23.3.2016   

HR

Službeni list Europske unije

L 77/53


UREDBA (EU) 2016/400 EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA

od 9. ožujka 2016.

o provedbi zaštitne klauzule i mehanizma za sprečavanje izbjegavanja mjera predviđenih u Sporazumu o pridruživanju između Europske unije i Europske zajednice za atomsku energiju i njihovih država članica, s jedne strane, i Republike Moldove, s druge strane

EUROPSKI PARLAMENT I VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov članak 207. stavak 2.,

uzimajući u obzir prijedlog Europske komisije,

nakon prosljeđivanja nacrta zakonodavnog akta nacionalnim parlamentima,

u skladu s redovnim zakonodavnim postupkom (1),

budući da:

(1)

Vijeće je 15. lipnja 2009. ovlastilo Komisiju za otvaranje pregovora s Republikom Moldovom o sklapanju sporazuma o pridruživanju između Unije i Republike Moldove.

(2)

Ti su pregovori završeni, a Sporazum o pridruživanju između Europske unije i Europske zajednice za atomsku energiju i njihovih država članica, s jedne strane, i Republike Moldove, s druge strane (2) („Sporazum”) potpisan je 27. lipnja 2014. i privremeno se primjenjuje od 1. rujna 2014.

(3)

Potrebno je utvrditi postupke kako bi se zajamčila učinkovita primjena zaštitne klauzule dogovorene s Republikom Moldovom.

(4)

U Sporazum je također uključen i mehanizam za sprečavanje izbjegavanja mjera za privremenu suspenziju povlaštenih carina za određene proizvode. Potrebno je i utvrditi postupke za učinkovitu primjenu tog mehanizma.

(5)

Zaštitne mjere mogu se razmatrati samo ako se predmetni proizvod uvozi u Uniju u toliko povećanim količinama, u apsolutnom smislu ili u odnosu na proizvodnju Unije, te pod takvim uvjetima da to prouzrokuje ili bi moglo prouzročiti znatnu štetu proizvođačima iz Unije koji proizvode sličnu ili izravno konkurentsku robu kako je utvrđeno u članku 165. stavku 1. Sporazuma.

(6)

Trebalo bi definirati određene pojmove iz članka 169. Sporazuma, primjerice „znatna šteta”, „moguće prouzročenje znatne štete” i „prijelazno razdoblje”.

(7)

Praćenje i preispitivanje Sporazuma, provedbu istraga i, prema potrebi, uvođenje zaštitnih mjera trebalo bi izvršavati na najtransparentniji mogući način.

(8)

Komisija bi trebala primati informacije država članica, uključujući raspoložive dokaze, o svim kretanjima uvoza zbog kojih bi moglo biti potrebno primijeniti zaštitne mjere.

(9)

Stoga je pouzdanost statističkih podataka o cjelokupnom uvozu iz Republike Moldove u Uniju ključna za utvrđenje jesu li ispunjeni uvjeti za primjenu zaštitnih mjera.

(10)

Ako postoje dostatni dokazi prima facie kojima se opravdava pokretanje postupka, Komisija bi trebala objaviti obavijest u Službenom listu Europske unije.

(11)

Trebale bi postojati detaljne odredbe o pokretanju istraga, pristupu prikupljenim informacijama i provjeravanju takvih informacija od strane zainteresiranih strana, saslušanjima uključenih zainteresiranih strana i mogućnostima da te strane dostave svoja stajališta.

(12)

Komisija bi trebala u pisanom obliku obavijestiti Republiku Moldovu o pokretanju istrage i savjetovati se s njom, kako je predviđeno u članku 166. stavku 1. Sporazuma.

(13)

Potrebno je i odrediti rokove za pokretanje istrage te za utvrđivanje jesu li zaštitne mjere prikladne, a s ciljem osiguravanja da se to utvrdi brzo kako bi se povećala pravna sigurnost predmetnih gospodarskih subjekata.

