10.12.2019 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 318/96 |
ODLUKA VIJEĆA (EU) 2019/2106
od 21. studenoga 2019.
o stajalištu koje treba zauzeti u ime Europske unije u okviru Zajedničkog odbora osnovanog Sporazumom između Europske unije i Švicarske Konfederacije o povezivanju njihovih sustava trgovanja emisijama stakleničkih plinova u pogledu izmjene priloga I. i II. Sporazumu
VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov članak 192. stavak 1., u vezi s člankom 218. stavkom 9.,
uzimajući u obzir prijedlog Europske komisije,
budući da:
(1) |
Sporazum između Europske unije i Švicarske Konfederacije o povezivanju njihovih sustava trgovanja emisijama stakleničkih plinova (1) („Sporazum”) potpisan je 23. studenoga 2017. u skladu s Odlukom Vijeća (EU) 2017/2240 (2). |
(2) |
Sporazum je sklopljen Odlukom Vijeća (EU) 2018/219 (3). Člankom 2. stavkom 2. te odluke predviđa se da se o ispravi o odobrenju Unije treba obavijestiti tek kada Švicarska Konfederacija stavi na snagu potrebna pravila kojima se njezin ETS proširuje na zrakoplovstvo te kada se dio B Priloga I. Sporazumu u skladu s tim izmijeni. |
(3) |
Člankom 13. stavkom 2. Sporazuma predviđa se da Zajednički odbor može izmijeniti priloge Sporazumu. |
(4) |
Zajednički odbor na svojem sastanku 5. prosinca 2019. treba donijeti Odluku o izmjeni priloga I. i II. Sporazumu. |
(5) |
Primjereno je utvrditi stajalište koje treba zauzeti u ime Unije u okviru Zajedničkog odbora u odnosu na izmjenu priloga I. i II. Sporazumu jer će izmijenjeni prilozi biti obvezujući za Uniju. |
(6) |
Nakon što Zajednički odbor izmijeni priloge I. i II. Sporazumu kako bi se u obzir uzela relevantna zakonodavna kretanja, uključujući relevantna švicarska pravila o proširenju švicarskog ETS-a na zrakoplovstvo, smatrat će se da su ispunjeni uvjeti za povezivanje navedeni u Sporazumu i da bi stoga Unija trebala obavijestiti Švicarsku Konfederaciju o svojoj ispravi o odobrenju. |
(7) |
Stajalište Unije u okviru Zajedničkog odbora trebalo bi se stoga temeljiti na priloženom nacrtu odluke, |
DONIJELO JE OVU ODLUKU:
Članak 1.
Stajalište koje treba zauzeti u ime Unije na drugom sastanku Zajedničkog odbora osnovanog Sporazumom između Europske unije i Švicarske Konfederacije o povezivanju njihovih sustava trgovanja emisijama stakleničkih plinova u pogledu izmjene priloga I. i II. Sporazumu jest da se podrži da Zajednički odbor donese izmjene tih priloga navedene u Dodatku Nacrtu odluke Zajedničkog odbora priloženom ovoj Odluci.
Predstavnici Unije u okviru Zajedničkog odbora mogu dogovoriti manje tehničke izmjene tih priloga bez daljnje odluke Vijeća.
Članak 2.
Ova Odluka stupa na snagu na dan donošenja.
Ova Odluka objavljuje se u Službenom listu Europske unije.
Sastavljeno u Bruxellesu 21. studenoga 2019.
Za Vijeće
Predsjednica
H. KOSONEN
(1) SL L 322, 7.12.2017., str. 3.
(2) Odluka Vijeća (EU) 2017/2240 od 10. studenoga 2017. o potpisivanju, u ime Unije, i privremenoj primjeni Sporazuma između Europske unije i Švicarske Konfederacije o povezivanju njihovih sustava trgovanja emisijama stakleničkih plinova (SL L 322, 7.12.2017., str. 1.).
(3) Odluka Vijeća (EU) 2018/219 od 23. siječnja 2018. o sklapanju Sporazuma između Europske unije i Švicarske Konfederacije o povezivanju njihovih sustava trgovanja emisijama stakleničkih plinova (SL L 43, 16.2.2018., str. 1.).
NACRT
ODLUKA BR. 2/2019 ZAJEDNIČKOG ODBORA OSNOVANOG SPORAZUMOM IZMEĐU EUROPSKE UNIJE I ŠVICARSKE KONFEDERACIJE O POVEZIVANJU NJIHOVIH SUSTAVA TRGOVANJA EMISIJAMA STAKLENIČKIH PLINOVA
od …
o izmjeni priloga I. i II. Sporazumu između Europske unije i Švicarske Konfederacije o povezivanju njihovih sustava trgovanja emisijama stakleničkih plinova
ZAJEDNIČKI ODBOR,
uzimajući u obzir Sporazum između Europske unije i Švicarske Konfederacije o povezivanju njihovih sustava trgovanja emisijama stakleničkih plinova (1) (dalje u tekstu „Sporazum”), a posebno njegov članak 13. stavak 2.,
budući da:
(1) |
Članci od 11. do 13. Sporazuma privremeno se primjenjuju od njegova potpisivanja 23. studenoga 2017. |
(2) |
Člankom 13. stavkom 2. Sporazuma predviđa se da Zajednički odbor može izmijeniti priloge Sporazumu. |
(3) |
Dodatak ovoj Odluci sadržava izmjene priloga I. i II. Sporazumu kojima se ažuriraju relevantni aspekti izvornih priloga I. i II. dogovorenih 2015. U njemu se predviđa i privremeno rješenje kojim bi poveznica između ETS-a EU-a i ETS-a Švicarske postala operativna. |
(4) |
U skladu s dijelom B. Priloga I. Sporazuma, na temelju članka 25.a Direktive 2003/87/EZ Europskog parlamenta i Vijeća (2) 1, kako je izmijenjena Direktivom (EU) 2018/410 Europskog parlamenta i Vijeća (3) 2, Unija bi trebala isključiti dolazne letove iz zračnih luka koje se nalaze na državnom području Švicarske iz područja primjene ETS-a EU-a To ne utječe na obuhvaćenost operatora zrakoplova ETS-om EU-a, koja se temelji na Prilogu I. Direktivi 2003/87/EZ, u kojem se predviđa da kategorija djelatnosti na koje se primjenjuje Direktiva 2003/87/EZ obuhvaća sve letove s dolaskom u zračnu luku koja se nalazi na državnom području države članice ili s odlaskom iz te zračne luke. |
(5) |
Prilog I. Sporazumu trebalo bi preispitati u skladu s člankom 13. stavkom 7. Sporazuma radi zadržavanja trenutačne kompatibilnosti ETS-a EU-a s ETS-om Švicarske za razdoblje trgovanja od 2021. do 2030. Trebalo bi osigurati da se preispitivanjem Priloga I. Sporazumu očuva barem cjelovitost odgovarajućih domaćih obveza smanjenja emisija Unije i Švicarske te cjelovitost i uredno funkcioniranje njihovih tržišta ugljika. Treba izbjegavati istjecanje ugljika i narušavanje tržišnog natjecanja među povezanim sustavima, |
DONIO JE OVU ODLUKU:
Članak 1.
