvršenja u pogledu letova u zemlje s kojima sporazum u skladu s člankom 25. Direktive 2003/87/EZ nije postignut, i iz njih

člancima 17., 29., 35. i 56. Uredbe Komisije (EU) br. 389/2013 od 2. svibnja 2013. o uspostavi Registra Unije u skladu s Direktivom 2003/87/EZ Europskog parlamenta i Vijeća, odlukama br. 280/2004/EZ i br. 406/2009/EZ Europskog parlamenta i Vijeća i o ukidanju uredbi Komisije (EU) br. 920/2010 i br. 1193/2011 te njezinu Prilogu VII.,

kako su na snazi na dan stupanja na snagu ovog Sporazuma.

1.Područje primjene

Dolazni letovi u zračnu luku koja se nalazi na državnom području Švicarske ili odlazni letovi iz te zračne luke, osim odlaznih letova iz zračne luke koja se nalazi na području EGP-a.

Sva privremena odstupanja u pogledu područja primjene ETS-a, kao što su odstupanja u smislu članka 28.a Direktive 2003/87/EZ, mogu se primjenjivati u odnosu na ETS Švicarske u skladu s odstupanjima koja su uvedena u ETS-u EU-a. Za zrakoplovne aktivnosti obuhvaćene su samo emisije CO2.

 

 

Od 1. siječnja 2020. ETS-om EU-a obuhvaćeni su letovi iz zračne luke koja se nalazi na području Europskog gospodarskog prostora („EGP”) u zračne luke koje se nalaze na državnom području Švicarske, dok su letovi iz zračnih luka koje se nalaze na državnom području Švicarske u zračne luke koje se nalaze na području EGP-a isključeni iz ETS-a EU-a, na temelju članka 25.a Direktive 2003/87/EZ.

2.Ograničenja obuhvaćenosti

Opća obuhvaćenost navedena u točki 1. ne uključuje:

1.

letove koji se obavljaju isključivo radi prijevoza, po službenoj zadaći, vladajućeg monarha i članova njegove uže obitelji, čelnika država, čelnika i članova vlada i ministara u vladama, ako je to potkrijepljeno odgovarajućim pokazateljem statusa u planu leta;

2.

vojne, carinske i policijske letove;

3.

letove povezane s potragom i spašavanjem, letove u svrhu gašenja požara, humanitarne letove i letove za potrebe hitne medicinske službe;

4.

letove koji se obavljaju isključivo prema pravilima vizualnog letenja kako je utvrđeno u Prilogu 2. Konvenciji o međunarodnom civilnom zrakoplovstvu od 7. prosinca 1944.;

 

 

 

5.

letove koji završavaju u zračnoj luci iz koje je zrakoplov poletio i tijekom kojih nije bilo drugih slijetanja;

6.

vježbovne letove koji se provode isključivo radi stjecanja ili zadržavanja dozvole ili licencije kada je riječ o letačkoj posadi te ako je to potkrijepljeno odgovarajućom napomenom u planu leta, pod uvjetom da ti letovi ne služe za prijevoz putnika i/ili tereta ili za prazni ili tehnički let zrakoplova;

7.

letove koji se obavljaju isključivo u svrhu znanstvenog istraživanja;

8.

letove koji se obavljaju isključivo u svrhu provjere, testiranja ili certificiranja zrakoplova, opreme zrakoplova ili zemaljske opreme;

9.

letove koji se obavljaju zrakoplovima čija je najveća certificirana uzletna masa manja od 5 700 kg;

 

 

 

10.

letove koje obavljaju operatori u komercijalnom zračnom prijevozu čije ukupne godišnje emisije iz letova obuhvaćenih ETS-om Švicarske iznose manje od 10 000 tona ili koji ostvare manje od 243 leta po razdoblju tijekom tri uzastopna četveromjesečna razdoblja u području primjene ETS-a Švicarske, ako ti operatori nisu obuhvaćeni ETS-om EU-a;

11.

letove koje obavljaju operatori u nekomercijalnom zračnom prijevozu obuhvaćeni ETS-om Švicarske čije ukupne godišnje emisije iznose manje od 1 000 tona u skladu s odgovarajućim odstupanjem koje se primjenjuje u ETS-u EU-a, ako ti operatori nisu obuhvaćeni ETS-om EU-a.

Ta ograničenja obuhvaćenosti predviđena su u:

članku 16.a Zakona o CO2,

članku 46.d i članku 55. stavku 2. Pravilnika o CO2 te njegovu Prilogu 13.,

kako su na snazi na dan stupanja na snagu ovog Sporazuma.

3.

Razmjena relevantnih podataka o primjeni ograničenjâ u pogledu obuhvaćenosti zrakoplovnih aktivnosti

Dvije stranke surađuju u vezi s primjenom ograničenjâ u pogledu obuhvaćenosti komercijalnih i nekomercijalnih operatora u ETS-u Švicarske i ETS-u EU-a u skladu s ovim Prilogom. Obje stranke posebno osiguravaju pravodobno slanje svih relevantnih podataka kako bi omogućile ispravnu identifikaciju letova i operatora zrakoplova koji su obuhvaćeni ETS-om Švicarske i ETS-om EU-a.