(14)

Svakoj primjeni bilo koje zaštitne mjere trebala bi prethoditi istraga, ali bi Komisija trebala imati pravo primijeniti privremene zaštitne mjere u kritičnim okolnostima, kako je navedeno u članku 167. Sporazuma.

(15)

Zaštitne mjere trebale bi se primjenjivati samo u onoj mjeri i tako dugo koliko je potrebno za sprečavanje ili otklanjanje znatne štete i olakšavanje prilagodbe. Trebalo bi utvrditi maksimalno trajanje zaštitnih mjera i posebne odredbe u pogledu produljivanja i preispitivanja tih mjera.

(16)

Člankom 148. Sporazuma predviđen je mehanizam za sprečavanje izbjegavanja mjera za određene poljoprivredne proizvode i prerađene poljoprivredne proizvode. Ovom bi Uredbom trebalo predvidjeti i mogućnost suspenzije povlaštenih carina na razdoblje od najviše šest mjeseci kada uvoz takvih proizvoda dosegne godišnje obujme uvoza utvrđene u Prilogu XV.C Sporazumu.

(17)

Zbog transparentnosti Komisija bi Europskom parlamentu i Vijeću trebala podnijeti godišnje izvješće o provedbi Sporazuma i primjeni zaštitnih mjera i mehanizma za sprečavanje izbjegavanja mjera.

(18)

Radi osiguranja jedinstvenih uvjeta za donošenje privremenih i konačnih zaštitnih mjera, uvođenje prethodnih nadzornih mjera, prekid istrage bez donošenja mjera i provedbu mehanizma za sprečavanje izbjegavanja mjera predviđenog u Sporazumu, provedbene ovlasti trebalo bi dodijeliti Komisiji. Te bi ovlasti trebalo izvršavati u skladu s Uredbom (EU) br. 182/2011 Europskog parlamenta i Vijeća (3).

(19)

Za donošenje prethodnih nadzornih i privremenih zaštitnih mjera trebalo bi primjenjivati savjetodavni postupak s obzirom na učinak tih mjera i njihovu sekvencijalnu logiku u odnosu na donošenje konačnih zaštitnih mjera. Privremene zaštitne mjere trebalo bi donijeti kada bi se odgodom uvođenja takvih mjera prouzročila teško popravljiva šteta ili kako bi se spriječio negativan učinak na tržište Unije zbog povećanja uvoza. Komisija bi trebala donijeti provedbene akte koji se odmah primjenjuju, a kojima se uvode privremene zaštitne mjere, u opravdanim slučajevima kada to zahtijevaju krajnje hitni razlozi.

(20)

Za donošenje provedbenih akata za odluku o suspenziji povlaštenih carina u okviru mehanizma za sprečavanje izbjegavanja mjera trebalo bi također primjenjivati savjetodavni postupak, s obzirom na to da se te akte mora brzo provesti kada se dosegne relevantni prag za kategorije proizvoda navedene u Prilogu XV.C Sporazumu jer oni imaju vrlo ograničeno razdoblje primjene. Kako bi se spriječio negativan učinak na tržište Unije zbog povećanja uvoza, Komisija bi trebala donijeti provedbene akte koji se odmah primjenjuju kada, u opravdanim slučajevima to zahtijevaju krajnje hitni razlozi.

(21)

Za donošenje konačnih zaštitnih mjera i za preispitivanje takvih mjera trebalo bi primjenjivati postupak ispitivanja,

DONIJELI SU OVU UREDBU:

POGLAVLJE I.

OPĆE ODREDBE

Članak 1.

Predmet i područje primjene

1.   Ovom Uredbom utvrđuju se odredbe za provedbu zaštitne klauzule i mehanizma za sprečavanje izbjegavanja mjera predviđenih u Sporazumu.

2.   Ova Uredba primjenjuje se na proizvode podrijetlom iz Republike Moldove.

Članak 2.

Definicije

Za potrebe ove Uredbe:

1.