Prilozi I. i II. Sporazumu zamjenjuju se tekstom koji se nalazi u prilozima I. i II. iz Dodatka ovoj Odluci.
Članak 2.
Ova Odluka stupa na snagu na dan stupanja na snagu Sporazuma.
Sastavljeno u …
Za Zajednički odbor
Tajnik za Europsku uniju
Predsjednik
Tajnik za Švicarsku
(1) SL EU L 322, 7.12.2017., str. 3.
(2) Direktiva 2003/87/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 13. listopada 2003. o uspostavi sustava trgovanja emisijskim jedinicama stakleničkih plinova unutar Unije i o izmjeni Direktive Vijeća 96/61/EZ (SL EU L 275, 25.10.2003., str. 32.).
(3) Direktiva (EU) 2018/410 Europskog parlamenta i Vijeća od 14. ožujka 2018. o izmjeni Direktive 2003/87/EZ radi poboljšanja troškovno učinkovitih smanjenja emisija i ulaganja za niske emisije ugljika te Odluke (EU) 2015/1814 (SL EU L 76, 19.3.2018., str. 3.).
DODATAK
PRILOG I.
KLJUČNI KRITERIJI
A. Ključni kriteriji za stacionarna postrojenja
Ovaj odjeljak preispitat će se u skladu s člankom 13. stavkom 7. Sporazuma radi zadržavanja trenutačne kompatibilnosti ETS-a EU-a s ETS-om Švicarske za razdoblje trgovanja od 2021. do 2030., kako je predložila švicarska vlada. Zajednički odbor osigurava da se preispitivanjem ovog odjeljka očuva barem cjelovitost odgovarajućih domaćih obveza smanjenja emisija stranaka te cjelovitost i uredno funkcioniranje njihovih tržišta ugljika. Izbjegava se istjecanje ugljika i narušavanje tržišnog natjecanja među povezanim sustavima.
|
Ključni kriteriji |
U ETS-u EU-a |
U ETS-u Švicarske |
||||||||||
1. |
Obveznost sudjelovanja u ETS-u |
Sudjelovanje u ETS-u obvezno je za postrojenja koja obavljaju aktivnosti te ispuštaju stakleničke plinove navedene u nastavku. |
Sudjelovanje u ETS-u obvezno je za postrojenja koja obavljaju aktivnosti te ispuštaju stakleničke plinove navedene u nastavku. |
||||||||||
2. |
ETS obuhvaća barem aktivnosti kako su navedene u: |
kako je na snazi na dan stupanja na snagu ovog Sporazuma. |
kako su na snazi na dan stupanja na snagu ovog Sporazuma. |
||||||||||
3. |
ETS obuhvaća barem stakleničke plinove kako su navedeni u: |
kako je na snazi na dan stupanja na snagu ovog Sporazuma. |
kako je na snazi na dan stupanja na snagu ovog Sporazuma. |
||||||||||
4. |
Utvrđuje se gornja granica emisija za ETS koja je barem onoliko stroga kao što je ona u: |
kako su na snazi na dan stupanja na snagu ovog Sporazuma. Linearni faktor smanjenja od 1,74 % godišnje povećat će se od 2021. na 2,2 % godišnje te će se primjenjivati na sve sektore u skladu s Direktivom (EU) 2018/410, kako je na snazi na dan stupanja na snagu ovog Sporazuma. |
kako su na snazi na dan stupanja na snagu ovog Sporazuma. Linearni faktor smanjenja iznosi 1,74 % godišnje do 2020. |
||||||||||
5. |
Mehanizam za stabilnost tržišta: |
EU je 2015. uveo rezervu za stabilnost tržišta (Odluka (EU) 2015/1814), čije je djelovanje ojačano Direktivom (EU) 2018/410. |
kako su na snazi na dan stupanja na snagu ovog Sporazuma. Švicarsko zakonodavstvo predviđa mogućnost smanjenja količina za prodaju na dražbi ako zbog ekonomskih razloga postoji znatno povećanje emisijskih jedinica na tržištu. Stranke surađuju s ciljem razvijanja odgovarajućeg doprinosa tržišnoj stabilnosti. |
||||||||||
6. |
Razina nadzora tržišta ETS-a barem je onoliko stroga kao što je ona u: |
|
|
||||||||||
|
|
|
kako su na snazi na dan stupanja na snagu ovog Sporazuma. U švicarskim propisima o financijskom tržištu ne definira se pravna priroda emisijskih jedinica. Posebno, emisijske jedinice ne smatraju se vrijednosnim papirima u Zakonu o infrastrukturi financijskih tržišta te se njima stoga ne može trgovati na reguliranim mjestima trgovanja. Budući da se emisijske jedinice ne smatraju vrijednosnim papirima, švicarski propisi o vrijednosnim papirima ne primjenjuju se na trgovanje emisijskim jedinicama izvan uređenog tržišta na sekundarnim tržištima. |
||||||||||
|
|
kako su na snazi na dan stupanja na snagu ovog Sporazuma. |
Ugovori o izvedenicama smatraju se vrijednosnim papirima u skladu sa Zakonom o infrastrukturi financijskih tržišta. To uključuje i izvedenice koje imaju emisijske jedinice kao odnosni instrument. Izvedenice emisijskih jedinica kojima se trguje izvan uređenog tržišta između nefinancijskih i financijskih drugih ugovornih strana obuhvaćene su odredbama Zakona o infrastrukturi financijskog tržišta. |
||||||||||
7. |
Suradnja u pogledu nadzora tržišta |
Stranke uspostavljaju odgovarajuće mehanizme suradnje u pogledu nadzora tržišta. Ti mehanizmi suradnje odnose se na razmjenu informacija i izvršenje obveza koje proizlaze iz njihova odgovarajućeg sustava nadzora tržišta. Stranke obavješćuju Zajednički odbor o svim takvim mehanizmima. |
|||||||||||
8. |
Kvalitativna ograničenja za međunarodne jedinice barem su onoliko stroga kao što su ona navedena u: |
kako su na snazi na dan stupanja na snagu ovog Sporazuma. |
kako su na snazi na dan stupanja na snagu ovog Sporazuma. |
||||||||||
9. |