4.

Gornje granice emisija (ukupna količina emisijskih jedinica koju treba dodijeliti operatorima zrakoplova)

Članak 3.c Direktive 2003/87/EZ,

kako je na snazi na dan stupanja na snagu ovog Sporazuma.

Članak 3.c Direktive 2003/87/EZ predviđao je emisijske jedinice prvotno dodijeljene kako slijedi:

15 % ponuđeno na dražbama,

3 % izdvojeno u posebnu rezervu,

82 % besplatno dodijeljeno.

Dodjele su izmijenjene Uredbom (EU) br. 421/2014, pri čemu je dodjela besplatnih emisijskih jedinica smanjena razmjerno smanjenju obveze predaje (članak 28.a stavak 2. Direktive 2003/87/EZ). Uredbom (EU) 2017/2392, kako je na snazi na dan stupanja na snagu ovog Sporazuma, taj je pristup produljen do 2023., a od 1. siječnja 2021. primjenjuje se linearni faktor smanjenja od 2,2 %,

Gornje granice emisija odražavaju sličan stupanj strogosti kao i one u ETS-u EU-a, posebno u pogledu postotka smanjenja između godina i razdoblja trgovanja. Emisijske jedinice u okviru gornjih granica emisija dodjeljuju se kao slijedi:

15 % nudi se na dražbi

3 % izdvaja se u posebnu rezervu

82 % dodjeljuje se besplatno.

Ta se dodjela može preispitati u skladu s člancima 6. i 7. ovog Sporazuma.

 

 

 

Do 2020. količina emisijskih jedinica unutar gornjih granica emisija izračunava se metodom odozdo prema gore na temelju emisijskih jedinica koje treba dodijeliti besplatno u skladu s prethodno navedenom dodjelom gornjih granica emisija. Svako privremeno odstupanje u pogledu područja primjene ETS-a zahtijeva odgovarajuće razmjerne prilagodbe iznosa koje treba dodijeliti.

Od 2021. količina emisijskih jedinica unutar gornjih granica emisija izračunava se na temelju gornjih granica emisija iz 2020. uzimajući u obzir mogući postotak smanjenja u skladu s ETS-om EU-a.

To je predviđeno u:

članku 18 Zakona o CO2

članku 46.e Pravilnika o CO2 te njegovu Prilogu 15.,

kako su na snazi na dan stupanja na snagu ovog Sporazuma.

5.

Dodjela emisijskih jedinica za zrakoplovstvo putem dražbe

članak 3.d i članak 28.a stavak 3. Direktive 2003/87/EZ

kako su na snazi na dan stupanja na snagu ovog Sporazuma.

Dražbu švicarskih emisijskih jedinica koje treba ponuditi na dražbi provodi švicarsko nadležno tijelo. Švicarska ima pravo na prihod ostvaren prodajom švicarskih emisijskih jedinica putem dražbe.

To je predviđeno u:

članku 19.a stavcima 2. i 4. Zakona o CO2

članku 48. Pravilnika o CO2 te njegovu Prilogu 15.,

kako su na snazi na dan stupanja na snagu ovog Sporazuma.

6.

Posebna rezerva za određene operatore zrakoplova

članak 3.f Direktive 2003/87/EZ,

kako je na snazi na dan stupanja na snagu ovog Sporazuma.

Emisijske jedinice izdvajaju se u posebnu rezervu za nove sudionike i brzorastuće operatore, osim što do 2020. Švicarska neće imati posebnu rezervu jer je za pribavljanje podataka za švicarske zrakoplovne aktivnosti referentna godina 2018.

Ta posebna rezerva predviđena je u:

članku 18. stavku 3. Zakona o CO2

članku 46.e Pravilnika o CO2 te njegovu Prilogu 15.,

kako su na snazi na dan stupanja na snagu ovog Sporazuma.

7.

Referentna vrijednost koja se primjenjuje za besplatnu dodjelu emisijskih jedinica operatorima zrakoplova

članak 3.e Direktive 2003/87/EZ,

kako je na snazi na dan stupanja na snagu ovog Sporazuma.

Godišnja referentna vrijednost iznosi 0,000642186914222035 emisijskih jedinica po tonskom kilometru.

Referentna vrijednost ne smije biti veća od one u ETS-u EU-a.

Do 2020. godišnja referentna vrijednost iznosi 0,000642186914222035 emisijskih jedinica po tonskom kilometru.

Ta referentna vrijednost predviđena je u:

članku 46.f stavcima 1. i 2. Pravilnika o CO2 te njegovu Prilogu 15.,

kako je na snazi na dan stupanja na snagu ovog Sporazuma.

8.

Besplatna dodjela emisijskih jedinica operatorima zrakoplova

članak 3.e Direktive 2003/87/EZ,

kako je na snazi na dan stupanja na snagu ovog Sporazuma.

Izdavanje emisijskih jedinica prilagođava se na temelju članka 25.a Direktive 2003/87/EZ razmjerno odgovarajućim obvezama izvješćivanja i predaje koje proizlaze iz stvarne obuhvaćenosti letova između EGP-a i Švicarske ETS-om EU-a.

