29.12.2015 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 342/1 |
DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) 2015/2461
оd 30. listopada 2015.
o izmjeni Delegirane uredbe (EU) br. 110/2014 o oglednoj financijskoj uredbi za tijela javno-privatnog partnerstva iz članka 209. Uredbe (EU, Euratom) br. 966/2012 Europskog parlamenta i Vijeća
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu (EU, Euratom) br. 966/2012 Europskog parlamenta i Vijeća od 25. listopada 2012. o financijskim pravilima koja se primjenjuju na opći proračun Unije i o stavljanju izvan snage Uredbe Vijeća (EZ, Euratom) br. 1605/2002 (1), a posebno njezin članak 209.,
budući da:
(1) |
Uredba (EU, Euratom) br. 547/2014 Europskog parlamenta i Vijeća (2) bila je popraćena zajedničkom izjavom o zasebnoj razrješnici za zajednička poduzeća u skladu s člankom 209. Uredbe (EU, Euratom) br. 966/2012. U skladu s tom izjavom, Uredbom (EU, Euratom) 2015/1929 Europskog parlamenta i Vijeća (3) usklađena su pravila o vanjskoj reviziji i razrješnici koja se primjenjuju na tijela javno-privatnog partnerstva navedena u članku 209. Uredbe (EU, Euratom) br. 966/2012 (dalje u tekstu „tijela JPP-a”) s onima koja se primjenjuju na tijela iz članka 208. Uredbe (EU, Euratom) br. 966/2012. Uredbom je ujedno prošireno neprimjenjivanje odredbi utvrđenih u članku 60. stavcima 5. i 6. Uredbe (EU, Euratom) br. 966/2012 na tijela JPP-a. |
(2) |
Budući da razrješnicu za izvršenje proračuna svakog tijela JPP-a daje Europski parlament na preporuku Vijeća direktoru tijela JPP-a, odredbe Delegirane uredbe Komisije (EU) br. 110/2014 (4) koje se odnose na obveze izvješćivanja tijela JPP-a i postupak davanja razrješnice trebalo bi uskladiti s odgovarajućim odredbama Delegirane uredbe Komisije (EU) br. 1271/2013 (5). Naročito je potrebno uvesti obvezu za sva tijela JPP-a o dostavljanju konsolidiranoga godišnjeg izvješća o radu koje sadržava sveobuhvatne informacije o izvršavanju njihova programa rada, proračuna, plana kadrovske politike te njihovim sustavima upravljanja i unutarnje kontrole. Nadalje, postupak sastavljanja privremenih financijskih izvještaja i odobrenja završnog financijskog izvještaja tijela JPP-a trebalo bi uskladiti s postupkom utvrđenim Delegiranom uredbom (EU) br. 1271/2013. |
(3) |
U skladu s novom obvezom uvedenom člankom 209. stavkom 2. Uredbe (EU, Euratom) br. 966/2012, na temelju koje se zahtijeva da neovisni vanjski revizor provjeri godišnji financijski izvještaj tijela JPP-a, odredbe Delegirane uredbe (EU) br. 110/2014 trebalo bi uskladiti s odgovarajućim odredbama Delegirane uredbe (EU) br. 1271/2013. |
(4) |
Pri sklapanju ugovora trebale bi se primjenjivati odgovarajuće odredbe Uredbe (EU, Euratom) br. 966/2012 i Delegirane uredbe Komisije (EU) br. 1268/2012 (6), pri čemu se treba pridržavati posebnih odredbi osnivačkog akta tijela JPP-a ili osnovnog akta programa čija je provedba povjerena tijelu JPP-a kako bi se osigurala dosljednost provedbe s djelovanjima kojima izravno upravlja Komisija. |
(5) |
Ova bi Uredba trebala stupiti na snagu sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije kako bi se omogućilo pravodobno donošenje revidiranih financijskih pravila tijelâ JPP-a u pogledu njihova stupanja na snagu od 1. siječnja 2016. i time osigurala učinkovita primjena novih uvjeta vanjske revizije za revizije godišnjih financijskih izvještaja tijela JPP-a za 2016., |
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Delegirana uredba (EU) br. 110/2014 mijenja se kako slijedi:
1. |