Količinska ograničenja za međunarodne jedinice barem su onoliko stroga kao što su ona navedena u: |
kako su na snazi na dan stupanja na snagu ovog Sporazuma. U pravu Unije od 2021. nadalje nisu predviđena prava na korištenje međunarodnih jedinica. |
kako su na snazi na dan stupanja na snagu ovog Sporazuma. Njima se predviđa korištenje međunarodnih jedinica samo do 2020. |
||||||||||
10. |
Besplatna dodjela izračunava se na temelju referentnih vrijednosti i faktora prilagodbe. Najviše pet posto količine emisijskih jedinica tijekom razdoblja od 2013. do 2020. izdvaja se za nove sudionike. Emisijske jedinice koje se ne dodjeljuju besplatno nude se na dražbi ili se poništavaju. U tu svrhu ETS ispunjava barem uvjete utvrđene u: |
|
kako su na snazi na dan stupanja na snagu ovog Sporazuma. Besplatne emisijske jedinice ne premašuju razine emisijskih jedinica dodijeljenih postrojenjima u ETS-u EU-a. |
||||||||||
|
|
(izračunima za određivanje međusektorskog faktora korekcije u ETS-u EU-a u razdoblju od 2013. do 2020.) |
|
||||||||||
|
|
(popisu sektora izloženih riziku od istjecanja ugljika u razdoblju 2015. do 2020.) |
|
||||||||||
|
|
kako su na snazi na dan stupanja na snagu ovog Sporazuma. |
|
||||||||||
11. |
U ETS-u su predviđene sankcije u istim okolnostima i u istoj visini kao što su one navedene u: |
kako je na snazi na dan stupanja na snagu ovog Sporazuma. |
kako su na snazi na dan stupanja na snagu ovog Sporazuma. |
||||||||||
12. |
Praćenje i izvješćivanje u ETS-u barem su onoliko strogi kao što su oni u: |
kako su na snazi na dan stupanja na snagu ovog Sporazuma. |
kako su na snazi na dan stupanja na snagu ovog Sporazuma. |
||||||||||
13. |
Verifikacija i akreditacija u ETS-u barem su onoliko stroge kao što su one u: |
kako su na snazi na dan stupanja na snagu ovog Sporazuma. |
kako su na snazi na dan stupanja na snagu ovog Sporazuma. |
B. Ključni kriteriji za zrakoplovstvo
|
Ključni kriteriji |
Za EU |
Za Švicarsku |
||||||||||||
1. |
Obveznost sudjelovanja u ETS-u |
Sudjelovanje u ETS-u obvezno je za zrakoplovne aktivnosti u skladu s kriterijima navedenima u nastavku. |
Sudjelovanje u ETS-u obvezno je za zrakoplovne aktivnosti u skladu s kriterijima navedenima u nastavku. |
||||||||||||
2. |
Obuhvaćenost zrakoplovnih aktivnosti i stakleničkih plinova te pripisivanje letova i njihovih emisija u skladu s načelom uzimanja u obzir odlaznog leta kako je navedeno u: |
kako su na snazi na dan stupanja na snagu ovog Sporazuma. |
1.Područje primjene Dolazni letovi u zračnu luku koja se nalazi na državnom području Švicarske ili odlazni letovi iz te zračne luke, osim odlaznih letova iz zračne luke koja se nalazi na području EGP-a. Sva privremena odstupanja u pogledu područja primjene ETS-a, kao što su odstupanja u smislu članka 28.a Direktive 2003/87/EZ, mogu se primjenjivati u odnosu na ETS Švicarske u skladu s odstupanjima koja su uvedena u ETS-u EU-a. Za zrakoplovne aktivnosti obuhvaćene su samo emisije CO2. |
||||||||||||
|
|
Od 1. siječnja 2020. ETS-om EU-a obuhvaćeni su letovi iz zračne luke koja se nalazi na području Europskog gospodarskog prostora („EGP”) u zračne luke koje se nalaze na državnom području Švicarske, dok su letovi iz zračnih luka koje se nalaze na državnom području Švicarske u zračne luke koje se nalaze na području EGP-a isključeni iz ETS-a EU-a, na temelju članka 25.a Direktive 2003/87/EZ. |
2.Ograničenja obuhvaćenosti Opća obuhvaćenost navedena u točki 1. ne uključuje:
|
||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||
|
|
|
Ta ograničenja obuhvaćenosti predviđena su u:
kako su na snazi na dan stupanja na snagu ovog Sporazuma. |
||||||||||||
3. |
Razmjena relevantnih podataka o primjeni ograničenjâ u pogledu obuhvaćenosti zrakoplovnih aktivnosti |
Dvije stranke surađuju u vezi s primjenom ograničenjâ u pogledu obuhvaćenosti komercijalnih i nekomercijalnih operatora u ETS-u Švicarske i ETS-u EU-a u skladu s ovim Prilogom. Obje stranke posebno osiguravaju pravodobno slanje svih relevantnih podataka kako bi omogućile ispravnu identifikaciju letova i operatora zrakoplova koji su obuhvaćeni ETS-om Švicarske i ETS-om EU-a. |
|||||||||||||
4. |
Gornje granice emisija (ukupna količina emisijskih jedinica koju treba dodijeliti operatorima zrakoplova) |
Članak 3.c Direktive 2003/87/EZ, kako je na snazi na dan stupanja na snagu ovog Sporazuma. Članak 3.c Direktive 2003/87/EZ predviđao je emisijske jedinice prvotno dodijeljene kako slijedi:
Dodjele su izmijenjene Uredbom (EU) br. 421/2014, pri čemu je dodjela besplatnih emisijskih jedinica smanjena razmjerno smanjenju obveze predaje (članak 28.a stavak 2. Direktive 2003/87/EZ). Uredbom (EU) 2017/2392, kako je na snazi na dan stupanja na snagu ovog Sporazuma, taj je pristup produljen do 2023., a od 1. siječnja 2021. primjenjuje se linearni faktor smanjenja od 2,2 %, |
Gornje granice emisija odražavaju sličan stupanj strogosti kao i one u ETS-u EU-a, posebno u pogledu postotka smanjenja između godina i razdoblja trgovanja. Emisijske jedinice u okviru gornjih granica emisija dodjeljuju se kao slijedi:
Ta se dodjela može preispitati u skladu s člancima 6. i 7. ovog Sporazuma. |
||||||||||||
|
|
|
Do 2020. količina emisijskih jedinica unutar gornjih granica emisija izračunava se metodom odozdo prema gore na temelju emisijskih jedinica koje treba dodijeliti besplatno u skladu s prethodno navedenom dodjelom gornjih granica emisija. Svako privremeno odstupanje u pogledu područja primjene ETS-a zahtijeva odgovarajuće razmjerne prilagodbe iznosa koje treba dodijeliti. Od 2021. količina emisijskih jedinica unutar gornjih granica emisija izračunava se na temelju gornjih granica emisija iz 2020. uzimajući u obzir mogući postotak smanjenja u skladu s ETS-om EU-a. To je predviđeno u:
kako su na snazi na dan stupanja na snagu ovog Sporazuma. |
||||||||||||
5. |
Dodjela emisijskih jedinica za zrakoplovstvo putem dražbe |
kako su na snazi na dan stupanja na snagu ovog Sporazuma. |
Dražbu švicarskih emisijskih jedinica koje treba ponuditi na dražbi provodi švicarsko nadležno tijelo. Švicarska ima pravo na prihod ostvaren prodajom švicarskih emisijskih jedinica putem dražbe. To je predviđeno u:
kako su na snazi na dan stupanja na snagu ovog Sporazuma. |
||||||||||||
6. |
Posebna rezerva za određene operatore zrakoplova |
kako je na snazi na dan stupanja na snagu ovog Sporazuma. |
Emisijske jedinice izdvajaju se u posebnu rezervu za nove sudionike i brzorastuće operatore, osim što do 2020. Švicarska neće imati posebnu rezervu jer je za pribavljanje podataka za švicarske zrakoplovne aktivnosti referentna godina 2018. Ta posebna rezerva predviđena je u:
kako su na snazi na dan stupanja na snagu ovog Sporazuma. |
||||||||||||
7. |
Referentna vrijednost koja se primjenjuje za besplatnu dodjelu emisijskih jedinica operatorima zrakoplova |
kako je na snazi na dan stupanja na snagu ovog Sporazuma. Godišnja referentna vrijednost iznosi 0,000642186914222035 emisijskih jedinica po tonskom kilometru. |
Referentna vrijednost ne smije biti veća od one u ETS-u EU-a. Do 2020. godišnja referentna vrijednost iznosi 0,000642186914222035 emisijskih jedinica po tonskom kilometru. Ta referentna vrijednost predviđena je u:
kako je na snazi na dan stupanja na snagu ovog Sporazuma. |
||||||||||||
8. |
Besplatna dodjela emisijskih jedinica operatorima zrakoplova |
kako je na snazi na dan stupanja na snagu ovog Sporazuma. Izdavanje emisijskih jedinica prilagođava se na temelju članka 25.a Direktive 2003/87/EZ razmjerno odgovarajućim obvezama izvješćivanja i predaje koje proizlaze iz stvarne obuhvaćenosti letova između EGP-a i Švicarske ETS-om EU-a. |
Broj emisijskih jedinica koje se besplatno dodjeljuju operatorima zrakoplova izračunava se tako da se prijavljeni tonski kilometri prijeđeni u referentnoj godini pomnože s primjenjivom referentnom vrijednošću. Ta besplatna dodjele predviđena je u:
kako su na snazi na dan stupanja na snagu ovog Sporazuma. |
||||||||||||
9. |
Kvalitativna ograničenja za međunarodne jedinice barem su onoliko stroga kao što su ona navedena u: |
kako su na snazi na dan stupanja na snagu ovog Sporazuma. |
kako su na snazi na dan stupanja na snagu ovog Sporazuma. |
||||||||||||
10. |
Količinska ograničenja za korištenje međunarodnih jedinica |
kako su na snazi na dan stupanja na snagu ovog Sporazuma. |
Korištenje međunarodnih jedinica iznosi 1,5 % verificiranih emisija do 2020. To je predviđeno u:
kako je na snazi na dan stupanja na snagu ovog Sporazuma. |
||||||||||||
11. |
Pribavljanje podataka o tonskim kilometrima za referentnu godinu |
kako je na snazi na dan stupanja na snagu ovog Sporazuma |
Ne dovodeći u pitanje odredbu u nastavku, podaci o tonskim kilometrima pribavljaju se istodobno i primjenom istog pristupa kao i podaci o tonskim kilometrima za ETS EU-a. Do 2020. te u skladu s Pravilnikom o pribavljanju podataka o tonskim kilometrima i pripremi planova za praćenje koji se odnose na udaljenosti prijeđene zrakoplovima, kako je na snazi na dan stupanja na snagu ovog Sporazuma, referentna godina za pribavljanje podataka za švicarske zrakoplovne aktivnosti jest 2018. To je predviđeno u:
kako su na snazi na dan stupanja na snagu ovog Sporazuma. |
||||||||||||
12. |
Praćenje i izvješćivanje |
|
Odredbe o praćenju i izvješćivanju odražavaju isti stupanj strogosti kao u ETS-u EU-a. To je predviđeno u:
kako su na snazi na dan stupanja na snagu ovog Sporazuma. |
||||||||||||
|
|
kako su na snazi na dan stupanja na snagu ovog Sporazuma. |
|
||||||||||||
13. |
Verifikacija i akreditacija |
|
Odredbe o verifikaciji i praćenju odražavaju isti stupanj strogosti kao u ETS-u EU-a. To je predviđeno u:
kako su na snazi na dan stupanja na snagu ovog Sporazuma. |
||||||||||||
|
|
kako su na snazi na dan stupanja na snagu ovog Sporazuma. |
|
||||||||||||
14. |
Nadležnost |
Primjenjuju se kriteriji utvrđeni u članku 18.a Direktive 2003/87/EZ. U tu svrhu i na temelju članka 25.a Direktive 2003/87/EZ Švicarska se smatra nadležnom državom članicom u pogledu pripisivanja nadležnosti za operatore zrakoplova Švicarskoj i državama članicama EU-a (EGP-a). |