Broj emisijskih jedinica koje se besplatno dodjeljuju operatorima zrakoplova izračunava se tako da se prijavljeni tonski kilometri prijeđeni u referentnoj godini pomnože s primjenjivom referentnom vrijednošću.

Ta besplatna dodjele predviđena je u:

članku 19.a stavcima 3. i 4. Zakona o CO2,

članku 46.f stavcima 1. i 2. Pravilnika o CO2 te njegovu Prilogu 15.,

kako su na snazi na dan stupanja na snagu ovog Sporazuma.

9.

Kvalitativna ograničenja za međunarodne jedinice barem su onoliko stroga kao što su ona navedena u:

člancima 11.a i 11.b Direktive 2003/87/EZ

Uredbi Komisije (EU) br. 389/2013 od 2. svibnja 2013. o uspostavi Registra Unije u skladu s Direktivom 2003/87/EZ Europskog parlamenta i Vijeća, odlukama br. 280/2004/EZ i br. 406/2009/EZ Europskog parlamenta i Vijeća i o ukidanju uredbi Komisije (EU) br. 920/2010 i br. 1193/2011,

kako su na snazi na dan stupanja na snagu ovog Sporazuma.

člancima 5. i 6. Zakona o CO2,

članku 4. i članku 4.a stavku 1. Pravilnika o CO2 te njegovu Prilogu 2.,

kako su na snazi na dan stupanja na snagu ovog Sporazuma.

10.

Količinska ograničenja za korištenje međunarodnih jedinica

članak 11.a Direktive 2003/87/EZ

Uredba Komisije (EU) br. 389/2013 od 2. svibnja 2013. o uspostavi Registra Unije u skladu s Direktivom 2003/87/EZ Europskog parlamenta i Vijeća, odlukama br. 280/2004/EZ i br. 406/2009/EZ Europskog parlamenta i Vijeća i o ukidanju uredbi Komisije (EU) br. 920/2010 i br. 1193/2011,

Uredba Komisije (EU) br. 1123/2013 оd 8. studenoga 2013. o utvrđivanju prava korištenja međunarodnih jedinica sukladno Direktivi 2003/87/EZ Europskog parlamenta i Vijeća,

kako su na snazi na dan stupanja na snagu ovog Sporazuma.

Korištenje međunarodnih jedinica iznosi 1,5 % verificiranih emisija do 2020.

To je predviđeno u:

članku 55.d Pravilnika o CO2,

kako je na snazi na dan stupanja na snagu ovog Sporazuma.

11.

Pribavljanje podataka o tonskim kilometrima za referentnu godinu

članak 3.e Direktive 2003/87/EZ,

kako je na snazi na dan stupanja na snagu ovog Sporazuma

Ne dovodeći u pitanje odredbu u nastavku, podaci o tonskim kilometrima pribavljaju se istodobno i primjenom istog pristupa kao i podaci o tonskim kilometrima za ETS EU-a.

Do 2020. te u skladu s Pravilnikom o pribavljanju podataka o tonskim kilometrima i pripremi planova za praćenje koji se odnose na udaljenosti prijeđene zrakoplovima, kako je na snazi na dan stupanja na snagu ovog Sporazuma, referentna godina za pribavljanje podataka za švicarske zrakoplovne aktivnosti jest 2018.

To je predviđeno u:

članku 19.a stavcima 3. i 4. Zakona o CO2,

Pravilniku o pribavljanju podataka o tonskim kilometrima i pripremi planova za praćenje koji se odnose na udaljenosti obuhvaćene zrakoplovima,

kako su na snazi na dan stupanja na snagu ovog Sporazuma.

12.

Praćenje i izvješćivanje

članak 14. Direktive 2003/87/EZ i njezin Prilog IV.

Uredba Komisije (EU) br. 601/2012 od 21. lipnja 2012. o praćenju i izvješćivanju o emisijama stakleničkih plinova u skladu s Direktivom 2003/87/EZ Europskog parlamenta i Vijeća

Provedbena uredba Komisije (EU) 2018/2066 od 19. prosinca 2018. o praćenju i izvješćivanju o emisijama stakleničkih plinova u skladu s Direktivom 2003/87/EZ Europskog parlamenta i Vijeća i o izmjeni Uredbe Komisije (EU) br. 601/2012.

Odredbe o praćenju i izvješćivanju odražavaju isti stupanj strogosti kao u ETS-u EU-a.

To je predviđeno u:

članku 20. Zakona o CO2

člancima od 50. do 52. Pravilnika o CO2 te njegovim prilozima 16. i 17.,

kako su na snazi na dan stupanja na snagu ovog Sporazuma.

 

 

Delegirana uredba Komisije (EU) 2019/1603 od 18. srpnja 2019. o dopuni Direktive 2003/87/EZ Europskog parlamenta i Vijeća u vezi s mjerama koje je donijela Međunarodna organizacija za civilno zrakoplovstvo za praćenje, izvješćivanje i verifikaciju emisija u zrakoplovstvu u svrhu provedbe globalne tržišno utemeljene mjere,

kako su na snazi na dan stupanja na snagu ovog Sporazuma.