u članku 1. prvi stavak zamjenjuje se sljedećim: „Ovom se Uredbom utvrđuju bitna načela na temelju kojih će tijelo javno-privatnog partnerstva (dalje u tekstu ‚tijelo JPP-a’) donijeti vlastita financijska pravila. Financijska pravila tijela JPP-a ne smiju odstupati od ove Uredbe, osim kada to zahtijevaju njegove specifične potrebe i uz prethodno odobrenje Komisije u skladu s člankom 209. stavkom 1. četvrtim podstavkom Uredbe (EU, Euratom) br. 966/2012.”; |
2. |
u članku 17. stavak 4. zamjenjuje se sljedećim: „4. Dužnosnik za ovjeravanje mora čuvati popratne dokumente u vezi s obavljenim poslovima tijekom razdoblja od pet godina od datuma donošenja odluke o davanju razrješnice u pogledu izvršenja proračuna tijela JPP-a za dotičnu godinu. Osobni podaci koji nisu potrebni za potrebe kontrole i revizije moraju se izbrisati iz popratnih dokumenata ako je to moguće. Pritom je u svakom slučaju potrebno poštovati odredbe o čuvanju podataka o prometu u skladu s člankom 37. stavkom 2. Uredbe (EZ) br. 45/2001.”; |
3. |
članak 20. zamjenjuje se sljedećim: „Članak 20. Godišnja izvješća 1. Dužnosnik za ovjeravanje upravnom odboru dostavlja godišnje izvješće o obavljanju svojih dužnosti u obliku konsolidiranoga godišnjeg izvješća o radu koje sadržava:
Konsolidirano godišnje izvješće o radu mora sadržavati rezultate poslovanja u odnosu na utvrđene ciljeve, rizike povezane s tim poslovanjem, iskorištavanje osiguranih sredstava te učinkovitost i djelotvornost sustavâ unutarnje kontrole, uključujući sveukupnu ocjenu troškova i koristi kontrola. Konsolidirano godišnje izvješće o radu dostavlja se na ocjenu upravnom odboru. 2. Najkasnije do 1. srpnja svake godine upravni odbor konsolidirano godišnje izvješće o radu, zajedno s ocjenom, dostavlja Revizorskom sudu, Komisiji, Europskom parlamentu i Vijeću. 3. Osnivačkim aktom mogu se predvidjeti dodatni zahtjevi za izvješćivanje u propisno opravdanim slučajevima, posebice ako je to potrebno zbog prirode područja djelovanja tijela.”; |
4. |
u članku 33. stavak 1. zamjenjuje se sljedećim: „1. Za postupke nabave primjenjuje se glava V. Uredbe (EU, Euratom) br. 966/2012 i Delegirana uredba (EU) br. 1268/2012 pridržavajući se stavaka od 3. do 6. ovog članka i svih posebnih odredbi osnivačkog akta ili osnovnog akta programa čija je provedba povjerena tijelu JPP-a.”; |
5. |
članak 35. zamjenjuje se sljedećim: „Članak 35. Bespovratna sredstva Za bespovratna sredstva primjenjuje se glava VI. Uredbe (EU, Euratom) br. 966/2012 i Delegirana uredba (EU) br. 1268/2012 uz pridržavanje posebnih odredbi osnivačkog akta ili osnovnog akta programa čija je provedba povjerena tijelu JPP-a.”; |
6. |
u članku 39. treći stavak zamjenjuje se sljedećim: „Ako se financijski izvještaji tijela JPP-a moraju konsolidirati u skladu s računovodstvenim pravilima iz članka 143. Uredbe (EU, Euratom) br. 966/2012, tijelo JPP-a Europskom parlamentu, Vijeću, Komisiji i Revizorskom sudu mora poslati izvješće o proračunskom i financijskom upravljanju, do 31. ožujka sljedeće financijske godine.”; |
7. |
članak 43. zamjenjuje se sljedećim: „Članak 43. Privremeni financijski izvještaji i odobrenje završnih financijskih izvještaja 1. Ako se financijski izvještaji tijela JPP-a moraju konsolidirati u skladu s računovodstvenim pravilima iz članka 143. Uredbe (EU, Euratom) br. 966/2012, računovodstveni službenik tijela JPP-a računovodstvenom službeniku Komisije i Revizorskom sudu mora dostaviti privremene financijske izvještaje do 1. ožujka sljedeće financijske godine. U slučaju iz prvog podstavka računovodstveni službenik tijela JPP-a do 1. ožujka sljedeće godine računovodstvenom službeniku Komisije mora dostaviti i paket izvještaja u standardnom formatu koji je računovodstveni službenik Komisije utvrdio za potrebe konsolidacije. 