„proizvod” znači roba podrijetlom iz Unije ili Republike Moldove; proizvodom koji je podložan istrazi može se obuhvatiti jedna ili više tarifnih stavki ili njihov podsegment, ovisno o posebnim tržišnim okolnostima, ili svaka segmentacija proizvoda koja se obično primjenjuje u industriji Unije;

2.

„zainteresirane strane” znači strane na koje utječe uvoz predmetnog proizvoda;

3.

„industrija Unije” znači cjelina proizvođača iz Unije koji proizvode slične ili izravno konkurentske proizvode i djeluju na području Unije, ili proizvođači iz Unije čija cjelokupna proizvodnja sličnih ili izravno konkurentskih proizvoda predstavlja velik udio u cjelokupnoj proizvodnji tih proizvoda u Uniji, ili, ako je sličan ili izravno konkurentski proizvod samo jedan od niza proizvoda koje proizvode proizvođači iz Unije, industrija Unije razumijeva se u odnosu na posebne aktivnosti koje su dio proizvodnje sličnog ili izravno konkurentskog proizvoda;

4.

„znatna šteta” u kontekstu položaja industrije Unije znači njezino znatno ukupno pogoršanje;

5.

„moguće prouzročenje znatne štete” u kontekstu položaja industrije Unije znači znatna šteta koja je očigledno neizbježna;

6.

„prijelazno razdoblje” znači razdoblje od deset godina od stupanja na snagu Sporazuma.

POGLAVLJE II.

ZAŠTITNE ODREDBE

Članak 3.

Načela

1.   Zaštitna mjera može se uvesti u skladu s ovom Uredbom ako je proizvod podrijetlom iz Republike Moldove zbog smanjenja ili ukidanja carina na taj proizvod uvezen u Uniju u toliko povećanim količinama, u apsolutnom smislu ili u odnosu na proizvodnju Unije, te pod takvim uvjetima da to prouzrokuje ili bi moglo prouzročiti znatnu štetu industriji Unije.

2.   Zaštitna mjera može biti u jednom od sljedećih oblika:

(a)

suspenzija daljnjeg sniženja stope carine za predmetni proizvod predviđenog u Sporazumu;

(b)

povećanje stope carine za predmetni proizvod na razinu koja ne premašuje nižu od sljedećih stopa:

stope carine utvrđene prema načelu najpovlaštenije nacije (MFN) za predmetni proizvod koja je na snazi u trenutku poduzimanja mjere, ili

osnovne stope carine utvrđene u rasporedima iz Priloga XV. na temelju članka 147. Sporazuma.

Članak 4.

Pokretanje postupka

1.   Postupak pokreće Komisija na zahtjev države članice ili bilo koje pravne osobe ili bilo kojeg udruženja koje nema pravnu osobnost i koji djeluju u ime industrije Unije, ili na inicijativu Komisije, ako je Komisiji očigledno da postoje dostatni prima facie dokazi utvrđeni na temelju čimbenika navedenih u članku 5. stavku 5. kojima se opravdava takvo pokretanje.

2.   Zahtjev općenito sadržava sljedeće informacije: stopu i iznos povećanja uvoza predmetnog proizvoda izražene apsolutno i relativno, udio domaćeg tržišta obuhvaćen povećanim uvozom, promjene u razini prodaje, proizvodnje, produktivnosti, iskorištenosti kapaciteta, dobiti i gubitaka te zapošljavanje u odnosu na industriju Unije.

3.   Postupak se može pokrenuti i u slučaju velikog porasta uvoza koncentriranog u jednoj ili više država članica, uz uvjet da postoje dostatni prima facie dokazi utvrđeni na temelju čimbenika navedenih u članku 5. stavku 5. kojima se opravdava takvo pokretanje.

4.   Država članica obavješćuje Komisiju ako se čini da su na temelju kretanja uvoza iz Republike Moldove potrebne zaštitne mjere. Te informacije uključuju dokaze navedene u stavcima 1. i 2. te, ako se primjenjuje, u stavku 3.

5.   Komisija obavješćuje države članice kada primi zahtjev za pokretanje postupka ili kada smatra da je primjereno pokretanje postupka na vlastitu inicijativu u skladu sa stavkom 1.