 

13.

Verifikacija i akreditacija

članak 15. Direktive 2003/87/EZ i njezin Prilog V.

Uredba Komisije (EU) br. 600/2012 od 21. lipnja 2012. o verifikaciji izvješća o emisijama stakleničkih plinova i izvješća o tonskim kilometrima te o akreditaciji verifikatora u skladu s Direktivom 2003/87/EZ Europskog parlamenta i Vijeća

Odredbe o verifikaciji i praćenju odražavaju isti stupanj strogosti kao u ETS-u EU-a.

To je predviđeno u:

članku 52. stavcima 4. i 5. i Prilogu 18. Pravilniku o CO2,

kako su na snazi na dan stupanja na snagu ovog Sporazuma.

 

 

Provedbena uredba Komisije (EU) 2018/2067 оd 19. prosinca 2018. o verifikaciji podataka i akreditaciji verifikatora u skladu s Direktivom 2003/87/EZ Europskog parlamenta i Vijeća,

kako su na snazi na dan stupanja na snagu ovog Sporazuma.

 

14.

Nadležnost

Primjenjuju se kriteriji utvrđeni u članku 18.a Direktive 2003/87/EZ. U tu svrhu i na temelju članka 25.a Direktive 2003/87/EZ Švicarska se smatra nadležnom državom članicom u pogledu pripisivanja nadležnosti za operatore zrakoplova Švicarskoj i državama članicama EU-a (EGP-a).

U skladu s Pravilnikom o CO2 kako je na snazi na dan stupanja na snagu ovog Sporazuma, Švicarska je nadležna za operatore zrakoplova koji imaju:

važeću poslovnu dozvolu koju im je izdala Švicarska, ili

najveće procijenjene pripisane emisije iz zrakoplovstva u Švicarskoj u okviru povezanog ETS-a.

 

 

Na temelju članka 25.a Direktive 2003/87/EZ nadležna tijela država članica EU-a (EGP-a) odgovorna su za sve zadaće povezane s nadležnošću nad operatorima zrakoplova koji su im dodijeljeni, uključujući zadaće koje se odnose na ETS Švicarske (npr. zaprimanje verificiranih izvješća o emisijama kojima su obuhvaćene zrakoplovne aktivnosti EU-a i Švicarske, dodjela, izdavanje i prijenos emisijskih jedinica, usklađivanje i provedba).

Europska komisija bilateralno se dogovara sa švicarskim nadležnim tijelima o predaji relevantne dokumentacije i informacija.

Švicarska nadležna tijela odgovorna su za sve zadaće povezane s nadležnošću nad operatorima zrakoplova koji su dodijeljeni Švicarskoj, uključujući zadaće koje se odnose na ETS EU-a (npr. zaprimanje verificiranih izvješća o emisijama kojima su obuhvaćene zrakoplovne aktivnosti EU-a i Švicarske, dodjela, izdavanje i prijenos emisijskih jedinica, usklađivanje i provedba).

Švicarska nadležna tijela bilateralno se dogovaraju s Europskom komisijom o predaji relevantne dokumentacije i informacija.

 

 

Europska komisija posebice osigurava prijenos besplatno dodijeljenih emisijskih jedinica EU-a operatorima zrakoplova za koje je nadležna Švicarska.

U slučaju bilateralnog sporazuma o upravljanju letovima koji se obavljaju u vezi sa zračnom lukom EuroAirport Basel-Mulhouse-Freiburg, a koji ne uključuje izmjenu Direktive 2003/87/EZ, Europska komisija prema potrebi olakšava provedbu tog bilateralnog sporazuma pod uvjetom da to ne dovodi do dvostrukog obračunavanja.

Švicarska nadležna tijela posebice prenose iznos besplatno dodijeljenih švicarskih emisijskih jedinica operatorima zrakoplova za koje su nadležne države članice EU-a (EGP-a).

To je predviđeno u:

članku 39. stavku 1.a Zakona o CO2

članku 46.d i Prilogu 14. Pravilnika o CO2,

kako su na snazi na dan stupanja na snagu ovog Sporazuma.

15.

Predaja

Pri procjeni usklađenosti operatora zrakoplova na temelju količine predanih emisijskih jedinica, nadležna tijela država članica EU-a (EGP-a) najprije uzimaju u obzir emisije obuhvaćene ETS-om Švicarske i upotrebljavaju preostali iznos predanih emisijskih jedinica kako bi se uzele u obzir emisije obuhvaćene ETS-om EU-a.

Pri procjeni usklađenosti operatora zrakoplova na temelju količine predanih emisijskih jedinica, nadležna tijela Švicarske najprije uzimaju u obzir emisije obuhvaćene ETS-om EU-a i upotrebljavaju preostali iznos predanih emisijskih jedinica kako bi se uzele u obzir emisije obuhvaćene ETS-om Švicarske.

16.