U skladu s Pravilnikom o CO2 kako je na snazi na dan stupanja na snagu ovog Sporazuma, Švicarska je nadležna za operatore zrakoplova koji imaju:
|
||||||||||||
|
|
Na temelju članka 25.a Direktive 2003/87/EZ nadležna tijela država članica EU-a (EGP-a) odgovorna su za sve zadaće povezane s nadležnošću nad operatorima zrakoplova koji su im dodijeljeni, uključujući zadaće koje se odnose na ETS Švicarske (npr. zaprimanje verificiranih izvješća o emisijama kojima su obuhvaćene zrakoplovne aktivnosti EU-a i Švicarske, dodjela, izdavanje i prijenos emisijskih jedinica, usklađivanje i provedba). Europska komisija bilateralno se dogovara sa švicarskim nadležnim tijelima o predaji relevantne dokumentacije i informacija. |
Švicarska nadležna tijela odgovorna su za sve zadaće povezane s nadležnošću nad operatorima zrakoplova koji su dodijeljeni Švicarskoj, uključujući zadaće koje se odnose na ETS EU-a (npr. zaprimanje verificiranih izvješća o emisijama kojima su obuhvaćene zrakoplovne aktivnosti EU-a i Švicarske, dodjela, izdavanje i prijenos emisijskih jedinica, usklađivanje i provedba). Švicarska nadležna tijela bilateralno se dogovaraju s Europskom komisijom o predaji relevantne dokumentacije i informacija. |
||||||||||||
|
|
Europska komisija posebice osigurava prijenos besplatno dodijeljenih emisijskih jedinica EU-a operatorima zrakoplova za koje je nadležna Švicarska. U slučaju bilateralnog sporazuma o upravljanju letovima koji se obavljaju u vezi sa zračnom lukom EuroAirport Basel-Mulhouse-Freiburg, a koji ne uključuje izmjenu Direktive 2003/87/EZ, Europska komisija prema potrebi olakšava provedbu tog bilateralnog sporazuma pod uvjetom da to ne dovodi do dvostrukog obračunavanja. |
Švicarska nadležna tijela posebice prenose iznos besplatno dodijeljenih švicarskih emisijskih jedinica operatorima zrakoplova za koje su nadležne države članice EU-a (EGP-a). To je predviđeno u:
kako su na snazi na dan stupanja na snagu ovog Sporazuma. |
||||||||||||
15. |
Predaja |
Pri procjeni usklađenosti operatora zrakoplova na temelju količine predanih emisijskih jedinica, nadležna tijela država članica EU-a (EGP-a) najprije uzimaju u obzir emisije obuhvaćene ETS-om Švicarske i upotrebljavaju preostali iznos predanih emisijskih jedinica kako bi se uzele u obzir emisije obuhvaćene ETS-om EU-a. |
Pri procjeni usklađenosti operatora zrakoplova na temelju količine predanih emisijskih jedinica, nadležna tijela Švicarske najprije uzimaju u obzir emisije obuhvaćene ETS-om EU-a i upotrebljavaju preostali iznos predanih emisijskih jedinica kako bi se uzele u obzir emisije obuhvaćene ETS-om Švicarske. |
||||||||||||
16. |
Pravna provedba |
Stranke provode odredbe svojeg ETS-a u odnosu na operatore zrakoplova koji ne ispunjavaju obveze u odgovarajućem ETS-u, neovisno o tome je li za operatora nadležno tijelo EU-a (EGP-a) ili švicarsko nadležno tijelo, ako su potrebne dodatne mjere kako bi tijelo koje je nadležno za operatora moglo izvršiti provedbu. |
|||||||||||||
17. |
Određivanje nadležnosti za operatore zrakoplova |
Na temelju članka 25.a Direktive 2003/87/EZ u popisu operatora zrakoplova, koji Europska komisija objavljuje u skladu s člankom 18.a stavkom 3. Direktive 2003/87/EZ, za svakog se operatora zrakoplova navodi nadležna država, uključujući Švicarsku. Za operatore zrakoplova koji joj se dodijele prvi put nakon stupanja na snagu ovog Sporazuma Švicarska je nadležna nakon 30. travnja godine dodjele i prije 1. kolovoza godine dodjele. Obje stranke surađuju u razmjeni relevantne dokumentacije i informacija. Dodjela operatora zrakoplova ne utječe na obuhvaćenost tog operatora zrakoplova odgovarajućim ETS-om (tj. operator koji je obuhvaćen ETS-om EU-a i za koji je nadležno švicarsko nadležno tijelo ima istu razinu obveza u okviru ETS-a EU-a uz njegovu obuhvaćenost u okviru ETS-a Švicarske, i obrnuto). |
|||||||||||||
18. |
Načini provedbe |
Eventualne dodatne načine provedbe koji su potrebni za organizaciju rada i suradnju unutar jedinstvene kontaktne točke za vlasnike računa iz sektora zrakoplovstva izrađuje i donosi Zajednički odbor nakon potpisivanja ovog Sporazuma, u skladu s člancima 12., 13. i 22. ovog Sporazuma. Ti se načini provedbe primjenjuju od dana početka primjene ovog Sporazum. |
|||||||||||||
19. |
Pomoć Eurocontrola |
Za dio ovog Sporazuma koji se odnosi na zrakoplovstvo Europska komisija uključuje Švicarsku u mandat koji je dodijeljen Eurocontrolu u pogledu ETS-a EU-a. |
C. Ključni kriteriji za registre
ETS svake stranke uključuje registar i dnevnik transakcija, koji moraju ispunjavati sljedeće ključne kriterije u pogledu sigurnosnih mehanizama i postupaka te u pogledu otvaranja računa i upravljanja računima:
Ključni kriteriji u pogledu sigurnosnih mehanizama i postupaka