6.   Ako je očigledno da postoje dostatni prima facie dokazi kojima se opravdava pokretanje postupka, Komisija pokreće takav postupak i objavljuje obavijest o pokretanju istrage u Službenom listu Europske unije. Postupak se pokreće u roku od mjesec dana od kada Komisija primi zahtjev u skladu sa stavkom 1.

7.   Obavijest iz stavka 6. sadržava sljedeće:

(a)

sažetak primljenih informacija i zahtjev da se Komisiji dostave sve relevantne informacije;

(b)

rok u kojem zainteresirane strane mogu iznijeti svoja stajališta u pisanom obliku i Komisiji dostaviti informacije ako ta stajališta i te informacije treba uzeti u obzir tijekom postupka;

(c)

rok u kojem zainteresirane strane mogu zatražiti da ih Komisija usmeno sasluša u skladu s člankom 5. stavkom 9.

Članak 5.

Istrage

1.   Nakon objave obavijesti iz članka 4. stavka 6. Komisija provodi istragu.

2.   Komisija može zahtijevati od država članica da dostave informacije, a države članice poduzimaju sve potrebne korake za ispunjenje takvog zahtjeva. Ako je riječ o informacijama od općeg interesa koje nisu povjerljive u skladu s člankom 11., one se dodaju dokumentaciji koja nije povjerljiva kako je predviđeno u stavku 8. ovog članka.

3.   Istraga se, ako je to moguće, zaključuje u roku od šest mjeseci od pokretanja. Taj je rok moguće produljiti za daljnja tri mjeseca u iznimnim okolnostima poput neuobičajeno velikog broja zainteresiranih strana ili složenih situacija na tržištu. Komisija obavješćuje o svakom takvom produljenju sve zainteresirane strane i objašnjava razloge za njega.

4.   Komisija traži sve informacije koje smatra potrebnima za utvrđenje u pogledu uvjeta navedenih u članku 3. stavku 1. i prema potrebi nastoji provjeriti te informacije.

5.   Tijekom istrage radi utvrđenja je li povećani uvoz prouzročio ili bi mogao prouzročiti znatnu štetu industriji Unije Komisija procjenjuje sve relevantne objektivne i mjerljive čimbenike koji utječu na situaciju u industriji Unije, a posebno stopu i iznos povećanja uvoza predmetnog proizvoda izražene apsolutno i relativno, udio domaćeg tržišta obuhvaćen povećanim uvozom, promjene u razini prodaje, proizvodnje, produktivnosti, iskorištenosti kapaciteta, dobiti i gubitaka te zapošljavanje. Taj popis nije iscrpan i Komisija pri utvrđenju postoji li znatna šteta ili moguće prouzročenje znatne štete može uzeti u obzir i druge relevantne čimbenike, primjerice dionice, cijene, povrat na uloženi kapital i novčani tok.

6.   Zainteresirane strane koje su dostavile informacije u skladu s člankom 4. stavkom 7. točkom (b) i predstavnici Republike Moldove mogu, na pisani zahtjev, provjeriti sve informacije povezane s istragom koji su dostupni Komisiji, a koji nisu unutarnji dokumenti koje su pripremila tijela Unije ili država članica, uz uvjet da su te informacije relevantne za predstavljanje njihova slučaja i nisu povjerljive u skladu s člankom 11. te da ih Komisija upotrebljava u istrazi. Zainteresirane strane mogu Komisiji priopćiti svoja stajališta o dostupnim informacijama. Komisija uzima u obzir ta stajališta kada postoje dostatni dokazi prima facie u njihovu potporu.

7.   Komisija osigurava da su svi podatci i statistički podatci koji se upotrebljavaju za istragu reprezentativni, dostupni, razumljivi, transparentni i provjerljivi.