Pravna provedba

Stranke provode odredbe svojeg ETS-a u odnosu na operatore zrakoplova koji ne ispunjavaju obveze u odgovarajućem ETS-u, neovisno o tome je li za operatora nadležno tijelo EU-a (EGP-a) ili švicarsko nadležno tijelo, ako su potrebne dodatne mjere kako bi tijelo koje je nadležno za operatora moglo izvršiti provedbu.

17.

Određivanje nadležnosti za operatore zrakoplova

Na temelju članka 25.a Direktive 2003/87/EZ u popisu operatora zrakoplova, koji Europska komisija objavljuje u skladu s člankom 18.a stavkom 3. Direktive 2003/87/EZ, za svakog se operatora zrakoplova navodi nadležna država, uključujući Švicarsku.

Za operatore zrakoplova koji joj se dodijele prvi put nakon stupanja na snagu ovog Sporazuma Švicarska je nadležna nakon 30. travnja godine dodjele i prije 1. kolovoza godine dodjele.

Obje stranke surađuju u razmjeni relevantne dokumentacije i informacija.

Dodjela operatora zrakoplova ne utječe na obuhvaćenost tog operatora zrakoplova odgovarajućim ETS-om (tj. operator koji je obuhvaćen ETS-om EU-a i za koji je nadležno švicarsko nadležno tijelo ima istu razinu obveza u okviru ETS-a EU-a uz njegovu obuhvaćenost u okviru ETS-a Švicarske, i obrnuto).

18.

Načini provedbe

Eventualne dodatne načine provedbe koji su potrebni za organizaciju rada i suradnju unutar jedinstvene kontaktne točke za vlasnike računa iz sektora zrakoplovstva izrađuje i donosi Zajednički odbor nakon potpisivanja ovog Sporazuma, u skladu s člancima 12., 13. i 22. ovog Sporazuma. Ti se načini provedbe primjenjuju od dana početka primjene ovog Sporazum.

19.

Pomoć Eurocontrola

Za dio ovog Sporazuma koji se odnosi na zrakoplovstvo Europska komisija uključuje Švicarsku u mandat koji je dodijeljen Eurocontrolu u pogledu ETS-a EU-a.

C.   Ključni kriteriji za registre

ETS svake stranke uključuje registar i dnevnik transakcija, koji moraju ispunjavati sljedeće ključne kriterije u pogledu sigurnosnih mehanizama i postupaka te u pogledu otvaranja računa i upravljanja računima:

Ključni kriteriji u pogledu sigurnosnih mehanizama i postupaka

Registri i dnevnici transakcija štite povjerljivost, cjelovitost, dostupnost i autentičnost podataka pohranjenih u sustavu. U tu svrhu stranke provode sljedeće sigurnosne mehanizme:

Ključni kriteriji

Za pristup računima zahtijeva se mehanizam verifikacije s pomoću dvaju faktora za sve korisnike koji pristupaju računu.

Za pokretanje i odobravanje transakcija zahtijeva se mehanizam potpisivanja transakcije. Potvrdna šifra šalje se korisnicima drugim putem.

Svaku od sljedećih operacija pokreće jedna osoba i odobrava druga osoba (načelo „četiri oka”):

sve operacije koje poduzima administrator, osim ako se primjenjuju opravdani izuzeci kako su utvrđeni u tehničkim standardima za povezivanje;

sve prijenose jedinica, osim ako je opravdana primjena alternativne mjere koja pruža istu razinu sigurnosti.

Primjenjuje se sustav slanja obavijesti kojima se korisnike upozorava na to da se provode operacije koje uključuju njihove račune i jedinice na računima.

Od pokretanja prijenosa do njegova izvršenja za sve se korisnike primjenjuje odgoda od najmanje 24 sata kako bi primili informacije i zaustavili prijenos za koji se sumnja da je nezakonit.

Švicarski administrator i središnji administrator Unije poduzimaju mjere kako bi obavijestili korisnike o njihovim odgovornostima u pogledu sigurnosti njihovih sustava (npr. osobnih računala, mreža) te u pogledu rukovanja podacima/pretraživanja interneta.

Kada je riječ o emisijskim jedinicama, emisije za 2020. mogu se obuhvatiti samo emisijskim jedinicama koje su izdane u razdoblju od 2013. do 2020.

Ključni kriteriji u pogledu otvaranja računa i upravljanja računima

Ključni kriteriji

Otvaranje računa operatora/vlasničkog računa operatora

Zahtjev operatora ili nadležnog tijela za otvaranje računa operatora/vlasničkog računa operatora upućuje se nacionalnom administratoru (za Švicarsku je to Savezni ured za okoliš). U zahtjevu se navodi dovoljno informacija za identifikaciju postrojenja obuhvaćenog ETS-om i odgovarajuća identifikacijska oznaka postrojenja.

