31.10.2017   

HR

Službeni list Europske unije

L 281/34


Ispravak Delegirane uredbe Komisije (EU) 2016/341 оd 17. prosinca 2015. o dopuni Uredbe (EU) br. 952/2013 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu prijelaznih pravila za određene odredbe Carinskog zakonika Unije dok odgovarajući elektronički sustavi još nisu operativni te o izmjeni Delegirane uredbe Komisije (EU) 2015/2446

( Službeni list Europske unije L 69 od 15. ožujka 2016. )

Na stranici 40., u Prilogu 2., u polju 10, kako je ispravljeno na stranici 35. SL L 101 od 16.4.2016.:

umjesto:

„Opis”;

treba stajati:

„☐

Opis”.

Na stranici 42., u Prilogu 3. pod „PRIMJERAK ZA KORISNIKA”, u polju „Važna napomena”, kako je ispravljeno na stranici 36. SL L 101 od 16.4.2016.:

umjesto:

„Ne dovodeći u pitanje odredbe članka 34. stavaka 4. i 5. Uredbe Vijeća (EZ) br. 952/2013 Europskog parlamenta i Vijeća ova obvezujuća tarifna informacija vrijedi tri godine od datuma početka valjanosti.”;

treba stajati:

„Ne dovodeći u pitanje odredbe članka 34. stavaka 1., 4., 5. i 7. Uredbe (EU) br. 952/2013 Europskog parlamenta i Vijeća ova obvezujuća tarifna informacija vrijedi tri godine od datuma početka valjanosti.”.

Na stranici 43., u Prilogu 3. pod „PRIMJERAK ZA KOMISIJU”, u polju „Važna napomena”, kako je ispravljeno na stranici 37. SL L 101 od 16.4.2016.:

umjesto:

„Ne dovodeći u pitanje odredbe članka 34. stavaka 4. i 5. Uredbe Vijeća (EZ) br. 952/2013 Europskog parlamenta i Vijeća ova obvezujuća tarifna informacija vrijedi tri godine od datuma početka valjanosti.”;

treba stajati:

„Ne dovodeći u pitanje odredbe članka 34. stavaka 1., 4., 5. i 7. Uredbe (EU) br. 952/2013 Europskog parlamenta i Vijeća ova obvezujuća tarifna informacija vrijedi tri godine od datuma početka valjanosti.”.

Na stranici 44., u Prilogu 3. pod „PRIMJERAK ZA DRŽAVU ČLANICU”, u polju „Važna napomena”, kako je ispravljeno na stranici 38. SL L 101 od 16.4.2016.:

umjesto:

„Ne dovodeći u pitanje odredbe članka 34. stavaka 4. i 5. Uredbe Vijeća (EZ) br. 952/2013 Europskog parlamenta i Vijeća ova obvezujuća tarifna informacija vrijedi tri godine od datuma početka valjanosti.”;

treba stajati:

„Ne dovodeći u pitanje odredbe članka 34. stavaka 1., 4., 5. i 7. Uredbe (EU) br. 952/2013 Europskog parlamenta i Vijeća ova obvezujuća tarifna informacija vrijedi tri godine od datuma početka valjanosti.”.

Na stranici 47., u Prilogu 4., u polju 2, kako je ispravljeno na stranici 41. SL L 101 od 16.4.2016.:

umjesto:

„(ako se razlikuje od sadašnjeg)”;

treba stajati:

„(ako se razlikuje od prethodno navedene zemlje)

(povjerljivo)”.

Na stranici 48., u Prilogu 4., u polju 4, kako je ispravljeno na stranici 41. SL L 101 od 16.4.2016.:

umjesto:

„(obvezno)”;

treba stajati:

„(obvezno)

(povjerljivo)”.