8.   Čim se uspostavi potreban tehnički okvir Komisija osigurava lozinkom zaštićen internetski pristup dokumentaciji koja nije povjerljiva (internetska platforma), kojim ona upravlja i u okviru kojeg objavljuje sve informacije koje su relevantne, a nisu povjerljive u skladu s člankom 11. Europskom parlamentu, državama članicama i zainteresiranim stranama odobrava se pristup toj platformi.

9.   Komisija saslušava zainteresirane strane, posebno ako su u roku utvrđenom u obavijesti objavljenoj u Službenom listu Europske unije podnijele pisani zahtjev u kojem dokazuju da bi rezultat istrage mogao utjecati na njih i da postoje posebni razlozi zbog kojih ih se treba saslušati usmeno. Komisija zainteresirane strane saslušava više puta ako za to postoje posebni razlozi.

10.   Ako informacije nisu dostavljene u roku koji je utvrdila Komisija ili je istraga znatno otežana, Komisija može zaključke temeljiti na dostupnim činjenicama. Ako Komisija utvrdi da je bilo koja zainteresirana strana ili treća strana dostavila lažne ili zavaravajuće informacije, ne uvažava te informacije i može upotrijebiti dostupne činjenice.

11.   Komisija u pisanom obliku obavješćuje Republiku Moldovu o pokretanju istrage.

Članak 6.

Prethodne nadzorne mjere

1.   Komisija može, putem provedbenih akata, donijeti prethodne nadzorne mjere u pogledu uvoza iz Republike Moldove ako je kretanje uvoza proizvoda takvo da bi moglo dovesti do jedne od situacija iz članka 3. stavka 1. i članka 4. stavaka 1. i 3. Ti se provedbeni akti donose u skladu sa savjetodavnim postupkom iz članka 13. stavka 3.

2.   Prethodne nadzorne mjere imaju ograničeno razdoblje važenja. Osim ako je predviđeno drugačije, nadzorne mjere prestaju važiti na kraju drugog šestomjesečnog razdoblja nakon prvih šest mjeseci od njihova uvođenja.

Članak 7.

Uvođenje privremenih zaštitnih mjera

1.   Komisija putem provedbenih akata donosi privremene zaštitne mjere u kritičnim okolnostima u kojima bi odgoda uvođenja privremenih zaštitnih mjera prouzročila teško popravljivu štetu, u skladu s prethodnim utvrđenjem na temelju čimbenika iz članka 5. stavka 5. da postoje dostatni dokazi prima facie da se uvoz proizvoda podrijetlom iz Republike Moldove povećao zbog sniženja ili ukidanja carine u skladu s rasporedima iz Priloga XV. na temelju članka 147. Sporazuma te da takav uvoz uzrokuje ili bi mogao prouzročiti znatnu štetu industriji Unije. Ti se provedbeni akti donose u skladu sa savjetodavnim postupkom iz članka 13. stavka 3. ove Uredbe.

2.   Zbog opravdanih krajnje hitnih razloga, uključujući slučaj iz stavka 3., Komisija u skladu s postupkom iz članka 13. stavka 5. donosi provedbene akte kojima se uvode privremene zaštitne mjere koje se odmah primjenjuju.

3.   Ako država članica zahtijeva od Komisije da odmah intervenira i ako su ispunjeni uvjeti utvrđeni u stavku 1., Komisija donosi odluku u roku od pet radnih dana nakon primitka zahtjeva.

4.   Privremene zaštitne mjere ne primjenjuju se dulje od 200 kalendarskih dana.

5.   Ako se privremene zaštitne mjere ukinu jer je istraga pokazala da uvjeti utvrđeni u članku 3. stavku 1. nisu ispunjeni, sve carine prikupljene zbog tih privremenih zaštitnih mjera automatski se vraćaju.

6.   Privremene zaštitne mjere primjenjuju se na svaki proizvod koji je stavljen u slobodan promet nakon datuma stupanja na snagu tih mjera.

Članak 8.

Prekid istraga i postupaka bez mjera

1.   Ako se na temelju konačno utvrđenih činjenica utvrdi da uvjeti iz članka 3. stavka 1. nisu ispunjeni, Komisija putem provedbenog akta donosi odluku o prekidu istrage i postupka i objavljuje tu odluku u Službenom listu Europske unije. Taj se provedbeni akt donosi u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 13. stavka 4.