Otvaranje računa operatora zrakoplova/vlasničkog računa operatora zrakoplova

Svaki operator zrakoplova koji je obuhvaćen ETS-om Švicarske i/ili ETS-om EU-a ima jedan račun operatora zrakoplova/vlasnički račun operatora zrakoplova. Za operatore zrakoplova za koje su nadležna švicarska tijela taj se račun drži u švicarskom registru. Zahtjev operatora zrakoplova ili ovlaštenog predstavnika operatora zrakoplova upućuje se nacionalnom administratoru (za Švicarsku je to Savezni ured za okoliš) u roku od 30 radnih dana od odobrenja plana praćenja operatora zrakoplova ili njegova slanja iz države članice EU-a (EGP-a) švicarskim tijelima. U zahtjevu se navodi jedinstvena oznaka (ili više njih) zrakoplova kojim upravlja podnositelj zahtjeva i koji je obuhvaćen ETS-om Švicarske i/ili ETS-om EU-a.

Otvaranje osobnog računa/osobnog vlasničkog računa

Zahtjev za otvaranje osobnog računa/osobnog vlasničkog računa upućuje se nacionalnom administratoru (za Švicarsku je to Savezni ured za okoliš). U njemu se navodi dovoljno informacija za identifikaciju vlasnika računa/podnositelja zahtjeva te uključuje barem:

za fizičku osobu: dokaz o identitetu i podatke za kontakt

za pravnu osobu:

izvod iz trgovačkog registra; ili

instrumente o osnivanju pravnog subjekta te ispravu kojom se dokazuje registracija pravnog subjekta;

potvrdu iz kaznene evidencije za fizičku osobu ili, ako je riječ o pravnoj osobi, za njezine direktore.

Ovlašteni predstavnici/predstavnici računa

Svaki račun ima najmanje jednog ovlaštenog predstavnika/predstavnika računa kojeg je imenovao budući vlasnik računa. Ovlašteni predstavnici/predstavnici računa pokreću transakcije i druge procese u ime vlasnika računa. Pri imenovanju ovlaštenog predstavnika/predstavnika računa dostavljaju se sljedeće informacije o ovlaštenom predstavniku/predstavniku računa:

ime i podaci za kontakt;

isprava kojom se dokazuje identitet;

potvrda iz kaznene evidencije.

Provjera dokumenata

Svaka preslika dokumenta dostavljena kao dokaz za otvaranje osobnog računa/osobnog vlasničkog računa ili za imenovanje ovlaštenog predstavnika/predstavnika računa mora biti ovjerena kao vjerodostojna izvorniku. Ako je dokument izdan izvan države koja zahtijeva presliku, preslika također mora biti legalizirana. Datum ovjere i, prema potrebi, legalizacije ne smije biti stariji od tri mjeseca do dana podnošenja zahtjeva.

Odbijanje zahtjeva za otvaranje ili ažuriranje računa ili za imenovanje ovlaštenog predstavnika/predstavnika računa

Nacionalni administrator (za Švicarsku je to Savezni ured za okoliš) može odbiti zahtjev za otvaranje ili ažuriranje računa ili za imenovanje ovlaštenog predstavnika/predstavnika računa pod uvjetom da je to odbijanje razumno i opravdano. Odbijanje mora biti opravdano na temelju barem jednog od sljedećih razloga:

dostavljene informacije i dokumenti nisu potpuni, nisu ažurirani ili su na drugi način netočni ili neistiniti;

predloženi predstavnik je pod istragom ili je osuđen u prethodnih pet godina za prijevaru povezanu s emisijskim ili Kyotskim jedinicama, za pranje novca, financiranje terorizma ili za drugo teško kazneno djelo za koje se može poslužiti predmetnim računom;

zbog razloga utvrđenih nacionalnim zakonodavstvom ili zakonodavstvom Unije.

Redovito preispitivanje informacija o računu

Vlasnici računa odmah prijavljuju nacionalnom administratoru (za Švicarsku je to Savezni ured za okoliš) svaku promjenu podataka o računu ili korisničkih podataka te dostavljaju informacije koje zatraži nacionalni administrator koji je odgovoran za pravodobno odobrenje ažuriranih informacija

Nacionalni administrator najmanje jedanput svake tri godine preispituje jesu li podaci koji se odnose na račun još uvijek potpuni, ažurirani, točni i istiniti te prema potrebi od vlasnika računa zahtijeva da ga obavijesti o svim promjenama.

Suspenzija pristupa računu

Ako se prekrši bilo koja odredba iz članka 3. ovog Sporazuma u pogledu registara ili ako je u tijeku istraga o mogućem kršenju tih odredaba, pristup računima može se suspendirati.

Povjerljivost i otkrivanje informacija

Informacije, uključujući stanja svih računa, sve provedene transakcije, jedinstvenu identifikacijsku oznaku emisijskih jedinica i jedinstvenu brojčanu vrijednost serijskog broja Kyotskih jedinica koje sudjeluju u transakciji ili na koje utječe transakcija, pohranjene u EUTL-u ili SSTL-u, Registru Unije, švicarskom registru ili bilo kojem drugom registru Kyotskog protokola smatraju se povjerljivima.