Na stranici 48., u Prilogu 4., u polju 9, kako je ispravljeno na stranici 42. SL L 101 od 16.4.2016.:

umjesto:

„Detaljan opis robe kojim se omogućuje njezino prepoznavanje i određivanje njezina razvrstavanja u carinsku nomenklaturu. Opis robe trebao bi uključivati i podatke o sastavu robe te svim metodama analize koje se upotrebljavaju za određivanje sastava robe ako je razvrstavanje ovisno o njemu. Sve podatke koje podnositelj zahtjeva smatra povjerljivima potrebno je unijeti u polje 8. Trgovački naziv i dodatne informacije.”;

treba stajati:

„Detaljan opis robe kojim se omogućuje njezino prepoznavanje i određivanje njezina razvrstavanja u carinsku nomenklaturu. Opis robe trebao bi uključivati i podatke o sastavu robe te svim metodama analize koje se upotrebljavaju za određivanje sastava robe ako je razvrstavanje ovisno o njemu. Sve podatke koje podnositelj zahtjeva smatra povjerljivima potrebno je unijeti u polje 10. Trgovački naziv i dodatne informacije.”.

Na stranici 49., u Prilogu 4., u polju 12, kako je ispravljeno na stranici 42. SL L 101 od 16.4.2016.:

umjesto:

12.

Ostali zahtjevi za izdavanje OTI-ja i ostali izdani OTI-ji”;

treba stajati:

12.

Ostali zahtjevi za izdavanje OTI-ja i ostali izdani OTI-ji

(obvezno)”.

Na stranici 50., u Prilogu 4., u polju 15, u tekstu naslovljenom „Važna napomena”, kako je ispravljeno na stranici 42. SL L 101 od 16.4.2016.:

umjesto:

„Potpisivanjem ovog zahtjeva podnositelj prihvaća odgovornost za istinitost i potpunost podataka sadržanih u njemu, kao i za sve dodatne informacije dostavljene uz ovaj zahtjev. Podnositelj zahtjeva suglasan je da se ovi podaci i sve fotografije, slike, brošure itd. mogu pohraniti u bazi podataka Europske komisije te da se podaci, uključujući sve fotografije, slike, brošure itd., koji su priloženi ovom zahtjevu ili koje dobije (ili može dobiti) uprava, a koji u poljima 1., 2. i 8. ovog zahtjeva nisu označeni kao povjerljivi, mogu javno objaviti na internetu.”;

treba stajati:

„Potpisivanjem ovog zahtjeva podnositelj prihvaća odgovornost za istinitost i potpunost podataka sadržanih u njemu, kao i za sve dodatne informacije dostavljene uz ovaj zahtjev. Podnositelj zahtjeva suglasan je da se ovi podaci i sve fotografije, slike, brošure itd. mogu pohraniti u bazi podataka Europske komisije te da se podaci, uključujući sve fotografije, slike, brošure itd., koji su priloženi ovom zahtjevu ili koje dobije (ili može dobiti) uprava, a koji u poljima 1., 2., 4. i 10. ovog zahtjeva nisu označeni kao povjerljivi, mogu javno objaviti na internetu.”.

Na stranici 50., u Prilogu 4., kako je ispravljeno na stranici 42. SL L 101 od 16.4.2016., dodaje se sljedeća bilješka ispod polja 16.:

„(*)

Ako je potrebno više prostora za podatke, upotrijebite zaseban list papira.”.

Na stranici 51., u Prilogu 5., u polju „Važna napomena”, kako je ispravljeno na stranici 43. SL L 101 od 16.4.2016.:

umjesto:

„Ne dovodeći u pitanje odredbe članka 34. stavaka 4. i 5. Uredbe Vijeća (EZ) br. 952/2013 Europskog parlamenta i Vijeća ova obvezujuća tarifna informacija vrijedi tri godine od datuma početka valjanosti.”;

treba stajati:

„Ne dovodeći u pitanje odredbe članka 34. stavaka 1., 4., 5. i 7. Uredbe Vijeća (EU) br. 952/2013 Europskog parlamenta i Vijeća ova obvezujuća tarifna informacija vrijedi tri godine od datuma početka valjanosti.”.