2.   Komisija, uzimajući u obzir zaštitu povjerljivih informacija u skladu s člankom 11., objavljuje izvješće u kojem iznosi svoje rezultate i utemeljene zaključke o svim relevantnim činjeničnim i pravnim pitanjima.

Članak 9.

Uvođenje konačnih zaštitnih mjera

1.   Ako se na temelju konačno utvrđenih činjenica utvrdi da su uvjeti iz članka 3. stavka 1. ispunjeni, Komisija poziva tijela Republike Moldove na savjetovanja u skladu s člankom 160. stavkom 2. Sporazuma. Ako se u roku od 30 dana ne postigne zadovoljavajuće rješenje, Komisija može, putem provedbenih akata, donijeti konačne zaštitne mjere. Ti se provedbeni akti donose u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 13. stavka 4. ove Uredbe.

2.   Komisija, uzimajući u obzir zaštitu povjerljivih informacija u skladu s člankom 11., objavljuje izvješće koje sadržava sažetak materijalnih činjenica i razmatranja relevantnih za to utvrđenje.

Članak 10.

Trajanje i preispitivanje zaštitnih mjera

1.   Zaštitna mjera ostaje na snazi samo u razdoblju potrebnom za sprečavanje ili ispravljanje znatne štete za industriju Unije i za olakšavanje prilagodbe. To razdoblje ne traje dulje od dvije godine, osim ako se produlji u skladu sa stavkom 3.

2.   Zaštitna mjera ostaje na snazi do rezultata preispitivanja iz stavka 3.

3.   Početno trajanje zaštitne mjere može se produljiti za najviše dvije godine uz uvjet da Komisija u preispitivanju utvrdi da je zaštitna mjera i dalje potrebna za sprečavanje ili ispravljanje znatne štete za industriju Unije i da postoje dokazi da je u tijeku prilagodba industrije Unije.

4.   Svakom produljenju u skladu sa stavkom 3. prethodi istraga pokrenuta na zahtjev države članice ili bilo koje pravne osobe ili udruženja koji nemaju pravnu osobnost i djeluju u ime industrije Unije, ili na inicijativu Komisije, ako postoje dostatni dokazi prima facie da su uvjeti utvrđeni u stavku 3. ispunjeni, na temelju čimbenika iz članka 5. stavka 5.

5.   Obavijest o pokretanju istrage objavljuje se u Službenom listu Europske unije u skladu s člankom 4. stavcima 6. i 7. mutatis mutandis. Istraga se provodi i svaka odluka u pogledu produljenja na temelju stavka 3. ovog članka donosi se u skladu s člancima 5., 8. i 9. mutatis mutandis.

6.   Ukupno trajanje zaštitne mjere, uključujući razdoblje primjene svih privremenih zaštitnih mjera i početno razdoblje primjene te njegovo produljenje, ne može biti dulje od četiri godine.

7.   Zaštitna mjera ne primjenjuje se nakon isteka prijelaznog razdoblja, osim uz suglasnost Republike Moldove.

Članak 11.

Povjerljivost

1.   Informacije primljene u skladu s ovom Uredbom upotrebljavaju se samo u svrhu za koju su zatražene.

2.   Ni informacije povjerljive prirode niti bilo koje informacije dostavljene na povjerljivoj osnovi primljene na temelju ove Uredbe ne otkrivaju se bez izričite suglasnosti pružatelja tih informacija.

3.   U svakom zahtjevu za povjerljivost navode se razlozi zbog kojih su informacije povjerljive. Međutim, ako pružatelj informacija zahtijeva da se informacije, u cijelosti ili u sažetom obliku, ne objave ili ne otkriju te ako je taj zahtjev neutemeljen, predmetne se informacije mogu zanemariti.