Takve se povjerljive informacije mogu dostaviti relevantnim javnim subjektima na njihov zahtjev ako takvi zahtjevi imaju legitiman cilj te su opravdani, potrebni i razmjerni u svrhe istrage, otkrivanja, kaznenog progona, poreznog postupka, naplate, revizije i financijskog nadzora radi sprečavanja i suzbijanja prijevara, pranja novca, financiranja terorizma, drugih teških kaznenih djela, manipuliranja tržištem ili drugih povreda zakonodavstva Unije ili nacionalnog zakonodavstva države članice EGP-a ili Švicarske te radi osiguravanja dobrog funkcioniranja ETS-a EU-a i ETS-a Švicarske.

D.   Ključni kriteriji za dražbovne platforme i postupke

Subjekti koji provode dražbe emisijskih jedinica u ETS-u stranaka moraju ispunjavati sljedeće ključne kriterije i u skladu s tim provoditi dražbe:

 

Ključni kriteriji

1.

Subjekt koji provodi dražbu bira se u postupku kojim se osigurava transparentnost, proporcionalnost, jednako postupanje, nediskriminacija i natjecanje među različitim potencijalnim dražbovnim platformama na temelju zakonodavstva Unije ili nacionalnog zakonodavstva u području javne nabave.

2.

Tijelo koje provodi dražbu ovlašteno je za tu djelatnost te u svojem radu osigurava potrebne zaštitne mjere; te zaštitne mjere obuhvaćaju, među ostalim, mehanizme za identifikaciju i upravljanje potencijalno štetnim posljedicama sukoba interesa, za identifikaciju i upravljanje rizicima kojima je izloženo tržište, za postojanje transparentnih i nediskriminirajućih pravila i postupaka za pravedno i uredno dražbovanje te dovoljno financijskih sredstava koja omogućuju uredno funkcioniranje.

3.

Pristup dražbama podliježe minimalnim zahtjevima u pogledu odgovarajuće duboke analize klijenta kako bi se osiguralo da sudionici ne otežavaju funkcioniranje dražbi.

4.

Postupak dražbe je predvidljiv, posebno u pogledu vremenskog rasporeda i odvijanja prodaje te procijenjenih količina koje treba staviti na raspolaganje. Glavni elementi metode provedbe dražbe, uključujući raspored, datume i procijenjene količine za prodaju, objavljuju se na internetskim stranicama subjekta koji provodi dražbu najmanje mjesec dana prije početka dražbe. Svaka znatna prilagodba najavljuje se unaprijed, i to što je prije moguće.

5.

Dražbovna prodaja emisijskih jedinica provodi se s ciljem smanjenja na najmanju moguću mjeru bilo kojeg utjecaja na ETS svake stranke. Subjekt koji provodi dražbu osigurava da cijene poravnanja na dražbi ne odstupaju znatno od relevantne cijene emisijskih jedinica na sekundarnom tržištu tijekom dražbovnog razdoblja jer bi u protivnom to bio pokazatelj postojanja nedostataka u dražbama. Metodologiju kojom se utvrđuje odstupanje navedeno u prethodnoj rečenici trebalo bi prijaviti nadležnim tijelima za nadzor tržišta.

6.

Sve informacije koje nisu povjerljive, a odnose se na dražbe, uključujući cjelokupno zakonodavstvo, smjernice i obrasce, objavljuju se na otvoren i transparentan način. Rezultati svake provedene dražbe objavljuju se u najranijem razumnom roku te uključuju relevantne informacije koje nisu povjerljive. Izvješća o rezultatima dražbi objavljuju se najmanje jedanput godišnje.

7.

Dražba emisijskih jedinica podliježe odgovarajućim pravilima i postupcima za ublažavanje rizika od protutržišnog ponašanja, zlouporabe tržišta, pranja novca i financiranja terorizma na dražbama. U mjeri u kojoj je to moguće, ta pravila i postupci ne smiju biti manje strogi nego što su pravila i postupci koji se primjenjuju na financijska tržišta u pravnim režimima stranaka. Subjekt koji provodi dražbe posebno je odgovoran za uspostavljanje mjera, postupaka i procesa kojima se osigurava cjelovitost dražbi. Prati i ponašanje sudionika na tržištu te obavješćuje nadležna tijela javne vlasti u slučaju protutržišnog ponašanja, zlouporabe tržišta, pranja novca ili financiranja terorizma.

8.

Subjekt koji provodi dražbe te dražba emisijskih jedinica podliježu odgovarajućem nadzoru nadležnih tijela. Imenovana nadležna tijela imaju potrebne pravne ovlasti i tehnička sredstva za nadziranje:

organizacije i ponašanja operatora dražbovnih platformi;

organizacije i ponašanja profesionalnih posrednika koji djeluju u ime klijenata;

ponašanja i transakcija sudionika na tržištu kako bi se spriječilo trgovanje na temelju povlaštenih informacija i manipuliranje tržištem;

transakcija sudionika na tržištu kako bi se spriječilo pranje novca i financiranje terorizma.

U mjeri u kojoj je to moguće, nadzor ne smije biti manje strog nego što je nadzor financijskih tržišta u pravnim režimima stranaka.

Švicarska nastoji angažirati privatni subjekt za dražbe svojih emisijskih jedinica u skladu s pravilima javne nabave.