2. Revizorski sud najkasnije do 1. lipnja sljedeće godine daje svoja opažanja o privremenim financijskim izvještajima tijela JPP-a. Nakon što je primio opažanja Revizorskog suda o privremenim financijskim izvještajima, računovodstveni službenik sastavlja završne financijske izvještaje tijela JPP-a. Direktor ih mora dostaviti upravnom odboru koji daje svoje mišljenje o njima. Ako se financijski izvještaji tijela JPP-a moraju konsolidirati u skladu s računovodstvenim pravilima iz članka 143. Uredbe (EU, Euratom) br. 966/2012, računovodstveni službenik završne financijske izvještaje zajedno s mišljenjem upravnog odbora mora dostaviti računovodstvenom službeniku Komisije, Revizorskom sudu, Europskom parlamentu i Vijeću do 1. srpnja sljedeće financijske godine. U tom slučaju računovodstveni službenik tijela JPP-a do 1. srpnja računovodstvenom službeniku Komisije mora dostaviti i paket izvještaja u standardnom formatu koji je računovodstveni službenik Komisije utvrdio za potrebe konsolidacije. Ako se financijski izvještaji tijela JPP-a moraju konsolidirati u skladu s računovodstvenim pravilima iz članka 143. Uredbe (EU, Euratom) br. 966/2012, računovodstveni službenik tijela JPP-a na dan slanja završnih financijskih izvještaja Revizorskom sudu mora dostaviti i izjavu povezanu s tim završnim financijskim izvještajima, uz primjerak računovodstvenom službeniku Komisije. Završnim financijskim izvještajima prilaže se bilješka koju sastavlja računovodstveni službenik u kojoj izjavljuje da su završni financijski izvještaji sastavljeni u skladu s ovim poglavljem te važećim računovodstvenim načelima, pravilima i metodama. Odobreni završni financijski izvještaji tijela JPP-a objavljuju se u Službenom listu Europske unije do 15. studenoga sljedeće godine. Direktor tijela JPP-a Revizorskom sudu dostavlja odgovor na opažanja iz godišnjeg izvješća najkasnije do 30. rujna sljedeće godine. Odgovori tijela JPP-a istodobno se šalju Komisiji.”; |
8. |
naslov poglavlja 9. zamjenjuje se sljedećim: „POGLAVLJE 9. VANJSKA REVIZIJA, RAZRJEŠNICA I SUZBIJANJE PRIJEVARA”; |
9. |
članci 46. i 47. zamjenjuju se sljedećim: „Članak 46. Vanjska revizija 1. Neovisni vanjski revizor provjerava iskazuju li godišnji financijski izvještaji tijela JPP-a propisno prihode, rashode i financijsko stanje tijela JPP-a prije konsolidacije završnih financijskih izvještaja tijela JPP-a. Osim ako je drukčije propisano u osnivačkom aktu, Revizorski sud sastavlja posebno godišnje izvješće o tijelu JPP-a u skladu sa zahtjevima članka 287. stavka 1. Ugovora o funkcioniranju Europske unije. Prilikom sastavljanja izvješća Revizorski sud u obzir uzima reviziju koju je proveo neovisni vanjski revizor iz prvog podstavka i mjere provedene na osnovi njegovih zaključaka. 2. Tijelo JPP-a dostavlja Revizorskom sudu proračun tijela JPP-a u obliku u kojem je konačno donesen. Obavješćuje Revizorski sud što je prije moguće o svim odlukama i aktima koji se donose na temelju članaka 6., 7. i 10. 3. Na pregled koji obavlja Revizorski sud primjenjuju se članci od 158. do 163. Uredbe (EU, Euratom) br. 966/2012. Članak 47. Rokovi u postupku davanja razrješnice 1. Na osnovi preporuke Vijeća Europski parlament prije 15. svibnja godine n + 2, osim ako je osnivačkim aktom drukčije predviđeno, direktoru daje razrješnicu u pogledu izvršenja proračuna za godinu n. Direktor obavješćuje upravni odbor o opažanjima Europskog parlamenta iz odluke priložene odluci o razrješnici. 2. Ako se rok iz stavka 1. ne može ispuniti, Europski parlament ili Vijeće obavješćuje direktora o razlozima odgode. 3. Ako Europski parlament odgodi odluku o davanju razrješnice, direktor u suradnji s upravnim odborom poduzima sve mjere, što je prije moguće, kako bi otklonio ili olakšao otklanjanje prepreka za donošenje navedene odluke.”; |