Registri i dnevnici transakcija štite povjerljivost, cjelovitost, dostupnost i autentičnost podataka pohranjenih u sustavu. U tu svrhu stranke provode sljedeće sigurnosne mehanizme:
Ključni kriteriji |
||
Za pristup računima zahtijeva se mehanizam verifikacije s pomoću dvaju faktora za sve korisnike koji pristupaju računu. |
||
Za pokretanje i odobravanje transakcija zahtijeva se mehanizam potpisivanja transakcije. Potvrdna šifra šalje se korisnicima drugim putem. |
||
Svaku od sljedećih operacija pokreće jedna osoba i odobrava druga osoba (načelo „četiri oka”): |
||
|
||
|
||
Primjenjuje se sustav slanja obavijesti kojima se korisnike upozorava na to da se provode operacije koje uključuju njihove račune i jedinice na računima. |
||
Od pokretanja prijenosa do njegova izvršenja za sve se korisnike primjenjuje odgoda od najmanje 24 sata kako bi primili informacije i zaustavili prijenos za koji se sumnja da je nezakonit. |
||
Švicarski administrator i središnji administrator Unije poduzimaju mjere kako bi obavijestili korisnike o njihovim odgovornostima u pogledu sigurnosti njihovih sustava (npr. osobnih računala, mreža) te u pogledu rukovanja podacima/pretraživanja interneta. |
||
Kada je riječ o emisijskim jedinicama, emisije za 2020. mogu se obuhvatiti samo emisijskim jedinicama koje su izdane u razdoblju od 2013. do 2020. |
Ključni kriteriji u pogledu otvaranja računa i upravljanja računima
Ključni kriteriji |
||
Otvaranje računa operatora/vlasničkog računa operatora |
||
Zahtjev operatora ili nadležnog tijela za otvaranje računa operatora/vlasničkog računa operatora upućuje se nacionalnom administratoru (za Švicarsku je to Savezni ured za okoliš). U zahtjevu se navodi dovoljno informacija za identifikaciju postrojenja obuhvaćenog ETS-om i odgovarajuća identifikacijska oznaka postrojenja. |
||
Otvaranje računa operatora zrakoplova/vlasničkog računa operatora zrakoplova |
||
Svaki operator zrakoplova koji je obuhvaćen ETS-om Švicarske i/ili ETS-om EU-a ima jedan račun operatora zrakoplova/vlasnički račun operatora zrakoplova. Za operatore zrakoplova za koje su nadležna švicarska tijela taj se račun drži u švicarskom registru. Zahtjev operatora zrakoplova ili ovlaštenog predstavnika operatora zrakoplova upućuje se nacionalnom administratoru (za Švicarsku je to Savezni ured za okoliš) u roku od 30 radnih dana od odobrenja plana praćenja operatora zrakoplova ili njegova slanja iz države članice EU-a (EGP-a) švicarskim tijelima. U zahtjevu se navodi jedinstvena oznaka (ili više njih) zrakoplova kojim upravlja podnositelj zahtjeva i koji je obuhvaćen ETS-om Švicarske i/ili ETS-om EU-a. |
||
Otvaranje osobnog računa/osobnog vlasničkog računa |
||
Zahtjev za otvaranje osobnog računa/osobnog vlasničkog računa upućuje se nacionalnom administratoru (za Švicarsku je to Savezni ured za okoliš). U njemu se navodi dovoljno informacija za identifikaciju vlasnika računa/podnositelja zahtjeva te uključuje barem: |
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
Ovlašteni predstavnici/predstavnici računa |
||
Svaki račun ima najmanje jednog ovlaštenog predstavnika/predstavnika računa kojeg je imenovao budući vlasnik računa. Ovlašteni predstavnici/predstavnici računa pokreću transakcije i druge procese u ime vlasnika računa. Pri imenovanju ovlaštenog predstavnika/predstavnika računa dostavljaju se sljedeće informacije o ovlaštenom predstavniku/predstavniku računa: |
||
|
||
|
||
|
||
Provjera dokumenata |
||
Svaka preslika dokumenta dostavljena kao dokaz za otvaranje osobnog računa/osobnog vlasničkog računa ili za imenovanje ovlaštenog predstavnika/predstavnika računa mora biti ovjerena kao vjerodostojna izvorniku. Ako je dokument izdan izvan države koja zahtijeva presliku, preslika također mora biti legalizirana. Datum ovjere i, prema potrebi, legalizacije ne smije biti stariji od tri mjeseca do dana podnošenja zahtjeva. |
||
Odbijanje zahtjeva za otvaranje ili ažuriranje računa ili za imenovanje ovlaštenog predstavnika/predstavnika računa |
||
Nacionalni administrator (za Švicarsku je to Savezni ured za okoliš) može odbiti zahtjev za otvaranje ili ažuriranje računa ili za imenovanje ovlaštenog predstavnika/predstavnika računa pod uvjetom da je to odbijanje razumno i opravdano. Odbijanje mora biti opravdano na temelju barem jednog od sljedećih razloga: |
||
|
||
|
||
|
||
Redovito preispitivanje informacija o računu |
||
Vlasnici računa odmah prijavljuju nacionalnom administratoru (za Švicarsku je to Savezni ured za okoliš) svaku promjenu podataka o računu ili korisničkih podataka te dostavljaju informacije koje zatraži nacionalni administrator koji je odgovoran za pravodobno odobrenje ažuriranih informacija |
||
Nacionalni administrator najmanje jedanput svake tri godine preispituje jesu li podaci koji se odnose na račun još uvijek potpuni, ažurirani, točni i istiniti te prema potrebi od vlasnika računa zahtijeva da ga obavijesti o svim promjenama. |
||
Suspenzija pristupa računu |
||