Dok se ne sklopi ugovor s takvim subjektom te ako je broj emisijskih jedinica koje treba ponuditi na dražbi u određenoj godini manji od utvrđenog praga, Švicarska može nastaviti primjenjivati trenutačni postupak dražbovanja, to jest dražbe koje provodi Savezni ured za okoliš, pod sljedećim uvjetima:

1.

Prag iznosi 1 000 000 emisijskih jedinica, uključujući emisijske jedinice koje treba ponuditi na dražbi za zrakoplovne aktivnosti.

2.

Primjenjuju se ključni kriteriji od 1. do 8., osim kriterija 1. i 2., a posljednja rečenica u kriteriju 5. te kriteriji 7. i 8. primjenjuju se samo na Savezni ured za okoliš u mjeri u kojoj je to moguće.

Ključni kriterij 3. primjenjuje se zajedno sa sljedećom odredbom: pravo na sudjelovanje u nadmetanju na dražbama švicarskih emisijskih jedinica u okviru dražbovnih postupaka koji su se primjenjivali u trenutku potpisivanja ovog Sporazuma jamči se svim subjektima u EGP-u koji ispunjavaju uvjete za sudjelovanje u nadmetanju na dražbama u Uniji.

Švicarska može dati ovlaštenje subjektima koji provode dražbe, a smješteni su na području EGP-a.

PRILOG II.

TEHNIČKI STANDARDI ZA POVEZIVANJE

Kako bi se povezanost između ETS-a EU-a i ETS-a Švicarske postala operativna, do svibnja 2020. ili što je prije moguće nakon toga uvodi se privremeno rješenje. Stranke surađuju kako bi privremeno rješenje što je prije moguće zamijenile stalnom vezom između registara.

Tehničkim standardima za povezivanje utvrđuju se:

struktura komunikacijske veze;

sigurnost prijenosa podataka;

popis funkcija (transakcije, usklađivanje…);

definicija internetskih usluga;

zahtjevi u pogledu bilježenja podataka;

operativna rješenja (korisnička podrška, tehnička podrška);

plan aktiviranja komunikacije i postupak testiranja;

postupak testiranja sigurnosti.

Tehničkim standardima za povezivanje utvrđuje se da administratori moraju poduzeti sve razumne mjere kako bi osigurali da su SSTL, EUTL i veza operativni 24 sata dnevno i sedam dana u tjednu te da prekidi u radu SSTL-a, EUTL-a i veze moraju trajati što je kraće moguće.

Tehničkim standardima za povezivanje utvrđuje se da se komunikacija između SSTL-a i EUTL-a sastoji od sigurne razmjene poruka mrežnih usluga koja se temelji na sljedećim tehnologijama (1):

mrežnim uslugama koje upotrebljavaju protokol za pristup jednostavnom objektu (SOAP) ili jednakovrijednu metodu;

virtualnoj privatnoj mreži (VPN) zasnovanoj na hardveru;

XML-u (Extensible Markup Language – proširiv programski jezik);

digitalnom potpisu; i

protokolima za sinkronizaciju vremena.

Tehničkim standardima za povezivanje utvrđuju se dodatni sigurnosni zahtjevi za švicarski registar, SSTL, registar Unije i EUTL koji se dokumentiraju u „planu upravljanja sigurnošću”. Tehničkim standardima za povezivanje posebno se utvrđuje sljedeće:

ako se posumnja da je sigurnost švicarskog registra, SSTL-a, registra Unije ili EUTL-a ugrožena, obje stranke odmah o tome obavješćuju jedna drugu te suspendiraju vezu između SSTL-a i EUTL-a;

u slučaju povrede sigurnosti stranke se obvezuju da će međusobno odmah dijeliti informacije. U mjeri u kojoj su raspoložive tehničke pojedinosti, administrator švicarskog registra i središnji administrator Unije u roku od 24 sata od povrede sigurnosti razmjenjuju izvješće u kojemu je opisan incident (datum, uzrok, učinak, mjere za njegovo rješavanje).

Postupak testiranja sigurnosti utvrđen tehničkim standardima za povezivanje provodi se prije uspostavljanja komunikacijske veze između SSTL-a i EUTL-a te kad god je potrebna nova verzija ili izdanje SSTL-a ili EUTL-a.

Tehnički standardi za povezivanje predviđaju uz proizvodno okruženje još dva ispitna okruženja: razvojno ispitno okruženje i prihvatno okruženje.

Putem administratora švicarskog registra i središnjeg administratora Unije stranke pružaju dokaze da je neovisna sigurnosna procjena njihovih sustava provedena u prethodnih 12 mjeseci u skladu sa sigurnosnim zahtjevima utvrđenima u tehničkim standardima za povezivanje. Testiranja sigurnosti, posebice penetracijsko testiranje, provode se na svim novim većim izdanjima softvera u skladu sa sigurnosnim zahtjevima utvrđenima u tehničkim standardima za povezivanje. Penetracijsko testiranje ne provodi razvojni inženjer softvera ili njegov podizvođač.


(1)  Te se tehnologije trenutačno upotrebljavaju za uspostavljanje veze između registra Unije i Međunarodnog dnevnika transakcija te između švicarskog registra i Međunarodnog dnevnika transakcija.