4.   Informacije se u svakom slučaju smatraju povjerljivima ako je vjerojatno da će njihovo otkrivanje imati znatno negativne posljedice za pružatelja ili za izvor takvih informacija.

5.   Stavcima od 1. do 4. ne isključuje se upućivanje tijela Unije na opće informacije, a posebno na razloge na kojima se temelje odluke donesene na temelju ove Uredbe. Međutim, ta tijela uzimaju u obzir legitimne interese predmetnih fizičkih i pravnih osoba da se njihove poslovne tajne ne bi smjele otkrivati.

POGLAVLJE III.

MEHANIZAM ZA SPREČAVANJE IZBJEGAVANJA MJERA

Članak 12.

Mehanizam za sprečavanje izbjegavanja mjera za određene poljoprivredne proizvode i prerađene poljoprivredne proizvode

1.   Utvrđen je prosječni godišnji obujam uvoza za uvoz proizvoda navedenih u Prilogu XV.C Sporazumu koji podliježu mehanizmu za sprečavanje izbjegavanja mjera iz članka 148. Sporazuma. Zbog opravdanih krajnje hitnih razloga povezanih s obujmom uvoza jedne ili više kategorija proizvoda koji je dosegnuo obujam utvrđen u Prilogu XV.C Sporazumu u bilo kojoj godini koja počinje 1. siječnja, Komisija, osim ako primi utemeljeno obrazloženje Republike Moldove, u skladu s postupkom iz članka 13. stavka 5. ove Uredbe donosi provedbeni akt koji se odmah primjenjuje. Komisija takvim aktom može odlučiti privremeno suspendirati povlaštenu carinu koja se primjenjuje na predmetni proizvod ili predmetne proizvode ili može odlučiti da takva suspenzija nije prikladna.

2.   Privremena suspenzija povlaštene carine primjenjuje se u razdoblju od najviše šest mjeseci od datuma objave odluke o suspenziji povlaštene carine. Prije isteka tog razdoblja od šest mjeseci i zbog opravdanih krajnje hitnih razloga povezanih sa suspenzijom povlaštene carine, Komisija u skladu s postupkom iz članka 13. stavka 5. može donijeti provedbeni akt koji se odmah primjenjuje kako bi ukinula privremenu suspenziju povlaštene carine ako je se uvjeri da je obujam predmetne kategorije uvezenih proizvoda koji je veći od obujma iz Priloga XV.C Sporazumu posljedica promjene u razini proizvodnje i izvoznog kapaciteta Republike Moldove u pogledu predmetnog proizvoda ili predmetnih proizvoda.

3.   Primjena mehanizma utvrđenog u ovom poglavlju ne dovodi u pitanje primjenu svih mjera utvrđenih u poglavlju II. Međutim, mjere poduzete u skladu s odredbama obaju poglavlja ne mogu se primjenjivati istodobno na isti proizvod ili iste proizvode.

POGLAVLJE IV.

POSTUPAK ODBORA I ZAVRŠNE ODREDBE

Članak 13.

Postupak odbora

1.   Za potrebe članaka od 6. do 10., Komisiji pomaže Odbor za zaštitne mjere osnovan člankom 3. stavkom 1. Uredbe (EU) 2015/478 Europskog parlamenta i Vijeća (4). Navedeni odbor je odbor u smislu Uredbe (EU) br. 182/2011.

2.   Za potrebe članka 12., Komisiji pomaže Odbor za zajedničku organizaciju tržišta poljoprivrednih proizvoda osnovan člankom 229. stavkom 1. Uredbe (EU) br. 1308/2013 Europskog parlamenta i Vijeća (5), a u pogledu prerađenih poljoprivrednih proizvoda Odbor za horizontalna pitanja u vezi s trgovinom prerađenim poljoprivrednim proizvodima koji nisu obuhvaćeni Prilogom I., osnovan člankom 44. stavkom 1. Uredbe (EU) br. 510/2014 Europskog parlamenta i Vijeća (6). Navedeni odbori su odbori u smislu Uredbe (EU) br. 182/2011.