Ako se prekrši bilo koja odredba iz članka 3. ovog Sporazuma u pogledu registara ili ako je u tijeku istraga o mogućem kršenju tih odredaba, pristup računima može se suspendirati. |
||
Povjerljivost i otkrivanje informacija |
||
Informacije, uključujući stanja svih računa, sve provedene transakcije, jedinstvenu identifikacijsku oznaku emisijskih jedinica i jedinstvenu brojčanu vrijednost serijskog broja Kyotskih jedinica koje sudjeluju u transakciji ili na koje utječe transakcija, pohranjene u EUTL-u ili SSTL-u, Registru Unije, švicarskom registru ili bilo kojem drugom registru Kyotskog protokola smatraju se povjerljivima. |
||
Takve se povjerljive informacije mogu dostaviti relevantnim javnim subjektima na njihov zahtjev ako takvi zahtjevi imaju legitiman cilj te su opravdani, potrebni i razmjerni u svrhe istrage, otkrivanja, kaznenog progona, poreznog postupka, naplate, revizije i financijskog nadzora radi sprečavanja i suzbijanja prijevara, pranja novca, financiranja terorizma, drugih teških kaznenih djela, manipuliranja tržištem ili drugih povreda zakonodavstva Unije ili nacionalnog zakonodavstva države članice EGP-a ili Švicarske te radi osiguravanja dobrog funkcioniranja ETS-a EU-a i ETS-a Švicarske. |
D. Ključni kriteriji za dražbovne platforme i postupke
Subjekti koji provode dražbe emisijskih jedinica u ETS-u stranaka moraju ispunjavati sljedeće ključne kriterije i u skladu s tim provoditi dražbe:
|
Ključni kriteriji |
||||||||
1. |
Subjekt koji provodi dražbu bira se u postupku kojim se osigurava transparentnost, proporcionalnost, jednako postupanje, nediskriminacija i natjecanje među različitim potencijalnim dražbovnim platformama na temelju zakonodavstva Unije ili nacionalnog zakonodavstva u području javne nabave. |
||||||||
2. |
Tijelo koje provodi dražbu ovlašteno je za tu djelatnost te u svojem radu osigurava potrebne zaštitne mjere; te zaštitne mjere obuhvaćaju, među ostalim, mehanizme za identifikaciju i upravljanje potencijalno štetnim posljedicama sukoba interesa, za identifikaciju i upravljanje rizicima kojima je izloženo tržište, za postojanje transparentnih i nediskriminirajućih pravila i postupaka za pravedno i uredno dražbovanje te dovoljno financijskih sredstava koja omogućuju uredno funkcioniranje. |
||||||||
3. |
Pristup dražbama podliježe minimalnim zahtjevima u pogledu odgovarajuće duboke analize klijenta kako bi se osiguralo da sudionici ne otežavaju funkcioniranje dražbi. |
||||||||
4. |
Postupak dražbe je predvidljiv, posebno u pogledu vremenskog rasporeda i odvijanja prodaje te procijenjenih količina koje treba staviti na raspolaganje. Glavni elementi metode provedbe dražbe, uključujući raspored, datume i procijenjene količine za prodaju, objavljuju se na internetskim stranicama subjekta koji provodi dražbu najmanje mjesec dana prije početka dražbe. Svaka znatna prilagodba najavljuje se unaprijed, i to što je prije moguće. |
||||||||
5. |
Dražbovna prodaja emisijskih jedinica provodi se s ciljem smanjenja na najmanju moguću mjeru bilo kojeg utjecaja na ETS svake stranke. Subjekt koji provodi dražbu osigurava da cijene poravnanja na dražbi ne odstupaju znatno od relevantne cijene emisijskih jedinica na sekundarnom tržištu tijekom dražbovnog razdoblja jer bi u protivnom to bio pokazatelj postojanja nedostataka u dražbama. Metodologiju kojom se utvrđuje odstupanje navedeno u prethodnoj rečenici trebalo bi prijaviti nadležnim tijelima za nadzor tržišta. |
||||||||
6. |
Sve informacije koje nisu povjerljive, a odnose se na dražbe, uključujući cjelokupno zakonodavstvo, smjernice i obrasce, objavljuju se na otvoren i transparentan način. Rezultati svake provedene dražbe objavljuju se u najranijem razumnom roku te uključuju relevantne informacije koje nisu povjerljive. Izvješća o rezultatima dražbi objavljuju se najmanje jedanput godišnje. |
||||||||
7. |
Dražba emisijskih jedinica podliježe odgovarajućim pravilima i postupcima za ublažavanje rizika od protutržišnog ponašanja, zlouporabe tržišta, pranja novca i financiranja terorizma na dražbama. U mjeri u kojoj je to moguće, ta pravila i postupci ne smiju biti manje strogi nego što su pravila i postupci koji se primjenjuju na financijska tržišta u pravnim režimima stranaka. Subjekt koji provodi dražbe posebno je odgovoran za uspostavljanje mjera, postupaka i procesa kojima se osigurava cjelovitost dražbi. Prati i ponašanje sudionika na tržištu te obavješćuje nadležna tijela javne vlasti u slučaju protutržišnog ponašanja, zlouporabe tržišta, pranja novca ili financiranja terorizma. |
||||||||
8. |
Subjekt koji provodi dražbe te dražba emisijskih jedinica podliježu odgovarajućem nadzoru nadležnih tijela. Imenovana nadležna tijela imaju potrebne pravne ovlasti i tehnička sredstva za nadziranje:
U mjeri u kojoj je to moguće, nadzor ne smije biti manje strog nego što je nadzor financijskih tržišta u pravnim režimima stranaka. |
Švicarska nastoji angažirati privatni subjekt za dražbe svojih emisijskih jedinica u skladu s pravilima javne nabave.