10. |
dodaju se sljedeći članci 47.a i 47.b: „Članak 47.a Postupak davanja razrješnice 1. Odlukom o razrješnici obuhvaćeni su računi svih prihoda i rashoda tijela JPP-a, rezultat proračuna i aktiva i pasiva tijela JPP-a prikazani u financijskom izvještaju. 2. Radi davanja razrješnice Europski parlament, nakon što je to učinilo Vijeće, ispituje račune i financijske izvještaje tijela JPP-a. Ispituje i godišnje izvješće Revizorskog suda, zajedno s odgovorima direktora tijela JPP-a, odgovarajuća posebna izvješća Revizorskog suda u vezi s predmetnom financijskom godinom te jamstvenu izjavu Revizorskog suda u pogledu pouzdanosti računâ te zakonitosti i pravilnosti osnovnih transakcija. 3. Direktor Europskom parlamentu na njegov zahtjev i na način kako je opisano u članku 165. stavku 3. Uredbe (EU, Euratom) br. 966/2012 podnosi sve podatke potrebne za nesmetanu primjenu postupka davanja razrješnice za predmetnu financijsku godinu. Članak 47.b Mjere praćenja 1. Direktor poduzima potrebne mjere u skladu s opažanjima iz odluke Europskog parlamenta o razrješnici te komentarima danima uz preporuku za razrješnicu koju je donijelo Vijeće. 2. Na zahtjev Europskog parlamenta ili Vijeća direktor izvješćuje o mjerama koje su poduzete na temelju opažanja i komentara navedenih u stavku 1. Primjerak izvještaja direktor dostavlja Komisiji i Revizorskom sudu.”; |
11. |
u članku 48. stavak 1. zamjenjuje se sljedećim: „1. Tijelo JPP-a osoblju Komisije i drugim osobama koje ona ovlasti te Revizorskom sudu omogućuje pristup svojim lokacijama i prostorima te svim informacijama koje su im potrebne za obavljanje revizija, uključujući informacije u elektroničkom obliku.”; |
12. |
članak 50. zamjenjuje se sljedećim: „Članak 50. Donošenje financijskih pravila tijela JPP-a 1. Ne dovodeći u pitanje stavak 2., svako tijelo JPP-a iz članka 209. Uredbe (EU, Euratom) br. 966/2012 mora donijeti nova financijska pravila u roku od devet mjeseci od datuma kada se na tijelo JPP-a počinje primjenjivati članak 209. te Uredbe. 2. Svako tijelo JPP-a iz članka 209. Uredbe (EU, Euratom) br. 966/2012 koje je već donijelo svoja financijska pravila u skladu s tom Uredbom revidira ih u pogledu njihova stupanja na snagu 1. siječnja 2016.”. |
Članak 2.
Ova Uredba stupa na snagu sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Primjenjuje se od 1. siječnja 2016.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 30. listopada 2015.
Za Komisiju
Predsjednik
Jean-Claude JUNCKER
(1) SL L 298, 26.10.2012., str. 1.
(2) Uredba (EU, Euratom) br. 547/2014 Europskog parlamenta i Vijeća od 15. svibnja 2014. o izmjeni Uredbe (EU, Euratom) br. 966/2012 o financijskim pravilima koja se primjenjuju na opći proračun Unije (SL L 163, 29.5.2014., str. 18.).
(3) Uredba (EU, Euratom) 2015/1929 Europskog parlamenta i Vijeća od 28. listopada 2015. o izmjeni Uredbe (EU, Euratom) br. 966/2012 o financijskim pravilima koja se primjenjuju na opći proračun Unije (SL L 286, 30.10.2015., str. 1.).
(4) Delegirana uredba Komisije (EU) br. 110/2014 od 30. rujna 2013. o oglednoj financijskoj uredbi za tijela javno-privatnog partnerstva iz članka 209. Uredbe (EU, Euratom) br. 966/2012 Europskog parlamenta i Vijeća (SL L 38, 7.2.2014., str. 2.).
(5) Delegirana uredba Komisije (EU) br. 1271/2013 оd 30. rujna 2013. o Okvirnoj financijskoj uredbi za tijela iz članka 208. Uredbe (EU, Euratom) br. 966/2012 Europskog parlamenta i Vijeća (SL L 328, 7.12.2013., str. 42.).
(6) Delegirana uredba Komisije (EU) br. 1268/2012 od 29. listopada 2012. o pravilima za primjenu Uredbe (EU, Euratom) br. 966/2012 Europskog parlamenta i Vijeća o financijskim pravilima koja se primjenjuju na opći proračun Unije (SL L 362, 31.12.2012., str. 1.)