3.   Pri upućivanju na ovaj stavak primjenjuje se članak 4. Uredbe (EU) br. 182/2011.

4.   Pri upućivanju na ovaj stavak primjenjuje se članak 5. Uredbe (EU) br. 182/2011.

5.   Pri upućivanju na ovaj stavak primjenjuje se članak 8. Uredbe (EU) br. 182/2011. u vezi s njezinim člankom 4.

6.   U skladu s člankom 3. stavkom 5. Uredbe (EU) br. 182/2011, kada se primijeni pisani postupak za donošenje mjera u skladu sa stavkom 3. ovog članka, taj postupak završava bez rezultata ako, u roku koji odredi predsjednik, tako odluči predsjednik ili to zahtijeva većina članova odbora kako je definirano u članku 5. stavku 1. Uredbe (EU) br. 182/2011.

Članak 14.

Izvješće

1.   Komisija Europskom parlamentu i Vijeću podnosi godišnje izvješće o primjeni i provedbi ove Uredbe i glave V. Sporazuma te o ispunjivanju obveza koje su tamo utvrđene.

2.   Izvješće, između ostalog, sadržava informacije o primjeni privremenih i konačnih zaštitnih mjera, prethodnih nadzornih mjera, prekidu istraga i postupaka bez mjera, i primjeni mehanizma za sprečavanje izbjegavanja mjera.

3.   U izvješću se iznosi sažetak statističkih podataka i kretanja trgovine s Republikom Moldovom.

4.   Europski parlament može, u roku od mjesec dana nakon što Komisija podnese izvješće, pozvati Komisiju na ad hoc sastanak svojeg nadležnog odbora da predstavi i objasni sva pitanja povezana s provedbom ove Uredbe.

5.   Komisija objavljuje svoje izvješće najkasnije tri mjeseca nakon njegova podnošenja Europskom parlamentu i Vijeću.

Članak 15.

Stupanje na snagu

Ova Uredba stupa na snagu sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Strasbourgu 9. ožujka 2016.

Za Europski parlament

Predsjednik

M. SCHULZ

Za Vijeće

Predsjednica

J. A. HENNIS-PLASSCHAERT


(1)  Stajalište Europskog parlamenta od 3. veljače 2016. (još nije objavljeno u Službenom listu) i odluka Vijeća od 29. veljače 2016.

(2)  Odluka Vijeća 2014/492/EU od 16. lipnja 2014. o potpisivanju, u ime Europske unije, i privremenoj primjeni Sporazuma o pridruživanju između Europske unije i Europske zajednice za atomsku energiju i njihovih država članica, s jedne strane, i Republike Moldove, s druge strane (SL L 260, 30.8.2014., str. 1.).

(3)  Uredba (EU) br. 182/2011 Europskog parlamenta i Vijeća od 16. veljače 2011. o utvrđivanju pravila i općih načela u vezi s mehanizmima nadzora država članica nad izvršavanjem provedbenih ovlasti Komisije (SL L 55, 28.2.2011., str. 13.).

(4)  Uredba (EU) 2015/478 Europskog parlamenta i Vijeća od 11. ožujka 2015. o zajedničkim pravilima za uvoz (SL L 83, 27.3.2015., str. 16.).

(5)  Uredba (EU) br. 1308/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. prosinca 2013. o uspostavljanju zajedničke organizacije tržišta poljoprivrednih proizvoda i stavljanju izvan snage uredbi Vijeća (EEZ) br. 922/72, (EEZ) br. 234/79, (EZ) br. 1037/2001 i (EZ) br. 1234/2007 (SL L 347, 20.12.2013., str. 671.).

(6)  Uredba (EU) br. 510/2014 Europskog parlamenta i Vijeća od 16. travnja 2014. o utvrđivanju trgovinskih aranžmana primjenjivih na određenu robu dobivenu preradom poljoprivrednih proizvoda i stavljanju izvan snage uredaba Vijeća (EZ) br. 1216/2009 i (EZ) br. 614/2009 (SL L 150, 20.5.2014., str. 1.).