Dok se ne sklopi ugovor s takvim subjektom te ako je broj emisijskih jedinica koje treba ponuditi na dražbi u određenoj godini manji od utvrđenog praga, Švicarska može nastaviti primjenjivati trenutačni postupak dražbovanja, to jest dražbe koje provodi Savezni ured za okoliš, pod sljedećim uvjetima:
1. |
Prag iznosi 1 000 000 emisijskih jedinica, uključujući emisijske jedinice koje treba ponuditi na dražbi za zrakoplovne aktivnosti. |
2. |
Primjenjuju se ključni kriteriji od 1. do 8., osim kriterija 1. i 2., a posljednja rečenica u kriteriju 5. te kriteriji 7. i 8. primjenjuju se samo na Savezni ured za okoliš u mjeri u kojoj je to moguće. |
Ključni kriterij 3. primjenjuje se zajedno sa sljedećom odredbom: pravo na sudjelovanje u nadmetanju na dražbama švicarskih emisijskih jedinica u okviru dražbovnih postupaka koji su se primjenjivali u trenutku potpisivanja ovog Sporazuma jamči se svim subjektima u EGP-u koji ispunjavaju uvjete za sudjelovanje u nadmetanju na dražbama u Uniji.
Švicarska može dati ovlaštenje subjektima koji provode dražbe, a smješteni su na području EGP-a.
PRILOG II.
TEHNIČKI STANDARDI ZA POVEZIVANJE
Kako bi se povezanost između ETS-a EU-a i ETS-a Švicarske postala operativna, do svibnja 2020. ili što je prije moguće nakon toga uvodi se privremeno rješenje. Stranke surađuju kako bi privremeno rješenje što je prije moguće zamijenile stalnom vezom između registara.
Tehničkim standardima za povezivanje utvrđuju se:
— |
struktura komunikacijske veze; |
— |
sigurnost prijenosa podataka; |
— |
popis funkcija (transakcije, usklađivanje…); |
— |
definicija internetskih usluga; |
— |
zahtjevi u pogledu bilježenja podataka; |
— |
operativna rješenja (korisnička podrška, tehnička podrška); |
— |
plan aktiviranja komunikacije i postupak testiranja; |
— |
postupak testiranja sigurnosti. |
Tehničkim standardima za povezivanje utvrđuje se da administratori moraju poduzeti sve razumne mjere kako bi osigurali da su SSTL, EUTL i veza operativni 24 sata dnevno i sedam dana u tjednu te da prekidi u radu SSTL-a, EUTL-a i veze moraju trajati što je kraće moguće.
Tehničkim standardima za povezivanje utvrđuje se da se komunikacija između SSTL-a i EUTL-a sastoji od sigurne razmjene poruka mrežnih usluga koja se temelji na sljedećim tehnologijama (1):
— |
mrežnim uslugama koje upotrebljavaju protokol za pristup jednostavnom objektu (SOAP) ili jednakovrijednu metodu; |
— |
virtualnoj privatnoj mreži (VPN) zasnovanoj na hardveru; |
— |
XML-u (Extensible Markup Language – proširiv programski jezik); |
— |
digitalnom potpisu; i |
— |
protokolima za sinkronizaciju vremena. |
Tehničkim standardima za povezivanje utvrđuju se dodatni sigurnosni zahtjevi za švicarski registar, SSTL, registar Unije i EUTL koji se dokumentiraju u „planu upravljanja sigurnošću”. Tehničkim standardima za povezivanje posebno se utvrđuje sljedeće:
— |
ako se posumnja da je sigurnost švicarskog registra, SSTL-a, registra Unije ili EUTL-a ugrožena, obje stranke odmah o tome obavješćuju jedna drugu te suspendiraju vezu između SSTL-a i EUTL-a; |
— |
u slučaju povrede sigurnosti stranke se obvezuju da će međusobno odmah dijeliti informacije. U mjeri u kojoj su raspoložive tehničke pojedinosti, administrator švicarskog registra i središnji administrator Unije u roku od 24 sata od povrede sigurnosti razmjenjuju izvješće u kojemu je opisan incident (datum, uzrok, učinak, mjere za njegovo rješavanje). |
Postupak testiranja sigurnosti utvrđen tehničkim standardima za povezivanje provodi se prije uspostavljanja komunikacijske veze između SSTL-a i EUTL-a te kad god je potrebna nova verzija ili izdanje SSTL-a ili EUTL-a.
Tehnički standardi za povezivanje predviđaju uz proizvodno okruženje još dva ispitna okruženja: razvojno ispitno okruženje i prihvatno okruženje.
Putem administratora švicarskog registra i središnjeg administratora Unije stranke pružaju dokaze da je neovisna sigurnosna procjena njihovih sustava provedena u prethodnih 12 mjeseci u skladu sa sigurnosnim zahtjevima utvrđenima u tehničkim standardima za povezivanje. Testiranja sigurnosti, posebice penetracijsko testiranje, provode se na svim novim većim izdanjima softvera u skladu sa sigurnosnim zahtjevima utvrđenima u tehničkim standardima za povezivanje. Penetracijsko testiranje ne provodi razvojni inženjer softvera ili njegov podizvođač.
(1) Te se tehnologije trenutačno upotrebljavaju za uspostavljanje veze između registra Unije i Međunarodnog dnevnika transakcija te između švicarskog registra i Međunarodnog dnevnika transakcija.